Dziękujemy za zakup niniejszej cyfrowej kamery
wideo. Przed użyciem prosimy o przeczytanie
informacji i ostrzeżeń dotyczących
bezpiecznego korzystania z urządzenia,
znajdujących się na stronach 2 – 3.
POLSKI
PRZYGOTOWANIA
5
GR-D73
GR-D53
GR-D23
Prosimy o odwiedzenie naszej strony internetowej
poświęconej cyfrowej kamerze wideo:
http://www.jvc-victor.co.jp/english/cyber/
Wyposażenie:
http://www.jvc-victor.co.jp/english/accessory/
NAGRYWANIE I
ODTWARZANIE OBRAZÓW
NAGRYWANIE I ODTWARZANIE
PRZY UŻYCIU CYFROWEGO
APARATU FOTOGRAFICZNEGO
(D.S.C.) (tylko GR-D93/D73)
ROZWIĄZANIA
ZAAWANSOWANE
WYJAŚNIENIA
TERMINOLOGIA
11
18
24
39
54
Rysunki kamery w niniejszej instrukcji obsługi
przedstawiają model GR-D93.
Funkcje cyfrowego aparatu fotograficznego są
dostępne tylko w modelach GR-D93 i GR-D73.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Aby wyłączyć demonstrację, ustaw
“DEMO MODE” na “OFF”.
(墌 str. 24, 26)
LYT1204-013A
PO
2 PO
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
OSTRZEŻENIE: ABY ZAPOBIEC POŻAROWI LUB
RYZYKU PORAŻENIA, NIE WYSTAWIAJ URZĄDZENIA
NA DZIAŁANIE WODY ANI WILGOCI.
OSTRZEŻENIA:
● Aby uniknąć porażenia prądem nie otwieraj obudowy.
Wewnątrz nie ma żadnych części, które mógłbyś
obsługiwać. Przekaż obsługę wykwalifikowanym
osobom.
● Jeżli nie korzystasz przez dłuższy czas z zasilacza
zasilanego prądem zmiennym (AC), zaleca się
odłączenie kabla zasilającego z gniazda sieciowego.
OSTRZEŻENIE:
Aby uniknąć porażenia
prądem lub uszkodzenia
urządzenia, najpierw
dokładnie włóż mniejszy
koniec kabla zasilania do
zasilacza sieciowego, aż
nie będzie się on
chybotał, a następnie
włóż większy koniec
kabla zasilania do
gniazdka sieciowego.
OSTRZEŻENIA:
● Niniejsza wideokamera przeznaczona jest do użytku w
systemie kolorowych sygnałów telewizyjnych typu PAL.
Jednakże, filmowanie oraz odtwarzanie przy użyciu
monitora LCD/wizjera możliwe jest wszędzie.
● Używaj akumulatorów BN-V408U/V416U/V428U firmy
JVC, a do ich ładowania lub zasilania kamery z
gniazdka sieciowego używaj dostarczonego
wielonapięciowego zasilacza zasilanego prądem
zmiennym (AC). (W zależności od kraju użytkowania
może zaistnieć konieczność wykorzystania
odpowiedniego zmiennika/adaptera/wtyczek w celu
dopasowania wtyczki do różnego rodzaju gniazdek
sieciowych.)
Ostrzeżenia dotyczące Wymienialnej baterii litowej
Bateria, wykorzystana w tym urządzeniu, może
powodować niebezpieczeństwo pożaru lub oparzenia
chemicznego w przypadku niewłaściwego obchodzenia
się z nią.
Nie ładować, nie demontować, podgrzewać jej powyżej
100˚C, nie wkładać jej do ognia itd.
Wymieniaj baterie na nowe firmy Panasonic (Matsushita
Electric), Sanyo, Sony lub Maxell CR2025.
Nieprawidłowa wymiana stwarza niebezpieczeństwo
eksplozji.
● Zużytą baterię należy natychmiast wyrzucić.
● Trzymać z dala od zasięgu dzieci.
● Nie demontować oraz nie wrzucać jej do ognia.
Gdy sprzęt jest zainstalowany na półce lub w szafce,
upewnij się czy jest wystarczająco dużo miejsca po obu
stronach, aby umożliwić wentylację (10 cm lub więcej po
obu stronach, od góry i z tyłu).
Nie blokuj otworów wentylacyjnych.
(Jeśli otwory wentylacyjne są zablokowane gazetą, lub
ścierką itd. odpływ ciepła może być uniemożliwiony.)
Nie powinno się kłaść na aparaturze żadnych
bezpośrednich źródeł płomienia, takich jak płonących
świeczek.
Przy pozbywaniu się baterii, powinno się rozważyć
problemy środowiskowe i należy przestrzegać lokalnych
ustaleń lub przepisów prawnych regulujących kwestię
pozbywania się baterii.
Nie powinno się dopuścić do pochlapania lub zamoczenia
aparatury.
Nie używaj tego sprzętu w łazience oraz w miejscach z
wodą.
Również, nie kładź żadnych pojemników z wodą lub
innymi cieczami (takimi jak kosmetyki lub leki, wazony,
doniczki, kubki itd.) na wierzch tego urządzenia.
(Jeśli dopuści się do przeniknięcia wody lub innej cieczy
wewnątrz tego sprzętu, może zostać wywołany pożar lub
porażenie prądem.)
UWAGI:
● Tabliczka znamionowa (płytka z numerem seryjnym) oraz
ostrzeżenia znajdują się na dolnej i/lub tylnej ściance
urządzenia.
● Dane znamionowe i ostrzeżenia dotyczące Zasilacza
Sieciowego znajdują się na jego górnej i dolnej części.
Nie wystawiaj obiektywu ani wizjera bezpośrednio na
słońce. Może to spowodować uszkodzenie wzroku jak
również doprowadzić do złego funkcjonowania
wewnętrznych obwodów elektrycznych. Występuje
również ryzyko pożaru i porażenia elektrycznego.
OSTRZEŻENIE!
Poniższe uwagi dotyczą niebezpieczeństwa uszkodzenia
kamery oraz zagrożenia doznania uszczerbku na zdrowiu
przez użytkownika.
Podczas przenoszenia kamery, zawsze pewnie przymocuj
i używaj dostarczonego paska. Kamerę trzymaj w ręku
zdecydowanie, a pasek owiń dokładnie wokół nadgarstka.
Noszenie kamery za wizjer czy monitor LCD może
spowodować jej upuszczenie lub nieprawidłowe działanie.
Zachowaj ostrożność, aby palce nie zostały przytrzaśnięte
przez pokrywę kasety. Nie pozwalaj dzieciom obsługiwać
kamery, ponieważ są one szczególnie narażone na
zranienia tego typu.
Nie używaj statywu na nierównych i niepewnych
powierzchniach. Może się on wywrócić i spowodować
poważne uszkodzenie kamery.
OSTRZEŻENIE!
Przy podłączaniu kabli (Audio/Video, S-Video,itp.) nie
zaleca się umieszczania kamery na odbiorniku
telewizyjnego, bowiem zaplątanie się kabli może
spowodować zsunięcie się kamery i jej uszkodzenie.
PO 3
Kamera zaprojektowana jest wyłącznie dla cyfrowych kaset
wideo, Kart Pamięci SD i Kart MultiMedialnych. Można w niej
używać wyłącznie kaset oznaczonych
oznaczonych
“”lub “”.
