Vielen Dank für den Kauf dieser digitalen
Videokamera. Bitte lesen Sie vor
Inbetriebnahme des Geräts die
Sicherheitshinweise und
Vorsichtsmaßnahmen auf den Seiten 3 - 6
durch, um den sicheren und
störungsfreien Betrieb des Produkts
sicherzustellen.
DEUTSCH
DIGITALE VIDEOKAMERA
GR-D760E
GR-D770E
ERSTE SCHRITTE
VIDEO-AUFNAHME &
-WIEDERGABE
DSC-AUFNAHME &
-WIEDERGABE
WEITERE FUNKTIONEN
BEZUGSANGABEN
STICHWORTVERZEICHNIS
8
19
27
33
47
Rückseite
DEUTSCH
BEDIENUNGSANLEITUNG
Um den Vorführmodus zu
deaktivieren, stellen Sie
“DEMO MODUS” auf “AUS”.
(墌 S. 33, 36)
LYT1645-002A
2 DE
Hauptfunktionen des Camcorders
Fader/Wischeffekte
Mit Fader-/Wischeffekten können Sie
Szenenübergänge interessanter gestalten.
(墌 S. 40)
Einblenden
Ausblenden
AE-Programm, Effekte und Shutter-Effekte
Sie können z.B. mit dem Modus “SPORT”
schnelle Bewegungsabläufe in klarer und
stabiler Zeitlupe aufnehmen. (墌 S. 41)
LED-Lampe
Mit der LED-Lampe werden Motive in dunkler
Umgebung aufgehellt. (墌 S. 37)
Gegenlichtausgleich
Durch einfaches Drücken der Taste wird
das im Gegenlicht dunkel erscheinende Bild
aufgehellt. (墌 S. 39)
Datenakku
Sie können den Ladezustand des Akkus
überprüfen, indem Sie einfach die DATA-
Taste drücken. (墌 S. 15)
BATTERIEZUSTAND
100%
50%
0%
MAX. ZEIT
LCD
SUCHER
min
min
Live-Zeitlupe
Sie haben die Möglichkeit, wertvolle
Momente oder schwer erkennbare Szenen in
Zeitlupe aufzunehmen oder wiederzugeben.
Der Ton wird in Echtzeit aufgenommen und
wiedergegeben. (墌 S. 37)
Taste Auto
Sie können im Aufnahmemodus mit der Taste
AUTO zwischen manueller Einstellung und
Standardmoduseinstellung des Camcorders
wechseln. (墌 S. 21)
Gleichzeitige Aufn.
Sie können Standbilder aufnehmen und
anzeigen, ohne die laufende Aufnahme zu
stören. (墌 S. 21)
16:9
640
min
---
F
13
FOTO
BITTE ZUERST LESEN!
● Machen Sie bei wichtigen Ereignissen vorab
unbedingt eine Probeaufnahme.
Lassen Sie die Probeaufnahme wiedergeben und
überprüfen Sie, ob Bild und Ton einwandfrei
aufgezeichnet wurden.
● Es empfiehlt sich, vor Gebrauch die
Videoköpfe zu reinigen.
Wenn Sie den Camcorder
längere Zeit nicht benutzt
haben, können die
Videoköpfe verschmutzt sein.
Es empfiehlt sich, die
Videoköpfe regelmäßig mit
einer Reinigungscassette
(Sonderzubehör) zu reinigen.
● Bewahren Sie Cassetten und Camcorder
unbedingt in einer geeigneten Umgebung auf.
Die Videoköpfe verschmutzen schneller, wenn die
Cassetten und der Camcorder in staubiger
Umgebung aufbewahrt werden. Bewahren Sie
Cassetten nach dem Herausnehmen aus dem
Camcorder in ihrer Hülle auf. Bewahren Sie den
Camcorder in einer Tasche oder einem anderen
geeigneten Behälter auf.
● Verwenden Sie bei wichtigen Videoaufnahmen
den SP-Modus (Standard Play).
Im LP-Modus (Long Play) können Sie zwar um
50% längere Videos aufnehmen als im SP-Modus
(Standard Play), aber je nach Cassettenqualität
und Gebrauchsumgebung können bei der
Wiedergabe mosaikartige Störungen zu sehen
sein.
Daher empfiehlt sich bei wichtigen Aufnahmen der
SP-Modus.
● Sicherheit und Zuverlässigkeit:
Es empfiehlt sich, ausschließlich Original-Akkus
und -Zubehör von JVC mit diesem Camcorder zu
verwenden.
● Dieses Produkt umfasst patentierte und
andere firmeneigene Technologie und
funktioniert nur mit JVC-Datenakkus.
Verwenden Sie JVC-Akkus des Typs
BN-VF808U/BN-VF815U/BN-VF823U. Wenn Sie
keine JVC-, sondern generische Akkus
verwenden, können Schäden am internen
Ladeschaltkreis entstehen.
● Dieser Camcorder ist ausschließlich für
Digital-Videocassetten, SD-Speicherkarten
und MultiMediaCard ausgelegt. Nur Cassetten,
die das Zeichen tragen, und
Speicherkarten, die das Zeichen oder
Gerät verwendet werden.
● SDHC-Speicherkarten können mit diesem
Camcorder nicht verwendet werden.
● Beachten Sie, dass dieser Camcorder nicht mit
anderen Digitalvideoformaten kompatibel ist.
tragen, können mit diesem
DE 3
● Es empfiehlt sich, dass Sie Cassetten der
Marke JVC verwenden.
