Dziękujemy za zakup niniejszej
cyfrowej kamery wideo. Przed użyciem
prosimy o przeczytanie informacji i
ostrzeżeń dotyczących bezpiecznego
korzystania z urządzenia, znajdujących
się na stronach 3 – 4 i 10.
POLSKI
GR-DF540
Prosimy o odwiedzenie naszej strony internetowej
poświęconej cyfrowej kamerze wideo:
http://www.jvc.co.jp/english/cyber/
Wyposażenie:
http://www.jvc.co.jp/english/accessory/
PRZYGOTOWANIA
NAGRYWANIE I
ODTWARZANIE OBRAZÓW
CYFROWY APARAT
FOTOGRAFICZNY (D.S.C.) –
NAGRYWANIE I
ODTWARZANIE
ROZWIĄZANIA
ZAAWANSOWANE
WYJAŚNIENIA
TERMINOLOGIA
6
19
28
37
57
66
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Aby wyłączyć demonstrację,
ustaw “DEMO MODE” na “OFF”.
(墌 str. 37, 40)
LYT1448-013A
PO
2 PO
Główne zalety kamery
Efekty płynnego pojawiania się/znikania
obrazu
Można używać efektów płynnego pojawiania
się/znikania obrazu do profesjonalnego
przechodzenia pomiędzy scenami.
Płynne znikanie
obrazu
(墌
str. 48)
Płynne
pojawianie się
obrazu
Program automatycznej ekspozycji z
efektami specjalnymi
Na przykład, tryb “SPORTS” pozwala na
filmowanie szybko zmieniających się obrazów
ramka po ramce, w celu uzyskania żywego i
stabilnego obrazu podczas odtwarzania w
zwolnionym tempie. (墌 str. 48)
Funkcja nawigacji
Funkcja nawigacji pomaga w sprawdzeniu
zawartości taśmy, tworząc miniatury na
karcie pamięci. (墌 str. 49)
ONITNAV I GA
TC: 13 : 2 3 : 1 5
.54DAT E : 2’043:29
123
45
Nagrywanie wideoklipów do przesyłania
e-mailem
Można nagrywać wideoklipy na karcie
pamięci jako pliki, które można przesyłać emailem. (墌 str. 32)
Kompensacja przeciwoświetlenia
Wystarczy nacisnąć BACK LIGHT, aby
rozjaśnić obraz przyciemniony przez tylne
światło. (墌 str. 46)
● Można również wybrać punktowy obszar
pomiaru w celu uzyskania precyzyjniejszej
kompensacji ekspozycji. (墌 str. 46,
Kontrola ekspozycji punktowej)
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
OSTRZEŻENIE: ABY ZAPOBIEC POŻAROWI
LUB RYZYKU PORAŻENIA, NIE WYSTAWIAJ
URZĄDZENIA NA DZIAŁANIE WODY ANI
WILGOCI.
OSTRZEŻENIA:
● Aby uniknąć porażenia prądem nie otwieraj
obudowy. Wewnątrz nie ma żadnych części,
które mógłbyś obsługiwać. Przekaż obsługę
wykwalifikowanym osobom.
● Jeżeli nie korzystasz przez dłuższy czas z
zasilacza zasilanego prądem zmiennym (AC),
zaleca się odłączenie kabla zasilającego z
gniazda sieciowego.
OSTRZEŻENIE:
Aby uniknąć
porażenia prądem lub
uszkodzenia
urządzenia, najpierw
dokładnie włóż
mniejszy koniec
kabla zasilania do
zasilacza sieciowego,
aż nie będzie się on
chybotał, a następnie włóż większy koniec kabla
zasilania do gniazdka sieciowego.
OSTRZEŻENIA:
● Niniejsza wideokamera przeznaczona jest do
użytku w systemie kolorowych sygnałów
telewizyjnych typu PAL. Nie można jej używać
do odtwarzania w telewizorze o innym
systemie koloru. Jednakże, filmowanie oraz
odtwarzanie przy użyciu monitora LCD/wizjera
możliwe jest wszędzie.
● Niniejsze urządzenie zawiera technologie
opatentowane lub będące przedmiotem praw
autorskich i pracuje tylko z zestawem
akumulatorowym przechowującym dane JVC.
Używaj akumulatorów BN-VF707U/VF714U/
VF733U firmy JVC, a do ich ładowania lub
zasilania kamery z gniazdka sieciowego
używaj dostarczonego wielonapięciowego
zasilacza zasilanego prądem zmiennym (AC).
(W zależności od kraju użytkowania może
zaistnieć konieczność wykorzystania
odpowiedniego zmiennika/adaptera/wtyczek
w celu dopasowania wtyczki do różnego
rodzaju gniazdek sieciowych.)
PO 3
Ostrzeżenia dotyczące Wymienialnej
baterii litowej
Bateria, wykorzystana w tym urządzeniu, może
powodować niebezpieczeństwo pożaru lub
oparzenia chemicznego w przypadku
niewłaściwego obchodzenia się z nią.
Nie ładować, nie demontować, nie podgrzewać
jej powyżej 100˚C, nie wkładać jej do ognia itd.
Wymieniaj baterie na nowe firmy Panasonic
(Matsushita Electric), Sanyo, Sony lub Maxell
CR2025.
Nieprawidłowa wymiana stwarza
niebezpieczeństwo eksplozji.
● Zużytą baterię należy natychmiast wyrzucić.
● Trzymać z dala od zasięgu dzieci.
● Nie demontować oraz nie wrzucać jej do
ognia.
UWAGI:
● Tabliczka znamionowa (płytka z numerem
seryjnym) oraz ostrzeżenia znajdują się na
dolnej i/lub tylnej ściance urządzenia.
● Dane znamionowe i ostrzeżenia dotyczące
Zasilacza Sieciowego znajdują się na jego
górnej i dolnej części.
Gdy sprzęt jest zainstalowany na półce lub w
szafce, upewnij się czy jest wystarczająco dużo
miejsca po obu stronach, aby umożliwić
wentylację (10 cm lub więcej po obu stronach,
od góry i z tyłu).
Nie blokuj otworów wentylacyjnych.
(Jeśli otwory wentylacyjne są zablokowane
gazetą, lub ścierką itd. odpływ ciepła może być
uniemożliwiony.)
Nie powinno się kłaść na aparaturze żadnych
bezpośrednich źródeł płomienia, takich jak
płonących świeczek.
Przy pozbywaniu się baterii, powinno się
rozważyć problemy środowiskowe i należy
przestrzegać lokalnych ustaleń lub przepisów
prawnych regulujących kwestię pozbywania się
baterii.
Nie powinno się dopuścić do pochlapania lub
zamoczenia aparatury.
Nie używaj tego sprzętu w łazience oraz w
miejscach z wodą.
Również, nie kładź żadnych pojemników z wodą
lub innymi cieczami (takimi jak kosmetyki lub
leki, wazony, doniczki, kubki itd.) na wierzch tego
urządzenia.
(Jeśli dopuści się do przeniknięcia wody lub innej
cieczy wewnątrz tego sprzętu, może zostać
wywołany pożar lub porażenie prądem.)
