JVC GR-DV3000 Instruction Manual [de]

DIGITAL-CAMCORDER
GR-DV3000
Bitte besuchen Sie unsere Homepage im World Wide Web und füllen Sie dort unseren Fragebogen (in englischer Sprache) aus:
http://www.jvc-victor.co.jp/english/index-e.html
Für Zubehör:
http://www.jvc-victor.co.jp/english/accessory/
BEDIENUNGSANLEITUNG
INHALT
AUTOMATISCHER VORFÜHRMODUS
SO IST IHR CAMCORDER EINSATZBEREIT
EINFACHE AUFNAHME
Bandaufnahme .....................................
Speicherkartenaufnahme .......................
Band- und Speicherkartenaufnahme ........
EINFACHE WIEDERGABE
Bandwiedergabe ..................................
Speicherkartenwiedergabe ....................
MENÜBEZOGENE EINSTELLUNGEN
WEITERE FUNKTIONEN ANSCHLÜSSE
Grundsätzliche Anschlüsse ....................
Spezielle Anschlüsse ............................
KOPIERMODUS
Kopieren vom Camcorder zu einem
Videorecorder ...................................
Kopieren von einem Videorecorder
zum Camcorder .................................
Kopieren von/zu einem Videogerät
mit DV-Anschluss (Digitalkopiermodus)
Kopieren von Standbildsignalen
(Band zur Speicherkarte) .....................
VERWENDUNG DER FERNBEDIENUNG
Wiedergabe mit Zeitlupe,
Einzelbildfortschaltung und Zoomeffekt
Wiedergabe-Effekte ..............................
Random Assemble-Schnitt .....................
Erhöhte Schnittgenauigkeit ....................
Insert-Schnitt .......................................
Nachvertonung .....................................
STÖRUNGSSUCHE PFLEGE UND INSTANDHALTUNG GERÄTEÜBERSICHT
Anschlussmodul ..................................
Bedienelemente, Anschlüsse und Anzeigen
Anzeigen ............................................
VORSICHTSMASSNAHMEN STICHWORTVERZEICHNIS TECHNISCHE DATEN
8 – 17
18 – 24
25 – 27
28 – 33
34 – 53
54 – 57
58 – 61
......
62 – 73
....
74 – 79
81 – 88
89 – 91
92 – 93
94 – 95
7
18 21 22
25 26
54 56
58
59
60
61
64 65 66 70 71 72
80
81
...
82 84
LYT0939-002A
GE
2
DE
Vielen Dank für den Kauf dieses Digital-Camcorders.
Bitte lesen Sie vor der Ingebrauchnahme die folgenden Sicherheitshinweise und Vorsichtsmaßnahmen durch, um den sachgemäßen und störungsfreien Gebrauch Ihres neuen Camcorders sicherzustellen.
Zu dieser Bedienungsanleitung
• Alle Haupt- und Nebenpunkte finden Sie in der Inhaltsangabe (Vorderseite) aufgelistet.
• Die meisten Nebenpunkte werden durch Hinweise ergänzt, die Sie bitte ebenfalls durchlesen sollten.
• Zur erleichterten Bezugnahme ist die Anleitung in Basisfunktionen und spezielle Funktionen bzw. Bedienschritte gegliedert.
Wir empfehlen . . .
..... vor der Ingebrauchnahme die Bezugnahme auf die Übersicht (
etc. der Bedienelemente vertraut zu machen.
..... die folgenden Sicherheitshinweise sorgfältig durchzulesen. Sie enthalten äußerst wichtige Informationen zur
sachgemäßen Handhabung Ihres neuen Camcorders.
Beachten Sie bitte insbesonders die Sicherheitsmaßnahmen auf den Seiten 89 bis 91.
S. 81 bis 88), um sich mit der Anordnung
SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG: SCHÜTZEN SIE DIESES GERÄT VOR NÄSSE UND FEUCHTIGKET,
DAMIT ES NICHT IN BRAND GERÄT UND KEIN KURZSCHLUSS ENTSTEHT.
Vorsicht: (betrifft das Anschlussmoduls)
Niemals das Gehäuse entfernen. Andernfalls besteht Stromschlag- und Feuergefahr . Das Modul enthält keinerlei benutzerseitig zu wartende Teile. Falls Wartungsarbeiten erforderlich werden, wenden Sie sich bitte an qualifiziertes Service-Personal.
VORSICHTSMASSNAHMEN:
Um elektrische Schläge zu vermeiden, das Gehäuse nicht öffnen! Dieses Gerät enthält keinerlei Teile, die
vom Benutzer gewartet werden können. Überlassen Sie Wartungsarbeiten bitte qualifizierten Service­Fachleuten.
Bei Nichtgebrauch des Netz-/Ladegeräts über einen längeren Zeitraum wird empfohlen, das Netzkabel
von der Netzsteckdose abzuziehen.
HINWEISE:
Das T ypenschild (mit der Seriennummer) und Sicherheitshinweise befinden sich an der Unter- und/oder
Rückseite des Geräts.
Das T ypenschild (mit der Seriennummer) des Netz-/Ladegeräts befindet sich an dessen Unterseite.
Dieser Camcorder ist für PAL-Farbsignale ausgelegt. Die Wiedergabe ist mit einem Fernsehgerät einer anderen Farbnorm nicht möglich. Selbstverständlich ist das Filmen mit LCD-Monitor-/Sucherbildüber­wachung überall möglich. JVC Batteriesatz BN-V408U/V416U/V428U verwenden. Zur Aufladung dieser Batteriesätze das mitgelieferte Netz-/Ladegerät (mit variabler Netzspannung) verwenden. (In Ländern mit einer anderen Netzsteckdosennorm muss ein geeigneter Netzsteckeradapter verwendet werden.)
DE
Wird dieses Gerät bei Einbau in ein Gehäuse oder ein Regal benutzt, ausreichend freie Flächen (jeweils 10 cm seitlich sowie hinter und über dem Gerät) lassen, um einen einwandfreien Temperaturausgleich zu gewährleisten. Niemals die Ventilationsöffnungen blockieren (z.B. durch eine Zeitung oder eine Stoffdecke etc.). Andernfalls können die im Geräteinneren auftretenden hohen Temperaturen nicht abgestrahlt werden.
Niemals offenes Feuer (z.B. eine brennende Kerze) auf oder unmittelbar neben dem Gerät plazieren. Beim Entsorgen der Batterien müssen geltende Gesetze sowie örtlich geltende Vorschriften zum
Umweltschutz und zur Müllentsorgung eingehalten werden. Das Gerät niemals Nässe wie Spritzwasser etc. aussetzen. Das Gerät niemals in Räumen oder an Orten verwenden, an denen Nässe, Feuchtigkeit oder Wasserdampf
auftreten kann (z.B. Badezimmer). Niemals Flüssigkeit enthaltende Behälter (wie Kosmetik- oder medizinische Behälter, Blumenvasen,
Blumentöpfe, T rinkgefäße etc.) über oder unmittelbar neben dem Gerät plazieren. (Falls Flüssigkeit in das Geräteinnere gelangt, besteht Feuer- und/oder Stromschlaggefahr.)
Niemals das Objektiv oder den Sucher direkter Sonneneinstrahlung aussetzen. Dies kann Augenschäden zur Folge haben und Geräteschäden verursachen. Zudem besteht Stromschlag- und Feuergefahr .
ACHTUNG!
Die folgenden Handhabungshinweise beachten, um Camcorder-Schäden und Verletzungen zu vermeiden. Zum Transportieren unbedingt den mitgelieferten Schultergurt einwandfrei anbringen und stets verwenden! Den Camcorder beim T ransportieren niemals am Sucher und/oder LCD-Monitor fassen. Andernfalls kann der Camcorder herunterfallen oder anderweitig beschädigt werden. Finger und Gegenstände können am Cassettenhalter eingeklemmt werden. Diesbezüglich insbesondere auf Kinder achten. Kinder sollten diesen Camcorder nicht handhaben. Bei Verwendung eines Stativs auf stabile Aufstellung (schräger, unebener Untergrund etc.) achten, so dass es nicht umfällt. Der Camcorder kann andernfalls schwer beschädigt werden.
ACHTUNG!
Der mit dem Anschlussmodul verbundene (S-Video-, Schnittsteuer-, Spannungsversorgungskabel etc.) Camcorder sollte nicht auf dem TV-Gerät oder an einem Ort plaziert werden, wenn die Kabel Behinderungen verursachen können. Die Kabel so verlegen, dass ein versehentliches V errutschen (und Herunterfallen) des Camcorders nicht möglich ist. Am Camcorder-Zubehörschuh darf nur das folgende gesondert erhältliche JVC Zubehör angebracht werden: Videoleuchte VL-V3U, Videoblitzlicht VL-F3U oder Stereo-Zoom-Mikrofon MZ-V3U.
3
Dieser Camcorder ist für Digital-Vdeocassetten, die das Zeichen “ ” tragen, und für
Speicherkarten, die das Zeichen “
” und “ ” tragen, ausgelegt.
Vor der Herstellung wichtiger Aufnahmen . . .
.... Stellen Sie sicher, dass Sie geeignete Cassetten ( ) verfügbar haben.
.... Stellen Sie sicher, dass Sie geeignete Speicherkarten ( oder ) verfügbar haben.
.... Beachten Sie, dass dieser Camcorder mit anderen Digitalformaten nicht kompatibel ist.
.... Berücksichtigen Sie, dass dieser Camcorder ausschließlich für den privaten Gebrauch vorgesehen
ist. Der Gebrauch für kommerzielle Zwecke ist ohne ausdrückliche Genehmigung untersagt. (Wenn Sie bei einer öffentlichen V eranstaltung (Konzert, Ausstellung etc.) aufnehmen möchten, empfehlen wir Ihnen, sich zuvor eine Genehmigung zu besorgen.)
4
DE
MITGELIEFERTES ZUBEHÖR
Netz-/Ladegerät AA-V40EG
S-Video-Kabel
Audiokabel (für den Anschluss eines optionalen Kopfhörers)
Schultergurt
Fernbedienung RM-V717U
Gleichpannungskabel AV-Kabel
Gegenlichtblende (bereits am Camcorder angebracht
S. 5)
CD-ROM
Anschlussmodul CU-V504U
Schnittsteuerkabel
Objektivschutzkappe (Anbringung
2 Batterien (R03/AAA) für Fernbedienung
S. 5)
Batteriesatz BN-V408U
(Ministecker (ø 3,5 mm) zu Cinchstecker)
USB-Kabel
Speicherkarte (8 MB) (bereits im Camcorder eingesetzt)
Kabeladapter
HINWEIS:
Damit bei Kabelanschluss keine Camcorder-Leistungseinbußen auftreten, können die mitgelieferten Kabel jeweils ein oder mehr Kabelfilter vorweisen. Ist nur ein Kabelfilter am Kabel angebracht, muss dieses Kabelende am Camcorder angeschlossen werden.
