JVC GR-D726E User Manual

Sehr geehrte Kunden,
Vielen Dank für den Kauf dieser digitalen Videokamera. Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme des Geräts die Sicherheitshinweise und Vorsichtsmaßnahmen auf den Seiten 3 - 6 durch, um den sicheren und störungsfreien Betrieb des Produkts sicherzustellen.
DIGITALE VIDEOKAMERA
GR-D726E
ERSTE SCHRITTE
VIDEO-AUFNAHME & ­WIEDERGABE
WEITERE FUNKTIONEN
BEZUGSANGABEN
STICHWORT­VERZEICHNIS
DEUTSCH
8
18
23
35
Rückseite
DEUTSCH
BEDIENUNGSANLEITUNG
Um den Vorführmodus zu deaktivieren, stellen Sie “DEMO MODE” auf “OFF”. (S. 23, 26)
LYT1698-002A
2 DE
Hauptfunktionen des Camcorders
Fader/Wischeffekte
Mit Fader-/Wischeffekten können Sie Szenenübergänge interessanter gestalten. (S. 31)
Einblenden
Ausblenden
AE-Programm, Effekte und Shutter-Effekte
Sie können z.B. mit dem Modus “SPORTS” schnelle Bewegungsabläufe in klarer und stabiler Zeitlupe aufnehmen.
(S. 32)
Gegenlichtausgleich
Durch einfaches Drücken der Taste wird das im Gegenlicht dunkel erscheinende Bild aufgehellt. (墌 S. 29)
Datenakku
Sie können den Ladezustand des Akkus überprüfen, indem Sie einfach die DATA- Taste drücken. (S. 14)
BATTERY CONDITION
MAX TIMELEVEL
100%
50
0
LCD
110min
FINDER
135min
Taste Auto
Sie können im Aufnahmemodus mit der Taste AUTO zwischen manueller Einstellung und Standardmoduseinstellung des Camcorders wechseln. (墌 S. 20)
BITTE ZUERST LESEN!
Machen Sie bei wichtigen Ereignissen vorab unbedingt eine Probeaufnahme.
Lassen Sie die Probeaufnahme wiedergeben und überprüfen Sie, ob Bild und Ton einwandfrei aufgezeichnet wurden.
Es empfiehlt sich, vor Gebrauch die Videoköpfe zu reinigen.
Wenn Sie den Camcorder längere Zeit nicht benutzt haben, können die Videoköpfe verschmutzt sein. Es empfiehlt sich, die Videoköpfe regelmäßig mit einer Reinigungscassette (Sonderzubehör) zu reinigen.
Bewahren Sie Cassetten und Camcorder unbedingt in einer geeigneten Umgebung auf.
Die Videoköpfe verschmutzen schneller, wenn die Cassetten und der Camcorder in staubiger Umgebung aufbewahrt werden. Bewahren Sie Cassetten nach dem Herausnehmen aus dem Camcorder in ihrer Hülle auf. Bewahren Sie den Camcorder in einer Tasche oder einem anderen geeigneten Behälter auf.
Verwenden Sie bei wichtigen Videoaufnahmen den SP-Modus (Standard Play).
Im LP-Modus (Long Play) können Sie zwar um 50% längere Videos aufnehmen als im SP-Modus (Standard Play), aber je nach Cassettenqualität und Gebrauchsumgebung können bei der Wiedergabe mosaikartige Störungen zu sehen sein.
Daher empfiehlt sich bei wichtigen Aufnahmen der SP-Modus.
Sicherheit und Zuverlässigkeit:
Es empfiehlt sich, ausschließlich Original-Akkus und -Zubehör von JVC mit diesem Camcorder zu verwenden.
Dieses Produkt umfasst patentierte und andere firmeneigene Technologie und funktioniert nur mit JVC-Datenakkus. Verwenden Sie JVC-Akkus des Typs BN-VF808U/BN-VF815U/BN-VF823U. Wenn Sie keine JVC-, sondern generische Akkus verwenden, können Schäden am internen Ladeschaltkreis entstehen.
Vergewissern Sie sich, dass die Casste das Mini DV-Zeichen trägt.
Beachten Sie, dass dieser Camcorder nicht mit anderen Digitalvideoformaten kompatibel ist.
Es empfiehlt sich, dass Sie Cassetten der Marke JVC verwenden.
Ihr Camcorder ist mit allen Marken im Handel erhältlicher Cassetten kompatibel, die dem Standard MiniDV entsprechen. Cassetten der Marke JVC wurden aber entwickelt und optimiert, um die maximale Leistung Ihres Camcorders nutzen zu können.
DE 3
Beachten Sie bitte, dass dieser Camcorder ausschließlich für private Zwecke verwendet werden darf.
Jegliche kommerzielle Verwendung ohne entsprechende Genehmigung ist untersagt. (Auch wenn Sie eine Veranstaltung wie z. B. eine Show, eine Aufführung oder eine Ausstellung für private Zwecke aufzeichnen, empfiehlt es sich dringend, zuvor eine Genehmigung einzuholen.)
Lassen Sie das Gerät NICHT an einem Ort, an dem es folgenden Bedingungen ausgesetzt ist:
- Temperaturen über 50°C.
- sehr geringer (unter 35%) oder sehr hoher
Luftfeuchtigkeit (über 80%).
- direktem Sonnenlicht.
- der Hitze in einem geschlossenen Fahrzeug im
Sommer.
- Wärme in der Nähe einer Heizung.
Der LCD-Monitor wird in einer Hochpräzisionstechnologie hergestellt.
Schwarze oder helle Lichtpunkte (rot, grün oder blau) können jedoch permanent auf dem LCD­Monitor zu sehen sein. Diese Punkte werden allerdings nicht auf dem Band aufgezeichnet. Bei diesem Effekt handelt es sich nicht um eine Fehlfunktion des Geräts. (Effektive Bildpunkte: über 99,99%).
Nehmen Sie den Akku heraus, wenn Sie den Camcorder nicht verwenden, und überprüfen Sie regelmäßig, ob das Gerät einwandfrei funktioniert.
Lesen Sie auch die “VORSICHTSMASSNAHMEN” auf den Seiten 36-38.
4 DE
V
V
W
V
V
V