4 PO
Nie wystawiaj obiektywu ani wizjera
bezpośrednio na słońce. Może to spowodować
uszkodzenie wzroku jak również doprowadzić do
złego funkcjonowania wewnętrznych obwodów
elektrycznych. Występuje również ryzyko pożaru i
porażenia elektrycznego.
OSTRZEŻENIE!
Poniższe uwagi dotyczą niebezpieczeństwa
uszkodzenia kamery oraz zagrożenia doznania
uszczerbku na zdrowiu przez użytkownika.
Podczas przenoszenia kamery, zawsze pewnie
przymocuj i używaj dostarczonego paska.
Noszenie kamery za wizjer czy monitor LCD
może spowodować jej upuszczenie lub
nieprawidłowe działanie.
Zachowaj ostrożność, aby palce nie zostały
przytrzaśnięte przez pokrywę kasety. Nie
pozwalaj dzieciom obsługiwać kamery, ponieważ
są one szczególnie narażone na zranienia tego
typu.
Nie używaj statywu na nierównych i niepewnych
powierzchniach. Może się on wywrócić i
spowodować poważne uszkodzenie kamery.
OSTRZEŻENIE!
Przy podłączaniu kabli (Audio/Video, S-Video,
itp.) nie zaleca się umieszczania kamery na
odbiorniku telewizyjnego, bowiem zaplątanie się
kabli może spowodować zsunięcie się kamery i
jej uszkodzenie.
DANE TECHNICZNE............................................. 65
TERMINOLOGIA66
6 PO
Znacznik
PRZYGOTOWANIA
e
MN
aZ
1C
B
J
9
8
G
fO T
U
V
W
X
KS
b
c
d
L
D
E
F
hig
j
PQR
lkY
onm
Regulatory
A Przycisk menu [MENU] (墌 str. 37)
Przycisk danych akumulatora [BATT. DATA]
(墌 str. 14)
B Przycisk nagrywania wideoklipów do
przesyłania e-mailem [E-MAIL] (墌 str. 32)
Przycisk indeksu [INDEX] (墌 str. 30)
C Przycisk wyboru odtwarzania przez cyfrowy
aparat fotograficzny [SEL] (墌 str. 29, 30)
Przycisk zapisywania miniatur [STORE]
(墌 str. 49)
D Przycisk informacji [INFO] (墌 str. 30)
E Przycisk ustawiania [SET] (墌 str. 37)
F Przycisk przewijania do przodu [
(墌 str. 22)
Przycisk lampy LED [LIGHT] (墌 str. 43)
Prawy przycisk [>] (墌 str. 37)
G Przycisk zatrzymania [8] (墌 str. 22)
Przycisk kompensacji przeciwoświetlenia
[BACK LIGHT] (墌 str. 46)
Przycisk przesuwania kursora w dół [ ]
(墌 str. 37)
H Przycisk przewijania do tyłu [
Przycisk szybkiego przeglądania [Q.REVIEW]
(墌 str. 21)
Lewy przycisk [<] (墌 str. 37)
I Przełącznik VIDEO/MEMORY (墌 str. 15)
J Przycisk odtwarzania/pauzy [4/9] (墌 str. 22)
Przycisk ręcznego ustawiania ostrości
[FOCUS] (墌 str. 45)
Przycisk przesuwania kursora w górę [ ]
(墌 str. 37)
K Pokrętło regulacji ogniskowej
(墌 str. 16)
L Przycisk zwalniania akumulatora [BATT.
RELEASE] (墌 str. 14)
M Przycisk zdjęcia [SNAPSHOT] (墌 str. 28, 44)
Przycisk zwolnionego tempa [SLOW]
(墌 str. 37, 43)
N Dźwignia dużych zbliżeń [T/W] (墌 str. 20)
Przycisk regulacji głośności głośnika [VOL.
+, –] (墌 str. 22)
O Przełącznik otwierania kieszeni/wysuwania
kasety [OPEN/EJECT] (墌 str. 17)
P Przycisk rozpoczęcia/zakończenia
nagrywania (墌 str. 19)
Q Przełącznik zasilania [A, M, PLAY, OFF]
(墌 str. 15)
R Przycisk blokady (墌 str. 15)
5
3
] (墌 str. 22)
]
PRZYGOTOWANIA
PO 7
Złącza
Złącza znajdują się pod pokrywami.
S Złącze wyjściowe S-wideo [S] (墌 str. 23, 52)
T Złącze mikrofonu [MIC] (墌 str. 55)
U Złącze USB (Universal Serial Bus) (墌 str. 54)
V Złącze cyfrowego wideo (i.Link*) [DV OUT]
(墌 str. 53, 54)
* i.Link odnosi się do norm przemysłowych
IEEE1394-1995 i późniejszych uzupełnień. Znak
jest używany dla wyrobów zgodnych ze
standardem i.Link.
W Złącze wyjściowe audio/wideo [AV]
(墌 str. 23, 52)
X Złącze wejściowe DC [DC] (墌 str. 13)
Wskaźniki
Y Lampka POWER/CHARGE (墌 str. 13, 19)
Pozostałe części
Z Monitor ciekłokrystaliczny (墌 str. 19, 20)
a Gniazdo podłączeniowe
(Przed zakupieniem dodatkowego
wyposażenia buta upewnij się, czy
wyposażenie pasuje i może być
przymocowane do buta na kamerze. Może
zdarzyć się, że część wyposażenia zawadza
o obudowę kamery, uniemożliwiając
założenie na urządżenie.)
b Wizjer (墌 str. 16)
c Głośnik (墌 str. 22)
d Zaczep akumulatora (墌 str. 14)
e Pokrywa kieszeni kasety (墌 str. 17)
f Obiektyw
g Lampa LED (墌 str. 43)
(Podczas używania dodatkowego obiektywu
konwersyjnego może on zakryć tę część i
przesłonić światło.)
h Czujnik sygnałów zdalnego sterowania
(墌 str. 25)
i Czujnik kamery
(Uważaj, abyś nie zasłonił tej części,
ponieważ wbudowany jest tam czujnik
konieczny przy filmowaniu.)
j Mikrofon stereofoniczny (墌 str. 55)
k Oczko paska naramiennego (墌 str. 12)
l Pasek uchwytu (墌 str. 16)
m Pokrywa karty [MEMORY CARD] (墌 str. 18)
n Gniazdo mocowania statywu (墌 str. 17)
o Otwór na trzpień (墌 str. 17)
PRZYGOTOWANIA
8 PO
PRZYGOTOWANIA
Wskaźniki na monitorze
ciekłokrystalicznym/w wizjerze
Tylko podczas nagrywania wideo
13467
r
SOUND12BIT
e
15:55
w
a Wskaźnik nawigacji (墌 str. 49)
B Wskaźnik wybranego efektu płynnego
pojawiania się/znikania obrazu (墌 str. 48)
C Wskaźnik przesuwu taśmy (墌 str. 19)
(Obraca się, kiedy taśma jest przesuwana.)
D Wskaźnik wybranego trybu
szerokoekranowego (墌 str. 39)
E: Wskaźnik zwolnionego tempa (墌 str. 43)
: Wskaźnik zdjęć (墌 str. 44)
F Tryb prędkości nagrywania (SP/LP)
(墌 str. 38)
G Pozostały czas taśmy (墌 str. 19)
H REC: (Pojawia się podczas nagrywania.)
