Jvc GRDF540 User Manual [pt]

CÂMARA DE VÍDEO DIGITAL
Caro Cliente,
Obrigado por ter adquirido esta câmara de vídeo digital. Antes de a utilizar leia as precauções e informações de segurança das páginas 3 – 4 e 10, para garantir uma utilização segura.
PORTUGUÊS
GR-DF540
Visite a nossa Homepage na web para obter informações sobre a câmara de vídeo digital:
http://www.jvc.co.jp/english/cyber/
Para obter informações sobre os acessórios:
http://www.jvc.co.jp/english/accessory/
COMO COMEÇAR
GRAVAÇÃO E REPRODUÇÃO DE VÍDEO
MÁQUINA FOTOGRÁFICA DIGITAL (D.S.C.) – GRAVAÇÃO E REPRODUÇÃO
FUNÇÕES AVANÇADAS
REFERÊNCIAS
TERMOS
6
19
28
37
57
66
INSTRUÇÕES
Para desactivar a demonstração, programe “MODO DEMO” para “OFF”. (pág. 37, 40)
LYT1448-015A
PT
2 PT
Funções principais da câmara de vídeo
Efeitos Wipe/Fader
Pode utilizar os efeitos Wipe/Fader para fazer transições entre cenas com um aspecto profissional. (墌 pág. 48)
Desaparecimento
gradual (Fade out)
Aparecimento gradual
(Fade in)
Programa AE com efeitos especiais
Por exemplo, o modo “DESPORTOS” permite captar imagens em rápido movimento, um fotograma de cada vez, oferecendo uma reprodução em câmara lenta estável e brilhante. (墌 pág. 48)
Função de navegação
A função de navegação ajuda-o a verificar o conteúdo da cassete criando miniaturas num cartão de memória. (pág. 49)
NAVEGAÇÃO
CT : 1 3 : 23 : 1 5
. 54DATA : 2 04 3: 29
1 2 3
4 5
Gravação de clips de e-mail
Pode gravar video clips no cartão de memória como ficheiros e enviá-los por e-mail. (墌 pág. 32)
Compensação de contraluz
Basta carregar no botão BACK LIGHT para iluminar a imagem que está em contraluz. (pág. 46)
Pode também escolher a área de medição de um ponto para obter uma compensação da exposição mais rigorosa. (墌 pág. 46, Controlo da exposição de um ponto)

PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA

AVISO: PARA EVITAR UM INCÊNDIO OU CHOQUE ELÉCTRICO NÃO EXPONHA A CÂMARA À CHUVA OU HUMIDADE.
PRECAUÇÕES:
Para evitar um choque eléctrico, não abra a caixa. No interior da câmara não existem peças que possam ser reparadas pelo utilizador. As reparações só devem ser efectuadas por técnicos qualificados.
Se não tencionar utilizar o transformador de CA durante muito tempo, desligue o cabo de alimentação da tomada de CA.
PRECAUÇÃO:
Para evitar choques eléctricos ou avarias na câmara, introduza primeiro a extremidade pequena do cabo de alimentação no transformador de CA, até ficar bem presa, e depois ligue a extremidade maior do cabo de alimentação à tomada de CA.
PRECAUÇÕES:
Esta câmara de vídeo destina-se a ser utilizada com sistemas de televisão a cores PAL. Não pode ser utilizada com uma televisão com um sistema diferente. No entanto, pode fazer gravações ao vivo e reproduzi-las no ecrã LCD/Visor electrónico, em qualquer sítio.
Este produto inclui tecnologias patenteadas e proprietárias e só funciona com a bateria de dados JVC. Use baterias JVC BN-VF707U/ VF714U/VF733U e utilize o transformador de CA multi-tensão fornecido, para as recarregar ou ligar a câmara de vídeo a uma tomada de CA. (Pode ser necessário um adaptador de conversão adequado para poder utilizar as diversas formas de tomadas de CA nos diferentes países.)
PT 3
Cuidados a ter com a bateria de lítio substituível
Se manuseada incorrectamente, a bateria utilizada neste dispositivo pode provocar um incêndio ou queimaduras químicas. Não recarregue, desmonte ou aqueça a bateria a uma temperatura superior a 100°C, nem a queime. Substitua a bateria por uma bateria Panasonic (Matsushita Electric), Sanyo, Sony ou Maxell CR2025. Se substituir incorrectamente a bateria pode provocar uma explosão ou um incêndio.
Deite imediatamente fora a bateria usada.
Não deixe a bateria ao alcance das crianças.
Não desmonte nem queime a bateria.
NOTAS:
A placa de especificações (placa com o número de série) e as precauções de segurança encontram-se na base e/ou parte de trás da unidade principal.
As informações sobre a tensão e precauções de segurança do transformador de CA encontram-se nos lados superior e inferior respectivos.
4 PT
Se instalar o equipamento num armário ou numa prateleira, deixe espaço suficiente à sua volta para permitir uma boa ventilação (10 cm ou mais, de ambos os lados, em cima e em baixo).
Não tape os orifícios de ventilação. (Se tapar os orifícios de ventilação com um jornal ou pano, etc. não deixa sair o calor.)
Não coloque objectos com chamas acesas, como velas em cima do equipamento.
Quando deitar fora as baterias, respeite o ambiente e cumpra os regulamentos ou leis locais sobre a maneira de se desfazer das baterias.
Não exponha a câmara a pingos ou salpicos. Não utilize este equipamento numa casa de
banho ou em locais onde haja água. Não coloque recipientes com água ou líquidos (por exemplo, cosméticos ou remédios, vasos com flores, chávenas etc.), em cima do equipamento. (Se deixar cair água ou líquidos para dentro do equipamento, pode provocar um incêndio ou choque eléctrico.)
Não aponte a objectiva ou o visor electrónico para o sol. Se o fizer, pode ferir os olhos ou avariar os circuitos internos. Também há o risco de incêndio ou choque eléctrico.
PRECAUÇÃO!
As notas abaixo referem situações que podem provocar ferimentos no utilizador e danos na câmara de vídeo.
Quando transportar a câmara verifique sempre se prendeu bem a correia fornecida. Se transportar ou pegar na câmara de vídeo pelo visor electrónico e/ ou o ecrã LCD, pode deixá-la cair ou avariá-la.
Tome cuidado para não entalar os dedos na tampa do compartimento da cassete. Não deixe as crianças utilizar a câmara de vídeo, pois estão especialmente sujeitas a este tipo de ferimentos.
Não utilize um tripé sobre uma superfície instável ou desnivelada. Pode inclinar-se e avariar gravemente a câmara de vídeo.
PRECAUÇÃO!
Não deve ligar os cabos (Áudio/Vídeo, S-Video, etc.) à câmara de vídeo e deixá-la em cima de um televisor, pois se alguém tropeçar nos cabos a câmara pode cair e avariar-se.
COMO COMEÇAR 6
Índice ................................................................ 6
Acessórios fornecidos..................................... 11
Corrente.......................................................... 13
Modo de funcionamento................................. 15
Definições do idioma ...................................... 16
Acerto da data e hora.....................................16
Regulação da pega......................................... 16
Regulação do visor electrónico....................... 16
Regulação do brilho do ecrã...........................17
Montagem num tripé.......................................17
Colocar/Retirar uma cassete.......................... 17
Colocar/Retirar um cartão de memória........... 18
GRAVAÇÃO E REPRODUÇÃO DE VÍDEO 19
GRAVAÇÃO DE VÍDEO.......................................19
Gravação básica.............................................19
Tempo restante da cassete........................ 19
Ecrã LCD e visor electrónico...................... 19
Utilizar o zoom............................................ 20
Filmagem jornalística.................................. 20
Gravar-se a si próprio................................. 20
Código de tempo ........................................ 21
Revisão rápida............................................ 21
Gravar no meio de uma cassete ................ 21
REPRODUÇÃO DE VÍDEO ................................... 22
Reprodução normal........................................22
Reprodução de imagens fixas.................... 22
Procura bidireccional..................................22
Procura de parte em branco....................... 22
Ligações a um televisor ou videogravador .....23
Reproduzir utilizando o telecomando............. 25
MÁQUINA FOTOGRÁFICA DIGITAL (D.S.C.) – GRAVAÇÃO E REPRODUÇÃO 28
GRAVAÇÃO D.S.C. ............................................ 28
Filmagem básica (Instantâneos D.S.C.)......... 28
Disparo com intervalos...............................29
REPRODUÇÃO D.S.C..........................................29
Reprodução normal de imagens..................... 29
Reprodução automática de imagens.............. 30
Reprodução de video clips ............................. 30
Reprodução de ficheiros a partir do índice..... 30
Visualizar informações dos ficheiros.............. 30
Remover a visualização no ecrã..................... 31

