Děkujeme Vámza zakoupení této
digitální videokamery. Vzájmu
bezpečného používání tohoto produktu
si před jeho použitím laskavì přečtěte
bezpečnostní informace a preventivní
opatření na stranách 4 – 6.
Tisztelt Vásárló!
Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a
digitális videokamerát. Termékünk
biztonságos üzemeltetése érdekében
kérjük, hogy a használatbavétel elõtt
olvassa el a 4 – 6. oldalon lévõ
biztonsági elõírásokat és
figyelmeztetéseket.
Szanowny Nabywco,
Dziękujemy za zakup niniejszej
cyfrowej kamery wideo. Przed
przystšpieniem do jej użytkowania
prosimy o zapoznanie się z zasadami
bezpieczeństwa i rodkami ostrożno ci
na stronach 4– 6.
ČEŠTINA
POLSKIMAGYAR
1
1
1
1
2
2
1
1
2
2
Stručný Návod
2 ČE
1. Příprava
Připojte baterii.
1
1
Nabijte baterii (墌 13).
Spodní strana
kamery
BATT.
2. Nahrávání Videa
Poznámky:
● Po zakoupení nejsou baterie nabity.
Před použitím je proto nutné baterie
dobít.
● Používejte baterie JVC BNVF808U/
VF815U/VF823U. Používání běžných
baterií jiných značek než JVC může
poškodit vnitřní nabíjecí obvod.
Otevřete LCD displej. Přepněte hlavní spínač do polohy
1
1
2
2
“REC” (墌 11).
3. Přehrávání
Přepněte hlavní spínač do polohy “PLAY”
1
1
(墌 11).
Obrazovka se na přibližně 3 sekundy
2
2
rozsvítí.
BLANK
16:9
MENU
16:9 WIDE SCREEN
2
2
2
3
3
3
3
2
Ujistěte se, že průhledná
strana směřuje ven.
PUSH
Poznámky:
● Před zahájením skutečného
nahrávání důle itého materiálu
provete zku ební nahrávání a
přehrávání nahraných dat ke
kontrolu, že jsou obraz a zvuk
nahrávány správně.
● Ze začátku doporučujeme pro
nahrávání pou ívat nastavení AUTO,
režim A.
OPEN/
EJECT
3
3
nahrávání.
Poznámky:
● Nastavení data a času
ČE 3
(墌 14).
Přehrávání zahájíte volbou
3
3
B/~~ (墌 8).
Poznámky:
● Přehrávání obrazu na
připojeném televizoru
(墌 30).
v
Poznámky:
● Před použitím
doporučujeme vyčistit
hlavy videa.
Pokud delší dobu kameru
nepoužíváte, mohly by být
hlavy zašpiněné.
Doporučujeme provádět
pravidelné čištění hlav videa
pomocí čisticí kazety
(volitelně).
ČEŠTINA
4 ČE
Přečtěte Si Jako První !
● Před záznamem důležitého videa si nejprve
nahrajte zkušební záznam.
Přehrajte si zkušební záznam a ujistěte se, zda
byly obraz i zvuk správně zaznamenány.
● Před použitím doporučujeme vyčistit video
hlavy.
Pokud jste kameru delší
dobu nepoužívali,
mohou být hlavy
znečištěné.
Doporučujeme provádět
pravidelné cištění hlav
pomocí čistící kazety
(volitelná součást)
● Kazety i kameru
uchovávejte ve vhodném prostředí.
Videohlavy se mohou snáze zašpinit, pokud
jsou kazety a videokamera uloženy v prašném
prostředí. Kazety by se měly vyjmout z kamery
a uložit do obalů. Videokameru skladujte v
sáčku nebo v jiném obalu.
● Důležité videozáznamy nahrávejte v režimu
SP (Standardní přehrávání).
Režim LP (Dlouhá HláskaPřehrávání) umožňuje
nahrát na kazetu o 50% záznamu více než
režim SP (Standardní přehrávání), ale při
přehrávání může dojít k mozaikovému šumu záleží na charakteristikách kazety a na
prostředí, ve kterém je kamera používána.
Pro důležité nahrávky tedy doporučujeme
používat režim SP.
● Bezpečnost a spolehlivost.
V této kameře se doporučuje používat výhradně
originální akumulátory a doplňky JVC.
● Tento produkt obsahuje patentované a jiné
zákonem chráněné technologie a bude
pracovat pouze s bateriemi Data Battery od
společnosti JVC. Používejte akumulátory
JVC BN-VF808U/BN-VF815U/BN-VF823U.
Použití běžných akumulátorů od jiných
výrobců než JVC může způsobit poškození
vnitřní soustavy nabíjecích obvodů.
● Používejte výhradně kazety s označením
Mini DV .
● Pamatujte, že tatožkamera není kompatibilní
s ostatními formáty digitálního videa.
.
● Doporučujeme používat značkové kazety
JVC.
Tato kamera je kompatibilní se všemi značkami
komerčně dostupných kazet odpovídajících
standardu MiniDV, ale značkové kazety JVC
jsou navrženy a optimalizovány pro
maximalizaci výkonu vaší kamery.
● Pamatujte, že tato kamera je určena pouze
pro soukromé použití spotřebitelů.
Jakékoli komerční využití bez příslušného
povolení je zakázáno. (Dokonce i v případě, že
pro osobní zábavu natáčíte například zábavná
show, představení či veřejné produkce, se
důrazně doporučuje obstarat si předem
potřebné povolení).
● NENECHÁVEJTE přístroj
- na místech s teplotou přesahující 50˚C.
- na místech s extrémně nízkou vlhkostí (pod
35%) nebo s extrémně vysokou vlhkostí
(80%).
- na místech vystavených přímému slunečnímu
záření.
- v létě v uzavřeném vozidle.
- poblí topidel.
● LCD monitor je vyroben vysoce přesnou
technologií. Černé nebo jasné světelné body
(červené, zelené nebo modré) se však mohou
na LCD monitoru neustále zobrazovat. Tyto
body nejsou zaznamenávány do obrazu.
N e j e d n á s e ž á d n o u z á v a d u j e d n o t k y .
(Efektivní body: více než 99,99%).
● Nenechávejte akumulátory v kameře v
případě, e ji nebudete používat a pravidelně
kontrolujte funkčnost kamery.
Přečtěte si také “Upozornění” na stranách
36 - 38.
O Akumulátorech
NEBEZPEČÍ! Nepokoušejte se akumulátory
demontovat nevyhazujte je do ohně a
nevystavujte je vysoké teplotě, nebo by mohlo
dojít k požáru nebo explozi.
VARO VÁNÍ! Nedovolte, aby se akumulátor
nebo jeho kontakty dostaly do styku s
kovovými předměty, mohlo by dojít ke zkratu
nebo požáru.
Ukázku vypnete nastavením “DEMO
REŽIM” na “VYPNUTO” (墌 20, 23).
Bezpečnostní Opatření
ČE 5
VAROVÁNÍ: NEVYSTAVUJTE PŘÍSTROJ
DE-TI ANI VLHKOSTI, ABY NEMOHLO
DOJÍT K PO ÁRU NEBO ÚRAZU.
UPOZORNĚNÍ:
● Abyste přede
neotevírejte skříňku. Uvnitř nejsou žádné díly,
které byste mohli jako uživatelé opravit.
Servis přenechejte kvalifikovanému
personálu.
● Nebudete-li AC adaptér delší dobu používat,
je vhodné odpojit jeho síovou ňůru ze
zásuvky.
UPOZORNĚNÍ:
● Tato kamera je určena k použití s barevným
televizním signálem typu PAL. Nelze ji
používat k přehrávání na televizorech s jiným
standardem. Nahrávání a přehrávání
záznamu na LCD displeji je však možné
provádět kdekoliv.
● Tento produkt obsahuje patentované a
jiné zákonem chráněné technologie a
bude pracovat pouze s bateriemi Data
Battery od společnosti JVC. Používejte
baterie JVC BN-VF808U/BN-VF815U/BNVF823U a k jejich nabíjení nebo k napájení
kamery ze síové zásuvky používejte
dodávaný univerzální AC adaptér. (Pro
připojení do síových zásuvek různých
konstrukcí může být nutný převodník.)
POZNÁMKY:
● Typový štítek (štítek s výrobním číslem) a
bezpečnostní upozornění jsou uvedená na
dně nebo na zadní stěně hlavní jednotky.
● Typový štítek a bezpečnostní upozornění AC
adaptéru jsou uvedeny na jeho horní a dolní
straně.
VARO VÁNÍ:
Akumulátory nesmejí být vystaveny
nadmernému teplu, jako napr. od slunce, ohne
apod.
UPOZORNĚNÍ:
Sít ová zástrčka musí zůstat dobře přístupná.
šli úrazu elektrickým proudem,
Ježli přístroj instalován ve skříňce nebo na
polici, zajistěte, aby byl na všech stranách
přístroje dostatečný prostor zajišující
dostatečnou ventilaci (10 cm nebo více po obou
stranách, nahoře a vzadu).
Nezakrývejte větrací otvory.
(Jsou-li větrací otvory zakryté novinami nebo
oděvy atd., vznikající teplo nemůže odcházet.)
Nepokládejte na přístroj žádné zdroje
otevřeného ohně, jako například zapálené
svíčky.
Při likvidaci baterií je třeba zvažovat otázky
ochrany životního prostředí a přísně dodržovat
místní předpisy nebo zákony platné pro
likvidaci těchto baterií.
Nevystavujte tento přístroj odkapávajícím nebo
stříkajícím kapalinám.
Nepoužívejte tento přístroj v koupelně ani na
jiných místech s vodou.
Neumíst ujte na tento přístroj také žádné
nádoby naplněné vodou nebo kapalinami
(například kosmetiku nebo léky, květinové vázy,
rostliny v květináčích, šálky atd.).
(Jestliže do tohoto přístroje vnikne voda nebo
jiná kapalina, může dojít k požáru nebo k úrazu
elektrickým proudem.)
Nemiřte objektivem přímo do slunce. Mohlo by
dojít k poranění zraku nebo k poruše vnitřních
obvodů. Existuje také riziko požáru nebo úrazu
elektrickým proudem.
UPOZORNINI:
Následující poznámky se zabývají možným
fyzickým poškozením kamery a poraněním
uživatele.
Při nošení videokamery k ní mějte vždy
připevněný popruh a používejte jej. Přenášení
nebo držení kamkordéru za LCD displej může
způsobit jeho pád nebo poruchu.
Dbejte na to, aby se do otvoru pro kazetu
nezachytil prst. Nenechávejte s videokamerou
manipulovat děti, které jsou k tomuto druhu
zranění obzvláště náchylné.
Nepoužívejte stativ na nestabilních či
nerovných plochách. Mohl by se převrhnout a
kamera by se mohla vážně poškodit.
UPOZORNINI:
Připojení kabelů (Audio/Video, S-Video, atd.) ke
kameře a její ponechání na televizoru se
nedoporučuje, protože potáhnutí za kabely
může způsobit její pád s následným
poškozením.
ČEŠTINA
6 ČE
Vázený zákazníku, [Evropská unie]
Tento prístroj je v souladu s platnými
evropskými smernicemi a normami ohledne
elektromagnetické kompatibility a bezpecnosti
elektrických prístrojů.
Evropský zástupce spolecnosti Victor
Company of Japan Limited je:
JVC Technology Centre Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg
Nemecko
Informace pro u ivatele k likvidaci starého zařízení a baterií
[Evropská unie]
Tyto symboly znamenají, e elektrické a elektronické vybavení a baterie s tímto
symbolem nesmí být po skončení ivotnosti likvidovány jako bě ný odpad.
Namísto toho musí být produkty odevzdány na příslu ném sběrném místě pro
recyklaci elektrického a elektronického vybavení a baterií k řádnému zpracování,
regeneraci a recyklaci v souladu s národními zákony a směrnicemi 2002/96/EC
a 2006/66/EC.
Správnou likvidací těchto produktů pomů ete zachovat přírodní zdroje a
napomáháte prevenci potenciálních negativních dopadů na ivotní prostředí a
Produkty
Baterie
Upozornění:
Značka Pb pod
symbolem pro
baterie znamená,
e tato baterie
obsahuje olovo.
lidské zdraví, co by jinak mohly být důsledky nesprávné likvidace těchto
produktů.
Dal í informace o sběrných místech a recyklaci těchto produktů si vy ádejte od
místních úřadů, podniku zabývajícího se likvidací komunálního odpadu ve va em
místě nebo obchodu, ve kterém jste produkt zakoupili.
Nesprávná likvidace tohoto odpadu mů e mít za následek postih podle
národních zákonů.
[Firemní u ivatelé]
Chcete-li tento produkt zlikvidovat, nav tivte na e webové stránky na adrese
www.jvc-europe.com
[Ostatní země mimo Evropskou unii]
Tyto symboly jsou platné jen v Evropské unii.
Chcete-li tyto polo ky zlikvidovat, provete to prosím v souladu s platnými
národními zákony nebo jinými předpisy platnými ve va í zemi, které se vztahují k
likvidaci starého elektrického a elektronického vybavení a baterií.
, kde získáte informace o mo nosti vrácení produktu.
Obsah
ČE 7
Začínáme 8
Informace K Návodu...............................8
B Tlačítko menu [MENU] (墌 20)
C Tlačítko Auto [AUTO] (墌 17)
D Tlačítko baterie s pamětí [DATA] (墌 14)
E Tlačítko Start/Stop záznamu (墌 16)
F Páčka ovládání transfokace [T/W] (墌 18) /
(墌 15) /Pro hledání nenahraného úseku
[BLANK] (墌 19)
L Tlacítko momentky [SNAPSHOT] (墌 25)
Konektory
M Konektor digitálního videa [DV OUT]
(i.LINK*) (墌 31, 32)
* i.LINK se vztahuje k průmyslovým specifikacím
a rozšířením IEEE1394-1995. Logo se používá
u výrobků, které odpovídají standardu i.LINK.
Konektory jsou umístěny pod kryty.
N Konektor výstupu Audio/Video [AV] (墌 30)
O Vstupní konektor DC [DC] (墌 13)
Indikátory
P POWER/CHARGE Kontrolka (墌 13)
Další Části
Q LCD Monitor (墌 10)
R Poutko ramenního popruhu (墌 9)
S Přídržný popruh (墌 9)
T Čidlo kamery
(Dejte pozor, abyste nezakryli tuto část, kde
se nachází čidlo nutné pro natáčení)
U Stereo mikrofon
V Objektiv
W Reproduktor (墌 18)
X Kryt kazetové schránky (墌 15)
Y Otvor pro čep (墌 9)
Z Montážní lůžko stativu (墌 9)
a Uchycení akumulátoru
b Kryt konektorů
Poloha Spínače Napájení
Nastavte hlavní vypínač při
současném stisku zaji ovacího
tlačítka.
REC:
Pro zaznamenávání na pásku.
OFF:
Pro vypnutí videokamery.
PLAY:
Pro přehrání záznamu uloženého na pásce.
ČEŠTINA
12 ČE Začínáme
/
Indikace Na LCD Monitoru
Pouze Behem Záznamu Videa
S
LP
11:13
206.2 0
1
.
e
i
–––min
ZAZN
3
W
u
y
H
t
r
7
asd
p
1
10
M
2
3
4
5
6
7
8
9
0
a
ZVUK 12BITOVÝ
LCD
Indikátor zbývající energie akumulátoru
(墌 35)
x
15:55
q
16:9
w
B Provozní režim (墌 17)
A : Automatický režim
M : Ruční režim
C: Indikace nočního natáčení (墌 29)
: Režim zvýraznění (墌 21)
D Rychlost závěrky (墌 29)
E Indikace vyvážení bílé (墌 27)
F Vybraný indikátor efektů (墌 29)
G Vybraný indikátor Program AE (墌 29)
H ZVUK 12BITOVÝ / 16BITOVÝ: Indikace
zvukového režimu (墌 22) (Objeví se na přibl.
5 sekund po zapnutí kamkordéru.)
I: Indikátor podsvícení displeje LCD
LCD
(墌 22) (Zobrazí se přibližně po dobu 5
sekund během přepínání z vnitřního na
venkovní jas.)
J Stabilizátor digitálního obrazu (“DIS”) (墌 21)
(Zobrazí se pouze ukazatel )
K Časový kód (墌 17, 22)
L Indikace ručního zaostřování (墌 25)
M Datum/čas (墌 14, 22)
N Indikace potlačení větru (墌 22)
O Indikace zvolení efektu stírání/stmívání
U Indikace širokoúhlého režimu (墌 15)
V Indikace transfokátoru (墌 18)
W Pøibližný pomìr transfokace (墌 18)
Během Přehrávání Videa
2
1
12 BIT
L
HLEDÁNÍ VOLN MÍSTA
STISK TLAČÍ"STOP"
1 2
5
PRO ZRUŠENÍ
HLASITOST
2 0 :21 : 2
9
8
a Indikátor zbývající energie akumulátoru
(墌 35)
B Kontrolka zvukového režimu (墌 24)
C Tlačítko hledání nenahraného úseku (墌 19)
D Rychlost záznamu (SP/LP) (墌 22)
(zobrazí se pouze ukazatel LP)
E Indikátor proměnlivé rychlosti hledání: x-10,
x-3, x3 a x10 (墌 19)
F 4: Přehrávání
5
: Převíjení vpřed/Rychlé vyhledávání
3
: Převíjení vzad/Rychlé vyhledávání
9: Pauza
G Datum/čas (墌 14, 24)
H HLASITOST: Indikátor úrovně hlasitosti
(墌 18)
I Časový kód (墌 17, 24)
5
4
3
LP
x3
11:13
..200
6
6
7
7
Napájení
1
1
2
2
3
3
2
2
Začínáme
ČE 13
Nabíjení Akumulátoru
1
Nastavte spínač napájení na “OFF” (墌 11).
1
Ke zdířce
Šipka
Akumulátor
BATT.
Kontrolka
POWER/
CHARGE
Vložte baterii.
2
2
● Zorientujte baterii tak, aby symbol (šipka)
na baterii smeroval správným smerem a
zasunte baterii na místo tak, aby zacvakla.
Připojte AC adaptér.
3
3
● Jakmile začne blikat indikátor POWER/
CHARGE na kamkordéru, znamená to, že
nabíjení bylo zahájeno.
● Jakmile indikátor POWER/CHARGE
zhasne, nabíjení je dokončeno. Odpojte
napájecí adaptér z elektrické zásuvky.
Odpojte napájecí adaptér od kamkordéru.
DC
K síové
zásuvce
(110V na
240V)
Vyjmutí Akumulátoru
Stisknete tlacítko BATT. a posunutím baterii
uvolnete.
Nabíjení/Nahrávání (přibl.)
Akumulátor
BN-VF808U
(Součást
dodávky)
BN-VF815U2 hod. 40 min.4 hod. 5 min.
BN-VF823U3 hod. 50 min.6 hod. 10 min.
Požadovaná
doba
nahrávání
1hod.30min. 2hod.
Maximální
délka
souvislého
nahrávání
Poznámky:
● Pokud do zařízení vložíte zcela nabitou baterií,
zabliká kontrolka POWER/CHARGE
přibližně 10 sekund a poté zhasne.
● Pokud je provozní doba baterie i po úplném
nabití velmi krátká, životnost baterie skončila a
je třeba ji vyměnit. Zakupte novou baterii.
● Síový adaptér zpracovává napětí, takže se
během používání zahřívá. Zajistěte, aby byl
používán v dobře ventilovaných prostorách.
● Po uplynutí 5 minut v pohotovostním
záznamovém režimu, s vloženou kazetou a bez
jakékoli akce kamera automaticky vypne
napájení přiváděné síovým adaptérem. Pokud
je ke kameře připojena baterie, spustí se její
dobíjení.
● Konektor a kabel AC adaptéru neohýbejte a
netahejte za něj. Mohlo by dojít k poškození AC
adaptéru.
na dobu
Používání Akumulátoru
Provete kroky popsané v části “Nabíjení
Akumulátoru”.
Poznámky:
● Doba záznamu se výrazně zkracuje za těchto
podmínek:
• Opakované používání transfokátoru nebo
opakované zapínání pohotovostního režimu.
• Časté používání režimu přehrávání.
● Před delším použitím se doporučuje připravit si
dostatek akumulátorů, které pokryjí 3 krát delší
dobu, než je plánovaná doba natáčení.
2
2
ČEŠTINA
14 ČE Začínáme
3
3
1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
6
6
1
1
3
3
1
1
2
2
3
3
Kontrola Stavu Baterie
Vložte baterii.
STAV BATERIE
DATA
● Když se vypínac nachází v poloze “OFF”,
zobrazí se približne po dobu 5 sekund při
rychlém stisknutí a uvolnění tlačítka a
približně po dobu 15 sekund při stisknutí a
podržení tlačítka na několik sekund.
● Když se vypínač nachází v poloze “PLAY”
nebo “REC”, dalším stisknutím tlačítka
DATA obnovíte normální zobrazení.
● Status baterie nelze zobrazit při přehrávání
nebo při nahrávání.
● Jestliže se i po několikanásobném stisknutí
tlačítka DATA namísto stavu baterie zobrazí
hlášení “CHYBA KOMUNIKACE”, došlo
pravděpodobně ke vzniku problému s
baterií. V takovém případě se obrazte na
nejbližšího prodejce JVC.
● Zobrazení stavu baterie se může lišit v
závislosti na změně okolních podmínek,
pokud je podsvícení LCD nastaveno na
automatický režim (墌 22).
100%
50%
0%
ÚROVEŇ
MAX ČAS ZÁZN
120min
Použití Napájení Střídavým
Napětím
Provete kroky popsané v části “Nabíjení
Akumulátoru” (墌 13).
Poznámka:
Před odpojením napájecího zdroje se ujistěte, že
je napájení kamery vypnuto. Pokud to neuděláte,
může to mít za následek poruchu kamery.
3
3
Nastavení Jazyka
Jazyk na monitoru lze změnit (墌 23).
1
Nastavte spínač napájení na “REC” nebo
1
“PLAY” (墌 11).
● Pokud je nastaveno na “REC”, měl by být
režim záznamu nastaven na “M” (墌 11).
Stiskněte MENU.
2
2
Vyberte “NASTAVENÍ” ().
3
3
4
Vyberte “LANGUAGE”, stiskněte SET.
4
SET
Fn
LANGUAGE
ENGLISH
FRANCAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
ITALIANO
SET
RETURN
Vyberte
A
2
5
Vyberte požadovaný jazyk, stiskněte SET.
5
● Stisknutím se můžete kdykoliv vrátit do
obrazovky předchozího menu/nastavení.
Stiskněte MENU.
6
6
Nastavení Data/Času
Datum/čas je vždy zapsán na pásce, ale jeho
zobrazení může být zapnuto nebo vypnuto
(墌 22, 24).
Provete kroky – popsané v části
“Nastavení Jazyka”.
Vyberte “NAST HODIN”, stiskněte SET
1
1
nebo .
A
Vyberte
Vaberte požadovaný formát zobrazení
2
2
data, stiskněte SET.
● Opakováním tohoto kroku zadáte formát
zobrazení času (vyberte jej pomocí 24h
nebo
minut.
● Stisknutím se můžete kdykoliv vrátit do
obrazovky předchozího menu/nastavení.
Stiskněte MENU.
3
3
1
3
1
3
Fn
NAST HODIN
DATE. MONTH. YEAR
12. 6 . 200711:13
SET
B
NASTAVIT
“12h”), měsíce, data, roku, hodin a
ZPĚT
24
h
Nastavení Jasu Displeje
1
1
2
2
1
1
2
2
3
3
4
4
1
1
2
2
3
3
1
1
2
2
Provete kroky –popsané v části
“Nastavení Jazyka” (墌 14).
Vyberte “DISPLEJ” ().
1
1
Vyberte “JAS LCD”, stiskněte SET.
2
2
Vyberte
A
SET
2
Vyberte si příslušný jas a stiskněte SET.
3
3
● Stisknutím se můžete kdykoliv vrátit do
obrazovky předchozího menu/nastavení.
4
Stiskněte MENU.
4
1
1
2
2
JAS LCD
±
0
Vkládání/Vyjímání Kazety
Pokud chcete vložit nebo vysunout kazetu,
musíte kameru zapnout.
Posuňte a podržte OPEN/EJECT ve směru
1
1
šipky a poté tažením otevřete kryt kazetové
schránky dokud nezaklapne, potom
otevřete kryt držáku kazety, dokud se
nezajistí v otevřené poloze.
Vložte nebo vyjměte pásku a stisknutím
2
2
“PUSH” zavřete kazetovou schránku.
● Při zavírání kazetové schránky vždy
stiskněte pouze část označenou “PUSH”.
● Jakmile je kazetová schránka uzavřena,
začne se automaticky usazovat. Vyčkejte,
až se zcela usadí a teprve poté zavřete kryt
kazetové schránky.
● Když je akumulátor téměř vybit, nemusí být
možné uzavřít kryt kazetové schránky.
Nepokoušejte se jej zavřít silou. Vyměňte
vybitý akumulátor za plně nabitý nebo
kameru připojte k napájení ze sítě.
Začínáme
Zkontrolujte, jestliokénko
Zámek
ochrany proti
vymazání
3
3
na kazetě směřuje ven
Kazetová
schránka
Zavřete kryt kazetové schránky, až
zaklapne na své místo.
ČE 15
OPEN/
EJECT
Kryt
kazetové
schránky
Poznámky:
● Pokud se kazetová schránka ani po několika
sekundách neotevře, zavřete znovu kryt
kazetové schránky a postup zopakujte. Poté
kameru vypněte a opět zapněte.
● Pokud se páska správně nezavede, zcela
otevřete kryt kazetové schránky a vyjměte
kazetu. O chvilku později ji opět založte.
● Pokud kameru náhle přesunete ze studeného
prostředí do teplého, počkejte chvíli před
otevřením krytu kazetové schránky.
Širokoúhlý Režim 16:9
Video lze zaznamenávat ve formátu 4:3 a ve
formátu 16:9. Implicitně je kamera nastavena
na záznam videa ve formátu 16:9.
Nastavte spínač napájení na “REC”(墌 11).
1
1
Každým stisknutím 16:9 změníte velikost
2
2
obrazovky.
16:9 4:3
Poznámka:
Nahráváte-li video ve formátu 16:9, může se obraz
při přehrávání na televizoru s poměrem stran 4:3
jevit mírně vertikálně roztažený
(墌 22, 24).
ČEŠTINA
16 ČE
1
1
2
2
Nahrávání A Přehrávání
Základní Záznam
Príprava:
● Napájení (墌 13).
● Vložte kazetu (墌 15).
● Sejměte kryt objektivu (墌 9).
● Zcela otevřete LCD monitor (墌 10).
● Vyberte video ve formátu 4:3 nebo 16:9 (širokoúhlý formát) (墌 15).
Spínač
Ovladač
Transfokátoru
Tlačítko Start/Stop záznamu
Nastavte spínač napájení na “REC” (墌 11).
1
1
2
Stisknutím tlačítka
2
záznam. Během záznamu se na displeji
START/STOP
zobrazí “ZAZN”. Záznam zastavíte
stisknutím
START/STOP
znovu.
Přibližná doba záznamu
Páska
30 min.30 min.45 min.
60 min.60 min.90 min.
80 min.80 min.120 min.
Režim záznamu
SPLP
Poznámky:
● Pokud je videokamera v režimu nahrávání
nebo v pohotovostním režimu a po dobu 5
minut nedojde k žádné operaci kamera
automaticky.
● Chcete-li kamkordér znovu zapnout, zavřete a
znovu otevřete displej LCD.
● Pokud jsou na pásce ponechána místa bez
záznamu mezi zaznamenanými scénami, je
časový kód přerušen a může dojít k chybám při
provádění střihu. Abyste se této situaci vyhnuli,
podívejte se na odstavec “
pásky
” (墌 17).
● Záznam v režimu LP (Dlouhá Hláska
Přehrávání)
(墌 22).
napájení
zahájíte
Záznam ze středu
ŽÁDNÁ PÁSKA!
Zobrazí se, pokud při stisknutí tlacítka
spuštění/zastavení záznamu není vložená
páska.
POUŽIJTE ČISTlCÍ KAZETU
Objeví se, když je během záznamu na
hlavách detekováno znečištění. Použijte
dokoupitelnou kazetu (墌 4).
Zbývající Čas Na Pásce
Přibližný zbývající čas na pásce se zobrazuje
na displeji. Symbol “ ---min ” znamená, že
videokamera počítá zbývající čas. Jakmile
zbývající čas dosáhne 2 minut, indikace začne
blikat.
62 min
● Přesnost výpočtu se může lišit podle typu
použité pásky.
Rychlé Prohlížení
Umožňuje zobrazit konec posledního
záznamu.
QUICK REVIEW
Páska se přetočí o několik sekund a
automaticky se přehraje. Poté se uvede do
stavu pauzy v pohotovostním režimu
nahrávání a čeká na další snímek.