SICHERHEITSHINWEISE

ACHTUNG: SCHÜTZEN SIE DIESES GERÄT VOR NÄSSE UND FEUCHTIGKET, DAMIT ES NICHT IN BRAND GERÄT UND KEIN KURZSCHLUSS ENTSTEHT.
ORSICHTSMASSNAHMEN:
Um elektrische Schläge zu vermeiden, das Gehäuse nicht öffnen! Dieses Gerät enthält keinerlei Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Überlassen Sie Wartungsarbeiten bitte qualifizierten Service­Fachleuten.
Bei Nichtgebrauch des Netzgeräts über einen längeren Zeitraum wird empfohlen, das Netzkabel von der Netzsteckdose abzuziehen.
ORSICHTSMASSNAHMEN:
Dieser Camcorder ist für PAL-Farbsignale ausgelegt. Die Wiedergabe ist mit einem Fernsehgerät einer anderen Farbnorm nicht möglich. Selbstverständlich ist das Filmen mit LCD-Monitor- oder Sucherbildüberwachung überall möglich.
Dieses Produkt umfasst patentierte und andere firmeneigene Technologie und funktioniert nur mit JVC-Datenakkus. Verwenden Sie den Akku JVC BN-VF808U/BN-VF815U/BN-VF823U. Verwenden Sie zum Aufladen dieses Akkus und zum Camcorder-Netzbetrieb das Netzgerät mit variabler Netzspannung (mitgeliefert). (In Ländern mit einer anderen Netzsteckdosennorm muss ein geeigneter Netzsteckeradapter verwendet werden.)
HINWEISE:
Das Typenschild (mit der Seriennummer) und Sicherheitshinweise befinden sich an der Unter- und/oder Rückseite des Geräts.
Das Typenschild und Sicherheitshinweise des Netzgeräts befinden sich an dessen Ober- und Unterseite.
ARNUNG:
Akkus dürfen nicht übermäßiger Wärme durch Sonnenlicht, Feuer oder ähnliches ausgesetzt werden.
ORSICHT:
Der Hauptanschluss soll betriebsbereit bleiben.
Wird dieses Gerät in einem Gehäuse oder Regal aufgestellt, sorgen Sie für ausreichend freie Flächen, um eine einwandfreie Belüftung zu gewährleisten (10 cm oder mehr seitlich sowie hinter und über dem Gerät).
Niemals die Lüftungsöffnungen blockieren. (Wenn die Lüftungsöffnungen durch eine Zeitung, Stoff usw. blockiert werden, kann die Wärme nicht entweichen.)
Niemals offenes Feuer (z. B. eine brennende Kerze) auf dem Gerät platzieren.
Beim Entsorgen der Batterien müssen geltende Gesetze sowie örtlich geltende Vorschriften zum Umweltschutz und zur Müllentsorgung eingehalten werden.
Das Gerät niemals Nässe wie Spritzwasser usw. aussetzen.
Das Gerät niemals in Räumen oder an Orten verwenden, an denen Nässe, Feuchtigkeit oder Wasserdampf auftreten kann (z. B. Badezimmer). Niemals Flüssigkeit enthaltende Behälter (wie Kosmetika oder Medikamente, Blumenvasen, Blumentöpfe, Trinkgefäße usw.) über oder unmittelbar neben dem Gerät plazieren. (Falls Flüssigkeit in das Geräteinnere gelangt, besteht Feuer- und/oder Stromschlaggefahr.)
Niemals das Objektiv oder den Sucher direkter Sonneneinstrahlung aussetzen. Dies kann Augenschäden zur Folge haben und Geräteschäden verursachen. Zudem besteht Stromschlag- und Feuergefahr.
