JVC GR-D650E, GR-D640E Instruction Manual [da]

DIGITALT VIDEOKAMERA
Kære kunde,
Tak, fordi De har købt dette digitale videokamera. Før brugen bør De læse sikkerhedsforskrifterne og anvisningerne på side 2 – 5, så De ikke risikerer skader på grund af betjeningsfejl.
DANSK
GR-D650E GR-D640E
For tilbehør:
http://www.jvc.co.jp/english/accessory/
TIL AT BEGYNDE MED
VIDEO-OPTAGELSE OG
-GENGIVELSE
OPTAGELSE & GENGIVELSE MED DIGITALT STILLKAMERA (D.S.C.)
AVANCEREDE FACILITETER
REFERENSER
TERMER
19
27
33
47
Bagsiden
8
INSTRUKTIONSBOG
Indstil “DEMO MODE” til “OFF” for at deaktivere demonstrationen. (墌 s. 33, 35)
LYT1579-006A
DA
2 DA
LÆS DETTE FØRST!
Før optagelse af en vigtig video skal du sørge for at foretage en prøveoptagelse.
Afspil prøveoptagelsen for at sikre, at video og lyd er optaget korrekt.
Det anbefales, at du rengør videohovederne før brug.
Hvis du ikke har brugt videokameraet et stykke tid, kan hovederne være blevet snavsede. Periodisk rengøring af videohovederne med en rensekassette anbefales (valgfri).
Sørg for at opbevare kassettebånd og videokamera under de rigtige forhold.
Videohovederne kan blive hyppigere snavsede, hvis kassettebåndene og videokameraet opbevares på et støvet sted. Kassettebåndene skal tages ud af videokameraet og opbevares i kassettekasser.Opbevar videokameraet i en taske eller beholder
Brug SP-funktionen (standard) til vigtige videooptagelser.
LP-funktionen (Long Play) giver mulighed for at optage 50% mere video end SP-funktionen (standard), men der kan forekomme en mosaik­lignende støj under afspilning, afhængig af båndets egenskaber og anvendelsesmiljø.Så SP­funktionen anbefales til vigtige optagelser.
Sikkerhed og pålidelighed.
Det anbefales kun at anvende ægte JVC-batterier og -tilbehør i dette videokamera.
Dette produkt indeholder patenteret og anden ejendomsretslig teknologi og fungerer kun med JVC Data Battery. Brug JVC BNVF707U/ VF714U/VF733U batteripakker. Brug af almindelige ikke-JVC batterier kan forårsage skade på det interne opladningskredsløb.
Sørg for kun at anvende kassetter med mærket Mini DV .
Sørg for, at De kun anvender hukommelseskort med mærket eller .
Denne camcorder er udelukkende beregnet til brug med digitale videobånd, SD­hukommelseskort og MultiMediaCard-kort. Kun
kassetter med mærket “ ” og hukommelseskort med mærket “ ” eller “ ” kan anvendes med denne
camcorder.
Sørg for kun at anvende hukommelseskort med mærket eller.
Husk, at dette videokamera kun er beregnet private forbrugere.Alle former for kommerciel brug uden gyldig tilladelse er forbudt. (Selv om du optager en begivenhed, f.eks. et show, en optræden eller udstilling til personlig brug, anbefales på det kraftigste, at du indhenter forhåndstilladelse).
Efterlad IKKE enheden
- på et sted, der er varmere end 50 °C (122°F)
- på et sted, hvor fugtigheden er meget lav (under
35%) eller med ekstremt meget lys (80%).
- i direkte sollys.
- i en lukket bil om sommeren.
- i nærheden af et varmeapparat.
LCD-skærmen er fremstillet ved hjælp af højpræcisionsteknologi. Imidlertid kan der konstant forekomme sorte pletter eller lyspletter (rød, grøn eller blå) på LCD-skærmen. Disse pletter optages ikke på båndet. Dette skyldes ikke en fejl i enheden. (Effektive dots: mere end 99,99%)
Lad ikke batteriet være tilsluttet til camcorderen, når den ikke er i brug, og check jævnligt enheden, uanset om den bruges eller ej.

SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER

ADVARSEL: UDSÆT IKKE DETTE APPARAT FOR REGN OG FUGT, DER GIVER RISIKO FOR BRAND OG ELEKTRISKE STØD.
FORSIGTIGHEDSREGLER:
Forsøg aldrig at lukke kabinettet op. Der er risiko for at få elektrisk stød. Der findes ingen dele i videokameraet, som brugeren selv kan reparere. Reparationer og service skal udføres af fagfolk.
Hvis De ikke anvender lysnetadapter i længere tid, anbefales det, at De tager netledningen ud af stikkontakten i væggen.
FORSIGTIG:
For at undgå elektrisk stød eller beskadigelse af apparatet, skal den lille ende af netledningen trykkes godt ind i lysnetadapteren, indtil den ikke kan rokkes, hvorefter den store ende af netledningen sættes i et vekselstrømsudtag.
FORSIGTIGHEDSREGLER:
Denne camcorder er konstrueret til at kunne benyttes sammen med PAL farve-TV. Den kan ikke benyttes til gengivelse sammen med et TV af en anden standard. Optagelse og gengivelse via LCD-monitoren/søgeren kan imidlertid lade sig gøre hvor som helst i verden.
Dette produkt omfatter patenteret og andet ophavsretsligt beskyttet teknologi, og det fungerer kun med JVC Databatteri. Anvend JVC BN-VF707U/VF714U/VF733U batteripakningen og anvend den medfølgende multi-spændings lysnetadapter til at oplade dem eller strømforsyne camcorderen fra en stikkontakt i lysnettet. (Det kan eventuelt være nødvendigt med et adapter-stik ved brug i andre lande.)
Forsigtighedsregler for udskifteligt lithiunbatteri
Lithium-batteriet i dette apparat kan forårsage brand eller kemiske forbrændinger, såfremt det ikke behandles med varsomhed. Batteriet må ikke oplades, skilles ad, udsættes for mere end 100°C eller brændes. Skift batteriet ud med Panasonic (Matsushita Electric), Sanyo, Sony eller Maxell CR2025. Der er fare for eksplosion og/eller risiko for brand, hvis batteriet ikke sættes rigtigt i.
Brugte batterier skal hurtigst muligt afleveres til destruktion.
Opbevar batterierne utilgængeligt for børn.
Forsøg aldrig at skille batteriet ad og brænd det
ikke.
NB:
Typebetegnelse (serienummerpladen) og forsigtighedsregler er anbragt på undersiden og/eller bagsiden af hovedenheden.
Information om mærkekapacitet og sikkerhedsforskrifter for lysnetadapteren sidder på øverst og nederst på siden.
Hvis udstyret installeres i et skab eller på en hylde, skal De sikre Dem, at der er tilstrækkelig plads omkring det, således at ventilationen ikke hindres (10 cm eller mere på begge sider samt over det og på bagsiden).
Bloker ikke ventilationsåbningerne. (Hvis ventilationsåbningerne blokeres af en avis eller et stykke stof el. lign., er det ikke sikkert, at varmen kan slippe ud).
Ingen kilder med åben ild, som for eksempel stearinlys, må anbringes ovenpå apparatet.
Når De skiller Dem af med batterierne, bør De tage miljø-problemerne i betragtning og overholde de lokale regler og love, der vedrører afhændelsen af disse batterier, til punkt og prikke.
Dette apparat må ikke udsættes for vanddryp eller vandsprøjt.
Anvend ikke dette udstyr på et badeværelse eller på steder, hvor der er vand. Undlad ligeledes at anbringe beholdere med vand eller væske (som for eksempel kosmetik eller medicin, blomstervaser, potteplanter, kopper osv.) ovenpå dette apparat. (Hvis der kommer vand eller væske ind i dette apparat, kan der opstå brand og/eller elektriske stød.)
DA 3
4 DA
Ret ikke objektivet eller søgeren direkte mod solen. Dette kan føre til øjenskader og bevirke, at det interne kredsløb ikke fungerer som det skal. Desuden vil der være fare for brand og/eller elektrisk stød.
FORSIGTIG!
De følgende bemærkninger vedrører eventuel fysisk beskadigelse af camcorderen og personskade.
Når De bærer camcorderen, skal De sørge for, at den medfølgende rem er sat på og altid bruge den. Hvis De bærer eller holder camcorderen i søgeren eller i LCD-monitoren, risikerer De at tabe eller beskadige den.
Pas på ikke at få fingrene i klemme i kassettedækslet. Giv ikke børn lov til at bruge camcorderen, da de i særlig grad er udsat for at komme til skade ved at få fingrene i klemme.
Brug ikke et trebenet stativ, hvis underlaget er ustabilt eller ujævnt. Stativet kan vælte, hvorved camcorderen kan lide skade.
FORSIGTIG!
Tilslutning af kabler (lyd/video, S-Video, osv.) til camcorderen og anbringelse af den ovenpå et fjernsyn frarådes, da der i så fald vil være fare for at snuble over kablerne med materiel skade og personskade til følge.
Oplysninger til brugere om bortskaffelse af gammelt udstyr
[EU]
Dette symbol angiver, at elektrisk og elektronisk udstyr ikke må bortskaffes som almindeligt husholdningsaffald, når det er kassabelt. I stedet skal produktet afleveres på det relevante opsamlingssted til genbrug af elektrisk og elektronisk udstyr, så det kan blive behandlet, renoveret og genbrugt korrekt i overensstemmelse med den lokale lovgivning.
Ved korrekt bortskaffelse af dette produkt hjælper du med at bevare de naturlige ressourcer og med at forhindre de potentielt negative virkninger på miljøet og menneskers sundhed, der ellers kunne opstå ved forkert bortskaffelse af dette produkt. Kontakt de lokale myndigheder, renovationsselskabet eller den butik, hvor du har købt udstyret, for at få flere oplysninger om opsamlingssted og genbrug af dette produkt.
Bemærk!
Dette symbol gælder kun i EU.
Det kan i henhold til den lokale lovgivning være strafbart at behandle dette affald forkert.
(Firmabrugere)
If you wish to dispose of this product, please visit our web page www.jvc-europe.com to obtain information about the take-back of the product.
[Andre lande uden for EU]
Hvis du ønsker at bortskaffe dette produkt, skal du gøre det i overensstemmelse med den gældende nationale lovgivning eller andre regulativer i dit land for behandling af gammelt elektrisk og elektronisk afffald.

Før De anvender camcorderen

Sørg for, at De kun anvender kassetter med mærket .
Sørg for, at De kun anvender hukommelseskort med mærket eller .
Denne camcorder er udelukkende beregnet til brug med digitale videobånd, SD-hukommelseskort og MultiMediaCard-kort. Kun kassetter med mærket “ ” og hukommelseskort med mærket “ ” eller “ ” kan anvendes med denne camcorder.
Husk, at denne camcorder ikke er kompatibelt med andre digitale videoformater.
Husk, at denne camcorder udelukkende er beregnet til private optagelser.
Enhver kommerciel anvendelse uden forudgående tilladelse er forbudt. (Selv i tilfælde, hvor De optager en begivenhed som f.eks. et show, en forestilling eller en udstilling til personlig brug, bør De indhente tilladelse på forhånd.)
Før De indspiller vigtige videoer, skal De foretage en prøveindspilning.
Gengiv prøveindspilningen for at sikre Dem, at videoen og lyden er indspillet korrekt.
Det anbefales at rense videohovederne før brug.
Hovederne kan være snavsede, hvis De ikke har benyttet camcorderen i længere tid. Det anbefales jævnligt at rense videohovederne med en rensekassette (ekstraudstyr).
Sørg for at opbevare kassettebåndene og camcorderen under korrekte forhold.
Videohovederne bliver lettere snavsede, hvis kassettebåndene og camcorderen opbevares i støvede omgivelser. Kassettebånd skal tages ud af camcorderen og opbevares i kassetteetuier. Opbevar camcorderen i en taske eller i en anden beholder.
Brug SP-indstilling (Standard Play) til vigtige video-optagelser.
I LP-indstilling (Long Play) kan De optage 50% mere video end i SP-indstilling (Standard Play), men der kan opstå mosaiklignende støj under gengivelsen afhængigt af båndets type og optageforholdene. Derfor anbefales SP-indstilling til vigtige optagelser.
Det anbefales at benytte kassettebånd fra JVC.
Alle kommercielt tilgængelige kassettebånd, som overholder MiniDV-standarden, kan benyttes sammen med camcorderen, men kassettebånd fra JVC er specielt udviklet til at få mest muligt ud af denne camcorder.
Læs også “FORSIGTIGHEDSREGLER” på side 52 – 54.
DA 5
®
Microsoft varemærker eller varemærker tilhørende Microsoft Corporation i USA og/eller andre lande.
Macintosh er et registreret varemærke tilhørende Apple Computer.
QuickTime er et registreret varemærke tilhørende Apple Computer.
og Windows® er enten registrerede
6 DA
Vigtige funktioner i camcorderen
Wipe/fade-effekter
De kan benytte wipe/fade-effekter til at skabe sceneovergange med professionelt tilsnit. (
Fade-ud
Fade-ind
s. 41)
Program AE, effekter og shutter-effekter
Indstillingen “SPORTS” gør det f.eks. muligt at fange motiver i hurtig bevægelse i ét delbillede ad gangen, så livlig, stabil slowmotion-gengivelse muliggøres. (墌 s. 41)
LED-lampe
De kan belyse motivet under mørke forhold med den LED-lampe. (墌 s. 37)
Baglyskompensation
Tryk på BACKLIGHT-knappen for at belyse et billede, som er mørkt pga. baglys. (s. 40)
De kan også vælge et måleområde, så eksponeringskompensationen bliver mere nøjagtig. (墌 s. 40, Spoteksponeringskontrol)
Databatteri
De kan kontrollere status for batteriet ved blot at trykke på DATA-knappen. (墌 s. 14)
BATTERY CONDITION
100%
50%
0%
MAX TIME
LCD
FINDER
min
min
Live-slowmotion
De kan indspille og afspille dyrebare øjeblikke eller scener, der er svære at se, ved langsommere hastighed. Lyden indspilles og afspilles i realtid. (墌 s. 37)
Knappen Auto
Du kan skifte optageindstillingen mellem manuel indstilling og standardindstilling i videokameraet ved at trykke på knappen
AUTO. (s. 15)
M
TIL AT BEGYNDE MED 8
Indeks ............................................................... 8
Standardudstyr ...............................................12
Strømforsyning ............................................... 13
Betjeningstilstand............................................ 15
Indstilling af sprog........................................... 16
Indstilling af dato/tid........................................ 16
Justering af greb............................................. 16
Justering af søgeren....................................... 17
Justering af displayets lysstyrke ..................... 17
Montering på stativ ......................................... 17
Isætning og udtagning af en kassette............. 17
Isætning og udtagning af et hukommelseskort
.... 18
VIDEO-OPTAGELSE OG -GENGIVELSE 19
VIDEO-OPTAGELSE............................................ 19
Grundlæggende optagelse............................. 19
Resterende tid på båndet........................... 19
LCD-monitor og søger................................ 19
Zoomning.................................................... 20
Tele-funktion............................................... 20
Kreative optagelser..................................... 20
Interface-optagelse.....................................20
Tidskode..................................................... 21
Hurtigt gennemsyn ..................................... 21
Optagelse fra et punkt inde på båndet ....... 21
VIDEO-GENGIVELSE........................................... 22
Normal gengivelse.......................................... 22
Still-gengivelse ........................................... 22
Shuttle-søgning .......................................... 22
Blanksøgning.............................................. 22
Tilslutning til et TV eller en videobåndoptager
Afspilning ved hjælp af fjernbetjeningen.........24
...23
YDERLIGERE FUNKTIONER FOR DIGITALT STILLKAMERA (D.S.C.) 27
D.S.C.-OPTAGELSE.............................................27
Grundlæggende optagelse (D.S.C.-snapshot)
D.S.C.-GENGIVELSE ........................................... 28
Normal gengivelse af billeder .........................28
Automatisk gengivelse af billeder ................... 28
Indeksgengivelse af filer................................. 28
Fjernelse af skærmvisning..............................28
YDERLIGERE FUNKTIONER FOR DIGITALT
STILLKAMERA (D.S.C.).......................................29
Nulstilling af filnavnet...................................... 29
Beskyttelse af filer........................................... 29
Sletning af filer................................................ 30
Indstilling af udskrivningsinformation (DPOF-
indstilling).................................................... 31
Initialisering af et hukommelseskort................ 32
.... 27

