Nous vous remercions d’avoir acheté
cet appareil photo numérique. Avant
utilisation, veuillez lire les informations
et les précautions de sécurité
présentées dans les pages 4 à 6 pour
utiliser cet appareil en toute sécurité.
Gentile cliente,
Grazie per aver acquistato questa
videocamera digitale. Prima dell’uso,
leggere le istruzioni di sicurezza e le
precauzioni alle pagine 4 – 6 per
assicurare un utilizzo sicuro del
prodotto.
ITALIANOFRANCAIS
2 FR
1
1
1
1
2
2
1
1
2
2
Guide De Démarrage Rapide
1. Préparation
Aixer le bloc de la batterie.
1
1
Charger la batterie
Bas du
caméscope
BATT.
(墌 15).
2. Enregistrement Vidéo
Remarques:
● La batterie n’est pas chargée au
moment de l’achat. Veuillez charger la
batterie avant utilisation.
● Utiliser les batteries JVC BN-VF808U/
VF815U/VF823U. L’utilisation de
batteries autres que JVC pourrait
endommager le circuit de recharge
interne.
Ouvrir complètement l’écran LCD.
1
1
3. Lecture
Régler l’interrupteur d’alimentation sur
1
1
“PLAY”
(墌 13).
Régler l’interrupteur d’alimentation sur
2
2
“REC”
(墌 13).
L’écran s’affiche pendant environ
2
2
3 secondes.
BLANK
16:9
MENU
16:9 WIDE SCREEN
Chargez la cassette (墌 17).
2
2
3
3
3
3
2
2
Diriger la fenêtre vers
l’extérieur.
PUSH
Remarques:
● Avant d’enregistrer réellement des
données importantes, faites un essai
en enregistrant et en lisant les
données enregistrées afin de vérifier
que la vidéo et le son ont été
correctement raccordés.
● Pour commencer, nous vous
conseillons d‘utiliser le mode AUTO
et le réglage A pour l’enregistrement.
OPEN/
EJECT
Appuyer sur la touche de marche/arrêt
3
3
d’enregistrement pour commencer
l’enregistrement.
Remarque:
● Pour régler la date et l’heure
(墌 16).
FR 3
Sélectionner B/~~ pour
3
3
commencer la lecture
Remarque:
● Pour lire des images sur un
téléviseur connecté
(墌 8).
(墌 33).
Remarque:
● Nous recommandons de
nettoyer les têtes vidéo
avant chaque utilisation.
Si vous n’avez pas utilisé
votre caméscope pendant un
certain temps, les têtes
peuvent être encrassées.
Nous recommandons de
nettoyer les têtes vidéo
périodiquement en utilisant
une cassette de nettoyage
(optionnelle).
FRANCAIS
4 FR
Pour Commencer!
● Avant d’enregistrer une vidéo importante,
effectuer un enregistrement test.
Visualiser l’enregistrement test pour vous
assurer que les images et le son ont été
enregistrés correctement.
● Nous vous recommandons de nettoyer les
têtes vidéo avant
utilisation.
Si votre caméscope est
resté inutilisé pendant une
période prolongée, il est fort
possible que les têtes soient
encrassées. Nous vous
recommandons donc de
nettoyer les têtes
régulièrement à l’aide d’une cassette de
nettoyage (en option).
● Veillez à ranger vos cassettes et votre
caméscope dans un endroit approprié.
Les têtes vidéo se salissent plus facilement si
vous rangez vos cassettes et votre caméscope
dans un endroit poussiéreux. Nous vous
conseillons de retirer les cassettes du
caméscope et de les ranger dans leurs
boîtiers. Rangez votre caméscope dans une
sacoche.
● Utilisez le mode SP (Standard Play) pour les
enregistrements vidéo importants.
Le mode LP (Long Play) vous permet
d’enregistrer 50% de plus que le mode SP
(Standard Play), mais il est possible que des
parasites de type mosaïque apparaissent
pendant la lecture selon le type de cassette et
les conditions d'utilisation.
Par conséquent, pour les enregistrements
importants, nous vous recommandons
d’utiliser le mode SP.
● Sécurité et fiabilité.
Nous vous recommandons d'utiliser
uniquement des batteries et des accessoires
JVC avec ce caméscope.
● Ce produit inclut des technologies
brevetées et autres technologies
propriétaires et ne fonctionne qu’avec une
batterie intelligente JVC. Utiliser les
batteries JVC BN-VF808U/BN-VF815U/BNVF823U. L’utilisation de batteries
génériques non fabriquées par JVC peut
endommager le circuit interne de recharge.
● Assurez-vous de n’utiliser que des
cassettes portant la marque Mini DV .
● Notez que ce caméscope n’est pas
compatible avec les autres formats vidéo
numériques.
● Nous vous recommandons d’utiliser des
cassettes de la marque JVC.
Votre caméscope est compatible avec toutes
les marques de cassettes vendues dans le
commerce conformes à la norme MiniDV
cependant, les cassettes de la marque JVC
ont été conçues dans le but d’optimiser les
performances de votre appareil.
● Nous vous rappelons que ce caméscope
est exclusivement destiné à un usage privé.
Toute utilisation commerciale sans autorisation
préalable est interdite. (Même si vous
enregistrez un spectacle, une manifestation ou
une représentation pour votre propre plaisir,
nous vous recommandons d’obtenir une
autorisation préalable).
● NE LAISSEZ PAS cet appareil
- dans un endroit où la température est
supérieure à 50 °C.
- dans un endroit où l'humidité est
extrêmement faible (inférieure à 35%) ou
extrêmement élevée (80%).
- à la lumière directe du soleil.
- dans un véhicule fermé en été.
- à proximité d'une source de chaleur.
● L’écran LCD est fabriqué selon une
t ec hn ol og ie d e h au te pr éc i si on .
Des points noirs ou des points lumineux
colorés (rouges, verts et bleus) peuvent
cependant apparaître et demeurer sur l’écran
LCD. Ces points ne sont pas enregistrés sur la
cassette.
Il ne s’agit pas d’un défaut de l’appareil.
(Taux de points efficaces : plus de 99,99%).
● Retirez la batterie lorsque vous n’utilisez
pas votre caméscope et vérifiez
régulièrement s’il fonctionne correctement.
Lisez également les “Consignes De Sécurité”
pages 40 à 42.
À Propos Des Batteries
DANGER !Ne démontez pas les batteries
et ne les exposez pas à une flamme
incandescente ou à une chaleur excessive,
car vous pourriez provoquer un incendie ou
une explosion.
AVERTISSEMENT ! Veillez à ce que la batterie
ou les bornes de la batterie n'entrent pas en
contact avec des objets métalliques ; ceci
pourrait provoquer un court-circuit et entraîner
un incendie.
Pour désactiver la démonstration, réglez
“MODE DEMO” sur “ARRET” (墌 23, 26).
Précautions De Sécurité
FR 5
AVERTISSEMENT: AFIN D’ÉVITER TOUT RISQUE
D’ÉLECTROCUTION, N’EXPOSEZ PAS CET
APPAREIL À LA PLUIE OU À L'HUMIDITÉ.
PRECAUTIONS:
Pour éviter tout risque d’électrocution, n’ouvrez
●
pas le boîtier. Aucune pièces intérieure n’est à
régler par l’utilisateur. Consultez un technicien
qualifié en cas de problème.
●
Si vous n’utilisez pas l’adaptateur secteur pendant
une période prolongée, nous vous recommandons
de déconnecter le câble d'alimentation de la prise
secteur.
Voorzichtigheid geboden bij vervangbare
lithiumbatterij
Door verkeerd gebruik van de in dit toestel gebruikte
batterij kan gevaar van brand of chemische
verbranding ontstaan.
