Jvc GR-DF540E User Manual

CAMÉSCOPE NUMÉRIQUE
GR-DF540
Consultez la page d’accueil de notre site Web pour le caméscope numérique :
http://www.jvc.co.jp/english/cyber/
Pour les accessoires :
http://www.jvc.co.jp/english/accessory/
Cher client,
Nous vous remercions pour l’achat de ce caméscope numérique. Avant utilisation, veuillez lire les informations pour votre sécurité et les précautions de sécurité indiquées dans les pages 3 – 4 et 10 pour assurer une utilisation sûre de cet appareil.
FRANÇAIS
MISE EN ROUTE
ENREGISTREMENT ET LECTURE VIDÉO
ENREGISTREMENT ET LECTURE D’APPAREIL PHOTO NUMÉRIQUE (D.S.C.)
19
28
6
MANUEL D’UTILISATION
FONCTIONS ÉLABORÉES
RÉFÉRENCES
LEXIQUE
Pour désactiver la démonstration, régler “MODE DÉMO” sur “ARRÊT”. (墌 p. 37, 40)
LYT1448-003A
FR
37
57
66
2 FR
Fonctions principales de ce caméscope
Effets de volet/fondu
Vous pouvez utiliser les effets de volet/fondu pour faire des transitions de scènes de type professionnel. (墌 p. 48)
Fondu en entrée
Fondu en
sortie
Programme AE avec effets spéciaux
Par exemple, le mode “SPORTS” permet de filmer des scènes rapides une image à la fois, puis de donner une lecture au ralenti stable aux couleurs vivaces. (p. 48)
Compensation du contre-jour
Simplement appuyer sur la touche BACK LIGHT éclaircit l’image assombrie par le
contre-jour. (p. 46)
Vous pouvez aussi sélectionner une zone
de mesure isolée pour qu’une compensation d’exposition plus précise soit disponible. (墌 p. 46, Sélection de la zone de mesure d’exposition)
Fonction Navigation
La fonction Navigation permet une vérification du contenu de la bande en créant des images miniatures sur une carte mémoire. (墌 p. 49)
NAVIGATION
TIME CODE : 1 3 : 23 : 1 5
1 2 3
4 5
. 54DATE : 2 04 3: 29
Enregistrement de clip e-mail
Vous pouvez enregistrer des clips video sur la carte mémoire comme des fichiers qui peuvent être envoyés par e-mail. (墌 p. 32)

PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ

A
AVERTISSEMENT :
POUR ÉVITER LES RISQUES DINCENDIE OU D’ÉLECTROCUTION, NE PAS EXPOSER L’APPAREIL À LA PLUIE NI À L’HUMIDITÉ.
PRÉCAUTIONS :
Pour éviter tout risque d’électrocution, ne pas ouvrir le boîtier. Aucune pièce intérieure n’est à régler par l’utilisateur. Se référer à un agent qualifié en cas de problème.
Si l’on ne se sert pas de l’adaptateur secteur pendant une longue période, il est recommandé de débrancher le cordon d’alimentation de la prise secteur.
REMARQUES :
La plaque d’identification (numéro de série) et
l’étiquette d’avertissement de sécurité se trouvent sous l’appareil et/ou au dos.
L’information d’identification et l’avertissement
de sécurité de l’adaptateur secteur sont situés sur ses côtés supérieur et inférieur.
TTENTION :
Afin d’éviter tout choc électrique ou dommage, insérez d’abord l’extrémité la plus courte du cordon d’alimentation dans l’adaptateur secteur jusqu’à ce qu’elle soit bien en place, puis branchez l’extrémité la plus longue sur une prise secteur.
FR 3
PRÉCAUTIONS :
Ce caméscope est conçu pour être utilisé avec les signaux de télévision couleur de type PAL. Il ne peut pas être utilisé pour la lecture sur un téléviseur de standard différent. Cependant, l’enregistrement en direct et la lecture sur l’écran LCD/dans le viseur sont possibles n’importe où.
Ce produit inclut des technologies brevetées et exclusives et fonctionne uniquement avec des infos batterie de marque JVC. Utiliser les batteries BN-VF707U/VF714U/VF733U JVC et, pour les recharger ou fournir l’alimentation au caméscope à partir d’une prise secteur, utiliser l’adaptateur secteur multi-tensions fourni. (Un adaptateur de conversion adéquat risque d’être nécessaire pour le branchement sur les prises secteur de formes différentes selon les pays.)
Avertissement sur la pile au lithium remplaçable
La pile utilisée dans cet appareil peut présenter des risques d’incendie ou de brûlure chimique si elle est mal traitée.
Ne pas recharger, démonter, chauffer à plus de 100°C ni mettre au feu.
Changer la pile avec une CR2025 Panasonic (Matsushita Electric), Sanyo, Sony ou Maxell.
Danger d’explosion ou risque d’incendie si la pile n’est pas changée correctement.
Jeter immédiatement les piles usées.
Placer hors de la portée des enfants.
Ne pas démonter ni jeter au feu.
4 FR
A
A
Si le matériel est installé dans un coffret ou sur une étagère, s’assurer qu’il y a un espace suffisant sur tous les côtés pour permettre la ventilation (10 cm ou plus sur les deux côtés, au dessus et à l’arrière).
Ne pas boucher les orifices de ventilation. (Si les orifices de ventilation sont bouchés par un journal, un tissu, etc., la chaleur peut ne pas s’éliminer.)
Aucune source à flamme nue, telle que des bougies allumées, ne doit être placée sur l’appareil.
En jetant des batteries aux ordures, les problèmes d’environnement doivent être pris en considération et les réglementations locales ou la législation concernant le rebut de ces batteries doivent être strictement respectées.
L’appareil ne doit pas être exposé à l’égouttage ni aux éclaboussements.
Ne pas utiliser cet appareil dans une salle de bain, ni dans des endroits avec de l’eau. Aussi, ne pas placer de récipient rempli d’eau ou de liquides (tels des produits cosmétiques, des médicaments, des vases de fleurs, des plantes en pot, des tasses, etc.) sur le dessus de cet appareil. (Si de l’eau ou un liquide entre dans ce matériel, un incendie ou un choc électrique risque de se produire.)
Ne dirigez pas l’objectif ou le viseur directment vers le soleil. Vous pourriez vous abîmer la vue et l’appareil pourrait être endommagé. Il y a aussi risque d’incendie ou d’électrocution.
TTENTION !
Les remarques suivantes sont destinées à protéger l’utilisateur et l’appareil contre des dommages éventuels.
Quand vous portez l’appareil, veillez à toujours attacher et utiliser correctement la courroie fournie. Ne pas transporter ou saisir le caméscope par le viseur et/ou l’écran LCD, car il pourrait tomber ou s’endommager.
Veillez à ne pas vous laisser prendre les doigts dans le volet de logement de cassette, et ne laissez pas les enfants utiliser l’appareil, car ils peuvent facilement se blesser de cette façon.
Ne pas utiliser de pied photographique sur des surfaces irrégulières et inclinées. Il pourrait tomber et l’appareil pourrait être sérieusement endommagé.
TTENTION !
Avec des câbles (Audio/Vidéo, S-Vidéo, etc.) raccordés, il est recommandé de ne pas laisser le caméscope sur le dessus du téléviseur, car tirer sur les câbles pourrait faire tomber le caméscope, causant des dommages.
MISE EN ROUTE 6
Index................................................................. 6
Accessoires fournis......................................... 11
Alimentation.................................................... 13
Mode de fonctionnement................................ 15
Réglages de langue........................................16
Réglages de la date et de l’heure ................... 16
Ajustement de la poignée............................... 16
Ajustement de la netteté du viseur................. 16
Ajustement de la luminosité de l’affichage...... 17
Montage sur un trépied...................................17
Insertion/Éjection d’une cassette.................... 17
Insertion/Éjection d’une carte mémoire .......... 18
ENREGISTREMENT ET LECTURE VIDÉO 19
ENREGISTREMENT VIDÉO .................................. 19
Enregistrement de base.................................. 19
Durée de bande restante............................ 19
Écran LCD et viseur ................................... 19
Zoom .......................................................... 20
Prise de vues journalistique........................ 20
Propre enregistrement................................ 20
Time Code..................................................21
Relecture rapide ......................................... 21
Enregistrement sur une cassette en
cours.......................................................21
LECTURE VIDÉO................................................. 22
Lecture normale..............................................22
Pause sur image......................................... 22
Recherche accélérée.................................. 22
Recherche de section vierge...................... 22
Raccordement à un téléviseur ou à un
magnétoscope............................................23
Lecture à l’aide de la télécommande .............. 25
ENREGISTREMENT ET LECTURE D’APPAREIL PHOTO NUMÉRIQUE (D.S.C.) 28
ENREGISTREMENT D.S.C.................................... 28
Prise de vues simple (Photo D.S.C.).............. 28
Prises de vues par intervalle ...................... 29
LECTURE D.S.C. .................................................29
Lecture normale des images .......................... 29
Lecture automatique des images.................... 30
Lecture de clips vidéo..................................... 30
Lecture indexée des fichiers........................... 30
Affichage des détails de fichier....................... 30
Suppression de l’affichage sur écran.............. 31

TABLE DES MATIÈRES

FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES POUR D.S.C. .....32
Enregistrement de clip e-mail......................... 32
Copie d’images fixes enregistrées sur bande
vers une carte mémoire.............................. 33
Redéfinition du nom de fichier........................33
Protection des fichiers .................................... 33
Suppression des fichiers................................. 34
Réglage des informations d’impression
(Réglage DPOF) .......................................35
Initialisation d’une carte mémoire ................... 36
FR
FONCTIONS ÉLABORÉES 37
UTILISATION DES MENUS POUR UN AJUSTEMENT
DÉTAILLÉ .......................................................... 37
Modification des réglages des menus ............ 37
Menus d’enregistrement................................. 38
Menus de lecture............................................41
FONCTIONS POUR ENREGISTREMENT................. 43
Lumière à LED................................................43
Ralenti en direct..............................................43
Enregistrement de 5 secondes....................... 43
Prise de vues en faible lumière....................... 44
Photo (Pour l’enregistrement vidéo)............... 44
Mise au point manuelle................................... 45
Commande d’exposition................................. 45
Verrouillage de l’iris ........................................ 46
Compensation de contre-jour ......................... 46
Sélection de la zone de mesure d’exposition...... 46
Réglage de la balance des blancs.................. 47
Réglage de la balance des blancs manuelle .....47
Effets de volet ou de fondu............................. 48
Programme AE avec effets spéciaux.............. 48
Fonction Navigation........................................ 49
MONTAGE ........................................................52
Copie vers un magnétoscope......................... 52
Copie vers un appareil vidéo équipé d’un
connecteur DV (Copie numérique)............. 53
Raccordement à un ordinateur personnel ...... 54
Doublage audio............................................... 55
Insertion vidéo ................................................ 56
RÉFÉRENCES 57
DÉPANNAGE.....................................................57
ENTRETIEN CLIENT.............................................61
CONSIGNES DE SÉCURITÉ...................................62
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES....................... 65
LEXIQUE 66
5
6 FR

Index

MISE EN ROUTE

e
MN
aZ
1C
B
J
9
8
G
fO T
U V
W X
KS
b
c
d
L
D E
F
hig
j
PQR
lkY
onm

Commandes

A Touche Menu [MENU] (墌 p. 37)
Touche Infos batterie [BATT. DATA] (墌 p. 14)
B Touche d’enregistrement de clips e-mail
[E-MAIL] (墌 p. 32) Touche Index [INDEX] (墌 p. 30)
C Touche de sélection de lecture D.S.C. [SEL]
(p. 29, 30) Touche de stockage des miniatures [STORE] (p. 49)
D Touche Informations [INFO] (p. 30) E Touche de réglage [SET] (p. 37) F Touche d’avance rapide [
Touche de lumière à LED [LIGHT] (墌 p. 43) Touche de déplacement vers la droite [>] (p. 37)
G Touche Arrêt [8] (墌 p. 22)
Touche de compensation de contre-jour [BACK LIGHT] (墌 p. 46) Touche de déplacement vers le bas [ ] (p. 37)
H Touche de rembobinage [
Touche Relecture rapide [Q.REVIEW] (p. 21) Touche de déplacement vers la gauche [<] (p. 37)
I Commutateur VIDEO/MEMORY (p. 15) J Touche Lecture/Pause [4/9] (p. 22)
Touche de mise au point manuelle [FOCUS] (p. 45) Touche de déplacement vers le haut [ ] (p. 37)
K Commande d’ajustement dioptrique (p. 16) L Touche de libération de la batterie [BATT.
RELEASE] (墌 p. 14)
M Touche d’activation du mode Photo
[SNAPSHOT] (墌 p. 28, 44) Touche Ralenti en direct [SLOW] (p. 37, 43)
N Commande de zoom [T/W] (墌 p. 20)
Commande de volume du haut-parleur [VOL. +, –] (p. 22)
O Interrupteur d’ouverture/éjection de la
cassette [OPEN/EJECT] (墌 p. 17)
P Touche de marche/arrêt d’enregistrement
(p. 19)
Q Interrupteur d’alimentation [A, M, PLAY,
OFF] (墌 p. 15)
R Touche de verrouillage (墌 p. 15)
5
] (墌 p. 22)
3
] (p. 22)
MISE EN ROUTE

Connecteurs

Les connecteurs sont situés sous les caches.
S Connecteur de sortie S-vidéo [S]
(p. 23, 52)
T Prise du microphone [MIC] (p. 55) U Connecteur USB (Universal Serial Bus)
(p. 54)
V Connecteur vidéo numérique (i.Link*)
[DV OUT] (墌 p. 53, 54)
* i.Link fait référence aux spécifications et
extensions de la norme IEEE1394-1995. Le logo
est applicable aux produits conformes à la
norme i.Link.
W Connecteur de sortie audio/vidéo [AV]
(p. 23, 52)
X Connecteur d’entrée CC [DC] (墌 p. 13)

Indicateurs

Y Témoin POWER/CHARGE (p. 13, 19)

Éléments divers

Z Écran LCD (p. 19, 20) a Sabot
(Avant d’acheter les accessoires en option
pour la base de raccordement, assurez-vous
que les éléments sont compatibles et peuvent
être attachés à la base de raccordement sur
votre caméscope. Il peut y avoir des cas où
une partie d’un accessoire empiète sur le
corps du caméscope, empêchant
l’attachement à votre appareil.)
b Viseur (p. 16) c Haut-parleur (p. 22) d Monture de la batterie (p. 14) e Volet de logement de cassette (p. 17) f Objectif g Lumière à LED (p. 43)
(Lors de l’utilisation d’un objectif de
conversion en option, celui-ci peut obstruer
cette zone et bloquer la lumière.)
h Capteur de télécommande (p. 25) i Capteur de la caméra
(Veiller à ne pas obstruer cette zone ; un
capteur intégré indispensable à la prise de
vues est situé à cet endroit.)
j Microphone stéréo (p. 55) k Œillet de courroie en bandoulière (p. 12) l Poignée ceinturée (p. 16) m Volet de carte [MEMORY CARD] (p. 18) n Vis de montage de trépied (p. 17) o Orifice de borne (p. 17)
FR 7
MISE EN ROUTE
8 FR
MISE EN ROUTE

Indications de l’écran LCD/du viseur

Durant l’enregistrement vidéo uniquement

13467
r
SOUND12BIT
e
15:55
w
a Indicateur de navigation (p. 49)
B Indicateur de l’effet de fondu/volet sélectionné
(p. 48)
C Indicateur du défilement de la bande
(p. 19) (Tourne au fur et à mesure que la bande défile.)
D Indicateur du mode Grand angle sélectionné
(p. 39)
E : Indicateur de ralenti en direct (墌 p. 43)
: Indicateur de photo (墌 p. 44)
F Mode Vitesse d’enregistrement (SP/LP)
(p. 38)
G Durée de bande restante (p. 19) H REC : (Apparaît pendant lenregistrement.)
(p. 19) PAUSE : (Apparaît lorsque le mode d’attente denregistrement est activé.) (p. 19)
I Mode Insertion vidéo/Pause dinsertion vidéo
(p. 56)
J 5S/Anim. : Affiche le mode Enregistrement de
5 secondes ou le mode Enregistrement danimation. (p. 39)
K Indicateur de la coupure des bruits du vent
(p. 39)
L Time code (p. 40, 42) M Stabilisateur dimage numérique (STAB
IMAGE) (p. 39)
N SOUND 12BIT/16BIT: Indicateur du mode
Son (p. 38) (Apparaît pendant environ 5 secondes après la mise en marche du caméscope.)
L R
(Apparaît lorsquun microphone en option est connecté. p. 40, NIV. AUDIO”)
: Indicateur de niveau du
microphone auxiliaire
5
2
1h40m
REC
8 9 0
q

Durant l’enregistrement D.S.C. uniquement

634 5
1024
INTERVAL
51
7
a Dimensions de l’image : 1600 (1600 x 1200),
1152 (1152 x 864), 1024 (1024 x 768) ou 640 (640x480) (墌 p. 41)
B : Icône de prise de vues par intervalle
(p. 28)
: Icône de mise au point (墌 p. 28)
C Icône de prise de vues (p. 28)
(Apparaît et clignote pendant la prise dun cliché.)
D Icône de carte (p. 28)
: Apparaît durant la prise de vues. : Clignote en blanc lorsquune carte
mémoire na pas été chargée.
: Clignote en jaune lorsque le caméscope lit les données de la carte mémoire telles que les images miniatures de Navigation, les clips vidéo, les images fixes, etc.
E Qualité de limage: (FIN) et
(STANDARD) (par ordre de qualité) (墌 p. 41)
F Nombre de prises restantes (墌 p. 28)
(Affiche le nombre approximatif de prises restantes pouvant être stockées durant lenregistrement D.S.C.)
G Icône de lhorloge (p. 28)

Durant l’enregistrement de clip e-mail

160
a Dimensions de limage : 160 (160 x 120) b Icône de prise de vues (p. 28, 32) c Indicateur denregistrement de clips e-mail
(p. 32)
d Durée restante sur la carte mémoire pour un
enregistrement de clips e-mail (墌 p. 32)
e Temp s d ’enregistrement de clips e-mail
(p. 32)
0
hm
PILC-E
:10
00:15

Durant les enregistrements vidéo et D.S.C.

8
9
1 2
1
5
3 4 5
6 7
x
BRIGHT
W
T
1 0 1110.:0
a Mode de fonctionnement (p. 15)
B : Mode Gain relevé (p. 38) C Témoin de lumière à LED (p. 43) D Indicateur de la balance des blancs (p. 47) E : Indicateur de sélection de la zone de
mesure d’exposition (墌 p. 46)
: Indicateur de compensation de contre­jour (墌 p. 46) ±: Indicateur de l’ajustement de l’exposition (p. 45)
F Indicateur du programme AE avec effets
spéciaux sélectionné (墌 p. 48)
: Indicateur de prise de vues en faible
lumière (墌 p. 44)
G Indicateur du verrouillage de l’iris (p. 46) H Rapport de zoom approximatif (p. 20) I Indicateur du zoom (p. 20) J O : (Apparaît pendant la prise d’un
cliché.) (p. 29, 44)
SLOW
: (Apparaît lors de l’utilisation du ralenti
en direct.) (墌 p. 43)
K Indicateur de la commande de luminosité
(Écran LCD/Viseur) (墌 p. 17)
L Indicateur d’énergie restante dans la batterie
(p. 59)
M Date/Heure (p. 16) N Indicateur du réglage manuel de la mise au
point (墌 p. 45)
O
0
q
50m
w
5
.
0
0
er
MISE EN ROUTE
FR 9

Durant la lecture vidéo

1
BIT
1L2
2 0 :/2M
I
X
BLANK SEARCH
PUSH "STOP" BUTTON
TO CANCEL
L
V
O
L
M
E
q
R
U
1
:
2
5
0
9
a Indicateur du mode Son (p. 41)
B Indicateur de la recherche d’une section
vierge (墌 p. 22)
C : Indicateur de ralenti en direct (墌 p. 43)
: Indicateur de photo (墌 p. 44)
D Vitesse de la bande (p. 38) E 4: Lecture
5
: Avance rapide/Recherche accélérée
3
: Rembobinage/Recherche accélérée
9: Pause 9 U: Lecture image par image en sens avant/
Ralenti en sens avant Y 9: Lecture image par image en sens inverse/Ralenti en sens inverse D: Doublage audio 9D: Pause du doublage audio (Apparaît tandis que la bande défile.)
F Entrée du son pour le doublage audio
(p. 55)
G Indicateur d’énergie restante dans la batterie
(p. 59)
H Date/Heure (p. 40, 42) I VOLUME : Indicateur du niveau du volume
(p. 22) BRIGHT : Indicateur de la commande de luminosité (Écran LCD/Viseur) (墌 p. 17)
J Time code (p. 40, 42) K : Indicateur de niveau du
L R
(Apparaît lorsqu’un microphone en option est connecté pendant le doublage audio. p. 55)
microphone auxiliaire
2
43
5
MIC
50m
1 0 1110.:0
.
8
6
7
5 0
0
MISE EN ROUTE
10 FR
MISE EN ROUTE

Durant la lecture D.S.C.