INDHOLD

DA
AVANCEREDE FACILITETER 33
MENUER TIL DETALJERET INDSTILLING...............33
Ændring af menuindstillingerne...................... 33
Optagelsesmenuer .........................................34
Gengivelsesmenuer........................................36
FUNKTIONER TIL OPTAGELSE............................. 37
LED-lampe......................................................37
Live-slowmotion.............................................. 37
Bredformat (Wide Mode) ................................ 37
Night-Scope....................................................38
Snapshot (Optag stillbillede på bånd)............. 38
Manuel fokusering ..........................................38
Eksponeringskontrol....................................... 39
Irisblænde-lås................................................. 39
Baglyskompensation....................................... 40
Spoteksponeringskontrol................................ 40
Indstilling af hvidbalance................................. 40
Manuel justering af hvidbalance..................... 40
Wipe- eller fade-effekter ................................. 41
Program AE, effekter og shutter- effekter ....... 41
REDIGERING.....................................................43
Overspilning til eller fra en videobåndoptager....43
Overspilning til eller fra et videoapparat, som er
udstyret med en DV-bøsning (digital
overspilning) ............................................... 44
Tilslutning til en PC......................................... 45
Lydoverspilning...............................................46
Indføjelsesredigering ...................................... 46
REFERENSER 47
FEJLFINDING.....................................................47
BRUGERVEDLIGEHOLDELSE................................ 51
FORSIGTIGHEDSREGLER ....................................52
TEKNISKE SPECIFIKATIONER.............................. 55
TERMER Bagsiden
7
8 DA

Indeks

TIL AT BEGYNDE MED

Kontroller

a Tilbagespolingsknap [
Venstre-knap [ ] Hurtigt gennemsyn-knap [QUICK REVIEW] (s. 21)
B Indstil-knap [SET] (墌 s. 16)
Databatteri-knap [DATA] (墌 s. 14)
C Stopknap [8] (墌 s. 22)
Baglyskompenstionsknap [BACKLIGHT] (s. 40) Ned-knap [ ]
D VIDEO/MEMORY-kontakt (s. 15) E Gengive/pause-knap [4/9] (s. 22)
Manuel fokuseringsknap [FOCUS] (墌 s. 38) Op-knap [ ]
F Blank-søgeknap [BLANK] (墌 s. 22)
Tele-knap [1.3x TELE] (墌 s. 20)
G Menu-knap [MENU] (s. 33) H Fremspolingsknap [
Højre-knap [ ] Natteknap [NIGHT] (墌 s. 38)
I Indeks-knap [INDEX] (墌 s. 28)
Knap til LED-lampe [LIGHT] (墌 s. 37)
J Diopter-justeringskontrol (s. 17) K Auto-knap [AUTO] (s. 15) L Snapshot-knap [SNAPSHOT] (s. 38)
Live-slowmotion-knap (墌 s. 37)
M Motorzoomknap [T/W] (墌 s. 20)
Lydstyrkekontrol til højttalere [VOL. +, –] (s. 22)
N Batteriudløserknap [PUSH BATT.] (s. 13) O Optagestart/stop-knap (s. 19) P Afbryder [REC, OFF, PLAY] (s. 15) Q Låseknap (s. 15) R Kassette Open/Eject-knap [OPEN/EJECT]
(s. 17)
S Bred 16:9 Knap [16:9] (墌 s. 38)
3
5
] (s. 22)
] (墌 s. 22)

Bøsninger

Bøsningerne sidder under dækslerne.
T Lyd/video-indgangs**/udgangsbøsning [AV]
(s. 23, 42)
U S-Video-indgangs**/udgangsbøsning [S]
(s. 23, 42)
V DC-indgangsbøsning [DC] (s. 13) W USB-bøsning (Universal Serial Bus) (s. 45) X Digital Video-bøsning [DV IN**/OUT] (i.LINK*)
(s. 44, 45)
* i.LINK refererer til IEEE1394-1995-
industrispecifikationen og dennes tilføjelser. Logoet anvendes til produkter, der er i overensstemmelse med i.LINK-standarden.
** gælder kun GR-D650E
TIL AT BEGYNDE MED

Indikatorer

Y POWER/CHARGE-indikator (s. 13, 19)

Andre dele

Z LCD-monitor (s. 19) a Søger (s. 17) b Hukommelseskortdæksel [ ] (s. 18) c Beslag til batteri (s. 14) d Øje til skulderrem (s. 12) e Højttaler (s. 22) f Håndrem (s. 16) g Objektiv h LED-lampe (s. 37) i Kamerasensor
(Sørg for ikke at tildække dette område, da
der her er indbygget en sensor, som er
nødvendig til optagelse.)
j Stereomikrofon k Hul til beslag (s. 17) l Gevindhul til stativ (s. 17) m Kassetteholderdæksel (s. 17) n Åbning til hukommelseskort (s. 18)
DA 9
TIL AT BEGYNDE MED
10 DA
TIL AT BEGYNDE MED

Indikatorer i LCD-monitoren/søgeren

Kun under video-optagelse

3
1
2
4
5
LP
q
SOUND
0
TELE
12 BIT
15:55
9
a Indikator for båndtransport (s. 19)
(Roterer, når båndet kører.)
B Tele-indikator (s. 20) C Live-slowmotion-indikator (s. 37) D Optagehastighed (SP/LP) (s. 34)
(Kun LP-indikatoren vises)
E Resterende tid på båndet (s. 19) F REC: (Vises under optagelse.) (s. 19)
PAUSE: (Vises under optage-standby indstilling.) (墌 s. 19) SLOW: (Vises under brug af live-slowmotion.) (s. 37)
G Indikator for valgt wipe/fade-effekt (s. 41) H Dato/tid (s. 35) I Tidskode (s. 35) J Digital billedstabilisator (“DIS”) (s. 34) K SOUND 12BIT/16BIT: Indikator for
lydindstilling (s. 34) (Vises cirka 5 sekunder efter at der er tændt for camcorderen.)

Kun under D.S.C.-optagelse

1
1280
a Billedstørrelse: 1280 (1280 x 960), 1024
(1024 x 768) og 640 (640 x 480) (墌 s. 27)
B Billedkvalitet: (FINE) og (STANDARD)
(ordnet efter kvalitet) (墌 s. 36)
C Resterende antal billeder (墌 s. 27)
(Viser det omtrentlige tilbageværende antal billeder, der kan gemmes under D.S.C.­optagelse.)
– – –min
PAUSE
20
1
W
:611.3
1
2A0
.
8
3
2
6
H
7
M 6
51

Under både video- og D.S.C.-optagelse

w
q
0
9
1
M
10
x
2 3 4 5 6 7 8
a Indikator for resterende batterikapacitet b Betjeningstilstand
C Indikator for LED-lampe (s. 37) D : Night-Scope-indikator (s. 38)
E Lukkerhastighed (s. 42) F Indikator for hvidbalance (s. 40) G Valgt effektindikator (s. 41) H Indikator for valgt program AE med specielle
I Omtrentligt zoomforhold (s. 20) J Zoom-indikator (s. 20) K Optagelses-ikon (s. 27) L Kort-ikon (s. 27)
M PHOTO: (Vises, når der tages snapshot.)
N : Indikator for spoteksponeringskontrol
O Indikator for Wind Cut (s. 35) P Dato (s. 16) Q Indikator for manuel fokusering (s. 38)
PHOTO
3
6
06.2 0
12.
u
A : Automatisk funktion M : Manuel funktion
: Gain Up-funktion (墌 s. 35)
effekter (墌 s. 41)
: Vises under optagelse. : Blinker i hvidt, når der ikke er isat noget
hukommelseskort.
: Blinker gult, når camcorderen indlæser
data til hukommelseskortet.
(s. 27)
(s. 40)
: Indikator for baglyskompensation (墌s. 40)
: Indikator for irisblænde-lås ( ±: Indikator for justering af eksponering (s. 40)
y
s. 39)
e r
t

Under 16.9-optagelse

120min
PHOTO
25x
Indikator Bredformat (16:9)
16:9
TIL AT BEGYNDE MED

Under D.S.C.-gengivelse

BRIGHT
– 5
DA 11
1
100-0013
25x
Den nederste del af skærmen bliver sort, når “16:9” vælges i bredformat (s. 37). Nogle af indikatorerne vises i området.
PHOTO
120min

Under video-gengivelse

1
25min
12BIT
9
BLANK SEARCH
PUSH "STOP" BUTTON
TO CANCEL
VOLUME
15:29:03
8
a Indikator for resterende batterikapacitet
(s. 49)
b Indikator for lydindstilling (墌 s. 22) C Båndhastighed (SP/LP) (墌 s. 34)
(Kun LP-indikatoren vises)
D Kassetteindikator E 4: Gengivelse
5
: Fremspoling/hurtig billedsøgning
3
: Tilbagespoling/hurtig billedsøgning
9: Pause 9 U: Gengivelse med et enkeltbillede ad
gangen/Slowmotion i fremad retning Y 9: Gengivelse med et enkeltbillede ad gangen/Slowmotion i baglæns retning D: Lydoverspilning 9D: Pause i lydoverspilning
F Dato/tid (s. 35) G VOLUME: Indikator for lydstyrke (s. 22)
BRIGHT: Indikator for lysstyrkekontrol (LCD­monitor/søger) (墌 s. 17)
H Tidskode (s. 21) I Indikator for lydindstilling (s. 34)
3
2
7
4
1:15 PM
1.1.2006
6
5
3
2
a Mappe/filnummer (s. 28) b Indikator for betjeningstilstand (s. 28)
C Indikator for lysstyrkekontrol (LCD-monitor/
søger) (墌 s. 17)
TIL AT BEGYNDE MED
12 DA
TIL AT BEGYNDE MED

Standardudstyr

ELLER
ELLER

Hvordan objektivhætten sættes på

For at beskytte objektivet skal De sætte den medfølgende objektivhætte på camcorderen som vist i illustrationen.
BEMÆRK:
For at kontrollere at objektivhætten sidder rigtigt, skal De se efter, at hætten er justeret til camcorderen.
a Lysnetadapter AP-V17E, AP-V19E eller
AP-V14E
b Netledning (kun til AP-V14E) c Batteripakning BN-VF707U d Audio/Video-kabel (Ø3,5 mini-stik til RCA-
stik)
e USB-kabel f Støjfilter (til USB-kabel, s. 13 til
montering)
g CD-ROM h Fjernbetjening RM-V740U i Litiumbatteri CR2025* (til fjernbetjeningen) j Skulderrem (se i højre kolonne for montering) k Objektivhætte (se i højre kolonne for
montering)
* Der er sat et litiumbatteri i fjernbetjeningen (med
isoleringsplast) ved leveringen. Fjern det isolerende ark for at tage fjernbetjeningen i anvendelse.
BEMÆRKNINGER:
De medfølgende kabler kan være forsynet med et eller flere støjfiltre, således at camcorderens optimale ydelse sikres. Hvis et kabel kun har et støjfilter, bør den ende, som er nærmest filteret, tilsluttes camcorderen.
Sørg for at anvende de medfølgende kabler til tilslutninger. Anvend aldrig andre kabler.
Placer her, når der
optages.

Sådan sættes skulderremmen på

Se illustrationen.
1 Før remmen gennem øjet. 2 Fold den tilbage, og før den gennem
rembåndet og spændet.
Løsn remmen i spændet, og stram den derefter for at justere længden af remmen.
3 Træk rembåndet helt ned mod øjet.
Spænde
Rembånd
1
Øje
2
2
3

Sådan fastgøres støjfilteret

Sæt støjfiltrene på kablerne. Støjfilteret reducerer støj.
1 Frigør holderne i begge ender af støjfiltret.
Holder
2 Før kablet gennem støjfiltret, så der er ca.
3 cm kabel mellem stikket og støjfiltret. Sno kablet én gang omkring ydersiden af støjfiltret som vist på tegningen.
3 cm
Støjfilter
TIL AT BEGYNDE MED
DA 13

Strømforsyning

Denne camcorders 2-vejs strømforsyning giver Dem mulighed for at vælge den strømkilde, der passer bedst. Anvend ikke strømforsyningsenheder, som hører til andet udstyr.

Opladning af batteripakningen

Beslag for batteri
PUSH
Batteripakning
BATT.
Sno én gang.
3 Luk støjfiltret, så det klikker på plads.
BEMÆRKNINGER:
Pas på ikke at beskadige kablet.
Når De tilslutter et kabel, skal enden med støjfiltret
sluttes til camcorderen.
POWER/
Pil
Til stikkontakt
Til DC bøsning
i væggen
Afbryder
Lysnetadapter (Eksempel: AP-V17E)
CHARGE-
indikator
1 Sæt afbryderen i stilling “OFF”. 2 Vend batteripakningen, så pilen peger nedad,
og skub batteripakningen let mod monteringsdelen til batteripakningen a.
3 Tryk batteripakningen ned, indtil den låses
fast b.
4 Tilslut lysnetadapteren til camcorderen. 5 Tilslut netledningen til lysnetadapteren.
(gælder kun AP-V14E)
6 Sæt lysnetadapteren i en
vekselstrømsstikkontakt. POWER/CHARGE­indikatoren på camcorderen begynder at blinke som indikation af, at opladningen er begyndt.
7 Når POWER/CHARGE-indikatoren slukkes,
er opladningen færdig. Tag lysnetadapterens netledning ud af stikkontakten. Tag lysnetadapteren ud af forbindelse med camcorderen.
TIL AT BEGYNDE MED
FORTSÆTTES PÅ NÆSTE SIDE
14 DA
TIL AT BEGYNDE MED
Aftagning af batteripakningen
Tryk batteripakningen opad, mens der trykkes på PUSH BATT., for at tage den ud.
Batteripakning Opladetid BN-VF707U* Cirka 1 timer 30 min. BN-VF714U Cirka 2 timer 40 min. BN-VF733U Cirka 5 timer 40 min.
* Medfølger
BEMÆRKNINGER:
Dette produkt omfatter patenteret og andet ophavsretsligt beskyttet teknologi, og det fungerer kun med JVC Databatteri. Anvend JVC BN-VF707U/VF714U/VF733U batteripakningen. Brug af almindelige ikke-JVC-batterier kan beskadige de interne kredsløb.
Hvis beskyttelseshætten sidder på batteripakningen, skal den fjernes først.
Camcorderen kan ikke anvendes under opladning.
Opladning er ikke mulig, hvis der anvendes en
forkert type batteripakning.
Det er ikke sikkert, at opladeindikatoren POWER/ CHARGE-indikatoren lyser, når batteripakningen oplades for første gang eller efter længere tids opbevaring uden brug. Tag i dette tilfælde batteripakningen ud af camcorderen, og prøv at oplade igen.
Hvis batteridriftstiden stadig er meget kort, efter at en fuld opladning har fundet sted, er batteriet udtjent, og det skal udskiftes. Anskaf et nyt batteri.
Eftersom lysnetadapteren behandler elektricitet internt, vil den blive varm under opladningen. Anvend den derfor kun på et godt ventileret sted.
Ved at anvende AA-VF7-batteriopladeren (ekstraudstyr) kan De oplade BN-VF707U/ VF714U/VF733U-batteripakningen uden camcorderen.
Efter 5 minutter i Optag-standby-tilstand med kassetten sat i og uden betjening (“PAUSE” indikatoren vises muligvis ikke) slukker camcorderen automatisk for strømmen fra vekselstrømsadapteren. I dette tilfælde starter opladningen af batteriet, hvis batteriet er tilsluttet til camcorderen.

Anvendelse af batteripakningen

Udfør trin 23 under “Opladning af batteripakningen”.
Maksimal kontinuerlig optagetid
Batteripakning LCD-monitor til Søger til BN-VF707U* 1 timer 30 min. 1 timer 40 min. BN-VF714U 3 timer 5 min. 3 timer 25 min. BN-VF733U 7 timer 20 min. 8 timer
* Medfølger
BEMÆRKNINGER:
Optagetiden reduceres betydeligt under følgende forhold:
Zoom- eller optage-standby-indstilling aktiveres
gentagne gange.
LCD-monitoren anvendes gentagne gange.
Gengivelsestilstand aktiveres gentagne gange.
LED-lampen benyttes.
Inden længerevarende anvendelse anbefaler vi, at De holder nok batteripakninger i beredskab til at dække 3 gange den planlagte optagetid.
OBS:
Sørg for, at der er slukket for camcorderen, før strømkilden tages af. Forsømmelse af dette kan bevirke, at camcorderen ikke fungerer efter hensigten.