Derhalve mag u de batterij nooit herladen, uit elkaar
halen, verhitten boven 100°C of verbranden.
Vervang de batterij door een Panasonic (Matsushita
Electric), Sanyo, Sony of Maxell CR2025-batterij.
Er bestaat explosie- of brandgevaar als de batterij
niet op de juiste manier vervangen wordt.
●
Gooi een gebruikte batterij onmiddellijk weg.
●
Houd de batterij buiten het bereik van kinderen.
●
Haal de batterij niet uit elkaar en gooi hem niet in
een open vuur.
PRECAUTIONS:
●
Ce caméscope est conçu pour être utilisé avec les
signaux de télévision couleur de type PAL. Il ne
fonctionne pas sur un téléviseur utilisant une
norme différente. Cependant, l’enregistrement et
lecture sur l’écran LCD sont possibles n'importe
où.
●
Ce produit inclut des technologies brevetées et
autres technologies propriétaires et ne
fonctionne qu’avec une batterie intelligente
JVC. Utilisez les batteries JVC BN-VF808U/BNVF815U/BN-VF823U pour les recharger ou pour
brancher le caméscope sur une prise secteur,
utilisez l'adaptateur secteur multi-tensions
fourni.
(Un adaptateur de conversion adéquat est
nécessaire pour adapter les différents types de
prises secteur selon les pays.)
REMARQUES:
●
La plaque signalétique (indiquant le numéro de
série) et les consignes de sécurité se trouvent au
bas et/ou au dos de l'appareil.
●
Dans le cas de l'adaptateur secteur, ces
informations se trouvent sur les côtés supérieurs
ou inférieurs.
AVERTISSEMENT:
Les piles ne peuvent pas être soumises à une
chaleur excessive, notamment aux rayons du soleil
ou à une flamme.
PRECAUTION:
La prise secteur doit être opérationnelle.
Si cet appareil est placé dans une armoire ou sur une
étagère, assurez-vous qu'il y a suffisamment
d'espace de chaque côté afin de permettre la
ventilation (10 cm ou plus des deux côtés, au dessus
et à l’arrière).
N’obstruez pas les orifices de ventilation.
(Si les orifices de ventilation sont obstrués par un
journal, un vêtement, etc., une surchauffe risque de
se produire.)
Ne placez aucun objet incandescent sur l’appareil, tel
qu’une bougie.
Lors de l’élimination des piles, il convient de prendre
en considération les problèmes d’environnement.
Les réglementations locales ou la législation
concernant la mise au rebut de ces piles doivent être
strictement respectées.
N’exposez pas votre appareil aux éclaboussures.
N’utilisez pas cet appareil dans une salle de bain ou
dans des endroits avec de l’eau.
Veillez également à ne placer aucun récipient rempli
d’eau ou de liquide sur l’appareil (produits
cosmétiques ou pharmaceutiques, vases, pots de
fleurs, tasses, etc.).
(Si de l’eau ou du liquide pénètre à l’intérieur de
l’appareil, vous risqueriez de vous électrocuter ou de
provoquer un incendie.)
Ne dirigez pas l’objectif directement vers le soleil.
Vous pourriez vous abîmer la vue et/ou endommager
les circuits internes de l’appareil. Vous risqueriez
également de vous électrocuter ou de provoquer un
incendie.
PRECAUTION!
Les remarques suivantes visent à protéger
l’utilisateur et l’appareil contre des dommages
éventuels.
Lorsque vous transportez l’appareil, veillez à toujours
utiliser la dragonne fournie. Ne transportez ni ne
saisissez le caméscope par l’écran LCD ; il pourrait
tomber, ce qui pourrait entraîner un
dysfonctionnement.
Veillez à ne pas coincer vos doigts dans le
compartiment de la cassette. Ne laissez pas les
enfants utiliser le caméscope, car ils peuvent
facilement se blesser de cette façon.
Ne pas utiliser de trépied photographique sur des
surfaces irrégulières et inclinées. Il pourrait tomber et
l’appareil pourrait être sérieusement endommagé.
PRECAUTION!
Il n’est pas conseillé de poser le caméscope sur le
téléviseur après avoir raccordé les câbles (Audio/
Video, S-Video, etc.) quelqu'un pourrait se prendre
les pieds dans les câbles, faire tomber le caméscope
et l’endommager.
FRANCAIS
6 FR
Cher(e) client(e), [Union européenne]
Cet appareil est conforme aux directives et
normes européennes en vigueur concernant la
compatibilité électromagnétique et à la sécurité
électrique.
Représentant européen de la société Victor
Company of Japan Limited:
JVC Technology Centre Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg
Allemagne
Informations relatives à l’élimination des appareils et des piles usagés, à
l’intention des utilisateurs
[Union européenne]
Si ces symboles figurent sur un appareil électrique/électronique ou une pile, cela
signifie qu’ilsne doivent pas être jetés comme déchets ménagers à la fin de leur
cycle de vie. Ces produits devraient être amenés aux centres de pré-collecte
appropriés pour le recyclage des appareils électriques/électroniques et des piles
pour traitement, récupération et recyclage, conformément à la législation
nationale et la Directive 2002/96/EC et 2006/66/EC.
En traitant ces produits d’une manière correcte, vous contribuez à la
conservation des ressources naturelles et à la prévention d’effets négatifs
Produits
Pile
Notification:
La marque Pb en
dessous du
symbole des
piles indique que
cette pile contient
du plomb.
éventuels sur l’environnement et la santé humaine, pouvant être causés par une
manipulation inappropriée des déchets de ces produits.
Pour plus d’informations sur les centres de pré-collecte et de recyclage de ces
produits,contactez votre service municipal local, le service d’évacuation des
ordures ménagères ou le magasin dans lequel vous les avez achetés.
Des amendes peuvent être infligées en cas d’élimination incorrecte de ces
produits, conformément à la législation nationale.
[Utilisateurs professionnels]
Wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten, besuchen Sie bitte unsere
Webseite www.jvc-europe.com
Produkts finden.
[Pays ne faisant pas partie de l’Union européenne]
Ces symboles ne sont reconnus que dans l’Union européenne.
Si vous voulez jeter ces produits, veuillez respecter la législation nationale ou les
autres règles en vigueur dans votre pays pour le traitement des appareils
électriques/électroniques et des piles usagés.
, auf der Sie Informationen zur Rücknahme des
Table Des Matières
FR7
Prise En Main 8
À Propos De Ce Manuel .......................... 8
Il existe deux modes opératoires du levier de
commande.
A Déplacez le levier de commande vers la
haut/ le bas/ la gauche/ la droite pour
effectuer une sélection.
Accessoires
.
Adaptateur secteur
AP-V19E
Courroie en bandoulière
(墌
9)
BN-VF808U
Câble audio/vidéo
(mini-prise Ø3,5 à la prise RCA)
Batterie
OpérationPour Sélectionner
FOCUS
4/9
8
5
3
REVIEW
Déplacez le levier de
commande vers le haut.
Déplacez le levier de
commande vers le bas.
Déplacez le levier de
commande vers la droite.
QUICK
Déplacez le levier de
commande vers la gauche.
B Appuyez sur le levier de commande pour
sélectionner SET (DEFINIR).
SET
ou
Filtre à noyau de ferrite
(墌
9)
Couvre-objectif
, pour l'installation)
Pile au lithium CR2025
Télécommande
RM-V740U
Préinstallée dans la
télécommande.
Remarque:
Veiller à utiliser les câbles fournis pour les raccordements. Ne pas utiliser d’autres câbles.