DE
Anbringen/Entfernen der Gegenlichtblende
Die mitgelieferte Gegenlichtblende sollte am Camcorder angebracht werden, wenn bei hellem Sonnenlicht gefilmt wird. Die Gegenlichtblende vermindert Streulichtreflexionen.
Anbringen der Objektivschutzkappe
Zum Schutz der Objektivlinse die mitgelieferte Objektivschutzkappe wie gezeigt am Camcorder anbringen.
HINWEIS:
Sicherstellen, dass die Objektivschutzkappe einwandfrei angebracht ist und flach an der Vorderseite anliegt.
Entfernen:
Die Gegenlichtblende gegen den Uhrzeigersinn drehen.
Gewindering
Anbringen:
Die Gegenlichtblende am Gewindering des Camcorderobjektivs ansetzen und im Uhrzeigersinn aufschrauben.
5
1 2 3
Die Objektivschutzkappe kann auch bei am Camcorder angebrachter Gegenlichtblende befestigt oder abgenommen werden.
6
DE
Verwendung des Audiokabels
Ein optionaler Kopfhörer muss an das mitgelieferte Audiokabel (mit angebrachtem Kabelfilter) angeschlossen werden. Dann das Audiokabel an den Camcorder anschließen. Das Kabelfilter dient zur Reduzierung von Störeinstreuungen.
Kopfhörer
Audiokabel
Kabelfilter
An PHONE
MODEDEMO –ONOFF
AUTOMATISCHER VORFÜHRMODUS
Der V orführmodus wird ausgelöst, wenn für den Menüeintrag DEMO MODE der Einstellstatus ON (Einstellung ab Werk) gilt.
Der automatische Vorführmodus wird automatisch ausgelöst,
wenn keine Cassette im Camcorder eingelegt ist und der Hauptschalter auf ” ” oder ” ” gestellt wird, ohne dass hierauf innerhalb von ca. 3 Minuten ein weiterer Bedienschritt vorgenommen wird.
Der Vorführmodus wird unterbrochen, sobald am Camcorder ein
Bedienschritt vorgenommen wird. Falls innerhalb von 3 Minuten kein weiterer Bedienschritt erfolgt, wird der Vorführmodus automatisch fortgesetzt.
“DEMO MODE” verbleibt auch nach Ausschaltung des
Camcorders im Status “ON”.
So beenden Sie den automatischen Vorführmodus:
1. Den Hauptschalter bei gedrückt gehaltenem Sperrknopf auf “ ” stellen und dann MENU andrücken. Das Menü wird gezeigt.
2. Durch Drehen von MENU SYSTEM” wählen und dann MENU andrücken. Das SYSTEM-Menü wird gezeigt.
3. Durch Drehen von MENU “DEMO MODE” wählen und dann MENU andrücken. Das Untermenü wird gezeigt.
4. Durch Drehen von MENU “OFF” wählen und dann MENU
andrücken.
5. Durch Drehen von MENU RETURN” wählen und dann MENU zweimal andrücken. Hierauf erfolgt die normale
Anzeige.
MENU-Wählrad
Untermenü
DE
7
8
DE
Batteriesatz BN-V408U, BN-V416U oder BN-V428U
An Netzsteckdose
SO IST IHR CAMCORDER EINSATZBEREIT
Spannungsversorgung
Da dieser Camcorder für Netz- und Batteriebetrieb ausgelegt ist, können Sie stets die für die Aufnahmesituation bestgeeignete Stromquelle verwenden. Die mitgelieferte Stromquelle nicht für andere Geräte verwenden.
POWER-Anzeige
CHARGE-Anzeige
Batteriesatz
BN-V408U BN-V416U (nicht mitgeliefert) BN-V428U (nicht mitgeliefert)
Netz-/ Ladegerät
An die DC OUT-Buchse
Ladedauer
Ca. 1 Std. 30 Min. Ca. 2 Std. Ca. 3 Std. 20 Min.
AUFLADEN EINES BATTERIESATZES
1
Vergewissern Sie sich, dass das vom Camcorder kommende Gleichspannungskabel nicht am Netz-/ Ladegerät angeschlossen ist. Stecken Sie den Netzstecker des Netz-/Ladegeräts in eine Netzsteckdose. Die Betriebsanzeige (POWER) leuchtet.
2 Den Batteriesatz am Netz-/Ladegerät so
anbringen, dass die Plus- und Minuspolmarkierungen jeweils korrekt aufeinander ausgerichtet sind. Die Ladeanzeige (CHARGE) beginnt zu blinken. Dies bestätigt, dass der Ladevorgang begonnen hat.
3 Wenn die Ladeanzeige (CHARGE) vom Blink- auf
ein Dauerleuchtsignal wechselt, ist der Ladevorgang abgeschlossen. Den Batteriesatz abziehen und anheben. Vergessen Sie nicht, das Netzkabel des Netz-/Ladegeräts von der Netzsteckdose abzuziehen.
HINWEISE:
Falls die Batteriesatzschutzkappe noch nicht entfernt wurde, muss diese nun abgenommen werden.
Den Ladebetrieb im Umgebungstemperaturbereich zwischen 10°C und 35°C durchführen. (Die ideale Umge-
bungstemperatur für den Ladebetrieb liegt zwischen 20°C und 25°C). Bei zu niedrigen Umgebungstemperaturen kann der Batteriesatz ggf. nicht vollständig geladen werden.
Die oben angegebenen Ladezeiten gelten jeweils für einen vollständig entladenen Batteriesatz.
Die Ladedauer variiert in Abhängigkeit von der Umgebungstemperatur und dem Betriebszustand des Batteriesatzes.
Das Netz-/Ladegerät nicht in der Nähe eines Radioempfängers betreiben, um Empfangsstörungen zu vermeiden.
Wird während des Ladebetriebs das Camcorder-Gleichspannungskabel am Netz-/Ladegerät angebracht, erfolgt die
Spannungsversorgung für den Camcorder und der Ladebetrieb wird vorzeitig abgebrochen.
Das Netz-/Ladegerät erwärmt sich während des Betriebs. Dies ist keine Fehlfunktion. Sicherstellen, dass das Netz-/ Ladegerät an einem Ort aufgestellt wird, an dem kein Hitzestau auftreten kann.
Bei Ladebetrieb für einen neuen oder besonders lange gelagerten Batteriesatz leuchtet die Ladeanzeige (CHARGE) ggf. nicht auf. In diesem Fall den Batteriesatz vom Netz-/Ladegerät abnehmen und erneut anbringen.
Falls sich die Batteriesatz-Nutzungsdauer nach voller Aufladung deutlich verkürzt, ist der Batteriesatz verbraucht und nicht mehr nutzbar . Einen neuen Batteriesatz verwenden.
Lithium-Ionen-Batterien sind kälteempfindlich.
Batteriehinweise
GEFAHR! Batteriesätze niemals
auseinandernehmen, offenem Feuer oder starker Hitze aussetzen! Andernfalls besteht Feuer- und Explosionsgefahr!
ACHTUNG! Batteriesätze und insbesonders deren Polkontakte niemals mit metallischen Gegenständen in Berührung bringen! Andernfalls können Kurzschlüsse mit Feuergefahr auftreten.
Vorzüge von Lithium-Ionen-Batterien
Lithium-Ionen-Batterien bieten hohe Leistung bei kompakten Abmessungen. Bei Einwirkung niedriger Umgebungstemperaturen (unter 10°C) kann jedoch ein vorübergehender starker Leistungsabfall auftreten. In diesem Fall die Batterie kurz aufwärmen (in Jackeninnentasche etc.) und dann wieder am Camcorder anbringen. Solange die Batterie nicht abkühlt, sollte sie ihre Leistung voll abgeben. (Wird die Batterie mit einem chemischen Heizkissen erwärmt, darauf achten, dass die Batterie nicht in direkte Berührung mit dem Heizkissen kommt!)
2
1
BATT. RELEASE­Entriegelung
ACHTUNG
Vor Abtrennen der Spannungsversorgung unbedingt den Camcorder ausschalten. Andernfalls können Camcorder-Fehlfunktionen auftreten.
ZU IHRER INFORMATION
Die Langzeit-Batteriesatz-Ausrüstung besteht aus Batteriesatz und Netz-/Ladegerät: VU-V840 KIT : Batteriesatz BN-V840U und Netz-/
VU-V856 KIT : Batteriesatz BN-V856U und Netz-/ Vor dem Gebrauch dieser Ausrüstung bitte die
zugehörige Bedienungsanleitung durchlesen: Die Langzeit-Batteriesätze BN-V840U und BN-V856U können nicht mit dem zum Camcorder mitgelieferten Netz-/Ladegerät aufgeladen werden. Ausschließlich das jeweils zugehörige Netz-/Ladegerät verwenden: AA-V15EG für Batteriesatz BN-V840U und AA­V80EG für Batteriesatz BN-V856U.
Ladegerät AA-V15EG Ladegerät AA-V80EG
DE
BATTERIEZATZ-VERWENDUNG
1 Drücken Sie den Batteriesatz mit nach oben
weisender Pfeilmarkierung leicht von unten an der Batteriehalterung
1 des Camcorders an.
2 Schieben Sie den Batteriesatz vollständig nach
oben, bis er einrastet
•Wird der Batteriesatz mit umgekehrter Polarität angebracht, können Fehlfunktionen auftreten.
Abnehmen des Batteriesatzes . . .
.....Halten Sie die BATT. RELEASE-Entriegelung
gedrückt und schieben Sie den Batteriesatz vorsichtig nach unten, bis er abgenommen werden kann.
Ungefähre Aufnahmezeit
Batteriesatz
BN-V408U BN-V416U
(Sonderzubehör)
BN-V428U
(Sonderzubehör)
BN-V840U
(Sonderzubehör)
BN-V856U
(Sonderzubehör)
HINWEISE:
Die bei Batteriebetrieb verfügbare Aufnahmezeit kann
sich wesentlich verkürzen, wenn:
• häufig die Zoomfunktion oder die Aufnahmebereitschaft verwendet werden.
• der LCD-Monitor häufig benutzt wird.
• der Wiedergabemodus häufig verwendet wird.
st längerer Batteriebetrieb vorgesehen, sollten Sie
I genügend voll geladene Batteriesätze bereithalten. Als Faustregel gilt: Genügend Batteriesätze für die dreifache ursprünglich geplante Aufnahmedauer bereithalten.