Databatterisystem

De kan kontrollere den resterende batterikapacitet og den tid, der kan indspilles.
1) Sørg for, at batteriet er monteret, og at
afbryderknappen er sat i stilling “OFF”.
2) Åbn LCD-monitoren helt.
3) Tryk på DATA. Statusskærmen for batteriet
vises.
Skærmen vises i 3 sekunder, hvis knappen nedtrykkes og slippes hurtigt, og i 15 sekunder, hvis knappen holdes nede i flere sekunder.
Hvis “COMMUNICATION ERROR” vises i stedet for batteristatusskærmen, selv om De har prøvet at trykket på DATA flere gange, kan der være et problem med batteriet. Kontakt i så fald Deres JVC-forhandler.

Brug af lysnetadapteren

Udfør trin 45 under “Opladning af batteripakningen”.
BEMÆRK:
Den medfølgende netledning er forsynet med automatisk spændingsvalg i området 110 V til 240 V.

Om batterierne

FARE! Forsøg ikke at skille batterierne ad, og udsæt dem ikke for ild eller stærk varme, da det kan medføre brand eller eksplosion. ADVARSEL! Lad ikke batteriet eller dets terminaler komme i berøring med metaller, da dette kan resultere i kortslutning og risiko for brand.
Sådan gendannes den præcise visning af indikatoren for batteristrøm.
Hvis indikatoren for batteristrøm afviger fra den faktiske driftstid, skal batteriet oplades helt og derefter drænes helt. Denne funktion vender dog muligvis ikke tilbage, hvis batteriet er blevet brugt i lang tid under ekstremt høje/lave temperaturer eller er opladet for mange gange.

Betjeningstilstand

For at tænde for camcorderen skal De sætte afbryderen til enhver anden betjeningstilstand end “OFF”, mens der trykkes på låseknappen på kontakten.
POWER/ CHARGE­indikator
Afbryder
VIDEO/ MEMORY
AUTO
Låseknap
MENU
TIL AT BEGYNDE MED
VIDEO/MEMORY-kontaktens position
VIDEO:
Giver Dem mulighed for at optage på et bånd eller gengive et bånd. Hvis “REC SELECT” er indstillet til “ / ” (s. 36), optages stillbilleder både på båndet og på hukommelseskortet.
MEMORY:
Giver Dem mulighed for at optage på et hukommelseskort eller at få adgang til data på et hukommelseskort.
Nar afbryderen er sat i stilling “REC”, vises den aktuelt valgte billedstorrelse.
DA 15

Automatisk/manuel funktion

Tryk på knappen AUTO gentagne gange for at skifte mellem automatisk og manuel. Når manuel vælges, vises indikatoren “M” på LCD­skærmen. Automatisk funktion: A Du kan optage uden brug af specielle effekter eller manuelle justeringer.
Manuel funktion: M
Manuel optagelse er mulig ved indstilling af forskellige funktioner.
TIL AT BEGYNDE MED
Vælg den ønskede betjeningstilstand med afbryderen og VIDEO/MEMORY-kontakten.
Afbryderens position
REC:
Giver mulighed for at optage på bånd.
Giver mulighed for at indstille forskellige
optagefunktioner ved hjælp af menuerne. (s. 33)
OFF
: Giver Dem mulighed for at slukke for camcorderen.
PLAY:
Muliggør gengivelse af en optagelse på båndet.
Muliggør gengivelse af et stillbillede, der er gemt på hukommelseskortet eller overførsel af et stillbillede fra hukommelseskortet til en computer.
Giver Dem mulighed for at angive forskellige gengivefunktioner via menuerne. (s. 33)
M

Power-Linked betjening

Når afbryderen er sat til “REC”, kan De også tænde/slukke camcorderen ved at åbne/lukke LCD-monitoren eller trække søgeren ud eller skubbe den ind.
INFORMATION:
Følgende forklaringer i manualen antager, at De anvender LCD-monitoren. Hvis De vil anvende søgeren, skal De lukke LCD-monitoren og trække søgeren helt ud.
16 DA
TIL AT BEGYNDE MED

Indstilling af sprog

De kan ændre sproget i displayet. (墌 s. 33, 35)
1 Sæt afbryderen i stilling
“REC”, mens låseknappen på afbryderen holdes nede.
2 Åbn LCD-monitoren
helt. (s. 19) Indstil optagefunktionen til “M”.
LANGUAGE
DEMO
0001
3 Tr yk p å MENU. Menu-skærmen kommer
frem.
4 Tryk på , , eller for at vælge
“DISPLAY”, og tryk på SET. DISPLAY-menuen kommer frem.
5 Tryk på , , eller for at vælge
“LANGUAGE”, og tryk på SET.
6 Tryk på eller for at
vælge det ønskede sprog, og tryk derefter på SET eller .
7 Tr yk p å MENU. Menu-
skærmen forsvinder.
LANGUAGE
ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ITALIANO

Indstilling af dato/tid

Dato og tid optages altid på båndet. De kan vælge, om De vil se denne information under gengivelse. (墌 s. 35, 36)
1 Udfør trin 1 – 4 i “Indstilling af sprog”. 2 Tryk , , eller
vælg “CLOCK ADJ.”, og tryk på SET. Datodisplayformatet fremhæves.
3 Tryk på eller for at
vælge det ønskede datodisplayformat, og tryk derefter på SET eller
. Vælg blandt “MONTH.DATE.YEAR”, “DATE.MONTH.YEAR” eller “YEAR.MONTH.DATE”.
4 Tryk på eller for at vælge det ønskede
klokkeslætdisplayformat, og tryk derefter på
SET eller . Vælg "24h" eller "12h".
CLOCK ADJ
..
MNTH
DATE YEAR
O
0100
12006
..
0:00
.
24h
5 Indstil år, måned, dag, time og minut. Tryk på
eller for at vælge værdien, og tryk derefter
SET eller . Gentag dette trin, indtil du har angivet alle indstillingerne.
Tryk på for at gå tilbage til den forrige indstilling.
6 Tryk på MENU. Menu-skærmen forsvinder.

Justering af greb

1 Juster velcroremmen. 2 Stik højre hånd ind
gennem løkken, og tag fat i grebet.
3 Juster håndremmen i
forhold til Deres tommelfinger og fingre, så De ubesværet kan betjene optagestart/stop­knappen, afbryderen og motorzoomknappen. Sørg for at fastgøre velcroremmen, hvor stillingen er passende.

Justering af søgeren

1 Sæt afbryderen i stilling “REC”, mens
låseknappen på afbryderen holdes nede.
2 Sørg for, at LCD-monitoren er lukket og låst
fast. Træk søgeren helt ud, og juster den manuelt for at opnå det tydeligst mulige billede.
3 Drej diopter-justeringskontrollen, indtil
indikatorerne i søgeren er skarpt fokuserede.
Eksempel:
Diopter-justeringskontrol
FORSIGTIG:
Pas på ikke at få fingrene i klemme, når søgeren skubbes tilbage.

Justering af displayets lysstyrke

1 Sæt afbryderen i
stilling “REC” eller “PLAY”, mens låseknappen på afbryderen holdes nede. Hvis du er i Optagetilstand, skal du angive optagetilstanden til “M”. (s. 15)
2 Åbn LCD-monitoren
helt. (s. 19)
For at justere lysstyrken i
søgeren skal De trække søgeren helt ud og indstille “PRIORITY” til “FINDER” (墌 s. 33, 35).
3 Tryk på MENU. Menu-skærmen kommer
frem. Hvis du er i afspilningsfunktionen, skal du gå tilbage til trin 5.
4 Tryk på , , eller for at vælge
“DISPLAY”, og tryk derefter på SET. Menuen DISPLAY vises.
5 Tryk på , , eller for at vælge
“BRIGHT”, og tryk derefter på SET.
MENU
BRIGHT
TIL AT BEGYNDE MED
Menuskærmbilledet lukkes, og lysstyrkeindikatoren vises.
DA 17
6 Tryk på eller , indtil den ønskede
lysstyrke nås, og tryk derefter på SET eller .
7 Tryk på MENU menuskærmen lukker.

Montering på stativ

Ved montering af camcorderen på et stativ retter De stativets orienteringstap og skrue ind efter gevindhullet og taphullet på camcorderen. Stram derefter skruen til i urets retning.
Nogle stativer er ikke udstyret med tapper.

Isætning og udtagning af en kassette

Der skal være strøm på camcorderen, for at De kan isætte eller udtage en kassette.
OPEN/EJECT
PUSH
Kassetteholder
Sørg for, at siden med ruden vender udad.
1 Skyd og hold OPEN/EJECT i retning af pilen,
og træk derefter kassetteholderdækslet åbent, indtil det låser på plads. Kassetteholderen åbnes automatisk.
Rør ikke ved de indvendige dele.
Kassetteholder­dæksel
Slettegarde­ringstap
FORTSÆTTES PÅ NÆSTE SIDE
TIL AT BEGYNDE MED
18 DA
TIL AT BEGYNDE MED
2 Sæt et bånd i, eller tag det ud, og tryk på
“PUSH” for at lukke kassetteholderen.
Vær påpasselig med kun at trykke på “PUSH”­delen, når De lukker kassetteholderen, da der ellers er risiko for, at De får fingrene i klemme i kassetteholderen og derved kommer til skade eller forårsager skade på camcorderen.
Når kassetteholderen er lukket, trækkes den automatisk tilbage. Vent, til den er trukket helt tilbage, før De lukker kassetteholderdækslet.
Hvis batteripakningens effekt er lav, kan De muligvis ikke lukke kassetteholderdækslet. Brug ikke magt. Skift batteripakningen ud med en, der er fuldt opladet, eller tilslut lysnetadapteren, før De går videre.
3 Luk kassetteholderdækslet godt, indtil det
låses fast med et klik.
Beskyttelse af værdifulde optagelser
Skyd slettegarderingstappen på bagsiden af båndet mod “SAVE”. Dette forhindrer båndet i at blive slettet. Hvis De senere vil optage på båndet, skal De skyde knappen tilbage mod “REC”, før båndet sættes i.
BEMÆRKNINGER:
Hvis kassetteholderen ikke åbner i løbet af et par sekunder, skal De lukke kassetteholderdækslet og prøve igen. Hvis kassetteholderen stadig ikke åbner, skal De slukke for camcorderen og tænde for den igen.
Hvis båndet ikke går rigtigt ind, skal De åbne kassetteholderdækslet helt og tage kassetten ud. Vent nogle minutter, og sæt den i igen.
Vent et stykke tid, før De åbner kassetteholderdækslet, hvis camcorderen pludseligt er flyttet fra kolde til varme omgivelser.

Isætning og udtagning af et hukommelseskort

Kortdæksel ( )
Mærkat
Hukommelseskort
(ekstraudstyr)
Skrive/slettebeskyttelsestap
1 Sørg for, at der er slukket for camcorderen. 2 Åbn kortdækslet ( ). 3 For at isætte et hukommelseskort skal De
skubbe det ind med kanten med hakket først. For at udtage et hukommelseskort skal De skubbe på det én gang. Træk hukommelseskortet ud, når det kommer ud fra camcorderen.
Berør ikke terminalen på siden modsat mærkatet.
4 Luk kortdækslet.
Beskyttelse af værdifulde filer (kun tilgængeligt med SD-hukommelseskort)
Skyd skrivebeskyttelsesknappen på siden af hukommelseskortet mod “LOCK”. Dette forhindrer hukommelseskortet i at blive slettet. Hvis De senere vil optage på hukommelseskortet, skal De skyde knappen tilbage mod “LOCK”, før hukommelseskortet sættes i.
BEMÆRKNINGER:
Nogle typer hukommelseskort er ikke kompatible med denne camcorder. Rådfør Dem med producenten eller forhandleren, før De køber et hukommelseskort.
Før De bruger et nyt hukommelseskort, skal kortet formateres. (墌 s. 32)
OBS:
Undlad at isætte eller udtage hukommelseskortet, mens der er tændt for camcorderen, da dette kan medføre beskadigelse af hukommelseskortet, eller at camcorderen ikke kan registrere, om kortet er sat i.
Kant med hak

Grundlæggende optagelse

BEMÆRK:
Før De fortsætter, skal De udføre nedenstående trin:
Strømforsyning (s. 13)
Isætning af en kassette (s. 17)
VIDEO/MEMORY
Motorzoomknap
POWER/CHARGE-indikator
Låseknap Optagestart/stop-knap
1 Fjern objektivhætten. (s. 12) 2 Åbn LCD-monitoren helt. 3 Sæt VIDEO/MEMORY-kontakten i stilling
“VIDEO”.
4 Sæt afbryderen i stilling “REC”, mens
låseknappen på afbryderen holdes nede.
POWER/CHARGE-indikatoren lyser, og camcorderen indstilles til optage-standby. “PAUSE” vises.
Hvis De vil optage i LP-tilstand (Long Play), s. 34.
5 Tryk på optagestart/stop-knappen for at
starte optagelsen. “T REC” kommer frem på displayet, mens der optages.
6 Tryk på optagestart/stop-knappen igen for at
stoppe optagelsen. Camcorderen indstilles igen til optage-standby.
Omtrentlig optagetid
Bånd
30 min. 30 min. 45 min. 60 min. 60 min. 90 min. 80 min. 80 min. 120 min.
BEMÆRKNINGER:
Hvis Optag-standby-tilstanden fortsætter i 5 minutter, og der ikke foretages nogen handling (“PAUSE”-indikatoren vises muligvis ikke), afbrydes strømmen til camcorderen automatisk. Tænd camcorderen igen ved at skubbe søgeren tilbage og trække den ud igen eller ved at lukke og åbne LCD-skærmen igen.
Optagehastighed
SP LP

VIDEO-OPTAGELSE

Hvis der er et blankt afsnit mellem optagelserne på båndet, afbrydes tidskoden, og der kan forekomme fejl, når båndet redigeres. Se “Optagelse fra et punkt inde på båndet” (墌 s. 21) for, hvordan dette kan undgås.
Til at slå lyden fra, s. 33, 35.
DA
19

Resterende tid på båndet

Den omtrentlige resterende tid på båndet vises i displayet. “---min” angiver, at camcorderen er ved at beregne den resterende tid. Når den resterende tid kommer ned på 2 minutter, begynder indikatoren at blinke.
Den tid, det tager at beregne og vise den resterende tid på båndet, og nøjagtigheden af beregningen kan variere alt efter, hvilken type bånd der anvendes.
62 min

LCD-monitor og søger

Ved brug af LCD-monitoren:
Sørg for, at søgeren er skubbet ind. Træk i LCD­monitorens kant , og åbn LCD-monitoren helt. Monitoren kan dreje 270° (90° nedad og 180° opad).
Ved brug af søgeren:
Sørg for, at LCD-monitoren er lukket og låst fast. Træk søgeren helt ud.
180˚
90˚
BEMÆRKNINGER:
Billedet vil ikke komme frem samtidigt i LCD­monitoren og søgeren. Når søgeren trækkes ud, mens LCD-monitoren er åben, kan De vælge, hvilken af de to, der skal bruges. Indstil “PRIORITY” til den ønskede indstilling på SYSTEM menuen. (墌 s. 33, 35)
Der kan forekomme lyse farveprikker over hele LCD-monitoren eller i søgeren. Dette er dog ikke nogen fejlfunktion. (墌 s. 48)
FORTSÆTTES PÅ NÆSTE SIDE
VIDEO-OPTAGELSE OG -GENGIVELSE
20 DA
20
x
40
x
VIDEO-OPTAGELSE

Zoomning

Producer ind/udzoomningseffekt eller en hurtig ændring i billedforstørrelsen.
Zoom ind
Skyd motorzoomknappen mod “T”.
Zoom ud
Skyd motorzoomknappen mod “W”.
Jo længere De skyder motorzoomknappen, desto hurtigere sker zoomningen.
Zoom ind (T: Telefoto)
1
x
BEMÆRKNINGER:
Fokuseringen kan blive ustabil under zoomning. Indstil i dette tilfælde zoomen, mens camcorderen er i optage-standby, lås fokus ved at anvende den manuelle fokusering (s. 38), og zoom ind eller ud i optagetilstand.
Zoomning er mulig til maks. 700X, eller den kan ændres til 15X forstørrelse med anvendelse af optisk zoomning. (墌 s. 34)
Zoomforstørrelse på over 15X foretages via digital billedbehandling, hvorfor det kaldes digital zoom.
Under digital zoom kan billedkvaliteten være forringet.
Digital zoom kan ikke anvendes, når VIDEO/ MEMORY-kontakten er sat i stilling “MEMORY”.
Makrooptagelse (helt ned til cirka 5 cm fra motivet)
kan udføres, når motorzoomknappen er skubbet hele vejen til “W”. Vi henviser også til “TELE MACRO” i FUNCTION-menuen på side 34.
Når De optager et motiv tæt ved objektivet, skal De først zoome ud. Hvis der zoomes ind i auto­fokusindstilling, kan camcorderen zoome ud automatisk afhængigt af afstanden mellem camcorderen og motivet. Dette sker ikke, når “TELE MACRO” er sat til “ON”. (
10
x
Zoom ud (W: Bredformat)
10
x
Digitalt zoomområde 15X (optisk) zoomområde
Omtrentligt zoomforhold
s. 34)

Tele-f un kt ion

Udfører med det samme klar zoom af et billede under optagelse eller optagelse/standby.
Tr yk p å 1.3x TELE skiftevis under optagelse eller optagelse/standby for at slå den til/fra. Når du vælger “TELE ON”. Vises tele­indikatoren “TELE”.
BEMÆRKNINGER:
Kun tilgangelig, nar VIDEO/MEMORY-kontakten
er sat til “VIDEO”.
Tele-funktionen kan ikke anvendes, når 16:9 bredtilstand (16:9 indikator) er valgt.