CONTEÚDO

FUNÇÕES ADICIONAIS DE D.S.C. ........................ 32
Gravação de clips de e-mail........................... 32
Copiar imagens fixas gravadas numa cassete
para um cartão de memória ....................... 33
Reinicializar o nome do ficheiro......................33
Proteger ficheiros............................................ 33
Apagar ficheiros..............................................34
Programar informações de impressão
(Programação DPOF).................................35
Inicializar um cartão de memória....................36
PT
FUNÇÕES AVANÇADAS 37
MENUS PARA REGULAÇÃO DETALHADA............. 37
Alterar as programações do menu ................. 37
Menus de gravação........................................38
Menus de reprodução.....................................41
FUNÇÕES DE GRAVAÇÃO...................................43
Luz do LED..................................................... 43
Ao vivo lentamente.........................................43
Gravação de 5 segundos................................ 43
Night-Scope.................................................... 44
Instantâneo (para gravação de vídeo)............ 44
Focagem manual............................................ 45
Controlo da exposição.................................... 45
Bloqueio do diafragma....................................46
Compensação de contraluz............................ 46
Controlo da exposição de um ponto ............... 46
Regulação do equilíbrio do branco ................. 47
Regulação manual do equilíbrio do branco .... 47
Efeitos Wipe ou Fader....................................48
Programa AE com efeitos especiais............... 48
Função de navegação.................................... 49
MONTAGEM .....................................................52
Copiar para um videogravador.......................52
Copiar para um aparelho de vídeo equipado
com um conector DV (Cópia digital) ...... 53
Ligação a um computador pessoal.................54
Dobragem áudio.............................................55
Montagem por inserção.................................. 56
REFERÊNCIAS 57
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS .............................57
MANUTENÇÃO A EFECTUAR PELO.......................61
PRECAUÇÕES....................................................62
ESPECIFICAÇÕES................................................ 65
TERMOS 66
5
6 PT

Índice

COMO COMEÇAR

e
MN
aZ
1C
B
J
9
8
G
fO T
U V
W X
KS
b
c
d
L
D E
F
hig
j
PQR
lkY
onm

Comandos

A Botão de menu [MENU] (墌 pág. 37)
Botão da bateria de dados [BATT. DATA] (pág. 14)
B Botão de gravação de clips de e-mail
[E-MAIL] (墌 pág. 32) Botão de índice [INDEX] (墌 pág. 30)
C Botão de selecção de reprodução D.S.C.
[SEL] (墌 pág. 29, 30) Botão de armazenamento de miniaturas [STORE] (墌 pág. 49)
D Botão de informações [INFO] (pág. 30) E Botão de programação [SET] (pág. 37) F Botão de avanço rápido [
Botão de luz LED [LIGHT] (墌 pág. 43) Botão para a direita [>] (墌 pág. 37)
G Botão de paragem [8] (墌 pág. 22)
Botão de compensação de contraluz [BACK LIGHT] (墌 pág. 46) Botão para baixo [ ] (墌 pág. 37)
H Botão de rebobinagem [
Botão de revisão rápida [Q.REVIEW] (pág. 21) Botão para a esquerda [<] (墌 pág. 37)
I Interruptor VIDEO/MEMORY (pág. 15) J Botão de reprodução/pausa [4/9]
(pág. 22) Botão de focagem manual [FOCUS] (pág. 45) Botão para cima [ ] (墌 pág. 37)
K Controlo para regulação das dioptrias
(pág. 16)
L Botão de libertação da bateria [BATT.
RELEASE] (墌 pág. 14)
M Botão de instantâneos [SNAPSHOT]
(pág. 28, 44) Botão Ao vivo lentamente [SLOW] (pág. 37, 43)
N Patilha de zoom eléctrico [T/W] (墌 pág. 20)
Controlo do volume do altifalante [VOL. +, –] (pág. 22)
O Interruptor de ejecção/aber tura do
compartimento da cassete [OPEN/EJECT] (pág. 17)
P Botão de início/paragem da gravação
(pág. 19)
Q Interruptor de corrente [A, M, PLAY, OFF]
(pág. 15)
R Botão de bloqueio(墌 pág. 15)
5
] (pág. 22)
3
] (pág. 22)
COMO COMEÇAR
PT 7