2.
LCD-Monitor ein/Sucher aus
1 Std. 5 Min. 2 Std. 10 Min.
3 Std. 50 Min.
5 Std. 20 Min.
7 Std. 30 Min.
LCD-Monitor aus/Sucher ein
1 Std. 15 Min. 2 Std. 30 Min.
4 Std. 20 Min.
6 Std. 10 Min.
8 Std. 40 Min.
9
NETZBETRIEB
Das Netz-/Ladegerät verwenden (die Anschlüsse wie gezeigt vornehmen).
HINWEISE:
Das mitgelieferte Netz-/Ladegerät arbeitet mit automatischer Netzspannungsanpassung für Versorgungsnetze von 110 V bis 240 V Wechselspannung.
Weitere Hinweise
An Netzsteckdose
Netz-/ Ladegerät
S. 8.
An die DC OUT-Buchse
Netzkabel
Gleichspannungskabel
An die DC IN-Buchse
Anschlussmodul
10
DE
SO IST IHR CAMCORDER EINSATZBEREIT
(Forts.)
Motorzoomregler
Aufnahme­Start/Stopp-Taste
Hauptschalter
Sperrknopf
PAUSE
Dioptrienregler
Einstellung der Griffschlaufe
1 Öffnen Sie den Klettverschluss. 2 Stecken Sie Ihre rechte Hand durch die Schlaufe
und fassen Sie den Griff.
3 Stellen Sie die Griffschlaufenlänge so ein, dass
Sie die Aufnahme-Start/Stopp-Taste, den Hauptschalter und den Motorzoomregler unbehindert bedienen können, und drücken Sie dann den Klettverschluss an.
Suchereinstellung
1 Stellen Sie den Hauptschalter bei gedrückt
gehaltenem Schalter-Sperrknopf auf “
” oder “ ”.
2 Ziehen Sie den Sucher vollständig nach außen,
bis er einrastet, und wählen Sie einen geeigneten Neigungswinkel.
3 Drehen Sie den Dioptrienregler, bis die
Sucheranzeigen einwandfrei scharf abgebildet werden.
1
3
2
Anbringung des Schultergurtes
1 Führen Sie wie gezeigt das Gurtende durch die
Öse
1 und dann durch die Schnalle 2, so dass eine
Schlaufe entsteht. Wiederholen Sie diesen Vorgang für die andere Öse stellen Sie sicher, dass sich der Gurt nicht verdreht.
3 unter der Griffschlaufe und
Stativanbringung
VORSICHT
Bei Gebrauch eines Stativs darauf achten, dass die Stativbeine ausreichend gespreizt und einwandfrei eingerastet sind, um eine sichere Camcorder­Aufstellung zu gewährleisten. Kein zu kleines Stativ verwenden, da der Camcorder andernfalls umfallen und schwer beschädigt werden kann.
1 Zur Stativanbringung des Camcorders richten Sie
Passstift und Schraube des Stativs auf die Passstiftöffnung und das Stativgewinde des Camcorders aus und ziehen dann die Stativschraube im Uhrzeigersinn fest. Es ist möglich, dass je nach Stativausführung kein Passstift vorhanden ist.
DE
11
Betriebsanzeige
Anzeige
AM AEPROGR AN E
C
W. BAL
ACAMER LMANUA MSYSTE AYDISPL
DSC END
Hauptschalter
Sperrknopf
MENU-Wählrad
F.WHITEFADER/W I PE
Datum-/Zeiteinstellung
Datum und Zeit werden stets automatisch mit aufgezeichnet. Bei der Wiedergabe können Sie diese Anzeige nach Belieben beibehalten oder ausschalten (
S. 31, 32).
1 Stellen Sie den Hauptschalter bei gedrückt
gehaltenem Sperrknopf auf “ LCD-Monitor vollständig geöffnet oder der Sucher vollständig nach außen gezogen werden. Der Camcorder wird eingeschaltet, die Betriebsanzeige leuchtet.
”. Hierauf muss der
2 Drücken Sie MENU an, so dass das Menü
erscheint.
3 Wählen Sie durch Drehen von MENU “
DISPLA Y” und drücken Sie dann MENU an. Das DISPLAY-Menü erscheint.
4 Wählen Sie durch Drehen von MENU “CLOCK
ADJ.” und drücken Sie dann MENU an. Das T agesfeld wird markiert. Geben Sie durch Drehen von MENU den Tag ein und drücken Sie dann MENU an. Wiederholen Sie diese Bedienschritte für Monat, Jahr , Stunden und Minuten. Wählen Sie durch Drehen von MENU “ und drücken Sie MENU zweimal kurz an, um das Menü zu schließen.
HINWEIS:
Wenn der Leuchtbalken auf “CLOCK ADJ.” steht und noch kein Einstellbereich aufgerufen wurde, arbeitet die eingebaute Zeitmessung weiterhin. Die Zeitmessung stoppt, sobald der erste Einstellbereich (Tag) aufgerufen wird. Wenn nach der Minuteneingabe MENU angedrückt wird, wird die Datums- und Zeitmessung ab diesem Zeitpunkt ausgelöst.
RETURN”
RE NEON SC
IMETDATE / T IME CODE
CLOCK
ADJ .
NRETUR
CLOCK
ADJ .
LCD / TV
– – FFO
UTOA
12 .25 . 02 1730:
12 .25 .02 1730:
Menü DISPLAY
12
DE
SO IST IHR CAMCORDER EINSATZBEREIT
(Forts.)
Aufnahmeschutzschieber*
Sicherstellen, dass das Cassettenfenster
SCHLIESSEN (PUSH HERE)
Cassetten­fachklappe
* Zum Schutz vor versehentlicher Löschung:
.... Den am Cassettenrücken befindlichen
Aufnahmeschutzschieber in Position “SA VE” bringen. Hierauf ist diese Cassette für den Aufnahmebetrieb gesperrt. Soll diese Cassette erneut für Aufnahmen verwendet werden, den Schieber in Position “REC” bringen.
Beim Schließen des Cassettenfachs stets auf den mit “PUSH HERE” markierten Bereich drücken. Andernfalls kann Ihr Finger im Cassettenfach eingeklemmt werden. Hierbei besteht Verletzungsgefahr und es kann zu Schäden am Camcorder kommen.
OPEN/EJECT-Riegel
nach außen weist.
Cassettenfach
Einlegen und Entnehmen einer Cassette
Zum Einlegen oder Entnehmen einer Cassette muss der Camcorder mit Spannung versorgt werden.
1 Schieben und halten Sie den OPEN/EJECT-
Riegel in Pfeilrichtung und klappen Sie dann die Cassettenfachklappe nach außen, bis sie einrastet. Das Cassettenfach wird automatisch ausgeschoben.
• Greifen Sie niemals in das Cassettenfach.
2 Nach dem Einlegen bzw. der Entnahme der
Cassette drücken Sie das Cassettenfach im Bereich “PUSH HERE” hinunter.
• Sobald das Cassettenfach einrastet, wird es automatisch eingezogen. Warten Sie, bis es vollständig eingezogen ist, und schließen Sie dann die Cassettenfachklappe.
• Bei zu geringer Batteriesatzleistung kann die Klappe ggf. nicht vollständig geschlossen werden. IN KEINEM FALL VERSUCHEN, die Klappe unter starker Druckausübung zu schließen. Wechseln Sie den Batteriesatz gegen einen voll geladenen aus und schließen Sie hierauf die Klappe.
3 Drücken Sie die Cassettenfachklappe bis zum
Einrasten fest an.
Ungefähre Aufnahmezeit
Cassette
30 Min. 30 Min. 45 Min. 60 Min. 60 Min. 90 Min. 80 Min. 80 Min. 120 Min.
Aufnahmegeschwindigkeit
SP LP
HINWEISE:
Das Cassettenfach wird mit einer V erzögerung von wenigen Sekunden ausgeschoben. Das Cassettenfach nicht mit Gewalt öffnen.
Wenn das Cassettenfach nach einigen Sekunden nicht ausgeschoben wird, die Cassettenfachklappe schließen und erneut öffnen. Wird das Cassettenfach weiterhin nicht ausgeschoben, den Camcorder aus- und erneut einschalten.
Wenn das Band nicht einwandfrei eingefädelt wird, die Cassettenfachklappe vollständig öffnen und die Cassette entnehmen. Warten Sie einige Minuten, ehe Sie die Cassette erneut einlegen.
Wenn der Camcorder einem plötzlichen Temperaturwechsel von kalt zu warm ausgesetzt war, einige Zeit bis zum Öffnen der Cassettenfachklappe warten.
Niemals die Cassettenfachklappe vor Ausschub des Cassettenfachs schließen! Andernfalls kann der Camcorder beschädigt werden.
Eine Cassette kann auch bei ausgeschaltetem Camcorder eingelegt/entnommen werden. Wird das Cassettenfach bei ausgeschaltetem Camcorder geschlossen, wird dieses ggf. nicht eingezogen. Wir empfehlen, vor dem Einlegen/ Entnehmen einer Cassette den Camcorder einzuschalten.
Wenn die Cassettenfachklappe bei eingelegter Cassette geöffnet wurde (mit oder ohne Ausschub des Cassettenfachs), wird bei der nächsten Aufnahmeanfügung ein kurzer Bandabschnitt ohne Bildsignal bespielt oder das Ende der vorhergehenden Szene gelöscht (durch den Anfang der nächsten Szene überdeckt). W eitere Angaben zu Aufnahmeanfügungen siehe Seite 23.
Kartenfachklappe
Schrägkante
Speicherkarte
Etikett
DE
13
Einsetzen einer Speicherkarte
Die mitgelieferte Speicherkarte ist bereits ab Werk im Camcorder eingesetzt.
1 Vergewissern Sie sich, dass der Camcorder
ausgeschaltet ist.
2 Öffnen Sie dann die Kartenfachklappe (MEMORY
CARD).
3 Schieben Sie die Speicherkarte mit nach vorne
weisender Schrägkante ein.
•Hierbei den auf der Kartenunterseite befindlichen Anschlussbereich nicht berühren.
4 Schieben Sie die Kartenfachklappe auf, bis diese
einrastet.
Entnehmen einer Speicherkarte . . .
.....In Schritt 3 drücken Sie die Speicherkarte nach
innen, um diese auszuklinken, wobei diese automatisch ausgeschoben wird. Die Speicherkarte entnehmen und die Kartenfachklappe schließen.
HINWEISE:
Ausschließlich Speicherkarten der Ausführung SD
Nicht jede Speicherkarten-Ausführung ist für diesen
Wenn Sie eine neue Speicherkarte verwenden, muss
Niemals die Speicherkarte einsetzen oder entnehmen, wenn der Camcorder eingeschaltet ist! Andernfalls können Datenverluste auf der Speicherkarte auftreten und/oder der Camcorder kann den Karteneinlegstatus nicht erkennen.