● Na začátku přehrávání může dojít ke zkreslení.
Jedná se o normální jev.
pakovaným stisknutím tlačítka AUTO se
můžete přepínat mezi automatickým a ručním
režimem zaznamenávání. Pokud je zvolen
ruční režim, objeví se na LCD monitoru
indikátor “M”.Automatický Režim:A
Můžete nahrávat bez použití jakýchkoliv
speciálních efektů nebo ručních seřízení.
Manuální Režim:M
Nahrávání je umožněno ručním nastavením
různých funkcí.
M
Časový Kód
Během záznamu se na pásku zaznamenává
časový kód. Tento kód se používá pro určování
polohy zaznamenané scény na pásce během
přehrávání.
Displej
Sekundy
Minuty
Zacátek záznamu
1, 3 a 4, casový kód začíná počítač od
“00:00:00” (minuta: sekunda: snímek).
2, časový kód pokračuje od čísla posledního
časového kódu.
12:34:24
Cást se záznamem
2 3 4
1
Prázdná cást
Nahraná páska
Snímky
(25
snímků =
1 sekunda)
Nahrávání A Přehrávání
ČE 17
Ježli během záznamu ponechána část pásky
prázdná, bude časový kód přerušen. Když je
záznam znovu spuštěn, časový kód začíná
opět od “00:00:00”. Aby k tomuto
nedocházelo, provete v následujících
případech “Záznam ze středu pásky” (墌 17);
● Při opětovném natáčení po přehrání pořízeného
záznamu.
● Když dojde během natáčení k přerušení
napájení.
● Když je páska během natáčení vyjmuta a poté
znovu vložena.
● Při natáčení s použitím částečně nahrané
pásky.
● Při opětovném natáčení po natočení scény a
následném otevření/uzavření krytu kazetové
schránky.
Poznámky:
● Časový kód nelze vynulovat.
● Během převíjení vpřed a vzad se indikace
časového kódu nemění plynule.
● Časový kód je zobrazen pouze tehdy, když je
“ČASOVÝ KÓD” nastaven na “ZAPNUTO”
(墌 22).
Záznam ze středu pásky
Přehrajte pásku nebo použijte vyhledávání
1
částí bez záznamu (墌 19) a nalezněte
místo, odkud chcete začít zaznamenávat
záznam. Poté přejděte do režimu
statického přehrávání (墌 18).
Nastavte hlavní vypínač do polohy “REC”
2
(墌 11) a spuste nahrávání.
ČEŠTINA
18 ČE
0
1
1
2
2
3
3
Nahrávání A Přehrávání
Tra ns fo ka ce
Oddálení
W: Širokoúhlý záběr
● Využitím optické transfokace můžete objekt
přiblížit až 33X.
● Přiblížení obrazu nad hodnotu 33X násobku je
prováděno prostřednictvím digitálního
zpracování obrazu a nazývá se digitální
transfokace. Digitální transfokace může
dosahovat až 800X násobného přiblížení.
Nastavte (ZOOM) na [66X] nebo [800X] (墌 21).
Optická transfokace (až 33X)
Digitální transfokace (až 800X)
33
– VOL.+
W
Poznámky:
● Makroskopické záběry do vzdálenosti
předmětu přibližně 5 cm lze provádět po
nastavení ovladače transfokátoru do krajní
polohy směrem k “W”.
● Přibližujete-li objekt blízko objektivu, může jej
kamera automaticky oddálit-záleží na
vzdálenosti objektu. V takovém případě
nastavte možnost “TELE MAKRO” na
“ZAPNUTO” (墌 21).
Posunutím ovladače transfokátoru (VOL.+/–)
směrem k “+” zvýšíte hlasitost a směrem k “–”
snížíte hlasitost.
5
8
SET
ovládací páčce (墌 8)) bude zobrazena na
LCD monitoru po dobu přibližně 3 sekund.
3 minuty, kamkordér přejde automaticky do
režimu zastavení.
převinout pásku zpět nebo stisknutím 5
převinout pásku dopředu.
stiskněte tlačítko SET.
Reproduktor
Poznámky:
1
1
2
2
● Přehrávaný obraz lze zobrazit na LCD
monitoru, v hledáčku nebo na připojeném
televizoru (墌 30).
● Pokud režim zastavení trvá déle než 5 minut v
případě, že je kamera napájena z baterie, dojde
k automatickému vypnutí kamery.
● Ježli ke konektoru AV připojen kabel, zvuk se
neozývá z reproduktoru.
HDV
Objeví se v případě, že jsou nalezeny
obrázky zaznamenané ve formátu HDV.
Obrázky ve formátu HDV nelze pomocí této
kamery přehrávat.
Proměnné Rychlé Vyhledávání
Umožňuje vyhledávání oběma směry s
proměnlivou rychlostí v průběhu přehrávání
videa.
Chcete-li během přehrávání přetočit kazetu
dopředu, stiskněte jednou nebo dvakrát 5,
pro přetáčení dozadu stiskněte jednou nebo
dvakrát 3.
● Během přehrávání stiskněte a podržte 5
nebo 3. Vyhledávání bude pokračovat,
dokud budete držet tlačítko. Jakmile tlačítko
uvolníte, obnoví se běžné přehrávání.
/
9.
Nahrávání A Přehrávání
ČE 19
Vyhledávání Částí Bez
Záznamu
Pomáhá nalézt místo, kde byste uprostřed
pásky měli začít se záznamem, aby nedošlo k
přerušení časového kódu (墌 17).
1
Provete kroky – popsané v části
“Normální Přehrávání” (墌 18).
2
Stiskněte BLANK.
● Objeví se indikace “HLEDÁNÍ VOLN MÍSTA”
a kamera automaticky spustí vyhledávání
vpřed nebo vzad a poté se zastaví v místě,
které je na pásce přibližně 3 sekundy před
začátkem detekované části bez záznamu.
● Chcete-li zrušit funkci hledání prázdných
míst, stiskněte tlačítko
Poznámky:
● Pokud je před vyhledáváním částí bez záznamu
stávající pozice na části bez záznamu, kamera
vyhledává ve směru vzad. Pokud je stávající
pozice na pásce v místě se záznamem, kamera
bude vyhledávat směrem dopředu.
● Ježli během vyhledávání částí bez záznamu
dosaženo začátku nebo konce pásky, kamera
se automaticky zastaví.
● Část záznamu kratší než 5 sekund nemusí být
detekována.
● Detekovaná část bez záznamu se může
nacházet mezi nahranými scénami. Před
zahájením dalšího záznamu se přesvědčte, že
za částí bez záznamu není nahrána další scéna.
1
1
2
2
8 nebo BLANK.
Pozor:
Během rychlého
vyhledávání nemusí být
dobře vidět některé
části obrazu, zejména
v levé části obrazovky.
Některé části obrazu
nemusí být během
rychlého vyhledávání
jasně viditelné na celé
šířce obrazovky.
ČEŠTINA
20 ČE
1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
6
6
7
7
Menu Podrobných Nastavení
Změna Nastavení Menu
Tato kamera je vybavena snadno použitelným
systémem obrazovkových menu, která
zjednodušují mnoho podrobnějších nastavení
kamery (墌 20 - 24).
2
MENU
KONEC
SET
Spínač napájení
Obrazovka menu
přehrávání videa
PŘEHRÁVÁNÍ
OFF
ZVUK L/R
OFF
HILAS
OFF
+
0
AUTO
NASTAVIT
MENU
OFF
KONE C
Vyberte
A
MENU
Otevřete LCD monitor (墌 10).
1
1
Menu videa statického snímkování:
2
2
● Nastavte spínač napájení na “REC” (墌 11).
● Nastavte režim záznamu na “M” (墌 17).
Menu přehrávání videa:
● Nastavte spínač napájení na “PLAY”
(墌 11).
Stiskněte MENU. Objeví se obrazovka s
3
3
menu.
Obrazovka menu videa
statického snímkování
Fn
FUNKCE
STÍR/STMÍV
PROGRAM AE
EFEKT
EXPOZICE
VYVÁŽ BÍLÉ
NASTAVIT
MENU
Stisknutím tlacítka SET nebo vyberte
4
4
nabídku požadované funkce. Postup
nastavení závisí na vybrané funkci.
Příklad: Menu FUNKCE
Fn
FUNKCE
STÍR/STMÍV
PROGRAM AE
EFEKT
EXPOZICE
VYVÁŽ. BÍLÉ
NASTAVIT
MENU
+
KONEC
OFF
OFF
OFF
AUTO
0
● Vyberte položku a poté ukončete
stisknutím tlačítka SET.
5
Stisknutím tlačítka nebo vyberte
5
požadovanou funkci a poté stiskněte
tlačítko SET.
Příklad: Menu STÍR/STMÍV.
Vyberte
A
SET
2
Stisknutím tlačítka nebo vyberte
6
6
požadovanou funkci a poté stiskněte
Fn
STÍR/STMÍV
VYPNUTO
BÍLÝ OBRAZ
ČERN OBRAZ
VODOROVNĚ
ROLOVAT
NASTAVIT
ZPĚT
OFF
WH
Bk
tlačítko SET.
● Stisknutím tlacítka se vrátíte na
obrazovku predchozí nabídky.
7
7
Stiskněte MENU.
Poznámka:
Pokud chcete upravit nastavení v dalších menu
funkcí, zopakujte tento postup.
Menu Podrobných Nastavení
ČE 21
Menu Záznamu
Následující nastavení nabídky lze zmenit pouze pokud je vypínac nastaven do polohy “REC”.
NabídkyNastavení: [ ] = Nastavení Z Výroby
STÍR/STMÍV
PROGRAM AE
Fn
EFEKT
EXPOZICE
VYVÁŽ. BÍLÉ
FUNKCE
ZÁVĚRKA
ZOOM[33X]: Jestliže je při používání digitálního transfokátoru provedeno
TELE MAKRO [VYPNUTO]: Vypíná tuto funkci.
STABILIZÉRVYPNUTO: Vypíná tuto funkci. (Zobrazí se ikona STABILIZÉR
KAMERA
ZLEPŠENÍ
(墌 28), “Efekty Stírání Nebo Stmívání”.
(墌 29), “Program AE, Efektů A Efektů Závěrky”.
(墌 29), “Program AE, Efektů A Efektů Závěrky”.
(墌 26), “Ovládání Expozice”.
(墌 27), “Nastavení Vyvážení Bílé”.
(墌 29), “Program AE, Efektů A Efektů Závěrky”.
nastavení na “33X”, potom se zvětšení transfokátoru přestaví na
33X, protože dojde k vypnutí digitálního transfokátoru.
66X: Umožňuje používání digitálního transfokátoru. Digitálním
zpracováním a zvětšením obrazu je možná transfokace od 33X
(limit optického transfokátoru) do digitálního zvětšení 66X.
800X: Umožňuje používání digitálního transfokátoru. Digitálním
zpracováním a zvětšením obrazu je možná transfokace od 33X
(limit optického transfokátoru) do digitálního zvětšení 800X.
ZAPNUTO: Ježli vzdálenost k předmětu menší než 1 m, nastavte
“TELE MAKRO” na “ZAPNUTO”. Ze vzdálenosti asi 50 cm
můžete snímat objekt v co největší velikosti. V závislosti na
nastavení přiblížení může dojít k rozostření obrazu.
(deaktivovat) “”.)
[ZAPNUTO]: Pro kompenzaci nestabilního obrazu, který je způsoben
pohybem kamery zejména při vysokém zvětšení.
Poznámky:
● Přesná stabilizace nemusí být možná, jestliže jsou otřesy při držení kamery
v rukou příliš intenzivní a záležet bude i na podmínkách natáčení.
● Při záznamu s kamerou na stativu tento režim vypněte.
● Ikonu STABILIZÉR nelze aktivovat, když je vybrána možnost “NOC” pod
položkou “PROGRAM AE”, nebo “STROBOSKOP” pod položkou “EFEKT”
nebo když pri stisknutí tlacítka “SNAPSHOT”.
VYPNUTO: Umožňuje vám natáčet tmavé scény bez provádění
[AUTOŘÍZ.ZISK]:Celkový vzhled může být zrnitý, ale obraz je jasný.
AUTO:
úprav jasu obrazu.
Rychlost závěrky se nastaví automaticky. Natáčení
objektu při špatném světle s nízkou rychlostí závěrky
sice zajiš uje jasnější obraz než v režimu
AUTOŘÍZ.ZISK, ale pohyby objektu nejsou plynulé a
přirozené. Celkový vzhled může být zrnitý. Pokud
dochází k automatickému nastavování rychlosti
závěrky, zobrazí se .
ČEŠTINA
22 ČE
Menu Podrobných Nastavení
NabídkyNastavení: [ ] = Nastavení Z Výroby
FILTR VĚTRU [VYPNUTO]: Vypíná tuto funkci.
ZAPNUTO: Pomáhá snížit šum způsobovaný větrem. Zobrazí se
indikátor “”. Kvalita zvuku se změní. To je normální.
KAMERA
REŽIM ZÁZN [SP]: Nahrávání v režimu SP (Standardní přehrávání). (Indikátor režimu
SP se na obrazovce nezobrazuje).
LP: Dlouhá Hláska Přehrávání - ekonomičtější, zajišuje 1,5 násobek
délky záznamu.
Poznámka:
Při přehrávání pásky zaznamenané na jiné kameře se mohou objevit bloky
hluku nebo může dojít k přerušování zvuku.
REŽIM ZVUK [12BITOVÝ]: Umožňuje videozáznam stereo zvuku na čtyřech
ZÁZNAM
16BITOVÝ: Umožňuje videozáznam stereo zvuku na dvou oddělených
Nastavení “DISPLEJ” (kromě “ŠIROKOÚHL.TV” a “JAS LCD”) platí pouze pro snímání.
NabídkyNastavení: [ ] = Nastavení Z Výroby
ZOBR MENU LCD:Brání zobrazení displeje kamery (kromě data, času a
[LCD/TV]: Zajišuje, že se displej kamery objeví na obrazovce televizního
DATUM/ČAS [VYPNUTO]: Neobjeví se datum/čas.
ČASOVÝ
KÓD
ŠIROKOÚHL.TVPokud chcete, aby se na vaši televizní obrazovce zobrazovaly širokoúhlé
DISPLEJ
JAS LCD墌 15, “Nastavení Jasu Displeje”.
PODSVÍC.
LCD
AUTOKdyž je kamkordér zapnutý, zobrazí datum/čas po dobu
ZAPNUTO: Datum/čas se zobrazuje vždy.
[VYPNUTO]: Časový kód se nezobrazí.
ZAPNUTO: Časový kód se zobrazí jak na kameře, tak na připojeném
obrázky s poměrem stran 16:9, nastavte televizní obrazovku příslušným
způsobem.
[ZAPNUTO] 16:9: Pro televizory s poměrem stran zobrazení 16:9.
VYPNUTO 4:3:Pro televizory s poměrem stran zobrazení 4:3.
[AUTO]:Jas podsvícení displeje LCD se automaticky
SVĚTLÝ :Jas podsvícení displeje LCD se zvý í.
STANDARDNÍ : Je zachován standardní jas.
oddělených kanálech. (Odpovídá 32 kHz režimu z
předchozích modelů).
kanálech. (Odpovídá 48 kHz režimu z předchozích modelů).
časového kódu) na obrazovce připojeného televizního
přijímače.
přijímače, ke kterému je tato kamera připojena.
približne 5 sekund.
televizoru. Během záznamu se nezobrazují čísla snímků
(墌 20).
(Indikátory 16:9 se zobrazí pouze na displeji).
upravuje podle vnitrního/venkovního jasu prostredí.
Menu Podrobných Nastavení
ČE 23
Funkce “NASTAVENÍ” nastavené v případě, že je spínač napájení nastaven do polohy “REC”
jsou aktivní také v případě, že je spínač napájení nastaven do polohy “PLAY”.
NabídkyNastavení: [ ] = Nastavení Z Výroby
LANGUAGE[ENGLISH] / FRANCAIS / DEUTSCH / ESPAÑOL / ITALIANO /
NEDERLANDS / PORTUGUÊS / РУССКИЙ / POLSKI / ČEŠTlNA /
MAGYAR / SPRÅK
Nastavení jazyka lze zmìnit (墌 14).
NAST HODIN (墌 14), “Nastavení Data/Času”.
MELODIEVYPNUTO: Zvuk závěrky sice při samotném fotografování neslyšíte,
ale přesto dochází k jeho zaznamenání na pásku.
[ZAPNUTO]: Melodie zazní při provedení jakékoliv operace. Také
aktivuje efekt zvuku závěrky.
DEMO
REŽIM
VYPNUTO: Automatické předvádění se nepřehraje.
[ZAPNUTO]: Předvádí určité funkce, jako je například efekt stírání/
stmívání, atd. a tuto funkci lze použít k potvrzení způsobu
používání těchto funkcí.
Poznámky:
● Ukázka začne v těchto případech:
• Po uzavření obrazovky menu po nastavení “DEMO REŽIM” na
NASTAVENÍ
VYNULOVÁNÍ
“ZAPNUTO”.
• S možností “DEMO REŽIM” nastavenou na “ZAPNUTO”, pokud
uživatel nezahájí žádnou činnost do 3 minut po nastavení spínače
napájení do polohy “REC”.
• Provedení jakékoliv operace během ukázky probíhající ukázku
pozastaví. Jestliže uživatel neprovede žádnou činnost po další 3
minuty, ukázka se obnoví.
● Ukázku nelze aktivovat v následujících prípadech:
• Jestliže je v kameře kazeta.
• Není-li zarízení napájeno z napájecího adaptéru.
● Položka “DEMO REŽIM” zustane nastavena na “ZAPNUTO” i po vypnutí
napájení kamkordéru.
[ZRUŠIT]: Zruší obnovení továrních hodnot u všech nastavení.
PROVÉST: Obnoví všechna nastavení na tovární hodnoty.
ČEŠTINA
24 ČE
Menu Podrobných Nastavení
Menu Přehrávání
ZVUK L/R a HLAS
Při přehrávání pásky kamera zjistí v jakém zvukovém re imu byla nahrávka pořízena a přehraje
zvuk příslu ným způsobem.
Každé nastavení (kromě “VYPNUTO” v “ZOBR MENU”, “DATUM/ČAS”, a “ČASOVÝ KÓD” je propojeno s
“DISPLEJ”, které se objeví při nastavení spínače napájení na “REC”.
Parametry (kromě “VYPNUTO” v nastavení “ZOBR MENU”) jsou identické s těmi popsanými v tématu
(墌22).
Každé nastavení (kromě “DEMO REŽIM”) je propojeno s “NASTAVENI”, které se objeví při nastavení
spínače napájení na
NabídkyNastavení: [ ] = Nastavení Z Výroby
ZVUK L/R[STEREO ]
HLAS
PŘEHRÁVÁNÍ
NabídkyNastavení: [ ] = Nastavení Z Výroby
ZOBR MENUVYPNUTO/[LCD]/LCD/TV
DATUM/ČAS[VYPNUTO]/AUTO/ZAPNUTO
ČASOVÝ KÓD [VYPNUTO]/ZAPNUTO
IROKOÚHL.TV[ZAPNUTO] 16:9 / VYPNUTO 4:3
DISPLEJ
JAS LCD
NASTAVENI
ZVUK L
ZVUK R
Ačkoliv není u tohoto kamkordéru možno používat dabing, můžete při
přehrávání pomocí této funkce slyšet zvuk z nadabované pásky.
[VYPNUTO]
ZAPNUTO
MIX
:Původní a kopírovaný zvuk se bude přehrávat zároveň
Pokud je nastaven na “VYPNUTO”, displej kamery zmizí.
墌
17, “Časový Kód
墌
22,
墌
15, “Nastavení Jasu Displeje”.
“REC”
. Parametry jsou identické s těmi popsanými na straně 墌23
: Zvuk se bude přehrávat stereofonně na kanálech “L” a “R”.
:Přehraje se zvuk z kanálu “L”.
:Přehraje se zvuk z kanálu “R”.
: Původní zvuk se bude přehrávat stereofonně na kanálech “L” a
“R”
.
:Kopírovaný zvuk se bude přehrávat stereofonně na kanálech “L”
a “R”.
stereofonně na kanálech “L” a “R”.
”.
“IROKOÚHL.TV”.
.
Fotografování
1
1
2
2
2
2
1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
(Zaznamenávání
Statických Obrázků Na
Pásku)
Tato funkce umožňuje zaznamenávat na pásku
statické snímky, které vypadají jako fotografie.
1
Nastavte spínač napájení na “REC” (墌 11).
1
2
2
Stiskněte SNAPSHOT.
Poznámky:
● Objeví se indikátor “FOTO” a po dobu přibližně
5 sekund se bude nahrávat statický obrázek,
poté kamera přejde do pohotovostního režimu.
● Momentku lze pořídit i během záznamu.
Statický snímek se bude zaznamenávat po
dobu přibližně 5 sekund, poté se obnoví režim
bě ného záznamu.
● Pokud je obrázek pořízený funkcí fotografování
příliš tmavý nebo příliš světlý, vyberte
(墌 26) nebo “PORTRÉT” (墌 29).
Funkce Nahrávání
ČE 25
Režim Opakovaného
Snímkování
Pokud podržíte stisknuté SNAPSHOT v kroku
získáte efekt podobný sériovému
2
2
fotografování. (Interval mezi statickými snímky
zhruba 1 sekunda).
Ruční Zaostřování
Celorozsahový systém AF této kamery nabízí
schopnost nepřetržitého natáčení od přiblížení
(až na přibližně 5 cm od objektu) až do
nekonečna. Někdy však nedosáhnete
správného zaostření v závislosti na
podmínkách natáčení. V takovém případě
použijte režim ručního zaostřování.
1
Nastavte spínač napájení na “REC” (墌 11).
1
Nastavte režim záznamu na “M” (墌 17).
2
2
FOCUS
SET
Indikátor ručního zaostřování
Stiskněte FOCUS. Objeví se indikace
3
3
ručního zaostřování.
4
Stisknutím nebo zaostříte na určitý
4
předmět.
● Když úroveň zaostření nemůže být seřízena
dále nebo blíže, bude “” nebo “” blikat.
5
Stiskněte SET. Úprava zaostření je
5
dokončena.
Návrat do automatického zaostřování
Dvakrát stiskněte FOCUS.
Ruční zaostřování se doporučuje v
následujících situacích.
● Dva objekty se ve stejné scéně překrývají.
● Při nedostatečném osvětlení.*
● Objekt je nekontrastní (rozdíl mezi světlými a
tmavými místy), jako např. ploché
jednobarevné zdi nebo čisté modré nebe.*
● Pokud je tmavý předmět stěží viditelný na LCD
monitoru.*
● Scéna obsahuje miniaturní vzory nebo stejné
vzory, které se pravidelně opakují.
● Scéna je ovlivněna slunečními paprsky nebo
odrazem světla od povrchu vody.
● Při natáčení scény s vysoce kontrastním
pozadím.
* Objeví se následující blikající upozornìní
nízkého kontrastu: , , a .
ČEŠTINA
26 ČE
1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
6
6
7
7
1
1
1
1
5
5
2
2
3
3
4
4
1
1
2
2
3
3
Funkce Nahrávání
Ovládání Expozice
Ruční expozici doporučujeme v těchto
situacích:
● Při natáčení proti světlu nebo když je pozadí
příliš světlé.
● Při natáčení na přirozeně zrcadlícím pozadí
jako například pláž nebo sníh.
● Když je pozadí příliš tmavé nebo je objekt
světlý.
1
Nastavte spínač napájení na “REC” (墌 11).
1
Nastavte režim záznamu na “M” (墌 17).
2
2
Stiskněte MENU.
3
3
4
Vyberte “FUNKCE” ().
4
5
Vyberte “EXPOZICE”, stiskněte SET.
5
Vyberte
A
SET
2
Vyberte příslušnou expozici, stiskněte SET.
6
6
● Pro rozjasnění obrazu stiskněte .
Pro ztmavení obrazu stiskněte ,
(maximum +/-6.)
Stiskněte MENU.
7
7
Poznámky:
● Jestliže toto nastavení nepřinese viditelné
změny jasu, nastavte “ZLEPŠENÍ” na “AUTO”
(墌 21).
● Ruční nastavování expozice nelze používat
zároveň s nastavením “PROGRAM AE” na
“PORTRÉT” nebo “SNÍH” (墌 29), nebo s
kompenzací světla pozadí.
Fn
EXPOZICE
±
0
Uzamčení Clony
Clona, podobně jako zřítelnice lidského oka,
se stahuje v dobře osvíceném prostředí, aby
bránila vstupu příliš silného světla a roztahuje
se v tmavém prostředí, aby vpustila dovnitř
více světla.
Tuto funkci používejte v následujících
situacích:
● Při natáčení pohybujícího se objektu.
● Když se mění vzdálenost k objektu (takže se
velikost na LCD displeji mění), např. když
objekt ustupuje dozadu.
● Při natáčení na přirozeně zrcadlícím pozadí
jako například pláž nebo sníh.
● Při natáčení objektů pod bodovým světlem.
● Během transfokace.
1
Provete kroky – v “Ovládání
1
Expozice” (墌 26).
Upravte přiblížení tak, aby objekt vyplnil
2
2
plochu LCD displeje, a stiskněte a po dobu
2 sekundy podržte tlačítko SET. Objeví se
indikace “ ”.
Stiskněte SET. Clona je uzamčena.
3
3
4
Stiskněte MENU.
4
1
5
1
5
Kompenzace Protisvětla
Kompenzace zadního svetla zesvětlí tmavou
část objektu zvýšením expozice.
SET
1
Nastavte spínač napájení na “REC” (墌 11).
1
Nastavte režim záznamu na “M” (墌 17).
2
2
Stiskněte a objeví se indikátor
3
3
kompenzace protisvětla “”.
Zrušení kompenzace protisvětla
Dvakrát stiskněte a indikátor “” zmizí.
Poznámka:
Použití kompenzace protisvětla může způsobit to,
že světlo okolo objektu bude příliš jasné a objekt
zbělá.
Funkce Nahrávání
1
1
2
2
3
3
4
4
3
3
1
1
2
2
3
3
ČE 27
Ovládání Bodové
Expozice
Výběr oblasti bodového měření umožňuje
přesnější vyrovnání expozice.
1
Nastavte spínač napájení na “REC” (墌 11).
1
Nastavte režim záznamu na “M” (墌 17).
2
2
Stiskněte dvakrát a objeví se indikátor
3
3
ovládání bodové expozice “”.
● Uprostřed LCD monitoru se zobrazí
rámeček oblasti bodového měření.
4
Stiskněte SET.
4
● Ovládání bodové expozice je aktivní.
● Expozice se nastaví tak, aby byl jas vybrané
oblasti co nejvhodnější.
Zrušení ovládání bodové expozice
Jednou stiskněte a indikátor “” zmizí.
Uzamčení clony
Po kroku , stiskněte a déle než 2 sekundy
přidržte SET. Objeví se indikátor “” a clona je
uzamčena.
Poznámky:
● Podle místa a podmínek pořizování snímku
● “STROBOSKOP” v “EFEKT” nelze použít s
3
3
nemusí být dosaženo optimálního výsledku.
ovládáním bodové expozice.
Nastavení Vyvážení Bílé
Vyvážení bílé se vztahuje ke správné
reprodukci barev za různých světelných
podmínek. Ježli vyvážení bílé správné, budou
všechny ostatní barvy přesně reprodukovány.
Vyvážení bílé se obvykle nastavujte
automaticky. Zkušenější kameramani však
upřednostňují ruční ovládání této funkce, aby
dosáhli profesionálnější reprodukce barev/
barevných odstínů.
1
Nastavte spínač napájení na “REC” (墌 11).
1
Nastavte režim záznamu na “M” (墌 17).
2
2
Nastavte “VYVÁŽ. BÍLÉ” na požadovaný
3
3
režim (墌 21).
● Objeví se ukazatel vybraného režimu
“AUTO”.
VYVÁŽ. BÍLÉ
[AUTO]:
Vyvážení bílé se nastavujte automaticky.
MAN. VYVÁŽ. :
Ruční nastavení vyvážení bílé provádějte při
natáčení za různých druhů osvětlení.
(墌 38, “Ruční Nastavování Vyvážení Bílé”).
SLUNEČNO :
Při natáčení venku za slunečného dne.
ZATAŽENO :
Při natáčení venku za oblačného dne.
HALOGEN :
Při použití video světla nebo podobného typu
osvětlení.
[ ] = Nastavení z výroby
ČEŠTINA
28 ČE
1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
6
6
3
3
1
1
2
2
3
3
4
4
Funkce Nahrávání
Ruční Nastavování
Vyvážení Bílé
Ruční nastavení vyvážení bílé provádějte při
natáčení za různých druhů osvětlení.
Bílý Papír
1
Nastavte spínač napájení na “REC” (墌 11).