Kreative optagelser

I visse situationer kan man opnå mere dra­matiske resultater, hvis man anvender anderledes optage­vinkler. Hold camcor­deren i den ønskede position, og drej LCD­monitoren i den mest bekvemme retning. Monitoren kan dreje 270° (90° nedad og 180° opad).

Interface-optagelse

Den person, du optager, kan se sig selv på LCD­skærmen, og du kan også optage dig selv, mens du ser dit eget billede på LCD-skærmen.
1) Åbn LCD-skærmen, og
vip den 180° opad, så den vender fremad. Træk derefter søgeren helt ud.
2) Peg med objektivet
mod motivet (dig selv ved selvportræt), og start optagelsen.
Ved Interface-optagelse vises skærmbilledet spejlvendt, som om man ser i et spejl. Det billede, der faktisk optages, er imidlertid ikke spejlvendt.
"Hvis Hurtig gennemsyn (s. 21) anvendes ved interface-optagelsen, slukkes LCD-skærmen.
"Kontroller i dette tilfælde billedet i søgeren. Luk søgeren for at kontrollere afspilningsbilledet på LCD-skærmen.

Tidskode

Under optagelse indspilles en tidskode på båndet. Denne kode er beregnet på lokalisering af scenerne på båndet under gengivelse.
Display
Minutter Sekunder Delbilleder*
12:34:24
* Delbilleder vises ikke under optagelse.
Hvis en optagelse starter fra et blankt afsnit, begynder tidskoden at tælle fra “00:00:00” (minutter:sekunder:delbilleder). Hvis en optagelse starter fra slutningen af en tidligere indspillet scene, fortsætter tidskoden fra den sidste tidskode. Hvis et blankt afsnit indspilles et stykke inde på båndet, afbrydes tidskoden. Når optagelsen genoptages, begynder tidskoden igen at tælle op fra “00:00:00”. Det betyder, at camcorderen kan indspille de samme tidskoder, som findes i en tidligere optaget scene. For at forhindre dette udføres Optagelse fra et punkt inde på båndet (s. 21) i de følgende tilfælde;
Efter at De har afspillet et indspillet bånd og vil optage igen.
Når strømmen afbrydes under en optagelse.
Når et bånd tages ud og isættes igen under en
optagelse.
Når De optager på et delvist indspillet bånd.
Når De optager på et blankt afsnit et stykke inde
på båndet.
Når De vil fortsætte med at optage, og De har åbnet/lukket kassetteholderdækslet.
BEMÆRKNINGER:
Tidskoden kan ikke nulstilles.
Under hurtig frem- og tilbagespoling skifter
tidskode-visningen i ryk.
Tidskoden vises kun, når “TIME CODE” er sat i stilling “ON”. (墌 s. 35)
(25 delbilleder = 1 sekund)
VIDEO-OPTAGELSE
DA 21

Hurtigt gennemsyn

Gør det muligt at kontrollere slutningen af den sidste optagelse.
1) Tryk på QUICK REVIEW i optage-standby- indstilling.
2) Båndet spoles nogle sekunder tilbage og afspilles automatisk, hvorefter det afbrydes til optage-standby-indstilling til den næste optagelse.
Der kan optræde forvrængning i starten af afspilningen. Dette er normalt.

Optagelse fra et punkt inde på båndet

1) Afspil et bånd, eller anvend blanksøgning
(s. 22) for at finde det punkt, hvorfra De vil påbegynde optagelsen, og aktiver derefter still­gengivelse. (s. 22)
2) Sæt afbryderen i stilling “REC”, mens
låseknappen på afbryderen trykkes ind, og begynd derefter at optage.
VIDEO-OPTAGELSE OG -GENGIVELSE
22 DA

VIDEO-GENGIVELSE

Normal gengivelse

5
VOL. +/–
4/9
3
Højttaler
VIDEO/ MEMORY
8
1 Sæt et bånd i. (s. 17) 2 Sæt VIDEO/MEMORY-kontakten i stilling
“VIDEO”.
3 Sæt afbryderen i stilling “PLAY”, mens
låseknappen på afbryderen holdes nede.
4 Tr yk p å 4/9 for at begynde gengivelsen. 5 Tr yk p å 8 for at stoppe gengivelsen.
Tryk på 3 for at spole båndet tilbage eller på 5 for at spole det frem i stop-indstilling.
Kontrol af højttalerlydstyrken
Skyd motorzoomknappen (VOL. +/–) mod “+” for at skrue op for lyden eller mod “–” for at skrue ned for lyden.
BEMÆRKNINGER:
Gengivebilledet kan ses i LCD-monitoren, i søgeren eller på et tilsluttet TV. (墌 s. 23)
Hvis stop-indstillingen fortsætter i 5 minutter, når camcorderen strømforsynes fra et batteri, vil camcorderen automatisk blive afbrudt. For at tænde for den igen skal De sætte afbryderen i stilling “OFF” og derefter i stilling “PLAY”.
Hvis et kabel er sat i S/AV-bøsningen, høres lyden ikke fra højttalerne.

Still-gengivelse

Pause under video-gengivelse.
1) Tryk på 4/9 under gengivelsen.
2) Tryk igen på 4/9, når De vil fortsætte
gengivelsen.
Hvis still-gengivelse fortsætter i mere end 3 minutter, vil camcorderen automatisk blive indstillet til stop.
Låseknap
MENU

Shuttle-søgning

Gør det muligt at udføre hurtig søgning i en af retningerne under video-gengivelse.
1) Tryk på fremspolingsknappen 5 under gengivelse for at spole frem, eller tryk på 3 for at spole tilbage.
2) Tryk på 4/9, når De vil fortsætte den normale gengivelse.
Tryk under gengivelse på 5 eller 3, og hold den inde. Søgningen fortsætter, så længe knappen holdes inde. Når knappen slippes, fortsætter den normale gengivelse.
En ubetydelig mosaik-effekt vises på skærmen under shuttle-søgning. Dette er normalt.
OBS:
Under shuttle-søgning er dele af billedet muligvis ikke klart synligt, især i venstre side af skærmen.

Blanksøgning

Blanksøgning er en hjælp til at finde ud af, hvor De skal starte optagelse midt på et bånd for at undgå, at tidskoden afbrydes. (墌 s. 21)
1 Sæt et bånd i. (s. 17) 2 Sæt VIDEO/MEMORY-kontakten i stilling
“VIDEO”.
3 Sæt afbryderen i stilling “PLAY”, mens
låseknappen på afbryderen holdes nede.
4 Tryk på BLANK. Menu-skærmen kommer
frem.
“BLANK SEARCH” indikatoren vises, og camcorderen starter automatisk søgning i baglæns eller forlæns retning og stopper på det sted, der er cirka 3 sekunders bånd før begyndelsen af den detekterede blanke del.
Tryk på 8 for at annullere blanksøgningen eller
BLANK.
BEMÆRKNINGER:
Hvis den aktuelle position er i et blankt afsnit før søgningen, søger camcorderen baglæns. Hvis den aktuelle position er i et indspillet afsnit, søger camcorderen fremad.
Hvis starten eller slutningen af båndet nås under blanksøgning, stopper camcorderen automatisk.
Et blankt afsnit på mindre end 5 sekunders bånd bliver muligvis ikke fundet.
Det fundne blanke afsnit ligger muligvis mellem indspillede scener. Før De begynder at optage, skal De kontrollere, at der ikke findes en optaget scene efter det blanke afsnit.

Tilslutning til et TV eller en videobåndoptager

Til S bøsning
Til AV
bøsning
Audio/
Video-kabel
(medfølger)
2
1
Videobåndoptager
A Gul til VIDEO IN (tilsluttes, når TV’et/
videobåndoptageren kun har A/V­indgangsbøsninger.)
B Rød til AUDIO R IN* C Hvid til AUDIO L IN* D Sort til S-VIDEO IN (tilsluttes, når TV’et/
videobåndoptageren har S-VIDEO IN- og A/V­indgangsbøsninger. I dette tilfælde er det ikke nødvendigt at sætte det gule videokabel i forbindelse.)
* Ikke nødvendigt for kun at se stillbilleder.
BEMÆRK:
S-Video-kablet er ekstraudstyr. Sørg for at bruge et YTU94146A S-Video-kabel. Kontakt JVC Service Centre, som beskrevet på det ark, der fulgte med pakken, angående anskaffelse. Sørg for at sætte enden med kernefiltret i kameraet ved tilslutning. Kernefiltret reducerer interferens.
S kabel
(ekstraudstyr)
3
4
TV
VIDEO-GENGIVELSE
DA 23
1 Forvis Dem om, at der er slukket for samtlige
apparater.
2 Tilslut camcorderen til et TV eller en
videobåndoptager som vist i illustrationen. Hvis De bruger en videobåndoptager, skal De
gå til trin 3.
Ellers skal De gå til trin 4.
3 Forbind videobåndoptagerens udgang til
TV’ets indgang. Følg instruktionerne i instruktionsbogen til videobåndoptageren.
4 Tænd for camcorderen, videobåndoptageren
og TV’et.
5 Indstil videobåndoptageren til AUX-funktion,
og indstil TV’et til VIDEO-funktion.
6 Start afspilning på camcorderen. (墌 s. 22)
Angivelse af, om den følgende information skal vises på et tilsluttet TV
Dato/tid Sæt “DATE/TIME” til “AUTO”, “ON” eller “OFF”. (s. 33, 35) Eller tryk på DISPLAY på fjernbetjeningen for at aktivere/deaktivere datoindikatoren.
Tidskode Sæt “TIME CODE” til “ON” eller “OFF”. (s. 33, 35)
Andre indikatorer end dato/tid og tidskode Sæt “ON SCREEN” til “OFF”, “LCD” eller “LCD/ TV”. (墌 s. 33, 35)
BEMÆRKNINGER:
Det anbefales at anvende lysnetadapteren
som strømforsyning i stedet for batteriet. (s. 14)
For at se billedet og høre lyden fra camcorderen uden at sætte et bånd eller hukommelseskort i skal camcorderens afbryder sættes i stilling “REC”. Indstil derefter Deres TV til den rigtige indgang.
Husk at lukke helt ned for TV’ets lydstyrke, så der ikke lyder voldsom støj, når De tænder for camcorderen.
Du kan få dit TV til at vise billeder i 16:9 bredtilstand ved at indstille TV-skærmens størrelse korrekt. Indstil "16:9" i menuerne Afspil. (s. 33, 35)
VIDEO-OPTAGELSE OG -GENGIVELSE
24 DA
VIDEO-GENGIVELSE

Afspilning ved hjælp af fjernbetjeningen

Fuld-funktions fjernbetjeningen kan styre camcorderen på afstand såvel som grundlæggende betjeninger (gengivelse, stop, pause, hurtig fremspoling og hurtig tilbagespoling) på videobåndoptageren. Den muliggør også yderligere gengivefunktioner. (墌 s. 25)

Montering af batteriet

Fjernbetjeningen bruger et litiumbatteri (CR2025).
1 Træk batteriholderen ud
ved at trykke på låsetappen.
2 Sæt batteriet i
holderen, og sørg for, at “+”-mærket er synligt.
3 Skub holderen bagud, til der høres et klik.

Sendestrålens virkeområde (indendørs brug)

Når De bruger fjernbetjeningen, skal De sørge for at rette den mod fjernbetjeningssensoren . Sendestrålens effektive afstand ved indendørs brug er cirka 5 m.
BEMÆRK:
Sendestrålen er muligvis ikke effektiv, eller den kan medføre forkert betjening, hvis fjernbetjeningssensoren er udsat for direkte sollys eller andet kraftigt lys.
2
1
3
1
Låsetap
Fjernbetjeningssensor

Knapper og funktioner

A Rude for infrarød sendestråle
Transmitterer strålesignalet.
De følgende knapper er kun disponible, når camcorderens afbryder er indstillet til “PLAY”.
B PAUSE-knap
Stopper båndet midlertidigt (s. 25)
Op-knap (墌 s. 25)
C SLOW Tilbagespolingsknap (s. 25) D REW-knap
Tilbagespoling/baglæns billedsøgning på et bånd (s. 22)
Viser den foregående fil på et hukommelseskort (墌 s. 28)
Venstre-knap (墌 s. 25)
E INSERT-knap(s. 46) F SHIFT-knap (s. 25) G DISPLAY-knap (s. 23, 43) H SLOW Fremspolingsknap (s. 25) I PLAY-knap
Starter gengivelse af et bånd (墌 s. 22)
Starter automatisk gengivelse af billeder på et hukommelseskort (s. 28)
J FF-knap
Fremadspoling/forlæns billedsøgning på et bånd (s. 22)
Viser den næste fil på et hukommelseskort (s. 28)
Højre-knap (墌 s. 25)
K A. DUB-knap (s. 46) L STOP-knap
Stopper båndet (s. 22)
Stopper automatisk gengivelse (s. 28)
Ned-knap (s. 25)
M EFFECT-knap (s. 26) N EFFECT ON/OFF-knap (s. 26)
De følgende knapper er disponible, når camcorderens afbryder er indstillet til “REC”.
o Zoom-knapper (T/W)
Zoom ind/ud (墌 s. 20, 25) (Også til disposition med afbryderen sat til “PLAY”)
p START/STOP-knap
Samme funktion som optagestart/stop­knappen på camcorderen.
q S.SHOT-knap
Samme funktion som SNAPSHOT på camcorderen. (Også til disposition med afbryderen sat til “PLAY”)
.
PAUSE eller
Zoom (T/W)
SLOW (YI)
PLAY
(Venstre)
SHIFT
(op)
SLOW (IU)
(Højre)
STOP eller
(ned)

Slowmotion-gengivelse

Tryk på SLOW (YI eller IU) i mere end cirka 2 sekunder under normal gengivelse.
Normal gengivelse genoptages efter ca. 10 minutter.
Tryk på PAU SE (9) for at afbryde langsom gengivelse midlertidigt.
Tryk på PLAY (U) for at stoppe langsom gengivelse.
BEMÆRKNINGER:
Det er også muligt at aktivere slowmotion­gengivelse fra still-gengivelse ved at trykke SLOW (YI eller IU) ind i mere end cirka 2 sekunder.
Under slowmotion-gengivelse kan den digitale billedbehandling medføre, at billedet får en vis mosaikeffekt.
Efter at De har trykket på SLOW (YI eller IU) og holdt den inde, vises der muligvis et stillbillede i nogle sekunder efterfulgt af en blå skærm i nogle sekunder. Dette er normalt.
Under slowmotion-gengivelse vil der være forstyrrelser i videobilledet, og billedet kan virke ustabilt, specielt ved stabile optagelser. Dette er normalt.
VIDEO-GENGIVELSE
DA 25

Gengivelse med et enkeltbillede ad gangen

Under normal gengivelse eller still-gengivelse skal De trykke SLOW (IU) ind gentagne gange for at søge fremad eller SLOW (YI) for at søge bagud. Hver gang SLOW (YI eller IU) trykkes ind, vil enkeltbilledet blive gengivet.

