JVC GR-D760E, GR-D770E User guide [de]

Sehr geehrte Kunden,
DEUTSCH
DIGITALE VIDEOKAMERA
GR-D760E GR-D770E
ERSTE SCHRITTE
VIDEO-AUFNAHME &
-WIEDERGABE
DSC-AUFNAHME &
-WIEDERGABE
WEITERE FUNKTIONEN
BEZUGSANGABEN
STICHWORT­VERZEICHNIS
8
19
27
33
47
Rückseite
DEUTSCH
BEDIENUNGSANLEITUNG
Um den Vorführmodus zu deaktivieren, stellen Sie “DEMO MODUS” auf “AUS”. (S. 33, 36)
LYT1645-002A
2 DE
Hauptfunktionen des Camcorders
Fader/Wischeffekte
Mit Fader-/Wischeffekten können Sie Szenenübergänge interessanter gestalten. (S. 40)
Einblenden
Ausblenden
AE-Programm, Effekte und Shutter-Effekte
Sie können z.B. mit dem Modus “SPORT” schnelle Bewegungsabläufe in klarer und stabiler Zeitlupe aufnehmen. (墌 S. 41)
LED-Lampe
Mit der LED-Lampe werden Motive in dunkler Umgebung aufgehellt. (墌 S. 37)
Gegenlichtausgleich
Durch einfaches Drücken der Taste wird das im Gegenlicht dunkel erscheinende Bild aufgehellt. (墌 S. 39)
Datenakku
Sie können den Ladezustand des Akkus überprüfen, indem Sie einfach die DATA- Taste drücken. (墌 S. 15)
BATTERIEZUSTAND
100%
50%
0%
MAX. ZEIT
LCD
SUCHER
min
min
Live-Zeitlupe
Sie haben die Möglichkeit, wertvolle Momente oder schwer erkennbare Szenen in Zeitlupe aufzunehmen oder wiederzugeben. Der Ton wird in Echtzeit aufgenommen und wiedergegeben. (墌 S. 37)
Taste Auto
Sie können im Aufnahmemodus mit der Taste AUTO zwischen manueller Einstellung und Standardmoduseinstellung des Camcorders wechseln. (墌 S. 21)
Gleichzeitige Aufn.
Sie können Standbilder aufnehmen und anzeigen, ohne die laufende Aufnahme zu stören. (S. 21)
16:9
640
min
---
F
13
FOTO
BITTE ZUERST LESEN!
Machen Sie bei wichtigen Ereignissen vorab unbedingt eine Probeaufnahme.
Lassen Sie die Probeaufnahme wiedergeben und überprüfen Sie, ob Bild und Ton einwandfrei aufgezeichnet wurden.
Es empfiehlt sich, vor Gebrauch die Videoköpfe zu reinigen.
Wenn Sie den Camcorder längere Zeit nicht benutzt haben, können die Videoköpfe verschmutzt sein. Es empfiehlt sich, die Videoköpfe regelmäßig mit einer Reinigungscassette (Sonderzubehör) zu reinigen.
Bewahren Sie Cassetten und Camcorder unbedingt in einer geeigneten Umgebung auf.
Die Videoköpfe verschmutzen schneller, wenn die Cassetten und der Camcorder in staubiger Umgebung aufbewahrt werden. Bewahren Sie Cassetten nach dem Herausnehmen aus dem Camcorder in ihrer Hülle auf. Bewahren Sie den Camcorder in einer Tasche oder einem anderen geeigneten Behälter auf.
Verwenden Sie bei wichtigen Videoaufnahmen den SP-Modus (Standard Play).
Im LP-Modus (Long Play) können Sie zwar um 50% längere Videos aufnehmen als im SP-Modus (Standard Play), aber je nach Cassettenqualität und Gebrauchsumgebung können bei der Wiedergabe mosaikartige Störungen zu sehen sein. Daher empfiehlt sich bei wichtigen Aufnahmen der SP-Modus.
Sicherheit und Zuverlässigkeit:
Es empfiehlt sich, ausschließlich Original-Akkus und -Zubehör von JVC mit diesem Camcorder zu verwenden.
Dieses Produkt umfasst patentierte und andere firmeneigene Technologie und funktioniert nur mit JVC-Datenakkus. Verwenden Sie JVC-Akkus des Typs BN-VF808U/BN-VF815U/BN-VF823U. Wenn Sie keine JVC-, sondern generische Akkus verwenden, können Schäden am internen Ladeschaltkreis entstehen.
Dieser Camcorder ist ausschließlich für Digital-Videocassetten, SD-Speicherkarten und MultiMediaCard ausgelegt. Nur Cassetten,
die das Zeichen tragen, und Speicherkarten, die das Zeichen oder
Gerät verwendet werden.
SDHC-Speicherkarten können mit diesem Camcorder nicht verwendet werden.
Beachten Sie, dass dieser Camcorder nicht mit anderen Digitalvideoformaten kompatibel ist.
tragen, können mit diesem
DE 3
Es empfiehlt sich, dass Sie Cassetten der Marke JVC verwenden.
Ihr Camcorder ist mit allen Marken im Handel erhältlicher Cassetten kompatibel, die dem Standard MiniDV entsprechen. Cassetten der Marke JVC wurden aber entwickelt und optimiert, um die maximale Leistung Ihres Camcorders nutzen zu können.
Beachten Sie bitte, dass dieser Camcorder ausschließlich für private Zwecke verwendet werden darf.
Jegliche kommerzielle Verwendung ohne entsprechende Genehmigung ist untersagt. (Auch wenn Sie eine Veranstaltung wie z. B. eine Show, eine Aufführung oder eine Ausstellung für private Zwecke aufzeichnen, empfiehlt es sich dringend, zuvor eine Genehmigung einzuholen.)