1
Nastavte režim záznamu na “M” (墌 17).
2
2
Podržte arch obyčejného bílého papíru
3
3
před objektem. Upravte transfokaci nebo
vaši polohu tak, aby bílý papír zaplnil
obrazovku.
4
Vyberte “MAN.VYVÁŽ” v menu “VYVÁŽ.
4
BÍLÉ”. (墌 21) poté stiskněte a podržte
SET, dokud nezačne blikat.
● Po dokonèení tohoto nastavení pøestane
blikat.
5
Stisknutím SET nastavení aktivujete.
5
Stiskněte MENU. Obrazovka menu se
6
6
uzavře a zobrazí se indikátor ručního
vyvážení bílé .
Poznámky:
● V kroku může být obtížné zaostřit na bílý
● Protože se teplota barev liší v závislosti na
● Když seřídíte vyvážení bílé ručně, nastavení
● Vyvážení bílé nelze aktivovat zároveň s
● Vyvážení bílé nelze aktivovat, pokud je zvolen
3
3
papír. V takovém případě zaostřete pomocí
ručního zaostřování (墌 25).
světelných podmínkách, použijte tuto funkci k
dosažení přirozenějšího výsledku.
zůstane zachováno, i když je vypnuto napájení
nebo dojde k vyjmutí akumulátoru.
“SOUMRAK” v “PROGRAM AE” (墌 29).
režim “SÉPIE” nebo “MONOTÓN”.
Efekty Stírání Nebo
Stmívání
Tyto efekty umožňují vytvořit přechody mezi
scénami podobné profesionálním. Použijte je
pro zvýraznění přechodů z jedné scény do
druhé.
Stírání nebo stmívání funguje, když je
spuštěno nebo zastaveno natáčení videa.
1
Nastavte spínač napájení na “REC” (墌 11).
1
Nastavte režim záznamu na “M” (墌 17).
2
2
Nastavte “STÍR/STMÍV” v Menu “FUNKCE”
3
3
(墌 21).
4
Stisknutím tlačítka Start/Stop záznamu
4
zapnete funkci roztmívání/stmívání nebo
roztírání/stírání.
Poznámka:
Délku stírání nebo stmívání lze prodloužit
stisknutím a podržením tlačítka Start/Stop
záznamu.
STÍR/STMÍV
[VYPNUTO]:
Vypíná tuto funkci.
BÍLÝ OBRAZ :
Roztmívání nebo stmívání s bílou obrazovkou.
ČERN OBRAZ :
Roztmívání nebo stmívání s černou
obrazovkou.
VODOROVNĚ :
Roztírá se zprava doleva nebo se stírá zleva
doprava.
ROLOVAT :
Scéna se roztírá ze spodní části černé
obrazovky nahoru nebo se stírá z horní části
do spodní, přičemž zůstává černá obrazovka.
[ ]= Výrobní nastavení
Program AE, Efektů A
1
1
2
2
3
3
Efektů Závěrky
1
Nastavte spínač napájení na “REC” (墌 11).
1
Nastavte režim záznamu na “M” (墌 17).
2
2
Nastavte “EFEKT”, “PROGRAM AE” nebo
3
3
“ZÁVĚRKA” v Menu “FUNKCE” (墌 21).
● Vybraný efekt se zobrazí na dobu přibližně
2 sekund, a poté se kamera vrátí do
obrazovky menu.
Poznámky:
● Efekty uzávěrky nelze používat v průběhu
“NOC”.
● Jestliže je předmět příliš jasný nebo jeho
povrch odráží světlo, může se objevit svislý
pruh (rozmazání). K rozmazání může dojít v
případech, kdy je vybrán režim “SPORT” nebo
libovolný režim v rozpětí
“ZÁVĚRKA 1/500 a 1/4000”.
PROGRAM AE
[VYPNUTO]:
Vypíná tuto funkci.
SPORT
(Proměnná rychlost uzávěrky:
1/250 – 1/4000):
Toto nastavení umožňuje zachytit rychle se
pohybující obrazy po jednotlivých snímcích pro
vynikající stabilní zpomalené přehrávání. Čím
větší je rychlost závěrky, tím tmavší je obraz.
Funkci závěrky používejte za dobrých
světelných podmínek.
SNÍH :
Kompenzuje ve prospěch objektů, které by se
jinak objevovaly příliš tmavě při natáčení v
extrémně jasném okolí, jako je např. sníh.
PORTRÉT :
Kompenzuje ve prospěch objektů, které by se
jinak objevovaly příliš jasně, natáčíte-li při
extrémně silném přímém osvětlení, jako je
např. bodové osvětlení.
Vyvážení Bílé (墌 38) je automaticky nastaveno
na “AUTO”. Když je zvolen Soumrak, kamera
nastavuje automaticky zaostření od přibližně
10 m do nekonečna. Od méně než 10 m
nastavujte zaostření ručně.
Funkce Nahrávání
NOC :
Dělá tmavé objekty a plochy světlejší, než by
byly za dobrého přirozeného osvětlení. Ačkoliv
zaznamenaný obraz není rozzrněný, může v
důsledku pomalé rychlosti závěrky vypadat
trhaně.
Při nočním natáčení může být náročné kameru
zaostřit. Zabráníte tomu používáním stativu.
[ ]= Výrobní nastavení
ČE 29
EFEKT
[VYPNUTO]:
Vypíná tuto funkci.
SÉPIE :
Zaznamenané scény mají hnědavý nádech
jako u starých fotografií.
MONOTÓN :
Podobně jako klasický černobílý film jsou vaše
záběry natáčeny černobíle.
KLASICKÝ :
Dodává scénám stroboskopický efekt.
STROBOSKOP :
Váš záznam vypadá jako sekvence po sobě
vyfotografovaných snímků.
ZRCADLENÍ :
Vytvoří zrcadlový obraz na levé polovině
obrazovky, protilehlý k normálnímu obrazu na
druhé polovině.
[ ]= Výrobní nastavení
ZÁVĚRKA
[VYPNUTO]:
Vypíná tuto funkci.
ZÁVĚRKA 1/50:
Rychlost závěrky je nastavena na 1/50
sekundy. Černé pruhy, které se obvykle objeví
při natáčení TV obrazovky, se zúží.
ZÁVĚRKA 1/120:
Rychlost závěrky je nastavena na 1/120
sekundy. Blikání, které se objevuje při natáčení
pod zářivkovým osvětlením nebo rtuovými
výbojkami, je potlačeno.
ZÁVĚRKA 1/500 / ZÁVĚRKA 1/4000:
(Viz režim PROGRAM AE- SPORT ).
[ ]= Výrobní nastavení
ČEŠTINA
30 ČE
1
1
2
2
3
3
4
4
3
3
4
4
5
5
6
6
1
1
2
2
1
1
6
6
3
3
4
4
Připojení/Střih
Připojení K Televizoru
Nebo Videorekordéru
Do konektoru AV
Audio/Video kabel
(součást dodávky)
nebo
V kameře spuste přehrávání (墌 18).
6
6
● Nastavte, prosím, “ŠIROKOÚHL.TV” v
nabídce přehrávání tak, aby obraz odpovídal
vašemu televizoru
(16:9 nebo 4:3) (墌 20, 21).
Volba mezi zobrazením a nezobrazením
následujících indikací na připojeném
televizoru
● Datum/čas
Nastavte “DATUM/ČAS” na “ZAPNUTO”,
“AUTO” nebo “VYPNUTO” (墌 24).
● Časový kód
Nastavte “ČASOVÝ KÓD” na “ZAPNUTO”
nebo “VYPNUTO” (墌 24).
● Ov lá dá ní n a d isp le ji
Možnost “ZOBR MENU” nastavte na
“VYPNUTO”, “LCD” nebo “LCD/TV” (墌 24).
Poznámky:
● Pro napájení doporučujeme používat místo
akumulátoru AC adaptér (墌 14).
● Chcete-li sledovat obraz a zvuk z kamkordéru
bez vložené pásky, nastavte vypínac
kamkordéru do polohy “REC” a poté nastavte
váš televizor na odpovídající vstupní režim.
● Nezapomeňte nastavit hlasitost zvuku
televizoru na minimum, abyste se vyhnuli
náhlému zvukovému rázu po zapnutí kamery.
TV
A Žlutý do zdířky VIDEO IN (Připojte, ježli
televizor/videorekordér vybaven pouze
vstupními konektory A/V).
B Červený do AUDIO R IN*.
C Bílý do AUDIO L IN*.
* Není vyžadováno pouze pro prohlížení
fotografií.
Ujistěte se, že jsou všechny jednotky
1
1
vypnuty.
Kameru připojte k televizoru nebo k
2
2
videorekordéru podle obrázku.
Používáte-li videorekordér
.
3
3
Pokud ne
, přejděte ke kroku .
Propojte výstup videorekordéru a vstup
3
3
televizoru dle návodu k obsluze
videorekordéru.
4
Zapněte kameru, videorekordér a televizor.
4
5
Nastavte videorekordér na vstupní režim
5
AUX a nastavte televizor na režim VIDEO.
Videorekordér
, pokračujte krokem
4
4
Kopírování Na
Videorekordér
Použití kamery jako přehrávače.
1
Podle obrázku(墌 30),“Připojení K
1
Televizoru Nebo Videorekordéru” připojte
videokameru do vstupních konektorů
videorekordéru.
Provete kroky – “Připojení K
2
2
Televizoru Nebo Videorekordéru” (墌 30).
V místě, kde chcete začít kopírovat,
3
3
spuste záznamový režim videorekordéru.
(Viz návod k obsluze videorekordéru)
4
Pokud chcete zastavit kopírování, zastavte
4
záznam na videorekordéru a pak zastavte
přehrávání na kameře.
6
1
6
1
Kopírování Na Video
1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
4
4
Jednotku Vybavenou
Konektorem DV
(Digitální Kopírování)
Je také možné kopírovat zaznamenané scény
z kamery na jinou videojednotku vybavenou
konektorem DV. Protože je přenášen digitální
signál, nedochází téměř k žádnému zhoršení
obrazu nebo zvuku.
Do DV OUT
Připojení/Střih
ČE 31
Poznámky:
● Pro napájení doporučujeme používat místo
akumulátoru AC adaptér (墌 14).
● Přehrává-li během kopírování přehrávající
jednotka část bez záznamu nebo rušený obraz,
může být kopírování zastaveno, aby nebyl
nezvyklý obraz zkopírován.
● Když je DV kabel správně zapojen, v některých
případech se v kroku nemusí obraz objevit.
Pokud k tomuto dojde, vypněte napájení a
provete zapojení znovu.
● Stisknete-li během přehrávání SNAPSHOT,
bude na výstup konektoru DV OUT dodán
pouze originální přehrávaný obraz nahraný na
kazetě.
Při používání DV kabelu zajistěte používání
●
dokoupitelného kabelu
kabelu DV VC-VDV206U.
4
4
JVC VC-VDV204U nebo
Feritový filtr
Videojednotka vybavená konektorem DV
1
Ujistěte se, že jsou všechny jednotky
1
vypnuty.
Připojte kameru k videojednotce vybavené
2
2
vstupním konektorem DV pomocí DV kabelu
tak, jak je ukázáno na obrázku
V kameře spuste přehrávání (墌 18).
3
3
4
V místě, kde chcete začít kopírovat, spuste
4
záznam na videorekordéru. (Viz návod k
obsluze videorekordéru.)
5
Pokud chcete kopírování zastavit, zastavte
5
záznam na videorekordéru a pak zastavte
přehrávání na kameře.
DV kabel
(dokoupitelný)
Do DV IN
.
ČEŠTINA
32 ČE
Připojení/Střih
Připojení K Osobnímu
Počítači
Počítač s DV konektorem
Při propojování kamery s počítačem pomocí
DV kabelu postupujte podle postupu
uvedeného dále. Nesprávné zapojení kabelu
může způsobit poruchu kamery a/nebo
počítače.
● DV kabel připojte nejdříve k počítači a poté
ke kameře.
● DV kabel (zástrčky) zapojte správně podle
tvaru DV konektoru.
Také je mo né přenést statické/ pohyblivé
obrazy do počítače vybaveného
konektorem DV, a to pomocí sofwaru
dodávaného s počítačem nebo pomocí
komerčně dostupného softwaru.
Pokud používáte Windows
Windows
®
Messenger k vedení
videokonferencí přes internet pomocí kamery.
Podrobnosti jsou uvedeny v nápovědě k
programu Windows® Messenger.
Konektoru DV
Feritový filtr
DV kabel
(dokoupitelný)
nebo
Do konektoru DV
®
XP, můžete použít
Feritový filtr
Poznámky:
● Pro napájení doporučujeme používat místo
akumulátoru AC adaptér (墌 14).
● Při používání DV kabelu nezapomeňte používat
dokoupitelný JVC VC-VDV206U nebo DV kabel
VC-VDV204U, v závislosti na typu DV
konektoru (4 nebo 6 pinů) u počítače.
● Informace o datum/času nelze přenést na
počítač.
● Obrate se na navod k obsluze poctac a
softwaru.
● Statické snímky lze přenést do počítače také
pomocí sběrné karty vybavené DV konektorem.
● Systém nemusí pracovat správně v závislosti
na počítači nebo sběrné kartě, kterou
používáte.
● Pokud po připojení DV kabelu videokamera
nefunguje, vypněte ji a znovu zapněte.
®
● Microsoft
registrované ochranné známky nebo ochranné
známky společnosti Microsoft Corporation ve
Spojených státech amerických nebo jiných
zemích.
a Windows® jsou buto
Odstraòování Potíží
Pokud není po provedení kroků v níže uvedené tabulce problém odstraněn, obrate se, prosím,
na nejbližšího prodejce JVC.
ČE 33
ProblémMožná PříčinaNáprava
Nelze provést záznam.
Při natáčení objektu
osvětleného jasným
světlem se zobrazují
svislé čáry.
Obrazovka na okamžik
zčervená nebo zčerná,
pokud je během natáčení
pod přímým slunečním
světlem.
Zaostřování se
nenastavuje automaticky.
Snímek ukazuje, že
rychlost závěrky je příliš
pomalá.
Obraz na LCD monitoru
vypadá tmavě nebo
světle.
Na LCD monitoru se
nezobrazuje obraz.
Poměr stran je podivný.
● Zámek ochrany pásky je
nastaven na “SAVE”.
● Zobrazuje se hlášení
“KONEC PÁSKY”.
● Je otevřen kryt kazetové
schránky.
● Nejedná se o poruchu.
● Nejedná se o poruchu.
● Zaostřování je nastaveno
na ruční režim.
● Objektiv je špinavý nebo
pokrytý kondenzátem.
● Při natáčení ve tmě je
jednotka příliš citlivá na
světlo, když “ZESÍLENÍ”
je nastaveno na “AUTO”.
● Na místech vystavených
nízké teplotě jsou obrazy
tmavé díky vlastnostem
monitoru LCD. Nejedná
se o poruchu.
● Nastavení jasu monitoru
LCD je příliš tmavé.
H Nastavte zámek ochrany pásky na
“REC” (墌 15).
H Vyměňte kazetu (墌 15).
H Zavřete kryt kazetové schránky.
H Nastavte zaostření na
automatický režim (墌 25).
H Vyčistěte čočku objektivu a znovu
zkontrolujte zaostření (墌 25).
H Jestli chcete, aby osvětlení
vypadalo přirozeněji, nastavte
“ZESÍLENÍ” na “AUTOŘÍZ.ZISK”
nebo “VYPNUTO” (墌 21).
Kontrolka POWER/
CHANGE na kameře
nesvítí během nabíjení
Pásek se pohybuje, ale
chybí obraz.
Bloky šumu se objevují
během přehrávání nebo
chybí přehrávaný obraz a
obrazovka zůstane
modrá.
Barva momentky je
nezvyklá.
● Jsou vybrány funkce
● Nabíjení je obtížné na
● Akumulátor není pevně
● Televizor je vybaven
● Je otevřen kryt kazetové
● Zdroj světla nebo objekt
efektů, které nelze
používat současně.
místech vystavených
extrémně vysokým nebo
nízkým teplotám.
nasazen.
vstupními konektory AV,
ale není nastaven na
režim VIDEO.
schránky.
neobsahují bílou barvu.
Nebo jsou za objektem
různé druhy zdrojů světla.
H Znovu si prectete cásti venované
efektum (墌 29).
H V rámci ochrany akumulátoru se
doporučuje nabíjet na místech s
teplotou 10˚C až 35˚C (墌 36).
H Odpojte a znovu pevně nasate
akumulátor (墌 13).
H Nastavte televizor do režimu nebo
na kanál vhodný k přehrávání
videa (墌 30).
H Zavřete kryt kazetové schránky
(墌 15).
H Vyčistěte videohlavy pomocí
dokoupitelné čistící kazety.
H Najděte bílý objekt a vytvořte
záběr tak, aby se tento objekt
objevil v rámečku (墌 27).
Odstraňování Potíží
ČE 35
Výstražná KontrolkaVýznam/Náprava
●
Zobrazuje zbývající energii akumulátoru.
●
S blížící se nulovou energií akumulátoru indikátor bliká.
Vysoká
Vyèerpaná
NASTAVIT NA MANUÁLNÍ
REŽIM
KONEC PÁSKY
KRYT OBJEKTIVU
NASTAV DATUM/ČAS!
ZKONTROLUJTE PÁČKU
NA OCHRANU PÁSKY
PROTI VYMAZÁNÍ
JEDNOTKA V REŽIMU
ZABEZPEČENÍ ODPOJTE
A PŘIPOJTE BATERII ČI
ADAPTÉR
JEDNOTKA V REŽIMU
ZABEZPEČENÍ VYSUŇTE
A ZNOVU VLOŽTE
PÁSKU
* Přižobou výše uvedených indikacích chyb dojde k automatickému vypnutí kamery. Ještě jednou se přesvědčte,
zda kontrolka zmizela. Pokud zmizí, můžete začít kameru používat. Jestliže indikace přetrvává, obrate se na
nejbližšího prodejce JVC
Po vyčerpání energie akumulátoru se napájení automatický vypne.
●
Objeví se ve chvíli, kdy se pokusíte změnit “Nastavení nabídek”,
“
Kompenzace podsvětlení” nebo “Ruční ostření”, když je kamkordér
přepnut do režimu AUTO
●
Objeví se, pokud je během záznamu nebo přehrávání dosaženo konce
pásky.
●
Zobrazí se na 5 sekund po zapnutí napájení v případě, že je nasazeno
víčko objektivu nebo při nedostatku světla.
●
Zobrazí se, jestliže není nastaven datum a čas (墌14).
●
Došlo k vybití vestavěné baterie hodin a vymazání dříve nastaveného
data a času. Konzultujte výměnu baterie s nejbližším prodejcem JVC.
●
Zobrazí se v případě, pokud je zavedena páska a spínač napájení je
nastaven do polohy
●
Bliká, pokud páska není zavedena.
●
Objeví se v případě, když je zámek ochrany proti smazání nastaven na
“SAVE” a spínač napájení je nastaven na
●
Indikace chyb (01, 02 nebo 06).
Náprava: Vyjměte a znovu zasuňte zdroj napájení nebo baterii*.
●
Indikace chyb 03 nebo 04.
Náprava: Vysuňte kazetu a znovu ji vložte*.
.
“REC”
A (墌
.
17).
“REC”
.
ČEŠTINA
36 ČE
Upozornění
Kazety
Dodávaný akumulátor je
lithium-iontový akumulátor.
Před použitím dodaného či
volitelného akumulátoru si
přečtěte následující
upozornění:
● Z důvodu prevence
vzniku nebezpečí
...nevhazujte akumulátor do ohně.
...nezkratujte vývody. Při transportu
akumulátoru se ujistěte, zda je na baterii
nasazen kryt (součást dodávky). Nemůžete-li
kryt akumulátoru najít, použijte k přenášení
akumulátoru plastový sáček.
...neupravujte a nedemontujte akumulátor.
...nevystavujte akumulátor teplotám
přesahujícím 60˚C, nebo by mohlo dojít k
přehřátí baterie, explozi nebo požáru.
...používejte pouze určené nabíječky.
● Prevence poškození a prodloužení
životnosti
...nevystavujte akumulátor zbytečně nárazům.
...nabíjejte v prostředí, kde jsou teploty v rozsahu
uvedeném níže. Tento typ pracuje na principu
chemické reakce — nižší teploty ji zpomalují a
vyšší teploty mohou bránit plnému nabití.
...akumulátory skladujte na chladném a suchém
místě. Delší vystavování vysokým teplotám
zvýší přirozené vybíjení a zkrátí životnost
akumulátoru.
...jestliže blok akumulátoru přechováváte delší
dobu, každých 6 měsíců jej plně nabijte a poté
zcela vybijte.
...není-li baterie používána, vyjměte ji z nabíječky
nebo napájené jednotky, nebo některé přístroje
spotřebovávají energii i ve vypnutém stavu.
Výhody lithium-iontových akumulátorů
Lithium-iontové akumulátory jsou malé, ale
mají velkou energetickou kapacitu. Pokud je
však akumulátor vystaven nízkým teplotám
(pod 10˚C), doba jeho použití se zkracuje a
akumulátor může přestat fungovat. Jestliže
k tomu dojde, umístěte akumulátor na chvíli
do kapsy nebo na jiné teplé chráněné místo
a pak ho znovu připojte do kamery.
Vývody
././
POZNÁMKY:
● Zahřátí akumulátoru po nabíjení nebo použití je
normálním jevem.
Specifikace teplotních rozsahů
Nabíjení: 10 ˚C až 35˚C
Používání: 0˚C až 40˚C
Skladování: -20˚C až 50˚C
● Čím nižší teplota, tím delší je doba nabíjení.
● Doba nabíjení platí pro zcela vybitý akumulátor.
Kazety
Abyste správně používali a skladovali kazety,
přečtěte si následující upozornění:
● Během používání
...přesvědčte se, že kazeta nese označení Mini
DV.
...pamatujte si, že provádění záznamu na pásku,
která již obsahuje záznam, automaticky vymaže
video i audio signály původního záznamu.
...zajistěte, aby byla kazeta při vkládání správně
natočena.
...nevkládejte a nevyjímejte často kazetu, aniž
byste nechali pásku běžet. Mohlo by dojít k
uvolnění pásky a jejímu případnému poškození.
...neotevírejte přední kryt pásky. Dochází k
vystavení pásky otiskům prstů a prachu.
● Kazety skladujte
...v dostatečné vzdálenosti od topných těles a
jiných zdrojů tepla.
...mimo přímý sluneční svit.
... na místě, kde nebudou vystavovány zbytečným
nárazům a vibracím.
...na místě, kde nebudou vystavovány silným
magnetickým polím (generovaným např.
elektromotory, transformátory nebo magnety).
...svisle v originálním obalu.
LCD Monitor
● Zabraňte poškození LCD monitoru a
VYVARUJTE SE
...na monitor silně netlačte a vyvarujte se nárazů.
baterie používána, uchovávejte ji mimo kovové
předměty.
... zabraňte vniknutí hořlavin, vody nebo kovových
předmětů do přístroje.
...neodnímejte akumulátor a neodpojujte zdroj,
jestliže je zapnuto napájení přístroje.
...není-li kamera využívána, odpojte akumulátor.
● Jednotku nepoužívejte za těchto
okolností
...v místech s vysokou vlhkostí nebo prašností.
...v místech vystavených sazím či páře, například
v blízkosti kamen.
...v místech vystavených nadměrným nárazům
nebo vibracím.
...v blízkosti zařízení generujících silná
magnetická nebo elektromagnetická pole
(reproduktory, vysílací antény atd.).
... v místech vystavených extrémně vysokým (přes
40˚C) nebo mimořádně nízkým (pod 0˚C)
teplotám.
● NENECHÁVEJTE přístroj
...na místech s teplotou přes 50˚C.
... na místech s extrémně nízkou vlhkostí
(pod 35%) nebo s extrémně vysokou vlhkostí
(nad 80%).
...v místech vystavených přímému slunečnímu
záření.
...v létě v uzavřeném vozidle.
...poblíž topidel.
● V zájmu zajištění ochrany přístroje
VYVARUJTE SE
...namočení jednotky.
...pádu přístroje či nárazů do tvrdých předmětů.
...vystavování jednotky nárazům nebo přílišným
vibracím během převozu.
...ponechání objektivu namířeného delší dobu na
mimořádně jasné objekty.
...vystavit objektiv přímému slunci.
...nošení přístroje držením za LCD monitor.
...přílišného houpání přístroje, když jej nesete za
ruční popruh nebo přídržný popruh.
...přílišného houpání s měkkým obalem, pokud je
přístroj uvnitř.
● Špinavé hlavy mohou způsobit
následující problémy:
Upozornění
...Během přehrávání se objevují bloky šumu.
...Během záznamu nebo přehrávání se objeví
indikátor zašpinění hlav “”.
...Nelze provést řádný záznam.
V takových případech použijte dokoupitelnou
čistící kazetu. Vložte ji a přehrávejte. Ježli kazeta
použita více než jednou po sobě, může dojít k
poškození hlav. Kamera provede přehrávání po
dobu přibližně 20 sekund a poté se automaticky
zastaví. Podívejte se také na návod k čistící
kazetě.
Jestliže po použití čisticí kazety problémy stále
přetrvávají, porate se s nejbližším prodejcem
JVC.
Mechanické části, které se používají k posunu
videohlav a pásky se v průběhu času znečišují a
opotřebovávají. Aby se zachoval neustále čistý
obraz, je nutné provádět periodické kontroly
přibližně po 1000 hodinách provozu. Ohledně
pravidelných kontrol se obrate na nejbližšího
prodejce JVC.
ČE 37
ČEŠTINA
...Během přehrávání se neobjeví obraz.
38 ČE
Upozornění
O kondenzaci vlhkosti
● Určitě jste si již všimli, že nalitím studené
vody do sklenice se začne na její vnější straně
tvořit orosení a kapky vody. Ke stejnému jevu
dochází u hlavového bubnu kamery, když
dojde k přemístění kamery z chladného
prostředí do teplého prostředí, po rychlém
zahřátí studené místnosti, při extrémně
vysoké vlhkosti nebo na místě pod přímým
vlivem studeného vzduchu z klimatizace.
● Vlhkost na hlavovém bubnu může způsobit
vážné poškození pásky a může vést i k
vnitřnímu poškození samotné kamery.
KONDENZACE VLHKOSTI, FUNKCE
POZASTAVENA ČEKEJTE PROSÍM
Objeví se v případě vzniku kondenzátu.
Pokud se objeví tato indikace, počkejte
alespoň 1 hodinu, dokud kondenzát
nezmizí.
Vážné poruchy
Pokud dojde k poruše, neprodleně
přestaňte přístroj používat a obrate se na
nejbližšího prodejce JVC.
Tato kamera je zařízení řízené
mikropočítačem. Externí šum a rušení
(z televizoru, rádia atd.) mohou jeho správné
funkci bránit. V takovýchto případech
nejprve odpojte jednotku napájení (baterii,
AC adaptér atd.), počkejte několik minut,
poté znovu provete připojení a pokračujte
od začátku jako obvykle.
Uživatelská Údržba
Čištění Kamkordéru
Před čištěním vypněte kamkordér, vyjměte
akumulátor, a odpojte AC adaptér.
Čištění vnějšího povrchu
Jemně otřete pomocí měkkého hadříku. Pro
vyčištění hrubých nečistot použijte dobře
vyždímaný hadřík namočený ve slabém
mýdlovém roztoku. Poté povrch utřete znovu
suchým hadříkem.
Maximální doba záznamu (při použití 80
minutové kazety)
SP: 80 min., LP: 120 min.
ČE 39
Pro Konektory
AV
Výstup video: 1,0 V (p-p), 75 Ω, analogový
Výstup audio: 300 mV (rms), 1 kΩ, analogový,
stereo
DV
Výstup: 4-pinový, kompatibilní s IEEE 1394
AC Adaptér
Požadavky na napájení
St. 110 V až 240 Vd, 50 Hz/60 Hz
Výstup
DC 11 V G, 1 A
Technické parametry jsou uvedeny pro režim SP,
pokud není uvedeno jinak. E & O.E. Konstrukce a
specifikace podléhají změnám bez předchozího
upozornění.