Fixez Le Couvre-Objectif
Pour protéger l'objectif, fixez le couvre-objectif fourni sur le caméscope comme le montre
l'illustration.
2
3
1
Placez-le ici pendant
l'enregistrement.
Fixez Le Filtre Á Noyau De Ferrite
Fixez le filtre à noyau de ferrite au câble. Le filtre à noyau de ferrite réduit les parasites.
Libérer les ergots
de fixation.
3 cm
Enroulez-le deux fois
Fixez La Dragonne
Ouvrir la bande velcro et
faire passer l’extrémité de la
courroie dans l’œillet.
Faire passer la courroie dans la
boucle, régler sa longueur et
utiliser le guide de la courroie
pour la fixer.
Positionner la boucle à
proximité de l’œillet et
fermer la bande velcro.
FR
9Prise En Main
Ceillet
Guide de courroie
Boucle
FRANCAIS
10 FR Prise En Main
Réglage De La Poignée
Ouvrez la bande velcro et réglez la poignée.
● Retirez toutes les protections sur la bande
velcro.
Bande
velcro
Montage Sur Un Trépied
Aligner l'orifice de taquet du caméscope sur
l'orifice du trépied, ainsi que le trou fileté de
montage sur la vis, puis fixer le caméscope.
Partie inférieure du
caméscope
FR
11Prise En Main
Préparation De La Télécommande
Une pile est fournie avec la télécommande au
moment de l'achat.
Enlever la feuille isolante avant toute utilisation.
Portée de la télécommande
Capteur de la
télécommande
Distance réelle: 5 m
Remarque:
Le rayon transmis peut manquer d’efficacité ou
engendrer des dysfonctionnements si le capteur
infrarouge est directement exposé à la lumière du
soleil ou à des éclairages puissants.
Pour réinsérer la pile
Ouvrez le logement de la pile en poussant sur le
bouton de verrouillage.
Bouton de verrouillage
Pile au lithium
(CR2025)
Index
1 Fenêtre de transmission du rayon infrarouge
B Touche PAUSE/
Touche de déplacement vers le haut (墌 22)
C Touche de rembobinage SLOW (墌 22)
D Touche REW/
Touche de déplacement vers la gauche
(墌 22)
E Touche INSERT (墌 36)
F Touche SHIFT (墌 22)
G Touche DISPLAY (墌 25)
H Touche d'avance SLOW (墌 22)
I Touche PLAY
J Touche FF/
Touche de déplacement vers la droite
(墌 22)
K Touche A. DUB (墌 36)
L Touche STOP/
Touche de déplacement vers le bas (墌 22)
M Touche EFFECT (墌 22)
N Touche ON/OFF (墌 22)
o Touches de zoom (T/W)/
Zoom avant/arrière (墌 20, 22)
p Touche START/STOP
Fonctionne de la même manière que la
touche de marche/arrête d'enregistrement du
caméscope.
q Touc h e S.S H O T
Fonctionne de la même manière que la
SNAPSHOT du caméscope.
touche
FRANCAIS
12 FR Prise En Main
Index
7
O
V
N
9
b
X
c
T
U
P
J
5
R
8
W
S
6
Y
Z
a
K
L
1
2
4
3
Q
M
Remarques:
● L’écran LCD peut pivoter sur 270°.
● Des points lumineux colorés peuvent apparaître sur l’écran LCD. Toutefois, il ne s’agit pas d'un
dysfonctionnement.
● Fonctionnement avec alimentation couplée
Vous pouvez également mettre le caméscope sous ou hors tension en ouvrant/fermant l’écran LCD
pendant l’enregistrement.
FR
13Prise En Main
Commandes
a Levier de commande (墌 8)
: Touche Gauche / Touche de
rembobinage [
relecture rapide [QUICK REVIEW]
(墌 18)
: Touche Droite / Touche d'avance rapide
[5] (墌 20)
: Touche Haut / Touche de lecture et de
pause [4/9] (墌 20) / Mise au point
manuelle [FOCUS] (墌 28)
: Touche Bas / Touche Arrêt [8] (墌 20)
Compensation de contre-jour
(墌 29) / Mesure d’exposition (墌 30)
Pression vers le bas: SET
b Touche Menu [MENU] (墌 23)
c Touche Auto [AUTO] (墌 19)
d Touche batterie intelligente [DATA] (墌 16)
e Touche de marche/arrêt d’enregistrement
(墌 18)
f Commande de zoom [T/W] (墌 20) /
Commande de volume du haut-parleur
[VOL. +, –] (墌 20)
g Interrupteur d’alimentation
[REC, OFF, PLAY]
h Touche de verrouillage
i Interrupteur d’ouverture/éjection de la
cassette [OPEN/EJECT] (墌 17)
j
Touche de libération de la batterie [BATT.] (墌15)
k
Touche écran large 16:9 [16:9] (墌17) /
Touche de recherche des blancs [BLANK]
(墌21)
l Touche d’activation du mode Photo
[SNAPSHOT] (墌 28)
3
] (墌 20) / Touche de
Autres Composants
Q Écran LCD (墌 12)
R Oeillet de la dragonne (墌 9)
S Poignée ceinturée (墌 9)
T Capteur de l’appareil photo
(Veillez à ne pas obstruer cette zone, car
elle comporte un capteur intégré
indispensable à la prise de vues)
U Microphone stéréo
V Objectif
W Haut-parleur (墌 20)
X Volet de logement de la cassette (墌 17)
Y Orifice de taquet (墌 10)
Z Trou fileté pour montage du trépied (墌 10)
a Logement de la batterie
b Couvercle du connecteur
c Capteur infrarouge (墌 11)
Position de l’interrupteur d’alimentation
Réglez l’interrupteur d’alimentation
tout en maintenant le bouton de
verrouillage enfoncé.
REC:
Pour commencer l’enregistrement sur une
cassette.
OFF:
Pour mettre le caméscope hors tension.
PLAY:
Pour lire un enregistrement sur une cassette.
Connecteurs
M Connecteur vidéo numérique [DV OUT]
(i.LINK*) (墌 33, 34)
* i.LINK fait référence aux spécifications et extensions
de la norme IEEE1394-1995. Le logo est
applicable aux produits conformes à la norme i.LINK.
Les connecteurs sont situés sous les volets.
N
Connecteur de sortie audio/vidéo [AV] (墌33)
O Connecteur d’entrée CC [DC] (墌 15)
Témoins
P Indicateur POWER/CHARGE (墌 15)
FRANCAIS
14 FR Prise En Main
/
Indications De L'écran LCD
Pendant L'enregistrement Vidéo
Uniquement
S
LP
11:13
1
206.2 0
.
e
i
–––mn
ENR
3
W
H
7
d
1
10
x
M
2
3
4
5
6
7
S O N12BIT
8
LCD
9
0
a
Indicateur d'énergie restante dans la batterie
(墌 39)
15:55
q
pa
s
16:9
w
b Mode de fonctionnement (墌 19)
A : Mode Auto
M : Mode Manuel
c: Indicateur de prise de vues en faible
luminosité (墌 32)
: Mode Gain relevé (墌 24)
d Vitesse d’obturation (墌 32)
e Témoin de balance des blancs (墌 30)
f Indicateur de l’effet sélectionné (墌 32)
g Indicateur du programme AE sélectionné
(墌 32)
h SON 12BIT/16BIT: Indicateur du mode de
son (墌 25) (Apparaît pendant environ 5
secondes après avoir allumé le caméscope.)
i: Témoin de contre-jour de
LCD
l’écran LCD (墌 25)
(S'affiche pendant environ 5 secondes
lorsque vous commutez la luminosité
intérieure/extérieure.)
j Stabilisateur d’image numérique
(“STAB IMAGE”) (墌 24)
(seul le témoin s’affiche)
k Time Code (墌 19, 25)
l Témoin de mise au point manuelle (墌 28)
m Date/Heure (墌 16, 25)
n Témoin d'atténuation des bruits du vent
(墌 25)
o Témoin d'effet de fondu/volet sélectionné
(墌 31)
p
: Témoin de commande d’exposition (墌30)
: Témoin de compensation de contre-jour
(墌 29)
±: Témoin de réglage d’exposition (墌 29)
: Témoin de verrouillage du diaphragme
(墌 29)
q ENR: (Apparaît pendant l'enregistrement.)
