JVC GR-DA20E Instruction Manual [da]

LYT1780-004A
INSTRUKTIONSBOG KÄYTTÖOHJE
DIGITALT VIDEOKAMERA DIGITAALINEN VIDEOKAMERA
GR-DA20E
DA
Kære kunde,
Tak, fordi De har købt dette digitale videokamera. Før brugen bør du læse sikkerhedsforskrifterne og anvisningerne på side 2 – 4 af hensyn til sikker brug af dette produkt.
Hyvä asiakkaamme,
Kiitämme tämän digitaalisen videokameran hankinnasta. Ennen kuin käytät kameraa, lue sivuilla 2 – 4 olevat varo-ohjeet. Kun noudatat näitä ohjeita, kameran käyttö on turvallista.
FI
DANSK
SUOMI
2 DA
Læs Dette Først!
Før du indspiller vigtige videoer, skal du foretage en prøveindspilning.
Afspil prøveindspilningen for at sikre dig, at
videoen og lyden er indspillet korrekt.
Det anbefales at rense videohovederne før brug.
Hovederne kan være
snavsede, hvis du ikke har benyttet videokameraet i længere tid. Periodisk rengøring af videohovederne med en rensekassette anbefales (valgfri).
Sørg for at opbevare kassettebåndene og videokameraet under korrekte forhold.
Videohovederne bliver lettere snavsede, hvis
kassettebåndene og videokameraet opbevares på et støvet sted. Kassettebåndene skal tages ud af videokameraet og opbevares i kassettebokse. Opbevar videokameraet i en taske eller beholder.
Brug SP (Standard Play) indstilling til vigtige video-optagelser.
LP-funktionen (Long Play) giver mulighed for at
optage 50% mere video end SP-funktionen (Standard Play), men der kan forekomme en mosaiklignende støj under afspilning, afhængig af båndets egenskaber og anvendelsesmiljø.
Så derfor anbefaler vi SP-funktionen til vigtige
optagelser.
Af hensyn til sikkerhed og pålidelighed.
Det anbefales kun at anvende ægte JVC­batterier og -tilbehør i dette videokamera.
Dette produkt indeholder patenteret og anden ophavsretslig teknologi og fungerer kun med JVC Data Battery. Brug JVC BN-VF808U/BN-VF815U/BN-VF823U batteripakkerne. Brug af almindelige ikke­JVC batterier kan forårsage skade på det interne opladningskredsløb.
Sørg for, at du kun anvender kassetter med Mini DV/mærket .
Husk, at dette videokamera ikke er kompatibelt med andre digitale videoformater.
Det anbefales at benytte kassettebånd fra JVC.
Alle kommercielt tilgængelige kassettebånd,
som overholder MiniDV-standarden, kan benyttes sammen med videokameraet, men kassettebånd fra JVC er specielt udviklet til at få mest muligt ud af dette videokamera.
Husk, at dette videokamera udelukkende er beregnet til private optagelser.
Alle former for kommerciel brug uden gyldig
tilladelse er forbudt. (Selv om du optager en begivenhed, f.eks. et show, en optræden eller udstilling til personlig brug, anbefales på det kraftigste, at du indhenter forhåndstilladelse).
Efterlad IKKE enheden
- på sted, der er varmere end 50°C.
- på et sted, hvor fugtigheden er meget lav (under 35%) eller ekstremt høj (80%).
- i direkte sollys.
- i en lukket bil om sommeren.
- i nærheden af et varmeapparat.
LCD-skærmen er fremstillet ved hjælp af højpræcisionsteknologi. Det kan imidlertid
ske, at der konstant vises sorte prikker eller kraftigt farvede prikker (røde, grønne eller blå) på LCDskærmen. Disse prikker optages ikke på båndet. Dette er ikke en funktionsfejl i apparatet. (Effektive punkter: mere end 99,99 %).
Lad ikke batteriet være tilsluttet til videokameraet, når det ikke er i brug, og check jævnligt enheden, uanset om den bruges eller ej.
Læs Også “Forsigtighedsregler” På Side 33 - 35.
Om Batterier
FARE! Forsøg ikke at skille batterierne ad eller
udsætte dem for ild eller høj varme, da det kan forårsage brand eller eksplosion.
ADVARSEL! Lad ikke batteriet eller dets stikben komme i kontakt med metal, da det kan forårsage kortslutning og starte en brand.
Hvis du vil deaktivere demonstrationstilstanden, skal du indstille “DEMO MODE” på “OFF” (墌 19, 22).
Sikkerhedsforanstaltninger
DA 3
ADVARSEL: UDSÆT IKKE DETTE APPARAT FOR REGN OG FUGT, DER GIVER RISIKO FOR BRAND OG ELEKTRISKE STØD.
FORSIGTIGHEDSREGLER:
Åbn ikke kabinettet på grund af fare for elektrisk stød. Der er ingen dele inden i, som en bruger kan udføre service på. Kontakt kvalificeret servicepersonale i forbindelse med service.
Hvis du ikke skal bruge lysnetadapteren i længere tid, anbefales du at fjerne ledningen fra stikkontakten.
FORSIGTIGHEDSREGLER:
Dette videokamera er konstrueret til at kunne benyttes sammen med PAL farve-TV. Den kan ikke benyttes til gengivelse på et TV af en anden standard. Liveoptagelse og afspilning på LCD-skærm er muligt overalt.
Dette produkt indeholder patenteret og anden ophavsretslig teknologi og fungerer kun med JVC Data Battery. Anvend JVC BN-VF808U/BN-VF815U/BN-VF823U­batteripakninger og anvend den medfølgende multi-spændings lysnetadapter til at oplade dem eller skaf strøm direkte til videokameraet fra en stikkontakt i lysnettet. (Det kan eventuelt være nødvendigt med et adapter-stik ved brug i andre lande.)
BEMAERKNINGER:
Mærkeskiltet (serienummerskiltet) og sikkerhedsadvarsler findes på undersiden og/eller bagsiden af hovedenheden.
Mærkeskiltet og sikkerhedsadvarsler på lysnetadapteren findes på dens over- og undersider.
ADVARSEL:
Batterier må ikke udsættes for høj varme fra direkte sollys, åben ild og lignende.
FORSIGTIG:
Netstikket skal til enhver tid være funktionsdygtigt.
Hvis udstyret installeres i et skab eller på en hylde, skal du sikre dig, at der er tilstrækkelig plads omkring det til ventilation (10 cm eller mere på begge sider samt ved over- og bagsiden). Bloker ikke ventilationsåbningerne. (Hvis ventilationsåbningerne blokeres af en avis, et stykke stof el. lign., er det ikke sikkert, at varmen kan slippe ud). Ingen kilder med åben ild, f.eks. stearinlys, må anbringes ovenpå apparatet. Når du skiller dig af med batterierne, bør du tage højde for miljøforhold samt strengt overholde lokale regler og love om bortskaffelse af batterierne. Apparatet må ikke udsættes for vanddryp eller
- stænk. Anvend ikke dette udstyr på et badeværelse eller på steder, hvor der er vand. Undlad ligeledes at anbringe beholdere med vand eller væske (som for eksempel kosmetik eller medicin, blomstervaser, potteplanter, kopper osv.) oven på denne enhed. (Hvis der kommer vand eller væske ind i dette apparat, kan der opstå brand og/eller elektriske stød.)
Du må ikke rette objektivet direkte mod solen. Dette kan føre til øjenskader og bevirke, at det interne kredsløb ikke fungerer. Desuden vil der være fare for brand eller elektrisk stød.
FORSIGTIG!
De følgende bemærkninger omhandler eventuel fysisk beskadigelse af videokameraet samt personskade. Når du bærer videokameraet, skal du sørge for, at den medfølgende rem er sat på og altid bliver brugt. Du må ikke bære eller holde videokameraet i LCD-skærmen, da du risikerer at tabe det, eller der kan opstå fejl. Pas på ikke at få fingrene i klemme i kassettedækslet. Giv ikke børn lov til at bruge videokameraet, da de i særlig grad er udsat for denne form for skade. Brug ikke et stativ på et ustabilt eller ujævnt underlag. Stativet kan vælte, hvorved videokameraet kan lide skade.
FORSIGTIG!
Tilslutning af kabler (lyd/video, S-Video, osv.) til videokameraet og anbringelse af det oven på et fjernsyn frarådes, da der i så fald vil være fare for at snuble over kablerne med skade til følge.
DANSK
4 DA
Oplysninger til brugere om bortskaffelse af gammelt udstyr
[EU]
Dette symbol angiver, at elektrisk og elektronisk udstyr ikke må bortskaffes som almindeligt husholdningsaffald, når det er kassabelt. I stedet skal produktet afleveres på det relevante opsamlingssted til genbrug af elektrisk og elektronisk udstyr, så det kan blive behandlet, renoveret og genbrugt korrekt i overensstemmelse med den lokale lovgivning.
Ved korrekt bortskaffelse af dette produkt hjælper du med at bevare de naturlige ressourcer og med at forhindre de potentielt negative virkninger på miljøet og menneskers sundhed, der ellers kunne opstå ved forkert bortskaffelse af dette produkt. Kontakt de lokale myndigheder, renovationsselskabet eller den butik, hvor du har købt udstyret, for at få flere oplysninger om opsamlingssted og genbrug af dette produkt.
Det kan i henhold til den lokale lovgivning være strafbart at behandle dette affald forkert.
(Firmabrugere)
Hvis du ønsker at bortskaffe dette produkt, kan du på vores webside www.jvc-europe.com information om tilbagetagning af produktet.
[Andre lande uden for EU]
Hvis du ønsker at bortskaffe dette produkt, skal du gøre det i overensstemmelse med den gældende nationale lovgivning eller andre regulativer i dit land for behandling af gammelt elektrisk og elektronisk afffald.
Bemærk!
Dette symbol gælder kun i EU.
Kære kunde, [EU]
Dette apparat er i overensstemmelse med gældende europæiske direktiver og standarder vedrørende elektromagnetisk kompatibilitet og elektrisk sikkerhed.
Europæisk repræsentant for Victor Company of Japan Limited er: JVC Technology Centre Europe GmbH Postfach 10 05 52 61145 Friedberg Tyskland

Indholo

DA 5
Introduktion 6
Tilbehør............................................. 6
Sæt Objektivdækslet På ............................ 6
Monter Støjfilteret ......................................6
Sæt Skulderremmen På ............................ 7
Justering Af Håndstrop..............................7
Stativfæste.................................................7
Indeks............................................... 8
Indikatorer På LCD-Skærm .....................10
Strømtilførsel .....................................11
Sprogindstillinger................................12
Indstillinger Af Dato/Tid.........................12
Justering Af Displayets Lysstyrke .............13
Isætning Og Udtagning Af En Kassette ........ 13
16:9 Billedformat.................................13
Optagelse Og Afspilning 14
Grundlæggende Indspilning ....................14
Resterende Tid På Båndet...................... 14
Hurtigt Gennemsyn .................................14
Zoom .......................................................15
Tidskode..................................................15
Optagelse Fra Et Punkt Inde På
Båndet...............................................15
Normal Afspilning................................16
Still-Gengivelse .......................................16
Tilbagespoling/Shuttle-Søgning.............. 17
Blanksøgning........................................... 17
Tilslutning Til Et TV Eller En
Videobåndoptager ............................18
Vedrørende Denne Instruktionsbog
Kontrolhåndtag (9)
Betjeningshåndtaget kan betjenes på to måder.
Tryk på kontrolknappen (op/ned/venstre/
A
højre) for at vælge.
1
6
:
9
Avancerede Faciliteter 19
Menuer For Detaljeret Justering............... 19
Ændring Af Menuindstillingerne............... 19
Optagelsesmenuer...............................20
Gengivelsesmenuer .............................23
Indspilningfunktioner.....................24
Manuel Fokus.....................................24
Eksponeringskontrol .............................24
Irisblænde-Lås ...................................25
Modlyskompensation............................25
Spot-Eksponeringskontrol ......................25
Indstilling Af Hvidbalance ......................26
Manuel Indstilling Af Hvidbalance ............26
Wipe- Eller Fade-Effekter .......................27
Program AE, Effekter Og Lukkereffekter ......27
Redigering ..................................28
Overspilning Til En Videobåndoptager .......28
Overspilning Til En Videoenhed, Der Er Udstyret
Med Et DV-Stik (Digital Overspilning) .....29
Tilslutning Til En PC .............................30
Referencer 31
Fejlfinding ........................................31
Forsigtighedsregler.............................. 33
Brugervedligeholdelse .......................... 35
SpecIifikationer ..................................36
Termer ............................................. 37
Funktion For At Vælge
FOCUS Flyt betjeningshåndtaget op.
4/9
8
5
3
REVIEW
B Tryk betjeningshåndtaget ned for at vælge
SET.
Flyt betjeningshåndtaget ned.
16:9 Flyt betjeningshåndtaget til
højre.
QUICK
Flyt betjeningshåndtaget til venstre.
SET
1
6
:
9
DANSK
6 DA

Introduktion

Tilbehør
eller
Lysnetadapter,
vekselstrøm,
Skulderstrop
(7)
AP-V19E
Batteri
BN-VF808U
Lyd-/videokabel
(Ø3.5 mini-stik til RCA-stik)
Objektivhætte
(A)
Støjfiltre til kabler
Stort filter (A): Lyd-/videokabel Lille filter (B): Lysnetadapter
(B)
Bemærk:
Sørg for at tilslutte de medfølgende kabler. Brug ikke andre kabler.
Sæt Objektivdækslet På
Beskyt objektivet ved at sætte den medfølgende objektivhætte på videokameraet som vist i illustrationen.
Anbringes her under optagelse
Monter Støjfilteret
Sæt støjfilteret på kablet. Støjfilteret reducerer interferens.
Løsn låsen
3 cm
En omvikling (Lyd-/Videokabel) To omviklinger (Lysnetadapter)
Introduktion
Sæt Skulderremmen På
Træk velcrostrimlen af, og før stroppens ende gennem øjet.
Før stroppen gennem spændet, juster længden og spænd stroppen fast ved hjælp af
Placer spændet nær øjet og sæt velcrostrimlen på igen.
justeringsanordningen.
Justeringsanordning
Spænde
Øje
Justering Af Håndstrop
Åbn velcrostrimlen og juster håndstroppen.
Før justering skal du fjerne eventuelle sikkerhedsmærkater, som sidder på velcroen.
DA 7
Stativfæste
Ved montering af videokameraet på et stativ retter du stativets orienteringstap og skruer ind efter gevindhullet og taphullet på videokameraet. Stram derefter skruen til i urets retning.
Nogle stativer er ikke udstyret med tapper.
BATT
DANSK
8 DA Introduktion
6
9
Indeks
U
5
PLAY
OFF
REC
7
8
T
S R
L M
a
0
XY
BATT
Sådan Justeres LCD-Skærmen
30 ˚
O
W
Q
N
1
DV
2 K 34
V
Skub LCD-skærmen til den mest behagelige position. Skærmen kan skubbes 30° i alt (15° nedad og 15° opad).
Bemærk:
Der vises muligvis farvede, lyse prikker overalt på LCD­skærmen. Dette er dog normalt.
Z
P
Introduktion
DA 9
Betjeningsknapper
a Kontrolhåndtag (墌 5)
: Venstre / Tilbagespoling [3] (16) /
Hurtigt gennemsyn [QUICK REVIEW] (14)
: Højre / fremadspoling [5] (16) /
16:9 Wide Screen-knap [16:9] (墌 13)
: Op / Afspil/ Pause [4/9] (墌 16) /
Manuel fokus [FOCUS] (墌 24)
: Ned / Stop [8] (16) /
Modlyskompensation (25) / Spoteksponering (墌 25) Tryk på: SET
B Menuknap [MENU] (19) C Knappen Auto [AUTO] (9) D Databatteriknap [DATA] (12) E Knap til start/stop af indspilning
[START/STOP] (墌 14)
F Zoomknap [T/W] (墌 15) /
Højttalerlydstyrkekontrol [VOL. +, –] (墌 16)
G Afbryder [PLAY, OFF, REC] H Låseknap I Kontakt til åbning/udskubning af kassette
[OPEN/EJECT] (墌 13)
J Batteriudløserknap [BATT.] (墌 11)
Stik
Stikket findes under LCD-skærmen.
K Digital Video-stik [DV OUT] (i.LINK*)
(29, 30)
* i.LINK henviser til industrispecifikationerne
IEEE1394-1995 samt deres udvidelser.
-logoet benyttes til produkter, som opfylder
i.LINK standarden.
Stikkene er placeret under dækslerne.
L Lyd-/videoudgangsstik [AV] (18) M Jævnstrømsindgangsstik [DC] (11)
Indikatorer
N POWER/CHARGE “ ” Lampe (11)
Andre Dele
O LCD-skærm (8) P Øje til skulderstrop (7) Q Håndstrop (7)
R Kamerasensor
(Sørg for ikke at dække dette område, da der er indbygget en sensor, som bruges ved optagelse).
S Stereomikrofon T Objektiv U Højttaler (16) V Batteridæksel (11) W Dæksel til kassetteholder (13) X Taphul (7) Y Stativfæste (7) Z Batteriets monteringsdel (11) a Stikdæksel
Afbryderens Position
Tryk på låseknappen, mens du indstiller afbryderen.
PLAY:
Gengivelse af en indspilning på båndet. OFF:
Slukning af videokameraet.
REC:
For indspilning på båndet.
PLAY OFF REC
Automatisk/Manuel Tilstand
Tryk på knappen AUTO gentagne gange for at skifte mellem automatisk og manuel indspilningstilstand. Når manuel vælges, vises indikatoren “M” på LCD- skærmen.
Automatisk Funktion: A
Du kan optage uden brug af specielle effekter eller manuelle justeringer.
Manuel Funktion: M
Du kan optage ved at indstille forskellige funktioner manuelt.
DANSK
M
10 DA Introduktion
Indikatorer På LCD-Skærm
Under Videoindspilning
s
a
p
1 2 3 4 5 6 7 8
9
10
M
SOUND12BIT
15:55
16:9
x
q
0
a Indikator for batteristand (32)
B Betjeningstilstand (9)
A : Automatisk tilstand M : Manuel tilstand
C : Indikatoren Night-Scope (墌 28)
: Gain Up-tilstand (墌 20)
D Lukkerhastighed (28) E Indikator til hvidbalance (26) F Indikator til valgt effekt (28) G Indikator til valgt Program AE (27) H SOUND 12BIT/16BIT: Indikator for
lydtilstand (21) (vises i ca. 5 sekunder, når videokameraet er tændt.)
I Digital billedstabilisator (“DIS”) (墌 20)
(kun indikator for vises)
J Tidskode (21) K Indikator til manuel fokusindstilling (24) L Dato/tid (21) M Indikator til Wind Cut (20) N Indikator for valgt wipe/fade-effekt (27) O
: Indikator til spot-eksponeringskontrol (墌25) : Indikator til modlyskompensation (墌 25)
±: Indikator til justering af eksponering (墌24)
: Indikator til irisblænde (25)
P REC: (Vises under indspilning.) (14) Q Indikator for bånd kører
(Drejer når båndet kører.)
R Resterende tid på bånd (14) S Optagehastighed (SP/LP) (21)
(kun LP-indikator vises)
T Indikatoren for valgt billedformat (墌 13)
(kun 16:9-indikator vises)
U Zoomindikator (15) V Omtrentlig zoom (15)
i
o
LP
– – –min
11:13
12. 6. 2007
w
REC
3
W
u y
t
H
r
e
Under Videoafspilning
21
12 BIT
L
PUSH "STOP" BUTTON
2 0 :2V1
9
a Indikator for batteristand (32)
B Indikatoren Sound Mode (23) C Indikator for blanksøgning (17) D Båndhastighed (SP/LP)
(kun indikator for LP vises)
E Indikator for variabel søgehastighed: x-10,
x-3, x3 og x10 (墌 17)
F 4: Afspilning
5
: Fremadspoling/Hurtigsøgning
3
: Tilbagespoling/Hurtigsøgning
9: Pause
G Dato/tid (23) H VOLUME: Indikator til lydstyrke (16) I Tidskode (23)
3
4
LP
x3
BLANK SEARCH
1 2
TO CANCEL
O
L
U
M
E
:
2
5
8
..200
11:13
6
7
65
7
Strømtilførsel
1
1
2
2
3
3
4
4
2
2
3
3
Introduktion
DA 11
Opladning Af Batteriet
1
Indstil afbryderen på “OFF” (9).
1
Åbn batteridækslet.
2
2
Tryk på “ OPEN” og skub batteridækslet af videokameraet den retning, der er vist nedenfor.
Indsæt batteriet. Lad “ ” (pil) på batteriet
3
3
pege i den korrekte retning og isæt batteriet, indtil det låses fast.
Sæt batteridækslet på igen. (Kun for BN-VF808U)
AV
DC
4
Tilslut AC-adapteren.
4
DC
bøsning
Lysnetadapter
” blinker og viser, at opladningen er i gang.
Når slukkes, er opladningen færdig. Tag AC-adapteren ud af stikkontakten og videokameraet. Tag AC-adapteren ud af stikkontakten og videokameraet.
Til stikkontakt i væggen (110V at 240V)
Sådan Tages Batteriet Ud
Skub og hold batteriudløserknappen, BATT. (9), og fjern derefter batteriet.
Opladnings-/optagetid (ca.)
Batteri
BN-VF808U (Medfølger)
BN-VF815U 2 t. 40 min. 3 t. 45 min. BN-VF823U 3 t. 50 min. 5 t. 40 min.
Nødvendig
opladningstid
1t.30min. 1t.55min.
Bemærkninger:
Hvis et fuldt opladt batteri sættes i enheden, vil,
“”-indikatoren blinke i ca. 10 sekunder, før
den slukkes.
Eftersom lysnetadapteren behandler elektricitet internt, bliver den varm, når den bruges. Anvend den derfor kun på steder med god ventilation.
Efter 5 minutter i Optag-standby-tilstand med
Pil
kassetten sat i og uden betjening, slukker videokameraet automatisk for strømmen fra vekselstrømsadapteren. I dette tilfælde starter opladningen af batteriet, hvis batteriet er tilsluttet til videokameraet.
Undlad at trække i eller bøje strømforsyningens stik eller kabel. Det kan beskadige strømforsyningen.
Anvendelse Af Batteriet
Udfør trin i “Opladning Af Batteriet”.
Bemærkninger:
Optagetiden reduceres betydeligt under
Inden længerevarende anvendelse anbefaler vi,
Obs:
Sørg for, at der er slukket for videokameraet, før strømkilden tages af. Undladelse af dette kan bevirke, at videokameraet ikke fungerer efter hensigten.
2
3
2
3
følgende forhold:
Zoom- eller optage-standby-indstilling aktiveres gentagne gange.
Gengivelsestilstand aktiveres gentagne gange.
at du holder nok batteripakninger i beredskab til at dække 3 gange den planlagte optagetid.
Maksimal
kontinuerlig
optagetid
DANSK
12 DA Introduktion
1
1
2
2
4
4
1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
6
6
1
1
2
2
1
1
2
2
3
3
4
4
Databatterisystem
Du kan kontrollere den resterende batteristrøm og den mulige indspilningstid.
1
Sæt afbryderen på “REC” eller “PLAY”
1
(9).
Tr y k p å DATA, og skærmen med
2
2
batteristatus bliver vist.
BATTERY CONDITION
LEVEL
100%
50
MAX TIME
115min
0
Tryk da på DATA igen for at vende tilbage til
den normale skærm.
Databatteristatus kan ikke vises under afspilning eller når der optages.
Hvis “COMMUNICATION ERROR” vises i
stedet for en batteristatus, selvom du forsøgte at trykke på DATA flere gange, kan der være et problem med batteriet. Kontakt i så fald din JVC-forhandler.
Brug af lysnetadapteren
Udfør trin i “Opladning Af Batteriet” (墌 11).
4
4
Sprogindstillinger
Det er muligt at skifte sproget på displayet. (22)
Vælg
A
SET
2
1
Sæt afbryderen på “REC” eller “PLAY”
1
(墌 9).
Hvis den indstilles “REC”, skal
indspilningstilstanden indstilles til “M”
(9).
Tryk på MENU.
2
2
Vælg “SYSTEM”, og tryk på SET eller .
3
3
4
Vælg “LANGUAGE”, og tryk på SET
4
eller .
5
Vælg det ønskede sprog to tryk på
5
SET
eller .
Tryk på MENU.
6
6
Tryk på når du ønsker at vende tilbage til den foregående menuskærm.
LANGUAGE
ENGLISH
FRANCAIS ESPAÑOL ITALIANO NEDERLANDS
Indstillinger Af Dato/Tid
Vælg
A
B
SET
Dato/tid optages på båndet hele tiden, men visningen kan slås til eller fra (墌 21, 23).
Udfør trin
1
1
2
2
3
3
4
4
Tryk på når du ønsker at vende tilbage til den foregående menuskærm/indstilling.
1
2
i “Sprogindstillinger”.
1
Vælg “DISPLAY”, og tryk på SET eller . Vælg “CLOCK ADJ.” og tryk på SET eller . Vælg det ønskede datovisningsformat, tryk
SET eller .
Gentag dette trin for at angive
Tryk på MENU.
2
tidsvisningsformat (vælg fra “24h” eller “12h”), måned, dato, år, timer og minutter.
CLOCK ADJ.
DATE. MONTH. YEAR24h
2007
6 .
9 .
2 : 26
Justering Af Displayets
1
1
2
2
1
1
2
2
3
3
4
4
1
1
2
2
3
3
1
1
2
2
Lysstyrke
Vælg
A
±
BRIGHT
SET
2
Udfør trin i “Sprogindstillinger” (12).
Vælg “DISPLAY”, og tryk på SET eller .
1
1
Vælg “BRIGHT”, og tryk på SET eller .
2
2
Vælg en passende lysstyrke og tryk på SET
3
3
eller .
4
Tr y k p å MENU.
4
Tryk på når du ønsker at vende tilbage til den foregående menuskærm/indstilling.
2
1
2
1
0
Isætning Og Udtagning Af En
Kassette
Der skal være strøm på videokameraet, for at du kan isætte eller udtage en kassette.
Skyd og hold OPEN/EJECT i retning af
1
1
pilen og træk derefter kassetteholderdækslet åbent, træk derefter kassetteholderdækslet åbent, indtil det låser på plads.
SIsæt eller fjern et bånd, og tryk på “PUSH”
2
2
for at lukke kassetteholderen.
Vær påpasselig med kun at trykke på
“PUSH”-delen, n kassetteholderen, da der ellers er risiko for,
år fingrene i klemme i
at du f kassetteholderen og derved kommer til skade eller for videokameraet.
N
år kassetteholderen er lukket, trækkes
den automatisk tilbage. Vent til den er trukket helt tilbage, før du lukker kassetteholderdækslet.
Hvis batteripakningens effekt er lav, kan du muligvis ikke lukke kassetteholderdåkslet. Brug ikke magt. Skift batteripakningen ud med en, der er fuldt opladet, eller tilslut lysnetadapteren, før du går videre.
år du lukker
årsager skade på
OPEN/ EJECT
Dæksel til kassette­holder
DA 13
Introduktion
Sørg for, at siden med
Skrive­beskytt elsestap
Kassetteholder
Luk kassetteholderdækslet godt, indtil det
3
3
låses fast med et klik.
ruden vender udad.
Bemærkninger:
Hvis kassetteholderen ikke åbner i løbet af et
par sekunder, skal du lukke kassetteholderdækslet og prøve igen. Hvis kassetteholderen stadig ikke slukke for videokameraet og tænde for det igen.
Hvis b
Vent et stykke tid, før du
åndet ikke går rigtigt ind, skal du åbne
kassetteholderdækslet helt og tage kassetten ud. Vent nogle minutter og sæt den i igen.
kassetteholderdækslet, hvis videokameraet pludseligt er flyttet fra kolde til varme omgivelser.
åbner, skal du
åbner
16:9 Billedformat
Du kan indspille video i 4:3- og 16:9-format. Som standard er kameraet indstillet til at indspille videoer i 4:3-formatet.
Indstil afbryderen på “REC” (9).
1
1
Hvert tryk 16:9-knap skifter
2
2
skærmstørrelse:
16:9
4 : 3
Bemærk:
Hvis du optager videoer i 16:9-formatet, kan billedet se ud til at være strakt lidt i lodret retning, når du afspiller på et TV i 4:3-format.
16 : 9
(21, 23)
DANSK
14 DA
1
1
2
2