(墌 str. 19)
PAUSE: (Pojawia się w trybie gotowości do
nagrywania.) (墌 str. 19)
I Tryb montażu ze wstawianiem/pauzy w
montażu ze wstawianiem (墌 str. 56)
J 5S/Anim.: Wyświetla tryb nagrywania 5-
sekundowego lub nagrywania animacji.
(墌 str. 39)
K Wskaźnik wyciszania szumu wiatru
(墌 str. 39)
L Kod czasu (墌 str. 40, 42)
M Cyfrowy stabilizator obrazu (“DIS”) (墌 str. 39)
N SOUND 12BIT/16BIT: Wskaźnik trybu
dźwięku (墌 str. 38) (Pojawia się na około 5
sekund po włączeniu kamery.)
L
R
(Pojawia się w przypadku podłączenia
dodatkowego mikrofonu. 墌 str. 40, “AUDIO
LEV.”)
: Wskaźnik poziomu pomocniczego
mikrofonu
5
2
1h40m
REC
8
9
0
q
Tylko podczas nagrywania przy użyciu
cyfrowego aparatu fotograficznego
634 5
1024
INTERVAL
51
7
a Rozmiar obrazu: 1600 (1600 x 1200), 1152
(1152 x 864), 1024 (1024 x 768) lub 640
(640 x 480) (墌 str. 41)
b: Ikona filmowania z przerwami
(墌 str. 28)
: Ikona ostrości (墌 str. 28)
C Ikona robienia zdjęcia (墌 str. 28)
(Pojawia się i miga podczas robienia zdjęcia.)
D Ikona karty (墌 str. 28)
: Pojawia się podczas filmowania.
: Miga na biało, kiedy nie ma włożonej
karty pamięci.
: Miga na żółto, kiedy kamera czyta dane
z karty pamięci, takie jak, obrazy miniatur
funkcji nawigacji, wideoklipy, zdjęcia itp.
E Jakość obrazu: (FINE) i (STANDARD)
(w kolejności malejącej jakości) (墌 str. 41)
F Pozostała liczba zdjęć (墌 str. 28)
(Wyświetla przybliżoną pozostałą liczbę
zdjęć, jaką można zapisać podczas
nagrywania przy użyciu cyfrowego aparatu
fotograficznego.)
G Ikona zegara (墌 str. 28)
Podczas nagrywanie wideoklipów do
przesyłania e-mailem
160
a Rozmiar obrazu: 160 (160 x 120)
b Ikona robienia zdjęcia (墌 str. 28, 32)
c Wskaźniki nagrywania wideoklipów do
przesyłania e-mailem (墌 str. 32)
d Pozostały na karcie pamięci czas do
nagrywania wideoklipów do przesyłania
e-mailem (墌 str. 32)
e Czas nagrywania wideoklipu do przesyłania
e-mailem (墌 str. 32)
0
hm
PILC-E
:10
00:15
Zarówno podczas nagrywania wideo i
przy użyciu cyfrowego aparatu
forogtaficznego
8
9
1
2
1
5
3
4
5
6
7
x
BRIGHT
W
T
1 0 1110.:0
a Tryb pracy (墌 str. 15)
B: Tryb rozjaśniania (墌 str. 38)
C Wskaźnik lampy LED (墌 str. 43)
D Wskaźnik zbalansowania bieli (墌 str. 47)
E: Wskaźnik kontroli ekspozycji punktowej
(墌 str. 46)
: Wskaźnik kompensacji
przeciwoświetlenia (墌 str. 46)±: Wskaźnik regulacji ekspozycji (墌 str. 45)
F Wskaźnik wybranego programu
automatycznej ekspozycji z efektami
specjalnymi (墌 str. 48)
: Wskaźnik oświetlenia nocnego
(墌 str. 44)
G Wskaźnik unieruchomienia przesłony
(墌 str. 46)
H Przybliżony stopień powiększenia (墌 str. 20)
I Wskaźnik przybliżenia (墌 str. 20)
J O: (Pojawia się podczas robienia zdjęcia.)
(墌 str. 29, 44)
SLOW
: (Pojawia się podczas używania trybu
zwolnionego tempa.) (墌 str. 43)
K Wskaźnik regulacji jasności (monitora
ciekłokrystalicznego/wizjera) (墌 str. 17)
L Wskaźnik naładowania akumulatora
(墌 str. 59)
M Data/czas (墌 str. 16)
N Wskaźnik ręcznej regulacji ostrości (墌 str. 45)
O
0
q
50m
w
5
.
0
0
er
PRZYGOTOWANIA
PO 9
Podczas odtwarzania obrazów
1
BIT
1L2
2 0 :/2M
I
X
BLANK SEARCH
PUSH "STOP" BUTTON
TO CANCEL
L
V
O
L
M
E
q
R
U
1
:
2
5
0
9
a Wskaźnik trybu dźwięku (墌 str. 41)
B Wskaźnik wyszukiwania luki (墌 str. 22)
C: Wskaźnik zwolnionego tempa (墌 str. 43)
: Wskaźnik zdjęć (墌 str. 44)
D Prędkość taśmy (墌 str. 38)
E 4: Odtwarzanie
5
: Przewijanie do przodu/błyskawiczne
wyszukiwanie
3
: Przewijanie do tyłu/błyskawiczne
wyszukiwanie
9: Pauza
9 U: Odtwarzanie klatka po klatce/w
zwolnionym tempie do przodu
Y9: Odtwarzanie klatka po klatce/w
zwolnionym tempie do tyłu
D: Dubbingowanie dźwięku
9D: Pauza w dubbingowaniu dźwięku
(Pojawia się podczas przesuwu taśmy.)
F Dźwięk wprowadzany dla dubbingowania
(墌 str. 55)
G Wskaźnik naładowania akumulatora
(墌 str. 59)
H Data/czas (墌 str. 40, 42)
I VOLUME: Wskaźnik głośności (墌 str. 22)
BRIGHT: Wskaźnik regulacji jasności
(monitora ciekłokrystalicznego/wizjera)
(墌 str. 17)
J Kod czasu (墌 str. 40, 42)
K: Wskaźnik poziomu pomocniczego
L
R
(Pojawia się podczas kopiowania materiałów
audio w przypadku podłączenia
dodatkowego mikrofonu. 墌 str. 55)
mikrofonu
2
43
5
MIC
50m
1 0 1110.:0
.
8
6
7
5
0
0
PRZYGOTOWANIA
10 PO
PRZYGOTOWANIA
Podczas odtwarzania w cyfrowym
aparacie fotograficznym
1
BR IGHT
4
a Wskaźnik trybu pracy (墌 str. 31)
B Numer folderu/pliku (墌 str. 31)
C Wskaźnik naładowania akumulatora
(墌 str. 59)
D Wskaźnik regulacji jasności (monitora
ciekłokrystalicznego/wizjera) (墌 str. 17)
2
100-0013
50m
3
Przed użyciem kamery
Upewnij się, czy używasz jedynie minikaset ze
znakiem .
Upewnij się, że używasz wyłącznie kart pamięci
oznaczonych lub .
Kamera zaprojektowana jest wyłącznie dla
cyfrowych kaset wideo, Kart Pamięci SD i Kart
MultiMedialnych. Można w niej używać wyłącznie
kaset oznaczonych
oznaczonych
Pamiętaj, że ta kamera nie jest kompatybilna z
innymi cyfrowymi formatami wideo.