Ihr Camcorder ist mit allen Marken im Handel
erhältlicher Cassetten kompatibel, die dem
Standard MiniDV entsprechen. Cassetten der
Marke JVC wurden aber entwickelt und optimiert,
um die maximale Leistung Ihres Camcorders
nutzen zu können.
● Beachten Sie bitte, dass dieser Camcorder
ausschließlich für private Zwecke verwendet
werden darf.
Jegliche kommerzielle Verwendung ohne
entsprechende Genehmigung ist untersagt. (Auch
wenn Sie eine Veranstaltung wie z. B. eine Show,
eine Aufführung oder eine Ausstellung für private
Zwecke aufzeichnen, empfiehlt es sich dringend,
zuvor eine Genehmigung einzuholen.)
● Lassen Sie das Gerät NICHT an einem Ort, an
dem es folgenden Bedingungen ausgesetzt
ist:
- Temperaturen über 50°C
- sehr geringer (unter 35%) oder sehr hoher
Luftfeuchtigkeit (über 80%).
- direktem Sonnenlicht
- der Hitze in einem geschlossenen Fahrzeug im
Sommer.
- Wärme in der Nähe einer Heizung
● Der LCD-Monitor wird in einer
Hochpräzisionstechnologie hergestellt.
Schwarze oder helle Lichtpunkte (rot, grün
oder blau) können jedoch permanent auf dem
LCD-Monitor zu sehen sein. Diese Punkte
werden allerdings nicht auf dem Band
aufgezeichnet. Bei diesem Effekt handelt es
sich nicht um eine Fehlfunktion des Geräts.
(Effektive Bildpunkte: über 99,99%).
● Nehmen Sie den Akku heraus, wenn Sie den
Camcorder nicht verwenden, und überprüfen
Sie regelmäßig, ob das Gerät einwandfrei
funktioniert.
Lesen Sie auch die “VORSICHTSMASSNAHMEN”
auf den Seiten 49-50.
● Microsoft
● Macintosh ist ein eingetragenes Markenzeichen
● QuickTime ist ein eingetragenes Markenzeichen
®
eigetragene Markenzeichen oder Markenzeichen
von Microsoft Corporation in den Vereinigten
Staaten und/oder anderen Ländern.
von Apple Computer, Inc.
von Apple Computer, Inc.
und Windows® sind entweder
4 DE
V
V
W
V
V
V
SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG: SCHÜTZEN SIE DIESES GERÄT
VOR NÄSSE UND FEUCHTIGKET, DAMIT ES
NICHT IN BRAND GERÄT UND KEIN
KURZSCHLUSS ENTSTEHT.
ORSICHTSMASSNAHMEN:
● Um elektrische Schläge zu vermeiden, das
Gehäuse nicht öffnen! Dieses Gerät enthält
keinerlei Teile, die vom Benutzer gewartet
werden können. Überlassen Sie
Wartungsarbeiten bitte qualifizierten ServiceFachleuten.
● Bei Nichtgebrauch des Netzgeräts über einen
längeren Zeitraum wird empfohlen, das
Netzkabel von der Netzsteckdose abzuziehen.
ORSICHTSMASSNAHMEN:
● Dieser Camcorder ist für PAL-Farbsignale
ausgelegt. Die Wiedergabe ist mit einem
Fernsehgerät einer anderen Farbnorm nicht
möglich. Selbstverständlich ist das Filmen mit
LCD-Monitor- oder Sucherbildüberwachung
überall möglich.
● Dieses Produkt umfasst patentier te und andere
firmeneigene Technologie und funktioniert nur
mit JVC-Datenakkus. Verwenden Sie den Akku
JVC BN-VF808U/BN-VF815U/BN-VF823U.
Verwenden Sie zum Aufladen dieses Akkus
und zum Camcorder-Netzbetrieb das
Netzgerät mit variabler Netzspannung
(mitgeliefert). (In Ländern mit einer anderen
Netzsteckdosennorm muss ein geeigneter
Netzsteckeradapter verwendet werden.)
Warnhinweise zur auswechselbaren
Lithium-Batterie
Die hier verwendete Batterie kann bei
unsachgemäßer Handhabung Brandgefahr oder
Verätzungen verursachen.
Die Batterie nicht wiederaufladen, zerlegen, über
100°C erhitzen oder verbrennen.
Ersetzen Sie sie durch Panasonic (Matsushita
Electric), Sanyo, Sony, Maxell CR2025.
Bei unsachgemäßem Batteriewechsel kann es zu
Brandgefahr oder zum Platzen der Batterie
kommen.
● Entsorgen Sie verbrauchte Batterien
ordnungsgemäß.
● Vor dem Zugriff von Kindern schützen.
● Nicht zerlegen oder verbrennen.
HINWEISE:
● Das Typenschild (mit der Seriennummer) und
Sicherheitshinweise befinden sich an der
Unter- und/oder Rückseite des Geräts.
● Das Typenschild und Sicherheitshinweise des
Netzgeräts befinden sich an dessen Ober- und
Unterseite.
ARNUNG:
Akkus dürfen nicht übermäßiger Wärme durch
Sonnenlicht, Feuer oder ähnliches ausgesetzt
werden.
ORSICHT:
Der Hauptanschluss soll betriebsbereit bleiben.