Lassen Sie das Gerät NICHT an einem Ort, an dem es folgenden Bedingungen ausgesetzt ist:
- Temperaturen über 50°C
- sehr geringer (unter 35%) oder sehr hoher Luftfeuchtigkeit (über 80%).
- direktem Sonnenlicht
- der Hitze in einem geschlossenen Fahrzeug im Sommer.
- Wärme in der Nähe einer Heizung
Der LCD-Monitor wird in einer Hochpräzisionstechnologie hergestellt. Schwarze oder helle Lichtpunkte (rot, grün oder blau) können jedoch permanent auf dem LCD-Monitor zu sehen sein. Diese Punkte werden allerdings nicht auf dem Band aufgezeichnet. Bei diesem Effekt handelt es sich nicht um eine Fehlfunktion des Geräts. (Effektive Bildpunkte: über 99,99%).
Nehmen Sie den Akku heraus, wenn Sie den Camcorder nicht verwenden, und überprüfen Sie regelmäßig, ob das Gerät einwandfrei funktioniert.
Lesen Sie auch die “VORSICHTSMASSNAHMEN” auf den Seiten 49-50.
Microsoft
Macintosh ist ein eingetragenes Markenzeichen
QuickTime ist ein eingetragenes Markenzeichen
®
eigetragene Markenzeichen oder Markenzeichen von Microsoft Corporation in den Vereinigten Staaten und/oder anderen Ländern.
von Apple Computer, Inc.
von Apple Computer, Inc.
und Windows® sind entweder
4 DE
V
V
W
V
V
V
SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG: SCHÜTZEN SIE DIESES GERÄT VOR NÄSSE UND FEUCHTIGKET, DAMIT ES NICHT IN BRAND GERÄT UND KEIN KURZSCHLUSS ENTSTEHT.
ORSICHTSMASSNAHMEN:
Um elektrische Schläge zu vermeiden, das Gehäuse nicht öffnen! Dieses Gerät enthält keinerlei Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Überlassen Sie Wartungsarbeiten bitte qualifizierten Service­Fachleuten.
Bei Nichtgebrauch des Netzgeräts über einen längeren Zeitraum wird empfohlen, das Netzkabel von der Netzsteckdose abzuziehen.
ORSICHTSMASSNAHMEN:
Dieser Camcorder ist für PAL-Farbsignale ausgelegt. Die Wiedergabe ist mit einem Fernsehgerät einer anderen Farbnorm nicht möglich. Selbstverständlich ist das Filmen mit LCD-Monitor- oder Sucherbildüberwachung überall möglich.
Dieses Produkt umfasst patentier te und andere firmeneigene Technologie und funktioniert nur mit JVC-Datenakkus. Verwenden Sie den Akku JVC BN-VF808U/BN-VF815U/BN-VF823U. Verwenden Sie zum Aufladen dieses Akkus und zum Camcorder-Netzbetrieb das Netzgerät mit variabler Netzspannung (mitgeliefert). (In Ländern mit einer anderen Netzsteckdosennorm muss ein geeigneter Netzsteckeradapter verwendet werden.)
Warnhinweise zur auswechselbaren Lithium-Batterie
Die hier verwendete Batterie kann bei unsachgemäßer Handhabung Brandgefahr oder Verätzungen verursachen.
Die Batterie nicht wiederaufladen, zerlegen, über 100°C erhitzen oder verbrennen.
Ersetzen Sie sie durch Panasonic (Matsushita Electric), Sanyo, Sony, Maxell CR2025.
Bei unsachgemäßem Batteriewechsel kann es zu Brandgefahr oder zum Platzen der Batterie kommen.
Entsorgen Sie verbrauchte Batterien ordnungsgemäß.
Vor dem Zugriff von Kindern schützen.
Nicht zerlegen oder verbrennen.
HINWEISE:
Das Typenschild (mit der Seriennummer) und Sicherheitshinweise befinden sich an der Unter- und/oder Rückseite des Geräts.
Das Typenschild und Sicherheitshinweise des Netzgeräts befinden sich an dessen Ober- und Unterseite.
ARNUNG:
Akkus dürfen nicht übermäßiger Wärme durch Sonnenlicht, Feuer oder ähnliches ausgesetzt werden.
ORSICHT:
Der Hauptanschluss soll betriebsbereit bleiben.
Wird dieses Gerät in einem Gehäuse oder Regal aufgestellt, sorgen Sie für ausreichend freie Flächen, um eine einwandfreie Belüftung zu gewährleisten ((10 cm oder mehr seitlich sowie hinter und über dem Gerät).
Niemals die Lüftungsöffnungen blockieren. (Wenn die Lüftungsöffnungen durch eine Zeitung, Stoff usw. blockiert werden, kann die Wärme nicht entweichen.)
Niemals offenes Feuer (z. B. eine brennende Kerze) auf dem Gerät platzieren.
Beim Entsorgen der Batterien müssen geltende Gesetze sowie örtlich geltende Vorschriften zum Umweltschutz und zur Müllentsorgung eingehalten werden.
Das Gerät niemals Nässe wie Spritzwasser usw. aussetzen.
Das Gerät niemals in Räumen oder an Orten verwenden, an denen Nässe, Feuchtigkeit oder Wasserdampf auftreten kann (z. B. Badezimmer). Niemals Flüssigkeit enthaltende Behälter (wie Kosmetika oder Medikamente, Blumenvasen, Blumentöpfe, Trinkgefäße usw.) über oder unmittelbar neben dem Gerät plazieren. (Falls Flüssigkeit in das Geräteinnere gelangt, besteht Feuer- und/oder Stromschlaggefahr.)