Conectores

Os conectores estão localizados por baixo das tampas.
S Conector de saída S-Video [S]
(pág. 23, 52)
T Conector para o microfone [MIC] (pág. 55) U Conector USB (Universal Serial Bus)
(pág. 54)
V Conector de vídeo digital (i.Link*) [DV OUT]
(pág. 53, 54)
* i.Link refere-se à norma IEEE1394-1995 da
indústria e extensões respectivas. O logótipo é utilizado nos produtos compatíveis com a norma i.Link.
W Conector de saída de áudio/vídeo [AV]
(pág. 23, 52)
X Conector de entrada CC [DC] (墌 pág. 13)

Indicadores

Y Luz POWER/CHARGE (pág. 13, 19)

Outras peças

Z Ecrã LCD (pág. 19, 20) a Base
(Antes de adquirir acessórios opcionais para
o encaixe, verifique se os itens são
compatíveis e se pode montar no encaixe na
câmara de vídeo. Pode haver casos em que
uma peça do acessório fique presa no corpo
da câmara de vídeo e não consiga montá-lo
na câmara.)
b Visor electrónico (pág. 16) c Altifalante (pág. 22) d Suporte para instalação da bateria
(pág. 14)
e Tampa do compartimento da cassete
(pág. 17)
f Objectiva g Luz do LED (pág. 43)
(Se utilizar a lente de conversão opcional,
esta pode cobrir esta zona e tapar a luz).
h Sensor remoto (pág. 25) i Sensor da câmara de vídeo
(Tenha cuidado para não tapar esta área,
pois aqui está incorporado um sensor que é
necessário para filmar.)
j Microfone estéreo (pág. 55) k Olhal da correia a tiracolo (pág. 12) l Pega para o pulso (pág. 16) m Tampa do cartão [MEMORY CARD]
(pág. 18)
n Tomada para tripé (pág. 17) o Orifício para perno (pág. 17)
COMO COMEÇAR
8 PT
COMO COMEÇAR

Indicações do ecrã LCD/visor electrónico

Apenas durante a gravação de vídeo

13467
r
SOUND12BIT
e
a Indicador de navegação (pág. 49)
15:55
w
B Indicador do efeito Wipe/Fader seleccionado
(pág. 48)
C Indicador de fita em movimento (墌 pág. 19)
(Roda enquanto a fita está em movimento.)
D Indicador do modo 16:9 seleccionado
(pág. 39)
E : Indicador Ao vivo lentamente
(pág. 43)
: Indicador de instantâneos (墌 pág. 44)
F Modo de gravação (SP/LP) (pág. 38) G Tempo restante da cassete (pág. 19) H REC: (Aparece durante a gravação.)
(pág. 19) PAUSE: (Aparece durante o modo de espera na gravação.) (墌 pág. 19)
I Modo de montagem por inserção/de pausa
na montagem por inserção (墌 pág. 56)
J 5S/Anim.: Mostra o modo de gravação de 5
segundos ou o modo de gravação Animação. (pág. 39)
K Indicador de protecção contra o vento
(pág. 39)
L Código de tempo (pág. 40, 42) M Estabilizador da imagem digital (EDI”)
(pág. 39)
N SOUND 12BIT/16BIT: Indicador do modo de
som (墌 pág. 38) (Aparece durante aprox. 5 segundos, depois de ligar a câmara de vídeo.)
L R
(Aparece se ligar um microfone opcional. pág. 40, NÍVEL SOM)
: Indicador do nível do microfone
auxiliar
5
2
1h40m
REC
8 9 0
q

Apenas durante a gravação D.S.C.

634 5
1024
INTERVAL
51
7
a Tamanho da imagem: 1600 (1600x1200),
1152 (1152x864), 1024 (1024x768) ou 640 (640x480) (墌 pág. 41)
B : Ícone de disparo com intervalos
(pág. 28)
: Ícone de focagem (墌 pág. 28)
C Ícone de filmagem (墌 pág. 28)
(Aparece e pisca durante a filmagem.)
D Ícone de cartão (墌 pág. 28)
: Aparece durante a filmagem. : Pisca em branco quando não estiver
colocado nenhum cartão de memória.
: Pisca a amarelo enquanto a câmara de vídeo está a ler os dados do cartão de memória, como miniaturas de navegação, video clips, imagens fixas, etc.
E Qualidade da imagem: (ALTA) e
(NORMAL) (por ordem de qualidade) (pág. 41)
F Número de disparos restantes (pág. 28)
(Mostra o número aproximado de imagens restantes que pode guardar durante a gravação D.S.C.)
G Ícone de relógio (墌 pág. 28)

Durante a gravação de clips de e-mail

160
a Tamanho da imagem: 160 (160x120) b Ícone de filmagem (pág. 28, 32) c Indicador de gravação de clips de e-mail
(pág. 32)
d Tempo que resta no cartão de memória para
gravação de clips de e-mail (墌 pág. 32)
e Tempo de gravação de clips de e-mail
(pág. 32)
0
hm
PILC-E
:10
00:15

Durante a gravação de vídeo e D.S.C.

8
9
1 2
1
5
3 4 5
6 7
x
BRIGHT
W
T
1 0 1110.:0
a Modo de funcionamento (pág. 15)
B : Modo de ganho (pág. 38) C Indicador de luz do LED (pág. 43) D Indicador do equilíbrio do branco (pág. 47) E : Indicador de controlo da exposição de
um ponto (墌 pág. 46)
: Indicador de compensação de contraluz (pág. 46) ±: Indicador da regulação da exposição (pág. 45)
F Indicador de Program AE seleccionado com
efeitos especiais (墌 pág. 48)
: Indicador de Night-Scope (pág. 44)
G Indicador de bloqueio do diafragma
(pág. 46)
H Rácio de zoom aproximado (pág. 20) I Indicador de zoom (pág. 20) J O: (Aparece quando tirar um
instantâneo.) (墌 pág. 29, 44)
SLOW
: (Aparece quando utilizar a função Ao
vivo lentamente.) (墌 pág. 43)
K Indicador de controlo do brilho (ecrã LCD/
visor electrónico) (墌 pág. 17)
L Indicador da carga restante da bateria
(pág. 59)
M Data/hora (pág. 16) N Indicador de regulação da focagem manual
(pág. 45)
O
0
q
50m
w
5
.
0
0
er
COMO COMEÇAR