1
BR IGHT
4
a Indicateur du mode de fonctionnement
(p. 31)
B Numéro du dossier et du fichier (p. 31) C Indicateur d’énergie restante dans la batterie
(p. 59)
D Indicateur de la commande de luminosité
(Écran LCD/Viseur) (p. 17)
2
100-0013
50m
3

Avant d’utiliser ce caméscope

Veillez à utiliser des cassettes portant la mention .
Assurez-vous que vous nutilisez que des cartes mémoires avec la marque ou
Ce caméscope est conçu exclusivement pour les cassettes vidéo numériques, les cartes mémoires SD et les cartes MultiMediaCard. Seules les cassettes marquées “” et les cartes mémoires marquées “” ou “” peuvent être utilisées avec cet appareil.
Souvenez-vous que ce caméscope nest pas compatible avec les autres formats vidéo numériques.
Souvenez-vous que ce caméscope est destiné à lusage privé seulement.
Toute utilisation commerciale sans autorisation est interdite. (Même si vous enregistrez un spectacle ou une exposition pour votre plaisir personnel, il est vivement recommandé de demander l’autorisation de filmer.)
Avant denregistrer une vidéo importante, effectuer un enregistrement test.
Visualiser votre enregistrement test pour vous assurez que les images et le son ont été enregistrés correctement.
Nous recommandons de nettoyer les têtes vidéo avant chaque utilisation.
Si vous navez pas utilisé votre caméscope pendant un certain temps, les têtes peuvent être encrassées. Nous recommandons de nettoyer les têtes vidéo périodiquement en utilisant une cassette de nettoyage (optionnelle).
.
Conserver les cassettes vidéo et le caméscope dans un environnement propre.
Les têtes vidéo sencrasseront rapidement si vous laissez les cassettes vidéo et le caméscope dans un endroit poussiéreux. Les cassettes vidéo doivent être retirées du caméscope et rangées dans leur boîtier. Ranger le caméscope dans une housse ou tout autre sacoche appropriée.
Utiliser le mode SP (Lecture standard) pour les enregistrements vidéo importants.
Le mode LP (Long Play) vous permet d’enregistrer 50% de vidéo en plus par rapport au mode SP (Lecture standard), mais le son risque d’être saccadé pendant la lecture selon les caractéristiques de la cassette et lenvironnement dutilisation. Ainsi, nous recommandons dutiliser le mode SP pour les enregistrements importants.
Il est recommandé d’utiliser des cassettes vidéo de la marque JVC.
Votre caméscope est compatible avec toutes les marques de cassettes vidéo disponibles dans le commerce conformes à la norme MiniDV. Toutefois, les cassettes vidéo JVC sont conçues et optimisées pour maximiser les performances de votre caméscope.
Lire également “CONSIGNES DE SÉCURITÉ” dans les pages 62 – 64.
®
Microsoft déposées ou des marques de fabrique de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans dautres pays.
Macintosh est une marque déposée dApple Computer, Inc.
QuickTime est une marque déposée dApple Computer, Inc.
et Windows® sont des marques

Accessoires fournis

OU
a Adaptateur secteur AP-V17E ou AP-V14E b Cordon dalimentation (AP-V14E
uniquement)
c Batterie BN-VF707U d Câble AV e Câble dextension audio (pour microphone
en option, p. 12 pour le raccordement)
f Câble USB g Filtre en ligne [grand] (pour câble USB
p. 13 pour le montage)
h Filtre en ligne [petit] x 3 (pour câble
dextension audio et cordon de ladaptateur secteur p. 13 pour le montage)
i Filtre en ligne (pour câble AV, p. 13 pour le
montage)
j CD-ROM k Adaptateur péritel l Télécommande RM-V720U m Batterie au lithium CR2025* (pour
télécommande)
n Courroie en bandoulière (墌 p. 12 pour le
montage)
o Couvre-objectif (voir la colonne de droite
pour le montage)
* Une batterie au lithium est installée dans la
télécommande au moment de lexpédition (avec feuille isolante). Pour utiliser la télécommande, retirer la feuille isolante.
MISE EN ROUTE
REMARQUES :
Pour maintenir les performances optimales du caméscope, des câbles fournis peuvent être équipés avec un ou plusieurs filtres en ligne. Si un câble a uniquement un filtre en ligne, lextrémité du câble la plus proche du filtre doit être raccordée au caméscope.
Pour les raccordements, veiller à utiliser les câbles fournis. Ne pas utiliser dautres câbles.
FR 11

Comment attacher le couvre-objectif

Pour protéger l’objectif, attacher le couvre-objectif au caméscope comme montré dans lillustration.
REMARQUE :
Pour confirmer que le couvre­objectif est installé correctement, sassurer qu’il est en ligne avec le caméscope.
Placer ici pendant la prise
de vues.
MISE EN ROUTE
SUITE À LA PAGE SUIVANTE
12 FR
MISE EN ROUTE

Comment attacher la bandoulière

Suivre l’illustration.
1 Passer la courroie à travers l’œillet. 2 La plier en arrière et la passer à travers le
guide de courroie et la boucle.
Pour ajuster la longueur de la courroie, la desserrer puis la resserrer dans la boucle.
3 Faire glisser le guide de courroie
complètement vers l’œillet.
Guide de
courroie
Boucle
2

Comment utiliser le câble d’extension audio

En utilisant un microphone extérieur en option, lui raccorder au câble dextension audio fourni (avec un filtre en ligne fixé), puis raccorder le câble dextension audio au caméscope. Le filtre en ligne réduit les interférences. (墌 p. 13)
Ouvrir le
volet.
Vers MIC
Œillet
1
3
Filtre en ligne
Microphone stéréo
Câble dextension audio (fourni)

Comment attacher le filtre en ligne

Attacher les filtres en ligne aux câbles. Le filtre en ligne réduit les interférences.
1 Relâcher les pièces darrêt aux deux
extrémités du filtre en ligne.
Pièce darrêt
2 Faire passer le câble par le filtre en ligne,
laissant environ 3 cm de câble entre la fiche du câble et le filtre en ligne. Enrouler le câble une fois autour de l’extérieur du filtre en ligne comme montré dans lillustration.
Filtre en ligne
3 cm
Enrouler le câble une fois.
3 Fermer le filtre en ligne jusqu’à son
enclenchement.
REMARQUES :
Faire attention de ne pas endommager le câble.
En raccordant des câbles, brancher lextrémité
avec le filtre en ligne au caméscope.
MISE EN ROUTE
FR 13

Alimentation

Les deux possibilités dalimentation de ce caméscope vous laissent le choix de la source dalimentation la plus appropriée à vos besoins. Ne pas utiliser les sources d’alimentation fournies avec dautres appareils.

Recharge de la batterie

BATT. RELEASE
Batterie
Flèche
Monture de la
batterie
Interrupteur
dalimentation
POWER/CHARGE
dalimentation
Témoin
Cordon
1 Régler linterrupteur dalimentation sur OFF”. 2 Avec la flèche sur la batterie pointant vers la
droite, pousser légèrement la batterie contre la monture de la batterie a.
3 Faire glisser la batterie vers la droite jusqu’à
son verrouillage en place b.
4 Brancher ladaptateur secteur au caméscope. 5 Brancher le cordon dalimentation à
ladaptateur secteur. (AP-V14E uniguement)
6 Brancher l’adaptateur secteur à une prise
secteur. Le témoin POWER/CHARGE sur le caméscope clignote pour indiquer que la recharge a commencé.
7 Lorsque le témoin POWER/CHARGE
s’éteint, la recharge est terminée. Débrancher ladaptateur secteur de la prise secteur. Débrancher ladaptateur secteur du caméscope.
Ouvrir le volet.
Vers le connecteur CC
Marque
Adaptateur secteur (ex. AP-V14E)
Vers une prise secteur
MISE EN ROUTE
SUITE À LA PAGE SUIVANTE
14 FR
A
MISE EN ROUTE
Pour retirer la batterie
Faire glisser la batterie vers la gauche tout en appuyant sur BATT. RELEASE pour la détacher.
Batterie Durée de recharge BN-VF707U* Environ 1h30min. BN-VF714U Environ 2h40min. BN-VF733U Environ 5h40min.
* Fournie
REMARQUES :
Ce produit inclut des technologies brevetées et exclusives et fonctionne uniquement avec des infos batterie de marque JVC. Utiliser les batteries BN-VF707U/VF714U/VF733U JVC. L’utilisation de batteries autres que JVC pourrait endommager le circuit de recharge interne.
Si le couvercle protecteur est attaché à la batterie, commencer par le retirer.
Pendant la recharge, le caméscope ne peut pas être utilisé.
La recharge n’est pas possible si le mauvais type de batterie est utilisée.
En chargeant la batterie pour la première fois ou après une longue période de stockage, le témoin POWER/CHARGE peut ne pas sallumer. Dans ce cas, retirer la batterie du caméscope, puis essayer de nouveau de la recharger.
Si la durée dutilisation de la batterie devient très courte même après avoir été complètement rechargée, la batterie est usée et a besoin d’être remplacée. Veuiller en acheter une nouvelle.
Compte tenu de l’électricité quil génère intérieurement, ladaptateur secteur chauffe en cours dusage. Ne vous en servir que dans des endroits bien ventilés.
En utilisant le chargeur de batterie AA-VF7 en option, vous pouvez recharger la batterie BN­VF707U/VF714U/VF733U sans le caméscope.
Après que 5 minutes se soient écoulées en mode dattente denregistrement avec une cassette insérée, le caméscope coupe automatiquement lalimentation fournie par ladaptateur secteur. Dans ce cas, la batterie commence à se recharger si elle est attachée au caméscope.

Utilisation de la batterie

Reprendre les étapes 2 3 de la section “Recharge de la batterie”.
Durée maximum denregistrement continu
Batterie
BN-VF707U* 1 h 1 h 15 min. BN-VF714U 2 h 5 min. 2 h 35 min. BN-VF733U 4 h 50 min. 6 h 5 min.
* Fournie
Écran LCD en
marche
Viseur en
marche
REMARQUES :
La durée denregistrement est réduite de façon significative sous les conditions suivantes :
Le zoom ou le mode dattente d’enregistrement
est engagé de façon répétée.
L’écran LCD est utilisé de façon répétée.
Le mode de lecture est engagé de façon
répétée.
La lumière à LED est utilisée.
Avant un usage prolongé, il est recommandé de préparer suffisamment de batteries pour couvrir 3 fois la durée de prise de vues prévue.
TTENTION :
Avant de détacher la source dalimentation, sassurer que lalimentation du caméscope est coupée. Ne pas respecter cela peut conduire à un mauvais fonctionnement du caméscope.

Système d’infos de batterie

Vous pouvez vérifier l’énergie restante et la durée denregistrement disponible.
1) Sassurer que la batterie est attachée et que
linterrupteur dalimentation est réglé sur OFF”.
2) Ouvrir complètement l’écran LCD.
3) Appuyer sur BATT. DATA pour faire
apparaître l’écran d’état de la batterie.
Les informations peuvent safficher dans le viseur lorsque l’écran LCD est fermé.
Elles s’affichent pendant 5 secondes si la touche est enfoncée et relâchée rapidement, et pendant 15 secondes si la touche reste enfoncée pendant plusieurs secondes.
Si “ERREUR DE COMMUNICATION apparaît au lieu de l’état de la batterie même si vous avez appuyé sur BATT. DATA plusieurs fois, il doit y avoir un problème au niveau de la batterie. Dans un tel cas, consulter le revendeur JVC le plus proche.

Utilisation de l’alimentation secteur

Reprendre les étapes 4 5 de la section “Recharge de la batterie”.
REMARQUE :
L’adaptateur secteur fourni dispose dune sélection automatique de la tension dans la gamme 110 V à 240 V CA.

À propos des batteries

DANGER ! Ne pas démonter les batteries ni les exposer au feu ou à une chaleur excessive, ce qui pourrait causer un incendie ou une explosion. AVERTISSEMENT ! Ne pas laisser la batterie ou ses bornes entrer en contact avec des objets métalliques, ce qui pourrait produire un court­circuit et éventuellement déclencher un incendie.
Pour reprendre la fonction originale de lindication exacte d’énergie de la batterie
Si lindication d’énergie de la batterie diffère du temps de fonctionnement réel, recharger complètement la batterie, puis la faire fonctionner jusqu’à ce quelle soit déchargée. Cependant, cette fonction peut ne pas marcher si la batterie a été longtemps utilisée dans des conditions de température haute/faible extrêmes ou chargée trop de fois.

Mode de fonctionnement

Pour mettre le caméscope en marche, régler linterrupteur dalimentation sur tout mode de fonctionnement sauf “OFF” tout en appuyant sur la touche de verrouillage située sur linterrupteur.
Choisir le mode de fonctionnement approprié en utilisant linterrupteur dalimentation et le commutateur VIDEO/MEMORY.
Interrupteur d’alimentation
VIDEO/MEMORY
Touche de verrouillage
Témoin POWER/ CHARGE
MISE EN ROUTE
Position de linterrupteur d’alimentation
A (Enregistrement entièrement automatique) :
Vous permet denregistrer en utilisant AUCUN effet spécial ni ajustement manuel. Convient pour lenregistrement standard. L’indicateur “A” apparaît dans l’affichage.
M (Enregistrement manuel) :
Vous permet de régler diverses fonctions denregistrement en utilisant les Menus. (p. 37) Si vous voulez plus de possibilités de créativité quen enregistrement entièrement automatique, essayez ce mode.
OFF: Vous permet de couper lalimentation du caméscope.
PLAY:
Vous permet de lire un enregistrement sur la bande.
Vous permet dafficher une image fixe enregistrée sur la carte mémoire ou de transférer une image fixe enregistrée sur la carte mémoire vers un ordinateur.
Vous permet de régler diverses fonctions de lecture en utilisant les Menus. (墌 p. 37)
Position du commutateur VIDEO/MEMORY
VIDEO:
Vous permet denregistrer sur une bande ou de lire une bande. Si ENREG SUR est réglé sur / (p. 41), des images fixes sont enregistrées sur la bande et sur la carte mémoire.
MEMORY:
Vous permet denregistrer sur une carte mémoire ou daccéder à des données stockées sur une carte mémoire.
Lorsque l’interrupteur dalimentation est réglé sur A ou M, la taille dimage sélectionnée actuellement apparaît.
FR 15

Fonctionnement lié à l’alimentation

Lorsque linterrupteur dalimentation est réglé sur A ou M, vous pouvez aussi allumer/ éteindre le caméscope en ouvrant/fermant l’écran LCD ou en tirant/poussant le viseur.
INFORMATION :
Les explications suivantes du présent manuel prennent pour hypothèse lemploi de l’écran LCD lors des opérations. Si vous souhaitez utiliser le viseur, fermer l’écran LCD et tirer complètement sur le viseur.
MISE EN ROUTE
16 FR
PAUSE
MISE EN ROUTE

Réglages de langue

La langue daffichage peut être changée. (p. 37, 40, 42)
1 Régler linterrupteur dalimentation sur M
tout en appuyant sur la touche de verrouillage située sur linterrupteur.
2 Ouvrir complètement l’écran LCD. (p. 19) 3
Appuyer sur
4 Appuyer sur ou sur
afin de sélectionner n, et appuyer ensuite sur SET. Le menu CAMERA DISPLAY (AFFICHAGE CAMÉRA) apparaît.
MENU
. L’écran de menu apparaît.
J
NRE TUR
LA DASERA CM I YP
BRIGHT
LC – T/D
NCREON S E
AU
/TI DA E
MET
OT
OF
CO TI E
DEM
F
LANGUAGE ENGLISH
OND–OLEV.AU
2 OK CL CI 210.
1
AD .
7
V
. 0 5
:30
5 Appuyer sur ou sur
afin de sélectionner LANGUAGE, et appuyer ensuite sur SET.
6 Appuyer sur ou sur
afin de sélectionner la langue souhaitée, et appuyer ensuite sur SET.
LANGUAGE
7 Appuyer sur ou sur
afin de sélectionner BRETURN (RETOUR)”,
et appuyer ensuite deux fois sur SET. L’écran de menu se ferme.
LA DASERA CM I YP
ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH
ESPAÑOL ITALIANO NEDERLANDS PORTUGUÊS
РУССКИЙ

Réglages de la date et de l’heure

La date et lheure seront toujours enregistrées automatiquement sur la bande. Vous pouvez choisir de les afficher ou non pendant la lecture. (p. 37, 42)
1
Effectuer les étapes 1 4 dans “Réglages
de langue ci-dessus.
2 Appuyer sur ou sur afin de sélectionner
RÉGL. HORL”, et appuyer ensuite sur SET. Le paramètre pour le jour est illuminé.
AFFICHAGE CAMÉRA
3 Appuyer sur ou sur
pour sélectionner le jour, et appuyer ensuite sur SET. Répéter pour entrer le mois, l’année, les heures et les minutes.
RÉGL. HORL
4 Appuyer sur ou sur
afin de sélectionner BRETOUR, et appuyer ensuite deux fois sur SET. L’écran de menu se ferme.
2
210.
1
7
:30

Ajustement de la poignée

1 Ajuster la bande Velcro. 2 Passer la main droite
dans la boucle et tenir la poignée.
3 Ajuster la position de
votre pouce et de vos doigts dans la poignée pour commander facilement la touche de marche/arrêt denregistrement, linterrupteur dalimentation et la commande de zoom. Sassurer de refixer la bande Velcro.

Ajustement de la netteté du viseur

1 gler linterrupteur dalimentation sur A ou
M tout en appuyant sur la touche de verrouillage située sur linterrupteur.
2 S’assurer que l’écran LCD est fermé et
verrouillé. Tirer complètement sur le viseur et lajuster manuellement pour la meilleure vue.
3 Tourner la commande d’ajustement
dioptrique jusqu’à ce que les indications dans le viseur soient nettement au point.
Exemple :
Commande dajustement dioptrique
PRÉCAUTION :
Lors du retrait du viseur, veiller à ne pas pincer vos doigts.
. 0 5
MISE EN ROUTE
FR 17

Ajustement de la luminosité de l’affichage

1 Régler linterrupteur
dalimentation sur M ou PLAY” tout en appuyant
sur la touche de verrouillage située sur linterrupteur.
2 Ouvrir complètement
l’écran LCD. (p. 19)
Pour ajuster la luminosité du viseur, tirer complètement le viseur et régler PRIORITÉ” sur VISEUR (墌 p. 37, 40).
3 Appuyer sur MENU.
L’écran de menu apparaît.
4 Appuyer sur ou sur afin de sélectionner
n, et appuyer ensuite sur SET. Le menu AFFICHAGE CAMÉRA apparaît.
5 Appuyer sur ou sur afin de sélectionner
LUMINOSITÉ”, et appuyer ensuite sur SET. L’écran de menu se ferme et l’indicateur de la commande de luminosité apparaît.
6 Appuyer sur < ou > jusqu’à ce que la
luminosité appropriée soit atteinte.
7 Pour faire disparaître lindicateur de la
commande de luminosité de l’écran, appuyer sur
MENU.
MENU
<
SET
>
BRIGHT

Montage sur un trépied

Pour fixer le caméscope sur un trépied, aligner le taquet et la prise de direction avec la vis de montage et lorifice de taquet sur le caméscope. Puis serrer la vis dans le sens des aiguilles d’une montre.
Certains trépieds ne sont pas équipés de taquet.

Insertion/Éjection d’une cassette

Le caméscope a besoin d’être alimenté pour charger ou éjecter une cassette.
Commutateur de protection contre leffacement
Diriger la fenêtre vers l’extérieur.
OPEN/EJECT
1 Faire coulisser et maintenir OPEN/EJECT
dans le sens de la flèche, puis tirer le volet pour souvert jusqu’à son blocage. Le logement souvre automatiquement.
Ne pas toucher les pièces internes.
2 Insérer ou enlever la cassette et appuyer sur
PUSH HERE pour fermer le logement.
Bien s’assurer de nappuyer que sur la partie marquée PUSH HERE pour fermer le logement de cassette ; toucher dautres pièces pourrait prendre votre doigt dans le logement, risquant de vous blesser ou de produire des dommages.
Quand on ferme le logement de la cassette, il sabaisse automatiquement. Attendre quil soit complètement abaissé avant de fermer le volet.
Quand la tension de la batterie est faible, il peut être impossible de fermer le volet. Ne pas le forcer. Remplacer la batterie avec une batterie complètement chargée ou utiliser lalimentation secteur avant de continuer.
3 Fermer fermement le volet de logement de
cassette jusqu’à son verrouillage en place.
Pour protéger des enregistrements importants
Pousser le commutateur de protection contre leffacement au dos de la bande dans le sens de SAVE. Vous ne risquerez pas de réenregistrer la bande. Pour enregistrer sur cette bande, ramener le commutateur sur “REC” avant de linsérer.
Volet de logement de cassette
PUSH HERE
Logement de cassette
MISE EN ROUTE
SUITE À LA PAGE SUIVANTE
18 FR
A
MISE EN ROUTE
REMARQUES :
Si l’on attend quelques secondes et que le logement ne souvre pas, refermer le volet et essayer de nouveau. Si le logement de cassette ne souvre toujours pas, mettre le caméscope hors tension puis de nouveau sous tension.
Si la bande n’est pas chargée correctement, ouvrir complètement le volet de logement de cassette et retirer la cassette. Quelques minutes plus tard, lintroduire de nouveau.
Lorsque le caméscope est transporté dun lieu froid dans un lieu chaud, attendre quelques instants avant douvrir le volet afin d’éviter une éventuelle condensation.

Insertion/Éjection d’une carte mémoire

(MEMORY CARD)
Volet de carte
Carte mémoire
Bord biseauté
(en option)
Pour protéger des fichiers importants (disponible uniquement sur les cartes mémoire SD)
Pousser le commutateur de protection contre l’écriture et leffacement au dos de la carte mémoire dans le sens de LOCK. Vous ne risquerez pas de réenregistrer la carte mémoire. Pour enregistrer sur cette carte mémoire, ramener le commutateur sur la position à lopposé de LOCK avant de linsérer.
REMARQUES :
Certaines marques de cartes mémoire ne sont pas compatibles avec ce caméscope. Avant dacheter une carte mémoire, consulter le fabricant ou le revendeur.
Avant d’utiliser une nouvelle carte mémoire, il est nécessaire de formater la carte. (p. 36)
TTENTION :
Ne pas introduire ou retirer la carte mémoire alors que le caméscope est mise en marche, ce qui pourrait corrompre la carte mémoire ou le caméscope pourrait ne plus être capable de reconnaître si la carte est installée ou non.
Commutateur de protection contre l’écriture/ leffacement
1 Sassurer que lalimentation du caméscope
est coupée.
2 Ouvrir le volet de carte (MEMORY CARD). 3 Pour insérer une carte mémoire, insérer
complètement avec le bord biseauté en premier. Pour retirer une carte mémoire, la pousser une fois. La carte mémoire sort du caméscope automatiquement ; retirez-la.
Ne pas toucher la prise sur le côté opposé de l’étiquette.
4 Fermer le volet de carte.
Étiquette

Enregistrement de base

REMARQUE :
Avant de continuer, effectuer les procédures indiquées ci-dessous :
Alimentation (p. 13)
Insertion dune cassette (p. 17)
VIDEO/MEMORY
Commande de zoom
Interrupteur d’alimentation
Touche de marche/arrêt denregistrement
Témoin POWER/CHARGE
1 Retirer le couvre-objectif. (p. 11) 2 Ouvrir complètement l’écran LCD. 3 Régler le commutateur VIDEO/MEMORY sur
VIDEO”.
4 gler linterrupteur dalimentation sur A ou
M tout en appuyant sur la touche de verrouillage située sur linterrupteur.
Le témoin POWER/CHARGE sallume et le caméscope passe en mode dattente denregistrement. PAU S E est affiché.
Pour enregistrer en mode LP (Longue durée), p. 38.
5 Pour démarrer lenregistrement, appuyer sur
la touche de marche/arrêt d’enregistrement. T REC apparaît dans laffichage alors que lenregistrement est en cours.
6 Pour arrêter lenregistrement, appuyer à
nouveau sur la touche de marche/arrêt denregistrement. Le caméscope repasse en mode dattente d’enregistrement.
Durée denregistrement approximative
Bande
30 min. 30 min. 45 min. 60 min. 60 min. 90 min. 80 min. 80 min. 120 min.
Touche de verrouillage
Mode d’enregistrement
SP LP

ENREGISTREMENT VIDÉO

FR
19
REMARQUES :
Si le mode d’attente denregistrement continue pendant 5 minutes, lalimentation du caméscope est coupée automatiquement. Pour remettre le caméscope en marche, rentrer et tirer de nouveau sur le viseur ou fermer et ouvrir de nouveau l’écran LCD.
Lorsqu’une section vierge est laissée entre des séquences enregistrées sur la bande, le time code est interrompu et des erreurs peuvent se produire en faisant du montage avec la bande. Pour éviter ceci, se référer à “Enregistrement sur une cassette en cours” (墌 p. 21).
Pour désactiver le signal sonore, 墌 p. 37, 39.

Durée de bande restante

La durée approximative de bande restante apparaît dans laffichage. “– h ––m signifie que le caméscope calcule le temps restant. Lorsque la durée restante atteint 2 minutes, lindicateur commence à clignoter.
Le temps nécessaire pour calculer et afficher la durée de bande restante et la précision du calcul peuvent varier selon de type de bande utilisé.