Niemals das Objektiv oder den Sucher direkter Sonneneinstrahlung aussetzen. Dies kann Augenschäden zur Folge haben und Geräteschäden verursachen. Zudem besteht Stromschlag- und Feuergefahr.
ORSICHT!
Die folgenden Handhabungshinweise beachten, um Camcorder-Schäden und Verletzungen zu vermeiden.
Achten Sie beim Transport darauf, dass der mitgelieferte Gurt sicher angebracht ist und verwendet wird. Den Camcorder beim Transportieren niemals am Sucher und/oder LCD-Monitor festhalten. Andernfalls kann der Camcorder herunterfallen oder anderweitig beschädigt werden.
Finger und Gegenstände können am Cassettenhalter eingeklemmt werden. Diesbezüglich insbesondere auf Kinder achten. Kinder sollten diesen Camcorder nicht handhaben.
Bei unebenen Oberflächen kein Stativ verwenden. Der Camcorder kann andernfalls schwer beschädigt werden, wenn das Stativ umfällt.
ORSICHT!
Der mit dem TV-Gerät/Videorecorder verbundene (Audio/Video, S-Videokabel etc.) Camcorder sollte nicht auf dem TV-Gerät oder an einem Ort plaziert werden, wo die Kabel Behinderungen verursachen. Wenn der Camcorder heruntefällt, führt dies zu Schäden.
Informationen für Kunden zum Entsorgen von Altgeräten
[Europäische Union]
Dieses Symbol weist darauf hin, dass elektrische und elektronische Geräte nach Ablauf ihrer Lebensdauer nicht wie normaler Haushaltsabfall zu behandeln sind, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden müssen, damit die vorschriftsmäßige Entsorgung, Verwertung bzw. das Recycling gemäß der geltenden Gesetzgebung gewährleistet ist.
Durch das korrekte Entsorgen dieses Produkts tragen Sie dazu bei, natürliche Ressourcen zu bewahren und die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen zu schützen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über Annahmestellen und das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft
Achtung:
Dieses Symbol gilt nur innerhalb der Europäischen Union.
haben.
Die unsachgemäße Entsorgung von Altgeräten kann in Übereinstimmung mit der Gesetzgebung im jeweiligen Land Strafen nach sich ziehen.
(Geschäftskunden)
Wenn Sie dieses Produkt entsorgen wollen, besuchen Sie unsere Webseite www.jvc-europe.com mit Informationen zur Rücknahme des Produkts.
[Länder außerhalb der Europäischen Union]
Wenn Sie dieses Produkt entsorgen wollen, beachten Sie die in Ihrem Land geltende Gesetzgebung sowie sonstige Vorschriften zum Umgang mit elektrischen und elektronischen Altgeräten.
DE 5
Sehr geehrter Kunde, sehr geehrte Kundin,
dieses Gerät stimmt mit den gültigen europäischen Richtlinien und Normen bezüglich elektromagnetischer Verträglichkeit und elektrischer Sicherheit überein.
Die europäische Vertretung für die Victor Company of Japan Limited ist: JVC Technology Centre Europe GmbH Postfach 10 05 52 61145 Friedberg Deutschland
[Europäische Union]
INSTANDHALTUNG
6 DE
Reinigen des Camcorders
Schalten Sie vor dem Reinigen den Camcorder aus, und entfernen Sie den Akku und das Netzteil.
So reinigen Sie die Außenseite
Wischen Sie die Kamera vorsichtig mit einem weichen Tuch ab. Bei starker Verschmutzung befeuchten Sie das Tuch mit mildem Seifenwasser. Wischen Sie dann noch einmal mit einem trockenen Lappen nach.
So reinigen Sie den LCD-Monitor
Wischen Sie den Monitor vorsichtig mit einem weichen Tuch ab. Achten Sie darauf, den Monitor nicht zu beschädigen. Schließen Sie den LCD-Monitor.
So reinigen Sie das Objektiv
Verwenden Sie zur Objektivreinigung einen Blasebalgpinsel und reinigen Sie vorsichtig mit Linsenreinigungspapier nach.
So reinigen Sie das Sucherobjektiv
Verwenden Sie zum Reinigen des Suchers einen Blasebalgpinsel.
HINWEISE:
Vermeiden Sie den Einsatz starker Reinigungsmittel wie Benzin oder Alkohol.
Die Reinigung sollte nur bei entnommenen Akkus und ohne weitere Stromversorgung vorgenommen werden.
Wenn das Objektiv schmutzig ist, kann sich Schimmel darauf bilden.
Beachten Sie bei der Verwendung von Reinigern und chemisch behandelten Tüchern die Hinweise für das jeweilige Produkt.
Zum Reinigen des Suchers wenden Sie sich an Ihren JVC-Händler.