(墌 18)
PHOTO: (Apparaît lors de la prise de vues.)
r Temps restant de la cassette (墌 18)
s Mode de vitesse d’enregistrement (SP/LP)
(seul le témoin LP s'affiche)
u
t Indicateur du défilement de la bande
(Apparaît pendant l’enregistrement.)
y
u Témoin du mode écran large sélectionné
t
(墌 17)
r
v Témoin de zoom (墌 20)
w Rapport de zoom approximatif (墌 20)
Pendant La Lecture Vidéo
2
1
12 BIT
L
RECHERCHE BLANCS
"STOP" POUR
ANNULER
O
L
U
M
2 0 :2V1
:
2
5
9
a Indicateur d'énergie restante dans la batterie
(墌 39)
B Indicateur du mode de son (墌 27)
C Indicateur de recherche des blancs (墌 21)
D Vitesse de bande (SP/LP) (墌 27)
(seul le témoin LP s'affiche)
E Indicateur de vitesse de recherche variable:
x-10, x-3, x3 and x10 (墌 21)
f 4: Lecture
5
: Avance/recherche rapide
3
: Retour/recherche rapide
9: Pause
9 4: Lecture avant image par image/ralenti
Y 9: Lecture arrière image par image/ralenti
D: Doublage audio9D: Interruption doublage audio
g Date/Heure (墌 16, 27)
h VOLUME: Témoin de niveau de volume
(墌 20)
i Time Code (墌 19, 27)
3
1 2
E
8
4
LP
..200
5
x3
6
6
11:13
7
7
Power
1
1
2
2
3
3
2
2
FR
15Prise En Main
Recharge De La Batterie
1
Réglez l’interrupteur d'alimentation sur
1
“OFF” (墌 13).
Flèche
Batterie
BATT.
Tém oin
POWER/
CHARGE
Fixez la batterie
2
2
● Faites glisser la batterie en prenant soin de
respecter le sens de la flèche
sur la batterie.
Raccordez l'adaptateur secteur.
3
3
● Le témoin POWER/CHARGE du
caméscope clignote pour indiquer que la
recharge est en cours.
● Lorsque le témoin POWER/CHARGE
s'éteint, la recharge est terminée.
Débrancher l'adaptateur secteur de la prise
secteur. Déconnecter l'adaptateur secteur
du caméscope.
Connecteur CC
Vers une
prise
secteur
(110V sur
240V)
“” indiqué
Pour Retirer Da Batterie
Faites glisser la batterie tout en appuyant sur
BATT. pour la retirer.
Charge / durée d'enregistrement (approx.)
● Si vous insérez une batterie complètement
rechargée dans le caméscope, le témoin
POWER/CHARGE clignote pendant 10
secondes, puis il disparaît.
● Si la durée d'utilisation de la batterie reste
extrêmement courte, même après une recharge
complète, il est possible que la batterie soit
détériorée et doive être remplacée par une
batterie neuve. Acheter une batterie.
● Étant donné que l'adaptateur secteur
transforme le courant électrique, il chauffe en
cours d'utilisation. Veiller à ne l'utiliser que dans
des endroits bien ventilés.
● Après 5 minutes en mode de pause
d'enregistrement alors que la cassette est
insérée et qu'aucune opération n'est réalisée, le
caméscope se met automatiquement hors
tension à partir de l'adaptateur secteur. Dans ce
cas, la recharge de la batterie commence si
cette dernière est fixée sur le caméscope.
● Veillez à ne pas plier ou tordre la fiche ou le
câble de l'adaptateur secteur. Vous risqueriez
de l'endommager.
Utilisation De La Batterie
Reprenez les étapes de la section
“Recharge De La Batterie”.
Remarques:
● La durée d’enregistrement est réduite de façon
significative sous les conditions suivantes:
• Le zoom ou le mode d’attente
d’enregistrement est utilisé de façon répétée.
• Le mode de lecture est utilisé de façon
répétée.
● Avant un usage prolongé, il est recommandé de
préparer suffisamment de batteries pour couvrir
3 fois la durée de prise de vues prévue.
2
2
FRANCAIS
16 FR Prise En Main
3
3
1
1
2
2
3
3
4
4
A
5
5
6
6
1
1
3
3
1
1
2
2
3
3
Vérification De La Charge Restante
De La Batterie
Fixer la batterie.
ÉTAT DE LA BATTERIE
DATA
● Lorsque l’interrupteur d'alimentation est réglé
sur “OFF”, les informations sur la batterie
restent affichées pendant environ 5 secondes si
la touche est enfoncée puis relâchée
rapidement, et pendant environ 15 secondes si
la touche est maintenue enfoncée pendant
plusieurs secondes.
● Lorsque l'interrupteur d’alimentation est réglé
sur “PLAY” ou “REC”, appuyer à nouveau sur DATA pour revenir à l’écran normal.
● L'état de la batterie ne peut pas être affiché lors
de la lecture ou de l’enregistrement.
● Si le message “ERREUR DE
COMMUNICATION” s’affiche même après avoir
appuyé plusieurs fois sur DATA, il est possible
que la batterie soit endommagée. Dans ce cas,
contactez le revendeur JVC le plus proche.
● L’affichage des informations de batterie peuvent
différer à cause du changement
d’environnement si le contrejour LCD est réglé
sur le “AUTO” (墌 25).
100%
50%
0%
NIVEAU
TEMPS MAXI
Utilisation De L'alimentation
Secteur
Reprenez les étapes la section “Recharge
De La Batterie” (墌 15).
Remarque:
Avant de débrancher la source d’alimentation,
assurez-vous que le caméscope est éteint. Auquel
cas, vous risquez d'endommager le caméscope.
3
3
120mn
Sélection De La Langue
Il est possible de modifier la langue de l'écran.
(墌 23, 26).
Réglez l'interrupteur d'alimentation sur
1
1
“REC” ou “PLAY” (墌 13).
● Si vous sélectionnez “REC”, le mode
d'enregistrement devra être réglé sur “M”
(墌 19).
Appuyez sur MENU.
2
2
Sélectionnez “REGLAGE” ( ).
3
3
4
Sélectionnez “LANGUAGE”, puis appuyez
4
sur SET (DEFINIR).
SET
Fn
LANGUAGE
ENGLISH
FRANCAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
ITALIANO
DEFINIR
RETOUR
Sélectionner
2
5
Sélectionnez la langue de votre choix, puis
5
appuyez sur SET (DEFINIR).
● Appuyez à tout moment sur pour revenir
à l’écran de menu précédent.
Appuyer sur MENU.
6
6
Réglages De La Date Et De
L'heure
La date et l’heure seront toujours enregistrées
automatiquement sur la bande. Vous pouvez
choisir de les afficher ou non (墌 25, 27).
Reprenez les étapes – de la section
“Sélection De La Langue”.
Sélectionnez “REGL. HORL” puis appuyez
1
1
sur SET (DEFINIR).