“” i kart pamięci*
Przed sfilmowaniem ważnej sceny...
...upewnij się, czy używasz jedynie minikaset ze znakiem
.
...upewnij się, że używasz wyłącznie kart pamięci*
oznaczonych lub .
...pamiętaj, że ta kamera nie jest kompatybilna z innymi
cyfrowymi formatami wideo.
...pamiętaj, że ta kamera jest przeznaczona tylko dla
prywatnych konsumentów. Każde wykorzystanie komercyjne
bez właściwej zgody jest zakazane. (Jeżeli nawet filmujesz
takie wydarzenia jak pokazy, występy lub wystawy wyłącznie
dla potrzeb własnych, usilnie zaleca się uprzednie uzyskanie
zezwolenia.)
* Karty pamięci mogą być używane tylko w modelach GR-
taśmie na kartę pamięci ...........................................21
Ustawianie danych drukowania (ustawianie DPOF) ....22
Ponowne ustawianie nazwy pliku ................................23
Inicjalizacja karty pamięci ............................................23
Dołączone wyposażenie
lub
PRZYGOTOWANIA
Zakładanie pokrywy obiektywu
W celu ochrony
obiektywu załóż
dołączoną osłonę
obiektywu tak, jak
pokazano na rysunku.
UWAGA:
Aby upewnić się, czy
pokrywa obiektywu jest
prawidłowo założona,
upewnij się, czy jest ona
płasko z kamerą.
PO 5
6
0
9
3
4
2
5
we
T
W
a Zasilacz sieciowy AP-V14E lub AP-V15E
b Przewód zasilania
c Akumulator BN-V408U-B
d Kabel audio/wideo (miniwtyczka ø3.5 do gniazda
RCA)
e Filtr rdzeniowy (dla kabla USB (dołączony tylko do
modelu GR-D93/73/53) i dodatkowy kabel S-wideo.
墌 str. 6 po informacje o zakładaniu)
f Pasek naramienny (Z podłączeniem zapoznaj się w
prawej kolumnie)
g CD-ROM (tylko GR-D93/73/53)
h Karta pamięci 8 MB (tylko GR-D93/73) (włożona do
kamery)
i Pilot RM-V718U (tylko GR-D93/73/53)
j Bateria litowa CR2025* (tylko GR-D93/73/53)
(do pilota)
k Kabel USB (tylko GR-D93/73/53)
l Pokrywa obiektywu (Z podłączeniem zapoznaj się w
prawej kolumnie)
m Adapter kabla
* Bateria litowa znajduje się w pilocie już w czasie
transportu (z przekładką izolującą). Aby używać pilota,
wyjmij przekładkę izolującą.
UWAGI:
● W celu zapewnienia optymalnej pracy kamery dołączone
kable można zaopatrzyć w jeden lub więcej filtrów
rdzeniowych. Jeżeli kabel posiada tylko jeden filtr
rdzeniowy, do kamery powinien być podłączony koniec
bliższy filtrowi.
● Do podłączeń koniecznie używaj dostarczonych kabli. Nie
używaj żadnych innych kabli.
Naciśnij.
Umieść tutaj podczas
filmowania.
Zakładanie paska naramiennego
Postępuj zgodnie z rysunkiem.
1 Przewlecz pasek przez oczko.
2 Zagnij go do tyłu i przewlecz przez opaskę i
sprzączkę.
● Aby wyregulować długość paska, poluzuj, a następnie
ściągnij pasek w sprzączce.
3 Przesuń opaskę paska do końca w stronę oczka.
Opaska paska
2
Sprzączka
Oczko
1
PRZYGOTOWANIA
3
PRZYGOTOWANIA
6 PO
Sposób zakładania filtra rdzeniowego (dla kabla
USB (dołączony tylko do modelu GR-D93/73/53) i
dodatkowy kabel S-wideo)
Załóż filtry rdzeniowe na kable. Filtr rdzeniowy ogranicza
zakłócenia interferencyjne.
1 Zwolnij zamknięcia po obu końcach filtra
rdzeniowego.
Zamknięcie
2 Przełóż kabel przez filtr rdzeniowy, pozostawiając
około 3 cm kabla pomiędzy wtyczką kabla a filtrem
rdzeniowym. Zawiń kabel jeden raz na zewnątrz filtra, jak
pokazano na rysunku.
● Zawiń kabel tak, aby nie był luźny.
3 cm
Zawiń jeden raz.
3 Zamknij filtr rdzeniowy, aż rozlegnie się kliknięcie.
UWAGI:
● Uważaj, abyś nie uszkodził kabla.
● Podczas podłączania kabla podłącz koniec z filtrem
rdzeniowym do kamery.
Zasilanie
Lampka POWER/
CHARGE
Przycisk blokady
Do złącza DC
Do gniazdka zasilania
Kamera posiada dwa systemy zasilania, pozwalające
wybrać najodpowiedniejsze źródło zasilania. Nie używaj
dołączonych źródeł zasilania z innymi urządzeniami.
Ładowanie akumulatora
1 Ustawiwszy strzałkę na akumulatorze do góry,
wepchnij lekko akumulator do zaczepu a.
2 Przesuń akumulator w górę, aż zablokuje się on na
właściwym miejscu b.
3 Ustaw przełącznik zasilania na “OFF (CHARGE)”.
4 Podłącz zasilacz sieciowy do kamery, a następnie
przewód zasilania do zasilacza.
5 Podłącz zasilacz sieciowy do gniazdka. Lampka
POWER/CHARGE w kamerze zacznie migać,
pokazując, że ładowanie rozpoczęło się.
6 Kiedy lampka POWER/CHARGE zgaśnie, ładowanie
będzie zakończone. Odłącz zasilacz sieciowy od
gniazdka zasilania. Odłącz zasilacz sieciowy od kamery.
Wyjmowanie akumulatora
Przesuń akumulator lekko w dół, przesuwając
jednocześnie BATT. RELEASE, aby go wyjąć.
AkumulatorCzas ładowania
BN-V408U*Około 1 godz. 30 min.
BN-V416UOkoło 3 godz.
BN-V428UOkoło 5 godz.
*Dołączona
UWAGI:
● Jeżeli pokrywa ochronna jest założona na akumulator,
zdejmij ją najpierw.
● Podczas ładowania obsługa kamery nie jest możliwa.
Przełącznik zasilania
Znak
BATT.RELEASE
Zasilacz sieciowy
Przewód zasilania
Zaczep
akumulatora
Strzałka
Akumulator
● Ładowanie nie jest możliwe, jeżeli używany jest zły typ
akumulatora.
● Podczas ładowania akumulatora po raz pierwszy lub po
długim przechowywaniu lampka POWER/CHARGE może
nie palić się. W takim przypadku wyjmij akumulator z
kamery, a następnie spróbuj naładować go ponownie.
● Jeżeli czas pracy akumulatora pozostaje bardzo krótki
pomimo pełnego naładowania, akumulator jest zużyty i
trzeba go wymienić. Prosimy kupić nowy akumulator.
● Inne uwagi 墌 str. 39.
Zasilanie z akumulatora
Wykonaj kroki 1 – 2 w “Ładowanie akumulatora”.