REINIGUNGSCASSETTE VERWENDEN
Wird angezeigt, wenn während der Aufnahme eine Verschmutzung der Videoköpfe festgestellt wird. Verwenden Sie eine optionale Reinigungscassette. (
S. 3)
ERSTE SCHRITTE 8
Geräteübersicht ................................................ 8
Informationen zum vorliegenden Handbuch ... 11
Mitgeliefertes Zubehör .................................... 12
Stromversorgung ............................................ 13
Spracheinstellung ........................................... 15
Datums-/Zeiteinstellung .................................. 15
Suchereinstellung ........................................... 16
Einstellen der Helligkeit am Display................16
Stativbefestigung ............................................ 16
Einlegen/Entnehmen einer Cassette .............. 17
Einsetzen/Entnehmen einer Speicherkarte .... 18
16:9-Breitbildmodus........................................ 18
VIDEO-AUFNAHME & -WIEDERGABE 19
VIDEO-AUFNAHME............................................ 19
Einfache Aufnahme ........................................ 19
Bandrestzeitanzeige ................................... 19
Schnellprüfung............................................ 19
Zoomen ...................................................... 20
Aufnahme bei hoch oder tief gehaltenem
Camcorder .................................................. 20
Aufnahmen im Spiegelmodus..................... 20
Zeitcode ...................................................... 20
Wenn eine Aufnahme nicht am Bandanfang
gestartet wird .............................................. 21
Gleichzeitige Aufn....................................... 21
Automatik-/Manueller Modus ...................... 21
VIDEOWIEDERGABE .......................................... 22
Normale Wiedergabe...................................... 22
Standbildwiedergabe.................................. 22
Variabler Bildsuchlauf ................................. 22
Leerabschnitte-Suchlauf ............................. 23
Wiedergabe-Schnappschuss...................... 23
Anschluss an TV-Gerät oder Videorecorder... 23
Wiedergabe per Fernbedienung .....................24
DSC-AUFNAHME ............................................... 27
Einfache Aufnahme (DSC-Schnappschuss)... 27
DSC-WIEDERGABE............................................. 28
Normale Wiedergabe von Bildern................... 28
Automatische Wiedergabe von Bildern........... 28
Index-Wiedergabe von Dateien ...................... 28
Ausblenden der Bildschirmanzeige ................ 29
INHALT
DE
WEITERE FUNKTIONEN 33
MENÜS FÜR DETAILEINSTELLUNGEN................... 33
Ändern der Menüeinstellungen....................... 33
Aufnahme-Menüs ........................................... 33
Wiedergabe-Menüs ........................................ 36
AUFNAHMEFUNKTIONEN................................... 37
LED-Lampe..................................................... 37
Live-Zeitlupe ................................................... 37
Snapshot (Standbildaufnahme auf Cassette) .. 37
Manuelle Scharfstellung ................................. 38
Belichtungseinstellung .................................... 38
Blendenarretierung.........................................38
Gegenlichtausgleich ....................................... 39
Belichtungseinstellung mit Punktmessung ..... 39
Weißabgleich .................................................. 39
Manueller Weißabgleich................................. 40
Fader- und Wischeffekte................................. 40
AE-Programm, Effekte und Shutter-Effekte.... 41
Kopieren zu einem Videorecorder..................43
SCHNITT ........................................................... 43
Kopieren zu einem Videorecorder..................43
Kopieren von/zu einem Videogerät mit DV-An-
schluss (Digitalkopiermodus)...................... 43
Anschluss an einen PC................................... 44
Nachvertonung ............................................... 45
Insert-Schnitt................................................... 46
BEZUGSANGABEN 47
FEHLERBEHEBUNG............................................. 47
VORSICHTSMASSNAHMEN ................................ 47
TECHNISCHE DATEN .......................................... 51
STICHWORT- VERZEICHNIS Rückseite
7
WEITERE FUNKTIONEN FÜR DSC 29
Zurücksetzen des Dateinamens ..................... 29
Schützen von Dateien..................................... 29
Löschen von Dateien ...................................... 30
Druckeinstellungen (DPOF-Einstellung)*........ 31
Initialisieren einer Speicherkarte..................... 32
8 DE
9
ERSTE SCHRITTE
Geräteübersicht
8
28
29
31
30
32
20
37
S
R
35
BATT.
33
e
34
r
1
21
4
3
Öffnen des LCD-Monitors
Ziehen Sie an der Seite a des LCD-Monitors.
Der LCD-Monitor kann um 270° gedreht werden.
Betrieb über Hauptschalter
Hauptschalter auf “REC” gestellt ist, können Sie den Camcorder auch durch Öffnen/Schließen des LCD-Monitors oder Ausziehen/Einschieben des Suchers einschalten/ausschalten.
25
q
0
w
6
5
s
Q
27
2
O
36
23
P
HINWEISE:
Das Bild erscheint nicht gleichzeitig auf dem LCD-Monitor und dem Sucher. Wenn der Sucher herausgezogen wird, während der LCD-Monitor geöffnet ist, können Sie wählen, welcher verwendet werden soll. Stellen Sie
SYSTEM auf den gewünschten Modus
ein.
Im LCD-Monitor oder dem Sucher können helle Farbpunkte erscheinen. Dies ist jedoch keine Fehlfunktion.
“PRIORITÄT” im Menü
(S. 35)
26
7
22
24
Bedienungselemente
a : Hoch/Wiedergabe/Pause [4/9]
(S. 22)/Manuelle Scharfstellung [FOCUS] (S. 38)
: Abwärts/Stopp [8] (墌 S. 22)
Gegenlichtausgleich (墌 S. 39) Punktbelichtung (墌 S. 22)
: Links/Zurückspulen [
Schnellprüfungs-Taste [QUICK REVIEW] (S. 21)
: Rechts/Schneller Vorlauf [
LED-Lampe [LIGHT] (墌 S. 37)
[SET] nach unten drücken
3
] (S. 22)/
5
] (墌 S. 22)/
B VIDEO/MEMORY Schalter C 16:9-Suchtaste [16:9] (S. 18)
Leerabschnitt-Suchlauf [BLANK] (墌 S. 23) Indextaste [INDEX] (墌 S. 28)
D Menütaste [MENU] (S. 33) E Datenakku-Taste [DATA] (S. 15) F Auto-Taste [AUTO] (S. 15) G Dioptrienausgleichsregler (S. 16) H Schnappschusstaste [SNAPSHOT] (S. 37)
Live-Zeitlupe-Taste [SLOW] (墌 S. 37)
I Motorzoomhebel [T/W] (墌 S. 20)
Lautstärkeregler [VOL. +, –] (墌 S. 22)
J Taste für Aufnahmestart/-stopp
[START/STOP] (墌 S. 19)
K Hauptschalter [REC, PLAY, OFF] L Sperrtaste M Akkulösetaste [BATT.] (S. 13) N Cassette Öffnen-/Auswurf-Riegel
[OPEN/EJECT] (墌 S. 17)
Anschlüsse
O USB-Buchse (Universal Serial Bus) (S. 44) P Digital-Videobuchse [DV IN*/OUT] (i.LINK**)
(S. 43, 44)
* nur für GR-D770E
** i.LINK verweist auf die Norm IEEE1394-1995 und
die zugehörigen Erweiterungen. Das Logo kennzeichnet Geräte, die mit der i.LINK-Norm kompatibel sind.