ČEŠTINA
40 ČE
Názvosloví
A
L
S
AC adaptér ....................... 13
Akumulátoru ..................... 13
Automatický/ruční režim ..17
D
Demo režim ...................... 23
Digital Image Stabilisation
(DIS) ........................... 21
Displej LCD ...................... 10
E
Časový kód .......... 17, 22, 24
Efekt ................................. 29
Efekty stírání nebo
stmívání ..................... 28
F
Filtr vítru ........................... 22
H
Hlas .................................. 24
Hlasitost reproduktor ....... 18
J
Jas .............................. 15, 24
Jazyka .............................. 14
K
Kapacita záznamu
Páska ........................ 16
Kompenzace
protisvětla .................. 26
Kopírování ........................ 31
Language .......................... 23
M
Melodie ............................. 23
Menu záznamu .................21
N
Nast hodin ........................ 23
Nastavení data/času ......... 14
Noční natáčení ..................29
O
Odstraňování potí í ...........33
Ovladač .............................. 8
Ovládání bodové
expozice ....................27
Ovládání expozice ............ 26
P
Připojení k osobnímu
počítači ...................... 32
Připojení k televizoru nebo
videorekordéru ........... 30
Program AE ...................... 29
R
Režim opakovaného
snímkování .................25
Režim zázn ....................... 22
Režim zvuk ....................... 22
Rychlé zapnutí a
vypnutí ....................... 10
Stabilizér ...........................21
Statický snímek .................25
Světlo LED ........................25
T
Technické údaje ................39
U
Uzamčení clony ................26
V
Vložení kazety ...................15
Vyhledávání částí bez
záznamu .....................19
Vynulování .........................23
Vyvá ení bílé ......................27
Z
Závěrka .............................29
Zlepšení ............................21
Změna nastavení
menu ..................20 – 24
Zobr menu ..................22, 24
Zoom .................................21
Zvuk L/R ...........................24
1
1
1
1
2
2
1
1
2
2
Üzembe Helyezési Útmutató
2 MA
1. Előkészítés
Csatlakoztassa az akkumulátor egységet.
1
1
Töltse fel az akkumulátor egységet
A kamera alsó
része
AKKU.
2. Videofelvétel
(墌 13).
Megjegyzések:
● Vásárláskor az akkumulátor egység
nincs feltöltve. Kérjük, töltse fel az
akkumulátor egységet a készülék
használatba vétele előtt.
● Használjon JVC BNVF808U/VF815U/
VF823U akkumulátor egységeket. Ha
általános, nem JVC akkumulátorokat
használ, akkor a belső töltőáramkör
károsodhat.
Nyissa ki az LCD monitort. Állítsa “REC” helyzetbe a tápkapcsolót
1
1
2
2
(墌 11).
3. Lejátszás
Állítsa “PLAY” helyzetbe a tápkapcsolót
1
1
(墌 11).
A képernyő körülbelül 3 másodpercre
2
2
jelenik meg.
BLANK
16:9
MENU
16:9 WIDE SCREEN
Helyezze be a kazettát (墌 15).
2
2
3
3
3
3
2
2
Ügyeljen arra, hogy az ablak
felőli oldal kifelé nézzen.
PUSH
Megjegyzések:
● Mielőtt fontos adatok tényleges
felvételébe kezdene, végezzen
próbafelvételt és lejátszást, hogy
ellenőrizhesse a kép és a hang
megfelelő rögzítését.
● Kezdetben az A, AUTO üzemmód,
beállítás használatát javasoljuk.
OPEN/
EJECT
3
3
(felvétel indítása/leállítása) gombot a
felvétel megkezdéséhez.
MA3
Megjegyzések:
● A dátum és az idő beállítása
Válassza a B/~~ helyzetet a
3
3
lejátszás indításához (墌 8).
Megjegyzések:
● Lejátszás egy csatlakoztatott
televízión
(墌 30).
Megjegyzések:
● Azt ajánljuk, hogy
használat előtt tisztítsa
meg a videofejet.
Ha egy ideig nem használta
a kamerát, akkor a fejek
szennyezettek lehetnek. Azt
ajánljuk, hogy rendszeresen
tisztítsa meg a videofejeket
egy tisztító kazettával
(opcionális).
(墌 14).
MAGYAR
4 MA
Először Ezt Olvassa El!
● Mielõtt fontos videofelvételt készítene,
feltétlenül készítsen próbafelvételt.
Játssza vissza a próbafelvételt, hogy
meggyõzõdhessen arról, megfelelõen
rögzítette-e a képet és a hangot.
● Javasoljuk, hogy használat elõtt tisztítsa
meg a videofejeket.
Ha nem használta egy ideig
a videokamerát, a fejek
beszennyezõdhettek.
Rendszeres idõközönként
ajánlatos a videofejeket
(külön megvásárolható)
tisztítókazettával megtisztítani.
● Gondoskodjon róla, hogy a videokazettákat
és a videokamerát megfelelõ körülmények
között tárolja.
A videofejek sokkal könnyebben
szennyezõdnek be, ha a videokazettákat és a
videokamerát poros helyen tárolja. A kazettát
vegye ki a videokamerából, és tárolja a kazetta
tokjában. A videokamerát tárolja
kameratáskában vagy más tartóban.
● Használja az SP (Normál) üzemmódot a
fontos felvételekhez.
Az LP (Hosszú Lejátszás) üzemmód lehetové
teszi, hogy az SP (Normál) üzemmódnál 50%kal hosszabb videót készítsen, de a szalag
tulajdonságától és a használat körülményeitol
függoen mozaikszeru zajt észlelhet a lejátszás
közben. Ezért ajánljuk, hogy a fontos
felvételekhez használja az SP üzemmódot.
A biztonság és a megbízhatóság érdekében.
●
Kizárólag eredeti JVC akkumulátorok és
tartozékok használata ajánlott ebben a
kamerában.
● A termék szabadalmaztatott és jogilag
egyéb módon védett technológiát használ,
és kizárólag JVC adat-akkumulátorral
mûködik. Használjon BN-VF808U/BNVF815U/BN-VF823U típusú akkumulátoregységet. Közönséges, nem JVC típusú
akkumulátorok használata károsíthatja a
belsõ töltõáramkört.
● Gyõzõdjön meg róla, hogy csak Mini DV
jelöléssel ellátott kazettákat használ .
● Vegye figyelembe, hogy ez a kamera más
video-formátumokkal nem kompatíbilis.
● Javasoljuk, hogy JVC márkájú
videokazettákat használjon.
Ez a videokamera a kereskedelmi forgalomban
kapható összes, a MiniDV szabványnak eleget
tevő videokazetta-márkával kompatíbilis,
azonban a JVC videokazettákat úgy tervezték
és optimalizálták, hogy velük ez a kamera a
legjobb teljesítményt nyújtsa.
Vegye figyelembe, hogy a kamerát kizárólag
●
magáncélú felhasználásra tervezték.
Megfelelõ engedély hiányában bármilyen
kereskedelmi célú használata tiltott. (Még abban
az esetben is, ha saját használatra készít felvételt
bemutatóról, el
javasoljuk, hogy el
● NE tegye ki a készüléket
- 50 ˚C-nál magasabb hõmérsékletnek.
- szélsõségesen alacsony (35 % alatti) vagy
magas (80 % feletti) páratartalomnak.
- közvetlen napsugárzásnak.
- nyáron ne hagyja az autóban.
- ne hagyja fûtõtest közelében.
● Az LCD kijelzõ nagy precizitású
technológiával készül. Ennek ellenére
megjelenhetnek rajta állandósult sötét vagy
világos (piros, zöld vagy kék színű) pontok.
Ezek a pontok nem kerülnek rá a felvételre. Az
effektus nem a készülék meghibásodásának
következménye.
(Az effektív pontok száma: több mint 99.99%.)
● Ha nem használja a videokamerát, vegye le
róla az akkumulátor-egységet, és
rendszeresen ellenõrizze, hogy mûködik-e
a készülék.
Olvassa el a 36 - 38 oldalon található
“Figyelmeztetések” című részt is.
õ
adásról vagy kiállításról,
õ
zetesen kérjen engedélyt).
Az Akkumulátorokról
FIGYELEM Ne kísérelje meg szétszedni,
tňzbe dobni vagy magas hőmérsékletnek
kitenni az akkumulátorokat, mert ez tüzet
vagy robbanást okozhat.
FIGYELEM! Kerülje el, hogy az akkumulátor
vagy annak csatlakozói fémmel
érintkezzenek, mivel ez rövidzárlatot vagy
akár tüzet is okozhat.
A bemutató leállításához állítsa a
“DEMO MÓD” funkciót “KI” állásba
(墌 20, 23).
Biztonsági Óvintézkedések
V
V
V
V
MA5
FIGYELMEZTETÉS! A TŰZ ÉS ÁRAMÜTÉS
ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN NE TEGYE KI A
KÉSZÜLÉKET ESŐNEK VAGY
NEDVESSÉGNEK.
IGYÁZAT:
● Az áramütés megelőzése érdekében ne
nyissa fel a készülék burkolatát. A készülék
nem tartalmaz a felhasználó által javítható
részeket. Meghibásodás esetén forduljon
szakemberhez.
●
Javasoljuk, hogy ha hosszú ideig nem
használja a hálózati adaptert, húzza ki a
hálózati csatlakozózsinórt a hálózati aljzatból.
IGYÁZAT:
●
A videokamera PAL típusú színestelevízióképjeleket használ. Így nem használható a
lejátszásra olyan televíziókészülék, amely más
szabvány szerinti képjelekkel dolgozik. Azonban
az élő felvétel és az LCD-monitoron történő
lejátszás bárhonnan elérhető.
● A termék szabadalmaztatott és jogilag
egyéb módon védett technológiát használ,
és kizárólag JVC adat-akkumulátorral
mûködik. Használjon JVC BN-VF808U/BNVF815U/BN-VF823U típusú akkumulátoregységet, és a feltöltéséhez vagy a
videokamera hálózati feszültségrõl történõ
mûködtetéséhez használja a mellékelt,
többfeszültséges hálózati adaptert.
(A különbözõ országokban használt
hálózati csatlakozók különbözõsége miatt
szükséges lehet megfelelõ átalakító
alkalmazása.)
MEGJEGYZÉSEK:
● A névlegesadat-címke (sorozatszám-címke)
és a biztonsági előírások a főegység alján és/
vagy hátulján találhatók.
● A hálózati adapter adatai és a biztonsági
figyelmeztetések annak felsõ és alsó részein
vannak.
FIGYELEM:
Az akkumulátorokat túlzott hőtől, például
õ
l, tűztűl és hasonlóktól távol kell tartani.
napfényt
FIGYELMEZTETÉS:
A hálózati dugónak üzemképesnek kell maradnia.
Ha a berendezést szekrényben vagy polcon helyezi
el, biztosítson neki elegendő helyet a szellőzésre (10
cm vagy több mindkét oldalánál, a tetejénél és a
hátuljánál).
Ne zárja el a szellőzőnyílásokat.
(Ha a szellőzőnyílásokat újsággal, ruhaneművel
stb. elzárják, a hő nem tud távozni.)
Nem szabad nyílt lángforrást, pl. égő gyertyát
helyezni a készülékre.
Az elhasznált elemek kiselejtezésekor vegye
figyelembe a környezetvédelmi szempontokat,
és az erre vonatkozó helyi szabályok vagy
törvények szigorú betartásával cselekedjen.
Ne tegye ki a készüléket csöpögő vagy
fröcskölő víznek.
Ne használja ezt a berendezést fürdőszobában
vagy vizes helyeken.
Ne helyezzen továbbá vízzel vagy más
folyadékkal töltött edényt (pl. kozmetikumokat,
gyógyszereket, vázákat, cserepes virágokat,
poharakat stb.) az egység tetejére.
(Ha víz vagy más folyadék kerül a berendezésbe,
az tüzet vagy áramütést okozhat).
Az objektíveket ne irányítsa közvetlenül a
Napra. Ez szemsérülést és a belső áramkörök
hibás működését okozhatja. Fennáll a tűz és az
áramütés veszélye is.
IGYÁZAT!
A következő megjegyzések a kamerát és
használóját érintő lehetséges fizikai sérüléseket
tárgyalják.
A kamera szállításakor mindig győződjön meg róla,
hogy megfelelően rögzítette az eszközt, és
használja a készülékhez mellékelt pántot. Ha az
LCD-monitoron keresztül tartja vagy viszi a
kamerát, az az egység leejtéséhez vagy hibás
működéséhez vezethet.
Ügyeljen arra, hogy a kazettaajtó nehogy becsípje
az ujját. Ne engedje meg a gyerekeknek, hogy a
videokamerát használják, mivel ők különösen ki
vannak téve az ilyen jellegű sérülésnek.
Labilis vagy nem vízszintes területen ne használjon
állványt, mivel a kamera felbillenhet és súlyosan
megsérülhet.
IGYÁZAT!
Miután a kábeleket (Audio/Video, S-video kábel
stb.) bekötötte, nem ajánlott a videokamerát a
televíziókészülék tetején hagyni, mert ha
valamelyik kábelben megbotlanak, a kamera
leeshet és megsérülhet.
MAGYAR
6 MA
Felhasználói információ az elhasznált berendezések és akkumulátorok
elhelyezésérõl
[Európai Unió]
Ezek a szimbólumok azt jelzik, hogy élettartamuk végén az elektromos és
elektronikus berendezéseket és az akkumulátorokat nem szabad általános
háztartási szemétként kezelni. Ehelyett a termékeket valamint az
akkumulátorokat a megfelelõ elektromos és elektronikus berendezések
hasznosítására szakosodott gyûjtõhelyre kell vinni, hogy az 2002/96/EK és a
2006/66/EK direktíva és a nemzeti jogszabályoknak megfelelõen történjék
kezelése, visszanyerése és újrahasznosítása.
A termékek megfelelõ ártalmatlanításával segít a természeti erõforrások
Termékek
Akkumulátor
Megjegyzés:
Az alábbi Pb
szimbólum ha az
akkumulátoron
megtalálható azt jelzi, hogy az
akkumulátor
ólmot tartalmaz.
Tisztelt vásárló! [Európai Unió]
Ez a termék megfelel az Európai Unió
elektromágneses kompatibilitásról, az
elektromos és elektronikus berendezések
biztonságról szóló irányelveinek és
szabványainak.
A Victor Company of Japan Limited európai
képviselõje:
JVC Technology Centre Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg
Németország
megõrzésében, és megelõzheti azokat a környezetre és egészségre gyakorolt
káros hatásokat, melyeket az ezen termékek helytelen kezelése egyébként
okozhat.
A gyûjtõhelyekkel és a termékek hasznosításával kapcsolatos további
információkért forduljon a helyi polgármesteri hivatalhoz, a köztisztasági
vállalathoz, vagy a terméket forgalmazó üzlethez.
A nemzeti jogszabályok értelmében az ilyen hulladék helytelen elhelyezése
esetén büntetést szabhatnak ki.
[Üzleti felhasználók]
Ha szeretne megszabadulni ettõl a terméktõl, kérjük, látogassa meg
weboldalunkat a www.jvc-europe.com
a termék visszavételével kapcsolatban.
[Európai Unión kívüli országok]
Ezek a szimbólumok csak az Európai Unióban érvényesek.
Ha meg szeretne szabadulni ezektõl a tételektõl, akkor kérjük, tegye ezt a
megfelelõ nemzeti jogszabályokkal és az országban érvényes egyéb
szabályzásokkal összhangban az elhasznált elektromos és elektronikus
berendezések és akkumulátorok kezelése érdekében.
címen, hogy további információkat kapjon
Tar ta lom je gyz ék
MA7
Első Lépések 8
A Kézikönyvről.........................................8
b Menügomb [MENU] (墌 20)
c Automata üzemmód gombja [AUTO] (墌 17)
d Adat-akkumulátor gombja [DATA] (墌 14)
e Felvétel indításának/befejezésének gombja
[Start/Stop] (墌 16)
f Zoomkar [T/W] (墌 18) /
Hangszóró hangerőszabályozója
[VOL. +, –] (墌 18)
g Üzemmódkapcsoló [REC, OFF, PLAY]
h Zárógomb
i Kazettafedél-nyitó/kazettakiadó kapcsoló
[OPEN/EJECT] (墌 15)
j Akkumulátor-kioldó gomb [BATT.] (墌 13)
k 16:9 Széles képernyő gomb [16:9]
Üreshely-keresés [BLANK] (墌 19)
l Pillanatfelvétel gombja [SNAPSHOT] (墌 25)
Csatlakozók
M Digitális videocsatlakozó [OUT] (i.LINK*)
(墌 31, 32)
* Az i.LINK az IEEE1394-1995 ipari szabványra
és annak kiterjesztéseire utal. Az jelölés
azoknál a termékeknél használatos, amelyek
eleget tesznek az i.LINK szabványnak.
A csatlakozók a fedelek alatt találhatók.
N
Audio/Video kimeneti csatlakozó [AV] (墌30)
O Egyenfeszültségň bemeneti csatlakozó [DC]
(
墌 13)
Jelzõelemek
P POWER/CHARGE jelzőfény
(
墌 13)
Egyéb Részek
Q LCD kijelző (墌 10)
R Vállpánt fňzőszeme (墌 9)
S Marokpánt (墌 9)
T A kamera érzékelője
(Ügyeljen arra, hogy ne takarja le ezt a
területet, mivel a felvételhez szükséges
érzékelő ide van beépítve.)
U Sztereó mikrofon
V Objektív
W Hangszóró (墌 18)
X Kazettatartó fedele (墌 15)
/
Y Rögzítőfurat (墌 9)
Z Háromlábú állvány aljzata(墌 9)
a Akkumulátor-egység foglalata
b Csatlakozók fedele
Bekapcsoló Gomb Pozíciója
A zárgomb lenyomása közben
állítsa be a kapcsolót.
REC:
Felvétel készítése a szalagra.
OFF:
A videokamera kikapcsolása.
PLAY:
A szalagon lévő felvétel lejátszása.
MAGYAR
Első Lépések
/
12 MA
LCD-kijezővel Kapcsolatos Jelölések
Csak Videofelvétel Közben
S
LP
11:13
1
206.2 0
.
e
i
–––min
FELV
3
W
u
y
H
t
r
7
asd
p
1
10
M
2
3
4
5
6
7
HANG
8
9
LCD
0
x
12
BIT
15:55
q
16:9
w
a Akkumulátor töltöttségi szintjének kijelzése
(墌 35)
b Üzemmód (墌 17)
A : Automata üzemmód
M : Manuális üzemmód
c: Éjszakai felvétel kijelző (墌 29)
: Fényerősítéses üzemmód (墌 21)
d Zársebesség (墌 29)
e Fehéregyensúly visszajelzése (墌 27)
f A kiválasztott hatás kijelzése (墌 29)
g A kiválasztott AE program kijelzése (墌 29)
h HANG 12BIT/16BIT: hang-üzemmód
visszajelzése (墌 22) (Körülbelül 5
másodpercig jelenik meg a videokamera
bekapcsolása után.)
i: LCD-háttérvilágítás jelző (墌 22)
LCD
(Körülbelül 5 másodpercig jelenik meg a
beltéri/kültéri fényre történő átváltási
folyamat közben.)
j Digitális képstabilizátor (“DIS”) (墌 21)
(Csak a jelzés látható)
k Időkód (墌 17, 22)
l Manuális fókuszbeállítás visszajelzése
(墌 25)
m Dátum és idő (墌 14, 22)
n Szélzaj-csökkentés visszajelzése (墌 22)
o A kiválasztott áttűnési/úsztatási hatás
g Dátum és idő (墌 14, 24)
h HANGERÖ: Hangerő kijelzése (墌 18)
i Időkód (墌 17, 24)
3
5
4
LP
x3
11:13
..200
6
7
6
7
Tápfeszültség
1
1
A
2
2
3
3
2
2
Az Akkumulátor Feltöltése
1
Állítsa az üzemmódkapcsolót “OFF”
1
állásba (墌 11).
Nyíl
Akkumulátor -egység
BATT.
Egyenfeszültségű
csatlakozóhoz
Csatlakoztassa az akkumulátor-csomag.
2
2
● Az akkumulátoron található “ ” (nyíl) jelet a
megfelelő irányba helyezve csúsztassa el
az akkumulátort, amíg az a helyére nem
kattan.
Csatlakoztassa a váltakozó áramú adaptert.
3
3
● A kamerán a BEKAPCSOLÁS/TÖLTÉS jelző
lámpa villogni kezd, jelezve, hogy a töltés
elkezdődött.
● Amint a BEKAPCSOLÁS/TÖLTÉS lámpa
kialszik, a töltés befejeződött. Húzza ki a
hálózati adaptert az fali aljzatból. Húzza ki a
hálózati adaptert a kamerából.
Az Akkumulátor Eltávolítása
Csúsztassa el az akkumulátort, miközben
megnyomja a BATT. gombot a leválasztáshoz.
Töltési/felvételi idő (hozzávetőleg)
Akkumulátor
-egység
BN-VF808U
(A kamerához
mellékelve)
BN-VF815U2 óra 40 perc4 óra 5 perc
BN-VF823U3 óra 50 perc6 óra 10 perc
Megjegyzések:
● Amennyiben teljesen feltöltött akkumulátort
csatlakoztat a töltőegységre, a
1 óra 30 perc2 óra
z egyenfeszültségű
csatlakozóhoz
Töltéshez
szükséges
idő
A hálózati
aljzathoz
(110V 240V)
Folyamatos
felvétel
maximális
ideje
POWER/
Első Lépések
MA 13
CHARGE jelzőfény kb. 10 másodpercig villogni
fog, majd kialszik.
● Ha az akkumulátor működési ideje még akkor
is nagyon rövid marad, ha teljesen feltöltötte,
az akkumulátor elhasználódott, és ki kell
cserélni. Kérjük, vásároljon egy új
akkumulátort.
● Mivel a hálózati adapter belsejében elektromos
folyamatok mennek végbe, használat közben
felmelegszik. Győződjön meg arról, hogy a
készüléket csak jól szellőző helyen használja.
● Felvétel-készenléti üzemmódban, behelyezett
kazettával és mňvelet végrehajtása nélkül a
videokamera 5 perc eltelte után automatikusan
megszakítja a hálózati adapterről történő
áramfelvételt. Ebben az esetben megkezdődik
az akkumulátor töltése, ha az a kamerához van
csatlakoztatva.
● Kérjük ne húzza vagy ne hajlítsa meg a
váltakozó áramú adapter csatlakozóját és
tápkábelét. Ezt kárt okozhat a váltakozó áramú
adapterben.
Az Akkumulátor Használata
Végezze el a “Az akkumulátor-egység
feltöltése” címň részben található számú
lépéseket.
Megjegyzések:
● A felvételi időtartam jelentősen csökken az
alábbi körülmények között:
• Gyakran alkalmazza a zoomot vagy a
felvétel-készenléti üzemmódot.
• Gyakran használja a lejátszási üzemmódot.
● Hosszabb filmezés esetén célszerň a tervezett
felvételidőnél 3-szor hosszabb időre elegendő
akkumulátor-egységet előkészíteni.
2
2
MAGYAR
Első Lépések
3
3
1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
6
6
1
1
3
3
1
1
2
2
3
3
14 MA
Az Akkumulátor Fennmaradó
Töltöttségének Ellenőrzése
Csatlakoztassa az akkumulátort.
AKKUMULÁTOR ÁLLAPOTA
DATA
● Ha a bekapcsoló gomb az “OFF” álláson van, a
gomb megnyomásával és gyors elengedésével
körülbelül 5 másodpercig jelenik meg, a gomb
megnyomásával és több másodpercen
keresztül történő nyomva tartásával körülbelül
15 másodpercig látható.
● Ha a bekapcsoló gomb “PLAY” vagy “REC”
álláson van, nyomja meg újból a DATA gombot
a visszatéréshez a normál képernyőhöz.
● Felvétel vagy lejátszás közben az adatakkumulátor állapota nem jeleníthető meg.
● Ha az akkumulátor állapota helyett a
“KOMMUNIKÁCIÓS HIBA” üzenet jelenik meg,
még abban az esetben is, ha többször
megnyomta a DATA gombot, probléma
léphetett fel az akkumulátorral. Ebben az
esetben vegye fel a kapcsolatot a legközelebbi
JVC márkakereskedővel.
● Az akkumulátorral történo adatmegjelenítés
kissé eltérhet a környezeti változás miatt, ha az
LCD háttérvilágítása “AUTO” módra van
kapcsolva
(墌 22).
100%
50%
0%
TÖLT.SZINT
MAX IDÖ
120min
Váltóáramú Áramforrás
Használata
Végezze el az “Az akkumulátor-egység
feltöltése” címň részben található számú
lépést (墌 13).
Megjegyzés:
Mielőtt az áramforrást eltávolítaná, bizonyosodjon
meg arról, hogy a kamera ki van kapcsolva.
Ellenkező esetben a videokamera
meghibásodhat.
3
3
Nyelvi Beállítások
A kijelzõ nyelve módosítható (墌 23).
1
Az üzemkapcsolót tegye “REC” vagy
1
“PLAY” állásba(墌 11).
● “REC” üzemmódban a felvételt “M”
üzemmódra kell állítani
Nyomja meg a MENU.
2
2
Válassza ki az “BEÁLLÍTÁS” ( ) opciót.
3
3
4
Válassza ki a “LANGUAGE” opciót, majd
4
nyomja meg a SET gombot.
SET
Fn
LANGUAGE
MAGYAR
SPRAK
ENGLISH
FRANCAIS
DEUTSCH
BEÁLL.
Kiválasztás
A
2
5
Válassza ki a kívánt nyelvet, majd nyomja
5
meg a SET gombot.
● Az előző menüablakba a gomb
segítségével tud visszatérni.
Nyomja meg a MENU gombot.
6
6
(墌 17).
VISSZA
A Dátum És Az Idő Beállítása
A dátum és az idő a felvétel során mindig
rögzítésre kerül, de a lejátszás közben be vagy
ki lehet kapcsolni a megjelenítését (墌 22, 24).
Végezze el a “Nyelvi beállítások” címň részben
található – számú lépéseket.
Válassza ki a “ÓRA-BEÁLL.” opciót, majd
1
1
nyomja meg a SET gombot.
Kiválasztás
A
Válassza ki a kívánt dátummegjelenítési
2
2
formátumot a SET gombok segítségével.
● Ismételje meg ezt a lépést az
id
“24h” és a “12h” lehet
hónap, a nap, az év, az óra és a perc
beviteléhez.
● Az előző menüablakba vagy az előző
beállítási lépéshez a gomb segítségével
tud visszatérni.
Nyomja meg a MENU gombot.
3
3
3
1
3
1
Fn
ÓRA-BEÁLL.
DATE. MONTH. YEAR
12. 6 . 200711:13
SET
B
BEÁLL.
őmegjelenítési formátum (válasszon a
őségek közül), a
24
VISSZA
h
A Kijelző Fényerejének
1
1
2
2
1
1
2
2
3
3
4
4
1
1
2
2
3
3
1
1
2
2
Beállítása
Végezze el a “Nyelvi Beállítások” címň részben
található – számú lépéseket (墌 14).
Válassza ki a “KIJELZÖ” ().
1
1
Válassza ki a
2
2
nyomja meg a SET gombot.
Kiválasztás
A
Válassza ki a megfelelõ fényerõt, majd
3
3
nyomja meg a SET gombot.
4
Nyomja meg a MENU gombot.
4
2
1
2
1
SET
2
“LCD FÉNYERÖ”
LCD FÉNYERÖ
opciót, majd
±
0
Kazetta Behelyezése És
Kiadása
Kazetta behelyezéséhez vagy kiadásához a
készüléknek bekapcsolt állapotban kell lennie.
Csúsztassa a nyíl irányába a OPEN/EJECT
1
1
reteszt, és tartsa ebben a helyzetben. Majd
húzza ki a kazettatartó fedelét ütközésig.
Helyezze be vagy vegye ki a kazettát, majd
2
2
a kazettatartó bezárásához nyomja meg a
“PUSH” feliratú részt.
● Ügyeljen arra, hogy csak a PUSH feliratú
részt nyomja meg a kazettatartó
becsukásakor, ha más részt is érint,
becsípheti az ujját, ami sérülést vagy a
készülék meghibásodását okozhatja.
● Miután a kazettatartót bezárta, az
automatikusan visszahúzódik. Várja meg,
amíg a kazettatartó teljesen visszahúzódik,
és csak ezt követően zárja be a fedelét.
● Ha az akkumulátor-egység töltöttsége
alacsony, előfordulhat, hogy a kazettatartó
fedele nem zárható be. Ne erőltesse.
Cserélje ki az akkumulátor-egységet
teljesen feltöltöttre, vagy használjon
hálózati tápforrást.
Első Lépések
Gyozodjon meg rola, hogy az ablakkal
ellatott resz kifele nez.
Törlésvédelmi
csúszka
Kazettatartó
Határozottan nyomva csukja be a
3
3
kazettatartó fedelét, amíg az teljesen
bezáródik.
MA 15
OPEN/
EJECT
A
kazettatart
ó fedele
Megjegyzések:
● Ha a kazettatartó néhány másodperc után sem
emelkedik ki, csukja vissza a kazettatartó
fedelét, és próbálja meg újra. Ezután ismét
kapcsolja ki vagy be a kamerát.
● Ha nem sikerül megfelelően behelyeznie a
kazettát, nyissa ki teljesen a kazettatartó
fedelét, és vegye ki a kazettát. Néhány perccel
később ismét helyezze be a kazettát.