Écran LCD et viseur

Durant lutilisation de l’écran LCD :
Sassurer que le viseur est rentré. Soulever lextrémité de l’écran LCD pour ouvrir celui-ci complètement. Il peut tourner de 270° (90° vers le bas, 180° vers le haut).
Durant lutilisation du viseur :
Sassurer que l’écran LCD est fermé et verrouillé. Tirer complètement sur le viseur.
180˚
90˚
ENREGISTREMENT ET LECTURE VIDÉO
SUITE À LA PAGE SUIVANTE
20 FR
ENREGISTREMENT VIDÉO
REMARQUES :
L’image napparaîtra pas simultanément sur l’écran LCD et dans le viseur. Lorsque le viseur est tiré alors que l’écran LCD est ouvert, vous pouvez sélectionner lequel utiliser. Régler PRIORITÉ” sur le mode souhaité dans le menu SYSTÈME. (p. 37, 40)
Des points lumineux colorés peuvent envahir l’écran LCD ou le viseur. Cependant, il ne s’agit pas dun mauvais fonctionnement. (墌 p. 58)

Zoom

Produit un effet zoom avant/arrière, ou un changement immédiat dans le grossissement de limage.
Zoom avant
Glisser la commande de zoom vers “T”.
Zoom arrière
Glisser la commande de zoom vers “W”.
Plus vous glissez la commande de zoom, plus le zoom répond rapidement.
Zoom avant (T: en téléobjectif)
1xW
T
10xW
T
20xW
T
40xW
T
Zoom arrière (W: en grand angle)
10xW
T
REMARQUES :
La mise au point peut devenir instable pendant lopération de zoom. Dans ce cas, régler le zoom en mode dattente denregistrement, mémoriser la mise au point en utilisant la mise au point manuelle (p. 45), puis faire des zooms avant ou arrières en mode denregistrement.
Le zoom est possible jusqu’à un maximum de 700X, ou il peut être commuté sur un grossissement 15X en utilisant le zoom optique. (p. 38)
Zone de zoom numérique Zone de zoom 15X
(optique) Rapport de zoom approximatif
L’agrandissement zoom au delà de 15X est effectué par traitement dimage numérique, et il est par conséquent appelé zoom numérique.
Pendant le zoom numérique, la qualité dimage peut être dégradée.
Le zoom numérique ne peut pas être utilisé lorsque le commutateur VIDEO/MEMORY est réglé sur MEMORY. La prise de vues macro (jusqu’à 5 cm du sujet) est
possible lorsque la commande de zoom est réglée à fond sur W. Voir également MACRO” dans le menu MANUEL à la page 39.
Pour filmer un sujet près de lobjectif, faire d’abord un zoom arrière. En cas de zoom avant en mode Mise au point automatique, le caméscope peut faire automatiquement un zoom arrière selon la distance entre le caméscope et le sujet. Ceci ne se produit pas lorsque “MACRO” est réglé sur MARCHE. (墌 p. 39)

Prise de vues journalistique

Dans certaines situations, des angles de prise de vues différents peuvent offrir des résultats plus spectaculaires. Tenir le caméscope dans la position désirée et incliner l’écran LCD dans le sens le plus commode. Il peut tourner de 270° (90° vers le bas, 180° vers le haut).

Propre enregistrement

Ouvrir l’écran LCD et incliner le vers le haut de 180° pour quil soit tourné vers lavant, puis pointer l’objectif sur vous et commencer lenregistrement.
Propre enregistrement

Time Code

Pendant lenregistrement, un time code est enregistré sur la bande. Ce code est utilisé pour confirmer la place de la séquence enregistrée sur la bande pendant la lecture.
Affichage
Minutes Secondes Images*
12:34:24
* Les numéros dimage ne sont pas affichés
pendant l’enregistrement.
Si lenregistrement commence à partir d’une section vierge, le time code commence à compter à partir de 00:00:00 (minutes:secondes:image). Si l’enregistrement commence à partir de la fin dune séquence enregistrée précédemment, le time code continue à partir de la valeur du dernier time code. Si pendant lenregistrement, une partie vierge est laissée sur la bande, le time code est interrompu. Quand lenregistrement est repris, le time code recommence à compter à partir de 00:00:00. Ce qui signifie que le caméscope peut enregistrer les mêmes time codes que ceux existant dans une séquence enregistrée précédemment. Pour empêcher ceci, exécuter Enregistrement sur une cassette en cours (Voir la colonne de droite.) dans les cas suivants ;
Après lecture de la bande enregistrée, quand vous refaites une prise de vues.
Si l’alimentation est coupée pendant la prise de vues.
Si la cassette est retirée puis remise pendant la prise de vues.
Si on filme en utilisant une bande partiellement enregistrée.
Si on filme sur une partie vierge située au milieu de la bande.
Si on filme de nouveau après avoir déjà fait une prise de vues et ouvert/fermé le volet de logement de cassette.
REMARQUES :
Le time code ne peut pas être remis à zéro.
Pendant lavance rapide ou le rembobinage,
lindication de time code n’évolue pas de façon régulière.
Le time code n’est affiché que lorsque “TIME CODE est réglé sur MARCHE. (p. 40)
(25 images = 1 seconde)
ENREGISTREMENT VIDÉO
FR 21

Relecture rapide

Vous permet de vérifier la fin du dernier enregistrement.
1) Appuyer sur Q.REVIEW lorsque le mode dattente denregistrement est activé.
2) La bande est rembobinée pendant plusieurs secondes et relue automatiquement, puis se met en pause en mode d’attente denregistrement pour la prochaine prise de vues.
Il peut y avoir une certaine distorsion d’image au début de la lecture. Cest normal.

Enregistrement sur une cassette en cours

1) Lire une cassette ou utiliser la fonction de
recherche de section vierge (p. 22) pour trouver le point à partir duquel vous voulez commencer lenregistrement, puis passer en mode de pause sur image. (墌 p. 22)
2) gler linterrupteur dalimentation sur A ou
M tout en appuyant sur la touche de
verrouillage située sur linterrupteur, puis commencer l’enregistrement.
ENREGISTREMENT ET LECTURE VIDÉO
22 FR
A

LECTURE VIDÉO

Lecture normale

3
MENU
8/
VIDEO/ MEMORY
1 Insérer une cassette. (p. 17) 2 Régler le commutateur VIDEO/MEMORY sur
VIDEO”.
3 gler linterrupteur dalimentation sur
PLAY tout en appuyant sur la touche de verrouillage située sur linterrupteur.
4 Pour commencer la lecture, appuyer sur
4/9.
5 Pour arrêter la lecture, appuyer sur 8.
En mode d’arrêt, appuyer sur 3 pour le rembobinage ou sur 5 pour lavance rapide.
Pour commander le volume du haut-parleur
Glisser la commande de zoom (VOL. +/–) vers + pour augmenter le volume ou vers “–” pour
le diminuer.
REMARQUES :
L’image de lecture peut être visionnée sur l’écran LCD, dans le viseur ou sur un téléviseur raccordé. (p. 23)
Si le mode d’arrêt dure pendant 5 minutes lorsque l’énergie est fournie par une batterie, lalimentation du caméscope est coupée automatiquement. Pour remettre l’alimentation, régler linterrupteur dalimentation sur OFF, puis sur PLAY”.
Lorsqu’un câble est raccordé au connecteur AV, le son nest pas entendu du haut-parleur.

Pause sur image

Permet deffectuer une pause pendant la lecture vidéo.
1) Durant la lecture, appuyer sur 4/9.
2) Pour reprendre la lecture normale, appuyer
de nouveau sur 4/9.
Si la pause sur image dure pendant plus de 3 minutes, le mode d’arrêt du caméscope est engagé automatiquement.
Interrupteur d’alimentation
4/9/
VOL. +/–
5
SET
Touche de verrouillage
Haut-parleur

Recherche accélérée

Permet une recherche à grande vitesse dans un sens ou lautre durant la lecture vidéo.
1) Pendant la lecture, appuyer sur 5 pour le sens avant ou sur 3 pour le sens inverse.
2) Pour reprendre la lecture normale, appuyer sur 4/9.
Pendant la lecture, appuyer en continu 5 ou
3. La recherche continue tant que vous
maintenez la touche. Une fois la touche relâchée, la lecture normale reprend.
Un léger effet de mosaïque apparaît dans laffichage pendant la recherche accélérée. Ce nest pas un mauvais fonctionnement.
TTENTION :
Lors dune recherche accélérée, il est possible quune partie de limage ne soit pas clairement visible, particulièrement du côté gauche de l’écran.

Recherche de section vierge

Aide à repérer lendroit où démarrer lenregistrement sur une cassette en cours pour éviter une interruption du time code. (墌 p. 21)
1 Insérer une cassette. (p. 17) 2 Régler le commutateur VIDEO/MEMORY sur
VIDEO”.
3 gler linterrupteur dalimentation sur
PLAY” tout en appuyant sur la touche de verrouillage située sur linterrupteur.
4 Appuyer sur MENU. L’écran de menu
apparaît.
5 Appuyer sur MENU pour sélectionner t.
Le menu VIDÉO apparaît.
6 Appuyer sur ou sur afin de sélectionner
RECH. BLAN, et appuyer ensuite sur SET. Le menu secondaire apparaît.
7 Appuyer sur ou sur afin de sélectionner
EXÉCUTER, et appuyer ensuite sur SET.
L’indication BLANK SEARCH apparaît et le caméscope démarre automatiquement la recherche en sens avant ou en sens inverse, puis sarrête à lendroit qui est à environ 3 secondes de bande avant le commencement de la section vierge détectée.
Pour interrompre la recherche de section vierge en cours, appuyer sur 8.
REMARQUES :
Avant de lancer une recherche de section vierge et si la position actuelle se situe sur une section vierge, le caméscope effectue la recherche en sens inverse. Si la position actuelle se situe sur une partie enregistrée, le caméscope effectue la recherche en sens avant.
Si le début ou la fin de la bande est atteint durant la recherche de section vierge, le caméscope sarrête automatiquement.
Une partie vierge plus courte que 5 secondes ne peut pas être détectée.
La partie vierge détectée peut se situer entre des séquences enregistrées. Avant de démarrer lenregistrement, sassurer quil ny a aucune séquence enregistrée après la partie vierge.

Raccordement à un téléviseur ou à un magnétoscope

Vers le connecteur S
Câble S
(en option)
Sélecteur de
sortie vidéo
Y/C/CVBS
Vers téléviseur ou
magnétoscope
Ouvrir le volet.
Vers le
connecteur AV
2413
Magnétoscope
Câble AV (fourni)
Adaptateur péritel*
Téléviseur
LECTURE VIDÉO
FR 23
A Noir vers S-VIDEO IN (À raccorder si votre
téléviseur ou magnétoscope possède des connecteurs d’entrée S-VIDEO IN et A/V. Dans ce cas, il nest pas nécessaire de raccorder le câble vidéo jaune.)
B Jaune vers VIDEO IN (À raccorder si votre
téléviseur ou magnétoscope ne possède que des connecteurs d’entrée A/V.)
C Rouge vers AUDIO R IN** D Blanc vers AUDIO L IN**
* Si votre magnétoscope est équipé d’un
connecteur SCART, utiliser l’adaptateur péritel fourni.
** Non requis pour la visualisation dimages fixes
uniquement.
REMARQUES :
Régler le sélecteur de sortie vidéo de ladaptateur péritel comme requis : Y/C : Pour un raccordement à un téléviseur ou à un magnétoscope qui accepte des signaux Y/C et utilise un câble S-Vidéo. CVBS : Pour un raccordement à un téléviseur ou à un magnétoscope qui naccepte pas les signaux Y/C et utilise un câble audio/vidéo.
Le câble S-Vidéo est en option. Veiller à utiliser le câble S-Vidéo YTU94146A. Consulter le service clientèle JVC décrit sur la feuille insérée dans lemballage pour plus de détails sur sa disponibilité. Sassurer de brancher lextrémité avec le filtre en ligne au caméscope. Le filtre en ligne réduit les interférences.
1 Sassurer que lalimentation de tous les
appareils est coupée.
2 Raccorder le caméscope à un téléviseur ou à
un magnétoscope comme montré dans lillustration.
En utilisant un magnétoscope, aller à l’étape 3. Sinon, passer à l’étape 4.
3 Raccorder la sortie du magnétoscope à
lentrée du téléviseur, en se référant au mode demploi du magnétoscope.
4 Mettre le caméscope, le magnétoscope et le
téléviseur sous tension.
5 Régler le magnétoscope dans son mode
dentrée AUX, et régler le téléviseur sur le mode VIDÉO.
6 Démarrer la lecture sur le caméscope.
(p. 22)
ENREGISTREMENT ET LECTURE VIDÉO
SUITE À LA PAGE SUIVANTE
24 FR
LECTURE VIDÉO
Pour choisir l’affichage ou non des fonctions suivantes sur le téléviseur raccordé
Date/Heure Régler “DATE/HEURE” sur “AUTO”, “MARCHE” ou “ARRÊT”. (墌 p. 37, 42) Ou appuyer sur DISPLAY sur la télécommande pour activer/désactiver l’affichage de la date.
Time Code Régler “TIME CODE” sur “MARCHE” ou “ARRÊT”. (墌 p. 37, 42)
Indications autres que la date/heure et le time code Régler “ÉCRAN” sur “ARRÊT”, “LCD” ou “LCD/ TV”. (墌 p. 37, 42)
REMARQUES :
Il est recommandé d’utiliser l’adaptateur
secteur comme source d’alimentation au lieu de la batterie. (墌 p. 15)
Pour contrôler l’image et le son du caméscope sans introduire de cassette ni de carte mémoire, régler l’interrupteur d’alimentation du caméscope sur “A” ou “M”, puis régler votre téléviseur sur le mode d’entrée approprié.
S’assurer de régler le volume du son du téléviseur sur son niveau minimum pour éviter une pointe soudaine de son quand le caméscope est mis en marche.
Lecture à l’aide de la
3
télécommande
La télécommande toute fonction sert à faire fonctionner le caméscope à distance et à exécuter les opérations de base (lecture, arrêt, pause, avance rapide et rembobinage) du magnétoscope. Elle active également les fonctions de lecture complémentaires. (墌 p. 26)
Mise en place de la batterie
La télécommande marche à l’aide d’une batterie au lithium (CR2025).
1 Sortir le logement de
batterie en poussant sur le bouton de verrouillage.
2 Insérer la batterie dans
son logement et s’assurer que la marque “+” est visible.
3 Remettre le logement en place en le faisant
glisser jusqu’à entendre un clic.
Portée de la télécommande (usage en intérieur)
Lors de l’usage de la télécommande, bien la diriger vers le capteur de la télécommande. La distance réelle approximative du rayon transmis en usage interne est de 5 m.
REMARQUE :
Le rayon transmis peut manquer d’efficacité ou entraîner des dysfonctionnements si le capteur de la télécommande est directement exposé à la lumière du soleil ou à des éclairages puissants.
2
1
Bouton de verrouillage
Capteur de la télécommande
3
1
LECTURE VIDÉO
FR 25

Touches et fonctions

A Fenêtre de transmission du rayon infrarouge
Transmet le signal du rayon.
Les touches suivantes sont disponibles uniquement lorsque l’interrupteur d’alimentation du caméscope est réglé sur “PLAY”.
B Touche PAUSE
Interrompt momentanément la bande (p. 26)
Touche de déplacement vers le haut (p. 27)
C Touche de rembobinage SLOW (p. 26) D Touche REW
Rembobinage/Recherche accélérée inverse sur une bande (墌 p. 22)
Affiche le fichier précédent sur une carte mémoire (墌 p. 29)
Touche de déplacement vers la gauche (p. 27)
E Touche INSERT (p. 56) F Touche SHIFT (p. 27) G Touche DISPLAY (p. 24, 52) H Touche d’avance SLOW (p. 26) I Touche PLAY
Démarre la lecture d’une bande (p. 22)
Démarre la lecture automatique des images sur une carte mémoire (p. 30)
J Touche FF
Avance rapide/Recherche accélérée sur une bande (墌 p. 22)
Affiche le fichier suivant sur une carte mémoire (p. 29)
Touche de déplacement vers la droite (p. 27)
K Touche A. DUB (p. 55) L Touche STOP
Arrête la bande (p. 22)
Arrête la lecture automatique (p. 30)
Touche de déplacement vers le bas (p. 27)
M Touche EFFECT (p. 27) N Touche EFFECT ON/OFF (p. 27)
ENREGISTREMENT ET LECTURE VIDÉO
SUITE À LA PAGE SUIVANTE
26 FR
LECTURE VIDÉO
Les touches suivantes sont disponibles lorsque l’interrupteur d’alimentation du caméscope est réglé sur “A” ou “M”.
o Touches de zoom (T/W)
Zoom avant/arrière (墌 p. 20, 27) (également disponible avec l’interrupteur d’alimentation réglé sur “PLAY”)
p Touche START/STOP
Fonctionne comme la touche de marche/arrêt d’enregistrement du caméscope.
q Touche S.SHOT
Fonctionne comme la touche SNAPSHOT du caméscope. (également disponible avec l’interrupteur d’alimentation réglé sur “PLAY”)
.
PAUSE ou
Zoom (T/W)
SLOW (YI)
PLAY
(Gauche)
SHIFT
(Haut)
SLOW (IU)
(Droite)
STOP ou
(Bas)

Lecture au ralenti

Lors de la lecture vidéo normale, appuyer sur SLOW (YI ou IU) pendant plus de 2 secondes environ.
Après 10 minutes environ, la lecture normale reprend.
Pour interrompre momentanément la lecture au ralenti, appuyer sur PAUS E (9).
Pour arrêter la lecture au ralenti, appuyer sur PLAY (U).
REMARQUES :
Il est également possible de déclencher la lecture au ralenti à partir de la pause sur image en appuyant sur SLOW (YI ou IU) pendant plus de 2 secondes environ.
Pendant la lecture au ralenti, l’image peut dévoiler un effet de mosaïque en raison du traitement numérique qu’elle subit.
Après que SLOW (YI ou IU) est actionné et maintenu, l’image fixe peut s’afficher juste quelques secondes, pour faire place ensuite à un écran bleu. Ce n’est pas un mauvais fonctionnement.
Pendant la lecture au ralenti, la vidéo va rencontrer quelques perturbations, et l’image peut paraître instable, notamment avec les plans fixes. Ce n’est pas un mauvais fonctionnement.

Lecture image par image

Lors de la lecture normale ou d’une pause sur image, appuyer sur SLOW (IU) de façon répétée pour aller dans le sens avant ou sur SLOW (YI) de façon répétée pour aller dans le sens inverse. Chaque fois que SLOW (YI ou IU) est actionné, une lecture image par image est effectuée.
Lecture avec zoom
Agrandit l’image enregistrée jusqu’à 47X à tout moment pendant la lecture vidéo et la lecture D.S .C.
1) Appuyer sur PLAY (U) pour démarrer la lecture vidéo. Ou exécuter la lecture normale des images.
2) À l’endroit exact où vous voulez agrandir l’image, appuyer sur la touche de zoom (T).
Pour revenir vers un plan général en zoom arrière, appuyer sur la touche de zoom (W).
3) Vous pouvez déplacer l’image
sur l’écran à la recherche d’une portion particulière de l’image. Tout en maintenant SHIFT enfoncée, appuyer sur (Gauche), (Droite), (Haut) et (Bas).
Pour arrêter le zoom, appuyer en continu sur W jusqu’à ce que l’image redevienne normale. Sinon, appuyer sur STOP (8), puis sur PLAY (U) durant la lecture vidéo.
REMARQUES :
Le zoom peut également être utilisé pendant la lecture au ralenti et la pause sur image.
À cause du traitement numérique, la qualité de l’image peut souffrir.
LECTURE VIDÉO
FR 27

Effets spéciaux en lecture

Permet d’ajouter des effets créatifs à l’image en cours de lecture vidéo.
FILM ANCIEN : Donne aux scènes
enregistrées un effet stroboscopique.
NOIR ET BLANC : Comme dans les vieux
films, le film est tourné en noir et blanc. Utilisé en mode Cinéma, il rehausse l’effet “Cinéma classique”.
SÉPIA : La teinte des scènes enregistrées
est légèrement brunie, comme les vieilles photographies. Associer cet effet au mode Cinéma pour donner une tonalité ancienne au film.
STROBOSCOPE : L’enregistrement
ressemble à une série de clichés consécutifs.
1) Pour démarrer la lecture, appuyer sur
PLAY (U).
2) Appuyer sur EFFECT. Le menu de sélection PLAYBACK
EFFECT apparaît.
3) Appuyer sur EFFECT de façon répétée pour déplacer la barre lumineuse vers l’effet souhaité.
La fonction choisie est activée et au bout de 2 secondes, le menu disparaît.
Pour désactiver l’effet sélectionné, appuyer sur EFFECT ON/OFF. Pour réactiver l’effet sélectionné, appuyer de nouveau sur EFFECT ON/OFF.
Pour modifier l’effet sélectionné, reprendre depuis l’étape 2 ci-dessus.
EFFECT ON/OFF
EFFECT
ENREGISTREMENT ET LECTURE VIDÉO
28 FR

ENREGISTREMENT D.S.C.

Prise de vues simple (Photo D.S.C.)

Vous pouvez utiliser votre caméscope comme un appareil photo numérique pour prendre des photos. Les images fixes sont stockées dans la carte mémoire.
REMARQUE :
Avant de continuer, effectuer les procédures indiquées ci-dessous :
Alimentation (p. 13)
Insertion dune carte mémoire (p. 18)
VIDEO/ MEMORY
1 Retirer le couvre-objectif. 2 Ouvrir complètement l’écran LCD. (p. 19) 3 Régler le commutateur VIDEO/MEMORY sur
MEMORY”.
4 gler linterrupteur dalimentation sur A ou
M tout en appuyant sur la touche de verrouillage située sur linterrupteur.
Pour modifier la dimension et/ou la qualité dune image, p. 37, 41.
5 Appuyer sur SNAPSHOT. L’indication O
apparaît tandis que le photo est prise.
Pour vérifier à quoi ressemble limage avant lenregistrement sur la carte mémoire, appuyer sur SNAPSHOT à moitié et la maintenir enfoncé. L’indicateur “” apparaît et s’arrête de clignoter lorsque limage capturée est mise au point. Pour annuler lenregistrement, relâcher SNAPSHOT. Pour enregistrer sur la carte mémoire, appuyer à fond sur SNAPSHOT.
Les images fixes sont enregistrées en mode photo sans marge.
Pour supprimer les images fixes que vous ne souhaitez pas garder, se reporter à la section
Suppression des fichiers (墌 p. 34).
Pour ne pas entendre le bruit de lobturateur,
désactiver le signal sonore (régler BIP sur ARRÊT”). (p. 37, 39)
SNAPSHOT
Interrupteur dalimentation
Touche de verrouillage
REMARQUE :
Si la prise de vues nest pas exécutée dans les 5 minutes environ qui suivent le réglage sur A ou M de linterrupteur dalimentation tandis que l’énergie est fournie par la batterie, lalimentation du caméscope est coupée automatiquement pour des raisons d’économie. Pour réactiver la prise de vues, rentrer et tirer de nouveau sur le viseur ou fermer et ouvrir de nouveau l’écran LCD.
Nombre approximatif dimages pouvant être stockées
Le nombre augmente ou diminue selon la qualité, la grandeur de limage, etc.
Dimension/Qualité de
limage
640 x 480/FIN 47 95 205 425 640 x 480/
STANDARD 1024 x 768/FIN 21 47 95 200 1024 x 768/
STANDARD 1152 x 864/FIN 13 29 60 1152 x 864/
STANDARD 1600 x 1200/FIN 8 19 41 1600 x 1200/
STANDARD
Dimension/Qualité de
limage
640 x 480/FIN 55 105 215 640 x 480/STANDARD 190 320 645 1024 x 768/FIN 25 50 100 1024 x 768/STANDARD 75 160 320 1152 x 864/FIN 16 32 60 1152 x 864/STANDARD 50 105 216 1600 x 1200/FIN 10 21 42 1600 x 1200/STANDARD 34 65 135
Carte mémoire SD
8 Mo 16 Mo 32 Mo 64 Mo
160 295 625 1285
65 145 310 640
125
45 95 205
28 60 130
MultiMediaCard
8 Mo 16 Mo 32 Mo
425
80
275

Prises de vues par intervalle

Durant le mode de la prise de vues par intervalle, le caméscope continue de prendre des photos automatiquement selon l’intervalle que vous spécifiez.
1 Régler RAFALE sur MARCHE.
(墌 p. 37, 41)
INTERVAL et “” apparaissent.
2 Régler DUR.INTERV sur lintervalle de
prise de vues souhaité. (p. 37, 41)
3 gler linterrupteur dalimentation sur A ou
M tout en appuyant sur la touche de verrouillage située sur linterrupteur.
4 Appuyer sur SNAPSHOT.
La photo première est prise après 2 secondes.
Lindicateur O apparaît tandis que le photo
est prise.
L’icône de lhorloge “” tourne en attendant la prochaine prise de vues.
La photo suivante est prise automatiquement lorsque lintervalle de prise de vues réglé à l’étape
2 sest écoulé.
5 Appuyer sur SNAPSHOT pour arrêter la prise
de vues par intervalle.
Pour annuler le mode de la prise de vues par intervalle
Régler RAFALE sur ARRÊT à l’étape 1.
REMARQUES :
Il est recommandé dutiliser ladaptateur secteur comme source dalimentation au lieu de la batterie. (墌 p. 15)
Pour distinguer entre les images fixes prises sous le mode de prise de vues par intervalle et d’autres images fixes, il est recommandé de redéfinir les fichiers avant la prise de vues. (墌 p. 33)
La prise de vues par intervalle s’interrompt si la batterie s’épuise ou si la carte mémoire se remplit.
La fonction “Animation du logiciel fourni Digital Photo Navigator peut être utilisée pour créer des films à partir dimages fixes capturées (Windows uniquement). Pour créer des films avec le Macintosh, il est recommandé d’utiliser la fonction Creating a Slideshow From Still Images dans un logiciel QuickTime Pro disponible sur le marché.