Die Anschlüsse befinden sich unter den jeweiligen Abdeckungen.
Q S-Video-Ausgangsbuchse [S] (S. 22) R Audio/Video-Ausgangsbuchse
[AV] (墌 S. 23, 43)
S DC-Eingangsbuchse [DC] (墌 S. 13)
ERSTE SCHRITTE
Anzeigen
T POWER/CHARGE Lampe (S. 13)
Weitere Komponenten
U LCD-Monitor (S. 8) V Sucher (S. 16) W Kartenfachklappe [ ] (S. 18) X Akku-Befestigung (S. 13) Y Öse für Schultergurt (S. 12) Z Halteriemen (S. 13) a Lautsprecher (S. 22) b Objektiv c LED-Lampe (S. 37) d Kamerasensor
(Achten Sie darauf, dass dieser Bereich nicht verdeckt wird, da der Sensor für den Aufnahmebetrieb erforderlich ist.)
e Empfänger f Stereomikrofon g Stiftloch (S. 16) h Stativgewinde (S. 16) i Cassettenfachklappe (S. 17) j Speicherkarteneinschub (S. 18) k Anschlussabdeckung
Stellung des Hauptschalters
REC:
So nehmen Sie auf dem Band oder der Speicherkarte auf.
OFF: Schaltet den Camcorder aus.
PLAY:
Abspielen einer Aufnahme von der Cassette.
Anzeigen eines Standbilds von der
Speicherkarte oder Übertragen eines Standbilds von der Speicherkarte zum PC.
VIDEO/MEMORY Schalterposition
VIDEO:
Cassette bespielen oder abspielen.
MEMORY:
Aufnehmen auf Speicherkarte oder Abrufen von Daten auf der Speicherkarte.
DE 9
ERSTE SCHRITTE
10 DE
ERSTE SCHRITTE
Anzeigen in LCD-Monitor und Sucher
Bei Videoaufnahme
2
1
3
16:9
15:55
w
q
TON12BIT
0
a Bandlaufanzeige
(Dreht sich, wenn das Band läuft.)
B Anzeige für ausgewählten Breitbildmodus
(S. 19) (nur 16:9-Anzeige wird angezeigt)
C Live-Zeitlupe-Anzeige (S. 18) D Aufnahmegeschwindigkeit (SP/LP) (S. 33)
(nur LP wird angezeigt)
E Bandrestzeitanzeige (S. 19) F REC: (Wird während der Aufnahme
angezeigt.) (墌 S. 19) SLOW: (Wird beim Verwenden der Live­Zeitlupe angezeigt.) (墌 S. 18)
G I: Einfügen
9I: Pause einfügen
H Anzeige für ausgewählten Fader-/Wischeffekt
(S. 40)
I Windfilteranzeige (S. 34) J Zeitcode (S. 35) K Digitale Bildstabilisierung (“DIS”) (S. 34)
(nur die Anzeige wird angezeigt)
L TON 12BIT/16BIT: Tonmodus-Anzeige
(S. 35) (Wird nach dem Einschalten des Camcorders ca. 5 Sekunden lang eingeblendet.)
5
4
LP
– – –min
6
REC
7
W
H
8 9
Bei Video- und DSC-Aufnahme
9
1
M
10
x
2 3 4 5 6 7 8
a Anzeige für den Ladezustand des Akkus
B Moduswahl (S. 21)
A : Automatischer Modus M: Manueller Modus
C Anzeige der LED-Lampe (S. 37) D : Nachtanzeige (S. 41)
: Aufhellungsmodus (墌 S. 34)
E Verschlussgeschwindigkeit (S. 41) F Weißabgleichsanzeige (S. 39) G Anzeige für ausgewählten Effekt (S. 41) H Anzeige für ausgewähltes AE-Programm
(S. 41)
I Zoomverhältnis (Näherungswert) (S. 20) J Zoomanzeige (S. 20) K Aufnahmesymbol (S. 27) L Kartensymbol (S. 27)
: Wird während der Aufnahme angezeigt. : Blinkt weiß, wenn keine Speicherkarte
eingesetzt ist.
M Bildgröße/Bildqualität: 640 x 480 F
F
(FEIN) und 640 x 480 S
640
(STANDARD) (in der Reihenfolge der Qualität) (墌 S. 35)
N Anzahl verbleibender Aufnahmen (墌 S. 27)
(Zeigt die ungefähre Zahl der Bilder an, die bei der DSC-Aufnahme gespeichert werden können.)