A
Sélectionner
B
Appuyez sur SET (DEFINIR).
2
2
● Répétez cette étape pour sélectionner le
format d’affichage de l’heure (sélectionnez
“24h” ou “12h”), le mois, la date, l’année,
l’heure et les minutes.
● Appuyez à tout moment sur pour revenir
à l’écran de menu/réglage précédent.
Appuyer sur MENU.
3
3
1
1
Fn
REGL. HORL
DATE. MONTH. YEAR
12. 6 . 200711:13
SET
DEFINIR
3
3
24
h
RETOUR
Réglage De La Luminosité De
1
1
2
2
1
1
2
2
3
3
4
4
1
1
2
2
3
3
1
1
2
2
L'affichage
Reprenez les étapes –de la section
“Sélection De La Langue” (墌 16).
Sélectionnez “AFFICHAGE” ( ).
1
1
Sélectionnez “LUMIN. LCD” puis appuyez
2
2
sur SET (DEFINIR).
Sélectionner
A
SET
2
Sélectionnez la luminosité de votre choix,
3
3
puis appuyez sur SET (DEFINIR).
● Appuyez à tout moment sur pour revenir
à l'écran de menu précédent.
4
Appuyer sur MENU.
4
2
1
2
1
LUMIN. LCD
±
0
Insertion/Éjection D'une
Cassette
Le caméscope doit être sous tension pour
insérer ou éjecter une cassette.
Faites coulisser et maintenez OPEN/EJECT
1
1
dans le sens de la flèche, puis ouvrez le volet
de logement de la cassette jusqu'à son
blocage.
Insérez ou enlevez la cassette, puis
2
2
appuyez sur “PUSH” pour fermer le
logement.
● Assurez-vous de n’appuyer que sur la partie
marquée “PUSH” pour fermer le logement
de cassette.
● Une fois le logement de la cassette ferme, il
s'abaisse automatiquement. Attendez qu'il
soit completement abaisse avant de fermer
le volet.
● Si la batterie est faible, il peut etre
impossible de fermer le volet. Ne forcez pas
dessus. Remplacez la batterie par une
batterie completement chargee ou utilisez
l'alimentation secteur avant de continuer.
FR
17Prise En Main
Commutateur
de protection
contre
l’effacement
Logement de la
Fermez le volet de logement de la cassette
3
3
jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Dirigez la fenêtre
vers l'extérieur
cassette
OPEN/EJECT
Vol e t de
logement
de la
cassette
Remarques:
● Si après quelques secondes le logement ne
s’ouvre pas, refermez le volet et essayez une
nouvelle fois. Puis de nouveau sous tension.
● Si la bande n’est pas correctement insérée,
ouvrez complètement le volet de logement de la
cassette, puis retirez la cassette. Quelques
minutes plus tard, insérez-la à nouveau.
● Lorsque le caméscope passe d’un lieu froid à
un lieu chaud, attendez quelques instants avant
d'ouvrir le volet.
Mode Large 16:9
Vous pouvez enregistrer des vidéos au format
4:3 ou 16:9. Par défaut, le caméscope est réglé
pour enregistrer des vidéos au format 16:9.
Réglez l’interrupteur d’alimentation sur
1
1
“REC” (墌 13).
Chaque fois que vous appuyez sur la
2
2
touche 16:9, le format de l’écran change.
16:9 4:3
Remarque:
Si vous enregistrez les films au format 16:9, il se
peut que l’image apparaisse à l’aspect allongé un
peu verticalement lors de la lecture sur le
téléviseur s’il possède un écran 4:3
(墌 25, 27).
FRANCAIS
18 FR
1
1
2
2
Enregistrement Et Lecture
Enregistrement De Base
Préparatif:
● Alimentation (墌 15).
● Insérer une cassette (墌 17).
● Retirez le couvre-objectif (墌 9).
● Ouvrez l’écran LCD (墌 12).
● Sélectionnez des vidéos au format 4:3 ou 16:9 (écran large) (墌 17).
Commande
de zoom
Touche de marche/arrêt d’enregistrement
Réglez l’interrupteur d’alimentation sur
1
1
“REC” (墌 13).
2
Appuyez sur la touche de marche/arrêt
2
d’enregistrement pour commencer
l’enregistrement. “ENR” s’affiche à l’écran
lors de l’enregistrement. Pour arrêter
l’enregistrement, appuyez à nouveau sur la
touche de marche/arrêt d’enregistrement.
● Si le mode de pause d’enregistrement dure 5
minutes sans qu’aucune opération ne soit
exécutée, le caméscope se met
automatiquement hors tension. Pour remettre le
caméscope sous tension, fermez l’écran LCD,
puis ouvrez-le à nouveau.
● Lorsqu’une section vierge est laissée entre des
séquences enregistrées sur la bande, le time
code est interrompu et des erreurs peuvent se
produire lors du montage. Pour éviter cela,
reportez-vous à la section “Enregistrement Sur
Une Cassette En Cours”
● Pour enregistrer en mode LP (Long Play)
(墌 25).
Interrupteur
d’alimentation
SPLP
(墌 19).
PAS DE CASSETTE !
S'affiche si aucune bande n'est insérée
lorsque vous appuyez sur la touche marche/
arrêt d'enregistrement.
NETTOYEZ LES TETES
S'affiche si de la saleté a été détectée sur les
têtes de lecture pendant l’enregistrement.
Utilisez une cassette de nettoyage (墌
Durée De Bande Restant
La durée approximative de bande restante
s'affiche à l'écran. “---mn” signifie que le
caméscope calcule la durée restante. Lorsque
la durée restante atteint 2 minutes, l'indicateur
commence à clignoter.
62 mn
● La précision du calcul peut varier selon le type
de bande utilisé.
Relecture Rapide
Vous permet de vérifier la fin du dernier
enregistrement.
QUICK REVIEW
La bande est rembobinée pendant plusieurs
secondes et relue automatiquement, puis se
met en pause en mode d’attente
d'enregistrement pour la prochaine prise de
vues.
● Une certaine distorsion d'image peut se
produire au début de la lecture. Ceci est tout à
fait normal.
● Faites glisser plusieurs fois la commande de
zoom pour activer ou désactiver leson.
4).
Mode Automatique/Manuel
Appuyez plusieurs sur la touche AUTO pour
commuter les modes d’enregistrement
automatique et manuel. Si le mode manuel
est sélectionné, l'indicateur “M” s’affiche sur
l’écran LCD.
Mode Auto : A
Vous pouvez enregistrer sans utiliser d’effets
spéciaux ou de réglages manuels.
Manuel Mode : M
Pour utiliser la fonction d’enregistrement,
vous devez configurer manuellement
certaines fonctions.
M
Time Code
Pendant l’enregistrement, un time code est
enregistré sur la bande. Ce code est utilisé
pour confirmer la place de la séquence
enregistrée sur la bande pendant la lecture.
Secondes
Minutes
Affichage
12:34:24
Images
(25 images = 1
seconde)
Enregistrement Et Lecture
FR 19
Pour empêcher ceci, exécutez “Enregistrement
Sur Une Cassette En Cours” (墌
19)dans les cas
suivants;
● Lorsque vous refaites une prise de vues après
avoir lu une bande enregistrée.
● Si l’alimentation est coupée pendant la prise de
vues.
● Si la cassette est retirée puis insérée à nouveau
pendant la prise de vues.
● Lors d’un enregistrement avec une bande
partiellement enregistrée.
● Lors d’un nouvel enregistrement après avoir
déjà effectué un enregistrement et ouvert/fermé
le volet de logement de cassette.
Remarques:
● Le time code ne peut pas être remis à zéro.
