Vielen Dank für den Kauf dieses Digital-Camcorders.
Bitte lesen Sie vor der Ingebrauchnahme die folgenden Sicherheitshinweise und Vorsichtsmaßnahmen
durch, um den sachgemäßen und störungsfreien Gebrauch Ihres neuen Camcorders sicherzustellen.
Zu dieser Bedienungsanleitung
• Alle Haupt- und Nebenpunkte finden Sie in der Inhaltsangabe (Vorderseite) aufgelistet.
• Die meisten Nebenpunkte werden durch Hinweise ergänzt, die Sie bitte ebenfalls durchlesen sollten.
• Zur erleichterten Bezugnahme ist die Anleitung in Basisfunktionen und spezielle Funktionen bzw.
Bedienschritte gegliedert.
Wir empfehlen . . .
..... vor der Ingebrauchnahme die Bezugnahme auf die Übersicht (
etc. der Bedienelemente vertraut zu machen.
..... die folgenden Sicherheitshinweise sorgfältig durchzulesen. Sie enthalten äußerst wichtige Informationen zur
sachgemäßen Handhabung Ihres neuen Camcorders.
Beachten Sie bitte insbesonders die Sicherheitsmaßnahmen auf den Seiten 89 bis 91.
墌 S. 81 bis 88), um sich mit der Anordnung
SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG:
SCHÜTZEN SIE DIESES GERÄT VOR NÄSSE UND FEUCHTIGKET,
DAMIT ES NICHT IN BRAND GERÄT UND KEIN KURZSCHLUSS
ENTSTEHT.
Vorsicht: (betrifft das Anschlussmoduls)
Niemals das Gehäuse entfernen. Andernfalls besteht Stromschlag- und Feuergefahr . Das
Modul enthält keinerlei benutzerseitig zu wartende Teile. Falls Wartungsarbeiten erforderlich
werden, wenden Sie sich bitte an qualifiziertes Service-Personal.
VORSICHTSMASSNAHMEN:
䡲 Um elektrische Schläge zu vermeiden, das Gehäuse nicht öffnen! Dieses Gerät enthält keinerlei Teile, die
vom Benutzer gewartet werden können. Überlassen Sie Wartungsarbeiten bitte qualifizierten ServiceFachleuten.
䡲 Bei Nichtgebrauch des Netz-/Ladegeräts über einen längeren Zeitraum wird empfohlen, das Netzkabel
von der Netzsteckdose abzuziehen.
HINWEISE:
● Das T ypenschild (mit der Seriennummer) und Sicherheitshinweise befinden sich an der Unter- und/oder
Rückseite des Geräts.
● Das T ypenschild (mit der Seriennummer) des Netz-/Ladegeräts befindet sich an dessen Unterseite.
Dieser Camcorder ist für PAL-Farbsignale ausgelegt. Die Wiedergabe ist mit einem Fernsehgerät einer
anderen Farbnorm nicht möglich. Selbstverständlich ist das Filmen mit LCD-Monitor-/Sucherbildüberwachung überall möglich. JVC Batteriesatz BN-V408U/V416U/V428U verwenden. Zur Aufladung dieser
Batteriesätze das mitgelieferte Netz-/Ladegerät (mit variabler Netzspannung) verwenden. (In Ländern mit
einer anderen Netzsteckdosennorm muss ein geeigneter Netzsteckeradapter verwendet werden.)
DE
Wird dieses Gerät bei Einbau in ein Gehäuse oder ein Regal benutzt, ausreichend freie Flächen (jeweils
10 cm seitlich sowie hinter und über dem Gerät) lassen, um einen einwandfreien Temperaturausgleich zu
gewährleisten. Niemals die Ventilationsöffnungen blockieren (z.B. durch eine Zeitung oder eine Stoffdecke
etc.). Andernfalls können die im Geräteinneren auftretenden hohen Temperaturen nicht abgestrahlt werden.
Niemals offenes Feuer (z.B. eine brennende Kerze) auf oder unmittelbar neben dem Gerät plazieren.
Beim Entsorgen der Batterien müssen geltende Gesetze sowie örtlich geltende Vorschriften zum
Umweltschutz und zur Müllentsorgung eingehalten werden.
Das Gerät niemals Nässe wie Spritzwasser etc. aussetzen.
Das Gerät niemals in Räumen oder an Orten verwenden, an denen Nässe, Feuchtigkeit oder Wasserdampf
auftreten kann (z.B. Badezimmer).
Niemals Flüssigkeit enthaltende Behälter (wie Kosmetik- oder medizinische Behälter, Blumenvasen,
Blumentöpfe, T rinkgefäße etc.) über oder unmittelbar neben dem Gerät plazieren.
(Falls Flüssigkeit in das Geräteinnere gelangt, besteht Feuer- und/oder Stromschlaggefahr.)
Niemals das Objektiv oder den Sucher direkter Sonneneinstrahlung aussetzen. Dies kann Augenschäden
zur Folge haben und Geräteschäden verursachen. Zudem besteht Stromschlag- und Feuergefahr .
ACHTUNG!
Die folgenden Handhabungshinweise beachten, um Camcorder-Schäden und Verletzungen zu vermeiden.
Zum Transportieren unbedingt den mitgelieferten Schultergurt einwandfrei anbringen und stets verwenden!
Den Camcorder beim T ransportieren niemals am Sucher und/oder LCD-Monitor fassen. Andernfalls kann der
Camcorder herunterfallen oder anderweitig beschädigt werden.
Finger und Gegenstände können am Cassettenhalter eingeklemmt werden. Diesbezüglich insbesondere auf
Kinder achten. Kinder sollten diesen Camcorder nicht handhaben.
Bei Verwendung eines Stativs auf stabile Aufstellung (schräger, unebener Untergrund etc.) achten, so dass
es nicht umfällt. Der Camcorder kann andernfalls schwer beschädigt werden.
ACHTUNG!
Der mit dem Anschlussmodul verbundene (S-Video-, Schnittsteuer-, Spannungsversorgungskabel etc.)
Camcorder sollte nicht auf dem TV-Gerät oder an einem Ort plaziert werden, wenn die Kabel Behinderungen
verursachen können. Die Kabel so verlegen, dass ein versehentliches V errutschen (und Herunterfallen) des
Camcorders nicht möglich ist.
Am Camcorder-Zubehörschuh darf nur das folgende gesondert erhältliche JVC Zubehör angebracht werden:
Videoleuchte VL-V3U, Videoblitzlicht VL-F3U oder Stereo-Zoom-Mikrofon MZ-V3U.
3
䡲 Dieser Camcorder ist für Digital-Vdeocassetten, die das Zeichen “” tragen, und für
Speicherkarten, die das Zeichen “
” und “” tragen, ausgelegt.
Vor der Herstellung wichtiger Aufnahmen . . .
.... Stellen Sie sicher, dass Sie geeignete Cassetten () verfügbar haben.
.... Stellen Sie sicher, dass Sie geeignete Speicherkarten ( oder ) verfügbar haben.
.... Beachten Sie, dass dieser Camcorder mit anderen Digitalformaten nicht kompatibel ist.
.... Berücksichtigen Sie, dass dieser Camcorder ausschließlich für den privaten Gebrauch vorgesehen
ist. Der Gebrauch für kommerzielle Zwecke ist ohne ausdrückliche Genehmigung untersagt. (Wenn
Sie bei einer öffentlichen V eranstaltung (Konzert, Ausstellung etc.) aufnehmen möchten, empfehlen
wir Ihnen, sich zuvor eine Genehmigung zu besorgen.)
4
DE
MITGELIEFERTES ZUBEHÖR
Netz-/Ladegerät
AA-V40EG
S-Video-Kabel
Audiokabel
(für den Anschluss
eines optionalen
Kopfhörers)
Schultergurt
Fernbedienung
RM-V717U
GleichpannungskabelAV-Kabel
Gegenlichtblende
(bereits am
Camcorder
angebracht
墌 S. 5)
CD-ROM
Anschlussmodul
CU-V504U
Schnittsteuerkabel
Objektivschutzkappe
(Anbringung
2 Batterien (R03/AAA)
für Fernbedienung
墌 S. 5)
Batteriesatz
BN-V408U
(Ministecker
(ø 3,5 mm) zu
Cinchstecker)
USB-Kabel
Speicherkarte (8 MB)
(bereits im Camcorder
eingesetzt)
Kabeladapter
HINWEIS:
Damit bei Kabelanschluss keine Camcorder-Leistungseinbußen auftreten, können die mitgelieferten Kabel
jeweils ein oder mehr Kabelfilter vorweisen. Ist nur ein Kabelfilter am Kabel angebracht, muss dieses
Kabelende am Camcorder angeschlossen werden.
DE
Anbringen/Entfernen der
Gegenlichtblende
Die mitgelieferte Gegenlichtblende
sollte am Camcorder angebracht
werden, wenn bei hellem Sonnenlicht
gefilmt wird. Die Gegenlichtblende
vermindert Streulichtreflexionen.
Anbringen der Objektivschutzkappe
Zum Schutz der Objektivlinse die mitgelieferte Objektivschutzkappe wie gezeigt am Camcorder anbringen.
HINWEIS:
Sicherstellen, dass die Objektivschutzkappe einwandfrei angebracht ist und flach an der Vorderseite anliegt.
Entfernen:
Die Gegenlichtblende gegen
den Uhrzeigersinn drehen.
Gewindering
Anbringen:
Die Gegenlichtblende am Gewindering
des Camcorderobjektivs ansetzen und
im Uhrzeigersinn aufschrauben.
5
123
Die Objektivschutzkappe kann auch
bei am Camcorder angebrachter
Gegenlichtblende befestigt oder
abgenommen werden.
6
DE
Verwendung des Audiokabels
Ein optionaler Kopfhörer muss an das mitgelieferte Audiokabel (mit angebrachtem Kabelfilter)
angeschlossen werden. Dann das Audiokabel an den Camcorder anschließen. Das Kabelfilter dient zur
Reduzierung von Störeinstreuungen.
Kopfhörer
Audiokabel
Kabelfilter
An
PHONE
MODEDEMO–ONOFF
AUTOMATISCHER VORFÜHRMODUS
Der V orführmodus wird ausgelöst, wenn für den
Menüeintrag “DEMO MODE” der Einstellstatus “ON”
(Einstellung ab Werk) gilt.
䡲 Der automatische Vorführmodus wird automatisch ausgelöst,
wenn keine Cassette im Camcorder eingelegt ist und der
Hauptschalter auf ”” oder ”” gestellt wird, ohne dass hierauf
innerhalb von ca. 3 Minuten ein weiterer Bedienschritt
vorgenommen wird.