O FOTO: (Wird bei der
Schnappschussaufnahme angezeigt.) (S. 27, 38)
P : Steuerungsanzeige Punktbelichtung
(S. 39)
: Gegenlichtausgleichsanzeige (墌 S. 39)
±: Belichtungseinstellungs-Anzeige (墌 S. 38)
: Verriegelungsanzeige Irisblende
(S. 38)
Q Datum/Zeit (S. 15) R Anzeige für manuelle Scharfstellung
(S. 38)
w
q
640
1
F
e
F
640
FOTO
11:15
206.2 0
.
u
S
640
15
3
7
0
i
r t
y
FORTSETZUNG AUF DER NÄCHSTEN SEITE
Bei Video-Wiedergabe
21
2 0
1L2
BIT
SUCHE LÜCKE
ABBRECHEN MIT
STOP-TASTE
LAUTST
:/2
9
a Anzeige für den Ladezustand des Akkus
B Tonmodus-Anzeige L/R (S. 36) C Leerabschnitt-Suchlauf (S. 23) D Bandgeschwindigkeit (SP/LP) (S. 36)
(nur LP wird angezeigt)
E Variable-Suchgeschwindigkeit-Anzeige: -10-
fach, -3-fach, 3-fach und 10-fach (墌 S. 36)
F 4: Wiedergabe
5
: Vorspulen/Bildsuchlauf vorwärts
3
: Rückspulen/Bildsuchlauf rückwärts
9: Pause 9 4: Einzelbildfortschaltung/
Zeitlupe vorwärts Y 9: Einzelbildfortschaltung/ Zeitlupe rückwärts D: Nachvertonung 9D: Nachvertonungspause
G Datum/Zeit (S. 36) H LAUTST: Lautstärkeanzeige (S. 22) I Zeitcode (S. 20, 36)
3
1 2
4
LP
x3
11 : 15
..200
6
65
7
Bei DSC-Wiedergabe
1
a Anzeige für den Ladezustand des Akkus
B Ordner-/Dateinummer C Moduswahl-Anzeige D Datum/Zeit
2
100-0013
11:15
12. 6. 2007
3
4
ERSTE SCHRITTE
DE 11
Informationen zum vorliegenden Handbuch
Steuerungsregler
LCD-Monitor
Steuerungsregler
Der Steuerungsregler kann auf zwei Arten bedient werden: Sie können ihn nach oben/ unten/links/rechts bewegen oder nach unten drücken. Diese Bedienvorgänge werden im Folgenden beschrieben und dargestellt.
1. Bewegen Sie den Steuerungsregler zur Auswahl nach oben/unten/links/rechts
//):
(/
Auswahl
Betrieb Auswahl
4/9 FOCUS Den
8 Den
5
3
2. Drücken Sie den Steuerungsregler, um SET auszuwählen:
LIGHT Den
QUICK
REVIEW
Steuerungsregler nach oben bewegen.
Steuerungsregler nach unten bewegen.
Steuerungsregler nach rechts bewegen.
Den Steuerungsregler nach links bewegen.
SET
ERSTE SCHRITTE
12 DE
ERSTE SCHRITTE
Mitgeliefertes Zubehör
Netzgerät
AP-V19E
oder
Audio/Videokabel
(Ø3,5-Ministecker zu Cinchstecker)
Akku
BN-VF808U
Anbringen des Objektivdeckels
Um das Objektiv zu schützen, bringen Sie den Deckel am Camcorder gemäß der Abbildung an.
HINWEIS:
Vergewissern Sie sich, dass die Objektivabdeckung bündi g mit dem Camcorder abschließt.
(A) (B)
CD-ROM
Lithiumbatterie CR2025*
(für Fernbedienung)
Trageriemen
(zum Anbringen
* Die mitgelieferte Lithium-Batterie ist bereits in der
Fernbedienung eingelegt (mit Isolierfolie). Entfernen Sie die Isolierfolie vor dem Gebrauch der Fernbedienung.
HINWEISE:
Damit keine Leistungseinbußen am Camcorder auftreten, können die mitgelieferten Kabel jeweils mit einem oder mehreren Entstörfiltern ausgestattet sein. Wenn nur einEntstörfilter am Kabel angebracht ist, muss das dem Filter nächstgelegene Kabelende am Camcorder angeschlossen werden.
Verwenden Sie für die Anschlüsse nur die mitgelieferten Kabel. Verwenden Sie keine anderen Kabel.
Entstörfilter
zum Anbringen 墌S. 13
Groß (A) = USB-Kabel
Klein (B) = Netzgerät
USB-Kabel
S. 13)
Fernbedienung RM-V740U
Objektivkappe
(zum Anbringen
S. 13)
Während der Aufnahme
hier anbringen.
Anbringen des Schulterriemens
1 Lösen Sie das
Polster, und führen Sie das Ende des Riemens durch die Öse.
Öse
2 Ziehen Sie den
Riemen durch die Schnalle, stellen Sie die gewünschte Länge ein, und fixieren Sie den Riemen mit der Riemenführung.
Riemenführung
3 Schieben Sie die
Schnalle in die Nähe der Öse, und befestigen Sie das Polster wieder.
Schnalle
FORTSETZUNG AUF DER NÄCHSTEN SEITE
Anbringen des Entstörfilters
-
Bringen Sie die Entstörfilter an den Kabeln an. Durch den Entstörfilter werden Störeinflüsse reduziert. Schließen Sie das Kabel mit dem Entstörfilter zum Camcorder hin an.
1 Lösen Sie die Verschlüsse an beiden Enden
des Enstörfilters.
ERSTE SCHRITTE
Stromversorgung
Ladevorgang des Akkus
Akkuhalter
DE 13
POWER/CHARGE Anzeige
Verschlüsse
2 Legen Sie das Kabel durch den Entstörfilter.
Entstörfilter
3 cm
Einmal umwickeln.
Schließen Sie den Entstörfilter, sodass der Verschluss einrastet.