● Pendant l’avance rapide ou le rembobinage,
l’indicateur du time code n'évolue pas de façon
régulière.
● Le time code n’est affiché que lorsque “TIME
CODE” est réglé sur “MARCHE” (墌 25).
Enregistrement Sur Une Cassette En Cours
Lisez une cassette ou utilisez la fonction de
1
recherche de section vierge (墌21) pour
trouver le point à partir duquel vous voulez
commencer l'enregistrement, puis passez en
mode de pause sur image (墌20).
Réglez l’interrupteur d’alimentation sur
2
“REC” (墌
13), puis commencez
l’enregistrement.
Point de départ d’enregistrement
Section d’enregistrement
Section vierge
2 3 4
1
Bande Enregistrée
1, 3, & 4, le time code commence à
compter à partir de “00:00:00” (minutes:
secondes: image).
2, le time code continue à partir de la valeur
du dernier time code.
Si pendant l’enregistrement, une partie vierge
est laissée sur la bande, le time code est
interrompu. Lorsque l’enregistrement reprend,
le time code recommence à compter à partir de
“00:00:00”.
FRANCAIS
20 FR
0
1
1
2
2
3
3
Enregistrement Et Lecture
Zoom
Zoom ArrièreZoom Avant
W: Grand angle
● Le zoom optique permet un grossissement
jusqu'à 35X.
● L'agrandissement zoom au-delà de 35X
s'effectue par traitement numérique de l'image,
c'est pourquoi il est appelé zoom numérique. Le
zoom numérique est possible jusqu'à un
maximum de 800X. Réglez (ZOOM) sur [70X]
ou [800X] (墌 24).
Zoom optique (jusqu'à 35X)
Remarques:
● La prise de vues macro jusqu'à 5 cm est
possible lorsque la commande de zoom est
réglée à fond sur “W”.
● Lorsque vous effectuez un zoom sur un sujet se
trouvant trop près de l'objectif, l'appareil photo
peut effectuer automatiquement un zoom arrière
en fonction de la distance. Dans ce cas, régler la
“MACRO” sur “MARCHE” (墌 24).
fonction
– VOL.+
T
W
T: Téléobjectif
35
Zoom numérique (jusqu'à 800X)
80
Lecture Normale
VOL. +/–
Interrupteur
16:9 /
BLANK
4/9
3
MENU
Insérez une cassette (墌 17).
1
1
Réglez l'interrupteur d'alimentation sur
2
2
“PLAY” (墌 13).
● L'écran ci-dessus (se reportant au levier de
commande (墌 8)) s'affiche pendant environ
3 secondes sur l'écran LCD.
Pour commencer la lecture, appuyez sur
3
3
Pour suspendre la lecture 4/9.
● Si l'arrêt sur image dure plus de 3 minutes,
le mode d'arrêt du caméscope est engagé
automatiquement.
5
8
SET
Pour reprendre la lecture normale, 4/9.
Pour arrêter la lecture, appuyez sur 8.
● En mode Arrêt, appuyez sur 3 pour
rembobiner, ou sur 5 pour avancer la
cassette.
● Appuyez sur SET
l'écran du guide d'utilisation.
(DEFINIR) pour afficher
Pour commander le volume du haut-parleur
Faites glisser la commande de zoom
(VOL. +/–) vers le signe “+” pour augmenter le
volume ou vers le signe “–” pour le diminuer.
Remarques:
● L'image lue peut être affichée sur l'écran LCD
ou sur un téléviseur connecté (墌 33).
● Si le mode d'arrêt dure pendant 5 minutes
lorsque l'énergie est fournie par une batterie, le
caméscope est automatiquement mis hors
tension.
● Lorsqu'un câble est raccordé au connecteur AV,
le son ne provient pas du haut-parleur.
d'alimentation
Haut-parleur
4/9
.
HDV
A
1
1
2
2
S'affiche lorsque des images enregistrées
au format HDV sont détectées. Les images
au format HDV ne peuvent pas être lues sur
ce caméscope.
Recherche Accélérée Variable
Permet une recherche à vitesse variable dans
un sens ou l'autre durant la lecture vidéo.
Pendant la lecture, appuyez une ou deux fois
sur 5 pour une recherche vers l'avant, ou
une ou deux fois sur 3 pour une recherche
vers l'arrière.
35
x-10x-3x3x10
● Pour reprendre la lecture normale, appuyer sur
4/9.
● Pendant la lecture, maintenez la touche 5 ou
3 enfoncée. La recherche continue tant que
vous maintenez la touche enfoncée. Dès que
vous relâchez la touche, la lecture normale
reprend.
ttention:
Lors d'une recherche
accélérée, il est possible
qu'une partie de l'image
ne soit pas clairement
visible, particulièrement
du côté gauche de
l'écran.
Lors d'une recherche
accélérée, il est possible
qu'une partie de l'image
ne soit pas clairement
visible à l'écran.
Enregistrement Et Lecture
FR 21
Recherche De Section Vierge
Vous aide à repérer l'endroit où vous devez
démarrer l’enregistrement sur une cassette en
cours pour éviter une interruption du time code
(墌 19).
1
Reprenez les étapes
“Sélection De La Langue” (墌20).
2
Appuyez sur
● L'indication “RECHERCHE BLANCS”
s'affiche et le caméscope démarre
automatiquement la recherche en avant ou
en arrière, puis s'arrête au point situé à
environ 3 secondes de bande avant le
commencement de la section vierge
détectée.
● Pour interrompre la recherche de section
vierge, appuyer sur
BLANK
Remarques:
● Avant de lancer une recherche de section
vierge et si la position actuelle se situe sur une
section vierge, le caméscope effectue la
recherche en sens inverse. Si la position
actuelle se situe sur une partie enregistrée, le
caméscope effectue la recherche en avant.
● Si le début ou la fin de la bande est atteint
durant la recherche de section vierge, le
caméscope s'arrête automatiquement.
● Une partie vierge inférieure à 5 secondes ne
peut pas être détectée.
● La partie vierge détectée peut se situer entre
des séquences enregistrées. Avant de
démarrer l'enregistrement, assurez-vous qu'il
n'existe aucune séquence enregistrée après la
partie vierge.
– de la section
2
2
1
1
.
8 ou sur BLANK.
FRANCAIS
Enregistrement Et Lecture
22 FR
Lecture À L'aide De La
Télécommande
Zoom (T/W)
SLOW (YI)
PLAY
(Gauche)
SHIFT
EFFECT
Lecture Au Ralenti
En mode de lecture vidéo normale ou arrêt sur
image, appuyer sur
SLOW (Wou X
environ 2 secondes.
● Après environ 10 minutes, la lecture normal
reprend.
● Pour interrompre la lecture au ralenti, appuyez
sur PAU SE (9).
● Pour arrêter la lecture au ralenti, appuyez sur
PLAY (U).
Remarques:
● Après avoir maintenu la touche SLOW
X
)
enfoncée, l'image fixe peut s'afficher juste
pendant quelques secondes, puis faire place à
un écran bleu. Il ne s'agit pas d'un
dysfonctionnement.
Pendant la lecture au ralenti, la vidéo va
●
rencontrer quelques perturbations, et l'image
peut paraître instable, notamment avec les plans
fixes. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement.
Lecture Image Par Image
En mode de lecture normale ou lors d'une
pause, appuyer plusieurs fois sur
(W ou X).
SLOW
Chaque fois que vous appuyez sur
(W ou X)
, l'image est lue.
Lecture Avec Zoom
Agrandit l'image enregistrée jusqu'à 23X à tout
moment pendant la lecture vidéo.