Durante a reprodução de vídeo

1
BIT
1L2
2 0 :/2M
I
X
BLANK SEARCH
PUSH "STOP" BUTTON
TO CANCEL
L
V
O
L
U
M
q
R
0
E
1
:
2
5
9
a Indicador do modo de som (pág. 41)
B Indicador de procura de parte em branco
(pág. 22)
C : Indicador Ao vivo lentamente
(pág. 43)
: Indicador de instantâneos (墌 pág. 44)
D Velocidade da fita (pág. 38) E 4: Reprodução
5
: Avanço rápido/procura aleatória
3
: Rebobinagem/procura aleatória
9: Pausa 9 U: Reprodução progressiva fotograma a
fotograma/câmara lenta Y 9: Reprodução regressiva fotograma a fotograma/câmara lenta D: Dobragem áudio 9D: Pausa da dobragem áudio (Aparece enquanto a fita está em movimento.)
F Entrada de som para dobragem áudio
(pág. 55)
G Indicador da carga restante da bateria
(pág. 59)
H Data/hora (pág. 40, 42) I VOLUME: Indicador de nível do volume de
som (墌 pág. 22) BRIGHT: Indicador de controlo do brilho (ecrã LCD/visor electrónico) (墌 pág. 17)
J Código de tempo (pág. 40, 42) K : Indicador do nível do microfone
L R
(Aparece se ligar um microfone opcional durante a dobragem de áudio. 墌 pág. 55)
auxiliar
2
43
5
MIC
50m
1 0 1110.:0
.
8
6
5 0
0
PT 9
7
COMO COMEÇAR
10 PT
COMO COMEÇAR

Durante a reprodução D.S.C.

1
BR IGHT
4
a Indicador do modo de funcionamento
(pág. 31)
B Número da pasta/ficheiro (pág. 31) C Indicador da carga restante da bateria
(pág. 59)
D Indicador de controlo do brilho (ecrã LCD/
visor electrónico) (墌 pág. 17)
2
100-0013
50m
3

Antes de utilizar a câmara de vídeo

Verifique se está a utilizar uma cassete Mini DV com a marca .
Verifique se está a utilizar cartões de memória com a marca ou .
Esta câmara de vídeo só pode ser utilizada com cassetes de vídeo digital, cartão de memória SD e MultiMediaCard. Só pode utilizar cassetes com a marca “” e cartões de memória com a marca “” ou “”, com esta câmara de vídeo.
Lembre-se de que esta câmara de vídeo não é compatível com outros formatos de vídeo digitais.
Lembre-se de que esta câmara de vídeo só se destina a utilização por consumidores privados.
São proibidas todas as utilizações comerciais não autorizadas. (Mesmo que grave um acontecimento como um show, actuação ou exibição para divertimento pessoal, tem de obter uma autorização prévia.)
Antes de gravar vídeos importantes, faça uma gravação de teste.
Reproduza a gravação de teste para ter a certeza de que o som e a imagem foram gravados correctamente.
Antes da utilização limpe as cabeças de vídeo.
Se não utilizar a câmara de vídeo durante muito tempo, as cabeças podem ficar sujas. Limpe periodicamente as cabeças de vídeo com uma cassete de limpeza (opcional).
Guarde as cassetes e a câmara de vídeo num sítio com as condições adequadas.
As cabeças sujam-se com maior facilidade se guardar as cassetes e a câmara num local com muito pó. Retire as cassetes da câmara de vídeo e guarde-as nas caixas respectivas. Guarde a câmara de vídeo num saco ou numa caixa.
Quando fizer gravações de vídeo importantes, utilize o modo SP (reprodução normal).
O modo LP (Reprodução longa) permite-lhe gravar 50% mais vídeos do que no modo SP (reprodução normal) mas, dependendo das características da cassete e das condições de utilização, pode aparecer ruído de mosaico. Por isso, utilize o modo SP para fazer gravações importantes.
Recomenda-se a utilização de cassetes JVC.
A câmara de vídeo funciona com cassetes de todas as marcas à venda no mercado desde que sejam compatíveis com a norma MiniDV, mas as cassetes JVC foram concebidas e optimizadas para tirar o máximo rendimento da câmara.
Leia também a secção “PRECAUÇÕES” nas páginas 62 – 64.
®
Microsoft registadas ou marcas comerciais da Microsoft Corporation nos Estados Unidos e/ou noutros países.
Macintosh é uma marca comercial registada da Apple Computer, Inc.
QuickTime é uma marca comercial registada da Apple Computer, Inc.
e Windows® são marcas comerciais

Acessórios fornecidos

OU
a Transformador de CA AP-V17E ou AP-V14E b Cabo de alimentação (só no modelo
AP-V14E)
c Bateria BN-VF707U d Cabo AV e Extensão de cabo de áudio (para o
microfone opcional, 墌 pág. 12 para ligação)
f Cabo USB g Filtro do núcleo [grande] (para cabo USB
pág. 13 para instalação)
h Filtro do núcleo [pequeno] x 3 (para
extensão de cabo de áudio e cabo do transformador de CA 墌 pág. 13 para instalação)
i Filtro do núcleo (para cabo AV, 墌 pág. 13
para instalação)
j CD-ROM k Adaptador de cabo l Telecomando RM-V720U m Pilha de lítio CR2025* (para o telecomando) n Correia a tiracolo (pág. 12 para saber
como instalá-la)
o Tampa da objectiva (ver a coluna da direita
para saber como instalá-la)
* O telecomando é enviado com uma pilha de lítio
instalada (com uma folha isoladora). Para utilizar o telecomando, retire a folha isoladora.
COMO COMEÇAR
NOTAS:
Para manter um funcionamento óptimo da câmara de vídeo, os cabos fornecidos podem ter um ou mais filtros do núcleo. Se o cabo tiver apenas um filtro do núcleo, ligue a extremidade que estiver mais perto do filtro à câmara de vídeo.
Utilize apenas os cabos fornecidos para fazer as ligações. Não utilize quaisquer outros cabos.
PT 11

Como prender a tampa da objectiva

Para proteger a objectiva, prenda a tampa fornecida à câmara de vídeo, como se mostra na ilustração.
NOTA:
Para confirmar que a tampa da objectiva está bem colocada, verifique se está nivelada com a câmara de vídeo.
Coloque-a aqui durante a
filmagem.
COMO COMEÇAR
CONTINUA NA PÁGINA SEGUINTE
12 PT
COMO COMEÇAR

Como colocar a correia a tiracolo

Siga as indicações da ilustração.
1 Enfie a correia no olhal. 2 Dobre-a e enfie-a na presilha e na fivela.
Para regular o comprimento da correia, desaperte-a e volte a apertá-la com a fivela.
3 Empurre a presilha na direcção do olhal.