Einstellung des Haltegriffes
Öffnen Sie das Polster, und stellen Sie den Griff ein.
Entfernen Sie, bevor Sie den Griff einstellen, alle Sicherheitsanhänger, die möglicherweise am Klettverschluss befestigt sind.
2
Pfeil Akku
Sperrknopf
1 Stellen Sie den Hauptschalter auf “OFF”. 2 Schieben Sie den Akku mit dem Pfeil nach
oben gerichtet vorsichtig auf den Akkuhalter a.
3 Schieben Sie den Akku nach oben, bis er
einsrastet b.
4 Schließen Sie das Netzkabel an der
Steckdose an.
5 Schließen Sie das Netzgerät am Camcorder
an.
Die blinkende POWER/CHARGE-Anzeige zeigt an, dass der Ladevorgang stattfindet.
Wenn die Lampe POWER/CHARGE erlischt, ist der Ladevorgang abgeschlossen. Ziehen Sie den Netzstecker des Netzgeräts aus der Steckdose. Trennen Sie das Netzgerät vom Camcorder ab.
1
BATT
Hauptschalter
An DC­Anschluss
An die Netzsteck dose
Netzgerät
ERSTE SCHRITTE
14 DE
A
ERSTE SCHRITTE
So entfernen Sie den Akku
Halten Sie die BATT.-Taste gedrückt, und schieben Sie den Akku aufwärts, um ihn zu entfernen.
Akku Ladezeit BN-VF808U* ca.1h30Min. BN-VF815U ca. 2 h 40 Min. BN-VF823U ca. 3 h 50 Min.
* Mitgeliefert
HINWEISE:
Entfernen Sie zuvor die Schutzabdeckung vom Akku (falls vorhanden).
Während des Ladevorgangs kann der Camcorder nicht betrieben werden.
Das Laden ist nicht möglich, wenn der Typ des Akkus falsch ist.
Wenn der Akku zum ersten Mal oder nach einer längeren Lagerzeit aufgeladen wird, leuchtet die Anzeige POWER/CHARGE möglicherwiese nicht. Entfernen Sie den Akku in diesem Fall aus dem Camcorder und versuchen Sie es erneut.
Wenn ein voll aufgeladener Akku in das Gerät eingelegt wird, blinkt die Anzeige POWER/ CHARGE ca. 10 Sekunden lang, bevor sie sich ausschaltet.
Wenn sich die Betriebsdauer des vollständig geladenen Akkus deutlich verkürzt hat, ist dieser verbraucht und muss ausgewechselt werden. Besorgen Sie sich einen neuen Akku.
Da im Netzteil intern Strom verarbeitet wird, wird es während des Gebrauchs warm. Verwenden Sie es daher nur an Orten mit guter Luftzirkulation.
Wenn sich der Camcorder mit eingelegter Cassette 5 Minuten in Aufnahmebereitschaft befindet und nicht bedient wird, wird automatisch die Stromzufuhr vom Netzgerät abgeschaltet. In diesem Fall beginnt der Akku-Ladevorgang, wenn ein Akku am Camcorder angebracht ist.
Bitte ziehen Sie nicht am Stecker oder Kabel des Netzteils und verbiegen Sie sie nicht. Andernfalls kann das Netzteil beschädigt werden.
Hinweise zum Akku
GEFAHR! Die Akkus dürfen niemals auseinander gebaut oder offenem Feuer bzw. starker Hitze ausgesetzt werden. Andernfalls besteht Feuer- oder Explosionsgefahr. WARNUNG! Akkus und deren Kontakte niemals mit metallischen Gegenständen in Berührung bringen! Andernfalls können Kurzschlüsse mit Feuergefahr auftreten.
Wiederherstellen der ursprünglichen Funktion der exakten Akku­Ladezustandsanzeige
Wenn die Akku-Ladezustandsanzeige von der tatsächlichen Betriebsdauer abweicht, laden Sie den Akku vollständig auf und entladen Sie ihn dann völlig. Wenn der Akku über einen langen Zeitraum bei extrem hohen oder niedrigen Temperaturen eingesetzt oder zu häufig aufgeladen wurde, lässt sich diese Funktion jedoch möglicherweise nicht wiederherstellen.
Akkubetrieb
Führen Sie die Schritte 2 - 3 unter “Ladevorgang des Akkus” durch. (墌 S. 13)
Maximale Aufnahmezeit (Dauerbetrieb)
Akku LCD-Monitor ein Sucher ein BN-VF808U* 1 Std. 50 Min. 2 Std. 15 Min. BN-VF815U 3 Std. 40 Min. 4 Std. 30 Min. BN-VF823U 5 Std. 30 Min. 6 Std. 45 Min.
* Mitgeliefert
HINWEISE:
Die beim Akkubetrieb verfügbare Aufnahmezeit verringert sich deutlich, wenn:
Zoomfunktion oder Aufnahmebereitschaft häufig
verwendet werden.
Der LCD-Monitor häufig eingeschaltet ist.
Die Wiedergabefunktion häufig verwendet wird.
Die LED-Lampe verwendet wird.
Vor längeren Aufnahmen im Akkubetrieb sollten Sie ausreichend Akkus für das Dreifache der geplanten Aufnahmezeit bereithalten.
CHTUNG:
Vor dem Abtrennen der Stromquelle sollten Sie unbedingt den Camcorder ausschalten. Andernfalls können Störungen am Camcorder auftreten.
Datenakkusystem
Sie können den Ladezustand des Akkus und die noch verbleibende Aufnahmezeit überprüfen. Drücken Sie bei eingesetztem Akku DATA.