ORSICHT!
Die folgenden Handhabungshinweise beachten, um Camcorder-Schäden und Verletzungen zu vermeiden.
Achten Sie beim Transport darauf, dass der mitgelieferte Gurt sicher angebracht ist und verwendet wird. Den Camcorder beim Transportieren niemals am Sucher und/oder LCD-Monitor festhalten. Andernfalls kann der Camcorder herunterfallen oder anderweitig beschädigt werden.
Finger und Gegenstände können am Cassettenhalter eingeklemmt werden. Diesbezüglich insbesondere auf Kinder achten. Kinder sollten diesen Camcorder nicht handhaben.
Bei unebenen Oberflächen kein Stativ verwenden. Der Camcorder kann andernfalls schwer beschädigt werden, wenn das Stativ umfällt.
ORSICHT!
Der mit dem TV-Gerät/Videorecorder verbundene (Audio/Video, S-Videokabel etc.) Camcorder sollte nicht auf dem TV-Gerät oder an einem Ort plaziert werden, wo die Kabel Behinderungen verursachen. Wenn der Camcorder heruntefällt, führt dies zu Schäden.
Informationen für Kunden zum Entsorgen von Altgeräten
[Europäische Union]
Dieses Symbol weist darauf hin, dass elektrische und elektronische Geräte nach Ablauf ihrer Lebensdauer nicht wie normaler Haushaltsabfall zu behandeln sind, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden müssen, damit die vorschriftsmäßige Entsorgung, Verwertung bzw. das Recycling gemäß der geltenden Gesetzgebung gewährleistet ist.
Durch das korrekte Entsorgen dieses Produkts tragen Sie dazu bei, natürliche Ressourcen zu bewahren und die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen zu schützen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über Annahmestellen und das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft
Achtung:
Dieses Symbol gilt nur innerhalb der Europäischen Union.
haben.
Die unsachgemäße Entsorgung von Altgeräten kann in Übereinstimmung mit der Gesetzgebung im jeweiligen Land Strafen nach sich ziehen.
(Geschäftskunden)
Wenn Sie dieses Produkt entsorgen wollen, besuchen Sie unsere Webseite www.jvc-europe.com mit Informationen zur Rücknahme des Produkts.
[Länder außerhalb der Europäischen Union]
Wenn Sie dieses Produkt entsorgen wollen, beachten Sie die in Ihrem Land geltende Gesetzgebung sowie sonstige Vorschriften zum Umgang mit elektrischen und elektronischen Altgeräten.
DE 5
Sehr geehrter Kunde, sehr geehrte Kundin,
dieses Gerät stimmt mit den gültigen europäischen Richtlinien und Normen bezüglich elektromagnetischer Verträglichkeit und elektrischer Sicherheit überein.
Die europäische Vertretung für die Victor Company of Japan Limited ist: JVC Technology Centre Europe GmbH Postfach 10 05 52 61145 Friedberg Deutschland
[Europäische Union]
6 DE