䡲 Der Vorführmodus wird unterbrochen, sobald am Camcorder ein
Bedienschritt vorgenommen wird. Falls innerhalb von 3 Minuten
kein weiterer Bedienschritt erfolgt, wird der Vorführmodus
automatisch fortgesetzt.
䡲 “DEMO MODE” verbleibt auch nach Ausschaltung des
Camcorders im Status “ON”.
䡲 So beenden Sie den automatischen Vorführmodus:
1. Den Hauptschalter bei gedrückt gehaltenem Sperrknopf auf
“” stellen und dann MENU andrücken. Das Menü wird
gezeigt.
2. Durch Drehen von MENU “ SYSTEM” wählen und dann
MENU andrücken. Das SYSTEM-Menü wird gezeigt.
3. Durch Drehen von MENU “DEMO MODE” wählen und dann
MENU andrücken. Das Untermenü wird gezeigt.
4. Durch Drehen von MENU “OFF” wählen und dann MENU
andrücken.
5. Durch Drehen von MENU “ RETURN” wählen und dann
MENU zweimal andrücken. Hierauf erfolgt die normale
Anzeige.
MENU-Wählrad
Untermenü
DE
7
8
DE
Batteriesatz
BN-V408U,
BN-V416U oder
BN-V428U
An
Netzsteckdose
SO IST IHR CAMCORDER EINSATZBEREIT
Spannungsversorgung
Da dieser Camcorder für Netz- und Batteriebetrieb
ausgelegt ist, können Sie stets die für die
Aufnahmesituation bestgeeignete Stromquelle
verwenden. Die mitgelieferte Stromquelle nicht für
andere Geräte verwenden.
Vergewissern Sie sich, dass das vom Camcorder
kommende Gleichspannungskabel nicht am Netz-/
Ladegerät angeschlossen ist. Stecken Sie den
Netzstecker des Netz-/Ladegeräts in eine
Netzsteckdose. Die Betriebsanzeige (POWER) leuchtet.
2 Den Batteriesatz am Netz-/Ladegerät so
anbringen, dass die Plus- und Minuspolmarkierungen
jeweils korrekt aufeinander ausgerichtet sind. Die
Ladeanzeige (CHARGE) beginnt zu blinken. Dies
bestätigt, dass der Ladevorgang begonnen hat.
3 Wenn die Ladeanzeige (CHARGE) vom Blink- auf
ein Dauerleuchtsignal wechselt, ist der Ladevorgang
abgeschlossen. Den Batteriesatz abziehen und
anheben. Vergessen Sie nicht, das Netzkabel des
Netz-/Ladegeräts von der Netzsteckdose abzuziehen.
HINWEISE:
● Falls die Batteriesatzschutzkappe noch nicht entfernt wurde, muss diese nun abgenommen werden.
● Den Ladebetrieb im Umgebungstemperaturbereich zwischen 10°C und 35°C durchführen. (Die ideale Umge-
bungstemperatur für den Ladebetrieb liegt zwischen 20°C und 25°C). Bei zu niedrigen Umgebungstemperaturen kann
der Batteriesatz ggf. nicht vollständig geladen werden.
● Die oben angegebenen Ladezeiten gelten jeweils für einen vollständig entladenen Batteriesatz.
● Die Ladedauer variiert in Abhängigkeit von der Umgebungstemperatur und dem Betriebszustand des Batteriesatzes.
● Das Netz-/Ladegerät nicht in der Nähe eines Radioempfängers betreiben, um Empfangsstörungen zu vermeiden.
● Wird während des Ladebetriebs das Camcorder-Gleichspannungskabel am Netz-/Ladegerät angebracht, erfolgt die
Spannungsversorgung für den Camcorder und der Ladebetrieb wird vorzeitig abgebrochen.
● Das Netz-/Ladegerät erwärmt sich während des Betriebs. Dies ist keine Fehlfunktion. Sicherstellen, dass das Netz-/
Ladegerät an einem Ort aufgestellt wird, an dem kein Hitzestau auftreten kann.
● Bei Ladebetrieb für einen neuen oder besonders lange gelagerten Batteriesatz leuchtet die Ladeanzeige (CHARGE)
ggf. nicht auf. In diesem Fall den Batteriesatz vom Netz-/Ladegerät abnehmen und erneut anbringen.
● Falls sich die Batteriesatz-Nutzungsdauer nach voller Aufladung deutlich verkürzt, ist der Batteriesatz verbraucht und
nicht mehr nutzbar . Einen neuen Batteriesatz verwenden.
Lithium-Ionen-Batterien sind kälteempfindlich.
Batteriehinweise
GEFAHR! Batteriesätze niemals
auseinandernehmen, offenem Feuer oder starker
Hitze aussetzen! Andernfalls besteht Feuer- und
Explosionsgefahr!
ACHTUNG! Batteriesätze und insbesonders deren
Polkontakte niemals mit metallischen Gegenständen
in Berührung bringen! Andernfalls können
Kurzschlüsse mit Feuergefahr auftreten.
Vorzüge von Lithium-Ionen-Batterien
Lithium-Ionen-Batterien bieten hohe Leistung bei
kompakten Abmessungen. Bei Einwirkung niedriger
Umgebungstemperaturen (unter 10°C) kann jedoch
ein vorübergehender starker Leistungsabfall
auftreten. In diesem Fall die Batterie kurz aufwärmen
(in Jackeninnentasche etc.) und dann wieder am
Camcorder anbringen. Solange die Batterie nicht
abkühlt, sollte sie ihre Leistung voll abgeben.
(Wird die Batterie mit einem chemischen Heizkissen
erwärmt, darauf achten, dass die Batterie nicht in
direkte Berührung mit dem Heizkissen kommt!)
2
1
BATT. RELEASEEntriegelung
ACHTUNG
Vor Abtrennen der Spannungsversorgung unbedingt
den Camcorder ausschalten. Andernfalls können
Camcorder-Fehlfunktionen auftreten.
ZU IHRER INFORMATION
Die Langzeit-Batteriesatz-Ausrüstung besteht aus
Batteriesatz und Netz-/Ladegerät:
VU-V840 KIT : Batteriesatz BN-V840U und Netz-/
VU-V856 KIT : Batteriesatz BN-V856U und Netz-/
Vor dem Gebrauch dieser Ausrüstung bitte die
zugehörige Bedienungsanleitung durchlesen:
Die Langzeit-Batteriesätze BN-V840U und BN-V856U
können nicht mit dem zum Camcorder mitgelieferten
Netz-/Ladegerät aufgeladen werden. Ausschließlich
das jeweils zugehörige Netz-/Ladegerät verwenden:
AA-V15EG für Batteriesatz BN-V840U und AAV80EG für Batteriesatz BN-V856U.
Ladegerät AA-V15EG
Ladegerät AA-V80EG
DE
BATTERIEZATZ-VERWENDUNG
1 Drücken Sie den Batteriesatz mit nach oben
weisender Pfeilmarkierung leicht von unten an der
Batteriehalterung
1 des Camcorders an.
2 Schieben Sie den Batteriesatz vollständig nach
oben, bis er einrastet
•Wird der Batteriesatz mit umgekehrter Polarität
angebracht, können Fehlfunktionen auftreten.
Abnehmen des Batteriesatzes . . .
.....Halten Sie die BATT. RELEASE-Entriegelung
gedrückt und schieben Sie den Batteriesatz
vorsichtig nach unten, bis er abgenommen
werden kann.
Ungefähre Aufnahmezeit
Batteriesatz
BN-V408U
BN-V416U
(Sonderzubehör)
BN-V428U
(Sonderzubehör)
BN-V840U
(Sonderzubehör)
BN-V856U
(Sonderzubehör)
HINWEISE:
● Die bei Batteriebetrieb verfügbare Aufnahmezeit kann
sich wesentlich verkürzen, wenn:
• häufig die Zoomfunktion oder die
Aufnahmebereitschaft verwendet werden.
• der LCD-Monitor häufig benutzt wird.
• der Wiedergabemodus häufig verwendet wird.
st längerer Batteriebetrieb vorgesehen, sollten Sie
● I
genügend voll geladene Batteriesätze bereithalten. Als
Faustregel gilt: Genügend Batteriesätze für die dreifache
ursprünglich geplante Aufnahmedauer bereithalten.
2.
LCD-Monitor
ein/Sucher aus
1 Std. 5 Min.
2 Std. 10 Min.
3 Std. 50 Min.
5 Std. 20 Min.
7 Std. 30 Min.
LCD-Monitor
aus/Sucher ein
1 Std. 15 Min.
2 Std. 30 Min.
4 Std. 20 Min.
6 Std. 10 Min.
8 Std. 40 Min.
9
NETZBETRIEB
Das Netz-/Ladegerät verwenden (die Anschlüsse wie gezeigt vornehmen).
HINWEISE:
● Das mitgelieferte Netz-/Ladegerät arbeitet mit automatischer Netzspannungsanpassung für Versorgungsnetze von
110 V bis 240 V Wechselspannung.
● Weitere Hinweise
An
Netzsteckdose
Netz-/
Ladegerät
墌 S. 8.
An die
DC OUT-Buchse
Netzkabel
Gleichspannungskabel
An die
DC IN-Buchse
Anschlussmodul
10
DE
SO IST IHR CAMCORDER EINSATZBEREIT
(Forts.)
Motorzoomregler
AufnahmeStart/Stopp-Taste
Hauptschalter
Sperrknopf
PAUSE
Dioptrienregler
Einstellung der Griffschlaufe
1 Öffnen Sie den Klettverschluss.
2 Stecken Sie Ihre rechte Hand durch die Schlaufe
und fassen Sie den Griff.
3 Stellen Sie die Griffschlaufenlänge so ein, dass
Sie die Aufnahme-Start/Stopp-Taste, den
Hauptschalter und den Motorzoomregler unbehindert
bedienen können, und drücken Sie dann den
Klettverschluss an.
Suchereinstellung
1 Stellen Sie den Hauptschalter bei gedrückt
gehaltenem Schalter-Sperrknopf auf “
” oder “”.
2 Ziehen Sie den Sucher vollständig nach außen,
bis er einrastet, und wählen Sie einen geeigneten
Neigungswinkel.
3 Drehen Sie den Dioptrienregler, bis die
Sucheranzeigen einwandfrei scharf abgebildet
werden.