Optagelse Og Afspilning

Grundlæggende Indspilning
Før du fortsætter, skal du udføre nedenstående trin:
Strømtilførsel (11).
Isætning af en kassette (13).
Fjern objektivdækslet (6).
Vælg videoer i 4:3-format eller 16:9-format (墌 13).
Optagestart/stop-knap
Zoom-
Afbryder
Sæt afbryderen i stilling “REC” (9).
1
1
2
Tryk på START/STOP-knappen for at starte
2
indspilning. “REC” vises på displayet, mens der indspilles. For at stoppe optagelsen skal du trykke på START/STOP igen.
Omtrentlig optagetid
Bånd
30 min. 30 min. 45 min. 60 min. 60 min. 90 min. 80 min. 80 min. 120 min.
Optagehastighed
SP LP
Bemaerkninger:
Hvis Optag-standby-tilstanden fortsætter i 5
minutter, og der ikke foretages nogen handling, afbrydes strømmen til videokameraet automatisk.
Hvis der er et blankt afsnit mellem optagelserne
på båndet, afbrydes tidskoden, og der kan forekomme fejl, når båndet redigeres. For at undgå dette, se “Optagelse Fra Et Punkt inde På Båndet”
Hvis du vil optage i LP-tilstand (Long Play)
(21).
(15).
håndtag
TAPE!
Kommer hvis et bånd ikke isættes, når optagestart/stop-knappen trykkes ned, mens afbryderen er indstillet til “REC”.
USE CLEANING CASSETTE
Forekommer, hvis der er snavs på hovederne under optagelse. Brug en rensekassette (ekstraudstyr). (
2)
Resterende Tid På Båndet
Omtrentlig resterende tid vises på displayet. “---min” betyder, at videokameraet beregner den resterende tid. Når den resterende tid kommer ned på 2 minutter, begynder indikatoren at blinke.
62 min
Den tid, det tager at beregne og vise den resterende tid på båndet, og nøjagtigheden af beregningen kan variere alt efter, hvilken type bånd der anvendes.
Hurtigt Gennemsyn
Gør det muligt at kontrollere slutningen af den sidste optagelse. Tryk på QUICK REVIEW under indspilning-standbytilstand.
QUICK REVIEW
Båndet spoles nogle sekunder tilbage og afspilles automatisk, hvorefter det afbrydes til optage-standby-indstilling til den næste optagelse.
Bemaerkninger:
Starten af en afspilning kan være forvrænget.
Dette er normalt.
Skub zoomknappen frem og tilbage flere gange
for at slå lyden til eller fra.
Zoom
0
Zoom ud Zoom ind
W: Vidvinkel
Du kan zoome op til 34X med den optiske zoom.
Zoom over 34x sker via digital billedbehandling og kaldes derfor digital zoom. Der kan udføres digital zoom op til 800X. Indstil (ZOOM) til [68X] eller [800X]. (20)
Optisk zoom (op til 34X)
Bemaerkninger:
Makroindspilning er mulig så tæt som ca. 5 cm
fra motivet, når zoomhåndtaget står hele vejen over mod “W”.
Når der zoomes ind på et motiv, der er tæt på
objektivet, kan kameraet zoome ud automatisk, afhængigt af afstanden til motivet. I så fald
“TELE MACRO”“ON”. (20)
indstilles
– VOL.+
T
W
T: Te l ef o to
34
Digital zoom (op til 800X)
80
Tidskode
Under optagelse skrives der en tidskode på båndet. Denne kode er beregnet på lokalisering af scenerne på båndet under gengivelse.
Display
Minutter Sekunder
Delbilleder*
12:34:24
* Delbilleder vises ikke under optagelse.
(25del billeder = 1 sek)
Optagelse Og Afspilning
DA 15
Hvis en optagelse starter fra et blankt afsnit, begynder tidskoden at tælle fra “00:00:00” (minut:sekund:delbillede). Hvis indspilningen starter lige efter en tidligere indspillet scene, fortsætter tidskoden fra det sidste tidskodenummer. Hvis et blankt afsnit indspilles et stykke inde på båndet, afbrydes tidskoden. Når optagelsen genoptages, begynder tidskoden igen at tælle op fra “00:00:00”. Det betyder, at videokameraet kan indspille de samme tidskoder, som findes i en tidligere optaget scene. For at forhindre dette udføres “Optagelse Fra Et Punkt inde På Båndet”
(15) i de følgende tilfælde;
Efter at du har afspillet et indspillet bånd og vil optage igen.
Når strømmen afbrydes under en optagelse.
Når et bånd tages ud og isættes igen under en
optagelse.
Når du optager på et delvist indspillet band.
Når du optager på et blankt afsnit et stykke inde
på båndet.
Når du vil fortsætte med at optage, og du har åbnet/lukket kassetteholderdækslet.
Bemaerkninger:
Tidskoden kan ikke nulstilles.
Under hurtig frem- og tilbagespoling skifter
tidskode-visningen i ryk.
Tidskoden vises kun, når “TIME CODE” er
indstillet til “ON”. (21)
Optagelse Fra Et Punkt inde På Båndet
Afspil et bånd, eller anvend blanksøgning
1
(17) for at finde det punkt, hvorfra du vil påbegynde optagelsen, og aktiver derefter stillgengivelse (墌 16).
Indstil afbryderen til “REC” (9), og start
2
derefter en optagelse.
DANSK
16 DA
1
1
2
2
3
3
4
4

Optagelse og Afspilning

Normal Afspilning
– VOL.+
T
W
Afbryder
VOL. +/–
4/9
SET
MENU
5
8
3
Sæt et bånd i (13).
1
1
Sæt afbryderen i stilling “PLAY” (9).
2
2
SET
Skærmen ovenfor (som henviser til betjeningshåndtaget (5)) vil blive vist i ca. 3 sekunder på LCD-skærmen.
Tr y k p å 4/9 for at starte afspilning.
3
3
Tr y k p å 8 for at stoppe afspilning.
4
4
Tryk på 3 for at spole båndet tilbage eller
5 for at spole det frem i stop­indstilling.
Tryk på SET for at vise skærmen for
funktionshåndtering.
Kontrol ol af højttalerlydstyrken
Skub zoomknappen (VOL. +/–) mod “+” for at skrue op for lyden eller mod “–” for at skrue ned.
Bemaerkninger:
Gengivebilledet kan ses i LCD-skærmen, i søgeren eller på et tilsluttet TV (墌 18).
Hvis stop-indstillingen fortsætter i 5 minutter, når videokameraet strømforsynes fra et batteri, vil videokameraet automatisk blive afbrudt.
Hvis et kabel er sat i AV-bøsningen, høres lyden ikke fra højttalerne.
HDV
Vises, når billeder optaget i HDV-format er blevet fundet. Billederne i HDV-formatet kan ikke afspilles med dette videokamera.
Still-Gengivelse
Holder pause under video-gengivelse.
Try k på 4/9 under afspilning.
1
Tryk på 4/9 når du vil fortsætte normal
2
afspilning.
Hvis still-gengivelse fortsætter i mere end 3 minutter, vil videokameraet automatisk blive indstillet til stop.
Optagelse og Afspilning
DA 17
Tilbagespoling/Shuttle-Søgning
Gør det muligt at udføre hurtig søgning i en af retningerne under video-gengivelse.
1
Under gengivelse kan du trykke en gang på 5 for at spole frem eller en eller to gange på 3 for at spole tilbage.
3 5
x-10 x-3 x3 x10
Tr y k p å 4/9 når du vil fortsætte normal
2
afspilning.
Under afspilninger trykker og holder du på 5 eller 3. Søgningen fortsætter, så længe knappen holdes inde. Når knappen slippes, fortsætter den normale gengivelse.
En ubetydelig mosaik-effekt vises på skærmen under shuttle-søgning. Dette er normalt.
Obs:
Under shuttle-søgning er dele af billedet muligvis ikke klart synligt, især i venstre side af skærmen.
Under shuttle-søgning vil dele af billedet muligvis ikke være tydeligt synlige på skærmen.
Blanksøgning
Hjælper dig med at finde stedet for start af optagelse inde på båndet for at undgå afbrydelser i tidskoden (墌 15).
1
Indstil afbryderen til “PLAY” (9).
2
Tryk på MENU.
3
Vælg “TAPE”, og tryk derefter på SET
eller .
4
Vælg “BLANK SEARCH”, og tryk derefter på
SET eller .
5
Vælg “EXECUTE”, og tryk derefter på SET
eller .
“BLANK SEARCH”-indikatoren vises, og videokameraet starter automatisk søgning i baglæns eller forlæns retning og stopper på det sted, der er cirka 3 sekunders bånd før begyndelsen af den detekterede blanke del.
Tryk på
Bemaerkninger:
Blanksøgning er en hjælp til at finde ud af, hvor
Hvis starten eller slutning af båndet nås under
Et blankt afsnit, som er kortere end 5 sekunder,
Det fundne blanke afsnit kan befinde sig mellem
8 for at annullere Blanksøgning.
du skal starte optagelse midt på et bånd for at undgå, at tidskoden afbrydes. Hvis den aktuelle position er i et optaget afsnit, vil videokameraet søge fremad.
banksøgning, stopper videokameraet automatisk.
vil måske ikke blive fundet.
indspillede scener. Før du starter indspilning, skal du sikre dig, at der ikke er nogen indspillet scene efter det blanke afsnit.
DANSK
Optagelse og Afspilning
1
1
2
2
3
3
4
4
3
3
4
4
5
5
6
6
18 DA
Tilslutning Til Et TV Eller En
Videobåndoptager
eller
Lyd-/
videokabel
(medleveret)
123
TV
a
Gul VIDEO IN (Tilslut når dit TV/
videobåndoptager kun har A/V inputstik.)
b Rød til AUDIO R IN. c Hvid til AUDIO L IN.
Videobåndoptager
Til AV
stik
Sørg for, at der er slukket for samtlige
1
1
apparater.
Tilslut videokameraet til et TV eller en
2
2
videobåndoptager som vist i illustrationen. Hvis du bruger en videobåndoptager,
skal du gå til trin . Ellers skal du gå til trin .
Forbind videobåndoptagerens udgang til
3
3
TV'ets indgang. Følg instruktionerne i instruktionsbogen til videobåndoptageren.
Tænd for videokameraet,
4
4
videobåndoptageren og TV'et.
5
Indstil videobåndoptageren til AUX-
5
funktion, og indstil TV'et til VIDEO-funktion.
Start afspilning på videokameraet (墌 16).
6
6
Indstil “16:9 OUTPUT” i Gengivelsesmenuer,
så billedet passer til dit TV (16:9-TV eller 4:3-TV) (墌 21, 23).
Angivelse af, om de følgende displays vises på et tilsluttet TV
Dato/tid Indstil “DATE/TIME” på “ON” eller “OFF” (23).
Tidskode Indstil “TIME CODE” på “ON” eller “OFF” (23).
På s kærmen Indstil “ON SCREEN” på “OFF”, “LCD” eller “LCD/TV” (墌 23).
3
3
4
4
Bemaerkninger:
Det anbefales at anvende lysnetadapteren som
strømforsyning i stedet for batteriet (墌 11).
For at se billedet og høre lyden fra
videokameraet uden at sætte et band eller hukommelseskort i skal videokameraets afbryder sættes i stilling dit TV til den rigtige indgang.
Husk at lukke helt ned for TV'ets lydstyrke, så
der ikke lyder voldsom støj, når du tænder for videokameraet.
Konverterobjektiv og av-kabel kan muligvis ikke
bruges samtidig, afhængigt af det pågældende konverterobjektiv.
Brug af JVC-konverterobjektiv anbefales. Ikke
alle konverterobjektiver understøtter dette videokamera.
“REC”. Indstil derefter
Ændring Af
1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
6
6
Menuindstillingerne
Dette videokamera er udstyret med et letanvendeligt skærmorienteret menusystem, som simplificerer mange af de detaljerede videokameraindstillinger (19 – 23).
1
1
2
2
Skærm for menu til videoindspilning
Afbryder
Vælg
A
1
6
:
9
MENU
SET
2
For menu til videoindspilning:
Sæt afbryderen i stilling “REC” (墌 9).
Indstil indspilningstilstand til “M (9).
For videogengivelsesmenuerne:
Sæt afbryderen i stilling “PLAY” (9). Try k på MENU. Menu-skærmen vises.
Skærm for videogengivelsesme
FUNCTION CAMERA TAPE DISPLAY SYSTEM
EXIT
TAPE DISPLAY SYSTEM
EXIT