Gengive-zoom

Forstørrer det optagne billede op til 47X på ethvert tidspunkt under video-gengivelse og D.S.C. gengivelse.
1) Tryk på PLAY (U) for at starte video-gengivelse. Eller udfør normal gengivelse af billeder.
2) Tryk på Zoom-knappen (T) på det sted, hvor De vil zoome ind.
Tryk på Zoom-knappen (W) for at
zoome ud.
3) De kan flytte billedet rundt på skærmen for at finde en bestemt del af billedet. Hold SHIFT inde, og tryk samtidigt på (venstre),
(højre), (op) og (ned).
Zoom stoppes ved, at De trykker W ind og holder
den inde, indtil forstørrelsen er blevet normal igen. Eller tryk på STOP (8), og tryk derefter på PLAY (U) under video-gengivelse.
Tryk på PLAY (U) for at afslutte zoom under D.S.C. afspilning.
BEMÆRKNINGER:
Zoom kan også anvendes under slowmotion- og still-gengivelse.
På grund af digital billedbehandling kan billedkvaliteten blive forringet.
VIDEO-OPTAGELSE OG -GENGIVELSE
FORTSÆTTES PÅ NÆSTE SIDE
26 DA
VIDEO-GENGIVELSE

Gengivelse med specielle effekter

Muliggør tilføjelse af kreative effekter til gengivebilledet.
SEPIA: De sekvenser, der optages, bliver
brunlige som gamle fotografier.
MONOTONE: Dine sekvenser optages
som klassiske sort-hvide film.
CLASSIC: Giver optagelserne en
stroboskop-effekt.
STROBE: Optagelsen kommer til at ligne
en række snapshotbilleder.
1) Tryk på PLAY (U) for
at starte gengivelsen.
2) Tryk på EFFECT.
PLAYBACK EFFECT-vælgermenuen kommer frem.
3) Tryk på EFFECT for at flytte den fremhævede bjælke til den ønskede effekt.
Den valgte funktion aktiveres, og efter 2 sekunder forsvinder menuen.
Tryk på EFFECT ON/OFF, hvis De vil deaktivere den valgte effekt. Tryk på EFFECT ON/OFF igen, hvis De vil genaktivere den valgte effekt.
Gentag fra trin 2 herover, hvis De vil ændre den valgte effekt.
EFFECT ON/OFF
EFFECT
Grundlæggende optagelse (D.S.C.­snapshot)
De har mulighed for at anvende Deres camcorder som digitalt stillkamera til at tage snapshots. Stillbilleder gemmes på hukommelseskortet.
BEMÆRK:
Før De fortsætter, skal De udføre nedenstående trin:
Strømforsyning (s. 13)
Isætning af et hukommelseskort (s. 18)
VIDEO/MEMORY
SNAPSHOT
Låseknap
Afbryder
1 Fjern objektivhætten. 2 Åbn LCD-monitoren helt. (s. 19) 3 Sæt VIDEO/MEMORY-kontakten i stilling
“MEMORY”.
4 Sæt afbryderen i stilling “REC”, mens
låseknappen på afbryderen holdes nede.
For ændring af billedstørrelsen og/eller billedkvaliteten henvises til (墌 s. 33, 36).
5 Tryk på SNAPSHOT. “O”-indikatoren
vises, mens De tager et snapshot.
Stillbilleder optages i snapshotfunktion uden ramme.
For oplysninger om at slette uønskede stillbilleder henvises til “Sletning af filer” (墌 s. 30).
Hvis De ikke ønsker at høre lyden af lukkeren, skal De sætte “MELODY” til “OFF”. (墌 s. 33, 35)
BEMÆRK:
Hvis der ikke optages i cirka 5 minutter, når afbryderen står i stilling “REC”, og camcorderen strømforsynes fra batteripakningen, vil camcorderen automatisk slukke for at spare strøm. Hvis De vil optage igen, skal søgeren trykkes tilbage og trækkes ud igen, eller LCD-monitoren skal lukkes og derefter åbnes igen.

D.S.C.-OPTAGELSE

Omtrentligt antal billeder, der kan gemmes
Antallet forøges eller formindskes afhængigt af billedkvalitet, billedstørrelse osv.
Billedstørrelse/
Billedkvalitet 640 x 480/FINE 47 95 205 425 640 x 480/STANDARD 160 295 625 1285 1024 x 768/FINE 21 47 95 200 1024 x 768/STANDARD 65 145 310 640 1280 x 960/FINE 13 29 60 125 1280 x 960/STANDARD 45 95 205 425
Billedstørrelse/
Billedkvalitet 640 x 480/FINE 55 105 215 640 x 480/STANDARD 190 320 645
1024 x 768/FINE 25 50 100 1024 x 768/STANDARD 75 60 320 1280 x 960/FINE 16 32 60 1280 x 960/STANDARD 50 105 216
* Tilbehør
SD-hukommelseskort*
8MB 16MB 32MB 64MB
MultiMediaCard*
8MB 16MB 32MB
DA 27
OPTAGELSE & GENGIVELSE MED DIGITALT STILLKAMERA (D.S.C.)
28 DA
1
2
3
4
5
6
7
8 9

D.S.C.-GENGIVELSE

Normal gengivelse af billeder

Billeder, som optages med camcorderen, nummereres automatisk og lagres derefter i nummereret rækkefølge på hukommelseskortet. De kan se de lagrede billeder et ad gangen, som om De blader i et fotoalbum.
VOL. +/–
Låseknap
MENU
Afbryder
VIDEO/ MEMORY
4/9
8
1 Sæt et hukommelseskort i. (s. 18) 2 Sæt VIDEO/MEMORY-kontakten i stilling
“MEMORY”.
3 Sæt afbryderen i stilling “PLAY”, mens
låseknappen på afbryderen holdes nede.
Der vises et gemt billede.
4 Tryk på for at få den forrige fil frem. Tryk på
for at få den næste fil frem.
BEMÆRK:
Billeder, der optages og gemmes på kortet med et andet apparat med andre opløsninger end “640 x 480” og “1024 x 768”, vises kun som miniaturebilleder. Disse miniaturebilleder kan ikke overføres til en PC.

Gengive-zoom

Kun mulig med fjernbetjeningen. (墌 s. 25)

Automatisk gengivelse af billeder

Det er muligt automatisk at gennemløbe alle de billeder, som er lagret på hukommelseskortet.
1 Udfør trin 1 – 3 under “Normal gengivelse af
billeder” (墌 s. 28).
2 Tr yk p å 4/9 for at starte automatisk
gengivelse.
Hvis De trykker på under automatisk gengivelse, vises filerne i faldende rækkefølge.
Hvis De trykker på under automatisk gengivelse, vises filerne i stigende rækkefølge.
3 Tr yk p å 8 for at afslutte automatisk
gengivelse.

Indeksgengivelse af filer

De kan se flere forskellige filer, som er gemt på hukommelseskortet, på én gang. Denne søgefunktion gør det let at finde en bestemt fil, som De ønsker.
1 Udfør trin 1 – 3 under “Normal gengivelse af
billeder” (墌 s. 28).
2 Tryk på INDEX.
Indeksskærmen kommer frem.
Valgt fil
3 Tryk på , ,
eller for at flytte rammen til den ønskede fil.
4 Tryk på SET. Den
valgte fil vises.
Indeksnummer

Fjernelse af skærmvisning

1 Udfør trin 1 – 3 under “Normal gengivelse af
billeder” (墌 s. 28).
2 Tryk på MENU. Menu-skærmen kommer
frem.
3 Tryk på , , eller for at vælge “ON
SCREEN”, og tryk på SET. ON SCREEN­menuen vises.
4 Tryk på eller for at vælge “OFF”, tryk
SET eller , og tryk derefter på MENU. Indikatoren for betjeningstilstand, mappe-/ filnummer og indikatoren for resterende batteriopladning vises.
Vælg “ON” for at vise indikatorerne igen.
Indikator for betjeningstilstand
Mappe/filnummer
ON SCREEN

YDERLIGERE FUNKTIONER FOR DIGITALT STILLKAMERA (D.S.C.)

Nulstilling af filnavnet Beskyttelse af filer

Ved nulstilling af filnavnet vil der blive oprettet en ny mappe. De nye filer, som De opretter, vil blive lagret i den nye mappe. Det er bekvemt at holde de nye filer adskilt fra tidligere oprettede filer.
1 Udfør trin 1 – 3 under “Normal gengivelse af
billeder” (墌 s. 28).
2 Tryk på MENU. Menu-skærmen kommer
frem.
3 Tryk på , , eller for at vælge “NO.
RESET”, og tryk på SET. NO. RESET-skærmen kommer frem.
4 Tryk på eller for at vælge “EXECUTE”,
og tryk på SET. Den nye mappe (for eksempel “101JVCGR”) oprettes, og filnavnet på det næste billede starter fra DVC00001.
BEMÆRK:
Hvis filnavnet når op på DVC09999, oprettes der en ny mappe (som for eksempel “101JVCGR”), og filnavnene begynder forfra fra DVC00001.
Beskyttelsesfunktionen bidrager til at forhindre utilsigtet sletning af filer.
1 Udfør trin 1 – 3 under “Normal gengivelse af
billeder” (墌 s. 28).
2 Tryk på MENU. Menu-skærmen kommer
frem.
3 Tryk på , , eller for at vælge
“PROTECT”, og tryk på SET. PROTECT­menuen kommer frem.
Hvordan den aktuelt viste fil beskyttes
4 Tryk på eller
vælge “CURRENT”, og tryk på
SET eller
skærmen kommer frem.
. PROTECT-
5 Tryk på eller for
at vælge den ønskede fil.
6 Tryk på eller for
at vælge “EXECUTE”, og tryk på SET.
Vælg “RETURN” for at annullere beskyttelsen.
Gentag trin 5 og 6 for alle de filer, De vil beskytte.
Hvordan alle filer på hukommelseskortet beskyttes
4 Tryk på eller for at vælge “PROT.ALL”,
og tryk på SET eller . PROTECT-skærmen kommer frem.
5 Tryk på eller for at vælge “EXECUTE”,
og tryk på SET.
Vælg “RETURN” for at annullere beskyttelsen.
BEMÆRKNINGER:
Hvis mærket “ ” kommer frem, er den fil, som vises i øjeblikket, beskyttet.
Hvis hukommelseskortet initialiseres eller beskadiges, vil selv beskyttede filer blive slettet. Hvis De vil undgå at miste vigtige filer, skal de overføres til en PC og lagres.
DA 29
for at
FORTSÆTTES PÅ NÆSTE SIDE
OPTAGELSE & GENGIVELSE MED DIGITALT STILLKAMERA (D.S.C.)
30 DA
YDERLIGERE FUNKTIONER FOR DIGITALT STILLKAMERA (D.S.C.)

Hvordan beskyttelsen ophæves

Udfør trin 1 – 3 under “Beskyttelse af filer”, inden De udfører følgende.
Hvordan beskyttelsen af den aktuelt viste fil ophæves
4
Tryk på vælge “CURRENT”, og tryk på
SET eller skærmen kommer frem.
eller
for at
. PROTECT-
<<
PROTECT
CANCEL?
>>
5 Tryk på eller for at
vælge den ønskede fil.
6 Tryk på eller for at vælge “EXECUTE ”, og
tryk på SET.
Vælg “RETURN” for at annullere valget.
Gentag trin 5 og 6 for alle de filer, De vil ophæve
beskyttelsen for.
Hvordan beskyttelsen af alle filer på hukommelseskortet ophæves
4
Tr yk p å tryk på frem.
eller
SET eller
for at vælge “CANC.ALL”, og
. PROTECT-skærmen kommer
5 Tryk på eller for at vælge “EXECUTE”, og
tryk på SET.
Vælg “RETURN” for at annullere valget.

Sletning af filer

Tidligere gemte filer kan slet tes en ad gangen eller alle på en gang.
1 Udfør trin 1 – 3 under “Normal gengivelse af
billeder” (墌 s. 28).
2 Tr yk p å MENU. Menu-skærmen kommer frem. 3 Tryk på , , eller for at vælge
“DELETE”, og tryk på SET. Sub-menuen kommer frem.
Hvordan den aktuelt viste fil slettes
4 Tryk på eller for at
vælge “CURRENT”, og tryk på SET eller . DELETE-skærmen kommer frem.
5 Tryk på eller for at
vælge den ønskede fil.
6 Tryk på eller for at
vælge “EXECUTE”, og tryk på SET.
Vælg “RETURN” for at annullere sletningen.
Gentag trin 5 og 6 for alle de filer, De vil slette.
BEMÆRK:
Hvis “ ”-mærket vises, er den valgte fil beskyttet, og den kan ikke slettes.
Hvordan alle filer på hukommelseskortet slettes
4 Tryk på eller for at vælge “ALL”, og tryk
SET eller . DELETE-skærmen kommer frem.
5 Tryk på eller for at vælge “EXECUTE”,
og tryk på SET.
Vælg “RETURN” for at annullere sletningen.
BEMÆRKNINGER:
Beskyttede filer (s. 29) kan ikke slettes. Hvis De vil slette dem, skal De først ophæve beskyttelsen.
Når filer først er slettet, kan de ikke kaldes frem igen. Tjek filerne, inden De sletter dem.
FORSIGTIG:
Undlad at tage hukommelseskortet ud eller udføre andre betjeninger (som for eksempel at slukke for camcorderen) under sletningen. Sørg desuden for at anvende den medfølgende lysnetadapter, da hukommelseskortet kan blive beskadiget, hvis batterierne bliver flade under sletningen. Hvis hukommelseskortet bliver beskadiget, skal det initialiseres. (墌 s. 32)
YDERLIGERE FUNKTIONER FOR DIGITALT STILLKAMERA (D.S.C.)
Indstilling af udskrivningsinformation (DPOF­indstilling)
Denne camcorder er kompatibel med DPOF­standarden (Digital Print Order Format), således at den kan understøtte fremtidige systemer som for eksempel automatisk udskrivning. De kan vælge en af de 2 gemte indstillinger for billedtryk­information på hukommelseskortet: “Udskrivni ng af alle stillbilleder (et billedtryk af hvert)” eller “Udskrivning ved at vælge stillbilleder og antal billedtryk”.
BEMÆRK:
Hvis De isætter et forudindstillet hukommelseskort som vist nedenfor i en printer, der er kompatibel med DPOF, udskrives der automatisk tryk af de valgte stillbilleder.

Udskrivning af alle stillbilleder (et billedtryk af hvert)

1 Udfør trin 1 – 3 under “Normal gengivelse af
billeder” (墌 s. 28).
2 Tr yk på MENU. Menu-skærmen kommer frem. 3 Tryk på , , eller
for at vælge “DPOF”, og tryk på SET. DPOF-menuen kommer frem.
4 Tryk på eller for at
vælge “ALL 1”, og tryk på SET eller . DPOF­skærmen kommer frem.
5 Tryk på eller for at
vælge “EXECUTE”, og tryk på SET. Den normale gengivelsesskærm kommer frem.
Vælg “RETURN” for at annullere valget.
DA 31

Udskrivning ved at vælge stillbilleder og antal billedtryk

1 Udfør trin 1 – 3 under “Udskrivning af alle
stillbilleder (et billedtryk af hvert)”.
2 Tryk på eller for at
vælge “CURRENT”, og tryk på SET eller . DPOF-skærmen kommer frem.
3 Tryk på eller for at
vælge den ønskede fil.
4 Tryk på eller for at vælge
antalindikatoren (00), og tryk på SET.
5 Vælg antallet af
billedtryk ved at trykke på
for at øge antallet eller på for at reducere antallet, og tryk derefter på SET.
Gentag trin 3 til 5 for det
ønskede antal billedtryk.
Antallet af billedtryk kan indstilles til op til 15.
For at ændre antallet af billedtryk skal De vælge
billedet igen og ændre antallet.
6 Tryk på eller for at
vælge “RETURN”, og tryk på SET. “SAVE?” kommer frem.
Hvis De ikke har ændret
nogen indstillinger i trin 3 til 5, kommer Menu­skærmen frem.
7 Tryk på eller for at vælge “EXECUTE”
for at gemme de indstillinger, De har foretaget, og tryk på SET.
Vælg “CANCEL” for at annullere valget.
OPTAGELSE & GENGIVELSE MED DIGITALT STILLKAMERA (D.S.C.)
32 DA
YDERLIGERE FUNKTIONER FOR DIGITALT STILLKAMERA (D.S.C.)