1
3
2
Anbringung des Schultergurtes
1 Führen Sie wie gezeigt das Gurtende durch die
Öse
1 und dann durch die Schnalle 2, so dass eine
Schlaufe entsteht. Wiederholen Sie diesen Vorgang
für die andere Öse
stellen Sie sicher, dass sich der Gurt nicht verdreht.
3 unter der Griffschlaufe und
Stativanbringung
VORSICHT
Bei Gebrauch eines Stativs darauf achten, dass die
Stativbeine ausreichend gespreizt und einwandfrei
eingerastet sind, um eine sichere CamcorderAufstellung zu gewährleisten. Kein zu kleines Stativ
verwenden, da der Camcorder andernfalls umfallen
und schwer beschädigt werden kann.
1 Zur Stativanbringung des Camcorders richten Sie
Passstift und Schraube des Stativs auf die
Passstiftöffnung und das Stativgewinde des
Camcorders aus und ziehen dann die Stativschraube
im Uhrzeigersinn fest. Es ist möglich, dass je nach
Stativausführung kein Passstift vorhanden ist.
DE
11
Betriebsanzeige
Anzeige
AM AEPROGR
AN E
C
W. BAL
ACAMER
LMANUA
MSYSTE
AYDISPL
DSC
END
Hauptschalter
Sperrknopf
MENU-Wählrad
F.WHITEFADER/W I PE
Datum-/Zeiteinstellung
Datum und Zeit werden stets automatisch mit
aufgezeichnet. Bei der Wiedergabe können Sie diese
Anzeige nach Belieben beibehalten oder ausschalten
(
墌 S. 31, 32).
1 Stellen Sie den Hauptschalter bei gedrückt
gehaltenem Sperrknopf auf “
LCD-Monitor vollständig geöffnet oder der Sucher
vollständig nach außen gezogen werden. Der
Camcorder wird eingeschaltet, die Betriebsanzeige
leuchtet.
”. Hierauf muss der
2 Drücken Sie MENU an, so dass das Menü
erscheint.
3 Wählen Sie durch Drehen von MENU “
DISPLA Y” und drücken Sie dann MENU an. Das
DISPLAY-Menü erscheint.
4 Wählen Sie durch Drehen von MENU “CLOCK
ADJ.” und drücken Sie dann MENU an. Das T agesfeld
wird markiert.
Geben Sie durch Drehen von MENU den Tag ein und
drücken Sie dann MENU an. Wiederholen Sie diese
Bedienschritte für Monat, Jahr , Stunden und Minuten.
Wählen Sie durch Drehen von MENU “
und drücken Sie MENU zweimal kurz an, um das
Menü zu schließen.
HINWEIS:
Wenn der Leuchtbalken auf “CLOCK ADJ.” steht und
noch kein Einstellbereich aufgerufen wurde, arbeitet die
eingebaute Zeitmessung weiterhin. Die Zeitmessung
stoppt, sobald der erste Einstellbereich (Tag) aufgerufen
wird. Wenn nach der Minuteneingabe MENU angedrückt
wird, wird die Datums- und Zeitmessung ab diesem
Zeitpunkt ausgelöst.
RETURN”
RE NEON SC
IMETDATE /
T IME CODE
CLOCK
ADJ .
NRETUR
CLOCK
ADJ .
–
LCD / TV
–
–FFO
UTOA
12 .25 .02
1730:
12 .25 .02
1730:
Menü DISPLAY
12
DE
SO IST IHR CAMCORDER EINSATZBEREIT
(Forts.)
Aufnahmeschutzschieber*
Sicherstellen, dass
das Cassettenfenster
SCHLIESSEN
(PUSH HERE)
Cassettenfachklappe
* Zum Schutz vor versehentlicher Löschung:
.... Den am Cassettenrücken befindlichen
Aufnahmeschutzschieber in Position “SA VE”
bringen. Hierauf ist diese Cassette für den
Aufnahmebetrieb gesperrt. Soll diese Cassette
erneut für Aufnahmen verwendet werden, den
Schieber in Position “REC” bringen.
Beim Schließen des Cassettenfachs stets auf den mit
“PUSH HERE” markierten Bereich drücken.
Andernfalls kann Ihr Finger im Cassettenfach
eingeklemmt werden. Hierbei besteht
Verletzungsgefahr und es kann zu Schäden am
Camcorder kommen.
OPEN/EJECT-Riegel
nach außen weist.
Cassettenfach
Einlegen und Entnehmen einer Cassette
Zum Einlegen oder Entnehmen einer Cassette muss
der Camcorder mit Spannung versorgt werden.
1 Schieben und halten Sie den OPEN/EJECT-
Riegel in Pfeilrichtung und klappen Sie dann die
Cassettenfachklappe nach außen, bis sie einrastet.
Das Cassettenfach wird automatisch ausgeschoben.
• Greifen Sie niemals in das Cassettenfach.
2 Nach dem Einlegen bzw. der Entnahme der
Cassette drücken Sie das Cassettenfach im Bereich
“PUSH HERE” hinunter.
• Sobald das Cassettenfach einrastet, wird es
automatisch eingezogen. Warten Sie, bis es
vollständig eingezogen ist, und schließen Sie dann
die Cassettenfachklappe.
• Bei zu geringer Batteriesatzleistung kann die Klappe
ggf. nicht vollständig geschlossen werden. IN
KEINEM FALL VERSUCHEN, die Klappe unter
starker Druckausübung zu schließen. Wechseln Sie
den Batteriesatz gegen einen voll geladenen aus
und schließen Sie hierauf die Klappe.
3 Drücken Sie die Cassettenfachklappe bis zum
Einrasten fest an.
Ungefähre Aufnahmezeit
Cassette
30 Min.30 Min.45 Min.
60 Min.60 Min.90 Min.
80 Min.80 Min.120 Min.
Aufnahmegeschwindigkeit
SPLP
HINWEISE:
● Das Cassettenfach wird mit einer V erzögerung von wenigen Sekunden ausgeschoben. Das Cassettenfach nicht mit
Gewalt öffnen.
● Wenn das Cassettenfach nach einigen Sekunden nicht ausgeschoben wird, die Cassettenfachklappe schließen und
erneut öffnen. Wird das Cassettenfach weiterhin nicht ausgeschoben, den Camcorder aus- und erneut einschalten.
● Wenn das Band nicht einwandfrei eingefädelt wird, die Cassettenfachklappe vollständig öffnen und die Cassette
entnehmen. Warten Sie einige Minuten, ehe Sie die Cassette erneut einlegen.
● Wenn der Camcorder einem plötzlichen Temperaturwechsel von kalt zu warm ausgesetzt war, einige Zeit bis zum
Öffnen der Cassettenfachklappe warten.
● Niemals die Cassettenfachklappe vor Ausschub des Cassettenfachs schließen! Andernfalls kann der Camcorder
beschädigt werden.
● Eine Cassette kann auch bei ausgeschaltetem Camcorder eingelegt/entnommen werden. Wird das Cassettenfach bei
ausgeschaltetem Camcorder geschlossen, wird dieses ggf. nicht eingezogen. Wir empfehlen, vor dem Einlegen/
Entnehmen einer Cassette den Camcorder einzuschalten.
● Wenn die Cassettenfachklappe bei eingelegter Cassette geöffnet wurde (mit oder ohne Ausschub des
Cassettenfachs), wird bei der nächsten Aufnahmeanfügung ein kurzer Bandabschnitt ohne Bildsignal bespielt oder das
Ende der vorhergehenden Szene gelöscht (durch den Anfang der nächsten Szene überdeckt). W eitere Angaben zu
Aufnahmeanfügungen siehe Seite 23.
Kartenfachklappe
Schrägkante
Speicherkarte
Etikett
DE
13
Einsetzen einer Speicherkarte
Die mitgelieferte Speicherkarte ist bereits ab Werk im
Camcorder eingesetzt.
1 Vergewissern Sie sich, dass der Camcorder
ausgeschaltet ist.
2 Öffnen Sie dann die Kartenfachklappe (MEMORY
CARD).
3 Schieben Sie die Speicherkarte mit nach vorne
weisender Schrägkante ein.
•Hierbei den auf der Kartenunterseite befindlichen
Anschlussbereich nicht berühren.
4 Schieben Sie die Kartenfachklappe auf, bis diese
einrastet.
Entnehmen einer Speicherkarte . . .
.....In Schritt 3 drücken Sie die Speicherkarte nach
innen, um diese auszuklinken, wobei diese
automatisch ausgeschoben wird. Die
Speicherkarte entnehmen und die
Kartenfachklappe schließen.
HINWEISE:
● Ausschließlich Speicherkarten der Ausführung SD
● Nicht jede Speicherkarten-Ausführung ist für diesen
● Wenn Sie eine neue Speicherkarte verwenden, muss
Niemals die Speicherkarte einsetzen oder
entnehmen, wenn der Camcorder eingeschaltet ist!
Andernfalls können Datenverluste auf der
Speicherkarte auftreten und/oder der Camcorder
kann den Karteneinlegstatus nicht erkennen.
”) oder MultiMediaCard (“”)
(“
verwenden.
Camcorder geeignet. Bitte informieren Sie sich vor dem
Kauf einer Speicherkarte beim Kartenhersteller oder
bei einem Fachhändler.
diese zunächst formatiert werden
ACHTUNG
墌 S. 51.
Um wertvolle Dateien zu schützen (steht nur bei einer SD-Speicherkarte zur Verfügung) . . .
.... schieben Sie die Schreibschutzzunge, die sich an der Seite
Schreibschutzzunge
der Speicherkarte befindet, in die Richtung von “LOCK“.
Dadurch wird verhindert, dass auf die Speicherkarte mit neuen
Daten überschrieben wird. Um erneut Daten auf der
Speicherkarte zu speichern, schieben Sie die Zunge auf die
“LOCK“ gegenüberliegende Position zurück, bevor Sie die
Speicherkarte einsetzen.
14
DE
Zur Camcorder-Einschaltung erst den
Hauptschalter bei gedrückt gehaltenem
Sperrknopf in eine beliebige Position (ausser
“OFF”) bringen. Hierauf muss der LCD-Monitor
vollständig geöffnet oder Sucher vollständig nach
außen gezogen werden.
VIDEO/MEMORY-Schalter
(Der LCD-Monitor muss
aufgeklappt sein.)
Hauptschalter
Bei auf “
die Anzeige “
Einstellung auf “
Wenn der Hauptschalter auf “ ” oder “ ” und
VIDEO/MEMORY auf “MEMORY” gestellt ist, wird
die zu diesem Zeitpunkt gültige Bildgröße
angezeigt. Diese Anzeige unterbleibt bei
Einstellung auf “VIDEO”.