INSTANDHALTUNG

Reinigen des Camcorders

Schalten Sie vor dem Reinigen den Camcorder aus, und entfernen Sie den Akku und das Netzteil.
So reinigen Sie die Außenseite
Wischen Sie den Monitor vorsichtig mit einem weichen Tuch ab. Bei starker Verschmutzung befeuchten Sie das Tuch mit mildem Seifenwasser. Wischen Sie dann noch einmal mit einem trockenen Lappen nach.
So reinigen Sie den LCD-Monitor
Wischen Sie den Monitor vorsichtig mit einem weichen Tuch ab. Achten Sie darauf, den Monitor nicht zu beschädigen. Schließen Sie den LCD-Monitor.
So reinigen Sie das Objektiv
Verwenden Sie zur Objektivreinigung einen Blasebalgpinsel und reinigen Sie vorsichtig mit Linsenreinigungspapier nach.
So reinigen Sie das Sucherobjektiv
Verwenden Sie zum Reinigen des Suchers einen Blasebalgpinsel.
HINWEISE:
Vermeiden Sie den Einsatz starker Reinigungsmittel wie Benzin oder Alkohol.
Die Reinigung sollte nur bei entnommenen Akkus und ohne weitere Stromversorgung vorgenommen werden.
Wenn das Objektiv schmutzig ist, kann sich Schimmel darauf bilden.
Beachten Sie bei der Verwendung von Reinigern und chemisch behandelten Tüchern die Hinweise für das jeweilige Produkt.
Zum Reinigen des Suchers wenden Sie sich an Ihren JVC-Händler.
USE CLEANING CASSETTE
Wird angezeigt, wenn während der Aufnahme eine Verschmutzung der Videoköpfe festgestellt wird. Verwenden Sie eine optionale Reinigungscassette. (墌 S. 3)
ERSTE SCHRITTE 8
Index................................................................. 8
Informationen zum vorliegenden Handbuch... 11
Mitgeliefertes Zubehör.................................... 11
Einstellung des Haltegriffes............................12
Stromversorgung............................................13
Spracheinstellung...........................................15
Datums-/Zeiteinstellung.................................. 15
Suchereinstellung...........................................15
Einstellen der Helligkeit am Display................ 16
Stativbefestigung............................................16
Einlegen/Entnehmen einer Cassette.............. 16
16:9-Breitbildmodus........................................17
VIDEO-AUFNAHME & -WIEDERGABE 18
VIDEO-AUFNAHME............................................18
Einfache Aufnahme ........................................ 18
Bandrestzeitanzeige................................... 18
Schnellprüfung............................................ 18
Zoomen ...................................................... 18
Aufnahme bei hoch oder tief gehaltenem
Camcorder.................................................. 19
Aufnahmen im Spiegelmodus.....................19
Zeitcode...................................................... 19
Schnellprüfung............................................ 18
Automatik-/Manueller Modus...................... 20
VIDEOWIEDERGABE .......................................... 20
Normale Wiedergabe......................................20
Standbildwiedergabe..................................21
Variabler Bildsuchlauf................................. 21
Leerabschnitte-Suchlauf............................. 21
Wiedergabe-Schnappschuss...................... 21
Anschluss an TV-Gerät oder Videorecorder... 22

