Jvc GR-D815E User Manual [ro]

A
NÁVOD K OBSLUZE
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
INSTRUKCJA OBSŁUGI
CZ
LYT1811-006
POHU
DIGITÁLIS VIDEOKAMERA
CYFROWA KAMERA WIDEO
GR-D815E
žený zákazníku,
Děkujeme Vámza zakoupení této digitální videokamery. Vzájmu bezpečného používání tohoto produktu si před jeho použitím laskavì přečtěte bezpečnostní informace a preventivní opatření na stranách 4 – 6.
Tisztelt Vásárló!
Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a digitális videokamerát. Termékünk biztonságos üzemeltetése érdekében kérjük, hogy a használatbavétel elõtt olvassa el a 4 – 6. oldalon lévõ biztonsági elõírásokat és figyelmeztetéseket.
Szanowny Nabywco,
Dziękujemy za zakup niniejszej cyfrowej kamery wideo. Przed przystšpieniem do jej użytkowania prosimy o zapoznanie się z zasadami bezpieczeństwa i rodkami ostrożno ci na stronach 4– 6.
ČEŠTINA
POLSKIMAGYAR
1
1
1
1
2
2
1
1
2
2
Stručný Návod
2 ČE
1. Příprava
Připojte baterii.
1
1
Nabijte baterii (墌 13).
Spodní strana kamery
BATT.
2. Nahrávání Videa
Poznámky:
Po zakoupení nejsou baterie nabity. Před použitím je proto nutné baterie dobít.
Používejte baterie JVC BNVF808U/ VF815U/VF823U. Používání běžných baterií jiných značek než JVC může poškodit vnitřní nabíjecí obvod.
Otevřete LCD displej. Přepněte hlavní spínač do polohy
1
1
2
2
REC (墌 11).
3. Přehrávání
Přepněte hlavní spínač do polohy “PLAY
1
1
(11).
Obrazovka se na přibližně 3 sekundy
2
2
rozsvítí.
BLANK
16:9
MENU
16:9 WIDE SCREEN
2
2
2
3
3
3
3
2
Ujistěte se, že průhledná strana směřuje ven.
PUSH
Poznámky:
Před zahájením skutečného nahrávání důle itého materiálu provete zku ební nahrávání a přehrávání nahraných dat ke kontrolu, že jsou obraz a zvuk nahrávány správně.
Ze začátku doporučujeme pro nahrávání pou ívat nastavení AUTO, režim A.
OPEN/ EJECT
3
3
nahrávání.
Poznámky:
Nastavení data a času
ČE 3
(14).
Přehrávání zahájíte volbou
3
3
B/~~ (8).
Poznámky:
Přehrávání obrazu na připojeném televizoru
(30).
v
Poznámky:
Před použitím doporučujeme vyčistit hlavy videa.
Pokud delší dobu kameru nepoužíváte, mohly by být hlavy zašpiněné. Doporučujeme provádět pravidelné čištění hlav videa pomocí čisticí kazety (volitelně).
ČEŠTINA
4 ČE
Přečtěte Si Jako První !
Před záznamem důležitého videa si nejprve nahrajte zkušební záznam.
Přehrajte si zkušební záznam a ujistěte se, zda byly obraz i zvuk správně zaznamenány.
Před použitím doporučujeme vyčistit video hlavy.
Pokud jste kameru delší dobu nepoužívali, mohou být hlavy znečištěné. Doporučujeme provádět pravidelné cištění hlav pomocí čistící kazety (volitelná součást)
Kazety i kameru uchovávejte ve vhodném prostředí.
Videohlavy se mohou snáze zašpinit, pokud jsou kazety a videokamera uloženy v prašném prostředí. Kazety by se měly vyjmout z kamery a uložit do obalů. Videokameru skladujte v sáčku nebo v jiném obalu.
Důležité videozáznamy nahrávejte v režimu SP (Standardní přehrávání).
Režim LP (Dlouhá Hláska Přehrávání) umožňuje nahrát na kazetu o 50% záznamu více než režim SP (Standardní přehrávání), ale při přehrávání může dojít k mozaikovému šumu ­záleží na charakteristikách kazety a na prostředí, ve kterém je kamera používána. Pro důležité nahrávky tedy doporučujeme používat režim SP.
Bezpečnost a spolehlivost.
V této kameře se doporučuje používat výhradně originální akumulátory a doplňky JVC.
Tento produkt obsahuje patentované a jiné zákonem chráněné technologie a bude pracovat pouze s bateriemi Data Battery od společnosti JVC. Používejte akumulátory JVC BN-VF808U/BN-VF815U/BN-VF823U. Použití běžných akumulátorů od jiných výrobců než JVC může způsobit poškození vnitřní soustavy nabíjecích obvodů.
Používejte výhradně kazety s označením Mini DV .
Pamatujte, že tatožkamera není kompatibilní s ostatními formáty digitálního videa.
.
Doporučujeme používat značkové kazety JVC.
Tato kamera je kompatibilní se všemi značkami komerčně dostupných kazet odpovídajících standardu MiniDV, ale značkové kazety JVC jsou navrženy a optimalizovány pro maximalizaci výkonu vaší kamery.
Pamatujte, že tato kamera je určena pouze pro soukromé použití spotřebitelů.
Jakékoli komerční využití bez příslušného povolení je zakázáno. (Dokonce i v případě, že pro osobní zábavu natáčíte například zábavná show, představení či veřejné produkce, se důrazně doporučuje obstarat si předem potřebné povolení).
NENECHÁVEJTE přístroj
- na místech s teplotou přesahující 50˚C.
- na místech s extrémně nízkou vlhkostí (pod
35%) nebo s extrémně vysokou vlhkostí (80%).
- na místech vystavených přímému slunečnímu
záření.
- v létě v uzavřeném vozidle.
- poblí topidel.
LCD monitor je vyroben vysoce přesnou technologií. Černé nebo jasné světelné body
(červené, zelené nebo modré) se však mohou na LCD monitoru neustále zobrazovat. Tyto body nejsou zaznamenávány do obrazu. N e j e d n á s e ž á d n o u z á v a d u j e d n o t k y . (Efektivní body: více než 99,99%).
Nenechávejte akumulátory v kameře v případě, e ji nebudete používat a pravidelně kontrolujte funkčnost kamery.
Přečtěte si také “Upozornění” na stranách
36 - 38.
O Akumulátorech
NEBEZPEČÍ! Nepokoušejte se akumulátory
demontovat nevyhazujte je do ohně a nevystavujte je vysoké teplotě, nebo by mohlo dojít k požáru nebo explozi.
VARO VÁNÍ! Nedovolte, aby se akumulátor nebo jeho kontakty dostaly do styku s kovovými předměty, mohlo by dojít ke zkratu nebo požáru.
Ukázku vypnete nastavením “DEMO REŽIM” na “VYPNUTO” (20, 23).
Bezpečnostní Opatření
ČE 5
VAROVÁNÍ: NEVYSTAVUJTE PŘÍSTROJ DE-TI ANI VLHKOSTI, ABY NEMOHLO DOJÍT K PO ÁRU NEBO ÚRAZU.
UPOZORNĚNÍ:
Abyste přede neotevírejte skříňku. Uvnitř nejsou žádné díly, které byste mohli jako uživatelé opravit. Servis přenechejte kvalifikovanému personálu.
Nebudete-li AC adaptér delší dobu používat, je vhodné odpojit jeho síovou ňůru ze zásuvky.
UPOZORNĚNÍ:
Tato kamera je určena k použití s barevným televizním signálem typu PAL. Nelze ji používat k přehrávání na televizorech s jiným standardem. Nahrávání a přehrávání záznamu na LCD displeji je však možné provádět kdekoliv.
Tento produkt obsahuje patentované a jiné zákonem chráněné technologie a bude pracovat pouze s bateriemi Data Battery od společnosti JVC. Používejte baterie JVC BN-VF808U/BN-VF815U/BN­VF823U a k jejich nabíjení nebo k napájení kamery ze síové zásuvky používejte dodávaný univerzální AC adaptér. (Pro připojení do síových zásuvek různých konstrukcí může být nutný převodník.)
POZNÁMKY:
Typový štítek (štítek s výrobním číslem) a bezpečnostní upozornění jsou uvedená na dně nebo na zadní stěně hlavní jednotky.
Typový štítek a bezpečnostní upozornění AC adaptéru jsou uvedeny na jeho horní a dolní straně.
VARO VÁNÍ:
Akumulátory nesmejí být vystaveny nadmernému teplu, jako napr. od slunce, ohne apod.
UPOZORNĚNÍ:
Sít ová zástrčka musí zůstat dobře přístupná.
šli úrazu elektrickým proudem,
Ježli přístroj instalován ve skříňce nebo na polici, zajistěte, aby byl na všech stranách přístroje dostatečný prostor zajišující dostatečnou ventilaci (10 cm nebo více po obou stranách, nahoře a vzadu).
Nezakrývejte větrací otvory.
(Jsou-li větrací otvory zakryté novinami nebo oděvy atd., vznikající teplo nemůže odcházet.)
Nepokládejte na přístroj žádné zdroje otevřeného ohně, jako například zapálené svíčky.
Při likvidaci baterií je třeba zvažovat otázky ochrany životního prostředí a přísně dodržovat místní předpisy nebo zákony platné pro likvidaci těchto baterií.
Nevystavujte tento přístroj odkapávajícím nebo stříkajícím kapalinám. Nepoužívejte tento přístroj v koupelně ani na jiných místech s vodou.
Neumíst ujte na tento přístroj také žádné nádoby naplněné vodou nebo kapalinami (například kosmetiku nebo léky, květinové vázy, rostliny v květináčích, šálky atd.).
(Jestliže do tohoto přístroje vnikne voda nebo jiná kapalina, může dojít k požáru nebo k úrazu elektrickým proudem.)
Nemiřte objektivem přímo do slunce. Mohlo by dojít k poranění zraku nebo k poruše vnitřních obvodů. Existuje také riziko požáru nebo úrazu elektrickým proudem.
UPOZORNINI:
Následující poznámky se zabývají možným fyzickým poškozením kamery a poraněním uživatele.
Při nošení videokamery k ní mějte vždy připevněný popruh a používejte jej. Přenášení nebo držení kamkordéru za LCD displej může způsobit jeho pád nebo poruchu. Dbejte na to, aby se do otvoru pro kazetu nezachytil prst. Nenechávejte s videokamerou manipulovat děti, které jsou k tomuto druhu zranění obzvláště náchylné.
Nepoužívejte stativ na nestabilních či nerovných plochách. Mohl by se převrhnout a kamera by se mohla vážně poškodit.
UPOZORNINI:
Připojení kabelů (Audio/Video, S-Video, atd.) ke kameře a její ponechání na televizoru se nedoporučuje, protože potáhnutí za kabely může způsobit její pád s následným poškozením.
ČEŠTINA
6 ČE
Vázený zákazníku, [Evropská unie] Tento prístroj je v souladu s platnými
evropskými smernicemi a normami ohledne elektromagnetické kompatibility a bezpecnosti elektrických prístrojů.
Evropský zástupce spolecnosti Victor Company of Japan Limited je:
JVC Technology Centre Europe GmbH Postfach 10 05 52 61145 Friedberg Nemecko
Informace pro u ivatele k likvidaci starého zařízení a baterií
[Evropská unie]
Tyto symboly znamenají, e elektrické a elektronické vybavení a baterie s tímto symbolem nesmí být po skončení ivotnosti likvidovány jako bě ný odpad. Namísto toho musí být produkty odevzdány na příslu ném sběrném místě pro recyklaci elektrického a elektronického vybavení a baterií k řádnému zpracování, regeneraci a recyklaci v souladu s národními zákony a směrnicemi 2002/96/EC a 2006/66/EC.
Správnou likvidací těchto produktů pomů ete zachovat přírodní zdroje a napomáháte prevenci potenciálních negativních dopadů na ivotní prostředí a
Produkty
Baterie
Upozornění:
Značka Pb pod symbolem pro baterie znamená, e tato baterie obsahuje olovo.
lidské zdraví, co by jinak mohly být důsledky nesprávné likvidace těchto produktů.
Dal í informace o sběrných místech a recyklaci těchto produktů si vy ádejte od místních úřadů, podniku zabývajícího se likvidací komunálního odpadu ve va em místě nebo obchodu, ve kterém jste produkt zakoupili.
Nesprávná likvidace tohoto odpadu mů e mít za následek postih podle národních zákonů.
[Firemní u ivatelé]
Chcete-li tento produkt zlikvidovat, nav tivte na e webové stránky na adrese www.jvc-europe.com
[Ostatní země mimo Evropskou unii]
Tyto symboly jsou platné jen v Evropské unii. Chcete-li tyto polo ky zlikvidovat, provete to prosím v souladu s platnými národními zákony nebo jinými předpisy platnými ve va í zemi, které se vztahují k likvidaci starého elektrického a elektronického vybavení a baterií.
, kde získáte informace o mo nosti vrácení produktu.