Wird dieses Gerät in einem Gehäuse oder Regal
aufgestellt, sorgen Sie für ausreichend freie
Flächen, um eine einwandfreie Belüftung zu
gewährleisten ((10 cm oder mehr seitlich sowie
hinter und über dem Gerät).
Niemals die Lüftungsöffnungen blockieren.
(Wenn die Lüftungsöffnungen durch eine Zeitung,
Stoff usw. blockiert werden, kann die Wärme
nicht entweichen.)
Niemals offenes Feuer (z. B. eine brennende
Kerze) auf dem Gerät platzieren.
Beim Entsorgen der Batterien müssen geltende
Gesetze sowie örtlich geltende Vorschriften zum
Umweltschutz und zur Müllentsorgung
eingehalten werden.
Das Gerät niemals Nässe wie Spritzwasser usw.
aussetzen.
Das Gerät niemals in Räumen oder an Orten
verwenden, an denen Nässe, Feuchtigkeit oder
Wasserdampf auftreten kann (z. B. Badezimmer).
Niemals Flüssigkeit enthaltende Behälter (wie
Kosmetika oder Medikamente, Blumenvasen,
Blumentöpfe, Trinkgefäße usw.) über oder
unmittelbar neben dem Gerät plazieren.
(Falls Flüssigkeit in das Geräteinnere gelangt,
besteht Feuer- und/oder Stromschlaggefahr.)
Niemals das Objektiv oder den Sucher direkter
Sonneneinstrahlung aussetzen. Dies kann
Augenschäden zur Folge haben und
Geräteschäden verursachen. Zudem besteht
Stromschlag- und Feuergefahr.
ORSICHT!
Die folgenden Handhabungshinweise beachten,
um Camcorder-Schäden und Verletzungen zu
vermeiden.
Achten Sie beim Transport darauf, dass der
mitgelieferte Gurt sicher angebracht ist und
verwendet wird. Den Camcorder beim
Transportieren niemals am Sucher und/oder
LCD-Monitor festhalten. Andernfalls kann der
Camcorder herunterfallen oder anderweitig
beschädigt werden.
Finger und Gegenstände können am
Cassettenhalter eingeklemmt werden.
Diesbezüglich insbesondere auf Kinder achten.
Kinder sollten diesen Camcorder nicht
handhaben.
Bei unebenen Oberflächen kein Stativ
verwenden. Der Camcorder kann andernfalls
schwer beschädigt werden, wenn das Stativ
umfällt.
ORSICHT!
Der mit dem TV-Gerät/Videorecorder verbundene
(Audio/Video, S-Videokabel etc.) Camcorder
sollte nicht auf dem TV-Gerät oder an einem Ort
plaziert werden, wo die Kabel Behinderungen
verursachen. Wenn der Camcorder heruntefällt,
führt dies zu Schäden.
Informationen für Kunden zum Entsorgen von Altgeräten
[Europäische Union]
Dieses Symbol weist darauf hin, dass elektrische und elektronische Geräte nach Ablauf ihrer
Lebensdauer nicht wie normaler Haushaltsabfall zu behandeln sind, sondern an einer
Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben
werden müssen, damit die vorschriftsmäßige Entsorgung, Verwertung bzw. das Recycling
gemäß der geltenden Gesetzgebung gewährleistet ist.
Durch das korrekte Entsorgen dieses Produkts tragen Sie dazu bei, natürliche Ressourcen zu
bewahren und die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen zu schützen. Umwelt und
Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über
Annahmestellen und das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den
kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft
Achtung:
Dieses Symbol
gilt nur innerhalb
der Europäischen
Union.
haben.
Die unsachgemäße Entsorgung von Altgeräten kann in Übereinstimmung mit der
Gesetzgebung im jeweiligen Land Strafen nach sich ziehen.
(Geschäftskunden)
Wenn Sie dieses Produkt entsorgen wollen, besuchen Sie unsere Webseite
www.jvc-europe.com mit Informationen zur Rücknahme des Produkts.
[Länder außerhalb der Europäischen Union]
Wenn Sie dieses Produkt entsorgen wollen, beachten Sie die in Ihrem Land geltende
Gesetzgebung sowie sonstige Vorschriften zum Umgang mit elektrischen und elektronischen
Altgeräten.
DE 5
Sehr geehrter Kunde, sehr geehrte Kundin,
dieses Gerät stimmt mit den gültigen europäischen
Richtlinien und Normen bezüglich elektromagnetischer
Verträglichkeit und elektrischer Sicherheit überein.
Die europäische Vertretung für die Victor Company of
Japan Limited ist:
JVC Technology Centre Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg
Deutschland
[Europäische Union]
INSTANDHALTUNG
6 DE
Reinigen des Camcorders
Schalten Sie vor dem Reinigen den Camcorder
aus, und entfernen Sie den Akku und das
Netzteil.
So reinigen Sie die Außenseite
Wischen Sie die Kamera vorsichtig mit einem
weichen Tuch ab. Bei starker Verschmutzung
befeuchten Sie das Tuch mit mildem
Seifenwasser. Wischen Sie dann noch einmal
mit einem trockenen Lappen nach.
So reinigen Sie den LCD-Monitor
Wischen Sie den Monitor vorsichtig mit einem
weichen Tuch ab. Achten Sie darauf, den
Monitor nicht zu beschädigen. Schließen Sie
den LCD-Monitor.