LECTURE D.S.C.

Lecture normale des images

Les images prises à l’aide du caméscope sont automatiquement numérotées, puis stockées par ordre numérique dans la carte mémoire. Vous pouvez visionner les images stockées, une à la fois, comme en feuilletant un album photos.
MENU
VIDEO/
MEMORY
1 Insérer une carte mémoire. (p. 18) 2 Régler le commutateur VIDEO/MEMORY sur
MEMORY”.
3 gler linterrupteur dalimentation sur
PLAY” tout en appuyant sur la touche de verrouillage située sur linterrupteur.
Le type du dernier fichier (IMAGE ou CLIP E-MAIL) lu est affiché.
4 Si l’écran de lecture de clip vidéo (CLIP
E-MAIL p. 30) apparaît, appuyer sur la touche SEL. L’écran CHOIX CARTE apparaît.
5 Appuyer sur ou sur afin de sélectionner
IMAGE, et appuyer ensuite sur SET. L’écran de lecture dimage (IMAGE) apparaît.
6 Appuyer sur < pour afficher le fichier
précédent. Appuyer sur > pour afficher le fichier suivant.
REMARQUE :
Les images prises et stockées sur la carte dun autre périphérique avec des résolutions autres que
®
640 x 480 et 1024 x 768 seront affichées sous
format miniature uniquement. Elles ne peuvent pas être ainsi transférées sur ordinateur.

Lecture avec zoom

Disponible uniquement avec la télécommande. (p. 26)
SEL
Interrupteur dalimentation
SET
>
<
Touche de
verrouillage
FR 29
ENREGISTREMENT ET LECTURE D’APPAREIL PHOTO NUMÉRIQUE (D.S.C.)
30 FR
LECTURE D.S.C.

Lecture automatique des images

Vous pouvez passer en revue la totalité des images stockées dans la carte mémoire d’une façon automatique.
1 Reprendre les étapes 1 3 de la section
Lecture normale des images.
2 Appuyer sur 4/9 pour démarrer la lecture
automatique.
Si vous appuyez sur < pendant la lecture
automatique, les fichiers sont affichés selon un ordre décroissant.
Si vous appuyez sur > pendant la lecture
automatique, les fichiers sont affichés selon un ordre croissant.
3 Pour arrêter la lecture automatique, appuyer
sur 8.

Lecture de clips vidéo

Vous pouvez visionner des clips vidéo (p. 32) stockés dans la carte mémoire.
1 Reprendre les étapes 1 3 de la section
Lecture normale des images.
2 Si l’écran de lecture d’image (IMAGE)
apparaît, appuyer sur la touche SEL. L’écran CHOIX CARTE apparaît.
3 Appuyer sur ou sur
afin de sélectionner CLIP
E-MAIL
, et appuyer ensuite
sur SET. L’écran de lecture de clip vidéo (CLIP E-MAIL) apparaît.
4 Appuyer sur < pour
sélectionner le fichier précédent. Appuyer sur > pour sélectionner le fichier suivant.
5 Pour commencer la lecture, appuyer sur
4/9.
6 Pour arrêter la lecture, appuyer sur 8.
REMARQUES :
Les fichiers de clip vidéo enregistrés avec ce caméscope sont compatibles avec MPEG4. Certains fichiers MPEG4 stockés avec d’autres appareils ne peuvent pas être lus avec ce caméscope.
Vous pouvez également visionner les clips vidéo sur un ordinateur équipé de Windows Player, version 6.4 ou plus récent. Vous reporter au mode demploi de lordinateur et au manuel dinstructions du logiciel.
CLIP E-MAIL
®
Media

Lecture indexée des fichiers

Vous pouvez visualiser simultanément plusieurs fichiers différents stockés dans la carte mémoire. Cette fonctionnalité de navigation facilite la recherche d’un fichier particulier.
1 Pour procéder à la lecture indexée de
fichiers d’images, reprendre les étapes 1 5
de la section Lecture normale des images (p. 29).
Pour procéder à la lecture indexée de fichiers de clips vidéo, reprendre les étapes 1 3 de la
section Lecture de clips vidéo” dans la colonne de gauche.
2 Appuyer sur INDEX.
L’écran index du type de fichier sélectionné apparaît.
3 Appuyer sur > ou sur
< pour déplacer la marge vers le fichier désigné.
Fichier sélectionné
3
2
1
4
5
6
8 9
7
Appuyer sur < pour
afficher la page précédente. Appuyer sur
> pour afficher la page suivante.
Numéro index
4 Appuyer sur SET. Le fichier sélectionné est
affiché.

Affichage des détails de fichier

Pour obtenir les détails appropriés du fichier, il suffit dappuyer sur la touche INFO pendant la lecture normale ou la lecture indexée.
DOSSIER: Nom du dossier (墌 p. 33) FICHIER: Nom du fichier (p. 33) DATE: Date de création du fichier TAILLE:Dimension de limage
QUALITE:
Qualité de limage (IMAGE uniquement)
HEURE: Durée de la lecture (CLIP E-MAIL uniquement)
PROTECTION: Lorsquil est activé (réglé sur MARCHE), le fichier est protégé contre tout
risque deffacement accidentel. (p. 33)
Appuyer de nouveau sur la touche INFO pour
fermer l’écran d’informations.
REMARQUE :
Lorsque les clichés sont pris à l’aide d’autres appareils ou traités sur ordinateur, le message “QUALITE: – – –” est affiché.
DOSSIER FICHIER DATE TAILLE QUALITE PROTECTION
:
1
:
D : :
1 :
FIN :
ARRÊT
0
0
J
V
C
G
R
V
C
0
0
0
1
0
127. 0
. 4 0
0
2
4
X
7
6
8

Suppression de l’affichage sur écran

1 Reprendre les étapes 1 – 3 de la section
Lecture normale des images” (p. 29).
2 Appuyer sur MENU. L’écran de menu
apparaît.
3 Appuyer sur ou sur afin de sélectionner
AFFICHAGE, et appuyer ensuite sur SET. Le menu secondaire apparaît.
4 Appuyer sur ou sur afin de sélectionner
ARRÊT, et appuyer ensuite sur SET. L’indicateur du mode de fonctionnement, celui de l’énergie restante dans la batterie ainsi que le numéro du dossier et du fichier disparaissent.
Pour faire réapparaître les indicateurs, sélectionner MARCHE.
Indicateur du mode de fonctionnement
Numéro du dossier et du fichier
100-0013
AFFICHAGEM E NU
50m
Indicateur d’énergie restante dans la batterie
ARRÊT
MARCHE
RETOUR
LECTURE D.S.C.
FR 31
ENREGISTREMENT ET LECTURE D’APPAREIL PHOTO NUMÉRIQUE (D.S.C.)
32 FR
STANDBY

FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES POUR D.S.C.

Enregistrement de clip e-mail

Vous pouvez faire des clips vidéo à partir dimages filmées en temps réel ou dun métrage vidéo enregistré, puis les mémoriser sur une carte mémoire comme des fichiers qui peuvent être envoyés de façon opportune par e-mail.

Pour faire des clips vidéo à partir d’images filmées en temps réel

1 Insérer une carte mémoire. (p. 18) 2 Régler le commutateur VIDEO/MEMORY sur
MEMORY”.
3 gler linterrupteur dalimentation sur A ou
M tout en appuyant sur la touche de verrouillage située sur linterrupteur.
4 Appuyer sur E-MAIL
pour passer en mode dattente denregistrement de clips e-mail.
“E-CLIP apparaît.
5 Appuyer sur la touche
de marche/arrêt denregistrement pour démarrer lenregistrement.
6 Appuyer sur la touche de marche/arrêt
denregistrement pour arrêter lenregistrement.
“COMPLETED est affiché ; le caméscope revient
ensuite en mode dattente denregistrement de clips e-mail.
7 Appuyer sur E-MAIL pour mettre fin à
lenregistrement de clips e-mail.
Durée denregistrement approximative
Dimensions de
limage
160x120 7min. 15min. 33min. 68min.
Carte mémoire SD
8 Mo 16 Mo 32 Mo 64 Mo
Durée restante
ILC-E P
16 0
ILC-EP
0
16
0h5m0
h5m
0 :0 0
000:00 STANDBY
STANDBY

Pour faire des clips vidéo à partir d’un métrage vidéo enregistré

1 Insérer une cassette. (p. 17) 2 Insérer une carte mémoire. (p. 18) 3 Régler le commutateur VIDEO/MEMORY sur
VIDEO”.
4 gler linterrupteur dalimentation sur
PLAY” tout en appuyant sur la touche de verrouillage située sur linterrupteur.
5 Appuyer sur 4/9 pour démarrer la lecture
vidéo.
6 Appuyer sur E-MAIL pour passer en mode
dattente denregistrement de clips e-mail.
E-CLIP apparaît.
Pour annuler lenregistrement de clips e-mail,
appuyer de nouveau sur E-MAIL ou appuyer sur 8 pour mettre fin à la lecture vidéo.
7 À lendroit exact où vous voulez commencer
la copie, appuyer sur la touche de marche/arrêt denregistrement pour démarrer lenregistrement de clips e-mail.
8 Appuyer sur la touche de marche/arrêt
denregistrement pour arrêter lenregistrement de clips e-mail.
“COMPLETED est affiché ; le caméscope revient ensuite en mode dattente denregistrement de clips e-mail.
9 Appuyer sur E-MAIL pour mettre fin à
lenregistrement de clips e-mail.
REMARQUES :
La durée denregistrement maximale approximative par clip vidéo est de 3 minutes.
Les fichiers de clip vidéo enregistrés avec ce caméscope sont compatibles avec MPEG4. Certains fichiers MPEG4 stockés avec d’autres appareils ne peuvent pas être lus avec ce caméscope.
Dimensions de
limage
160 x 120 8 min. 17 min. 34 min.
MultiMediaCard
8 Mo 16 Mo 32 Mo
FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES POUR D.S.C.

Copie d’images fixes enregistrées sur bande vers une carte mémoire

Des images fixes peuvent être copiées d’une bande vers une carte mémoire.
1 Insérer une cassette. (p. 17) 2 Insérer une carte mémoire. (p. 18) 3 Régler la fonction PHOTO LENT sur le
mode souhaité. (sauf “LENT”, 墌 p. 37, 38)
4 gler le commutateur VIDEO/MEMORY sur
VIDEO”.
5 gler linterrupteur dalimentation sur
PLAY” tout en appuyant sur la touche de verrouillage située sur linterrupteur.
6 gler COPIE sur MARCHE”.
(p. 37, 42)
7 Appuyer sur 4/9 pour démarrer la lecture. 8 À lendroit exact où vous voulez procéder à la
copie, appuyer de nouveau sur 4/9 pour passer en mode Pause sur image.
9 Pour copier l’image, appuyer sur
SNAPSHOT.
L’indication “” apparaît pendant la copie.
REMARQUES :
Pour utiliser les effets spéciaux en lecture avec limage vidéo que vous voulez copier, procéder jusqu’à l’étape 9 au moyen de la télécommande. (p. 27)
Les images sont copiées en 640 x 480 pixels.

Redéfinition du nom de fichier

En redéfinissant le nom de fichier, un nouveau dossier est créé. Les nouveaux fichiers que vous allez créer seront stockés dans le nouveau dossier. Il est plus pratique de séparer les nouveaux fichiers des fichiers créés précédemment.
1 Pour redéfinir le nom de fichier...
... pour les images, afficher son écran de lecture. (p. 29) ...pour les clips vidéo, afficher son écran de lecture. (墌 p. 30)
2 Appuyer sur MENU. L’écran de menu
apparaît.
3 Appuyer sur ou sur afin de sélectionner
REDÉF. NOM FICHIER, et appuyer ensuite sur
SET. L’écran REDÉF. NOM FICHIER apparaît.
FR 33
4 Appuyer sur ou sur afin de sélectionner
EXÉCUTER, et appuyer ensuite sur SET. Le nouveau dossier (p.ex. “101JVCGR”) sera créé, et le nom du fichier du cliché suivant démarre à partir de DVC00001.
REMARQUE :
Si le nom de fichier atteint DVC09999, un nouveau dossier (p.ex. “101JVCGR”) sera créé, et le nom du fichier redémarre à partir de DVC00001.

Protection des fichiers

Le mode de protection, lorsqu’il est activé, empêche tout effacement accidentel des fichiers.
1 Pour protéger le fichier...
... pour les images, afficher son écran de lecture. (p. 29) ...pour les clips vidéo, afficher son écran de lecture. (墌 p. 30)
2 Appuyer sur MENU. L’écran de menu
apparaît.
3 Appuyer sur ou sur afin de sélectionner
PROTECTION, et appuyer ensuite sur SET. Le menu secondaire apparaît.
Pour protéger le fichier actuellement affiché
4 Appuyer sur ou sur
afin de sélectionner ACTUEL, et appuyer
ensuite sur SET. L’écran PROTECTION apparaît.
5 Appuyer sur < ou sur >
pour sélectionner le fichier souhaité.
6 Appuyer sur ou sur
afin de sélectionner EXÉCUTER, et appuyer
ensuite sur SET.
Pour annuler la protection, sélectionner RETOUR.
Répéter les étapes 5 et 6 pour tous les fichiers à protéger.
Pour protéger tous les fichiers stockés dans la carte mémoire
4 Appuyer sur ou sur afin de sélectionner
PROT. TOUS, et appuyer ensuite sur SET. L’écran PROTECTION apparaît.
SUITE À LA PAGE SUIVANTE
ACT
PROTECTMI ONE NUUEL
PROT. TOUS ANNUL. TOUS
RETOUR
TION
ROT EC
P
PROTÉGÉ
RETOUR
ENREGISTREMENT ET LECTURE D’APPAREIL PHOTO NUMÉRIQUE (D.S.C.)
34 FR
FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES POUR D.S.C.
5 Appuyer sur ou sur afin de sélectionner
EXÉCUTER, et appuyer ensuite sur SET.
Pour annuler la protection, sélectionner RETOUR”.
REMARQUES :
Le symbole “” qui apparaît signifie que le fichier affiché est protégé.
Si la carte mémoire est initialisée ou altérée, même les fichiers protégés sont supprimés. Pour éviter de perdre des fichiers importants, les transférer sur ordinateur et les enregistrer.

Pour retirer la protection

Avant de procéder, exécuter les étapes 1 3 de la section Protection des fichiers”.
Pour retirer la protection du fichier actuellement affiché
4 Appuyer sur ou sur afin de sélectionner
ACTUEL”, et appuyer ensuite sur SET. L’écran PROTECTION apparaît.
5 Appuyer sur < ou sur > pour sélectionner le
fichier souhaité.
6 Appuyer sur ou sur afin de sélectionner
EXÉCUTER, et appuyer ensuite sur SET.
Pour annuler la sélection, sélectionner RETOUR”.
Répéter les étapes 5 et 6 pour tous les fichiers que vous ne voulez plus protéger.
Pour retirer la protection de tous les fichiers stockés dans la carte mémoire
4 Appuyer sur ou sur afin de sélectionner
ANNUL.TOUS, et appuyer ensuite sur SET. L’écran PROTECTION apparaît.
5 Appuyer sur ou sur afin de sélectionner
EXÉCUTER, et appuyer ensuite sur SET.
Pour annuler la sélection, sélectionner RETOUR”.

Suppression des fichiers

Les fichiers antérieurement stockés peuvent être supprimés individuellement ou tous à la
fois.
1 Pour supprimer le fichier...
... pour les images, afficher son écran de lecture. (p. 29) ...pour les clips vidéo, afficher son écran de lecture. (墌 p. 30)
2 Appuyer sur MENU. L’écran de menu
apparaît.
3 Appuyer sur ou sur afin de sélectionner
SUPPRIMER, et appuyer ensuite sur SET. Le menu secondaire apparaît.
Pour supprimer le fichier actuellement affiché
4 Appuyer sur ou sur
afin de sélectionner ACTUEL”, et appuyer
ensuite sur SET. L’écran SUPPRIMER apparaît.
5 Appuyer sur < ou sur >
pour sélectionner le fichier souhaité.
6 Appuyer sur ou sur
afin de sélectionner EXÉCUTER, et appuyer
ensuite sur SET.
Pour annuler la suppression, sélectionner RETOUR.
Répéter les étapes 5 et 6 pour tous les fichiers à supprimer.
REMARQUE :
Le symbole “” qui apparaît signifie que le fichier sélectionné est protégé et quil nest pas possible de le supprimer.
Pour supprimer tous les fichiers stockés dans la carte mémoire
4 Appuyer sur ou sur afin de sélectionner
TOUS, et appuyer ensuite sur SET. L’écran SUPPRIMER apparaît.
5 Appuyer sur ou sur afin de sélectionner
EXÉCUTER, et appuyer ensuite sur SET.
Pour annuler la suppression, sélectionner RETOUR”.
M E NUUEL
ACTSUPPRIMER
TOU
S
RETOUR
SUPPRIMER
SUPPRIMER?
EXÉCUTER RETOUR
FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES POUR D.S.C.
REMARQUES :
Il n’est pas possible de supprimer les fichiers protégés (p. 33). Pour ce faire, il faut d’abord retirer la protection.
Une fois les fichiers supprimés, ils ne peuvent pas être restaurés. Bien vérifier tous les fichiers avant
de les supprimer.
PRÉCAUTION :
Ne pas ôter la carte mémoire ou exécuter d’autres opérations (ex. éteindre le caméscope) pendant la suppression. De même, veiller à utiliser l’adaptateur secteur fourni pour éviter toute altération éventuelle de la carte mémoire pouvant survenir suite à l’épuisement de la batterie pendant la suppression. En cas d’altération de la carte mémoire, procéder à son initialisation. (墌 p. 36)

Réglage des informations d’impression (Réglage DPOF)

Ce caméscope est compatible avec la norme DPOF (Digital Print Ord er Format) dans un but de prise en charge des futurs systèmes tels que limpression automatique. Deux réglages des informations dimpression sont possibles pour les images stockées dans la carte mémoire : “Pour imprimer toutes les images fixes (Un tirage pour chaque)ou Pour imprimer en sélectionnant les images fixes et le nombre de tirages”.
REMARQUES :
Si vous chargez une carte mémoire déjà réglée daprès les paramètres dans lillustration ci­dessous dans une imprimante compatible DPOF, elle procédera automatiquement à des tirages des images fixes sélectionnées.
Pour imprimer des images enregistrées sur bande, les copier dabord sur une carte mémoire. (p. 33)

Pour imprimer toutes les images fixes (Un tirage pour chaque)

1 Reprendre les étapes 1 – 3 de la section
Lecture normale des images” (p. 29).
2 Appuyer sur MENU. L’écran de menu
apparaît.
3 Appuyer sur ou sur
afin de sélectionner DPOF, et appuyer
ensuite sur SET. Le menu secondaire apparaît.
4 Appuyer sur ou sur
afin de sélectionner
ACT
DPOF M E NUUEL
RETOUR
1 IMPR TOU REM. À ZÉRO
FR 35
1IMPR TOU”, et appuyer ensuite sur SET. L’écran DPOF apparaît.
5 Appuyer sur ou sur
afin de sélectionner
DPOF
EXÉCUTER, et appuyer ensuite sur SET. L’écran de lecture normale apparaît.
Pour annuler la sélection, sélectionner RETOUR.
1 TIRAGE DE CHAQUE ?
EXÉCUTER RETOUR

Pour imprimer en sélectionnant les images fixes et le nombre de tirages

1 Reprendre les étapes 1 – 3 de la section
Pour imprimer toutes les images fixes (Un tirage pour chaque)”.
2 Appuyer sur ou sur
afin de sélectionner
DPOF
ACTUEL, et appuyer ensuite sur SET. L’écran DPOF apparaît.
3 Appuyer sur ou sur
TIRAGES
00
RETOUR
pour sélectionner le fichier souhaité.
4 Appuyer sur ou sur afin de sélectionner
lindication numérique (00), et appuyer sur SET.
5 Sélectionner le nombre
de tirages en appuyant sur
DPOF
pour augmenter la quantité, ou sur pour la diminuer, et appuyer ensuite sur SET.
● Répéter les étapes 3 à 5
pour le nombre souhaité de tirages.
Le nombre de tirages peut être défini jusqu’à 15.
Pour corriger le nombre de tirages, sélectionner
de nouveau limage et modifier le nombre.
6 Appuyer sur ou sur
afin de sélectionner
TIRAGES
05
DPOF
RETOUR, et appuyer ensuite sur SET. L’écran ENREGISTRER ? apparaît.
Si vous n’aviez pas modifié
les réglages de l’étape 3 à l’étape 5, l’écran de menu réapparaît.
ENREGISTRER ?
EXÉCUTER ANNULER
7 Appuyer sur ou sur afin de sélectionner
EXÉCUTER pour enregistrer le réglage que vous venez de faire, et appuyer ensuite sur SET.
Pour annuler la sélection, sélectionner
ANNULER”.
SUITE À LA PAGE SUIVANTE
ENREGISTREMENT ET LECTURE D’APPAREIL PHOTO NUMÉRIQUE (D.S.C.)
36 FR
FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES POUR D.S.C.

Pour remettre le nombre de tirages à zéro

1 Reprendre les étapes 1 – 3 de la section
Pour imprimer toutes les images fixes (Un tirage pour chaque)”.
2 Appuyer sur ou sur afin de sélectionner
REM.À ZÉRO, et appuyer ensuite sur SET. L’écran DPOF apparaît.
3 Appuyer sur ou sur afin de sélectionner
EXÉCUTER, et appuyer ensuite sur SET. L’écran de lecture normale apparaît.
Pour annuler la sélection, sélectionner RETOUR”.
Le nombre de tirages est remis à 0 pour toutes les images fixes.
PRÉCAUTION :
Lors de l’exécution des opérations ci-dessus, ne jamais débrancher lalimentation ; cela risquerait daltérer la carte mémoire.