Obsah

ČE 7
Začínáme 8
Informace K Návodu...............................8
Příslušenství ............................................8
Nasazení Krytky Objektivu ........................ 8
Nasazení Interferenčního Filtru .................9
Nasazení Ramenního Popruhu..................9
Nastavení Držadla ..................................... 9
Montáž Na Stativ.......................................9
Rejstřík...................................................10
Indikace Na LCD Monitoru...................12
Napájení.................................................13
Nastavení Jazyka ..................................14
Nastavení Data/Času............................14
Nastavení Jasu Displeje .......................15
Vkládání/Vyjímání Kazety.....................15
Širokoúhlý Režim 16:9 ..........................15
Nahrávání A Přehrávání 16
Základní Záznam...................................16
Zbývající Čas Na Pásce .......................... 16
Rychlé Prohlížení.....................................16
Automatický/Ruční Režim....................... 17
Časový Kód.............................................17
Transfokace............................................. 18
Normální Přehrávání ............................. 18
Proměnné Rychlé Vyhledávání................19
Vyhledávání Částí Bez Záznamu............. 19
Rozšířeně Možnosti
Menu Podrobných Nastavení....... 20
Změna Nastavení Menu .......................... 20
Menu Záznamu ....................................... 21
Menu Přehrávání.....................................24
20
Funkce Nahrávání ......................... 25
Fotografování (Zaznamenávání
Statických Obrázků Na Pásku)............ 25
Ruční Zaostřování.................................25
Ovládání Expozice ................................26
Uzamčení Clony ....................................26
Kompenzace Protisvětla ......................26
Ovládání Bodové Expozice ..................27
Nastavení Vyvážení Bílé .......................27
Ruční Nastavování Vyvážení Bílé.........28
Efekty Stírání Nebo Stmívání ...............28
Program AE, Efektů A Efektů
Závěrky ..................................................29
Připojení/Střih................................ 30
Připojení K Televizoru Nebo
Videorekordéru .....................................30
Kopírování Na Videorekordér ..............30
Kopírování Na Video Jednotku Vybavenou Konektorem DV
(Digitální Kopírování) ............................31
Připojení K Osobnímu Počítači............ 32
Odkazy 33
Odstraňování Potíží.......................33
Upozornění .................................... 36
Uživatelská Údržba....................... 38
Technické Údaje ...........................39
Názvosloví......................................40
ČEŠTINA
8 ČE
Začínáme
Informace K Návodu
Ovladač (11)
Ovládací páčka slouží ke dvěma druhům operací.
A Výběr provedete pohybem páčky směrem
nahoru/dolů/vpravo/vlevo.
Příslušenství
Provoz Výběr
FOCUS Posuňte ovládací páčku
4/9
8 Posuňte ovládací páčku dolů.
5
3
REVIEW
nahoru.
Posuňte ovládací páčku vpravo.
QUICK
Posuňte ovládací páčku vlevo.
B Stisknutím ovládací páčky vyberete SET.
SET
nebo
AC Adaptér
AP-V19E
Popruh na rameno
(9)
Audio/video kabel
(minizástrčka ø3,5 do zástrčky RCA)
Akumulátor
BN-VF808U
Víčko objektivu
Feritový filtr pro kabely
(9, pro připevnění)
Poznámka:
Ujistěte se, že k propojení používáte dodávané kabely. Nepoužívejte žádné jiné kabely.
Nasazení Krytky Objektivu
K zajištění ochrany objektivu připevněte dodané víčko objektivu ke kameře tak, jak je znázorněno na obrázku.
2
3
1
Během nahrávání umístěte zde.
Nasazení Interferenčního Filtru
Na kabel nasate feritový filtr. Feritový filtr redukuje rušení.
Uvolněte zarážku
3 cm
Nasazení Ramenního Popruhu
Oddělte podušku a konec popruhu provlékněte očkem.
Očko
Nastavení Držadla
Otevřete podušku a provete nastavení držadla.
Před zahájením nastavování odstraňte bezpečnostní štítky připojené k suchému zipu.
Popruh provlékněte přezkou, nastavte délku a k upevnění na místě použijte vodicí poutko.
Vodicí poutko
Přezka
Montáž Na Stativ
Nasade otvor v kamkordéru na čep stativu a poté pomocí upevňovací zásuvky se šroubem zajistěte na místě.
Obtočte jednou
Přezku umístěte poblíž očka a znovu připněte podušku.
Spodní strana kamkordéru
Začínáme
ČE 9
ČEŠTINA
Popruh se suchým zipem
10 ČE Začínáme
T
J
Rejstřík
b
N
7
V
O
U
8
P
W
5
Y
Z
9
X
R
S
6
L
a
K 1 2
4
3
Q
M
Poznámky:
Displej LCD lze otočit o 270˚.
Na celém displeji se mohou objevit barevné skvrny. Nejedná se však o závadu.
Rychlé zapnutí a vypnutí
Kamkordér můžete rovnež zapnout/vypnout otevřením/zavřením displeje LCD v režimu záznamu.
Začínáme
ČE 11
Ovládací Prvky
Ovladač (墌 8)
a
: Vlevo / Přetáčení [3] (18) / Rychlé
prohlížení [QUICK REVIEW] (墌 16)
: Vpravo / Přetáčení dopředu [5]
(18)
: Nahoru / Přehrávání/Pauza [4/9]
(18) / Ruční zaostřování [FOCUS] (25)
: Dolů / Stop [8] (18) /
Kompenzace protisvětla (26) / Bodová expozice (墌 27) Stisknout: SET
B Tlačítko menu [MENU] (20) C Tlačítko Auto [AUTO] (17) D Tlačítko baterie s pamětí [DATA] (14) E Tlačítko Start/Stop záznamu (16) F Páčka ovládání transfokace [T/W] (18) /
Ovládání hlasitosti reproduktoru [VOL. +, –] (18)
G Spínač napájení [REC, OFF, PLAY] H Tlačítko zámku I
Spínač otevírání/vysunutí kazety [OPEN/EJECT] (墌 15)
J Uvolňovací tlačítko baterie [BATT.] (13) K Tlacítko širokoúhlého zobrazení 16:9 [16:9]
(15) /Pro hledání nenahraného úseku [BLANK] (墌 19)
L Tlacítko momentky [SNAPSHOT] (墌 25)
Konektory
M Konektor digitálního videa [DV OUT]
(i.LINK*) (墌 31, 32)
* i.LINK se vztahuje k průmyslovým specifikacím
a rozšířením IEEE1394-1995. Logo se používá u výrobků, které odpovídají standardu i.LINK.
Konektory jsou umístěny pod kryty.
N Konektor výstupu Audio/Video [AV] (30) O Vstupní konektor DC [DC] (13)
Indikátory
P POWER/CHARGE Kontrolka (13)
Další Části
Q LCD Monitor (10) R Poutko ramenního popruhu (9) S Přídržný popruh (9) T Čidlo kamery
(Dejte pozor, abyste nezakryli tuto část, kde se nachází čidlo nutné pro natáčení)
U Stereo mikrofon V Objektiv W Reproduktor (18) X Kryt kazetové schránky (15) Y Otvor pro čep (9) Z Montážní lůžko stativu (9) a Uchycení akumulátoru b Kryt konektorů
Poloha Spínače Napájení
Nastavte hlavní vypínač při současném stisku zaji ovacího tlačítka.
REC:
Pro zaznamenávání na pásku.
OFF:
Pro vypnutí videokamery.
PLAY:
Pro přehrání záznamu uloženého na pásce.
ČEŠTINA
12 ČE Začínáme
/
Indikace Na LCD Monitoru
Pouze Behem Záznamu Videa
S
LP
11:13
206.2 0
1
.
e
i
–––min
ZAZN
3
W
u
y
H
t r
7
asd
p
1
10
M
2 3
4 5
6 7
8 9
0
a
ZVUK 12BITOVÝ
LCD
Indikátor zbývající energie akumulátoru (35)
x
15:55
q
16:9
w
B Provozní režim (17)
A : Automatický režim M : Ruční režim
C : Indikace nočního natáčení (墌 29)
: Režim zvýraznění (墌 21)
D Rychlost závěrky (29) E Indikace vyvážení bílé (27) F Vybraný indikátor efektů (29) G Vybraný indikátor Program AE (29) H ZVUK 12BITOVÝ / 16BITOVÝ: Indikace
zvukového režimu (22) (Objeví se na přibl. 5 sekund po zapnutí kamkordéru.)
I : Indikátor podsvícení displeje LCD
LCD
(22) (Zobrazí se přibližně po dobu 5 sekund během přepínání z vnitřního na venkovní jas.)
J Stabilizátor digitálního obrazu (“DIS) (墌 21)
(Zobrazí se pouze ukazatel )
K Časový kód (17, 22) L Indikace ručního zaostřování (25) M Datum/čas (14, 22) N Indikace potlačení větru (22) O Indikace zvolení efektu stírání/stmívání
(28)
P : Indikace bodového ovládání expozice
(27)
: Indikace kompenzace světla pozadí (26) ±: Indikace nastavení expozice (墌 26)
: Indikace uzamčení clony (墌 26)
Q REC: (Objeví se během záznamu.) (墌 16)
FOTO: (Objeví se při pořizování momentky).
R Zbývající čas na pásku (16).
S Režim rychlosti záznamu (SP/LP) (22)
(Zobrazí se pouze indikátor LP.)
T Indikace běhu pásku
(Otáčí se, když pásek běží.)
U Indikace širokoúhlého režimu (15) V Indikace transfokátoru (18) W Pøibližný pomìr transfokace (18)
Během Přehrávání Videa
2
1
12 BIT
L
HLEDÁNÍ VOLN MÍSTA
STISK TLAČÍ"STOP"
1 2
5
PRO ZRUŠENÍ
HLASITOST
2 0 :21 : 2
9
8
a Indikátor zbývající energie akumulátoru
(35)
B Kontrolka zvukového režimu (24) C Tlačítko hledání nenahraného úseku (19) D Rychlost záznamu (SP/LP) (22)
(zobrazí se pouze ukazatel LP)
E Indikátor proměnlivé rychlosti hledání: x-10,
x-3, x3 a x10 (墌 19)
F 4: Přehrávání
5
: Převíjení vpřed/Rychlé vyhledávání
3
: Převíjení vzad/Rychlé vyhledávání
9: Pauza
G Datum/čas (14, 24) H HLASITOST: Indikátor úrovně hlasitosti
(18)
I Časový kód (墌 17, 24)
5
4
3
LP
x3
11:13
..200
6
6
7
7
Napájení
1
1
2
2
3
3
2
2
Začínáme
ČE 13
Nabíjení Akumulátoru
1
Nastavte spínač napájení na “OFF” (11).
1
Ke zdířce
Šipka
Akumulátor
BATT.
Kontrolka POWER/ CHARGE
Vložte baterii.
2
2
Zorientujte baterii tak, aby symbol (šipka) na baterii smeroval správným smerem a zasunte baterii na místo tak, aby zacvakla.
Připojte AC adaptér.
3
3
Jakmile začne blikat indikátor POWER/ CHARGE na kamkordéru, znamená to, že nabíjení bylo zahájeno.
Jakmile indikátor POWER/CHARGE zhasne, nabíjení je dokončeno. Odpojte napájecí adaptér z elektrické zásuvky. Odpojte napájecí adaptér od kamkordéru.
DC
K síové zásuvce (110V na 240V)
Vyjmutí Akumulátoru
Stisknete tlacítko BATT. a posunutím baterii uvolnete.
Nabíjení/Nahrávání (přibl.)
Akumulátor
BN-VF808U (Součást dodávky)
BN-VF815U 2 hod. 40 min. 4 hod. 5 min. BN-VF823U 3 hod. 50 min. 6 hod. 10 min.
Požadovaná
doba
nahrávání
1hod.30min. 2hod.
Maximální
délka
souvislého
nahrávání
Poznámky:
Pokud do zařízení vložíte zcela nabitou baterií, zabliká kontrolka POWER/CHARGE přibližně 10 sekund a poté zhasne.
Pokud je provozní doba baterie i po úplném nabití velmi krátká, životnost baterie skončila a je třeba ji vyměnit. Zakupte novou baterii.
Síový adaptér zpracovává napětí, takže se během používání zahřívá. Zajistěte, aby byl používán v dobře ventilovaných prostorách.
Po uplynutí 5 minut v pohotovostním záznamovém režimu, s vloženou kazetou a bez jakékoli akce kamera automaticky vypne napájení přiváděné síovým adaptérem. Pokud je ke kameře připojena baterie, spustí se její dobíjení.
Konektor a kabel AC adaptéru neohýbejte a netahejte za něj. Mohlo by dojít k poškození AC adaptéru.
na dobu
Používání Akumulátoru
Provete kroky popsané v části “Nabíjení Akumulátoru”.
Poznámky:
Doba záznamu se výrazně zkracuje za těchto podmínek:
Opakované používání transfokátoru nebo
opakované zapínání pohotovostního režimu.
Časté používání režimu přehrávání.
Před delším použitím se doporučuje připravit si dostatek akumulátorů, které pokryjí 3 krát delší dobu, než je plánovaná doba natáčení.
2
2
ČEŠTINA
14 ČE Začínáme
3
3
1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
6
6
1
1
3
3
1
1
2
2
3
3
Kontrola Stavu Baterie
Vložte baterii.
STAV BATERIE
DATA
Když se vypínac nachází v poloze “OFF”, zobrazí se približne po dobu 5 sekund při rychlém stisknutí a uvolnění tlačítka a približně po dobu 15 sekund při stisknutí a podržení tlačítka na několik sekund.
Když se vypínač nachází v poloze “PLAY” nebo “REC”, dalším stisknutím tlačítka DATA obnovíte normální zobrazení.
Status baterie nelze zobrazit při přehrávání nebo při nahrávání.
Jestliže se i po několikanásobném stisknutí tlačítka DATA namísto stavu baterie zobrazí hlášení “CHYBA KOMUNIKACE”, došlo pravděpodobně ke vzniku problému s baterií. V takovém případě se obrazte na nejbližšího prodejce JVC.
Zobrazení stavu baterie se může lišit v závislosti na změně okolních podmínek, pokud je podsvícení LCD nastaveno na automatický režim (22).
100%
50%
0%
ÚROVEŇ
MAX ČAS ZÁZN
120min
Použití Napájení Střídavým Napětím
Provete kroky popsané v části “Nabíjení Akumulátoru” (墌 13).
Poznámka:
Před odpojením napájecího zdroje se ujistěte, že je napájení kamery vypnuto. Pokud to neuděláte, může to mít za následek poruchu kamery.
3
3
Nastavení Jazyka
Jazyk na monitoru lze změnit (墌 23).
1
Nastavte spínač napájení na “REC” nebo
1
“PLAY” (墌 11).
Pokud je nastaveno na “REC”, měl by být
režim záznamu nastaven na “M” (墌 11).
Stiskněte MENU.
2
2
Vyberte “NASTAVENÍ” ().
3
3
4
Vyberte “LANGUAGE”, stiskněte SET.
4
SET
Fn
LANGUAGE
ENGLISH FRANCAIS DEUTSCH ESPAÑOL ITALIANO
SET
RETURN
Vyberte
A
2
5
Vyberte požadovaný jazyk, stiskněte SET.
5
Stisknutím se můžete kdykoliv vrátit do obrazovky předchozího menu/nastavení.
Stiskněte MENU.
6
6
Nastavení Data/Času
Datum/čas je vždy zapsán na pásce, ale jeho zobrazení může být zapnuto nebo vypnuto (22, 24). Provete kroky popsané v části “Nastavení Jazyka”.
Vyberte “NAST HODIN”, stiskněte SET
1
1
nebo .
A
Vyberte
Vaberte požadovaný formát zobrazení
2
2
data, stiskněte SET.
Opakováním tohoto kroku zadáte formát zobrazení času (vyberte jej pomocí 24h nebo minut.
Stisknutím se můžete kdykoliv vrátit do obrazovky předchozího menu/nastavení.
Stiskněte MENU.
3
3
1
3
1
3
Fn
NAST HODIN
DATE. MONTH. YEAR
12. 6 . 2007 11:13
SET
B
NASTAVIT
12h), měsíce, data, roku, hodin a
ZPĚT
24
h
Nastavení Jasu Displeje
1
1
2
2
1
1
2
2
3
3
4
4
1
1
2
2
3
3
1
1
2
2
Provete kroky popsané v části “Nastavení Jazyka” (墌 14).
Vyberte “DISPLEJ” ().
1
1
Vyberte “JAS LCD”, stiskněte SET.
2
2
Vyberte
A
SET
2
Vyberte si příslušný jas a stiskněte SET.
3
3
Stisknutím se můžete kdykoliv vrátit do obrazovky předchozího menu/nastavení.
4
Stiskněte MENU.
4
1
1
2
2
JAS LCD
±
0
Vkládání/Vyjímání Kazety
Pokud chcete vložit nebo vysunout kazetu, musíte kameru zapnout.
Posuňte a podržte OPEN/EJECT ve směru
1
1
šipky a poté tažením otevřete kryt kazetové schránky dokud nezaklapne, potom otevřete kryt držáku kazety, dokud se nezajistí v otevřené poloze.
Vložte nebo vyjměte pásku a stisknutím
2
2
“PUSH” zavřete kazetovou schránku.
Při zavírání kazetové schránky vždy stiskněte pouze část označenou “PUSH”.
Jakmile je kazetová schránka uzavřena, začne se automaticky usazovat. Vyčkejte, až se zcela usadí a teprve poté zavřete kryt kazetové schránky.
Když je akumulátor téměř vybit, nemusí být možné uzavřít kryt kazetové schránky. Nepokoušejte se jej zavřít silou. Vyměňte vybitý akumulátor za plně nabitý nebo kameru připojte k napájení ze sítě.
Začínáme
Zkontrolujte, jestliokénko
Zámek ochrany proti vymazání
3
3
na kazetě směřuje ven
Kazetová schránka
Zavřete kryt kazetové schránky, až zaklapne na své místo.
ČE 15
OPEN/ EJECT
Kryt kazetové schránky
Poznámky:
Pokud se kazetová schránka ani po několika sekundách neotevře, zavřete znovu kryt kazetové schránky a postup zopakujte. Poté kameru vypněte a opět zapněte.
Pokud se páska správně nezavede, zcela otevřete kryt kazetové schránky a vyjměte kazetu. O chvilku později ji opět založte.
Pokud kameru náhle přesunete ze studeného prostředí do teplého, počkejte chvíli před otevřením krytu kazetové schránky.
Širokoúhlý Režim 16:9
Video lze zaznamenávat ve formátu 4:3 a ve formátu 16:9. Implicitně je kamera nastavena na záznam videa ve formátu 16:9.
Nastavte spínač napájení na “REC” (11).
1
1
Každým stisknutím 16:9 změníte velikost
2
2
obrazovky.
16:9 4:3
Poznámka:
Nahráváte-li video ve formátu 16:9, může se obraz při přehrávání na televizoru s poměrem stran 4:3 jevit mírně vertikálně roztažený
(22, 24).
ČEŠTINA
16 ČE
1
1
2
2
Nahrávání A Přehrávání
Základní Záznam
Príprava:
Napájení (13).
Vložte kazetu (15).
Sejměte kryt objektivu (9).
Zcela otevřete LCD monitor (10).
Vyberte video ve formátu 4:3 nebo 16:9 (širokoúhlý formát) (15).
Spínač
Ovladač Transfokátoru
Tlačítko Start/Stop záznamu
Nastavte spínač napájení na “REC” (11).
1
1
2
Stisknutím tlačítka
2
záznam. Během záznamu se na displeji
START/STOP
zobrazí “ZAZN”. Záznam zastavíte stisknutím
START/STOP
znovu.
Přibližná doba záznamu
Páska
30 min. 30 min. 45 min. 60 min. 60 min. 90 min. 80 min. 80 min. 120 min.
Režim záznamu
SP LP
Poznámky:
Pokud je videokamera v režimu nahrávání
nebo v pohotovostním režimu a po dobu 5 minut nedojde k žádné operaci kamera automaticky.
Chcete-li kamkordér znovu zapnout, zavřete a
znovu otevřete displej LCD.
Pokud jsou na pásce ponechána místa bez
záznamu mezi zaznamenanými scénami, je časový kód přerušen a může dojít k chybám při provádění střihu. Abyste se této situaci vyhnuli, podívejte se na odstavec “
pásky
(17).
Záznam v režimu LP (Dlouhá Hláska
Přehrávání)
(22).
napájení
zahájíte
Záznam ze středu
ŽÁDNÁ PÁSKA!
Zobrazí se, pokud při stisknutí tlacítka spuštění/zastavení záznamu není vložená páska.
POUŽIJTE ČISTlCÍ KAZETU
Objeví se, když je během záznamu na hlavách detekováno znečištění. Použijte dokoupitelnou kazetu (墌 4).
Zbývající Čas Na Pásce
Přibližný zbývající čas na pásce se zobrazuje na displeji. Symbol “ ---min ” znamená, že videokamera počítá zbývající čas. Jakmile zbývající čas dosáhne 2 minut, indikace začne blikat.
62 min
Přesnost výpočtu se může lišit podle typu použité pásky.
Rychlé Prohlížení
Umožňuje zobrazit konec posledního záznamu.
QUICK REVIEW
Páska se přetočí o několik sekund a automaticky se přehraje. Poté se uvede do stavu pauzy v pohotovostním režimu nahrávání a čeká na další snímek.
Na začátku přehrávání může dojít ke zkreslení. Jedná se o normální jev.
Opakovaně posuňte ovladač transfokátoru, abyste změnili nastavení zvuku na zapnuto/ vypnuto.
O
Automatický/Ruční Režim
pakovaným stisknutím tlačítka AUTO se můžete přepínat mezi automatickým a ručním režimem zaznamenávání. Pokud je zvolen ruční režim, objeví se na LCD monitoru indikátor “M”. Automatický Režim: A Můžete nahrávat bez použití jakýchkoliv speciálních efektů nebo ručních seřízení.
Manuální Režim: M Nahrávání je umožněno ručním nastavením různých funkcí.
M
Časový Kód
Během záznamu se na pásku zaznamenává časový kód. Tento kód se používá pro určování polohy zaznamenané scény na pásce během přehrávání.
Displej
Sekundy
Minuty
Zacátek záznamu
1, 3 a 4, casový kód začíná počítač od “00:00:00” (minuta: sekunda: snímek). 2, časový kód pokračuje od čísla posledního časového kódu.
12:34:24
Cást se záznamem
2 3 4
1
Prázdná cást
Nahraná páska
Snímky (25 snímků = 1 sekunda)
Nahrávání A Přehrávání
ČE 17
Ježli během záznamu ponechána část pásky prázdná, bude časový kód přerušen. Když je záznam znovu spuštěn, časový kód začíná opět od “00:00:00”. Aby k tomuto nedocházelo, provete v následujících případech “Záznam ze středu pásky(17);
Při opětovném natáčení po přehrání pořízeného záznamu.
Když dojde během natáčení k přerušení napájení.
Když je páska během natáčení vyjmuta a poté znovu vložena.
Při natáčení s použitím částečně nahrané pásky.
Při opětovném natáčení po natočení scény a následném otevření/uzavření krytu kazetové schránky.
Poznámky:
Časový kód nelze vynulovat.
Během převíjení vpřed a vzad se indikace
časového kódu nemění plynule.
Časový kód je zobrazen pouze tehdy, když je
“ČASOVÝ KÓD” nastaven na “ZAPNUTO” (22).
Záznam ze středu pásky
Přehrajte pásku nebo použijte vyhledávání
1
částí bez záznamu (19) a nalezněte místo, odkud chcete začít zaznamenávat záznam. Poté přejděte do režimu statického přehrávání (墌 18).
Nastavte hlavní vypínač do polohy “REC”
2
(11) a spuste nahrávání.
ČEŠTINA
18 ČE
0
1
1
2
2
3
3
Nahrávání A Přehrávání
Tra ns fo ka ce
Oddálení
W: Širokoúhlý záběr
Využitím optické transfokace můžete objekt přiblížit až 33X.
Přiblížení obrazu nad hodnotu 33X násobku je prováděno prostřednictvím digitálního zpracování obrazu a nazývá se digitální transfokace. Digitální transfokace může dosahovat až 800X násobného přiblížení. Nastavte (ZOOM) na [66X] nebo [800X] (墌 21).
Optická transfokace (až 33X)
Digitální transfokace (až 800X)
33
– VOL.+
W
Poznámky:
Makroskopické záběry do vzdálenosti předmětu přibližně 5 cm lze provádět po nastavení ovladače transfokátoru do krajní polohy směrem k “W”.
Přibližujete-li objekt blízko objektivu, může jej kamera automaticky oddálit-záleží na vzdálenosti objektu. V takovém případě nastavte možnost “TELE MAKRO” na “ZAPNUTO” (21).
Přiblížení
T
T: Tel e fo t o
80
Normální Přehrávání
VOL. + /–
Spínač napájení
16:9 BLANK
/
9
4
3
MENU
Vložte kazetu (墌 15).
1
1
Nastavte spínač napájení na “PLAY”
2
2
(墌 11).
Výše uvedená obrazovka (vztahující se k
Přehrávání zahájíte stisknutím, stiskněte
3
3
tlačítko 4/9. Chcete-li pozastavit normální přehrávání, stiskněte tlačítko 4/9.
Pokud je přehrávání pozastaveno déle než
Chcete-li obnovit normální přehrávání, stisknete tlačítko 4/9.
Přehrávání zastavíte stisknutím 8.
V režimu zastavení můžete stisknutím 3
Chcete-li zobrazit obrazovku průvodce,
Nastavení hlasitosti reproduktoru
Posunutím ovladače transfokátoru (VOL.+/–) směrem k “+” zvýšíte hlasitost a směrem k “–” snížíte hlasitost.
5
8
SET
ovládací páčce (8)) bude zobrazena na LCD monitoru po dobu přibližně 3 sekund.
3 minuty, kamkordér přejde automaticky do režimu zastavení.
převinout pásku zpět nebo stisknutím 5 převinout pásku dopředu.
stiskněte tlačítko SET.
Reproduktor
Poznámky:
1
1
2
2
Přehrávaný obraz lze zobrazit na LCD monitoru, v hledáčku nebo na připojeném televizoru (墌 30).
Pokud režim zastavení trvá déle než 5 minut v případě, že je kamera napájena z baterie, dojde k automatickému vypnutí kamery.
Ježli ke konektoru AV připojen kabel, zvuk se neozývá z reproduktoru.
HDV
Objeví se v případě, že jsou nalezeny obrázky zaznamenané ve formátu HDV. Obrázky ve formátu HDV nelze pomocí této kamery přehrávat.
Proměnné Rychlé Vyhledávání
Umožňuje vyhledávání oběma směry s proměnlivou rychlostí v průběhu přehrávání videa. Chcete-li během přehrávání přetočit kazetu dopředu, stiskněte jednou nebo dvakrát 5, pro přetáčení dozadu stiskněte jednou nebo dvakrát 3.
3 5
x-10 x-3 x3 x10
Chcete-li obnovit normální přehrávání, stiskněte 4
Během přehrávání stiskněte a podržte 5 nebo 3. Vyhledávání bude pokračovat, dokud budete držet tlačítko. Jakmile tlačítko uvolníte, obnoví se běžné přehrávání.
/
9.
Nahrávání A Přehrávání
ČE 19
Vyhledávání Částí Bez Záznamu
Pomáhá nalézt místo, kde byste uprostřed pásky měli začít se záznamem, aby nedošlo k přerušení časového kódu (墌 17).
1
Provete kroky popsané v části
“Normální Přehrávání” (墌 18).
2
Stiskněte BLANK.
Objeví se indikace “HLEDÁNÍ VOLN MÍSTA” a kamera automaticky spustí vyhledávání vpřed nebo vzad a poté se zastaví v místě, které je na pásce přibližně 3 sekundy před začátkem detekované části bez záznamu.
Chcete-li zrušit funkci hledání prázdných míst, stiskněte tlačítko
Poznámky:
Pokud je před vyhledáváním částí bez záznamu stávající pozice na části bez záznamu, kamera vyhledává ve směru vzad. Pokud je stávající pozice na pásce v místě se záznamem, kamera bude vyhledávat směrem dopředu.
Ježli během vyhledávání částí bez záznamu dosaženo začátku nebo konce pásky, kamera se automaticky zastaví.
Část záznamu kratší než 5 sekund nemusí být detekována.
Detekovaná část bez záznamu se může nacházet mezi nahranými scénami. Před zahájením dalšího záznamu se přesvědčte, že za částí bez záznamu není nahrána další scéna.
1
1
2
2
8 nebo BLANK.
Pozor:
Během rychlého vyhledávání nemusí být dobře vidět některé části obrazu, zejména v levé části obrazovky.
Některé části obrazu nemusí být během rychlého vyhledávání jasně viditelné na celé šířce obrazovky.
ČEŠTINA
20 ČE
1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
6
6
7
7
Menu Podrobných Nastavení
Změna Nastavení Menu
Tato kamera je vybavena snadno použitelným systémem obrazovkových menu, která zjednodušují mnoho podrobnějších nastavení kamery (墌 20 - 24).
2
MENU
KONEC
SET
Spínač napájení
Obrazovka menu přehrávání videa
PŘEHRÁVÁNÍ
OFF
ZVUK L/R
OFF
HILAS
OFF
+
0
AUTO
NASTAVIT
MENU
OFF
KONE C
Vyberte
A
MENU
Otevřete LCD monitor (10).
1
1
Menu videa statického snímkování:
2
2
Nastavte spínač napájení na “REC” (墌 11).
Nastavte režim záznamu na “M” (17).
Menu přehrávání videa:
Nastavte spínač napájení na “PLAY”
(墌 11).
Stiskněte MENU. Objeví se obrazovka s
3
3
menu.
Obrazovka menu videa statického snímkování
Fn
FUNKCE
STÍR/STMÍV
PROGRAM AE EFEKT
EXPOZICE VYVÁŽ BÍLÉ
NASTAVIT
MENU
Stisknutím tlacítka SET nebo vyberte
4
4
nabídku požadované funkce. Postup nastavení závisí na vybrané funkci.
Příklad: Menu FUNKCE
Fn
FUNKCE
STÍR/STMÍV
PROGRAM AE
EFEKT
EXPOZICE
VYVÁŽ. BÍLÉ
NASTAVIT
MENU
+
KONEC
OFF
OFF
OFF
AUTO
0
Vyberte položku a poté ukončete stisknutím tlačítka SET.
5
Stisknutím tlačítka nebo vyberte
5
požadovanou funkci a poté stiskněte tlačítko SET.
Příklad: Menu STÍR/STMÍV.
Vyberte
A
SET
2
Stisknutím tlačítka nebo vyberte
6
6
požadovanou funkci a poté stiskněte
Fn
STÍR/STMÍV
VYPNUTO
BÍLÝ OBRAZ ČERN OBRAZ
VODOROVNĚ
ROLOVAT
NASTAVIT
ZPĚT
OFF
WH
Bk
tlačítko SET.
Stisknutím tlacítka se vrátíte na obrazovku predchozí nabídky.
7
7
Stiskněte MENU.
Poznámka:
Pokud chcete upravit nastavení v dalších menu funkcí, zopakujte tento postup.
Menu Podrobných Nastavení
ČE 21
Menu Záznamu
Následující nastavení nabídky lze zmenit pouze pokud je vypínac nastaven do polohy “REC”.
Nabídky Nastavení: [ ] = Nastavení Z Výroby STÍR/STMÍV PROGRAM AE
Fn
EFEKT EXPOZICE VYVÁŽ. BÍLÉ
FUNKCE
ZÁVĚRKA ZOOM [33X]: Jestliže je při používání digitálního transfokátoru provedeno
TELE MAKRO [VYPNUTO]: Vypíná tuto funkci.
STABILIZÉR VYPNUTO: Vypíná tuto funkci. (Zobrazí se ikona STABILIZÉR
KAMERA
ZLEPŠENÍ
(28), “Efekty Stírání Nebo Stmívání”. (29), “Program AE, Efektů A Efektů Závěrky”. (29), “Program AE, Efektů A Efektů Závěrky”. (26), “Ovládání Expozice”. (27), “Nastavení Vyvážení Bílé”. (29), “Program AE, Efektů A Efektů Závěrky”.
nastavení na “33X”, potom se zvětšení transfokátoru přestaví na 33X, protože dojde k vypnutí digitálního transfokátoru.
66X: Umožňuje používání digitálního transfokátoru. Digitálním
zpracováním a zvětšením obrazu je možná transfokace od 33X (limit optického transfokátoru) do digitálního zvětšení 66X.
800X: Umožňuje používání digitálního transfokátoru. Digitálním
zpracováním a zvětšením obrazu je možná transfokace od 33X (limit optického transfokátoru) do digitálního zvětšení 800X.
ZAPNUTO: Ježli vzdálenost k předmětu menší než 1 m, nastavte
“TELE MAKRO” na “ZAPNUTO”. Ze vzdálenosti asi 50 cm můžete snímat objekt v co největší velikosti. V závislosti na nastavení přiblížení může dojít k rozostření obrazu.
(deaktivovat) .)
[ZAPNUTO]: Pro kompenzaci nestabilního obrazu, který je způsoben
pohybem kamery zejména při vysokém zvětšení.
Poznámky:
Přesná stabilizace nemusí být možná, jestliže jsou otřesy při držení kamery v rukou příliš intenzivní a záležet bude i na podmínkách natáčení.
Při záznamu s kamerou na stativu tento režim vypněte.
Ikonu STABILIZÉR nelze aktivovat, když je vybrána možnost “NOC” pod
položkou “PROGRAM AE”, nebo “STROBOSKOP” pod položkou “EFEKT” nebo když pri stisknutí tlacítka “SNAPSHOT”.
VYPNUTO: Umožňuje vám natáčet tmavé scény bez provádění
[AUTOŘÍZ.ZISK]: Celkový vzhled může být zrnitý, ale obraz je jasný. AUTO:
úprav jasu obrazu.
Rychlost závěrky se nastaví automaticky. Natáčení
objektu při špatném světle s nízkou rychlostí závěrky sice zajiš uje jasnější obraz než v režimu AUTOŘÍZ.ZISK, ale pohyby objektu nejsou plynulé a přirozené. Celkový vzhled může být zrnitý. Pokud dochází k automatickému nastavování rychlosti závěrky, zobrazí se .
ČEŠTINA
22 ČE
Menu Podrobných Nastavení
Nabídky Nastavení: [ ] = Nastavení Z Výroby
FILTR VĚTRU [VYPNUTO]: Vypíná tuto funkci.
ZAPNUTO: Pomáhá snížit šum způsobovaný větrem. Zobrazí se
indikátor “”. Kvalita zvuku se změní. To je normální.
KAMERA
REŽIM ZÁZN [SP]: Nahrávání v režimu SP (Standardní přehrávání). (Indikátor režimu
SP se na obrazovce nezobrazuje).
LP: Dlouhá Hláska Přehrávání - ekonomičtější, zajišuje 1,5 násobek
délky záznamu.
Poznámka:
Při přehrávání pásky zaznamenané na jiné kameře se mohou objevit bloky hluku nebo může dojít k přerušování zvuku.
REŽIM ZVUK [12BITOVÝ]: Umožňuje videozáznam stereo zvuku na čtyřech
ZÁZNAM
16BITOVÝ: Umožňuje videozáznam stereo zvuku na dvou oddělených
Nastavení “DISPLEJ” (kromě “ŠIROKOÚHL.TV” a “JAS LCD”) platí pouze pro snímání.
Nabídky Nastavení: [ ] = Nastavení Z Výroby
ZOBR MENU LCD: Brání zobrazení displeje kamery (kromě data, času a
[LCD/TV]: Zajišuje, že se displej kamery objeví na obrazovce televizního
DATUM/ČAS [VYPNUTO]: Neobjeví se datum/čas.
ČASOVÝ KÓD
ŠIROKOÚHL.TVPokud chcete, aby se na vaši televizní obrazovce zobrazovaly širokoúhlé
DISPLEJ
JAS LCD 15, “Nastavení Jasu Displeje”. PODSVÍC.
LCD
AUTO Když je kamkordér zapnutý, zobrazí datum/čas po dobu
ZAPNUTO: Datum/čas se zobrazuje vždy. [VYPNUTO]: Časový kód se nezobrazí.
ZAPNUTO: Časový kód se zobrazí jak na kameře, tak na připojeném
obrázky s poměrem stran 16:9, nastavte televizní obrazovku příslušným způsobem.
[ZAPNUTO] 16:9: Pro televizory s poměrem stran zobrazení 16:9.
VYPNUTO 4:3: Pro televizory s poměrem stran zobrazení 4:3.
[AUTO]: Jas podsvícení displeje LCD se automaticky
SVĚTLÝ : Jas podsvícení displeje LCD se zvý í. STANDARDNÍ : Je zachován standardní jas.
oddělených kanálech. (Odpovídá 32 kHz režimu z předchozích modelů).
kanálech. (Odpovídá 48 kHz režimu z předchozích modelů).
časového kódu) na obrazovce připojeného televizního přijímače.
přijímače, ke kterému je tato kamera připojena.
približne 5 sekund.
televizoru. Během záznamu se nezobrazují čísla snímků
(20).
(Indikátory 16:9 se zobrazí pouze na displeji).
upravuje podle vnitrního/venkovního jasu prostredí.
Menu Podrobných Nastavení
ČE 23
Funkce “NASTAVENÍ” nastavené v případě, že je spínač napájení nastaven do polohy “REC” jsou aktivní také v případě, že je spínač napájení nastaven do polohy “PLAY”.
Nabídky Nastavení: [ ] = Nastavení Z Výroby
LANGUAGE [ENGLISH] / FRANCAIS / DEUTSCH / ESPAÑOL / ITALIANO /
NEDERLANDS / PORTUGUÊS / РУССКИЙ / POLSKI / ČEŠTlNA / MAGYAR / SPRÅK
Nastavení jazyka lze zmìnit (墌 14).
NAST HODIN (14), “Nastavení Data/Času”. MELODIE VYPNUTO: Zvuk závěrky sice při samotném fotografování neslyšíte,
ale přesto dochází k jeho zaznamenání na pásku.
[ZAPNUTO]: Melodie zazní při provedení jakékoliv operace. Také
aktivuje efekt zvuku závěrky.
DEMO REŽIM
VYPNUTO: Automatické předvádění se nepřehraje. [ZAPNUTO]: Předvádí určité funkce, jako je například efekt stírání/
stmívání, atd. a tuto funkci lze použít k potvrzení způsobu používání těchto funkcí.
Poznámky:
Ukázka začne v těchto případech:
Po uzavření obrazovky menu po nastavení “DEMO REŽIM” na
NASTAVENÍ
VYNULOVÁNÍ
“ZAPNUTO”.
S možností “DEMO REŽIM” nastavenou na “ZAPNUTO”, pokud
uživatel nezahájí žádnou činnost do 3 minut po nastavení spínače napájení do polohy “REC”.
Provedení jakékoliv operace během ukázky probíhající ukázku
pozastaví. Jestliže uživatel neprovede žádnou činnost po další 3 minuty, ukázka se obnoví.
Ukázku nelze aktivovat v následujících prípadech:
Jestliže je v kameře kazeta.
Není-li zarízení napájeno z napájecího adaptéru.
Položka “DEMO REŽIM” zustane nastavena na “ZAPNUTO” i po vypnutí napájení kamkordéru.
[ZRUŠIT]: Zruší obnovení továrních hodnot u všech nastavení. PROVÉST: Obnoví všechna nastavení na tovární hodnoty.
ČEŠTINA
24 ČE
Menu Podrobných Nastavení
Menu Přehrávání
ZVUK L/R a HLAS
Při přehrávání pásky kamera zjistí v jakém zvukovém re imu byla nahrávka pořízena a přehraje zvuk příslu ným způsobem.
Každé nastavení (kromě “VYPNUTO” v “ZOBR MENU”, “DATUM/ČAS”, a “ČASOVÝ KÓD” je propojeno s “DISPLEJ”, které se objeví při nastavení spínače napájení na “REC”. Parametry (kromě “VYPNUTO” v nastavení “ZOBR MENU”) jsou identické s těmi popsanými v tématu (墌22).
Každé nastavení (kromě “DEMO REŽIM”) je propojeno s “NASTAVENI”, které se objeví při nastavení spínače napájení na
Nabídky Nastavení: [ ] = Nastavení Z Výroby
ZVUK L/R [STEREO ]
HLAS
PŘEHRÁVÁNÍ
Nabídky Nastavení: [ ] = Nastavení Z Výroby
ZOBR MENU VYPNUTO/[LCD]/LCD/TV
DATUM/ČAS [VYPNUTO]/AUTO/ZAPNUTO ČASOVÝ KÓD [VYPNUTO]/ZAPNUTO
IROKOÚHL.TV[ZAPNUTO] 16:9 / VYPNUTO 4:3
DISPLEJ
JAS LCD
NASTAVENI
ZVUK L ZVUK R
Ačkoliv není u tohoto kamkordéru možno používat dabing, můžete při přehrávání pomocí této funkce slyšet zvuk z nadabované pásky.
[VYPNUTO]
ZAPNUTO
MIX
: Původní a kopírovaný zvuk se bude přehrávat zároveň
Pokud je nastaven na “VYPNUTO”, displej kamery zmizí.
17, “Časový Kód
22,
15, “Nastavení Jasu Displeje”.
“REC”
. Parametry jsou identické s těmi popsanými na straně 墌23
: Zvuk se bude přehrávat stereofonně na kanálech “L” a “R”. : Přehraje se zvuk z kanálu “L”. : Přehraje se zvuk z kanálu “R”.
: Původní zvuk se bude přehrávat stereofonně na kanálech “L” a
“R”
.
: Kopírovaný zvuk se bude přehrávat stereofonně na kanálech “L”
a “R”.
stereofonně na kanálech “L” a “R”.
”.
“IROKOÚHL.TV”.
.
Fotografování
1
1
2
2
2
2
1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
(Zaznamenávání
Statických Obrázků Na
Pásku)
Tato funkce umožňuje zaznamenávat na pásku statické snímky, které vypadají jako fotografie.
1
Nastavte spínač napájení na “REC” (11).
1
2
2
Stiskněte SNAPSHOT.
Poznámky:
Objeví se indikátor “FOTO” a po dobu přibližně 5 sekund se bude nahrávat statický obrázek, poté kamera přejde do pohotovostního režimu.
Momentku lze pořídit i během záznamu. Statický snímek se bude zaznamenávat po dobu přibližně 5 sekund, poté se obnoví režim bě ného záznamu.
Pokud je obrázek pořízený funkcí fotografování příliš tmavý nebo příliš světlý, vyberte
(26) nebo “PORTRÉT” (29).