INHALT

DE
WEITERE FUNKTIONEN 23
MENÜS FÜR DETAILEINSTELLUNGEN................... 23
Ändern der Menüeinstellungen....................... 23
Aufnahme-Menüs ........................................... 24
Wiedergabe-Menüs ........................................ 26
AUFNAHMEFUNKTIONEN................................... 28
Snapshot (Standbildaufnahme auf Cassette)..28
Manuelle Scharfstellung ................................. 28
Belichtungseinstellung.................................... 29
Blendenarretierung.........................................29
Gegenlichtausgleich ....................................... 29
Belichtungseinstellung mit Punktmessung ..... 30
Weißabgleich.................................................. 30
Manueller Weißabgleich................................. 31
Fader- und Wischeffekte................................. 31
AE-Programm, Effekte und Shutter-Effekte.... 32
SCHNITT...........................................................33
Kopieren zu einem Videorecorder.................. 33
Kopieren von/zu einem Videogerät mit DV-An-
schluss (Digitalkopiermodus)...................... 33
Anschluss an einen PC................................... 34
BEZUGSANGABEN 35
FEHLERBEHEBUNG.............................................35
VORSICHTSMASSNAHMEN................................ 36
TECHNISCHE DATEN .......................................... 39
STICHWORT- VERZEICHNIS Rückseite
7
8 DE

Index

ERSTE SCHRITTE

g
8
17
24
25
26
30
P
O
29
BATT.
27
w
28
e
1
18
b
3
Öffnen des LCD-Monitors
Ziehen Sie an der Seite a des LCD-Monitors.
Der LCD-Monitor kann um 270° gedreht werden.
Betrieb über Hauptschalter
Wenn der Hauptschalter auf “REC” gestellt ist, können Sie den Camcorder auch durch Öffnen/ Schließen des LCD-Monitors oder Ausziehen/ Einschieben des Suchers einschalten/ausschalten.
21
q
9
0
4
5
19
23
N
HINWEISE:
Das Bild erscheint nicht gleichzeitig auf dem LCD-Monitor und dem Sucher. Wenn der Sucher herausgezogen wird, während der LCD-Monitor geöffnet ist, können Sie wählen, welcher verwendet werden soll. Stellen Sie Menü
SYSTEM auf den gewünschten
Modus ein. (墌 S. 26)
Im LCD-Monitor oder dem Sucher können helle Farbpunkte erscheinen. Dies ist jedoch keine Fehlfunktion.
“PRIORITY” im
22
6
20

Bedienungselemente

a : Links / Zurückspulen [
Schnellprüfungs-Taste [QUICK REVIEW] (S. 18)
: Rechts / Schneller Vorlauf [5](S. 20)
: Hoch / Wiedergabe / Pause [4/9]
(S. 20)/Manuelle Scharfstellung
[FOCUS] (墌 S. 28)
: Abwärts / Stopp [8] (墌 S. 20)/
Gegenlichtausgleich (墌 S. 29)/ Punktbelichtung (墌 S. 30) SET: nach unten drücken
B 16:9-Suchtaste [16:9] (墌 S. 17)
Leerabschnitt-Suchlauf [BLANK] (墌 S. 21)
C Menütaste [MENU] (S. 23) D Datenakku-Taste [DATA] (S. 14) E Auto-Taste [AUTO] (S. 20) F Dioptrienausgleichsregler (S. 15) G Schnappschusstaste [SNAPSHOT] (S. 28) H Motorzoomhebel [T/W] (S. 18)
Lautstärkeregler [VOL. +, –] (墌 S. 21)
I Taste für Aufnahmestart/-stopp [START/
STOP] (墌 S. 18)
J Hauptschalter [REC, PLAY, OFF] K Sperrtaste L Akkulösetaste [BATT.] (S. 13) M Cassette Öffnen-/Auswurf-Riegel [OPEN/
EJECT] (墌 S. 16)
3
] (墌 S. 20)/

Anschlüsse

N Digital-Videobuchse [DV OUT] (i.LINK*)
(S. 33, 34)
* i.LINK verweist auf die Norm IEEE1394-1995 und
die zugehörigen Erweiterungen. Das Logo kennzeichnet Geräte, die mit der i.LINK-Norm kompatibel sind.
Die Anschlüsse befinden sich unter den jeweiligen Abdeckungen.
O DC-Eingangsbuchse [DC] (S. 13) P Audio/Video-Ausgangsbuchse
[AV] (墌 S. 22, 33)
ERSTE SCHRITTE