Initialisation d’une carte mémoire

Vous pouvez initialiser une carte mémoire à tout moment. Après initialisation, tous les fichiers et données stockés dans la carte mémoire, y compris ceux qui ont été protégés, sont effacés.
1 gler le commutateur VIDEO/MEMORY sur
MEMORY”.
2 gler linterrupteur dalimentation sur
PLAY” tout en appuyant sur la touche de verrouillage située sur linterrupteur.
3 Appuyer sur MENU. L’écran de menu
apparaît.
4 Appuyer sur ou sur
afin de sélectionner FORMATER”, et appuyer
ensuite sur SET. L’écran FORMATER apparaît.
5 Appuyer sur ou sur
afin de sélectionner EXÉCUTER, et appuyer ensuite sur SET. La carte mémoire est initialisée.
Lorsque linitialisation est terminée, les messages PAS D IMAGES STOCKÉES ou PAS DE CLIP E-MAIL STOCKÉ” apparaissent.
Pour annuler linitialisation, sélectionner RETOUR”.
PRÉCAUTION :
Ne pas exécuter dautres opérations (ex. éteindre le caméscope) pendant linitialisation. De même, veiller à utiliser ladaptateur secteur fourni pour éviter toute altération éventuelle de la carte mémoire pouvant survenir suite à l’épuisement de la batterie pendant linitialisation. En cas daltération de la carte mémoire, procéder à son initialisation.
FORMATER
EFFACER TOUTES LES
DONNÉES EXISTANTES ?
EXÉCUTER RETOUR

UTILISATION DES MENUS POUR UN AJUSTEMENT DÉTAILLÉ

Modification des réglages des menus

Ce caméscope dispose dun système de menus sur écran facile à utiliser qui simplifie beaucoup de nombreux réglages de détail. (墌 p. 38 – 42)
VIDEO/
VOLET/FONDU
RÊAR T FONDU-BLANC FONDU-NOIR FONDU-N & B VOLET-ANGLE VOLET-FENÊTRE VOLET-DÉFIL-H VOLET-DOUBL-H VOLET-DÉFIL-V VOLET-DOUBL-V
MENU
Interrupteur dalimentation
SET
Écran pour le menu de lecture vidéo
MODE SON COMMENT MODE ENREG
SUPP IMAGE RECH. BLAN
RRETOU
Touche de
verrouillage
ID OV É
RÉ E
ST
O
ARRÊT
ARRÊT
CO IEP
MEMORY
1 Pour les menus d’enregistrement vidéo et
D.S.C. :
gler le commutateur VIDEO/MEMORY sur
VIDEO ou MEMORY”.
Régler linterrupteur dalimentation sur M tout en appuyant sur la touche de verrouillage située sur linterrupteur.
Pour les menus de lecture vidéo :
gler le commutateur VIDEO/MEMORY sur VIDEO”.
Régler linterrupteur dalimentation sur PLAY tout en appuyant sur la touche de verrouillage située sur linterrupteur.
Pour les menus de lecture D.S.C., vous reporter à la section LECTURE D.S.C.” (墌 p. 29).
2 Ouvrir complètement l’écran LCD. (p. 19) 3 Appuyer sur MENU. L’écran de menu
apparaît.
4 Appuyer sur ou sur afin de sélectionner la
fonction désirée, et appuyer ensuite sur SET. Le menu de la fonction sélectionnée apparaît.
Écran pour le menu denregistrement vidéo et D.S.C.
5 La procédure de réglage expliquée ci-après
dépend de la fonction sélectionnée.
FR 37

Menus sans aucun menu secondaire

v VOLET/FONDU (p. 48) r EXPOSITION AUTO (p. 48) p EXPOSITION (p. 45) u BAL. BLANCS (p. 47)
1) Appuyer sur ou
pour sélectionner le paramètre souhaité.
Exemple : Menu r EXPOSITION AUTO
2) Appuyer sur SET. La sélection est terminée. L’écran de menu réapparaît.
Répéter la même procédure pour régler dautres fonctions.
3) Appuyer sur SET. L’écran de menu se ferme.
L’icône du menu sélectionné clignote.
Paramètre
sélectionné
EXPOSITION AUTO
OR S SP T
IG NE E
PROJECTEUR CRÉPUSCULE SÉPIA NOIR ET BLANC FILM ANCIEN STROBOSCOPE

Menus avec des menus secondaires

m CAMÉRA (p. 38) q MANUEL (p. 39) s SYSTÈME
(p. 39)
n
AFFICHAGE CAMÉRA (墌p. 40) o APP. PHOTO NUM. (p. 41)
t VIDÉO (p. 41) n AFFICHAGE VIDÉO
(p. 42)
1) Appuyer sur ou
afin de sélectionner la fonction désirée, et appuyer ensuite sur SET. Le menu secondaire apparaît.
Exemple : Menu
m CAMÉRA
2) Appuyer sur ou pour sélectionner le paramètre souhaité.
3) Appuyer sur SET. La sélection est terminée.
Répéter la même
procédure pour régler dautres fonctions.
4) Appuyer sur SET. L’écran de menu réapparaît.
Répéter la même procédure pour régler dautres
fonctions.
5) Appuyer sur SET. L’écran de menu se ferme.
L’icône du menu sélectionné clignote.
Fonction sélectionnée
MÉ ACA R
MODE ENREG
MODE SON ZO M
GA N NAVIGATION MANUELLE
12BITS
60 x
O
TOPHOTO LENT TU
CA
I
G
RRE TOU
Menu secondaire
MÉ A CA R
MODE ENREG
MODE ENREG MODE SON ZO M
GA N NAVIGATION MANUELLE
MACA R
É
12BITS
O
60 x
TOPHOTO LENT TU
I
CA
G
RRE TOU
FONCTIONS ÉLABORÉES
38 FR
UTILISATION DES MENUS POUR UN AJUSTEMENT DÉTAILLÉ

Menus d’enregistrement

CAMÉRA
Les réglages “m CAMÉRA” prennent effet quand linterrupteur dalimentation est réglé sur A ou sur M. Les réglages des menus ne peuvent cependant être modifiés quavec linterrupteur dalimentation réglé sur M.
[ ] = Préréglage en usine
MODE ENREG
[SP]: Pour enregistrer en mode SP (Lecture
standard) LP: Lecture longue durée plus économique, offrant 1,5 fois la durée denregistrement normale.
REMARQUES :
Le doublage audio (p. 55) et l’insertion vidéo (p. 56) sont possibles sur des bandes enregistrées en mode SP.
Si le mode d’enregistrement est commuté, limage en cours de lecture devient floue au point de commutation.
Il est recommandé de lire sur ce caméscope les bandes enregistrées en mode LP sur ce même caméscope.
Pendant la lecture d’une bande enregistrée sur un autre caméscope, des parasites peuvent apparaître ou il peut y avoir des pauses momentanées dans le son.
MODE SON
[12BITS]: Permet lenregistrement vidéo du son
en stéréo sur quatre canaux ; son utilisation est recommandée pour le doublage audio. (Équivaut au mode 32 kHz des modèles précédents) 16BITS: Permet l’enregistrement du son en stéréo sur deux canaux. (Équivaut au mode 48 kHz des modèles précédents)
ZOOM
15 X: Lorsquil est réglé sur 15 X et que le zoom
numérique est utilisé, le grossissement du zoom est réinitialisé sur 15X puisque le zoom numérique est débrayé. [60 X]*: Permet dutiliser le zoom numérique. Par un traitement numérique et un grossissement des images, le zoom peut aller de 15X (la limite du zoom optique) à un grossissement numérique maximum de 60X. 700 X*: Permet dutiliser le zoom numérique. Par un traitement numérique et un grossissement des images, le zoom peut aller de 15X (la limite du zoom optique) à un grossissement numérique maximum de 700X.
* Disponible uniquement quand le commutateur
VIDEO/MEMORY est réglé sur VIDEO”.
PHOTO LENT
[TOUT]: Mode Photo sans marge NÉGATIF: Mode Négatif PIN-UP: Mode Photo avec ombre portée CADRE: Mode Photo avec marge LENT: Mode Ralenti en direct
[TOUT] PIN-UP CADRENÉGATIF
Pour plus de détails sur la procédure, vous reporter à la section Ralenti en direct (p. 43) et Photo (Pour lenregistrement vidéo) (p. 44).
GAIN
ARRÊT: Permet de filmer des scènes sombres
sans réglage de luminosité de l’image. [CAG]: L’aspect général peut paraître granuleux, mais limage reste lumineuse. AUTO : La vitesse de l’obturateur se règle automatiquement. La prise dun sujet dans un lieu pas ou mal éclairé à une vitesse lente dobturation fournit une image plus lumineuse quen mode CAG ; les mouvements du sujet sont toutefois légèrement saccadés et peuvent paraître peu naturels. L’aspect général peut sembler granuleux. Tandis que la vitesse de lobturateur se règle automatiquement, “” saffiche.
NAVIGATION
[MANUELLE]: Permet la création manuelle
dimages miniatures. (p. 50) 5s / 15s / 30s / 60s: Lorsque la durée denregistrement dépasse la durée de navigation, limage capturée est stockée dans la carte mémoire sous la forme dune miniature. Par exemple, “5s” convient à l’enregistrement de courtes scènes avec les images miniatures. (p. 49) Cependant, les images miniatures stockées peuvent utiliser trop de mémoire. Dans ce cas, il est conseillé d’utiliser une carte mémoire de grande capacité. ARRÊT: Désactive la fonction.
L’indicateur “” apparaît lorsque NAVIGATION” est réglé sur autre chose que MANUELLE et ARRÊT”.
UTILISATION DES MENUS POUR UN AJUSTEMENT DÉTAILLÉ
MANUEL
Les réglages q MANUEL prennent effet uniquement lorsque linterrupteur d’alimentation est réglé sur M”.
[ ] = Préréglage en usine
STAB IMAGE
ARRÊT: Désactive la fonction. [MARCHE ]: Pour neutraliser linstabilité
des images due au tremblement de la caméra, notamment via un important grossissement.
REMARQUES :
Une stabilisation précise peut ne pas être possible si la main tremble trop ou en fonction des conditions de prise de vue.
L’indicateur “” clignote ou s’éteint si le stabilisateur ne peut être utilisé.
Désactiver ce mode au moment denregistrer avec le caméscope sur un trépied.
5S
[ARRÊT]: Désactive lenregistrement de
5 secondes. 5S: Active l’enregistrement de 5 secondes. (p. 43) Anim.: Permet d’enregistrer quelques images uniquement. En utilisant un objet inanimé et en modifiant sa position entre les prises de vues, il est possible de donner une impression de mouvement à cet objet.
MACRO
[ARRÊT]: Désactive la fonction. MARCHE: Lorsque la distance jusquau sujet
est inférieure à 1 m, régler MACRO” sur MARCHE. Vous pouvez filmer un sujet aussi
grand que possible à une distance d’environ 50 cm.
REMARQUE :
Selon la position du zoom, l’objectif peut ne pas faire la mise au point.
MODE LARGE
[ARRÊT]: Enregistre sans aucune modification
dans les proportions Hauteur/Largeur de l’écran. Pour toute lecture sur un téléviseur avec un rapport d’écran normal. CINÉMA*: Insère des bandes noires en haut et en bas de l’écran. L’indication apparaît. Pendant la lecture sur des téléviseurs à écran large, les bandes noires en haut et en bas de l’écran sont coupées et le rapport d’écran passe à 16:9. Au moment dutiliser ce mode, vous reporter au mode demploi du téléviseur à écran
FR 39
large. Pendant la lecture/lenregistrement sur des téléviseurs 4:3/écran LCD/viseur, des bandes noires sont introduites en haut et en bas de l’écran et limage apparaît comme dans les films en cinémascope 16:9. 16:9* : Pour toute lecture sur des téléviseurs dont le rapport Hauteur/Largeur est 16:9. L’image est naturellement élargie pour remplir l’écran sans aucune distorsion. Lindication apparaît. Au moment dutiliser ce mode, vous reporter au mode demploi du téléviseur à écran large. Pendant la lecture/lenregistrement sur des téléviseurs 4:3/écran LCD/viseur, l’image est allongée à la verticale. GD ANGLE*: L’indication apparaît. L’intervalle de variation du grossissement est prolongé au-delà de la gamme panoramique du zoom optique maximum. Le réglage du grand angle de ce mode équivaut à utiliser un objectif de conversion dune largeur de 0,7X. Il est possible de grossir une image de 0,7X à 10X. Ce mode convient pour toute prise de vues dans une petite pièce.
* Disponible uniquement quand le commutateur
VIDEO/MEMORY est réglé sur VIDEO”.
SUPPR VENT
[ARRÊT]: Désactive la fonction. MARCHE : Contribue à couper le bruit créé
par le vent. L’indication “” apparaît. La qualité du son change. Cest normal.
SYSTÈME
Les fonctions s SYSTÈME” qui sont réglées lorsque linterrupteur dalimentation est réglé sur M sont également appliquées lorsque linterrupteur dalimentation est réglé sur PLAY”.
[ ] = Préréglage en usine
BIP
ARRÊT: Bien que non entendu pendant la prise
de vues, le bruit de lobturateur est enregistré sur la bande. BIP: Le signal sonore retentit au moment de la mise sous ou hors tension de lalimentation, et au début et à la fin de l’enregistrement. Active également leffet sonore de lobturateur. (p. 28, 44)
[MÉLODIE]: Au lieu d’un signal sonore, une mélodie est diffusée lorsquune opération est effectuée. Active également leffet sonore de lobturateur. (p. 28, 44)
FONCTIONS ÉLABORÉES
40 FR
UTILISATION DES MENUS POUR UN AJUSTEMENT DÉTAILLÉ
TÉLÉCOMAND
ARRÊT: Permet de désactiver le
fonctionnement de la télécommande. [MARCHE]: Permet d’activer le fonctionnement de la télécommande.
MODE DÉMO
ARRÊT: Aucune démonstration automatique n’a
lieu. [MARCHE]: Fait la démonstration de certaines fonctions telles que le programme AE avec effets spéciaux, etc., et peut être utilisé pour confirmer comment ces fonctions agissent. Une démonstration démarre dans les cas suivants :
Lorsque l’écran de menu est fermé, et que
“MODE DÉMO” est réglé sur “MARCHE”.
Lorsque “MODE DÉMO” est réglé sur “MARCHE”,
et qu’aucune opération n’a été exécutée environ 3 minutes après que l’interrupteur d’alimentation a été réglé sur “A” ou “M”.
Effectuer n’importe quelle opération pendant la
démonstration l’arrête momentanément. Si aucune opération n’a toujours pas été effectuée plus de 3 minutes après, la démonstration reprend.
REMARQUES :
Si une cassette se trouve dans le caméscope, la
démonstration ne peut démarrer.
“MODE DÉMO” reste sur “MARCHE”, même si
l’alimentation du caméscope est coupée.
Si “MODE DÉMO” demeure réglé sur “MARCHE”,
certaines des fonctions ne sont pas disponibles. Après avoir visionné la démonstration, régler sur “ARRÊT”.
PRIORITÉ
[LCD]: L’image est affichée sur l’écran LCD
lorsque le viseur est tiré alors que l’écran LCD est ouvert. VISEUR: L’image est affichée dans le viseur lorsque le viseur est tiré alors que l’écran LCD est ouvert.
RÉTABLIR
EXÉCUTER: Rétablit tous les réglages fait en
usine. [RETOUR]: Ne rétablit pas tous les réglages fait en usine.
AFFICHAGE CAMÉRA
Les réglages “n” (AFFICHAGE CAMÉRA)
prennent effet même lorsque l’interrupteur d’alimentation est réglé sur “A”. Les réglages des menus ne peuvent cependant être modifiés qu’avec l’interrupteur d’alimentation réglé sur “M”.
Les réglages de “n” (AFFICHAGE CAMÉRA), sauf “LUMINOSITÉ” et “NIV. AUDIO”, prennent effet uniquement pour la prise de vues.
[ ] = Préréglage en usine
LUMINOSITÉ
p. 17, “Ajustement de la luminosité de l’affichage”
ÉCRAN
LCD: Empêche l’affichage du caméscope (sauf
la date, l’heure et le time code) d’apparaître sur l’écran du téléviseur raccordé. [LCD/TV]: Fait apparaître l’affichage du caméscope sur l’écran quand le caméscope est raccordé à un téléviseur.
DATE/HEURE
ARRÊT: La date/l’heure n’apparaissent pas. [AUTO]: Affiche la date/heure pendant
approximativement 5 secondes lorsque l’interrupteur d’alimentation est commuté d’“ARRÊT” à “A” ou “M”. MARCHE: La date et/ou l’heure sont toujours affichées.
L’indication de la date peut être aussi activée ou désactivée ; pour ce faire, il suffit d’appuyer sur la touche DISPLAY de la télécommande. (p. 24, 52)
TIME CODE
[ARRÊT]: Le time code n’est pas affiché. MARCHE: Le time code est affiché sur le
caméscope et sur le téléviseur raccordé. Les numéros d’image ne sont pas affichés pendant l’enregistrement. (墌 p. 21)
LANGUAGE
[ENGLISH] / FRANÇAIS / DEUTSCH / ESPAÑOL / ITALIANO / NEDERLANDS / PORTUGUÊS / РУССКИЙ ////
Le réglage de la langue peut être changée. (p. 16)
NIV. AUDIO
ARRÊT : L’indicateur de niveau du microphone
auxiliaire n’apparaît pas. [MARCHE] : Affiche l’indicateur de niveau du microphone auxiliaire si un microphone en option est connecté. (墌 p. 8)
RÉGL. HORL
p. 16, “Réglages de la date et de l’heure”
UTILISATION DES MENUS POUR UN AJUSTEMENT DÉTAILLÉ
APP. PHOTO NUM.
[ ] = Préréglage en usine
QUALITÉ
[FIN] / STANDARD
Le mode Qualité de limage peut être sélectionné pour correspondre au mieux à vos besoins. Deux modes Qualité de l'image sont disponibles : FIN ( ) et STANDARD ( ) (par ordre de qualité).
REMARQUE :
Le nombre dimages pouvant être stockées dépend de la qualité d’image sélectionnée ainsi que de la composition des sujets dans les images et du type de carte mémoire utilisée. (墌 p. 28)
TAILLE IMG
640 x 480 / 1024 x 768 / [1152 x 864] / 1600 x 1200
La dimension de limage peut être sélectionné pour correspondre au mieux à vos besoins. (p. 28)
REMARQUE :
Le réglage ne peut être modifié que lorsque le commutateur VIDEO/MEMORY est réglé sur MEMORY.
ENREG SUR
[ (BANDE)]: Lorsque lenregistrement de photo est effectué avec le commutateur VIDEO/ MEMORY réglé sur VIDEO, les images fixes
sont enregistrées sur la bande uniquement.
/ (BANDE/CARTE): Lorsque
lenregistrement de photo est effectué avec le commutateur VIDEO/MEMORY réglé sur VIDEO, les images fixes sont enregistrées non seulement sur la bande, mais aussi sur la carte mémoire (640 x 480 pixels). Dans ce mode, la sélection PHOTO LENT dans le menu CAMÉRA est également applicable à lenregistrement sur carte mémoire.
RAFALE
[ARRÊT]: Désactive la fonction. MARCHE: Permet la prise de vues par
intervalle. (p. 29)
FR 41
DUR.INTERV
15s/30s/[1mn]/2mn/5mn/10mn/30mn/60mn
Vous permet de sélectionner lintervalle de prise de vues pour les prises de vues par intervalle. (p. 29)

Menus de lecture

VIDÉO
[ ] = Préréglage en usine MODE SON et COMMENT
Pendant la lecture de la bande, le caméscope détecte le mode dans lequel le son a été enregistré, et reproduit ce dernier dans le même mode. Sélectionner le type de son qui doit accompagner limage qui apparaît. Selon lexplication daccès au menu de la page 37, sélectionner MODE SON ou COMMENT sur l’écran de menu, puis le régler sur le paramètre souhaité.
MODE SON
[STÉREO ]: Le son sort sur les deux canaux
L” et R en stéréo.
GAUCHE : Le son du canal L sort. DROIT : Le son du canal R sort.
COMMENT
[ARRÊT]: Le son initial sort sur les deux canaux
L” et R en stéréo.
MARCHE: Le son copié sort sur les deux canaux “L” et “R” en stéréo. (墌 p. 55) MIXÉ: Les sons initiaux et copiés sont combinés et sortent sur les deux canaux “L” et “R” en stéréo.
FONCTIONS ÉLABORÉES
42 FR
Permet de régler le mode d’enregistrement vidéo (SP ou LP) selon votre préférence. Il est recommandé d’utiliser “MODE ENREG” dans le menu VIDÉO si ce caméscope sert d’enregistreur durant la copie. (p. 52, 53)
[ARRÊT]: Lorsqu’on appuie sur la touche SNAPSHOT lors de la lecture de la bande,
l’image lue s’interrompt momentanément ; une lecture normale reprendra environ 6 secondes plus tard. (L’image fixe n’est pas enregistrée.) MARCHE: Permet la copie d’images enregistrées sur une bande sur une carte mémoire. (墌 p. 33)
SÉL. IMAGE / SÉL. BANDE / TOUTES /
p. 50, “Pour supprimer des images miniatures”
p. 22, “Recherche de section vierge”
UTILISATION DES MENUS POUR UN AJUSTEMENT DÉTAILLÉ
MODE ENREG [SP] / LP
COPIE
SUPP IMAGE
RETOUR
RECH. BLAN
SYSTÈME
Chaque réglage est lié avec “s SYSTÈME”, qui apparaît lorsque l’interrupteur d’alimentation est réglé sur “M”. (墌 p. 37)
Les paramètres sont les mêmes que dans la description de la page 39.
AFFICHAGE VIDÉO
Les réglages “n” (AFFICHAGE VIDÉO) prennent effet uniquement pour la lecture vidéo sauf “LUMINOSITÉ” et “NIV. AUDIO”.
Les paramètres (sauf “ARRÊT” dans les réglages ÉCRAN) sont les mêmes que dans la description (AFFICHAGE CAMÉRA) de la page 40.
[ ] = Préréglage en usine
LUMINOSITÉ
p. 17, “Ajustement de la luminosité de l’affichage”
ÉCRAN ARRÊT / [LCD] / LCD/TV
Réglé sur “ARRÊT”, l’affichage du caméscope disapparaît.
DATE/HEURE [ARRÊT] / AU TO /MARCHE
Réglé sur “AUTO”, la date/heure est affichée dans les cas suivants :
Lorsque la lecture vidéo démarre. Le caméscope affiche la date/heure au moment où les scènes sont enregistrés.
Lorsque la date est modifiée pendant la lecture vidéo.
TIME CODE [ARRÊT] / MARCHE
p. 21, “Time Code”
LANGUAGE
[ENGLISH] / FRANÇAIS / DEUTSCH / ESPAÑOL / ITALIANO / NEDERLANDS / PORTUGUÊS / РУССКИЙ ////
Le réglage de la langue peut être changée. (p. 16)
NIV. AUDIO ARRÊT / [MARCHE]
p. 40, “NIV. AUDIO”

FONCTIONS POUR ENREGISTREMENT

FR 43

Lumière à LED

La lumière à LED peut être utilisée pour éclaircir le sujet dans un endroit sombre durant lenregistrement vidéo ou la prise de vues D.S.C.
1 Appuyer sur LIGHT plusieurs
fois pour changer le réglage.
ARRÊT: Éteint la lumière. MARCHE: La lumière est toujours allumée. (
apparaît.) AUTO: La lumière sallume automatiquement en cas de condition sombre. ( apparaît.)
Lumière à LED
2 Appuyer sur la touche de marche/arrêt
denregistrement pour démarrer lenregistrement vidéo ou sur SNAPSHOT pour prendre une photo.
REMARQUES :
Veiller à ne pas pointer directement la lumière à LED vers des yeux.
Si la lumière natteint pas le sujet, la fonction de prise de vues en faible lumière est activée et rend possible lenregistrement du sujet plus clair.
Il existe une différence de luminosité des images enregistrées entre la zone centrale qui est illuminée par la lumière à LED et les zones environnantes (qui sont plus sombres).
Puisque les sujets sont enregistrés à une vitesse dobturateur réduite lorsque le réglage de la lumière à LED est MARCHE, ils apparaissent légèrement flous.

Ralenti en direct

Cette fonction est utile pour enregistrer et revoir au ralenti des moments précieux ou difficiles à voir. Le son est enregistré et rejoué en temps réel.
1 gler le commutateur VIDEO/MEMORY sur
VIDEO”.
2 gler PHOTO LENT sur LENT”.
(p. 37, 38) Lindicateur de ralenti en direct “” apparaît.
3 Appuyer sur SLOW pendant l’enregistrement
ou la lecture.
Les images en mouvement sont divisées en quatre images. Elles sont enregistrées ou lues pendant 1,5 secondes, puis l’enregistrement normal ou la lecture reprend.