Maksymalny czas ciągłego nagrywania
● GR-D73/53/23
Akumulator
BN-V408U*1 godz. 10 min.1 godz. 40 min.
BN-V416U2 godz. 20 min.3 godz. 15 min.
BN-V428U4 godz. 10 min.5 godz. 50 min.
● GR-D93
Akumulator
BN-V408U*1 godz. 5 min.1 godz. 35 min.
BN-V416U2 godz. 15 min.3 godz. 5 min.
BN-V428U4 godz.5 godz. 30 min.
*Dołączona
Monitor
ciekłokrystaliczny
włączony
Monitor
ciekłokrystaliczny
włączony
Wizjer włączony
Wizjer włączony
UWAGI:
● Czas nagrywania ulega znacznemu skróceniu w
następujących warunkach:
• Wielokrotnie włączane jest zbliżenie i tryb gotowości do
nagrywania.
• Wielokrotnie używany jest monitor ciekłokrystaliczny.
• Wielokrotnie włączany jest tryb odtwarzania.
• Używana jest biała lampa LED.
● Przed planowanym długim używaniem zalecane jest
przygotowanie akumulatorów wystarczających na 3-krotny
planowany czas filmowania.
UWAGA:
Przed odłączeniem źródła zasilania upewnij się, czy zasilanie
kamery jest wyłączone. Niestosowanie się do tego zalecenia
może spowodować uszkodzenie kamery.
Zasilanie z gniazdka
Podłącz zasilacz sieciowy do kamery, a następnie
podłącz przewód zasilania do zasilacza sieciowego jak
pokazano na rysunku na stronie 6.
UWAGI:
● Dołączony zasilacz sieciowy posiada funkcję
automatycznego wyboru napięcia prądu zmiennego w
zakresie od 110 V do 240 V.
● Nie dopuszczaj, aby złącza prądu stałego zasilacza
sieciowego stykały się z metalowymi przedmiotami,
ponieważ może to doprowadzić do zwarcia i spowodować
uszkodzenie.
● Inne uwagi 墌 str. 39.
PRZYGOTOWANIA
PO 7
Uwagi dotyczące akumulatorów
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Nie rozbieraj akumulatorów
ani nie wystawiaj ich na działanie ognia lub silnego
ciepła, ponieważ może to doprowadzić do zapalenia lub
wybuchu.
OSTRZEŻENIE! Nie dopuszczaj do zetknięcia
akumulatorów i ich styków z metalowymi przedmiotami,
ponieważ może to doprowadzić do zwarcia i zapalenia.
Zalety akumulatorów
litowo-jonowych
Akumulatory litowojonowe są małe, ale mają
dużą pojemność. W
przypadku wystawienia na
działanie niskich
temperatur (poniżej 10˚C),
ich czas działania ulega
jednak skróceniu lub
mogą nie działać w ogóle.
Jeżeli to się zdarzy,
schowaj na chwilę
akumulator do kieszeni
lub innego ciepłego, bezpiecznego miejsca, a następnie
załóż go ponownie na kamerę. Tak długo jak sam
akumulator nie jest zimny, nie powinno być różnicy w
pracy.
(Jeżeli używasz poduszki elektrycznej, uważaj, aby
akumulator nie stykał się z nią bezpośrednio.)
Akumulatory litowojonowe są wrażliwe w
niskich temperaturach.
Inne uwagi 墌 str. 39.
Regulacja uchwytu
1 Wyreguluj pasek zapinany na rzep.
2 Przełóż prawą rękę przez pętlę i chwyć za uchwyt.
3 Ułóż kciuk i pozostałe palce w uchwycie, aby móc
łatwo obsługiwać przycisk rozpoczęcia/zakończenia
nagrywania, przełącznik zasilania i dźwignię dużych
zbliżeń. Koniecznie ustaw pasek zapinany na rzepy w
sposób dla siebie wygodny.
PRZYGOTOWANIA
PRZYGOTOWANIA
8 PO
Tryb pracy
Aby włączyć kamerę, ustaw przełącznik zasilania na
dowolny tryb pracy poza “OFF (CHARGE)”, naciskając
jednocześnie przycisk blokady znajdujący się na
przełączniku.
Lampka POWER/CHARGE
Przełącznik zasilania
Przycisk blokady
MMENU/VOL.
VIDEO/MEMORY (tylko GR-D93/73)
Wybierz żądany tryb pracy przy pomocy przełącznika
zasilania i przełącznika VIDEO/MEMORY (tylko
GR-D93/73).
Położenie przełącznika zasilania
A (nagrywanie w pełni automatyczne):
Pozwala na nagrywanie BEZ użycia specjalnych
efektów lub ustawień ręcznych. Nadaje się do
zwykłego nagrywania.
“A” pojawia się na wyświetlaczu.
M (nagrywanie ręczne):
Pozwala na ustawienie różnorodnych funkcji
nagrywania przy pomocy menu. (墌 str. 24)
Wypróbuj ten tryb, jeżeli chcesz uzyskać więcej
twórczych możliwości niż przy nagrywaniu w pełni
automatycznym.
Na wyświetlaczu nie pojawia się żaden wskaźnik.
OFF:
Pozwala na wyłączenie kamery.
PLAY:
● Pozwala na odtworzenie nagrania na taśmie.
● Pozwala na wyświetlenie obrazu zatrzymanego
zapisanego na karcie pamięci lub na przesłanie go
do komputera. (tylko GR-D93/73)
● Pozwala na ustawienie różnorodnych funkcji
odtwarzania przy pomocy menu. (墌 str. 24)
Położenie przełącznika VIDEO/MEMORY
(tylko GR-D93/73)
VIDEO:
Pozwala na nagrywanie na taśmie lub jej odtwarzanie.
Jeżeli “REC SELECT” jest ustawione na “/
” (墌 str. 27), obrazy zatrzymane są nagrywane
zarówno na taśmie jak i na karcie pamięci.
MEMORY:
● Pozwala na nagrywanie na karcie pamięci lub na
dostęp do znajdujących się na niej danych.
● Kiedy przełącznik zasilania jest ustawiony na “A”
lub “M”, pojawia się rozmiar aktualnie wybranego
obrazu.
Operacja powodująca włączenie/wyłączenie
Kiedy przełącznik zasilania jest ustawiony na “A” lub
“M”, można również włączyć/wyłączyć kamerę,
otwierając/zamykając monitor ciekłokrystaliczny lub
wyciągając/chowając wizjer.
INFORMACJA:
Następujące wyjaśnienia w instrukcji obsługi zakładają
używanie monitora ciekłokrystalicznego do
wykonywania operacji. Jeżeli chcesz używać wizjera,
zamknij monitor ciekłokrystaliczny i wyciągnij całkowicie
wizjer.
Ustawianie daty/czasu
Data/czas są zawsze nagrywane na taśmie, ale ich
wyświetlenie można włączać lub wyłączać podczas
odtwarzania. (墌 str. 24, 28)
1 Ustaw przełącznik zasilania na “M”, naciskając
jednocześnie przycisk blokady znajdujący się na
przełączniku.
2 Otwórz całkowicie monitor ciekłokrystaliczny.
(墌 str. 12)
3 Naciśnij pokrętło MMENU/VOL.. Pojawi się ekran
menu.
ASERACMI
LA
YP
4 Obróć pokrętło MMENU/VOL.,
aby wybrać “n”, i naciśnij je.