Como utilizar a extensão de cabo de áudio

Quando utilizar um microfone externo opcional, ligue a extensão de cabo de áudio fornecida (com o filtro do núcleo instalado), e depois ligue o cabo de áudio à câmara de vídeo. O filtro do núcleo reduz as interferências. (墌 pág. 13)
Presilha
Olhal
Fivela
Abra a tampa.
2
A MIC
1
3
Filtro do núcleo
Microfone estéreo
Extensão de cabo de
áudio (fornecida)

Como instalar o filtro do núcleo

Instale os filtros do núcleo nos cabos. O filtro do núcleo reduz as interferências.
1 Abra os fechos de ambas as extremidades
do filtro do núcleo.
Fecho
2 Enfie o cabo no filtro do núcleo deixando
cerca de 3 cm de cabo entre a ficha respectiva e o filtro. Enrole o cabo uma vez à volta da parte de fora do filtro, como se mostra na ilustração.
COMO COMEÇAR
PT 13

Corrente

Esta câmara de vídeo tem um sistema de alimentação de duas vias que lhe permite escolher a fonte de alimentação mais adequada. Não utilize os dispositivos de alimentação de corrente fornecidos com outro equipamento.

Carregar a bateria

BATT. RELEASE
Bateria
Abra a tampa.
Ao conector CC
Filtro do núcleo
3 cm
Enrole uma vez.
3 Feche o filtro do núcleo até ouvir um estalido.
NOTAS:
Tome cuidado para não danificar o cabo.
Quando ligar o cabo, prenda a extremidade que
tem o filtro à câmara de vídeo.
Seta
Suporte para instalação
Interruptor de
Luz POWER/
alimentação
da bateria
corrente
CHARGE
Cabo de
A uma tomada de CA
Marca
Transformador
(ex. AP-V14E)
de CA
1 Coloque o interruptor de corrente na posição
OFF”.
2 Com a seta da bateria a apontar para a
direita, encoste a bateria, com cuidado, ao suporte respectivo a.
3 Empurre a bateria para a direita até
encaixar b.
4 Ligue o transformador de CA à câmara de
vídeo.
5 Ligue o cabo de alimentação ao
transformador de CA (só no modelo AP-V14E).
6 Ligue o transformador de CA a uma tomada
de CA. A luz POWER/CHARGE da câmara de vídeo pisca para indicar que a carga começou.
7 Quando a luz POWER/CHARGE se apagar,
a carga está terminada. Desligue o transformador de CA da tomada de CA. Desligue o transformador de CA da câmara de vídeo.
COMO COMEÇAR
CONTINUA NA PÁGINA SEGUINTE
14 PT
A
COMO COMEÇAR
Para soltar a bateria
Carregando em BATT. RELEASE empurre a bateria para a esquerda, para a retirar.
Bateria Tempo de carga BN-VF707U* Cerca de 1 hr. 30 min. BN-VF714U Cerca de 2 hr. 40 min. BN-VF733U Cerca de 5 hr. 40 min.
* Fornecida
NOTAS:
Este produto inclui tecnologias patenteadas e proprietárias e só funciona com a bateria de dados JVC. Use baterias JVC BN-VF707U/ VF714U/VF733U. Se não utilizar baterias JVC pode danificar o circuito de carga interno.
Retire a tampa de protecção se estiver instalada na bateria.
Durante a carga, não pode utilizar a câmara de vídeo.
Não consegue carregar uma bateria de um tipo errado.
Quando carregar a bateria pela primeira vez, ou depois de ter estado guardada muito tempo, a luz POWER/CHARGE pode não se acender. Se isso acontecer, retire a bateria da câmara de vídeo e tente carregá-la novamente.
Se, mesmo depois de a carregar totalmente, o tempo de funcionamento da bateria continuar a ser muito curto, tem de a substituir porque está muito usada. Adquira uma bateria nova.
O transformador de CA aquece durante a utilização, uma vez que processa electricidade internamente. Utilize-o apenas em áreas bem ventiladas.
Utilizando o carregador de bateria AA-VF7 opcional, pode carregar a bateria BN-VF707U/ VF714U/VF733U sem precisar da câmara de vídeo.
Se deixar a câmara de vídeo 5 minutos no modo de espera de gravação com a cassete dentro, a câmara desliga automaticamente a corrente fornecida pelo transformador de CA. Neste caso, se a bateria estiver dentro da câmara, a carga da bateria é activada.

Utilizar a bateria

Execute os passos 2 – 3 de Carregar a bateria”.
Tempo máximo de gravação contínua
Bateria
BN-VF707U* 1 hr. 1 hr. 15 min. BN-VF714U 2 hr. 5 min. 2 hr. 35 min. BN-VF733U 4 hr. 50 min. 6 hr. 5 min.
* Fornecida
Ecrã LCD
ligado
Visor
electrónico
ligado
NOTAS:
O tempo de gravação diminui significativamente nas condições seguintes:
Se utilizar repetidamente os modos de zoom ou
de espera na gravação.
Se utilizar muitas vezes o ecrã LCD.
Se utilizar repetidamente o modo de
reprodução.
Se utilizar a luz do LED.
Se tencionar utilizar a câmara durante muito tempo, prepare baterias suficientes para gravar durante 3 vezes mais tempo do que o previsto.
TENÇÃO:
Antes de desligar a fonte de alimentação, desligue a câmara de vídeo. Se não o fizer, a câmara de vídeo pode avariar-se.

Sistema da bateria de dados

Pode verificar a carga restante da bateria e o tempo de gravação.
1) Verifique se a bateria está instalada e se o
interruptor de corrente está na posição “OFF”.
2) Abra completamente o ecrã LCD.
3) Carregue em BATT. DATA e aparece o ecrã
do estado da bateria.
Pode ver os dados no visor electrónico se o ecrã LCD estiver fechado.
Aparece durante 5 segundos se carregar e soltar o botão rapidamente e durante 15 segundos se carregar sem soltar durante vários segundos.
Se, depois de ter experimentado carregar várias vezes em BATT. DATA, aparecer a mensagem ERRO COMUNICAÇÃO em vez do estado da bateria, o problema está na bateria. Nesse caso, consulte o representante da JVC da sua zona.