Funkce Nahrávání

ČE 25
Režim Opakovaného Snímkování
Pokud podržíte stisknuté SNAPSHOT v kroku
získáte efekt podobný sériovému
2
2
fotografování. (Interval mezi statickými snímky zhruba 1 sekunda).
Ruční Zaostřování
Celorozsahový systém AF této kamery nabízí schopnost nepřetržitého natáčení od přiblížení (až na přibližně 5 cm od objektu) až do nekonečna. Někdy však nedosáhnete správného zaostření v závislosti na podmínkách natáčení. V takovém případě použijte režim ručního zaostřování.
1
Nastavte spínač napájení na “REC” (11).
1
Nastavte režim záznamu na “M” (墌 17).
2
2
FOCUS
SET
Indikátor ručního zaostřování
Stiskněte FOCUS. Objeví se indikace
3
3
ručního zaostřování.
4
Stisknutím nebo zaostříte na určitý
4
předmět.
Když úroveň zaostření nemůže být seřízena dále nebo blíže, bude “” nebo “” blikat.
5
Stiskněte SET. Úprava zaostření je
5
dokončena.
Návrat do automatického zaostřování Dvakrát stiskněte FOCUS.
Ruční zaostřování se doporučuje v následujících situacích.
Dva objekty se ve stejné scéně překrývají.
Při nedostatečném osvětlení.*
Objekt je nekontrastní (rozdíl mezi světlými a
tmavými místy), jako např. ploché jednobarevné zdi nebo čisté modré nebe.*
Pokud je tmavý předmět stěží viditelný na LCD monitoru.*
Scéna obsahuje miniaturní vzory nebo stejné vzory, které se pravidelně opakují.
Scéna je ovlivněna slunečními paprsky nebo odrazem světla od povrchu vody.
Při natáčení scény s vysoce kontrastním pozadím.
* Objeví se následující blikající upozornìní
nízkého kontrastu: , , a .
ČEŠTINA
26 ČE
1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
6
6
7
7
1
1
1
1
5
5
2
2
3
3
4
4
1
1
2
2
3
3
Funkce Nahrávání
Ovládání Expozice
Ruční expozici doporučujeme v těchto situacích:
Při natáčení proti světlu nebo když je pozadí příliš světlé.
Při natáčení na přirozeně zrcadlícím pozadí jako například pláž nebo sníh.
Když je pozadí příliš tmavé nebo je objekt světlý.
1
Nastavte spínač napájení na “REC” (11).
1
Nastavte režim záznamu na “M” (墌 17).
2
2
Stiskněte MENU.
3
3
4
Vyberte “FUNKCE” ().
4
5
Vyberte “EXPOZICE”, stiskněte SET.
5
Vyberte
A
SET
2
Vyberte příslušnou expozici, stiskněte SET.
6
6
Pro rozjasnění obrazu stiskněte . Pro ztmavení obrazu stiskněte , (maximum +/-6.)
Stiskněte MENU.
7
7
Poznámky:
Jestliže toto nastavení nepřinese viditelné změny jasu, nastavte “ZLEPŠENÍ” na “AUTO” (21).
Ruční nastavování expozice nelze používat zároveň s nastavením “PROGRAM AE” na “PORTRÉT” nebo “SNÍH” (29), nebo s kompenzací světla pozadí.
Fn
EXPOZICE
±
0
Uzamčení Clony
Clona, podobně jako zřítelnice lidského oka, se stahuje v dobře osvíceném prostředí, aby bránila vstupu příliš silného světla a roztahuje se v tmavém prostředí, aby vpustila dovnitř více světla. Tuto funkci používejte v následujících situacích:
Při natáčení pohybujícího se objektu.
Když se mění vzdálenost k objektu (takže se
velikost na LCD displeji mění), např. když objekt ustupuje dozadu.
Při natáčení na přirozeně zrcadlícím pozadí jako například pláž nebo sníh.
Při natáčení objektů pod bodovým světlem.
Během transfokace.
1
Provete kroky – v “Ovládání
1
Expozice” (墌 26). Upravte přiblížení tak, aby objekt vyplnil
2
2
plochu LCD displeje, a stiskněte a po dobu 2 sekundy podržte tlačítko SET. Objeví se indikace “ ”.
Stiskněte SET. Clona je uzamčena.
3
3
4
Stiskněte MENU.
4
1
5
1
5
Kompenzace Protisvětla
Kompenzace zadního svetla zesvětlí tmavou část objektu zvýšením expozice.
SET
1
Nastavte spínač napájení na “REC” (11).
1
Nastavte režim záznamu na “M” (墌 17).
2
2
Stiskněte a objeví se indikátor
3
3
kompenzace protisvětla “”.
Zrušení kompenzace protisvětla
Dvakrát stiskněte a indikátor “” zmizí.
Poznámka:
Použití kompenzace protisvětla může způsobit to, že světlo okolo objektu bude příliš jasné a objekt zbělá.
Funkce Nahrávání
1
1
2
2
3
3
4
4
3
3
1
1
2
2
3
3
ČE 27
Ovládání Bodové
Expozice
Výběr oblasti bodového měření umožňuje přesnější vyrovnání expozice.
1
Nastavte spínač napájení na “REC” (11).
1
Nastavte režim záznamu na “M” (墌 17).
2
2
Stiskněte dvakrát a objeví se indikátor
3
3
ovládání bodové expozice “”.
Uprostřed LCD monitoru se zobrazí rámeček oblasti bodového měření.
4
Stiskněte SET.
4
Ovládání bodové expozice je aktivní.
Expozice se nastaví tak, aby byl jas vybrané
oblasti co nejvhodnější.
Zrušení ovládání bodové expozice
Jednou stiskněte a indikátor “” zmizí.
Uzamčení clony
Po kroku , stiskněte a déle než 2 sekundy přidržte SET. Objeví se indikátor “” a clona je uzamčena.
Poznámky:
Podle místa a podmínek pořizování snímku
“STROBOSKOP” v “EFEKT” nelze použít s
3
3
nemusí být dosaženo optimálního výsledku.
ovládáním bodové expozice.
Nastavení Vyvážení Bílé
Vyvážení bílé se vztahuje ke správné reprodukci barev za různých světelných podmínek. Ježli vyvážení bílé správné, budou všechny ostatní barvy přesně reprodukovány. Vyvážení bílé se obvykle nastavujte automaticky. Zkušenější kameramani však upřednostňují ruční ovládání této funkce, aby dosáhli profesionálnější reprodukce barev/ barevných odstínů.
1
Nastavte spínač napájení na “REC” (11).
1
Nastavte režim záznamu na “M” (墌 17).
2
2
Nastavte “VYVÁŽ. BÍLÉ” na požadovaný
3
3
režim (墌 21).
Objeví se ukazatel vybraného režimu
“AUTO”.
VYVÁŽ. BÍLÉ
[AUTO]:
Vyvážení bílé se nastavujte automaticky. MAN. VYVÁŽ. : Ruční nastavení vyvážení bílé provádějte při
natáčení za různých druhů osvětlení. (38, “Ruční Nastavování Vyvážení Bílé”). SLUNEČNO : Při natáčení venku za slunečného dne. ZATAŽENO : Při natáčení venku za oblačného dne. HALOGEN : Při použití video světla nebo podobného typu
osvětlení. [ ] = Nastavení z výroby
ČEŠTINA
28 ČE
1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
6
6
3
3
1
1
2
2
3
3
4
4
Funkce Nahrávání
Ruční Nastavování
Vyvážení Bílé
Ruční nastavení vyvážení bílé provádějte při natáčení za různých druhů osvětlení.
Bílý Papír
1
Nastavte spínač napájení na “REC” (11).
1
Nastavte režim záznamu na “M” (墌 17).
2
2
Podržte arch obyčejného bílého papíru
3
3
před objektem. Upravte transfokaci nebo vaši polohu tak, aby bílý papír zaplnil obrazovku.
4
Vyberte “MAN.VYVÁŽ” v menu “VYVÁŽ.
4
BÍLÉ”. (21) poté stiskněte a podržte SET, dokud nezačne blikat.
Po dokonèení tohoto nastavení pøestane
blikat.
5
Stisknutím SET nastavení aktivujete.
5
Stiskněte MENU. Obrazovka menu se
6
6
uzavře a zobrazí se indikátor ručního vyvážení bílé .
Poznámky:
V kroku může být obtížné zaostřit na bílý
Protože se teplota barev liší v závislosti na
Když seřídíte vyvážení bílé ručně, nastavení
Vyvážení bílé nelze aktivovat zároveň s
Vyvážení bílé nelze aktivovat, pokud je zvolen
3
3
papír. V takovém případě zaostřete pomocí ručního zaostřování (墌 25).
světelných podmínkách, použijte tuto funkci k dosažení přirozenějšího výsledku.
zůstane zachováno, i když je vypnuto napájení nebo dojde k vyjmutí akumulátoru.
“SOUMRAK” v “PROGRAM AE” (墌 29).
režim “SÉPIE” nebo “MONOTÓN”.
Efekty Stírání Nebo
Stmívání
Tyto efekty umožňují vytvořit přechody mezi scénami podobné profesionálním. Použijte je pro zvýraznění přechodů z jedné scény do druhé. Stírání nebo stmívání funguje, když je spuštěno nebo zastaveno natáčení videa.
1
Nastavte spínač napájení na “REC” (11).
1
Nastavte režim záznamu na “M” (墌 17).
2
2
Nastavte “STÍR/STMÍV” v Menu “FUNKCE”
3
3
(21).
4
Stisknutím tlačítka Start/Stop záznamu
4
zapnete funkci roztmívání/stmívání nebo roztírání/stírání.
Poznámka:
Délku stírání nebo stmívání lze prodloužit stisknutím a podržením tlačítka Start/Stop záznamu.
STÍR/STMÍV
[VYPNUTO]: Vypíná tuto funkci. BÍLÝ OBRAZ : Roztmívání nebo stmívání s bílou obrazovkou. ČERN OBRAZ : Roztmívání nebo stmívání s černou
obrazovkou. VODOROVNĚ : Roztírá se zprava doleva nebo se stírá zleva
doprava. ROLOVAT : Scéna se roztírá ze spodní části černé
obrazovky nahoru nebo se stírá z horní části do spodní, přičemž zůstává černá obrazovka.
[ ]= Výrobní nastavení
Program AE, Efektů A
1
1
2
2
3
3
Efektů Závěrky
1
Nastavte spínač napájení na “REC” (11).
1
Nastavte režim záznamu na “M” (墌 17).
2
2
Nastavte “EFEKT”, “PROGRAM AE” nebo
3
3
“ZÁVĚRKA” v Menu “FUNKCE” (21).
Vybraný efekt se zobrazí na dobu přibližně
2 sekund, a poté se kamera vrátí do obrazovky menu.
Poznámky:
Efekty uzávěrky nelze používat v průběhu “NOC”.
Jestliže je předmět příliš jasný nebo jeho povrch odráží světlo, může se objevit svislý pruh (rozmazání). K rozmazání může dojít v případech, kdy je vybrán režim “SPORT” nebo libovolný režim v rozpětí “ZÁVĚRKA 1/500 a 1/4000”.
PROGRAM AE
[VYPNUTO]: Vypíná tuto funkci.
SPORT (Proměnná rychlost uzávěrky: 1/250 – 1/4000):
Toto nastavení umožňuje zachytit rychle se pohybující obrazy po jednotlivých snímcích pro vynikající stabilní zpomalené přehrávání. Čím větší je rychlost závěrky, tím tmavší je obraz. Funkci závěrky používejte za dobrých světelných podmínek.
SNÍH : Kompenzuje ve prospěch objektů, které by se
jinak objevovaly příliš tmavě při natáčení v extrémně jasném okolí, jako je např. sníh.
PORTRÉT : Kompenzuje ve prospěch objektů, které by se
jinak objevovaly příliš jasně, natáčíte-li při extrémně silném přímém osvětlení, jako je např. bodové osvětlení.
SOUMRAK : Večerním scénám propůjčí přirozenější vzhled.
Vyvážení Bílé (38) je automaticky nastaveno na “AUTO”. Když je zvolen Soumrak, kamera nastavuje automaticky zaostření od přibližně 10 m do nekonečna. Od méně než 10 m nastavujte zaostření ručně.
Funkce Nahrávání
NOC : Dělá tmavé objekty a plochy světlejší, než by
byly za dobrého přirozeného osvětlení. Ačkoliv zaznamenaný obraz není rozzrněný, může v důsledku pomalé rychlosti závěrky vypadat trhaně. Při nočním natáčení může být náročné kameru zaostřit. Zabráníte tomu používáním stativu. [ ]= Výrobní nastavení
ČE 29
EFEKT
[VYPNUTO]: Vypíná tuto funkci.
SÉPIE : Zaznamenané scény mají hnědavý nádech jako u starých fotografií.
MONOTÓN : Podobně jako klasický černobílý film jsou vaše záběry natáčeny černobíle.
KLASICKÝ : Dodává scénám stroboskopický efekt.
STROBOSKOP : Váš záznam vypadá jako sekvence po sobě vyfotografovaných snímků.
ZRCADLENÍ : Vytvoří zrcadlový obraz na levé polovině obrazovky, protilehlý k normálnímu obrazu na druhé polovině.
[ ]= Výrobní nastavení
ZÁVĚRKA
[VYPNUTO]: Vypíná tuto funkci.
ZÁVĚRKA 1/50: Rychlost závěrky je nastavena na 1/50 sekundy. Černé pruhy, které se obvykle objeví při natáčení TV obrazovky, se zúží.
ZÁVĚRKA 1/120: Rychlost závěrky je nastavena na 1/120 sekundy. Blikání, které se objevuje při natáčení pod zářivkovým osvětlením nebo rtuovými výbojkami, je potlačeno.
ZÁVĚRKA 1/500 / ZÁVĚRKA 1/4000: (Viz režim PROGRAM AE- SPORT ). [ ]= Výrobní nastavení
ČEŠTINA
30 ČE
1
1
2
2
3
3
4
4
3
3
4
4
5
5
6
6
1
1
2
2
1
1
6
6
3
3
4
4
Připojení/Střih
Připojení K Televizoru
Nebo Videorekordéru
Do konektoru AV
Audio/Video kabel (součást dodávky)
nebo
V kameře spuste přehrávání (墌 18).
6
6
Nastavte, prosím, “ŠIROKOÚHL.TV” v
nabídce přehrávání tak, aby obraz odpovídal vašemu televizoru (16:9 nebo 4:3) (墌 20, 21).
Volba mezi zobrazením a nezobrazením následujících indikací na připojeném televizoru
Datum/čas
Nastavte “DATUM/ČAS” na “ZAPNUTO”, “AUTO” nebo “VYPNUTO” (墌 24).
Časový kód
Nastavte “ČASOVÝ KÓD” na “ZAPNUTO” nebo “VYPNUTO” (墌 24).
Ov lá dá ní n a d isp le ji
Možnost “ZOBR MENU” nastavte na “VYPNUTO”, “LCD” nebo “LCD/TV” (墌 24).
Poznámky:
Pro napájení doporučujeme používat místo
akumulátoru AC adaptér (墌 14).
Chcete-li sledovat obraz a zvuk z kamkordéru
bez vložené pásky, nastavte vypínac kamkordéru do polohy “REC” a poté nastavte váš televizor na odpovídající vstupní režim.
Nezapomeňte nastavit hlasitost zvuku
televizoru na minimum, abyste se vyhnuli náhlému zvukovému rázu po zapnutí kamery.
TV
A Žlutý do zdířky VIDEO IN (Připojte, ježli
televizor/videorekordér vybaven pouze vstupními konektory A/V).
B Červený do AUDIO R IN*. C Bílý do AUDIO L IN*.
* Není vyžadováno pouze pro prohlížení
fotografií.
Ujistěte se, že jsou všechny jednotky
1
1
vypnuty. Kameru připojte k televizoru nebo k
2
2
videorekordéru podle obrázku.
Používáte-li videorekordér
.
3
3
Pokud ne
, přejděte ke kroku .
Propojte výstup videorekordéru a vstup
3
3
televizoru dle návodu k obsluze videorekordéru.
4
Zapněte kameru, videorekordér a televizor.
4
5
Nastavte videorekordér na vstupní režim
5
AUX a nastavte televizor na režim VIDEO.
Videorekordér
, pokračujte krokem
4
4
Kopírování Na
Videorekordér
Použití kamery jako přehrávače.
1
Podle obrázku (30), “Připojení K
1
Televizoru Nebo Videorekordéru” připojte videokameru do vstupních konektorů videorekordéru. Provete kroky “Připojení K
2
2
Televizoru Nebo Videorekordéru” (墌 30). V místě, kde chcete začít kopírovat,
3
3
spuste záznamový režim videorekordéru. (Viz návod k obsluze videorekordéru)
4
Pokud chcete zastavit kopírování, zastavte
4
záznam na videorekordéru a pak zastavte přehrávání na kameře.
6
1
6
1
Kopírování Na Video
1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
4
4
Jednotku Vybavenou
Konektorem DV
(Digitální Kopírování)
Je také možné kopírovat zaznamenané scény z kamery na jinou videojednotku vybavenou konektorem DV. Protože je přenášen digitální signál, nedochází téměř k žádnému zhoršení obrazu nebo zvuku.
Do DV OUT
Připojení/Střih
ČE 31
Poznámky:
Pro napájení doporučujeme používat místo akumulátoru AC adaptér (墌 14).
Přehrává-li během kopírování přehrávající
jednotka část bez záznamu nebo rušený obraz, může být kopírování zastaveno, aby nebyl nezvyklý obraz zkopírován.
Když je DV kabel správně zapojen, v některých
případech se v kroku nemusí obraz objevit. Pokud k tomuto dojde, vypněte napájení a provete zapojení znovu.
Stisknete-li během přehrávání SNAPSHOT,
bude na výstup konektoru DV OUT dodán pouze originální přehrávaný obraz nahraný na kazetě.
Při používání DV kabelu zajistěte používání
dokoupitelného kabelu kabelu DV VC-VDV206U.
4
4
JVC VC-VDV204U nebo
Feritový filtr
Videojednotka vybavená konektorem DV
1
Ujistěte se, že jsou všechny jednotky
1
vypnuty. Připojte kameru k videojednotce vybavené
2
2
vstupním konektorem DV pomocí DV kabelu tak, jak je ukázáno na obrázku V kameře spuste přehrávání (18).
3
3
4
V místě, kde chcete začít kopírovat, spuste
4
záznam na videorekordéru. (Viz návod k obsluze videorekordéru.)
5
Pokud chcete kopírování zastavit, zastavte
5
záznam na videorekordéru a pak zastavte přehrávání na kameře.
DV kabel (dokoupitelný)
Do DV IN
.
ČEŠTINA
32 ČE
Připojení/Střih
Připojení K Osobnímu
Počítači
Počítač s DV konektorem
Při propojování kamery s počítačem pomocí DV kabelu postupujte podle postupu uvedeného dále. Nesprávné zapojení kabelu může způsobit poruchu kamery a/nebo počítače.
DV kabel připojte nejdříve k počítači a poté ke kameře.
DV kabel (zástrčky) zapojte správně podle tvaru DV konektoru.
Také je mo né přenést statické/ pohyblivé obrazy do počítače vybaveného konektorem DV, a to pomocí sofwaru dodávaného s počítačem nebo pomocí komerčně dostupného softwaru.
Pokud používáte Windows
Windows
®
Messenger k vedení videokonferencí přes internet pomocí kamery. Podrobnosti jsou uvedeny v nápovědě k programu Windows® Messenger.
Konektoru DV
Feritový filtr
DV kabel (dokoupitelný)
nebo
Do konektoru DV
®
XP, můžete použít
Feritový filtr
Poznámky:
Pro napájení doporučujeme používat místo
akumulátoru AC adaptér (14).
Při používání DV kabelu nezapomeňte používat dokoupitelný JVC VC-VDV206U nebo DV kabel VC-VDV204U, v závislosti na typu DV konektoru (4 nebo 6 pinů) u počítače.
Informace o datum/času nelze přenést na počítač.
Obrate se na navod k obsluze poctac a softwaru.
Statické snímky lze přenést do počítače také pomocí sběrné karty vybavené DV konektorem.
Systém nemusí pracovat správně v závislosti na počítači nebo sběrné kartě, kterou používáte.
Pokud po připojení DV kabelu videokamera nefunguje, vypněte ji a znovu zapněte.
®
Microsoft registrované ochranné známky nebo ochranné známky společnosti Microsoft Corporation ve Spojených státech amerických nebo jiných zemích.
a Windows® jsou buto
Odstraòování Potíží
Pokud není po provedení kroků v níže uvedené tabulce problém odstraněn, obrate se, prosím, na nejbližšího prodejce JVC.
ČE 33
Problém Možná Příčina Náprava
Nelze provést záznam.
Při natáčení objektu osvětleného jasným světlem se zobrazují svislé čáry.
Obrazovka na okamžik zčervená nebo zčerná, pokud je během natáčení pod přímým slunečním světlem.
Zaostřování se nenastavuje automaticky.
Snímek ukazuje, že rychlost závěrky je příliš pomalá.
Obraz na LCD monitoru vypadá tmavě nebo světle.
Na LCD monitoru se nezobrazuje obraz.
Poměr stran je podivný.
Zámek ochrany pásky je nastaven na “SAVE”.
Zobrazuje se hlášení “KONEC PÁSKY”.
Je otevřen kryt kazetové schránky.
Nejedná se o poruchu.
Nejedná se o poruchu.
Zaostřování je nastaveno
na ruční režim.
Objektiv je špinavý nebo pokrytý kondenzátem.
Při natáčení ve tmě je jednotka příliš citlivá na světlo, když “ZESÍLENÍ” je nastaveno na “AUTO”.
Na místech vystavených nízké teplotě jsou obrazy tmavé díky vlastnostem monitoru LCD. Nejedná se o poruchu.
Nastavení jasu monitoru LCD je příliš tmavé.
H Nastavte zámek ochrany pásky na
“REC” (15).
H Vyměňte kazetu (15).
H Zavřete kryt kazetové schránky.
H Nastavte zaostření na
automatický režim (墌 25).
H Vyčistěte čočku objektivu a znovu
zkontrolujte zaostření (墌 25).
H Jestli chcete, aby osvětlení
vypadalo přirozeněji, nastavte “ZESÍLENÍ” na “AUTOŘÍZ.ZISK” nebo “VYPNUTO” (墌 21).
H Nastavte jas a úhel LCD monitoru
(10, 15).
H Nastavte jas LCD monitoru
(15).
H Ježli monitor otočen nahoru o
180˚, plně jej otevřete.
H Pokud je poměr stran
přehrávaného videa nesprávný, změňte nastavení v položce “ŠIROKOÚHL.TV” (墌 20, 22).
ČEŠTINA
Zařízení není napájeno.
Napájení není řádně připojeno.
Akumulátor není pevně nasazen.
Akumulátor je vybitý.
H Pořádně připojte adaptér AC
(13).
H Odpojte a znovu pevně nasate
akumulátor (墌 13).
H Vyměňte vybitý akumulátor za
plně nabitý (墌 13).
34 ČE Odstraňování Potíží
Problém Možná Příčina Náprava
Indikace na displeji LCD blikají.
Kontrolka POWER/ CHANGE na kameře nesvítí během nabíjení
Pásek se pohybuje, ale chybí obraz.
Bloky šumu se objevují během přehrávání nebo chybí přehrávaný obraz a obrazovka zůstane modrá.
Barva momentky je nezvyklá.
Jsou vybrány funkce
Nabíjení je obtížné na
Akumulátor není pevně
Televizor je vybaven
Je otevřen kryt kazetové
Zdroj světla nebo objekt
efektů, které nelze používat současně.
místech vystavených extrémně vysokým nebo nízkým teplotám.
nasazen.
vstupními konektory AV, ale není nastaven na režim VIDEO.
schránky.
neobsahují bílou barvu. Nebo jsou za objektem různé druhy zdrojů světla.
H Znovu si prectete cásti venované
efektum (墌 29).
H V rámci ochrany akumulátoru se
doporučuje nabíjet na místech s teplotou 10˚C až 35˚C (墌 36).
H Odpojte a znovu pevně nasate
akumulátor (墌 13).
H Nastavte televizor do režimu nebo
na kanál vhodný k přehrávání videa (墌 30).
H Zavřete kryt kazetové schránky
(15).
H Vyčistěte videohlavy pomocí
dokoupitelné čistící kazety.
H Najděte bílý objekt a vytvořte
záběr tak, aby se tento objekt objevil v rámečku (墌 27).
Odstraňování Potíží
ČE 35
Výstražná Kontrolka Význam/Náprava
Zobrazuje zbývající energii akumulátoru.
S blížící se nulovou energií akumulátoru indikátor bliká.
Vysoká
Vyèerpaná
NASTAVIT NA MANUÁLNÍ REŽIM
KONEC PÁSKY
KRYT OBJEKTIVU
NASTAV DATUM/ČAS!
ZKONTROLUJTE PÁČKU NA OCHRANU PÁSKY PROTI VYMAZÁNÍ
JEDNOTKA V REŽIMU ZABEZPEČENÍ ODPOJTE A PŘIPOJTE BATERII ČI ADAPTÉR
JEDNOTKA V REŽIMU ZABEZPEČENÍ VYSUŇTE A ZNOVU VLOŽTE PÁSKU
* Přižobou výše uvedených indikacích chyb dojde k automatickému vypnutí kamery. Ještě jednou se přesvědčte,
zda kontrolka zmizela. Pokud zmizí, můžete začít kameru používat. Jestliže indikace přetrvává, obrate se na nejbližšího prodejce JVC
Po vyčerpání energie akumulátoru se napájení automatický vypne.
Objeví se ve chvíli, kdy se pokusíte změnit “Nastavení nabídek”,
Kompenzace podsvětlení” nebo “Ruční ostření”, když je kamkordér
přepnut do režimu AUTO
Objeví se, pokud je během záznamu nebo přehrávání dosaženo konce pásky.
Zobrazí se na 5 sekund po zapnutí napájení v případě, že je nasazeno víčko objektivu nebo při nedostatku světla.
Zobrazí se, jestliže není nastaven datum a čas (墌14).
Došlo k vybití vestavěné baterie hodin a vymazání dříve nastaveného data a času. Konzultujte výměnu baterie s nejbližším prodejcem JVC.
Zobrazí se v případě, pokud je zavedena páska a spínač napájení je nastaven do polohy
Bliká, pokud páska není zavedena.
Objeví se v případě, když je zámek ochrany proti smazání nastaven na “SAVE” a spínač napájení je nastaven na
Indikace chyb (01, 02 nebo 06). Náprava: Vyjměte a znovu zasuňte zdroj napájení nebo baterii*.
Indikace chyb 03 nebo 04. Náprava: Vysuňte kazetu a znovu ji vložte*.
.
“REC”
A (墌
.
17).
“REC”
.
ČEŠTINA
36 ČE
Upozornění
Kazety
Dodávaný akumulátor je lithium-iontový akumulátor. Před použitím dodaného či volitelného akumulátoru si přečtěte následující upozornění:
Z důvodu prevence vzniku nebezpečí
...nevhazujte akumulátor do ohně. ...nezkratujte vývody. Při transportu
akumulátoru se ujistěte, zda je na baterii nasazen kryt (součást dodávky). Nemůžete-li kryt akumulátoru najít, použijte k přenášení akumulátoru plastový sáček.
...neupravujte a nedemontujte akumulátor. ...nevystavujte akumulátor teplotám
přesahujícím 60˚C, nebo by mohlo dojít k přehřátí baterie, explozi nebo požáru.
...používejte pouze určené nabíječky.
Prevence poškození a prodloužení životnosti
...nevystavujte akumulátor zbytečně nárazům. ...nabíjejte v prostředí, kde jsou teploty v rozsahu
uvedeném níže. Tento typ pracuje na principu chemické reakce — nižší teploty ji zpomalují a vyšší teploty mohou bránit plnému nabití.
...akumulátory skladujte na chladném a suchém
místě. Delší vystavování vysokým teplotám zvýší přirozené vybíjení a zkrátí životnost akumulátoru.
...jestliže blok akumulátoru přechováváte delší
dobu, každých 6 měsíců jej plně nabijte a poté zcela vybijte.
...není-li baterie používána, vyjměte ji z nabíječky
nebo napájené jednotky, nebo některé přístroje spotřebovávají energii i ve vypnutém stavu.
Výhody lithium-iontových akumulátorů
Lithium-iontové akumulátory jsou malé, ale mají velkou energetickou kapacitu. Pokud je však akumulátor vystaven nízkým teplotám (pod 10˚C), doba jeho použití se zkracuje a akumulátor může přestat fungovat. Jestliže k tomu dojde, umístěte akumulátor na chvíli do kapsy nebo na jiné teplé chráněné místo a pak ho znovu připojte do kamery.
Vývody
././
POZNÁMKY:
Zahřátí akumulátoru po nabíjení nebo použití je normálním jevem.
Specifikace teplotních rozsahů
Nabíjení: 10 ˚C až 35˚C Používání: 0˚C až 40˚C Skladování: -20˚C až 50˚C
Čím nižší teplota, tím delší je doba nabíjení.
Doba nabíjení platí pro zcela vybitý akumulátor.
Kazety
Abyste správně používali a skladovali kazety, přečtěte si následující upozornění:
Během používání
...přesvědčte se, že kazeta nese označení Mini
DV.
...pamatujte si, že provádění záznamu na pásku,
která již obsahuje záznam, automaticky vymaže video i audio signály původního záznamu.
...zajistěte, aby byla kazeta při vkládání správně
natočena.
...nevkládejte a nevyjímejte často kazetu, aniž
byste nechali pásku běžet. Mohlo by dojít k uvolnění pásky a jejímu případnému poškození.
...neotevírejte přední kryt pásky. Dochází k
vystavení pásky otiskům prstů a prachu.
Kazety skladujte
...v dostatečné vzdálenosti od topných těles a
jiných zdrojů tepla.
...mimo přímý sluneční svit. ... na místě, kde nebudou vystavovány zbytečným
nárazům a vibracím.
...na místě, kde nebudou vystavovány silným
magnetickým polím (generovaným např. elektromotory, transformátory nebo magnety).
...svisle v originálním obalu.
LCD Monitor
Zabraňte poškození LCD monitoru a VYVARUJTE SE
...na monitor silně netlačte a vyvarujte se nárazů.
Chcete-li prodloužit životnost
...neotírejte monitor drsnou tkaninou.
cc
Hlavní Jednotka
K zajištění bezpečnosti VYVARUJTE SE
...neotvírejte šasi kamery. ...jednotku nerozebírejte a neupravujte. ...nezkratujte vývody bloku akumulátoru. Není-li
baterie používána, uchovávejte ji mimo kovové předměty.
... zabraňte vniknutí hořlavin, vody nebo kovových
předmětů do přístroje.
...neodnímejte akumulátor a neodpojujte zdroj,
jestliže je zapnuto napájení přístroje.
...není-li kamera využívána, odpojte akumulátor.
Jednotku nepoužívejte za těchto okolností
...v místech s vysokou vlhkostí nebo prašností. ...v místech vystavených sazím či páře, například
v blízkosti kamen.
...v místech vystavených nadměrným nárazům
nebo vibracím.
...v blízkosti zařízení generujících silná
magnetická nebo elektromagnetická pole (reproduktory, vysílací antény atd.).
... v místech vystavených extrémně vysokým (přes
40˚C) nebo mimořádně nízkým (pod 0˚C) teplotám.
NENECHÁVEJTE přístroj
...na místech s teplotou přes 50˚C. ... na místech s extrémně nízkou vlhkostí
(pod 35%) nebo s extrémně vysokou vlhkostí (nad 80%).
...v místech vystavených přímému slunečnímu
záření.
...v létě v uzavřeném vozidle. ...poblíž topidel.
V zájmu zajištění ochrany přístroje VYVARUJTE SE
...namočení jednotky. ...pádu přístroje či nárazů do tvrdých předmětů. ...vystavování jednotky nárazům nebo přílišným
vibracím během převozu.
...ponechání objektivu namířeného delší dobu na
mimořádně jasné objekty.
...vystavit objektiv přímému slunci. ...nošení přístroje držením za LCD monitor. ...přílišného houpání přístroje, když jej nesete za
ruční popruh nebo přídržný popruh.
...přílišného houpání s měkkým obalem, pokud je
přístroj uvnitř.
Špinavé hlavy mohou způsobit následující problémy:
Upozornění
...Během přehrávání se objevují bloky šumu. ...Během záznamu nebo přehrávání se objeví
indikátor zašpinění hlav “”.
...Nelze provést řádný záznam. V takových případech použijte dokoupitelnou
čistící kazetu. Vložte ji a přehrávejte. Ježli kazeta použita více než jednou po sobě, může dojít k poškození hlav. Kamera provede přehrávání po dobu přibližně 20 sekund a poté se automaticky zastaví. Podívejte se také na návod k čistící kazetě. Jestliže po použití čisticí kazety problémy stále přetrvávají, porate se s nejbližším prodejcem JVC. Mechanické části, které se používají k posunu
videohlav a pásky se v průběhu času znečišují a opotřebovávají. Aby se zachoval neustále čistý obraz, je nutné provádět periodické kontroly přibližně po 1000 hodinách provozu. Ohledně pravidelných kontrol se obrate na nejbližšího prodejce JVC.
ČE 37
ČEŠTINA
...Během přehrávání se neobjeví obraz.
38 ČE
Upozornění
O kondenzaci vlhkosti
Určitě jste si již všimli, že nalitím studené vody do sklenice se začne na její vnější straně tvořit orosení a kapky vody. Ke stejnému jevu dochází u hlavového bubnu kamery, když dojde k přemístění kamery z chladného prostředí do teplého prostředí, po rychlém zahřátí studené místnosti, při extrémně vysoké vlhkosti nebo na místě pod přímým vlivem studeného vzduchu z klimatizace.
Vlhkost na hlavovém bubnu může způsobit vážné poškození pásky a může vést i k vnitřnímu poškození samotné kamery.
KONDENZACE VLHKOSTI, FUNKCE POZASTAVENA ČEKEJTE PROSÍM
Objeví se v případě vzniku kondenzátu. Pokud se objeví tato indikace, počkejte alespoň 1 hodinu, dokud kondenzát nezmizí.
Vážné poruchy
Pokud dojde k poruše, neprodleně přestaňte přístroj používat a obrate se na nejbližšího prodejce JVC.
Tato kamera je zařízení řízené mikropočítačem. Externí šum a rušení (z televizoru, rádia atd.) mohou jeho správné funkci bránit. V takovýchto případech nejprve odpojte jednotku napájení (baterii, AC adaptér atd.), počkejte několik minut, poté znovu provete připojení a pokračujte od začátku jako obvykle.
Uživatelská Údržba
Čištění Kamkordéru
Před čištěním vypněte kamkordér, vyjměte akumulátor, a odpojte AC adaptér.
Čištění vnějšího povrchu
Jemně otřete pomocí měkkého hadříku. Pro vyčištění hrubých nečistot použijte dobře vyždímaný hadřík namočený ve slabém mýdlovém roztoku. Poté povrch utřete znovu suchým hadříkem.
Čištění LCD monitoru
Jemně otřete pomocí měkkého hadříku. Bute opatrní, abyste monitor nepoškodili. Zavřete LCD monitor.
Čištění čočky hledáčku
Odstraňte prach z hledáčku pomocí balonku.
POZNÁMKY:
Vyvarujte se používání silných čisticích prostředků, jako je např. benzín nebo alkohol.
Čištění by mělo být provedeno teprve po
Ponecháte-li čočku objektivu zašpiněnou,
Při použití čističe nebo chemicky
akumulátoru nebo jiných zdrojů
odpojení napájení.
může dojít ke vzniku plísně.
impregnovaného hadříku si vždy přečtěte upozornění pro jeho použití.