Pamiętaj, że ta kamera jest przeznaczona tylko
dla prywatnych konsumentów.
Każde wykorzystanie komercyjne bez właściwej
zgody jest zakazane. (Jeżeli nawet filmujesz takie
wydarzenia jak pokazy, występy lub wystawy
wyłącznie dla potrzeb własnych, usilnie zaleca się
uprzednie uzyskanie zezwolenia.)
Przed nagrywaniem ważnego materiału
koniecznie wykonaj nagranie próbne.
Odtwórz nagranie próbne, aby upewnić się, czy
obraz i dźwięk zostały prawidłowo nagrane.
Przed użyciem zalecane jest wyczyszczenie
głowic wideo.
Jeżeli kamera nie była używana przez jaki czas,
głowice mogą być brudne. Zalecane jest regularne
czyszczenie głowic wideo przy użyciu kasety
czyszczącej (wyposażenie dodatkowe).
Koniecznie przechowuj taśmy i kamerę we
właściwych warunkach.
Głowice mogą się szybciej zabrudzić, jeżeli taśmy i
kamera są przechowywane w miejscu zakurzonym.
Taśmy powinny być wyjęte z kamery i
przechowywane w ich pudełkach. Przechowuj
kamerę w torbie lub innym pojemniku.
“” i kart pamięci
“”lub “”.
Do ważnych nagrań używaj trybu SP (zwkłe
nagrywanie).
Tryb LP (Long Play) pozwala na nagranie 50%
więcej materiału niż SP (zwkłe nagrywanie), ale
podczas odtwarzania, w zależności od właściwoci
taśmy i warunków użytkowania, mogą wystąpić
zakłócenia mozaikowe.
Dlatego do ważnych nagrań zalecane jest używanie
trybu SP.
Zalecane jest używanie taśm marki JVC.
Kamera jest kompatybilna ze wszystkimi markami
dostępnych w handlu taśm zgodnych ze
standardem MiniDV, ale taśmy marki JVC są
zaprojektowane i zoptymalizowane w celu
uzyskania najlepszych efektów podczas pracy z
kamerą.
Przeczytaj też “OSTRZEŻENIA” na stronach
62 – 64.
● Microsoft® i Windows® są zarejestrowanymi
znakami handlowymi lub znakami handlowymi
Microsoft Corporation w Stanach Zjednoczonych
i innych krajach.
● Macintosh jest zarejestrowanym znakiem
handlowym Apple Computer, Inc.
● QuickTime jest zarejestrowanym znakiem
handlowym Apple Computer, Inc.
Dołączone wyposażenie
LUB
a Zasilacz sieciowy AP-V17E lub AP-V14E
b Przewód zasilania (tylko AP-V14E)
c Akumulator BN-VF707U
d Kabel AV
e Przedłużacz kabla audio (do dodatkowego
mikrofonu, 墌 str. 12 dla podłączenia)
f Kabel USB
g Filtr rdzeniowy [duży] (dla kabla USB
墌 str. 13 dla podłączenia)
h Filtr rdzeniowy [mały] x 3 (do przedłużacz
kabla audio i przewodu zasilacza
sieciowego 墌 str. 13 dla podłączenia)
i Filtr rdzeniowy (dla kabla AV, 墌 str. 13 dla
podłączenia)
j CD-ROM
k Adapter kabla
l Pilot RM-V720U
m Bateria litowa CR2025* (do pilota)
n Pasek naramienny (z podłączeniem
zapoznaj się 墌 str. 12)
o Pokrywa obiektywu (z podłączeniem
zapoznaj się w prawej kolumnie)
* Bateria litowa znajduje się w pilocie już w czasie
transportu (z przekładką izolującą). Aby używać
pilota, wyjmij przekładkę izolującą.
PRZYGOTOWANIA
UWAGI:
● W celu zapewnienia optymalnej pracy kamery
dołączone kable można zaopatrzyć w jeden lub
więcej filtrów rdzeniowych. Jeżeli kabel posiada
tylko jeden filtr rdzeniowy, do kamery powinien
być podłączony koniec bliższy filtrowi.
● Do podłączeń koniecznie używaj dostarczonych
kabli. Nie używaj żadnych innych kabli.
PO 11
Zakładanie pokrywy obiektywu
W celu ochrony obiektywu
załóż dołączoną osłonę
obiektywu tak, jak
pokazano na rysunku.
UWAGA:
Aby upewnić się, czy pokrywa
obiektywu jest prawidłowo
założona, upewnij się, czy jest
ona płasko z kamerą.
Umieść tutaj podczas
filmowania.
PRZYGOTOWANIA
CIĄG DALSZY NA NASTĘPNEJ STRONIE
12 PO
PRZYGOTOWANIA
Zakładanie paska naramiennego
Postępuj zgodnie z rysunkiem.
1 Przewlecz pasek przez oczko.
2 Zagnij go do tyłu i przewlecz przez opaskę i
sprzączkę.
● Aby wyregulować długość paska, poluzuj, a
następnie ściągnij pasek w sprzączce.
3
Przesuń opaskę paska do końca w stronę oczka.
Korzystanie z przedłużacza kabla audio
W przypadku używania mikrofonu
zewnętrznego podłącz znajdujący się na
wyposażeniu przedłużacz kabla audio (z
założonym filtrem rdzeniowym), a następnie
podłącz przedłużacz kabel audio do kamery.
Filtr rdzeniowy ogranicza zakłócenia
interferencyjne. (墌 str. 13)
Opaska
Oczko
paska
Sprzączka
Otwórz
2
1
3
pokrywę.
Do MIC
Filtr rdzeniowy
Mikrofon
stereofoniczny
Przedłużacz kabla
audio (dołączony)
Sposób zakładania filtra rdzeniowego
Załóż filtry rdzeniowe na kable. Filtr rdzeniowy
ogranicza zakłócenia interferencyjne.
1 Zwolnij zamknięcia po obu końcach filtra
rdzeniowego.
Zamknięcie
2 Przełóż kabel przez filtr rdzeniowy,
pozostawiając około 3 cm kabla pomiędzy
wtyczką kabla a filtrem rdzeniowym.
Zawiń kabel jeden raz, na zewnątrz, wokół filtra
rdzeniowego, jak pokazano na rysunku.
Filtr rdzeniowy
3 cm
PRZYGOTOWANIA
PO 13
Zasilanie
Kamera posiada dwa systemy zasilania,
pozwalające wybrać najodpowiedniejsze źródło
zasilania. Nie używaj dołączonych źródeł
zasilania z innymi urządzeniami.
Ładowanie akumulatora
BATT. RELEASE
Akumulator
Strzałka
Zaczep akumulatora
Otwórz
pokrywę.
Do złącza DC
Znak
PRZYGOTOWANIA
Zawiń jeden raz.
3 Zamknij filtr rdzeniowy, aż rozlegnie się
kliknięcie.
UWAGI:
● Uważaj, abyś nie uszkodził kabla.
● Podczas podłączania kabla podłącz koniec z
filtrem rdzeniowym do kamery.