Enregistrement de 5 secondes

Enregistrer des vacances ou un événement important sous forme de petits clips de 5 secondes et créer une action continue. Cette fonction nest disponible que pour lenregistrement vidéo.
1 Régler 5S sur 5S. (墌 p. 39)
Lindication 5S apparaît.
2 Appuyer sur la touche de marche/arrêt
denregistrement pour enregistrer. Après 5 secondes, le caméscope passe automatiquement en mode d’attente denregistrement.
Même si vous appuyez de nouveau sur la touche de marche/arrêt denregistrement dans les 5 secondes qui suivent le début de lenregistrement, le mode dattente denregistrement ne sera pas engagé.
3 Pour quitter le mode 5S, sélectionner
ARRÊT à l’étape 1.
Pour prendre une photo en mode denregistrement de 5 secondes
Au lieu dappuyer sur la touche de marche/arrêt denregistrement à l’étape 2, sélectionner le mode Photo souhaité dans le menu CAMÉRA (p. 38), et appuyer ensuite sur SNAPSHOT. Le caméscope enregistre pendant 5 secondes. Lorsque 5S est réglé sur Anim.”, cette fonction nest pas disponible.
REMARQUE :
Lorsque 5S est réglé sur Anim.”, le mode denregistrement de 5 secondes nest pas disponible. À la place, le caméscope enregistre une animation de quelques images uniquement.
FONCTIONS ÉLABORÉES
44 FR
FONCTIONS POUR ENREGISTREMENT

Prise de vues en faible lumière Photo (Pour l’enregistrement

Éclaire les sujets ou endroits sombres davantage que s’ils étaient dans des conditions d’éclairage naturel. Bien que limage enregistrée ne soit pas granuleuse, elle peut paraître légèrement stroboscopique en raison de la lenteur de la vitesse d’obturation.
1 Régler linterrupteur dalimentation sur M. 2 Régler r sur NUIT. (p. 48) Lindicateur
de prise de vues en faible lumière “” apparaît.
La vitesse de l’obturateur se règle automatiquement pour offrir jusqu’à 25 fois la sensibilité normale.
“” apparaît à côté de “” tandis que la vitesse de lobturateur se règle automatiquement.
Pour désactiver la prise de vues en faible lumière
Régler r sur ARRÊT pour que lindicateur de prise de vues en faible lumière disparaisse.
REMARQUES :
Pendant la prise de vues en faible lumière, les fonctions ou réglages suivants ne peuvent être activés, et lindicateur correspondant clignote ou s’éteint :
Certains modes de “Programme AE avec effets
spéciaux (p. 48).
GAIN dans le menu CAMÉRA (p. 38).
STAB IMAGE dans le menu MANUEL
(墌 p. 39).
Pendant la prise de vues en faible lumière, la mise
au point du caméscope peut se révéler difficile. Pour remédier à ce problème, utiliser un trépied.
vidéo)
Cette fonction permet denregistrer des images fixes qui ressemblent à des photos sur bande.
1 gler le commutateur VIDEO/MEMORY sur
VIDEO”.
2 Régler linterrupteur dalimentation sur M. 3 Régler la fonction PHOTO LENT sur le
mode souhaité. (p. 37, 38) L’indicateur de photo “” apparaît.
4 Appuyer sur SNAPSHOT.
On entend l’effet sonore dun obturateur qui se ferme.
L’indication O apparaît et une image fixe est enregistrée pendant 6 secondes environ ; le caméscope revient ensuite en mode dattente denregistrement.
Vous pouvez réaliser une prise de clichés également pendant lenregistrement. Une image
fixe est enregistrée pendant 6 secondes environ, puis lenregistrement normal reprend.
Peu importe la position de l’interrupteur dalimentation (A ou M), lenregistrement des photos a lieu dans le mode Photo sélectionné.

Mode de prise de vues en rafale

Maintenir la touche SNAPSHOT enfoncée à l’étape 4 revient à exécuter une action comparable à la photographie en rafale. (Intervalle entre les images fixes : 1 seconde environ)
Le mode de prise de vues en rafale est désactivé lorsque ENREG SUR est réglé sur /
. (墌 p. 41)
FONCTIONS POUR ENREGISTREMENT
FR 45

Mise au point manuelle

Le système de mise au point automatique toute distance du caméscope permet de filmer en continu du gros plan (à 5 cm environ du sujet) à linfini. Cependant, une mise au point correcte peut ne pas être obtenue en fonction des conditions de prise de vues. Dans ce cas, utiliser le mode de mise au point manuelle.
1 Régler linterrupteur
dalimentation sur M.
2 Appuyer sur FOCUS.
L’indicateur de mise au point manuelle apparaît.
3 Appuyer sur < ou sur >
pour faire la mise au point sur un sujet.
Si le réglage de la mise au point ne peut pas se faire à une distance plus éloignée ou plus rapprochée, “” ou “” clignote.
4 Appuyer sur SET. L’ajustement de la mise au
point est terminé.
Pour rétablir la mise au point automatique
Appuyer deux fois sur FOCUS ou régler linterrupteur dalimentation sur A.
La mise au point manuelle est recommandée dans les situations répertoriées ci-dessous.
Si deux sujets à des distances différentes se recoupent dans la même scène.
Lorsque l’éclairage est faible.*
Lorsque le sujet na pas de contraste (différence
entre luminosité et ombre), comme un mur unicolore et plat ou un ciel bleu sans nuages.*
Quand un objet sombre se voit à peine sur l’écran LCD ou dans le viseur.*
Quand la scène contient des objets minuscules ou identiques qui sont répétés avec régularité.
Quand la scène est modifiée par des rayons de soleil ou de lumière réfléchis à la surface de leau.
Quand une scène est prise sur un fond à contraste élevé.
* Les avertissements de faible contraste suivants
clignotent : , , et .
Indicateur de mise
au point manuelle

Commande d’exposition

La commande dexposition manuelle est conseillée dans les situations suivantes :
Lors d’une prise de vues en contre-jour ou sur un arrière-plan trop lumineux.
Lors d’une prise de vues sur un fond réfléchissant naturellement la lumière, comme à la plage ou sur les pistes de ski.
Quand le fond est sombre excessivement ou que le sujet est clair.
1 Régler linterrupteur dalimentation sur M. 2 Régler p sur MANUELLE. (p. 37)
L’indicateur de la commande dexposition apparaît.
3 Pour rendre l’image plus lumineuse, appuyer
sur >. Pour rendre limage plus sombre, appuyer sur <. (±6 maximum)
L’exposition +3 fait le même effet que la compensation de contre-jour. (墌 p. 46)
L’exposition –3 fait le même effet que lorsque r est réglé sur “PROJECTEUR”. (墌 p. 49)
4 Appuyer sur SET. L’ajustement de
lexposition est terminé.
Pour rétablir la commande d’exposition automatique
Sélectionner AUTO à l’étape 2. Ou régler linterrupteur dalimentation sur A.
REMARQUES :
Il n’est pas possible dutiliser la commande dexposition manuelle lorsque r est réglé sur PROJECTEUR ou NEIGE (墌 p. 48), ou avec la compensation de contre-jour.
Si l’ajustement ne cause pas de changement visible de la luminosité, régler “GAIN sur AUTO . (p. 37, 38)
FONCTIONS ÉLABORÉES
46 FR
FONCTIONS POUR ENREGISTREMENT

Verrouillage de l’iris

Comme la pupille de l’œil humain, liris se contracte dans un milieu bien éclairé pour éviter de faire pénétrer trop de lumière, et se dilate quand l’éclairage est faible pour laisser passer plus de lumière. Utiliser cette fonction dans les situations suivantes :
Lors d’une prise de vues dun sujet en mouvement.
Lorsque la distance entre le sujet et le caméscope change (la taille du sujet sur l’écran LCD ou dans le viseur change également), comme quand le sujet s’éloigne.
Lors d’une prise de vues sur un fond réfléchissant naturellement la lumière, comme à la plage ou sur les pistes de ski.
Lors d’une prise de vues dun sujet éclairé par un projecteur.
Lorsque le zoom est utilisé.
1 Régler linterrupteur dalimentation sur M. 2 Régler p sur MANUELLE. (p. 37)
L’indicateur de la commande dexposition apparaît.
3 Ajuster le zoom de façon que le sujet
remplisse l’écran LCD ou le viseur, puis maintenir SET enfoncé pendant plus de 2 secondes. L’indicateur de la commande dexposition et “” apparaissent.
4 Appuyer sur SET. “” change pour faire
place à “”, et liris est verrouillé.
Pour rétablir la commande de l’iris automatique
Sélectionner AUTO à l’étape 2. Ou régler linterrupteur dalimentation sur A.
L’indicateur de commande dexposition et “” disparaissent.
Pour verrouiller la commande dexposition et liris
Après l’étape 2, ajuster lexposition en appuyant sur ou sur . Ensuite, verrouiller l’iris à l’étapes 3 et 4. Pour un verrouillage automatique, sélectionner AUTO à l’étape 2. La commande dexposition et liris deviennent automatiques.

Compensation de contre-jour

La compensation de contre-jour éclaircit le sujet rapidement. Dune opération simple, la fonction de compensation de contre-jour éclaircit la portion sombre dun sujet en augmentant l’exposition.
1 Régler linterrupteur dalimentation sur M. 2 Appuyer sur BACK LIGHT pour que
lindicateur de compensation de contre-jour “” apparaisse.
Pour annuler la compensation de contre-jour
Appuyer deux fois sur BACK LIGHT pour que lindicateur “” disparaisse.
REMARQUE :
L’usage de la compensation de contre-jour peut entraîner une trop grande luminosité autour du sujet qui devient blanc.

Sélection de la zone de mesure d’exposition

La sélection dune zone de mesure permet une compensation de lexposition plus précise. Vous pouvez sélectionner lune des trois zones de mesure sur l’écran LCD/le viseur.
1 Régler linterrupteur dalimentation sur M. 2 Appuyer sur BACK LIGHT deux fois pour que
lindicateur de mode sélection manuel de la zone d’exposition “” apparaisse.
Un cadre de zone de mesure apparaît au centre de l’écran LCD/le viseur.
3 Appuyer sur > ou < pour sélectionner le cadre
de zone de mesure.
4 Appuyer sur SET.
La sélection de la zone de mesure dexposition est activée.
L’exposition est ajustée pour que la luminosité de la zone sélectionnée soit plus appropriée.
Pour verrouiller l’iris
Après l’étape 3, appuyer sur SET et la maintenir enfoncé pendant plus de 2 secondes pour verrouiller l’iris. “” apparaît et liris est verrouillé.
Pour annuler le mode sélection manuel de la zone d’exposition
Appuyer sur BACK LIGHT une fois pour que lindicateur “” disparaisse.
REMARQUES :
Il n’est pas possible dutiliser la sélection de la zone de mesure dexposition de zone en même temps que les fonctions suivantes.
16:9 dans MODE LARGE” (p. 39)
STROBOSCOPE dans EXPOSITION AUTO
(p. 48)
Zoom numérique (p. 20)
Commande dexposition manuelle
Suivant le lieu et les conditions de prise de vue, il se peut que lon ne puisse pas atteindre un résultat optimal.

Réglage de la balance des blancs

La balance des blancs renvoie à l’exactitude de la reproduction des couleurs sous des éclairages différents. Si la balance des blancs est correcte, toutes les autres couleurs sont parfaitement reproduites. En principe, la balance des blancs est réglée automatiquement. Toutefois, des utilisateurs de caméscope expérimentés commandent cette fonction manuellement pour obtenir une reproduction de couleur/teinte plus professionnelle.
Pour changer le réglage
Régler la fonction u sur le mode souhaité. (p. 37)
L’indicateur du mode sélectionné, à lexception de AUTO, apparaît.
[AUTO]: La balance des blancs se règle automatiquement.
BAL.MAN: Régler manuel de la balance
des blancs lors dune prise de vues sous des types d’éclairage différents. (“Réglage de la balance des blancs manuelle”)
BEAU TPS: À lextérieur un jour de beau
temps.
NUAGEUX: À lextérieur un jour couvert. HALOGÈNE: Utilisation dune lampe
vidéo ou tout type d’éclairage similaire.
[ ] = Préréglage en usine Pour rétablir la balance des blancs
automatique
Régler u sur AUTO. (p. 37) Ou régler linterrupteur dalimentation sur A”.
FONCTIONS POUR ENREGISTREMENT

Réglage de la balance des blancs manuelle

Régler manuel de la balance des blancs lors dune prise de vues sous des types d’éclairage différents.
1 Régle r linterrupteur
dalimentation sur M.
2 lectionner BAL.MAN dans le menu
u BAL. BLANCS”. (p. 37)
L’indication clignote lentement.
3 Tenir une feuille de papier blanc devant le
sujet. Ajuster le zoom ou vous déplacer pour que la feuille de papier blanc remplisse l’écran.
4 Appuyer en continu sur SET jusqu’au
moment où commence à clignoter rapidement.
Lorsque le réglage est terminé, se remet à clignoter normalement.
5 Appuyer deux fois sur SET. L’écran de menu
se ferme, et lindicateur de balance des blancs manuelle est affiché.
REMARQUES :
À l’étape 3, la mise au point sur la feuille de papier blanc peut se révéler difficile. En pareil cas, ajuster manuellement la mise au point. (墌 p. 45)
Un sujet peut être filmé sous différents types d’éclairage en intérieur (éclairage naturel, lumière fluorescente, éclairage à la bougie, etc.). La température de couleur étant différente selon le type de lumière, la teinte du sujet varie en fonction des réglages de la balance des blancs. Utiliser cette fonction pour obtenir une image plus naturelle.
Le réglage de la balance des blancs effectué manuellement reste mémorisé même après la mise hors tension de lappareil ou le retrait de la batterie.
Papier blanc
FR 47
FONCTIONS ÉLABORÉES
48 FR
FONCTIONS POUR ENREGISTREMENT

Effets de volet ou de fondu

Ces effets permettent de faire des transitions de scènes de type professionnel. Les utiliser pour relever les transitions dune scène à la suivante.
Le volet ou le fondu fonctionne quand lenregistrement vidéo démarre ou sarrête.
1 gler le commutateur VIDEO/MEMORY sur
VIDEO”.
2 Régler linterrupteur dalimentation sur M. 3 Régler la fonction v sur le mode souhaité.
(墌 p. 37)
Le menu VOLET/FONDU disparaît et leffet est
réservé.
L’indicateur de leffet sélectionné apparaît.
4 Appuyer sur la touche de marche/arrêt
denregistrement pour activer les effets dentrée/ sortie en fondu ou douverture/fermeture de volet.
Pour désactiver leffet sélectionné
Sélectionner ARRÊT à l’étape 3. L’indicateur de leffet disparaît.
REMARQUES :
Vous pouvez prolonger les effets de volet ou de fondu en appuyant sur la touche de marche/arrêt denregistrement et en la maintenant enfoncée.
Quelques-uns des effets de volet/fondu ne peuvent être utilisés sous certains modes du programme AE avec effets spéciaux. (Voir la colonne de droite.) Dans pareil cas, l’indicateur sélectionné clignote ou s’éteint.

VOLET/FONDU

ARRÊT: Désactive la fonction. (Préréglage en usine)
FONDUBLANC: Entrée ou sortie en fondu
sur un écran blanc.
FONDUNOIR: Entrée ou sortie en fondu
sur un écran noir.
FONDUN & B: Passe dun écran noir et
blanc à un écran couleur lors de lentrée en fondu, ou passe d’un écran couleur à un écran noir et blanc lors de la sortie en fondu.
VOLETANGLE: Le volet souvre sur un
écran noir depuis langle supérieur droit vers langle inférieur gauche, ou se ferme depuis langle inférieur gauche vers langle supérieur droit laissant place à un écran noir.
VOLETFENÊTRE: La scène démarre au
centre d’un écran noir avec le volet qui s’ouvre
en s’élargissant vers les angles, ou disparaît en partant des angles avec le volet qui se ferme graduellement en direction du centre.
VOLETDÉFIL-H: Ouverture ou fermeture
du volet de droite à gauche ou de gauche à droite, respectivement.
VOLETDOUBL-H: Ouverture du volet en
deux moitiés dun écran noir, lune vers la gauche lautre vers la droite, dévoilant ainsi la scène, ou fermeture du volet avec l’écran noir qui réapparaît à gauche et à droite pour couvrir finalement la scène.
VOLETDÉFIL-V: La scène souvre du bas
vers le haut sur un écran noir, ou se ferme du haut vers le bas, laissant place à un écran noir.
VOLETDOUBL-V: Ouverture du volet au
centre d’un écran noir pour s’élargir ensuite vers le haut et le bas, ou fermeture du volet depuis le haut et le bas jusquau centre, laissant place à un écran noir.

Programme AE avec effets spéciaux

1 Régler linterrupteur dalimentation sur M. 2 Régler la fonction r sur le mode souhaité.
(墌 p. 37)
Le menu EXPOSITION AUTO disparaît et leffet
sélectionné est activé.
L’indicateur de leffet sélectionné apparaît.
Pour désactiver leffet sélectionné
Sélectionner ARRÊT à l’étape 2. L’indicateur de leffet disparaît.
REMARQUES :
Le programme AE avec effets spéciaux peut être modifié durant lenregistrement ou en mode dattente denregistrement.
Certains modes du programme AE avec effets spéciaux ne peuvent fonctionner lors dune prise de vue en faible lumière.
Une ligne verticale peut apparaître si le sujet est trop lumineux ou réfléchit trop la lumière (phénomène de maculage). Ce phénomène de maculage a tendance à se produire lorsque le mode SPORTS” ou tout mode de OBTUR. 1/250 – 1/4000 est sélectionné.
Quelques-uns des effets de volet/fondu ne peuvent fonctionner sous certains modes du programme AE avec effets spéciaux. (Voir la colonne de gauche.) Dans pareil cas, l’indicateur sélectionné clignote ou s’éteint.

EXPOSITION AUTO

ARRÊT: Désactive la fonction. (Préréglage en usine)
NUIT: (p. 44)
OBTUR. 1/50: La vitesse dobturation est
fixée à 1/50 de seconde. Les bandes noires qui apparaissent habituellement lors dune prise sur un écran TV rétrécissent.
OBTUR. 1/120: La vitesse dobturation est
fixée à 1/120 de seconde. Le scintillement qui se produit lors dune prise sous un éclairage fluorescent ou une lampe à vapeur de mercure diminue.
OBTUR. 1/250/ OBTUR. 1/500/ OBTUR. 1/1000*/ OBTUR. 1/2000*/ OBTUR. 1/4000*: Ces réglages permettent de
filmer des scènes rapides une image à la fois, puis de donner une lecture au ralenti stable aux couleurs vivaces en réglant des variables de vitesse dobturation. Utiliser ces réglages lorsquun ajustement automatique ne fonctionne pas correctement sous le mode SPORTS. Plus la vitesse de lobturateur est rapide, plus l’image sassombrit. Utiliser la fonction de l’obturateur dans des endroits très bien éclairés.
SPORTS
(Vitesse de lobturateur variable : 1/250 –
1/4000):
Ce réglage permet de filmer des scènes rapides une image à la fois, puis de donner une lecture au ralenti stable aux couleurs vivaces. Plus la vitesse de lobturateur est rapide, plus l’image sassombrit. Utiliser la fonction de l’obturateur dans des endroits très bien éclairés.
NEIGE: Compense les sujets qui pourraient
apparaître autrement trop sombres lors dune prise dans des milieux extrêmement lumineux tels que dans la neige.
PROJECTEUR: Compense les sujets qui
pourraient apparaître autrement trop clairs lors dune prise sous un éclairage direct très intenses comme des projecteurs.
CRÉPUSCULE: Rend les couchers de
soleil plus naturels. La balance des blancs (p. 47), quoique modifiable selon le choix de lutilisateur, est automatiquement réglée sur “”. Lorsque le mode Crépuscule est choisi, la mise au point du caméscope se réajuste automatiquement sur environ 10 m à l’infini. Pour une distance inférieure à 10 m, procéder à la mise au point manuellement.
FONCTIONS POUR ENREGISTREMENT
SÉPIA: La teinte des scènes enregistrées
est légèrement brunie, comme les vieilles photographies. Associer cet effet au mode Cinéma pour donner une tonalité ancienne au film.
NOIR ET BLANC: Comme dans les vieux
films, le film est tourné en noir et blanc. Utilisé en mode Cinéma, il rehausse l’effet “Cinéma classique”.
FILM ANCIEN*: Donne aux scènes
enregistrées un effet stroboscopique.
STROBOSCOPE*: L’enregistrement
ressemble à une série de clichés consécutifs.
MIROIR*: Crée une image retournée sur la
moitié droite de l’écran, juxtaposée à limage normale se trouvant sur lautre moitié.
* Disponible uniquement quand le commutateur
VIDEO/MEMORY est réglé sur VIDEO”.
FR 49

Fonction Navigation

La fonction Navigation permet une vérification du contenu de la bande en créant des images miniatures sur une carte mémoire.
Avant de continuer
Pour utiliser les fonctions de navigation, charger une cassette et une carte mémoire, puis régler le commutateur VIDEO/MEMORY sur “VIDEO”.

Pour créer des images miniatures automatiquement pendant l’enregistrement vidéo

1 Définir NAVIGATION sur le délai de
stockage de navigation souhaité. (墌 p. 37, 38)
Si lindicateur “” apparaît à l’écran et clignote,
attendre la fin du clignotement du témoin. Si le clignotement ne s’arrête pas, vérifier l’état du chargement de la carte mémoire.
2 gler linterrupteur dalimentation sur A ou
M”.
3 Appuyer sur la touche de marche/arrêt
denregistrement pour démarrer lenregistrement.
Lorsque la durée denregistrement dépasse le
durée de navigation définie à l’étape 1, “”apparaît brièvement et limage du point de départ de lenregistrement est capturée et stockée dans la carte mémoire sous la forme d’une miniature.
FONCTIONS ÉLABORÉES
SUITE À LA PAGE SUIVANTE
50 FR
Si la touche de marche/arrêt de lenregistrement
FONCTIONS POUR ENREGISTREMENT
est pressée avant larrêt du clignotement de “”, l’image de l’endroit où la carte mémoire chargée est reconnue est capturée.
4 Appuyer sur la touche de marche/arrêt
denregistrement pour arrêter lenregistrement.
Pour créer des images miniatures manuellement après lenregistrement vidéo
1 Régler NAVIGATION sur MANUELLE.
(p. 37, 38)
2 gler linterrupteur dalimentation sur A ou
M”.
3 Après lenregistrement, appuyer sur STORE.
L’indicateur “” apparaît brièvement et l’image capturée est enregistrée sur la carte mémoire sous la forme dune miniature.
REMARQUES :
Le nombre restant d’images miniatures enregistrables apparaît aussi à l’écran si celui-ci atteint une valeur de 10 ou moins. Si “ENREG SUR est réglé sur / dans le menu APP. PHOTO NUM., le nombre affiche la quantité dimages de 640 x 480 pixels pouvant être enregistrées.
Si “5S est réglé sur 5S ou Anim.” dans le menu MANUEL, la fonction NAVIGATION ne fonctionnera pas correctement.

Pour rechercher des scènes sur une bande en utilisant les images miniatures (Recherche navigation)

1 gler linterrupteur dalimentation sur
PLAY”.
2 Appuyer sur INDEX lors de la lecture vidéo
ou en mode d’arrêt.
L’écran des images miniatures navigation de la cassette chargée apparaît.
3 Appuyer sur >/<//
afin de sélectionner l'image souhaitée, et appuyer ensuite sur SET.
L’indication NAVIGATION SEARCH clignote et le caméscope commence la recherche sur la bande de lendroit correspondant à l’image miniature sélectionnée.
Pour annuler une recherche navigation en cours Appuyer sur 4/9, 3, 5 ou 8.
NAVIGATION
. 54DATE : 2 04 3 : 29
TIME CODE : 1 3 : 23 : 1 5
1 2 3
4 5

Pour ajouter des images miniatures pendant la lecture vidéo

1 gler linterrupteur dalimentation sur
PLAY”.
2 Appuyer sur 4/9 pour démarrer la lecture
vidéo.
3 Appuyer sur STORE à lendroit désiré.
L’indicateur “” apparaît brièvement et l’image
du point où STORE est pressé est enregistrée sur la carte mémoire sous la forme dune image miniature.