Nulstilling af antallet af billedtryk

1 Udfør trin 1 – 3 under “Udskrivning af alle
stillbilleder (et billedtryk af hvert)”.
2 Tryk på eller for at vælge “RESET”, og
tryk på SET eller . DPOF-skærmen kommer frem.
3 Tryk på eller for at vælge “EXECUTE”,
og tryk på SET. Den normale gengivelsesskærm kommer frem.
Vælg “RETURN” for at annullere valget.
Antallet af billedtryk genindstilles til 0 for alle
stillbilleder.
FORSIGTIG:
Når De udfører ovenstående, må De aldrig afbryde strømmen, da det kan medføre, at hukommelseskortet bliver beskadiget.
F
Initialisering af et
hukommelseskort
Det er muligt til enhver tid at initialisere et hukommelseskort. Efter initialiseringen vil alle filer og data på hukommelseskortet, inklusive de beskyttede, være slettet.
1 Sæt VIDEO/MEMORY-kontakten i stilling
“MEMORY”.
2 Sæt afbryderen i stilling “PLAY”, mens
låseknappen på afbryderen holdes nede.
3 Tryk på MENU. Menu-skærmen kommer
frem.
4 Tryk på , , eller
for at vælge
“FORMAT”, og tryk på SET. FORMAT-skærmen kommer frem.
5 Tryk på eller for
at vælge “EXECUTE”, og tryk på SET. Hukommelseskortet initialiseres.
Når initialiseringen er udført, vises “NO IMAGES STORED”.
Vælg “RETURN” for at annullere initialiseringen.
FORSIGTIG:
Udfør ikke nogen anden betjening (som for eksempel at slukke for camcorderen) under initialiseringen. Sørg desuden for at anvende den medfølgende lysnetadapter, da hukommelseskortet kan blive beskadiget, hvis batterierne bliver flade under initialiseringen. Hvis hukommelseskortet bliver beskadiget, skal det initialiseres.

MENUER TIL DETALJERET INDSTILLING

Ændring af menuindstillingerne

Denne camcorder er udstyret med et letanvendeligt skærmorienteret menusystem, som simplificerer mange af de detaljerede camcorder-indstillinger. (
s. 33 –
1 For optagelsesmenuerne til video og
D.S.C.:
Sæt “MEMORY”.
Sæt afbryderen i stilling “REC”, mens låseknappen på afbryderen holdes nede.
Indstil optagefunktionen til “M”. (墌s. 15)
For videogengivelsesmenuerne:
Sæt
Sæt afbryderen i stilling “PLAY”, mens låseknappen på afbryderen holdes nede.
For D.S.C.-gengivelsesmenuerne henvises til “D.S.C.­GENGIVELSE” (
2 Åbn LCD-monitoren helt. (s. 19) 3 Tryk på MENU. Menu-skærmen kommer
frem.
4 Tryk på , , eller for at vælge den
ønskede funktion, og tryk på “SET”. Den valgte funktionsmenu kommer frem.
Skærm for video- og D.S.C.-optagelsesmenu
5
indstilling afhænger af den valgte funktion.
BEMÆRKNINGER:
Du kan ikke gå til menuskærmbilleder under optagelse.
Visse funktioner kan ikke indstilles i Video eller D.S.C. Optagemenuer. Disse ikoner vises i grå/hvid.
36)
Låseknap
MENU
SET
VIDEO/ MEMORY
VIDEO/MEMORY
VIDEO/MEMORY
FUNCTION
-kontakten i stilling “VIDEO” eller
-kontakten i stilling “VIDEO”.
s. 28).
Skærm for videogengivelsesmenu
REC MODE
SP
LP
TV
Den efterfølgende fremgangsmåde for
DA 33

Menuer uden sub-menuer

FUNCTION
(墌 s. 34)
SETTING (墌 s. 34) SYSTEM (墌 s. 35) DISPLAY (墌 s. 35) DSC (墌 s. 36)
1) Tryk på , ,
eller for at vælge det ønskede og tryk derefter på SET.
Eksempel: WIPE/FADER-menu
Menu Tryk på “ ” for at vende tilbage til
hovedmenuskærmbilledet.
2) Tryk på eller . Vælg den ønskede parameter, og tryk på SET eller . Udvælgelsen er udført.
Indikatoren “ ” viser den indstilling, som i øjeblikket er gemt i camcorderens hukommelse.
Tryk når du ønsker at annullere eller gå tilbage til det forrige menuskærmbillede.
3) Tryk på MENU. Menu-skærmen forsvinder.
BEMÆRK:
Gentag proceduren, hvis du ønsker at indstille andre funktionsmenuer.
De valgte menu­ikoner blinker.
WIPE/FADER
EF
WB

Menuer med sub-menuer

SP
REC MODE
LP
(s. 36)
SOUND MODE
(s. 36)
NARRATION
(s. 36)
S/AV INPUT*
(s. 36)
BRIGHT (墌 s. 36) DATE/TIME (墌 s. 36) ON SCREEN
(s. 36)
TIME CODE
(s. 36)
TV
16:9 (墌 s. 36)
*gælder kun GR-D650E Eksempel: Menuen
MODE.
1) Tryk på eller for
at vælge den ønskede funktion, og tryk på SET eller . Sub-menuen kommer frem.
Gentag fremgangsmåden, hvis De vil indstille andre funktionsmenuer.
Indikatoren “ ” viser den indstilling, som i øjeblikket er gemt i camcorderens hukommelse.
Tryk når du ønsker at annullere eller gå tilbage til det forrige menuskærmbillede.
De valgte menu­ikoner blinker.
REC MODE
SP
LP
“ ”-indikator
SP
LP
REC
FORTSÆTTES PÅ NÆSTE SIDE
TV
AVANCEREDE FACILITETER
34 DA
MENUER TIL DETALJERET INDSTILLING
2) Tryk på MENU. Menu-skærmen lukker.

Optagelsesmenuer

FUNCTION
Menuindstillingerne kan kun ændres, når Power­kontakten er indstillet til “REC”.
[ ] = Fabriksindstilling
WIPE/FADER
(s. 41), “Wipe- eller Fader-effekter”
EF
EFFECT
(s. 41), “Program AE, effekter og shutter­effekter”
PROGRAM AE
(s. 42), “Program AE, effekter og shutter­effekter”
SHUTTER
(s. 42), “Program AE, effekter og shutter­effekter”
EXPOSURE
(s. 39), “Eksponeringskontrol”
W. BALANCE
(s. 40), “Hvidbalancejustering”
TELE MACRO
[OFF]: Deaktiverer funktionen. ON: Når afstanden til motivet er mindre end 1 m
(3.3ft), skal “TELE MACRO” indstilles til “ON”. De kan optage et så stort motiv som muligt på en afstand af ca. 40 cm. Afhængigt af zoomindstillingen kan objektivet blive ufokuseret.
SETTING
Menuindstillingerne kan kun ændres, når Power­kontakten er indstillet til “REC”.
[ ] = Fabriksindstilling
SP
LP
REC MODE
[SP*]: Sådan optages i SP-tilstand (Standard
Play) LP: Lang gengivelse—mere økonomisk, da optagetiden er 1,5 gange så lang.
* SP-indikatoren vises ikke på skærmen.
BEMÆRKNINGER:
Hvis optagehastigheden ændres, vil det gengivne billede blive sløret ved skiftet.
Det anbefales, at bånd, som indspilles i LP­tilstand på denne camcorder, også gengives på denne camcorder.
Under gengivelse af et bånd, som er optaget på en anden camcorder, kan der være blokke med støj, eller der kan være midlertidige afbrydelser i lyden.
SOUND MODE
[12BIT]: Muliggør video-optagelse af stereolyd
på fire separate kanaler. Anbefales til lydoverspilning. (Svarer til 32 kHz-funktionen på tidligere modeller) 16BIT: Muliggør video-optagelse af stereolyd på to separate kanaler. (Svarer til 48 kHz­funktionen på tidligere modeller)
DIS*
OFF: Deaktiverer funktionen. [ON ]: Til at kompensere for ustabile
billeder, som er forårsaget af kamerarysten, specielt ved stor forstørrelse.
BEMÆRKNINGER:
Det er ikke sikkert, at nøjagtig stabilisering er mulig, hvis kameraet ikke holdes stille, eller afhængigt af optageforholdene.
”-indikatoren blinker eller slukker, hvis stabilisatoren ikke kan anvendes.
Kobl denne funktion ud, hvis der optages med camcorderen på stativ.
* Kun tilgængelig, når VIDEO/MEMORY-kontakten
er sat til “VIDEO”.
SNAP/SLOW*
[SNAP]: Snapshot-tilstand SLOW: Live Slow-tilstand
“Live Slow” og “Snapshot (Optag stillbilleder på bånd)” (墌 s. 37, 38)
* Kun tilgængelig, når VIDEO/MEMORY-kontakten
er sat til “VIDEO”.
ZOOM*
[
15X
]: Ved indstillingen “15X” under anvendelse af digital zoomning vil zoomforstørrelsen blive indstillet til 15X, eftersom digital zoomning vil blive koblet ud.
60X
*: Muliggør anvendelsen af den digitale zoom. Ved at behandle og forstørre billeder digitalt muliggøres zoom fra 15X (den optiske zoomgrænse) til maks. 60X digital forstørrelse.
700X
*: Muliggør anvendelsen af den digitale zoom. Ved at behandle og forstørre billeder digitalt muliggøres zoom fra 15X (den optiske zoomgrænse) til maks. 700X digital forstørrelse.
*
Kun tilgængelig, når til “VIDEO”.
AGC
GAIN UP
VIDEO/MEMORY
-kontakten er sat
MENUER TIL DETALJERET INDSTILLING
OFF
: Giver Dem mulighed for at optage mørke scener, uden at det er nødvendigt at justere billedlysstyrken.
[AGC]
: Helhedsindtrykket kan være kornet, men
billedet er lyst.
AUTO
: Lukkerhastigheden indstilles automatisk. Optagelse af et motiv under lave eller ringe lysforhold med en langsom lukkerhastighed giver et lysere billede end i AGC indstillingen, men motivets bevægelser er ikke så jævne og naturlige. Helhedsindtrykket kan være kornet. “ ” vises, mens lukkerhastigheden automatisk indstilles
.
WIND CUT
[OFF]: Kobler funktionen ud. ON : Hjælper med at dæmpe støj, der er
forårsaget af vind. “ ”-indikatoren kommer frem. Lydkvaliteten ændres. Dette er normalt.
TV
16:9
Hvis du vil indstille dit TV til at vise billeder i 16:9 format, skal du indstille TV'ets skærmstørrelse korrekt.
[4:3TV]: For TV med et størrelsesforhold på 4:3 16:9TV: For TV med et størrelsesforhold på 16:9
SYSTEM
“SYSTEM”
afbryderen er sat i stilling “REC”, aktiveres også, når afbryderen er sat i stilling “PLAY”.
[ ] = Fabriksindstilling
OFF: Selvom det ikke kan høres under
optagelse, optages lukker-lyden på båndet. [ON]: Der høres en tone ved hver betjening. Den aktiverer også lukker-lyden. (墌 s. 38)
EXECUTE: Nulstiller alle indstillinger til fabriksindstillingerne. [RETURN]: Nulstiller ikke alle indstillinger til fabriksindstillingerne.
[LCD]
søgeren trækkes ud, mens LCD-monitoren er åben.
FINDER
trækkes ud, mens LCD-monitoren er åben
-funktioner, som indstilles, når
MELODY
CAM RESET
PRIORITY
: Billedet vises på LCD-monitoren, når
: Billedet vises i søgeren, når søgeren
.
DA 35
REMOTE
OFF: Umuliggør fjernbetjening. [ON]: Muliggør fjernbetjening.
DISPLAY
Menuindstillingerne kan kun ændres, når Power­kontakten er indstillet til “REC”.
DISPLAY-indstillingerne bortset fra “BRIGHT” og “LANGUAGE” virker kun ved optagelse.
[ ] = Fabriksindstilling
BRIGHT
s. 17, “Justering af displayets lysstyrke”
CLOCK ADJ.
s. 16, “Indstilling af dato/tid” .
LANGUAGE
[ENGLISH] / FRANÇAIS / DEUTSCH / ESPAÑOL / ITALIANO / NEDERLANDS / PORTUGUÊS / РУССКИЙ / POLSKI /
ČEŠTINA
Sprogindstillingen kan ændres. (墌 s. 16)
DATE/TIME
[OFF]: Dato/tid vises ikke. ON: Dato/tid vises altid.
ON SCREEN
LCD: Forhindrer, at camcorderens display
(undtagen dato, tid og tidskode) kommer frem på den tilsluttede TV-skærm. [LCD/TV]: Får camcorderens display til at komme frem på skærmen, når camcorderen er tilsluttet et TV.
TIME CODE
[OFF]: Tidskoden vises ikke. ON: Tidskoden vises på camcorderen og på det
tilsluttede TV. Enkeltbillednumre vises ikke under optagelsen. (墌 s. 21)
DEMO
DEMO MODE
OFF
: Automatisk demonstration vil ikke finde sted.
[ON]
: Demonstrerer visse funktioner, f.eks. Wipe/ Fader og Effect osv., og kan bruges til at bekræfte, hvordan disse funktioner virker. Demonstrationen starter i følgende tilfælde:
Når menu-skærmen lukkes, efter at “DEMO MODE” er indstillet til “ON”.
Når “DEMO MODE” er indstillet til “ON”, og der ikke foretages en betjening i cirka 3 minutter, efter at afbryderen er sat i stilling
“REC”
.
AVANCEREDE FACILITETER
FORTSÆTTES PÅ NÆSTE SIDE
36 DA
MENUER TIL DETALJERET INDSTILLING
Hvis De foretager en betjening under demonstrationen, vil demonstrationen stoppe midlertidigt. Hvis De ikke foretager nogen betjening i mere end 3 minutter derefter, vil demonstrationen fortsætte.
BEMÆRKNINGER:
Hvis der er en kassette i camcorderen, kan demonstrationen ikke aktiveres.
“DEMO MODE” forbliver “ON”, selv hvis der slukkes for camcorderen.
DSC
[ ] = Fabriksindstilling
QUALITY
[FINE] / STANDARD
Billedkvalitetsfunktionen kan indstilles, så den svarer til Deres behov. Der er to tilgængelige billedkvalitetsfunktioner: FINE ( ) og STANDARD ( ) (ordnet efter kvalitet).
BEMÆRK:
Antallet af billeder, der kan gemmes, afhænger af den valgte billedkvalitet samt af sammensætningen af motiver i billederne og af den type hukommelseskort, der anvendes. (
s. 27)
IMAGE SIZE
640 x 480 / 1024 x 768 / [1280 x 960]
Billedstørrelsesfunktionen kan indstilles, så den svarer til Deres behov. (墌 s. 27)
BEMÆRK:
Indstillingen kan kun ændres, når VIDEO/ MEMORY-kontakten er sat i stilling “MEMORY”.
REC SELECT
[ (TAPE)]
med
: Når der tages snapshot-billeder
VIDEO/MEMORY
-kontakten i stilling “VIDEO”,
optages stillbillederne kun på båndet.
(TAPE/CARD)
/
snapshot-billeder med
: Når der tages
VIDEO/MEMORY
­kontakten i stilling “VIDEO”, optages stillbillederne ikke blot på båndet, men også på hukommelseskortet (640 x 480 billedelementer).