Technické Údaje

Kamera
Obecné Informace
Napájení
11 V DC (Při použití AC adaptéru) 7,2 V DC (Při použití akumulátoru)
Spotřeba energie*
Přibližně 2,4 W * Podsvícení displeje LCD je nastaveno na re im
[STANDARDNÍ].
Rozměry (Š x V x H)
68 mm x 74 mm x 118 mm
Hmotnost
Přibližně 420 g (bez baterie, kazety a krytu objektivu) Přibližně 485 g (včetně baterie, kazety a krytu objektivu)
Provozní teplota
0˚C až 40˚C
Provozní vlhkost
35% až 80%
Skladovací teplota
-20 ˚C až 50 ˚C
Snímač
1/6" CCD
Objektiv
F 1,8 ažž 3,8, f = 2,2 mm ažž 72,6 mm, 33:1 objektiv s transfokátorem
Průměr filtru
ø30.5 mm
LCD monitor
2,7" úhlopříčně, LCD panel/aktivní maticový systém
Reproduktor
Monofonní
Pro Digitální Videokameru
Formát
Formát DV (režim SD)
Formát signálu
PAL standardní
Formát záznamu/přehrávání
Video: Digitální komponentní záznam Audio: PCM digitální záznam, 32 kHz 4-kanálový (12-BITŮ), 48 kHz 2-kanálový (16-BITŮ)
Kazeta
Mini DV kazeta

Technické Údaje

Rychlost pásky
SP: 18,8 mm/s, LP: 12,5 mm/s
Maximální doba záznamu (při použití 80 minutové kazety)
SP: 80 min., LP: 120 min.
ČE 39
Pro Konektory
AV
Výstup video: 1,0 V (p-p), 75 Ω, analogový Výstup audio: 300 mV (rms), 1 kΩ, analogový, stereo
DV
Výstup: 4-pinový, kompatibilní s IEEE 1394
AC Adaptér
Požadavky na napájení
St. 110 V až 240 Vd, 50 Hz/60 Hz
Výstup
DC 11 V G, 1 A Technické parametry jsou uvedeny pro režim SP,
pokud není uvedeno jinak. E & O.E. Konstrukce a specifikace podléhají změnám bez předchozího upozornění.
ČEŠTINA
40 ČE

Názvosloví

A
L
S
AC adaptér ....................... 13
Akumulátoru ..................... 13
Automatický/ruční režim ..17
D
Demo režim ...................... 23
Digital Image Stabilisation
(DIS) ........................... 21
Displej LCD ...................... 10
E
Časový kód .......... 17, 22, 24
Efekt ................................. 29
Efekty stírání nebo
stmívání ..................... 28
F
Filtr vítru ........................... 22
H
Hlas .................................. 24
Hlasitost reproduktor ....... 18
J
Jas .............................. 15, 24
Jazyka .............................. 14
K
Kapacita záznamu
Páska ........................ 16
Kompenzace
protisvětla .................. 26
Kopírování ........................ 31
Language .......................... 23
M
Melodie ............................. 23
Menu záznamu .................21
N
Nast hodin ........................ 23
Nastavení data/času ......... 14
Noční natáčení ..................29
O
Odstraňování potí í ...........33
Ovladač .............................. 8
Ovládání bodové
expozice ....................27
Ovládání expozice ............ 26
P
Připojení k osobnímu
počítači ...................... 32
Připojení k televizoru nebo
videorekordéru ........... 30
Program AE ...................... 29
R
Režim opakovaného
snímkování .................25
Režim zázn ....................... 22
Režim zvuk ....................... 22
Rychlé zapnutí a
vypnutí ....................... 10
Stabilizér ...........................21
Statický snímek .................25
Světlo LED ........................25
T
Technické údaje ................39
U
Uzamčení clony ................26
V
Vložení kazety ...................15
Vyhledávání částí bez
záznamu .....................19
Vynulování .........................23
Vyvá ení bílé ......................27
Z
Závěrka .............................29
Zlepšení ............................21
Změna nastavení
menu ..................20 – 24
Zobr menu ..................22, 24
Zoom .................................21
Zvuk L/R ...........................24
1
1
1
1
2
2
1
1
2
2
Üzembe Helyezési Útmutató
2 MA
1. Előkészítés
Csatlakoztassa az akkumulátor egységet.
1
1
Töltse fel az akkumulátor egységet
A kamera alsó része
AKKU.
2. Videofelvétel
(13).
Megjegyzések:
Vásárláskor az akkumulátor egység nincs feltöltve. Kérjük, töltse fel az akkumulátor egységet a készülék használatba vétele előtt.
Használjon JVC BNVF808U/VF815U/ VF823U akkumulátor egységeket. Ha általános, nem JVC akkumulátorokat használ, akkor a belső töltőáramkör károsodhat.
Nyissa ki az LCD monitort. Állítsa “REC” helyzetbe a tápkapcsolót
1
1
2
2
(11).
3. Lejátszás
Állítsa PLAY helyzetbe a tápkapcsolót
1
1
(11).
A képernyő körülbelül 3 másodpercre
2
2
jelenik meg.
BLANK
16:9
MENU
16:9 WIDE SCREEN
Helyezze be a kazettát (15).
2
2
3
3
3
3
2
2
Ügyeljen arra, hogy az ablak felőli oldal kifelé nézzen.
PUSH
Megjegyzések:
Mielőtt fontos adatok tényleges felvételébe kezdene, végezzen próbafelvételt és lejátszást, hogy ellenőrizhesse a kép és a hang megfelelő rögzítését.
Kezdetben az A, AUTO üzemmód, beállítás használatát javasoljuk.
OPEN/ EJECT
3
3
(felvétel indítása/leállítása) gombot a felvétel megkezdéséhez.
MA 3
Megjegyzések:
A dátum és az idő beállítása
Válassza a B/~~ helyzetet a
3
3
lejátszás indításához (8).
Megjegyzések:
Lejátszás egy csatlakoztatott televízión
(30).
Megjegyzések:
Azt ajánljuk, hogy használat előtt tisztítsa meg a videofejet.
Ha egy ideig nem használta a kamerát, akkor a fejek szennyezettek lehetnek. Azt ajánljuk, hogy rendszeresen tisztítsa meg a videofejeket egy tisztító kazettával (opcionális).
(14).
MAGYAR
4 MA
Először Ezt Olvassa El!
Mielõtt fontos videofelvételt készítene,
feltétlenül készítsen próbafelvételt.
Játssza vissza a próbafelvételt, hogy meggyõzõdhessen arról, megfelelõen rögzítette-e a képet és a hangot.
Javasoljuk, hogy használat elõtt tisztítsa
meg a videofejeket.
Ha nem használta egy ideig a videokamerát, a fejek beszennyezõdhettek. Rendszeres idõközönként ajánlatos a videofejeket (külön megvásárolható) tisztítókazettával megtisztítani.
Gondoskodjon róla, hogy a videokazettákat
és a videokamerát megfelelõ körülmények között tárolja.
A videofejek sokkal könnyebben szennyezõdnek be, ha a videokazettákat és a videokamerát poros helyen tárolja. A kazettát vegye ki a videokamerából, és tárolja a kazetta tokjában. A videokamerát tárolja kameratáskában vagy más tartóban.
Használja az SP (Normál) üzemmódot a fontos felvételekhez.
Az LP (Hosszú Lejátszás) üzemmód lehetové teszi, hogy az SP (Normál) üzemmódnál 50%­kal hosszabb videót készítsen, de a szalag tulajdonságától és a használat körülményeitol függoen mozaikszeru zajt észlelhet a lejátszás közben. Ezért ajánljuk, hogy a fontos felvételekhez használja az SP üzemmódot.
A biztonság és a megbízhatóság érdekében.
Kizárólag eredeti JVC akkumulátorok és tartozékok használata ajánlott ebben a kamerában.
A termék szabadalmaztatott és jogilag egyéb módon védett technológiát használ, és kizárólag JVC adat-akkumulátorral mûködik. Használjon BN-VF808U/BN­VF815U/BN-VF823U típusú akkumulátor­egységet. Közönséges, nem JVC típusú akkumulátorok használata károsíthatja a belsõ töltõáramkört.
Gyõzõdjön meg róla, hogy csak Mini DV jelöléssel ellátott kazettákat használ .
Vegye figyelembe, hogy ez a kamera más video-formátumokkal nem kompatíbilis.
Javasoljuk, hogy JVC márkájú videokazettákat használjon.
Ez a videokamera a kereskedelmi forgalomban kapható összes, a MiniDV szabványnak eleget tevő videokazetta-márkával kompatíbilis, azonban a JVC videokazettákat úgy tervezték és optimalizálták, hogy velük ez a kamera a legjobb teljesítményt nyújtsa.
Vegye figyelembe, hogy a kamerát kizárólag
magáncélú felhasználásra tervezték.
Megfelelõ engedély hiányában bármilyen kereskedelmi célú használata tiltott. (Még abban az esetben is, ha saját használatra készít felvételt bemutatóról, el javasoljuk, hogy el
NE tegye ki a készüléket
- 50 ˚C-nál magasabb hõmérsékletnek.
- szélsõségesen alacsony (35 % alatti) vagy
magas (80 % feletti) páratartalomnak.
- közvetlen napsugárzásnak.
- nyáron ne hagyja az autóban.
- ne hagyja fûtõtest közelében.
Az LCD kijelzõ nagy precizitású technológiával készül. Ennek ellenére
megjelenhetnek rajta állandósult sötét vagy világos (piros, zöld vagy kék színű) pontok. Ezek a pontok nem kerülnek rá a felvételre. Az effektus nem a készülék meghibásodásának következménye. (Az effektív pontok száma: több mint 99.99%.)
Ha nem használja a videokamerát, vegye le róla az akkumulátor-egységet, és rendszeresen ellenõrizze, hogy mûködik-e a készülék.
Olvassa el a 36 - 38 oldalon található
Figyelmeztetések című részt is.
õ
adásról vagy kiállításról,
õ
zetesen kérjen engedélyt).
Az Akkumulátorokról
FIGYELEM Ne kísérelje meg szétszedni,
tňzbe dobni vagy magas hőmérsékletnek kitenni az akkumulátorokat, mert ez tüzet vagy robbanást okozhat. FIGYELEM! Kerülje el, hogy az akkumulátor vagy annak csatlakozói fémmel érintkezzenek, mivel ez rövidzárlatot vagy akár tüzet is okozhat.
A bemutató leállításához állítsa a DEMO MÓD funkciót “KI” állásba (20, 23).
Biztonsági Óvintézkedések
V
V
V
V
MA 5
FIGYELMEZTETÉS! A TŰZ ÉS ÁRAMÜTÉS ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN NE TEGYE KI A KÉSZÜLÉKET ESŐNEK VAGY NEDVESSÉGNEK.
IGYÁZAT:
Az áramütés megelőzése érdekében ne nyissa fel a készülék burkolatát. A készülék nem tartalmaz a felhasználó által javítható részeket. Meghibásodás esetén forduljon szakemberhez.
Javasoljuk, hogy ha hosszú ideig nem használja a hálózati adaptert, húzza ki a hálózati csatlakozózsinórt a hálózati aljzatból.
IGYÁZAT:
A videokamera PAL típusú színestelevízió­képjeleket használ. Így nem használható a lejátszásra olyan televíziókészülék, amely más szabvány szerinti képjelekkel dolgozik. Azonban az élő felvétel és az LCD-monitoron történő lejátszás bárhonnan elérhető.
A termék szabadalmaztatott és jogilag egyéb módon védett technológiát használ, és kizárólag JVC adat-akkumulátorral mûködik. Használjon JVC BN-VF808U/BN­VF815U/BN-VF823U típusú akkumulátor­egységet, és a feltöltéséhez vagy a videokamera hálózati feszültségrõl történõ mûködtetéséhez használja a mellékelt, többfeszültséges hálózati adaptert. (A különbözõ országokban használt hálózati csatlakozók különbözõsége miatt szükséges lehet megfelelõ átalakító alkalmazása.)
MEGJEGYZÉSEK:
A névlegesadat-címke (sorozatszám-címke) és a biztonsági előírások a főegység alján és/ vagy hátulján találhatók.
A hálózati adapter adatai és a biztonsági figyelmeztetések annak felsõ és alsó részein vannak.
FIGYELEM:
Az akkumulátorokat túlzott hőtől, például
õ
l, tűztűl és hasonlóktól távol kell tartani.
napfényt
FIGYELMEZTETÉS:
A hálózati dugónak üzemképesnek kell maradnia.
Ha a berendezést szekrényben vagy polcon helyezi el, biztosítson neki elegendő helyet a szellőzésre (10 cm vagy több mindkét oldalánál, a tetejénél és a hátuljánál).
Ne zárja el a szellőzőnyílásokat. (Ha a szellőzőnyílásokat újsággal, ruhaneművel stb. elzárják, a hő nem tud távozni.) Nem szabad nyílt lángforrást, pl. égő gyertyát helyezni a készülékre.
Az elhasznált elemek kiselejtezésekor vegye figyelembe a környezetvédelmi szempontokat, és az erre vonatkozó helyi szabályok vagy törvények szigorú betartásával cselekedjen.
Ne tegye ki a készüléket csöpögő vagy fröcskölő víznek.
Ne használja ezt a berendezést fürdőszobában vagy vizes helyeken. Ne helyezzen továbbá vízzel vagy más folyadékkal töltött edényt (pl. kozmetikumokat, gyógyszereket, vázákat, cserepes virágokat, poharakat stb.) az egység tetejére.
(Ha víz vagy más folyadék kerül a berendezésbe, az tüzet vagy áramütést okozhat).
Az objektíveket ne irányítsa közvetlenül a Napra. Ez szemsérülést és a belső áramkörök hibás működését okozhatja. Fennáll a tűz és az áramütés veszélye is.
IGYÁZAT!
A következő megjegyzések a kamerát és használóját érintő lehetséges fizikai sérüléseket tárgyalják. A kamera szállításakor mindig győződjön meg róla, hogy megfelelően rögzítette az eszközt, és használja a készülékhez mellékelt pántot. Ha az LCD-monitoron keresztül tartja vagy viszi a kamerát, az az egység leejtéséhez vagy hibás működéséhez vezethet. Ügyeljen arra, hogy a kazettaajtó nehogy becsípje az ujját. Ne engedje meg a gyerekeknek, hogy a videokamerát használják, mivel ők különösen ki vannak téve az ilyen jellegű sérülésnek. Labilis vagy nem vízszintes területen ne használjon állványt, mivel a kamera felbillenhet és súlyosan megsérülhet.
IGYÁZAT!
Miután a kábeleket (Audio/Video, S-video kábel stb.) bekötötte, nem ajánlott a videokamerát a televíziókészülék tetején hagyni, mert ha valamelyik kábelben megbotlanak, a kamera leeshet és megsérülhet.
MAGYAR
6 MA
Felhasználói információ az elhasznált berendezések és akkumulátorok elhelyezésérõl
[Európai Unió]
Ezek a szimbólumok azt jelzik, hogy élettartamuk végén az elektromos és elektronikus berendezéseket és az akkumulátorokat nem szabad általános háztartási szemétként kezelni. Ehelyett a termékeket valamint az akkumulátorokat a megfelelõ elektromos és elektronikus berendezések hasznosítására szakosodott gyûjtõhelyre kell vinni, hogy az 2002/96/EK és a 2006/66/EK direktíva és a nemzeti jogszabályoknak megfelelõen történjék kezelése, visszanyerése és újrahasznosítása.
A termékek megfelelõ ártalmatlanításával segít a természeti erõforrások
Termékek
Akkumulátor
Megjegyzés:
Az alábbi Pb szimbólum ­ha az akkumulátoron megtalálható ­azt jelzi, hogy az akkumulátor ólmot tartalmaz.
Tisztelt vásárló! [Európai Unió]
Ez a termék megfelel az Európai Unió elektromágneses kompatibilitásról, az elektromos és elektronikus berendezések biztonságról szóló irányelveinek és szabványainak.
A Victor Company of Japan Limited európai képviselõje: JVC Technology Centre Europe GmbH Postfach 10 05 52 61145 Friedberg Németország
megõrzésében, és megelõzheti azokat a környezetre és egészségre gyakorolt káros hatásokat, melyeket az ezen termékek helytelen kezelése egyébként okozhat.
A gyûjtõhelyekkel és a termékek hasznosításával kapcsolatos további információkért forduljon a helyi polgármesteri hivatalhoz, a köztisztasági vállalathoz, vagy a terméket forgalmazó üzlethez.
A nemzeti jogszabályok értelmében az ilyen hulladék helytelen elhelyezése esetén büntetést szabhatnak ki.
[Üzleti felhasználók]
Ha szeretne megszabadulni ettõl a terméktõl, kérjük, látogassa meg weboldalunkat a www.jvc-europe.com a termék visszavételével kapcsolatban.
[Európai Unión kívüli országok]
Ezek a szimbólumok csak az Európai Unióban érvényesek. Ha meg szeretne szabadulni ezektõl a tételektõl, akkor kérjük, tegye ezt a megfelelõ nemzeti jogszabályokkal és az országban érvényes egyéb szabályzásokkal összhangban az elhasznált elektromos és elektronikus berendezések és akkumulátorok kezelése érdekében.
címen, hogy további információkat kapjon

Tar ta lom je gyz ék

MA 7
Első Lépések 8
A Kézikönyvről.........................................8
Kiegészítők .............................................. 8
A Lencsekupak Felhelyezése.................... 8
A Tekercsmagos Szűrő
Csatlakoztatása.........................................9
A Vállpánt Felcsatolása.............................9
Markolatbeállítás.......................................9
Állvány Felszerelése..................................9
Tárgymutató ..........................................10
LCD-kijezővel Kapcsolatos
Jelölések................................................12
Tápfeszültség ........................................ 13
Nyelvi Beállítások..................................14
A Dátum És Az Idő Beállítása ..............14
A Kijelző Fényerejének Beállítása .......15
Kazetta Behelyezése És Kiadása ........15
16:9 Oldalirányú Szélesvásznú
Üzemmód...............................................15
Felvétel És Lejátszás 16
Egyszerű Felvétel..................................16
A Szalagból Hátralévő Idő.......................16
Gyorsnézet..............................................16
Automatikus/Manuális Üzemmód...........17
Időkód .....................................................17
Zoomolás ................................................18
Normál Lejátszás ..................................18
Változtatható Sebességű Keresés .......... 19
Üreshely-keresés .................................... 19
Speciális Szolgáltatások 20
A Részletes Beállításhoz Tartozó
Menük.............................................20
A Menübeállítások Megváltoztatása .......20
A Videofelvétel Menüi..............................21
A Lejátszás Menüi ...................................24
A Felvétellel Kapcsolatos
Szolgáltatások...............................25
Pillanatfelvétel (Fényképfelvétel
Rögzítése A Szalagra)...........................25
Manuális Fókuszálás ............................25
Expozíció-vezérlés................................26
Blendenyílás-zárolás ............................26
Ellenfény-kompenzáció ........................26
Pontszerű Expozíció-vezérlés .............27
Fehéregyensúly-beállítás .....................27
Kézi Fehéregyensúly-beállítás.............28
Áttűnési Vagy Úsztatási Hatások ........28
AE Program, Hatások És
Zársebesség-effektusoks ....................29
Csatlakozások/Szerkesztés.........30
Csatlakozás Televíziókészülékhez
Vagy Videomagnóhoz ...........................30
Másolás Videomagnóra........................30
Másolás (Digitális Másolás)
DV-aljzattal Ellátott Videoegységre.....31
Csatlakozás Személyi
Számítógéphez......................................32
Hivatkozások 33
Hibaelhárítás..................................33
Figyelmeztetések ..........................36
Felhasználói Karbantartás............38
Műszaki Adatok.............................39
Tárgymutató ..................................40
MAGYAR
8 MA
s

Elsõ Lépések

A Kézikönyvről
Vezérlőgomb (11)
A navigációs panelt kétféleképpen lehet használni.
A A kiválasztáshoz mozgassa a
szabályozókart fel/le/balra/jobbra.
Funkció A kiválasztás módja
FOCUS
4/
9
8
5
QUICK
3
REVIEW
Nyomja le a navigációs panel felső szélét.
Nyomja le a navigációs panel alsó szélét.
Nyomja le a navigációs panel jobb szélét.
Nyomja le a navigációs panel bal szélét.
B Merõleges irányban nyomja le a navigáció
panel közepét a SET.
SET
Kiegészítők
vagy
egység
Audio/Video kábel
Lencsevédő
Kábelszűrő
(A felszerelés módját lásd a
9 oldalon)
Típusú hálózati adapter
AP-V19E
Vállszij
(9)
Ø3,5 mini-csatlakozó az RCA-csatlakozáshoz)
(
Típusú akkumulátor-
BN-VF808U
Megjegyzés:
Ügyeljen arra, hogy az összeköttetésekhez a mellékelt kábeleket használja. Ne használjon másfajta kábelt.
A Lencsekupak Felhelyezése
A lencse védelme érdekében a mellékelt lencsevédő kupakot az ábrán látható módon helyezze a kamerára.
2
3
1
Felvétel közben ide helyezze.
Első Lépések
MA 9
A Tekercsmagos Szűrő Csatlakoztatása
Csatlakoztassa a kábelszűrőt a kábelhez. A kábelszűrő csökkenti az elektromágneses zavart.
Nyissa föl a fedelet
3 cm
Kétszer hurkolja át
A Vállpánt Felcsatolása
Hajtsa fel a fület, és a szíj egyik végét fňzze át a szemen.
Fňzőszem
Markolatbeállítás
Nyissa fel a tépőzár fülét, és állítsa be a marokpántot.
A marokpánt beállítása előtt távolítsa el azokat a biztonsági feliratokat, melyek esetlegesen a tépőzárra vannak rögzítve.
A szíjat fňzze át a csaton, állítsa be a hosszát, és a szíjvezetővel rögzítse a helyére.
Szíjvezető
Csat
Állvány Felszerelése
Igazítsa a kamerán található csapfuratot az állványon található csaphoz; az illesztő nyílást igazítsa a csavarhoz, és rögzítse a helyére.
A csatot húzza a szem közelébe és hajtsa le a fület.
A kamera alja
Tépőzár
MAGYAR
10 MA
Első Lépések
V
T
U
J
Tárgymutató
5
Y
b
N
7
O
8
P
W
9
X
R
S
6
Z
a
Megjegyzések:
Az LCD-kijelző 270˚-ban forgatható el.
Előfordulhat, hogy színes, fényes pontok jelennek meg mindenütt az LCD-monitoron. Ez azonban
nem hibajelenség.
Bekapcsoló-kikapcsoló működés A kamera ki- és bekapcsolható, ha a felvétel közben kinyitja/becsukja az LCD-kijelzőt.
K 1 2
4
3
Q
M
L
Első Lépések
MA 11
Kezelõszervek
a Vezérlőgomb (墌 8)
: Bal navigációs gomb/Visszacsévélés
gombja [3] (18) / Gyors visszanézés gombja [QUICK REVIEW] (16)
: Jobb navigációs gomb/Előrecsévélés
gombja Pillanatállj gombja [ Manuális fókusz gombja [FOCUS] (墌 25)
:
Lenyomva: SET
5
gombja [
:
Le navigációs gomb/Stopgomb [8] ( Háttérfény-kompenzáció (26) / Pontszerň expozíció-vezérlés gombja (27)
] (墌 18)
Fel navigációs gomb / Lejátszás
4/9
] (
18)
18)
/
b Menügomb [MENU] (20) c Automata üzemmód gombja [AUTO] (17) d Adat-akkumulátor gombja [DATA] (14) e Felvétel indításának/befejezésének gombja
[Start/Stop] (墌 16)
f Zoomkar [T/W] (墌 18) /
Hangszóró hangerőszabályozója [VOL. +, –] (18)
g Üzemmódkapcsoló [REC, OFF, PLAY] h Zárógomb i Kazettafedél-nyitó/kazettakiadó kapcsoló
[OPEN/EJECT] (墌 15)
j Akkumulátor-kioldó gomb [BATT.] (13) k 16:9 Széles képernyő gomb [16:9]
Üreshely-keresés [BLANK] (墌 19)
l Pillanatfelvétel gombja [SNAPSHOT] (墌 25)
Csatlakozók
M Digitális videocsatlakozó [OUT] (i.LINK*)
(31, 32)
* Az i.LINK az IEEE1394-1995 ipari szabványra
és annak kiterjesztéseire utal. Az jelölés azoknál a termékeknél használatos, amelyek eleget tesznek az i.LINK szabványnak.
A csatlakozók a fedelek alatt találhatók.
N
Audio/Video kimeneti csatlakozó [AV] (墌30)
O Egyenfeszültségň bemeneti csatlakozó [DC]
(
13)
Jelzõelemek
P POWER/CHARGE jelzőfény
(
13)
Egyéb Részek
Q LCD kijelző (10) R Vállpánt fňzőszeme (9) S Marokpánt (9) T A kamera érzékelője
(Ügyeljen arra, hogy ne takarja le ezt a területet, mivel a felvételhez szükséges érzékelő ide van beépítve.)
U Sztereó mikrofon V Objektív W Hangszóró (18) X Kazettatartó fedele (15)
/
Y Rögzítőfurat (9) Z Háromlábú állvány aljzata(9) a Akkumulátor-egység foglalata b Csatlakozók fedele
Bekapcsoló Gomb Pozíciója
A zárgomb lenyomása közben állítsa be a kapcsolót.
REC:
Felvétel készítése a szalagra.
OFF:
A videokamera kikapcsolása.
PLAY:
A szalagon lévő felvétel lejátszása.
MAGYAR
Első Lépések
/
12 MA
LCD-kijezővel Kapcsolatos Jelölések
Csak Videofelvétel Közben
S
LP
11:13
1
206.2 0
.
e
i
–––min
FELV
3
W
u
y
H
t r
7
asd
p
1
10
M
2 3
4 5
6 7
HANG
8 9
LCD
0
x
12
BIT
15:55
q
16:9
w
a Akkumulátor töltöttségi szintjének kijelzése
(35)
b Üzemmód (墌 17)
A : Automata üzemmód M : Manuális üzemmód
c : Éjszakai felvétel kijelző (墌 29)
: Fényerősítéses üzemmód (墌 21)
d Zársebesség (29) e Fehéregyensúly visszajelzése (27) f A kiválasztott hatás kijelzése (29) g A kiválasztott AE program kijelzése (29) h HANG 12BIT/16BIT: hang-üzemmód
visszajelzése (22) (Körülbelül 5 másodpercig jelenik meg a videokamera bekapcsolása után.)
i : LCD-háttérvilágítás jelző (墌 22)
LCD
(Körülbelül 5 másodpercig jelenik meg a beltéri/kültéri fényre történő átváltási folyamat közben.)
j Digitális képstabilizátor (“DIS”) (墌 21)
(Csak a jelzés látható)
k Időkód (17, 22) l Manuális fókuszbeállítás visszajelzése
(25)
m Dátum és idő (14, 22) n Szélzaj-csökkentés visszajelzése (22) o A kiválasztott áttűnési/úsztatási hatás
kijelzése (墌 28)
p : Pontszerň expozíció-vezérlés
visszajelzése (墌 27)
: Ellenfény-kompenzáció visszajelzése (26) ± : Az expozíció-beállítás visszajelzése (26)
: Blendenyílás-zárolás visszajelzése
(26)
q FELV: (Felvétel közben jelenik meg) (墌 16)
FOTÓ: (Pillanatfelvétel készítése során jelenik meg.)
r A szalagból hátralévő idő (16) s Felvételi sebesség üzemmódja (SP/LP)
(22). (Csak az LP üzemmódot jelzi ikon.)
t Szalagfutás visszajelzése
(A szalag futása alatt az ikon forog.)
u A választott képarány kijelzése (15) v A zoom mértékének kijelzése (18)
w Hozzávetőleges zoom-érték (18)
Videolejátszás Közben
2
1
12 BIT L
ÜRES RÉSZ KERESÉS
A VISSZAVONÁSHOZ
1 2
"STOP" GOMB
A
N
G
E
R
Ö
2 0 :2H1
:
2
5
9
8
a Akkumulátor töltöttségi szintjének kijelzése
(35)
b Hangzás üzemmód kijelző (24) c Üreshely-keresés visszajelzése (19) d Szalagsebesség üzemmódjának kijelzése
(SP/LP) (22) (csak az LP üzemmódot jelzi ikon)
e A változtatható sebességň keresés
visszajelzése: -10×, -3×, 3× és 10× (墌 19)
f U: Lejátszás
5
: Előrecsévélés/gyorskeresés előrefelé
3
: Visszacsévélés/gyorskeresés visszafelé 9: Pillanatállj
g Dátum és idő (14, 24) h HANGERÖ: Hangerő kijelzése (18) i Időkód (17, 24)
3
5
4
LP
x3
11:13
..200
6
7
6
7
Tápfeszültség
1
1
A
2
2
3
3
2
2
Az Akkumulátor Feltöltése
1
Állítsa az üzemmódkapcsolót “OFF”
1
állásba (11).
Nyíl
Akkumulátor -egység
BATT.
Egyen­feszültségű csatlakozóhoz
Csatlakoztassa az akkumulátor-csomag.
2
2
Az akkumulátoron található “ ” (nyíl) jelet a megfelelő irányba helyezve csúsztassa el az akkumulátort, amíg az a helyére nem kattan.
Csatlakoztassa a váltakozó áramú adaptert.
3
3
A kamerán a BEKAPCSOLÁS/TÖLTÉS jelző lámpa villogni kezd, jelezve, hogy a töltés elkezdődött.
Amint a BEKAPCSOLÁS/TÖLTÉS lámpa kialszik, a töltés befejeződött. Húzza ki a hálózati adaptert az fali aljzatból. Húzza ki a hálózati adaptert a kamerából.
Az Akkumulátor Eltávolítása
Csúsztassa el az akkumulátort, miközben megnyomja a BATT. gombot a leválasztáshoz.
Töltési/felvételi idő (hozzávetőleg)
Akkumulátor
-egység
BN-VF808U (A kamerához mellékelve)
BN-VF815U 2 óra 40 perc 4 óra 5 perc BN-VF823U 3 óra 50 perc 6 óra 10 perc
Megjegyzések:
Amennyiben teljesen feltöltött akkumulátort csatlakoztat a töltőegységre, a
1 óra 30 perc 2 óra
z egyenfeszültségű
csatlakozóhoz
Töltéshez
szükséges
idő
A hálózati aljzathoz (110V ­240V)
Folyamatos
felvétel
maximális
ideje
POWER/
Első Lépések
MA 13
CHARGE jelzőfény kb. 10 másodpercig villogni
fog, majd kialszik.
Ha az akkumulátor működési ideje még akkor is nagyon rövid marad, ha teljesen feltöltötte, az akkumulátor elhasználódott, és ki kell cserélni. Kérjük, vásároljon egy új akkumulátort.
Mivel a hálózati adapter belsejében elektromos folyamatok mennek végbe, használat közben felmelegszik. Győződjön meg arról, hogy a készüléket csak jól szellőző helyen használja.
Felvétel-készenléti üzemmódban, behelyezett kazettával és mňvelet végrehajtása nélkül a videokamera 5 perc eltelte után automatikusan megszakítja a hálózati adapterről történő áramfelvételt. Ebben az esetben megkezdődik az akkumulátor töltése, ha az a kamerához van csatlakoztatva.
Kérjük ne húzza vagy ne hajlítsa meg a váltakozó áramú adapter csatlakozóját és tápkábelét. Ezt kárt okozhat a váltakozó áramú adapterben.
Az Akkumulátor Használata
Végezze el a “Az akkumulátor-egység feltöltése” címň részben található számú lépéseket.
Megjegyzések:
A felvételi időtartam jelentősen csökken az alábbi körülmények között:
Gyakran alkalmazza a zoomot vagy a
felvétel-készenléti üzemmódot.
Gyakran használja a lejátszási üzemmódot.
Hosszabb filmezés esetén célszerň a tervezett felvételidőnél 3-szor hosszabb időre elegendő akkumulátor-egységet előkészíteni.
2
2
MAGYAR
Első Lépések
3
3
1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
6
6
1
1
3
3
1
1
2
2
3
3
14 MA
Az Akkumulátor Fennmaradó Töltöttségének Ellenőrzése
Csatlakoztassa az akkumulátort.
AKKUMULÁTOR ÁLLAPOTA
DATA
Ha a bekapcsoló gomb az “OFF” álláson van, a gomb megnyomásával és gyors elengedésével körülbelül 5 másodpercig jelenik meg, a gomb megnyomásával és több másodpercen keresztül történő nyomva tartásával körülbelül 15 másodpercig látható.
Ha a bekapcsoló gomb “PLAY” vagy “REC” álláson van, nyomja meg újból a DATA gombot a visszatéréshez a normál képernyőhöz.
Felvétel vagy lejátszás közben az adat­akkumulátor állapota nem jeleníthető meg.
Ha az akkumulátor állapota helyett a “KOMMUNIKÁCIÓS HIBA” üzenet jelenik meg, még abban az esetben is, ha többször megnyomta a DATA gombot, probléma léphetett fel az akkumulátorral. Ebben az esetben vegye fel a kapcsolatot a legközelebbi JVC márkakereskedővel.
Az akkumulátorral történo adatmegjelenítés kissé eltérhet a környezeti változás miatt, ha az LCD háttérvilágítása “AUTO” módra van kapcsolva
(22).
100%
50%
0%
TÖLT.SZINT
MAX IDÖ
120min
Váltóáramú Áramforrás Használata
Végezze el az “Az akkumulátor-egység feltöltése” címň részben található számú lépést (墌 13).
Megjegyzés:
Mielőtt az áramforrást eltávolítaná, bizonyosodjon meg arról, hogy a kamera ki van kapcsolva. Ellenkező esetben a videokamera meghibásodhat.
3
3
Nyelvi Beállítások
A kijelzõ nyelve módosítható (墌 23).
1
Az üzemkapcsolót tegye “REC” vagy
1
“PLAY” állásba (墌 11).
“REC” üzemmódban a felvételt “M
üzemmódra kell állítani
Nyomja meg a MENU.
2
2
Válassza ki az “BEÁLLÍTÁS” ( ) opciót.
3
3
4
Válassza ki a “LANGUAGE” opciót, majd
4
nyomja meg a SET gombot.
SET
Fn
LANGUAGE
MAGYAR SPRAK ENGLISH FRANCAIS
DEUTSCH
BEÁLL.
Kiválasztás
A
2
5
Válassza ki a kívánt nyelvet, majd nyomja
5
meg a SET gombot.
Az előző menüablakba a gomb segítségével tud visszatérni.
Nyomja meg a MENU gombot.
6
6
(17).
VISSZA
A Dátum És Az Idő Beállítása
A dátum és az idő a felvétel során mindig rögzítésre kerül, de a lejátszás közben be vagy ki lehet kapcsolni a megjelenítését (墌 22, 24).
Végezze el a “Nyelvi beállítások” címň részben található számú lépéseket.
Válassza ki a “ÓRA-BEÁLL.” opciót, majd
1
1
nyomja meg a SET gombot.
Kiválasztás
A
Válassza ki a kívánt dátummegjelenítési
2
2
formátumot a SET gombok segítségével.
Ismételje meg ezt a lépést az id “24h” és a “12h” lehet hónap, a nap, az év, az óra és a perc beviteléhez.
Az előző menüablakba vagy az előző beállítási lépéshez a gomb segítségével tud visszatérni.
Nyomja meg a MENU gombot.
3
3
3
1
3
1
Fn
ÓRA-BEÁLL.
DATE. MONTH. YEAR
12. 6 . 2007 11:13
SET
B
BEÁLL.
őmegjelenítési formátum (válasszon a
őségek közül), a
24
VISSZA
h
A Kijelző Fényerejének
1
1
2
2
1
1
2
2
3
3
4
4
1
1
2
2
3
3
1
1
2
2
Beállítása
Végezze el a Nyelvi Beállítások címň részben található számú lépéseket (14).
Válassza ki a “KIJELZÖ” ().
1
1
Válassza ki a
2
2
nyomja meg a SET gombot.
Kiválasztás
A
Válassza ki a megfelelõ fényerõt, majd
3
3
nyomja meg a SET gombot.
4
Nyomja meg a MENU gombot.
4
2
1
2
1
SET
2
“LCD FÉNYERÖ”
LCD FÉNYERÖ
opciót, majd
±
0
Kazetta Behelyezése És
Kiadása
Kazetta behelyezéséhez vagy kiadásához a készüléknek bekapcsolt állapotban kell lennie.
Csúsztassa a nyíl irányába a OPEN/EJECT
1
1
reteszt, és tartsa ebben a helyzetben. Majd húzza ki a kazettatartó fedelét ütközésig. Helyezze be vagy vegye ki a kazettát, majd
2
2
a kazettatartó bezárásához nyomja meg a “PUSH” feliratú részt.
Ügyeljen arra, hogy csak a PUSH feliratú részt nyomja meg a kazettatartó becsukásakor, ha más részt is érint, becsípheti az ujját, ami sérülést vagy a készülék meghibásodását okozhatja.
Miután a kazettatartót bezárta, az automatikusan visszahúzódik. Várja meg, amíg a kazettatartó teljesen visszahúzódik, és csak ezt követően zárja be a fedelét.
Ha az akkumulátor-egység töltöttsége alacsony, előfordulhat, hogy a kazettatartó fedele nem zárható be. Ne erőltesse. Cserélje ki az akkumulátor-egységet teljesen feltöltöttre, vagy használjon hálózati tápforrást.
Első Lépések
Gyozodjon meg rola, hogy az ablakkal ellatott resz kifele nez.
Törlésvéd­elmi csúszka
Kazettatartó
Határozottan nyomva csukja be a
3
3
kazettatartó fedelét, amíg az teljesen bezáródik.
MA 15
OPEN/ EJECT
A kazettatart ó fedele
Megjegyzések:
Ha a kazettatartó néhány másodperc után sem emelkedik ki, csukja vissza a kazettatartó fedelét, és próbálja meg újra. Ezután ismét kapcsolja ki vagy be a kamerát.
Ha nem sikerül megfelelően behelyeznie a kazettát, nyissa ki teljesen a kazettatartó fedelét, és vegye ki a kazettát. Néhány perccel később ismét helyezze be a kazettát.
Ha a videokamerát hirtelen hideg helyről meleg helyre viszi, a kazettatartó fedelének nyitása előtt várjon egy kicsit.
16:9 Oldalirányú
Szélesvásznú Üzemmód
A videofelvételeket 4:3 és 16:9 képaránnyal készítheti. A videokamera alapbeállítása szerint a videofelvételek 16:9 oldalaránnyal készülnek.
Állítsa az üzemmódkapcsolót “REC”
1
1
2
2
Megjegyzés:
Ha 16:9 méretben rögzít videofelvételt, a kép függőlegesen nyújtott lehet, ha 4:3 TV készüléken játssza vissza
(11).
állásba A 16:9 gomb minden egyes megnyomása megváltoztatja a kép oldalarányát.
16:9 4:3
(22, 24).
MAGYAR
16 MA
1
1
2
2