Pour supprimer des images miniatures

1 gler linterrupteur dalimentation sur
PLAY”.
2 Appuyer sur MENU. L’écran de menu
apparaît.
3 Appuyer sur SET pour sélectionner t. Le
menu VIDÉO apparaît.
4 Appuyer sur ou sur
afin de sélectionner SUPP IMAGE, et
appuyer ensuite sur SET. Le menu secondaire apparaît.
MODE SON –
SUPP IMAGE
RETOUR
VIDÉO
STÉREO
ARRÊT COMMENT
MODE ENREG
COPIE
ARRÊT SÉL. IMAGE
RECH. BLAN
SÉL. BANDE TOUTES RETOUR
5 En appuyant sur ou
sur : Sélectionner SÉL. IMAGE pour supprimer
limage miniature affichée à l’écran. Sélectionner SÉL. BANDE pour supprimer
toutes les images miniatures de la bande contenant limage miniature affichée.
Sélectionner TOUTES pour supprimer dun coup toutes les images miniatures stockées sur la carte mémoire.
6 Appuyer sur SET.
L’écran NAVIGATION apparaît.
7 Appuyer sur ou sur
afin de sélectionner EXÉCUTER, et appuyer
ensuite sur SET.
Appuyer sur < pour afficher l’image précédente. Appuyer sur > pour afficher limage suivant.
Pour annuler la suppression, sélectionner RETOUR”.
Les images miniatures ne peuvent pas être supprimées pendant la lecture vidéo.
NAVIGATION
SUPPRIMER ACTUELLE?
511 .62:20.004
EXÉCUTER RETOUR
PRÉCAUTION :
Ne pas ôter la carte mémoire ou exécuter d’autres opérations (ex. éteindre le caméscope) pendant la suppression. De même, veiller à utiliser l’adaptateur secteur fourni pour éviter toute altération éventuelle de la carte mémoire pouvant survenir suite à l’épuisement de la batterie pendant la suppression. En cas d’altération de la carte mémoire, procéder à son initialisation.
REMARQUES :
Sassurer dutiliser la bande et la carte mémoire ensemble, telles qu’utilisées lors de lenregistrement. Le cas échéant, le caméscope ne reconnaît pas les ID de la bande ni de la carte mémoire et la fonction Navigation ne peut être exécutée correctement.
Vérifier que la bande et la carte mémoire correspondante sont chargées lorsque le message suivant apparaît : “UNABLE TO USE NAVIGATION, THIS MEMORY CARD IS NOT C OM PAT I BL E ”.
Si vous changez la carte mémoire lors de prises de vues, les images miniatures de la bande seront partagées sur deux cartes mémoire. Il est conseillé de nutiliser quune seule carte mémoire par bande.
La recherche Navigation est impossible si la position de la bande se trouve sur une partie vierge. Ne pas laisser de partie vierge en milieu de bande lors de prises de vues. Le cas échéant, la fonction Navigation ne fonctionnerait pas correctement.
Avant de filmer par-dessus une bande enregistrée, sassurer que toutes les images miniatures de lenregistrement précédent ont été supprimées de la carte mémoire correspondante.
En cas de copie d’images miniatures dune carte mémoire vers une autre par lintermédiaire dun ordinateur, la recherche Navigation ne fonctionnera pas sur la carte mémoire copiée.
FONCTIONS POUR ENREGISTREMENT
FR 51
FONCTIONS ÉLABORÉES
52 FR

MONTAGE

Copie vers un magnétoscope

Vers le connecteur S
Câble S
(en option)
Sélecteur de
sortie vidéo “Y/C”/
CVBS
magnétoscope
Magnétoscope
A Vers S-VIDEO IN** B Jaune vers VIDEO IN C Rouge vers AUDIO R IN D Blanc vers AUDIO L IN
* Si votre magnétoscope est équipé dun
connecteur SCART, utiliser ladaptateur péritel fourni.
** À raccorder si votre téléviseur ou votre
magnétoscope possède un connecteur S­VIDEO IN. Dans ce cas, il nest pas nécessaire de raccorder le câble vidéo jaune.
Ouvrir le volet.
connecteur AV
2413
Pour le
Vers le
Câble AV (fourni)
Adaptateur péritel*
Téléviseur
REMARQUES :
Régler le sélecteur de sortie vidéo de ladaptateur péritel comme requis : Y/C : Pour un raccordement à un téléviseur ou à un magnétoscope qui accepte des signaux Y/C et utilise un câble S-Vidéo. CVBS : Pour un raccordement à un téléviseur ou à un magnétoscope qui naccepte pas les signaux Y/C et utilise un câble audio/vidéo.
Le câble S-Vidéo est en option. Veiller à
utiliser le câble S-Vidéo YTU94146A. Consulter le service clientèle JVC décrit sur la feuille insérée dans lemballage pour plus de détails sur sa disponibilité. Sassurer de brancher l’extrémité avec le filtre en ligne au caméscope. Le filtre en ligne réduit les interférences.
1 Conformément aux illustrations, raccorder les
connecteurs d’entrée du caméscope et du magnétoscope.
2 Démarrer la lecture sur le caméscope.
(p. 22)
3 À lendroit exact où vous voulez que la copie
démarre, démarrer lenregistrement sur le magnétoscope. (Reportez-vous au manuel dinstructions du magnétoscope.)
4 Pour arrêter la copie, arrêter lenregistrement
sur le magnétoscope puis arrêter la lecture sur le caméscope.
REMARQUES :
Il est recommandé dutiliser ladaptateur
secteur comme source dalimentation au lieu de la batterie. (墌 p. 15)
Pour choisir l’affichage ou non des fonctions suivantes sur le téléviseur raccordé
Date/Heure
Régler DATE/HEURE sur AUTO, MARCHE ou ARRÊT”. (p. 37, 42) Ou appuyer sur DISPLAY sur la télécommande pour activer/ désactiver laffichage de la date.
Time code
Régler TIME CODE sur ARRÊT ou MARCHE. (墌 p. 37, 42)
Indications autres que la date/heure et le time
code Régler “ÉCRAN sur ARRÊT, LCD ou LCD/ TV. (p. 37, 42)

Copie vers un appareil vidéo équipé d’un connecteur DV (Copie numérique)

Il est également possible de copier des scènes enregistrées à l’aide du caméscope sur un autre appareil vidéo équipé d’un connecteur DV. Comme un signal numérique est envoyé, il y a peu, voire pas de dégradation de l’image ou du son.
Vers DV OUT
Filtre en ligne
Câble DV (en option)
Vers DV IN
MONTAGE
FR 53
1 S’assurer que l’alimentation de tous les
appareils est coupée.
2 Raccorder le caméscope à un appareil vidéo
équipé d’un connecteur d’entrée DV à l’aide d’un câble DV conformément à l’illustration.
3 Démarrer la lecture sur le caméscope.
(p. 22)
4 À l’endroit exact où vous voulez que la copie
démarre, démarrer l’enregistrement sur l’appareil vidéo. (Reportez-vous au manuel d’instructions de l’appareil.)
5 Pour arrêter la copie, arrêter l’enregistrement
sur l’appareil vidéo puis arrêter la lecture sur ce caméscope.
REMARQUES :
Il est recommandé d’utiliser l’adaptateur secteur comme source d’alimentation au lieu de la batterie. (墌 p. 15)
Dans l’hypothèse d’une section vierge ou d’une
image distordue lue sur le lecteur pendant la copie, celle-ci peut s’arrêter pour contourner l’une image anormale.
Même si le câble DV est correctement branché,
l’image peut parfois ne pas apparaître à l’étape 4. Dans pareil cas, couper l’alimentation, et recommencer le raccordement.
Si “Lecture avec zoom” (p. 27) ou “Effets
spéciaux en lecture” (p. 27) est exécuté ou si SNAPSHOT est actionné pendant la lecture, seule l’image en lecture initiale enregistrée sur bande est sortie du connecteur DV OUT.
Si un câble DV est branché, bien utiliser le câble DV JVC VC-VDV204U en option.
Appareil vidéo équipé d’un connecteur DV
FONCTIONS ÉLABORÉES
54 FR
MONTAGE

Raccordement à un ordinateur personnel

[A] Utilisation du
câble USB
Vers USB
Câble USB (fourni)
Vers le connecteur USB
Ordinateur
Lors du raccordement du caméscope à un ordinateur à l’aide d’un câble DV, s’assurer de suivre la procédure ci-dessous. Un raccordement incorrect du câble peut provoquer un dysfonctionnement du caméscope et/ou de l’ordinateur.
Raccorder en premier le câble DV à l’ordinateur, puis au caméscope.
Raccorder le câble DV (à broches) correctement selon la forme du connecteur DV.
[B] Utilisation du
câble DV
OU
Vers DV O UT
Filtre en ligne
Câble DV (en option)
Filtre en ligne
Vers le connecteur DV
Ordinateur équipé d’un connecteur DV
[B] Utilisation du câble DV
Il est également possible de transférer des images fixes/en mouvement vers un ordinateur équipé d’un connecteur DV via le logiciel installé sur l’ordinateur ou disponible dans le commerce. Si vous avez Windows® XP vous pouvez utiliser Windows® Messenger pour mener des vidéoconférences sur Internet à l’aide d’un caméscope. Pour plus de détails, reportez-vous à l’aide de Windows® Messenger.
REMARQUES :
Se reporter à “GUIDE D’INSTALLATION DU LOGICIEL ET RACCORDEMENT D’ORDINATEUR” pour les logiciels et pilotes fournis.
Il est recommandé d’utiliser l’adaptateur
secteur comme source d’alimentation au lieu de la batterie. (墌 p. 15)
Ne jamais brancher le câble USB et le câble
DV simultanément sur le caméscope. Raccorder uniquement le câble que vous souhaitez utiliser au caméscope.
Lorsqu’un câble DV est sélectionné, s’assurer
d’utiliser le câble DV JVC VC-VDV206U ou VC­VDV204U en option selon le type de connecteur DV (4 ou 6 broches) sur l’ordinateur.
Si l’ordinateur relié au caméscope via le câble USB n’est pas sous tension, le mode USB du caméscope n’est pas activé.
Les informations sur la date et l’heure ne peuvent pas être saisies sur l’ordinateur.
Se reporter au mode d’emploi de l’ordinateur et au manuel d’instructions du logiciel.
Les images fixes sont aussi transférables vers un ordinateur via le panneau de capture équipé d’un connecteur DV.
Le système peut ne pas fonctionner correctement suivant l’ordinateur ou le panneau de capture que vous utilisez.
“USB” apparaissent sur l’écran LCD tandis que l’ordinateur accède aux données du caméscope ou que le caméscope transfère un fichier vers l’ordinateur.
NE JAMAIS débrancher le câble USB tant que “USB” est affiché sur l’écran LCD ; vous risquez d’endommager gravement le produit.
[A] Utilisation du câble USB
La chose suivante est possible :
Transférer des images fixes stockées sur une carte mémoire vers un ordinateur.

Doublage audio

La piste audio peut être personnalisée uniquement si lenregistrement a été exécuté dans les modes 12-BIT et SP. (墌 p. 38)
Utiliser la télécommande fournie.
Prise du microphone
Haut-parleur
START/ STOP
REW
INSERT
PAUSE PLAY
STOP A.DUB
1 Lire la bande pour repérer lendroit où le
montage doit commencer, puis appuyer sur PAU SE (9).
2 Tout en maintenant A. DUB (D) enfoncé sur
la télécommande, appuyer sur PAU S E (9). Les indications 9D et MIC apparaissent.
3 Appuyer sur PLAY (U), puis commencer à
parler. Parler dans le microphone.
Pour interrompre momentanément le doublage,
appuyer sur PAU SE (9).
4 Pour mettre fin au doublage audio, appuyer
sur PAU SE (9), puis sur STOP (8).
Microphone stéréo
MONTAGE
FR 55
Pour écouter le son doublé pendant la lecture
Régler COMMENT sur MARCHE ou MIXÉ”. (p. 37, 41)
REMARQUES :
Le son n’est pas perceptible au niveau du haut- parleur pendant le doublage audio.
Lorsque le montage est effectué sur une bande enregistrée en mode 12-BIT, les pistes sonores anciennes et nouvelles sont enregistrées séparément.
Si vous doublez sur un espace vierge de la bande, le son peut sen trouver interrompu. Sassurer de ne monter que les zones enregistrées.
En cas de rétroaction ou de sifflements (effets de Larsen) durant la lecture télévisée, éloigner le microphone du caméscope du téléviseur ou baisser le volume.
Si vous passez du mode 12-BIT au mode 16-BIT en cours denregistrement, puis que vous utilisez la bande pour le doublage audio, l’efficacité est nulle à partir de lendroit où lenregistrement en mode 16-BIT a commencé.
Pendant le doublage audio, lorsque la bande avance vers des scènes enregistrées en mode LP, vers des scènes enregistrés en mode audio 16-BIT ou vers une position vierge, le doublage audio cesse.
Le doublage audio est également possible en utilisant un microphone en option raccordé au connecteur MIC.
Pendant qu’un microphone en option est raccordé, le microphone intégré est désactivé.
FONCTIONS ÉLABORÉES
56 FR
MONTAGE

Insertion vidéo

Vous pouvez enregistrer une nouvelle scène sur une bande précédemment enregistrée, remplaçant une section de lenregistrement initial par une distorsion dimage minimale aux points dentrée et de sortie. L’audio initial demeure inchangé.
Utiliser la télécommande fournie.
REMARQUES :
Avant d’exécuter les étapes suivantes, s’assurer que TIME CODE est réglé sur MARCHE. (p. 37, 42)
L’insertion vidéo nest pas possible sur une bande enregistrée en mode LP ou sur une portion vierge de la bande.
1 Lire la bande, repérer le point de Montage en
sortie, puis appuyer sur PAU SE (9). Confirmer le time code à cet endroit. (p. 21)
2 Appuyer sur REW (
Montage en entrée, puis appuyer sur PAUS E (9).
3 Appuyer en continu sur INSERT (I) de la
télécommande, puis appuyer sur PAU SE (9). L’indication “9I” et le time code (min.:sec.) apparaissent, et le caméscope passe en mode Pause d’insertion.
4 Appuyer sur START/STOP pour commencer
le montage.
Confirmer l’insertion au niveau du time code que vous avez vérifié à l’étape 1.
Pour interrompre momentanément le montage, appuyer sur START/STOP. Appuyer de nouveau dessus pour reprendre le montage.
5 Pour mettre fin à linsertion vidéo, appuyer
sur START/STOP, puis sur STOP (8).
REMARQUES :
Le programme AE avec effets spéciaux (墌 p. 48) peut être utilisé pour relever les scènes montées durant linsertion vidéo.
Durant l’insertion vidéo, les informations de la date et de lheure changent.
Si vous effectuez une insertion vidéo sur un espace vierge de la bande, laudio et la vidéo peuvent sen trouver interrompus. Sassurer de ne monter que les zones enregistrées.
Pendant l’insertion vidéo, lorsque la bande avance vers des scènes enregistrées en mode LP ou vers une position vierge, linsertion vidéo cesse. (p. 60)
3
) jusquau point de
Si le problème persiste malgré une observation des étapes répertoriées dans le tableau ci­dessous, consulter le revendeur JVC le plus proche.
Le caméscope est un appareil commandé par un microprocesseur. Des irrégularités dans son fonctionnement risquent de surg ir suite à du bruit et des interférences externes (provenant d’un téléviseur, dun poste de radio, etc.). En pareil cas, commencer par débrancher lappareil de sa source dalimentation (batterie, adaptateur secteur, etc.), puis attendre quelques minutes ; ensuite, rebrancher lappareil et procéder comme à lhabitude depuis le début.
Alimentation
Pas d’alimentation.
La source d’alimentation na pas été correctement raccordée.
HVérifier le branchement de ladaptateur secteur.
(p. 15)
La batterie n’est pas attachée fermement.
HRetirer la batterie une nouvelle fois et l’installer de
nouveau fermement. (墌 p. 13)
La batterie est déchargée.
HRemplacer la batterie déchargée. (墌 p. 13)
Enregistrement vidéo et D.S.C.
Aucun enregistrement ne peut être effectué.
Le commutateur de protection contre l’effacement de la bande est réglé sur “SAVE”.
HRégler le commutateur de protection contre
leffacement de la bande sur “REC”. (墌 p. 17)
“TAPE END apparaît.
HMettre une nouvelle cassette. (p. 17)
Le volet du logement de la cassette est ouvert.
HFermer le volet du logement de la cassette.
Lors dune prise de vues d’un sujet baignant dans une lumière intense, des lignes verticales apparaissent.
Ce nest pas un mauvais fonctionnement.
Lorsque situé sous la lumière directe du soleil lors dune prise de vues, l’écran vire au rouge ou noir pendant un court moment.
Ce nest pas un mauvais fonctionnement.
Pendant lenregistrement, les date et/ou heure napparaissent pas.
DATE/HEURE est réglé sur ARRÊT”.
HRégler DATE/HEURE sur MARCHE.
(p. 37, 40)

DÉPANNAGE

FR 57
Les indications de l’écran LCD ou du viseur clignotent.
Certains effets de fondu/volet, certains modes du programme AE avec effets spéciaux, “STAB IMAGE et dautres fonctions ne pouvant fonctionner ensemble sont sélectionnés en même temps.
HRelire les sections concernant les effets de fondu/
volet, le programme AE avec effets spéciaux et STAB IMAGE. (墌 p. 37, 39, 48)
Le zoom numérique ne fonctionne pas.
Le zoom optique 15X est sélectionné.
HRégler ZOOM sur 60 X ou 700 X. (墌 p. 38)
Le commutateur VIDEO/MEMORY est réglé sur
MEMORY”.
Hgler le commutateur VIDEO/MEMORY sur
VIDEO”.
Lecture vidéo et D.S.C.
La bande défile, mais aucune image napparaît.
Le téléviseur dispose de prises dentrée AV, mais nest pas réglé en mode VIDÉO.
HRégler le téléviseur en mode ou sur le canal
approprié pour la lecture vidéo. (p. 23)
Le volet du logement de la cassette est ouvert.
HFermer le volet du logement de la cassette.
(p. 17)
Des blocs de parasites sont perceptibles pendant la lecture, ou aucune image napparaît en lecture et l’écran devient bleu.
HNettoyer les têtes vidéo à laide dune cassette de
nettoyage en option. (墌 p. 64)
Fonctions élaborées
Le réglage de la mise au point ne se fait pas automatiquement.
La mise au point est réglée sur le mode manuel.
HRégler la mise au point en mode automatique.
(p. 45)
Lobjectif est sale ou recouvert de condensation.
HNettoyer l’objectif, puis vérifier de nouveau la
mise au point. (墌 p. 61)
En mode Enregistrement de 5 secondes, lenregistrement sarrête avant que les 5 secondes ne soient écoulées.
Le mode Enregistrement de 5 secondes est réglé sur Anim.” dans le menu MANUEL.
HRégler 5S sur 5S dans le menu MANUEL.
(p. 37, 43)
RÉFÉRENCES
58 FR
DÉPANNAGE
Le mode Photo est inutilisable.
Le mode Compression (16:9) a été sélectionné.
HDésactiver le mode Compression (16:9).
(p. 37, 39)
Les clichés ont des couleurs bizarres.
La source de lumière ou le sujet filmé ne comprennent pas de blanc. Ou plusieurs sources de lumière différentes figurent derrière le sujet.
HTrouver un sujet blanc et bien le cadrer lors de la
prise de vues. (墌 p. 28, 44)
L’image prise en mode Photo est trop sombre.
La prise de vues a été effectuée à contre-jour.
HAppuyer sur BACK LIGHT. (p. 46)
L’image prise en mode Photo est trop lumineuse.
Le sujet est trop lumineux.
HRégler r sur PROJECTEUR. (墌 p. 49)
La balance des blancs ne peut être activée.
Le mode Sépia (SÉPIA) ou Monotone (NOIR ET BLANC) est activé.
HDésactiver le mode Sépia (SÉPIA) ou Monotone
(NOIR ET BLANC) avant de régler la balance des blancs. (墌 p. 49)
Le fondu en noir et blanc ne fonctionne pas.
Le mode Sépia (SÉPIA) ou Monotone (NOIR ET BLANC) est activé.
HDésactiver les modes Sépia (SÉPIA) et
Monotone (NOIR ET BLANC). (墌 p. 49)
L’image semble indiquer que la vitesse dobturation est trop lente.
Lors d’une prise de vues dans lobscurité, lappareil devient plus sensible à la lumière lorsque GAIN est réglé sur AUTO”.
HPour que l’éclairage paraisse plus naturel, régler
GAIN sur CAG ou ARRÊT”. (p. 37, 38)
Problèmes divers
Le témoin POWER/CHARGE du caméscope ne sallume pas pendant la recharge.
La recharge est difficile à des endroits exposés à des températures très élevées/basses.
HPour protéger la batterie, il est recommandé de la
recharger à des endroits où la température varie entre 10°C et 35°C. (墌 p. 62)
La batterie n’est pas attachée fermement.
HRetirer la batterie une nouvelle fois et l’installer de
nouveau fermement. (墌 p. 13)
SET DATE/TIME!” apparaît.
La date et/ou lheure ne sont pas réglées. HRégler la date et/ou lheure. (p. 16)
La batterie de lhorloge intégrée est déchargée et
la date et/ou lheure précédemment réglées ont été effacées.
HConsulter le revendeur JVC le plus proche pour
un remplacement.
Les fichiers stockés sur la carte mémoire ne peuvent être supprimés.
Les fichiers stockés sur la carte mémoire sont protégés.
HRetirer la protection des fichiers stockés sur la
carte mémoire, puis supprimer les fichiers. (p. 33)
Lors de limpression de limage sur limprimante, une barre noire apparaît au bas de l’écran.
Ce nest pas un mauvais fonctionnement.
HPour éviter ce problème, procéder à
lenregistrement avec STAB IMAGE activé (p. 37, 39).
Lorsquil est raccordé via le connecteur DV, le caméscope ne fonctionne pas.
Le câble DV a été branché/débranché tandis que le caméscope était allumé.
HÉteindre et rallumer le caméscope, puis le faire
fonctionner.
Les images sur l’écran LCD apparaissent sombres ou blanchâtres.
En milieu à basses températures, les images sassombrissent en raison des caractéristiques de l’écran LCD. Ce n’est pas un mauvais fonctionnement.
HRégler la luminosité et langle de l’écran LCD.
(p. 17, 19)
Lorsque la lampe fluorescente de l’écran LCD atteint la fin de sa durée de vie utile, les images sur l’écran LCD s’assombrissent.
HConsulter le revendeur JVC le plus proche.
Des points lumineux colorés envahissent l’écran LCD ou le viseur.
L’écran LCD et le viseur sont fabriqués selon une technologie haute précision. Des points noirs ou des points brillants de lumière (rouge, vert ou bleu) peuvent toutefois apparaître et rester sur l’écran LCD ou le viseur. Ces points ne sont pas enregistrés sur la bande. Il ne sagit en aucun cas dun défaut de lappareil. (Points efficaces : supérieurs à 99,99%)
Impossible d’introduire la cassette.
La charge de la batterie est faible. HRemplacer la batterie. (p. 13)
Impossible de retirer la carte mémoire du caméscope.
HPousser la carte mémoire plusieurs fois.
(p. 18)
L’image n’apparaît pas sur l’écran LCD.
Le viseur est tiré et “PRIORITÉ” est réglé sur “VISEUR”.
HRepousser le viseur ou régler “PRIORITÉ” sur
“LCD”. (墌 p. 19, 37, 40)
Le réglage de la luminosité de l’écran LCD est trop sombre.
HRégler la luminosité de l’écran LCD. (p. 17) HSi l’écran est incliné vers le haut sur 180 degrés,
l’ouvrir complètement. (墌 p. 19)
Une indication d’erreur (01 – 04 ou 06) apparaît.
Il y a eu dysfonctionnement d’une manière ou d’une autre. En pareil cas, les fonctions du caméscope sont inutilisables.
H墌 p. 61.
La télécommande ne fonctionne pas.
“TÉLÉCOMAND” est réglé sur “ARRÊT”.
HRégler “TÉLÉCOMAND” sur “MARCHE”.
(p. 37, 40)
La télécommande n’est pas dirigée vers le capteur du caméscope.
HDiriger la télécommande vers le capteur.
(p. 25)
Les batteries de la télécommande sont épuisées.
HRemplacer les batteries usées par des neuves.
(p. 25)
DÉPANNAGE
FR 59