Gengivelsesmenuer

[ ]
= Fabriksindstilling
SOUND MODE og NARRATION
Under gengivelse fra bånd registrerer camcorderen den lydfunktion, optagelsen er foretaget med, og gengiver lyden. Vælg den lydtype, billedgengivelsen skal ledsages af.
I overensstemmelse med menuforklaringen på side 36 skal De vælge “SOUND MODE” eller
“NARRATION” på menu-skærmen og indstille funktionen til det ønskede parameter.
Indstillingerne herunder har kun virkning for videoafspilning bortset fra “BRIGHT”, “16:9” og “REC MODE”. Parametrene (bortset fra “OFF” på on ON SCREEN, SOUND MODE og NARRATION­indstillingerne) er de samme som i beskrivelsen på. (墌s. 34, 36)
SP
LP
REC MODE [SP*] / LP
Giver mulighed for at indstille video­optagehastigheden (SP eller LP) efter ønske.
* SP-indikatoren vises ikke på skærmen.
SOUND MODE
[STEREO ]: Lyden gengives på både “L”- og
“R”-kanalerne i stereo.
SOUND L : Lyden fra “L”-kanalen gengives. SOUND R : Lyden fra “R”-kanalen gengives.
NARRATION
[OFF]
: Den originale lyd gengives på både “L”- og
“R”-kanalerne i stereo.
ON
: Den overspillede lyd gengives på både “L”- og
“R”-kanalerne i stereo.
MIX
: Originale og overspillede lyde kombineres og
udsendes i stereo i både “L”- og “R”- kanaler.
S/AV INPUT*
[OFF]: Deaktiverer input af lyd/videosignaler fra
S/AV-bøsningen. (墌 s. 43) ON: Aktiverer input af lyd/videosignaler fra S/AV­bøsningen. (墌 s. 43)
*gælder kun GR-D650E
BRIGHT
s. 17, “Justering af displayets lysstyrke”
DATE/TIME
[OFF]: Dato/klokkeslæt vises ikke. ON: Dato/klokkeslæt vises altid.
ON SCREEN OFF / [LCD] / LCD/TV
Ved indstilling til “OFF” forsvinder visningen på camcorderen.
TIME CODE [OFF] / ON
s. 21, “Tidskode” .
TV
16:9
Hvis du vil indstille dit TV til at vise billeder i 16:9 format, skal du indstille TV'ets skærmstørrelse korrekt.
[4:3TV]: For TV med et størrelsesforhold på 4:3 16:9TV: For TV med et størrelsesforhold på 16:9

FUNKTIONER TIL OPTAGELSE

DA 37

LED-lampe

LED-lampen kan bruges til at belyse motivet under mørke forhold under video-optagelse eller D.S.C.-optagelse.
1 Tryk flere gange på LIGHT for
at ændre indstillingen.
OFF: Slukker for lyset. ON: Lampen lyser altid. (
kommer frem.) AUTO: Lampen lyser automatisk, når det er mørkt. ( kommer frem.)
LED-lampe
2 Tryk på optagestart/stop-knappen for at
starte video-optagelse eller på SNAPSHOT for at tage et stillbillede.
BEMÆRKNINGER:
Pas på ikke at rette LED-lampen direkte mod øjnene.
Hvis lyset ikke kan nå motivet, når indstillingen for den LED-lampe er “ON”, aktiveres Night-Scope­funktionen, så det bliver muligt at få en bedre optagelse af motivet.
Der er forskel i lysstyrken på billederne, der er optaget mellem det centrale område, der oplyses af LED-lampen, og omgivende områder (som vil være mørkere).
Da motiverne optages med langsommere lukkerhastighed, når indstillingen for den LED­lampe er “ON”, vil de være svagt slørede.

Live-slowmotion

Denne funktion er nyttig til indspilning eller gengivelse af dyrebare øjeblikke eller scener, der er svære at se, ved langsommere hastighed. Lyd indspilles og afspilles i realtid.
1 Sæt VIDEO/MEMORY-kontakten i stilling
“VIDEO”.
2 Indstil optagefunktionen til “M”. (s. 15) 3 Vælg “ ”, og indstil “SNAP/SLOW” til
“SLOW”. (s. 33, 34) Live Slow-indikatoren “ ” vises.
4 Tryk på SNAPSHOT under indspilning eller
gengivelse.
Filmbillederne inddeles i fire rammer. De indspilles eller afspilles i 1,5 sekund, hvorefter normal indspilning eller afspilning genoptages.
Denne funktion er effektiv, når optagetilstanden er indstillet til såvel “A” som “M”.
BEMÆRK:
Kun tilgængelig, når VIDEO/MEMORY-kontakten er sat til “VIDEO”.

Bredformat (Wide Mode)

Videokameraet giver mulighed for at vælge typen af billedformat ved optagelse. [ ] = Fabriksindstilling
1 Indstil Power-kontakten til “REC” . 2 Tryk op knappen 16:9 gentagne gange for at
foretage dit valg.
4 : 3
[4:3]: Optager uden ændring af skærmforholdet.
Afspilning på et TV i bredformat i normal skærmtilstand. Se i anvisningerne til dit TV, når du vil bruge denne funktion til et TV med et normalt skærmforhold.
16:9: Til gengivelse på TV med 16:9­skærmformat. Billedet forstørres naturligt, så det udfylder skærmen uden forvrængning. 16:9­indikatoren kommer frem. Konsulter brugsanvisningen til Deres Wide Screen-tv, når De anvender denne funktion. Under afspilning/ optagelse på 4:3 TV/LCD-skærm/søger skal du vælge "4:3TV" i "16:9" (s. 35, 36) for at undgå at få et billede, der er strakt lodret.
BEMÆRKNINGER:
Kun tilgængelig, når VIDEO/MEMORY-kontakten
er sat til “VIDEO”
Stillbilleder optages som 4:3. De kan ikke optages som 16:9.
16 : 9
AVANCEREDE FACILITETER
38 DA
FUNKTIONER TIL OPTAGELSE

Night-Scope

Med denne funktion kan mørke motiver eller områder gøres endnu lysere, end de ville være i god, naturlig belysning. Selv om det optagede billede ikke er kornet, kan det se ud, som om det har stroboskop-effekt på grund af den langsomme lukkerhastighed.
1 Sæt afbryderen i stilling “REC”. 2 Indstil optagefunktionen til “M”. (s. 15) 3 Tr yk p å NIGHT, så indikatoren for Night-
Scope “ ” kommer frem.
Lukkerhastigheden indstilles automatisk til at give op til 25 gange følsomhed.
“ ” vises ved siden af “ ”, mens lukkerhastigheden indstilles automatisk.
For at deaktivere Night-Scope
Tryk på NIGHT igen, så indikatoren for Night­Scope forsvinder.
BEMÆRKNINGER:
I Night-Scope kan “GAIN UP” eller “DIS”
i menuen SETTING (s. 34, 34) ikke aktiveres.
Night-Scope kan ikke aktiveres samtidig med “SNOW” eller “SPORTS” i “PROGRAM AE” eller i alle “SHUTTER” -funktioner. (墌 s. 42)
I Night-Scope kan det være svært at stille skarpt med camcorderen. For at forhindre dette anbefales brug af et kamerastativ.

Snapshot (Optag stillbillede på bånd)

Denne funktion gør det muligt at optage stillbilleder, der ligner fotografier, på båndet.
1 Sæt VIDEO/MEMORY-kontakten i stilling
“VIDEO”.
2 Sæt afbryderen i stilling “REC”. 3 Indstil optagefunktionen til “M”. (s. 15) 4 Vælg “ ”, og indstil “SNAP/SLOW” til
“SNAP”. (墌 s. 33, 34)
5 Tr yk p å SNAPSHOT.
Lyden af lukkeren, der lukkes, høres.
O”-indikatoren kommer frem, og der optages
et stillbillede i cirka 5 sekunder, hvorefter camcorderen igen indstilles til optage-standby.
De kan også tage snapshots under optagelse. Der tages et stillbillede i cirka 5 sekunder, hvorefter den normale optagelse fortsætter.
Snapshot er effektiv, når optagetilstanden er indstillet til såvel “A” som “M”,
Snapshot-tilstanden kan ikke anvendes, når 16:9 bredtilstand (16:9 indikator) er valgt.

Motordrev-funktion

Hvis SNAPSHOT holdes inde i trin 5, opnås der en virkning, som ligner seriefotografering. (Intervallet mellem stillbillederne er cirka 1 sekund)
Motordrev-funktionen sættes ud af kraft, når “REC SELECT” sættes til “ / ”. (墌 s. 36)

Manuel fokusering

Camcorderens Full Range AF-system giver kontinuerlig optagemulighed fra close-up (helt ned til ca. 5 cm fra motivet) til uendelighed. Det kan imidlertid være umuligt at opnå korrekt fokus, afhængigt af optageforholdene. Brug i så fald manuel fokusering.
1 Sæt afbryderen i stilling
“REC”.
2 Indstil
optagefunktionen til “M”. (s. 15)
3 Tryk på FOCUS.
Indikatoren for manuel fokusering kommer frem.
4 Tryk på eller for at
fokusere på et motiv.
Hvis fokusniveauet ikke kan indstilles yderligere, vil “ ” eller “ ” begynde at blinke.
5 Tryk på SET. Fokuseringen er nu fuldført.
Nulstilling af auto-fokus Tryk to gange på FOCUS.
Manuel fokusering anbefales i følgende situationer.
Hvis to motiver overlapper hinanden i den samme scene.
Hvis belysningen er svag.*
Hvis motivet ikke indeholder kontrast (forskel på
lys og mørke), som for eksempel en flad, ensfarvet væg eller en skyfri, blå himmel.*
Når et mørkt objekt knapt er synligt på LCD­monitoren eller i søgeren.*
Hvis scenen indeholder meget små mønstre eller identiske mønstre, der gentages regelmæssigt.
Når motivet påvirkes af solstråler eller lys, der reflekteres fra vand.
Ved optagelse af et motiv, hvor baggrunden har stor kontrast.
* Følgende advarsler om lav kontrast blinker: ,
, og .
Indikator for manuel
fokusering
FUNKTIONER TIL OPTAGELSE
DA 39

Eksponeringskontrol

Manuel indstilling af eksponeringen anbefales i de følgende situationer:
Under optagelse med bagbelysning, eller hvis baggrunden er for lys.
Under optagelse med en reflekterende, naturlig baggrund, som for eksempel på stranden eller på en skitur.
Hvis baggrunden er meget mørk, eller motivet er lyst.
1 Sæt afbryderen i stilling “REC”. 2 Indstil optagefunktionen til “M”. (s. 15) 3 Indstil “EXPOSURE” til “MANUAL” i menuen
FUNCTION (s. 34)
Indikatoren for eksponeringskontrol kommer frem.
4 Hvis De vil gøre billedet lysere, skal De trykke
ind. Hvis De vil gøre billedet mørkere, skal De
trykke ind. (maks. ±6)
+3 eksponering har samme effekt som baglyskompensation. (墌 s. 40)
–3 eksponering har samme effekt, som når “PROGRAM AE” er indstillet til “SPOTLIGHT”. (s. 42)
Betjeningsfunktion
Eksponeringsniveau
5 Tryk på SET eller . Justering af
eksponering er nu fuldført.
For at skifte tilbage til automatisk eksponering
Vælg “AUTO” i trin 3.
BEMÆRKNINGER:
De kan ikke anvende manuel eksponeringskontrol, når “PROGRAM AE” er indstillet til “SPOTLIGHT” eller “SNOW” (墌 s. 41), eller sammen med baglyskompensation.
Hvis justeringen ikke fører til nogen synlig ændring i lysstyrken, sættes “GAIN UP” til “AUTO”. (墌 s. 33, 34)
MEMORYVIDEO
±0
±0EV
±1
±0.3EV
±2
±0.7EV
±3
±1.0EV
±4
±1.3EV
±5
±1.7EV
±6
±2.0EV

Irisblænde-lås

I lighed med det menneskelige øjes pupil trækker irisblænden sig sammen i kraftigt lys for at forhindre, at der kommer for meget lys ind, og udvider sig i mørke for at slippe mere lys ind. Anvend denne funktion i de følgende situationer:
Når De optager et motiv i bevægelse.
Hvis afstanden til motivet ændrer sig (så motivets
størrelse i LCD-monitoren eller søgeren ændres), som for eksempel hvis motivet fjerner sig.
Under optagelse med en reflekterende, naturlig baggrund, som for eksempel på stranden eller på en skitur.
Under optagelse i lyset fra spotlights.
Under zoom.
1 Sæt afbryderen i stilling “REC”. 2 Indstil optagefunktionen til “M”. (s. 15) 3 Indstil “EXPOSURE” til “MANUAL” i menuen
FUNCTION (s. 34)
Indikatoren for eksponeringskontrol kommer frem.
4 Zoom ind, så motivet fylder LCD-monitoren
eller søgeren, og tryk på SET eller , og hold den inde i mindst 2 sekunder. “ ”-indikatoren kommer frem.
5 Tryk på SET eller . Irisblænden låses. 6 Tryk på MENU. Menuskærmen lukkes.
Indikationen “ ” vises.
For at skifte tilbage til automatisk blændeindstilling
Vælg “AUTO” i trin 3.
Indikatoren for eksponeringskontrol og “ ” forsvinder.
Låsning af eksponeringskontrollen og irisblænden
Efter trin 3 justeres eksponeringen ved at trykke på eller . Lås derefter irisblænden i trin 4 og 6. Ønskes automatisk låsning, vælges “AUTO” i trin 3. Eksponeringskontrollen og irisblænden bliver automatiske.
AVANCEREDE FACILITETER
40 DA
FUNKTIONER TIL OPTAGELSE

Baglyskompensation

Baglyskompensation gør hurtigt motivet lysere. Ved enkel betjening gør baglyskompensationen hurtigt det mørke motiv lysere ved at forøge eksponeringen.
1 Sæt afbryderen i stilling “REC”. 2 Tr yk p å BACKLIGHT, så indikatoren for
baglyskompensation “ ” kommer frem.
Annullering af baglyskompensation
Tryk to gange på BACKLIGHT, så indikatoren “ ” forsvinder.
BEMÆRK:
Anvendelse af baglyskompensation kan medføre, at lyset omkring motivet bliver for skarpt, og at motivet bliver hvidt.

Spoteksponeringskontrol

Når der vælges et spotmåleområde, bliver eksponeringskompensationen mere nøjagtig. Der kan vælges mellem tre måleområder i LCD­monitoren/søgeren.
1 Sæt afbryderen i stilling “REC”. 2 Indstil optagefunktionen til “M”. (s. 15) 3 Tryk to gange på BACKLIGHT, så
indikatoren for spoteksponeringskontrol “ ” vises.
Der vises en spotmåleramme midt i LCD­monitoren/søgeren.
4 Tryk på eller for at vælge den ønskede
spotmåleramme.
5 Tr yk p å SET.
Spoteksponeringskontrol aktiveres.
Eksponeringen justeres, så lysstyrken i det
valgte område optimeres.
Låsning af irisblænden
Efter trin 4 skal De trykke på SET og holde den nede i mindst 2 sekunder. “ ”-indikatoren kommer frem, og irisblænden låses.
Annullering af spoteksponeringskontrol
Tryk en gang på BACKLIGHT, så indikatoren “ ” forsvinder.
BEMÆRKNINGER:
De kan ikke benytte spoteksponeringskontrol sammen med følgende funktioner.
“16:9” i “WIDE MODE” (s. 37)
“STROBE” i “EFFECT” (s. 41)
Digitalt zoom (s. 20)
Afhængigt af optagelokaliteten og -forholdene kan der muligvis ikke opnås et optimalt resultat.