BATTERIEZUSTAND
100%
50%
0%
Wenn der Hauptschalter auf “OFF” gestellt ist, werden die Akkudaten ca. 3 Sekunden lang angezeigt, wenn die Taste gedrückt und schnell wieder losgelassen wird, und ca. 15 Sekunden lang, wenn die Taste mehrere Sekunden gedrückt gehalten wird.
Wenn der Hauptschalter auf “PLAY” oder “REC” gestellt ist, drücken Sie erneut DATA, um zur Normalanzeige zurückzukehren.
Der Datenakkustatus kann nicht während der Wiedergabe oder während einer Aufnahme angezeigt werden.
Wenn “VERBINDUNGSFEHLER” anstelle des Akkustatus erscheint, nachdem Sie mehrmals versucht haben, DATA zu betätigen, besteht möglicherweise ein Problem mit dem Akku. Wenden Sie sich in diesem Fall an Ihren JVC­Händler.
MAX. ZEIT
LCD
SUCHER
min
min
Netzbetrieb
Führen Sie die Schritte 4 - 5 unter “Ladevorgang des Akkus” durch. (墌 S. 36)
HINWEIS:
Das mitgelieferte Netzgerät arbeitet mit automatischer Netzspannungsanpassung für Versorgungsnetze von 110 V bis 240 V Wechselspannung.
ZU IHRER INFORMATION:
Bei den folgenden Erläuterungen dieser Bedienungsanleitung wird die Verwendung des LCD-Monitors vorausgesetzt. Wenn Sie den Sucher verwenden wollen, müssen Sie den LCD-Monitor schließen und den Sucher vollständig herausziehen.
ERSTE SCHRITTE
DE 15
Spracheinstellung
Die Anzeigesprache kann verändert werden. (S. 36)
Auswahl
1
SET
2
LANGUAGE
DEUTSCH ESPAÑOL ITALIANO NEDERLANDS PORTUGUÊS
1 Öffnen Sie den LCD-Monitor vollständig. 2 Schalten Sie mit den Hauptschalter auf
“REC” oder “PLAY”, während Sie die Sperrtaste gedrückt halten, die sich auf dem Schalter befindet.
Wenn er auf “REC” geschaltet ist, sollte der
Aufnamemodus auf “M” gesetzt werden. (S. 21)
3 Drücken Sie MENU. 4 Wählen Sie “SYSTEM-EINSTELLUNG” und
drücken Sie SET oder .
5 Wählen Sie “LANGUAGE” und drücken Sie
SET oder .
6 Wählen Sie die gewünschte Sprache und
drücken Sie SET oder .
7 Drücken Sie MENU.
Drücken Sie , wenn Sie wieder zum vorherigen Menübildschirm zurückschalten wollen.
Datums-/Zeiteinstellung
Auswahl
1
SET
2
Datum und Uhrzeit werden stets automatisch mit aufgezeichnet, aber Sie können diese Anzeige nach Belieben ein- oder ausschalten. (S. 35, 36) Führen Sie die Schritte 1 - 3 unter “Spracheinstellung” durch. (墌 S. 15)
1 Wählen Sie “DISPLAY-EINSTELLUNG” und
drücken Sie SET oder .
2 Wählen Sie “EINST. UHR” und drücken Sie
SET oder .
3 Stellen Sie mit SET oder das gewünschte
Datumsanzeigeformat ein und drücken Sie SET oder .
EINST. UHR
MONTH. DATE. YEAR 24h
01. 03. 2007
. .
02
: 10
ERSTE SCHRITTE
16 DE
V
1
Wiederholen Sie diesen Schritt, um das
ERSTE SCHRITTE
Zeitanzeigeformat (wählen Sie zwischen “24h” und “12h”), Monat, Tag, Jahr, Stunde und Minuten einzustellen.
4 Drücken Sie MENU.
Drücken Sie , wenn Sie wieder zum vorherigen Menübildschirm/zur vorherigen Einstellung zurückschalten wollen.
Suchereinstellung
1 Halten Sie den Sperrknopf auf dem
Hauptschalter gedrückt, und stellen Sie den Hauptschalter auf “REC”.
2 Vergewissern Sie sich, dass der LCD-Monitor
geschlossen und verriegelt ist. Ziehen Sie den Sucher vollständig heraus.
3 Drehen Sie am Dioptrienausgleichsregler, bis
die Sucheranzeigen einwandfrei scharf abgebildet werden.
Beispiel:
Dioptrienausgleichsregler
ORSICHT:
Achten Sie beim Einschieben des Suchers darauf, dass Sie sich nicht die Finger einklemmen.
Einstellen der Helligkeit am Display
Auswahl
±
HELLIGKEIT
SET
2
Führen Sie die Schritte 1 - 3 unter “Spracheinstellung” durch. (墌 S. 15)
Ziehen Sie den Sucher vollständig heraus und stellen Sie “PRIORITÄT” auf “SUCHER” (S. 33, 36), um die Helligkeit des Suchers einzustellen.
0
1 Wählen Sie “DISPLAY-EINSTELLUNG” und
drücken Sie SET oder .
2 Wählen Sie “HELLIGKEIT” und drücken Sie
SET oder .
3 Wählen Sie die gewünschte Helligkeit und
drücken Sie SET oder .
4 Drücken Sie MENU.
Drücken Sie , wenn Sie wieder zum vorherigen Menübildschirm zurückschalten wollen.
Stativbefestigung
Um den Camcorder auf einem Stativ zu befestigen, richten Sie Passstift und Schraube an der Passstiftöffnung und dem Stativgewinde des Camcorders aus. Ziehen Sie die Schraube im Uhrzeigersinn fest.
Einige Stative sind nicht mit Passstiften ausgestattet.
Loading...
+ 36 hidden pages