Anzeigen

Q POWER/CHARGE Lampe (S. 13)

Weitere Komponenten

R LCD-Monitor (S. 8) S Sucher (S. 15) T Akku-Befestigung (S. 13) U Öse für Schultergurt (S. 12) V Halteriemen (S. 12) W Lautsprecher (S. 21) X Objektiv Y Kamerasensor
(Achten Sie darauf, dass dieser Bereich nicht verdeckt wird, da der Sensor für den Aufnahmebetrieb erforderlich ist.)
Z Stereomikrofon a Stiftloch (S. 16) b Stativgewinde (S. 16) c Cassettenfachklappe (S. 16) d Anschlussabdeckung
Stellung des Hauptschalters
REC:
Zur Aufnahme auf Cassette. OFF:
Zum Ausschalten des Camcorders.
PLAY:
Zum Abspielen einer Aufnahme auf dem Band.
DE 9
ERSTE SCHRITTE
FORTSETZUNG AUF DER NÄCHSTEN SEITE
10 DE
9
ERSTE SCHRITTE

Anzeigen in LCD-Monitor und Sucher

Bei Videoaufnahme

s
1 2 3 4 5 6 7 8
10
x
M
SOUND12BIT
15:55
0
a Anzeige für den Ladezustand des Akkus
(S. 36)
B Moduswahl
A : Automatischer Modus M : Manueller Modus
C : Nachtanzeige (墌 S. 32)
: Aufhellungsmodus (墌 S. 24)
D Verschlussgeschwindigkeit (S. 32) E Weißabgleichsanzeige (S. 30) F Anzeige für ausgewählten Effekt (S. 32) G Anzeige für ausgewähltes AE-Programm
(S. 32)
H SOUND 12BIT/16BIT: Tonmodus-Anzeige
(S. 25) (erscheint ca. 5 Sekunden lang nach dem Einschalten des Camcorders)
I Digitale Bildstabilisierung (“DIS”) (墌 S. 24)
(nur die Anzeige wird angezeigt)
J Zeitcode (S. 25) K Anzeige für manuelle Scharfstellung
(S. 28)
L Datum/Zeit (S. 25) M Windfilteranzeige (S. 24) N Anzeige für ausgewählten Fader-/Wischeffekt
(S. 31)
O : Steuerungsanzeige Punktbelichtung
(S. 30)
: Gegenlichtausgleichsanzeige (墌 S. 29)
±: Belichtungseinstellungs-Anzeige (墌 S. 29)
: Verriegelungsanzeige Irisblende
(S. 29)
P PHOTO: (Wird bei der
Schnappschussaufnahme angezeigt.) (S. 28)
REC: (Wird während der Aufnahme
angezeigt.) (墌 S. 18)
Q Bandlaufanzeige (Dreht sich, wenn das Band
läuft.)
R Bandrestzeitanzeige (墌 S. 18)
a
p
16:9
q
o
LP
12. 6. 2007
w
i
– – –min
REC
3
W
11:13
S Aufnahmegeschwindigkeit (SP/LP) (墌 S. 25)
(nur LP wird angezeigt)
T Anzeige für ausgewählten Breitbildmodus
(S. 17) (nur 16:9 wird angezeigt)
U Zoomanzeige (S. 17) V Zoomverhältnis (Näherungswert) (S. 18)

Bei Video-Wiedergabe

u y
t
H
r
e
1
2
1
2
12 BIT/MIX
12 BIT/MIX
L
L
BLANK SEARCH
PUSH "STOP" BUTTON
PUSH "STOP" BUTTON
2 0 :2V1
2 0 :2V1
9
9
3
4
3
4
5
LP
LP
x3
BLANK SEARCH
1 2
1 2
TO CANCEL
TO CANCEL
O
L
U
M
E
O
L
U
M
E
:
2
5
:
2
5
8
8
..200
..200
5
x3
11:13
11:13
6
6
7
6
6
7
7
7
a Anzeige für den Ladezustand des Akkus
(S. 36)
B Tonmodus-Anzeige L/R (S. 26) C Leerabschnitt-Suchlauf (S. 21) D Bandgeschwindigkeit (SP/LP)
(nur LP wird angezeigt)
E Variable-Suchgeschwindigkeit-Anzeige: -10-
fach, -3-fach, 3-fach und 10-fach (墌 S. 21)
F 4: Wiedergabe
5
: Vorspulen/Bildsuchlauf vorwärts
3
: Rückspulen/Bildsuchlauf rückwärts
9: Pause
G Datum/Zeit (S. 27) H VOLUME: Lautstärkeanzeige (S. 21) I Zeitcode (S. 19)
ERSTE SCHRITTE
DE 11