Utilizar a alimentação CA

Execute os passos 4 – 5 de Carregar a bateria”.
NOTA:
O transformador de CA fornecido tem uma função de selecção automática da tensão entre 110 V a 240 V.

As baterias

PERIGO! Não tente abrir as baterias, queimá- las ou expô-las a um calor excessivo, pois podem provocar um incêndio ou uma explosão. AVI SO ! Não deixe a bateria ou os respectivos terminais entrar em contacto com metais, pois pode originar um curto-circuito ou um incêndio.
Para voltar à função original da indicação precisa da carga da bateria
Se a indicação da carga da bateria diferir do tempo real de utilização, carregue totalmente a bateria e depois descarregue-a completamente. No entanto esta função pode não voltar ao original se utilizar a bateria durante um longo período de tempo a temperaturas extremamente altas/baixas ou se a carregar demasiadas vezes.

Modo de funcionamento

Para ligar a câmara de vídeo, coloque o interruptor de corrente num dos modos de funcionamento com excepção de “OFF” ao mesmo tempo que carrega no botão de bloqueio do interruptor.
Interruptor de corrente
VIDEO/MEMORY
Escolha o modo de funcionamento adequado às suas preferências utilizando o interruptor de corrente e o interruptor VIDEO/MEMORY.
Botão de bloqueio
Luz POWER/ CHARGE
COMO COMEÇAR
Posição do interruptor de corrente
A (Gravação totalmente automática):
Permite-lhe gravar sem QUALQUER efeito especial ou regulação manual. Este modo é adequado para a gravação normal. O indicador A aparece no ecrã.
M (Gravação manual):
Permite programar as diversas funções de gravação utilizando os menus. (墌 pág. 37) Se quiser utilizar funções que permitam uma maior criatividade do que a gravação totalmente automática, experimente este modo.
OFF: Permite desligar a câmara de vídeo.
PLAY:
Permite reproduzir o que está gravado numa cassete.
Permite ver uma imagem fixa guardada no cartão de memória ou transferir uma imagem fixa guardada no cartão de memória para um PC.
Permite programar as diversas funções de reprodução utilizando os menus. (pág. 37)
Posição do interruptor VIDEO/MEMORY
VIDEO:
Permite gravar ou reproduzir uma cassete. Se programar SEL. GRAV.” para “ / (pág. 41), grava as imagens fixas na cassete e no cartão de memória.
MEMORY:
Permite gravar num cartão de memória ou aceder aos dados nele gravados.
Se colocar o interruptor de corrente na posição A ou M, aparece o tamanho da imagem que está seleccionada.
PT 15

Funcionamento com a câmara ligada à corrente

Se colocar o interruptor de corrente na posição A ou M, também pode ligar/desligar a
câmara de vídeo abrindo/fechando o ecrã LCD ou puxando/empurrando o visor electrónico.
INFORMAÇÃO:
Nas explicações dadas a seguir, parte-se do princípio de que está a utilizar o ecrã LCD. Se quiser utilizar o visor electrónico, feche o ecrã LCD e puxe o visor electrónico completamente para fora.
COMO COMEÇAR
16 PT
PAUSE
COMO COMEÇAR

Definições do idioma

Pode alterar o idioma do ecrã. (pág. 37, 40, 42)
1 Programe o interruptor de corrente para M,
ao mesmo tempo que carrega no botão de bloqueio do interruptor.
2 Abra completamente o ecrã LCD.
(pág. 19)
3 Carregue em MENU. Aparece o ecrã de
menu.
4 Carregue em ou
para seleccionar n e carregue em SET. Aparece o menu CAMERA DISPLAY (VISUAL. CÂMARA).
J
NRE TUR
LA DASERA CM I YP
BRIGHT
NCREON S E
LC – T/D AU
/TI DA E
MET
OT
OF
CO TI E
DEM
F
LANGUAGE ENGLISH
OND–OLEV.AU
2 OK CL CI 210.
1
AD .
7
V
. 0 5
:30
5 Carregue em ou
para seleccionar “LANGUAGE” e carregue em SET.
6 Carregue em ou
para seleccionar o idioma desejado e carregue em SET.
LANGUAGE
7 Carregue em ou
para seleccionar BRETURN (VOLTAR) e carregue duas vezes em SET. O ecrã de menu fecha-se.
LA DASERA CM I YP
ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH
ESPAÑOL ITALIANO NEDERLANDS PORTUGUÊS
РУССКИЙ

Acerto da data e hora

A data/hora fica sempre gravada na cassete, mas pode activar ou desactivar a sua visualização durante a reprodução. (pág. 37, 42)
1 Execute os passos 1 – 4 de “Definições do
idioma acima.
2 Carregue em ou para seleccionar
ACERT.RELG e carregue em SET. O parâmetro de Dia aparece em realce.
2 ACERT. 210.
1
RELG
:30
7
VISUAL. CÂMARA
3 Carregue em ou
para introduzir o dia e carregue em SET. Repita para introduzir o mês, ano, hora e minutos.
4 Carregue em ou
para seleccionar BVOLTAR e carregue duas vezes em SET. O ecrã de menu fecha-se.

Regulação da pega

1 Ajuste a fita de velcro. 2 Enfie a mão direita na
argola e agarre a pega.
3 Enfie a pega entre o
polegar e os dedos, para utilizar facilmente o botão de início/paragem da gravação, o interruptor de corrente e a patilha de zoom eléctrico. Aperte a fita de velcro como preferir.

Regulação do visor electrónico

1 Coloque o interruptor de corrente na posição
A ou M ao mesmo tempo que carrega no botão de bloqueio do interruptor.
2 Verifique se o ecrã LCD está fechado e
bloqueado. Puxe o visor electrónico totalmente para fora e regule-o manualmente até obter a melhor visualização.
3 Rode o controlo para regulação das dioptrias
até focar com nitidez as indicações do visor electrónico.
Exemplo:
PRECAUÇÃO:
Quando recolher o visor electrónico, tenha cuidado para não entalar os dedos.
. 0 5
Controlo para regulação
das dioptrias
COMO COMEÇAR
PT 17

Regulação do brilho do ecrã

1 Coloque o interruptor
de corrente na posição M ou PLAY” ao mesmo
tempo que carrega no botão de bloqueio do interruptor.
2 Abra completamente
o ecrã LCD. (pág. 19)
Para ajustar a
luminosidade do visor electrónico, puxe-o completamente para fora e programe
PRIORIDADE para VISOR” (pág. 37, 40).
SET
3 Carregue em MENU. Aparece o ecrã de
menu.
4 Carregue em ou para seleccionar n e
carregue em SET. Aparece o menu VISUAL. CÂMARA.
5 Carregue em ou para seleccionar
BRILHO e carregue em SET. O ecrã de menu fecha-se e aparece o indicador de controlo do brilho.
6 Carregue em < ou > até obter a luminosidade
desejada.
7 Carregue em MENU para fazer desaparecer
o indicador de controlo do brilho do ecrã.
MENU
<
>
BRIGHT

Montagem num tripé

Para montar a câmara de vídeo num tripé, alinhe o perno e o parafuso de direcção com a tomada para tripé e o orifício do perno da câmara de vídeo. Depois aperte o parafuso no sentido dos ponteiros do relógio.
Alguns tripés não têm pernos.