”) oder MultiMediaCard (“ ”)
(“ verwenden.
Camcorder geeignet. Bitte informieren Sie sich vor dem Kauf einer Speicherkarte beim Kartenhersteller oder bei einem Fachhändler.
diese zunächst formatiert werden
ACHTUNG
S. 51.
Um wertvolle Dateien zu schützen (steht nur bei einer SD-Speicherkarte zur Verfügung) . . .
.... schieben Sie die Schreibschutzzunge, die sich an der Seite
Schreibschutz­zunge
der Speicherkarte befindet, in die Richtung von “LOCK“. Dadurch wird verhindert, dass auf die Speicherkarte mit neuen Daten überschrieben wird. Um erneut Daten auf der Speicherkarte zu speichern, schieben Sie die Zunge auf die “LOCK“ gegenüberliegende Position zurück, bevor Sie die Speicherkarte einsetzen.
14
DE
Zur Camcorder-Einschaltung erst den Hauptschalter bei gedrückt gehaltenem Sperrknopf in eine beliebige Position (ausser OFF) bringen. Hierauf muss der LCD-Monitor vollständig geöffnet oder Sucher vollständig nach außen gezogen werden.
VIDEO/MEMORY-Schalter (Der LCD-Monitor muss aufgeklappt sein.)
Hauptschalter
Bei auf die Anzeige Einstellung auf
Wenn der Hauptschalter auf “ ” oder “ ” und VIDEO/MEMORY auf “MEMORY” gestellt ist, wird die zu diesem Zeitpunkt gültige Bildgröße angezeigt. Diese Anzeige unterbleibt bei Einstellung auf “VIDEO”.
gestelltem Hauptschalter erscheint
. Diese Anzeige unterbleibt bei
oder ”.
1280
SO IST IHR CAMCORDER EINSATZBEREIT
Sperrknopf
F
F
O
Y
A
P
L
Betriebsanzeige
(Forts.)
Camcordermodus
Wählen Sie den gewünschten Modus mit dem Hauptschalter und dem Schalter VIDEO/MEMORY.
Hauptschalterposition
(Manuelle Aufnahme):
Verschiedene Aufnahmefunktionen können bei Menü-Bezugnahme benutzerspezifisch eingestellt werden. Sie haben größeren kreativen und situationsangepassten Spielraum als bei der Vollautomatik.
(Vollautomatik-Aufnahme):
Aufnahme ohne Spezialeffekte oder manuelle Einstellmöglichkeit. Geeignet für herkömmliche Aufnahmesituationen.
OFF (Aus):
In dieser Stellung ist der Camcorder ausgeschaltet.
:
Bandaufnahmen und auf der Speicherkarte enthaltene Daten können wiedergegeben werden. Zudem können auf Band oder Speicherkarte abgespeicherte Standbilder auf einen PC übertragen werden.
VIDEO/MEMORY-Schalterpositionen
VIDEO:
• Die Aufnahme auf Band oder die Wiedergabe vom Band ist möglich. Die Dauer von eingefügten Standbildaufnahmen beträgt ca. 6 Sekunden ( Gilt im Menü “DSC” für “REC SELECT” der Einstellstatus “ Standbilder gleichzeitig auf der Speicherkarte aufgezeichnet.
• Die Zoomvergrößerung (über 10fach,
29) ist möglich.
MEMORY:
Daten können auf die eingelegte Karte geschrieben (Aufnahme) oder von dieser gelesen (Wiedergabe) werden. Dateigröße : 640 x 480 Pixel, (Standbild) 1024 x 768 Pixel,
Dateigröße : 160 x 120 Pixel oder (Bewegtes Bild) 240 x 176 Pixel.
S. 20).
/ ”, werden
S. 22,
1280 x 960 Pixel oder 1600 x 1200 Pixel.
DE
15
Betriebsanzeige
Anzeige
REC MODE SP
Hauptschalter
Sperrknopf
MENU-Wählrad
LP
Menüanzeige
Untermenü
Einstellung der Aufnahmegeschwindigkeit
Wählen Sie die bevorzugte Geschwindigkeit.
1 Stellen Sie den Hauptschalter bei gedrückt
gehaltenem Sperrknopf auf “ LCD-Monitor vollständig geöffnet oder der Sucher vollständig nach außen gezogen werden. Der Camcorder wird eingeschaltet, die Betriebsanzeige leuchtet.
”. Hierauf muss der
2 Drücken Sie MENU an, so dass das Menü
erscheint.
3 Wählen Sie durch Drehen von MENU “
CAMERA” und drücken Sie dann MENU an. Das CAMERA-Menü erscheint.
4 Wählen Sie durch Drehen von MENU “REC
MODE” und drücken Sie dann MENU an. Das Untermenü erscheint. Wählen Sie durch Drehen von MENU “SP” oder “LP” und drücken Sie dann MENU an. Bei auf “ drücken Sie MENU zweimal kurz an, um das Menü zu schließen.
•Ein im SP-Modus bespieltes Band kann zur Nachvertonung ( (
S. 71) verwendet werden.
•Der LP-Modus bietet eine bessere Bandnutzung, da die Aufnahmezeit um das Eineinhalbfache verlängert wird.
HINWEISE:
Wird die Aufnahmegeschwindigkeit während der
Aufnahme umgestellt, treten am Umschaltpunkt Bildstörungen auf.
Aufnahmen, die in LP-Geschwindigkeit mit diesem
Camcorder hergestellt wurden, sollten nach Möglichkeit mit diesem Camcorder abgespielt werden.
Wird ein Band abgespielt, das auf einem anderen
Camcorder bespielt wurde, können Bildmosaik­störmuster und kurzzeitiger T onausfall auftreten.
RETURN” gesetztem Leuchtbalken
S. 72) oder zum Insert-Schnitt
16
DE
SO IST IHR CAMCORDER EINSATZBEREIT
(Forts.)
Betriebsanzeige
Anzeige
TYQUAL I
IMAGE SIZE––
REC SEL EC T
NRETUR
Hauptschalter
Sperrknopf
MENU-Wählrad
FINE
281X9006
Menüanzeige
Einstellung der Bildqualität und Bildgröße
Sie können die Bildqualität und Bildgröße je nach Bildverwendungszweck wählen. Bitte beziehen Sie sich auf die auf Seite 17 gezeigte Tabelle.
1 Stellen Sie den Hauptschalter bei gedrückt
gehaltenem Sperrknopf auf “ LCD-Monitor vollständig geöffnet oder der Sucher vollständig nach außen gezogen werden. Der Camcorder wird eingeschaltet, die Betriebsanzeige leuchtet.
”. Hierauf muss der
2 Drücken Sie MENU. Das Menü wird gezeigt. 3 Wählen Sie durch Drehen von MENU DSC”
und drücken Sie dann MENU an. Das DSC-Menü wird gezeigt.
4 Wählen Sie durch Drehen von MENU “QUALITY”
und drücken Sie dann MENU an. Das Untermenü wird gezeigt. Wählen Sie durch Drehen von MENU den gewünschten Modus drücken Sie dann MENU an.
5 Wählen Sie durch Drehen von MENU “IMAGE
SIZE” und drücken Sie dann MENU an. Das Untermenü wird gezeigt. Wählen Sie durch Drehen von MENU den gewünschten Modus drücken Sie dann MENU an.
6 Wählen Sie durch Drehen von MENU
RETURN” und drücken Sie dann MENU zweimal an. Das Menü wird geschlossen.
HINWEISE:
Bei der Einzelbildaufnahme im 1600 X 1200-Modus
kann im SPORTS-Modus ( V erschlusszeit als 1/500 Sek. gewählt werden.
Die Einstellung der Bildgröße ist nur bei auf MEMORY
gestelltem Schalter VIDEO/MEMORY möglich.
S. 39) keine schnellere
DE
SPEICHERKAPAZITÄT
Die Anzahl der speicherbaren Bilder schwankt in Abhängigkeit von der gewählten Bildqualität und Bildgröße sowie der Bilddetails.
Anzahl der speicherbaren Bilder (Annäherungswert)
17
IMAGE SIZE
640 x 480
1024 x 768
1280 x 960
1600 x 1200
* Da die mitgelieferte 8-MB-Speicherkarte bereits vorgespeicherte Klangeffekte ( S. 45) und Titel ( S. 48) enthält,
sind weniger Aufnahmen verfügbar als in der Tabelle angegeben.
QUALITY
FINE
STANDARD
FINE
STANDARD
FINE
STANDARD
FINE
STANDARD
8 MB* 16 MB 32 MB 64 MB
110 295 625 1215
SD-Speicherkarte (optional)
32 98 205 405
14 46 98 190 46 145 310 605
9 28 62 120
30 98 205 405
6 184078
20 62 130 260
18
DE
EINFACHE AUFNAHME
Bandaufnahme
Betriebsanzeige
Hauptschalter
Rotlicht (leuchtet bei Aufnahmebetrieb)
Sperrknopf
Aufnahme-Start/Stopp-Taste
Anzeige
Bandrestzeitanzeige
(Annäherungswert)
HINWEIS:
Der Camcorder muss einsatzbereit sein. Falls dies nicht der Fall ist, zunächst die Einsatzbereitschaft herstellen.
Spannungsversorgung ( S. 8)
Einstellung der Griffschlaufe (
Suchereinstellung (
Einlegen einer Cassette (
Einstellung der Aufnahmegeschwindigkeit (
S. 10)
S. 10)
S. 12)
S. 15)
1 Zum Abnehmen der Objektivschutzkappe
drücken Sie die beiden Riegel gleichzeitig nach innen. Entriegeln (PUSH OPEN) und öffnen Sie den LCD-Monitor und stellen Sie den Schalter VIDEO/ MEMORY auf “VIDEO”.
2 Stellen Sie den Hauptschalter bei gedrückt
gehaltenem Sperrknopf auf “
Aufnahme bei Verwendung des Suchers:
Während der Aufnahme
25
min
min
(Berechnete Restzeit)
90 min
89 min
Der LCD-Monitor muss geschlossen und eingeklinkt sein. Den Sucher vollständig nach außen ziehen.
• Der Sucher muss bis zum Einrasten herausgezogen werden. Andernfalls kann er bei Gebrauch unbeabsichtigt wieder eingeschoben werden.
Aufnahme bei Verwendung des LCD-Monitors:
Der Sucher muss vollständig eingeschoben sein. Den LCD-Monitor vollständig ausklappen sowie in die erforderliche Stellung drehen, um das Bild optimal einsehen zu können.