Pojawi się menu CAMERA
DISPLAY.
5 Obróć pokrętło MMENU/VOL.,
aby wybrać “CLOCK ADJ.”, i
naciśnij je. Podświetlony zostanie
parametr “dzień”.
6 Obróć pokrętło MMENU/VOL.,
aby wprowadzić dzień, i naciśnij je.
Powtórz, aby wprowadzić miesiąc,
rok, godzinę i minuty.
7 Obróć pokrętło MMENU/VOL.,
aby wybrać “BRETURN”, i naciśnij
je dwukrotnie. Ekran menu zamknie się.
D
I
HTBR G
E
NCR EON S
T/D
J AD .
NRETUR
I Y
D
P
ASERACM
LA
OK
CL C 21
J
AD . 71
NRETUR
LC –
AUMET–/TIDA E OT
OFDEM–COTI E
20 OKCL C 21.
20.
V
F
. 04
: 3 0
71
. 04
: 3 0
UWAGA:
PAUSE
Nawet jeżeli wybierzesz “CLOCK ADJ.”, jeżeli parametr nie
będzie podświetlony, wewnętrzny zegar kamery będzie
nadal działał. Kiedy przesuniesz pasek podświetlenia na
pierwszy parametr daty/czasu (dzień), zegar zatrzyma się.
Kiedy zakończysz ustawianie minut i naciśniesz pokrętło
MMENU/VOL., data i czas zaczną się zmieniać począwszy
od właśnie ustawionych.
Regulacja wizjera
1 Ustaw przełącznik zasilania na “A” lub “M”,
naciskając jednocześnie przycisk blokady na
przełączniku.
2 Upewnij się, czy monitor ciekłokrystaliczny jest
złożony i zamknięty. Wyciągnij całkowicie wizjer i ustaw
go ręcznie w celu uzyskania najlepszej widoczności.
3 Obracaj pokrętło regulacji ogniskowej, aż wskaźniki w
wizjerze będą ostre.
Pokrętło regulacji ogniskowej
OSTRZEŻENIE:
Podczas chowania wizjera uważaj, abyś nie przytrzasnął
palców.
PRZYGOTOWANIA
PO 9
Regulacja jasności wyświetlacza
1 Ustaw przełącznik zasilania
na “M” lub “PLAY”, naciskając
jednocześnie przycisk blokady
na przełączniku.
2 Otwórz całkowicie monitor
ciekłokrystaliczny. (墌 str. 12)
3 Naciśnij pokrętło MMENU/
VOL.. Pojawi się ekran menu.
4 Obróć pokrętło MMENU/
VOL., aby wybrać “n”, i
naciśnij je. Pojawi się menu
CAMERA DISPLAY.
5 Obróć pokrętło MMENU/
VOL., aby wybrać “BRIGHT”, i
naciśnij je. Ekran menu zamknie się, a pojawi się
wskaźnik regulacji jasności.
6 Obracaj pokrętło MMENU/VOL., aż osiągniesz
właściwą jasność.
7 Naciśnij pokrętło MMENU/VOL..
● Możliwe jest też ustawienie jasności wizjera poprzez
wyciągnięcie go, ustawienie “PRIORITY” w menu SYSTEM
na “FINDER” (墌 str. 24, 26) i ustawienie jak opisano
powyżej.
MMENU/VOL.
BRIGHT
Zakładanie statywu
Aby zamontować kamerę na
statywie, ustaw bolec
naprowadzający i śrubę
naprzeciwko gniazda
mocowania i otworu
naprowadzającego w
kamerze. Następnie zakręć
śrubę zgodnie z ruchem
wskazówek zegara.
● Niektóre statywy nie
posiadają trzpieni.
OSTRZEŻENIE:
Jeżeli zakładasz kamerę na statyw, wydłuż jego nogi, aby
ustabilizować kamerę. Używanie małych statywów nie jest
zalecane. Może to spowodować przewrócenie się
urządzenia i jego uszkodzenie.
PRZYGOTOWANIA
PRZYGOTOWANIA
10 PO
Wkładanie/wyjmowanie kasety
Aby móc włożyć lub wyjąć kasetę, kamera musi być
zasilana.
OPEN/EJECT
Pokrywa kieszeni
kasety
PUSH HERE
Upewnij się, czy
strona z okienkiem
Kieszeń kasety
1 Przesuń w stronę zaznaczoną strzałką i przytrzymaj
OPEN/EJECT, a następnie pociągnij i otwórz pokrywę
kieszeni kasety, aż zablokuje się ona na miejscu.
Kieszeń kasety otworzy się automatycznie.
● Nie dotykaj wewnętrznych części.
2 Włóż lub wyjmij taśmę i naciśnij “PUSH HERE”, aby
zamknąć kieszeń kasety.
● Aby zamknąć kieszeń kasety, naciskaj wyłącznie część
oznaczoną “PUSH HERE”; dotykanie innych części może
spowodować zatrzaśnięcie palców przez kieszeń kasety, a
w rezultacie skaleczenie lub uszkodzenie urządzenia.
● Kiedy kieszeń kasety zostanie zamknięta, schowa się ona
automatycznie. Zaczekaj, aż schowa się ona całkowicie,
zanim zamkniesz pokrywę kieszeni kasety.
● Kiedy akumulator jest bliski rozładowania, zamknięcie
pokrywy kieszeni kasety może być niemożliwe. Nie używaj
siły. Przed dalszą pracą wymień akumulator na w pełni
naładowany lub zasilaj kamerę z gniazdka.
3 Zamknij starannie pokrywę kieszeni kasety, aż
zablokuje się na swoim miejscu.
Przybliżony czas nagrywania
Taśma
30 min.30 min.45 min.
60 min.60 min.90 min.
80 min.80 min.120 min.
Z przełączaniem trybu nagrywania zapoznaj się na
stronach 24 i 25.
Ochrona ważnych nagrań
Przesuń przełącznik ochrony przed skasowaniem z tyłu
kasety w kierunku “SAVE”. Zabezpiecza to taśmę przed
ponownym nagraniem. Aby nagrywać na takiej taśmie,
przed włożeniem jej przesuń przełącznik z powrotem do
położenia “REC”.
Inne uwagi 墌 str. 39.
jest zwrócona na
zewnątrz.
Przełącznik ochrony przed
Try b nagrywania
SPLP
skasowaniem
Wkładanie/wyjmowanie karty pamięci
(tylko GR-D93/73)
Dołączona karta pamięci jest w momencie zakupu
włożona do kamery.
1 Upewnij się, czy zasilanie kamery jest wyłączone.
2 Otwórz monitor ciekłokrystaliczny (墌 str. 12), a
następnie otwórz pokrywę karty (MEMORY CARD).
3 Aby włożyć kartę pamięci, włóż ją starannie,
ściętym rogiem skierowanym do wewnątrz.
Aby wyjąć kartę pamięci, naciśnij ją jednokrotnie.
Kiedy karta pamięci zostanie wysunięta z kamery,
wyciągnij ją.
● Nie dotykaj styków na odwrocie karty.
4 Zamknij pokrywę karty.
Ochrona ważnych plików (dostępna tylko dla kart
pamięci SD)
Przesuń przełącznik
nagrywania/ochrony przed
skasowaniem z boku karty
pamięci w kierunku “LOCK”.