Indications d’avertissement

Affiche l’énergie restante de la batterie.
Niveau de l’énergie restante
Au fur et à mesure que l’énergie de la batterie se rapproche de zéro, l’indicateur d’énergie restante dans la batterie clignote. Lorsque l’énergie de la batterie est épuisée, l’alimentation est coupée automatiquement.
Apparaît quand aucune bande n’a été chargée. (p. 17)
CHECK TAPE’S ERASE PROTECTION TAB
Apparaît lorsque le commutateur de protection contre l’effacement est réglé sur “SAVE” tandis que l’interrupteur d’alimentation est réglé sur “A” ou “M” et que le commutateur VIDEO/
MEMORY est réglé sur “VIDEO”. (p. 15)
USE CLEANING CASSETTE
Apparaît si de la saleté a été détectée sur les têtes pendant l’enregistrement. Utiliser une cassette de nettoyage en option. (墌 p. 63)
CONDENSATION, OPERATION PAUSED PLEASE WAIT
Apparaît en situation de condensation. Lorsque cette indication est affichée, attendre plus d’une heure jusqu’à que la condensation disparaisse.
TAPE!
Apparaît si une bande n’était pas chargée lorsque la touche de marche/arrêt d’enregistrement ou la touche SNAPSHOT a été actionnée tandis que l’interrupteur d’alimentation est réglé sur “A” ou “M” et le commutateur VIDEO/MEMORY est réglé sur “VIDEO”.
TAPE END
Apparaît au terme de la bande pendant l’enregistrement ou la lecture.
ÉpuiséÉlevé
RÉFÉRENCES
60 FR
Apparaît lorsque la date/heure n’ont pas été
La batterie de l’horloge intégrée est déchargée
Apparaît l’espace de 5 secondes suite à une mise sous tension tandis que le couvre-objectif est encore fixé ou qui’il fait sombre.
Apparaît lors d’une tentative de doublage audio sur une portion vierge d’une bande. (墌 p. 55)
Apparaît lors d’une tentative de doublage
Apparaît lors d’une tentative de doublage
Apparaît si la touche A. DUB (D) sur la
Apparaît lors d’une tentative d’insertion vidéo sur une portion vierge d’une bande. (墌 p. 56)
Apparaît lors d’une tentative d’insertion vidéo
Apparaît lors d’une tentative d’insertion vidéo
Apparaît si la touche INSERT (I) sur la
DÉPANNAGE
SET DATE/TIME!
réglées. (p. 16)
et la date et/ou l’heure précédemment réglées ont été effacées. Consulter le revendeur JVC le plus proche pour un remplacement.
LENS CAP
A. DUB ERROR!
A. DUB ERROR! <CANNOT DUB ON A LP RECORDED TAPE > <CANNOT DUB ON A 16BIT RECORDING> <CHECK TAPE’S ERASE PROTECTION TAB>
audio sur une bande enregistrée en mode LP. (p. 55)
audio sur une bande enregistrée en mode 16-BIT. (墌 p. 55)
télécommande est actionnée tandis que le commutateur de protection contre l’effacement est réglé sur “SAVE”. (墌 p. 55)
INSERT ERROR!
INSERT ERROR! <CANNOT EDIT ON A BLANK PORTION> <CANNOT EDIT ON A LP RECORDED TAPE > <CHECK TAPE’S ERASE PROTECTION TAB>
sur une portion vierge d’une bande.
sur une bande enregistrée en mode LP. (p. 56)
télécommande est actionnée tandis que le commutateur de protection contre l’effacement est réglé sur “SAVE”. (墌 p. 56)
MEMORY IS FULL
Apparaît en cas de saturation de la carte mémoire et d’une impossibilité de prise de vues.
HDV
Apparaît lorsque des images enregistrées au format HDV (Vidéo haute définition) sont détectées. Les images au format HDV ne peuvent être lues avec ce caméscope.
?
Apparaît lors de la lecture d’un fichier sous un format qui n’est pas compatible avec DCF ou d’un fichier dont la taille n’est pas compatible avec ce caméscope.
COPYING FAILED
Apparaît lors d’une tentative de copie des signaux protégés tandis que le caméscope sert d’enregistreur.
Apparaît dans les cas suivants lorsque l’on copie à partir d’une bande vers une carte mémoire :
aucune carte mémoire n’a été chargée.
la carte mémoire est saturée.
la carte mémoire n’a pas été formatée.
une carte mémoire SD protégée contre l’écriture
a été chargée. (墌 p. 33)
CARTE MÉMOIRE !
Apparaît si aucune carte mémoire n’a été chargée lors d’une tentative d’enregistrement ou d’accès aux données sur la carte mémoire.
VEUILLEZ FORMATER
Apparaît lorsque la carte mémoire fait problème, à savoir que sa mémoire est altérée ou qu’elle n’a pas été initialisée. Initialiser la carte mémoire. (墌 p. 36)
PAS D’IMAGES STOCKÉES
Apparaît si aucun fichier d’image ne figure sur la carte mémoire lors d’une tentative de lecture de la carte mémoire.
PAS DE CLIP E-MAIL STOCKÉ
Apparaît si aucun fichier de clip vidéo ne figure sur la carte mémoire lors d’une tentative de lecture de la carte mémoire.
ERREUR CARTE !
Apparaît lorsque le caméscope ne reconnaît pas la carte mémoire chargée. Retirer la carte mémoire, puis la réintroduire. Réitérer la procédure jusqu’à ce que l’indication disparaisse. Si l’indication persiste, la carte mémoire est altérée.
VÉRIFIER LOQUET DE PROTECTION CARTE
Apparaît lors d’une tentative de prise d’images fixes numériques tandis que le commutateur de protection contre l’effacement sur la carte mémoire SD est réglé en position “LOCK”.
Apparaît lors d’une tentative de fonctionnement du menu CHOIX CARTE tandis qu’une carte mémoire SD protégée contre l’écriture a été chargée.
UNIT IN SAFEGUARD MODE REMOVE AND REATTACH BATTERY
Les indications d’erreur (01, 02 ou 06) montrent le type de dysfonctionnement qui s’est produit. Lorsqu’une indication d’erreur apparaît, le caméscope s’éteint automatiquement. Retirer la source d’alimentation (batterie, etc.) et attendre quelques minutes, jusqu’à ce que l’indication s’efface. Remettre ensuite le caméscope en route. Si l’indication persiste, consulter le revendeur JVC le plus proche.
UNIT IN SAFEGUARD MODE EJECT AND REINSERT TAPE
Les indications d’erreur (03 ou 04) montrent le type de dysfonctionnement qui s’est produit. Lorsqu’une indication d’erreur apparaît, le caméscope s’éteint automatiquement. Éjecter la cassette une fois et la réintroduire, puis vérifier si l’indication s’efface. Remettre ensuite le caméscope en route. Si l’indication persiste, consulter le revendeur JVC le plus proche.

ENTRETIEN CLIENT

FR 61

Nettoyage du caméscope

Avant le nettoyage, éteindre le caméscope puis retirer la batterie et l’adaptateur secteur.
Pour nettoyer l’extérieur
Essuyer délicatement à l’aide d’un chiffon doux. Insister sur les traces résistantes à l’aide du chiffon imbibé d’une solution diluée avec un savon doux et bien essoré. Ensuite, essuyer de nouveau avec un chiffon sec.
Pour nettoyer l’écran LCD
Essuyer délicatement à l’aide d’un chiffon doux. Faire attention de ne pas endommager l’écran. Fermer l’écran LCD.
Pour nettoyer l’objectif
Vaporiser à l’aide d’une brosse soufflante pour objectif, puis essuyer délicatement avec un tampon nettoyeur.
REMARQUES :
Éviter d’utiliser des agents nettoyants trop puissants, comme la benzine ou l’alcool.
Tout nettoyage doit être effectué seulement après que la batterie a été retirée et que les autres appareils ont été débranchés.
Des résidus de moisissure peuvent se former si l’objectif n’est pas nettoyé.
En cas d’usage d’un nettoyant ou d’un chiffon traité chimiquement, se référer aux consignes de sécurité de chaque produit.
Pour nettoyer le viseur, consulter le revendeur JVC le plus proche.
RÉFÉRENCES
62 FR

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Batteries

La batterie fournie est une batterie au lithium­ion. Avant dutiliser la batterie fournie ou une batterie en option, bien lire les consignes suivantes :
Pour éviter tout accident
...Ne pas brûler. ...Ne pas court-circuiter les bornes. En cas de
transport, sassurer que le cache de la batterie fournie est mis. Si vous avez égaré le cache de la batterie, placer celle-ci dans un sac plastique.
...Ne pas modifier ni démonter. ...Ne pas exposer la batterie à des températures
au-delà de 60°C ; en pareil cas, la batterie risque de surchauffer, dexploser ou de prendre feu.
...Utiliser uniquement les chargeurs spécifiés.
Pour éviter tout endommagement et prolonger la durée de vie utile
...Ne pas soumettre à un choc inutile. ...Charger dans un endroit où les températures
figurent dans les tolérances indiquées dans le tableau ci-dessous. Il sagit dune batterie à réaction chimique des températures plus basses peuvent gêner la réaction chimique, tandis que des températures plus élevées peuvent faire obstacle à une recharge complète.
...Entreposer dans un endroit frais et sec. Toute
exposition prolongée à de hautes températures accélérera la décharge naturelle et diminuera la durée de vie utile.
...Charger et décharger complètement la batterie
tous les 6 mois lors dun entreposage pendant une période de temps prolongée.
...Retirer lappareil du chargeur ou le débrancher
lorsque vous ne vous en servez pas ; certains appareils, même éteints, continuent de consommer du courant.
Les avantages des batteries lithium-ion
Les batteries lithium-ion sont petites mais ont une grande capacité. Cependant, quand une batterie est exposée à des températures basses (en dessous de 10°C), sa durée dutilisation devient plus courte et elle peut cesser de fonctionner. Dans ce cas, mettre la batterie dans votre poche ou dans un autre endroit chaud quelques instants, puis linstaller de nouveau sur le caméscope.
Bornes
REMARQUES :
Il est normal que la batterie chauffe après recharge ou après utilisation.
Gammes des températures
Recharge : 10°C à 35°C Fonctionnement: 0°C à 40°C Entreposage : –20°C à 50°C
Plus la température est basse, plus la recharge est longue.
Les temps de recharge concernent une batterie complètement déchargée.

Cassettes

Pour garantir des conditions optimales d’usage et de rangement de vos cassettes, bien lire les consignes suivantes :
Pendant lutilisation
...Sassurer que la cassette porte la marque Mini
DV.
...Bien savoir que tout enregistrement sur des
bandes préalablement enregistrées efface automatiquement les signaux vidéo et audio précédemment enregistrés.
...Sassurer que la cassette est correctement
insérée.
...Ne pas charger ni décharger la cassette
plusieurs fois de suite sans faire défiler la bande. La bande risque de se détendre et d’être endommagée.
...Ne pas ouvrir le cache avant de la cassette. La
bande serait exposée aux traces de doigt et à la poussière.
Entreposer les cassettes
...Loin des radiateurs ou autres sources de
chaleur. ...À labri de la lumière directe du soleil. ...Dans des endroits où elles ne seront pas
soumises à un choc inutile ou des vibrations. ...Dans des lieux où elles ne seront pas exposées
à des champs magnétiques puissants (cest-à-
dire loin des moteurs, transformateurs ou
aimants, par exemple). ...À la verticale dans leur emballage dorigine.

Cartes mémoire

Pour garantir des conditions optimales d’usage et de rangement de vos cartes mémoire, bien lire les consignes suivantes :
Pendant lutilisation
...Vous assurer que la carte mémoire porte la
marque SD ou MultiMediaCard.
...Vous assurer que la carte mémoire est
correctement insérée.
En cours d’accès de la carte mémoire (pendant un enregistrement, une lecture, une suppression, une initialisation, etc.)
...Ne jamais décharger la carte mémoire ni
éteindre le caméscope.
Entreposer les cartes mémoire
...Loin des radiateurs ou autres sources de
chaleur.
...À labri de la lumière directe du soleil. ...Dans des endroits où elles ne seront pas
soumises à un choc inutile ou des vibrations.
...Dans des lieux où elles ne seront pas exposées
à des champs magnétiques puissants (cest-à­dire loin des moteurs, transformateurs ou aimants, par exemple).

Écran LCD

Pour éviter tout endommagement de l’écran LCD, NE PAS
...Le pousser trop fortement ou lui faire subir des
chocs.
...Placer le caméscope avec l’écran LCD en
dessous.
Pour prolonger sa durée de vie utile
...Éviter de le frotter à laide dun chiffon rugueux.
Ne pas ignorer les phénomènes suivants lors de lusage de l’écran LCD. Il ne s’agit en aucun cas de dysfonctionnements
...Tandis que le caméscope est en état de marche,
la surface autour de l’écran LCD et/ou l’arrière peuvent chauffer.
...Si lappareil reste trop longtemps allumé, la
surface autour de l’écran LCD chauffe.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
FR 63

Appareil principal

Pour votre sécurité, NE PAS
...Ouvrir le boîtier du caméscope. ...Démonter ou modifier l’appareil. ...Court-circuiter les bornes de la batterie.
Maintenir celle-ci éloignée de tout objet métallique lorsquelle nest pas utilisée.
...Laisser pénétrer des substances inflammables,
de leau ou des objets métalliques dans lappareil.
...Retirer la batterie ou débrancher lappareil alors
que celui est allumé.
...Garder la batterie à l’intérieur du caméscope
lorsque celui-ci nest pas utilisé.
Éviter dutiliser lappareil
...Dans des endroits humides ou poussiéreux
excessivement.
...Dans des lieux exposés à de la suie ou de la
vapeur (par exemple, près dune cuisinière).
...Dans des endroits exposés aux chocs ou
vibrations excessives. ...Près d’un téléviseur. ...Près d’appareils générant des champs
magnétiques ou électriques puissants (cest-à-
dire des haut-parleurs, des antennes de
diffusion, etc.). ...Dans des lieux exposés à des températures
extrêmes (au-delà de 40°C ou en deçà de 0°C).
NE PAS laisser lappareil
...Dans des endroits à plus de 50°C. ...Dans des lieux exposés à des taux d’humidité
extrêmes (en deçà de 35% ou au-delà de 80%). ...En plein soleil. ...Dans une voiture hermétiquement fermée en
période estivale. ...Près d’un radiateur.
Pour protéger lappareil, NE PAS
...Le mouiller. ...Le faire tomber ou le cogner contre des objets
durs. ...Le soumettre à un choc ou des vibrations
excessives durant le transport. ...Maintenir lobjectif orienté vers des objets
extrêmement lumineux pendant trop longtemps. ...exposer lobjectif et celui du viseur à la lumière
directe du soleil. ...Le transporter en le tenant par l’écran LCD ou le
viseur. ...Le balancer inutilement par la bandoulière ou la
poignée. ...Trop balancer l’étui souple lorsque le caméscope
est à lintérieur.
RÉFÉRENCES
SUITE À LA PAGE SUIVANTE
64 FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Des têtes sales peuvent créer les problèmes suivants :
...Aucune image n’apparaît pendant la lecture. ... Des blocs de parasites sont perceptibles pendant
la lecture.
...Pendant lenregistrement ou la lecture,
lindicateur davertissement dencrassement des têtes “” apparaît.
...L’enregistrement ne peut pas s’effectuer de façon
correcte.
En pareils cas, utiliser la cassette de nettoyage en option. L’introduire et procéder à la lecture. Un usage répété et consécutif de la cassette risque dendommager les têtes vidéo. Au bout de 20 secondes de lecture, le caméscope sarrête automatiquement. Vous reporter au mode demploi de la cassette de nettoyage. Si, après le nettoyage, les problèmes persistent, consulter le revendeur JVC le plus proche. Les pièces mobiles mécaniques chargées du déplacement des têtes vidéo et de la bande vidéo ont tendance à sencrasser et à suser avec le temps. Pour maintenir une image claire en permanence, il est recommandé d’effectuer des contrôles réguliers après quelques 1 000 heures dutilisation de lappareil. Pour plus de détails sur les contrôles périodiques, consulter le revendeur JVC le plus proche.

Manipulation d’un CD-ROM

Veiller à ne pas salir ni rayer la surface réfléchissante (le verso de la surface imprimée). Ne rien écrire ni coller sur aucune des deux faces. En cas de salissure, essuyer délicatement le CD­ROM à laide dun chiffon doux en partant du centre vers l’extérieur.
Ne pas utiliser de nettoyants pour disques conventionnels ni de produits pulvérisés.
Ne pas cintrer le CD-ROM ni toucher sa surface réfléchissante.
Ne pas entreposer le CD-ROM dans un lieu poussiéreux, chaud ou humide. Le maintenir à labri des rayons du soleil.
À propos de la condensation dhumidité
Vous avez sans doute observé quen versant un liquide froid dans un verre, des gouttes deau se forment sur la surface extérieure. Le même phénomène se produit sur le tambour porte-têtes dun caméscope quand vous le déplacez dun endroit froid vers un endroit chaud, après avoir chauffé une pièce restée froide, dans des conditions d’humidité extrêmes ou dans un lieu où l’air est refroidi par un climatiseur.
De l’humidité sur le tambour porte-têtes peut abîmer gravement la bande vidéo, et provoquer des dommages internes au caméscope lui­même.
Dysfonctionnement grave
En cas de dysfonctionnement, cesser toute opération immédiatement et consulter le revendeur JVC le plus proche.
Le caméscope est un appareil commandé par un microprocesseur. Des irrégularités dans son fonctionnement risquent de surgir suite à du bruit et des interférences externes (provenant dun téléviseur, dun poste de radio, etc.). En pareil cas, commencer par débrancher lappareil de sa source dalimentation (batterie, adaptateur secteur, etc.), puis attendre quelques minutes ; ensuite, rebrancher lappareil et procéder comme à lhabitude depuis le début.

Caméscope

Spécifications générales
Alimentation
CC 11 V (En utilisant l’adaptateur secteur) CC 7,2 V (En utilisant la batterie)
Consommation
3,7 W (4 W*) environ (Écran LCD éteint, viseur allumé) 4,7 W (5 W*) environ (Écran LCD allumé, viseur éteint)
* Utilisation de la lumière à LED
Dimensions (L x H x P)
75 mm x 74 mm x 111 mm (avec l’écran LCD fermé et le viseur complètement rentré)
Poids
410 g environ (sans batterie, cassette, carte mémoire ni couvre-objectif) 490 g environ (avec batterie, cassette, carte mémoire et couvre-objectif)
Température de fonctionnement
0°C à 40°C
Humidité de fonctionnement
35% à 80%
Température de stockage
–20°C à 50°C
Capteur
CCD 1/4,5"
Objectif
F 1,2, f = 3,0 mm à 45 mm, objectif zoom électrique 15:1
Diamètre du filtre
ø30,5 mm
Écran LCD
2,5" mesuré en diagonale, écran LCD/système à matrice active TFT
Viseur
Viseur électronique avec LCD couleur 0,16"
Haut-parleur
Monophonique
Lumière à LED
Distance réelle : 1,5 m
Caméscope numérique
Format
Format DV (mode SD)
Format des signaux
Standard PAL
Format d’enregistrement/lecture
Vidéo : Enregistrement à composantes numériques Audio : Enregistrement numérique PCM, 32 kHz 4-canaux (12-BIT), 48 kHz 2-canaux (16-BIT)
Cassettes
Cassette Mini DV
Vitesse de la bande
SP : 18,8 mm/s, LP : 12,5 mm/s
Durée maximum d’enregistrement (cassette de 80 minutes)
SP : 80 min., LP : 120 min.

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

FR 65
Appareil photo numérique
Support d’enregistrement
Carte mémoire SD/MultiMediaCard
Système de compression
JPEG (compatible)
Dimension du fichier
Image fixe : 4 modes (1600 x 1200 pixels/1152 x 864 pixels/ 1024 x 768 pixels/640 x 480 pixels) Image en mouvement : 1 mode (160 x 120 pixels)
Qualité de l’image
2 modes (FIN/STANDARD)
Nombre approximatif d’images enregistrables
p. 28
Connecteurs
S
Sortie S-Vidéo : Y : 1,0 V (p-p), 75 Ω, analogique C : 0,29 V (p-p), 75 Ω, analogique
AV
Sortie vidéo : 1,0 V (p-p), 75 Ω, analogique Sortie audio : 300 mV (rms), 1 kΩ, analogique, stéréo
Entrée du microphone
ø3,5 mm, stéréo
DV
Sortie : 4-broches, conformité IEEE1394
USB
Type Mini USB-B, conforme à USB 1.1/2.0*
* Prise en charge à la vitesse maximale (12 Mbits/s)
lors de l’utilisation du pilote USB MSC (Mass Storage Class).

Adaptateur secteur

Alimentation requise
CA 110 V à 240 Vd, 50 Hz/60 Hz
Sortie
CC 11 V G, 1 A
Les caractéristiques techniques susmentionnées sont données sous réserve du mode SP sauf indication contraire. Présentation et caractéristiques modifiables sans préavis.
RÉFÉRENCES
66 FR

LEXIQUE

A
Adaptateur secteur .........................................15
Animation .......................................................39
B
Balance des blancs ........................................47
Batterie ...............................................13, 15, 62
C
Capacité denregistrement
Bande ......................................................19
Carte mémoire .................................. 28, 32
Caractéristiques techniques ...........................65
Carte mémoire .........................................18, 63
Commande dexposition ................................ 45
Compensation de contre-jour ......................... 46
Copie ..................................................33, 52, 53
D
Dépannage ....................................................57
Dimensions de limage ...................................41
Doublage audio ..............................................55
E
Écran LCD et viseur .................................16, 19
Effets de volet ou de fondu ............................48
Effets spéciaux en lecture ..............................27
Enregistrement de clip e-mail ........................32
Enregistrement de 5 secondes ......................43
F
Fonctionnement lié à l’alimentation ................15
I
Indications davertissement ............................59
Infos batterie ..................................................14
Initialisation dune carte mémoire ..................36
Insertion dune carte mémoire .......................18
Insertion dune cassette .................................17
Insertion vidéo ................................................56
L
Lecture au ralenti ...........................................26
Lecture audio .................................................41
Lumière à LED ...............................................43
M
Mise au point manuelle ..................................45
Mode de démonstration ................................. 40
Mode de prise de vues en rafale ....................44
Mode Grand angle .........................................39
Mode photo .................................................... 38
Mode Son ................................................. 38, 41
Modification des réglages des menus .... 37 – 42
Montage sur un trépied ..................................17
N
Navigation ................................................38, 49
P
Prise de vues en faible lumière ......................44
Programme AE avec effets spéciaux .............48
Propre enregistrement ...................................20
Q
Qualité de limage ..........................................41
R
Raccordement à un ordinateur personnel ......54
Raccordement à un téléviseur ou à un
magnétoscope .........................................23
Ralenti en direct .............................................43
Recharge de la batterie ..................................13
Recherche de section vierge .........................22
Redéfinition du nom de fichier .......................33
Réglage DPOF (Digital Print Order
Format) ..............................................35, 36
Réglage du téléobjectif ..................................39
Réglages de la date et de lheure ..................16
Relecture rapide .............................................21
S
Sélection de la zone de mesure
dexposition .............................................46
Sélection du support denregistrement ..........41
Signal sonore .................................................39
STAB IMAGE
(Stabilisation dimage numérique) ...........39
Suppression des fichiers ................................34
T
Télécommande ..............................................25
Time Code ...............................................21, 40
V
Verrouillage de liris ........................................46
Vitesse de la bande (MODE ENREG) .....38, 42
Volume du haut-parleur .................................22
Z
Zoom ..................................................20, 27, 38
FR
GR-DF540
© 2005 Victor Company of Japan, Limited
Imprimé en Malaisie
EX
0205FOH-ID-VM
Loading...