PAUSE ou
(Haut)
SLOW (IU)
(Droit)
STOP ou
(Bas)
ON/OFF
) pendant
SLOW
(W ou
1
Appuyez sur PLAY (U) pour
commencer la lecture vidéo.
Ou lisez normalement les
images.
À l'endroit exact où vous
2
voulez agrandir l'image,
appuyez sur la touche de
T
).
zoom (
● Pour effectuer un zoom
arrière, appuyez sur la
touche de zoom (W).
Vous pouvez déplacer l'image
3
sur l'écran à la recherche
d'une portion particulière de
l'image. Tout en maintenant la
touche
SHIFT
enfoncée,
appuyez sur (Gauche), (Droite),
(Haut) ou (Bas).
● Pour désactiver le zoom, maintenez la
touche W enfoncée jusqu'à ce que l'image
redevienne normale. Vous pouvez
également appuyer sur STOP (8), puis
appuyer sur PLAY (U) pendant la lecture
vidéo.
Remarques:
● Le zoom peut également être utilisé pendant la
lecture au ralenti et l'arrêt sur image.
● À cause du traitement numérique, la qualité de
l'image peut être réduite.
Effets Spéciaux En Lecture
Permet d'ajouter des effets créatifs à l'image en
cours de lecture vidéo.
SEPIA (墌 32).
NOIR&BLANC (墌 32).
FILM ANC (墌 32).
STROBOSCOPE (墌 32).
1
Pour commencer la lecture, appuyer sur
PLAY (U).
Appuyez sur
2
EFFECT
. Le menu de sélection
PLAYBACK EFFECT s'affiche.
3
Appuyez plusieurs fois sur
EFFECT
déplacer la barre lumineuse vers l'effet
souhaité.
● La fonction sélectionnée est activée et le
menu disparaît au bout de 2 secondes.
● Pour désactiver l'effet sélectionné, appuyez
sur ON/OFF.
● Pour modifier l'effet sélectionné, reprendre
depuis l'étape .
2
pour
1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
6
6
7
7
Utilisation Des Menus Pour Des Réglages Précis
Modification Des Réglages
Des Menus
Ce caméscope dispose d'un système de
menus sur écran facile à utiliser qui simplifie le
réglage du caméscope (墌 23–27).
Sélectionner
A
MENU
MENU
Ouvrez l'écran LCD (墌 12).
1
1
Pour les menus d'enregistrement vidéo:
2
2
● Réglez l'interrupteur d'alimentation sur
“REC”(墌 13).
● Réglez le mode d'enregistrement sur “M”
(墌 19).
Pour les menus de lecture vidéo:
● Réglez l'interrupteur d'alimentation sur
“PLAY” (墌 13).
Appuyer sur MENU. L'écran de menu
3
3
apparaît.
Écran pour le menu
d'enregistrement
vidéo.
Fn
FONCTION
VOLET/FONDU
EFFETS PRG.
EFFET
EXPOSITION
BAL. BLANCS
MENU
DEFINIR
SET
2
QUITTER
OFF
OFF
OFF
+
AUTO
Interrupteur
d'alimentation
Écran pour le menu
de lecture vidéo
0
LECTURE
SON G/D
COMMENT
DEFINIR
MENU
OFF
QUITTER
FR 23
Appuyez sur ou pour sélectionner la
4
4
fonction de votre choix. La procédure de
configuration suivante dépend de la
fonction sélectionnée.
Exemple: Menu FONCTION.
Fn
FONCTION
VOLET/FONDU
EFFETS PRG.
EFFET
EXPOSITION
BAL. BLANCS
DEFINIR
● Sélectionnez , puis appuyez sur SET
(DEFINIR) pour sortir.
Appuyez sur ou pour sélectionner la
5
5
position de votre choix, puis appuyez sur
MENU
OFF
OFF
OFF
+
0
AUTO
QUITTER
SET (DEFINIR).
Exemple: Menu VOLET/FONDU .
Sélectionner
A
SET
2
6
Appuyez sur ou pour sélectionner la
6
position de votre choix, puis appuyez sur
Fn
VOLET/FONDU
ARRET
FONDU BLANC
FONDU NOIR
VOLET HORI
VOLET VERT
DEFINIR
RETOUR
OFF
WH
Bk
SET (DEFINIR).
● Appuyer à nouveau sur pour revenir à
l'écran de menu précédent.
7
7
Appuyer sur MENU.
Remarque:
Répétez la même procédure pour régler d'autres
fonctions.
FRANCAIS
24 FR
Utilisation Des Menus Pour Des Réglages Précis
Menus D'enregistrement
Les réglages de menu suivants peuvent être modifiés uniquement lorsque l'interrupteur
d'alimentation est réglé sur “REC”.
MenusRéglages : [ ] = Préréglage en usine
VOLET/FONDU
Fn
EFFETS PRG. (墌 32), “Programme AE, Effets et Effets de l'obturateur”.
EFFET(墌 32), “Programme AE, Effets et Effets de l'obturateur”.
EXPOSITION (墌 29), “Commande D'Exposition”.
BAL. BLANCS
OBTUR.(墌 32), “Programme AE, Effets et Effets de l'obturateur”.
FONCTION
ZOOM[35X]: Vous permet d'utiliser le zoom numérique. Par un traitement
MACRO[ARRET]: Désactive la fonction.
STAB IMAGE ARRET:Désactive la fonction. (L'icône de désactivation
CAMERA
GAINARRET: Permet de filmer des scènes sombres sans réglage de
(墌 31), “Effets De Fondu/Volet”.
(墌 30), “Réglage De La Balance Des Blancs”.
numérique et un grossissement des images, le zoom peut aller de
35X (la limite du zoom optique), à un grossissement numérique
maximum de 35X.
70X: Vous permet d'utiliser le zoom numérique. Par un traitement
numérique et un grossissement des images, le zoom peut aller de
35X (la limite du zoom optique), à un grossissement numérique
maximum de 70X.
800X: Lorsqu'il est réglé sur “35X” et que le zoom numérique est utilisé,
le grossissement du zoom est réinitialisé sur 800X puisque le
zoom numérique est débrayé.
MARCHE: Lorsque la distance jusqu'au sujet est inférieure à 1 m, réglez
[MARCHE]: Pour compenser les images instables provoquées par le
“MACRO” sur “MARCHE”. Vous pouvez effectuer une prise
de vues sur un sujet aussi gros que possible à une distance
de 50 cm environ. Selon la position du zoom, il est possible
que l'objectif n'effectue pas la mise au point.
STAB IMAGE “” s'affiche.)
tremblement de l'appareil, particulièrement en mode
grossissement.
Remarques:
● Une stabilisation précise peut ne pas être possible si la main tremble trop
ou selon les conditions de prise de vues.
● Désactivez ce mode en cas d'enregistrement sur un caméscope monté sur
un trépied.
● STAB IMAGE ne peut pas être activé lorsque vous sélectionnez “NUIT”
dans “EFFETS PRG.” ou “STROBOSCOPE” dans “EFFET”, lorsque vous
appuyez sur SNAPSHOT.
[CAG]: L'aspect général peut paraître granuleux, mais l'image reste
AUTO: La vitesse d’obturation est réglée automatiquement. La prise de
luminosité de l'image.
lumineuse.
vues sur un sujet dans un lieu pas ou mal éclairé à une vitesse
d'obturation lente fournit une image plus lumineuse qu'en mode
CAG ; les mouvements du sujet sont toutefois légèrement
saccadés et peuvent paraître peu naturels. L'aspect général
peut sembler granuleux. La vitesse de l'obturateur se règle
automatiquement et “” s'affiche.