Menuer For Detaljeret Justering

Vælg den ønskede funktion, og tryk på SET
3
3
eller . Den valgte funktionsmenu vises.
DA 19
Eksempel: FUNCTION-menu.
Nuværende indstilling
FUNCTION
W
IPE/FADER PROGRAM AE EFFECT EXPOSURE W
.BALANCE SHUTTER
WH
OFF OFF
_
+
AUTO OFF
0
EXIT
Vælg det ønskede valg, og tryk på SET
4
4
eller .
Eksempel: WIPE/FADER-menu.
WIPE/FADER
OFF WHITE BLACK SLIDE SCROLL
5
Vælg den ønskede indstilling og tryk på
5
SET eller . Valget er gennemført. Tryk på MENU. Menuskærmen lukkes.
6
6
OFF
W
H
B
K
Tryk på når du ønsker at annullere eller vende tilbage til den foregående menuskærm.
Gentag proceduren, hvis du ønsker at indstille andre funktionsmenuer.
DANSK
20 DA
Menuer For Detaljeret Justering
Optagelsesmenuer
Indstillingerne i menuen FUNCTION og CAMERA kan kun ændres, når afbryderen er indstillet til
“REC”.
Menuer Indstillinger: [ ] = Standardindstilling
WIPE/FADER (
PROGRAM AE
EFFECT ( EXPOSURE (
FUNCTION
W. BALANCE ( SHUTTER ( ZOOM [34X] : Ved indstillingen “34X” under anvendelse af digital zoom vil
TELE MACRO [OFF] :
DIS OFF :
27),
“Wipe- Eller Fade-Effekter”.
(
27,
28),“Program AE, Effekter Og Lukkereffekter”
27,
28),“Program AE, Effekter Og Lukkereffekter”
24),
“Eksponeringskontrol”.
26),
“Indstilling Af Hvidbalance”.
27,
28),“Program AE, Effekter Og Lukkereffekter”.
zoomforstørrelsen blive indstillet til 34X, eftersom digital zoom vil blive deaktiveret.
68X : Muliggør anvendelsen af den digitale zoom. Ved at behandle
800X
ON :
og forstørre billeder digitalt muliggøres zoom fra 34X (den optiske zoomgrænse) til maks. 68X digital forstørrelse.
: Muliggør anvendelsen af den digitale zoom. Ved at behandle
og forstørre billeder digitalt muliggøres zoom fra 34X (den optiske zoomgrænse) til maks.
Deaktiverer funktionen. Når afstanden til motivet er mindre end 1 m, indstilles
MACRO” en afstand af ca. 40 cm. Afhængigt af zoomindstillingen kan objektivet gå ud af fokus.
Deaktiverer funktionen. (Ikonet DIS vises).
til
“ON”
. Du kan indspille et så stort motiv som muligt på
800X
. .
digital forstørrelse.
“TELE
CAMERA
GAIN UP OFF :
WIND CUT [OFF] :
[ON] :
Til at kompensere for ustabile billeder, som er forårsaget af kamerarysten, især ved stor forstørrelse.
Bemaerkninger:
Det er ikke sikkert, at kameraet kan stabiliseres helt, hvis hænderne ryster meget, eller afhængigt af indspilningsforholdene.
Kobl denne funktion fra, hvis der optages med videokameraet på stativ.
DIS kan ikke aktiveres, når du har valgt “NIGHT” i “PROGRAM AE” eller
“STROBE” i “EFFECT”.
Giver dig mulighed for at optage mørke scener, uden at det er nødvendigt at justere billedlysstyrken.
[AGC] : AUTO :
ON :
Helhedsindtrykket kan være kornet, men billedet er lyst. Lukkerhastigheden justeres automatisk. Optagelse af et motiv under
lave eller ringe lysforhold med en langsom lukkerhastighed giver et lysere billede end i AGC-indstillingen, men motivets bevægelser er ikke så jævne og naturlige. Helhedsindtrykket kan være kornet. “ ” vises, mens lukkerhastigheden automatisk indstilles.
Deaktiverer funktionen. Hjælper med at dæmpe støj, der er forårsaget af vind. Indikatoren
” vises. Lydkvaliteten ændres. Dette er normalt.
Menuer For Detaljeret Justering
DA 21
Menuer Indstillinger: [ ] = Standardindstilling
REC MODE
[SP]* : LP :
* SP-indikatoren vises ikke på skærmen.
Sådan optages i SP-tilstand (Standard Play) Lang gengivelse–mere økonomisk, da optagetiden er 1,5 gange så lang.
Bemaerkninger:
Hvis optagehastigheden ændres, vil det gengivne billede blive sløret ved
skiftet.
TAP E
SOUND MODE
Det anbefales, at bånd, som indspilles i LP-tilstand på dette videokamera,
også gengives på dette videokamera.
Under gengivelse af et band, som er optaget pa et andet videokamera, kan
der være blokke med ståj, eller der kan være midlertidige afbrydelser i lyden.
[12BIT] :
Muliggør video-optagelse af stereolyd på fire separate kanaler. (Svarer til 32 kHztilstand på tidligere modeller).
16BIT :
Muliggør video-optagelse af stereolyd på to separate kanaler. (Svarer til 48 kHzfunktionen på tidligere modeller).
“DISPLAY”-indstillingerne undtagen (“CLOCK ADJ.”, 16:9 OUTPUT og “BRIGHT”) bruges kun, når der optages.
Menuer Indstillinger: [ ] = Standardindstilling
ON SCREEN
LCD :
Forhindrer, at videokameraets display (undtagen dato, tid og tidskode) vises på den tilsluttede TV-skærm.
[LCD/TV] :
Får videokameraets display til at komme frem på skærmen, når videokameraet er tilsluttet et TV.
DATE/TIME
CLOCK ADJ. TIME CODE
DISPLAY
16:9 OUTPUT
[OFF] : ON :
Dato/tid vises ikke. Dato/tid vises altid.
墌12, “Indstillinger Af Dato/Tid”.
[OFF] :
ON :
Tidskoden vises ikke. Tidskoden vises på videokameraet og på det tilsluttede TV. Enkeltbillednumre vises ikke under optagelsen (15).
For at få dit TV til at vise billeder i 16:9-format, skal TV'ets skærmstørrelse indstilles korrekt.
BRIGHT
[4:3TV] : 16:9TV :
13, “Justering Af Displayets Lysstyrke”.
Til TV med 4:3-skærmformat. Til TV med 16:9-skærmformat.
DANSK
22 DA
“SYSTEM”-funktionerne, som indstilles, når afbryderen er sat i stilling “REC”, aktiveres også, når afbryderen er sat i stilling “PLAY”.
Menuer For Detaljeret Justering
Menuer Indstillinger: [ ] = Standardindstilling
LANGUAGE [ENGLISH] / FRANCAIS / ESPAÑOL / ITALIANO / NEDERLANDS
MELODY OFF :
DEMO MODE OFF :
SYSTEM
Sprogindstillingen kan ændres. (
Deaktiverer funktionen.
[ON] :
Der høres en tone ved hver betjening. Automatisk demonstration vil ikke finde sted.
[ON] :
Demonstrerer visse funktioner, f.eks. Wipe/Fader og Effect osv., og kan bruges til at bekræfte, hvordan disse funktioner virker. Demonstrationen starter i følgende tilfælde:
Når menuskærmen lukkes efter, at “DEMO MODE” bliver sat på “ON”.
Med “DEMO MODE” sat på “ON”, hvis der ikke foretages nogen betjening i
ca. 3 minutter efter, at afbryderen er sat på “REC”.
Hvis du foretager en betjening under demonstrationen, vil demonstrationen stoppe midlertidigt. Hvis du ikke foretager nogen betjening i mere end 3 minutter derefter, vil demonstrationen fortsætte.
12)
Bemaerk:
Hvis der er en kassette i videokameraet, kan demonstrationen ikke aktiveres.
CAM RESET [CANCEL] :
EXECUTE :
Nulstiller ikke alle indstillinger til fabriksindstillingen Nulstiller alle indstillinger til fabriksindstillingen
.
.
Menuer For Detaljeret Justering
DA 23
Gengivelsesmenuer
Indstillingerne nedenfor gælder kun for videogengivelse.
SOUND L/R og NARRATION
Under gengivelse fra bånd registrerer videokameraet den lydfunktion, optagelsen er foretaget med, og gengiver lyden. Vælg den lydtype, billedgengivelsen skal ledsages af.
Hver indstilling (undtagen “OFF” i “ON SCREEN”, “DATE/TIME” og “TIME CODE”) er sammenkædet med “DISPLAY”, som vises, når afbryderen sættes på “REC”. Indstillingerne (undtagen “OFF” i “ON SCREEN”) er de samme som i beskrivelsen på (21).
Menuer Indstillinger: [ ] = Standardindstilling
NARRATION Selvom dette videokamera ikke kan udføre lyddubbing, kan du høre lyden
fra et lyddubbet bånd, når du afspiller med denne funktion. [OFF]:
Den originale lyd gengives både på kanalerne “L” og “R” i stereo.
ON: MIX:
TAPE
SOUND L/R [STEREO ]:
SOUND L : SOUND R :
BLANK
[CANCEL] / EXECUTE 17, “Blanksøgning”.
Overspillet lyd gengives både på kanalerne “L” og “R” i stereo. De originale og overspillede lyde gengives både i stereo på både “L”- og “R”-kanalerne.
Lyd gengives både på kanalerne “L” og “R” i stereo. Lyden fra “L”-kanalen gengives. Lyden fra “R”-kanalen gengives.
SEARCH
Menuer Indstillinger: [ ] = Standardindstilling
ON SCREEN OFF / [LCD] / LCD/TV
Når indstillingen er “OFF”, forsvinder videokameraets display.
DATE/TIME [OFF] / ON CLOCK ADJ. 12, “Indstillinger Af Dato/Tid” TIME CODE [OFF] / ON
DISPLAY
16:9 OUTPUT
15, “Tidskode”
[4:3TV] / 16:9 TV
21, “16:9 OUTPUT”
BRIGHT 13, “Justering Af Displayets Lysstyrke”
SYSTEM
Hver indstilling (undtagen “DEMO MODE”) sammenkædes med “SYSTEM”, som vises, når afbryderen sættes på “REC”. Parametrene er de samme som i beskrivelsen på side 墌 22.
DANSK
24 DA
1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
6
6
7
7

Indspilningfunktioner

Manuel Fokus
Videokameraets Full Range AF-system giver kontinuerlig optagemulighed fra næroptagelse (helt ned til ca. 5 cm fra motivet) til uendeligt. Det kan imidlertid være umuligt at opnå korrekt fokus, afhængigt af optageforholdene. Brug i så fald manuel fokusering.
FOCUS
SET
Indikator for manuel fokusering
1
Indstil afbryderen på “REC” (9).
1
Indstil indspilningstilstand til “M” (墌 9).
2
2
Tr y k p å FOCUS. Indikatoren for manuel
3
3
fokusering vises.
4
Tryk på eller for at fokusere på et
4
motiv.
Hvis fokusniveauet ikke kan indstilles yderligere, vil, “ ” eller “ ” begynde at blinke.
5
Tr y k p å SET. Justering af fokus er nu
5
gennemført.
Nulstilling af auto-fokus Tr y k p å FOCUS to gange.
Manuel fokusering anbefales i følgende situationer.
Hvis to motiver overlapper hinanden i den samme scene.
Hvis belysningen er svag.*
Hvis motivet ikke indeholder kontrast (forskel
på lys og mørke), som for eksempel en flad, ensfarvet væg eller en skyfri, blå himmel.*
Når et mørkt objekt knapt er synligt på LCD­skærmen.*
Hvis scenen indeholder meget små mønstre eller identiske mønstre, der gentages regelmæssigt.
Når motivet påvirkes af solstråler eller lys, der reflekteres fra vand.
Ved optagelse af et motiv, hvor baggrunden har stor kontrast.
* Følgende advarsler om lav kontrast blinker:
, , eller .
Eksponeringskontrol
Manuel indstilling af eksponeringen anbefales i de følgende situationer:
Under optagelse med bagbelysning, eller hvis baggrunden er for lys.
Under optagelse med en reflekterende, naturlig baggrund, som for eksempel på stranden eller på en skitur.
Hvis baggrunden er meget mørk, eller motivet er lyst.
Vælg
A
±
EXPOSURE
SET
2
1
Indstil afbryderen på “REC” (9).
1
Indstil optageindstilling til “M” (墌 9).
2
2
Tryk på MENU.
3
3
4
Vælg “FUNCTION”, og tryk på SET eller .
4
5
Vælg “EXPOSURE”, og tryk på SET eller
5
.
Valg passende eksponering og tryk på SET
6
6
eller .
Tryk for at gøre billedet lysere. Tryk for at gøre billedet mørkere, (maks +/-6).
Tryk på MENU.
7
7
Bemaerkninger:
Hvis justeringen ikke fører til nogen synlig ændring i lysstyrken, sættes “GAIN UP” til “AUTO” (墌 20).
Du kan ikke anvende manuel eksponeringskontrol, når “PROGRAM AE” er indstillet til “SPOTLIGHT” eller “SNOW” (27), eller sammen med modlyskompensation.
0
Indspilningfunktioner
1
1
1
1
5
5
2
2
3
3
4
4
1
1
2
2
3
3
1
1
2
2
3
3
4
4
3
3
DA 25
Irisblænde-Lås
I lighed med det menneskelige øjes pupil trækker irisblænden sig sammen i kraftigt lys for at forhindre, at der kommer for meget lys ind, og udvider sig i mørke for at slippe mere lys ind. Anvend denne funktion i de følgende situationer:
Når du optager et motiv i bevægelse.
Hvis afstanden til motivet ændrer sig (så
størrelsen ændres på LCD-skærmen), som for eksempel hvis motivet fjerner sig.
Under optagelse med en reflekterende, naturlig baggrund, som for eksempel på stranden eller på en skitur.
Under optagelse i lyset fra spotlights.
Under zoom.
1
Udfør trin i “Eksponeringskontrol”
1
(24).
Juster zoomforholdet, så motivet fylder
2
2
LCD-skærmen, og tryk derefter på SET eller og hold knappen nede min. 2 sekunder. “ ”-indikatoren vises.
Tr y k p å SET eller . Irisblænden er låst.
3
3
4
Tr y k p å MENU.
4
1
5
1
5
Modlyskompensation
Modlyskompensation gør hurtigt motivet lysere. Ved enkel betjening gør modlyskompensationen hurtigt det mørke motiv lysere ved at forøge eksponeringen.
SET
Spot-Eksponeringskontrol
Når der vælges et spotmåleområde, bliver eksponeringskompensationen mere nøjagtig.
1
Indstil afbryderen på “REC” (9).
1
Indstil indspilningstilstand til “M” (墌 9).
2
2
Tryk to gange på så indikatoren for
3
3
spoteksponeringskontrol “ ” vises.
Der vises en spotmåleramme midt i LCD-skærmen.
4
Tryk på SET.
4
Spoteksponeringskontrol aktiveres.
Eksponeringen justeres, så lysstyrken i
det valgte område optimeres.
Låsning af irisblænden
Efter trin skal du trykke på SET og holde den nede i mindst 2 sekunder. “ ”-indikatoren vises, og irisblænden låses.
Annullering af spoteksponeringskontrol
Tryk en gang på , så “ ””-indikatoren forsvinder.
Bemaerkninger:
Afhængigt af optagelokaliteten og -forholdene
“STROBE” i “EFFECT” kan ikke benyttes
3
3
kan der muligvis ikke opnas et optimalt resultat.
sammen med spoteksponeringskontrol.
1
Indstil afbryderen på
1
Indstil indspilningstilstand til “M” (墌 9).
2
2
Tryk på så indikatoren for
3
3
modlyskompensation “ ” vises.
Sådan annulleres modlyskompensation
Tryk to gange på så “ ”-indikatoren forsvinder.
“REC” (9).
Bemaerk:
Anvendelse af modlyskompensation kan medføre, at lyset omkring motivet bliver for skarpt, og at motivet bliver hvidt.
DANSK
26 DA
1
1
2
2
3
3
1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
6
6
3
3
Indspilningfunktioner
Indstilling Af Hvidbalance
Hvidbalancen refererer til korrektheden af farvegengivelse under forskellige lysforhold. Hvis hvidbalancen er korrekt, vil alle andre farver også blive gengivet nøjagtigt. Hvidbalancen indstilles normalt automatisk. Mere erfarne brugere af videokameraer kan dog med fordel styre denne funktion manuelt for at opnå en mere professionel gengivelse af farve/tone.
1
Indstil afbryderen på “REC” (9).
1
Indstil indspilningstilstand til “M” (墌 9).
2
2
Indstil “W.BALANCE” til den ønskede
3
3
tilstand. (墌 20)
Indikatoren for den valgte funktion,
undtagen “AUTO”, vises.
W. BALANCE
[AUTO]: Hvidbalancen justeres automatisk.
MWB : Indstil hvidbalancen manuelt, når der optages
under forskellige lysforhold. (26, “Manuel Indstilling Af Hvidbalance”).
FINE : Udendørs på en solskinsdag.
CLOUD : Udendørs på en skyet dag.
HALOGEN :
Et videolys eller en lignende type lys anvendes. [ ]= Standardindstilling
Manuel Indstilling Af
Hvidbalance
Indstil hvidbalancen manuelt, når der optages under forskellige lysforhold.
Hvidt Papir
1
Indstil afbryderen på “REC” (9).
1
Indstil indspilningstilstand til “M” (墌 9).
2
2
Hold et ark hvidt papir foran motivet. Juster
3
3
zoom eller stil dig i en afstand, hvor det hvide papir fylder skærmen.
4
Vælg “MWB” i menuen “W.BALANCE”
4
(20) og tryk og hold derefter SET eller indtil begynder at blinke.
Når indstillingen er gennemført, holder op med at blinke.
Tr y k på SET eller for at vælge
5
5
indstillingen. Tr y k på MENU. Menu-skærmen lukker, og
6
6
indikatoren for manuel hvidbalance vises.
Bemaerkninger:
I trin , kan det være vanskeligt at fokusere på
3
3
det hvide papir. Fokuser i dette tilfælde manuelt (
24).
Eftersom farvetemperaturen er forskellig afhængigt af lyset, skal du bruge denne funktion til at få et mere naturligt resultat.
Når du har justeret hvidbalance manuelt, bevares indstillingen i hukommelsen, selv om du slukker for videokameraet eller fjerner batteriet.
Hvidbalance kan ikke aktiveres samtidig med “TWILIGHT” i “PROGRAM AE” (
Hvidbalance kan ikke aktiveres, hvis “SEPIA” eller “MONOTONE”-tilstanden er aktiveret.
27).
Indspilningfunktioner
1
1
2
2
3
3
4
4
1
1
2
2
3
3
DA 27
Wipe- Eller Fade-Effekter
Disse effekter gør det muligt for dig at skabe sceneovergange med professionelt tilsnit. Brug dem til at peppe overgangen mellem scenerne op. Wipe eller fade virker, når video-optagelsen begyndes, eller når den stoppes.
1
Indstil afbryderen på “REC” (9).
1
Indstil indspilningstilstand til “M”
2
2
Indstil “WIPE/FADER” i
3
3
(20)
4
Tryk på optagestart/stopknappen for at
4
aktivere fade-ind/ud eller wipe-ind/ud.
Bemaerk:
Det er muligt at forlænge en wipe eller fade ved at trykke på optagestart/stop-knappen og holde den inde.
WIPE/FADER
[OFF]: Deaktiverer funktionen.
WHITE :
Fader ind eller ud til en hvid skærm.
BLACK :
Fader ind eller ud til en sort skærm.
SLIDE :
Wipe-ind fra højre mod venstre eller wipe-ud fra venstre mod højre.
SCROLL :
Scenen skubbes ind fra den nederste mod den øverste del af en sort skærm, eller den skubbes ud fra den øverste til den nederste del, indtil skærmen til sidst er sort.
[ ]=Standardindstilling
(9).
FUNCTION Menu.
Program AE, Effekter Og
Lukkereffekter
1
Indstil afbryderen på “REC” (9).
1
Indstil indspilningstilstand til “M” (墌 9).
2
2
Indstil “EFFECT”, “PROGRAM AE” eller
3
3
“SHUTTER” i “FUNCTION” Menu. (墌 20)
Den valgte effekt vil blive vist i ca. 2
sekunder, før videokameraet vender tilbage til menuskærmen.
Bemaerkninger:
Lukkereffekter kan ikke bruges i forbindelse med “NIGHT”.
Når et motiv er for lyst eller for reflekterende, kan der opstå en lodret stribe (udtværing). Udtværing ses oftest, når “SPORTS” eller en tilstand af “SHUTTER 1/500 og 1/4000” er valgt.
PROGRAM AE
[OFF]: Deaktiverer funktionen.
SPORTS (Variabel lukkerhastighed: 1/250 – 1/4000):
Denne indstilling gør det muligt at fange motiver i hurtig bevægelse i et delbillede ad gangen, så livlig, stabil slowmotion-gengivelse muliggøres. Jo hurtigere lukkerhastigheden er, desto mørkere bliver billedet. Brug denne lukkerhastighed under gode lysforhold.
SNOW : Kompenserer for motiver, som ellers kan blive
for mørke, når der optages i omgivelser med stærkt lys, som for eksempel på steder med sne.
SPOTLIGHT : Kompenserer for motiver, som ellers kan blive
for lyse, når der optages i meget stærkt, direkte lys, som for eksempel under et spotlight.
TWILIGHT : Får natindspilninger til at se mere naturlige ud.
Hvidbalance (26) sættes automatisk til “AUTO”. Når Twilight (tusmørke) vælges, indstiller videokameraet automatisk fokus fra cirka 10 m til uendeligt. Til afstande mindre end 10 m skal fokus indstilles manuelt.
DANSK
28 DA
1
1
2
2
1
1
6
6
3
3
4
4
NIGHT : Med denne funktion kan mørke motiver eller
områder gøres endnu lysere, end de ville være i god, naturlig belysning. Selv om det optagede billede ikke er kornet, kan det se ud, som om det har stroboskop-effekt på grund af den langsomme lukkerhastighed. I Night-Scope kan det være svært at stille skarpt med videokameraet. For at forhindre dette anbefales brug af et kamerastativ. [ ]=Fabriksindstilling

Indspilningfunktioner

EFFECT
[OFF]: Deaktiverer funktionen. SEPIA : De sekvenser, der optages, bliver brunlige som
gamle fotografier. MONOTONE : Dine sekvenser optages som klassiske sort-
hvide film. CLASSIC : Giver optagelserne en stroboskop-effekt. STROBE : Optagelsen kommer til at ligne en række
snapshotbilleder. MIRROR :
Opretter et spejlbillede i venstre halvdel af skærmen, anbragt over for det normale billede i den anden halvdel af skærmen.
[ ]=Fabriksindstilling
SHUTTER
[OFF]: Deaktiverer funktionen.
SHUTTER 1/50:
Lukkerhastigheden fastlåses til 1/50 af et sekund. De sorte striber, som normalt ses ved optagelse fra en TVskærm, bliver smallere.
SHUTTER 1/120:
Lukkerhastigheden fastlåses til 1/120 af et sekund. Den flimren, som opstår ved optagelse i lys fra lysstofrør eller kviksølvlamper, bliver mindre udtalt. SHUTTER 1/500 / SHUTTER 1/4000: (Se “PROGRAM AE”- “SPORTS” ­tilstanden). [ ]=Fabriksindstilling

Redigering

Overspilning Til En
Videobåndoptager
Anvendelse af dette videokamera som en afspiller
1
Sæt videokameraets og
1
videobåndoptagerens indgangsbøsninger i forbindelse som vist i illustrationen (墌 18) “Tilslutning Til Et TV Eller En Videobåndoptager”.
6
Udfør trin –. (墌 18)
2
2
På det sted, hvor du vil starte
3
3
overspilningen, skal du starte optagelsen på videobåndoptageren. (Se brugsanvisningen til videoapparatet.)
4
For at stoppe overspilningen skal du stoppe
4
optagelsen på videobåndoptageren og derefter stoppe afspilningen på videokameraet.
Angivelse af, om de følgende displays vises på et tilsluttet TV
Dato/tid
Indstil “DATE/TIME” til “ON” eller “OFF” (21).
Tidshode
Indstil “TIME CODE” til “ON” eller “OFF” (21).
På skær men
Indstil “ON SCREEN” til “OFF”, “LCD” eller “LCD/TV” (墌 21).
Bemaerk:
Det anbefales at anvende lysnetadapteren som strømforsyning i stedet for batteriet. (墌 11)
1
6
1
Overspilning Til En
1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
4
4
Videoenhed, Der Er Udstyret
Med Et DV-Stik (Digital
Overspilning)
Det er også muligt at kopiere optagne scener fra videokameraet til andet videoudstyr, som er udstyret med en DV-bøsning. Eftersom der sendes et digitalt signal, vil der kun være en meget lille, eller slet ingen, forringelse af billede og lyd.
Til DV OUT
Redigering
DA 29
Bemaerkninger:
Det anbefales at anvende lysnetadapteren
som strømforsyning i stedet for batteriet. (11)
Hvis et blankt afsnit eller et forvrænget billede
gengives på afspilleren under overspilning, kan overspilningen stoppe, således at et unormalt billede ikke bliver overspillet.
Selv når DV-kablet er tilsluttet korrekt, kan
billedet nogle gange se ud som i trin . Hvis det sker, skal du slukke for strømmen og foretage tilslutningerne igen.
Sørg for at anvende JVC VC-VDV204U eller
JVC VC-VDV206U DV-kablet (ekstraudstyr), når der skal anvendes et DV-kabel.
4
4
Støjfilter
Til DV IN
Videoapparat med DV-bøsning
Anvendelse af dette videokamera som en afspiller
1
Sørg for, at der er slukket for samtlige
1
apparater.
Tilslut videokameraet til et videoapparat,
2
2
som er udstyret med en DV­indgangsbøsning, ved hjælp af et DV-kabel som vist i illustrationen.
Start afspilning på videokameraet (墌 16).
3
3
4
På det sted, hvor du vil starte
4
overspilningen, skal du starte optagelsen på videoapparatet. (Se i brugsanvisningen til videoapparatet.)
5
For at stoppe overspilningen skal du stoppe
5
optagelsen på videoapparatet og derefter stoppe afspilningen på videokameraet.
DV-kabel (ekstraudstyr)
DANSK
30 DA
Redigering
Tilslutning Til En PC
Til DV OUT
Støjfilter
DV-kabel (ekstraudstyr)
Støjfilter
Til DV-stik
eller
Det er muligt at overføre billeder i bevægelse til en pc med et DV-stik ved hjælp af pc'ens software eller almindeligt tilgængelig software.
Hvis du bruger Windows® XP, kan du bruge Windows® Messenger til at afholde videokonferencer over Internettet ved hjælp af et videokamera. Der er flere oplysninger i hjælpen til Windows® Messenger.
Bemaerkninger:
Det anbefales at anvende lysnetadapteren
som strømforsyning i stedet for batteriet. (11)
Sørg for, når der anvendes et DV-kabel, at
bruge et JVC VC-VDV206U eller VC­VDV204U DV-kabel (ekstraudstyr), afhængigt af typen af DV-bøsning (4 eller 6 stikben) på PC’en.
Dato/tids-informationen kan ikke lagres på
PC'en.
Vi henviser til brugsanvisningerne for PC'n og
softwaren.
Det er ikke sikkert, at systemet fungerer
korrekt, afhængigt af den anvendte PC eller det anvendte billedbehandlingskort.
Hvis videokameraet efter tilslutning af et DV-
kabel ikke fungerer, skal videokameraet genstartes.
Microsoft® og Windows® er enten
registrerede varemærker eller varemærker tilhørende Microsoft Corporation i USA og/ eller andre lande.
PC med DV-stik
Når videokameraet tilsluttes en PC med et DV­kabel, skal følgende fremgangsmåde følges. Forkert tilslutning af kablet kan forårsage fejlfunktion i videokameraet og/eller PC'en.
Tilslut først DV-kablet til PC'en og derefter til videokameraet.
Tilslut DV-kablet (stik) korrekt, så der tages højde for DV-stikkets form.