So reinigen Sie das Objektiv
Verwenden Sie zur Objektivreinigung einen
Blasebalgpinsel und reinigen Sie vorsichtig mit
Linsenreinigungspapier nach.
So reinigen Sie das Sucherobjektiv
Verwenden Sie zum Reinigen des Suchers
einen Blasebalgpinsel.
HINWEISE:
● Vermeiden Sie den Einsatz starker
Reinigungsmittel wie Benzin oder Alkohol.
● Die Reinigung sollte nur bei entnommenen Akkus
und ohne weitere Stromversorgung
vorgenommen werden.
● Wenn das Objektiv schmutzig ist, kann sich
Schimmel darauf bilden.
● Beachten Sie bei der Verwendung von Reinigern
und chemisch behandelten Tüchern die Hinweise
für das jeweilige Produkt.
● Zum Reinigen des Suchers wenden Sie sich an
Ihren JVC-Händler.
REINIGUNGSCASSETTE VERWENDEN
Wird angezeigt, wenn während der Aufnahme
eine Verschmutzung der Videoköpfe festgestellt
wird. Verwenden Sie eine optionale
Reinigungscassette. (墌
Zurücksetzen des Dateinamens ..................... 29
Schützen von Dateien..................................... 29
Löschen von Dateien ...................................... 30
Druckeinstellungen (DPOF-Einstellung)*........ 31
Initialisieren einer Speicherkarte..................... 32
8 DE
9
ERSTE SCHRITTE
Geräteübersicht
8
28
29
31
30
32
20
37
S
R
35
BATT.
33
e
34
r
1
21
4
3
Öffnen des LCD-Monitors
Ziehen Sie an der Seite a des LCD-Monitors.
Der LCD-Monitor kann um 270° gedreht werden.
Betrieb über Hauptschalter
Hauptschalter auf “REC” gestellt ist, können Sie
den Camcorder auch durch Öffnen/Schließen des
LCD-Monitors oder Ausziehen/Einschieben des
Suchers einschalten/ausschalten.
25
q
0
w
6
5
s
Q
27
2
O
36
23
P
HINWEISE:
● Das Bild erscheint nicht gleichzeitig auf
dem LCD-Monitor und dem Sucher. Wenn
der Sucher herausgezogen wird, während
der LCD-Monitor geöffnet ist, können Sie
wählen, welcher verwendet werden soll.
Stellen Sie
SYSTEM auf den gewünschten Modus
ein.
● Im LCD-Monitor oder dem Sucher können
helle Farbpunkte erscheinen. Dies ist
jedoch keine Fehlfunktion.
“PRIORITÄT” im Menü
(墌 S. 35)
26
7
22
24
Bedienungselemente
a : Hoch/Wiedergabe/Pause [4/9]
(墌 S. 22)/Manuelle Scharfstellung
[FOCUS] (墌 S. 38)
: Abwärts/Stopp [8] (墌 S. 22)
Gegenlichtausgleich (墌 S. 39)
Punktbelichtung (墌 S. 22)
: Links/Zurückspulen [
Schnellprüfungs-Taste [QUICK REVIEW]
(墌 S. 21)
: Rechts/Schneller Vorlauf [
LED-Lampe [LIGHT] (墌 S. 37)
[SET] nach unten drücken
3
] (墌 S. 22)/
5
] (墌 S. 22)/
B VIDEO/MEMORY Schalter
C 16:9-Suchtaste [16:9] (墌 S. 18)
Leerabschnitt-Suchlauf [BLANK] (墌 S. 23)
Indextaste [INDEX] (墌 S. 28)
D Menütaste [MENU] (墌 S. 33)
E Datenakku-Taste [DATA] (墌 S. 15)
F Auto-Taste [AUTO] (墌 S. 15)
G Dioptrienausgleichsregler (墌 S. 16)
H Schnappschusstaste [SNAPSHOT] (墌 S. 37)
Live-Zeitlupe-Taste [SLOW] (墌 S. 37)
I Motorzoomhebel [T/W] (墌 S. 20)
Lautstärkeregler [VOL. +, –] (墌 S. 22)
J Taste für Aufnahmestart/-stopp
[START/STOP] (墌 S. 19)
K Hauptschalter [REC, PLAY, OFF]
L Sperrtaste
M Akkulösetaste [BATT.] (墌 S. 13)
N Cassette Öffnen-/Auswurf-Riegel
[OPEN/EJECT] (墌 S. 17)
Anschlüsse
O USB-Buchse (Universal Serial Bus) (墌 S. 44)
P Digital-Videobuchse [DV IN*/OUT] (i.LINK**)
(墌 S. 43, 44)
* nur für GR-D770E
** i.LINK verweist auf die Norm IEEE1394-1995 und
die zugehörigen Erweiterungen. Das Logo
kennzeichnet Geräte, die mit der i.LINK-Norm
kompatibel sind.
Die Anschlüsse befinden sich unter den
jeweiligen Abdeckungen.