Zabezpiecza to kartę pamięci
przed ponownym nagraniem.
Aby nagrywać na takiej karcie
pamięci, przed włożeniem jej
przesuń przełącznik z
powrotem do położenia
przeciwnego do “LOCK”.
UWAGI:
● Używaj wyłącznie kart pamięci SD oznaczonych “”
lub kart multimedialnych oznaczonych “”.
● Karty pamięci niektórych producentów nie są
kompatybilne z tą kamerą. Przed zakupem karty pamięci
poradź się jej producenta lub sprzedawcy.
● Przed użyciem nowej karty pamięci, musi być ona
SFORMATOWANA. (墌 str. 23)
UWAGA:
Nie wkładaj ani nie wyjmuj karty pamięci, kiedy kamera jest
włączona, ponieważ może to spowodować uszkodzenie
karty pamięci lub spowodować, że kamera nie będzie mogła
rozpoznać, czy karta jest włożona czy nie.
Pokrywa karty (MEMORY CARD)
Karta pamięci
Etykieta
Przełącznik
nagrywania/ochrony
przed skasowaniem
Ścięty róg
Podstawy nagrywania
UWAGA:
Przed kontynuowaniem, wykonaj procedury wymienione
poniżej:
● Zasilanie (墌 str. 6)
● Wkładanie kasety (墌 str. 10)
Naciśnij.
Lampka POWER/CHARGE
Dźwignia dużych
zbliżeń
Przycisk blokady
Przycisk rozpoczęcia/
zakończenia nagrywania
Przełącznik zasilania
NAGRYWANIE OBRAZÓW
PO 11
1 Zdejmij pokrywę obiektywu.
2 Otwórz całkowicie monitor ciekłokrystaliczny.
(墌 str. 12)
3 Ustaw przełącznik VIDEO/MEMORY na “VIDEO”.
(tylko GR-D93/73)
4 Ustaw przełącznik zasilania na “A” lub “M”,
naciskając jednocześnie przycisk blokady na
przełączniku.
● Lampka zasilania POWER/CHARGE zapali się i kamera
wejdzie w tryb gotowości do nagrywania. Wyświetlone
zostanie “PAUSE”.
● Aby nagrywać w trybie LP (Long Play), 墌 str. 24, 25.
5 Aby rozpocząć nagrywanie, naciśnij przycisk
rozpoczęcia/zakończenia nagrywania. W trakcie
nagrywania na wyświetlaczu pojawia się “T REC”.
6 Aby zakończyć nagrywanie, naciśnij przycisk
rozpoczęcia/zakończenia nagrywania ponownie.
Kamera wejdzie ponownie w tryb gotowości do
nagrywania.
UWAGI:
● Obraz nie będzie pojawiał się jednocześnie na monitorze
ciekłokrystalicznym i w wizjerze.
● Jeżeli kamera będzie pozostawała w trybie gotowości do
nagrywania przez 5 minut, zasilanie wyłączy się
automatycznie. Aby ponownie włączyć kamerę, schowaj i
ponownie wyciągnij wizjer lub zamknij i ponownie otwórz
monitor ciekłokrystaliczny.
● Wskaźniki na monitorze ciekłokrystalicznym/w wizjerze:
• Podczas zasilania z akumulatora: wyświetlony jest
wskaźnik akumulatora “”. (墌 str. 43)
• Podczas zasilania z gniazdka: wskaźnik akumulatora
“” nie jest wyświetlony.
● Jeżeli pomiędzy nagranymi ujęciami na taśmie
pozostawiony jest pusty fragment, kod czasu jest
przerwany i podczas montażu taśmy mogą pojawić się
błędy. Aby tego uniknąć, patrz “Nagrywanie od środka
taśmy” (墌 str. 13).
● Aby wyłączyć dźwięk brzęczyka, 墌 str. 24, 26.
● Inne uwagi 墌 str. 39.
NAGRYWANIE I ODTWARZANIE OBRAZÓW
NAGRYWANIE OBRAZÓW
0h25
m
12 PO
Monitor ciekłokrystaliczny i wizjer
Podczas używania monitora ciekłokrystalicznego:
Upewnij się, czy wizjer jest schowany. Naciśnij przycisk
otwierania monitora i otwórz całkowicie monitor
ciekłokrystaliczny. Można go obracać o 270˚ (90˚ w dół,
180˚ w górę).
Podczas używania wizjera:
Upewnij się, czy monitor ciekłokrystaliczny jest złożony i
zamknięty. Wyciągnij wizjer do końca.
● Koniecznie wyciągnij wizjer, aż usłyszysz kliknięcie, w
przeciwnym razie wizjer może zostać schowany podczas
pracy.
Przycisk otwierania monitora
UWAGI:
● Obraz nie będzie pojawiał się jednocześnie na monitorze i
w wizjerze. Kiedy wizjer jest wyciągnięty i monitor
ciekłokrystaliczny otwarty, można wybrać, który z nich
będzie używany. Ustaw “PRIORITY” na żądany tryb w
menu SYSTEM. (墌 str. 24, 26)
● Kolorowe, jasne kropki mogą pojawiać się na całym
monitorze ciekłokrystalicznym i w wizjerze. Nie oznacza to
jednak usterki. (墌 str. 42)
Pozostała długość taśmy
Na wyświetlaczu pojawi się przybliżony pozostały czas
taśmy. “–h––m” oznacza, że kamera oblicza pozostały
czas. Kiedy pozostała długość osiągnie 2 minuty,
zacznie migać wskaźnik.
– h– – m1 h 0 m0
h 5 9
0
(Trwa obliczanie)
(Miga)(Miga)(Miga)
h 3
0
h 2
m
m0 h 1 m0 h 0 m
m
Zbliżanie
Pozwala na zbliżanie/oddalanie lub na ciągłą zmianę
powiększenia obrazu.
Zbliżanie
Przesuń dźwignię dużych zbliżeń w stronę “T”.
Oddalanie
Przesuń dźwignię dużych zbliżeń w stronę “W”.
● Im dalej będziesz przesuwał dźwignię dużych zbliżeń, tym
szybsze będzie zbliżanie.
Zbliżanie (T: ujęcie z daleka)
1xW
T
10xW
T
20xW
T
40xW
T
Oddalanie (W: szeroki kąt)
10xW
T
UWAGI:
● Podczas zbliżania ostrość może być niestabilna. W takim
przypadku ustaw zbliżenie w trybie gotowości do
nagrywania, ustaw ostrość ręcznie (墌 str. 32), wykonaj
zbliżenie lub oddalenie w trybie nagrywania.
● Możliwe jest zbliżanie do 700X lub do 16X (10X dla modelu
GR-D93) przy użyciu zbliżania optycznego. (墌 str. 25)
● Zbliżanie ponad 16X (10X dla modelu GR-D93) jest
wykonywane poprzez cyfrowe przetwarzanie obrazu i jest
dlatego nazywane zbliżaniem cyfrowym.
● Podczas zbliżania cyfrowego jakość obrazu może być
niższa.
● Cyfrowe zbliżanie nie może być używane, kiedy
przełącznik VIDEO/MEMORY jest ustawiony na
“MEMORY”. (tylko GR-D93/73)
● Filmowanie z bliskiej odległości (nawet z odległości 5 cm
od obiektu) jest możliwe, kiedy dźwignia silnych zbliżeń
jest przesunięta do końca w stronę “W”. Zobacz też “TELE
MACRO” w menu MANUAL na stronie 26.