Fejlfinding

DA 31
Kontakt din JVC-forhandler, hvis anvisningerne i oversigten på disse sider ikke løser problemet.
Problem Mulig Årsag Løsning
Optagelse er ikke mulig. Båndets
Når et kraftigt belyst motiv optages, vises der lodrette streger.
Når skærmen er i direkte sollys under indspilningen, bliver skærmen rød eller sort et kort øjeblik.
Automatisk fokusering finder ikke sted.
Billedet ser ud, som om lukkerhastigheden har været for langsom.
Billederne på LCD-skærmen er mørke eller lyse.
Der vises ikke noget billede på LCD-skærmen.
Skærmformatet er underligt. H
skrivebeskyttelsestap er indstillet på “SAVE”.
“TAPE END” vises.
Kassetteholderdækslet er
åbent.
Dette er normalt.
Dette er normalt.
Fokuseringen er sat til
manuel indstilling.
Objektivet er snavset eller dækket af kondens.
Når der indspilles i mørke, bliver enheden særdeles lysfølsom, når “GAIN UP” er indstillet til “AUTO”.
Ved meget lav temperatur kan billeder blive mørke på grund af LCD-skærmens egenskaber. Dette er normalt.
LCD-skærmen er for mørk. H Juster LCD-skærmens lysstyrke.
H Indstil båndets skrivebeskyttelsestab
“REC”. (13)
H Udskift med en ny kassette. (13) H Luk kassetteholderdækslet.
H Sæt fokusering til automatisk
indstilling. (墌 24)
H Rengør objektivet, og kontrollér
fokuseringen igen. (墌 24)
H Hvis du ønsker, at lyset ser mere
naturligt ud, skal du indstille “GAIN UP” til ““AGC” eller “OFF”. (墌 20)
H Juster LCD-skærmens lysstyrke og
vinkel. (墌 8, 13)
(13) Hvis din videos skærmformat ser
underligt ud under afspilning, kan du ændre indstillingen i “16:9 OUTPUT”.
21, 23)
(
Der er ikke strøm. Strømforbindelsen er ikke
korrekt udført.
Batteripakningen er ikke sat korrekt i.
Batteriet er afladet.
HTilslut lysnetadapteren korrekt.
(11)
HTag batteriet ud igen, og sæt det
korrekt i. (墌 11)
HUdskift det afladede batteri med et
batteri, der er fuldt opladet. (墌 11)
DANSK
32 DA
Fejlfinding
Problem Mulig Årsag Løsning
POWER/CHARGE-lampen på videokameraet blinker ikke under opladning.
Båndet kører, men der er ikke noget billede.
Der kommer støjblokke frem under gengivelse,
Opladning er vanskeligt på steder med ekstreme høje eller lave temperaturer.
Batteripakningen er ikke sat korrekt i.
TV'et har AV-indgange, men er ikke indstillet til VIDEO­funktion.
Kassetteholderdækslet er åbent.
HFor at beskytte batteriet anbefales
det, at det oplades på steder med en temperatur på 10°C-35 °C. (墌 33)
HTag batteriet ud igen, og sæt det
korrekt i. (墌 11)
HIndstil TV'et til den rigtige funktion
eller kanal til videogengivelse. (墌 18)
HLuk kassetteholderdækslet. (13)
HRengør videohovederne med en
rensekassette (ekstraudstyr).
eller der er ikke noget gengivebillede, og skærmen bliver blå.
Batteristatusoplysninger bliver ikke vist.
Lysnetadapteren er tilsluttet til videokameraet.
Videokameraet slukkede automatisk.
HTag ledningen fra lysnetadapteren ud
af videokameraet.
HSluk for videokameraet og tænd for
det igen.
Advarselsindikator Beskrivelse/Løsning
Viser den resterende batteristrøm.
Højt
Afladt
SET TO MANUAL MODE
TAPE END LENS CAP
SET DATE/TIME!
CHECK TAPE’S ERASE PROTECTION TAB
UNIT IN SAFEGUARD MODE REMOVE AND
Når batteristrømmen begynder at nærme sig nul, begynder indikatoren for batteristanden at blinke. Når batteriet er afladt, slukkes der automatisk for strømmen.
Vises, når du forsøger at ændre “Menuindstillinger”, “Baggrundskompensation” eller “Manuel fokus”, mens videokameraet er indstillet til tilstanden AUTO mode
Vises, når slutningen af båndet nås under indspilning eller afspilning.
Vises i 5 sekunder, efter at strømmen er slået til, hvis objektivhætten
er påsat, eller når det er mørkt.
Vises, når dato/tid ikke er indstillet. (12)
Det indbyggede batteri til uret er løbet tør, og den tidligere indstillede
dato/tid er slettet. Kontakt din nærmeste JVC-forhandler for at få det udskiftet.
Vises, hvis der isættes et bånd, mens afbryderen er sat til “REC”.
Blinker når der ikke er isat bånd.
Vises, når skrivebeskyttelsestappen står på “SAVE”, mens
afbryderen står på
Fe jli ndi kat ore r (01 , 02 ell er 06 ). Løsning: Fjern strømforsyning eller batteri og tilslut det igen*.
“REC”.
A. (9)
REATTACH BATTERY OR DC PLUG
UNIT IN SAFEGUARD MODE EJECT AND
Fejlindikatorer 03 eller 04. Løsning: Skub kassetten ud og isæt den igen*.
REINSERT TAPE
* Tag kassetten ud, og sæt den i igen. Kontroller, om indikatorerne er væk. Derefter kan du begynde at
anvende videokameraet igen. Kontakt din JVC-forhandler, hvis indikatoren ikke forsvinder.
Batterier
Der medfølger et litiumbatteri. Husk at læse følgende forsigtighedsregler, før det medfølgende batteri eller et andet batteri tages i brug:
Du undgår farlige situationer ved
...ikke at brænde. ...ikke at kortslutte terminalerne. Under transport
skal du sørge for at batterihætten er monteret på batteriet. Opbevar batteriet i en plastikpose, hvis batterihætten er blevet væk.
...ikke at ændre eller skille batteriet ad. ...ikke at udsætte batteriet for temperaturer over
60°C. Hvis batteriet bliver overophedet, kan det eksplodere eller bryde i brand.
...kun at anvende de angivne opladere.
For at forhindre skader og forlænge levetiden skal du
...ikke udsætte batteriet for unødvendige stød. ...oplade batteriet på et sted, hvor temperaturen
ligger inden for rammerne i nedenstående oversigt. Dette batteri reagerer kemisk – lavere temperaturer hindrer den kemiske reaktion, mens høje temperaturer kan forhindre fuldstændig opladning.
...opbevare batteriet på et køligt, tørt sted. Hvis
det udsættes for høje temperaturer i længere tid, fremskyndes den naturlige afladning, og batteriet brænder hurtigere ud.
...oplade batteriet helt en gang hver 6. måned og
derefter aflade det helt, hvis det ikke benyttes i længere tid.
...fjerne batteriet fra opladeren eller
videokameraet, når den ikke anvendes, da nogle maskiner bruger strøm selv i afbrudt tilstand.
Fordele ved litiumbatterier
Litiumbatteripakninger er små, men har en stor effektkapacitet. Hvis de imidlertid udsættes for lave temperaturer (under 10°C), vil deres brugstid blive kortere, og de kan helt ophøre med at fungere. Hvis dette skulle ske, skal du placere batteripakningen i lommen eller anbringe den på et andet varmt, beskyttet sted i et lille stykke tid og derefter sætte den i videokameraet igen.
Terminaler

Forsigtighedsregler

DA 33
Bemaerkninger:
Det er normalt, at batteriet er varmt efter opladning eller efter brug.
Temperaturområder Opladning
Oplader: 10-35°C Betjening: 0-40°C Opbevaring: –20-50°C
Jo lavere temperaturen er, desto langere vil
opladningen vare.
Opladetider galder en fuldt afladet
batteripakning.
Kassetter
Læs følgende forsigtighedsregler angående korrekt anvendelse og opbevaring af dine kassetter:
Husk under anvendelse at
...kontrollere, at kassetten er forsynet med Mini
DVm ærk et.
...være opmærksom på, at optagelse på tidligere
indspillede bånd automatisk sletter den gamle optagelses billede og lydsignaler.
...sikre dig, at kassetten vender rigtigt, når den
sættes i.
...undlade at sætte kassetten i og tage den ud
igen uden at lade båndet køre. Dette vil give et slapt bånd og kan medføre beskadigelse.
...ikke at åbne kassettens frontdæksel. Dette
udsætter båndet for fingeraftryk og støv.
Opbevare kassetter
...på afstand af varmeapparater og andre
varmekilder.
...hvor der ikke er direkte sollys. ...hvor de ikke kan blive udsat for unødvendige
stød og vibrationer.
...hvor de ikke kan blive udsat for stærke
magnetfelter (som for eksempel dem, der frembringes af motorer, transformere eller magneter).
...opretstående og i de oprindelige hylstre.
LCD-Skærm
Forebyg skader på LCD-skærmen ved IKKE at
...klemme eller ryste den.
For at forlænge dens levetid
...ikke at aftørre den med en grov klud.
cc
DANSK
34 DA
Forsigtighedsregler
Hovedenhed
Af sikkerhedsgrunde må du IKKE
...åbne videokameraets hus. ...skille videokameraet ad eller ændre det. ...kortslutte batteriets terminaler. Hold det på
afstand af metalgenstande, når det ikke anvendes.
...lade brændbart materiale, vand eller
metalgenstande trænge ind i videokameraet.
... fjerne batteriet eller tage strømforsyningen ud af
forbindelse, mens der er tændt for videokameraet.
...lade batteriet sidde på, når videokameraet ikke
er i brug.
Undgå at bruge videokameraet
...på steder med høj luftfugtighed eller meget støv. ...på steder med sod eller damp som for
eksempel i nærheden af et komfur.
...på steder, hvor der er risiko for kraftige stød
eller vibrationer.
...nærheden af apparater, der frembringer stærke
magnetiske eller elektriske felter (højttalere, senderantenner osv.)
...på steder, hvor det kan blive meget varmt (over
40 °C) eller meget koldt (under 0 °C).
Efterlad IKKE enheden
...på steder, hvor temperaturen er over 50 °C. ...på steder, hvor luftfugtigheden er meget lav
(under 35%) eller meget høj (over 80%). ...i direkte sollys. ...i en lukket bil om sommeren. ...i nærheden af et varmeapparat.
Beskyt videokameraet ved IKKE at
...lade det blive vådt. ...tabe det eller støde det mod hårde genstande. ...udsætte det for stød eller kraftig vibration under
transport. ...holde objektivet direkte mod meget lyse motiver
i længere tid. ...udsætte objektivet for direkte sollys. ...bære det ved at holde i LCD-skærmen. ...svinge det i håndremmen eller håndgrebet. ...svinge for meget med tasken, mens
videokameraet er i den.
Snavsede hoveder kan give følgende problemer:
...Intet billede vises under gengivelse. ...Støjblokke kommer frem under gengivelse. ...Under optagelse eller gengivelse vises
advarselsindikatoren “ ”.
...Korrekt optagelse er ikke mulig.
Brug i sådanne tilfælde en rensekassette (ekstraudstyr). Isæt kassetten og afspil den. Hvis du lader rensekassetten køre mere end én gang, kan videohovederne tage skade. Efter at rensekassetten har kørt i ca. 20 sekunder, stopper videokameraet automatisk. Se også vejledningen til rensekassetten. Kontakt din JVC-forhandler, hvis rensekassetten ikke løser problemet. De mekaniske bevægelige dele, som bruges til at bevæge videohovederne og båndet, tilsmudses og slides med tiden. For at bevare en høj billedkvalitet anbefales det, at du sender videokameraet til service for hver ca. 1.000 timers brug. Kontakt venligst din JVC­forhandler angående regelmæssige checks.
Forsigtighedsregler
Om kondens
Du ved sikkert, at hvis man hælder en kold væske i et glas, vil der dannes vanddråber på glassets yderside. Det samme fænomen finder sted på hovedtromlen i et videokamera, når det bringes fra et køligt sted til et varmt sted, efter opvarmning af et koldt værelse, under forhold med stor luftfugtighed eller pa et sted med kold luft fra et klimaanlæg.
Kondens på hovedtromlen kan forarsage alvorlig skade på videobåndet og kan føre til skade på videokameraets indre dele.
CONDENSATION, OPERATION PAUSED PLEASE WAIT
Vises, hvis der er dannet kondens. Vent i mindst 1 time, indtil kondensen er forsvundet, hvis denne indikator kommer frem.
Alvorlig fejlfunktion
Hvis videokameraet ikke fungerer, skal du straks holde op med at bruge det og kontakte din JVC-forhandler.
Dette videokamera styres af en indbygget mikrocomputer. Ekstern støj og interferens (fra et TV, en radio o. lign.) kan forhindre videokameraet i at fungere korrekt. Hvis dette sker, skal du først tage videokameraet ud af forbindelse (batteripakning, lysnetadapter osv.) og derefter vente et par minutter. Tilslut derefter videokameraet igen, og fortsæt som normalt fra begyndelsen.

Brugervedligeholdelse

././
DA 35
Rengøring af Videokameraet
Før rengøring skal du slukke for videokameraet og fjerne batteriet og lysnetadapteren.
Sådan rengøres kameraet udvendigt
Tør forsigtigt af med en blød klud. Fjern større smudsansamlinger ved at væd kluden i mild sæbeopløsning, vride den godt og derefter tørre af. Tør derefter igen med en tør klud.
Sådan rengøres LCD-skærmen
Tør forsigtigt af med en blød klud. Pas på ikke at beskadige skærmen.
Sådan rengøres objektivet
Blæs med en pustebørste og tør derefter forsigtigt med linsepapir.
Bemaerkninger:
Anvend ikke stærke rengøringsmidler som f.eks. rensebenzin eller alkohol.
Rengøring bør ikke foretages, før batteriet er taget ud, eller andre strømforsyningsenheder er afbrudt.
Hvis objektivet er snavset, kan der dannes mug.
Læs anvisningen omhyggeligt, hvis du anvender
et rensemiddel eller en kemisk behandlet klud.
DANSK
36 DA

SpecIifikationer

Videokamera
Generelt Digitalt Videokamera
Power supply
DC 11 V (med anvendelse af lysnetadapter) DC 7,2 V (med anvendelse af batteripakning)
Strømforbrug
Ca. 2,6 W
Mål (B x H x D)
71 mm x 77 mm x 117 mm
Vægt
Ca. 385 g (uden batteri, kassette og objektivhætte) Ca. 455 g (inkl. batteri, kassette og objektivhætte)
Arbejdstemperatur
0°C til 40°C
Tilladelig luftfugtighed
35% til 80%
Opbevaringstemperatur
–20°C til 50°C
Pickup
1/6" CCD
Objektiv
F 2,0 til 4,7, f = 2,3 mm til 78,2 mm, 34:1 zoomobjektiv
Filterdiameter
ø27 mm
LCD-skærm
2,4" diagonalt målt i LCD-panel/TFT aktivt matrixsystem
Højttaler
Mono
Format
DV-format (SD-indstilling)
Signalformat
PAL-standard
Indspilnings-/afspilningsformat
Video: Digital komponent-optagelse Audio: PCM digitaloptagelse, 32 kHz 4-kanaler (12-BIT), 48 kHz 2-kanaler (16-BIT)
Kassette
Mini DV Kassette
Båndhastighed
SP: 18,8 mm/s, LP: 12,5 mm/s
Maksimal optagetid (ved anvendelse af 80 min. kassette)
SP: 80 min., LP: 120 min.
Bøsninger
AV
Videoudgang: 1,0 V (p-p), 75 Ω, analogt Lydudgang: 300 mV (rms), 1 kΩ, analogt, stereo
DV
Udgang: 4-pin, opfylder IEEE 1394
Lysnetadapter
Strømforsyning
110 V til 240 Vd, AC, 50 Hz/60 Hz
Ovennævnte specifikationer gælder for SP indstilling, medmindre andet er angivet. Konstruktion og specifikationer kan ændres uden varsel.
Udgang
11 V DC G, 1 A
Symboler