Q S-Video-Ausgangsbuchse [S] (墌 S. 22)
R Audio/Video-Ausgangsbuchse
[AV] (墌 S. 23, 43)
S DC-Eingangsbuchse [DC] (墌 S. 13)
ERSTE SCHRITTE
Anzeigen
T POWER/CHARGE Lampe (墌 S. 13)
Weitere Komponenten
U LCD-Monitor (墌 S. 8)
V Sucher (墌 S. 16)
W Kartenfachklappe [] (墌 S. 18)
X Akku-Befestigung (墌 S. 13)
Y Öse für Schultergurt (墌 S. 12)
Z Halteriemen (墌 S. 13)
a Lautsprecher (墌 S. 22)
b Objektiv
c LED-Lampe (墌 S. 37)
d Kamerasensor
(Achten Sie darauf, dass dieser Bereich nicht
verdeckt wird, da der Sensor für den
Aufnahmebetrieb erforderlich ist.)
e Empfänger
f Stereomikrofon
g Stiftloch (墌 S. 16)
h Stativgewinde (墌 S. 16)
i Cassettenfachklappe (墌 S. 17)
j Speicherkarteneinschub (墌 S. 18)
k Anschlussabdeckung
Stellung des Hauptschalters
REC:
● So nehmen Sie auf dem Band oder der
Speicherkarte auf.
OFF:
Schaltet den Camcorder aus.
PLAY:
● Abspielen einer Aufnahme von der Cassette.
● Anzeigen eines Standbilds von der
Speicherkarte oder Übertragen eines
Standbilds von der Speicherkarte zum PC.
VIDEO/MEMORY Schalterposition
VIDEO:
Cassette bespielen oder abspielen.
MEMORY:
Aufnehmen auf Speicherkarte oder Abrufen
von Daten auf der Speicherkarte.
DE 9
ERSTE SCHRITTE
10 DE
ERSTE SCHRITTE
Anzeigen in LCD-Monitor und Sucher
Bei Videoaufnahme
2
1
3
16:9
15:55
w
q
TON12BIT
0
a Bandlaufanzeige
(Dreht sich, wenn das Band läuft.)
B Anzeige für ausgewählten Breitbildmodus
(墌 S. 19) (nur 16:9-Anzeige wird angezeigt)
C Live-Zeitlupe-Anzeige (墌 S. 18)
D Aufnahmegeschwindigkeit (SP/LP) (墌 S. 33)
(nur LP wird angezeigt)
E Bandrestzeitanzeige (墌 S. 19)
F REC: (Wird während der Aufnahme
angezeigt.) (墌 S. 19)
SLOW: (Wird beim Verwenden der LiveZeitlupe angezeigt.) (墌 S. 18)
G I: Einfügen
9I: Pause einfügen
H Anzeige für ausgewählten Fader-/Wischeffekt
(墌 S. 40)
I Windfilteranzeige (墌 S. 34)
J Zeitcode (墌 S. 35)
K Digitale Bildstabilisierung (“DIS”) (墌 S. 34)
(nur die Anzeige wird angezeigt)
L TON 12BIT/16BIT: Tonmodus-Anzeige
(墌 S. 35) (Wird nach dem Einschalten des
Camcorders ca. 5 Sekunden lang
eingeblendet.)
5
4
LP
– – –min
6
REC
7
W
H
8
9
Bei Video- und DSC-Aufnahme
9
1
M
10
x
2
3
4
5
6
7
8
a Anzeige für den Ladezustand des Akkus
B Moduswahl (墌 S. 21)
A : Automatischer Modus
M: Manueller Modus
C Anzeige der LED-Lampe (墌 S. 37)
D: Nachtanzeige (墌 S. 41)
: Aufhellungsmodus (墌 S. 34)
E Verschlussgeschwindigkeit (墌 S. 41)
F Weißabgleichsanzeige (墌 S. 39)
G Anzeige für ausgewählten Effekt (墌 S. 41)
H Anzeige für ausgewähltes AE-Programm
(墌 S. 41)
I Zoomverhältnis (Näherungswert) (墌 S. 20)
J Zoomanzeige (墌 S. 20)
K Aufnahmesymbol (墌 S. 27)
L Kartensymbol (墌 S. 27)
: Wird während der Aufnahme angezeigt.
: Blinkt weiß, wenn keine Speicherkarte
eingesetzt ist.
M Bildgröße/Bildqualität: 640 x 480 F
F
(FEIN) und 640 x 480 S
640
(STANDARD)
(in der Reihenfolge der Qualität) (墌 S. 35)
N Anzahl verbleibender Aufnahmen (墌 S. 27)
(Zeigt die ungefähre Zahl der Bilder an, die
bei der DSC-Aufnahme gespeichert werden
können.)
O FOTO: (Wird bei der
Schnappschussaufnahme angezeigt.)
(墌 S. 27, 38)
P: Steuerungsanzeige Punktbelichtung
(墌 S. 39)
: Gegenlichtausgleichsanzeige (墌 S. 39)
±: Belichtungseinstellungs-Anzeige (墌 S. 38)
: Verriegelungsanzeige Irisblende
(墌 S. 38)
Q Datum/Zeit (墌 S. 15)
R Anzeige für manuelle Scharfstellung
(墌 S. 38)
w
q
640
1
F
e
F
640
FOTO
11:15
206.2 0
.