● Ha a videokamerát hirtelen hideg helyről meleg
helyre viszi, a kazettatartó fedelének nyitása
előtt várjon egy kicsit.
16:9 Oldalirányú
Szélesvásznú Üzemmód
A videofelvételeket 4:3 és 16:9 képaránnyal
készítheti. A videokamera alapbeállítása
szerint a videofelvételek 16:9 oldalaránnyal
készülnek.
Állítsa az üzemmódkapcsolót “REC”
1
1
2
2
Megjegyzés:
Ha 16:9 méretben rögzít videofelvételt, a kép
függőlegesen nyújtott lehet, ha 4:3 TV készüléken
játssza vissza
(墌 11).
állásba
A 16:9 gomb minden egyes megnyomása
megváltoztatja a kép oldalarányát.
16:9 4:3
(墌 22, 24).
MAGYAR
16 MA
1
1
2
2
Felvétel És Lejátszás
Egyszerû Felvétel
Előkészítés:
●
Csatlakoztassa a tápforrást
● Kazetta betöltése (墌 15).
●
Távolítsa el a lencsevédőt
● Nyissa ki teljesen az LCD kijelzőt (墌 10).
● 4:3 vagy 16:9 (wide) méretű videókat válasszon
(墌 15).
Zoom-kar
Felvétel indításának/befejezésének gombja
Válassza ki az üzemmódkapcsoló “REC”
1
1
állását (墌 11).
2
A felvétel elkezdéséhez nyomja meg a
2
Start/Stop gombot. A kijelzőn a felvétel
ideje alatt a “FELV” visszajelzés lesz
látható. A felvétel leállításához nyomja meg
ismételten a Start/Stop gombot.
● Ha a videokamera 5 percig folyamatosan
felvétel-készenléti üzemmódban van, és nem
hajt végre semmilyen mûveletet akkor
automatikusan kikapcsol. A kamera ismételt
bekapcsolásához csukja le és nyissa ki újból az
LCD-kijelzőt.
● Ha a rögzített jelenetek között üres részt hagy,
az időkód megszakad, és hibák merülhetnek fel
a szalag szerkesztésekor. Ennek elkerülése
érdekében tanulmányozza át a
“Felvételkészítés A Szalag Közepére”
című fejezetet.
Akkor jelenik meg, ha a Felvétel e Start/Stop
gomb megnyomásakor nem található
kazetta a kamerában.
HASZNÁLJON TISZTÍTÓKAZETTÁT
Akkor jelenik meg, ha a felvétel során
szennyeződés észlelhető a videofejeken.
Használjon tisztítókazettát, melyet külön
vásárolhat meg (墌 4).
A Szalagból Hátralévõ Idõ
A szalagból hátralévõ idõ becsült értéke
megjelenik a kijelzõn. A “---min” szimbólum
arra utal, hogy a videokamera a hátralévõ idõt
számítja. Ha a hátralévõ idõ kevesebb lesz,
mint 2 perc, a kijelzés villogni kezd.
62 min
● A számítás pontossága a használt kazetta
típusától függ.
Gyorsnézet
Megtekintheti a legutolsó felvétel végét.
QUICK REVIEW
A videokamera a szalagot néhány
másodpercnyivel vissza fogja csévélni, és
automatikusan lejátssza, majd megállítja
felvétel-készenléti üzemmódban a következõ
felvétel elkészítéséhez.
● A lejátszás elindulásakor torzítás léphet fel.
Ez normális jelenség.
● A hangerő ki- és bekapcsolásához mozgassa
ismételten meg a zoom-kart.
Automatikus/Manuális
=
Üzemmód
Az AUTO gomb ismételt megnyomásával
válthat az automata és a manuális
üzemmódok között. A manuális üzemmód
kiválasztásakor megjelenik a “M” visszajelzés
az LCD kijelzőn.
Automata Üzemmód: A
Felvételt tud készíteni különleges hatások
vagy manuális beállítások nélkül.
Manuális Üzemmód: M
A felvétel különböző funkciók kézi
beállításával lehetséges.
M
Idõkód
A videokamera a felvétel során időkódot is
rögzít a szalagra. Az időkód arra szolgál, hogy
lejátszás közben azonosítani lehessen a
rögzített jelenet helyét.
Kijelző
Perc
Másodperc
12:34:24
Képkocka
(25 képkocka
1 másodperc)
Felvétel És Lejátszás
MA 17
Ha a felvétel során üres rész kerül a szalagra,
az idõkód folytonossága megszakad. A felvétel
újraindításakor az idõkód ismét a “00:00:00”
értékrõl fog indulni. Ezt megelõzendõ, az
alábbi esetben kövesse a “Felvételkészítés a
szalag közepére
”(墌 17) címû fejezetben
leírtakat.
● Amikor felvétel lejátszása után ismét felvételt
készít.
● Amikor a készülék áramellátása megszűnik
felvételkészítés közben.
● Amikor felvétel közben a szalagot kiveszi, majd
visszarakja.
● Amikor felvételeket már tartalmazó szalagra
készít felvételt.
● Amikor két jelenet rögzítése között kinyitja,
majd becsukja a kazettatartó fedelét.
Megjegyzések:
● Az időkód nem nullázható.
● Előre- és visszacsévéléskor az időkód kijelzése
nem egyenletes.
őkód csak akkor jelenik meg, ha a
● Az id
“IDÖKÓD” funkció bekapcsolt, “BE” állapotban
van (墌 22).
Felvételkészítés a szalag közepére
A szalag lejátszásával vagy az üreshely-
1
keresés (墌 19) segítségével keresse meg a
felvétel indításának helyét, majd kapcsolja
be az Állóképlejátszás üzemmódot (墌 18).
Állítsa a kapcsolót a “REC” (墌 11)
2
helyzetbe, majd indítsa el a
felvételkészítést.
Felvétel kezdőpontja
Felvett rész
2 3 4
1
Felvételt tartalmazó
kazetta
Üres rész
1, 3, és 4, időkód a számlálást innen kezdi:
“00:00:00” (perc: másodperc: képkocka).
2, az időkód a legutolsó időkód-számtól
kezdődik.
MAGYAR
Felvétel És Lejátszás
0
1
1
2
2
3
3
18 MA
Zoomolás
TávolításKözelítés
W: Nagylátószög
● Az optikai zoom segítségével 33X-os
nagyításra van lehetősége.
● 33X feletti zoom nagyítás a digitalis
képfeldolgozáson keresztül történik, ezért
digitális zoom-nak nevezzük. A digitális
zoomolás 800X nagyításig lehetséges. Állítsa a
(ZOOM) értékét [66X]-os vagy [800X]-os
nagyításra (墌 21).
Optikai zoom (33X-os nagyításig)
Digitális zoom (800X-os nagyításig)
● Makrofelvétel készítésére a tárgytól mérve kb. 5
cm távolságig van lehetőség, ha a zoom karja
teljesen a “W” jelzés felé van tolva.
● Ha egy, a lencséhez közel lévő témára élesít, a
téma távolságától függően a videokamera
automatikusan elállíthatja az élességet. Ebben
az esetben állítsa a “TELE MAKRO” funkciót
“BE” állásba (墌 21).
– VOL.+
T
W
T: Tel e fo t ó
33
Normál Lejátszás
VOL. +/–
16:9
BLANK
4/9
3
Helyezzen be egy kazettát (墌 15).
1
1
Válassza ki az üzemmódkapcsoló “PLAY”
2
2
állását (墌 11).
80
● A fenti ablak, mely a navigációs panel (墌 8)
A lejátszás indításához nyomja meg a 4/9
3
3
gombot.
5
8
MENU
SET
funkcióit mutatja be, körülbelül 3
másodpercig lesz látható az LCD kijelzõn.
Szüneteltetéshez lejátszás közben 4/9.
● Ha az állókép 3 percnél hosszabb ideig
lejátszott, a rendszer automatikusan
bekapcsolja a kamera Stop üzemmódját.
A normál lejátszás folytatása, 4/9.
A lejátszás leállításához nyomja meg a 8
gombot.
● A lejátszást leállítása után nyomja meg a
3 gombot a szalag visszacsévéléséhez,
illetve a 5 gombot a szalag
elõrecsévéléséhez.
● Nyomja meg a SET funkciót a művelet
vezetés képernyő megjelenítéséhez.
A hangszóró hangerejének beállítása
A hangerõ növeléséhez tolja a zoom-kart
(VOL. +/–) a “+” jelzés irányába, illetve a
hangerő csökkentéséhez a “–” jelzés irányába.
Megjegyzések:
● A lejátszott képet az LCD kijelzõn vagy egy, a
videokamerához csatlakoztatott
televíziókészüléken lehet megtekinteni (墌 30).
● Ha a videokamera akkumulátoros
energiaellátás mellett 5 percig stop
üzemmódban marad, automatikusan
lekapcsol.
● Ha az AV csatlakozóhoz kábel csatlakozik, a
hangszóró nem ad ki hangot.
Üzemmódkapcsoló
Hangszóró
Felvétel És Lejátszás
1
1
2
2
MA 19
HDV
Akkor jelenik meg, amikor a videokamera
HDV (nagyfelbontású video-) formátumban
elmentett képet érzékel. A HDV formátumú
képek nem játszhatók le ezzel a
videokamerával.
.
Változtatható Sebességû
Keresés
A felvételt különbözõ sebességgel lejátszva
teszi lehetõvé a keresést valamelyik irányban.
Lejátszás közben a 5 gomb egyszeri
megnyomásával visszafelé, kétszeri
lenyomásával el 3 re kereshet.
3 5
x-10x-3x3x10
● A normál lejátszás folytatásához nyomjameg a
4/9 gombot.
● Lejátszás közben nyomja meg és tartsa
lenyomva a 5 vagy a 3 gombot. A
keresés mindaddig tart, amíg lenyomva tartja a
gombot. Amint felengedi a gombot, folytatódik
a normál lejátszás.
Figyelem:
Gyorskeresés közben
elõfordulhat, hogy a kép
részletei nem láthatóak
tisztán, különösen a
képernyõ bal oldalán.
Üreshely-keresés
Segítségével megtalálhatja a felvételre
alkalmas helyet a szalag közepén, így
elkerülheti az idõkód megszakítását (墌 17).
1
Hajtsa végre az “Normál Lejátszás” szakasz
–
lépéseit.
2
1
2
1
2
Nyomja meg a BLANK gombot.
● Megjelenik a “ÜRES RÉSZ KERESÉS”
visszajelzés, és a videokamera
automatikusan visszafelé vagy elõrefelé
történõ keresésbe kezd, majd megáll a
szalagon fellelt üres rész kezdete elõtt
körülbelül 3 másodpercnyire.
● Az Üres keresés törléséhez nyomja meg a
következőt:
Megjegyzések:
● Az üreshely-keresés elindítása előtt a
videokamera visszafelé keres, ha a szalag az
aktuális pozícióban üres. Ha a szalagon felvétel
van az aktuális pozícióban, a videokamera
előrefelé fog keresni.
● A videokamera automatikusan leáll, ha az
üreshely-keresés során a szalag elejére vagy
végére ér.
● Előfordulhat, hogy az 5 másodpercnél rövidebb
üres szalagrészt nem érzékeli a készülék.
● A fellelt üres szalagrész két felvett jelenet
között is elhelyezkedhet. A felvétel
megkezdése előtt győződjön meg arról, hogy
az üres rész után nincs rögzített jelenet.
8 vagy BLANK.
Gyorskeresés közben a
kép egyes részei
elmosódhatnak a
képernyûn.
MAGYAR
20 MA
1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
6
6
7
7
A Részletes Beállításhoz Tartozó Menük
A Menübeállítások
Megváltoztatása
Ezt a videokamerát könnyen használható, a
kijelzőn megjelenített menürendszerrel látták
el, mely a videokamera számos összetettebb
beállítását leegyszerűsíti (墌 20 - 24).
Üzemmódkapcsoló
Kiválasztás
A
Nyissa ki teljesen az LCD kijelzőt (墌 10).
1
1
A videofelvétel-készítés a és
2
2
fényképkészítés menüihez
● Válassza ki az üzemmódkapcsoló
“REC” állását (墌 11).
Állítsa a felvételi üzemmódot “M” állásba
●
(墌 17).
A videolejátszás menüihez:
● Válassza ki az üzemmódkapcsoló “PLAY”
állását
Nyomja meg a MENU gombot. Megjelenik
3
3
a menüképernyő.
A videofelvételkészítés és a
fényképkészítés
menüihez tartozó
képernyő
Fn
FUNKCIÓ
ÁTMENET
AE PROGRAM
HATÁS
EXPOZĺCIÓ
F EGYENSÚLY
BEÁLL.
MENU
2
MENU
(墌 11).
MENU
SET
OFF
OFF
OFF
+
0
AUTO
KIMENET
A videolejátszás
menüjéhez tartozó
képernyő
LEJÁTSZÁS
HANG B/J
ALÁMONDÁS
BEÁLL.
MENU
OFF
KIMENET
Nyomja meg a vagy a gombot a kívánt
4
4
funkciómenü kiválasztásához. Az itt
elvégezhető beállítási folyamat a
kiválasztott funkciótól függ.
Példa: FUNKCIÓ menü.
Fn
FUNKCIÓ
ÁTMENET
AE PROGRAM
HATÁS
EXPOZÍCIÓ
F EGYENSÚLY
BEÁLL.
● Válassza az lehetőséget, majd nyomja meg
SET gombot a kilépéshez.
a
5
Nyomja meg a vagy gombot a kívánt
5
rész kiválasztásához, és nyomja meg a
MENU
OFF
OFF
OFF
+
0
AUTO
KIMENET
SET gombot.
Példa: ÁTMENET menü.
Kiválasztás
A
SET
2
Nyomja meg a vagy gombot a kívánt
6
6
rész kiválasztásához, és nyomja meg a
Fn
ÁTMENET
KI
FEHÉR
FEKETE
CSÚSZÁS
GÖRDÜLÉS
BEÁLL.
VISSZA
OFF
WH
Bk
SET gombot.
● Nyomja meg a gombot a visszatéréshez
az előző menüképernyőhöz.
7
7
Nyomja meg a MENU gombot.
Megjegyzés:
További funkciókhoz tartozó menük beállításához
ismételje meg a fenti műveletet.
A Részletes Beállításhoz Tartozó Menük
MA 21
A Videofelvétel Menüi
A következő menübeállítások csak akkor módosíthatók, ha a kapcsológomb beállítása “REC”.
MenükBeállítás: [ ] = Gyárilag Előre Beállított Mód
ÁTMENET(墌 28), “Áttűnési Vagy Úsztatási Hatások”.
AE PROGRAM(墌 29), “AE Program, Hatások És Zársebesség-effektusoks”.
ZÁRSEBESSÉG (墌 29), “AE Program, Hatások És Zársebesség-effektusoks”.
ZOOM[33X]: Digitális zoom használatakor, “33X” állásban a zoom nagyítása
TELE MAKRO[KI]: Letiltja a funkciót.
DISKI: Letiltja a funkciót (a DIS kikapcsolás ikon “” megjelenik.)
KAMERA
ERÖSÍTÉSKI:A kép fényességének állítása nélkül teszi lehetővé sötét témák
visszaáll 33X-es értékre, mivel a digitális zoom ki lesz
kapcsolva.
66X: Lehetővé teszi a digitális zoom használatát. A kép digitális
feldolgozása és nagyítása útján a zoomolás 33X-es értéktől
(optikai zoom határa) egészen 66X-szoros digitális nagyításig
lehetséges.
800X: Lehetővé teszi a digitális zoom használatát. A kép digitális
feldolgozása és nagyítása útján a zoomolás 33X-es értéktől
(optikai zoom határa) egészen 800X-szoros digitális nagyításig
lehetséges.
BE:Ha a kamerától a tárgyig mért távolság kisebb, mint 1 m, állítsa
a “TELE MAKRO” funkciót “BE”, vagyis bekapcsolt állásba. A
témát a lehető legnagyobb méretben kb. 50 cm távolságból
tudja felvenni. A zoom mértékétől függően előfordulhat, hogy a
lencse elveszíti az éles képhez tartozó pozíciót.
[BE]: Kiegyenlíti a kamera rázkódása által okozott labilis képet,
különösen erős nagyítás mellett.
Megjegyzések:
● A felvételi körülményektől függően, illetve erős kézremegés esetén
előfordulhat, hogy a pontos stabilizálás nem lehetséges.
● Kapcsolja ki ezt az üzemmódot, ha a kamerával állványról készít felvételt.
● DIS nem aktiválható, ha “AE PROGRAM” menüben a “ÉJSZAKA”
vagy az “HATÁS” menüben a “STROBO.” lehetőséget választotta vagy
megnyomták a SNAPSHOT gombot.
rögzítését.
[AGC]: Az összhatás szemcsés lehet, de a kép világos.
AUTO: A zársebesség beállítása automatikus. Elégtelen
megvilágításban filmezett tárgy esetén a lassú zársebesség
világosabb képet eredményez, mint AGC üzemmódban, de a
tárgy mozgása nem egyenletes vagy nem természetes. Az
összhatás szemcsés lehet. Az automatikus zársebesség-állítás
alkalmazása során megjelenik a “” visszajelzés.
: Sztereó hanggal teszi lehetővé a videofelvételt, két külön
csatornán. Az Image Quality mód szükség szerint beállítható. A
tárolható képek hozzávetőleges számához (墌
a korábbi modellek 32 kHz-es felvételi üzemmódjával).
16BIT
: Sztereó hanggal teszi lehetővé a videofelvételt, négy külön
csatornán. (Megegyezik a korábbi modellek48 kHz-es felvételi
üzemmódjával).
:Nem jeleníti meg a videokamera kijelzéseit (a dátumot, időt és
időkódot kivéve) a csatlakoztatott televíziókészülék
[LCD/TV]
AUTO
BE
BE
Ha a televíziókészüléken a képeket 16:9-es szélesvásznú üzemmódban
szeretné megnézni, állítsa be megfelelően a televíziókészülék
képernyőjének méretét.
[BE] 16:9
KI 4:3
墌
[AUTO]
FÉNYES
NORMÁL
képernyőjén.
: Megjeleníti a videokamera kijelzéseit a csatlakoztatott
televíziókészülék képernyőjén.
:Nem jelenik meg a dátum és az idő.
: Bekapcsolt kamera mellett 5 másodpercig jeleníti meg a
dátumot/időt.
:A dátum és az idő mindig látható.
:Nem jelenik meg az időkód.
:Megjelenik az időkód a videokamera kijelzőjén és a
csatlakoztatott televíziókészülék képernyőjén. Felvétel során a
filmkockák száma nem jelenik meg (
: 16:9 oldalarányú televízió-képernyő használatakor. (a 16:9-es
automatikusan beállítja, kompenzálva a belső/külső
környezet fényerejét.
: Az LCD-háttérvilágítás fényerejének növelése.
: Szabványos fényerő.
墌
22). (Megegyezik
20).
A Részletes Beállításhoz Tartozó Menük
MA 23
A “BEÁLLÍTÁS” menü funkciói, amelyeket az üzemmódkapcsoló “REC” állása mellett állított be,
akkor is érvényben maradnak, ha az üzemmódkapcsoló “PLAY” állásban van.
LANGUAGE[ENGLISH] / FRANÇAIS / DEUTSCH / ESPAŃOL / ITALIANO /
NEDERLANDS / PORTUGUĘS / РУССКИЙ / POLSKI / ČEŠTINA /
MAGYAR / SPRÅK
A nyelv módosítható (墌 14).
ÓRA BEÁLL. (墌 14), “A Dátum És Az Idő Beállítása”.
DALLAMKI: Ugyan a zárhang filmezés közben nem hallható, a szalagon
rögzítve van.
[BE]: A műveletek végrehajtásakor dallam hallható. A funkció a
zárhang-effektust is aktiválja.
DEMO MÓDKI:Az automatikus bemutató nem indul el.
[BE]: Bemutat néhány funkciót, mint amilyenek az Átúsztatás/Áttűnés és
a Hatások, valamint ezek működésének ellenőrzésére alkalmas.
Megjegyzések:
● A bemutató a következő esetekben indul el:
• Ha a menüképernyőt bezárják, miután a “DEMO MOD” funkciót “BE”
BEÁLLITÁS
ALAPHELYZET
állásba állították.
• Ha a “DEMO MOD” funkciót “BE” állásba állították, és nem történik
semmilyen művelet kb. 3 percig azt követően, hogy az
üzemmódkapcsolót “REC” állásba állították.
• Ha bármilyen műveletet végrehajt a bemutató közben, a bemutató
ideiglenesen leáll. Ha ezután 3 percnél tovább nem végeznek semmilyen
műveletet, a bemutató folytatódni fog.
● A bemutatás nem kapcsolható be a következő esetekben;
• Ha kazetta van a videokamerába helyezve.
• Ha nincs áramellátás a hálózati adapteren.
● A “DEMO MÓD” beállítása “BE”, még a kamera kikapcsolása után is.
[VISSZAVONÁS]: Nem állítja vissza a gyári beállításokat.
VÉGREHAJTÁS: Visszaállítja a gyári beállításokat.
MAGYAR
24 MA
A Részletes Beállításhoz Tartozó Menük
A Lejátszás Menüi
HANG B/J és ALÁMONDÁS
A szalag lejátszása során a videokamera felismeri, hogy a felvétel milyen hang-üzemmódban
készült, és aszerint játssza le a hangot.Válassza ki a lejátszandó kép kísérőhangjának típusát.
Minden beállítás kivéve a (az “OSD FELIRAT” beallitasban levo “KI”, “DÁTUM/IDÖ”, a és a
“IDÖKÓD” funkciókat) a “KIJELZÖ” menühöz kapcsolódik, mely akkor jelenik meg, ha az
üzemmódkapcsoló “REC” állásban van.
A paraméterek (az “OSD FELIRAT” beállításban lévő “KI” opció kivételével) ugyanazok, mint a
következő oldalon található leírásban lévők (墌 22).
Minden beállítás (a “DEMO MÓD” kivételével) a “BEÁLLÍTÁS” menühöz kapcsolódik, mely akkor
jelenik meg, ha az üzemmódkapcsoló “REC” állásban van. A paraméterek ugyanazok, mint a
következő oldalon található leírásban lévők 墌 23.
Bár ezzel a kamerával nem hajtható végre hanghozzáadás, ennek a funkciónak
a segítségével lejátszás alatt hang hallható a hanghozzáadott (audio-dubbed)
szalagról.
[KI]
:Az eredeti hang hallatszik mind az
BE
:Az utóhangosítás hallatszik mind az
VEGYES
Amikor “KI” állásban van, a videokamera kijelzőjén nincs megjelenítés.
墌
17, “Időkód”.
墌
22, “SZÉLES TV”.
墌
15, “A Kijelző Fényerejének Beállítása”
:A hang mind az “L” (bal), mind az “R” (jobb) csatornában
hallatszik, sztereó módban.
:Az “L” (bal) csatornából származó hang lejátszása.
:Az “R” (jobb) csatornából származó hang lejátszása.
“L”
csatornán, sztereó módban.
csatornán, sztereó módban.
: Az eredeti hang és az utóhangosítás egyszerre hallatszik mind az
(bal), mind az
“R”
(jobb) csatornán.
(bal), mind az
“L”
(bal), mind az
“R”
(jobb)
“R”
(jobb)
“L”
1
1
2
2
2
2
1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
A Felvétellel Kapcsolatos Szolgáltatások
Pillanatfelvétel
(Fényképfelvétel
Rögzítése A Szalagra)
Ez a szolgáltatás lehetővé teszi, hogy
fényképszerű állóképeket rögzítsen a szalagra.
1
Állítsa az üzemmódkapcsolót “REC”
1
állásba (墌 11).
2
2
Nyomja meg az SNAPSHOT gombot.
Megjegyzések:
● Megjelenik a “FOTO” visszajelzés, és az
állókép rögzítése kb. 5 másodpercet vesz
igénybe. Ezután a kamera visszatér felvételkészenléti üzemmódba.
● Videofelvétel készítése közben is rögzíthet
pillanatfelvételeket. Az állókép rögzítése kb. 5
másodpercet vesz igénybe, ezután a kamera
visszatér a normál felvételi üzemmódba.
● Ha a rögzített pillanatkép túl sötét vagy túl
világos, válassza ki a
“KIEMELÉS”(墌 29).
(墌 26) vagy a
Motorvezérelt Üzemmód
Ha az . Lépésben lenyomva tartja a
2
2
SNAPSHOT gombot, sorozatfelvételhez
hasonló hatást érhet el. (Az egyes felvételek
közötti időköz: kb. 1 másodperc).
Manuális Fókuszálás
A videokamera teljes tartományt átfogó
autofókusz-rendszere (AF) folyamatos
filmezési lehetőséget biztosít közeli (a
videokamerától kb. 5 cm-re lévő) tárgyaktól
egészen a végtelenig.
A helyes fókuszt azonban a felvételi
körülményektől függően nem mindig találja
meg. Ebben az esetben használja a kézi
fókuszálást.
1
Állítsa az üzemmódkapcsolót “REC”
1
állásba (墌 11).
Állítsa a felvételi üzemmódot “M” állásba
2
2
(墌 17).
FOCUS
SET
A manuális fókusz visszajelzése
Nyomja meg a FOCUS gombot. Megjelenik
3
3
a manuális fókusz visszajelzése.
4
Nyomja meg a vagy a gombot a
4
témára történő élesítéshez.
● Ha az élességet már nem lehet távolabbra
vagy közelebbre állítani, a “” vagy a “”
ikon villogni fog.
5
Nyomja meg a SET gombot. A fókuszálás
5
művelete befejeződött.
Visszatérés automatikus fókuszálásra
Nyomja meg kétszer a FOCUS gombot.
A manuális fókusz az alább felsorolt esetekben
javasolt.
● Ha két téma ugyanabban a jelenetben átfedi
egymást.
● Ha a megvilágítás gyenge.*
● Ha a téma kontrasztszegény (a világos és sötét
részletek különbsége kicsiny), például egy
sima, egyszínű fal vagy a tiszta, kék ég.*
● Ha egy sötét tárgy alig látható az LCD kijelzőn.*
● Ha a jelenet apró részleteket vagy szabályosan
ismétlődő, azonos mintákat tartalmaz.
● Ha a jelenetre napsugarak vagy vízfelületről
visszaverődő fény vetül.
● Ha kontrasztos háttér előtt játszódó jelenetet
fényképezünk.
* A kontraszt hiánya miatt az alábbi villogó
figyelmeztetések jelennek meg: , , és .
MA 25
MAGYAR
26 MA
1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
6
6
7
7
1
1
1
1
5
5
2
2
3
3
4
4
1
1
2
2
3
3
A Felvétellel Kapcsolatos Szolgáltatások
Expozíció-vezérlés
A manuális expozíciót az alábbi esetekben
javasoljuk:
● Ha a felvétel szemből jövő megvilágítással
készül vagy a háttér túl világos.
● Ha fényvisszaverő, természetes háttér felé
fényképezünk, például tengerparton vagy
síelés közben.
● Ha a háttér túl sötét vagy a téma világos.
1
Állítsa az üzemmódkapcsolót “REC”
1
állásba (墌 11).
Állítsa a felvételi üzemmódot “M” állásba
2
2
(墌 17).
3
3
Nyomja meg az MENU gombot.
4
Válassza ki a “FUNKCIÓ” ().
4
5
Válassza ki az “EXPOZÍCIÓ” opciót, majd
5
nyomja meg a SET gombot.
Kiválasztás
A
SET
2
Állítsa be a megfelelő expozíciót, majd
6
6
nyomja meg a SET gombot.
● Hogy világosítsa a képet, nyomja meg a
gombot. Hogy sötétítse a képet, nyomja
meg a gombot
Nyomja meg a MENU gombot.
7
7
Megjegyzések:
● Ha a beállítás nem okoz látható változást a
világosságban, állítsa a “ERÖSÍTÉS” funkciót
“AUTO” állásba (墌 21).
● Nem használhatja a kézi expozíció-vezérlést
akkor, ha egyidejűleg az “AE PROGRAM”
“KIEMELÉS” vagy “HÓMEZÖ” opcióra van
állítva (墌 29), illetve ellenfény-kompenzáció
mellett.
Fn
EXPOZÍCIÓ
(Legfeljebb +/-6).
±
0
Blendenyílás-zárolás
Akárcsak az emberi szem pupillája, a blende is
összehúzódik erősen megvilágított
környezetben, megakadályozva, hogy túl sok
fény jusson a készülékbe, míg homályos
helyen a blende kinyílik.
Ezt a funkciót az alábbi helyzetekben
használja:
● Ha mozgó tárgyról készít felvételt.
● Ha a tárgy távolsága változik (mérete
megváltozik az LCD-monitoron), például amikor
a tárgy távolodik a videokamerától.
● Ha fényvisszaverő, természetes háttér felé
fényképezünk, például tengerparton vagy
síelés közben.