” gestelltem Hauptschalter erscheint
”. Diese Anzeige unterbleibt bei
” oder “”.
1280
SO IST IHR CAMCORDER EINSATZBEREIT
Sperrknopf
F
F
O
Y
A
P
L
Betriebsanzeige
(Forts.)
Camcordermodus
Wählen Sie den gewünschten Modus mit dem
Hauptschalter und dem Schalter VIDEO/MEMORY.
Hauptschalterposition
(Manuelle Aufnahme):
Verschiedene Aufnahmefunktionen können bei
Menü-Bezugnahme benutzerspezifisch eingestellt
werden. Sie haben größeren kreativen und
situationsangepassten Spielraum als bei der
Vollautomatik.
(Vollautomatik-Aufnahme):
Aufnahme ohne Spezialeffekte oder manuelle
Einstellmöglichkeit. Geeignet für herkömmliche
Aufnahmesituationen.
OFF (Aus):
In dieser Stellung ist der Camcorder ausgeschaltet.
:
Bandaufnahmen und auf der Speicherkarte
enthaltene Daten können wiedergegeben werden.
Zudem können auf Band oder Speicherkarte
abgespeicherte Standbilder auf einen PC
übertragen werden.
VIDEO/MEMORY-Schalterpositionen
VIDEO:
• Die Aufnahme auf Band oder die Wiedergabe
vom Band ist möglich. Die Dauer von
eingefügten Standbildaufnahmen beträgt ca. 6
Sekunden (
Gilt im Menü “DSC” für “REC SELECT” der
Einstellstatus “
Standbilder gleichzeitig auf der Speicherkarte
aufgezeichnet.
• Die Zoomvergrößerung (über 10fach,
29) ist möglich.
MEMORY:
Daten können auf die eingelegte Karte
geschrieben (Aufnahme) oder von dieser gelesen
(Wiedergabe) werden.
Dateigröße: 640 x 480 Pixel,
(Standbild)1024 x 768 Pixel,
Dateigröße: 160 x 120 Pixel oder
(Bewegtes Bild)240 x 176 Pixel.
墌 S. 20).
/”, werden
墌 S. 22,
1280 x 960 Pixel oder
1600 x 1200 Pixel.
DE
15
Betriebsanzeige
Anzeige
REC MODE– SP
Hauptschalter
Sperrknopf
MENU-Wählrad
LP
Menüanzeige
Untermenü
Einstellung der Aufnahmegeschwindigkeit
Wählen Sie die bevorzugte Geschwindigkeit.
1 Stellen Sie den Hauptschalter bei gedrückt
gehaltenem Sperrknopf auf “
LCD-Monitor vollständig geöffnet oder der Sucher
vollständig nach außen gezogen werden. Der
Camcorder wird eingeschaltet, die Betriebsanzeige
leuchtet.
”. Hierauf muss der
2 Drücken Sie MENU an, so dass das Menü
erscheint.
3 Wählen Sie durch Drehen von MENU “
CAMERA” und drücken Sie dann MENU an. Das
CAMERA-Menü erscheint.
4 Wählen Sie durch Drehen von MENU “REC
MODE” und drücken Sie dann MENU an. Das
Untermenü erscheint. Wählen Sie durch Drehen von
MENU “SP” oder “LP” und drücken Sie dann MENU
an. Bei auf “
drücken Sie MENU zweimal kurz an, um das Menü
zu schließen.
•Ein im SP-Modus bespieltes Band kann zur
Nachvertonung (
(
墌 S. 71) verwendet werden.
•Der LP-Modus bietet eine bessere Bandnutzung, da
die Aufnahmezeit um das Eineinhalbfache
verlängert wird.
HINWEISE:
● Wird die Aufnahmegeschwindigkeit während der
Aufnahme umgestellt, treten am Umschaltpunkt
Bildstörungen auf.
● Aufnahmen, die in LP-Geschwindigkeit mit diesem
Camcorder hergestellt wurden, sollten nach Möglichkeit
mit diesem Camcorder abgespielt werden.
● Wird ein Band abgespielt, das auf einem anderen
Camcorder bespielt wurde, können Bildmosaikstörmuster und kurzzeitiger T onausfall auftreten.
RETURN” gesetztem Leuchtbalken
墌 S. 72) oder zum Insert-Schnitt
16
DE
SO IST IHR CAMCORDER EINSATZBEREIT
(Forts.)
Betriebsanzeige
Anzeige
TYQUAL I
IMAGE SIZE––
REC SEL EC T
NRETUR
Hauptschalter
Sperrknopf
MENU-Wählrad
FINE
281X9006
–
Menüanzeige
Einstellung der Bildqualität und Bildgröße
Sie können die Bildqualität und Bildgröße je nach
Bildverwendungszweck wählen. Bitte beziehen Sie
sich auf die auf Seite 17 gezeigte Tabelle.
1 Stellen Sie den Hauptschalter bei gedrückt
gehaltenem Sperrknopf auf “
LCD-Monitor vollständig geöffnet oder der Sucher
vollständig nach außen gezogen werden. Der
Camcorder wird eingeschaltet, die Betriebsanzeige
leuchtet.
”. Hierauf muss der
2 Drücken Sie MENU. Das Menü wird gezeigt.
3 Wählen Sie durch Drehen von MENU “ DSC”
und drücken Sie dann MENU an. Das DSC-Menü
wird gezeigt.
4 Wählen Sie durch Drehen von MENU “QUALITY”
und drücken Sie dann MENU an. Das Untermenü
wird gezeigt. Wählen Sie durch Drehen von MENU
den gewünschten Modus drücken Sie dann MENU
an.
5 Wählen Sie durch Drehen von MENU “IMAGE
SIZE” und drücken Sie dann MENU an. Das
Untermenü wird gezeigt. Wählen Sie durch Drehen
von MENU den gewünschten Modus drücken Sie
dann MENU an.
6 Wählen Sie durch Drehen von MENU
“ RETURN” und drücken Sie dann MENU zweimal
an. Das Menü wird geschlossen.
HINWEISE:
● Bei der Einzelbildaufnahme im 1600 X 1200-Modus
kann im SPORTS-Modus (
V erschlusszeit als 1/500 Sek. gewählt werden.
● Die Einstellung der Bildgröße ist nur bei auf MEMORY
gestelltem Schalter VIDEO/MEMORY möglich.
墌 S. 39) keine schnellere
DE
SPEICHERKAPAZITÄT
Die Anzahl der speicherbaren Bilder schwankt in Abhängigkeit von der gewählten Bildqualität und Bildgröße
sowie der Bilddetails.
Anzahl der speicherbaren Bilder (Annäherungswert)
17
IMAGE SIZE
640 x 480
1024 x 768
1280 x 960
1600 x 1200
* Da die mitgelieferte 8-MB-Speicherkarte bereits vorgespeicherte Klangeffekte (墌 S. 45) und Titel (墌 S. 48) enthält,
sind weniger Aufnahmen verfügbar als in der Tabelle angegeben.
QUALITY
FINE
STANDARD
FINE
STANDARD
FINE
STANDARD
FINE
STANDARD
8 MB*16 MB32 MB64 MB
1102956251215
SD-Speicherkarte (optional)
3298205405
144698190
46145310605
92862120
3098205405
6 184078
2062130260
18
DE
EINFACHE AUFNAHME
Bandaufnahme
Betriebsanzeige
Hauptschalter
Rotlicht
(leuchtet bei
Aufnahmebetrieb)
Sperrknopf
Aufnahme-Start/Stopp-Taste
Anzeige
Bandrestzeitanzeige
(Annäherungswert)
HINWEIS:
Der Camcorder muss einsatzbereit sein. Falls dies
nicht der Fall ist, zunächst die Einsatzbereitschaft
herstellen.
● Spannungsversorgung (墌 S. 8)
● Einstellung der Griffschlaufe (
● Suchereinstellung (
● Einlegen einer Cassette (
● Einstellung der Aufnahmegeschwindigkeit (
墌 S. 10)
墌 S. 10)
墌 S. 12)
墌 S. 15)
1 Zum Abnehmen der Objektivschutzkappe
drücken Sie die beiden Riegel gleichzeitig nach
innen. Entriegeln (PUSH OPEN) und öffnen Sie den
LCD-Monitor und stellen Sie den Schalter VIDEO/MEMORY auf “VIDEO”.
2 Stellen Sie den Hauptschalter bei gedrückt
gehaltenem Sperrknopf auf “
Aufnahme bei Verwendung des Suchers:
Während der
Aufnahme
25
min
min
(Berechnete Restzeit)
90 min
89 min
Der LCD-Monitor muss geschlossen und eingeklinkt
sein. Den Sucher vollständig nach außen ziehen.
• Der Sucher muss bis zum Einrasten herausgezogen
werden. Andernfalls kann er bei Gebrauch
unbeabsichtigt wieder eingeschoben werden.
Aufnahme bei Verwendung des LCD-Monitors:
Der Sucher muss vollständig eingeschoben sein. Den
LCD-Monitor vollständig ausklappen sowie in die
erforderliche Stellung drehen, um das Bild optimal
einsehen zu können.
• Die Betriebsanzeige leuchtet und der Camcorder
schaltet auf Aufnahmebereitschaft. Hierbei wird die
Anzeige “PAUSE” eingeblendet.
” oder “”.
3 Drücken Sie die Aufnahme-Start/Stopp-Taste.
3 min
2 min
(Blinksignal)
1 min
(Blinksignal)
Während der Aufnahme wird die Anzeige “
eingeblendet.
Zum Aufnahmestopp . . .
.....Drücken Sie die Aufnahme-Start/Stopp-Taste.
Der Camcorder wechselt auf
Aufnahmebereitschaft.
”
GHT
BR I
180°
90°
PUSH OPEN-Riegel
0 min
(Blinksignal)
VIDEO/MEMORYSchalter
MENU-Wählrad
Bildhelligkeitseinstellung
.....Drehen Sie MENU, bis die Bildhelligkeitsanzeige
arbeitet und die gewünschte
Helligkeitseinstellung erzielt wurde.
• Bei Verwendung des Suchers kann die Helligkeit auf
die gleiche Weise eingestellt werden.
DE
19
HINWEISE:
● Bei Außenaufnahmen unter sehr hellen Lichtbedingungen kann das LCD-Monitor-Bild ggf. nur schwer erkennbar sein.
In diesem Fall bei der Aufnahme die Sucherbildüberwachung verwenden.