Termer

DA 37
I
S
16:9 billedformat ......... 21, 23
A
Ændring af menuindstill-
ingerne .............. 19 – 23
Automatisk/manuel tilstand
.................................... 9
B
Batteriet ............................ 11
Blanksøgning .................... 17
D
Databatteri ........................ 12
Datum/Tijd ........................ 21
Demonstrationstilstand ..... 22
Digital Billedstabilisering
(DIS) .......................... 20
E
Effekttilstand ..................... 28
Eksponeringskontrol ......... 24
F
Fejlfinding ................... 31, 32
G
Gengivelsesmenuer ......... 23
H
Højttalerlydstyrken ............ 16
Hurtigt gennemsyn ........... 14
Indspilningskapacitet Bånd
...................................14
Indstilling af hvidbalance ..26
Indstillinger af dato/tid .......12
Irisblænde-lås ...................25
Isætning af en kassette .... 13
K
Kontrolknappen ..................5
Kopiering ..........................28
L
Lysnetadapter ...................11
Lysstyrke ..............13, 21, 23
M
Macro ................................ 20
Manuel fokus ....................24
Melody ..............................22
Mode enreg ...................... 21
Modlyskompensation ........25
N
Night-Scope ......................28
O
Op Scherm .......................21
Ophelderen .......................20
Opname ............................21
Overspilning ................28, 29
P
Program AE ......................27
SpecIifikationer .................36
Spot-eksponeringskontrol
...................................25
Sproget .............................12
Stabiel ...............................20
Stativfæste ..........................7
T
Tidskode ...............15, 21, 23
Tilslutning til en PC ...........30
Tilslutning til et TV eller en
videobåndoptager ......18
W
Wind Cut ...........................20
Wipe- eller fade-effekter
....................................27
Z
Zoom .................................20
DANSK
2 SU
Lue Tämä Ensin!
Muista ennen tärkeätä kuvausta tehdä koekuvaus.
Toista koekuvaus varmistaaksesi, että video ja ääni ovat tallentuneet oikein.
Suosittelemme videopäiden puhdistamista ennen käyttöä.
Jos kameraa ei ole käytetty vähään aikaan, videopäät voivat olla likaiset. On suositeltavaa puhdistaa videopäät säännöllisesti puhdistuskasetilla (lisävaruste).
Videokasetit ja kamera tulee säilyttää
asianmukaisessa ympäristössä.
Videopäät likaantuvat helpommin, jos kasetteja ja kameraa säilytetään pölyisessä paikassa. Kasetit tulee poistaa kamerasta ja säilyttää niille tarkoitetuissa koteloissa. Kamera tulee säilyttää laukussa tai muussa vastaavassa.
Käytä tärkeissä tallenteissa SP (Standard
Play) -tilaa.
LP (Long Play) -tilassa kuvausaikaa 50 % enemmän kuin SP (Standard Play) -tilassa, mutta ääneen voi tulla mosaiikkimaisia häiriöitä toiston aikana riippuen nauhan ominaisuuksista ja käyttöympäristöstä.
On siis suositeltavaa käyttää tärkeisiin
tallenteisiin SP-tilaa.
Turvallisuuden ja luotettavuuden vuoksi.
On suositeltavaa käyttää vain alkuperäisiä JVC
akkuja ja varusteita tässä kamerassa.
Tässä tuotteessa käytetään patentoitua ja
muuta suojattua tekniikkaa ja se toimii vain JVC:n data-akun kanssa. Käytä JVC:n BN-VF808U/BN-VF815U/BN-VF823U-akkuja. Muiden kuin JVC:n akkujen käyttö voi vahingoittaa sisäistä latauspiiriä.
Käytä ainoastaan Mini DV -merkinnällä
varustettuja kasetteja.
Muista, että tämä videokamera ei ole
yhteensopiva muiden digitaalisten videomuotojen kanssa.
On suositeltavaa käyttää ainoastaan JVC:n
valmistamia kasetteja.
Tässä videokamerassa voi käyttää kaikkien valmistajien MiniDV-standardin mukaisia kasetteja, mutta JVC:n valmistamat kasetit on suunniteltu erityisesti tuomaan tämän videokameran parhaat ominaisuudet esille.
Muista, että tämä videokamera on tarkoitettu ainoastaan yksityiskäyttöön.
Käyttö kaupallisiin tarkoituksiin ilman asianmukaista lupaa on kielletty. (Jos haluat kuvata jonkin tapahtuman, kuten ohjelman, esityksen tai näyttelyn, omaa käyttöä varten, on suositeltavaa pyytää lupa etukäteen).
ÄLÄ jätä kameraa
- yli 50°C lämpötilaan.
- paikkaan, jossa ilmankosteus on erittäin alhainen (alle 35%) tai erittäin korkea (80%).
- aurinkoon.
- suljettuun autoon kesällä.
- lämmittimen läheisyyteen.
Nestekidenäyttö on valmistettu tarkalla tekniikalla. Siitä huolimatta nestekidenäytössä
voi näkyä jatkuvasti mustia tai kirkkaita (punaisia, vihreitä tai sinisiä) pisteitä. Nämä pisteet eivät tallennu nauhalle. Ilmiö ei johdu laitteen viasta. (Teholliset pisteet: yli 99,99%)
Älä jätä akkua kameraan, jos sitä ei käytetä.
Tarkasta kameran toiminta säännöllisin väliajoin.
Lue myös “Huomautuksia” sivuilla 33 - 35.
Tietoja akuista
VAARA! Älä yritä purkaa akkuja tai altista niitä
avotulelle tai kuumuudelle, koske ne voivat tällöin syttyä palamaan tai räjähtää.
VAR OI TUS ! Estä akun napojen joutuminen kosketuksiin metalliesineiden kanssa, koska se voi aiheuttaa oikosulun ja mahdollisesti sytyttää akun palamaan.
Voit poistaa esittelyn käytöstä valitsemalla “DEMO MODE”-asetukseksi “OFF” (19, 22).
Turvaohjeet
SU 3
VAROITUS: ÄLÄ ALTISTA TÄTÄ LAITETTA SATEELLE TAI KOSTEUDELLE, JOTTA VÄLTYTÄÄN TULIPALON JA SÄHKÖISKUN VAARALTA.
HUOMAUTUS:
Ala avaa laitteen koteloa, jotta valtyt sahkoiskuvaaralta. Kameran sisalla ei ole kayttajan vaihdettavissa olevia osia. Jata huoltotyot ammattilaisille.
Jos verkkolaitetta ei kayteta pitkaan aikaan, on suositeltavaa irrottaa virtajohto pistorasiasta.
HUOMAUTUS:
Tämä videokamera on suunniteltu käytettäväksi PAL-tyyppisillä väritelevisiosignaaleilla. Sitä ei voi käyttää toistoon muun tyyppisellä televisiolla. Kuvaaminen ja toistaminen nestekidenäytön ja etsimen kautta on kuitenkin mahdollista kaikkialla.
Tässä tuotteessa käytetään patentoitua ja muuta suojattua tekniikkaa ja se toimii vain JVC:n data-akun kanssa. Käytä JVC:n BN-VF808U/BN-VF815U/BN-VF823U­akkuja ja käytä akkujen lataamiseen tai verkkovirtakäytössä mukana toimitettua verkkolaitetta, joka toimii useilla eri jännitteillä. (Voit olla tarpeen käyttää sovitinta, koska eri maissa on käytössä erilaisia pistorasioita.)
HUOM:
Arvokilpi (sarjanumerolevy) ja turvatunnus sijaitsevat päälaitteen pohjassa ja/tai takana.
Verkkolaitteen arvotiedot ja turvahuomautukset löytyvät sen ylä- ja alapinnalta.
VAR O I T U S :
Akkuja ei saa altistaa kuumuudelle, kuten auringonpaisteelle, tulelle tms.
HUOMAUTUKSIA:
Verkkopistokkeen on oltava toimintakuntoinen.
Jos laitetta käytetään hyllyssä tai kaapissa, varmista, että sen molemmilla puolilla on tarpeeksi tilaa ilmanvaihtoa varten (10 cm tai enemmän sivuilla, takana ja päällä). Älä tuki ilmanvaihtoaukkoja. (Jos ilmanvaihtoaukot tukitaan esimerkiksi sanomalehdellä tai kankaalla, lämpö ei ehkä pääse haihtumaan.) Laitteen päälle ei saa asettaa avotulta, kuten kynttilöitä. Akkuja hävitettäessä on otettava huomioon ympäristöongelmat ja noudatettava paikallisia akkujen hävityksestä annettuja lakeja ja määräyksiä. Laitetta ei tule altistaa nesteiden roiskeille. Älä käytä tätä laitetta kylpyhuoneessa tai muualla, missä on vettä. Älä sijoita laitteen päälle nesteitä sisältäviä astioita (kuten kosmetiikkaa tai lääkkeitä, maljakkoja, kukkaruukkuja, kuppeja tms.). (Jos laitteeseen kaatuu nestettä, seurauksena voi olla tulipalo tai sähköisku.)
Älä kohdista objektiivia suoraan aurinkoa kohti. Se voi aiheuttaa silmävammoja sekä vaurioittaa kameran sisäisiä virtapiirejä. Vaarana on tällöin myös tulipalo tai sähköisku.
HUOMAUTUKSIA!
Seuraavat huomautukset koskevat laitteeseen tai käyttäjään kohdistuvia mahdollisia fyysisiä vaurioita tai vammoja. Kiinnitä kameran mukana toimitettu kantohihna ja käytä sitä aina kun kannat kameraa. Jos kameraa kannetaan pitämällä kiinni nestekidenäytöstä, kamera saattaa pudota tai mennä epäkuntoon. Varo, ettet jätä sormiasi kasettitilan kannen väliin. Älä anna lasten käyttää kameraa, koska lapset satuttavat itsensä tällä tavoin helposti. Älä käytä jalustaa epävakaalla tai epätasaisella alustalla. Jalusta saattaa kaatua, jolloin kamera voi vaurioitua pahoin.
HUOMAUTUKSIA!
Videokameraa ei kannata asettaa television päälle silloin, kun sen kaapelit (audio/video, S-video jne.) ovat kytketty, koska jos kaapeleihin kompastutaan, kamera putoaa ja vaurioituu.
SUOMI
4 SU
Tietoja vanhojen laitteiden hävittämisestä
[Euroopan unioni]
Tämä symboli tarkoittaa, ettei sähkö­tai elektroniikkalaitetta pidä sen käyttöiän päätyttyä hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana. Tuote on sen sijaan luovutettava sopivaan sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätyksestä huolehtivaan keräyspisteeseen, jossa laite käsitellään ja kierrätetään lain mukaisesti.
Tämän tuotteen asianmukaisella hävittämisellä voidaan säästää luonnonvaroja ja auttaa estämään tuotteen mahdolliset ympäristöön ja terveyteen kohdistuvat haittavaikutukset, joita muutoin voi aiheutua tämän tuotteen epäasianmukaisesta jätekäsittelystä. Lisätietoja kierrätyspisteistä ja tämän tuotteen kierrättämisestä saa kunnan viranomaisilta, jätehuoltoyrityksiltä tai tuotteen myyneestä liikkeestä.
Tällaisen jätteen hävittäminen väärällä tavalla voi olla lain mukaan rangaistavaa.
(Yrityskäyttäjät)
Jos haluat hävittää tämän tuotteen, katso web-sivustostamme www.jvc-europe.com tietoja laitteen palautusmenettelystä.
[Euroopan unionin ulkopuoliset maat]
Tämä laite on hävitettävä niiden sähkö- ja elektroniikkalaitteiden hävittämistä koskevien lakien tai muiden määräysten mukaisesti, jotka ovat voimassa kussakin maassa.
Huomio:
Tämä symboli koskee vain Euroopan unionia.
Hyvä asiakas, [Euroopan unioni]
Tämä laite on yhdenmukainen niiden voimassa olevien eurooppalaisten direktiivien ja standardien kanssa, jotka koskevat sähkömagneettista yhteensopivuutta ja sähköturvallisuutta.
Victor Company of Japan Limited:in Euroopan edustaja on: JVC Technology Centre Europe GmbH Postfach 10 05 52 61145 Friedberg Saksa

Sisältö

SU 5
Aloittaminen 6
Varusteet ........................................... 6
Kiinnitä Objektiivin Suojus .........................6
Häiriösuodattimen Kiinnittäminen .............. 6
Kiinnitä Olkahihna......................................7
Käsihihnan Säätö....................................... 7
Jalustan Asennus ......................................7
Osat ................................................. 8
Nestekidenäytön Ilmaisimet ...................10
Kielen Asetus .....................................12
Päivämäärä-/Aika-Asetukset ...................12
Näytön Kirkkauden Säätö ....................... 13
Kasetin Asettaminen Ja Poistaminen .........13
16:9-Iaajakuvatila................................13
Kuvaaminen Ja Toistaminen 14
Peruskuvaaminen ................................14
Nauhan Jäljellä Oleva Aika ..................... 14
Pikakatselu.............................................. 14
Zoomaus .................................................15
Aikakoodi.................................................15
Tallentaminen Keskeltä Nauhaa ............. 15
Normaali Toisto ..................................16
Yksittäiskuvan Toisto............................... 16
Monitoimihaku.........................................17
Tyhjän Haku ............................................17
Kytkeminen Televisioon Tai
Videonauhuriin ................................18
Tietoja Tästä Käyttöohjeesta
Ohjausvipu (墌 9)
Hallintakytkintä voi käyttää kahdella eri tavalla.
Tee valinta siirtämällä hallintakytkintä ylös/
A
alas/vasemmalle/oikealle.
1
6
:
9
Lisäominaisuudet 19
Yksityiskohtaisten Asetusten Valikot ..........19
Valikkoasetusten Muuttaminen ................19
Tallennusvalikot..................................20
Toistovalikot ......................................23
Tallennusominaisuudet ...................24
Manuaalinen Tarkennus.........................24
Valotusohjain .....................................24
Lirislukko ..........................................25
Vastavalon Korjaus ..............................25
Kohdevalotusohjain ..............................25
Valkotasapainon Säätö ..........................26
Valkotasapainon Manuaalinen Säätö .........26
Pyyhintä- Tai Himmennystehosteet ...........27
Automaattinen Valotus, Tehosteet Ja Suljinte-
hosteet..........................................27
Muokkaaminen.............................28
Kopioiminen Videonauhuriin ...................28
Kopioiminen Videolaitteen, Jossa On DV-
liitäntä (Digitaalinen Kopiointi).............29
Kytkeminen Tietokoneeseen ...................30
Viittaukset 31
Vianmääritys......................................31
Huomautuksia ....................................33
Käyttäjän HuoltotoIimet.........................35
Tekniset Tiedot...................................36
Sanasto ............................................37
Toiminto Valitse
FOCUS Siirtämällä hallintakytkintä
4/9
8
5
3
REVIEW
B Valitse SET painamalla hallintakytkin
pohjaan.
ylöspäin. Siirtämällä hallintakytkintä
alaspäin.
16:9 Siirtämällä hallintakytkintä
oikealle.
QUICK
Siirtämällä hallintakytkintä vasemmalle.
SET
1
6
:
9
SUOMI
6 SU

Aloittaminen

Varusteet
tai
Verkkolai te
AP-V19E
Olkahihna
(7)
BN-VF808U
Ääni-/videokaapeli
(Ø3,5-mini- ja RCA-liitin)
Akku
Objektiivinsuojus
(A)
Häiriösuodatin kaapeleille
Suuri (A): Ääni-/videokaapeli Pieni (B): verkkolaite
(B)
Huomautus:
Käytä vain toimitettuja kaapeleita kytkentöjen tekemiseen. Älä käytä muita kaapeleita.
Kiinnitä Objektiivin Suojus
Voit suojata kameran objektiivin kiinnittämällä objektiivinsuojuksen kuvan osoittamalla tavalla.
Aseta tähän kuvauksen ajaksi.
Häiriösuodattimen Kiinnittäminen
Kiinnitä häiriösuodatin kaapeliin. Häiriösuodatin vähentää häiriöitä.
Avaa kiinnikkeet
3 cm
Kierrä kerran (ääni-/videokaapeli) Kierrä kaksi kertaa (verkkolaite)
Aloittaminen
Kiinnitä Olkahihna
Avaa läppä ja pujota olkahihnan pää kiinnikkeen läpi.
Kiinnike
Pujota olkahihna soljen läpi, säädä sen pituus ja kiinnitä se paikalleen ohjaimella.
Ohjain
Solki
Aseta solki lähelle kiinnikettä ja kiinnitä läppä.
Käsihihnan Säätö
Avaa läppä ja säädä käsihihna.
Poista tarrakiinnikkeessä mahdollisesti olevat hälyttimet ennen säätämistä.
SU 7
Jalustan Asennus
Voit asentaa kameran jalustalle asettamalla kohdistusnastan ja ruuvin kohdilleen niille varatuille paikoille kameran pohjassa. Kiristä ruuvi kiertämällä sitä myötäpäivään.
Kaikissa jalustoissa ei ole kohdistusnastoja.
BATT
SUOMI
8 SU Aloittaminen
6
9
Osat
U
5
PLAY
OFF
REC
7
8
T S
R
L M
a
0
XY
BATT
Nestekidenäytön Säätäminen
30 ˚
O
W
Q
N
1
DV
2 K 34
V
Aseta nestekidenäyttö parhaaseen asentoon. Se kääntyy 30° (15° alaspäin, 15° ylöspäin).
Huomautus:
Nestekidenäytössä voi näkyä kirkkaita väripisteitä. Tämä ei kuitenkaan ole virhetoiminto.
Z
P
Aloittaminen
SU 9
Säätimet
a Ohjausvipu (墌 5)
: Vasemmalle / taaksepäinkelaus [3]
(16) / pikakatselu [QUICK REVIEW] (14)
: Oikealle / eteenpäinkelaus [5] (墌 16)
/ 16:9-laajakuvan hakupainike [16:9] (13)
: Ylöspäin / toisto/ tauko [4/9] (16) /
Manuaalinen tarkennus [FOCUS] (24)
: Alaspäin / lopetus [8] (16) /
Vastavalon korjaus (25) / Kohdevalotus (25) Paina alas: SET
B Valikkopainike [MENU] (19) C Auto-painike [AUTO] (9) D Data-akku-painike [DATA] (12) E Tallennuksen aloitus/lopetuspainike
[START/STOP] (墌 14)
F Zoomausvipu [T/W] (墌 15) /
Kaiuttimen äänenvoimakkuuden säätö [VOL. +, –] (墌 16)
G Virtakytkin [PLAY, OFF, REC] H Lukituspainike I Kasetin avaus / poisto - kytkin
[OPEN/EJECT] (墌 13)
J Akun vapautuspainike [BATT.] (11)
Liitännät
Liitäntä sijaitsee nestekidenäytön alapuolella.
K Digitaalinen videoliitäntä [DV OUT] (i.LINK*)
(29, 30)
* i.LINK tarkoittaa IEEE1394-1995-
teollisuusstandardia ja sen lisäyksiä. -logoa käytetään tuotteissa, jotka ovat yhteensopivia i.LINK-standardin kanssa.
Liitännät sijaitsevat kansien alla.
L Ääni-/video-lähtöliitäntä [AV] (18) M Verkkovirtaliitäntä [DC] (11)
Merkkivalot
N POWER/CHARGE “ ” Valo (11)
Muut Osat
O Nestekidenäyttö (8) P Olkahihnan kiinnike (7) Q Käsihihna (7)
R Kameran tunnistin
(Älä peitä tätä aluetta, siinä on kuvaamisessa tarvittava tunnistin.)
S Stereomikrofoni T Objektiivi U Kaiutin (16) V Akkulokeron kansi (11) W Kasettitilan kansi (13) X Kiinnitysreikä (7) Y Jalustan asennusliitin (7) Z Akkulokero (11) a Liitäntöjen kansi
Virtakytkimen Asento
Aseta virtakytkin samalla kun painat lukituspainiketta.
PLAY:
Kuvauksen katseleminen nauhalta. OFF:
Videokameran virran katkaisu.
REC:
Tallennus nauhalle.
PLAY OFF REC
Automaattinen/Manuaalinen Tila
Paina AUTO-painiketta toistuvasti, jos haluat vaihtaa automaattisen/manuaalisen tallennustilan välillä. Kun manuaalinen tila on valittuna, näytössä näkyy “M”-ilmaisin.
Automaattinen Tila : A
Kuvaaminen ilman erikoistehosteita tai manuaalisia säätöjä.
Manuaalinen Tila : M
Kuvauksessa voi käyttää erilaisia manuaalisesti asetettavia toimintoja.
M
SUOMI
10 SU Aloittaminen
Nestekidenäytön Ilmaisimet
Nestekidenäytön Ilmaisimet
s
a
p
1 2 3 4 5 6 7 8
9
Akun jäljellä olevan latauksen ilmaisin
a
(32)
10
M
SOUND12BIT
15:55
16:9
x
q
0
B Toimintatila (9)
A : Automaattinen tila M : Manuaalinen tila
C : Yökuvauksen ilmaisin (墌 28)
: Vahvistustila (20)
D Sulkimen nopeus (28) E Valkotasapainon ilmaisin (26) F Käytössä olevan tehosteen ilmaisin (28) G Automaattisen valotusohjelman ilmaisin
(27)
H SOUND 12BIT/16BIT: Äänitilan ilmaisin
(21) (Näkyy noin 5 sekunnin ajan, kun kameraan kytketään virta.)
I Digitaalinen kuvanvakaaja (“DIS”) (墌 20)
(vain -ilmaisin on näkyvissä)
J Aikakoodi (21) K Manuaalisen tarkennuksen ilmaisin (24) L Päivämäärä/Aika (21) M Kohinanvaimentimen ilmaisin (20) N Valitun pyyhintä-/häivytystehosteen ilmaisin
(27)
O : Kohdevalotusohjaimen ilmaisin (墌 25)
: Vastavalokorjauksen ilmaisin (25)
±: Valotuksen säädön ilmaisin (墌 24)
: Iirislukon ilmaisin (墌 25)
P REC: (Näkyy tallennuksen aikana.)(14) Q Nauhan etenemisen ilmaisin
(Etenee, kun nauha pyörii.)
R Nauhan jäljellä oleva aika (14) S Tallennusnopeuden ilmaisin (SP/LP) (21)
(vain LP-ilmaisin on näkyvissä)
T Valitun laajakuvatilan ilmaisin (13)
(vain 16:9-ilmaisin on näkyvissä)
i
o
LP
– – –min
11:13
12. 6. 2007
w
REC
3
W
u
y t
H
r
e
U Zoomauksen ilmaisin (15) V Likimääräinen zoomaussuhde (15)
Videon Toiston Aikana
21
12 BIT
L
PUSH "STOP" BUTTON
2 0 :2V1
9
a Akun jäljellä olevan latauksen ilmaisin
(32)
B Äänitilan ilmaisin (23) C Tyhjän haku -ilmaisin (17) D Nauhanopeus (SP/LP)
(vain LP-ilmaisin on näkyvissä)
E Vaihtelevan hakunopeuden ilmaisin: x-10,
x-3, x3 ja x10 (墌 17)
F 4: Toisto
5
: Eteenpäinkelaus/monitoimihaku
3
: Taaksepäinkelaus/monitoimihaku
9: Tauko
G Päivämäärä/Aika (23) H VOLUME: Äänenvoimakkuuden ilmaisin
(16)
I Aikakoodi (墌 23)
3
4
LP
x3
BLANK SEARCH
1 2
TO CANCEL
O
L
U
M
E
:
2
5
8
..200
11:13
6
7
65
7
Virta
1
1
2
2
3
3
4
4
2
2
3
3
Aloittaminen
SU 11
Akun Lataaminen
1
Aseta virtakytkin asentoon “OFF” (9).
1
Avaa akkutilan kansi.
2
2
Paina “ OPEN”-painiketta ja siirrä akkutilan kansi auki alla olevassa kuvassa osoitettuun suuntaan.
Kiinnitä akku.
3
3
Katso, että akussa oleva “ ” (nuoli) osoittaa oikeaan suuntaan ja napsauta akku sitten paikalleen.
Kiinnitä akkutilan kansi uudelleen. (vain For BN-VF808U)
Nuoli
AV
DC
4
Kytke verkkolaite.
4
Verkkovirtal iitäntään
Pistorasiaan (110V -240V)
Verkkolaite
” vilkkuu latauksen alkamisen merkiksi.
Kun merkkivalo sammuu, akku on ladattu täyteen. Irrota verkkolaite pistorasiasta ja sitten videokamerasta.
Akun Irrottaminen
Pidä akun vapautuspainiketta, BATT. (9) painettuna ja poista akku.
Lataus-/Tallennusaika (noin)
Akku
BN-VF808U (Vakiovaruste)
BN-VF815U 2h 40min. 3h 45min. BN-VF823U 3h 50min. 5h 40min.
Tarvittava
latausaika
1h30min. 1h 55min.
Pisin
yhtäkestoinen
kuvausaika
Huom:
Jos kameraan asetetaan täysin ladattu akku,
“”-merkkivalo vilkkuu noin 10 sekunnin
ajan.
Koska verkkolaite kasittelee sahkoa sisaisesti, se lampenee kayton aikana. Kayta sita vain hyvin ilmastoiduissa paikoissa.
Kun tallennuksen valmiustilassa on kulunut 5 minuuttia kasetin ollessa kasettitilassa eika kameraa kayteta, kamera katkaisee verkkolaitteesta tulevan virran automaattisesti. Tassa tapauksessa akun lataus alkaa, jos kamerassa on akku.
Älä irrota verkkolaitteen pistoketta vetämällä johdosta äläkä taivuta johtoa. Muuten verkkolaite voi vahingoittua.
Akun Käyttäminen
Suorita vaiheen “Akun Lataaminen” kohdat
– .
2
3
2
3
Huom:
Kuvausaika vähenee merkittävästi seuraavien
tekijöiden vuoksi:
Zoomausta tai tallennuksen valmiustilaa käytetään toistuvasti.
Toistotilaa käytetään jatkuvasti.
Ennen pitkäaikaista käyttöä on suositeltavaa varata kolminkertainen määrä akkuja aiottuun kuvausaikaan nähden.
Huomautus:
Varmista, että kameran virta on katkaistu, ennen kuin irrotat virtalähteen. Jos et katkaise virtaa, kameraan voi tulla vika.
SUOMI
12 SU Aloittaminen
1
1
2
2
4
4
1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
6
6
1
1
2
2
1
1
2
2
3
3
4
4
Data-Akut
Voit tarkistaa jäljellä olevan akun latauksen ja tallennusajan.
1
Aseta virtakytkin asentoon “REC” tai
1
“PLAY” (9).
Paina DATA, jolloin näkyviin tulee akun
2
2
tilasta kertova näyttö.
BATTERY CONDITION
LEVEL
100%
50
MAX TIME
115min
0
Voit palata perusnäyttöön painamalla
DATA.
Data-akun tilaa ei voi tarkastaa toiston tai tallennuksen aikana.
Jos näkyviin tulee akun tilan sijasta
“COMMUNICATION ERROR” vaikka yritit painaa DATA-painiketta useita kertoja, akussa voi olla jotain vikaa. Ota siinä tapauksessa yhteyttä lähimpään JVC­jälleenmyyjään.
Verkkovirran Käyttäminen
Suorita vaiheen “Akun Lataaminen” kohta (11).
4
4
Kielen Asetus
Näytön kielen voi vaihtaa. (22)
Valitse
A
SET
2
1
Aseta virtakytkin asentoon “REC” tai
1
“PLAY” (墌 9).
Jos asetuksena on “REC”, kuvaustilaksi
tulee valita “M” (9).
Paina MENU.
2
2
Valitse “SYSTEM” ja paina SET tai .
3
3
4
Valitse “LANGUAGE” ja paina SET tai .
4
5
Valitse haluamasi kieli ja paina
5
Paina MENU.
6
6
Voit palata edelliseen valikkonäyttöön milloin tahansa painamalla .
LANGUAGE
ENGLISH
FRANCAIS ESPAÑOL ITALIANO NEDERLANDS
SET
tai .
Päivämäärä-/Aika-Asetukset
Valitse
A
B
SET
Päivämäärä ja aika tallennetaan nauhalle aina, mutta niiden näkyminen voidaan valita toistona aikana (墌 21, 23).
Suorita vaiheen “Kielen Asetus” kohdat
Valitse “DISPLAY” ja paina SET tai .
1
1
Valitse “CLOCK ADJ.” ja paina SET tai .
2
2
Valitse haluamasi näyttömuoto painamalla,
3
3
SET tai .
Voit syöttää aikatietoihin (valitse joko “24h” tai “12h”), kuukauden, päivän, vuoden, tunnit ja minuutit toistamalla tämän vaiheen.
Paina MENU.
4
4
Voit palata edelliseen valikkoon tai asetukseen milloin tahansa painamalla .
CLOCK ADJ.
DATE. MONTH. YEAR24h
2007
6 .
9 .
2 : 26
1
1
2
.
2
Näytön Kirkkauden Säätö
1
1
2
2
1
1
2
2
3
3
4
4
1
1
2
2
3
3
1
1
2
2
Val itse
A
±
BRIGHT
SET
2
Suorita vaiheen “Kielen Asetus” kohdat
(12).
Valitse “DISPLAY” ja paina SET tai .
1
1
Valitse “BRIGHT” ja paina SET tai .
2
2
Valitse sopiva kirkkaus ja paina SET tai .
3
3
4
Paina MENU.
4
Voit palata edelliseen valikkoon tai asetukseen milloin tahansa painamalla .
0
2
1
2
1
Kasetin Asettaminen Ja
Poistaminen
Kasetin asettaminen ja poistaminen edellyttää, että kameraan on kytketty virta.
Pidä OPEN/EJECT-kytkintä siirrettynä
1
1
nuolen suuntaan ja vedä sitten kasettitilan kansi auki siten, että se lukittuu.
Aseta tai poista kasetti ja sulje kasettitila
2
2
sitten painamalla “PUSH”.
Ala sulje kasettitilaa painamalla mistaan muusta kuin “PUSH”-kohdasta. Jos painat muista kohdista, voit loukata sormesi kasettitilan valissa tai kamera voi vaurioitua.
Kasetti asettuu automaattisesti paikalleen, kun kasettitila suljetaan. Odota, etta kasetti asettuu paikalleen kokonaan, ennen kuin suljet kasettitilan kannen.
Kasettitilan kantta ei ehka voi sulkea, jos akussa ei ole riittavasti virtaa. Ala sulje sita vakisin. Vaihda tilalle ladattu akku tai ota verkkolaite kayttoon, ennen kuin jatkat.
OPEN/ EJECT
SU 13
Kasettitilan kansi
Aloittaminen
Ikkunapuolen tulee
Päällenau hoituksen
estokytkin
3
3
Kasettitila
Paina kasettitilan kansi kiinni siten, että se lukittuu paikalleen.
näkyä ulospäin.
Huom:
Jos kasettitila ei aukea muutaman sekunnin kuluessa, sulje kasettitilan kansi ja yrita sitten uudelleen. Jos kasettitila ei aukea vielakaan, katkaise kamerasta virta ja kytke se sitten uudelleen.
Jos kasetti ei asetu paikalleen oikein, avaa kasettitilan kansi kokonaan ja poista kasetti. Aseta kasetti kameraan muutaman minuutin paasta uudelleen.
Jos viet kameran nopeasti kylmasta paikasta lampimaan paikkaan, odota hetki, ennen kuin avaat kasettitilan kannen.
16:9-Iaajakuvatila
Voit tallentaa videoita koossa 4:3 ja 16:9. Oletuksena kamera on asetettu tallentamaan videota koossa 4:3.
Aseta virtakytkin asentoon “REC” (9).
1
1
Kukin painallus 16:9 muuttaa näytön kokoa.
2
2
16:9
4 : 3
16 : 9
Huomautus:
Jos tallennat videoita 16:9-koossa, kuva voi venyä hieman pystysuunnassa, kun niitä toistetaan televisiossa 4:3-kuvasuhteessa. (21, 23)
SUOMI
14 SU
1
1
2
2