● Ha erősen megvilágított tárgyról készít felvételt.
● Zoomolás alkalmával.
1
Végezze el az “Expozíció-vezérlés” című
1
részben található – számú
lépéseket (墌 26).
Állítsa be a zoomot olyan módon, hogy a
2
2
téma kitöltse az LCD-monitort, majd
nyomja meg és tartsa lenyomva a SET
gombot 2 másodpercnél hosszabb ideig.
Megjelenik a “” visszajelzés.
Nyomja meg a SET gombot.
3
3
A blendenyílás zárolva lesz.
4
Nyomja meg az MENU gombot.
4
5
1
5
1
Ellenfény-kompenzáció
A háttérfény-kompenzáció világosítja a sötét
részeket az expozíció növelésével.
SET
1
Állítsa az üzemmódkapcsolót “REC”
1
állásba (墌 11).
Állítsa a felvételi üzemmódot “M” állásba
2
2
(墌 17).
Nyomja meg a gombot, mire megjelenik
3
3
az ellenfény-kompenzáció “” ikonja.
Az ellenfény-kompenzáció kikapcsolása
Nyomja meg a kétszer a gombot, mire a
“” ikon eltűnik.
Megjegyzés:
Az ellenfény-kompenzáció használata miatt a
tárgy körül a fény túl erős lehet, és a tárgy fehérré
válhat.
A Felvétellel Kapcsolatos Szolgáltatások
1
1
2
2
3
3
4
4
3
3
1
1
2
2
3
3
MA 27
Pontszerű
Expozíció-vezérlés
A fénymérés esetén használatos terület
pontszerű kiválasztása pontosabb expozíciókompenzációt tesz lehetővé.
1
Állítsa az üzemmódkapcsolót “REC”
1
állásba (墌 11).
Állítsa a felvételi üzemmódot “M” állásba
2
2
(墌 17).
Nyomja meg kétszer a gombot, mire
3
3
megjelenik a pontszerű expozíció-vezérlés
“” ikonja.
● A pontszerű mérőterület kerete megjelenik
az LCD kijelző.
4
Nyomja meg az SET gombot.
4
● A pontszerű expozíció-vezérlés aktív.
● A megvilágítást úgy igazítja, hogy a
kiválasztott terület fényessége
legmegfelelőbb legyen.
A pontszerű expozíció-vezérlés
kikapcsolása
Nyomja meg a kétszer a gombot, mire a
“” ikon eltűnik.
A blendenyílás rögzítése
A , lépés után tartsa 2 másodpercig
3
3
lenyomva a SET gombot. Megjelenik a “”
ikon, és a blendenyílás rögzítve lesz.
Megjegyzések:
● A felvétel helyétől és körülményeitől
függően esetleg nem sikerül optimális
eredményt elérni.
● Az “HATÁS” menü “STROBO.” opciója nem
használható a pontszerű expozíció-vezérléssel
együtt.
Fehéregyensúly-beállítás
A fehéregyensúly a különböző megvilágítások
mellett elért színhűséget jellemzi. Ha a
fehéregyensúly helyes, akkor az összes többi
szín pontosan reprodukálható.
A fehéregyensúly beállítása általában
automatikus. A tapasztalt operatőrök azonban
manuálisan állítják ezt a funkciót, így
professzionálisabb színeket és árnyalatokat
tudnak előállítani.
1
Állítsa az üzemmódkapcsolót “REC”
1
állásba (墌 11).
Állítsa a felvételi üzemmódot “M” állásba.
2
2
(墌 17).
Állítsa a “F EGYENSÚLY” funkciót a kívánt
3
3
üzemmódba (墌 21).
● Megjelenik a kiválasztott üzemmód
visszajelzése (az “AUTO” kivételével).
F EGYENSÚLY
[AUTO]:
A fehéregyensúly beállítása automatikus.
KÉZI FE :
Manuálisan állítsa be a fehéregyensúlyt, ha
különböző típusú megvilágítás mellett készít
felvételt. (墌 28 “Kézi Fehéregyensúlybeállítás”)
NAPOS :
Napfényes időben, a szabadban készített
felvétel.
FELHÖS :
Felhős időben, a szabadban készített felvétel.
HALOGEN :
Videolámpa vagy hasonló fényforrást
használata esetén.
[ ] = Gyári beállítás
MAGYAR
28 MA
1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
6
6
3
3
1
1
2
2
3
3
4
4
A Felvétellel Kapcsolatos Szolgáltatások
K
ézi Fehéregyensúly-
beállítás
Manuálisan állítsa be a fehéregyensúlyt, ha
különböző típusú megvilágítás mellett készít
felvételt.
Fehér papírlap
1
Állítsa az üzemmódkapcsolót “REC”
1
állásba (墌 11).
Állítsa a felvételi üzemmódot “M” állásba.
2
2
(墌 17).
Tartson egy sima fehér papírlapot a téma
3
3
elé. Állítsa be úgy a zoomot vagy
helyezkedjen úgy el, hogy a fehér papírlap
kitöltse a képernyőt.
4
Válassza ki az “KÉZI FE” opciót a
4
“F EGYENSÚLY” menüben (墌 21), ezután
tartsa lenyomva a SET gombot, amíg a
ikon villogni nem kezd.
● A beállítás végeztével a ikon villogása
megszűnik.
5
Nyomja meg a SET gombot a beállítás
5
érvényesítéséhez.
Nyomja meg a MENU gombot. A
6
6
menüképernyő bezárul, és megjelenik a
kézi fehéregyensúly-beállítás ikonja.
Megjegyzések:
● A , lépésben esetleg nehéz lehet a fehér
3
3
papírra élesíteni. Ebben az esetben a beállítást
kézi fókuszálással végezze
● Mivel a megvilágítás típusától függően a
színhőmérséklet más és más, ennek a
funkciónak a segítségével természetesebb
hatást érhet el.
● Ha egyszer kézzel beállította a fehéregyensúlyt,
a beállítás akkor is megmarad, ha a kamerát
kikapcsolják, vagy az akkumulátort eltávolítják.
● A fehéregyensúly nem aktiválható egyszerre az
“AE PROGRAM” funkcióban lévő “ALKONYAT”
(
墌 29).
opcióval
● A Fehéregyensúly nem használható a “SZÉPIA”
vagy “MONOKRÓM” funkcióval együtt.
(
墌 25).
Áttűnési Vagy Úsztatási
Hatások
Ezek a hatások professzionális szintű
jelenetváltások készítését teszik lehetővé.
Tegye látványosabbá ezekkel az átmenetekkel
a jelenetek közti váltásokat.
Az áttűnés vagy úsztatás a videofelvétel
indításakor és leállításakor működik.
1
Állítsa az üzemmódkapcsolót “REC”
1
állásba (墌 17).
Állítsa a felvételi üzemmódot “M” állásba
2
2
(墌 11).
Állítsa be a “FUNKCIÓ” menü-ben lévő
3
3
“ÁTMENET” funkciót (墌 21).
4
Az áttűnéssel történő megjelenítés vagy
4
elhalványítás, illetve a be- és kiúsztatás
aktiválásához nyomja meg a Felvétel
indítása/leállítása gombot.
Megjegyzés:
A Felvétel indítása/befejezése gomb nyomva
tartásával meghosszabbíthatja az áttűnést vagy
az úsztatást.
ÁTMENET
[KI]:
Letiltja a funkciót.
FEHÉR :
Megjelenítés vagy elhalványítás áttűnéssel
fehér alapon.
FEKETE :
Megjelenítés vagy elhalványítás áttűnéssel
fekete alapon.
CSÚSZÁS :
A kép beúszik jobbról balra, vagy kiúszik balról
jobbra.
GÖRDÜLÉS :
A jelenet alulról beúszik felfelé a fekete
képernyőre, vagy felülről lefelé eltűnik, fekete
képernyőt hagyva maga után.
[ ] = Gyári beállítás
A Felvétellel Kapcsolatos Szolgáltatások
1
1
2
2
3
3
AE Program, Hatások És
Zársebesség-effektusoks
Állítsa az üzemmódkapcsolót “REC”
1
1
állásba (墌 11).
Állítsa a felvételi üzemmódot “M” állásba
2
2
(墌 17).
Állítsa be a “FUNKCIÓ”-ben lévő “HATÁS”,
3
3
“AE PROGRAM” vagy “ZÁRSEBESSÉG”
funkciót (墌 21).
● A kiválasztott hatás kb. 2 másodpercig
látható lesz, mielőtt a videokamera
visszatér a menüképernyőhöz.
Megjegyzések:
● A zársebesség-effektus nem használható
“ÉJSZAKA” üzemmódban.
● Amikor a tárgy túlzottan fényes vagy tükröző,
akkor függőleges csíkok jelenhetnek meg
(csóva-jelenség). A csóva-jelenség akkor fordul
elő leggyakrabban, amikor a “SPORT” téma
vagy a “ZÁRSEBESSÉG 1/500 és 1/4000”
valamelyik üzemmódja van kiválasztva.
AE PROGRAM
[KI]:
Letiltja a funkciót.
SPORT
(Változtatható zársebesség: 1/250 – 1/4000):
Ez a beállítás lehetővé teszi gyorsan mozgó
témák képkockánként történő felvételét, mely
ezáltal életszerű, stabil lejátszást biztosít.
Minél rövidebb a zársebesség, annál sötétebb
lesz a kép. A zársebesség-funkciót jó
megvilágítási viszonyok esetén használja.
HÓMEZÖ :
Olyan témáknál biztosít kiegyenlítést, amelyek
túl sötétnek tűnnek a túlzottan világos
környezetben, mint például hóban.
KIEMELÉS :
Olyan témáknál biztosít kiegyenlítést, amelyek
túl világosnak tűnhetnek rendkívül erős
közvetlen megvilágításnál, mint például
reflektorfényben.
ALKONYAT :
Természetesebbé teszi az este készülő
jeleneteket. A fehéregyensúly (墌 27)
alapbeállítása “AUTO”. Twilight (szürkületi)
üzemmódban a videokamera a fókuszt kb.
10 m-től végtelenig automatikusan állítja. 10
m-nél rövidebb távolságok esetén használja a
manuális fókuszt.
MA 29
ÉJSZAKA :
A sötét témákat vagy területeket fényesebbé
teszi, mint amilyenek akár jó megvilágítás
esetén lennének. Bár a rögzített felvétel nem
szemcsés, a nagy zársebesség miatt
szaggatottnak tűnhet.
Az éjszakai üzemmód használatakor esetleg
nehéz lehet a videokamera fókuszálása. Ennek
elkerülése érdekében javasoljuk, hogy
használjon állványt.
[ ] = Gyári beállítás
HATÁS
[KI]:
Letiltja a funkciót.
SZÉPIA :
A képnek régi fényképekre emlékeztető barnás
árnyalata lesz.
MONOKRÓM :
A felvétel a klasszikus filmekhez hasonlóan
fekete-fehér lesz.
RÉGI FILM :
A felvételhez stroboszkopikus hatást ad.
STROBO. :
A kép egymást követő pillanatfelvételekre fog
emlékeztetni.
TÜKÖR :
A kijelző bal oldalán tükörképet hoz létre, a
másik oldalon megjelenített normál kép mellé
illesztve.
[ ] = Gyári beállítás
ZÁRSEBESSÉG
[KI]:
Letiltja a funkciót.
ZÁRSEBESSÉG 1/50:
A zársebesség 1/50 másodperces értékre van
rögzítve. A televízió-képernyőről készített
felvételeken általában megjelenő fekete sávok
így keskenyebbek lesznek.
ZÁRSEBESSÉG 1/120:
A zársebesség 1/120 másodperces értékre
van rögzítve. A neonfényben vagy
higanygőzlámpánál készített felvételeknél
megjelenő villódzás ezzel csökkenthető.
ZÁRSEBESSÉG 1/500/ZÁRSEBESSÉG 1/4000
(Tanulmányozza a AE PROGRAM- “SPORT”
üzemmód leírását.)
[ ] = Gyári beállítás
MAGYAR
:
30 MA
1
1
2
2
3
3
4
4
3
3
4
4
5
5
6
6
1
1
2
2
1
1
6
6
3
3
4
4
Csatlakozások/Szerkesztés
Csatlakozás
Televíziókészülékhez
Vagy Videomagnóhoz
Az AV csatlakozóhoz
vagy
Audio/Video kábel
(mellékelve)
TV
Csatlakoztassa a sárga csatlakozóval
A
ellátott kábelt a VIDEO IN bemenethez
(akkor csatlakoztassa, ha az Ön
televíziókészüléke/képmagnója csak A/V
bemeneti csatlakozóval rendelkezik).
B Csatlakoztassa a piros csatlakozóval ellátott
kábelt az AUDIO R IN* bemenethez.
C Csatlakoztassa a fehér csatlakozóval
ellátott kábelt az AUDIO L IN* bemenethez.
* Állóképek megtekintéséhez nem szükséges.
Ügyeljen arra, hogy az összes készülék ki
1
1
legyen kapcsolva.
Az ábra szerint csatlakoztassa a
2
2
videokamerát egy televíziókészülékhez
vagy videomagnóhoz.
Ha videomagnót használ, ugorjon a
lépésre.
Ellenkezõ esetben ugorjon a lépésre.
A videomagnó használati utasításának
3
3
megfelelően csatlakoztassa a videomagnó
kimenetét a televíziókészülék
bemenetéhez.
Videomagnóhoz
3
3
4
4
Kapcsolja be a videokamerát, a
4
4
videomagnót és a televíziókészüléket.
5
Állítsa a videomagnót AUX bemeneti
5
üzemmódba és állítsa a televíziókészüléket
VIDEO üzemmódba.
A videokamerán indítsa el a lejátszást
6
6
(墌 18).
● A lejátszás menük “SZÉLES TV” beállítását,
úgy állítsa be, hogy az megfeleljen a TV
készüléknek (16:9 vagy 4:3) (墌 20, 22).
Kiválasztható, hogy a csatlakoztatott
televíziókészülék képernyõjén
megjelenjenek-e az alábbi paraméterek.
● Dátum és idő
Állítsa a “DÁTUM/IDÖ” funkciót “BE”, “AUTO”
vagy “KI” állásba (墌 24).
● Időkód
Állítsa a “IDÖKÓD” funkciót “BE” vagy “KI”
állásba (墌 24).
● Képernyőn megjelenő
Állítsa az “OSD FELIRAT” funkciót “KI”, “LCD”
vagy “LCD/TV” állásra (墌 24).
Megjegyzések:
● Javasoljuk, hogy akkumulátor-egység helyett a
hálózati adaptert használja áramforrásként
(墌 14).
● A kamera képének és a hangjának
leellenőrzéséhez a kazetta behelyezése nélkül,
állítsa a kamera bekapcsoló gombját a “REC”
lehetőségre, majd állítsa a TV-készüléket a
megfelelő bemeneti módra.
● Ügyeljen arra, hogy a televíziókészülék
hangerejét a legkisebbre állítsa, így elkerülheti,
hogy a kamera bekapcsolásakor hirtelen nagy
zaj keletkezzen.
Másolás Videomagnóra
A videokamera lejátszóként történő
használata
1
Kövesse a “Csatlakozás
1
Televíziókészülékhez Vagy
Videomagnóhoz”(墌 30), fejezetben lévő
utasításokat, és kösse össze a
videokamerát a videomagnó bemeneti
csatlakozóival.
Vegezze el a kovetkező lepeseket –
2
2
“Csatlakozás Televíziókészülékhez Vagy
Videomagnóhoz” (墌 30).
Indítsa el a felvételt a videomagnón attól a
3
3
ponttól, ahonnan el akarja kezdeni a
másolást. (Kövesse a videomagnó
használati útmutatóját.)
4
A másolás befejezéséhez állítsa le a
4
felvételt a videomagnón, majd állítsa le a
lejátszást a videokamerán.
6
1
6
1
Másolás (Digitális
1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
4
4
Másolás) DV-aljzattal
Ellátott Videoegységre
A videokamerán lévő rögzített jeleneteket is
átmásolhatja más, DV-aljzattal ellátott
videoegységre. Mivel digitális jelek kerülnek
továbbításra, a kép és a hang gyakorlatilag
minőségromlás nélkül átmásolható.
A DV OUT
kimenethez
Kábelszűrő
DV-aljzattal rendelkező videoegység
DV-kábel (külön
megvásárolható)
A DV IN
kimenethez
Csatlakozások/Szerkesztés
1
Ügyeljen arra, hogy az összes készülék ki
1
legyen kapcsolva.
Az ábra szerint, DV-kábellel csatlakoztassa
2
2
a videokamerát a DV bemeneti aljzattal
ellátott videoegységhez.
A videokamerán indítsa el a lejátszást.
3
3
(墌 18).
4
Indítsa el a felvételt a videoegységen attól a
4
ponttól, ahonnan el akarja kezdeni a
másolást. (Kövesse a videoegység
használati útmutatóját.)
5
A másolás befejezéséhez állítsa le a
5
felvételt a videoegységen, majd állítsa le a
lejátszást a videokamerán.
MA 31
Megjegyzések:
● Javasoljuk, hogy akkumulátor-egység
helyett a hálózati adaptert használja
áramforrásként (墌 14).
● Ha másolás közben a lejátszó üres szalagrészt
vagy zavart képet játszik le, a másolás leállhat,
hogy az ne kerüljön felvételre.
● A DV-kábel megfelelő csatlakoztatása mellett is
előfordulhat, hogy nem jelenik meg kép a .
lépésben.Ebben az esetben kapcsolja ki a
készülékeket, és csatlakoztassa ismét a
videokamerát.
● Ha lejátszás közben nyomja meg a
SNAPSHOT gombot, akkor csak az eredetileg
a szalagon lévő felvétel kerül a DV OUT
csatlakozókra.
● DV-kábel használata esetén győződjön meg
arról, hogy a külön megvásárolható
JVC VC-VDV204U vagy VC-VDV206U DV
típust használja.
4
4
MAGYAR
32 MA
Csatlakozások/Szerkesztés
Csatlakozás Személyi
Számítógéphez
DV-csatlakozóhoz
Kábelszűrő
DV-kábel (külön
megvásárolható)
vagy
A DVcsatlakozóhoz
DV-csatlakozóval rendelkező számítógép
Kábelszűrő
Megjegyzések:
● Javasoljuk, hogy akkumulátor-egység
helyett a hálózati adaptert használja
áramforrásként (墌 14).
● DV-kabel hasznalatakor bizonyosodjon meg
arrol, hogy a kulon megvasarolhato JVC VCVDV206U vagy VC-VDV204U tipusu DV-kabelt
hasznalja a szamitogep
DV-csatlakozoaljzatanak tipusatol (4 vagy 6
tus) fűggően.
● A dátum- és időinformáció nem vihető át a
számítógépre.
● Tanulmányozza át a PC és a szoftver használati
útmutatóját.
● A fényképfelvételek DV-csatlakozóaljzattal
ellátott tömörítőkártyával is átvihetők a
számítógépre.
● A számítógéptől vagy a tömörítőkártyától
függően a rendszer lehet, hogy nem működik
megfelelően.
● Ha a DV kábel videokamerához történő
csatlakoztatása után nem működik a rendszer,
indítsa újra a videokamerát.
● A Microsoft
Corporation bejegyzett védjegyei vagy
védjegyei az Egyesült Államokban és/vagy más
országokban.
®
és a Windows® a Microsoft
Ha a videokamerát DV-kábel segítségével
csatlakoztatja a számítógéphez, győződjön
meg róla, hogy az alábbi lépéseket követi. A
kábel nem megfelelő csatlakoztatása a
videokamera és/vagy a számítógép hibás
működését okozhatja.
● Először a számítógéphez csatlakoztassa a
DV-kábelt, és csak ezután a
videokamerához.
● A DV-kábel (csatlakozók) csatlakozását
helyesen, a DV-csatlakozó alakjának
megfelelően alakítsa ki.
A számítógépre telepített szoftver vagy
valamilyen külön megvásárolható szoftver
segítségével a fénykép- és videofelvételek DV
csatlakozóval rendelkező számítógépre is
átjátszhatók.
Ha Windows® XP-t használ, akkor a Windows
Messenger-t az Interneten keresztül történő
videokonferencia lebonyolítására használhatja
a videokamera segítségével. A részletekért
forduljon a Windows® Messenger súgójához.
®
Hibaelhárítás
MA 33
Ha az alábbi lépések elvégzése után sem szűnik meg a probléma, forduljon a legközelebbi JVC
márkakereskedőhöz.
ProblémaLehetséges okElhárítás
Nem lehet felvételt
készíteni.
Erős fénnyel megvilágított
● A szalag törlésvédelmi
csúszkája “MENTI”
állásban van.
● A “SZALAG VÉGE” üzenet
jelenik meg.
● A kazettatartó fedele
nyitva van.
● Ez nem hibajelenség.
H Állítsa a szalag írásvédelmi
csúszkáját “REC” állásba (墌 15).
H Cserélje ki a készülékben lévő
kazettát üres kazettára (墌 15).
H Zárja be a kazettatartó fedelét
tárgy felvételekor
függőleges vonalak
jelennek meg.
Ha felvétel során a kijelzőt
● Ez nem hibajelenség.
közvetlen napfény éri,
rövid időre pirossá vagy
feketévé válik.
A videokamera nem
fókuszál automatikusan.
A kép olyan, mintha a
zársebesség túlságosan
kicsi lenne.
Az LCD kijelzőn
megjelenő képek
sötétnek vagy
fehéresnek tűnnek.
Nem jelenik meg a kép az
LCD kijelzőn.
Furcsa a képarány.
● A fókuszálás manuális
üzemmódra van állítva.
● A lencse piszkos vagy
páralecsapódás van rajta.
● Ha sötétben készít
felvételt és a “ERÖSÍTÉS”
funkció “AUTO” állásban
van, a készülék különösen
érzékeny a megvilágítással
szemben.
● Alacsony hőmérsékletű
helyen az LCD kijelző
karakterisztikája miatt a
megjelenő képek sötétek
lesznek. Ez nem
hibajelenség.
● Az LCD kijelző fényereje
túl sötétre van állítva.
H Állítsa a fókuszálást automatikus
üzemmódra (墌 25).
H Tisztítsa meg a lencsét, és
ellenőrizze újra a fókuszt (墌 25).
H Ha azt szeretné, hogy a
megvilágítás természetesebbnek
hasson, állítsa a “ERÖSÍTÉS”
funkciót “AGC” vagy “KI” állásba
(墌 21).
H Állítsa be az LCD kijelző
fényességét és hajlásszögét
(墌 10, 15).
H Állítsa be az LCD kijelző fényerejét.
(墌 15)
H Nyissa ki teljesen a kijelzőt, ha az
180˚-kal el van fordítva.
H Ha a lejátszott videofelvételnek
furcsa a képaránya, módosítsa a
“SZÉLES TV” beállításokat
(墌 20, 22).
MAGYAR
A készülék nincs
áramforráshoz
csatlakoztatva.
● Az áramforrás nincsen
megfelelően
csatlakoztatva.
● Az akkumulátor nincsen
megfelelően
csatlakoztatva.
● Az akkumulátor lemerült.
H Csatlakoztassa megfelelően a
hálózati adaptert (墌 13).
H Vegye le az akkumulátort, majd
határozottan illessze vissza a
helyére (墌 13).
H Cserélje ki a lemerült akkumulátort
teljesen feltöltöttre (墌 13).
34 MA Hibaelhárítás
ProblémaLehetséges okElhárítás
●
Az LCD-kijelző jelzései
villognak.
A videokamera POWER/
CHARGE jelzőfénye töltés
alatt nem világít.
A szalag forog, de nincs
kép.
Lejátszás közben zaj
jelenik meg, vagy nincs
lejátszott kép, és a
képernyő kék lesz.
A pillanatfelvételek színe
furcsa.
Olyan hatást és funkciót
választott ki, amelyek nem
használhatóak egyidejűleg.
●
Szélsőségesen alacsony
vagy magas hőmérsékletű
helyeken a töltés nehézkes.
●
Az akkumulátor nincsen
megfelelően csatlakoztatva.
●
A TV készülékének van AV
bemeneti csatlakozója, de a
készülék nincs VIDEO
üzemmódba állítva.
●
A kazettatartó fedele nyitva
van.
●
A fényforrás vagy a téma
nem tartalmazza a fehér
fényt. Előfordulhat az is,
hogy különböző
fényforrások vannak a téma
mögött.
H
H
H
H
H
H
H
Olvassa át az effektusokat tárgyaló
(墌29).
részt
Az akkumulátor védelme érdekében
javasoljuk, hogy a töltést 10˚C és 35
˚C között végezze (
Vegye le az akkumulátort, majd
határozottan illessze vissza a helyére
墌
13).
(
A televíziókészülék üzemmódját vagy
csatornaválasztóját állítsa be a
videolejátszásnak megfelelően
墌
30).
(
Zárja be a kazettatartó fedelét
墌
15).
(
Tisztítsa meg a videofejeket a külön
megvásárolható tisztítókazetta
segítségével.
Keressen egy fehér tárgyat, és
készítse el úgy a képet, hogy az is a
látómezőben legyen
墌
(墌27).
36).
Hibaelhárítás
MA 35
Figyelmeztető JelzésJelentés/Megoldás
●
Affiche l'énergie restante de la batt Az akkumulátor töltöttségi szintjét
Feltöltött
Lemerült
KÉZI BEÁLLÍTÁSRA
SZALAG VÉGE
LENCSESAPKA
DÁTUM/IDÖ BEÁLLÍT!
ELLENÖRIZZE A SZALAG
VÉDELMI KAPCSOLÓJÁT
A KÉSZÜLÉK BIZT.-I
ÜZEMMÓDBAN VAN
VEGYE KI, MAJD ÚJRA
TÖLTSE BE A SZALAGOT
VEGYE KI, MAJD ÚJRA
TÖLTSE BE A SZALAGOT
A KÉSZÜLÉK BIZT.-I
ÜZEMMÓDBAN VAN
VEGYE KI, MAJD ÚJRA
TÖLTSE BE A SZALAGOT
* A fenti két hibaüzenet megjelenésekor a videokamera automatikusan kikapcsol. Ismét ellenőrizze,
amikor a jelzés eltűnik. Ha nem, ismét használhatja a videokamerát. Amennyiben ismét hibaüzenetet
kap, forduljon a legközelebbi JVC márkakereskedőhöz.
jelzi ki.
●
Ha az akkumulátor töltöttségi szintje nagyon alacsony, a
töltöttségiszint-kijelző villogni kezd. Ha az akkumulátor lemerül, a
készülék automatikusan kikapcsol.
●
Akkor jelenik meg, amikor AUTO üzemmód A (墌17) közben kísérli
meg a “Menübeállítások”, “Háttérvilágítás kompenzáció” vagy a “Kézi
élességállítás
●
Akkor jelenik meg, ha felvétel vagy lejátszás közben a szalag véget ér.
●
Bekapcsolás után 5 másodpercig látható, ha a lencsevédő a kamerára
van helyezve vagy sötét van.
●
Akkor jelenik meg, ha a dátum és az idő nincs beállítva (墌14).
●
Az óra beépített eleme kimerült, ezért a korábban beállított dátumot és
időt újra be kell állítani. Az elem kicseréltetéséhez lépjen kapcsolatba a
legközelebbi JVC márkakereskedővel.
●
Akkor jelenik meg, ha kazetta van a készülékbe helyezve, amikor az
üzemmódkapcsoló
●
Villog, ha nincs kazetta a készülékben.
●
Akkor jelenik meg, ha az írásvédelmi csúszka “MENTI” állásban van,
miközben az üzemmódkapcsoló
●
Hibaüzenetek (01, 02 Vagy 06).
A hiba orvoslása: távolístsa el és helyezze vissza az akkumulátort,
illetve húzza ki, majd csatlakoztassa ismét a tápegységet*
●
03 vagy 04 jelű hibaüzenet.
A hiba orvoslása: Vegye ki, majd helyezze vissza a kazettát*.
”
megváltoztatását.
“REC”
állásban van.
“REC”
állásban van.
MAGYAR
36 MA
Figyelmeztetések
Akkumulátor-egységek
A mellékelt akkumulátoregység lítium-ion
akkumulátor. A mellékelt
vagy vásárolt akkumulátoregység használata előtt
feltétlenül olvassa el az
alábbi figyelmeztetéseket:
● A veszélyek elkerülése
érdekében
...ne dobja tűzbe az akkumulátort.
...ne zárja rövidre az érintkezőket. Győződjön
meg arról, hogy szállítás közben a mellékelt
akkumulátor-kupak az akkumulátoron van. Ha
nem találja a kupakot, szállítsa az akkumulátort
műanyag zacskóban.
...ne alakítsa át vagy szedje szét az
akkumulátort.
...ne tegye az akkumulátort 60˚C-nál melegebb
helyre, mert az akkumulátor túlmelegedhet,
felrobbanhat vagy meggyulladhat.