Informationen zum vorliegenden Handbuch

Steuerungsregler

.
Steuerungsregler
Der Steuerungsregler kann auf zwei Arten bedient werden: Sie können ihn nach oben/ unten/links/rechts bewegen oder nach unten drücken. Diese Bedienvorgänge werden im Folgenden beschrieben und dargestellt. (Beispiel)
1. Bewegen Sie den Steuerungsregler zur Auswahl nach oben/unten/links/rechts (///):
Betrieb Auswahl
4/9 FOCUS Den Steuerungsregler nach
8 Den Steuerungsregler nach
5
3
REVIEW
2. Drücken Sie den Steuerungsregler, um SET auszuwählen:
MENU
QUICK
LCD-Monitor
16:9 / BLANK
Auswahl
oben bewegen.
unten bewegen. Den Steuerungsregler nach
rechts bewegen. Den Steuerungsregler nach
links bewegen.
SET

Mitgeliefertes Zubehör

Netzgerät
HINWEISE:
Damit keine Leistungseinbußen am Camcorder auftreten, können die mitgelieferten Kabel jeweils mit einem oder mehreren Entstörfiltern ausgestattet sein. Wenn nur einEntstörfilter am Kabel angebracht ist, muss das dem Filter nächstgelegene Kabelende am Camcorder angeschlossen werden.
Verwenden Sie für die Anschlüsse nur die mitgelieferten Kabel. Verwenden Sie keine anderen Kabel.
AP-V19E
Audio/Videokabel
(Ø3,5-Ministecker zu Cinchstecker)
Schulterriemen
(
S. 12)
Objektivkappe
(
S. 12)
oder
Akku BN-VF808U
Entstörfilter für Netzkabel (S. 12)
ERSTE SCHRITTE
FORTSETZUNG AUF DER NÄCHSTEN SEITE
12 DE
ERSTE SCHRITTE

Anbringen des Objektivdeckels

Um das Objektiv zu schützen, bringen Sie den Deckel am Camcorder gemäß der Abbildung an.
HINWEIS:
Vergewissern Sie sich, dass die Objektivabdeckung bündig mit dem Camcorder abschließt.
Während der Aufnahme
hier anbringen.

Anbringen des Schulterriemens

1 Lösen Sie das
Polster, und führen Sie das Ende des Riemens durch die Öse.

Anbringen des Entstörfilters

Bringen Sie die Entstörfilter an den Kabeln an. Durch den Entstörfilter werden Störeinflüsse reduziert. Schließen Sie das Kabel mit dem Entstörfilter zum Camcorder hin an.
1 Lösen Sie die Verschlüsse an beiden Enden
des Enstörfilters.
Verschlüsse
2 Legen Sie das Kabel durch den Entstörfilter.
Entstörfilter
3 cm
Einmal umwickeln.
3 Schließen Sie den Entstörfilter, sodass der
Verschluss einrastet.
2 Ziehen Sie den
Riemen durch die Schnalle, stellen Sie die gewünschte Länge ein, und fixieren Sie den Riemen mit der Riemenführung.
3 Schieben Sie die
Schnalle in die Nähe der Öse, und befestigen Sie das Polster wieder.
Öse
Riemenführung
Schnalle

Einstellung des Haltegriffes

Öffnen Sie das Polster, und stellen Sie den Griff ein.
Entfernen Sie, bevor Sie den Griff einstellen,
alle Sicherheitsanhänger, die möglicherweise am Klettverschluss befestigt sind.
Loading...
+ 28 hidden pages