• Die Betriebsanzeige leuchtet und der Camcorder schaltet auf Aufnahmebereitschaft. Hierbei wird die Anzeige “PAUSE” eingeblendet.
” oder “ ”.
3 Drücken Sie die Aufnahme-Start/Stopp-Taste.
3 min
2 min
(Blinksignal)
1 min
(Blinksignal)
Während der Aufnahme wird die Anzeige “ eingeblendet.
Zum Aufnahmestopp . . .
.....Drücken Sie die Aufnahme-Start/Stopp-Taste.
Der Camcorder wechselt auf Aufnahmebereitschaft.
GHT
BR I
180°
90°
PUSH OPEN-Riegel
0 min
(Blinksignal)
VIDEO/MEMORY­Schalter
MENU-Wählrad
Bildhelligkeitseinstellung
.....Drehen Sie MENU, bis die Bildhelligkeitsanzeige
arbeitet und die gewünschte Helligkeitseinstellung erzielt wurde.
• Bei Verwendung des Suchers kann die Helligkeit auf die gleiche Weise eingestellt werden.
DE
19
HINWEISE:
Bei Außenaufnahmen unter sehr hellen Lichtbedingungen kann das LCD-Monitor-Bild ggf. nur schwer erkennbar sein. In diesem Fall bei der Aufnahme die Sucherbildüberwachung verwenden.
Außer bei der Interface-Aufnahme wird das Bild nicht gleichzeitig auf dem LCD-Monitor und im Sucher gezeigt. Die Wiedergabe erfolgt auf dem Sucher, wenn der LCD-Monitor eingeklappt ist. Die Wiedergabe erfolgt auf dem LCD­Monitor, wenn dieser vollständig geöffnet ist.
Das Cassettenfach kann nur bei mit Spannung versorgtem Camcorder geöffnet werden.
Nach Öffnen der Cassettenfachklappe wird das Cassettenfach ggf. mit leichter V erzögerung ausgeschoben. Das
Cassettenfach niemals mit Gewalt öffnen!
Sobald das Cassettenfach einrastet, wird es automatisch eingezogen. Warten Sie, bis es vollständig eingezogen ist, und schließen Sie dann das Cassettenfach.
Wenn die Aufnahme-Start/Stopp-Taste gedrückt wird, kann der Aufnahmestart ggf. mit leichter Verzögerung ausgelöst werden. Der tatsächliche Aufnahmestart wird durch das sich drehende Symbol “
Die zur Berechnung der Restzeit erforderliche Zeitdauer sowie die Messgenauigkeit variieren in Abhängigkeit von der verwendeten Cassette.
Bei Erreichen des Bandendes erscheint die Anzeige “TAPE END”. Unterbleibt hierauf für 5 Minuten jeder weitere Bedienschritt, schaltet der Camcorder automatisch ab. Diese Anzeige erscheint auch, wenn eine Cassette eingelegt wird, die bereits das Bandende erreicht hat.
Überschreitet die Aufnahmebereitschaft die Dauer von 5 Minuten, schaltet sich der Camcorder selbsttätig aus. Zur erneuten Camcorder-Einschaltung den Sucher einschieben und wieder ausziehen oder den LCD-Monitor ein- und wieder ausklappen.
Enthält das Band unbespielte Abschnitte zwischen den Aufnahmen, ist der Zeitcode unterbrochen. Dementsprechend können beim Schnittbetrieb Fehler auftreten. Um dies zu vermeiden, wie im Abschnitt “Wenn eine Aufnahme nicht am Bandanfang gestartet wird” beschrieben vorgehen (
Während der Aufnahme ist der Lautsprecher ausgeschaltet. Zur Tonüberwachung einen Kopfhörer (Sonderzubehör) verwenden, der an Buchse PHONE anzuschließen ist. Die Lautstärke entspricht dem Lautstärkepegel, der zuletzt im Wiedergabemodus verwendet wurde (
Sollen die Rotlichtanzeige und/oder die Warntonabgabe während der Aufnahme unterbleiben,
S. 25).
S. 23).
” bestätigt.
S. 28, 30.
AUFNAHME BEI HOCH ODER TIEF
GEHALTENEM CAMCORDER
Gelegentlich ist es empfehlenswert oder erforderlich, einen ungewöhnlichen Aufnahmewinkel zu wählen. Bringen Sie den Camcorder in die gewünschte Position und kippen/drehen Sie den LCD-Monitor so, dass eine Bildüberwachung möglich ist. Der LCD­Monitor kann um 90° nach unten und um 180° nach oben gekippt werden. Dies entspricht einem 270°­Drehbereich.
Eigenportrait­Aufnahme
INTERFACE-AUFNAHME
Die aufgenommene oder aufnehmende Person kann sich schon während der Aufnahme auf dem LCD­Monitor abgebildet sehen. Öffnen Sie den LCD-Monitor und drehen Sie ihn nach oben um 180°, so dass der Bildschirm nach vorne weist. Sobald der LCD-Monitor nach oben um ca. 105° gedreht wird, wird das abgebildete Motiv vertikal gedreht: Falls der Sucher zu diesem Zeitpunkt herausgezogen ist, wird dieser gleichfalls eingeschaltet. Richten Sie das Objektiv auf die aufzunehmende Person (oder sich selber) und starten Sie die Aufnahme. Bei der Interface-Aufnahme erscheinen das Bild und die Anzeigen nicht spiegelverkehrt.
HINWEISE:
Bei der Interface-Aufnahme werden nur Bandlauf- und Warnanzeigen ( erfolgt seitenverkehrt. Die auf Band aufgezeichnete Einblendung erfolgt jedoch seitenrichtig.
Die Bandrestanzeige erscheint bei der Interface­Aufnahme nur, wenn die Bandrestzeit 2 Minuten erreicht: (Blinksignal) (Blinksignal).
S. 87, 88) eingeblendet. Die Anzeige
(Blinksignal)
20
DE
EINFACHE AUFNAHME
Bandaufnahme (Forts.)
SNAPSHOT-T aste
Hauptschalter
Sperrknopf
VIDEO/MEMORY-Schalter (Der LCD-Monitor muss aufgeklappt sein.)
MENU-Wählrad
Anzeige
Menüanzeige
SNAP MODE – FUL L
FULL Ungerahmter Pro-Schnappschuss*
PIN-UP Pin-up-Modus
* Mit simuliertem Verschlussgeräusch.
NEGA PIN–UP FRAME
NEGA Umkehrmodus (Negativ)*
FRAME Eingerahmter Pro-Schnappschuss*
Schnappschuss (bei Bandaufnahme)
Diese Schappschussaufnahme wird auf Band festgehalten.
SCHNAPPSCHUSS-MODUSWAHL
1 Stellen Sie den Schalter VIDEO/MEMORY auf
“VIDEO”. Stellen Sie dann den Hauptschalter bei gedrückt gehaltenem Sperrknopf auf “ ”. Hierauf muss der LCD-Monitor vollständig geöffnet oder der Sucher vollständig nach außen gezogen werden.
2 Drücken Sie zum Menüaufruf MENU an. 3 Wählen Sie durch Drehen von MENU
CAMERA” und drücken Sie MENU dann an. Das CAMERA Menü erscheint.
4 Drehen Sie MENU auf “SNAP MODE” und
drücken Sie MENU dann an.
5 Wählen Sie durch Drehen von MENU den
gewünschten Schnappschussmodus und drücken Sie
MENU dann an. Wählen Sie durch Drehen von MENU RETURN” und drücken Sie MENU dann
zweimal an, um das Menü zu schließen.
SCHNAPPSCHUSS-AUFNAHME
1 Drücken Sie die T aste SNAPSHOT.
Schnappschuss bei Aufnahmebereitschaft:
.....
Anzeige “PHOTO” erscheint. Das Standbild wird für ca. 6 Sekunden aufgenommen. Hierauf wechselt der Camcorder erneut auf Aufnahmebereitschaft.
Schnappschuss bei Aufnahme:
.....
Anzeige “PHOTO” erscheint. Das Standbild wird für ca. 6 Sekunden aufgenommen. Hierauf wechselt der Camcorder erneut auf normale Aufnahme.
Serienaufnahme
Wird die T aste SNAPSHOT gedrückt gehalten, erfolgt eine Serienaufnahme von Einzelbildern. (Der Abstand zwischen den Einzelbildern beträgt ca. 1 Sek.)
HINWEISE:
Soll das simulierte Verschlussgeräusch unterbleiben,
“BEEP” auf Seite 30.
Wenn der Schnappschussmodus nicht eingesetzt
werden kann, blinkt die Anzeige “PHOTO”, sobald die Taste SNAPSHOT gedrückt wird.
Es ist zu beachten, dass bei einer Schnappschussauf­nahme mit AE-Programm-Bildeffekt ( S. 38) einige AE-Programm-Bildeffekte nicht verfügbar sind. In diesem Fall blinkt das zugehörige Anzeigesymbol.
Wird SNAPSHOT bei aktivierter Bildstabilisierung (“DIS” im Einstellstatus “ON”, S. 29) gedrückt, wird die Bildstabilisierung deaktiviert.
Zur Bildübertragung vom Band auf eine Speicherkarte
S. 61.
Der Serienaufnahmemodus arbeitet nicht, wenn im
Menü für “REC SELECT” die Einstellung “ /
” gilt ( S. 31).
Gilt im Menü “DSC” für “REC SELECT” der Einstellstatus “ / ”, werden Standbilder gleichzeitig auf der Speicherkarte aufgezeichnet (640 x 480 Pixel).
Bei der Wiedergabe sind alle Schnappschussmodi, mit Ausnahme des Umkehrmodus, verfügbar, wenn im Menü für “ COPY” der Status “OFF” gilt (墌 S. 32).
Bei an Buchse PHONE angeschlossenem Kopfhörer kann das simulierte Verschlussgeräusch nicht über den Lautsprecher gehört werden, es wird jedoch auf Band aufgezeichnet.
EINFACHE AUFNAHME
Speicherkartenaufnahme
DE
21
SNAPSHOT-T aste
Hauptschalter
VIDEO/MEMORY-Schalter (Der LCD-Monitor muss aufgeklappt sein.)
Bildgröße
Anzeige der Bildgröße: 1600 (1600 x 1200), 1280 (1280 x 960), 1024 (1024 x 768) oder 640 (640 x 480) (
Aufnahmesymbol
Erscheint als Blinksignal bei der Aufnahme.