Kuvaaminen Ja Toistaminen

Peruskuvaaminen
Ennen kuin jatkat, tee alla olevat toimet:
Virta (11).
Kasetin asettaminen (13).
Poista objektiivin suojus (6).
Valitse videoiden kooksi 4:3 tai 16:9 (laajakuva)
(
13).
Tallennuksen aloitus-/lopetuspainike
Virtakytkin
Aseta virtakytkin asentoon “REC” (9).
1
1
2
Aloita kuvaaminen painamalla START/STOP
2
painiketta. Näytössä näkyy “REC” kun tallennus on käynnissä. Lopeta tallennus painamalla START/STOP uudelleen.
Likimääräinen tallennusaika
Nauha
30 min 30 min 45 min 60 min 60 min 90 min 80 min 80 min 120 min
Tallennustila
SP LP
Huom:
Jos tallennuksen valmiustila kestää 5 minuuttia eikä kameraa käytetä, kameran virta katkeaa automaattisesti.
Jos nauhaan jää tyhjä kohta kuvausten väliin, aikakoodi muuttuu virheelliseksi ja nauhan muokkaaminen ei ehkä onnistu oikein. Voit välttää tämän katsomalla kohtaa “Tallentaminen Keskeltä Nauhaa”
● Tallentaminen LP (Long Play) -tilassa (墌 21).
(15).
Zoom­ausvipu
TAPE!
Tulee näkyviin, jos kamerassa ei ole kasettia, kun tallennuksen aloitus-/ lopetuspainiketta painetaan ja virtakytkin on asennossa “REC”.
USE CLEANING CASSETTE
Tulee näkyviin, jos kuvapäissä havaitaan likaa tallennuksen aikana. Käytä lisävarusteena saatavaa puhdistuskasettia. (
2)
Nauhan Jäljellä Oleva Aika
Näytössä näkyy likimääräinen nauhan jäljellä oleva aika. “---min” osoittaa, että kamera laskee jäljellä olevaa aikaa. Kun aikaa on jäljellä 2 minuuttia, ilmaisin alkaa vilkkua.
62 min
Jäljellä olevan nauha-ajan laskennassa ja näyttämisessä kuluva aika sekä laskutoimituksen tarkkuus voivat vaihdella käytettävän nauhan tyypin mukaan.
Pikakatselu
Voit tarkastaa viimeisimmän tallennuksen lopun. Paina QUICK REVIEW tallennuksen valmiustilassa.
QUICK REVIEW
Nauhaa kelataan alkuunpäin muutaman sekunnin verran ja toistetaan siitä automaattisesti. Tämän jälkeen kamera siirtyy tallennuksen valmiustilaan.
Huom:
Kuva voi vääristyä toiston alkaessa. Tämä on
normaalia.
Siirrä zoomausvipua toistuvasti, jos haluat ottaa
ääniasetuksen käyttöön tai poistaa sen käytöstä.
Zoomaus
0
Loitonnus Lähennys
W: Laajakulma
Optisella zoomilla saat jopa 34X-kertaisen suurennuksen.
Yli 34X-kertainen suurennus toteutetaan digitaalisesti, joten sitä kutsutaan digitaaliseksi zoomaukseksi. Digitaalinen zoomaus suurentaa kuvaa jopa 800X-kertaiseksi. Valitse (ZOOM)-asetukseksi [68X] tai [800X]. (墌 20)
Optinen zoomaus (enintään 34X)
Digitaalinen Zoomaus (enintään 800X)
Huom:
Lähikuvaus on mahdollista noin 5 cm:n
etäisyydellä kohteesta, kun zoomausvipu on asetettu loppuun asti merkin “W”-suuntaan.
Kun lähennät objektiivin lähellä olevaan
kohteeseen, kamera voi loitontaa automaattisesti kohteen etäisyydestä riippuen. Aseta tässä tapauksessa asetukseksi
– VOL.+
W
34
“ON”. (20)
T
T: Telephoto
80
“TELE MACRO” -
Aikakoodi
Nauhaan tallennetaan aikakoodi tallennuksen aikana. Koodin tarkoituksena on paikantaa tallennetun kohtauksen sijainti nauhalla toiston aikana.
Näyttö
Kuvaaminen Ja Toistaminen
SU 15
Jos tallennus aloitetaan tyhjästä kohdasta, aikakoodi alkaa lukemasta “00:00:00” (minuutit:sekunnit:kuvat). Jos tallennus aloitetaan aiemmin tallennetun kohtauksen lopusta, aikakoodi jatkuu edellisestä lukemasta. Jos nauhaan jätetään tyhjä kohta tallennuksen aikana, aikakoodi katkeaa. Kun tallennusta jatketaan, aikakoodi alkaa jälleen lukemasta “00:00:00”. Täten on mahdollista, että kamera tallentaa samoja aikakoodeja kuin aiemmin kuvatuissa kohtauksissa. Voit estää tämän tekemällä kohdassa “Tallentaminen Keskeltä Nauhaa” (15) kerrotut toimet seuraavissa tapauksissa;
Kuvaaminen uudelleen tallennetun nauhan toiston jälkeen.
Virran katkettua kuvaamisen aikana.
Kun nauha poistetaan ja asetetaan uudelleen
kameraan kuvauksen aikana.
Kun kuvattaessa käytetään osittain tallennettua nauhaa.
Kun tallennetaan nauhan keskellä olevaan tyhjään kohtaan.
Kun kuvaus aloitetaan uudelleen kasettitilan kannen avaamisen tai sulkemisen jälkeen.
Huom:
Aikakoodia ei voi nollata.
Aikakoodi ei etene tasaisesti eteen- ja
taaksepäinkelauksen aikana.
Aikakoodi näkyy vain, jos “TIME CODE” ­asetuksena on “ON”. (墌 21)
Tallentaminen Keskeltä Nauhaa
Etsi tallennuksen aloituskohta toistamalla
1
nauhaa tai käyttämällä Tyhjän haku ­toimintoa (17) ja ota sitten Yksittäiskuvien toisto -tila käyttöön (墌 16).
Aseta virtakytkin “REC”-asentoon (9) ja
2
aloita kuvaus.
Minuutit Sekunnit
Kuvat*
12:34:24
* Kuvat eivät näy tallennuksen aikana.
(25 kuvaa = 1 sekunti)
SUOMI
Kuvaaminen Ja Toistaminen
1
1
2
2
3
3
4
4
16 SU
Normaali Toisto
Virtakytkin
HDV
Tulee näkyviin, kun kamera havaitsee
– VOL.+
W
HDVmuodossa tallennettuja kuvia. HDV-
T
muodossa tallennettuja kuvia ei voi toistaa tässä kamerassa.
VOL. +/–
4/9
SET
MENU
5
8
3
Aseta kameraan kasetti (墌 13).
1
1
Aseta virtakytkin “PLAY”-asentoon (墌 9).
2
2
SET
Yllä näkyvä ruutu (hallintakytkin (5)) näkyy noin 3 sekunnin ajan näytössä.
Aloita toisto painamalla 4/9.
3
3
Lopeta toisto painamalla 8.
4
4
Pysäytystilassa voit kelata taaksepäin
painamalla 3 tai kelata eteenpäin painamalla 5.
Tuo ohjenäyttö näkyviin painamalla SET.
Kaiuttimen äänenvoimakkuuden säätö
Siirrä zoomausvipua (VOL. +/–) kohti “+”­merkkiä, jos haluat lisätä äänenvoimakkuutta tai kohti “–”-merkkiä, jos haluat vähentää sitä.
Huom:
Toistokuvaa voidaan katsoa nestekidenäytöstä, etsimestä tai kytketyn television kautta. (墌 18)
Jos pysäytystila kestää yli 5 minuuttia, kun virtalähteenä on akku, kameran virta katkaistaan automaattisesti.
Jos AV-liitäntään on kytketty kaapeli, kaiuttimesta ei kuulu ääntä.
Yksittäiskuvan Toisto
Keskeyttää videon toiston.
Paina 4/9 toiston aikana.
1
Voit palata normaaliin toistoon painamalla
2
4/9 uudelleen.
Jos yksittäiskuvien toisto jatkuu yli 3 minuuttia, kamera siirtyy automaattisesti pysäytystilaan.
Kuvaaminen Ja Toistaminen
SU 17
Monitoimihaku
Tämän toiminnon avulla videoiden toiston aikana voidaan tehdä hakuja eri nopeuksilla.
1
Voit hakea eteenpäin painamalla toiston aikana 5 kerran tai kaksi tai taaksepäin painamalla 3 kerran tai kaksi.
3 5
x-10 x-3 x3 x10
Voit palata normaaliin toistoon painamalla
2
4/9.
Pidä toiston aikana 5 tai 3. jonkin aikaa painettuna. Haku jatkuu niin kauan kuin painiketta painetaan. Toisto palautuu normaaliksi, kun painike vapautetaan.
Näyttö muuttuu hieman mosaiikkimaiseksi monitoimihaun aikana. Tämä ei ole virhetoiminto.
Huomautus:
Kuvan jotkin osat, varsinkin näytön vasemmassa laidassa, voivat olla epäselviä monitoimihaun aikana.
Kuvan jotkin osat voivat näkyvä epäselvästi monitoimihaun aikana.
Tyhjän Haku
Tämän toiminnon avulla voit etsiä tallennuskohdan keskeltä nauhaa, niin että aikakoodi ei vahingoitu (墌 15).
1
Aseta virtakytkin “PLAY”-asentoon (墌 9).
2
Paina MENU.
3
Valitse “TAPE” ja paina SET tai .
4
Valitse “BLANK SEARCH” ja paina SET
tai .
5
Valitse “EXECUTE” ja paina SET tai .
Näyttöön tulee “BLANK SEARCH”-ilmaisin ja kamera aloittaa haun eteen- tai taaksepäin ja pysähtyy noin 3 sekuntia ennen havaittua tyhjää osuutta.
Jos haluat pysäyttää Tyhjän haku -toiminnon,
8.
paina
Huom:
Jos nauha on tyhjassa kohdassa valmiiksi, kun
Tyhjan haku -toiminto aloitetaan, kamera hakee taaksepain. Jos nauha on tallennetussa kohdassa, kun Tyhjan haku -toiminto aloitetaan, kamera hakee eteenpain.
Jos nauhan alku tai loppu saavutetaan Tyhjan
haku -toiminnon aikana, kamera pysahtyy automaattisesti.
Jos tyhja alue on kestoltaan alle 5 sekuntia, sita
ei ehka havaita.
Loydetty tyhja kohta saattaa sijaita
tallennettujen kohtien valissa. Varmista ennen tallennuksen aloittamista, etta tyhjan kohdan jaljessa ei ole tallennettua kohtaa.
SUOMI
Kuvaaminen Ja Toistaminen
1
1
2
2
3
3
4
4
3
3
4
4
5
5
6
6
18 SU
Kytkeminen Televisioon Tai
Videonauhuriin
liitäntään
tai
Ääni-/
videokaapeli
(vakiovaruste)
123
TV
a
Keltainen VIDEO IN -liitäntään (Kytke, jos
televisiossa/videonauhurissa on vain A/V tuloliitännät).
b Punainen AUDIO R IN -liitäntään. c Valkoinen AUDIO L IN -liitäntään.
Videonauhuri
Varmista, että kaikista laitteista on katkaistu
1
1
virta.
Kytke kamera televisioon tai videonauhuriin
2
2
kuvan osoittamalla tavalla.
Siirry vaiheeseen , jos käytössä on videonauhuri. Jos ei ole, siirry vaiheeseen .
Kytke videonauhurin lähtöliitäntä television
3
3
tuloliitäntään videonauhurin käyttöoppaan ohjeiden mukaan.
Kytke virta kameraan, videonauhuriin ja
4
4
AV
televisioon.
5
Aseta videonauhuri AUX-tulotilaan ja
5
televisio VIDEO-tilaan.
Aloita toisto kameralla (墌 16).
6
6
Aseta toistovalikoista asetukseksi “16:9
OUTPUT”, jotta kuva on sopiva televisioon (16:9 tai 4:3-televisio) (墌 21, 23).
Seuraavien näyttöjen näkymisen valitseminen kytketyssä televisiossa
Päivämäärä/Aika Valitse “DATE/TIME”-asetukseksi “ON” tai
“OFF” (墌 23).
Aikakoodi Valitse “TIME CODE”-asetukseksi “ON” tai
“OFF” (墌 23).
Kuva ruud ussa
Valitse “ON SCREEN”-asetukseksi “OFF”, “LCD” tai “LCD/TV” (墌 23).
3
3
Huom:
On suositeltavaa käyttää verkkolaitetta
virtalähteenä akun sijasta (墌 11).
Voit tarkkailla videokameran kuvaa käyttämättä
kasettia asettamalla kameran virtakytkimen
“REC”-asentoon ja valitsemalla sitten
televisiosta oikean tulotilan.
Varmista, että television äänenvoimakkuus on
pienimmillään, jotta vältyt äkilliseltä äänenpurkaukselta, kun kameran virta kytketään.
Lisäobjektiivia ja AV-kaapelia ei ehkä voi
käyttää yhtä aikaa riippuen lisäobjektiivin tyypistä.
On suositeltavaa käyttää JVC:n
lisäobjektiiveja. Jotkin lisäobjektiivit eivät ehkä ole yhteensopivia tämän videokameran kanssa.
4
4
Valikkoasetusten
1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
6
6
Muuttaminen
Tässä kamerassa on helppokäyttöinen näyttövalikoiden järjestelmä, jonka avulla on yksinkertaista tehdä yksityiskohtaisiakin asetuksia (19–23).
Virtakytkin
Valitse
A
1
6
:
9
MENU
SET
2
Videotallennusvalikot:
1
1
Aseta virtakytkin asentoon “REC”
(9).
Valitse tallennustilaksi “M (9).
Videotoistovalikot:
Aseta virtakytkin asentoon “PLAY” (9).
Paina MENU. Valikkonäyttö tulee näkyviin.
2
2
Videotallennusvalik on näyttö
FUNCTION CAMERA TAPE DISPLAY SYSTEM
EXIT
Videotoistovalikon näyttö
TAPE DISPLAY SYSTEM
EXIT