Przełącznik
zasilania
Lampka POWER/
CHARGE
Przewód zasilania
Zasilacz
sieciowy
(np. AP-V14E)
Do gniazdka
zasilania
1 Ustaw przełącznik zasilania na “OFF”.
2 Wciśnij lekko akumulator w jego uchwyt a,
tak aby strzałka na akumulatorze pokazywała
na prawo.
3 Przesuń akumulator w prawo, aż zablokuje
się na swoim miejscu b.
4 Podłącz zasilacz sieciowy do kamery.
5 Podłącz przewód zasilania do zasilacza
sieciowego (tylko AP-V14E).
6 Podłącz zasilacz sieciowy do gniazdka.
Lampka POWER/CHARGE w kamerze zacznie
migać, pokazując, że ładowanie rozpoczęło się.
7 Kiedy lampka POWER/CHARGE zgaśnie,
ładowanie będzie zakończone. Odłącz zasilacz
sieciowy od gniazdka zasilania. Odłącz zasilacz
sieciowy od kamery.
CIĄG DALSZY NA NASTĘPNEJ STRONIE
14 PO
PRZYGOTOWANIA
Wyjmowanie akumulatora
Przesuń akumulator w lewo, naciskając
jednocześnie BATT. RELEASE, aby go
odłączyć.
AkumulatorCzas ładowania
BN-VF707U*Około 1 godz. 30 min.
BN-VF714UOkoło 2 godz. 40 min.
BN-VF733UOkoło 5 godz. 40 min.
*Dołączona
UWAGI:
● Niniejsze urządzenie zawiera technologie
opatentowane lub będące przedmiotem praw
autorskich i pracuje tylko z zestawem
akumulatorowym przechowującym dane JVC.
Używaj akumulatorów BN-VF707U/VF714U/
VF733U firmy JVC. Używanie innych
akumulatorów niż JVC może spowodować
uszkodzenie wewnętrznego obwodu
ładowania.
● Jeżeli pokrywa ochronna jest założona na
akumulator, zdejmij ją najpierw.
● Podczas ładowania obsługa kamery nie jest
możliwa.
● Ładowanie nie jest możliwe, jeżeli używany jest
zły typ akumulatora.
● Podczas ładowania akumulatora po raz pierwszy
lub po długim przechowywaniu lampka POWER/
CHARGE może nie palić się. W takim przypadku
wyjmij akumulator z kamery, a następnie spróbuj
naładować go ponownie.
● Jeżeli czas pracy akumulatora pozostaje bardzo
krótki pomimo pełnego naładowania, akumulator
jest zużyty i trzeba go wymienić. Prosimy kupić
nowy akumulator.
● Ponieważ zasilacz sieciowy przetwarza wewnątrz
prąd elektryczny, nagrzewa się on podczas pracy.
Używaj go wyłącznie w dobrze wentylowanych
miejscach.
● Przy użyciu dodatkowej ładowarki do
akumulatorów AA-VF7 akumulator BN-VF707U/
VF714U/VF733U można ładować bez kamery.
● Po upływie 5 minut w trybie gotowości do
nagrywania z włożoną kasetą, kamera wyłącza
automatycznie zasilanie z zasilacza sieciowego.
W takim przypadku rozpocznie się ładowanie
akumulatora, jeżeli będzie on założony na
kamerę.
Zasilanie z akumulatora
Wykonaj kroki 2 – 3 w “Ładowanie
akumulatora”.
Maksymalny czas ciągłego nagrywania
Akumulator
BN-VF707U* 1 godz.1 godz. 15 min.
BN-VF714U 2 godz. 5 min.2 godz. 35 min.
BN-VF733U 4 godz. 50 min.6 godz. 5 min.
* Dołączona
Monitor
ciekłokrystaliczny
włączony
Wizjer włączony
UWAGI:
● Czas nagrywania ulega znacznemu skróceniu w
następujących warunkach:
• Wielokrotnie włączane jest zbliżenie i tryb
gotowości do nagrywania.
• Wielokrotnie używany jest monitor
ciekłokrystaliczny.
• Wielokrotnie włączany jest tryb odtwarzania.
• Używana jest lampa LED.
● Przed planowanym długim używaniem zalecane
jest przygotowanie akumulatorów
wystarczających na 3-krotny planowany czas
filmowania.
UWAGA:
Przed odłączeniem źródła zasilania upewnij się, czy
zasilanie kamery jest wyłączone. Niestosowanie się
do tego zalecenia może spowodować uszkodzenie
kamery.
System danych akumulatora
Można sprawdzić stopień naładowania
akumulatora i czas, przez który można
nagrywać.
1) Upewnij się, czy akumulator jest założony i
przełącznik zasilania jest w położeniu “OFF”.
2) Otwórz całkowicie monitor ciekłokrystaliczny.
3) Naciśnij BATT. DATA, a pojawi się ekran
stanu akumulatora.
● Kiedy monitor ciekłokrystaliczny jest
zamknięty, można go wyświetlić w wizjerze.
● Jest on wyświetlany przez 5 sekund, jeżeli
przycisk zostanie naciśnięty i szybko
zwolniony, lub przez 15 sekund, jeżeli przycisk
zostanie naciśnięty i przytrzymany przez kilka
sekund.
● Jeżeli zamiast stanu akumulatora pojawi się
“COMMUNICATION ERROR”, nawet po
kilkakrotnym naciśnięciu BATT. DATA, może
występować problem z akumulatorem. W
takim przypadku zwróć się do najbliższego
dystrybutora JVC.
Zasilanie prądem zmiennym
/
Wykonaj kroki 4–5 w “Ładowanie akumulatora”.
UWAGA:
Dołączony zasilacz sieciowy posiada funkcję
automatycznego wyboru napięcia prądu
zmiennego w zakresie od 110 V do 240 V.
Uwagi dotyczące akumulatorów
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Nie rozbieraj
akumulatorów ani nie wystawiaj ich na działanie
ognia lub silnego ciepła, ponieważ może to
doprowadzić do zapalenia lub wybuchu.
OSTRZEŻENIE! Nie dopuszczaj do zetknięcia
akumulatorów lub ich styków z metalowymi
przedmiotami, ponieważ może to doprowadzić
do zwarcia i zapalenia.
Przywracanie oryginalnego działania
dokładnego wskaźnika naładowania
akumulatora
Jeżeli wskaźnik naładowania akumulatora różni
się od rzeczywistego czasu pracy, naładuj
całkowicie akumulator, a następnie zużyj go.
Funkcja może jednak nie powrócić do
normalnego stanu, jeżeli akumulator był długo
używany w bardzo wysokiej/niskiej
temperaturze lub ładowany wiele razy.
Tryb pr acy
Aby włączyć kamerę, ustaw przełącznik
zasilania na dowolny tryb pracy poza “OFF”,
naciskając jednocześnie przycisk blokady
znajdujący się na przełączniku.
Przełącznik
zasilania
VIDEO/MEMORY
Wybierz żądany tryb pracy przy pomocy przełącznika
zasilania i przełącznika
Położenie przełącznika zasilania
A (nagrywanie w pełni automatyczne):
Pozwala na nagrywanie BEZ użycia
specjalnych efektów lub ustawień ręcznych.
Nadaje się do zwykłego nagrywania.
“A” pojawia się na wyświetlaczu.