Kartensymbol
Erscheint, wenn eine Speicherkarte eingesetzt ist. Blinkt, wenn keine Speicherkarte eingesetzt ist:
(SD-Speicherkarte) oder
(MultiMediaCard-Speicherkarte)
1280
Restaufnahmen
Zeigt die Anzahl der noch verfügbaren speicherbaren Aufnahmen an. Die Anzahl schwankt in Abhängigkeit von der gewählten Bildqualität und Bildgröße etc.
Bildqualität
Anzeige der Bildqualität: F (Fein) oder S (Standard) (in abnehmender Qualitätsabstufung) (
Fokussierbestätigung
Blinkt, solange die Kamera scharf stellt. Das Blinksignal stoppt, wenn das Motiv einwandfrei scharf gestellt ist.
Mit simuliertem Verschlussgeräusch
Anzeige
51
Schnappschuss ohne Rahmen
Sperrknopf
S. 16).
S. 16)
Einfache Aufnahme (Foto-Schnappschuss)
Sie können Ihren Camcorder wie eine Digital­Fotokamera (D.S.C.) verwenden, um Standbilder digital aufzunehmen.
HINWEIS:
Der Camcorder muss einsatzbereit sein. Falls dies nicht der Fall ist, zunächst die Einsatzbereitschaft herstellen.
Spannungsversorgung (
Einstellung der Griffschlaufe (
Suchereinstellung (
Einsetzen einer Speicherkarte (
Einstellung der Bildqualität und Bildgröße (
1
Stellen Sie den Schalter VIDEO/MEMORY auf “MEMORY”. Stellen Sie dann den Hauptschalter bei gedrückt gehaltenem Sperrknopf auf “ ” oder “ ”. Hierauf muss der LCD-Monitor vollständig geöffnet oder Sucher vollständig nach außen gezogen werden.
2 Zur Aufnahme drücken Sie die Taste SNAPSHOT
vollständig. Die Bilddaten werden auf der Speicherkarte abgespeichert.
Vor der Speicherung auf der Speicherkarte kann das Bild überprüft werden. Hierzu die Taste SNAPSHOT halb nach unten drücken und in dieser Position gedrückt halten. Das Symbol “ ” blinkt zur Bestätigung, dass die Kamera scharf stellt. Das Blinksignal stoppt, wenn das Motiv scharf abgebildet wird. Soll die Aufnahme unterbleiben, den Finger von der Taste SNAPSHOT nehmen. Zur Aufnahme die Taste SNAPSHOT vollständig nach unten drücken.
•Im Schnappschussmodus hergestellte Standbild-
aufnahmen werden ohne Rahmen aufgenommen.
So löschen Sie nicht mehr benötigte Einzelbilder . . .
.....
Zur Vorgehensweise bei der Löschung von Bilddaten, wenn die Speicherkarte nicht benötigte Bilder enthält oder voll ist, siehe “Dateilöschung” (
Aufnahme ohne simuliertes V erschlussgeräusch . . .
.....
Soll das Verschlussgeräusch nicht bei Aufnahme über den Lautsprecher abgegeben werden, im Menü für “BEEP” den Status “OFF” eingeben (
HINWEISE:
Selbst bei aktiviertem (ON) Status für “DIS” ( S. 29)
ist die Bildstabiliserfunktion deaktiviert.
Wenn die Schnappschussaufnahme nicht möglich ist,
blinkt die Anzeige “PHOTO” bei Betätigen der Taste SNAPSHOT.
AE-Programm-Bildeffekte (
Verbindung mit dem Schnappschussmodus eingesetzt werden können, werden bei der Schnappschussaufnahme deaktiviert. In diesem Fall blinkt das zugehörige Anzeigesymbol.
Erfolgt bei auf “
innerhalb von 5 Minuten keinerlei Bedienschritt am batteriebetriebenen Camcorder, erfolgt automatische Ausschaltung, um Batteriestrom zu sparen. Soll hierauf eine Aufnahme erfolgen, den LCD-Monitor ein- und erneut ausklappen oder den Sucher einschieben und nochmals ausziehen.
Bei auf “MEMORY” gestelltem Schalter VIDEO/MEMORY ist der Serienaufnahmemodus (
Ist ein Kopfhörer an Buchse PHONE angeschlossen,
kann das Verschlussgeräusch nicht über Lautsprecher gehört werden.
Die gespeicherten Einzelbilder unterstützen den DCF-
Speicherstandard (Design rule for Camera File). Die Einzelbilder sind nicht kompatibel mit Geräten, die ohne DCF-Unterstützung arbeiten.
S. 8)
S. 10)
S. 10)
S. 13)
S. 16)
S. 50).
S. 28, 30).
S. 38), die nicht in
” oder “ ” gestelltem Hauptschalter
S. 20) deaktiviert.
22
DE
EINFACHE AUFNAHME
Band- und Speicherkartenaufnahme
Einzoomen (T: Tele)
1x
WT
01x
Zoomverhältnis (Annäherungswert)
01x
Zoomanzeige
WT
Motorzoomregler
WT
02x
WT
Auszoomen (W: Weitwinkel)
Digitalzoombereich
10fach-Zoombereich (optisch)
04x
WT
FUNKTION: Zoomen AUFGABE:
Einzoomen oder Auszoomen, oder sofortige Änderung in der Bildvergrößerung.
BEDIENUNG:
Einzoomen
Drücken Sie den Motorzoomregler in Richtung “T”.
Auszoomen
Drücken Sie den Motorzoomregler in Richtung “W”. Je stärker Sie den Motorzoomregler bewegen,
desto schneller läuft der Zoomvorgang ab.
HINWEISE:
Während des Zoomvorgangs kann die Scharfeinstellung beeinträchtigt werden. In diesem Fall bei Aufnahmebereitschaft zoomen, manuell scharfstellen und die Focus-Verriegelung verwenden ( oder auszoomen.
Es kann bis zur 300fachen Bildvergrößerung gezoomt werden, und die Umschaltung auf die optische Zoomfunktion (bis 10fach) ist möglich
S. 29).
(
Bei Überschreiten der maximalen optischen Zoomvergrößerung (10fach) erfolgt der Zoomvorgang im Digitalzoom-Modus.
Bei Betrieb mit dem Digitalzoom können ggf. Bildeinbußen auftreten.
Bei auf “MEMORY” gestelltem Schalter VIDEO/ MEMORY kann der Digitalzoom-Modus nicht
verwendet werden (
In der maximalen Weitwinkelstellung (“W”) können Makroaufnahmen (ab ca. 5 cm Entfernung) hergestellt werden. Siehe auch “TELE MACRO” im Menü auf Seite 30.
S. 24). Dann bei der Aufnahme ein-
S. 14).
Hauptschalter
MENU-Wählrad
DE
HINWEIS: Wenn eine Aufnahme nicht am Bandanfang gestartet wird
Zeitcode
Bei der Aufnahme wird gleichzeitig ein Zeitcode auf das Band geschrieben, der die Szenenanwahl bei der Wiedergabe erleichtert. Wird die Aufnahme bei einem unbespielten Bandabschnitt begonnen, wird die Zeitcodemessung bei “00:00:00” (Minuten, Sekunden, V ollbilder) ausgelöst. W ird die Aufnahme bei Anfügung an einen vorhergehenden Aufnahmeabschnitt ausgelöst, wird der Zeitcode ab hier (dem letzten Zeitcode) entsprechend fortlaufend gemessen.
Zur Durchführung des Random Assemble-Schnittes ( bei der Aufnahme ein teilweise unbespielter Bandabschnitt auf, wird die nächste Aufnahme bei Zeitcode “00:00:00” (Minuten, Sekunden, Vollbilder) ausgelöst. Dies bedeutet, dass dieses Band den gleichen Zeitcode an verschiedenen Bandabschnitten aufweisen kann.
Um dies zu vermeiden, in den folgenden Fällen Aufnahmeanfügungen wie unten im Abschnitt “Wenn eine Aufnahme nicht am Bandanfang gestartet wird” beschrieben herstellen:
•Bei Aufnahmefortsetzung nach Wiedergabebetrieb.
•Wenn bei Aufnahme die Spannungsversorgung unterbrochen wurde.
•Wenn bei Aufnahme die Cassette entnommen und erneut eingelegt wurde.
•Wenn die Cassette bereits teilweise bespielt ist.
•Wenn die Aufnahme auf einen unbespielten Abschnitt zwischen bereits bespielten Abschnitten fällt.
• Wenn bei Aufnahmeunterbrechung der Cassettenhalter geöffnet und geschlossen wurde.
Wenn eine Aufnahme nicht am Bandanfang gestartet wird
1. Bestimmen Sie die Bandstelle, an der die Aufnahme starten soll (bei Wiedergabe oder mit dem
Leerabschnitte-Suchlauf (
2. Stellen Sie den Hauptschalter bei gedrückt gehaltenem Sperrknopf auf “
Aufnahme.
HINWEISE:
Der Zeitcode ist nicht rückstellbar.
Beim Bandumspulen wird die Zeitcodeanzeige nicht durchgehend weitergeschaltet.
Der Zeitcode wird nur angezeigt, wenn für “TIME CODE” der Einstellstatus “ON” vorliegt (
S. 44)), und schalten Sie auf Standbild ( S. 25).
S. 66 – 70) ist ein Zeitcodesignal erforderlich. Tritt
Anzeige
12: 34 : 24
Während der Aufnahme unterbleibt die Vollbildzahlanzeige
Minuten Sekunden
Vollbilder (25 Vollbilder = 1 Sekunde)
” oder “ ” und starten Sie die
S. 31, 32).
23
Wenn das Band unbespielte Abschnitte enthält
Zeitcode 00:00:00
Band
Aufnahmestart
Zeitcode 05:43:21
Einwandfreie Aufnahmeanfügung
Zeitcode 00:00:00
Band
Aufnahmestart
Zeitcode 05:43:21
Zeitcode 00:00:00
AufnahmestartAufnahmestopp
Zeitcode 05:44:00
AufnahmestartAufnahmestart
NeuaufnahmeUnbespieltBereits aufgenommen
Letzte AufnahmeNeuaufnahmeBereits aufgenommen
24
DE
Focus-Messbereich Auf weiter entferntes Motiv
EINFACHE AUFNAHME
scharfstellen
Band- und Speicherkartenaufnahme (Forts.)
Auf näheres Motiv scharfstellen
FUNKTION: Auto-Focus AUFGABE:
Das V ollbereichs-Auto-Focus-System ermöglicht automatisch und kontinuierlich die korrekte Scharfstellung vom Nahaufnahmebereich (ab 5 cm) bis unendlich. In den folgenden Fällen arbeitet das Auto-Focus-System ggf. nicht einwandfrei (hier wird die manuelle Scharfstellung erforderlich):
•Wenn sich zwei unterschiedlich entfernte Motive überlappen.