Yksityiskohtaisten Asetusten Valikot

Valitse haluamasi toiminto ja paina SET tai
3
3
. Valittu toimintovalikko avautuu.
Esimerkki: FUNCTION-valikko.
Nykyinen asetus
FUNCTION
W
IPE/FADER PROGRAM AE EFFECT EXPOSURE W
.BALANCE SHUTTER
WH
OFF OFF
_
+
AUTO OFF
0
EXIT
Valitse haluamasi asetus ja paina SET tai
4
4
.
Esimerkki: WIPE/FADER-valikko .
WIPE/FADER
OFF WHITE BLACK SLIDE SCROLL
5
Valitse haluamasi asetus ja paina SET tai
5
. Valinnat on tehty.
Paina MENU. Valikkonäyttö sulkeutuu.
6
6
OFF
W
H
B
K
Voit palata edelliseen valikkonäyttöön tai peruuttaa milloin tahansa painamalla .
Toista toimenpide, jos haluat tehdä asetuksia muihin toimintovalikoihin.
SU 19
SUOMI
20 SU
Yksityiskohtaisten Asetusten Valikot
Tallennusvalikot
FUNCTION- ja CAMERA-valikkoasetuksia voi muuttaa vain, kun virtakytkin on asennnossa.
FUNCTION
CAMERA
Valikot Asetukset: [ ] = Tehdasasetus WIPE/FADER (27), “Pyyhintä- Tai Himmennystehosteet”. PROGRAM AE EFFECT (27, 28), “Automaattinen Valotus, Tehosteet Ja Suljintehosteet”. EXPOSURE (24), “Valotusohjain”. W. BALANCE (26), “Valkotasapainon Säätö”. SHUTTER (27, 28), “Automaattinen Valotus, Tehosteet Ja Suljintehosteet”. ZOOM [34X]: Kun asetuksena on “34X” käytettäessä digitaalista zoomia,
TELE MACRO [OFF]: Poistaa toiminnon käytöstä.
DIS OFF: Poistaa toiminnon käytöstä. (Näkyviin tulee digitaalisen
(27, 28), “Automaattinen Valotus, Tehosteet Ja Suljintehosteet”.
zoomauskertoimeksi asetetaan 34X, koska digitaalinen zoomaus ei ole käytössä.
68X: Digitaalista zoomausta voidaan käyttää. Digitaalisen
800X: Digitaalista zoomausta voidaan käyttää. Digitaalisen
ON: Jos etäisyys kohteeseen on alle 1 m), valitse “TELE MACRO”
[ON]: Kameran tärinästä johtuvan epävakauden kompensointiin
kuvankäsittelyn ja suurentamisen ansiosta digitaaliset suurennokset ovat mahdollisia alueella 34X (optisen zoomauksen raja) - 68X.
kuvankäsittelyn ja suurentamisen ansiosta digitaaliset suurennokset ovat mahdollisia alueella 34X (optisen zoomauksen raja) - 800X.
-asetukseksi “ON”. Voit kuvata kohdetta mahdollisimman suurena noin 40 cm:n etäisyydeltä. Objektiivin tarkennus voi olla epätarkka zoomausasennosta riippuen.
kuvanvakaajan käytöstäpoistokuvake “ ”.)
erityisesti suurennetuissa kuvissa.
Huom:
Tarkka vakauttaminen ei ehka ole mahdollista kaikissa oloissa tai jos kaden tarina on voimakasta.
Poista tama toiminto kaytosta, kun kuvaat jalustan kanssa.
Digitaalista kuvanvakaajaa ei voi ottaa käyttöön, kun valittuna on
“PROGRAM AE”-asetus “NIGHT” tai “EFFECT”-asetus “STROBE”.
GAIN UP OFF:
WIND CUT [OFF]:
[AGC]: AUTO:
ON:
Kuvaaminen hämärässä ilman kuvan kirkkauden säätöä. Kuva voi olla rakeinen, mutta se on myös kirkas. Sulkimen nopeus säädetään automaattisesti. Kohteen kuvaaminen huonossa valossa alhaisella suljinnopeudella tuottaa kirkkaamman kuvan kuin AGC-tila, mutta kohteen liikkeet eivät näy tasaisina tai luonnollisina. Kuva voi olla rakeinen. Kun suljinnopeutta muutetaan automaattisesti, näkyviin tulee “ ”.
Poistaa toiminnon käytöstä. Tuulen aiheuttaman äänen vähentäminen. Ilmaisin “ ” tulee näyttöön. Äänenlaatu muuttuu. Tämä on normaalia.
“REC”
-
Yksityiskohtaisten Asetusten Valikot
SU 21
Valikot Asetukset: [ ] = Tehdasasetus
REC MODE
[SP]*: LP:
* Näytössä ei näy SP-ilmaisinta.
Tallentaminen SP (Standard Play) - tilassa. (Long Play) - riittoisampi tallennusmuoto, jossa on 1,5 - kertainen tallennusaika.
Huom:
Jos tallennustilaa muutetaan, toistokuva sumenee vaihtokohdassa.
On suositeltavaa, että tällä kameralla LP-tilassa tallennetut nauhat myös
TAPE
SOUND MODE
toistetaan tällä kameralla.
Muilla kameroilla tallennettujen nauhojen toiston aikana voi ilmetä häiriöitä tai äänikatkoksia.
[12BIT]:
Videokuvaus stereoäänellä neljällä erillisellä kanavalla. (Vastaa aiempien mallien 32 kHz:n tilaa).
16BIT:
Videokuvaus stereoäänellä kahdella erillisellä kanavalla. (Vastaa aiempien mallien 48 kHz:n tilaa).
“DISPLAY”-asetukset, lukuun ottamatta asetuksia (“CLOCK ADJ.”, “16:9 OUTPUT” ja “BRIGHT”) ovat käytettävissä ainoastaan kuvattaessa.
Valikot Asetukset: [ ] = Tehdasasetus
ON SCREEN LCD:
Estää kameran näytön näkymisen (lukuun ottamatta päivämäärää, aikaa ja aikakoodia) kytketyssä televisiossa.
[LCD/TV]:
DATE/TIME [OFF]:
ON:
Sallii kameran näytön näkymisen kytketyssä televisiossa. Päivämäärä/aika ei näy.
Päivämäärä/aika näytetään aina.
CLOCK ADJ. 12, “Päivämäärä-/Aika-Asetukset”. TIME CODE [OFF]:
DISPLAY
16:9 OUTPUT
ON:
Jos haluat, että kuvat näkyvät televisiossa 16:9- tilassa, valitse oikea kuvasuhde.
[4:3TV]: 16:9TV:
Aikakoodia ei näytetä.
Aikakoodi näkyy sekä kamerassa että kytketyssä televisiossa. Kuvien numerot eivät näy tallennuksen aikana. (
15)
4:3-kuvasuhteisille televisioille. 16:9-kuvasuhteisille televisioille.
BRIGHT 13, “Näytön Kirkkauden Säätö”.
SUOMI
22 SU
“SYSTEM”-toiminnot, jotka ovat käytössä, kun virtakytkin on asennossa “REC”, ovat käytössä myös silloin, kun virtakytkin on asennossa “PLAY”.
Yksityiskohtaisten Asetusten Valikot
Valik ot Asetukset: [ ] = Tehdasasetus
LANGUAGE [ENGLISH] / FRANCAIS / ESPAÑOL / ITALIANO / NEDERLANDS
MELODY OFF:
DEMO MODE OFF:
SYSTEM
Kieliasetusta voidaan muuttaa. (墌 12)
[ON]:
[ON]:
Valikkonäyttö suljetaan, kun “DEMO MODE” - asetuksena on “ON”.
Jos “DEMO MODE” -asetuksena on “ON” ja kameralla ei tehdä mitään
noin 3 minuuttiin sen jälkeen kun virtakytkin on asetettu asentoon “REC”.
Mikä tahansa esittelyn aikana tehty toimi keskeyttää esittelyn. Jos kameralla ei tehdä mitään yli kolmen minuutin kuluessa tästä, esittely jatkuu.
Poistaa toiminnon käytöstä. Toimintojen yhteydessä kuuluu ääni.
Automaattinen esittely ei ole käytössä. Esittelee tiettyjä toimintoja, kuten pyyhintä-/
häivytystehostetta, ja sen avulla voi selventää toimintojen käyttöä. Esittelytoiminto alkaa seuraavissa tapauksissa:
Huom:
Jos kamerassa on kasetti, esittelyä ei voi ottaa käyttöön.
CAM RESET [CANCEL]:
EXECUTE:
Ei palauta kaikkia asetuksia tehdasasetuksiksi. Palauttaa kaikki asetukset tehdasasetuksiksi.
Yksityiskohtaisten Asetusten Valikot
SU 23
Toistovalikot
Alla olevat asetukset koskevat ainoastaan videotoistoa.
SOUND L/R ja NARRATION
Kamera tunnistaa nauhan toiston aikana tilan, jossa tallennus on tehty ja toistaa äänen. Valitse kuvan toiston ohelle haluamasi äänityyppi.
Kukin asetus (paitsi “OFF” kohdissa “ON SCREEN”, “DATE/TIME” ja “TIME CODE”) on yhteydessä “DISPLAY”-valikkoon, joka tulee näkyviin, jos virtakytkin on asennossa “REC”.
Parametrit ovat samat kuin (paitsi “ON SCREEN”- asetuksen kohdassa “OFF”) kuvauksessa. (21)
Valikot Asetukset: [ ] = Tehdasasetus
NARRATION Vaikka tällä videokameralla ei voi kopioida ääntä, tällä toiminnolla voi
kuunnella toiston aikana ääntä kopioidusta nauhasta. [OFF]:
Alkuperäinen ääni kuuluu sekä “L”- että “R”-kanavista stereona.
ON: MIX:
TAPE
SOUND L/R [STEREO ]:
SOUND L : SOUND R :
BLANK
[CANCEL] / EXECUTE 17, “Tyhjän Haku”.
Kopioitu ääni kuuluu sekä “L”- että “R”- kanavista stereona. Alkuperäinen ja kopioitu ääni yhdistetään ja se kuuluu sekä “L”- että “R”-kanavista stereona.
Ääni kuuluu sekä “L”- että “R”- kanavista stereona. “L”-kanavan ääni kuuluu. “R”-kanavan ääni kuuluu.
SEARCH
Valikot Asetukset: [ ] = Tehdasasetus
ON SCREEN OFF / [LCD] / LCD/TV
Jos asetuksena on “OFF”, kameran näyttö katoaa.
DATE/TIME [OFF] / ON CLOCK ADJ. 墌 12, “Päivämäärä-/Aika-Asetukset” TIME CODE [OFF] / ON
DISPLAY
16:9 OUTPUT
15, “Aikakoodi”
[4:3TV] / 16:9 TV
21, “16:9 OUTPUT”
BRIGHT 13, “Näytön Kirkkauden Säätö”
SYSTEM
Kukin asetus (paitsi “DEMO MODE”) on yhteydessä “SYSTEM”-valikkoon, joka tulee näkyviin, jos virtakytkin on asennossa “REC”. Parametrit ovat samat kuin kuvauksessa sivulla 墌 22.
SUOMI
24 SU
1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
6
6
7
7

Tallennusominaisuudet

Manuaalinen Tarkennus
Kameran automaattisen tarkennusjärjestelmän avulla voidaan kuvata aina lähikuvista (lähimmillään 5 cm:n päässä kohteesta) äärettömään.
Kamera ei ehkä kuitenkaan tarkenna oikein joissakin kuvausolosuhteissa. Käytä tällöin manuaalista tarkennusta.
FOCUS
SET
Manuaalisen tarkennuksen ilmaisin
1
Aseta virtakytkin asentoon “REC” (9).
1
Valitse tallennustilaksi “M” (墌 9).
2
2
Paina FOCUS. Manuaalisen tarkennuksen
3
3
ilmaisin tulee näkyviin.
4
Tarkenna kohteeseen painamalla tai .
4
Kun tarkennus on jommassakummassa ääriasennossa “ ” tai “ ” vilkkuu.
5
Paina SET. Tarkennuksen säätö on valmis.
5
To Automaattisen tarkennuksen ottaminen Uudelleen käyttöön
Paina FOCUS kahdesti. Manuaalista tarkennusta suositellaan
käytettäväksi seuraavissa tilanteissa.
Kun kuvassa on kaksi päällekkäistä kohdetta.
Kun valoa on vähän.*
Kun kohteessa ei ole kontrastia (kirkkauden ja
tummuuden eroa), kuten tasainen, yksivärinen seinä tai kirkas, sininen taivas.*
Kun tummaa kohdetta on vaikea erottaa nestekidenäytöstä.*
Kun kohteessa on pieniä kuvioita tai toistuvaa samanlaista kuviointia.
Kun kohteeseen osuu aurinko tai veden pinnasta heijastuvaa valoa.
Kun kuvataan kohdetta, jonka taustalla on suuri kontrasti.
* Seuraavat alhaisen kontrastin varoitukset
vilkkuvat: , , ja .
Valotusohjain
Valotuksen manuaalinen säätäminen on suositeltavaa seuraavissa tapauksissa:
Kun kuvataan vastavaloon tai jos tausta on liian kirkas.
Kun kuvataan luonnostaan paljon heijastavaa taustaa, kuten hiekkarantaa tai lumihankea, vasten.
Kun tausta on erityisen tumma tai kohde
erityisen kirkas.
Val itse
A
±
EXPOSURE
SET
2
1
Aseta virtakytkin asentoon “REC” (9).
1
Valitse tallennustilaksi “M” (墌 9).
2
2
Paina MENU.
3
3
4
Valitse “FUNCTION” ja paina SET tai .
4
5
Valitse “EXPOSURE” ja paina SET tai .
5
Valitse sopiva valotus ja paina SET tai .
6
6
Jos haluat kirkastaa kuvaa, paina . Jos haluat tummentaa kuvaa, paina , (enintään +/-6).
Paina MENU.
7
7
Huom:
Jos säätäminen ei muuta kirkkautta tarpeeksi, valitse “GAIN UP” -asetukseksi “AUTO” (墌 20).
Manuaalista valotuksen ohjausta ei voi käyttää, jos “PROGRAM AE” -asetuksena on “SPOTLIGHT” tai “SNOW” (27) tai jos vastavalon korjaus on käytössä.
0
Tallennusominaisuudet
1
1
1
1
5
5
2
2
3
3
4
4
1
1
2
2
3
3
1
1
2
2
3
3
4
4
3
3
SU 25
Lirislukko
Kuten silmän pupilli, iiriskin supistuu kirkkaassa valossa sulkien liian valon ulkopuolelleen ja laajenee hämärässä sallien enemmän valoa sisäänsä. Käytä tätä toimintoa seuraavissa tilanteissa:
Kun kuvaat liikkuvaa kohdetta.
Kun etäisyys kuvauskohteeseen vaihtelee
(jolloin sen koko nestekidenäytössä muuttuu) esimerkiksi, jos kohde loittonee.
Kun kuvataan luonnostaan paljon heijastavaa taustaa, kuten hiekkarantaa tai lumihankea, vasten.
Kun kuvauskohde on kohdevalon alla.
Käyttäessäsi zoomia.
1
Suorita “Valotusohjainl” -kohdan vaiheet
1
1
5
– (24).
1
5
Säädä zoomia niin, että kohde täyttää
2
2
nestekidenäytön ja paina sitten SET- tai
-painiketta yli 2 sekunnin ajan. “ ”-
ilmaisin tulee näkyviin. Paina SET tai . Iiris on lukittu.
3
3
4
Paina MENU.
4
Vastavalon Korjaus
Vastavalon korjaus kirkastaa kohdetta nopeasti. Vastavalon korjaus kirkastaa kohteen tummat alueet yksinkertaisesti lisäämällä valotusta.
SET
Kohdevalotusohjain
Kohdemittausalueen valinta mahdollistaa tarkemman valotuksen kompensoinnin.
1
Aseta virtakytkin asentoon “REC” (9).
1
Valitse tallennustilaksi “M” (墌 9).
2
2
Paina kahdesti, niin että
3
3
kohdevalotusohjaimen ilmaisin “ ” tulee näkyviin.
Näytön keskellä näkyy kohdevalotuksen kehys.
4
Paina SET.
4
Kohdevalotusohjain on kaytossa.
Valotusta saadetaan siten, etta kirkkaus
on sopivin valitulla alueella.
Liriksen lukitseminen
Pidä SET painettuna yli 2 sekuntia vaiheen jälkeen. “ ”- ilmaisin tulee näkyviin ja iiris lukitaan.
Kohdevalotusohjaimen poistaminen käytöstä
Paina kerran, niin että ilmaisin “ ” poistuu näytöstä.
Huom:
Optimaalista tulosta ei ehkä saavuteta kuvauspaikasta ja olosuhteista riippuen.
“EFFECT”-valikon “STROBE” -toimintoa ei voi käyttää yhdessä kohdevalotusohjaimen kanssa.
3
3
1
Aseta virtakytkin asentoon “REC” (9).
1
Valitse tallennustilaksi “M” (墌 9).
2
2
Paina niin vastavalokorjauksen ilmaisin
3
3
“ ” katoaa.
Vastavalon korjauksen poistaminen käytöstä
Press kahdesti, niin että “ ”- ilmaisin poistuu näytöstä.
Huom:
Vastavalon korjauksen käyttäminen voi saada kohteen ympärillä olevan valon näyttämään liian kirkkaalta ja kohteen valkoiselta.
SUOMI
26 SU
1
1
2
2
3
3
1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
6
6
3
3
Tallennusominaisuudet
Valkotasapainon Säätö
Valkotasapaino tarkoittaa värientoiston oikeellisuutta erilaisissa valo-olosuhteissa. Jos valkotasapaino on oikea, kaikki värit toistuvat oikein. Valkotasapaino yleensä säädetään automaattisesti. Edistyneet videokuvaajat kuitenkin käyttävät tätä toimintoa manuaalisesti, jotta he saavat kuvaan ammattimaiset värit ja sävyt.
1
Aseta virtakytkin asentoon “REC” (9).
1
Valitse tallennustilaksi “M” (墌 9).
2
2
Aseta “W. BALANCE” haluamaasi tilaan.
3
3
(墌 20)
Valitun tilan ilmaisin tulee näkyviin, paitsi
“AUTO”.
W. BALANCE
[AUTO]: Valkotasapaino säädetään automaattisesti.
MWB : Säädä valkotasapainoa manuaalisesti kuvatessasi vaihtelevassa valaistuksessa. (26, “Valkotasapainon Manuaalinen Säätö”).
FINE : Kun kuvaat ulkona aurinkoisena päivänä. CLOUD : Kun kuvaat ulkona pilvisenä päivänä. HALOGEN :
Kun käytät videovaloa tai vastaavantyyppistä valoa.
[ ] = Tehdasasetus
Valkotasapainon
Manuaalinen Säätö
Säädä valkotasapainoa manuaalisesti kuvatessasi vaihtelevassa valaistuksessa.
1
Aseta virtakytkin asentoon “REC” (9).
1
Valitse tallennustilaksi “M” (墌 9).
2
2
Pidä kohteen edessä valkoista paperiarkkia.
3
3
Zoomaa tai asetu niin, että valkoinen paperi täyttää näytön.
4
Valitse “MWB”, “W. BALANCE”-valikosta
4
(20) Pidä sitten SET tai painettuna, kunnes lakkaa vilkkumasta.
Kun asetus on tehty, lakkaa vilkkumasta.
5
Ota asetus käyttöön painamalla SET tai .
5
Paina MENU. Valikkonäyttö sulkeutuu ja
6
6
näkyviin tulee valkotasapainon manuaalinen säätö -ilmaisin .
Huom:
Valkoiseen paperiin voi olla vaikea tarkentaa vaiheessa . Tarkenna tällöin manuaalisesti
(
Varilampotila vaihtelee valaistuksen mukaan, joten taman toiminnon avulla kuvasta tulee luonnollisen nakoinen.
Jos saadat valkotasapainon manuaalisesti, asetus sailyy, vaikka kameran virta katkaistaan ja akku irrotetaan.
Valkotasapainoa ei voi aktivoida samaan aikaan “PROGRAM AE” -valikon “TWILIGHT”-asetuksen kanssa (
Valkotasapainoa ei voi ottaa kayttoon, jos “SEPIA”- tai “MONOTONE”-tila on kaytossa.
24).
3
3
27).
Valkoinen Paperi
Tallennusominaisuudet
1
1
2
2
3
3
4
4
1
1
2
2
3
3
SU 27
Pyyhintä- Tai
Himmennystehosteet
Näiden tehosteiden avulla voi tehdä ammattimaisia kohtaussiirtymiä. Niiden avulla piristät kohtausten välisiä siirtymiä. Pyyhintä- tai himmennys toimii, kun tallennus aloitetaan tai lopetetaan.
1
Aseta virtakytkin asentoon “REC” (9).
1
Valitse tallennustilaksi “M”
2
2
Valitse
3
3
4
4
FUNCTION-valikko -valikosta “WIPE/
FADER” (墌 20).
Ota häivytys- tai pyyhintätehosteet käyttöön painamalla tallennuksen aloitus-/ lopetuspainiketta.
Huom:
Voit pidentää häivytys- tai pyyhintätehosteen kestoa pitämällä tallennuksen aloitus-/ lopetuspainiketta painettuna.
WIPE/FADER
[OFF] : Poistaa toiminnon käytöstä.
WHITE :
Kuva tulee esille valkoisesta ruudusta ja himmenee valkoiseen ruutuun.
BLACK :
Kuva tulee esille mustasta ruudusta ja himmenee mustaan ruutuun.
SLIDE :
Kuva aukeaa oikealta vasemmalle ja sulkeutuu vasemmalta oikealle.
SCROLL :
Kuva aukeaa mustan ruudun alareunasta ylöspäin tai sulkeutuu ylhäältä alas.
[ ]=Tehdasasetus
(9).
Automaattinen Valotus,
Tehosteet Ja Suljintehosteet
1
Aseta virtakytkin asentoon “REC” (9).
1
Valitse tallennustilaksi “M” (墌 9).
2
2
Valitse FUNCTION-valikko -valikosta
3
3
“EFFECT”, “PROGRAM AE” tai “SHUTTER”. (20)
Valittu tehoste näkyy noin 2 sekuntia, ennen kuin videokamera palaa valikkonäyttöön.
Huom:
Suljintehosteita ei voi käyttää “NIGHT”-tilassa.
Jos kohde on liian kirkas tai heijastava,
kuvassa voi näkyä pystysuora juova (vääristymä). Vääristymiä voi ilmetä, kun “SHUTTER 1/500 ja 1/4000” - valikosta on valittu “SPORTS”-asetus.
PROGRAM AE
[OFF] : Poistaa toiminnon käytöstä.
SPORTS (Vaihteleva suljinnopeus: 1/250 – 1/4000):
Tämän asetuksen avulla voidaan kuvata nopeasti liikkuvia kohteita kuva kerrallaan, jolloin hidastetusta toistosta tulee eloisaa ja tasaista. Mitä nopeampi suljinnopeus, sitä tummempi kuva. Käytä suljintoimintoa suotuisissa valoolosuhteissa.
SNOW : Korjaa kohteita, jotka saattaisivat näkyä liian
tummina kuvattaessa erittäin kirkkaissa ympäristöissä, kuten lumihangella.
SPOTLIGHT :
Korjaa kohteita, jotka saattaisivat näkyä liian kirkkaina kuvattaessa erittäin kirkkaassa valaistuksessa, kuten kohdevaloissa.
TWILIGHT :
Saa iltakuvaukset näyttämään luonnollisemmilta. Valkotasapainon (墌 26) asetuksena on automaattisesti “AUTO”. Kun Twilight-asetus on valittuna, kamera säätää tarkennuksen välillä 10 m ja ääretön. Säädä tarkennus manuaalisesti alle 10 metrin matkalla.
SUOMI
28 SU
1
1
2
2
1
1
6
6
3
3
4
4
NIGHT :
Saa tummat kohteet tai alueet vieläkin valoisammiksi kuin ne olisivat luonnollisessa valossa. Tallennettu kuva ei ole rakeinen, mutta se voi välkkyä alhaisen suljinnopeuden vuoksi. Yökuvaustoiminnon aikana voi olla vaikeaa tarkentaa. Voit välttää tämän käyttämällä jalustaa.
[ ]=Tehdasasetus
Tallennusominaisuudet
EFFECT
[OFF]: Poistaa toiminnon käytöstä.
SEPIA : Tallennetuissa kohtauksissa on ruskea sävy
kuten vanhoissa valokuvissa. MONOTONE : Kuvaus tehdään mustavalkoisena, kuten
vanhoissa elokuvissa. CLASSIC : Lisää tallennettuihin kohtauksiin
välkyntätehosteen. STROBE : Tallenne näyttää sarjalta yksittäiskuvia. MIRROR :
Jakaa kuvan kahtia niin, että oikea puoli näkyy normaalisti ja vasen puoli peilikuvana.
[ ]=Tehdasasetus
Muokkaaminen
Kopioiminen Videonauhuriin
Kameran käyttäminen soittimena
1
Noudata kuvan ohjeita, (18) “Kytkeminen
1
Televisioon Tai Videonauhuriin”, kytke kamera videonauhurin tuloliitäntöihin.
6
Suorita (墌 18)-kohdan vaiheet –.
2
2
Aloita tallennus videonauhurilla kohdassa,
3
3
josta haluat aloittaa kopioinnin. (Katso videonauhurin käyttöopasta.)
4
Lopeta kopiointi lopettamalla tallennus
4
videonauhurilla ja pysäytä sitten kameran toisto.
Seuraavien näyttöjen näkymisen valitseminen kytketyssä televisiossa
Päivämäärä/Aika Valitse “DATE/TIME”-asetukseksi “ON” tai “OFF” (墌 21).
Aikakoodi Valitse “TIME CODE”-asetukseksi “ON” tai “OFF” (墌 21).
Kuvaru uduss a Valitse “ON SCREEN”-asetukseksi “OFF”, “LCD” tai “LCD/TV” (墌 21).
Huom:
On suositeltavaa käyttää verkkolaitetta virtalähteenä akun sijasta. (11)
1
6
1
SHUTTER
[OFF]: Poistaa toiminnon käytöstä.
SHUTTER 1/50:
Suljinnopeus on 1/50 sekuntia. Televisioruutua kuvattaessa normaalisti näkyvät mustat raidat kapenevat.
SHUTTER 1/120:
Suljinnopeus on 1/120 sekuntia. Loisteputken tai elohopeahöyrylampun valossa kuvattaessa normaalisti ilmenevä välkyntä vähenee. SHUTTER 1/500 / SHUTTER 1/4000: (Katso “PROGRAM AE”- “SPORTS”
-tilaa).
[ ]=Tehdasasetus
Editing
Kopioiminen Videolaitteen,
1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
4
4
Jossa On DV-liitäntä
(Digitaalinen Kopiointi)
Voit kopioida tallennettuja kohtauksia kamerasta toiseen videolaitteeseen, jossa DV-liitäntä. Ääni tai kuva ei huonone juuri ollenkaan digitaalisen signaalin ansiosta.
DV OUT -liitäntään

Muokkaaminen

SU 29
Huom:
On suositeltavaa käyttää verkkolaitetta virtalähteenä akun sijasta. (墌 11)
Jos toiston aikana tulee tyhjä kohta tai vääristynyt kuva, kopiointi saattaa loppua, jotta vääristynyttä kuvaa ei kopioitaisi.
Vaikka DV-kaapeli olisi oikein kytketty, kuva ei aina näy vaiheessa . Jos näin käy, katkaise laitteen virta ja kytke kaapelit uudelleen.
Jos käytät DV-kaapelia, käytä lisävarusteena saatavaa JVC VC-VDV204U­tai VC-VDV206U DV -kaapelia.
4
4
Häiriösuodatin
Videolaite, jossa on DV-liitäntä
Kameran käyttäminen soittimena
1
Varmista, että kaikista laitteista on katkaistu
1
virta. Kytke tämä kamera DV-tuloliitännällä
2
2
varustettuun videolaitteeseen DV-kaapelilla kuvan osoittamalla tavalla.
Aloita toisto kameralla (墌 16).
3
3
4
Aloita tallennus videolaitteella kohdassa,
4
josta haluat aloittaa kopioinnin. (Katso videolaitteen käyttöopasta.)
5
Lopeta kopiointi lopettamalla tallennus
5
videolaitteella ja pysäytä sitten kameran toisto.
DV-kaapeli (lisävaruste)
DV IN -liitäntään
SUOMI
30 SU
Muokkaaminen
Kytkeminen Tietokoneeseen
DV OUT -liitäntään
Häiriösuodatin
DV-kaapeli (lisävaruste)
Häiriösuodatin
DV-liitäntään
tai
Voit myös siirtää videokuvaa tietokoneeseen DV-liitännän kautta käyttämällä tietokoneen mukana toimitettua ohjelmistoa tai jotain markkinoilla olevaa ohjelmistoa.
Jos käytät Windows® XP:tä, voit käyttää Windows® Messenger videoneuvotteluihin Internetissä kameran avulla. Lisätietoja on Windows® Messenger ohjeessa.
Huom:
On suositeltavaa käyttää verkkolaitetta virtalähteenä akun sijasta. (墌 11)
Jos käytät DV-kaapelia, käytä lisävarusteena saatavaa JVC VC-VDV206U­tai VC-VDV204U- kaapelia tietokoneen DV­liitännän tyypistä (4 tai 6 piikkinen) riippuen.
Paivamaara-/aikatietoja ei voi kopioida tietokoneeseen.
Yksittäiskuvia voi myös siirtää tietokoneeseen DV-liitännällä varustetulla kaappauskortilla.
Jarjestelma ei ehka toimi oikein riippuen kaytettavasta tietokoneesta tai kaappauskortista.
Jos jarjestelma ei toimi DV-kaapelin kytkemisen jalkeen, kaynnista kamera uudelleen.
®
Microsoft
Corporationin tavaramerkkejä tai rekisteröityjä tavaramerkkejä. Yhdysvalloissa ja/tai muissa maissa.
ja Windows® ovat Microsoft
Tietokone, jossa on DV-liitäntä
Jos kytket kameran tietokoneeseen DV­kaapelilla, noudata alla olevia ohjeita. Jos kaapeli kytketään väärin, seurauksena voi olla toimintahäiriöitä sekä tietokoneessa että kamerassa.
Kytke DV-kaapeli ensin tietokoneeseen ja vasta sitten kameraan.
Kytke DV-kaapeli (liittimet) oikeisiin kohtiin liitäntöjen muotojen mukaan.