● Außer bei der Interface-Aufnahme wird das Bild nicht gleichzeitig auf dem LCD-Monitor und im Sucher gezeigt. Die
Wiedergabe erfolgt auf dem Sucher, wenn der LCD-Monitor eingeklappt ist. Die Wiedergabe erfolgt auf dem LCDMonitor, wenn dieser vollständig geöffnet ist.
● Das Cassettenfach kann nur bei mit Spannung versorgtem Camcorder geöffnet werden.
● Nach Öffnen der Cassettenfachklappe wird das Cassettenfach ggf. mit leichter V erzögerung ausgeschoben. Das
Cassettenfach niemals mit Gewalt öffnen!
● Sobald das Cassettenfach einrastet, wird es automatisch eingezogen. Warten Sie, bis es vollständig eingezogen ist,
und schließen Sie dann das Cassettenfach.
● Wenn die Aufnahme-Start/Stopp-Taste gedrückt wird, kann der Aufnahmestart ggf. mit leichter Verzögerung ausgelöst
werden. Der tatsächliche Aufnahmestart wird durch das sich drehende Symbol “
● Die zur Berechnung der Restzeit erforderliche Zeitdauer sowie die Messgenauigkeit variieren in Abhängigkeit von der
verwendeten Cassette.
● Bei Erreichen des Bandendes erscheint die Anzeige “TAPE END”. Unterbleibt hierauf für 5 Minuten jeder weitere
Bedienschritt, schaltet der Camcorder automatisch ab. Diese Anzeige erscheint auch, wenn eine Cassette eingelegt
wird, die bereits das Bandende erreicht hat.
● Überschreitet die Aufnahmebereitschaft die Dauer von 5 Minuten, schaltet sich der Camcorder selbsttätig aus. Zur
erneuten Camcorder-Einschaltung den Sucher einschieben und wieder ausziehen oder den LCD-Monitor ein- und
wieder ausklappen.
● Enthält das Band unbespielte Abschnitte zwischen den Aufnahmen, ist der Zeitcode unterbrochen. Dementsprechend
können beim Schnittbetrieb Fehler auftreten. Um dies zu vermeiden, wie im Abschnitt “Wenn eine Aufnahme nicht am
Bandanfang gestartet wird” beschrieben vorgehen (
● Während der Aufnahme ist der Lautsprecher ausgeschaltet. Zur Tonüberwachung einen Kopfhörer (Sonderzubehör)
verwenden, der an Buchse PHONE anzuschließen ist. Die Lautstärke entspricht dem Lautstärkepegel, der zuletzt im
Wiedergabemodus verwendet wurde (
● Sollen die Rotlichtanzeige und/oder die Warntonabgabe während der Aufnahme unterbleiben,
墌 S. 25).
墌 S. 23).
” bestätigt.
墌 S. 28, 30.
AUFNAHME BEI HOCH ODER TIEF
GEHALTENEM CAMCORDER
Gelegentlich ist es empfehlenswert oder erforderlich,
einen ungewöhnlichen Aufnahmewinkel zu wählen.
Bringen Sie den Camcorder in die gewünschte
Position und kippen/drehen Sie den LCD-Monitor so,
dass eine Bildüberwachung möglich ist. Der LCDMonitor kann um 90° nach unten und um 180° nach
oben gekippt werden. Dies entspricht einem 270°Drehbereich.
EigenportraitAufnahme
INTERFACE-AUFNAHME
Die aufgenommene oder aufnehmende Person kann
sich schon während der Aufnahme auf dem LCDMonitor abgebildet sehen.
Öffnen Sie den LCD-Monitor und drehen Sie ihn nach
oben um 180°, so dass der Bildschirm nach vorne
weist. Sobald der LCD-Monitor nach oben um ca.
105° gedreht wird, wird das abgebildete Motiv vertikal
gedreht: Falls der Sucher zu diesem Zeitpunkt
herausgezogen ist, wird dieser gleichfalls
eingeschaltet. Richten Sie das Objektiv auf die
aufzunehmende Person (oder sich selber) und
starten Sie die Aufnahme.
Bei der Interface-Aufnahme erscheinen das Bild und
die Anzeigen nicht spiegelverkehrt.
HINWEISE:
● Bei der Interface-Aufnahme werden nur Bandlauf- und
Warnanzeigen (
erfolgt seitenverkehrt. Die auf Band aufgezeichnete
Einblendung erfolgt jedoch seitenrichtig.
● Die Bandrestanzeige erscheint bei der InterfaceAufnahme nur, wenn die Bandrestzeit 2 Minuten
erreicht:
(Blinksignal) (Blinksignal).
墌 S. 87, 88) eingeblendet. Die Anzeige
(Blinksignal)
20
DE
EINFACHE AUFNAHME
Bandaufnahme (Forts.)
SNAPSHOT-T aste
Hauptschalter
Sperrknopf
VIDEO/MEMORY-Schalter
(Der LCD-Monitor muss
aufgeklappt sein.)
MENU-Wählrad
Anzeige
Menüanzeige
SNAP MODE – FUL L
FULL
Ungerahmter
Pro-Schnappschuss*
PIN-UP
Pin-up-Modus
* Mit simuliertem Verschlussgeräusch.
NEGA
PIN–UP
FRAME
NEGA
Umkehrmodus (Negativ)*
FRAME
Eingerahmter
Pro-Schnappschuss*
Schnappschuss (bei Bandaufnahme)
Diese Schappschussaufnahme wird auf Band
festgehalten.
SCHNAPPSCHUSS-MODUSWAHL
1 Stellen Sie den Schalter VIDEO/MEMORY auf
“VIDEO”. Stellen Sie dann den Hauptschalter bei
gedrückt gehaltenem Sperrknopf auf “”. Hierauf
muss der LCD-Monitor vollständig geöffnet oder der
Sucher vollständig nach außen gezogen werden.
2 Drücken Sie zum Menüaufruf MENU an.
3 Wählen Sie durch Drehen von MENU “
CAMERA” und drücken Sie MENU dann an. Das
CAMERA Menü erscheint.
4 Drehen Sie MENU auf “SNAP MODE” und
drücken Sie MENU dann an.
5 Wählen Sie durch Drehen von MENU den
gewünschten Schnappschussmodus und drücken Sie
MENU dann an. Wählen Sie durch Drehen von
MENU “ RETURN” und drücken Sie MENU dann
zweimal an, um das Menü zu schließen.
SCHNAPPSCHUSS-AUFNAHME
1 Drücken Sie die T aste SNAPSHOT.
Schnappschuss bei Aufnahmebereitschaft:
.....
Anzeige “PHOTO” erscheint. Das Standbild wird für
ca. 6 Sekunden aufgenommen. Hierauf wechselt
der Camcorder erneut auf Aufnahmebereitschaft.
Schnappschuss bei Aufnahme:
.....
Anzeige “PHOTO” erscheint. Das Standbild wird für
ca. 6 Sekunden aufgenommen. Hierauf wechselt
der Camcorder erneut auf normale Aufnahme.
Serienaufnahme
Wird die T aste SNAPSHOT gedrückt gehalten, erfolgt
eine Serienaufnahme von Einzelbildern. (Der Abstand
zwischen den Einzelbildern beträgt ca. 1 Sek.)
HINWEISE:
● Soll das simulierte Verschlussgeräusch unterbleiben,
墌 “BEEP” auf Seite 30.
● Wenn der Schnappschussmodus nicht eingesetzt
werden kann, blinkt die Anzeige “PHOTO”, sobald die
Taste SNAPSHOT gedrückt wird.
● Es ist zu beachten, dass bei einer Schnappschussaufnahme mit AE-Programm-Bildeffekt (墌 S. 38) einige
AE-Programm-Bildeffekte nicht verfügbar sind. In
diesem Fall blinkt das zugehörige Anzeigesymbol.
● Wird SNAPSHOT bei aktivierter Bildstabilisierung
(“DIS” im Einstellstatus “ON”, 墌 S. 29) gedrückt, wird
die Bildstabilisierung deaktiviert.
● Zur Bildübertragung vom Band auf eine Speicherkarte
墌 S. 61.
● Der Serienaufnahmemodus arbeitet nicht, wenn im
Menü für “REC SELECT” die Einstellung “ /
” gilt (墌 S. 31).
●
Gilt im Menü “DSC” für “REC SELECT” der Einstellstatus
“/”, werden Standbilder gleichzeitig auf
der Speicherkarte aufgezeichnet (640 x 480 Pixel).
●
Bei der Wiedergabe sind alle Schnappschussmodi, mit
Ausnahme des Umkehrmodus, verfügbar, wenn im Menü
für “ COPY” der Status “OFF” gilt (墌 S. 32).
● Bei an Buchse PHONE angeschlossenem Kopfhörer
kann das simulierte Verschlussgeräusch nicht über den
Lautsprecher gehört werden, es wird jedoch auf Band
aufgezeichnet.
EINFACHE AUFNAHME
Speicherkartenaufnahme
DE
21
SNAPSHOT-T aste
Hauptschalter
VIDEO/MEMORY-Schalter
(Der LCD-Monitor muss
aufgeklappt sein.)
Bildgröße
Anzeige der Bildgröße: 1600 (1600 x 1200), 1280 (1280 x 960),
1024 (1024 x 768) oder 640 (640 x 480) (
Aufnahmesymbol
Erscheint als Blinksignal bei der Aufnahme.
Kartensymbol
Erscheint, wenn eine Speicherkarte eingesetzt
ist. Blinkt, wenn keine Speicherkarte eingesetzt
ist:
(SD-Speicherkarte) oder
(MultiMediaCard-Speicherkarte)
1280
Restaufnahmen
Zeigt die Anzahl der noch verfügbaren speicherbaren
Aufnahmen an. Die Anzahl schwankt in Abhängigkeit
von der gewählten Bildqualität und Bildgröße etc.
Bildqualität
Anzeige der Bildqualität: F (Fein) oder S (Standard)
(in abnehmender Qualitätsabstufung) (
Fokussierbestätigung
Blinkt, solange die Kamera scharf stellt. Das Blinksignal
stoppt, wenn das Motiv einwandfrei scharf gestellt ist.
Mit simuliertem Verschlussgeräusch
Anzeige
51
Schnappschuss
ohne Rahmen
Sperrknopf
墌 S. 16).
墌 S. 16)
Einfache Aufnahme (Foto-Schnappschuss)
Sie können Ihren Camcorder wie eine DigitalFotokamera (D.S.C.) verwenden, um Standbilder
digital aufzunehmen.
HINWEIS:
Der Camcorder muss einsatzbereit sein. Falls dies nicht
der Fall ist, zunächst die Einsatzbereitschaft herstellen.