VIDEO/MEMORY
Przycisk
blokady
Lampka POWER
CHARGE
.
PRZYGOTOWANIA
M (nagrywanie ręczne):
Pozwala na ustawienie różnorodnych funkcji
nagrywania przy pomocy menu. (墌 str. 37)
Wypróbuj ten tryb, jeżeli chcesz uzyskać
więcej twórczych możliwości niż przy
nagrywaniu w pełni automatycznym.
OFF:
Pozwala na wyłączenie kamery.
PLAY:
● Pozwala na odtworzenie nagrania na taśmie.
● Pozwala na wyświetlenie obrazu
zatrzymanego zapisanego na karcie pamięci
lub na przesłanie go do komputera.
● Pozwala na ustawienie różnorodnych funkcji
odtwarzania przy pomocy menu. (墌 str. 37)
Położenie przełącznika VIDEO/MEMORY
VIDEO:
Pozwala na nagrywanie na taśmie lub jej
odtwarzanie. Jeżeli “REC SELECT” jest
ustawione na “/” (墌 str. 41),
obrazy zatrzymane są nagrywane zarówno na
taśmie jak i na karcie pamięci.
MEMORY:
●
Pozwala na nagrywanie na karcie pamięci lub
na dostęp do znajdujących się na niej danych.
● Kiedy przełącznik zasilania jest ustawiony na
“A” lub “M”, pojawia się rozmiar aktualnie
wybranego obrazu.
PO 15
Operacja powodująca włączenie/
wyłączenie
Kiedy przełącznik zasilania jest ustawiony na “A”
lub “
M
”, można również włączyć/wyłączyć
kamerę, otwierając/zamykając monitor
ciekłokrystaliczny lub wyciągając/chowając wizjer.
INFORMACJA:
Następujące wyjaśnienia w instrukcji obsługi
zakładają używanie monitora
ciekłokrystalicznego do wykonywania operacji.
Jeżeli chcesz używać wizjera, zamknij monitor
ciekłokrystaliczny i wyciągnij całkowicie wizjer.
PRZYGOTOWANIA
16 PO
PAUSE
PRZYGOTOWANIA
Ustawiania języka
Można zmienić język wyświetlacza.
(墌 str. 37, 40, 42)
1 Ustaw przełącznik zasilania na “M”,
naciskając jednocześnie przycisk blokady
znajdujący się na przełączniku.
2 Otwórz całkowicie monitor ciekłokrystaliczny.
(墌 str. 19)
3 Naciśnij MENU. Pojawi się ekran menu.
4 Naciśnij lub , aby
wybrać “n”, i naciśnij
SET. Pojawi się menu
CAMERA DISPLAY.
5 Naciśnij lub , aby
wybrać “LANGUAGE”, i
naciśnij SET.
6 Naciśnij lub , aby
wybrać żądany język, i
naciśnij SET.
7 Naciśnij lub , aby
wybrać “BRETURN” i
naciśnij dwukrotnie SET.
Ekran menu zamknie się.
LANGUAGE
J
NRETUR
LA DASERA CMI YP
BRIGHT
LC – T/D
NCR EON SE
AU
–/TI DA E
MET
OT
OF
– CO TI E
DEM
F
LANGUAGE ENGLISH
–
OND–OLEV.AU
2 OK CL CI 210.
1
AD .
7
LA DASERA CMIYP
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
–
ESPAÑOL
ITALIANO
NEDERLANDS
PORTUGUÊS
РУССКИЙ
V
. 0 5
:30
Ustawianie daty/czasu
Data/czas są zawsze nagrywane na taśmie, ale
ich wyświetlenie można włączać lub wyłączać
podczas odtwarzania. (墌 str. 37, 42)
1 Wykonaj kroki 1 – 4 z “Ustawiania języka”
powyżej.
2 Naciśnij lub , aby wybrać “CLOCK ADJ.”,
i naciśnij SET. Podświetlony zostanie parametr
“dzień”.
IY
D
P
ASERA CM
3 Naciśnij lub , aby
wprowadzić dzień, i
naciśnij SET. Powtórz,
aby wprowadzić miesiąc,
rok, godzinę i minuty.
4 Naciśnij lub , aby
wybrać “BRETURN” i
naciśnij dwukrotnie SET. Ekran menu zamknie
się.
J
LA
2 OK CL C210.
1
AD .
:30
7
Regulacja uchwytu
1 Wyreguluj pasek
zapinany na rzep.
2 Przełóż prawą rękę
przez pętlę i chwyć za
uchwyt.
3 Ułóż kciuk i pozostałe
palce w uchwycie, aby
móc łatwo obsługiwać
przycisk rozpoczęcia/
zakończenia nagrywania,
przełącznik zasilania i dźwignię dużych zbliżeń.
Koniecznie ustaw pasek zapinany na rzepy w
sposób dla siebie wygodny.
Regulacja wizjera
1 Ustaw przełącznik zasilania na “A” lub “M”,
naciskając jednocześnie przycisk blokady na
przełączniku.
2 Upewnij się, czy monitor ciekłokrystaliczny
jest złożony i zamknięty. Wyciągnij całkowicie
wizjer i ustaw go ręcznie w celu uzyskania
najlepszej widoczności.
3 Obracaj pokrętło regulacji ogniskowej, aż
wskaźniki w wizjerze będą ostre.
Przykład:
OSTRZEŻENIE:
. 0 5
Podczas chowania wizjera uważaj, abyś nie
przytrzasnął palców.
Pokrętło regulacji ogniskowej
PRZYGOTOWANIA
PO 17
Regulacja jasności wyświetlacza
1 Ustaw przełącznik
zasilania na “M” lub
“PLAY”, naciskając
jednocześnie przycisk
blokady na przełączniku.
2 Otwórz całkowicie
monitor ciekłokrystaliczny.
(墌 str. 19)
● Aby ustawić jasność
wizjera, wyciągnij go
całkowicie i ustaw
“PRIORITY” na “FINDER”
(墌 str. 37, 40).
3 Naciśnij MENU. Pojawi
się ekran menu.
4 Naciśnij lub , aby wybrać “n”, i naciśnij
SET. Pojawi się menu CAMERA DISPLAY.
5 Naciśnij lub , aby wybrać “BRIGHT”, i
naciśnij SET. Ekran menu zamknie się, a pojawi
się wskaźnik regulacji jasności.
6 Naciskaj < lub >, aż osiągniesz żądaną
jasność.
7 Naciśnij MENU, aby usunąć wskaźnik
regulacji jasności z wyświetlacza.
MENU
<
SET
>
BRIGHT
Zakładanie statywu
Aby zamontować
kamerę na statywie,
ustaw bolec
naprowadzający i
śrubę naprzeciwko
gniazda mocowania i
otworu
naprowadzającego w
kamerze. Następnie
zakręć śrubę zgodnie z
ruchem wskazówek
zegara.
● Niektóre statywy nie posiadają trzpieni.
Wkładanie/wyjmowanie kasety
Aby móc włożyć lub wyjąć kasetę, kamera musi
być zasilana.
Przełącznik
ochrony przed
skasowaniem
Upewnij się, czy strona
z okienkiem jest
zwrócona na zewnątrz.