Felvétel És Lejátszás

Egyszerû Felvétel
Előkészítés:
Csatlakoztassa a tápforrást
Kazetta betöltése (15).
Távolítsa el a lencsevédőt
Nyissa ki teljesen az LCD kijelzőt (10).
4:3 vagy 16:9 (wide) méretű videókat válasszon (墌 15).
Zoom-kar
Felvétel indításának/befejezésének gombja
Válassza ki az üzemmódkapcsoló “REC”
1
1
állását (11).
2
A felvétel elkezdéséhez nyomja meg a
2
Start/Stop gombot. A kijelzőn a felvétel
ideje alatt a “FELV” visszajelzés lesz látható. A felvétel leállításához nyomja meg ismételten a Start/Stop gombot.
Hozzávetõleges felvételi idõ
Szalag
30 perc. 30 perc. 45 perc. 60 perc. 60 perc. 90 perc. 80 perc. 80 perc. 120 perc.
Megjegyzések:
Ha a videokamera 5 percig folyamatosan felvétel-készenléti üzemmódban van, és nem hajt végre semmilyen mûveletet akkor automatikusan kikapcsol. A kamera ismételt bekapcsolásához csukja le és nyissa ki újból az LCD-kijelzőt.
Ha a rögzített jelenetek között üres részt hagy, az időkód megszakad, és hibák merülhetnek fel a szalag szerkesztésekor. Ennek elkerülése érdekében tanulmányozza át a Felvételkészítés A Szalag Közepére című fejezetet.
Felvételkészítés LP (hosszú játékidejű) üzemmódban
(22).
(13).
(9).
Üzemmódkapcsoló
Felvételi üzemmód SP LP
(17)
NINCS SZALAG!
Akkor jelenik meg, ha a Felvétel e Start/Stop gomb megnyomásakor nem található kazetta a kamerában.
HASZNÁLJON TISZTÍTÓKAZETTÁT
Akkor jelenik meg, ha a felvétel során szennyeződés észlelhető a videofejeken. Használjon tisztítókazettát, melyet külön vásárolhat meg (墌 4).
A Szalagból Hátralévõ Idõ
A szalagból hátralévõ idõ becsült értéke megjelenik a kijelzõn. A “---min” szimbólum arra utal, hogy a videokamera a hátralévõ idõt számítja. Ha a hátralévõ idõ kevesebb lesz, mint 2 perc, a kijelzés villogni kezd.
62 min
A számítás pontossága a használt kazetta típusától függ.
Gyorsnézet
Megtekintheti a legutolsó felvétel végét.
QUICK REVIEW
A videokamera a szalagot néhány másodpercnyivel vissza fogja csévélni, és automatikusan lejátssza, majd megállítja felvétel-készenléti üzemmódban a következõ felvétel elkészítéséhez.
A lejátszás elindulásakor torzítás léphet fel. Ez normális jelenség.
A hangerő ki- és bekapcsolásához mozgassa ismételten meg a zoom-kart.
Automatikus/Manuális
=
Üzemmód
Az AUTO gomb ismételt megnyomásával válthat az automata és a manuális üzemmódok között. A manuális üzemmód kiválasztásakor megjelenik a M visszajelzés az LCD kijelzőn.
Automata Üzemmód: A
Felvételt tud készíteni különleges hatások vagy manuális beállítások nélkül.
Manuális Üzemmód: M
A felvétel különböző funkciók kézi beállításával lehetséges.
M
Idõkód
A videokamera a felvétel során időkódot is rögzít a szalagra. Az időkód arra szolgál, hogy lejátszás közben azonosítani lehessen a rögzített jelenet helyét.
Kijelző
Perc
Másodperc
12:34:24
Képkocka (25 képkocka 1 másodperc)
Felvétel És Lejátszás
MA 17
Ha a felvétel során üres rész kerül a szalagra, az idõkód folytonossága megszakad. A felvétel újraindításakor az idõkód ismét a “00:00:00” értékrõl fog indulni. Ezt megelõzendõ, az alábbi esetben kövesse a Felvételkészítés a
szalag közepére
(17) címû fejezetben
leírtakat.
Amikor felvétel lejátszása után ismét felvételt készít.
Amikor a készülék áramellátása megszűnik felvételkészítés közben.
Amikor felvétel közben a szalagot kiveszi, majd visszarakja.
Amikor felvételeket már tartalmazó szalagra készít felvételt.
Amikor két jelenet rögzítése között kinyitja, majd becsukja a kazettatartó fedelét.
Megjegyzések:
Az időkód nem nullázható.
Előre- és visszacsévéléskor az időkód kijelzése
nem egyenletes.
őkód csak akkor jelenik meg, ha a
Az id “IDÖKÓD” funkció bekapcsolt, “BE” állapotban van (墌 22).
Felvételkészítés a szalag közepére
A szalag lejátszásával vagy az üreshely-
1
keresés (19) segítségével keresse meg a felvétel indításának helyét, majd kapcsolja be az Állóképlejátszás üzemmódot (墌 18).
Állítsa a kapcsolót a “REC” (11)
2
helyzetbe, majd indítsa el a felvételkészítést.
Felvétel kezdőpontja
Felvett rész
2 3 4
1
Felvételt tartalmazó kazetta
Üres rész
1, 3, és 4, időkód a számlálást innen kezdi: “00:00:00” (perc: másodperc: képkocka). 2, az időkód a legutolsó időkód-számtól kezdődik.
MAGYAR
Felvétel És Lejátszás
0
1
1
2
2
3
3
18 MA
Zoomolás
Távolítás Közelítés
W: Nagylátószög
Az optikai zoom segítségével 33X-os nagyításra van lehetősége.
33X feletti zoom nagyítás a digitalis képfeldolgozáson keresztül történik, ezért digitális zoom-nak nevezzük. A digitális zoomolás 800X nagyításig lehetséges. Állítsa a (ZOOM) értékét [66X]-os vagy [800X]-os nagyításra (墌 21).
Optikai zoom (33X-os nagyításig)
Digitális zoom (800X-os nagyításig)
Makrofelvétel készítésére a tárgytól mérve kb. 5 cm távolságig van lehetőség, ha a zoom karja teljesen a “W” jelzés felé van tolva.
Ha egy, a lencséhez közel lévő témára élesít, a téma távolságától függően a videokamera automatikusan elállíthatja az élességet. Ebben az esetben állítsa a “TELE MAKRO” funkciót “BE” állásba (21).
– VOL.+
T
W
T: Tel e fo t ó
33
Normál Lejátszás
VOL. +/–
16:9 BLANK
4/9
3
Helyezzen be egy kazettát (墌 15).
1
1
Válassza ki az üzemmódkapcsoló “PLAY”
2
2
állását (墌 11).
80
A fenti ablak, mely a navigációs panel (8)
A lejátszás indításához nyomja meg a 4/9
3
3
gombot.
5
8
MENU
SET
funkcióit mutatja be, körülbelül 3 másodpercig lesz látható az LCD kijelzõn.
Szüneteltetéshez lejátszás közben 4/9.
Ha az állókép 3 percnél hosszabb ideig lejátszott, a rendszer automatikusan bekapcsolja a kamera Stop üzemmódját.
A normál lejátszás folytatása, 4/9. A lejátszás leállításához nyomja meg a 8
gombot.
A lejátszást leállítása után nyomja meg a 3 gombot a szalag visszacsévéléséhez, illetve a 5 gombot a szalag elõrecsévéléséhez.
Nyomja meg a SET funkciót a művelet vezetés képernyő megjelenítéséhez.
A hangszóró hangerejének beállítása
A hangerõ növeléséhez tolja a zoom-kart (VOL. +/–) a “+” jelzés irányába, illetve a hangerő csökkentéséhez a “–” jelzés irányába.
Megjegyzések:
A lejátszott képet az LCD kijelzõn vagy egy, a videokamerához csatlakoztatott televíziókészüléken lehet megtekinteni (墌 30).
Ha a videokamera akkumulátoros energiaellátás mellett 5 percig stop üzemmódban marad, automatikusan lekapcsol.
Ha az AV csatlakozóhoz kábel csatlakozik, a hangszóró nem ad ki hangot.
Üzemmódkapcsoló
Hangszóró
Felvétel És Lejátszás
1
1
2
2
MA 19
HDV
Akkor jelenik meg, amikor a videokamera HDV (nagyfelbontású video-) formátumban elmentett képet érzékel. A HDV formátumú képek nem játszhatók le ezzel a videokamerával.
.
Változtatható Sebességû Keresés
A felvételt különbözõ sebességgel lejátszva teszi lehetõvé a keresést valamelyik irányban.
Lejátszás közben a 5 gomb egyszeri megnyomásával visszafelé, kétszeri lenyomásával el 3 re kereshet.
3 5
x-10 x-3 x3 x10
A normál lejátszás folytatásához nyomja meg a 4/9 gombot.
Lejátszás közben nyomja meg és tartsa lenyomva a 5 vagy a 3 gombot. A keresés mindaddig tart, amíg lenyomva tartja a gombot. Amint felengedi a gombot, folytatódik a normál lejátszás.
Figyelem:
Gyorskeresés közben elõfordulhat, hogy a kép részletei nem láthatóak tisztán, különösen a képernyõ bal oldalán.
Üreshely-keresés
Segítségével megtalálhatja a felvételre alkalmas helyet a szalag közepén, így elkerülheti az idõkód megszakítását (墌 17).
1
Hajtsa végre az “Normál Lejátszás” szakasz
lépéseit.
2
1
2
1
2
Nyomja meg a BLANK gombot.
Megjelenik a “ÜRES RÉSZ KERESÉS” visszajelzés, és a videokamera automatikusan visszafelé vagy elõrefelé történõ keresésbe kezd, majd megáll a szalagon fellelt üres rész kezdete elõtt körülbelül 3 másodpercnyire.
Az Üres keresés törléséhez nyomja meg a következőt:
Megjegyzések:
Az üreshely-keresés elindítása előtt a videokamera visszafelé keres, ha a szalag az aktuális pozícióban üres. Ha a szalagon felvétel van az aktuális pozícióban, a videokamera előrefelé fog keresni.
A videokamera automatikusan leáll, ha az üreshely-keresés során a szalag elejére vagy végére ér.
Előfordulhat, hogy az 5 másodpercnél rövidebb üres szalagrészt nem érzékeli a készülék.
A fellelt üres szalagrész két felvett jelenet között is elhelyezkedhet. A felvétel megkezdése előtt győződjön meg arról, hogy az üres rész után nincs rögzített jelenet.
8 vagy BLANK.
Gyorskeresés közben a kép egyes részei elmosódhatnak a képernyûn.
MAGYAR
20 MA
1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
6
6
7
7

A Részletes Beállításhoz Tartozó Menük

A Menübeállítások
Megváltoztatása
Ezt a videokamerát könnyen használható, a kijelzőn megjelenített menürendszerrel látták el, mely a videokamera számos összetettebb beállítását leegyszerűsíti (20 - 24).
Üzemmódkapcsoló
Kiválasztás
A
Nyissa ki teljesen az LCD kijelzőt (10).
1
1
A videofelvétel-készítés a és
2
2
fényképkészítés menüihez
Válassza ki az üzemmódkapcsoló
“REC” állását (墌 11). Állítsa a felvételi üzemmódot “M” állásba
(墌 17).
A videolejátszás menüihez:
Válassza ki az üzemmódkapcsoló “PLAY” állását
Nyomja meg a MENU gombot. Megjelenik
3
3
a menüképernyő.
A videofelvétel­készítés és a fényképkészítés menüihez tartozó képernyő
Fn
FUNKCIÓ
ÁTMENET
AE PROGRAM HATÁS EXPOZĺCIÓ
F EGYENSÚLY
BEÁLL.
MENU
2
MENU
(11).
MENU
SET
OFF
OFF
OFF
+
0
AUTO
KIMENET
A videolejátszás menüjéhez tartozó képernyő
LEJÁTSZÁS
HANG B/J
ALÁMONDÁS
BEÁLL.
MENU
OFF
KIMENET
Nyomja meg a vagy a gombot a kívánt
4
4
funkciómenü kiválasztásához. Az itt elvégezhető beállítási folyamat a kiválasztott funkciótól függ.
Példa: FUNKCIÓ menü.
Fn
FUNKCIÓ
ÁTMENET
AE PROGRAM HATÁS EXPOZÍCIÓ F EGYENSÚLY
BEÁLL.
Válassza az lehetőséget, majd nyomja meg
SET gombot a kilépéshez.
a
5
Nyomja meg a vagy gombot a kívánt
5
rész kiválasztásához, és nyomja meg a
MENU
OFF
OFF
OFF
+
0
AUTO
KIMENET
SET gombot.
Példa: ÁTMENET menü.
Kiválasztás
A
SET
2
Nyomja meg a vagy gombot a kívánt
6
6
rész kiválasztásához, és nyomja meg a
Fn
ÁTMENET
KI
FEHÉR
FEKETE CSÚSZÁS GÖRDÜLÉS
BEÁLL.
VISSZA
OFF
WH
Bk
SET gombot.
Nyomja meg a gombot a visszatéréshez az előző menüképernyőhöz.
7
7
Nyomja meg a MENU gombot.
Megjegyzés:
További funkciókhoz tartozó menük beállításához ismételje meg a fenti műveletet.
A Részletes Beállításhoz Tartozó Menük
MA 21
A Videofelvétel Menüi
A következő menübeállítások csak akkor módosíthatók, ha a kapcsológomb beállítása “REC”.
Menük Beállítás: [ ] = Gyárilag Előre Beállított Mód
ÁTMENET (28), “Áttűnési Vagy Úsztatási Hatások”. AE PROGRAM (29), “AE Program, Hatások És Zársebesség-effektusoks”.
Fn
HATÁS (29), “AE Program, Hatások És Zársebesség-effektusoks”. EXPOZÍCIÓ (26), “Expozíció-vezérlés”. FEGYENSÚLY (27), “Fehéregyensúly-beállítás”.
FUNKCIO
ZÁRSEBESSÉG (29), “AE Program, Hatások És Zársebesség-effektusoks”. ZOOM [33X]: Digitális zoom használatakor, 33X állásban a zoom nagyítása
TELE MAKRO [KI]: Letiltja a funkciót.
DIS KI: Letiltja a funkciót (a DIS kikapcsolás ikon “ ” megjelenik.)
KAMERA
ERÖSÍTÉS KI: A kép fényességének állítása nélkül teszi lehetővé sötét témák
visszaáll 33X-es értékre, mivel a digitális zoom ki lesz kapcsolva.
66X: Lehetővé teszi a digitális zoom használatát. A kép digitális
feldolgozása és nagyítása útján a zoomolás 33X-es értéktől (optikai zoom határa) egészen 66X-szoros digitális nagyításig lehetséges.
800X: Lehetővé teszi a digitális zoom használatát. A kép digitális
feldolgozása és nagyítása útján a zoomolás 33X-es értéktől (optikai zoom határa) egészen 800X-szoros digitális nagyításig lehetséges.
BE: Ha a kamerától a tárgyig mért távolság kisebb, mint 1 m, állítsa
a TELE MAKRO funkciót “BE”, vagyis bekapcsolt állásba. A témát a lehető legnagyobb méretben kb. 50 cm távolságból tudja felvenni. A zoom mértékétől függően előfordulhat, hogy a lencse elveszíti az éles képhez tartozó pozíciót.
[BE]: Kiegyenlíti a kamera rázkódása által okozott labilis képet,
különösen erős nagyítás mellett.
Megjegyzések:
A felvételi körülményektől függően, illetve erős kézremegés esetén előfordulhat, hogy a pontos stabilizálás nem lehetséges.
Kapcsolja ki ezt az üzemmódot, ha a kamerával állványról készít felvételt.
DIS nem aktiválható, ha “AE PROGRAM” menüben a “ÉJSZAKA”
vagy az “HATÁS” menüben a “STROBO.” lehetőséget választotta vagy megnyomták a SNAPSHOT gombot.
rögzítését.
[AGC]: Az összhatás szemcsés lehet, de a kép világos. AUTO: A zársebesség beállítása automatikus. Elégtelen
megvilágításban filmezett tárgy esetén a lassú zársebesség világosabb képet eredményez, mint AGC üzemmódban, de a tárgy mozgása nem egyenletes vagy nem természetes. Az összhatás szemcsés lehet. Az automatikus zársebesség-állítás alkalmazása során megjelenik a “” visszajelzés.
MAGYAR
22 MA
A Részletes Beállításhoz Tartozó Menük
Menük Beállítás: [ ] = Gyárilag Elore Beállított Mód
SZÉLZAJ [KI]
KAMERA
FELV. MÓD [SP]
: Kikapcsolja a funkciót.
BE
: Segít a szél okozta zaj csökkentésében. Megjelenik a
visszajelzés. A hangminőség megváltozik. Ez normális jelenség.
: SP (normál játékidejű) felvételi üzemmód. Az SP visszajelzés nem
jelenik meg a kijelzőn.
LP
: LP (hosszú játékidejű) felvételi üzemmód sokkal gazdaságosabb,
másfélszeres felvételi időt biztosít.
“”
Megjegyzés:
Más videokamerával felvett szalagok lejátszásakor zajcsíkok jelenhetnek meg, illetve pillanatnyi szünetek lehetnek a hangban.
HANG MÓD [12BIT]
TAP E
A “KIJELZÖ” beállítások csak fényképezés közben m ködnek, kivéve (“SZÉLES TV” és “LCD FENYERO”).
Menük Beállítás: [ ] = Gyárilag Elore Beállított Mód
OSD FELIRAT LCD
DÁTUM/IDÖ [KI]
IDÖKÓD [KI]
SZÉLES TV
KIJELZÖ
LCD FÉNYERÖ
LCD VILÁGÍTÁS
: Sztereó hanggal teszi lehetővé a videofelvételt, két külön
csatornán. Az Image Quality mód szükség szerint beállítható. A tárolható képek hozzávetőleges számához (墌 a korábbi modellek 32 kHz-es felvételi üzemmódjával).
16BIT
: Sztereó hanggal teszi lehetővé a videofelvételt, négy külön
csatornán. (Megegyezik a korábbi modellek48 kHz-es felvételi üzemmódjával).
: Nem jeleníti meg a videokamera kijelzéseit (a dátumot, időt és
időkódot kivéve) a csatlakoztatott televíziókészülék
[LCD/TV]
AUTO
BE
BE
Ha a televíziókészüléken a képeket 16:9-es szélesvásznú üzemmódban szeretné megnézni, állítsa be megfelelően a televíziókészülék képernyőjének méretét.
[BE] 16:9
KI 4:3
[AUTO]
FÉNYES NORMÁL
képernyőjén.
: Megjeleníti a videokamera kijelzéseit a csatlakoztatott
televíziókészülék képernyőjén.
: Nem jelenik meg a dátum és az idő.
: Bekapcsolt kamera mellett 5 másodpercig jeleníti meg a
dátumot/időt.
: A dátum és az idő mindig látható.
: Nem jelenik meg az időkód.
: Megjelenik az időkód a videokamera kijelzőjén és a
csatlakoztatott televíziókészülék képernyőjén. Felvétel során a filmkockák száma nem jelenik meg (
: 16:9 oldalarányú televízió-képernyő használatakor. (a 16:9-es
jelzés csak a képernyőn jelenik meg).
: 4:3 oldalarányú televízió-képernyő használatakor.
15, “A kijelző fényerejének beállítása”.
: Az LCD-háttérvilágítás fényerejét a rendszer
automatikusan beállítja, kompenzálva a belső/külső környezet fényerejét.
: Az LCD-háttérvilágítás fényerejének növelése.
: Szabványos fényerő.
22). (Megegyezik
20).
A Részletes Beállításhoz Tartozó Menük
MA 23
A “BEÁLLÍTÁS” menü funkciói, amelyeket az üzemmódkapcsoló “REC” állása mellett állított be, akkor is érvényben maradnak, ha az üzemmódkapcsoló “PLAY” állásban van.
Menük Beállítás: [ ] = Gyárilag Elore Beállított Mód
LANGUAGE [ENGLISH] / FRANÇAIS / DEUTSCH / ESPAŃOL / ITALIANO /
NEDERLANDS / PORTUGUĘS / РУССКИЙ / POLSKI / ČEŠTINA / MAGYAR / SPRÅK
A nyelv módosítható (墌 14).
ÓRA BEÁLL. (14), “A Dátum És Az Idő Beállítása”. DALLAM KI: Ugyan a zárhang filmezés közben nem hallható, a szalagon
rögzítve van.
[BE]: A műveletek végrehajtásakor dallam hallható. A funkció a
zárhang-effektust is aktiválja.
DEMO MÓD KI: Az automatikus bemutató nem indul el.
[BE]: Bemutat néhány funkciót, mint amilyenek az Átúsztatás/Áttűnés és
a Hatások, valamint ezek működésének ellenőrzésére alkalmas.
Megjegyzések:
A bemutató a következő esetekben indul el:
Ha a menüképernyőt bezárják, miután a “DEMO MOD” funkciót “BE”
BEÁLLITÁS
ALAPHELYZET
állásba állították.
Ha a “DEMO MOD” funkciót “BE” állásba állították, és nem történik semmilyen művelet kb. 3 percig azt követően, hogy az üzemmódkapcsolót “REC” állásba állították.
Ha bármilyen műveletet végrehajt a bemutató közben, a bemutató ideiglenesen leáll. Ha ezután 3 percnél tovább nem végeznek semmilyen műveletet, a bemutató folytatódni fog.
A bemutatás nem kapcsolható be a következő esetekben;
Ha kazetta van a videokamerába helyezve.
Ha nincs áramellátás a hálózati adapteren.
A “DEMO MÓD” beállítása “BE”, még a kamera kikapcsolása után is.
[VISSZAVONÁS]: Nem állítja vissza a gyári beállításokat.
VÉGREHAJTÁS: Visszaállítja a gyári beállításokat.
MAGYAR
24 MA
A Részletes Beállításhoz Tartozó Menük
A Lejátszás Menüi
HANG B/J és ALÁMONDÁS
A szalag lejátszása során a videokamera felismeri, hogy a felvétel milyen hang-üzemmódban készült, és aszerint játssza le a hangot.Válassza ki a lejátszandó kép kísérőhangjának típusát.
Menük Beállítás: [ ] = Gyárilag elore beállított mód
HANG B/J [SZTEREÓ ]
HANG B HANG J
ALÁMONDÁS
LEJÁTSZÁS
Minden beállítás kivéve a (az “OSD FELIRAT” beallitasban levo “KI”, “DÁTUM/IDÖ”, a és a “IDÖKÓD” funkciókat) a “KIJELZÖ” menühöz kapcsolódik, mely akkor jelenik meg, ha az üzemmódkapcsoló “REC” állásban van.
A paraméterek (az “OSD FELIRAT” beállításban lévő “KI” opció kivételével) ugyanazok, mint a következő oldalon található leírásban lévők (墌 22).
Menük Beállítás: [ ] = Gyárilag elore beállított mód
OSD FELIRAT KI/[LCD]/LCD/TV
DÁTUM/IDÖ [KI]/AUTO/BE IDÖKÓD [KI]/BE
SZÉLES TV [BE] 16:9 / KI 4:3
KIJELZÖ
LCD FÉNYERÖ
BEÁLLITÁS
Minden beállítás (a “DEMO MÓD” kivételével) a “BEÁLLÍTÁS” menühöz kapcsolódik, mely akkor jelenik meg, ha az üzemmódkapcsoló “REC” állásban van. A paraméterek ugyanazok, mint a következő oldalon található leírásban lévők 墌 23.
Bár ezzel a kamerával nem hajtható végre hanghozzáadás, ennek a funkciónak a segítségével lejátszás alatt hang hallható a hanghozzáadott (audio-dubbed) szalagról.
[KI]
: Az eredeti hang hallatszik mind az
BE
: Az utóhangosítás hallatszik mind az
VEGYES
Amikor “KI” állásban van, a videokamera kijelzőjén nincs megjelenítés.
17, “Időkód”.
22, “SZÉLES TV”.
15, “A Kijelző Fényerejének Beállítása”
:A hang mind az “L” (bal), mind az “R” (jobb) csatornában
hallatszik, sztereó módban.
:Az “L” (bal) csatornából származó hang lejátszása.
:Az “R” (jobb) csatornából származó hang lejátszása.
“L”
csatornán, sztereó módban.
csatornán, sztereó módban.
: Az eredeti hang és az utóhangosítás egyszerre hallatszik mind az
(bal), mind az
“R”
(jobb) csatornán.
(bal), mind az
“L”
(bal), mind az
“R”
(jobb)
“R”
(jobb)
“L”
1
1
2
2
2
2
1
1
2
2
3
3
4
4
5
5