Zakres zbliżania cyfrowego
16X (10X dla modelu GR-D93)
zakres zbliżeń (optycznych)
Przybliżony stopień
powiększenia
Zdjęcia reporterskie
W niektórych sytuacjach
filmowanie z różnych kątów
może dać dramatyczniejsze
efekty. Trzymaj kamerę w
żądanym położeniu i przechyl
monitor ciekłokrystaliczny w
najwygodniejszy sposób. Można
go obracać o 270˚ (90˚ w dół,
180˚ w górę).
Autoportretowanie
Otwórz monitor
ciekłokrystaliczny i obróć go
do góry o 180˚, aby był
zwrócony do przodu, a
następnie skieruj obiektyw na
siebie i zacznij nagrywanie.
Autoportretowanie
Kod czasu
Podczas nagrywania na taśmie nagrywany jest kod
czasu. Służy on określaniu położenia na taśmie
nagranego ujęcia podczas odtwarzania.
Wyświetlacz
Minuty
Sekundy
Ramki*
12:34:24
* Ramki nie są wyświetlane podczas nagrywania.
Jeżeli nagrywanie rozpocznie się od pustego fragmentu,
kod czasu rozpocznie się od “00:00:00”
(minuty:sekundy:ramka). Jeżeli nagrywanie rozpocznie
się od końca poprzednio nagranego ujęcia, kod czasu
będzie kontynuacją starego kodu.
Jeżeli podczas nagrywania na taśmie pozostawiony
zostanie pusty fragment, kod czasu zostanie przerwany.
Kiedy nagrywanie zostanie wznowione, kod czasu
zacznie się znów od “00:00:00”. Oznacza to, że kamera
może nagrać takie same kody czasów jak już istniejące
w poprzednio nagranych ujęciach. Aby temu zapobiec,
wykonaj “Nagrywanie od środka taśmy” (patrz prawa
kolumna) w następujących przypadkach:
● Podczas nagrywania na nowo po odtwarzaniu nagranej
taśmy.
● Kiedy zasilanie zostanie przerwane podczas nagrywania.
● Kiedy taśma zostanie wyjęta i ponownie włożona podczas
nagrywania.
● Podczas nagrywania na częściowo nagranej taśmie.
● Podczas nagrywania na pustym fragmencie położonym w
środku taśmy.
● Podczas ponownego nagrywania po poprzednim
nagrywaniu, a następnie otwarciu/zamknięciu pokrywy
kieszeni kasety.
(25 ramek = 1 sekunda)
NAGRYWANIE OBRAZÓW
PO 13
Nagrywanie od środka taśmy
1) Odtwórz taśmę lub użyj funkcji wyszukiwania luki
(墌 str. 14), aby znaleźć miejsce, w którym chcesz
rozpocząć nagrywanie, a następnie włącz tryb
odtwarzania obrazu zatrzymanego. (墌 str. 14)
2) Ustaw przełącznik zasilania na “A” lub “M”,
naciskając jednocześnie przycisk blokady znajdujący się
na przełączniku, a następnie rozpocznij nagrywanie.
UWAGI:
● Kod czasu nie może być wyzerowany.
● Podczas przewijania do przodu i do tyłu wskaźnik kodu
czasu nie zmienia się płynnie.
● Kod czasu jest wyświetlany tylko, kiedy “TIME CODE” jest
ustawione na “ON”. (墌 str. 27)
Kiedy na taśmie nagrany jest pusty fragment
Kod czasu
00:00:00
Ta śm a
nagrane ujęcie
Miejsce
rozpoczęcia
filmowania
Prawidłowe nagrywanie
Kod czasu
00:00:00
Ta śm a
nagrane ujęcie
Miejsce
rozpoczęcia
filmowania
Kod czasu
Poprzednio
Miejsce
zakończenia
filmowania
Kod czasu
Poprzednio
Miejsce
rozpoczęcia
filmowania
05:43:21
fragment
05:43:21
Kod czasu
00:00:00
Pusty
Nowe
ujęcie
Nowo nagrane
Miejsce
rozpoczęcia
filmowania
Kod czasu
05:44:00
Ostatnie ujęcie
Miejsce
rozpoczęcia
filmowania
ujęcie
NAGRYWANIE I ODTWARZANIE OBRAZÓW
ODTWARZANIE OBRAZÓW
14 PO
MMENU/VOL.
Przycisk blokady
VIDEO/MEMORY (tylko GR-D93/73)
Głośnik
BLANK SEARCH
Przełącznik zasilania
8
4/9
3
5
Odtwarzanie normalne
1 Włóż kasetę. (墌 str. 10)
2 Ustaw przełącznik VIDEO/MEMORY na “VIDEO”.
(tylko GR-D93/73)
3 Ustaw przełącznik zasilania na “PLAY”, naciskając
jednocześnie przycisk blokady znajdujący się na
przełączniku.
4 Aby rozpocząć odtwarzanie, naciśnij 4/9.
5 Aby zakończyć odtwarzanie, naciśnij 8.
● W trybie zatrzymania, naciśnij 3, aby przewinąć taśmę
do tyłu, lub 5, aby przewinąć do przodu.
Regulacja głośności
Obróć pokrętło MMENU/VOL. w stronę “+”, aby
zwiększyć głośność, lub w stronę “–”, aby zmniejszyć.
UWAGI:
● Odtwarzany obraz można oglądać na monitorze
ciekłokrystalicznym, w wizjerze lub w podłączonym
telewizorze. (墌 str. 17)
● Inne uwagi 墌 str. 39.
Odtwarzanie obrazu zatrzymanego
Robi pauzę podczas odtwarzania obrazów.
1) Naciśnij 4/9 podczas odtwarzania.
2) Aby wznowić normalne odtwarzanie, naciśnij 4/9
ponownie.
● Jeżeli odtwarzanie obrazu zatrzymanego jest włączone
dłużej niż około 3 minuty, włączony zostanie
automatycznie tryb zatrzymania kamery.
● Obraz może nie zatrzymać się natychmiast po naciśnięciu
4/9, ponieważ kamera stabilizuje zatrzymany obraz.
Wyszukiwanie błyskawiczne
Pozwala na wyszukiwanie z dużą prędkością w obu
kierunkach podczas odtwarzania obrazów.
1) Naciśnij podczas odtwarzania 5, aby wyszukiwać
do przodu, lub 3, aby wyszukiwać do tyłu.
2) Aby wznowić odtwarzanie normalne, naciśnij 4/9.
● Naciśnij i przytrzymaj 5 lub 3 podczas odtwarzania.
Wyszukiwanie będzie trwało, kiedy przycisk będzie
przytrzymany. Kiedy zwolnisz przycisk, powróci normalne
odtwarzanie.
● Podczas wyszukiwania błyskawicznego na ekranie pojawia
się lekki efekt mozaiki. Nie oznacza to usterki.
UWAGA:
Podczas wyszukiwania
błyskawicznego fragmenty obrazu
mogą nie być wyraźnie widoczne,
zwłaszcza po lewej stronie ekranu.