OPEN/EJECT
1 Przesuń w stronę zaznaczoną strzałką i
przytrzymaj OPEN/EJECT, a następnie
pociągnij i otwórz pokrywę kieszeni kasety, aż
zablokuje się ona na miejscu. Kieszeń kasety
otworzy się automatycznie.
● Nie dotykaj wewnętrznych części.
2 Włóż lub wyjmij taśmę i naciśnij “PUSH
HERE”, aby zamknąć kieszeń kasety.
● Aby zamknąć kieszeń kasety, naciskaj wyłącznie
część oznaczoną “PUSH HERE”; dotykanie
innych części może spowodować zatrzaśnięcie
palców przez kieszeń kasety, a w rezultacie
skaleczenie lub uszkodzenie urządzenia.
● Kiedy kieszeń kasety zostanie zamknięta, schowa
się ona automatycznie. Zaczekaj, aż schowa się
ona całkowicie, zanim zamkniesz pokrywę
kieszeni kasety.
● Kiedy akumulator jest bliski rozładowania,
zamknięcie pokrywy kieszeni kasety może być
niemożliwe. Nie używaj siły. Przed dalszą pracą
wymień akumulator na w pełni naładowany lub
zasilaj kamerę z gniazdka.
3 Zamknij starannie pokrywę kieszeni kasety,
aż zablokuje się na swoim miejscu.
Ochrona ważnych nagrań
Przesuń przełącznik ochrony przed
skasowaniem z tyłu kasety w kierunku “SAVE”.
Zabezpiecza to taśmę przed ponownym
nagraniem. Aby nagrywać na takiej taśmie,
przed włożeniem jej przesuń przełącznik z
powrotem do położenia “REC”.
Pokrywa kieszeni kasety
PUSH HERE
Kieszeń kasety
PRZYGOTOWANIA
CIĄG DALSZY NA NASTĘPNEJ STRONIE
18 PO
UWAGI:
● Jeżeli odczekasz kilka sekund, a kieszeń kasety
● Jeżeli taśma nie zostanie prawidłowo włożona,
● Jeżeli kamera zostanie szybko przeniesiona z
PRZYGOTOWANIA
nie otworzy się, zamknij pokrywę kieszeni kasety i
spróbuj ponownie. Jeżeli kieszeń kasety nadal nie
otworzy się, wyłącz kamerę i spróbuj ponownie.
otwórz całkowicie pokrywę kieszeni kasety i
wyjmij kasetę. Włóż ją ponownie po kilku
minutach.
zimnego do ciepłego miejsca, przed otwarciem
pokrywy kieszeni kasety odczekaj chwilę.
Wkładanie/wyjmowanie karty
pamięci
Karta pamięci
(dodatkowy)
Pokrywa karty
(MEMORY CARD)
Ścięty róg
UWAGI:
● Karty pamięci niektórych producentów nie są
kompatybilne z tą kamerą. Przed zakupem karty
pamięci poradź się jej producenta lub
sprzedawcy.
● Przed użyciem nowej karty pamięci, musi być ona
sformatowana. (墌 str. 36)
UWAGA:
Nie wkładaj ani nie wyjmuj karty pamięci, kiedy
kamera jest włączona, ponieważ może to
spowodować uszkodzenie karty pamięci lub
spowodować, że kamera nie będzie mogła
rozpoznać, czy karta jest włożona czy nie.
Przełącznik nagrywania/ochrony
przed skasowaniem
Etykieta
1 Upewnij się, czy zasilanie kamery jest
wyłączone.
2 Otwórz pokrywę karty (MEMORY CARD).
3 Aby włożyć kartę pamięci, włóż ją
starannie, ściętym rogiem skierowanym do
wewnątrz.
Aby wyjąć kartę pamięci, naciśnij ją
jednokrotnie. Kiedy karta pamięci zostanie
wysunięta z kamery, wyciągnij ją.
● Nie dotykaj styków na odwrocie etykiety.
4 Zamknij pokrywę karty.
Ochrona ważnych plików (dostępna tylko dla
kart pamięci SD)
Przesuń przełącznik nagrywania/ochrony przed
skasowaniem z boku karty pamięci w kierunku
“LOCK”. Zabezpiecza to kartę pamięci przed
ponownym nagraniem. Aby nagrywać na takiej
karcie pamięci, przed włożeniem jej przesuń
przełącznik z powrotem do położenia
przeciwnego do “LOCK”.
Podstawy nagrywania
UWAGA:
Przed kontynuowaniem, wykonaj procedury
wymienione poniżej:
● Zasilanie (墌 str. 13)
● Wkładanie kasety (墌 str. 17)
VIDEO/MEMORY
Dźwignia dużych zbliżeń
Przełącznik zasilania
Przycisk rozpoczęcia/
zakończenia nagrywania
Lampka POWER/CHARGE
1 Zdejmij pokrywę obiektywu. (墌 str. 11)
2 Otwórz całkowicie monitor ciekłokrystaliczny.
3 Ustaw przełącznik VIDEO/MEMORY na
“VIDEO”.
4 Ustaw przełącznik zasilania na “A” lub “M”,
naciskając jednocześnie przycisk blokady na
przełączniku.
● Lampka POWER/CHARGE zapali się i kamera
wejdzie w tryb gotowości do nagrywania.
Wyświetlone zostanie “PAUSE”.
● Aby nagrywać w trybie LP (Long Play), 墌 str. 38.
5 Aby rozpocząć nagrywanie, naciśnij przycisk
rozpoczęcia/zakończenia nagrywania. W trakcie
nagrywania na wyświetlaczu pojawia się
“T REC”.
6 Aby zakończyć nagrywanie, naciśnij przycisk
rozpoczęcia/zakończenia nagrywania
ponownie. Kamera wejdzie ponownie w tryb
gotowości do nagrywania.
Przybliżony czas trwania nagrania
Ta śm a
30 min.30 min.45 min.
60 min.60 min.90 min.
80 min.80 min.120 min.
Przycisk blokady
Tryb nagrywania
SPLP
NAGRYWANIE OBRAZÓW
UWAGI:
● Jeżeli kamera będzie pozostawała w trybie
gotowości do nagrywania przez 5 minut, zasilanie
wyłączy się automatycznie. Aby ponownie
włączyć kamerę, schowaj i ponownie wyciągnij
wizjer lub zamknij i ponownie otwórz monitor
ciekłokrystaliczny.
● Jeżeli pomiędzy nagranymi ujęciami na taśmie
pozostawiony jest pusty fragment, kod czasu jest
przerwany i podczas montażu taśmy mogą
pojawić się błędy. Aby tego uniknąć, patrz
“Nagrywanie od środka taśmy” (墌 str. 21).
● Aby wyłączyć dźwięk brzęczyka, 墌 str. 37, 39.
PO
19
Pozostały czas taśmy
Na wyświetlaczu pojawi się
przybliżony pozostały czas
taśmy. “– h – – m” oznacza, że
kamera oblicza pozostały
czas. Kiedy pozostała długość
osiągnie 2 minuty, zacznie migać wskaźnik.
● Czas potrzebny do obliczenia i wyświetlenia
pozostałej długości taśmy oraz dokładność
obliczenia mogą różnić się w zależności od
używanej taśmy.