u
S
640
15
3
7
0
i
r
t
y
FORTSETZUNG AUF DER NÄCHSTEN SEITE
Bei Video-Wiedergabe
21
2 0
1L2
BIT
SUCHE LÜCKE
ABBRECHEN MIT
STOP-TASTE
LAUTST
:/2
9
a Anzeige für den Ladezustand des Akkus
B Tonmodus-Anzeige L/R (墌 S. 36)
C Leerabschnitt-Suchlauf (墌 S. 23)
D Bandgeschwindigkeit (SP/LP) (墌 S. 36)
G Datum/Zeit (墌 S. 36)
H LAUTST: Lautstärkeanzeige (墌 S. 22)
I Zeitcode (墌 S. 20, 36)
3
1 2
4
LP
x3
11 : 15
..200
6
65
7
Bei DSC-Wiedergabe
1
a Anzeige für den Ladezustand des Akkus
B Ordner-/Dateinummer
C Moduswahl-Anzeige
D Datum/Zeit
2
100-0013
11:15
12. 6. 2007
3
4
ERSTE SCHRITTE
DE 11
Informationen zum vorliegenden
Handbuch
Steuerungsregler
LCD-Monitor
Steuerungsregler
Der Steuerungsregler kann auf zwei Arten
bedient werden: Sie können ihn nach oben/
unten/links/rechts bewegen oder nach unten
drücken.
Diese Bedienvorgänge werden im Folgenden
beschrieben und dargestellt.
1. Bewegen Sie den Steuerungsregler zur
Auswahl nach oben/unten/links/rechts
//):
(/
Auswahl
BetriebAuswahl
4/9FOCUSDen
8Den
5
3
2. Drücken Sie den Steuerungsregler, umSET
auszuwählen:
LIGHTDen
QUICK
REVIEW
Steuerungsregler
nach oben
bewegen.
Steuerungsregler
nach unten
bewegen.
Steuerungsregler
nach rechts
bewegen.
Den
Steuerungsregler
nach links bewegen.
SET
ERSTE SCHRITTE
12 DE
ERSTE SCHRITTE
Mitgeliefertes Zubehör
Netzgerät
AP-V19E
oder
Audio/Videokabel
(Ø3,5-Ministecker zu Cinchstecker)
Akku
BN-VF808U
Anbringen des Objektivdeckels
Um das Objektiv zu
schützen, bringen Sie den
Deckel am Camcorder
gemäß der Abbildung an.
HINWEIS:
Vergewissern Sie sich, dass
die Objektivabdeckung bündi g
mit dem Camcorder
abschließt.
(A)(B)
CD-ROM
Lithiumbatterie
CR2025*
(für Fernbedienung)
Trageriemen
(zum Anbringen
墌
* Die mitgelieferte Lithium-Batterie ist bereits in der
Fernbedienung eingelegt (mit Isolierfolie). Entfernen Sie
die Isolierfolie vor dem Gebrauch der Fernbedienung.
HINWEISE:
● Damit keine Leistungseinbußen am Camcorder
auftreten, können die mitgelieferten Kabel jeweils mit
einem oder mehreren Entstörfiltern ausgestattet sein.
Wenn nur einEntstörfilter am Kabel angebracht ist,
muss das dem Filter nächstgelegene Kabelende am
Camcorder angeschlossen werden.
Verwenden Sie für die Anschlüsse nur die
mitgelieferten Kabel. Verwenden Sie keine
anderen Kabel.
Entstörfilter
zum Anbringen 墌S. 13
Groß (A) = USB-Kabel
Klein (B) = Netzgerät
USB-Kabel
S. 13)
Fernbedienung
RM-V740U
Objektivkappe
(zum Anbringen
墌
S. 13)
Während der Aufnahme
hier anbringen.
Anbringen des Schulterriemens
1 Lösen Sie das
Polster, und führen
Sie das Ende des
Riemens durch die
Öse.
Öse
2 Ziehen Sie den
Riemen durch die
Schnalle, stellen Sie
die gewünschte
Länge ein, und
fixieren Sie den
Riemen mit der
Riemenführung.
Riemenführung
3 Schieben Sie die
Schnalle in die Nähe
der Öse, und
befestigen Sie das
Polster wieder.
Schnalle
FORTSETZUNG AUF DER NÄCHSTEN SEITE
Anbringen des Entstörfilters
-
Bringen Sie die Entstörfilter an den Kabeln an.
Durch den Entstörfilter werden Störeinflüsse
reduziert. Schließen Sie das Kabel mit dem
Entstörfilter zum Camcorder hin an.
1 Lösen Sie die Verschlüsse an beiden Enden
des Enstörfilters.
ERSTE SCHRITTE
Stromversorgung
Ladevorgang des Akkus
Akkuhalter
DE 13
POWER/CHARGE
Anzeige
Verschlüsse
2 Legen Sie das Kabel durch den Entstörfilter.
Entstörfilter
3 cm
Einmal umwickeln.
Schließen Sie den Entstörfilter, sodass der
Verschluss einrastet.
Einstellung des Haltegriffes
Öffnen Sie das Polster, und stellen Sie den Griff
ein.
● Entfernen Sie, bevor Sie den Griff einstellen,
alle Sicherheitsanhänger, die möglicherweise
am Klettverschluss befestigt sind.
2
Pfeil
Akku
Sperrknopf
1 Stellen Sie den Hauptschalter auf “OFF”.
2 Schieben Sie den Akku mit dem Pfeil nach
oben gerichtet vorsichtig auf den Akkuhalter a.
3 Schieben Sie den Akku nach oben, bis er
einsrastet b.
4 Schließen Sie das Netzkabel an der
Steckdose an.
5 Schließen Sie das Netzgerät am Camcorder
an.
● Die blinkende POWER/CHARGE-Anzeige zeigt
an, dass der Ladevorgang stattfindet.
● Wenn die Lampe POWER/CHARGE erlischt, ist
der Ladevorgang abgeschlossen. Ziehen Sie den
Netzstecker des Netzgeräts aus der Steckdose.