...csak az előírt akkumulátortöltőt használja.
● A meghibásodás elkerülése és az élettartam
megnövelése érdekében
...ne tegye ki az akkumulátort indokolatlan
rázkódásnak.
...az akkumulátor töltését csak az alább
megadott tartományba eső hőmérsékletű
helyiségben végezze. Kémiai reakcióval
működő akkumulátor a hideg lassítja a kémiai
reakciót, míg a meleg meggátolhatja a teljes
feltöltést.
...tárolja hűvös, száraz helyen. A hosszabb ideig
tartó magas hőmérséklet meggyorsítja a
természetes kisülést, és megrövidíti az
élettartamot.
...ha hosszabb ideig tárolja az akkumulátort, 6
hónaponként teljesen töltse fel, és teljesen
merítse le.
...vegye ki az akkumulátort az
akkumulátortöltőből vagy a használaton kívül is
feszültség alatt lévő készülékből, mert néhány
gép kikapcsolt állapotban is vesz fel áramot.
A lítium-ion akkumulátorok előnyei
A lítium-ion akkumulátorok kisméretűek,
ugyanakkor nagy kapacitásúak. Ha azonban
alacsony (10˚C alatti) hőmérsékletnek
vannak kitéve, a használati idejük
lecsökken, és üzemképtelenné válhatnak.
Ilyenkor az akkumulátort rövid időre tegye a
zsebébe vagy más meleg, védett helyre,
majd tegye vissza a videokamerába.
Érintkezők
MEGJEGYZÉSEK:
● Töltés közben vagy használat után a
melegedés természetes jelenség.
Hőmérsékleti tartományok
Akkumulátor-töltés: 10˚C és 35˚C között.
Működési hőmérséklet: 0˚C és 40˚C között.
Tárolás: -20˚C és 50˚C között.
● Minél alacsonyabb a hőmérséklet, annál
hosszabb időt vesz igénybe az újratöltés.
● A töltési időtartamok teljesen lemerült
akkumulátor-egységre vonatkoznak.
Kazetták
A kazetták helyes használata és tárolása
érdekében feltétlenül olvassa el az alábbi
figyelmeztetéseket:
● Használat közben
...győződjön meg arról, hogy a kazetta Mini DV
jelzésű.
...vegye figyelembe, hogy ha felvételt tartalmazó
szalagra készít felvételt, az a szalagon lévő
korábbi video- és hangfelvételt automatikusan
törli.
...győződjön meg arról, hogy a kazettát
megfelelően helyezi be.
...ne helyezze be és vegye ki ismételten a
kazettát, amennyiben a szalagot nem
használja. Ez meglazítja a szalagot, és a
kazetta károsodhat.
...ne nyissa fel a kazetta elülső fedelét. Ellenkező
esetben pornak és ujjlenyomatoktól származó
szennyeződésnek teszi ki a szalagot.
● A kazettákat tárolja
...a fűtőtestektől és más hőforrásoktól távol.
...közvetlen napsugárzástól védve.
...olyan helyen, ahol nem éri őket indokolatlan
ütődés vagy rázkódás.
...ahol nincsenek erős mágneses térnek kitéve
(mint amilyet például a motorok,
transzformátorok vagy mágnesek
gerjesztenek).
...álló helyzetben, az eredeti tokjukban.
LCD Kijelző
● Az LCD kijelző meghibásodásának
elkerülése érdekében
...ne nyomja meg erősen, vagy üsse meg.
● Az élettartam meghosszabbítása érdekében
...ne dörzsölje durva ronggyal.
Fő Egység
● A biztonság érdekében
...ne nyissa fel a kamera burkolatát.
...ne szerelje szét, illetve ne alakítsa át a
készüléket.
...ne zárja rövidre az akkumulátor-egység
érintkezőit. Használaton kívül tartsa távol
fémtárgyaktól.
...ne engedje, hogy gyúlékony anyag, víz vagy
fémtárgy kerüljön a készülékbe.
...ne távolítsa el az akkumulátor-egységet, illetve
ne szüntesse meg a tápellátást a készülék
bekapcsolt állapotában.
...ne hagyja az akkumulátor-egységet a
videokamerában, ha azt nem használja.
● Kerülje a készülék használatát,
...ahol nagy a por vagy magas a páratartalom.
...ahol korom vagy gőz érheti, pl. tűzhely mellett.
...ahol erős rázkódásnak vagy rezgésnek van
kitéve.
...erős mágneses vagy elektromos teret keltő
berendezések (pl. hangszórók, műsorszóró
antennák stb.) közelében.
...olyan helyen, ahol a hőmérséklet különösen
magas (40˚C fölötti) vagy nagyon alacsony
(0˚C alatti).
● NE tegye ki a készüléket
...50˚C-nál magasabb hőmérsékletű helyen.
. .. tú l sz ára z (3 5 % a latt i), vag y nag yon mag as
...ne tegye ki nedvesség hatásának.
...ne ejtse le vagy üsse oda kemény tárgyakhoz.
...ne tegye ki szállítás közben rázkódásnak vagy
erős rezgésnek.
...ne irányítsa a lencsét hosszú ideig nagyon
fényes tárgyra.
...ne engedje, hogy a lencsét közvetlen
napsugárzás érje.
...ne tartsa a kamerát az LCD kijelzőnél fogva.
...ne lengesse erősen, amikor a kéziszíjat vagy a
marokpántot használja.
...ne lengesse erősen a puha kameratokot, ha a
kamera benne van.
././
Figyelmeztetések
● A fejek szennyezettsége az alábbi
problémákat okozhatja:
...Lejátszáskor nincs kép.
...Lejátszás közben zajcsíkok jelennek meg.
...Felvételkészítéskor vagy lejátszáskor a
fejszennyezettségre figyelmeztető jelzés jelenik
meg.
...Nem lehet megfelelő módon felvételt készíteni.
Ezekben az esetekben használja a külön
MA 37
megvásárolható tisztítókazettát. Helyezze be a
kazettát, és játssza le. Ha a tisztítókazettát
egymást követően többször használja, a
videofejek megsérülhetnek. A videokamera
körülbelül 20 másodperc időtartamú lejátszás
után automatikusan kikapcsol. Tanulmányozza
át a tisztítókazetta útmutatóját is.
Ha a tisztítókazetta használatát követően a
probléma továbbra is fennáll, forduljon a
legközelebbi JVC márkakereskedőhöz.
A videofejek és videoszalag mozgatását végző
mechanikus alkatrészek idővel
elkoszolódhatnak és elkophatnak. A tiszta kép
fenntartása érdekében kb. 1000 órás használat
után ajánlott az időszakos átvizsgálás. Az
időszakos átvizsgálással kapcsolatban
forduljon a legközelebbi JVC
márkakereskedőhöz.
MAGYAR
38 MA
Figyelmeztetések
A páralecsapódásról
● Megfigyelhette, hogy ha hideg folyadékot önt
egy pohárba, annak külső felületén vízcseppek
jelennek meg. Ugyanez a jelenség játszódik le
a videokamera fejdobján, amikor hideg helyről
meleg helyre viszi, hideg szoba felfűtését
követően, nagy páratartalmú helyen vagy
amikor közvetlenül a légkondicionálóból kijövő
hideg levegő útjába teszi.
● A fejdobra lecsapódott pára a videoszalag
komoly károsodását okozhatja, és a
videokamera belső meghibásodásához is
vezethet.
PÁRALECSAPÓDÁS. MUKÖDÉSI
SZÜNET KÉREM VÁRJON
Páralecsapódás bekövetkeztében jelenik
meg. Ha ezt az üzenetet látja, várjon
legalább 1 órát, amíg a páracseppek
Komoly meghibásodás
Ha hibás működést észlel, azonnal
kapcsolja ki a készüléket, és keresse fel a
legközelebbi JVC márkakereskedőt.
A videokamera mikroszámítógép által
vezérelt eszköz. A külső zaj és zavar
(TV-készülékből, rádióból stb.)
akadályozhatja a helyes működésben. Ilyen
esetben először távolítsa el a tápforrást
(az akkumulátor-egységet, a hálózati
adaptert stb.), és várjon néhány percet.
Ezután csatlakoztassa újból a tápforrást, és
a szokásos módon vegye használatba a
készüléket.
Felhasználói Karbantartás
A Kamera Tisztítása
Tisztítás előtt kapcsolja ki a videokamerát,
valamint távolítsa el az akkumulátor-egységet
és a hálózati adaptert.
A burkolat tisztítása
Puha kendővel finoman törölje le. A makacs
szennyeződések eltávolításához a kendőt
tegye hígított, kíméletes szappanoldatba, és
csavarja jól ki. Ezután törölje át újra száraz
kendővel.
Az LCD kijelző tisztítása
Puha kendővel finoman törölje le. Legyen
óvatos, nehogy károsítsa a kijelzőt. Csukja be
az LCD kijelzőt.
A lencse tisztítása
Porfújókefével fújja le, majd óvatosan törölje
le lencsetörlő papírral.
MEGJEGYZÉSEK:
● Kerülje az erélyes tisztítószerek, mint például a
benzin vagy az alkohol használatát.
● A tisztítást csak azután szabad elvégezni,
hogy az akkumulátor-egységet eltávolította és
az áramforrásokat is kihúzta.
● Penészedés alakulhat ki, ha a lencsét
piszkosan hagyják.
● Ha tisztítószert vagy vegyszerrel átitatott
kendőt használ, tartsa be a szóban forgó
termék elővigyázatossági szabályait.
Kamera
Általános Tudnivalók
Tápegység
11 V egyenfeszültség (hálózati adapterrel)
7,2 V egyenfeszültség (akkumulátor-egységgel)
Energiafogyasztás**
Kb. 2,4 W (LCD kijelző bekapcsolva,
kereső kikapcsolva)
* Az LCD háttérvilágítás [STANDARD] módra
állított.
Méretek (sz x m x m)
68 mm x 75 mm x 118 mm
Tömeg
Kb. 420 g (akkumulátor, kazetta és lencsevédő
nélkül)
Kb. 485 g (akkumulátorral, kazettával és
lencsevédővel együtt)
Mňködési hőmérséklet
0 ˚C – 40 ˚C
Mňködési páratartalom
35% – 80%
Tárolási hőmérséklet
-20 ˚C és 50 ˚C között
Érzékelő
1/6 hüvelykes CCD
Objektív
F 1,8 - 3,8 f = 2,2 mm – 72,6 mm, 33:1 nagyítású
zoomobjektív
Szňrő átmérője
ø30.5 mm
LCD kijelző
2,7 hüvelyk képátlójú LCD panel/TFT aktív
mátrixrendszerň
110 V és 240 V közötti váltakozó feszültség d,
50 Hz/60 Hz
Kimenet
11 V egyenfeszültség G, 1 A
A mňszaki adatok SP üzemmódra vonatkoznak,
ha nincs másképpen feltüntetve. A tévedések és a
kihagyások joga fenntartva. A konstrukció és a
mňszaki adatok előzetes értesítés nélkül
megváltozhatnak.
Digitális Videokamerához
Formátum
DV formátum (SD üzemmód)
Jelformátum
PAL szabványú
Felvételi/lejátszási formátum
Video: Digitális komponensfelvétel
MAGYAR
40
Tárgymutató
MA
A
G
U
A dátum és az idő
beállítása ...................... 14
A hangszóró
hangerejének ................ 18
A menübeállítások
megváltoztatása ... 20 – 24
A szalagból hátralévő
idő ................................ 16
Adat-akkumulátor ............. 13
AE program, Hatások
és Zársebesség-
effektusoks ................... 29
Áttűnési vagy úsztatási
hatások ........................ 28
Automata/manuális
üzemmód ..................... 17
Az akkumulátor-egység
használata .................... 13
Az állvány felszerelése ....... 9
B
Bekapcsoló-kikapcsoló
működés ...................... 10
Bemutató üzemmód ......... 23
Blendenyílás-zárolás ........ 26
C
Csatlakozás személyi
számítógéphez ............. 32
Csatlakoztatás televíz-
iókészülékhez vagy
videomagnóhoz ............ 30
D
Digitális képstabilizátor .... 21
E
Ellenfény-kompenzáció .... 26
Expozíció-vezérlés ........... 26
F
Fehéregyensúly-
beállítás ........................ 27
Fényerejének ........ 15, 22, 24
Gyorsnézet .......................16
H
Hangjelzés ........................23
Hangszóró ........................18
Hang-üzemmód ................22
Hatások üzemmódja .........29
Hibaelhárítás .....................33
I
Időkód ..................17, 22, 24
K
Kazetta behelyezése .........15
Képernyőn
megjelenő ...............22, 24
L
LCD-kijelző .......................10
LED-fény ...........................25
M
Manuális fókuszálás .........25
Másolás ......................30, 31
Motorvezérelt üzemmód ...25
N
Nyelvi beállítások ..............14
P
Pillanatfelvétel ...................25
Pontszerű
expozíció-vezérlés ........27
S
Szabályozókarról ................8
Szalagsebesség
(REC MODE) .................22
Üreshely-keresés ..............19
Z
Zársebesség-effektus .......29
Zoomolás ..........................21
1
1
1
1
2
2
1
1
2
2
Instrukcja Obsługi
2 PO
1. Przygotowanie Do Użycia
Dołczy bateri akumulatorów.
1
1
Naładowa bateri akumulatorów
Spód przenonej kamery
cyfrowej video typu
camcorder
BATT.
(墌 13).
2. Nagrywanie Video
Uwagi:
● Bateria akumulatorów nie jest
naładowana przy zakupie kamery
video. Prosimy wymieni bateri
akumulatorów przed zastosowaniem.
● Zastosowa bateri akumulatorów typu
JVC BN-VF808U/VF815U/VF823U.
Stosowanie pospolitych baterii, które
nie nadaj si do sprztu JVC, moe
spowodowa uszkodzenie wewntrznego
obwodu ładowania.
Otworzy Monitor LCD. Ustawi Przełcznik Zasilania do Pozycji
1
1
2
2
“REC”
(墌 11).
3. Odtwarzanie
Ustawi Przełcznik Zasilania do Pozycji
1
1
“PLAY”
(墌 11).
Zostanie wywietlony ekran przez ok
2
2
3 sekundy.
BLANK
16:9
MENU
16:9 WIDE SCREEN
Załadowa kaset (墌 15).
2
2
3
3
3
3
2
2
Upewni si, e strona okienka
załadowanej kasety znajduje
si na zewntrz.
PUSH
Uwagi:
● Przed właciwym nagrywaniem
wanych danych, naley wykona
próbne nagrywanie i odtwarzanie
próbnego nagrania, w celu
sprawdzenia, e video i dwik zostały
poprawnie nagrane.
● Na pocztek zalecane jest
zastosowanie ustawienia A trybu
AUTO, w celu nagrywania.
OPEN/
EJECT
3
3
celu rozpoczcia nagrywania.
Uwagi:
● W celu ustawienia daty i czasu
PO3
(墌 12).
Wybra B/~~ to w celu
3
3
rozpoczcia odtwarzania
(墌 8).
Uwagi:
● W celu odtwarzania obrazu
na odbiorniku telewizyjnym
(墌 30).
TV
Uwagi:
● Zalecane jest czyszczenie
głowic video przed
zastosowaniem kamery.
W przypadku, gdy kamera
camcorder nie była uywana
przez dłuszy okres czasu,
głowice mog by
zabrudzone. Zalecamy
okresowe czyszczenie
głowic video, za pomoc
specjalnej kasety czyszczcej
(opcjonalnie).
POLSKI
4 PO
Przeczytaj Najpierw!
● Przed rozpoczęciem ważnego nagrania
należy wykonać nagranie próbne.
Nagranie próbne należy odtworzyć, aby
upewnić się, że obraz i dźwięk zostały nagrane
prawidłowo.
● Przed użyciem urządzenia zalecane jest
wyczyszczenie głowic wizyjnych.
Jeśli kamera nie była
używana przez pewien
czas, głowice mogą być
brudne. Zalecane jest
okresowe czyszczenie
głowic wizyjnych przy
użyciu kasety czyszczącej
(wyposażenie opcjonalne).
● Kasety z taśmą i kamere należy
przechowywać odpowiednich warunkach.
Głowice wizyjne mogą brudzić się szybciej, jeśli
kasety z taśmą i kamera są przechowywane w
miejscu zakurzonym. Kasetę z taśmą należy
wyjąć z kamery i przechowywać w pudełku na
kasetę. Kamerę należy przechowywać w torbie
lub innym opakowaniu.
● Ważne nagrania należy wykonywać,
korzystając z trybu SP (Standardowy Grać).
Tryb LP (Długa Grać) umożliwia wydłużenia
nagrania o 50% w porównaniu z trybem SP
(Standardowy Grać), ale w zależności od
właściwości taśmą i środowiska użytkowania w
czasie odtwarzanią mogą pojawić się
zakłócenia możaikowe.
Dlatego do wykonywania ważnych nagrań
zalecany jest tryb SP.
● Bezpieczeństwo i niezawodność.
Zalecane jest stosowanie w kamerze wyłącznie
oryginalnych akumulatorów i akcesoriów firmy
JVC.
● Niniejszy produkt zawiera opatentowane i
zastrzeżone w inny sposób technologie oraz
dziala wyłącznie z akumulatorem typu JVC
Data Battery. Należy używać akumulatorów
JVC BN-VF808U/BN-VF815U/BN-VF823U.
Używanie zwykłych akumulatorów innych
niż JVC może spowodować uszkodzenie
wewnętrznego ukladu ładowania.
● Należy używać wyłącznie kaset z
oznaczeniem Mini DV .
● Należy pamiętać, że kamera ta nie jest
zgodna z innymi cyfrowymi formatami
wideo.
● Zalecane jest używanie kaset firmy JVC.
Kamera jest zgodna ze wszystkimi dostępnymi
komercyjnie kasetami spełniającymi standard
MiniDV, ale kasety firmy JVC zostały
zaprojektowane i zoptymalizowane w celu
zwiększenia wydajnożci kamery.
● Należy pamiętać o tym, że kamera jest
przeznaczona do użytku osobistego.
Używanie jej do celów komercyjnych bez
odpowiedniego zezwolenia jest zabronione.
(Nawet w przypadku nagrywania wydarzeń,
takich jak pokazy, występy czy wystawy,
wyłącznie na własny użytek, zdecydowanie
zalecane jest wcześniejsze uzyskanie
zezwolenia).
● NIE NALEŻY pozostawiać urządzenia
- w miejscach, w których temperatura
przekracza 50˚C.
- w miejscach o skrajnie niskiej (poniżej 35%)
lub skrajnie wysokiej (80%) wilgotności.
- w miejscach narażonych na bezpośrednie
działanie promieni słonecznych.
- latem w zamkniętym samochodzie.
- w pobliżu grzejnika.
● M
onitor LCD został wykonany przy użyciu
bardzo precyzyjnej technologii. Jednak
mogą być na nim stale widoczne czarne lub
świecące jasno punkty (czerwone, zielone lub
niebieskie). Punkty te nie są nagrywane na
taśmie. Nie wynika to z uszkodzenia urządzenia.
(Punkty efektywne: powyżej 99,99%).
● Nie należy pozostawiać podłączonego
akumulatora, gdy kamera nie jest używana.
Regularnie należy sprawdzać, czy
urządzenie działa.
Należy również przeczytać sekcję “Ostrzeżenia”
znajdującą się na stronach
36 - 38
.
Uwagi Dotyczące Akumulatorów
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
demontować akumulatorówani wystawiać ich
na działanie ognia lub wysokiej temperatury,
co grozi pożarem lub wybuchem.
OSTRZEŻENIE! Nie należy dopuszczać do
kontaktu akumulatora lub jego styków z
metalami, ponieważ może to spowodować
spięcie i wywołanie pożaru.
Nie wolno
Aby wyłączyć demonstrację, ustaw opcję
“TRYB DEMO” na “WYŁ.” (墌 20, 23).
Środki Ostrożności
PO5
OSTRZEŻENIE: ABY WYKLUCZYĆ RYZYKO
POŻARU LUB PORAŻENIA, NIE NALEŻY
WYSTAWIAĆ URZDZENIA NA DZIAŁANIE
WODY ANI WILGOCI.
OSTRZEŻENIA:
Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym,
●
nie wolno otwierać obudowy. Wewnątrz nie ma
żadnych czężci, które wymagają obsługi ze
strony użytkownika. Naprawę należy zlecać
wykwalifikowanym fachowcom.
● Jeżeli zasilacz prądu zmiennego nie będzie
używany przez dłuższy czas, zaleca się
odłączenie kabla zasilającego od gniazda
sieciowego.
OSTRZEŻENIA:
●
Ta kamera współpracuje z sygnałami systemu
telewizji kolorowej PAL. Nie można jej
wykorzystywać do odtwarzania materiałów na
odbiorniku telewizyjnym w innym systemie.
Jednak nagrywac na zywo i odtwarzac
nagrania na wyswietlaczu LCD można
wszedzie.
●
Niniejszy produkt wykorzystuje
opatentowane oraz chronione innymi
prawami własnożci rozwiązania i może
działać tylko z akumulatorami JVC Data
Battery. Należy używać akumulatora BNVF808U/BN-VF815U/BN-VF823U firmy JVC, a
do jego ładowania lub zasilania kamery z
gniazda sieciowego należy używać
wielonapięciowego zasilacza znajdującego
się w zestawie. (Może zaistnieć potrzeba
skorzystania z odpowiedniego adaptera
przejżciowego w celu dopasowania wtyczki
do różnych konstrukcji gniazd sieciowych w
różnych krajach.)
UWAGI:
● Tabliczka znamionowa (płytka z numerem
seryjnym) oraz ostrzeżenie dotyczące
bezpieczeństwa znajdują się na spodzie i/
lub w tylnej czężci urządzenia.
● Dane znamionowe i ostrzeżenie dotyczące
bezpieczeństwa w przypadku zasilacza
sieciowego znajdują się na jego wierzchniej i
spodniej czężci.
OSTRZEŻENIE:
Akumulatorów nie nalezy narazac na dzialanie
zbyt wysokich temperatur, wywolanych np.
przez promienie sloneczne, ogien itp.
OSTRZEŻENIE:
Wtyczka zasilająca powinna być łatwo dostępna.
W przypadku instalacji urządzenia w szafce lub na
półce należy upewnić się, że wolna przestrzeń z
każdej strony jest wystarczająca, aby zapewnić
odpowiednią wentylację (przynajmniej (10 cm po
obu stronach, u góry i z tyłu).
Nie należy blokować otworów wentylacyjnych.
(Jeżli otwory wentylacyjne zostaną
zablokowane gazetą lub żcierką itd., ciepło
może nie być odprowadzane.)
Na urządzeniu nie należy stawiać źródeł
otwartego ognia, takiego jak płonące żwiece.
Przy utylizacji zużytych baterii należy wziąć pod
uwagę kwestie ochrony żrodowiska i żciżle
przestrzegać miejscowych przepisów i praw
okreżlających zasady utylizacji zużytych baterii.
Nie należy dopużcić do pochlapania lub
zamoczenia urządzenia.
Nie wolno używać urządzenia w łazience oraz
w miejscach, gdzie występuje woda.
Na wierzchu urządzenia nie należy również
stawiać pojemników z wodą lub innymi płynami
(typu kosmetyki lub leki, wazony, doniczki, filiżanki
itd.)
(Przedostanie się wody lub innej substancji
płynnej do wnętrza urz dzenia grozi pożarem
lub porażeniem pr dem elektrycznym.)
Nie kieruj obiektywu prosto w stronę slońca.
Może bowiem dojżć do uszkodzenia wzroku,
jak również do nieprawidłowego działania
układów elektrycznych kamery. Istnieje również
ryzyko pożaru lub porażenia prądem
elektrycznym.
OSTRZEŻENIE:
Poniższe uwagi dotyczą zagrożeń związanych z
uszkodzeniem kamery i urazami fizycznymi w
przypadku użytkownika.
Podczas obsługi należy zawsze odpowiednio
zamocować i używać dostępnego paska.
Nosząc lub trzymając kamerę za wyświetlacz
LCD, można upuścić urządzenie lub
spowodować, ze nie będzie ono dzialać
prawidłowo.
Należy uważać, aby palce nie zostały przycięte
przez pokrywę gniazda kasety.
Kamera nie powinna być używana przez dzieci,
ponieważ są one szczególnie podatne na ten
typ obrażeń.
Statywu nie należy używać w przypadku
nierównych i niestabilnych powierzchni. Może
się on wywrócić i spowodować poważne
uszkodzenie kamery.
OSTRZEŻENIE!
Nie zaleca się pozostawiania kamery na wierzchu
odbiornika telewizyjnego z podłączonymi kablami (Audio/
Video, S-Video itd.), bowiem zaplątanie się w kable może
spowodować zsunięcie się kamery i jej uszkodzenie.
POLSKI
6 PO
Informacje dla użytkowników dotyczšce pozbywania się zużytego sprzętu i
baterii
[Kraje Unii Europejskiej]
Symbole przedstawione obok oznaczajš, że sprzętu elektrycznego i
elektronicznego oraz baterii po zakończeniu okresu ich eksploatacji nie należy
wyrzucać razem z odpadami gospodarczymi. Należy je natomiast odnosić do
specjalnie do tego przeznaczonych punktów odbioru urzšdzeń elektrycznych i
elektronicznych, jak również baterii, w celu ich odpowiedniego przerobu,
odzysku i recyklingu zgodnie z krajowym ustawodawstwem oraz w zgodzie z
Dyrektywami 2002/96/EC i 2006/66/EC.
Dbajšc o prawidłowe pozbywanie się takich produktów, przyczyniasz się do
Produkty
Bateria
Uwaga:
Oznaczenie Pb,
znajdujšce
się pod
symbolem baterii
wskazuje, że ta
bateria
zawiera ołów.
Szanowny Kliencie, [Kraje Unii Europejskiej]
Niniejsze urządzenie spełnia wymogi
obowiązujących europejskich dyrektyw i
standardów w zakresie kompatybilno ci
elektromagnetycznej i bezpieczeństwa urządzeń
elektrycznych.
Europejskim przedstawicielem Victor Company
of Japan Limited jest:
JVC Technology Centre Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg
Niemcy
ochrony zasobów naturalnych i zmniejszasz negatywny wpływ oddziaływania na
rodowisko i zdrowie ludzi, zagrożone niewła ciwym traktowaniem odpadów
elektronicznych.
Szczegółowe informacje dotyczšce punktów zbiórki i powtórnego przerobu
takich produktów można uzyskać u władz lokalnych, w firmach zajmujšcych się
zagospodarowaniem odpadów lub w sklepie, w którym zakupiono produkt.
Zgodnie z krajowym ustawodawstwem, w przypadku nieprawidłowego
usuwania wspomnianych odpadów mogš być nakładane kary.
[Użytkownicy biznesowi]
Je li zaszła potrzeba pozbycia się niniejszego produktu, prosimy zajrzeć na
strony www.jvc-europe.com
[Kraje poza Uniš Europejskš]
Takie symbole sš ważne tylko w Unii Europejskiej.
W razie konieczno ci pozbycia się takich przedmiotów prosimy postępować
zgodnie z lokalnymi przepisami lub innymi zasadami postępowania ze zużytym
sprzętem elektrycznym i elektronicznym oraz bateriami, obowišzujšcymi w
państwa kraju.
, aby uzyskać informacje o możliwo ci jego odbioru.
b Przycisk menu [MENU] (墌 20)
c Przycisk Auto [AUTO] (墌 17)
d Przycisk sprawdzenia stanu [DATA] (墌 14)
e Przycisk rozpoczęcia / zakończenia
nagrywania (墌 16)
f Dźwignia zoomu [T/W] (墌 18) /
Przycisk regulacji głożnika [VOL. +,–] (墌 18)
g Przełącznik zasilania [REC, OFF, PLAY]
h Przycisk blokady
i Przełącznik otwarcia / wysuwu kasety
[OPEN/EJECT] (墌 15)
j Przycisk odłączania akumulatora [BATT.]
(墌 13)
k Przycisk trybu panoramicznego 16:9 [16:9]
(墌 15) / Przycisk wyszukiwania luki [BLANK]
(墌 19)
l Przycisk zdjęcia [SNAPSHOT] (墌 25)
Złącza
M Złącze cyfrowego wideo [OUT] (i.LINK*)
(墌 30, 31)
* i.LINK odnosi się do specyfikacji IEEE1394-
1995 i jej rozszerzeń. Logo jest używane z
produktami zgodnymi ze standardem i.LINK.
* Gniazda kamery znajdują się pod osłonami.