•Wenn schwache Lichtverhältnisse vorherrschen.*
•Wenn das Motiv kaum Kontrast vorweist (z.B. einfarbige Wand, wolkenloser Himmel etc.).*
•Wenn sich das Hauptmotiv nicht vom Hintergrund abhebt.*
•Wenn feine gleichförmige oder regelmäßig auftretende Muster vorliegen.
•Wenn starkes Licht (Sonnenlicht) einfällt oder Licht auf besonders hellen oder glänzenden Flächen reflektiert wird.
•Wenn der Hintergrund besonders starken Kontrast vorweist.
*Die blinkende Kontrastwarnanzeige (
, , und ) erscheint.
HINWEISE:
Falls das Objektiv verschmutzt oder beschlagen ist, ist keine einwandfreie Scharfstellung erzielbar. Das Objektiv
stets sauber halten. Verunreinigungen und Kondensationsniederschlag mit einem weichen T uch entfernen oder warten, bis sich die Kondensationsfeuchtigkeit verflüchtigt.
Wenn sich das Motiv dicht vor dem Camcorder befindet, zuerst auszoomen (
eingezoomt ist, kann der Camcorder ggf. (je nach Abstand zwischen Motiv und Camcorder) automatisch auszoomen. Bei Tele-Makro-Betrieb (TELE MACRO) (
S. 30) ist dies nicht der Fall.
S. 22). Wenn bei Auto-Focus
FUNKTION: Manuelle Scharfstellung AUFGABE:
Manuelle Einstellung der korrekten Entfernung.
BEDIENUNG:
1) Bei Verwendung des Suchers sollten die erforderlichen Suchereinstellungen ( S. 10) bereits erfolgt sein.
2) Stellen Sie den Hauptschalter bei gedrückt gehaltenem Sperrknopf auf “
(
S. 82 und 83, * Fokussiertaste [FOCUS]). Die Anzeige für manuelle Scharfstellung erscheint.
3) Für weiter entfernte Motive den Schärfering im Uhrzeigersinn drehen. Die blinkende Anzeige “
Für nähere Motive den Schärfering gegen den Uhrzeigersinn drehen. Die blinkende Anzeige “
Um auf die Autofocus-Messung zurückzuschalten, FOCUS drücken oder den Hauptschalter auf “
”. Drücken Sie hierauf FOCUS
” erscheint.
” erscheint.
” stellen.
HINWEISE:
Die manuelle Scharfstellung muss in der maximalen Teleposition erfolgen. Falls die Scharfstellung im
Weitwinkelbereich erfolgt, wird das Motiv beim Einzoomen unscharf abgebildet, da die Schärfentiefe bei längerer Brennweite abnimmt.
Wenn keine weitere Scharfstellung möglich ist, blinkt die Anzeige “
” oder “ ”.
DE
EINFACHE WIEDERGABE
Lautsprecher
Stopptaste (5) Rückspultaste (2) Wiedergabe-/Pausentaste ( V orspultaste (
Motorzoomregler (VOLUME)
Bandwiedergabe
4
/6)
3
)
VIDEO/MEMORY­Schalter (Der LCD-Monitor muss aufgeklappt sein.)
1 Legen Sie eine Cassette ein ( S. 12). 2 Stellen Sie den Schalter VIDEO/MEMORY auf
“VIDEO” und dann den Hauptschalter bei gedrückt gehaltenem Sperrknopf auf “ Wiedergabestart drücken Sie
• Zum Wiedergabestopp drücken Sie 5.
• Zum Bandumspulen vorwärts oder rückwärts drücken Sie bei auf Stopp geschaltetem Camcorder
2
oder 3.
Einstellen der Lautsprecher-Lautstärke:
.....Drücken Sie den Motorzoomregler (VOLUME) in
Richtung “+” oder “–”, um die Lautstärke anzuheben oder abzusenken.
4
”. Zum
/6.
25
HINWEISE:
Ist der Camcorder bei Batteriebetrieb für mehr als 5 Minuten auf Stopp geschaltet, erfolgt automatische Abschaltung. Zum erneuten Einschalten des Camcorders den Hauptschalter erst auf “OFF” und dann auf “
Die Wiedergabe kann über den Sucher, LCD-Monitor oder auf einem angeschlossenen TV-Gerät (
Der LCD-Monitor kann zur Wiedergabe gedreht und flach am Camcordergehäuse angelegt werden.
LCD-Monitor-/Sucheranzeigen:
• Bei Spannungsversorgung vom Batteriesatz: Der Batterieladezustand “
Bei Spannungsversorgung über Gleichspannungskabel: Die Anzeige “
• Im Stoppmodus unterbleibt diese Anzeige.
Ist ein Kabel an der AV-oder PHONE-Buchse angeschlossen, arbeitet der eingebaute Lautsprecher nicht.
” wird angezeigt.
” unterbleibt.
” stellen.
S. 54) erfolgen.
Standbildwiedergabe: Ermöglicht die kurzzeitige Wiedergabeunterbrechung.
1) Drücken Sie bei Wiedergabe die Taste
2) Drücken Sie zur Wiedergabefortsetzung nochmals die Taste
Dauert die Standbildwiedergabe länger als 3 Minuten, wechselt der Camcorder automatisch auf Bandstopp.
Dauert der Stoppmodus länger als 5 Minuten, schaltet sich der Camcorder automatisch aus.
Bei Betätigen der Taste
stabilisieren kann.
4
/6 wird das Bild ggf. nicht sofort angehalten, damit der Camcorder das Standbild
4
/6.
4
/6.
Bildsuchlauf: Ermöglicht die Zeitrafferwiedergabe vorwärts oder rückwärts.
1) Bei Wiedergabe die Taste
2) Zur erneuten normalen Wiedergabe die Taste
Bei Wiedergabe die T aste
oder rückwärts erfolgt, solange die Taste gedrückt gehalten wird. Bei Tastenfreigabe erfolgt erneut normale Wiedergabe.
Beim Bildsuchlauf tritt ein leichter Mosaikeffekt auf. Dies ist keine Fehlfunktion.
3
(Suchlauf vorwärts) oder 2 (Suchlauf rückwärts) drücken.
2
(rückwärts) oder 3 (vorwärts) gedrückt halten. Der Bildsuchlauf vorwärts
4
/6 betätigen.
Einzelbildfortschaltung: Ermöglicht die Wiedergabe in Einzelbildschritten.
1) Auf Standbild schalten.
2) Bei Standbildwiedergabe kann durch Drehen von MENU gleichfalls eine Einzelbild-Weiterschaltung
vorwärts (in Richtung ) oder rückwärts (in Richtung ) durchgeführt werden.
Zum Wechsel auf normale Wiedergabe
Die mitgelieferte Fernbedienung kann gleichfalls zur Einzelbild-Weiterschaltung verwendet werden (墌 S. 64).
4
/6 drücken.
Zeitlupenwiedergabe, Wiedergabezoom und Wiedergabe-Effekte
Nur in V erbindung mit der Fernbedienung ( S. 64, 65).
ACHTUNG
Während des Bildsuchlaufs können Bildverzerrungen, insbesondere am linken Bildrandbereich, auftreten.
26
DE
EINFACHE WIEDERGABE
Speicherkartenwiedergabe
Stopptaste (5)
Rückspultaste (2)
Wiedergabe-/Pausentaste (
Vorspultaste (
SELECT-Taste
MENU­Wählrad
[Normale Wiedergabe: IMAGE] Aufruf des
nächsten Bildes
VIDEO/MEMORY-Schalter (Der LCD-Monitor muss aufgeklappt sein.)
3
)
Hauptschalter
Sperrknopf
Aufruf des vorherigen Bildes
Normale Wiedergabe
1 Setzen Sie eine Speicherkarte ein ( S. 13).
4
/6)
2 Stellen Sie den Schalter VIDEO/MEMORY auf
“MEMORY” und dann den Hauptschalter bei gedrückt gehaltenem Sperrknopf auf “
• Eine gespeicherte Datei wird wiedergegeben.
Soll ein anderer Dateityp gewählt werden, weiter bei Schritt 3. Andernfalls weiter bei Schritt 4.
”.
3 Drücken Sie SELECT. Das MEMORY SELECT-
Menü erscheint. Zur Wahl des Dateityps, IMAGE, E-MAIL CLIP ( TITLE ( andrücken. Der gewählte Dateityp wird angezeigt.
S. 46), SOUND ( S. 45) oder
S. 48), MENU drehen und dann
4 Bei der Wiedergabe einer IMAGE-Datei . . .
Die Taste aufzurufen. Die Taste vorhergehende Bild aufzurufen.
Bei der Wiedergabe einer E-MAIL CLIP-Datei . . .
Die Taste wiederzugeben. Zum Wiedergabestopp die T aste 5 drücken.
Bei der Wiedergabe einer SOUND-Datei . . .
Die Taste D.SOUND drücken, um die angezeigten Klangeffekte wiederzugeben.
• Mit der Taste INFO können zur Datei gehörige
• Es können gleichzeitig mehrere Dateien gezeigt
• Die Bildschirm-Wiedergabeanzeigen können
3
drücken, um das nächste Bild
2
drücken, um das
4
/6drücken, um den angezeigten Videoclip
Informationen aufgerufen werden ( “Anzeige von dateibezogenen Informationen”).
werden (
S. 27, “Index-Wiedergabemodus”).
deaktiviert werden ( Bildschirmanzeigen”).
S. 27, “Deaktivieren der
S. 27,
[Automatische Wiedergabe: IMAGE]
E-MAIL CLIP
SOUND
Anzeige
Normale Wiedergabe: E-MAIL CLIP
Normale Wiedergabe: SOUND
Automatische Wiedergabe
Die gespeicherten Dateien können nacheinander automatisch aufgerufen werden.
HINWEIS:
Für Videoclips ist keine Audiowiedergabe verfügbar.
1 Führen Sie die obigen Bedienschritte 1 und 2
durch.
2 Drücken Sie die T aste
• Zum automatischen Aufruf der Dateien in Rückwärtsrichtung drücken Sie
• Zum automatischen Aufruf der Dateien in Vorwärtsrichtung drücken Sie
4
/6.
2
3
.
.
3 Drücken Sie zum Beenden der automatischen
Wiedergabe 5.
HINWEIS:
Wird nach der Wiedergabe eines Bildes mit niedriger Indexnummer eine neue Aufnahme hergestellt, wird das nächste Bild nicht durch die Neuaufnahme gelöscht, da die Neuaufnahme stets automatisch als letzte Aufnahme angefügt wird.