Trennen Sie das Netzgerät vom Camcorder ab.
1
BATT
Hauptschalter
An DCAnschluss
An die
Netzsteck
dose
Netzgerät
ERSTE SCHRITTE
14 DE
A
ERSTE SCHRITTE
So entfernen Sie den Akku
Halten Sie die BATT.-Taste gedrückt, und
schieben Sie den Akku aufwärts, um ihn zu
entfernen.
AkkuLadezeit
BN-VF808U*ca.1h30Min.
BN-VF815Uca. 2 h 40 Min.
BN-VF823Uca. 3 h 50 Min.
* Mitgeliefert
HINWEISE:
● Entfernen Sie zuvor die Schutzabdeckung vom
Akku (falls vorhanden).
● Während des Ladevorgangs kann der Camcorder
nicht betrieben werden.
● Das Laden ist nicht möglich, wenn der Typ des
Akkus falsch ist.
● Wenn der Akku zum ersten Mal oder nach einer
längeren Lagerzeit aufgeladen wird, leuchtet die
Anzeige POWER/CHARGE möglicherwiese nicht.
Entfernen Sie den Akku in diesem Fall aus dem
Camcorder und versuchen Sie es erneut.
● Wenn ein voll aufgeladener Akku in das Gerät
eingelegt wird, blinkt die Anzeige POWER/
CHARGE ca. 10 Sekunden lang, bevor sie sich
ausschaltet.
● Wenn sich die Betriebsdauer des vollständig
geladenen Akkus deutlich verkürzt hat, ist dieser
verbraucht und muss ausgewechselt werden.
Besorgen Sie sich einen neuen Akku.
● Da im Netzteil intern Strom verarbeitet wird, wird
es während des Gebrauchs warm. Verwenden Sie
es daher nur an Orten mit guter Luftzirkulation.
● Wenn sich der Camcorder mit eingelegter
Cassette 5 Minuten in Aufnahmebereitschaft
befindet und nicht bedient wird, wird automatisch
die Stromzufuhr vom Netzgerät abgeschaltet. In
diesem Fall beginnt der Akku-Ladevorgang, wenn
ein Akku am Camcorder angebracht ist.
● Bitte ziehen Sie nicht am Stecker oder Kabel des
Netzteils und verbiegen Sie sie nicht. Andernfalls
kann das Netzteil beschädigt werden.
Hinweise zum Akku
GEFAHR! Die Akkus dürfen niemals
auseinander gebaut oder offenem Feuer bzw.
starker Hitze ausgesetzt werden. Andernfalls
besteht Feuer- oder Explosionsgefahr.
WARNUNG! Akkus und deren Kontakte niemals
mit metallischen Gegenständen in Berührung
bringen! Andernfalls können Kurzschlüsse mit
Feuergefahr auftreten.
Wiederherstellen der ursprünglichen
Funktion der exakten AkkuLadezustandsanzeige
Wenn die Akku-Ladezustandsanzeige von der
tatsächlichen Betriebsdauer abweicht, laden Sie
den Akku vollständig auf und entladen Sie ihn
dann völlig. Wenn der Akku über einen langen
Zeitraum bei extrem hohen oder niedrigen
Temperaturen eingesetzt oder zu häufig
aufgeladen wurde, lässt sich diese Funktion
jedoch möglicherweise nicht wiederherstellen.
Akkubetrieb
Führen Sie die Schritte 2 - 3 unter
“Ladevorgang des Akkus” durch. (墌 S. 13)
Maximale Aufnahmezeit (Dauerbetrieb)
AkkuLCD-Monitor einSucher ein
BN-VF808U* 1 Std. 50 Min.2 Std. 15 Min.
BN-VF815U3 Std. 40 Min.4 Std. 30 Min.
BN-VF823U5 Std. 30 Min.6 Std. 45 Min.
* Mitgeliefert
HINWEISE:
● Die beim Akkubetrieb verfügbare Aufnahmezeit
verringert sich deutlich, wenn:
• Zoomfunktion oder Aufnahmebereitschaft häufig
verwendet werden.
• Der LCD-Monitor häufig eingeschaltet ist.
• Die Wiedergabefunktion häufig verwendet wird.
• Die LED-Lampe verwendet wird.
● Vor längeren Aufnahmen im Akkubetrieb sollten
Sie ausreichend Akkus für das Dreifache der
geplanten Aufnahmezeit bereithalten.
CHTUNG:
Vor dem Abtrennen der Stromquelle sollten Sie
unbedingt den Camcorder ausschalten. Andernfalls
können Störungen am Camcorder auftreten.
Datenakkusystem
Sie können den Ladezustand des Akkus und die
noch verbleibende Aufnahmezeit überprüfen.
Drücken Sie bei eingesetztem Akku DATA.
BATTERIEZUSTAND
100%
50%
0%
● Wenn der Hauptschalter auf “OFF” gestellt ist,
werden die Akkudaten ca. 3 Sekunden lang
angezeigt, wenn die Taste gedrückt und
schnell wieder losgelassen wird, und ca. 15
Sekunden lang, wenn die Taste mehrere
Sekunden gedrückt gehalten wird.
● Wenn der Hauptschalter auf “PLAY” oder
“REC” gestellt ist, drücken Sie erneut DATA,
um zur Normalanzeige zurückzukehren.