● Spannungsversorgung (
● Einstellung der Griffschlaufe (
● Suchereinstellung (
● Einsetzen einer Speicherkarte (
● Einstellung der Bildqualität und Bildgröße (
1
Stellen Sie den Schalter VIDEO/MEMORY auf
“MEMORY”. Stellen Sie dann den Hauptschalter bei
gedrückt gehaltenem Sperrknopf auf “ ” oder “”.
Hierauf muss der LCD-Monitor vollständig geöffnet
oder Sucher vollständig nach außen gezogen werden.
2 Zur Aufnahme drücken Sie die Taste SNAPSHOT
vollständig. Die Bilddaten werden auf der
Speicherkarte abgespeichert.
•
Vor der Speicherung auf der Speicherkarte kann das
Bild überprüft werden. Hierzu die Taste SNAPSHOT
halb nach unten drücken und in dieser Position
gedrückt halten. Das Symbol “ ” blinkt zur
Bestätigung, dass die Kamera scharf stellt. Das
Blinksignal stoppt, wenn das Motiv scharf abgebildet
wird. Soll die Aufnahme unterbleiben, den Finger von
der Taste SNAPSHOT nehmen. Zur Aufnahme die
Taste SNAPSHOT vollständig nach unten drücken.
•Im Schnappschussmodus hergestellte Standbild-
aufnahmen werden ohne Rahmen aufgenommen.
So löschen Sie nicht mehr benötigte Einzelbilder . . .
.....
Zur Vorgehensweise bei der Löschung von Bilddaten,
wenn die Speicherkarte nicht benötigte Bilder enthält
oder voll ist, siehe “Dateilöschung” (
Aufnahme ohne simuliertes V erschlussgeräusch . . .
.....
Soll das Verschlussgeräusch nicht bei Aufnahme über
den Lautsprecher abgegeben werden, im Menü für
“BEEP” den Status “OFF” eingeben (
HINWEISE:
● Selbst bei aktiviertem (ON) Status für “DIS” (墌 S. 29)
ist die Bildstabiliserfunktion deaktiviert.
● Wenn die Schnappschussaufnahme nicht möglich ist,
blinkt die Anzeige “PHOTO” bei Betätigen der Taste
SNAPSHOT.
● AE-Programm-Bildeffekte (
Verbindung mit dem Schnappschussmodus eingesetzt
werden können, werden bei der
Schnappschussaufnahme deaktiviert. In diesem Fall
blinkt das zugehörige Anzeigesymbol.
● Erfolgt bei auf “
innerhalb von 5 Minuten keinerlei Bedienschritt am
batteriebetriebenen Camcorder, erfolgt automatische
Ausschaltung, um Batteriestrom zu sparen. Soll hierauf
eine Aufnahme erfolgen, den LCD-Monitor ein- und
erneut ausklappen oder den Sucher einschieben und
nochmals ausziehen.
●
Bei auf “MEMORY” gestelltem Schalter VIDEO/MEMORY
ist der Serienaufnahmemodus (
● Ist ein Kopfhörer an Buchse PHONE angeschlossen,
kann das Verschlussgeräusch nicht über Lautsprecher
gehört werden.
● Die gespeicherten Einzelbilder unterstützen den DCF-
Speicherstandard (Design rule for Camera File). Die
Einzelbilder sind nicht kompatibel mit Geräten, die ohne
DCF-Unterstützung arbeiten.
墌 S. 8)
墌 S. 10)
墌 S. 10)
墌 S. 13)
墌 S. 16)
墌
S. 50).
墌
S. 28, 30).
墌 S. 38), die nicht in
” oder “” gestelltem Hauptschalter
墌
S. 20) deaktiviert.
22
DE
EINFACHE AUFNAHME
Band- und Speicherkartenaufnahme
Einzoomen (T: Tele)
1x
WT
01x
Zoomverhältnis
(Annäherungswert)
01x
Zoomanzeige
WT
Motorzoomregler
WT
02x
WT
Auszoomen (W: Weitwinkel)
Digitalzoombereich
10fach-Zoombereich
(optisch)
04x
WT
FUNKTION: Zoomen
AUFGABE:
Einzoomen oder Auszoomen, oder sofortige
Änderung in der Bildvergrößerung.
BEDIENUNG:
Einzoomen
Drücken Sie den Motorzoomregler in Richtung “T”.
Auszoomen
Drücken Sie den Motorzoomregler in Richtung
“W”.
䡲 Je stärker Sie den Motorzoomregler bewegen,
desto schneller läuft der Zoomvorgang ab.
HINWEISE:
● Während des Zoomvorgangs kann die
Scharfeinstellung beeinträchtigt werden. In diesem
Fall bei Aufnahmebereitschaft zoomen, manuell
scharfstellen und die Focus-Verriegelung
verwenden (
oder auszoomen.
● Es kann bis zur 300fachen Bildvergrößerung
gezoomt werden, und die Umschaltung auf die
optische Zoomfunktion (bis 10fach) ist möglich
墌 S. 29).
(
● Bei Überschreiten der maximalen optischen
Zoomvergrößerung (10fach) erfolgt der
Zoomvorgang im Digitalzoom-Modus.
● Bei Betrieb mit dem Digitalzoom können ggf.
Bildeinbußen auftreten.
● Bei auf “MEMORY” gestelltem Schalter VIDEO/
MEMORY kann der Digitalzoom-Modus nicht
verwendet werden (
● In der maximalen Weitwinkelstellung (“W”) können
Makroaufnahmen (ab ca. 5 cm Entfernung)
hergestellt werden. Siehe auch “TELE MACRO” im
Menü auf Seite 30.
墌 S. 24). Dann bei der Aufnahme ein-
墌 S. 14).
Hauptschalter
MENU-Wählrad
DE
HINWEIS: Wenn eine Aufnahme nicht am Bandanfang gestartet wird
Zeitcode
Bei der Aufnahme wird gleichzeitig ein Zeitcode auf das Band geschrieben, der die Szenenanwahl bei der
Wiedergabe erleichtert.
Wird die Aufnahme bei einem unbespielten Bandabschnitt begonnen, wird die Zeitcodemessung bei
“00:00:00” (Minuten, Sekunden, V ollbilder) ausgelöst. W ird die Aufnahme bei Anfügung an einen
vorhergehenden Aufnahmeabschnitt ausgelöst, wird der Zeitcode ab hier (dem letzten Zeitcode)
entsprechend fortlaufend gemessen.
Zur Durchführung des Random Assemble-Schnittes (
bei der Aufnahme ein teilweise unbespielter Bandabschnitt auf, wird die nächste Aufnahme bei Zeitcode
“00:00:00” (Minuten, Sekunden, Vollbilder) ausgelöst. Dies bedeutet, dass dieses Band den gleichen
Zeitcode an verschiedenen Bandabschnitten aufweisen kann.
Um dies zu vermeiden, in den folgenden Fällen Aufnahmeanfügungen wie unten im Abschnitt “Wenn eine
Aufnahme nicht am Bandanfang gestartet wird” beschrieben herstellen:
•Bei Aufnahmefortsetzung nach
Wiedergabebetrieb.
•Wenn bei Aufnahme die
Spannungsversorgung unterbrochen wurde.
•Wenn bei Aufnahme die Cassette entnommen
und erneut eingelegt wurde.
•Wenn die Cassette bereits teilweise bespielt ist.
•Wenn die Aufnahme auf einen unbespielten
Abschnitt zwischen bereits bespielten
Abschnitten fällt.
• Wenn bei Aufnahmeunterbrechung der
Cassettenhalter geöffnet und geschlossen wurde.
Wenn eine Aufnahme nicht am Bandanfang gestartet wird
1. Bestimmen Sie die Bandstelle, an der die Aufnahme starten soll (bei Wiedergabe oder mit dem
Leerabschnitte-Suchlauf (
2. Stellen Sie den Hauptschalter bei gedrückt gehaltenem Sperrknopf auf “
Aufnahme.
HINWEISE:
● Der Zeitcode ist nicht rückstellbar.
● Beim Bandumspulen wird die Zeitcodeanzeige nicht durchgehend weitergeschaltet.
● Der Zeitcode wird nur angezeigt, wenn für “TIME CODE” der Einstellstatus “ON” vorliegt (
墌 S. 44)), und schalten Sie auf Standbild (墌 S. 25).
墌 S. 66 – 70) ist ein Zeitcodesignal erforderlich. Tritt
Anzeige
12: 34 : 24
Während der Aufnahme
unterbleibt die
Vollbildzahlanzeige
Minuten
Sekunden
Vollbilder
(25 Vollbilder = 1 Sekunde)
” oder “” und starten Sie die
墌 S. 31, 32).
23
Wenn das Band unbespielte Abschnitte enthält
Zeitcode
00:00:00
Band
Aufnahmestart
Zeitcode
05:43:21
Einwandfreie Aufnahmeanfügung
Zeitcode
00:00:00
Band
Aufnahmestart
Zeitcode
05:43:21
Zeitcode
00:00:00
AufnahmestartAufnahmestopp
Zeitcode
05:44:00
AufnahmestartAufnahmestart
NeuaufnahmeUnbespieltBereits aufgenommen
Letzte AufnahmeNeuaufnahmeBereits aufgenommen
24
DE
Focus-MessbereichAuf weiter entferntes Motiv
EINFACHE AUFNAHME
scharfstellen
Band- und Speicherkartenaufnahme (Forts.)
Auf näheres Motiv
scharfstellen
FUNKTION: Auto-Focus
AUFGABE:
Das V ollbereichs-Auto-Focus-System ermöglicht automatisch und kontinuierlich die korrekte Scharfstellung
vom Nahaufnahmebereich (ab 5 cm) bis unendlich.
In den folgenden Fällen arbeitet das Auto-Focus-System ggf. nicht einwandfrei (hier wird die manuelle
Scharfstellung erforderlich):
•Wenn sich zwei unterschiedlich entfernte Motive überlappen.
•Wenn schwache Lichtverhältnisse vorherrschen.*
•Wenn das Motiv kaum Kontrast vorweist (z.B. einfarbige Wand, wolkenloser Himmel etc.).*
•Wenn sich das Hauptmotiv nicht vom Hintergrund abhebt.*
•Wenn feine gleichförmige oder regelmäßig auftretende Muster vorliegen.
•Wenn starkes Licht (Sonnenlicht) einfällt oder Licht auf besonders hellen oder glänzenden Flächen
reflektiert wird.
•Wenn der Hintergrund besonders starken Kontrast vorweist.