Angewähltes Bild
1 2 3
4 5 6
7 8 9
DCF :100-0010
F
O
L
D
E
R
:
F
D
S
Q
P
Betriebartsanzeige
D I SP LAYM E NU
ON
1
I
L
E
:
DVC00110
A
T
E
:
2
I
Z
E
:
1
U
A
L
I
T
Y
:
F
R
O
T
E
C
T
:
O
OFF
SELECT-Taste
MENU-Wählrad
INDEX-Taste
INFO-Taste
Index-Nr.
Indextafel: IMAGE
Dateibezogene
R
0
Informationen: IMAGE
Wiedergabebild­schirm
Menüanzeige
0
0
J
V
C
G
7
.
.
0
23
2
8
0
X
9
6
I
N
E
F
F
Batteriezustandsanzeige
RETURN
DE
27
Index-Wiedergabemodus
Sie können sich mehrere auf der Speicherkarte gespeicherte Dateien gleichzeitig anzeigen lassen. Auf diese Weise lassen sich einzelne Dateien leicht aussuchen.
1 Führen Sie die Schritte 1 bis 3 von “Normale
Wiedergabe” durch.
2 Drücken Sie INDEX, um die Indextafel aufzurufen. 3 Versetzen Sie den grünen Suchrahmen durch
Drehen von MENU auf das gewünschte Bild.
•Die Taste 3 drücken, um die nächste Indextafel aufzurufen. Die Taste 2 drücken, um die vorhergehende Indextafel aufzurufen.
•Mit der T aste INFO können die zur angewählten Datei gehörigen Informationen aufgerufen werden ( “Anzeige von dateibezogenen Informationen”).
4
MENU andrücken, um die gewählte Datei zu zeigen.
•Mit der Taste INFO können die zur angezeigten Datei gehörigen Informationen aufgerufen werden ( “Anzeige von dateibezogenen Informationen”).
Anzeige von dateibezogenen Informationen
Die zur angezeigten Datei gehörigen Daten können mit der Taste INFO während der normalen oder Index-Wiedergabe aufgerufen werden.
DCF :Ordner- und Dateinummer (nur IMAGE) FOLDER :Ordnername ( S. 51) FILE :Dateiname ( S. 51) DATE :Datum der Dateiaufzeichnung SIZE :Bildgröße (außer SOUND-Dateien
QUALITY :Bildqualität (nur IMAGE S. 16) TIME :Wiedergabedauer (nur E-MAIL CLIP/
PROTECT :
•Zum Schließen des INFO-Menüs nochmals die Taste INFO drücken.
HINWEIS:
Für Bilder, die mit einem anderen Gerät aufgenommen oder auf einem Personal Computer bearbeitet wurden, erscheint die Information “QUALITY: – – –”.
Deaktivieren der Bildschirmanzeigen
1 Führen Sie die Schritte 1 und 2 von “Normale
Wiedergabe” durch ( S. 26).
2 Drücken Sie SELECT. Das MEMORY SELECT-
Menü erscheint. Wählen Sie durch Drehen von MENU den Eintrag “IMAGE” oder “TITLE” und drücken Sie MENU dann an.
•Es wird eine gespeicherte Datei (IMAGE oder TITLE ) angezeigt.
3 Drücken Sie MENU an, um das Menü aufzurufen.
Wählen Sie durch Drehen von MENU den Eintrag “DISPLA Y” und drücken Sie MENU dann an.
4
“OFF” und drücken Sie dann MENU an. Die Betriebsart­und die Batteriezustandsanzeige ( ) erlöschen.
•Soll die Bildschirmanzeige erneut aktiviert werden, bei Schritt 4 “ON” wählen.
S. 16, 46)
SOUND S. 46) Im Einstellstatus ON ist der Schreibschutz aktiviert, um ein versehentliches Löschen der Datei zu verhindern (墌 S. 49).
Wählen Sie durch Drehen von MENU die Einstelloption
28
DE
MENÜBEZOGENE EINSTELLUNGEN
Hauptschalter
Sperrknopf
Anzeige
FADER/WI P E
AM A EPROGR AN E
C
W. BAL
ACAMER LMANUA MSYSTE AYDISPL
DSC END
F.WHITE
BEEP
TALLY DEMO MOD E TITLE W/ – ACKGRNDB NA GATI ONVI – FFO SOUND I N /AUXICM E-CLIP REC – CAM RESET
Menüanzeige
ZOOM
Untermenü
DIS –ONOFF
MELODY
NO
– – NO
40X1762
NRETUR
MENU-Wählrad
ODEREC M SP
12
40
MODESNAP
AGC
UPGA I N
NRETUR
Angaben zum Aufnahme-Menü
Dieser Camcorder bietet ein leicht bedienbares und übersichtliches Menü-System, das zahlreiche Camcorder-Einstellungen vereinfacht (
S. 29 – 31).
1 Stellen Sie den Hauptschalter bei gedrückt
gehaltenem Sperrknopf auf “ LCD-Monitor vollständig geöffnet oder der Sucher vollständig nach außen gezogen werden.
”. Hierauf muss der
2 Drücken Sie zum Menüaufruf MENU an. 3 Wählen Sie durch Drehen von MENU das
gewünschte Menü und drücken Sie MENU an. Das zugehörige Funktionsmenü erscheint.
4 Die Funktionsmenü-Einstellung erfolgt
entsprechend der Funktion.
Wurde
I
BTMODESOUND x
LFUL
oder
.....Siehe Seite 29.
Wurde “ CAMERA”, “ MANUAL”, “
F ADER/WIPE”, PROGRAM AE”,
W . BALANCE gewählt . . .
SYSTEM”, “ DISPLAY oder DSC
gewählt . . .
.....Weiter bei Schritt 5.
5 Wählen Sie durch Drehen von MENU die
gewünschte Funktion und drücken Sie MENU an. Das Untermenü erscheint. Geben Sie durch Drehen von MENU den gewünschten Einstellwert/-status ein und drücken Sie MENU an. Damit ist die Einstellung abgeschlossen.
6 Wählen Sie durch Drehen von MENU “
RETURN” und drücken Sie MENU so oft an, bis das Menü geschlossen wird.
• Das Symbol
bedeutet “END”.
T I ME CODE
CLOCK
TYQUAL I
IMAGE S IZE––
REC S E L EC T
NRETUR
RE NEON SC
LCD/ TV
UTOA
IMETDATE /
FFO
12 . 02
.52
ADJ .
FINE
1730:
NRETUR
280X9601
FADER/W IPE
AM A EPROGR AN E
C
W. BAL
ACAMER LMANUA
MSYSTE
AYDISPL
DSC END
Normale Anzeige
Erläuterung der Menüanzeigen
FADER/WIPE
PROGRAM AE W.BALANCE
REC MODE
SOUND MODE
ZOOM
CAMERA
SNAP MODE GAIN UP
DIS
MANUAL
SELF-TIMER 5S
TELE MACRO
12BIT
16BIT
10X
40X
300X
OFF AGC OFF
ON
OFF 5S
Anim.
OFF
ON
Siehe “Fader- und Wischeffekte” ( S. 36, 37). Siehe “AE-Programm-Bildeffekte” ( S. 38, 39). Siehe “Weißbalance-Modus-Anwahl” und “Manuelle Weißbalance-Einstellung”
( S. 41). Ermöglicht die beliebige Einstellung der Band-Aufnahmegeschwindigkeit (SP oder
LP) ( S. 15). Stereoaufnahme auf vier Kanälen. Wird empfohlen, wenn Nachvertonung
durchgeführt werden soll. (Entspricht dem 32-kHz-Modus vorhergehender Modelle.) Das Audiosignal kann in Stereo auf zwei Kanälen aufgenommen werden. (Entspricht
dem 48-kHz-Modus vorhergehender Modelle.) Bei Einstellung auf “10X” wird der Digitalzoom-Modus deaktiviert und die
Zoomvergrößerung erfolgt mit dem optischen Zoom. In diesem Modus wird im Bereich von 10facher (max. optischer Zoom) bis 40facher
Vergrößerung (maximaler Digitalzoom) mit digitaler Bildsignalbearbeitung gezoomt. In diesem Modus wird im Bereich von 10facher (max. optischer Zoom) bis 300facher
Vergrößerung (maximaler Digitalzoom) mit digitaler Bildsignalbearbeitung gezoomt. Siehe “Schnappschuss (bei Bandaufnahme)” ( S. 20). Auch bei dunklen Szenen wird ohne elektronische Aufhellung gefilmt. Das aufgehellte Bild erscheint körnig. Kompensiert Bildverwackelungen, die durch leichte Kameraschwankungen
verursacht werden und sich insbesonders bei starkem Telezoom bemerkbar machen.
HINWEISE:
Eine vollständige Kompensierung ist bei besonders unruhiger Camcorderführung und in den folgenden Fällen ggf. nicht erzielbar:
• Bei Motiven mit senkrechten oder waagerechten Streifen.
• Bei dunklen oder unzureichend beleuchteten Motiven.
• Bei starkem Gegenlicht.
• Bei einer Vielzahl von Motiven, die sich gleichzeitig in unterschiedliche Richtungen bewegen.
• Bei geringem Hintergrundkontrast.
Bei Stativmontage des Camcorders sollte dieser Modus deaktiviert werden.
Wenn die Bildstabiliseranzeige “
nicht ausgelöst werden. Siehe “Selbstauslöser” auf Seite 34. Siehe “Kurzaufnahme (5-Sek.-Aufnahme)” auf Seite 35.
Die Aufnahme erfolgt für einige V ollbilder. Durch Aneinanderreihung dieser kurzen Aufnahme können Trickfilmeffekte (scheinbare Bewegung von in der Position, Plazierung etc. veränderten Objekten) erzeugt werden ( S. 35).
Die Schärfentiefe ist vom eingestellten Zoombereich abhängig. Im Normalfall kann bei einem Abstand von unter 1m zum Motiv nicht in der maximalen Telezoom­Position scharfgestellt werden. Bei Position “ON” kann bis zu einem Minimalabstand von 60 cm in der maximalen Telezoom-Position scharfgestellt werden.
• Je nach Zoomposition kann Bildunschärfe auftreten.
DE
” blinkt, kann die digitale Bildstabilisierung
29
HINWEISE:
: Einstellung ab Werk
Die im Menü “ CAMERA” vorgenommenen Einstellungen werden unabhängig von der Hauptschaltereinstellung (“
”) beibehalten. Um jedoch Einstellungen ändern zu können, muss der Hauptschalter auf “ ” gestellt sein.
oder “
Die Einstellungen für “ MANUAL” gelten nur bei auf “ ” gestelltem Hauptschalter.
FORTSETZUNG NÄCHSTE SEITE
Loading...
+ 67 hidden pages