Utilisation Des Menus Pour Des Réglages Précis
FR 25
MenusRéglages : [ ] = Préréglage en usine
SUPPR VENT [ARRET]: Désactive la fonction.
MARCHE: Contribue à couper le bruit créé par le vent. Le témoin “”
s'affiche. La qualité du son change. Ceci est tout à fait normal.
CAMERA
MODE ENREG [SP]: Pour enregistrer en mode SP (Standard Play). (L'indicateur SP ne
s'affiche pas à l'écran).
LP: Long Play (lecture longue durée) : Plus économique, offrant 1,5 fois
la durée d'enregistrement normale.
Remarque:
Pendant la lecture d'une bande enregistrée sur un autre caméscope, des
parasites peuvent apparaître ou il peut y avoir des pauses momentanées dans
le son.
MODE SON[12BITS]: Permet l'enregistrement vidéo du son en stéréo sur quatre
ENREGISTREMENT
16BITS: Permet l'enregistrement du son en stéréo sur deux canaux.
canaux. (Équivaut au mode 32 kHz des modèles précédents).
(Équivaut au mode 48 kHz des modèles précédents).
Les réglages “AFFICHAGE”, à l'exception de (“MODE LARGE” et “LUMIN. LCD”) ne sont effectifs
que pour la prise de vues.
MenusRéglages : [ ] = Préréglage en usine
ECRANLCD:Empêche l'affichage du caméscope (sauf la date, l'heure et
le time code).
[LCD/TV]: Fait apparaître l'affichage du caméscope sur l'écran quand le
caméscope est raccordé à un téléviseur.
DATE/
HEURE
[ARRET]: La date et l'heure ne s'affichent pas.
AUTO:
Affiche la date et l'heure pendant environ 5 secondes lorsque le
caméscope est sous tension.
MARCHE: Le time code est affiché sur le caméscope et sur le téléviseur
raccordé.
TIME CODE[ARRET]: Le time code n’est pas affiché.
MARCHE: Le time code est affiché sur le caméscope et sur le téléviseur
raccordé. Les numéros d'image ne sont pas affichés pendant
l'enregistrement (墌 19).
MODE
LARGE
AFFICHAGE
Pour afficher des images en mode 16:9 grand écran sur votre téléviseur,
réglez la taille de l'écran de façon appropriée.
[MARCHE] 16:9: Pour les téléviseurs avec un rapport d'écran de 16:9.
(seuls les témoins 16:9 s'affichent à l'écran).
ARRET 4:3: Pour les téléviseurs avec un rapport d'écran de 4:3.
LUMIN. LCD墌 17, “Réglage De La Luminosité De L'affichage”.
RETROECL.
LCD
[AUTO]:La luminosité du rétroéclairage de l'écran est
automatiquement réglée pour compenser la
luminosité intérieure/extérieure environnante.
CLAIR :La luminosité du rétroéclairage de l'écran est
augmentée.
STANDARD : La luminosité standard est maintenue.
FRANCAIS
26 FR
Utilisation Des Menus Pour Des Réglages Précis
Les fonctions “REGLAGE” qui sont réglées lorsque l'interrupteur d'alimentation est réglé sur
“REC” sont également appliquées lorsque l'interrupteur d'alimentation est réglé sur “PLAY”.
MenusRéglages : [ ] = Préréglage En Usine
LANGUAGE[ENGLISH] / FRANCAIS / DEUTSCH / ESPAÑOL / ITALIANO /
NEDERLANDS / PORTUGUÊS / РУССКИЙ / POLSKI / ČEŠTlNA /
MAGYAR / SPRÅK
Le réglage de la langue peut être modifié (墌 16).
REGL. HORL(墌 16), “Réglages de la date et de l’heure”.
MELODIEARRÊT:
Même si vous ne l'entendez pas lors des prises de vues, le bruit
de l'obturateur est enregistré sur la cassette.
[MARCHE]
:
Une mélodie retentit lorsque vous effectuez une
opération. Cela active également l'effet du son de
TELECOMANDE
l'obturateur
ARRÊT:Permet de désactiver le fonctionnement de la
.
télécommande.
[MARCHE]: Permet d'activer le fonctionnement de la télécommande.
MODE DEMOARRET:Aucune démonstration automatique n'a lieu.
[MARCHE]: Effectue une démonstration pour certaines fonctions
comme Volet/Fondu et Effet, etc., et peut être utilisé pour
vérifier le mode de fonctionnement de ces fonctions.
REGLAGE
Remarques:
● La démonstration démarre dans les cas suivants:
• Lorsque l’écran de menu se ferme et que “MODE DEMO” est réglé
sur “MARCHE”.
• Lorsque “MODE DEMO” est réglé sur “MARCHE”, et qu'aucune
opération n'a été exécutée environ 3 minutes après que l'interrupteur
d'alimentation a été réglé sur “REC”.
• Effectuer n'importe quelle opération pendant la démonstration l'arrête
momentanément. Si aucune opération n'a toujours pas été effectuée
dans les 3 minutes qui suivent, la démonstration reprend.
● La démonstration ne peut pas démarrer dans les cas suivants ;
• Si une cassette se trouve dans le caméscope.
• Si l'alimentation ne provient pas de l'adaptateur secteur.
● Le “MODE DEMO” reste activé même si le caméscope est mis hors
tension.
RETABLIR[ANNULER]: Ne rétablit pas tous les réglages aux préréglages
d'usine.
EXECUTER: Rétablit tous les réglages aux préréglages d'usine.
Utilisation Des Menus Pour Des Réglages Précis
FR 27
Menus De Lecture
SON G/D en COMMENT
Pendant la lecture de la bande, le caméscope détecte le mode dans lequel le son a été
enregistré, et reproduit ce dernier dans le même mode. Sélectionnez le type de son qui doit
accompagner l'image qui apparaît.
MenusRéglages : [ ] = Préréglage en usine
SON G/D[STEREO ]: Le son sort en stéréo des canaux “L” et “R”.
COMMENT[ARRET]: Le son original sort en stéréo sur les deux canaux, “L” et “R”.
LECTURE
Chaque réglage (à l'exception de “MARCHE” dans “ECRAN”, “DATE/HEURE”, et “TIME CODE”)
est lié à “AFFICHAGE”, qui s'affiche lorsque l'interrupteur d'alimentation est réglé sur “REC”.
Les paramètres (à l'exception de “ARRET” et “ECRAN”) sont identiques à la description des
(墌 25).
MenusRéglages : [ ] = Préréglage en usine
ECRANARRET / [LCD] / LCD/TV
DATE/HEURE
TIME CODE[ARRET] / MARCHE
MODE
LARGE
AFFICHAGE
LUMIN. LCD墌 17, “Réglage De La Luminosité De L'affichage”.
GAUCHE : Le son sort du canal “L” .
DROIT :Le son sort du canal “R”.
MARCHE: Le son copié sort en stéréo sur les deux canaux, “L” et “R”.
MIXE:Les sons original et copié sont combinés et sortent en stéréo
sur les deux canaux, “L” et “R”.
Lorsqu'il est réglé sur “ARRET”, l'affichage du caméscope disparaît.
[ARRET] / AUTO / MARCHE
墌 19, “Time Code”.
[MARCHE] 16:9 / ARRET 4:3
墌 25, “MODE LARGE”.
REGLAGE
Chaque réglage (à l'exception de “MODE DEMO”) est lié à “REGLAGE”, qui s'affiche lorsque
l'interrupteur d'alimentation est réglé sur “REC”. Les paramètres sont identiques à la description
墌 26.
FRANCAIS
Loading...
+ 61 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.