● Der Datenakkustatus kann nicht während der
Wiedergabe oder während einer Aufnahme
angezeigt werden.
● Wenn “VERBINDUNGSFEHLER” anstelle des
Akkustatus erscheint, nachdem Sie mehrmals
versucht haben, DATA zu betätigen, besteht
möglicherweise ein Problem mit dem Akku.
Wenden Sie sich in diesem Fall an Ihren JVCHändler.
MAX. ZEIT
LCD
SUCHER
min
min
Netzbetrieb
Führen Sie die Schritte 4 - 5 unter
“Ladevorgang des Akkus” durch. (墌 S. 36)
HINWEIS:
Das mitgelieferte Netzgerät arbeitet mit
automatischer Netzspannungsanpassung für
Versorgungsnetze von 110 V bis 240 V
Wechselspannung.
ZU IHRER INFORMATION:
Bei den folgenden Erläuterungen dieser
Bedienungsanleitung wird die Verwendung des
LCD-Monitors vorausgesetzt. Wenn Sie den
Sucher verwenden wollen, müssen Sie den
LCD-Monitor schließen und den Sucher
vollständig herausziehen.
ERSTE SCHRITTE
DE 15
Spracheinstellung
Die Anzeigesprache kann verändert werden.
(墌 S. 36)
Auswahl
1
SET
2
LANGUAGE
DEUTSCH
ESPAÑOL
ITALIANO
NEDERLANDS
PORTUGUÊS
1 Öffnen Sie den LCD-Monitor vollständig.
2 Schalten Sie mit den Hauptschalter auf
“REC” oder “PLAY”, während Sie die Sperrtaste
gedrückt halten, die sich auf dem Schalter
befindet.
● Wenn er auf “REC” geschaltet ist, sollte der
Aufnamemodus auf “M” gesetzt werden.
(墌 S. 21)
3 Drücken Sie MENU.
4 Wählen Sie “SYSTEM-EINSTELLUNG” und
drücken Sie SET oder .
5 Wählen Sie “LANGUAGE” und drücken Sie
SET oder .
6 Wählen Sie die gewünschte Sprache und
drücken Sie SET oder .
7 Drücken Sie MENU.
Drücken Sie , wenn Sie wieder zum vorherigen
Menübildschirm zurückschalten wollen.
Datums-/Zeiteinstellung
Auswahl
1
SET
2
Datum und Uhrzeit werden stets automatisch mit
aufgezeichnet, aber Sie können diese Anzeige
nach Belieben ein- oder ausschalten.
(墌 S. 35, 36)
Führen Sie die Schritte 1 - 3 unter
“Spracheinstellung” durch. (墌 S. 15)
1 Wählen Sie “DISPLAY-EINSTELLUNG” und
drücken Sie SET oder .
2 Wählen Sie “EINST. UHR” und drücken Sie
SET oder .
3 Stellen Sie mit SET oder das gewünschte
Datumsanzeigeformat ein und drücken Sie SET
oder .
EINST. UHR
MONTH. DATE. YEAR 24h
01. 03. 2007
. .
02
: 10
ERSTE SCHRITTE
16 DE
V
1
● Wiederholen Sie diesen Schritt, um das
ERSTE SCHRITTE
Zeitanzeigeformat (wählen Sie zwischen “24h”
und “12h”), Monat, Tag, Jahr, Stunde und Minuten
einzustellen.
4 Drücken Sie MENU.
Drücken Sie , wenn Sie wieder zum vorherigen
Menübildschirm/zur vorherigen Einstellung
zurückschalten wollen.
Suchereinstellung
1 Halten Sie den Sperrknopf auf dem
Hauptschalter gedrückt, und stellen Sie den
Hauptschalter auf “REC”.
2 Vergewissern Sie sich, dass der LCD-Monitor
geschlossen und verriegelt ist. Ziehen Sie den
Sucher vollständig heraus.
3 Drehen Sie am Dioptrienausgleichsregler, bis
die Sucheranzeigen einwandfrei scharf
abgebildet werden.
Beispiel:
Dioptrienausgleichsregler
ORSICHT:
Achten Sie beim Einschieben des Suchers darauf,
dass Sie sich nicht die Finger einklemmen.
Einstellen der Helligkeit am Display
Auswahl
±
HELLIGKEIT
SET
2
Führen Sie die Schritte 1 - 3 unter
“Spracheinstellung” durch. (墌 S. 15)
● Ziehen Sie den Sucher vollständig heraus und
stellen Sie “PRIORITÄT” auf “SUCHER”
(墌 S. 33, 36), um die Helligkeit des Suchers
einzustellen.
0
1 Wählen Sie “DISPLAY-EINSTELLUNG” und
drücken Sie SET oder .
2 Wählen Sie “HELLIGKEIT” und drücken Sie
SET oder .
3 Wählen Sie die gewünschte Helligkeit und
drücken Sie SET oder .
4 Drücken Sie MENU.
Drücken Sie , wenn Sie wieder zum vorherigen
Menübildschirm zurückschalten wollen.
Stativbefestigung
Um den Camcorder auf
einem Stativ zu
befestigen, richten Sie
Passstift und Schraube
an der Passstiftöffnung
und dem Stativgewinde
des Camcorders aus.
Ziehen Sie die Schraube
im Uhrzeigersinn fest.
● Einige Stative sind
nicht mit Passstiften ausgestattet.
Loading...
+ 36 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.