Colocar/Retirar uma cassete

Para poder colocar ou ejectar a cassete, tem de ligar a câmara de vídeo.
Tampa do compartimento da cassete
Patilha de protecção contra apagamento
Verifique se o lado da janela está virado para fora.
1 Empurre sem soltar OPEN/EJECT na
direcção da seta e abra a tampa do compartimento da cassete até prender. O compartimento da cassete abre-se automaticamente.
Não toque nos componentes internos.
2 Introduza ou retire a cassete e carregue em
PUSH HERE para fechar o compartimento.
Para fechar o compartimento da cassete, carregue apenas na zona com a indicação “PUSH HERE; se tocar nas outras partes pode entalar os dedos e ferir-se ou avariar a câmara.
Uma vez fechado, o compartimento recolhe automaticamente. Antes de fechar a tampa, espere que o compartimento recolha completamente.
Se a bateria tiver muito pouca carga, pode não conseguir fechar a tampa do compartimento da cassete. Não force. Antes de continuar, substitua a bateria por uma completamente carregada ou ligue a câmara à corrente CA.
3 Feche bem a tampa do compartimento da
cassete.
Para proteger gravações valiosas
Empurre a patilha de protecção contra desgravação existente na parte de trás da cassete, na direcção de “SAVE”. Isto impede que a cassete possa ser regravada. Para gravar nessa cassete, empurre novamente a patilha para REC, antes de voltar a colocá-la.
PUSH HERE
OPEN/ EJECT
Compartimento da cassete
COMO COMEÇAR
CONTINUA NA PÁGINA SEGUINTE
18 PT
A
COMO COMEÇAR
NOTAS:
Se o compartimento da cassete não se abrir, mesmo depois de aguardar alguns segundos, feche a tampa do compartimento e tente novamente. Se o compartimento continuar a não se abrir, desligue e volte a ligar a câmara de vídeo.
Se a cassete não ficar bem colocada, abra completamente a tampa do compartimento e retire-a. Alguns minutos depois, volte a inseri-la.
Se tiver de levar a câmara de vídeo de um local frio para um ambiente quente, aguarde um pouco antes de abrir a tampa do compartimento da cassete.

Colocar/Retirar um cartão de memória

Tampa do cartão (MEMORY CARD)
Cartão de memória
Canto cortado
(opcional)
NOTAS:
Algumas marcas de cartões de memória não são compatíveis com esta câmara de vídeo. Antes de adquirir um cartão de memória, consulte o fabricante ou representante respectivo.
Antes de utilizar um novo cartão de memória, tem de o formatar. (墌 pág. 36)
TENÇÃO:
Não introduza ou retire o cartão de memória com a câmara de vídeo ligada, pois pode danificá-lo ou impedir que a câmara de vídeo reconheça se o cartão está ou não instalado.
escrita/apagamento
1 Verifique se a câmara de vídeo está
desligada.
2 Abra a tampa do cartão (MEMORY CARD). 3 Para colocar o cartão de memória,
introduza primeiro o canto cortado e empurre com firmeza. Para retirar o cartão de memória, empurre-o uma vez. Depois do cartão de memória sair, puxe-o para fora.
Não toque no terminal do lado oposto à etiqueta.
4 Feche a tampa do cartão.
Para proteger ficheiros valiosos (só para o cartão de memória SD)
Empurre a patilha de protecção contra escrita/ apagamento do cartão de memória na direcção de LOCK. Isto impede que o cartão de memória possa ser regravado. Para gravar nesse cartão de memória, empurre novamente a patilha para a posição oposta a “LOCK”, antes de voltar a colocá-lo.
EtiquetaPatilha de protecção contra

Gravação básica

NOTA:
Antes de continuar, execute as operações indicadas abaixo:
Corrente (pág. 13)
Colocar uma cassete (pág. 17)
VIDEO/MEMORY
Patilha de zoom eléctrico
Interruptor de corrente
Botão de início/paragem da gravação
Botão de bloqueio
Luz POWER/CHARGE
1 Retire a tampa da objectiva. (pág. 11) 2 Abra completamente o ecrã LCD. 3 Coloque o interruptor VIDEO/MEMORY na
posição “VÍDEO”.
4 Programe o interruptor de corrente para A
ou M ao mesmo tempo que carrega no botão de bloqueio do interruptor.
A luz POWER/CHARGE acende-se e a câmara de vídeo entra no modo de espera na gravação. PAU S E aparece.
Para gravar no modo LP (Reprodução longa), pág. 38.
5 Para começar a gravação, carregue no botão
de início/paragem da gravação. Aparece T REC no ecrã enquanto estiver a gravar.
6 Para parar a gravação, carregue novamente
no botão de início/paragem da gravação. A câmara de vídeo volta a entrar no modo de espera na gravação.
Tempo aproximado de gravação
Cassete
30 min. 30 min. 45 min. 60 min. 60 min. 90 min. 80 min. 80 min. 120 min.
Modo de gravação
SP LP

GRAVAÇÃO DE VÍDEO

PT
19
NOTAS:
Se deixar a câmara de vídeo no modo de espera na gravação durante 5 minutos, a câmara de vídeo desliga-se automaticamente. Para voltar a ligar a câmara de vídeo, empurre ou puxe novamente o visor electrónico ou feche e volte a abrir o ecrã LCD.
Se deixar uma parte em branco entre as cenas gravadas numa cassete, o código de tempo é interrompido e pode ter problemas quando montar a cassete. Para evitar que isto aconteça, consulte
Gravar no meio de uma cassete (墌 pág. 21).
Para desligar o som do sinal sonoro, pág. 37, 39.