*Die blinkende Kontrastwarnanzeige (
, , und ) erscheint.
HINWEISE:
● Falls das Objektiv verschmutzt oder beschlagen ist, ist keine einwandfreie Scharfstellung erzielbar. Das Objektiv
stets sauber halten. Verunreinigungen und Kondensationsniederschlag mit einem weichen T uch entfernen oder
warten, bis sich die Kondensationsfeuchtigkeit verflüchtigt.
● Wenn sich das Motiv dicht vor dem Camcorder befindet, zuerst auszoomen (
eingezoomt ist, kann der Camcorder ggf. (je nach Abstand zwischen Motiv und Camcorder) automatisch
auszoomen. Bei Tele-Makro-Betrieb (TELE MACRO) (
墌 S. 30) ist dies nicht der Fall.
墌 S. 22). Wenn bei Auto-Focus
FUNKTION: Manuelle Scharfstellung
AUFGABE:
Manuelle Einstellung der korrekten Entfernung.
BEDIENUNG:
1) Bei Verwendung des Suchers sollten die erforderlichen Suchereinstellungen (墌 S. 10) bereits erfolgt sein.
2) Stellen Sie den Hauptschalter bei gedrückt gehaltenem Sperrknopf auf “
(
墌 S. 82 und 83, * Fokussiertaste [FOCUS]). Die Anzeige für manuelle Scharfstellung erscheint.
3) Für weiter entfernte Motive den Schärfering im Uhrzeigersinn drehen. Die blinkende Anzeige “
Für nähere Motive den Schärfering gegen den Uhrzeigersinn drehen. Die blinkende Anzeige “
Um auf die Autofocus-Messung zurückzuschalten, FOCUS drücken oder den Hauptschalter auf “
”. Drücken Sie hierauf FOCUS
” erscheint.
” erscheint.
” stellen.
HINWEISE:
● Die manuelle Scharfstellung muss in der maximalen Teleposition erfolgen. Falls die Scharfstellung im
Weitwinkelbereich erfolgt, wird das Motiv beim Einzoomen unscharf abgebildet, da die Schärfentiefe bei längerer
Brennweite abnimmt.
● Wenn keine weitere Scharfstellung möglich ist, blinkt die Anzeige “
” oder “ ”.
DE
EINFACHE WIEDERGABE
Lautsprecher
Stopptaste (5)
Rückspultaste (2)
Wiedergabe-/Pausentaste (
V orspultaste (
Motorzoomregler
(VOLUME)
Bandwiedergabe
4
/6)
3
)
VIDEO/MEMORYSchalter
(Der LCD-Monitor
muss aufgeklappt
sein.)
1 Legen Sie eine Cassette ein (墌 S. 12).
2 Stellen Sie den Schalter VIDEO/MEMORY auf
“VIDEO” und dann den Hauptschalter bei gedrückt
gehaltenem Sperrknopf auf “
Wiedergabestart drücken Sie
• Zum Wiedergabestopp drücken Sie 5.
• Zum Bandumspulen vorwärts oder rückwärts
drücken Sie bei auf Stopp geschaltetem Camcorder
2
oder 3.
Einstellen der Lautsprecher-Lautstärke:
.....Drücken Sie den Motorzoomregler (VOLUME) in
Richtung “+” oder “–”, um die Lautstärke
anzuheben oder abzusenken.
4
”. Zum
/6.
25
HINWEISE:
● Ist der Camcorder bei Batteriebetrieb für mehr als 5 Minuten auf Stopp geschaltet, erfolgt automatische Abschaltung.
Zum erneuten Einschalten des Camcorders den Hauptschalter erst auf “OFF” und dann auf “
● Die Wiedergabe kann über den Sucher, LCD-Monitor oder auf einem angeschlossenen TV-Gerät (
● Der LCD-Monitor kann zur Wiedergabe gedreht und flach am Camcordergehäuse angelegt werden.
● LCD-Monitor-/Sucheranzeigen:
• Bei Spannungsversorgung vom Batteriesatz: Der Batterieladezustand “
Bei Spannungsversorgung über Gleichspannungskabel: Die Anzeige “
• Im Stoppmodus unterbleibt diese Anzeige.
● Ist ein Kabel an der AV-oder PHONE-Buchse angeschlossen, arbeitet der eingebaute Lautsprecher nicht.
” wird angezeigt.
” unterbleibt.
” stellen.
墌 S. 54) erfolgen.
Standbildwiedergabe: Ermöglicht die kurzzeitige Wiedergabeunterbrechung.
1) Drücken Sie bei Wiedergabe die Taste
2) Drücken Sie zur Wiedergabefortsetzung nochmals die Taste
● Dauert die Standbildwiedergabe länger als 3 Minuten, wechselt der Camcorder automatisch auf Bandstopp.
Dauert der Stoppmodus länger als 5 Minuten, schaltet sich der Camcorder automatisch aus.
● Bei Betätigen der Taste
stabilisieren kann.
4
/6 wird das Bild ggf. nicht sofort angehalten, damit der Camcorder das Standbild
4
/6.
4
/6.
Bildsuchlauf: Ermöglicht die Zeitrafferwiedergabe vorwärts oder rückwärts.
1) Bei Wiedergabe die Taste
2) Zur erneuten normalen Wiedergabe die Taste
● Bei Wiedergabe die T aste
oder rückwärts erfolgt, solange die Taste gedrückt gehalten wird. Bei Tastenfreigabe erfolgt erneut normale
Wiedergabe.
● Beim Bildsuchlauf tritt ein leichter Mosaikeffekt auf. Dies ist keine Fehlfunktion.
3
(Suchlauf vorwärts) oder 2 (Suchlauf rückwärts) drücken.
2
(rückwärts) oder 3 (vorwärts) gedrückt halten. Der Bildsuchlauf vorwärts
4
/6 betätigen.
Einzelbildfortschaltung: Ermöglicht die Wiedergabe in Einzelbildschritten.
1) Auf Standbild schalten.
2) Bei Standbildwiedergabe kann durch Drehen von MENU gleichfalls eine Einzelbild-Weiterschaltung
vorwärts (in Richtung ▲) oder rückwärts (in Richtung ▼) durchgeführt werden.
● Zum Wechsel auf normale Wiedergabe
●
Die mitgelieferte Fernbedienung kann gleichfalls zur Einzelbild-Weiterschaltung verwendet werden (墌 S. 64).
4
/6 drücken.
Zeitlupenwiedergabe, Wiedergabezoom und Wiedergabe-Effekte
Nur in V erbindung mit der Fernbedienung (墌 S. 64, 65).
ACHTUNG
Während des Bildsuchlaufs können Bildverzerrungen, insbesondere am linken
Bildrandbereich, auftreten.
26
DE
EINFACHE WIEDERGABE
Speicherkartenwiedergabe
Stopptaste (5)
Rückspultaste (2)
Wiedergabe-/Pausentaste (
Vorspultaste (
SELECT-Taste
MENUWählrad
[Normale Wiedergabe: IMAGE]
Aufruf des
nächsten Bildes
VIDEO/MEMORY-Schalter
(Der LCD-Monitor muss
aufgeklappt sein.)
3
)
Hauptschalter
Sperrknopf
Aufruf des
vorherigen Bildes
Normale Wiedergabe
1 Setzen Sie eine Speicherkarte ein (墌 S. 13).
4
/6)
2 Stellen Sie den Schalter VIDEO/MEMORY auf
“MEMORY” und dann den Hauptschalter bei gedrückt
gehaltenem Sperrknopf auf “
• Eine gespeicherte Datei wird wiedergegeben.
Soll ein anderer Dateityp gewählt werden, weiter
bei Schritt 3. Andernfalls weiter bei Schritt 4.
”.
3 Drücken Sie SELECT. Das MEMORY SELECT-
Menü erscheint. Zur Wahl des Dateityps, IMAGE,
E-MAIL CLIP (
TITLE (
andrücken. Der gewählte Dateityp wird angezeigt.
墌 S. 46), SOUND (墌 S. 45) oder
墌 S. 48), MENU drehen und dann
4 Bei der Wiedergabe einer IMAGE-Datei . . .
Die Taste
aufzurufen. Die Taste
vorhergehende Bild aufzurufen.
Bei der Wiedergabe einer E-MAIL CLIP-Datei . . .
Die Taste
wiederzugeben. Zum Wiedergabestopp die T aste 5
drücken.
Bei der Wiedergabe einer SOUND-Datei . . .
Die Taste D.SOUND drücken, um die angezeigten
Klangeffekte wiederzugeben.
• Mit der Taste INFO können zur Datei gehörige
• Es können gleichzeitig mehrere Dateien gezeigt
• Die Bildschirm-Wiedergabeanzeigen können
3
drücken, um das nächste Bild
2
drücken, um das
4
/6drücken, um den angezeigten Videoclip
Informationen aufgerufen werden (
“Anzeige von dateibezogenen Informationen”).
werden (
墌 S. 27, “Index-Wiedergabemodus”).
deaktiviert werden (
Bildschirmanzeigen”).
墌 S. 27, “Deaktivieren der
墌 S. 27,
[Automatische
Wiedergabe: IMAGE]
E-MAIL CLIP
SOUND
Anzeige
Normale Wiedergabe:
E-MAIL CLIP
Normale Wiedergabe:
SOUND
Automatische Wiedergabe
Die gespeicherten Dateien können nacheinander
automatisch aufgerufen werden.
HINWEIS:
Für Videoclips ist keine Audiowiedergabe verfügbar.
1 Führen Sie die obigen Bedienschritte 1 und 2
durch.
2 Drücken Sie die T aste
• Zum automatischen Aufruf der Dateien in
Rückwärtsrichtung drücken Sie
• Zum automatischen Aufruf der Dateien in
Vorwärtsrichtung drücken Sie
4
/6.
2
3
.
.
3 Drücken Sie zum Beenden der automatischen
Wiedergabe 5.
HINWEIS:
Wird nach der Wiedergabe eines Bildes mit niedriger
Indexnummer eine neue Aufnahme hergestellt, wird das
nächste Bild nicht durch die Neuaufnahme gelöscht, da
die Neuaufnahme stets automatisch als letzte Aufnahme
angefügt wird.
Angewähltes Bild
123
456
789
DCF :100-0010
F
O
L
D
E
R
:
F
D
S
Q
P
Betriebartsanzeige
D I SP LAYM E NU
ON
1
I
L
E
:
DVC00110
A
T
E
:
2
I
Z
E
:
1
U
A
L
I
T
Y
:
F
R
O
T
E
C
T
:
O
OFF
SELECT-Taste
MENU-Wählrad
INDEX-Taste
INFO-Taste
Index-Nr.