Wyszukiwanie luki
Pomaga odnaleźć miejsce, w którym powinno
rozpoczynać się nagrywanie od środka taśmy, aby
uniknąć przerwania kodu czasu. (墌 str. 13)
1 Włóż kasetę. (墌 str. 10)
2 Ustaw przełącznik VIDEO/MEMORY na “VIDEO”.
(tylko GR-D93/73)
3 Ustaw przełącznik zasilania na “PLAY”, naciskając
jednocześnie przycisk blokady znajdujący się na
przełączniku.
4 W trybie zatrzymania naciśnij BLANK SEARCH.
● Pojawi się wskaźnik “BLANK SEARCH”, a kamera
automatycznie zacznie wyszukiwanie do przodu lub do
tyłu, a następnie zatrzyma się w miejscu na taśmie
znajdującym się około 3 sekund przed początkiem
znalezionej przerwy.
● Aby wyłączyć wyszukiwanie luki w trakcie trwania, naciśnij
8.
UWAGI:
● Przed rozpoczęciem wyszukiwania luki, jeżeli aktualnym
położeniem jest przerwa, kamera będzie wyszukiwać do
tyłu. Jeżeli aktualne położenie znajduje się na nagranej
części, kamera będzie wyszukiwała do przodu.
● Wyszukiwanie luki nie działa, jeżeli dla taśmy wyświetlone
zostało “USE CLEANING CASSETTE”.
● Jeżeli podczas wyszukiwania luki osiągnięty zostanie
początek lub koniec taśmy, kamera zatrzyma się
automatycznie.
● Pusty fragment krótszy niż 5 sekund może nie zostać
odkryty.
● Odnaleziony pusty fragment może znajdować się
pomiędzy nagranymi ujęciami. Przed rozpoczęciem
nagrywania upewnij się, czy za pustym fragmentem nie
jest nagrane żadne ujęcie.
Odtwarzanie przy pomocy pilota (tylko
model GR-D93/73/53)
Pełnofunkcyjny pilot może sterować z odległości kamerą
oraz podstawowymi funkcjami (odtwarzanie,
zatrzymanie, pauza, przewijanie do przodu i do tyłu)
magnetowidu. Umożliwia on również wykonywanie
dodatkowych funkcji odtwarzania. (墌 str. 16)
Wkładanie baterii
Pilot używa jednej baterii
litowej (CR2025).
1 Wyciągnij oprawkę
baterii, wkładając ostro
zakończone narzędzie do
szczeliny.
2 Włóż baterię do szczeliny
i upewnij się, czy znak “+”
jest widoczny.
3 Wsuń oprawkę z
powrotem, aż usłyszysz
kliknięcie.
Zakres działania wiązki (w pomieszczeniu)
Podczas używania pilota,
koniecznie kieruj go na czujnik
sygnałów zdalnego sterowania.
Zakres działania wysyłanej
wiązki wynosi w pomieszczeniu
około 5 m.
UWAGA:
Wysyłana wiązka może nie działać
lub powodować nieprawidłowe
czynności, kiedy czujnik sygnałów
zdalnego sterowania jest bezpośrednio oświetlony światłem
słonecznym lub innym silnym światłem.
2
3
1
1
Szczelina
Czujnik sygnałów
zdalnego sterowania
ODTWARZANIE OBRAZÓW
PO 15
Przyciski i funkcje
T
W
A Okno wysyłające wiązkę podczerwoną
Następujące przyciski są dostępne tylko, kiedy
przełącznik zasilania kamery jest ustawiony na “PLAY”.
B Przycisk AUDIO ..................................... (墌 str. 24, 28)
C Przycisk PAUSE*.......................................... (墌 str. 16)
Przycisk przesuwania kursora w górę ......... (墌 str. 16)
D Przycisk przewijania do tyłu (SLOW) ........... (墌 str. 16)
E Przycisk REW* ....................................... (墌 str. 14, 19)
Lewy przycisk .............................................(墌 str. 16)
F Przycisk INSERT ..........................................(墌 str. 38)
G Przycisk STOP* ...................................... (墌 str. 14, 19)
Przycisk przesuwania kursora w dół............(墌 str. 16)
H Przycisk SHIFT ............................................ (墌 str. 16)
I Przycisk EFFECT ON/OFF .......................... (墌 str. 16)
J Przycisk EFFECT ........................................(墌 str. 16)
K Przycisk przewijania do przodu (SLOW)...... (墌 str. 16)
L Przycisk FF* ........................................... (墌 str. 14, 19)
Prawy przycisk ............................................(墌 str. 16)
M Przycisk PLAY*.......................................(墌 str. 14, 19)
N Przycisk A. DUB........................................... (墌 str. 38)
O Przycisk DISPLAY.................................. (墌 str. 17, 35)
Następujące przyciski są dostępne tylko, kiedy
przełącznik zasilania kamery jest ustawiony na “A” lub
“M”.
a Przycisk zdjęcia (S.SHOT)*
b Przycisk START/STOP*
c Przyciski zbliżania/oddalania (T/W)** ... (墌 str. 12, 16)
NAGRYWANIE I ODTWARZANIE OBRAZÓW
* Działa tak samo jak odpowiadający przycisk w kamerze.
(墌 str. 51)
** Działa, kiedy przełącznik zasilania kamery jest również
ustawiony na “PLAY”.
ODTWARZANIE OBRAZÓW
16 PO
Przycisk przesuwania
kursora w górę lub
PAU SE
Przycisk
przewijania do
tyłu (SLOW)
Lewy przycisk
Przycisk dolny
lub STOP
SHIFT
Przycisk przewijania
do przodu (SLOW)
Prawy przycisk
PLAY
T
Przyciski zbliżania/
W
oddalania
Odtwarzanie w zwolnionym tempie
Pozwala na wyszukiwanie w zwolnionym tempie w obie
strony podczas odtwarzania.
Podczas normalnego odtwarzania obrazów, naciśnij
SLOW (YI lub IU) przez około ponad 2 sekundy.
● Po około 5 minutach (około 20 sekund dla kasety 80minutowej) odtwarzania w zwolnionym tempie do tyłu lub
po około 5 minutach odtwarzania w zwolnionym tempie do
przodu powraca normalne odtwarzanie.
● Aby zatrzymać odtwarzanie w zwolnionym tempie, naciśnij
PAU SE (9).
● Aby wyłączyć odtwarzanie w zwolnionym tempie, naciśnij
PLAY (U).
UWAGI:
● Można również przełączyć na odtwarzanie w zwolnionym
tempie z odtwarzania obrazu zatrzymanego, naciskając
SLOW (YI lub IU) przez około ponad 2 sekundy.
● Podczas odtwarzania w zwolnionym tempie, na skutek
cyfrowego przetwarzania obrazu, może on wyglądać jak
mozaika.
● Po naciśnięciu i przytrzymaniu SLOW (YI lub IU) przez
kilka sekund może być wyświetlany nieruchomy obraz, a
przez następne kilka sekund — niebieski ekran. Nie
oznacza to usterki.
● Może wystąpić drobne przesunięcie pomiędzy wybranym
punktem początkowym odtwarzania w zwolnionym tempie
a rzeczywistym punktem rozpoczęcia.
● Podczas odtwarzania w zwolnionym tempie mogą
występować zakłócenia obrazu i jego niestabilność,
zwłaszcza dla statycznych ujęć. Nie oznacza to usterki.