Vianmääritys

SU 31
Jos ongelma ei ratkea, vaikka olet tehnyt alla olevan luettelon toimet, ota yhteyttä lähimpään JVC­myyjään.
Ongelma Mahdollinen Syy Korjaus
Kameralla ei voi tallentaa.
Kun kuvataan kirkkaasti valaistua kohdetta, ilmenee pystysuoria viivoja.
Kun näyttö on suorassa auringonvalossa kuvauksen aikana, se muuttuu hetkeksi punaiseksi tai mustaksi.
Tarkennus ei säädy automaattisesti.
Kuva näyttää siltä, että suljinnopeus on liian hidas.
Nestekidenäytön kuvat näyttävät tummilta tai vaaleilta.
Kuvaa ei näy nestekidenäytössä.
Kuvasuhde on omituinen.
Nauhan tallennussuojaus on asennossa “SAVE”.
“TAPE END” tulee esille.
Kasettitilan kansi on auki.
Tämä ei ole virhetoiminto.
Tämä ei ole virhetoiminto.
Tarkennus on manuaalisessa tilassa.
Objektiivi on likainen tai siinä on kosteutta.
Kamera muuttuu pimeässä kuvattaessa herkäksi valolle, kun “GAIN UP” ­asetuksena on “AUTO”.
Näyttö tummenee alhaisessa lämpötilassa nestekidenäytön ominaisuuksien vuoksi. Tämä ei ole virhetoiminto.
Nestekidenäytön kirkkausasetus on liian tumma.
H
Siirrä nauhan tallennussuojaus
asentoon
“REC”
24)
20).
8, 13).
. (墌13)
24).
H
Aseta uusi kasetti. (墌13)
H
Sulje kansi.
H
Aseta tarkennus automaattiseen tilaan. (
H
Puhdista objektiivi ja tarkista tarkennus uudelleen (
H
Jos haluat, että valo on luonnollisemman näköistä, valitse “GAIN UP” -asetukseksi “AGC” tai “OFF” (
H
Säädä nestekidenäytön kirkkaus ja
kulma (
H
Säädä nestekidenäytön kirkkaus
13).
(
H
Jos toistettavan videon kuvasuhde
on omituinen, muuta asetusta
kohdassa “16:9 OUTPUT”
(
21, 23).
Kamera ei saa virtaa.
Virtalähde ei ole kytketty oikein.
Akku ei ole kytketty kunnolla.
Akku on tyhjä.
H
Kytke verkkolaite lujasti. (墌11)
HIrrota akku ja kiinnitä se uudelleen
lujasti. (墌 11)
H
Vaihda tyhjä akku ladattuun akkuun. (
11)
SUOMI
32 SU
Vianmääritys
Ongelma Mahdollinen Syy Korjaus
POWER/CHARGE­merkkivalo ei syty palamaan lataamisen aikana.
Nauha pyörii, mutta kuvaa ei näy.
Toiston aikana näkyy häiriöitä tai toistokuvaa ei näy ja ruutu on sininen.
Akun tiedot eivät tule näkyviin.
Lataaminen voi olla vaikeaa erittäin korkeissa tai matalissa lämpötiloissa.
Akku ei ole kytketty kunnolla.
Televisiossa on AV­tuloliitännät, mutta sitä ei ole asetettu VIDEO-tilaan.
Kasettitilan kansi on auki.
Verkkovirtalaite on kytketty kameraan.
Kameran virta katkesi automaattisesti.
H
Suojele akkua lataamalla sitä ainoastaan 10°C - 35°C lämpötiloissa. (
33)
H
Irrota akku ja kiinnitä se uudelleen lujasti. (
11)
H
Aseta televisio videotoistoon soveltuvaan tilaan tai valitse oikea kanava. (
H
Sulje kansi. (墌13)
H
Puhdista kuvapäät lisävarusteena saatavalla puhdistuskasetilla.
H
Irrota verkkovirtalaite kamerasta.
H
Katkaise kameran virta ja kytke se sitten uudelleen.
18)
Varoitusilmaisin Syy/Korjaus
Kun akun varaus lähenee loppuaan, akun jäljellä olevan varauksen
Täysi
ilmaisin vilkkuu.
Kun akusta loppuu varaus, kameran virta katkeaa automaattisesti.
Lopussa
SET TO MANUAL MODE
TAPE END LENS CAP
SET DATE/TIME!
CHECK TAPE’S ERASE PROTECTION TAB
UNIT IN SAFEGUARD MODE REMOVE AND REATTACH BATTERY OR DC PLUG
UNIT IN SAFEGUARD MODE EJECT AND REINSERT TAPE
* Kameran virta katkeaa automaattisesti kahden ylimmäisen ilmoituksen aikana. Tarkista, poistuuko
ilmaisin. Jos poistui, voit jatkaa kameran käyttöä. Jos ilmoitukset eivät poistu, ota yhteys lähimpään JVC­myyjään.
Näkyy, jos yrität muuttaa “Valikkoasetuksia” , “Taustavalon Korjausta” tai “Manuaalinen Tarkennus” tarkennusta AUTO-tilassa
Tulee näkyviin, kun nauha loppuu tallennuksen tai toiston aikana.
Tulee näkyviin 5 sekunnin ajaksi, kun virta kytketään ja objektiivin suojus on käytössä tai jos on pimeää.
Tulee näkyviin, jos päivämäärä/aikaa ei ole asetettu. (墌12)
Sisäisen kellon paristo on loppunut ja aiemmin asetetut päivämäärä/ aika on poistettu. Hanki uusi paristo lähimmältä JVC-myyjältä.
Tulee nakyviin, jos laitteeseen asetetaan kasetti virtakytkimen ollessa
“REC”
- asennossa.
Vilkkuu, jos kamerassa ei ole kasettia.
Tulee näkyviin, jos tallennussuojaus on asennossa “SAVE”, mutta virtakytkin on asennossa
Virheilmoitukset (01, 02 tai 06). Korjaaminen: Irrota verkkolaite tai akku ja kytke se sitten uudelleen*.
Virheilmoitus 03 tai 04. Korjaus: Poista kasetti ja aseta se sitten uudelleen*.
“REC”
.
A
. (墌9)
Akut
Varusteisiin kuuluva akku on litiumioniakku. Ennen kuin käytät varusteisiin kuuluvaa tai erillistä akkua, lue seuraavat huomautukset:
Vaaran välttämiseksi
...älä polta akkua. ...älä oikosulje liittimiä.
Varmista ennen kuljetusta, että varusteisiin kuuluva akun suojus on kiinnitetty akkuun. Jos suojus on kadonnut, kuljeta akkua muovipussissa.
...älä muuta tai pura akkua. ...älä altista akkua yli 60°C lämpötilalle, sillä tämä
voi aiheuttaa akun ylikuumenemisen, räjähdyksen tai tulipalon.
...käytä ainoastaan ohjeissa mainittuja latureita.
Vahinkojen välttämiseksi ja käyttöiän pidentämiseksi
...suojaa akku iskuilta. ...lataa ympäristössä, jonka lämpötila on alla
olevassa luettelossa kerrotuissa rajoissa. Tässä kussa tapahtuu kemiallinen reaktio — alhainen lämpötila estää reaktion ja korkea lämpötila saattaa estää täyteen latautumisen.
...säilytä akku kuivassa, viileässä paikassa.
Jatkuva altistuminen korkealle lämmölle nopeuttaa akun luonnollista purkautumista ja lyhentää käyttöikää.
...lataa akku täyteen ja pura se kokonaan 6
kuukauden välein, jos säilytät sitä käyttämättömänä pitkään.
...ota akku pois laturista tai virtaan liitetystä
laitteesta, jos sitä ei käytetä, koska eräät laitteet kuluttavat virtaa, vaikka ne olisikin sammutettu.
Litiumioniakkujen etuja
Litiumioniakut ovat pieniä, mutta niissä on suuri kapasiteetti. Niiden käyttöaika kuitenkin lyhenee tai ne voivat lakata toimimasta alhaisissa lämpötiloissa (alle 10°C). Jos näin käy lämmitä akkua taskussa tai muussa suojaisassa paikassa ja aseta se sitten takaisin kameraan.
Liittimet

Huomautuksia

SU 33
Huom:
Akku on lammin latauksen ja kayton jalkeen, mika on aivan normaalia.
Lampotilat
Lataaminen: 10°C - 35°C Käyttö: 0°C - 40°C Säilytys: –20°C - 50°C
Mita alhaisempi lampotila, sita kauemmin lataus
kestaa.
Latausajat koskevat taysin tyhjia akkuja.
Kasetit
Lue seuraavat ohjeet kasettien oikeanlaisesta käytöstä ja säilyttämisestä:
Käytön aikana
...varmista, että kasetissa on merkintä Mini DV. ...ota huomioon, että valmiiksi tallennetuille
nauhoille tallentaminen poistaa aiemmin tallennetun kuvan ja äänen.
...varmista, että asetat kasetin oikein päin. ...älä aseta tai poista kasettia toistuvasti ilman,
että nauha pyörii. Tämä löysentää nauhaa ja voi aiheuttaa vaurioita.
...älä avaa kasetin suojusta. Tämä saattaa
nauhan alttiiksi sormenjäljille ja pölylle.
Säilytä kasetit
...erossa lämmönlähteistä ja lämmittimistä. ...poissa auringon valosta. ...paikassa, jossa ne eivät altistu iskuille tai
tärinälle.
...paikassa, jossa ne eivät altistu voimakkaille
magneettikentille (kuten moottorien, muuntajien ja magneettien lähettyviltä).
...pystyasennossa, omissa koteloissaan.
Nestekidenäyttö
Jotta nestekidenäyttö ei vahingoittuisi, ÄLÄ
...paina tai lyö sitä.
Voit pidentää käyttöikää
...välttämällä pyyhkimistä karkealla kankaalla.
cc
SUOMI
34 SU
Huomautuksia
Laite
Turvallisuussyistä ÄLÄ
... avaa kameran koteloa. ...pura tai muokkaa laitetta. ...tee akun napoihin oikosulkua. Pidä se erossa
metalliesineistä kun sitä ei käytetä.
...salli minkään palavan aineen, veden tai
metalliesineiden päästä laitteeseen.
...irrota akkua tai verkkolaitetta, kun virta on
kytketty.
...jätä kameraan akkua, kun kameraa ei käytetä.
Vältä kameran käyttöä
...kosteissa ja pölyisissä paikoissa. ...höyryisissä paikoissa, kuten lieden lähettyvillä. ...paikoissa, joissa se altistua iskuille tai tärinälle. ...laitteiden lähellä, joissa on voimakas
magneettikenttä (kaiuttimet, lähetysantennit tms.)
...erittäin kuumissa (yli 40°C) tai kylmissä
(alle 0°C) olosuhteissa.
ÄLÄ jätä kameraa
...yli 50°C lämpötilaan. ...paikkaan, jossa ilmankosteus on erittäin
alhainen (alle 35%) tai erittäin korkea (yli 80%). ...aurinkoon. ...suljettuun autoon kesällä. ...lämmittimen läheisyyteen.
Laitteen suojaamiseksi ÄLÄ
...salli sen kastua. ...pudota sitä tai lyö sitä. ...altista sitä iskuille tai tärinälle kuljetuksen
aikana. ...älä suuntaa objektiivia erittäin kirkkaisiin
kohteisiin pitkiä aikoja. ...altista linssiä suoralle auringonvalolle. ...kanna sitä näytöstä. ...heiluta sitä holtittomasti käsihihnasta. ...heiluta kameran pussia holtittomasti, kun
kameran on sen sisällä.
Dirty Likaiset kuvapäät voivat aiheuttaa seuraavia ongelmia:
...Kuva ei näy toiston aikana. ...Kuvassa on häiriöitä toiston aikana. ...Tallennuksen tai toiston aikana tulee näkyviin
kuvapäiden likaisuudesta varoittava ilmaisin “”.
...Kameralla ei voi tallentaa kunnolla.
Käytä lisävarusteena saatavaa puhdistuskasettia. Aseta kasetti ja aloita toisto. Jos kasettia käytetään useammin kuin kerran peräkkäin, kuvapäät voivat vaurioitua. Kamera toistaa kasettia noin 20 sekuntia ja pysähtyy automaattisesti. Katso lisätietoja puhdistuskasetin käyttöohjeista.
Jos ongelmat jatkuvat puhdistuskasetin käytön jälkeenkin, ota yhteyttä JVC-myyjään.
Videopäitä ja nauhaa liikuttavat mekaaniset osat voivat likaantua ja kulua. Kirkkaan kuvan säilyttäminen edellyttää, että laite tarkastetaan noin 1 000 käyttötunnin välein. Kysy määräaikaishuolloista lähimmältä JVC­myyjältä.
Huomautuksia
Käyttäjän HuoltotoIimet
././
SU 35
Kosteuden tiivistyminen
Kylman juoman kaataminen lasiin saa aikaan vesipisaroiden tiivistymisen lasin ulkopinnalle. Tama sama ilmio tapahtuu kameran kuvarummulle, kun kamera viedaan kylmasta lampimaan, tai jos lammitetaan kylmaa huonetta, tai jos olot ovat erittain kosteat tai jos kamera on ilmastointilaitteen laheisyydessa.
Kosteus kuvarummussa voi vaurioittaa videonauhaa ja kameran sisaosia.
CONDENSATION, OPERATION PAUSED PLEASE WAIT
Tulee näkyviin, jos kosteutta tiivistyy. Jos tämä ilmaisin tulee näkyviin, odota tunti kosteuden haihtumista.
Vakava vika
Jos laite menee epäkuntoon, lopeta sen käyttö heti ja ota yhteys paikalliseen JVCkauppiaaseen.
Tätä kameraa ohjaa mikrotietokone. Ulkoiset häiriötekijät (televisioista ja radioista tms.) saattavat estää sitä toimimasta kunnolla. Irrota tällaisissa tapauksissa ensin virtalähde (akku, verkkolaite tms.), odota muutama minuutti, kytke se sitten takaisin paikoilleen ja aloita toiminto tavalliseen tapaan alusta.
Videokameran Puhdistus
Ennen puhdistamista tulee kamerasta katkaista virta ja irrottaa akku sekä verkkolaite.
Ulkopinnan puhdistaminen
Pyyhi kevyesti pehmeällä liinalla. Jos laite on kovin likainen, käytä miedolla saippualiuoksella kostutettua ja kuivaksi kierrettyä liinaa. Pyyhi pinta sitten uudelleen kuivalla liinalla.
Nestekidenäytön puhdistus
Pyyhi kevyesti pehmeällä liinalla. Varo vahingoittamasta näyttöä.
Objektiivin puhdistus
Puhalla objektiivia puhaltimella ja pyyhi se sitten puhdistuspaperilla.
Huom:
Valta voimakkaiden puhdistusaineiden kuten bensiinin tai alkoholin kayttamista.
Puhdistus tulee suorittaa vasta, kun akku on irrotettu tai muut virtalahteet kytketty irti.
Likaiseen objektiiviin voi muodostua hometta.
Noudata tuotteen varoituksia, jos kaytat
puhdistusaineita tai kemiallisesti kasiteltyja puhdistusliinoja.
SUOMI
36 SU

Tekniset Tiedot

Videokamera
Yleistä Digitaalinen Videokamera
Virtalähde
DC 11 V (verkkolaitetta käytettäessä) DC 7,2 V (akkua käytettäessä)
Virrankulutus
Noin 2,6 W
Mitat (L x K x S)
71 mm x 77 mm x 117 mm
Paino
Noin 385 g (ilman akkua, kasettia ja objektiivin suojusta) Noin 455 g (akun, kasetin ja objektiivin suojuksen kanssa)
Käyttölämpötila
0°C - 40°C
Käyttökosteus
35% - 80%
Säilytyslämpötila
–20°C - 50°C
Lukupää
1/6" CCD
Objektiivi
F 2,0 - 4,7, f = 2,3 - 78,2 mm, 34:1 zoomobjektiivi
Suodattimen halkaisija
ø27 mm
Nestekidenäyttö
2,4" viistoon mitattuna, nestekidepaneeli/TFT­aktiivimatriisijärjestelmä
Kaiutin
Mono
Muoto
DV-muoto (SD-tila)
Signaalimuoto
PAL-standardi
Tallennus-/toistomuoto
Kuva: Digitaalinen komponenttitallennus Ääni: PCM-digitaalinen tallennus, 32 kHz 4-kanavainen (12-BIT), 48 kHz 2-kanavainen (16-BIT)
Kasetit
Mini DV -kasetti
Nauhanopeus
SP: 18,8 mm/s, LP: 12,5 mm/s
Enimmäistallennusaika (käytettäessä 80 min kasettia)
SP: 80 min, LP: 120 min
Liitännät
AV
Videolähtö: 1,0 V (p-p), 75 Ω, analoginen Äänilähtö: 300 mV (rms), 1 k Ω, analoginen, stereo
DV
Lähtö: 4-nastainen, IEEE 1394 -yhteensopiva
Verkkolaite
Tehovaatimukset
AC 110V - 240Vd, 50 Hz/60 Hz
Tekniset tiedot koskevat SP-tilaa, jollei muuta ilmoiteta. E & O.E. Oikeudet muutoksiin ilman ennakkoilmoitusta pidätetään.
Lähtö
DC 11 V G, 1 A
Kuvakkeet
16:9-laajakuvatila ....... 21, 23
A
Aikakoodi .......................... 15
Akun Käyttäminen ............ 11
Akun lataaminen ............... 11
Automaattinen Valotus,
Tehosteet Ja
Suljintehosteet ........... 27
Automaattinen/manuaalinen
tila ................................ 9
D
Data-akut .......................... 12
Demo Mode ...................... 22
Digitaalinen kuvanvakaaja
(Digital Image Stabilizer,
DIS) ........................... 20
E
Effect ................................ 28
Esittelytila ......................... 22
H
Hallintakytkin ...................... 5
J
Jalustan asennus ............... 7
K
Kaiuttimen äänenvoimakk-
uuden säätö ............... 16
Kameran virta katkeaa au-
tomaattisesti .............. 14
Kasetin poistaminen ......... 13
Kielen Asetus ................... 12
Kohdevalotusohjain .......... 25
Kopioiminen Videolaitteen,
Jossa On DV-liitäntä
(Digitaalinen Kopiointi)
.................................. 29
Kytkeminen Televisioon tai
Videonauhuriin .......... 28
Kytkeminen Tietokoneeseen
.................................. 30
L
Lirislukko ...........................25
M
Manuaalinen tarkennus .... 24
Melody ..............................22
N
Nauhanopeus
(REC MODE) ............. 21
Näytön Kirkkauden Säätö
...................................13
P
Päivämäärä-/aika-
asetukset ...................12
Pikakatselu .......................14
Program AE ......................27
Pyyhintä- tai Himmennyste-
hosteet .......................27
S
Suljintehoste .....................28
T
Tallennuskapasiteetti
Nauha ........................14
Toistovalikot ......................23
Tyhjän haku ......................17
V
Valikkoasetusten
Muuttaminen ......19 – 23
Valkotasapainon Säätö .....26
Valotusohjain ....................24
Vastavalon Korjaus ...........25
Verkkovirran .....................12
Vianmääritys .....................31

Sanasto

SU 37
W
Wind Cut ...........................20
Y
Yökuvaus ..........................28
Z
Zoomaus .......................... 20
SUOMI
38 FR
FR 39
© 2007 Victor Company of Japan, Limited
Printed in Malaysia
EY
0707ZAR-YG-MD
Loading...