Indextafel:
IMAGE
Dateibezogene
R
0
Informationen:
IMAGE
Wiedergabebildschirm
Menüanzeige
0
0
J
V
C
G
7
.
.
0
23
2
8
0
X
9
6
I
N
E
F
F
Batteriezustandsanzeige
RETURN
DE
27
Index-Wiedergabemodus
Sie können sich mehrere auf der Speicherkarte
gespeicherte Dateien gleichzeitig anzeigen lassen.
Auf diese Weise lassen sich einzelne Dateien leicht
aussuchen.
1 Führen Sie die Schritte 1 bis 3 von “Normale
Wiedergabe” durch.
2 Drücken Sie INDEX, um die Indextafel aufzurufen.
3 Versetzen Sie den grünen Suchrahmen durch
Drehen von MENU auf das gewünschte Bild.
•Die Taste 3 drücken, um die nächste Indextafel
aufzurufen. Die Taste 2 drücken, um die
vorhergehende Indextafel aufzurufen.
•Mit der T aste INFO können die zur angewählten
Datei gehörigen Informationen aufgerufen werden
(墌 “Anzeige von dateibezogenen Informationen”).
4
MENU andrücken, um die gewählte Datei zu zeigen.
•Mit der Taste INFO können die zur angezeigten
Datei gehörigen Informationen aufgerufen werden
(墌 “Anzeige von dateibezogenen Informationen”).
Anzeige von dateibezogenen Informationen
Die zur angezeigten Datei gehörigen Daten können
mit der Taste INFO während der normalen oder
Index-Wiedergabe aufgerufen werden.
DCF:Ordner- und Dateinummer (nur IMAGE)
FOLDER :Ordnername (墌 S. 51)
FILE:Dateiname (墌 S. 51)
DATE:Datum der Dateiaufzeichnung
SIZE:Bildgröße (außer SOUND-Dateien
•Zum Schließen des INFO-Menüs nochmals die
Taste INFO drücken.
HINWEIS:
Für Bilder, die mit einem anderen Gerät aufgenommen
oder auf einem Personal Computer bearbeitet wurden,
erscheint die Information “QUALITY: – – –”.
Deaktivieren der Bildschirmanzeigen
1 Führen Sie die Schritte 1 und 2 von “Normale
Wiedergabe” durch (墌 S. 26).
2 Drücken Sie SELECT. Das MEMORY SELECT-
Menü erscheint. Wählen Sie durch Drehen von
MENU den Eintrag “IMAGE” oder “TITLE” und
drücken Sie MENU dann an.
•Es wird eine gespeicherte Datei (IMAGE oder
TITLE ) angezeigt.
3 Drücken Sie MENU an, um das Menü aufzurufen.
Wählen Sie durch Drehen von MENU den Eintrag
“DISPLA Y” und drücken Sie MENU dann an.
4
“OFF” und drücken Sie dann MENU an. Die Betriebsartund die Batteriezustandsanzeige () erlöschen.
•Soll die Bildschirmanzeige erneut aktiviert werden,
bei Schritt 4 “ON” wählen.
墌 S. 16, 46)
SOUND 墌 S. 46)
Im Einstellstatus ON ist der Schreibschutz
aktiviert, um ein versehentliches Löschen
der Datei zu verhindern (墌 S. 49).
Wählen Sie durch Drehen von MENU die Einstelloption
28
DE
MENÜBEZOGENE EINSTELLUNGEN
Hauptschalter
Sperrknopf
Anzeige
FADER/WI P E
AM A EPROGR
AN E
C
W. BAL
ACAMER
LMANUA
MSYSTE
AYDISPL
DSC
END
F.WHITE
BEEP
TALLY
DEMO MOD E
TITLE W/– ACKGRNDB
NA GATI ONVI– FFO
SOUND I N–/AUXICM
E-CLIP REC –
CAM RESET
Menüanzeige
ZOOM
Untermenü
DIS–ONOFF
–
MELODY
NO
–
– NO
40X1762
NRETUR
MENU-Wählrad
ODEREC MSP
–
12
–
40
–
MODESNAP
–
AGC
UPGA I N
–
NRETUR
Angaben zum Aufnahme-Menü
Dieser Camcorder bietet ein leicht bedienbares und
übersichtliches Menü-System, das zahlreiche
Camcorder-Einstellungen vereinfacht (
墌 S. 29 – 31).
1 Stellen Sie den Hauptschalter bei gedrückt
gehaltenem Sperrknopf auf “
LCD-Monitor vollständig geöffnet oder der Sucher
vollständig nach außen gezogen werden.
”. Hierauf muss der
2 Drücken Sie zum Menüaufruf MENU an.
3 Wählen Sie durch Drehen von MENU das
gewünschte Menü und drücken Sie MENU an. Das
zugehörige Funktionsmenü erscheint.
4 Die Funktionsmenü-Einstellung erfolgt
entsprechend der Funktion.
Wurde “
I
BTMODESOUND
x
LFUL
oder “
.....Siehe Seite 29.
Wurde “ CAMERA”, “ MANUAL”,
“
F ADER/WIPE”, “ PROGRAM AE”,
W . BALANCE” gewählt . . .
SYSTEM”, “ DISPLAY” oder “ DSC”
gewählt . . .
.....Weiter bei Schritt 5.
5 Wählen Sie durch Drehen von MENU die
gewünschte Funktion und drücken Sie MENU an. Das
Untermenü erscheint.
Geben Sie durch Drehen von MENU den
gewünschten Einstellwert/-status ein und drücken Sie
MENU an. Damit ist die Einstellung abgeschlossen.
6 Wählen Sie durch Drehen von MENU “
RETURN” und drücken Sie MENU so oft an, bis das
Menü geschlossen wird.
• Das Symbol
bedeutet “END”.
T I ME CODE
CLOCK
TYQUAL I
IMAGE S IZE––
REC S E L EC T
NRETUR
RE NEON SC
–
LCD/ TV
UTOA
–
IMETDATE /
–FFO
12 . 02
.52
ADJ .
FINE
–
1730:
NRETUR
280X9601
FADER/W IPE
AM A EPROGR
AN E
C
W. BAL
ACAMER
LMANUA
MSYSTE
AYDISPL
DSC
END
Normale Anzeige
Erläuterung der Menüanzeigen
FADER/WIPE
PROGRAM AE
W.BALANCE
REC MODE
SOUND
MODE
ZOOM
CAMERA
SNAP MODE
GAIN UP
DIS
MANUAL
SELF-TIMER
5S
TELE
MACRO
12BIT
16BIT
10X
40X
300X
OFF
AGC
OFF
ON
OFF
5S
Anim.
OFF
ON
Siehe “Fader- und Wischeffekte” (墌 S. 36, 37).
Siehe “AE-Programm-Bildeffekte” (墌 S. 38, 39).
Siehe “Weißbalance-Modus-Anwahl” und “Manuelle Weißbalance-Einstellung”
(墌 S. 41).
Ermöglicht die beliebige Einstellung der Band-Aufnahmegeschwindigkeit (SP oder
LP) (墌 S. 15).
Stereoaufnahme auf vier Kanälen. Wird empfohlen, wenn Nachvertonung
durchgeführt werden soll. (Entspricht dem 32-kHz-Modus vorhergehender Modelle.)
Das Audiosignal kann in Stereo auf zwei Kanälen aufgenommen werden. (Entspricht
dem 48-kHz-Modus vorhergehender Modelle.)
Bei Einstellung auf “10X” wird der Digitalzoom-Modus deaktiviert und die
Zoomvergrößerung erfolgt mit dem optischen Zoom.
In diesem Modus wird im Bereich von 10facher (max. optischer Zoom) bis 40facher
Vergrößerung (maximaler Digitalzoom) mit digitaler Bildsignalbearbeitung gezoomt.
In diesem Modus wird im Bereich von 10facher (max. optischer Zoom) bis 300facher
Vergrößerung (maximaler Digitalzoom) mit digitaler Bildsignalbearbeitung gezoomt.
Siehe “Schnappschuss (bei Bandaufnahme)” (墌 S. 20).
Auch bei dunklen Szenen wird ohne elektronische Aufhellung gefilmt.
Das aufgehellte Bild erscheint körnig.
Kompensiert Bildverwackelungen, die durch leichte Kameraschwankungen
verursacht werden und sich insbesonders bei starkem Telezoom bemerkbar
machen.
HINWEISE:
● Eine vollständige Kompensierung ist bei besonders unruhiger
Camcorderführung und in den folgenden Fällen ggf. nicht erzielbar:
• Bei Motiven mit senkrechten oder waagerechten Streifen.
• Bei dunklen oder unzureichend beleuchteten Motiven.
• Bei starkem Gegenlicht.
• Bei einer Vielzahl von Motiven, die sich gleichzeitig in unterschiedliche
Richtungen bewegen.
• Bei geringem Hintergrundkontrast.
● Bei Stativmontage des Camcorders sollte dieser Modus deaktiviert werden.
● Wenn die Bildstabiliseranzeige “
nicht ausgelöst werden.
Siehe “Selbstauslöser” auf Seite 34.
Siehe “Kurzaufnahme (5-Sek.-Aufnahme)” auf Seite 35.
Die Aufnahme erfolgt für einige V ollbilder. Durch Aneinanderreihung dieser kurzen
Aufnahme können Trickfilmeffekte (scheinbare Bewegung von in der Position,
Plazierung etc. veränderten Objekten) erzeugt werden (墌 S. 35).
Die Schärfentiefe ist vom eingestellten Zoombereich abhängig. Im Normalfall kann
bei einem Abstand von unter 1m zum Motiv nicht in der maximalen TelezoomPosition scharfgestellt werden. Bei Position “ON” kann bis zu einem Minimalabstand
von 60 cm in der maximalen Telezoom-Position scharfgestellt werden.
• Je nach Zoomposition kann Bildunschärfe auftreten.
DE
” blinkt, kann die digitale Bildstabilisierung
29
HINWEISE:
: Einstellung ab Werk
●
Die im Menü “ CAMERA” vorgenommenen Einstellungen werden unabhängig von der Hauptschaltereinstellung (“”
”) beibehalten. Um jedoch Einstellungen ändern zu können, muss der Hauptschalter auf “ ” gestellt sein.
oder “
● Die Einstellungen für “ MANUAL” gelten nur bei auf “” gestelltem Hauptschalter.
FORTSETZUNG NÄCHSTE SEITE
Loading...
+ 67 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.