A Felvétellel Kapcsolatos Szolgáltatások

Pillanatfelvétel
(Fényképfelvétel
Rögzítése A Szalagra)
Ez a szolgáltatás lehetővé teszi, hogy fényképszerű állóképeket rögzítsen a szalagra.
1
Állítsa az üzemmódkapcsolót “REC”
1
állásba (墌 11).
2
2
Nyomja meg az SNAPSHOT gombot.
Megjegyzések:
Megjelenik a “FOTO” visszajelzés, és az állókép rögzítése kb. 5 másodpercet vesz igénybe. Ezután a kamera visszatér felvétel­készenléti üzemmódba.
Videofelvétel készítése közben is rögzíthet pillanatfelvételeket. Az állókép rögzítése kb. 5 másodpercet vesz igénybe, ezután a kamera visszatér a normál felvételi üzemmódba.
Ha a rögzített pillanatkép túl sötét vagy túl világos, válassza ki a
“KIEMELÉS” (29).
(26) vagy a
Motorvezérelt Üzemmód
Ha az . Lépésben lenyomva tartja a
2
2
SNAPSHOT gombot, sorozatfelvételhez hasonló hatást érhet el. (Az egyes felvételek közötti időköz: kb. 1 másodperc).
Manuális Fókuszálás
A videokamera teljes tartományt átfogó autofókusz-rendszere (AF) folyamatos filmezési lehetőséget biztosít közeli (a videokamerától kb. 5 cm-re lévő) tárgyaktól egészen a végtelenig. A helyes fókuszt azonban a felvételi körülményektől függően nem mindig találja meg. Ebben az esetben használja a kézi fókuszálást.
1
Állítsa az üzemmódkapcsolót “REC”
1
állásba (11).
Állítsa a felvételi üzemmódot “M” állásba
2
2
(17).
FOCUS
SET
A manuális fókusz visszajelzése
Nyomja meg a FOCUS gombot. Megjelenik
3
3
a manuális fókusz visszajelzése.
4
Nyomja meg a vagy a gombot a
4
témára történő élesítéshez.
Ha az élességet már nem lehet távolabbra vagy közelebbre állítani, a “” vagy a “” ikon villogni fog.
5
Nyomja meg a SET gombot. A fókuszálás
5
művelete befejeződött.
Visszatérés automatikus fókuszálásra
Nyomja meg kétszer a FOCUS gombot. A manuális fókusz az alább felsorolt esetekben javasolt.
Ha két téma ugyanabban a jelenetben átfedi egymást.
Ha a megvilágítás gyenge.*
Ha a téma kontrasztszegény (a világos és sötét
részletek különbsége kicsiny), például egy sima, egyszínű fal vagy a tiszta, kék ég.*
Ha egy sötét tárgy alig látható az LCD kijelzőn.*
Ha a jelenet apró részleteket vagy szabályosan
ismétlődő, azonos mintákat tartalmaz.
Ha a jelenetre napsugarak vagy vízfelületről visszaverődő fény vetül.
Ha kontrasztos háttér előtt játszódó jelenetet fényképezünk.
* A kontraszt hiánya miatt az alábbi villogó
figyelmeztetések jelennek meg: , , és .
MA 25
MAGYAR
26 MA
1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
6
6
7
7
1
1
1
1
5
5
2
2
3
3
4
4
1
1
2
2
3
3
A Felvétellel Kapcsolatos Szolgáltatások
Expozíció-vezérlés
A manuális expozíciót az alábbi esetekben javasoljuk:
Ha a felvétel szemből jövő megvilágítással készül vagy a háttér túl világos.
Ha fényvisszaverő, természetes háttér felé fényképezünk, például tengerparton vagy síelés közben.
Ha a háttér túl sötét vagy a téma világos.
1
Állítsa az üzemmódkapcsolót “REC”
1
állásba (墌 11). Állítsa a felvételi üzemmódot “M” állásba
2
2
(17).
3
3
Nyomja meg az MENU gombot.
4
Válassza ki a “FUNKCIÓ” ( ).
4
5
Válassza ki az “EXPOZÍCIÓ” opciót, majd
5
nyomja meg a SET gombot.
Kiválasztás
A
SET
2
Állítsa be a megfelelő expozíciót, majd
6
6
nyomja meg a SET gombot.
Hogy világosítsa a képet, nyomja meg a gombot. Hogy sötétítse a képet, nyomja meg a gombot
Nyomja meg a MENU gombot.
7
7
Megjegyzések:
Ha a beállítás nem okoz látható változást a világosságban, állítsa a “ERÖSÍTÉS” funkciót “AUTO” állásba (墌 21).
Nem használhatja a kézi expozíció-vezérlést akkor, ha egyidejűleg az “AE PROGRAM” “KIEMELÉS” vagy “HÓMEZÖ” opcióra van állítva (29), illetve ellenfény-kompenzáció mellett.
Fn
EXPOZÍCIÓ
(Legfeljebb +/-6).
±
0
Blendenyílás-zárolás
Akárcsak az emberi szem pupillája, a blende is összehúzódik erősen megvilágított környezetben, megakadályozva, hogy túl sok fény jusson a készülékbe, míg homályos helyen a blende kinyílik. Ezt a funkciót az alábbi helyzetekben használja:
Ha mozgó tárgyról készít felvételt.
Ha a tárgy távolsága változik (mérete
megváltozik az LCD-monitoron), például amikor a tárgy távolodik a videokamerától.
Ha fényvisszaverő, természetes háttér felé fényképezünk, például tengerparton vagy síelés közben.
Ha erősen megvilágított tárgyról készít felvételt.
Zoomolás alkalmával.
1
Végezze el az “Expozíció-vezérlés” című
1
részben található számú lépéseket (墌 26). Állítsa be a zoomot olyan módon, hogy a
2
2
téma kitöltse az LCD-monitort, majd nyomja meg és tartsa lenyomva a SET gombot 2 másodpercnél hosszabb ideig. Megjelenik a “” visszajelzés. Nyomja meg a SET gombot.
3
3
A blendenyílás zárolva lesz.
4
Nyomja meg az MENU gombot.
4
5
1
5
1
Ellenfény-kompenzáció
A háttérfény-kompenzáció világosítja a sötét részeket az expozíció növelésével.
SET
1
Állítsa az üzemmódkapcsolót “REC”
1
állásba (11). Állítsa a felvételi üzemmódot “M” állásba
2
2
(17). Nyomja meg a gombot, mire megjelenik
3
3
az ellenfény-kompenzáció “” ikonja.
Az ellenfény-kompenzáció kikapcsolása
Nyomja meg a kétszer a gombot, mire a “” ikon eltűnik.
Megjegyzés:
Az ellenfény-kompenzáció használata miatt a tárgy körül a fény túl erős lehet, és a tárgy fehérré válhat.
A Felvétellel Kapcsolatos Szolgáltatások
1
1
2
2
3
3
4
4
3
3
1
1
2
2
3
3
MA 27
Pontszerű
Expozíció-vezérlés
A fénymérés esetén használatos terület pontszerű kiválasztása pontosabb expozíció­kompenzációt tesz lehetővé.
1
Állítsa az üzemmódkapcsolót “REC”
1
állásba (墌 11). Állítsa a felvételi üzemmódot “M” állásba
2
2
(17). Nyomja meg kétszer a gombot, mire
3
3
megjelenik a pontszerű expozíció-vezérlés
“” ikonja.
A pontszerű mérőterület kerete megjelenik az LCD kijelző.
4
Nyomja meg az SET gombot.
4
A pontszerű expozíció-vezérlés aktív.
A megvilágítást úgy igazítja, hogy a
kiválasztott terület fényessége legmegfelelőbb legyen.
A pontszerű expozíció-vezérlés kikapcsolása
Nyomja meg a kétszer a gombot, mire a “” ikon eltűnik.
A blendenyílás rögzítése
A , lépés után tartsa 2 másodpercig
3
3
lenyomva a SET gombot. Megjelenik a “” ikon, és a blendenyílás rögzítve lesz.
Megjegyzések:
A felvétel helyétől és körülményeitől
függően esetleg nem sikerül optimális
eredményt elérni.
Az “HATÁS” menü “STROBO.” opciója nem használható a pontszerű expozíció-vezérléssel együtt.
Fehéregyensúly-beállítás
A fehéregyensúly a különböző megvilágítások mellett elért színhűséget jellemzi. Ha a fehéregyensúly helyes, akkor az összes többi szín pontosan reprodukálható. A fehéregyensúly beállítása általában automatikus. A tapasztalt operatőrök azonban manuálisan állítják ezt a funkciót, így professzionálisabb színeket és árnyalatokat tudnak előállítani.
1
Állítsa az üzemmódkapcsolót “REC”
1
állásba (11). Állítsa a felvételi üzemmódot “M” állásba.
2
2
(17). Állítsa a “F EGYENSÚLY” funkciót a kívánt
3
3
üzemmódba (21).
Megjelenik a kiválasztott üzemmód
visszajelzése (az “AUTO” kivételével).
F EGYENSÚLY
[AUTO]:
A fehéregyensúly beállítása automatikus. KÉZI FE : Manuálisan állítsa be a fehéregyensúlyt, ha
különböző típusú megvilágítás mellett készít felvételt. (28 “Kézi Fehéregyensúly­beállítás”)
NAPOS : Napfényes időben, a szabadban készített
felvétel. FELHÖS : Felhős időben, a szabadban készített felvétel. HALOGEN : Videolámpa vagy hasonló fényforrást
használata esetén. [ ] = Gyári beállítás
MAGYAR
28 MA
1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
6
6
3
3
1
1
2
2
3
3
4
4
A Felvétellel Kapcsolatos Szolgáltatások
K
ézi Fehéregyensúly-
beállítás
Manuálisan állítsa be a fehéregyensúlyt, ha különböző típusú megvilágítás mellett készít felvételt.
Fehér papírlap
1
Állítsa az üzemmódkapcsolót “REC”
1
állásba (墌 11). Állítsa a felvételi üzemmódot “M” állásba.
2
2
(17). Tartson egy sima fehér papírlapot a téma
3
3
elé. Állítsa be úgy a zoomot vagy helyezkedjen úgy el, hogy a fehér papírlap kitöltse a képernyőt.
4
Válassza ki az “KÉZI FE” opciót a
4
“F EGYENSÚLY” menüben (21), ezután tartsa lenyomva a SET gombot, amíg a ikon villogni nem kezd.
A beállítás végeztével a ikon villogása megszűnik.
5
Nyomja meg a SET gombot a beállítás
5
érvényesítéséhez. Nyomja meg a MENU gombot. A
6
6
menüképernyő bezárul, és megjelenik a kézi fehéregyensúly-beállítás ikonja.
Megjegyzések:
A , lépésben esetleg nehéz lehet a fehér
3
3
papírra élesíteni. Ebben az esetben a beállítást kézi fókuszálással végezze
Mivel a megvilágítás típusától függően a színhőmérséklet más és más, ennek a funkciónak a segítségével természetesebb hatást érhet el.
Ha egyszer kézzel beállította a fehéregyensúlyt, a beállítás akkor is megmarad, ha a kamerát kikapcsolják, vagy az akkumulátort eltávolítják.
A fehéregyensúly nem aktiválható egyszerre az “AE PROGRAM” funkcióban lévő “ALKONYAT”
(
29).
opcióval
A Fehéregyensúly nem használható a “SZÉPIA” vagy “MONOKRÓM” funkcióval együtt.
(
25).
Áttűnési Vagy Úsztatási
Hatások
Ezek a hatások professzionális szintű jelenetváltások készítését teszik lehetővé. Tegye látványosabbá ezekkel az átmenetekkel a jelenetek közti váltásokat. Az áttűnés vagy úsztatás a videofelvétel indításakor és leállításakor működik.
1
Állítsa az üzemmódkapcsolót “REC”
1
állásba (墌 17). Állítsa a felvételi üzemmódot “M” állásba
2
2
(11). Állítsa be a “FUNKCIÓ” menü-ben lévő
3
3
“ÁTMENET” funkciót (墌 21).
4
Az áttűnéssel történő megjelenítés vagy
4
elhalványítás, illetve a be- és kiúsztatás aktiválásához nyomja meg a Felvétel indítása/leállítása gombot.
Megjegyzés:
A Felvétel indítása/befejezése gomb nyomva tartásával meghosszabbíthatja az áttűnést vagy az úsztatást.
ÁTMENET
[KI]:
Letiltja a funkciót. FEHÉR : Megjelenítés vagy elhalványítás áttűnéssel
fehér alapon. FEKETE :
Megjelenítés vagy elhalványítás áttűnéssel fekete alapon.
CSÚSZÁS : A kép beúszik jobbról balra, vagy kiúszik balról
jobbra. GÖRDÜLÉS : A jelenet alulról beúszik felfelé a fekete
képernyőre, vagy felülről lefelé eltűnik, fekete képernyőt hagyva maga után.
[ ] = Gyári beállítás
A Felvétellel Kapcsolatos Szolgáltatások
1
1
2
2
3
3
AE Program, Hatások És
Zársebesség-effektusoks
Állítsa az üzemmódkapcsolót “REC”
1
1
állásba (墌 11). Állítsa a felvételi üzemmódot “M” állásba
2
2
(17). Állítsa be a “FUNKCIÓ”-ben lévő “HATÁS”,
3
3
“AE PROGRAM” vagy “ZÁRSEBESSÉG” funkciót (墌 21).
A kiválasztott hatás kb. 2 másodpercig látható lesz, mielőtt a videokamera visszatér a menüképernyőhöz.
Megjegyzések:
A zársebesség-effektus nem használható “ÉJSZAKA” üzemmódban.
Amikor a tárgy túlzottan fényes vagy tükröző, akkor függőleges csíkok jelenhetnek meg (csóva-jelenség). A csóva-jelenség akkor fordul elő leggyakrabban, amikor a “SPORT” téma vagy a “ZÁRSEBESSÉG 1/500 és 1/4000” valamelyik üzemmódja van kiválasztva.
AE PROGRAM
[KI]:
Letiltja a funkciót.
SPORT (Változtatható zársebesség: 1/250 – 1/4000):
Ez a beállítás lehetővé teszi gyorsan mozgó témák képkockánként történő felvételét, mely ezáltal életszerű, stabil lejátszást biztosít. Minél rövidebb a zársebesség, annál sötétebb lesz a kép. A zársebesség-funkciót jó megvilágítási viszonyok esetén használja.
HÓMEZÖ : Olyan témáknál biztosít kiegyenlítést, amelyek
túl sötétnek tűnnek a túlzottan világos környezetben, mint például hóban.
KIEMELÉS : Olyan témáknál biztosít kiegyenlítést, amelyek
túl világosnak tűnhetnek rendkívül erős közvetlen megvilágításnál, mint például reflektorfényben.
ALKONYAT : Természetesebbé teszi az este készülő jeleneteket. A fehéregyensúly (墌 27) alapbeállítása “AUTO”. Twilight (szürkületi) üzemmódban a videokamera a fókuszt kb. 10 m-től végtelenig automatikusan állítja. 10 m-nél rövidebb távolságok esetén használja a manuális fókuszt.
MA 29
ÉJSZAKA : A sötét témákat vagy területeket fényesebbé
teszi, mint amilyenek akár jó megvilágítás esetén lennének. Bár a rögzített felvétel nem szemcsés, a nagy zársebesség miatt szaggatottnak tűnhet.
Az éjszakai üzemmód használatakor esetleg nehéz lehet a videokamera fókuszálása. Ennek elkerülése érdekében javasoljuk, hogy használjon állványt.
[ ] = Gyári beállítás
HATÁS
[KI]: Letiltja a funkciót.
SZÉPIA : A képnek régi fényképekre emlékeztető barnás
árnyalata lesz. MONOKRÓM : A felvétel a klasszikus filmekhez hasonlóan
fekete-fehér lesz. RÉGI FILM : A felvételhez stroboszkopikus hatást ad. STROBO. :
A kép egymást követő pillanatfelvételekre fog emlékeztetni.
TÜKÖR : A kijelző bal oldalán tükörképet hoz létre, a
másik oldalon megjelenített normál kép mellé illesztve.
[ ] = Gyári beállítás
ZÁRSEBESSÉG
[KI]: Letiltja a funkciót.
ZÁRSEBESSÉG 1/50:
A zársebesség 1/50 másodperces értékre van rögzítve. A televízió-képernyőről készített felvételeken általában megjelenő fekete sávok így keskenyebbek lesznek.
ZÁRSEBESSÉG 1/120:
A zársebesség 1/120 másodperces értékre van rögzítve. A neonfényben vagy higanygőzlámpánál készített felvételeknél megjelenő villódzás ezzel csökkenthető.
ZÁRSEBESSÉG 1/500/ZÁRSEBESSÉG 1/4000
(Tanulmányozza a AE PROGRAM- “SPORT”
üzemmód leírását.)
[ ] = Gyári beállítás
MAGYAR
:
30 MA
1
1
2
2
3
3
4
4
3
3
4
4
5
5
6
6
1
1
2
2
1
1
6
6
3
3
4
4

Csatlakozások/Szerkesztés

Csatlakozás
Televíziókészülékhez
Vagy Videomagnóhoz
Az AV csatlakozóhoz
vagy
Audio/Video kábel (mellékelve)
TV
Csatlakoztassa a sárga csatlakozóval
A
ellátott kábelt a VIDEO IN bemenethez (akkor csatlakoztassa, ha az Ön televíziókészüléke/képmagnója csak A/V bemeneti csatlakozóval rendelkezik).
B Csatlakoztassa a piros csatlakozóval ellátott
kábelt az AUDIO R IN* bemenethez.
C Csatlakoztassa a fehér csatlakozóval
ellátott kábelt az AUDIO L IN* bemenethez.
* Állóképek megtekintéséhez nem szükséges.
Ügyeljen arra, hogy az összes készülék ki
1
1
legyen kapcsolva. Az ábra szerint csatlakoztassa a
2
2
videokamerát egy televíziókészülékhez
vagy videomagnóhoz. Ha videomagnót használ, ugorjon a lépésre. Ellenkezõ esetben ugorjon a lépésre.
A videomagnó használati utasításának
3
3
megfelelően csatlakoztassa a videomagnó
kimenetét a televíziókészülék
bemenetéhez.
Videomagnóhoz
3
3
4
4
Kapcsolja be a videokamerát, a
4
4
videomagnót és a televíziókészüléket.
5
Állítsa a videomagnót AUX bemeneti
5
üzemmódba és állítsa a televíziókészüléket VIDEO üzemmódba.
A videokamerán indítsa el a lejátszást
6
6
(墌 18).
A lejátszás menük “SZÉLES TV” beállítását,
úgy állítsa be, hogy az megfeleljen a TV készüléknek (16:9 vagy 4:3) (墌 20, 22).
Kiválasztható, hogy a csatlakoztatott televíziókészülék képernyõjén megjelenjenek-e az alábbi paraméterek.
Dátum és idő Állítsa a “DÁTUM/IDÖ” funkciót “BE”, “AUTO” vagy “KI” állásba (24).
Időkód Állítsa a “IDÖKÓD” funkciót “BE” vagy “KI” állásba (墌 24).
Képernyőn megjelenő Állítsa az “OSD FELIRAT” funkciót “KI”, “LCD” vagy “LCD/TV” állásra (墌 24).
Megjegyzések:
Javasoljuk, hogy akkumulátor-egység helyett a hálózati adaptert használja áramforrásként (14).
A kamera képének és a hangjának leellenőrzéséhez a kazetta behelyezése nélkül, állítsa a kamera bekapcsoló gombját a “REC” lehetőségre, majd állítsa a TV-készüléket a megfelelő bemeneti módra.
Ügyeljen arra, hogy a televíziókészülék hangerejét a legkisebbre állítsa, így elkerülheti, hogy a kamera bekapcsolásakor hirtelen nagy zaj keletkezzen.
Másolás Videomagnóra
A videokamera lejátszóként történő használata
1
Kövesse a “Csatlakozás
1
Televíziókészülékhez Vagy Videomagnóhoz” (30), fejezetben lévő utasításokat, és kösse össze a videokamerát a videomagnó bemeneti csatlakozóival. Vegezze el a kovetkező lepeseket
2
2
“Csatlakozás Televíziókészülékhez Vagy Videomagnóhoz” (墌 30). Indítsa el a felvételt a videomagnón attól a
3
3
ponttól, ahonnan el akarja kezdeni a másolást. (Kövesse a videomagnó használati útmutatóját.)
4
A másolás befejezéséhez állítsa le a
4
felvételt a videomagnón, majd állítsa le a lejátszást a videokamerán.
6
1
6
1
Másolás (Digitális
1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
4
4
Másolás) DV-aljzattal
Ellátott Videoegységre
A videokamerán lévő rögzített jeleneteket is átmásolhatja más, DV-aljzattal ellátott videoegységre. Mivel digitális jelek kerülnek továbbításra, a kép és a hang gyakorlatilag minőségromlás nélkül átmásolható.
A DV OUT kimenethez
Kábelszűrő
DV-aljzattal rendelkező videoegység
DV-kábel (külön megvásárolható)
A DV IN kimenethez
Csatlakozások/Szerkesztés
1
Ügyeljen arra, hogy az összes készülék ki
1
legyen kapcsolva. Az ábra szerint, DV-kábellel csatlakoztassa
2
2
a videokamerát a DV bemeneti aljzattal ellátott videoegységhez. A videokamerán indítsa el a lejátszást.
3
3
(18).
4
Indítsa el a felvételt a videoegységen attól a
4
ponttól, ahonnan el akarja kezdeni a másolást. (Kövesse a videoegység használati útmutatóját.)
5
A másolás befejezéséhez állítsa le a
5
felvételt a videoegységen, majd állítsa le a lejátszást a videokamerán.
MA 31
Megjegyzések:
Javasoljuk, hogy akkumulátor-egység helyett a hálózati adaptert használja áramforrásként (墌 14).
Ha másolás közben a lejátszó üres szalagrészt vagy zavart képet játszik le, a másolás leállhat, hogy az ne kerüljön felvételre.
A DV-kábel megfelelő csatlakoztatása mellett is előfordulhat, hogy nem jelenik meg kép a . lépésben.Ebben az esetben kapcsolja ki a készülékeket, és csatlakoztassa ismét a videokamerát.
Ha lejátszás közben nyomja meg a SNAPSHOT gombot, akkor csak az eredetileg a szalagon lévő felvétel kerül a DV OUT csatlakozókra.
DV-kábel használata esetén győződjön meg arról, hogy a külön megvásárolható JVC VC-VDV204U vagy VC-VDV206U DV típust használja.
4
4
MAGYAR
32 MA
Csatlakozások/Szerkesztés
Csatlakozás Személyi
Számítógéphez
DV-csatlakozóhoz
Kábelszűrő
DV-kábel (külön megvásárolható)
vagy
A DVcsatlakozóhoz
DV-csatlakozóval rendelkező számítógép
Kábelszűrő
Megjegyzések:
Javasoljuk, hogy akkumulátor-egység helyett a hálózati adaptert használja áramforrásként (14).
DV-kabel hasznalatakor bizonyosodjon meg arrol, hogy a kulon megvasarolhato JVC VC­VDV206U vagy VC-VDV204U tipusu DV-kabelt hasznalja a szamitogep DV-csatlakozoaljzatanak tipusatol (4 vagy 6 tus) fűggően.
A dátum- és időinformáció nem vihető át a számítógépre.
Tanulmányozza át a PC és a szoftver használati útmutatóját.
A fényképfelvételek DV-csatlakozóaljzattal ellátott tömörítőkártyával is átvihetők a számítógépre.
A számítógéptől vagy a tömörítőkártyától függően a rendszer lehet, hogy nem működik megfelelően.
Ha a DV kábel videokamerához történő csatlakoztatása után nem működik a rendszer, indítsa újra a videokamerát.
A Microsoft Corporation bejegyzett védjegyei vagy védjegyei az Egyesült Államokban és/vagy más országokban.
®
és a Windows® a Microsoft
Ha a videokamerát DV-kábel segítségével csatlakoztatja a számítógéphez, győződjön meg róla, hogy az alábbi lépéseket követi. A kábel nem megfelelő csatlakoztatása a videokamera és/vagy a számítógép hibás működését okozhatja.
Először a számítógéphez csatlakoztassa a DV-kábelt, és csak ezután a videokamerához.
A DV-kábel (csatlakozók) csatlakozását helyesen, a DV-csatlakozó alakjának megfelelően alakítsa ki.
A számítógépre telepített szoftver vagy valamilyen külön megvásárolható szoftver segítségével a fénykép- és videofelvételek DV csatlakozóval rendelkező számítógépre is átjátszhatók. Ha Windows® XP-t használ, akkor a Windows Messenger-t az Interneten keresztül történő videokonferencia lebonyolítására használhatja a videokamera segítségével. A részletekért forduljon a Windows® Messenger súgójához.
®

Hibaelhárítás

MA 33
Ha az alábbi lépések elvégzése után sem szűnik meg a probléma, forduljon a legközelebbi JVC márkakereskedőhöz.
Probléma Lehetséges ok Elhárítás
Nem lehet felvételt készíteni.
Erős fénnyel megvilágított
A szalag törlésvédelmi csúszkája “MENTI” állásban van.
A “SZALAG VÉGE” üzenet jelenik meg.
A kazettatartó fedele nyitva van.
Ez nem hibajelenség.
H Állítsa a szalag írásvédelmi
csúszkáját “REC” állásba (15).
H Cserélje ki a készülékben lévő
kazettát üres kazettára (墌 15).
H Zárja be a kazettatartó fedelét
tárgy felvételekor függőleges vonalak jelennek meg.
Ha felvétel során a kijelzőt
Ez nem hibajelenség.
közvetlen napfény éri, rövid időre pirossá vagy feketévé válik.
A videokamera nem fókuszál automatikusan.
A kép olyan, mintha a zársebesség túlságosan kicsi lenne.
Az LCD kijelzőn megjelenő képek sötétnek vagy fehéresnek tűnnek.
Nem jelenik meg a kép az LCD kijelzőn.
Furcsa a képarány.
A fókuszálás manuális üzemmódra van állítva.
A lencse piszkos vagy páralecsapódás van rajta.
Ha sötétben készít felvételt és a “ERÖSÍTÉS” funkció “AUTO” állásban van, a készülék különösen érzékeny a megvilágítással szemben.
Alacsony hőmérsékletű helyen az LCD kijelző karakterisztikája miatt a megjelenő képek sötétek lesznek. Ez nem hibajelenség.
Az LCD kijelző fényereje túl sötétre van állítva.
H Állítsa a fókuszálást automatikus
üzemmódra (墌 25).
H Tisztítsa meg a lencsét, és
ellenőrizze újra a fókuszt (墌 25).
H Ha azt szeretné, hogy a
megvilágítás természetesebbnek hasson, állítsa a “ERÖSÍTÉS” funkciót “AGC” vagy “KI” állásba (21).
H Állítsa be az LCD kijelző
fényességét és hajlásszögét (10, 15).
H Állítsa be az LCD kijelző fényerejét.
(15)
H Nyissa ki teljesen a kijelzőt, ha az
180˚-kal el van fordítva.
H Ha a lejátszott videofelvételnek
furcsa a képaránya, módosítsa a “SZÉLES TV” beállításokat (20, 22).
MAGYAR
A készülék nincs áramforráshoz csatlakoztatva.
Az áramforrás nincsen megfelelően csatlakoztatva.
Az akkumulátor nincsen megfelelően csatlakoztatva.
Az akkumulátor lemerült.
H Csatlakoztassa megfelelően a
hálózati adaptert (墌 13).
H Vegye le az akkumulátort, majd
határozottan illessze vissza a helyére (墌 13).
H Cserélje ki a lemerült akkumulátort
teljesen feltöltöttre (墌 13).
34 MA Hibaelhárítás
Probléma Lehetséges ok Elhárítás
Az LCD-kijelző jelzései villognak.
A videokamera POWER/ CHARGE jelzőfénye töltés alatt nem világít.
A szalag forog, de nincs kép.
Lejátszás közben zaj jelenik meg, vagy nincs lejátszott kép, és a képernyő kék lesz.
A pillanatfelvételek színe furcsa.
Olyan hatást és funkciót választott ki, amelyek nem használhatóak egyidejűleg.
Szélsőségesen alacsony vagy magas hőmérsékletű helyeken a töltés nehézkes.
Az akkumulátor nincsen megfelelően csatlakoztatva.
A TV készülékének van AV bemeneti csatlakozója, de a készülék nincs VIDEO üzemmódba állítva.
A kazettatartó fedele nyitva van.
A fényforrás vagy a téma nem tartalmazza a fehér fényt. Előfordulhat az is, hogy különböző fényforrások vannak a téma mögött.
H
H
H
H
H
H
H
Olvassa át az effektusokat tárgyaló
(墌29).
részt
Az akkumulátor védelme érdekében javasoljuk, hogy a töltést 10˚C és 35 ˚C között végezze ( Vegye le az akkumulátort, majd határozottan illessze vissza a helyére
13).
( A televíziókészülék üzemmódját vagy
csatornaválasztóját állítsa be a videolejátszásnak megfelelően
30).
( Zárja be a kazettatartó fedelét
15).
( Tisztítsa meg a videofejeket a külön
megvásárolható tisztítókazetta segítségével.
Keressen egy fehér tárgyat, és készítse el úgy a képet, hogy az is a látómezőben legyen
(墌27).
36).
Hibaelhárítás
MA 35
Figyelmeztető Jelzés Jelentés/Megoldás
Affiche l'énergie restante de la batt Az akkumulátor töltöttségi szintjét
Feltöltött
Lemerült
KÉZI BEÁLLÍTÁSRA
SZALAG VÉGE LENCSESAPKA
DÁTUM/IDÖ BEÁLLÍT!
ELLENÖRIZZE A SZALAG VÉDELMI KAPCSOLÓJÁT
A KÉSZÜLÉK BIZT.-I ÜZEMMÓDBAN VAN VEGYE KI, MAJD ÚJRA TÖLTSE BE A SZALAGOT VEGYE KI, MAJD ÚJRA TÖLTSE BE A SZALAGOT
A KÉSZÜLÉK BIZT.-I ÜZEMMÓDBAN VAN VEGYE KI, MAJD ÚJRA TÖLTSE BE A SZALAGOT
* A fenti két hibaüzenet megjelenésekor a videokamera automatikusan kikapcsol. Ismét ellenőrizze,
amikor a jelzés eltűnik. Ha nem, ismét használhatja a videokamerát. Amennyiben ismét hibaüzenetet kap, forduljon a legközelebbi JVC márkakereskedőhöz.
jelzi ki.
Ha az akkumulátor töltöttségi szintje nagyon alacsony, a töltöttségiszint-kijelző villogni kezd. Ha az akkumulátor lemerül, a készülék automatikusan kikapcsol.
Akkor jelenik meg, amikor AUTO üzemmód A (墌17) közben kísérli meg a “Menübeállítások”, “Háttérvilágítás kompenzáció” vagy a “Kézi élességállítás
Akkor jelenik meg, ha felvétel vagy lejátszás közben a szalag véget ér.
Bekapcsolás után 5 másodpercig látható, ha a lencsevédő a kamerára van helyezve vagy sötét van.
Akkor jelenik meg, ha a dátum és az idő nincs beállítva (墌14).
Az óra beépített eleme kimerült, ezért a korábban beállított dátumot és időt újra be kell állítani. Az elem kicseréltetéséhez lépjen kapcsolatba a legközelebbi JVC márkakereskedővel.
Akkor jelenik meg, ha kazetta van a készülékbe helyezve, amikor az üzemmódkapcsoló
Villog, ha nincs kazetta a készülékben.
Akkor jelenik meg, ha az írásvédelmi csúszka “MENTI” állásban van, miközben az üzemmódkapcsoló
Hibaüzenetek (01, 02 Vagy 06). A hiba orvoslása: távolístsa el és helyezze vissza az akkumulátort, illetve húzza ki, majd csatlakoztassa ismét a tápegységet*
03 vagy 04 jelű hibaüzenet. A hiba orvoslása: Vegye ki, majd helyezze vissza a kazettát*.
megváltoztatását.
“REC”
állásban van.
“REC”
állásban van.
MAGYAR
36 MA