N Gniazdo wyjżciowe sygnałów audio/wideo
[AV] (墌 30)
O Gniazdo zasilania [DC] (墌 13)
Pozostałe Elementy
Q Wyżwietlacz LCD (墌 10)
R Pasek na ramię (墌 9)
S Pasek (墌 9)
T Czujnik kamery
(Należy uważać, aby ten obszar nie został
zakryty, ponieważ znajduje się tu czujnik
konieczny do robienia zdjęć)
U Mikrofon stereofoniczny
V Obiektyw
W Głożnik (墌 18)
X Pokrywa gniazda kasety (墌 15)
Y Otwór stabilizujący (墌 9)
Z Gniazdo do mocowania statywu (墌 9)
a Mocowanie akumulatora
b Pokrywa złącza
Pozycja Przełącznika
Zasilania
Naciśnij przycisk blokady i ustaw
przełącznik zasilania w
odpowiedniej pozycji.
REC:
Aby nagrać na tażmie.
OFF:
Aby wyłączyć kamerę.
PLAY:
Aby odtworzyć nagrania z tażmy.
Wskaźniki
P POWER/CHARGE Lamp (墌 13)
POLSKI
12 PO
/
Przygotowania
Wskaźniki Wyżwietlacza LCD
Tylko Podczas Nagrywania
Wideo
S
LP
11:13
1
206.2 0
.
e
i
–––min
NAGR
3
W
u
y
H
t
r
7
asd
p
1
10
M
2
3
4
5
6
7
DŹWIĘK
8
9
LCD
0
x
12- BIT.
15:55
q
16:9
w
a Wskaźnik poziomu naładowania
akumulatora (墌 35)
b Tryb pracy (墌 17)
A : Tryb automatyczny
M : Tryb ręczny
c: Wskażnik trybu nocnego (墌 29)
: Tryb rozjażniania (墌 21)
d Prędkożć migawki (墌 29)
e Wskaźnik balansu bieli (墌 27)
f Wskaźnik wybranego efektu (墌 29)
g Wskaźnik wybranego programu
automatycznej ekspozycji (墌 29)
h DŹWIĘK 12-BIT./16-BIT.: Wskaźnik trybu
dźwiękowego (墌 22) (Wyświetlany przez ok.
5 sekund po włšczeniu kamery.)
i: Wskaźnik podświetlenia monitora
LCD
LCD (墌 22) (jest wy wietlany przez ok. 5
sekund podczas zmieniania jasno ci z
odpowiedniej do filmowania wewnštrz lub
na zewnątrz.)
j Cyfrowy stabilizator obrazu (“STAB. OBR.”)
(墌 21)
(tylko wskaźnik jest wyświetlany.)
k Kod czasu (墌 17, 22)
l Wskaźnik ręcznej regulacji ostrożci (墌 25)
m Data/godzina (墌 14, 22)
n Wskaźnik funkcji wyciszania szumu wiatru
(墌 22)
o Wskaźnik wybranego efektu płynnego
pojawiania się/zanikania obrazu (墌 28)
p: Wskaźnik punktowej kontroli
ekspozycjir (墌 27)
: Wskaźnik kompensacji
przeciwożwietlenia (墌 26)
±: Wskaźnik korekcji ekspozycji (墌 26)
: Wskaźnik blokady przysłony (墌 26)
q NAGR: (Pojawia się podczas nagrywania.)
(墌 16)
FOTO: (Wyświetlany podczas robienia
zdjęcia)
r Pozostały czas dla taśmy (墌 16)
s Tryb szybkości nagrywania (SP/LP) (墌 22)
(tylko wskaźnik LP jest wyświetlany)
t Wskaźnik działania taśmy
(Obraca się, gdy taśma jest używana.)
u Wskaźnik wybranego trybu ekranu (墌 15)
v Wskaźnik zbliżenia (墌 18)
w Orientacyjny stopień zbliżenia (墌 18)
Podczas Odtwarzania
Materiałów Wideo
2
1
12 BIT
L
SZUKANIE LUKI
NACIŚNIJ "STOP"
1 2
5
ABY ANULOWAĆ
GŁOŚNOŚĆ
2 0 :21 : 2
a Wskaźnik poziomu naładowania
9
akumulatora (墌 35)
8
b Wskażnik trybu dzwiekowego (墌 24)
c Wskaźnik wyszukiwania luki (墌 19)
d Szybkożć tażmy (SP/LP) (墌 22)
(tylko Wskaźnik LP jest wyżwietlany)
e Zmienna Wskaźnika szybkożci
wyszukiwania: x-10, x-3, x3 and x10 (墌 19)
f 4: Odtwarzanie
5
: Szybkie przewijanie do przodu/
błyskawiczne wyszukiwanie
3
: Przewijanie do tyłu/błyskawiczne
wyszukiwanie
9: Pauza
g Data/godzina (墌 14, 24)
h GŁOŚNOŚĆ: Wskaźnik poziomu głożnożci
(墌 18)
i Kod czasu (墌 17, 24)
5
4
3
LP
x3
11:13
..200
6
7
6
7
Zasilanie
1
1
2
2
3
3
2
2
Przygotowania
PO 13
Ladowanie Akumulatora
1
Ustaw przełącznik zasilania w pozycji
1
“OFF” (墌 11).
Strzałka
Akumulator
BATT.
Wska nik
zasilania/
ładowania
Włóż baterię.
2
2
● Ustaw akumulator symbolem “” (strzałka)
we właściwą stronę i włóż akumulator, tak
aby zatrzasnął się w prawidłowym
położeniu.
Podlacz zasilacz.
3
3
● Miganie diody POWER/CHARGE kamery
oznacza, że rozpoczęło się ładowanie.
● Zgaśnięcie diody POWER/CHARGE
oznacza, że ładowanie zostało zakończone.
Wyjmij wtyczkę zasilacza z gniazdka. Odł
zasilacz od kamery.
Gniazda DC
Do gniazda
sieciowego
(110V do
240V)
Odłączanie Akumulatora
Przesuń akumulator, trzymając wciśnięty
przycisk BATT. aby go wyjąć.
Czas ładowania/nagrywania (przybliżony)
Akumulator
BN-VF808U
(Dostarczony)
BN-VF815U2 godz. 40 min.4 godz. 5 min.
BN-VF823U3 godz. 50 min.6 godz. 10 min.
Wymagany
czas
ładowania
1 godz. 30 min.2 godz.
Maksymalny
czas
nagrywania
cišgłego
Uwagi:
● Jeżli do urządzenia zamocowany zostanie w
pełni naładowany akumulator Wskaźnik
POWER/CHARGE będzie migać przez ok. 10
sekund, a następnie wyłączy się.
● Jeżli po całkowitym naładowaniu akumulator
bardzo szybko rozładowuje się, oznacza to, że
jest on zużyty i trzeba go wymienić.
Kup nowy akumulator.
● Zasilacz sieciowy przetwarza energię
elektryczną i dlatego nagrzewa się podczas
pracy. Można go używać tylko w miejscach z
dobrą wentylacją.
● Po upływie 5 minut bezczynnożci w trybie
gotowożci do nagrywania przy włożonej
kasecie kamera automatycznie odłączy
zasilanie z zasilacza sieciowego. W tej sytuacji,
jeżli akumulator jest zamocowany do kamery,
rozpocznie się jego ładowanie.
● Nie ciagnij ani nie zginaj wtyczki i przewodu
zasilacza. W przeciwnym wypadku możesz
uszkodzić zasilacz.
Korzystanie z Akumulatora
Wykonaj czynnożci opisane w punktach
sekcji “Ladowanie Akumulatora”.
2
2
Uwagi:
● Czas nagrywania ulega znacznemu skróceniu
w następujących warunkach:
• Częste włączanie funkcji zbliżenia i trybu
ącz
gotowożci do nagrywania.
• Częste odtwarzanie.
● Przed długim użytkowaniem zalecane jest
przygotowanie akumulatorów na czas
trzykrotnie przekraczający planowane nagranie.
POLSKI
14 PO
3
3
1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
6
6
1
1
3
3
1
1
2
2
3
3
Przygotowania
Sprawdzanie Poziomu
Naładowania Akumulatora
Włóż baterię.
STAN AKUMULATORA
DATA
● Po ustawieniu przełącznika zasilania w pozycji
“OFF”
wskaźnik jest wy wietlany przez ok. 5
sekund (po naciśnięciu i szybkim zwolnieniu
przycisku) lub przez ok. 15 sekund (po
naciśnięciu i przytrzymaniu przycisku przez
kilka sekund).
● Po ustawieniu przełącznika zasilania w pozycji
“PLAY”
lub “REC” ponownie naciśnij przycisk
DATA, aby przywrócić normalny stan ekranu.
● Informacji o stanie akumulatora nie można
wyżwietlić podczas odtwarzania i nagrywania.
● Jeżeli zamiast informacji o stanie akumulatora i
mimo wielokrotnego naciskania przycisku
DATA pojawi się komunikat “BŁAD
ŁĄCZENIA”, akumulator może być niesprawny.
W takiej sytuacji należy się zwrócić do
najbliższego sprzedawcy firmy JVC.
● Dane akumulatora na wyświetlaczu mogą się
różnić w zależności od zmian otoczenia, jeśli
włączony jest tryb automatyczny podświetlania
wyświetlacza LCD
100%
50%
0%
(墌 22).
POZIOM
MAKS. CZAS
120min
Korzystanie Z Zasilacza
Sieciowego
Wykonaj czynnożci opisane w punktach
sekcji “Ladowanie Akumulatora” (墌 13).
3
3
Uwaga:
Przed odłączeniem zasilacza należy sprawdzić,
czy kamera jest wyłączona. W przeciwnym razie
może dojżć do uszkodzenia kamery.
Ustawienia Języka
Język informacji wyżwietlanych na ekranie
można zmienić (墌 23).
1
Ustaw przełącznik zasilania w pozycji
1
“REC” lub “PLAY” (墌 11).
● W przypadku ustawienia w pozycji “REC”,
tryb nagrywania należy ustawić na opcję “M”
(墌 17).
Naciżnij MENU.
2
2
Wybierz opcję “USTAWIENIA” ().
3
3
4
Wybierz menu “LANGUAGE”, naciżnij
4
przycisk SET.
SET
Fn
LANGUAGE
POLSKI
MAGYAR
ENGLISH
USTAW
WSTECZ
Wybierz
A
2
5
Wybierz żądany język, naciżnij przycisk
5
SET.
● W dowolnej chwili naciżnij przycisk , aby
wrócić do poprzedniego ekranu menu.
Naciżnij przycisk MENU.
6
6
Ustawianie Daty I Godziny
Informacja o dacie i godzinie jest rejestrowana
zawsze na taśmie, ale jej wyświetlanie może
być włączone bądź wyłączone (墌 22, 24).
Wykonaj czynnożci opisane w punktach
–sekcji “Ustawienia Języka”.
3
1
3
1
1
Wybierz menu “REG. ZEGARA” naciżnij
1
przy cisk SET.
Wybierz
A
B
Wybierz żądany format wyżwietlania daty, a
2
2
następnie naciżnij przycisk SET.
● Powtórz ten krok, aby wprowadzić format
wyżwietlania godziny (wybierz “24h” lub
“12h”), miesiąca, daty, roku, godziny i minut.
● W dowolnej chwili naciżnij przycisk , aby
wrócić do poprzedniego ekranu menu/
ustawienia.
Naciżnij przycisk MENU.
3
3
Fn
REG. ZEGARA
DATE. MONTH. YEAR
12. 6 . 200711:13
SET
USTAW
WSTECZ
24
h
Regulacja Jasności
1
1
2
2
1
1
2
2
3
3
4
4
1
1
2
2
-
3
3
1
1
2
2
Wyświetlacza
Wykonaj czynnożci opisane w punktach
–sekcji “Ustawienia Języka” (墌 14).
2
1
2
1
Wybierz menu “WYŚWIETLACZ” ().
1
1
Wybierz menu “JASNY LCD”, naciżnij
2
2
przycisk SET.
Wybierz
A
±
JASNY LCD
SET
2
Wybierz odpowiednią jasnożć, naciżnij
3
3
przycisk SET.
● W dowolnej chwili naciżnij przycisk aby
wróciæ do poprzedniego ekranu menu/
ustawienia.
4
Naciżnij przycisk MENU.
4
0
Wkładanie/Wyjmowanie
Kasety
Kamera musi być zasilana, aby włożenie lub
wyjęcie kasety mogło być możliwe.
Przesuń i przytrzymaj suwak OPEN/EJECT
1
1
w kierunku wskazywanym przez strzałkę, a
następnie otwórz kieszeń kasety, tak aby
zablokowała się we właściwym połozeniu.
Włóż lub wyjmij tażmę i naciżnij przycisk
2
2
“PUSH” aby zamknąć gniazdo kasety.
● Aby zamknąć gniazdo kasety, naciskaj tylko
czężć oznaczoną etykietą “PUSH”.
● Po zamknięciu gniazda kasety, jest ono
automatycznie cofane. Poczekaj, aż
zostanie ono całkowicie cofnięte i zamknij
pokrywę kasety.
● Gdy poziom naładowania akumulatora jest
niski, zamknięcie pokrywy gniazda kasety
może nie być możliwe. Nie należy dociskać
go na siłę. Wymień akumulator na
naładowany lub użyj zasilacza przed
kontynuowaniem.
Przygotowania
Upewnij się, że strona etykiety jest
skierowana na zewnątrz.
Pokrywa
gniazda
kasety
Gniazdo kasety
Zamknij ostrożnie pokrywę gniazda kasety
3
3
do momentu jego zablokowania na
miejscu.
PO 15
OPEN/EJECT
Suwak
zabezpiecze
nia przed
kasowaniem
Uwagi:
● Jeżli po odczekaniu kilku sekund gniazdo
kasety nie otworzy się, zamknij pokrywę
gniazda kasety i spróbuj ponownie. Jeżli
gniazdo kasety nadal się nie otwiera, wyłącz
kamerę, a następnie włącz ją ponownie.
● Jeżli tażma nie zostanie włożona poprawnie,
otwórz całkowicie pokrywę gniazda kasety i
wyjmij ją. Odczekaj kilka minut i włóż ją
ponownie.
● Po przeniesięniu kamery z chłodu do ciepłego
otoczenia odczekaj krótki czas przed
otworzeniem pokrywy gniazda kasety.
Tryb Panoramiczny 16:9
Materiały wideo można nagrywać w formatach
4:3 i 16:9. Kamera jest ustawiona domyżlnie na
nagrywanie wideo w formacie 16:9.
Ustaw przełącznik zasilania w pozycji
1
1
“REC” (墌 11).
Każde naciżnięcie 16:9 przełącza format
2
2
ekranu.
16:9 4:3
Uwaga:
W przypadku materiałów wideo nagranych w
formacie 16:9 obraz może sprawiać wrażenie
lekko rozciągniętego w pionie podczas
odtwarzania na ekranie telewizora o
współczynniku kształtu 4:3 (墌 22, 24).
POLSKI
16 PO
1
1
2
2
Nagrywanie I Odtwarzanie
Nagrywanie Podstawowe
Przygotowanie:
● Zasilanie (墌 13).
● Włóż kasetę (墌 15).
● Zdjąć osłonę obiektywu (墌 8).
● Otworzyć całkowicie wy wietlacz LCD (墌 10).
● Wybierz materiały wideo w formacie 4:3 lub 16:9 (panoramiczny) (墌 15).
Dźwignia zbliżeń
Przycisk Rozpoczęcia/
Zakończenia Nagrywania
Ustaw przełącznik zasilania w pozycji
1
1
“REC” (墌 11).
2
Naciżnij przycisk start/stop aby rozpocząć
2
nagrywanie. Podczas nagrywania
wyżwietlany jest komunikat “NAGR”. Aby
zatrzymać nagrywanie, naciżnij ponownie
przycisk start/stop.
Orientacyjny czas nagrywania
Ta śm a
30 min.30 min.45 min.
60 min.60 min.90 min.
80 min.80 min.120 min.
Tryb Nagrywania
SPLP
Uwagi:
● Jeżli przez 5 minut w trybie gotowożci do
nagrywania nie zostanie wykonana żadna
czynnożć, zasilanie kamery zostanie
automatycznie wyłączone. Aby ponownie
włączyć kamerę, zamknij i ponownie otwórz
monitor LCD.
● Jeżli między nagranymi na tażmie ujęciami
pozostanie pusta czężć, kod czasu zostanie
zakłócony i podczas edycji tażmy mogą
wystąpić błędy. Aby tego uniknąć, należy
zapoznać się z sekcją “Nagrywanie Od Żrodka
Tażmy”
● Nagrywanie w trybie LP (Długa Grać), patrz
(墌 17).
(墌 22).
Prze
łącznik
zasilania
NIE MA TAŚMY!
Ten komunikat jest wy wietlany, jeśli został
naciśnięty przycisk rozpoczęcia/zatrzymania
nagrywania (Recording Start/Stop), ale do
kamery nie włożono taśmy.
UŻYJ KASETY CZYSZCZĄCEJ
Jest wyżwietlany w przypadku wykrycia
kurzu na głowicach podczas nagrywania.
Należy użyć opcjonalnej kasety czyszczącej
(墌 4).
Pozostały Czas Dla Tażmy
Szacunkowy pozostały czas dla tażmy jest
wyżwietlany na wyżwietlaczu. Symbol
“---min” oznacza, że kamera przelicza
pozostały czas. Gdy pozostały czas osiągnie 2
minuty, Wskaźnik zacznie migać.
62 min
● Dokładność pomiaru zależy od typu użytej
taśmy.
Szybki Podgląd
Umożliwia sprawdzenie, gdzie kończy się
ostatnie nagranie.
QUICK REVIEW
Tażma będzie przez kilka sekund przewijana
po czym zostanie automatycznie odtworzona,
a następnie wstrzymana w trybie gotowożci do
nagrywania dla następnego ujęcia.
● Po rozpoczęciu odtwarzania mogą wystąpic
zniekształcenia. Jest to normalne zjawisko.
● Przesuń dźwignię zbliżenia kilkakrotnie,
włączając i wyłączając ustawianie dźwięku.
Tryb Automatyczny/Ręczny
Naciżnij przycisk AUTO aby przełączać
między trybem automatycznym i ręcznym
nagrywania. Gdy wybrany jest tryb ręczny,
na wyżwietlaczu LCD wyżwietlany jest
Wskaźnik “M”.
Tryb Automatyczny : A
Umożliwia nagrywanie bez efektów
specjalnych oraz ustawień ręcznych.
Tryb Ręczny : M
Funkcje nagrywania można skonfigurować
recznię.
M
Kod Czasu
Podczas nagrywania na tażmie jest nagrywany
kod czasu. Kod ten służy do potwierdzenia
lokalizacji nagranych na tażmie ujęć podczas
ich odtwarzania.
Wyżwietlacz
Sekundy
Minuty
12:34:24
Klatki
(25 klatek =
1 sekunda)
Nagrywanie I Odtwarzanie
PO 17
Aby tego uniknąć, wykonaj czynnożci opisane
w sekcji “Nagrywanie od żrodka tażmy”
(墌 17) w następujących przypadkach;
● Przy nagrywaniu po odtworzeniu nagranej
tażmy.
● Gdy zasilanie zostanie wyłączone podczas
nagrywania.
● Gdy tażma zostanie wyjęta i ponownie włożona
podczas nagrywania.
● Przy nagrywaniu na czężciowo nagranej
tażmie.
● Gdy po ponownym nagraniu ujęcia, pokrywa
gniazda kasety zostanie otwarta/zamknięta.
Uwagi:
● Nie można zresetować kodu godziny.
● Podczas szybkiego przewijania do przodu i do
tyłu, Wskaźnik kodu godziny nie zmienia się
szybko.
● Kod czasu jest wyżwietlany tylko wówczas,
gdy opcja “KOD CZASU” jest ustawiona na
“WŁ.” (墌 22).
Nagrywanie od żrodka tażmy
Odtwórz tażmę lub użyj funkcji
1
wyszukiwania luki (墌 19) aby znaleźć
miejsce, w którym chcesz rozpocząć
nagrywanie, a następnie włącz tryb
wstrzymania odtwarzania (墌 18).
Ustaw przełącznik zasilania w pozycji
2
“REC” (墌 11), a następnie rozpocznij
nagrywanie.
Punkt Poczštkowy Nagrania
Część nagrana
Ta m a n a g ra n a
1
2 3 4
Czę ć pusta
Odliczanie kodów czasowych 1, 3, i 4,
rozpoczyna się od ‘00:00:00 (minuta:
sekunda: klatka).
2, kod czasowy rozpoczyna się od ostatniego
numeru kodu czasowego.
Jeżli podczas nagrywania zostanie
pozostawiona pusta czężć na tażmie, kod
czasu zostanie zakłócony. Po wznowieniu
nagrywania, kod czasu jest ponownie liczony
od wartożci “00:00:00”.
POLSKI
18 PO
0
1
1
2
2
3
3
Nagrywanie I Odtwarzanie
Zbliżenie
OddalanieZbliżanie
W: Szeroki kąt
● Korzystając z funkcji zbliżenia optycznego,
można uzyskać powiększenie 33X.
● Powiększenie większe niż 33-krotne uzyskuje
się dzięki cyfrowemu przetwarzaniu obrazu.
Dlatego funkcja ta nosi nazwę zoomu
cyfrowego. Zoom cyfrowy umożliwia 800krotne powiększenie obrazu. Ustaw opcję
(ZOOM) na [66X] lub [800X] (墌 21).
Zbliżenie optyczne (do 33X)
Uwagi:
● Zdjęcia makro można robić z odległożci nawet
około 5 cm od obiektu, jeżli Dźwignia zbliżenia
zostanie przesunięta aż do pozycji “W”.
● Podczas próby przybliżenia obiektu
znajdującego się blisko obiektywu, kamera
może automatycznie zmniejszyć stopień
przybliżenia, w zależnożci od odległożci do
obiektu. W takiej sytuacji należy ustawić tryb
“TELE MAKRO” na “WŁ.” (墌 21).
– VOL.+
T
W
T: Funkcja
Telephoto
33
Zbliżenie cyfrowe (do 800X)
Zwykłe Odtwarzanie
VOL. + /–
Przeł cznik
16:9
BLANK
4/9
3
Włóż kasetę (墌 15).
1
1
Ustaw przełącznik zasilania w pozycji
2
2
“PLAY” (墌 11).
80
● Powyższy ekran (dotyczący dźwigni
sterującej (墌 8)) będzie wyżwietlany przez
ok. 3 sekundy na wyżwietlaczu LCD.
Aby rozpocząć odtwarzanie, naciżnij
3
3
przycisk 4/9.
MENU
SET
5
8
Aby wstrzymać odtwarzanie (pauza),
naciśnij przycisk
● Jeśli materiał będzie nadal odtwarzany przez
ponad 3 minuty, kamera automatycznie
przerwie odtwarzanie.
Aby wznowić odtwarzanie, naciśnij
4/9.
przycisk 4/9.
Aby zatrzymać odtwarzanie, naciżnij
przycisk 8.
● Gdy nagrywanie jest zatrzymane, naciśnij
przycisk 3 aby przewinąć ta mę do tyłu
lub przycisk 5 aby szybko przewinąć ją
do przodu.
● Naciśnij przycisk SET aby wyświetlić ekran
obsługi.
Regulacja głożnożci
Przesuń dźwignię zbliżenia (VOL. +/–) w
kierunku symbolu “+” aby zwiększyć
głożnożć, lub w kierunku symbolu “–” by ją
zmniejszyć.
Uwagi:
● Odtwarzany obraz można oglądać na
wyżwietlaczu LCD, w wizjerze lub na
podłączonym odbiorniku telewizyjnym (墌 30).
● Jeżli kamera będzie zatrzymana przez 5 minut
przy zasilaniu z akumulatora, kamera wyłączy
się automatycznie.
● Jeżli do gniazda AV jest podłączony kabel,
dźwięk nie będzie odtwarzany przez głożnik.
zasilania
Głośnik
Nagrywanie I Odtwarzanie
1
1
2
2
PO 19
HDV
Komunikat jest wyżwietlany po wykryciu
obrazów nagranych w formacie HDV.
Obrazów w formacie HDV nie można
odtwarzać na tej kamerze.
Błyskawiczne Wyszukiwanie
Umożliwia przeszukiwanie o różnej szybkożci
w dowolnym kierunku podczas odtwarzania
materiału wideo.
Podczas odtwarzania raz lub dwa razy naciśnij
przycisk 5 w celu wyszukiwania do przodu
lub 3, aby wyszukiwać do tyłu.
35
x-10x-3x3x10
● Aby wznowić zwykłe odtwarzanie, naciżnij
przycisk 4/9.
● Podczas odtwarzania naciżnij i przytrzymaj
przycisk 5 lub 3. Wyszukiwanie trwa do
momentu zwolnienia przycisku. Po jego
zwolnieniu odtwarzanie jest wznawiane.
Uwaga:
Podczas wyszukiwania
błyskawicznego czężć
obrazu może nie być
wyraźna, zazwyczaj z
lewej strony ekranu.
Podczas
błyskawicznego
wyszukiwania część
obrazu może nie być
wyraźna na ekranie.
Wyszukiwanie Luki
Ułatwia wyszukanie momentu rozpoczęcia
nagrywania w żrodku tażmy, dzięki czemu
można uniknąć zakłócenia kodu godziny
(墌 17).
1
Wykonaj czynnożci opisane w punktach
– sekcji “Ustawienia Języka”
2
1
2
1
(墌 18).
2
Naciżnij przycisk BLANK.
● Zostanie wyżwietlony Wskaźnik
“SZUKANIE LUKI” i kamera automatycznie
rozpocznie wyszukiwanie do tyłu lub do
przodu, a następnie zatrzyma tażmę w
miejscu na 3 sekundy przed miejscem
wykrycia luki.
● Aby wyłączyć funkcję Blank Search, naciśnij
przycisk
8 lub BLANK.
Uwagi:
● Jeżli bieżąca pozycja tażmy jest pustym
miejscem, kamera rozpocznie wyszukiwanie do
tyłu. Jeżli bieżąca pozycja jest nagrana, kamera
wyszukuje do przodu tażmy.
● Jeżli podczas wyszukiwania luki zostanie
osiągnięty początek lub koniec tażmy, kamera
zatrzymuje się automatycznie.
● Puste miejsce, które jest krótsze niż 5 sekund,
może nie zostać wykryte.
● Luka może zostać wykryta między nagranymi
ujęciami. Przed rozpoczęciem nagrywania
należy upewnić się, że po pustym obszarze nie
znajduje się nagrane ujęcie.
POLSKI
20 PO
1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
6
6
7
7
Menu Szczegó³owych Regulacji
Zmiana Ustawień Menu
Kamera jest wyposażona w łatwy w obsłudze
system menu ekranowych upraszczający wiele
bardziej szczegółowych ustawień kamery.
(墌 20
–
24).
Wybierz
A
MENU
Otwórz całkowicie wyświetlacz LCD
1
1
(墌 10).
Dla menu nagrywania wideo cyfrowego
2
2
aparatu fotograficznego:
● Ustaw przełšcznik zasilania w pozycji “REC” (墌 11).
●
Ustaw tryb nagrywania na “M” (墌 17).
Dla menu odtwarzania wideo:
● Ustaw przełšcznik zasilania w pozycji
“PLAY” (墌 11).
Naciżnij przycisk MENU. Zostanie
3
3
wyżwietlony ekran menu.
Ekran menu
nagrywania wideo
cyfrowego aparatu
fotograficznego
Fn
FUNKCJE
ROLET/PRZEN
PROGRAM AE
EFEKTY
EKSPOZYCJA
BAL. BIELI
USTAW
MENU
Prze
2
MENU
WYJDŹ
łącznik zasilania
SET
Ekran menu
odtwarzania wideo
ODTWARZANIE
OFF
DŹWIĘK L/P
OFF
NARRACJA
OFF
+
0
AUTO
USTAW
MENU
OFF
WYJDŹ
Naciśnij przycisk lub , aby wybrać
4
4
odpowiednie menu funkcji. Procedura
konfiguracji zależy od wybranej funkcji.
Przykład: FUNKCJE menu.
Fn
FUNKCJE
ROLET/PRZEN
PROGRAM AE
EFEKTY
EKSPOZYCJA
BAL.BIELI
USTAW
● Wybierz opcję i naciśnij przycisk SET,
aby zakończyć.
Naciśnij przycisk lub , aby wybrać
5
5
odpowiedniš opcję, a następnie naciśnij
MENU
WYJDŹ
OFF
OFF
OFF
+
0
AUTO
przycisk SET.
Przykład: ROLET/PRZEN menu.
Wybierz
A
SET
2
6
Naciśnij przycisk lub , aby wybrać
6
odpowiedniš opcję, a następnie naciśnij
Fn
ROLET/PRZEN
WYŁ.
BIAŁE TŁO
CZARNE TŁO
W POZIOMIE
W PIONIE
USTAW
WSTECZ
OFF
WH
Bk
przycisk SET.
● Naciśnij przycisk , aby powrócić do
poprzedniego ekranu menu.
7
7
Naciśnij przycisk MENU.
Uwaga:
Powtórz czynnożci, aby ustawić menu innych
funkcji.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.