Odtwarzanie klatka po klatce
Pozwala na wyszukiwanie klatka po klatce podczas
odtwarzania obrazów.
Podczas odtwarzania normalnego lub obrazu
zatrzymanego, naciśnij wielokrotnie SLOW (IU) w celu
wyszukiwania do przodu lub SLOW (YI) w celu
wyszukiwania do tyłu. Po każdym naciśnięciu SLOW (YI
lub IU) odtwarzana jest ramka.
Zbliżanie przy odtwarzaniu
Powiększa nagrany obraz do 44X (70X dla modelu
GR-D93) w dowolnej chwili podczas odtwarzania wideo i
odtwarzania przy użyciu cyfrowego aparatu
fotograficznego (tylko model GR-D93/73).
1) Naciśnij PLAY (U), aby rozpocząć
odtwarzanie obrazów. Lub wykonaj
normalne odtwarzanie obrazów.
2) W miejscu, gdzie chcesz zobaczyć
powiększenie, naciśnij przycisk zbliżania
(T).
● Aby wykonać oddalenie, naciśnij przycisk
zbliżania (W).
3) Można przesuwać obraz na ekranie w
celu odnalezienia określonego
fragmentu. Trzymając wciśnięte SHIFT,
naciśnij L (w lewo), F (w prawo), U (w
górę) i E (w dół).
● Aby wyłączyć zbliżanie, naciśnij i przytrzymaj W, aż
powiększenie wróci do normalnego. Albo naciśnij STOP
(8), a następnie PLAY (U) podczas odtwarzania wideo.
UWAGI:
● Zbliżanie może być również używane podczas
odtwarzania w zwolnionym tempie i obrazu zatrzymanego.
● Jakość obrazu może być niższa z powodu jego cyfrowego
przetwarzania.
Efekty specjalne przy odtwarzaniu
Pozwalają na dodanie twórczych efektów do
odtwarzanych obrazów.
Efektami, które mogą być używane podczas
odtwarzania są CLASSIC FILM, MONOTONE, SEPIA i
STROBE. Efekty działają przy odtwarzaniu tak samo jak
przy nagrywaniu. (墌 str. 30)
CLASSIC FILM: Dodaje do nagrywanych ujęć
efekt stroboskopowy.
MONOTONE: Podobnie jak w starych filmach
ujęcia są czarno-białe. Efekt ten używany razem z
trybem kinowym wzmacnia stylizację na “stary film”.
SEPIA: Nagrywane ujęcia mają brązowawy odcień
jak stare fotografie. Połącz ten efekt z trybem kinowym
dla uzyskania efektu starego filmu.
STROBE: Nagrania wyglądają jak ciąg zdjęć.
1) Aby rozpocząć
odtwarzanie, naciśnij
PLAY (U).
2) Naciśnij EFFECT.
Pojawi się menu
wyboru PLAYBACK
EFFECT.
3) Naciśnij
wielokrotnie EFFECT,
aby przesunąć pasek
podświetlenia na żądany efekt.
● Wybrana funkcja zostanie włączona i po 2 sekundach
menu zniknie.
● Aby wyłączyć wybrany efekt, naciśnij EFFECT ON/OFF.
Aby ponownie włączyć wybrany efekt, naciśnij ponownie
EFFECT ON/OFF.
● Aby zmienić wybrany efekt, powtórz powyższą procedurę
począwszy od kroku 2.
T
W
EFFECT
EFFECT ON/OFF
Podłączenie do telewizora lub
magnetowidu
Są to niektóre podstawowe rodzaje podłączeń. Podczas
wykonywania podłączeń korzystaj także z instrukcji
obsługi magnetowidu i telewizora.
Do AV
Kabel audio/
wideo
(dołączony)
1234
Adapter kabla*
Do telewizora lub
magnetowidu
Magnetowid
Do S
Kabel S-Video
(dodatkowy)
Przełącznik
wyboru wyjścia
wideo “Y/C”/
“CVBS”
Te le w iz o r
ODTWARZANIE OBRAZÓW
PO 17
1 Upewnij się, czy wszystkie urządzenia są wyłączone.
2 Podłącz kamerę do telewizora lub magnetowidu tak,
jak pokazano na rysunku.
Podczas używania magnetowidu, przejdź do kroku 3.
Jeżeli nie, przejdź do kroku 4.
3 Podłącz wyjście magnetowidu do wejścia telewizora,
korzystając z instrukcji obsługi magnetowidu.
4 Włącz kamerę, magnetowid i telewizor.
5 Ustaw magnetowid na jego tryb wejściowy AUX, a
telewizor w jego tryb VIDEO.
Wybór, czy następujące wyświetlenia mają pojawiać
się w podłączonym telewizorze czy nie
● Data/czas
Ustaw “DATE/TIME” na “AUTO”, “ON” lub “OFF”.
(墌 str. 24, 28)
Lub naciśnij DISPLAY w pilocie (dołączony tylko do
modelu GR-D93/73/53), aby włączyć/wyłączyć wskaźnik
daty.
● Kod czasu
Ustaw “TIME CODE” na “ON” lub “OFF”. (墌 str. 24, 28)
● Wskaźniki inne niż daty/czasu i kodu czasu
Ustaw “ON SCREEN” na “OFF”, “LCD” lub “LCD/TV”.
(墌 str. 24, 28)
UWAGI:
● Zalecane jest używanie zasilacza sieciowego jako
źródła zasilania zamiast akumulatora. (墌 str. 7)
● Aby śledzić obraz i dźwięk z kamery bez wkładania taśmy
lub karty pamięci*, ustaw przełącznik zasilania kamery na
“A” lub “M”, a następnie ustaw telewizor na odpowiedni
tryb wejściowy.
*Tylko GR-D93/73
● Koniecznie ustaw głośność telewizora na najmniejszą, aby
uniknąć nagłego uderzenia dźwięku, kiedy kamera
zostanie włączona.
● Jeżeli telewizor lub głośniki nie są specjalnie ekranowane,
nie ustawiaj głośników blisko telewizora, ponieważ w
obrazie odtwarzanym z kamery mogą pojawić się
zakłócenia interferencyjne.
● Kiedy do złącza AV podłączony jest przewód, z głośnika
nie słychać dźwięku.
NAGRYWANIE I ODTWARZANIE OBRAZÓW
A Biały do AUDIO L IN**
B Czerwony do AUDIO R IN**
C Żółty do VIDEO IN
D Do S-VIDEO IN***
* Jeżeli magnetowid posiada złącze SCART, użyj
dołączonego adaptera kabla.
** Nie jest wymagane przy oglądaniu wyłącznie obrazów
zatrzymanych.
*** Podłącz, kiedy telewizor/magnetowid posiada złącza
wejściowe S-VIDEO IN i A/V. W takim przypadku nie jest
konieczne podłączenie żółtego kabla wideo.
UWAGA:
Ustaw przełącznik wyboru wyjścia wideo adaptera kabla w
zależności od potrzeb:
Y/C: Podczas podłączania do telewizora lub
magnetowidu przyjmującego sygnały Y/C i używającego
kabla S-Video.
CVBS: Podczas podłączania do telewizora lub
magnetowidu nie przyjmującego sygnałów Y/C i
używającego kabla audio/wideo.
Loading...
+ 39 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.