Figyelmeztetések

Akkumulátor-egységek
A mellékelt akkumulátor­egység lítium-ion akkumulátor. A mellékelt vagy vásárolt akkumulátor­egység használata előtt feltétlenül olvassa el az alábbi figyelmeztetéseket:
A veszélyek elkerülése érdekében
...ne dobja tűzbe az akkumulátort. ...ne zárja rövidre az érintkezőket. Győződjön
meg arról, hogy szállítás közben a mellékelt akkumulátor-kupak az akkumulátoron van. Ha nem találja a kupakot, szállítsa az akkumulátort műanyag zacskóban.
...ne alakítsa át vagy szedje szét az
akkumulátort.
...ne tegye az akkumulátort 60˚C-nál melegebb
helyre, mert az akkumulátor túlmelegedhet, felrobbanhat vagy meggyulladhat.
...csak az előírt akkumulátortöltőt használja.
A meghibásodás elkerülése és az élettartam megnövelése érdekében
...ne tegye ki az akkumulátort indokolatlan
rázkódásnak.
...az akkumulátor töltését csak az alább
megadott tartományba eső hőmérsékletű helyiségben végezze. Kémiai reakcióval működő akkumulátor a hideg lassítja a kémiai reakciót, míg a meleg meggátolhatja a teljes feltöltést.
...tárolja hűvös, száraz helyen. A hosszabb ideig
tartó magas hőmérséklet meggyorsítja a természetes kisülést, és megrövidíti az élettartamot.
...ha hosszabb ideig tárolja az akkumulátort, 6
hónaponként teljesen töltse fel, és teljesen merítse le.
...vegye ki az akkumulátort az
akkumulátortöltőből vagy a használaton kívül is feszültség alatt lévő készülékből, mert néhány gép kikapcsolt állapotban is vesz fel áramot.
A lítium-ion akkumulátorok előnyei
A lítium-ion akkumulátorok kisméretűek, ugyanakkor nagy kapacitásúak. Ha azonban alacsony (10˚C alatti) hőmérsékletnek vannak kitéve, a használati idejük lecsökken, és üzemképtelenné válhatnak. Ilyenkor az akkumulátort rövid időre tegye a zsebébe vagy más meleg, védett helyre, majd tegye vissza a videokamerába.
Érintkezők
MEGJEGYZÉSEK:
Töltés közben vagy használat után a melegedés természetes jelenség.
Hőmérsékleti tartományok
Akkumulátor-töltés: 10˚C és 35˚C között. Működési hőmérséklet: 0˚C és 40˚C között. Tárolás: -20˚C és 50˚C között.
Minél alacsonyabb a hőmérséklet, annál hosszabb időt vesz igénybe az újratöltés.
A töltési időtartamok teljesen lemerült akkumulátor-egységre vonatkoznak.
Kazetták
A kazetták helyes használata és tárolása érdekében feltétlenül olvassa el az alábbi figyelmeztetéseket:
Használat közben
...győződjön meg arról, hogy a kazetta Mini DV
jelzésű.
...vegye figyelembe, hogy ha felvételt tartalmazó
szalagra készít felvételt, az a szalagon lévő korábbi video- és hangfelvételt automatikusan törli.
...győződjön meg arról, hogy a kazettát
megfelelően helyezi be.
...ne helyezze be és vegye ki ismételten a
kazettát, amennyiben a szalagot nem használja. Ez meglazítja a szalagot, és a kazetta károsodhat.
...ne nyissa fel a kazetta elülső fedelét. Ellenkező
esetben pornak és ujjlenyomatoktól származó szennyeződésnek teszi ki a szalagot.
A kazettákat tárolja
...a fűtőtestektől és más hőforrásoktól távol. ...közvetlen napsugárzástól védve. ...olyan helyen, ahol nem éri őket indokolatlan
ütődés vagy rázkódás.
...ahol nincsenek erős mágneses térnek kitéve
(mint amilyet például a motorok, transzformátorok vagy mágnesek gerjesztenek).
...álló helyzetben, az eredeti tokjukban.
LCD Kijelző
Az LCD kijelző meghibásodásának elkerülése érdekében
...ne nyomja meg erősen, vagy üsse meg.
Az élettartam meghosszabbítása érdekében
...ne dörzsölje durva ronggyal.
Fő Egység
A biztonság érdekében
...ne nyissa fel a kamera burkolatát. ...ne szerelje szét, illetve ne alakítsa át a
készüléket.
...ne zárja rövidre az akkumulátor-egység
érintkezőit. Használaton kívül tartsa távol fémtárgyaktól.
...ne engedje, hogy gyúlékony anyag, víz vagy
fémtárgy kerüljön a készülékbe.
...ne távolítsa el az akkumulátor-egységet, illetve
ne szüntesse meg a tápellátást a készülék bekapcsolt állapotában.
...ne hagyja az akkumulátor-egységet a
videokamerában, ha azt nem használja.
Kerülje a készülék használatát,
...ahol nagy a por vagy magas a páratartalom. ...ahol korom vagy gőz érheti, pl. tűzhely mellett. ...ahol erős rázkódásnak vagy rezgésnek van
kitéve.
...erős mágneses vagy elektromos teret keltő
berendezések (pl. hangszórók, műsorszóró antennák stb.) közelében.
...olyan helyen, ahol a hőmérséklet különösen
magas (40˚C fölötti) vagy nagyon alacsony (0˚C alatti).
NE tegye ki a készüléket
...50˚C-nál magasabb hőmérsékletű helyen. . .. tú l sz ára z (3 5 % a latt i), vag y nag yon mag as
(80 % feletti) páratartalmú helyen. ...közvetlen napsugárzásnak kitett helyen. ...lezárt autóban nyáron. ...fűtőtest közelében.
A készülék védelme érdekében
...ne tegye ki nedvesség hatásának. ...ne ejtse le vagy üsse oda kemény tárgyakhoz. ...ne tegye ki szállítás közben rázkódásnak vagy
erős rezgésnek. ...ne irányítsa a lencsét hosszú ideig nagyon
fényes tárgyra. ...ne engedje, hogy a lencsét közvetlen
napsugárzás érje. ...ne tartsa a kamerát az LCD kijelzőnél fogva. ...ne lengesse erősen, amikor a kéziszíjat vagy a
marokpántot használja. ...ne lengesse erősen a puha kameratokot, ha a
kamera benne van.
././
Figyelmeztetések
A fejek szennyezettsége az alábbi problémákat okozhatja:
...Lejátszáskor nincs kép. ...Lejátszás közben zajcsíkok jelennek meg. ...Felvételkészítéskor vagy lejátszáskor a
fejszennyezettségre figyelmeztető jelzés jelenik meg.
...Nem lehet megfelelő módon felvételt készíteni.
Ezekben az esetekben használja a külön
MA 37
megvásárolható tisztítókazettát. Helyezze be a kazettát, és játssza le. Ha a tisztítókazettát egymást követően többször használja, a videofejek megsérülhetnek. A videokamera körülbelül 20 másodperc időtartamú lejátszás után automatikusan kikapcsol. Tanulmányozza át a tisztítókazetta útmutatóját is. Ha a tisztítókazetta használatát követően a probléma továbbra is fennáll, forduljon a legközelebbi JVC márkakereskedőhöz. A videofejek és videoszalag mozgatását végző mechanikus alkatrészek idővel elkoszolódhatnak és elkophatnak. A tiszta kép fenntartása érdekében kb. 1000 órás használat után ajánlott az időszakos átvizsgálás. Az időszakos átvizsgálással kapcsolatban forduljon a legközelebbi JVC márkakereskedőhöz.
MAGYAR
38 MA

Figyelmeztetések

A páralecsapódásról
Megfigyelhette, hogy ha hideg folyadékot önt egy pohárba, annak külső felületén vízcseppek jelennek meg. Ugyanez a jelenség játszódik le a videokamera fejdobján, amikor hideg helyről meleg helyre viszi, hideg szoba felfűtését követően, nagy páratartalmú helyen vagy amikor közvetlenül a légkondicionálóból kijövő hideg levegő útjába teszi.
A fejdobra lecsapódott pára a videoszalag komoly károsodását okozhatja, és a videokamera belső meghibásodásához is vezethet.
PÁRALECSAPÓDÁS. MUKÖDÉSI SZÜNET KÉREM VÁRJON
Páralecsapódás bekövetkeztében jelenik meg. Ha ezt az üzenetet látja, várjon legalább 1 órát, amíg a páracseppek
Komoly meghibásodás
Ha hibás működést észlel, azonnal kapcsolja ki a készüléket, és keresse fel a legközelebbi JVC márkakereskedőt.
A videokamera mikroszámítógép által vezérelt eszköz. A külső zaj és zavar (TV-készülékből, rádióból stb.) akadályozhatja a helyes működésben. Ilyen esetben először távolítsa el a tápforrást (az akkumulátor-egységet, a hálózati adaptert stb.), és várjon néhány percet. Ezután csatlakoztassa újból a tápforrást, és a szokásos módon vegye használatba a készüléket.
Felhasználói Karbantartás
A Kamera Tisztítása
Tisztítás előtt kapcsolja ki a videokamerát, valamint távolítsa el az akkumulátor-egységet és a hálózati adaptert.
A burkolat tisztítása
Puha kendővel finoman törölje le. A makacs szennyeződések eltávolításához a kendőt tegye hígított, kíméletes szappanoldatba, és csavarja jól ki. Ezután törölje át újra száraz kendővel.
Az LCD kijelző tisztítása
Puha kendővel finoman törölje le. Legyen óvatos, nehogy károsítsa a kijelzőt. Csukja be az LCD kijelzőt.
A lencse tisztítása
Porfújókefével fújja le, majd óvatosan törölje le lencsetörlő papírral.
MEGJEGYZÉSEK:
Kerülje az erélyes tisztítószerek, mint például a benzin vagy az alkohol használatát.
A tisztítást csak azután szabad elvégezni, hogy az akkumulátor-egységet eltávolította és az áramforrásokat is kihúzta.
Penészedés alakulhat ki, ha a lencsét piszkosan hagyják.
Ha tisztítószert vagy vegyszerrel átitatott kendőt használ, tartsa be a szóban forgó termék elővigyázatossági szabályait.
Kamera
Általános Tudnivalók
Tápegység
11 V egyenfeszültség (hálózati adapterrel) 7,2 V egyenfeszültség (akkumulátor-egységgel)
Energiafogyasztás**
Kb. 2,4 W (LCD kijelző bekapcsolva, kereső kikapcsolva)
* Az LCD háttérvilágítás [STANDARD] módra
állított.
Méretek (sz x m x m)
68 mm x 75 mm x 118 mm
Tömeg
Kb. 420 g (akkumulátor, kazetta és lencsevédő nélkül) Kb. 485 g (akkumulátorral, kazettával és lencsevédővel együtt)
Mňködési hőmérséklet
0 ˚C – 40 ˚C
Mňködési páratartalom
35% – 80%
Tárolási hőmérséklet
-20 ˚C és 50 ˚C között
Érzékelő
1/6 hüvelykes CCD
Objektív
F 1,8 - 3,8 f = 2,2 mm – 72,6 mm, 33:1 nagyítású zoomobjektív
Szňrő átmérője
ø30.5 mm
LCD kijelző
2,7 hüvelyk képátlójú LCD panel/TFT aktív mátrixrendszerň
Műszaki Adatok
Audio: PCM Digitális felvétel, 32 kHz 4-csatorna (12-BIT), 48 kHz 2-csatorna (16-BIT)
Kazetta
Mini DV kazetta
Szalagsebesség
SP: 18,8 mm/s, LP: 12,5 mm/s
Maximális felvételi idő (80 perces kazettát használva)
SP: 80 perc, LP: 120 perc.
MA 39
Csatlakozókhoz
AV
Videokimenet: 1,0 V (p-p), 75 Ω, analóg Audiokimenet: 300 mV (rms), 1 kΩ, analóg, sztereó
DV
Bemenet: 4-tű, IEEE 1394 kompatíbilis
AC-adapter
Hálózati tápfeszültség
110 V és 240 V közötti váltakozó feszültség d, 50 Hz/60 Hz
Kimenet
11 V egyenfeszültség G, 1 A
A mňszaki adatok SP üzemmódra vonatkoznak, ha nincs másképpen feltüntetve. A tévedések és a kihagyások joga fenntartva. A konstrukció és a mňszaki adatok előzetes értesítés nélkül megváltozhatnak.
Digitális Videokamerához
Formátum
DV formátum (SD üzemmód)
Jelformátum
PAL szabványú
Felvételi/lejátszási formátum
Video: Digitális komponensfelvétel
MAGYAR
40

Tárgymutató

MA
A
G
U
A dátum és az idő
beállítása ...................... 14
A hangszóró
hangerejének ................ 18
A menübeállítások
megváltoztatása ... 20 – 24
A szalagból hátralévő
idő ................................ 16
Adat-akkumulátor ............. 13
AE program, Hatások
és Zársebesség-
effektusoks ................... 29
Áttűnési vagy úsztatási
hatások ........................ 28
Automata/manuális
üzemmód ..................... 17
Az akkumulátor-egység
használata .................... 13
Az állvány felszerelése ....... 9
B
Bekapcsoló-kikapcsoló
működés ...................... 10
Bemutató üzemmód ......... 23
Blendenyílás-zárolás ........ 26
C
Csatlakozás személyi
számítógéphez ............. 32
Csatlakoztatás televíz-
iókészülékhez vagy
videomagnóhoz ............ 30
D
Digitális képstabilizátor .... 21
E
Ellenfény-kompenzáció .... 26
Expozíció-vezérlés ........... 26
F
Fehéregyensúly-
beállítás ........................ 27
Fényerejének ........ 15, 22, 24
Gyorsnézet .......................16
H
Hangjelzés ........................23
Hangszóró ........................18
Hang-üzemmód ................22
Hatások üzemmódja .........29
Hibaelhárítás .....................33
I
Időkód ..................17, 22, 24
K
Kazetta behelyezése .........15
Képernyőn
megjelenő ...............22, 24
L
LCD-kijelző .......................10
LED-fény ...........................25
M
Manuális fókuszálás .........25
Másolás ......................30, 31
Motorvezérelt üzemmód ...25
N
Nyelvi beállítások ..............14
P
Pillanatfelvétel ...................25
Pontszerű
expozíció-vezérlés ........27
S
Szabályozókarról ................8
Szalagsebesség
(REC MODE) .................22
Üreshely-keresés ..............19
Z
Zársebesség-effektus .......29
Zoomolás ..........................21
1
1
1
1
2
2
1
1
2
2
Instrukcja Obsługi
2 PO
1. Przygotowanie Do Użycia
Dołczy bateri akumulatorów.
1
1
Naładowa bateri akumulatorów
Spód przenonej kamery cyfrowej video typu camcorder
BATT.
(13).
2. Nagrywanie Video
Uwagi:
Bateria akumulatorów nie jest naładowana przy zakupie kamery video. Prosimy wymieni bateri akumulatorów przed zastosowaniem.
Zastosowa bateri akumulatorów typu JVC BN-VF808U/VF815U/VF823U. Stosowanie pospolitych baterii, które nie nadaj si do sprztu JVC, moe spowodowa uszkodzenie wewntrznego obwodu ładowania.
Otworzy Monitor LCD. Ustawi Przełcznik Zasilania do Pozycji
1
1
2
2
REC
(11).
3. Odtwarzanie
Ustawi Przełcznik Zasilania do Pozycji
1
1
PLAY
(11).
Zostanie wywietlony ekran przez ok
2
2
3 sekundy.
BLANK
16:9
MENU
16:9 WIDE SCREEN
Załadowa kaset (15).
2
2
3
3
3
3
2
2
Upewni si, e strona okienka załadowanej kasety znajduje si na zewntrz.
PUSH
Uwagi:
Przed właciwym nagrywaniem wanych danych, naley wykona próbne nagrywanie i odtwarzanie próbnego nagrania, w celu sprawdzenia, e video i dwik zostały poprawnie nagrane.
Na pocztek zalecane jest zastosowanie ustawienia A trybu AUTO, w celu nagrywania.
OPEN/ EJECT
3
3
celu rozpoczcia nagrywania.
Uwagi:
W celu ustawienia daty i czasu
PO 3
(12).
Wybra B/~~ to w celu
3
3
rozpoczcia odtwarzania
(8).
Uwagi:
W celu odtwarzania obrazu na odbiorniku telewizyjnym
(30).
TV
Uwagi:
Zalecane jest czyszczenie głowic video przed zastosowaniem kamery.
W przypadku, gdy kamera camcorder nie była uywana przez dłuszy okres czasu, głowice mog by zabrudzone. Zalecamy okresowe czyszczenie głowic video, za pomoc specjalnej kasety czyszczcej (opcjonalnie).
POLSKI
4 PO
Przeczytaj Najpierw!
Przed rozpoczęciem ważnego nagrania należy wykonać nagranie próbne.
Nagranie próbne należy odtworzyć, aby upewnić się, że obraz i dźwięk zostały nagrane prawidłowo.
Przed użyciem urządzenia zalecane jest wyczyszczenie głowic wizyjnych.
Jeśli kamera nie była używana przez pewien czas, głowice mogą być brudne. Zalecane jest okresowe czyszczenie głowic wizyjnych przy użyciu kasety czyszczącej (wyposażenie opcjonalne).
Kasety z taśmą i kamere należy przechowywać odpowiednich warunkach.
Głowice wizyjne mogą brudzić się szybciej, jeśli kasety z taśmą i kamera są przechowywane w miejscu zakurzonym. Kasetę z taśmą należy wyjąć z kamery i przechowywać w pudełku na kasetę. Kamerę należy przechowywać w torbie lub innym opakowaniu.
Ważne nagrania należy wykonywać, korzystając z trybu SP (Standardowy Grać).
Tryb LP (Długa Grać) umożliwia wydłużenia nagrania o 50% w porównaniu z trybem SP (Standardowy Grać), ale w zależności od właściwości taśmą i środowiska użytkowania w czasie odtwarzanią mogą pojawić się zakłócenia możaikowe.
Dlatego do wykonywania ważnych nagrań
zalecany jest tryb SP.
Bezpieczeństwo i niezawodność.
Zalecane jest stosowanie w kamerze wyłącznie oryginalnych akumulatorów i akcesoriów firmy JVC.
Niniejszy produkt zawiera opatentowane i zastrzeżone w inny sposób technologie oraz dziala wyłącznie z akumulatorem typu JVC Data Battery. Należy używać akumulatorów JVC BN-VF808U/BN-VF815U/BN-VF823U. Używanie zwykłych akumulatorów innych niż JVC może spowodować uszkodzenie wewnętrznego ukladu ładowania.
Należy używać wyłącznie kaset z oznaczeniem Mini DV .
Należy pamiętać, że kamera ta nie jest zgodna z innymi cyfrowymi formatami wideo.
Zalecane jest używanie kaset firmy JVC.
Kamera jest zgodna ze wszystkimi dostępnymi komercyjnie kasetami spełniającymi standard MiniDV, ale kasety firmy JVC zostały zaprojektowane i zoptymalizowane w celu zwiększenia wydajnożci kamery.
Należy pamiętać o tym, że kamera jest przeznaczona do użytku osobistego.
Używanie jej do celów komercyjnych bez odpowiedniego zezwolenia jest zabronione. (Nawet w przypadku nagrywania wydarzeń, takich jak pokazy, występy czy wystawy, wyłącznie na własny użytek, zdecydowanie zalecane jest wcześniejsze uzyskanie zezwolenia).
NIE NALEŻY pozostawiać urządzenia
- w miejscach, w których temperatura przekracza 50˚C.
- w miejscach o skrajnie niskiej (poniżej 35%) lub skrajnie wysokiej (80%) wilgotności.
- w miejscach narażonych na bezpośrednie działanie promieni słonecznych.
- latem w zamkniętym samochodzie.
- w pobliżu grzejnika.
M
onitor LCD został wykonany przy użyciu
bardzo precyzyjnej technologii. Jednak
mogą być na nim stale widoczne czarne lub świecące jasno punkty (czerwone, zielone lub niebieskie). Punkty te nie są nagrywane na taśmie. Nie wynika to z uszkodzenia urządzenia. (Punkty efektywne: powyżej 99,99%).
Nie należy pozostawiać podłączonego akumulatora, gdy kamera nie jest używana. Regularnie należy sprawdzać, czy urządzenie działa.
Należy również przeczytać sekcję “Ostrzeżenia” znajdującą się na stronach
36 - 38
.
Uwagi Dotyczące Akumulatorów
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
demontować akumulatorówani wystawiać ich na działanie ognia lub wysokiej temperatury, co grozi pożarem lub wybuchem.
OSTRZEŻENIE! Nie należy dopuszczać do kontaktu akumulatora lub jego styków z metalami, ponieważ może to spowodować spięcie i wywołanie pożaru.
Nie wolno
Aby wyłączyć demonstrację, ustaw opcję “TRYB DEMO” na “WYŁ.” (墌 20, 23).
Środki Ostrożności
PO 5
OSTRZEŻENIE: ABY WYKLUCZYĆ RYZYKO POŻARU LUB PORAŻENIA, NIE NALEŻY WYSTAWIAĆ URZDZENIA NA DZIAŁANIE WODY ANI WILGOCI.
OSTRZEŻENIA:
Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym,
nie wolno otwierać obudowy. Wewnątrz nie ma żadnych czężci, które wymagają obsługi ze strony użytkownika. Naprawę należy zlecać wykwalifikowanym fachowcom.
Jeżeli zasilacz prądu zmiennego nie będzie używany przez dłuższy czas, zaleca się odłączenie kabla zasilającego od gniazda sieciowego.
OSTRZEŻENIA:
Ta kamera współpracuje z sygnałami systemu telewizji kolorowej PAL. Nie można jej wykorzystywać do odtwarzania materiałów na odbiorniku telewizyjnym w innym systemie. Jednak nagrywac na zywo i odtwarzac nagrania na wyswietlaczu LCD można wszedzie.
Niniejszy produkt wykorzystuje opatentowane oraz chronione innymi prawami własnożci rozwiązania i może działać tylko z akumulatorami JVC Data Battery. Należy używać akumulatora BN­VF808U/BN-VF815U/BN-VF823U firmy JVC, a do jego ładowania lub zasilania kamery z gniazda sieciowego należy używać wielonapięciowego zasilacza znajdującego się w zestawie. (Może zaistnieć potrzeba skorzystania z odpowiedniego adaptera przejżciowego w celu dopasowania wtyczki do różnych konstrukcji gniazd sieciowych w różnych krajach.)
UWAGI:
Tabliczka znamionowa (płytka z numerem seryjnym) oraz ostrzeżenie dotyczące bezpieczeństwa znajdują się na spodzie i/ lub w tylnej czężci urządzenia.
Dane znamionowe i ostrzeżenie dotyczące bezpieczeństwa w przypadku zasilacza sieciowego znajdują się na jego wierzchniej i spodniej czężci.
OSTRZEŻENIE:
Akumulatorów nie nalezy narazac na dzialanie zbyt wysokich temperatur, wywolanych np. przez promienie sloneczne, ogien itp.
OSTRZEŻENIE:
Wtyczka zasilająca powinna być łatwo dostępna.
W przypadku instalacji urządzenia w szafce lub na półce należy upewnić się, że wolna przestrzeń z każdej strony jest wystarczająca, aby zapewnić odpowiednią wentylację (przynajmniej (10 cm po obu stronach, u góry i z tyłu).
Nie należy blokować otworów wentylacyjnych. (Jeżli otwory wentylacyjne zostaną zablokowane gazetą lub żcierką itd., ciepło może nie być odprowadzane.)
Na urządzeniu nie należy stawiać źródeł otwartego ognia, takiego jak płonące żwiece.
Przy utylizacji zużytych baterii należy wziąć pod uwagę kwestie ochrony żrodowiska i żciżle przestrzegać miejscowych przepisów i praw okreżlających zasady utylizacji zużytych baterii.
Nie należy dopużcić do pochlapania lub zamoczenia urządzenia.
Nie wolno używać urządzenia w łazience oraz w miejscach, gdzie występuje woda.
Na wierzchu urządzenia nie należy również stawiać pojemników z wodą lub innymi płynami (typu kosmetyki lub leki, wazony, doniczki, filiżanki itd.)
(Przedostanie się wody lub innej substancji płynnej do wnętrza urz dzenia grozi pożarem lub porażeniem pr dem elektrycznym.)
Nie kieruj obiektywu prosto w stronę slońca. Może bowiem dojżć do uszkodzenia wzroku, jak również do nieprawidłowego działania układów elektrycznych kamery. Istnieje również ryzyko pożaru lub porażenia prądem elektrycznym.
OSTRZEŻENIE:
Poniższe uwagi dotyczą zagrożeń związanych z uszkodzeniem kamery i urazami fizycznymi w przypadku użytkownika. Podczas obsługi należy zawsze odpowiednio zamocować i używać dostępnego paska. Nosząc lub trzymając kamerę za wyświetlacz LCD, można upuścić urządzenie lub spowodować, ze nie będzie ono dzialać prawidłowo.
Należy uważać, aby palce nie zostały przycięte przez pokrywę gniazda kasety.
Kamera nie powinna być używana przez dzieci, ponieważ są one szczególnie podatne na ten typ obrażeń.
Statywu nie należy używać w przypadku nierównych i niestabilnych powierzchni. Może się on wywrócić i spowodować poważne uszkodzenie kamery.
OSTRZEŻENIE!
Nie zaleca się pozostawiania kamery na wierzchu odbiornika telewizyjnego z podłączonymi kablami (Audio/ Video, S-Video itd.), bowiem zaplątanie się w kable może spowodować zsunięcie się kamery i jej uszkodzenie.
POLSKI
6 PO
Informacje dla użytkowników dotyczšce pozbywania się zużytego sprzętu i baterii
[Kraje Unii Europejskiej]
Symbole przedstawione obok oznaczajš, że sprzętu elektrycznego i elektronicznego oraz baterii po zakończeniu okresu ich eksploatacji nie należy wyrzucać razem z odpadami gospodarczymi. Należy je natomiast odnosić do specjalnie do tego przeznaczonych punktów odbioru urzšdzeń elektrycznych i elektronicznych, jak również baterii, w celu ich odpowiedniego przerobu, odzysku i recyklingu zgodnie z krajowym ustawodawstwem oraz w zgodzie z Dyrektywami 2002/96/EC i 2006/66/EC.
Dbajšc o prawidłowe pozbywanie się takich produktów, przyczyniasz się do
Produkty
Bateria
Uwaga:
Oznaczenie Pb, znajdujšce się pod symbolem baterii wskazuje, że ta bateria zawiera ołów.
Szanowny Kliencie, [Kraje Unii Europejskiej] Niniejsze urządzenie spełnia wymogi obowiązujących europejskich dyrektyw i standardów w zakresie kompatybilno ci elektromagnetycznej i bezpieczeństwa urządzeń elektrycznych.
Europejskim przedstawicielem Victor Company of Japan Limited jest: JVC Technology Centre Europe GmbH Postfach 10 05 52 61145 Friedberg Niemcy
ochrony zasobów naturalnych i zmniejszasz negatywny wpływ oddziaływania na
rodowisko i zdrowie ludzi, zagrożone niewła ciwym traktowaniem odpadów
elektronicznych.
Szczegółowe informacje dotyczšce punktów zbiórki i powtórnego przerobu takich produktów można uzyskać u władz lokalnych, w firmach zajmujšcych się zagospodarowaniem odpadów lub w sklepie, w którym zakupiono produkt.
Zgodnie z krajowym ustawodawstwem, w przypadku nieprawidłowego usuwania wspomnianych odpadów mogš być nakładane kary.
[Użytkownicy biznesowi]
Je li zaszła potrzeba pozbycia się niniejszego produktu, prosimy zajrzeć na strony www.jvc-europe.com
[Kraje poza Uniš Europejskš]
Takie symbole sš ważne tylko w Unii Europejskiej. W razie konieczno ci pozbycia się takich przedmiotów prosimy postępować zgodnie z lokalnymi przepisami lub innymi zasadami postępowania ze zużytym sprzętem elektrycznym i elektronicznym oraz bateriami, obowišzujšcymi w państwa kraju.
, aby uzyskać informacje o możliwo ci jego odbioru.
Spis Treści
PO 7
Przygotowania 8
Informacje O Tym Ppodręczniku...........8
Wyposażenie ...........................................8
Mocowanie Osłony Obiektywu.................. 8
Podłączanie Filtru Rdzeniowego ............... 9
Mocowanie Paska Na Ramię.....................9
Regulacja Paska........................................9
Mocowanie Statywu .................................. 9
Indeks.....................................................10
Wskaźniki Wyżwietlacza LCD..............12
Zasilanie................................................. 13
Ustawienia Języka ................................14
Ustawianie Daty I Godziny ...................14
Regulacja Jasności Wyświetlacza ......15
Wkładanie/Wyjmowanie Kasety ..........15
Tryb Panoramiczny 16:9 ....................... 15
Nagrywanie I Odtwarzanie 16
Nagrywanie Podstawowe.....................16
Pozostały Czas Dla Tażmy...................... 16
Szybki Podgląd ....................................... 16
Tryb Automatyczny/Ręczny.................... 17
Kod Czasu...............................................17
Zbliżenie..................................................18
Zwykłe Odtwarzanie .............................18
Błyskawiczne Wyszukiwanie...................19
Wyszukiwanie Luki.................................. 19
Funkcje Zaawansowane 20
Menu Szczegółowych Regulacji..........20
Zmiana Ustawień Menu ......................20
Menu Nagrywania ...............................21
Menu Odtwarzania ..............................24
Funkcje Nagrywania .....................25
Zdjęcie (Nagranie Zdjęcia
Na Taśmie).............................................25
Ręczne Ustawianie Ostrożci................25
Kontrola Ekspozycji..............................26
Blokada Przysłony.................................26
Kompensacja Przeciwożwietlenia.......26
Punktowa Kontrola Ekspozycji............27
Regulacja Balansu Bieli........................27
Raęczna Regulacja Balansu Bieli ........28
Efekt Płynnego Pojawiania Się/
Zanikania Obrazu ..................................28
Program Automatycznej Ekspozycji
(AE), Efekty I Efekty Migawki ...............29
Połšczenia/Edycja.........................30
Podłączanie do Telewizora lub
Magnetowidu.........................................30
Kopiowanie Na Magnetowid ................30
Kopiowanie Na Urządzenia Wideo
Wyposażonego W Gniazdo DV
(Kopiowanie Cyfrowe).......................31
Podłączanie Do Komputera
Osobistego................................................ 32
Informacje Dodatkowe 33
Rozwizywanie Problemów..................33
Ostrzeżenia............................................36
Konserwajca..........................................38
Dane Techniczne...................................39
Skorowidz ..............................................40
POLSKI
8 PO