Tempo restante da cassete

O tempo aproximado que resta na cassete aparece no ecrã. “– h ––m indica que a câmara de vídeo está a calcular o tempo restante. Quando o tempo restante atingir os 2 minutos, a indicação começa a piscar.
O tempo necessário para calcular e visualizar a extensão de fita restante e a precisão desse cálculo podem variar com o tipo de cassete utilizada.

Ecrã LCD e visor electrónico

Se estiver a utilizar o ecrã LCD:
Verifique se o visor electrónico está fechado. Puxe a extremidade do ecrã LCD e abra-o completamente. Pode rodá-lo 270° (90° para baixo, 180° para cima).
Se estiver a utilizar o visor electrónico:
Verifique se o ecrã LCD está fechado e bloqueado. Puxe o visor electrónico completamente para fora.
180˚
90˚
GRAVAÇÃO E REPRODUÇÃO DE VÍDEO
CONTINUA NA PÁGINA SEGUINTE
20 PT
GRAVAÇÃO DE VÍDEO
NOTAS:
A imagem não aparece simultaneamente no ecrã LCD e no visor electrónico. Se puxar o visor para fora com o ecrã LCD aberto, pode seleccionar qual deles quer utilizar. Programe “PRIORIDADE” para o modo desejado no menu SISTEMA. (pág. 37, 40)
Podem aparecer pontos brilhantes coloridos em todo o ecrã LCD ou no visor electrónico. No entanto, isso não é sinal de avaria. (墌 pág. 59)

Utilizar o zoom

Produz um efeito de ampliação/redução ou uma mudança instantânea na ampliação da imagem.
Ampliação
Empurre a patilha de zoom eléctrico na direcção de “T”.
Redução
Empurre a patilha de zoom eléctrico na direcção de “W”.
Quanto mais empurrar a patilha de zoom eléctrico, mais rápida é a acção de zoom.
Ampliação (T: Teleobjectiva)
1xW
T
10xW
T
20xW
T
40xW
T
Redução (W: Grande angular)
10xW
T
NOTAS:
Durante o zoom, a focagem pode tornar-se instável. Se isso acontecer, regule o zoom enquanto estiver no modo de espera na gravação, fixe a focagem manualmente (墌 pág. 45) e amplie ou reduza no modo de gravação.
Pode efectuar o zoom para uma ampliação máxima de 700X ou mudar para 15X utilizando o zoom óptico. (墌 pág. 38)
A ampliação de zoom superior a 15X é efectuada através do processamento digital de imagem e tem o nome do zoom digital.
Durante o zoom digital, a qualidade de imagem pode deteriorar-se.
Não pode utilizar o zoom digital se o interruptor
VIDEO/MEMORY estiver colocado na posição MEMORY”.
Zona de zoom digital
Zona de zoom de 15X (óptico) Rácio de zoom aproximado
Pode utilizar a filmagem Macro (até cerca de 5 cm
do motivo) se colocar a patilha de zoom eléctrico o mais perto possível de “W”. Consulte também TELE MACRO no menu MANUAL na página 39.
Quando filmar um motivo próximo da objectiva, diminua primeiro o zoom. Se tiver o zoom aumentado no modo de focagem automática, a câmara de vídeo pode diminuir automaticamente o zoom, dependendo da distância entre a câmara e o motivo. Isto não acontece se TELE MACRO estiver programado para “ON”. (墌 pág. 39)

Filmagem jornalística

Nalgumas situações, a utilização de vários ângulos de filmagem pode proporcionar resultados mais fortes. Segure na câmara de vídeo na posição desejada e incline o ecrã LCD para a direcção mais conveniente. Pode rodá-lo 270° (90° para baixo, 180° para cima).

Gravar-se a si próprio

Abra o ecrã LCD e vire-o 180° para cima até ficar virado para a frente, vire a objectiva para si e comece a gravar.
Gravar-se a si próprio

Código de tempo

Durante a gravação, o código de tempo é gravado na cassete. Este código serve para localizar a cena gravada durante a reprodução da cassete.
* Os fotogramas não aparecem durante a
Se a gravação começar numa parte em branco, o código de tempo começa a contagem a partir de 00:00:00 (minutos:segundos:fotograma). Se a gravação começar no fim da última cena gravada, o código de tempo começa a contagem a partir do número do código de tempo anterior. Se deixar uma parte em branco a meio da gravação, o código de tempo é interrompido. Quando retomar a gravação, o código de tempo recomeça a contagem a partir de 00:00:00. Isso significa que a câmara de vídeo pode gravar códigos de tempo iguais aos já existentes numa cena anteriormente gravada. Para evitar que isso aconteça, execute Gravar no meio de uma cassete (Ver a coluna da direita.) nos casos seguintes;
Quando voltar a filmar depois de reproduzir uma
Se ficar sem corrente durante a filmagem.
Se retirar a cassete e voltar a introduzi-la durante
Se filmar numa cassete já parcialmente gravada.
Se gravar numa parte em branco localizada no
Quando voltar a filmar, depois de filmar uma cena
NOTAS:
Não pode reiniciar o código de tempo.
Durante o avanço rápido e a rebobinagem, a
O código de tempo só aparece se CÓD. TE MPO
Ecrã
Minutos Segundos Fotogramas*
(25 fotogramas
12:34:24
gravação.
cassete gravada.
a filmagem.
meio de uma cassete.
e abrir/fechar a tampa do compartimento da cassete.
indicação do código de tempo não se move lentamente.
estiver programado para “ON”. (墌 pág. 40)
= 1 segundo)
GRAVAÇÃO DE VÍDEO
PT 21

Revisão rápida

Permite verificar o fim da última gravação.
1) Carregue em Q.REVIEW durante o modo de espera na gravação.
2) A cassete é rebobinada durante vários segundos e reproduzida automaticamente; depois faz uma pausa no modo de espera na gravação para a filmagem seguinte.
No início da reprodução pode haver distorções. Isto é normal.

Gravar no meio de uma cassete

1) Reproduza a cassete ou utilize a procura de
uma parte em branco (墌 pág. 22) para localizar o ponto onde quer começar a gravar e depois active o modo de reprodução de imagens fixas. (pág. 22)
2) Coloque o interruptor de corrente na posição
A ou M ao mesmo tempo que carrega no
botão de bloqueio do interruptor e comece a gravar.
GRAVAÇÃO E REPRODUÇÃO DE VÍDEO
Loading...
+ 47 hidden pages