Monitor ciekłokrystaliczny i wizjer
Podczas używania monitora
ciekłokrystalicznego:
Upewnij się, czy wizjer jest schowany. Aby
otworzyć całkowicie monitor ciekłokrystaliczny,
pociągnij za jego część . Można go obracać o
270˚ (90˚ w dół, 180˚ w górę).
Podczas używania wizjera:
Upewnij się, czy monitor ciekłokrystaliczny jest
złożony i zamknięty. Wyciągnij wizjer do końca.
180˚
90˚
UWAGI:
● Obraz nie będzie pojawiał się jednocześnie na
monitorze ciekłokrystalicznym i w wizjerze. Kiedy
wizjer jest wyciągnięty i monitor ciekłokrystaliczny
otwarty, można wybrać, który z nich będzie
używany. Ustaw “PRIORITY” na żądany tryb w
menu SYSTEM. (墌 str. 37, 40)
NAGRYWANIE I ODTWARZANIE OBRAZÓW
CIĄG DALSZY NA NASTĘPNEJ STRONIE
20 PO
● Kolorowe, jasne kropki mogą pojawiać się na
NAGRYWANIE OBRAZÓW
całym monitorze ciekłokrystalicznym i w wizjerze.
Nie oznacza to jednak usterki. (墌 str. 58)
Zbliżanie
Pozwala na zbliżanie/oddalanie lub na ciągłą
zmianę powiększenia obrazu.
Zbliżanie
Przesuń dźwignię dużych zbliżeń w stronę “T”.
Oddalanie
Przesuń dźwignię dużych zbliżeń w stronę “W”.
● Im dalej będziesz przesuwał dźwignię dużych
zbliżeń, tym szybsze będzie zbliżanie.
Zbliżanie (T: ujęcie z daleka)
1xW
T
10xW
T
20xW
T
40xW
T
Oddalanie (W: szeroki kąt)
10xW
T
UWAGI:
● Podczas zbliżania ostrość może być niestabilna.
W takim przypadku ustaw zbliżenie w trybie
gotowości do nagrywania, ustaw ostrość ręcznie
(墌 str. 45), wykonaj zbliżenie lub oddalenie w
trybie nagrywania.
● Zbliżanie jest możliwe do 700X lub może być
przełączone na 15X powiększenie przy użyciu
zbliżania optycznego. (墌 str. 38)
● Powiększanie przy zbliżaniu ponad 15X dokonuje
się dzięki cyfrowemu przetwarzaniu obrazu i
dlatego jest nazywane zbliżaniem cyfrowym.
● Podczas zbliżania cyfrowego jakość obrazu może
być niższa.
● Cyfrowe zbliżanie nie może być używane, kiedy
przełącznik VIDEO/MEMORY jest ustawiony na
“MEMORY”.
● Filmowanie z bliskiej odległości (nawet z
odległości 5 cm od obiektu) jest możliwe, kiedy
dźwignia silnych zbliżeń jest przesunięta do
końca w stronę “W”. Zobacz też “TELE MACRO”
w menu MANUAL na stronie 39.
Zakres zbliżania cyfrowego
Zakres powiększeń 15X
(optycznych)
Przybliżony stopień
powiększenia
● Podczas fotografowania obiektu znajdującego się
blisko obiektywu, wykonaj najpierw oddalenie.
Jeżeli wykona się zbliżenie w trybie
automatycznego ustawiania ostrości, kamera
może automatycznie wykonać oddalenie w
zależności od odległości pomiędzy kamerą a
obiektem. Nie wystąpi to, kiedy “TELE MACRO”
jest ustawione na “ON”. (墌 str. 39)
Zdjęcia reporterskie
W niektórych
sytuacjach filmowanie
z różnych kątów może
dać dramatyczniejsze
efekty. Trzymaj
kamerę w żądanym
położeniu i przechyl
monitor
ciekłokrystaliczny w
najwygodniejszy
sposób. Można go
obracać o 270˚ (90˚ w
dół, 180˚ w górę).
Autoportretowanie
Otwórz monitor
ciekłokrystaliczny i obróć
go do góry o 180˚, aby był
zwrócony do przodu, a
następnie skieruj obiektyw
na siebie i zacznij
nagrywanie.
Autoportretowanie
Kod czasu
)
Podczas nagrywania na taśmie nagrywany jest
kod czasu. Służy on określaniu położenia na
taśmie nagranego ujęcia podczas odtwarzania.
Wyświetlacz
Minuty
Sekundy
Ramki*
12:34:24
* Ramki nie są wyświetlane podczas nagrywania.
Jeżeli nagrywanie rozpocznie się od pustego
fragmentu, kod czasu rozpocznie się od
“00:00:00” (minuty:sekundy:ramka). Jeżeli
nagrywanie rozpocznie się od końca
poprzednio nagranego ujęcia, kod czasu będzie
kontynuacją starego kodu. Jeżeli podczas
nagrywania na taśmie pozostawiony zostanie
pusty fragment, kod czasu zostanie przerwany.
Kiedy nagrywanie zostanie wznowione, kod
czasu zacznie się znów od “00:00:00”. Oznacza
to, że kamera może nagrać takie same kody
czasów jak już istniejące w poprzednio
nagranych ujęciach. Aby temu zapobiec, w
następujących przypadkach wykonaj
Nagrywanie od środka taśmy (Patrz prawa
kolumna).
● Podczas nagrywania na nowo po odtwarzaniu
nagranej taśmy.
● Kiedy zasilanie zostanie przerwane podczas
nagrywania.
● Kiedy taśma zostanie wyjęta i ponownie włożona
podczas nagrywania.
● Podczas nagrywania na częściowo nagranej
taśmie.
● Podczas nagrywania na pustym fragmencie
położonym w środku taśmy.
● Podczas ponownego nagrywania po poprzednim
nagrywaniu, a następnie otwarciu/zamknięciu
pokrywy kieszeni kasety.
UWAGI:
● Kod czasu nie może być wyzerowany.
● Podczas przewijania do przodu i do tyłu wskaźnik
kodu czasu nie zmienia się płynnie.
● Kod czasu jest wyświetlany tylko, kiedy “TIME
CODE” jest ustawione na “ON”. (墌 str. 40)
(25 ramek = 1 sekunda
NAGRYWANIE OBRAZÓW
PO 21
Szybkie przeglądanie
Pozwala na sprawdzenie końcówki ostatniego
nagrania.
1) Naciśnij Q.REVIEW w trybie gotowości do
nagrywania.
2) Taśma zostanie przewinięta o kilka sekund do
tyłu i automatycznie odtworzona, a następnie
zatrzyma się w trybie gotowości do nagrywania,
gotowa do nagrywania następnego ujęcia.
● Na początku odtwarzania mogą pojawić się
zniekształcenia. Jest to normalne.
Nagrywanie od środka taśmy
1) Odtwórz taśmę lub użyj funkcji wyszukiwania
luki (墌 str. 22), aby znaleźć miejsce, w którym
chcesz rozpocząć nagrywanie, a następnie
włącz tryb odtwarzania obrazu zatrzymanego.
(墌 str. 22)
2) Ustaw przełącznik zasilania na “A” lub “M”,
naciskając jednocześnie przycisk blokady
znajdujący się na przełączniku, a następnie
rozpocznij nagrywanie.
NAGRYWANIE I ODTWARZANIE OBRAZÓW
Loading...
+ 47 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.