Przygotowania

Informacje O Tym Ppodręczniku
Džwignią kontrolna (11)
Džwignią sterującą można się posługiwać na dwa sposoby.
A Przesun dzwignie sterowania w góre/w
dól/w lewo/w prawo, aby wybrac odpowiednia funkcje.
Wyposażenie
Czynnożć Aby Wybrać
4/9 FOCUS Przesuń dźwignię sterującą w
8 Przesuń dźwignię sterującą w
5
3
QUICK REVIEW
górę.
prawo. Przesuń dźwignię sterującą w
prawo. Przesuń dźwignię sterującą w
lewo.
B Naciżnij dźwignię sterującą, aby wybrać
SET.
SET
lub
Zasilacz sięciowy
AP-V19E
Pasek na ramię
(9)
Akumulator
(wtyczka mini
BN-VF808U
Kabel audio/wideo
Ø3.5 - wtyczka RCA)
Osłona obiektywu
Filtr rdzeniowy
(9, dla podłšczenia)
Uwaga:
Do podłączeń należy używać wyłącznie kabli znajdujących się w zestawie. Nie wolno używać innych kabli.
Mocowanie Osłony Obiektywu
Aby chronić obiektyw, należy zamocować dostarczonš osłonę, tak jak przedstawiono to na rysunku.
2
3
1
Podczas nagrywania umiesc tutaj.
Przygotowania
Podłączanie Filtru Rdzeniowego
Na przewód należy założyć filtr rdzeniowy. Filtr rdzeniowy zmniejsza zakłócenia.
Zwalnianie blokady
3 cm
Owiń dwa razy
Mocowanie Paska Na Ramię
PO 9
Otwórz klapkę zamkniętą na rzep i przełóż koniec paska przez oczko.
Oczko
Przełóż koniec paska przez klamerkę, wyreguluj długożć i zamocuj szlufką.
Regulacja Paska
Otwórz klapkę i wyreguluj pasek.
Przed regulacją usuń wszystkie etykiety zabezpieczające, które mogą znajdować się na rzepie.
Pasek na rzep
Przesuń szlufkę jak najbliżej oczka i zamknij klapkę na rzep.
Szlufka
Klamerka
Mocowanie Statywu
Ustaw otwór w kamerze równo z kołkiem statywu i gniazdo montażowe równo ze śrubą, a następnie włóż i zablokuj.
Spód kamery
POLSKI
10 PO
Przygotowania
V
T
U
J
Y
Indeks
7
O
9
b
N
X
R
8
P
W
5
S
6
Z
L
a
K 1 2
4
3
Q
Uwagi:
Monitor LCD można regulować w zakresie 270˚.
Na wyświetlaczu LCD mogą pojawić się jasne kolorowe plamy. Nie żwiadczy to jednak o
nieprawidłowej pracy urządzenia.
Szybkie włączanie/wyłączanie po otwarciu/zamknięciu monitora Kamerę można włączać/wyłączać, otwierając/zamykając monitor LCD podczas nagrywania.
M
Przygotowania
PO 11
Przyciski Sterujące
a Džwignia kontrolna (墌 8 )
: Przycisk w lewo / Przewijania w tył [3]
(18) / Szybkiego podglądu [QUICK REVIEW] (墌 16)
: Przycisk w prawo / Szybkiego
przewijania w przód [5] (墌 18)
: Przycisk w górę / Odtwarzania/pauzy
[4/9] (18) / Ręcznego ustawiania ostrożci [FOCUS] (墌 25)
: Przycisk w dół / Stop [8] (18) /
Kompensacji przeciwożwietlenia (26) / Przycisk ekspozycji punktowej (27)
Przycisk w dół: SET
b Przycisk menu [MENU] (20) c Przycisk Auto [AUTO] (17) d Przycisk sprawdzenia stanu [DATA] (14) e Przycisk rozpoczęcia / zakończenia
nagrywania (墌 16)
f Dźwignia zoomu [T/W] (墌 18) /
Przycisk regulacji głożnika [VOL. +,–] (墌 18)
g Przełącznik zasilania [REC, OFF, PLAY] h Przycisk blokady i Przełącznik otwarcia / wysuwu kasety
[OPEN/EJECT] (墌 15)
j Przycisk odłączania akumulatora [BATT.]
(13)
k Przycisk trybu panoramicznego 16:9 [16:9]
(15) / Przycisk wyszukiwania luki [BLANK] (19)
l Przycisk zdjęcia [SNAPSHOT] (25)
Złącza
M Złącze cyfrowego wideo [OUT] (i.LINK*)
(30, 31)
* i.LINK odnosi się do specyfikacji IEEE1394-
1995 i jej rozszerzeń. Logo jest używane z produktami zgodnymi ze standardem i.LINK.
* Gniazda kamery znajdują się pod osłonami.
N Gniazdo wyjżciowe sygnałów audio/wideo
[AV] (墌 30)
O Gniazdo zasilania [DC] (墌 13)
Pozostałe Elementy
Q Wyżwietlacz LCD (10) R Pasek na ramię (9) S Pasek (9) T Czujnik kamery
(Należy uważać, aby ten obszar nie został zakryty, ponieważ znajduje się tu czujnik konieczny do robienia zdjęć)
U Mikrofon stereofoniczny V Obiektyw W Głożnik (18) X Pokrywa gniazda kasety (15) Y Otwór stabilizujący (9) Z Gniazdo do mocowania statywu (9) a Mocowanie akumulatora b Pokrywa złącza
Pozycja Przełącznika
Zasilania
Naciśnij przycisk blokady i ustaw przełącznik zasilania w odpowiedniej pozycji.
REC:
Aby nagrać na tażmie.
OFF:
Aby wyłączyć kamerę.
PLAY:
Aby odtworzyć nagrania z tażmy.
Wskaźniki
P POWER/CHARGE Lamp (13)
POLSKI
12 PO
/
Przygotowania
Wskaźniki Wyżwietlacza LCD
Tylko Podczas Nagrywania Wideo
S
LP
11:13
1
206.2 0
.
e
i
–––min
NAGR
3
W
u
y
H
t r
7
asd
p
1
10
M
2 3
4 5
6 7
DŹWIĘK
8 9
LCD
0
x
12- BIT.
15:55
q
16:9
w
a Wskaźnik poziomu naładowania
akumulatora (墌 35)
b Tryb pracy (墌 17)
A : Tryb automatyczny M : Tryb ręczny
c : Wskażnik trybu nocnego (墌 29)
: Tryb rozjażniania (墌 21)
d Prędkożć migawki (29) e Wskaźnik balansu bieli (27) f Wskaźnik wybranego efektu (29) g Wskaźnik wybranego programu
automatycznej ekspozycji (墌 29)
h DŹWIĘK 12-BIT./16-BIT.: Wskaźnik trybu
dźwiękowego (22) (Wyświetlany przez ok. 5 sekund po włšczeniu kamery.)
i : Wskaźnik podświetlenia monitora
LCD
LCD (22) (jest wy wietlany przez ok. 5 sekund podczas zmieniania jasno ci z odpowiedniej do filmowania wewnštrz lub na zewnątrz.)
j Cyfrowy stabilizator obrazu (“STAB. OBR.”)
(21) (tylko wskaźnik jest wyświetlany.)
k Kod czasu (17, 22) l Wskaźnik ręcznej regulacji ostrożci (25) m Data/godzina (14, 22) n Wskaźnik funkcji wyciszania szumu wiatru
(22)
o Wskaźnik wybranego efektu płynnego
pojawiania się/zanikania obrazu (墌 28)
p : Wskaźnik punktowej kontroli
ekspozycjir (墌 27)
: Wskaźnik kompensacji
przeciwożwietlenia (墌 26)
±: Wskaźnik korekcji ekspozycji (墌 26)
: Wskaźnik blokady przysłony (墌 26)
q NAGR: (Pojawia się podczas nagrywania.)
(16) FOTO: (Wyświetlany podczas robienia
zdjęcia)
r Pozostały czas dla taśmy (16) s Tryb szybkości nagrywania (SP/LP) (22)
(tylko wskaźnik LP jest wyświetlany)
t Wskaźnik działania taśmy
(Obraca się, gdy taśma jest używana.)
u Wskaźnik wybranego trybu ekranu (15) v Wskaźnik zbliżenia (18) w Orientacyjny stopień zbliżenia (18)
Podczas Odtwarzania Materiałów Wideo
2
1
12 BIT
L
SZUKANIE LUKI
NACIŚNIJ "STOP"
1 2
5
ABY ANULOWAĆ
GŁOŚNOŚĆ
2 0 :21 : 2
a Wskaźnik poziomu naładowania
9
akumulatora (墌 35)
8
b Wskażnik trybu dzwiekowego (24) c Wskaźnik wyszukiwania luki (19) d Szybkożć tażmy (SP/LP) (22)
(tylko Wskaźnik LP jest wyżwietlany)
e Zmienna Wskaźnika szybkożci
wyszukiwania: x-10, x-3, x3 and x10 (墌 19)
f 4: Odtwarzanie
5
: Szybkie przewijanie do przodu/
błyskawiczne wyszukiwanie
3
: Przewijanie do tyłu/błyskawiczne wyszukiwanie 9: Pauza
g Data/godzina (14, 24) h GŁOŚNOŚĆ: Wskaźnik poziomu głożnożci
(18)
i Kod czasu (墌 17, 24)
5
4
3
LP
x3
11:13
..200
6
7
6
7
Zasilanie
1
1
2
2
3
3
2
2
Przygotowania
PO 13
Ladowanie Akumulatora
1
Ustaw przełącznik zasilania w pozycji
1
“OFF” (11).
Strzałka
Akumulator
BATT.
Wska nik zasilania/ ładowania
Włóż baterię.
2
2
Ustaw akumulator symbolem “” (strzałka) we właściwą stronę i włóż akumulator, tak aby zatrzasnął się w prawidłowym położeniu.
Podlacz zasilacz.
3
3
Miganie diody POWER/CHARGE kamery oznacza, że rozpoczęło się ładowanie.
Zgaśnięcie diody POWER/CHARGE oznacza, że ładowanie zostało zakończone. Wyjmij wtyczkę zasilacza z gniazdka. Odł zasilacz od kamery.
Gniazda DC
Do gniazda sieciowego (110V do 240V)
Odłączanie Akumulatora
Przesuń akumulator, trzymając wciśnięty przycisk BATT. aby go wyjąć. Czas ładowania/nagrywania (przybliżony)
Akumulator
BN-VF808U (Dostarczony)
BN-VF815U 2 godz. 40 min. 4 godz. 5 min. BN-VF823U 3 godz. 50 min. 6 godz. 10 min.
Wymagany
czas
ładowania
1 godz. 30 min. 2 godz.
Maksymalny
czas
nagrywania
cišgłego
Uwagi:
Jeżli do urządzenia zamocowany zostanie w pełni naładowany akumulator Wskaźnik POWER/CHARGE będzie migać przez ok. 10 sekund, a następnie wyłączy się.
Jeżli po całkowitym naładowaniu akumulator bardzo szybko rozładowuje się, oznacza to, że jest on zużyty i trzeba go wymienić. Kup nowy akumulator.
Zasilacz sieciowy przetwarza energię elektryczną i dlatego nagrzewa się podczas pracy. Można go używać tylko w miejscach z dobrą wentylacją.
Po upływie 5 minut bezczynnożci w trybie gotowożci do nagrywania przy włożonej kasecie kamera automatycznie odłączy zasilanie z zasilacza sieciowego. W tej sytuacji, jeżli akumulator jest zamocowany do kamery, rozpocznie się jego ładowanie.
Nie ciagnij ani nie zginaj wtyczki i przewodu zasilacza. W przeciwnym wypadku możesz uszkodzić zasilacz.
Korzystanie z Akumulatora
Wykonaj czynnożci opisane w punktach
sekcji “Ladowanie Akumulatora”.
2
2
Uwagi:
Czas nagrywania ulega znacznemu skróceniu w następujących warunkach:
Częste włączanie funkcji zbliżenia i trybu
ącz
gotowożci do nagrywania.
Częste odtwarzanie.
Przed długim użytkowaniem zalecane jest przygotowanie akumulatorów na czas trzykrotnie przekraczający planowane nagranie.
POLSKI
14 PO
3
3
1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
6
6
1
1
3
3
1
1
2
2
3
3
Przygotowania
Sprawdzanie Poziomu Naładowania Akumulatora
Włóż baterię.
STAN AKUMULATORA
DATA
Po ustawieniu przełącznika zasilania w pozycji
“OFF”
wskaźnik jest wy wietlany przez ok. 5 sekund (po naciśnięciu i szybkim zwolnieniu przycisku) lub przez ok. 15 sekund (po naciśnięciu i przytrzymaniu przycisku przez kilka sekund).
Po ustawieniu przełącznika zasilania w pozycji
“PLAY”
lub “REC” ponownie naciśnij przycisk
DATA, aby przywrócić normalny stan ekranu.
Informacji o stanie akumulatora nie można wyżwietlić podczas odtwarzania i nagrywania.
Jeżeli zamiast informacji o stanie akumulatora i mimo wielokrotnego naciskania przycisku DATA pojawi się komunikat “BŁAD ŁĄCZENIA”, akumulator może być niesprawny. W takiej sytuacji należy się zwrócić do najbliższego sprzedawcy firmy JVC.
Dane akumulatora na wyświetlaczu mogą się różnić w zależności od zmian otoczenia, jeśli włączony jest tryb automatyczny podświetlania wyświetlacza LCD
100%
50%
0%
(22).
POZIOM
MAKS. CZAS
120min
Korzystanie Z Zasilacza Sieciowego
Wykonaj czynnożci opisane w punktach
sekcji “Ladowanie Akumulatora” (墌 13).
3
3
Uwaga:
Przed odłączeniem zasilacza należy sprawdzić, czy kamera jest wyłączona. W przeciwnym razie może dojżć do uszkodzenia kamery.
Ustawienia Języka
Język informacji wyżwietlanych na ekranie można zmienić (墌 23).
1
Ustaw przełącznik zasilania w pozycji
1
“REC” lub “PLAY” (墌 11).
W przypadku ustawienia w pozycji “REC”,
tryb nagrywania należy ustawić na opcję “M”
(17).
Naciżnij MENU.
2
2
Wybierz opcję “USTAWIENIA” ().
3
3
4
Wybierz menu “LANGUAGE”, naciżnij
4
przycisk SET.
SET
Fn
LANGUAGE
POLSKI
MAGYAR
ENGLISH
USTAW
WSTECZ
Wybierz
A
2
5
Wybierz żądany język, naciżnij przycisk
5
SET.
W dowolnej chwili naciżnij przycisk , aby wrócić do poprzedniego ekranu menu.
Naciżnij przycisk MENU.
6
6
Ustawianie Daty I Godziny
Informacja o dacie i godzinie jest rejestrowana zawsze na taśmie, ale jej wyświetlanie może być włączone bądź wyłączone (墌 22, 24). Wykonaj czynnożci opisane w punktach
sekcji “Ustawienia Języka”.
3
1
3
1
1
Wybierz menu “REG. ZEGARA” naciżnij
1
przy cisk SET.
Wybierz
A
B
Wybierz żądany format wyżwietlania daty, a
2
2
następnie naciżnij przycisk SET.
Powtórz ten krok, aby wprowadzić format wyżwietlania godziny (wybierz “24h” lub “12h”), miesiąca, daty, roku, godziny i minut.
W dowolnej chwili naciżnij przycisk , aby wrócić do poprzedniego ekranu menu/ ustawienia.
Naciżnij przycisk MENU.
3
3
Fn
REG. ZEGARA
DATE. MONTH. YEAR
12. 6 . 2007 11:13
SET
USTAW
WSTECZ
24
h
Regulacja Jasności
1
1
2
2
1
1
2
2
3
3
4
4
1
1
2
2
-
3
3
1
1
2
2
Wyświetlacza
Wykonaj czynnożci opisane w punktach
sekcji “Ustawienia Języka” (墌 14).
2
1
2
1
Wybierz menu “WYŚWIETLACZ” ().
1
1
Wybierz menu “JASNY LCD”, naciżnij
2
2
przycisk SET.
Wybierz
A
±
JASNY LCD
SET
2
Wybierz odpowiednią jasnożć, naciżnij
3
3
przycisk SET.
W dowolnej chwili naciżnij przycisk aby
wróciæ do poprzedniego ekranu menu/ ustawienia.
4
Naciżnij przycisk MENU.
4
0
Wkładanie/Wyjmowanie
Kasety
Kamera musi być zasilana, aby włożenie lub wyjęcie kasety mogło być możliwe.
Przesuń i przytrzymaj suwak OPEN/EJECT
1
1
w kierunku wskazywanym przez strzałkę, a następnie otwórz kieszeń kasety, tak aby zablokowała się we właściwym połozeniu.
Włóż lub wyjmij tażmę i naciżnij przycisk
2
2
“PUSH” aby zamknąć gniazdo kasety.
Aby zamknąć gniazdo kasety, naciskaj tylko czężć oznaczoną etykietą “PUSH”.
Po zamknięciu gniazda kasety, jest ono automatycznie cofane. Poczekaj, aż zostanie ono całkowicie cofnięte i zamknij pokrywę kasety.
Gdy poziom naładowania akumulatora jest niski, zamknięcie pokrywy gniazda kasety może nie być możliwe. Nie należy dociskać go na siłę. Wymień akumulator na naładowany lub użyj zasilacza przed kontynuowaniem.
Przygotowania
Upewnij się, że strona etykiety jest skierowana na zewnątrz.
Pokrywa gniazda kasety
Gniazdo kasety
Zamknij ostrożnie pokrywę gniazda kasety
3
3
do momentu jego zablokowania na miejscu.
PO 15
OPEN/EJECT
Suwak zabezpiecze nia przed kasowaniem
Uwagi:
Jeżli po odczekaniu kilku sekund gniazdo kasety nie otworzy się, zamknij pokrywę gniazda kasety i spróbuj ponownie. Jeżli gniazdo kasety nadal się nie otwiera, wyłącz kamerę, a następnie włącz ją ponownie.
Jeżli tażma nie zostanie włożona poprawnie, otwórz całkowicie pokrywę gniazda kasety i wyjmij ją. Odczekaj kilka minut i włóż ją ponownie.
Po przeniesięniu kamery z chłodu do ciepłego otoczenia odczekaj krótki czas przed otworzeniem pokrywy gniazda kasety.
Tryb Panoramiczny 16:9
Materiały wideo można nagrywać w formatach 4:3 i 16:9. Kamera jest ustawiona domyżlnie na nagrywanie wideo w formacie 16:9.
Ustaw przełącznik zasilania w pozycji
1
1
“REC” (11). Każde naciżnięcie 16:9 przełącza format
2
2
ekranu.
16:9 4:3
Uwaga:
W przypadku materiałów wideo nagranych w formacie 16:9 obraz może sprawiać wrażenie lekko rozciągniętego w pionie podczas odtwarzania na ekranie telewizora o współczynniku kształtu 4:3 (22, 24).
POLSKI
16 PO
1
1
2
2

Nagrywanie I Odtwarzanie

Nagrywanie Podstawowe
Przygotowanie:
Zasilanie (13).
Włóż kasetę (15).
Zdjąć osłonę obiektywu (8).
Otworzyć całkowicie wy wietlacz LCD (墌 10).
Wybierz materiały wideo w formacie 4:3 lub 16:9 (panoramiczny) (15).
Dźwignia zbliżeń
Przycisk Rozpoczęcia/ Zakończenia Nagrywania
Ustaw przełącznik zasilania w pozycji
1
1
“REC” (11).
2
Naciżnij przycisk start/stop aby rozpocząć
2
nagrywanie. Podczas nagrywania wyżwietlany jest komunikat “NAGR”. Aby zatrzymać nagrywanie, naciżnij ponownie przycisk start/stop.
Orientacyjny czas nagrywania
Ta śm a
30 min. 30 min. 45 min. 60 min. 60 min. 90 min. 80 min. 80 min. 120 min.
Tryb Nagrywania
SP LP
Uwagi:
Jeżli przez 5 minut w trybie gotowożci do nagrywania nie zostanie wykonana żadna czynnożć, zasilanie kamery zostanie automatycznie wyłączone. Aby ponownie włączyć kamerę, zamknij i ponownie otwórz monitor LCD.
Jeżli między nagranymi na tażmie ujęciami pozostanie pusta czężć, kod czasu zostanie zakłócony i podczas edycji tażmy mogą wystąpić błędy. Aby tego uniknąć, należy zapoznać się z sekcją “Nagrywanie Od Żrodka Tażmy”
Nagrywanie w trybie LP (Długa Grać), patrz
(17).
(22).
Prze
łącznik
zasilania
NIE MA TAŚMY!
Ten komunikat jest wy wietlany, jeśli został naciśnięty przycisk rozpoczęcia/zatrzymania nagrywania (Recording Start/Stop), ale do kamery nie włożono taśmy.
UŻYJ KASETY CZYSZCZĄCEJ
Jest wyżwietlany w przypadku wykrycia kurzu na głowicach podczas nagrywania. Należy użyć opcjonalnej kasety czyszczącej (4).
Pozostały Czas Dla Tażmy
Szacunkowy pozostały czas dla tażmy jest wyżwietlany na wyżwietlaczu. Symbol “---min” oznacza, że kamera przelicza pozostały czas. Gdy pozostały czas osiągnie 2 minuty, Wskaźnik zacznie migać.
62 min
Dokładność pomiaru zależy od typu użytej taśmy.
Szybki Podgląd
Umożliwia sprawdzenie, gdzie kończy się ostatnie nagranie.
QUICK REVIEW
Tażma będzie przez kilka sekund przewijana po czym zostanie automatycznie odtworzona, a następnie wstrzymana w trybie gotowożci do nagrywania dla następnego ujęcia.
Po rozpoczęciu odtwarzania mogą wystąpic zniekształcenia. Jest to normalne zjawisko.
Przesuń dźwignię zbliżenia kilkakrotnie, włączając i wyłączając ustawianie dźwięku.
Tryb Automatyczny/Ręczny
Naciżnij przycisk AUTO aby przełączać między trybem automatycznym i ręcznym nagrywania. Gdy wybrany jest tryb ręczny, na wyżwietlaczu LCD wyżwietlany jest Wskaźnik M”.
Tryb Automatyczny : A
Umożliwia nagrywanie bez efektów specjalnych oraz ustawień ręcznych.
Tryb Ręczny : M
Funkcje nagrywania można skonfigurować recznię.
M
Kod Czasu
Podczas nagrywania na tażmie jest nagrywany kod czasu. Kod ten służy do potwierdzenia lokalizacji nagranych na tażmie ujęć podczas ich odtwarzania.
Wyżwietlacz
Sekundy
Minuty
12:34:24
Klatki (25 klatek =
1 sekunda)
Nagrywanie I Odtwarzanie
PO 17
Aby tego uniknąć, wykonaj czynnożci opisane w sekcji “Nagrywanie od żrodka tażmy” (17) w następujących przypadkach;
Przy nagrywaniu po odtworzeniu nagranej tażmy.
Gdy zasilanie zostanie wyłączone podczas nagrywania.
Gdy tażma zostanie wyjęta i ponownie włożona podczas nagrywania.
Przy nagrywaniu na czężciowo nagranej tażmie.
Gdy po ponownym nagraniu ujęcia, pokrywa gniazda kasety zostanie otwarta/zamknięta.
Uwagi:
Nie można zresetować kodu godziny.
Podczas szybkiego przewijania do przodu i do
tyłu, Wskaźnik kodu godziny nie zmienia się szybko.
Kod czasu jest wyżwietlany tylko wówczas, gdy opcja “KOD CZASU” jest ustawiona na “WŁ.” (墌 22).
Nagrywanie od żrodka tażmy
Odtwórz tażmę lub użyj funkcji
1
wyszukiwania luki (19) aby znaleźć miejsce, w którym chcesz rozpocząć nagrywanie, a następnie włącz tryb wstrzymania odtwarzania (墌 18).
Ustaw przełącznik zasilania w pozycji
2
“REC” (11), a następnie rozpocznij nagrywanie.
Punkt Poczštkowy Nagrania
Część nagrana
Ta m a n a g ra n a
1
2 3 4
Czę ć pusta
Odliczanie kodów czasowych 1, 3, i 4, rozpoczyna się od ‘00:00:00 (minuta: sekunda: klatka). 2, kod czasowy rozpoczyna się od ostatniego numeru kodu czasowego.
Jeżli podczas nagrywania zostanie pozostawiona pusta czężć na tażmie, kod czasu zostanie zakłócony. Po wznowieniu nagrywania, kod czasu jest ponownie liczony od wartożci “00:00:00”.
POLSKI
18 PO
0
1
1
2
2
3
3
Nagrywanie I Odtwarzanie
Zbliżenie
Oddalanie Zbliżanie
W: Szeroki kąt
Korzystając z funkcji zbliżenia optycznego, można uzyskać powiększenie 33X.
Powiększenie większe niż 33-krotne uzyskuje się dzięki cyfrowemu przetwarzaniu obrazu. Dlatego funkcja ta nosi nazwę zoomu cyfrowego. Zoom cyfrowy umożliwia 800­krotne powiększenie obrazu. Ustaw opcję (ZOOM) na [66X] lub [800X] (墌 21).
Zbliżenie optyczne (do 33X)
Uwagi:
Zdjęcia makro można robić z odległożci nawet około 5 cm od obiektu, jeżli Dźwignia zbliżenia zostanie przesunięta aż do pozycji “W”.
Podczas próby przybliżenia obiektu znajdującego się blisko obiektywu, kamera może automatycznie zmniejszyć stopień przybliżenia, w zależnożci od odległożci do obiektu. W takiej sytuacji należy ustawić tryb “TELE MAKRO” na “WŁ.” (21).
– VOL.+
T
W
T: Funkcja Telephoto
33
Zbliżenie cyfrowe (do 800X)
Zwykłe Odtwarzanie
VOL. + /–
Przeł cznik
16:9 BLANK
4/9
3
Włóż kasetę (墌 15).
1
1
Ustaw przełącznik zasilania w pozycji
2
2
“PLAY” (11).
80
Powyższy ekran (dotyczący dźwigni sterującej (8)) będzie wyżwietlany przez ok. 3 sekundy na wyżwietlaczu LCD.
Aby rozpocząć odtwarzanie, naciżnij
3
3
przycisk 4/9.
MENU
SET
5
8
Aby wstrzymać odtwarzanie (pauza), naciśnij przycisk
Jeśli materiał będzie nadal odtwarzany przez ponad 3 minuty, kamera automatycznie przerwie odtwarzanie.
Aby wznowić odtwarzanie, naciśnij
4/9.
przycisk 4/9. Aby zatrzymać odtwarzanie, naciżnij
przycisk 8.
Gdy nagrywanie jest zatrzymane, naciśnij przycisk 3 aby przewinąć ta mę do tyłu lub przycisk 5 aby szybko przewinąć ją do przodu.
Naciśnij przycisk SET aby wyświetlić ekran obsługi.
Regulacja głożnożci
Przesuń dźwignię zbliżenia (VOL. +/–) w kierunku symbolu “+” aby zwiększyć głożnożć, lub w kierunku symbolu “–” by ją zmniejszyć.
Uwagi:
Odtwarzany obraz można oglądać na wyżwietlaczu LCD, w wizjerze lub na podłączonym odbiorniku telewizyjnym (墌 30).
Jeżli kamera będzie zatrzymana przez 5 minut przy zasilaniu z akumulatora, kamera wyłączy się automatycznie.
Jeżli do gniazda AV jest podłączony kabel, dźwięk nie będzie odtwarzany przez głożnik.
zasilania
Głośnik
Nagrywanie I Odtwarzanie
1
1
2
2
PO 19
HDV
Komunikat jest wyżwietlany po wykryciu obrazów nagranych w formacie HDV. Obrazów w formacie HDV nie można odtwarzać na tej kamerze.
Błyskawiczne Wyszukiwanie
Umożliwia przeszukiwanie o różnej szybkożci w dowolnym kierunku podczas odtwarzania materiału wideo. Podczas odtwarzania raz lub dwa razy naciśnij przycisk 5 w celu wyszukiwania do przodu lub 3, aby wyszukiwać do tyłu.
3 5
x-10 x-3 x3 x10
Aby wznowić zwykłe odtwarzanie, naciżnij przycisk 4/9.
Podczas odtwarzania naciżnij i przytrzymaj przycisk 5 lub 3. Wyszukiwanie trwa do momentu zwolnienia przycisku. Po jego zwolnieniu odtwarzanie jest wznawiane.
Uwaga:
Podczas wyszukiwania błyskawicznego czężć obrazu może nie być wyraźna, zazwyczaj z lewej strony ekranu.
Podczas błyskawicznego wyszukiwania część obrazu może nie być wyraźna na ekranie.
Wyszukiwanie Luki
Ułatwia wyszukanie momentu rozpoczęcia nagrywania w żrodku tażmy, dzięki czemu można uniknąć zakłócenia kodu godziny (17).
1
Wykonaj czynnożci opisane w punktach
– sekcji “Ustawienia Języka”
2
1
2
1
(18).
2
Naciżnij przycisk BLANK.
Zostanie wyżwietlony Wskaźnik “SZUKANIE LUKI” i kamera automatycznie rozpocznie wyszukiwanie do tyłu lub do przodu, a następnie zatrzyma tażmę w miejscu na 3 sekundy przed miejscem wykrycia luki.
Aby wyłączyć funkcję Blank Search, naciśnij przycisk
8 lub BLANK.
Uwagi:
Jeżli bieżąca pozycja tażmy jest pustym miejscem, kamera rozpocznie wyszukiwanie do tyłu. Jeżli bieżąca pozycja jest nagrana, kamera wyszukuje do przodu tażmy.
Jeżli podczas wyszukiwania luki zostanie osiągnięty początek lub koniec tażmy, kamera zatrzymuje się automatycznie.
Puste miejsce, które jest krótsze niż 5 sekund, może nie zostać wykryte.
Luka może zostać wykryta między nagranymi ujęciami. Przed rozpoczęciem nagrywania należy upewnić się, że po pustym obszarze nie znajduje się nagrane ujęcie.
POLSKI
20 PO
1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
6
6
7
7
Menu Szczegó³owych Regulacji
Zmiana Ustawień Menu
Kamera jest wyposażona w łatwy w obsłudze system menu ekranowych upraszczający wiele bardziej szczegółowych ustawień kamery. (20
24).
Wybierz
A
MENU
Otwórz całkowicie wyświetlacz LCD
1
1
(10).
Dla menu nagrywania wideo cyfrowego
2
2
aparatu fotograficznego:
Ustaw przełšcznik zasilania w pozycji “REC” (墌 11).
Ustaw tryb nagrywania naM” (17).
Dla menu odtwarzania wideo:
Ustaw przełšcznik zasilania w pozycji
“PLAY” (11).
Naciżnij przycisk MENU. Zostanie
3
3
wyżwietlony ekran menu.
Ekran menu nagrywania wideo cyfrowego aparatu fotograficznego
Fn
FUNKCJE
ROLET/PRZEN
PROGRAM AE EFEKTY
EKSPOZYCJA BAL. BIELI
USTAW
MENU
Prze
2
MENU
WYJDŹ
łącznik zasilania
SET
Ekran menu odtwarzania wideo
ODTWARZANIE
OFF
DŹWIĘK L/P
OFF
NARRACJA
OFF
+
0
AUTO
USTAW
MENU
OFF
WYJDŹ
Naciśnij przycisk lub , aby wybrać
4
4
odpowiednie menu funkcji. Procedura konfiguracji zależy od wybranej funkcji.
Przykład: FUNKCJE menu.
Fn
FUNKCJE
ROLET/PRZEN PROGRAM AE EFEKTY
EKSPOZYCJA BAL.BIELI
USTAW
Wybierz opcję i naciśnij przycisk SET, aby zakończyć.
Naciśnij przycisk lub , aby wybrać
5
5
odpowiedniš opcję, a następnie naciśnij
MENU
WYJDŹ
OFF
OFF
OFF
+
0
AUTO
przycisk SET.
Przykład: ROLET/PRZEN menu.
Wybierz
A
SET
2
6
Naciśnij przycisk lub , aby wybrać
6
odpowiedniš opcję, a następnie naciśnij
Fn
ROLET/PRZEN
WYŁ. BIAŁE TŁO CZARNE TŁO
W POZIOMIE
W PIONIE
USTAW
WSTECZ
OFF
WH
Bk
przycisk SET.
Naciśnij przycisk , aby powrócić do poprzedniego ekranu menu.
7
7
Naciśnij przycisk MENU.
Uwaga:
Powtórz czynnożci, aby ustawić menu innych funkcji.
Loading...