Indstilling af hvidbalance

Hvidbalancen refererer til korrektheden af farvegengivelse under forskellige lysforhold. Hvis hvidbalancen er korrekt, vil alle andre farver også blive gengivet nøjagtigt. Hvidbalancen indstilles normalt automatisk. Mere erfarne brugere af camcordere kan dog med fordel styre denne funktion manuelt for at opnå en mere professionel gengivelse af farve/ tone.
For at ændre indstillingen
Indstil “W.BALANCE” til den ønskede tilstand.
Indikatoren for den valgte funktion, undtagen “AUTO”, kommer frem.
[AUTO]: Hvidbalancen indstilles automatisk.
MWB: Indstil hvidbalancen manuelt, når
der optages under forskellige lysforhold. (“Manuel justering af hvidbalance”) (墌 s. 40))
FINE: Udendørs på en solskinsdag. CLOUD: Udendørs på en skyet dag.
[ ] = Fabriksindstilling For at skifte tilbage til automatisk
hvidbalance
Indstil “W.BALANCE” til “AUTO”. (墌 s. 33, 34)

Manuel justering af hvidbalance

Indstil hvidbalancen manuelt, når der optages under forskellige lysforhold.
1 Sæt afbryderen i
stilling “REC”.
2 Indstil optagefunktionen til “M”. (s. 15) 3 Hold et ark hvidt papir foran motivet. Zoom
ind, eller stil Dem i en afstand, hvor det hvide papir fylder skærmen.
4 Vælg menuen FUNCTION. (s. 34) 5 Vælg “MWB” i “W.BALANCE”-menuen.
(s. 34), og tryk på SET eller , og hold den inde, indtil begynder at blinke.
Hvidt papir
Når indstillingen er gennemført, holder op med at blinke.
6 Tryk på SET eller for at vælge
indstillingen.
7 Tryk to gange på MENU. Menu-skærmen
lukker, og indikatoren for manuel hvidbalance
vises.
BEMÆRKNINGER:
I trin 3 kan det være vanskeligt at fokusere på det hvide papir. Fokuser i dette tilfælde manuelt. (s. 38)
Et motiv kan optages under forskellige lysforhold inden døre (naturligt lys, lysstofrør, stearinlys osv.). Eftersom farvetemperaturen varierer afhængigt af lyskilden, vil motivets farvetone også afhænge af indstillingen for hvidbalance. Brug denne funktion til at opnå et mere naturligt resultat.
Når De har justeret hvidbalance manuelt, bevares indstillingen i hukommelsen, selv om De slukker for camcorderen eller fjerner batteriet.

Wipe- eller fade-effekter

Disse effekter giver Dem mulighed for at lave sceneovergange med professionelt tilsnit. De kan bruges til at peppe overgangen fra en scene til den næste op.
Wipe eller fade virker, når video-optagelsen begyndes, eller når den stoppes.
1 Sæt VIDEO/MEMORY-kontakten i stilling
“VIDEO”.
2 Sæt afbryderen i stilling “REC”. 3 Indstil optagefunktionen til “M”. (s. 15) 4 Indstil “WIPE/FADER" i menuen FUNCTION.
(墌 s. 34)
WIPE/FADER-menuen forsvinder, og effekten
gemmes.
Indikatoren for den valgte effekt kommer frem.
5 Tryk på optagestart/stopknappen for at
aktivere fade-ind/ud eller wipe-ind/ud.
For at deaktivere den valgte effekt
Vælg “OFF” i trin 4. Effektindikatoren forsvinder.
BEMÆRK:
Det er muligt at forlænge en wipe eller fade ved at trykke på optagestart/stop-knappen og holde den inde.
FUNKTIONER TIL OPTAGELSE
DA 41

WIPE/FADER

OFF: Deaktiverer funktionen. (Fabriksindstilling) WHITE : Fader ind eller ud til en hvid
skærm. BLACK : Fader ind eller ud til en sort
skærm. SLIDE : Wipe-ind fra højre mod venstre eller
wipe-ud fra venstre mod højre. SCROLL : Scenen skubbes ind fra den
nederste mod den øverste del af en sort skærm, eller den skubbes ud fra den øverste til den nederste del, indtil skærmen til sidst er sort.

Program AE, effekter og shutter- effekter

1 Sæt afbryderen til “REC”. 2 Indstil optagefunktionen til “M”. (s. 15) 3 Indstil “EFFECT”, “PROGRAM AE” eller "
“SHUTTER” i menuen FUNCTION. (s. 34)
Menuen EFFECT, PROGRAM AE eller
SHUTTER forsvinder, og den valgte effekt aktiveres.
Indikatoren for den valgte effekt kommer frem.
For at deaktivere den valgte effekt
Vælg “OFF” i trin 3. Effektindikatoren forsvinder.
BEMÆRKNINGER:
Program AE, Effect og Shutter kan ændres under Record-Standby.
Visse funktioner i Program AE og Shutter kan ikke bruges under Night-Scope.
Når et motiv er for lyst eller for reflekterende, kan der opstå en lodret stribe (udtværing). Udtværing ses oftest, når “SPORTS” eller en tilstand af “SHUTTER 1/500 – 1/4000” er valgt.
EF

EFFECT

OFF: Deaktiverer funktionen. (Fabriksindstilling) SEPIA : De sekvenser, der optages, bliver
brunlige som gamle fotografier MONOTONE : Dine sekvenser optages
som klassiske sort-hvide film CLASSIC FILM *: Giver optagelserne en
stroboskop-effekt. STROBE *: Optagelsen kommer til at ligne
en række snapshotbilleder. * Ikke tilgængelig ved optagelse af et stillbillede.
AVANCEREDE FACILITETER
FORTSÆTTES PÅ NÆSTE SIDE
42 DA
FUNKTIONER TIL OPTAGELSE

PROGRAM AE

OFF: Deaktiverer funktionen. (Fabriksindstilling) SPORTS
(Variabel lukkerhastighed: 1/250 – 1/4000):
Denne indstilling gør det muligt at fange motiver i hurtig bevægelse i et delbillede ad gangen, så livlig, stabil slowmotion-gengivelse muliggøres. Jo hurtigere lukkerhastigheden er, desto mørkere bliver billedet. Brug denne lukkerhastighed under gode lysforhold.
SNOW : Kompenserer for motiver, som ellers kan blive for mørke, når der optages i omgivelser med stærkt lys, som for eksempel på steder med sne.
SPOTLIGHT : Kompenserer for motiver, som ellers kan blive for lyse, når der optages i meget stærkt, direkte lys, som for eksempel under et spotlight.
TWILIGHT : Får natoptagelser til at se mere naturlige ud. Hvidbalancen (s. 40) indstilles automatisk til “ ”, men kan ændres til den indstilling, De ønsker. Når Twilight (tusmørke) vælges, indstiller camcorderen automatisk fokus fra cirka 10 m til uendeligt. Til mindre afstande end 10 m skal fokus indstilles manuelt.

SHUTTER

OFF: Deaktiverer funktionen. (Fabriksindstilling)
SHUTTER 1/50: Lukkerhastigheden
fastlåses til 1/50 af et sekund. De sorte striber, som normalt ses ved optagelse fra en TV­skærm, bliver smallere.
SHUTTER 1/120: Lukkerhastigheden
fastlåses til 1/120 af et sekund. Den flimren, som opstår ved optagelse i lys fra lysstofrør eller kviksølvlamper, bliver mindre udtalt.
SHUTTER 1/500/ SHUTTER 1/4000: Denne indstilling gør det muligt at fange motiver i hurtig bevægelse i ét delbillede ad gangen, så livlig, stabil slowmotion-gengivelse muliggøres ved fastsættelse af variabler for lukkerhastighed. Brug disse indstillinger, når automatisk justering ikke fungerer korrekt, ved hjælp af SPORTS- funktionen. Jo hurtigere lukkerhastigheden er, desto mørkere bliver billedet. Brug denne lukkerhastighed under gode lysforhold.

Overspilning til eller fra en videobåndoptager

Til S bøsning
Til AV
bøsning
Audio/
Video-kabel
(medfølger)
2
1
Videobåndoptager
A Gul til VIDEO IN (tilsluttes, når TV’et/
videobåndoptageren kun har A/V­indgangsbøsninger.)
B Rød til AUDIO R IN* eller OUT** C Hvid til AUDIO L IN* eller OUT** D Sort til S-VIDEO IN eller OUT** (tilsluttes, når
TV’et/videobåndoptageren har S-VIDEO IN/ OUT-bøsning. I dette tilfælde er det ikke nødvendigt at sætte det gule videokabel i forbindelse.)
* Ikke nødvendigt for kun at se stillbilleder. ** gælder kun GR-D650E
BEMÆRK:
S-Video-kablet er ekstraudstyr. Sørg for at bruge et YTU94146A S-Video-kabel. Kontakt JVC Service Centre, som beskrevet på det ark, der fulgte med pakken, angående anskaffelse. Sørg for at sætte enden med kernefiltret i kameraet ved tilslutning. Kernefiltret reducerer interferens.
S kabel
(ekstraudstyr)
3
4
TV

REDIGERING

Anvendelse af denne camcorder som en afspiller
DA 43
1 Sæt camcorderens og videobåndoptagerens
indgangsbøsninger i forbindelse som vist i illustrationerne.
2 Start afspilning på camcorderen. (s. 22) 3 På det sted, hvor De vil starte overspilningen,
skal De starte optagelsen på videobåndoptageren. (Se brugsanvisningen til videoapparatet.)
4 For at stoppe overspilningen skal De stoppe
optagelsen på videobåndoptageren og derefter stoppe afspilningen på camcorderen.
BEMÆRKNINGER:
Det anbefales at anvende lysnetadapteren
som strømforsyning i stedet for batteriet. (s. 14)
Angivelse af, om den følgende information skal vises på et tilsluttet TV.
Dato/tid
Sæt “DATE/TIME” til “ON” eller “OFF”. (s. 33, 36). Eller tryk på DISPLAY på fjernbetjeningen for at aktivere/deaktivere datoindikatoren.
Tidskode
Sæt “TIME CODE” til “OFF” eller “ON”. (s. 33, 36)
Andre indikatorer end dato/tid og tidskode
Sæt “ON SCREEN” til “OFF”, “LCD” eller “LCD/ TV”. (墌 s. 33, 36)
Anvendelse af denne camcorder som en optager (gælder kun GR-D650E)
1 Sæt camcorderens og videobåndoptagerens
udgangsbøsninger i forbindelse som vist i illustrationerne.
2
Sæt camcorderens afbryderen i stilling “PLAY”.
3 Sæt “REC MODE” til “SP” eller “LP”. (s. 36) 4 Sæt “S/AV INPUT” til “ON”. (s. 33) 5 Tryk på optagestart/stopknappen for at
aktivere optagepauseindstillingen.
”- eller “ ”-indikatoren kommer frem
A/V IN
på skærmen.
S IN
6 Start afspilning på afspilleren. 7
På det sted, hvor De vil starte overspilningen, skal De trykke på optagestart/stop-knappen for at starte overspilningen. -indikatoren drejer rundt.
8 Tryk igen på optagestart/stopknappen for at
stoppe overspilningen. -indikatoren holder op med at dreje rundt.
9 Tr yk på 8 for at vende tilbage til normal
gengivelse.
FORTSÆTTES PÅ NÆSTE SIDE
AVANCEREDE FACILITETER
44 DA
BEMÆRKNINGER:
Sæt “S/AV INPUT” tilbage til stilling “OFF”, når
Analoge signaler kan konverteres til digitale
REDIGERING
overspilningen er færdig.
signaler gennem denne procedure.
Det er også muligt at overspille fra en anden camcorder.

Overspilning til eller fra et videoapparat, som er udstyret med en DV-bøsning (digital overspilning)

Det er også muligt at kopiere optagne scener fra camcorderen til andet videoudstyr, som er udstyret med en DV-bøsning. Eftersom der sendes et digitalt signal, vil der kun være en meget lille, eller slet ingen, forringelse af billede og lyd.
Til DV IN*/OUT
Støjfilter
Videoapparat med DV-bøsning
* gælder kun GR-D650E
Anvendelse af denne camcorder som en afspiller
1 Forvis Dem om, at der er slukket for samtlige
apparater.
DV-kabel (ekstraudstyr)
Til DV IN/OUT
2 Tilslut camcorderen til et videoapparat, som
er udstyret med en DV-indgangsbøsning, ved hjælp af et DV-kabel som vist i illustrationen.
3 Start afspilning på camcorderen. (s. 22) 4 På det sted, hvor De vil starte overspilningen,
skal De starte optagelsen på videoapparatet. (Se i brugsanvisningen til videoapparatet.)
5 For at stoppe overspilningen skal De stoppe
optagelsen på videoapparatet og derefter stoppe afspilningen på camcorderen.
BEMÆRKNINGER:
Det anbefales at anvende lysnetadapteren som strømforsyning i stedet for batteriet. (s. 14)
Hvis et blankt afsnit eller et forvrænget billede
gengives på afspilleren under overspilning, kan overspilningen stoppe, således at et unormalt billede ikke bliver overspillet.
Selv om DV-kablet er korrekt tilsluttet, kan det ske,
at billedet ikke kommer frem i trin 4. Hvis dette sker, skal De slukke for camcorderen og udføre tilslutningerne igen.
Hvis “Gengive-zoom” (s. 25) eller “Gengivelse
med specielle effekter” (s. 26) forsøges, eller der trykkes på SNAPSHOT under gengivelsen, vil kun det originale gengivelsesbillede, som er optaget på båndet, blive sendt fra DV IN*/OUT­bøsningen.
Sørg for at anvende JVC VC-VDV204U eller JVC VC-VDV206U DV-kablet (ekstraudstyr), når der skal anvendes et DV-kabel.
* gælder kun GR-D650E
Anvendelse af denne camcorder som en optager (gælder kun GR-D650E)
1 Forvis Dem om, at der er slukket for samtlige
apparater.
2 Tilslut camcorderen til et videoapparat, som
er udstyret med en DV-udgangsbøsning, ved hjælp af et DV-kabel som vist i illustrationen.
3 Sæt camcorderens afbryder i stilling “PLAY”. 4 Sæt “REC MODE” til “SP” eller “LP”.
(s. 36)
5 Start afspilning på afspilleren. 6 Tryk på optagestart/stopknappen for at
aktivere optagepauseindstillingen.
”-indikatoren vises på skærmen.
DV IN
7
På det sted, hvor De vil starte overspilningen, skal De trykke på optagestart/stop-knappen for at starte overspilningen. -indikatoren drejer rundt.
8 Tryk igen på optagestart/stopknappen for at
stoppe overspilningen. -indikatoren holder op med at dreje rundt.
9 Tryk på 8 for at vende tilbage til normal
gengivelse.
BEMÆRK:
Den digitale overspilning udføres i den lydtilstand, der er optaget på det originale bånd, uanset den aktuelle “SOUND MODE”-indstilling. (墌 s. 34)

Tilslutning til en PC

[A] Med USB-kabel
Til USB
Støjfilter
USB-kabel (medfølger)
Til USB­bøsning
PC
gælder kun GR-D650E
*
Når camcorderen sluttes til en PC ved hjælp af et DV-kabel, skal De sørge for at følge nedenstående fremgangsmåde. Hvis kablet tilsluttes forkert, kan det medføre beskadigelse af camcorderen og/eller PC’en.
Tilslut først DV-kablet til PC’en og derefter til camcorderen.
Tilslut DV-kablet (stikkene) korrekt i overensstemmelse med DV-bøsningens form.
[B] Med DV-kabel
ELLER
Til DV IN*/OUT
Støjfilter
DV-kabel (ekstraudstyr)
Støjfilter
Til DV-bøsning
PC med DV-bøsning
REDIGERING
DA 45
[A] Med et USB-kabel
Det er muligt at overføre stillbilleder lagret på et hukommelseskort til en PC.
[B] Med et DV-kabel
Det er også muligt at overføre stillbilleder og levende billeder til en PC med en DV bøsning ved at anvende den medfølgende, software installeret på PC’en eller software, der fås i handlen. Hvis De bruger Windows® XP, kan du bruge
®
Windows videokonferencer over Internettet vha. en camcorder. Der er flere oplysninger i hjælpen til Windows® Messenger.
BEMÆRKNINGER:
Der henvises til “VEJLEDNING FOR SOFTWARE INSTALLATION OG USB TILSLUTNING” for medfølgende software- og driverne.
Det anbefales at anvende lysnetadapteren
Tilslut aldrig USB-kablet og DV-kablet
Sørg for, når der anvendes et DV-kabel, at
Hvis der ikke tændt for den PC, som er tilsluttet
camcorderen via USB-kablet, vil camcorderen ikke kunne aktivere USB-indstilling.
Dato/tids-informationen kan ikke lagres på PC’en.
Vi henviser til brugsanvisningerne for PC’en og
softwaren.
Stillbillederne kan også overføres til en PC med et capture-board, som er udstyret med en DV­bøsning.
Det er ikke sikkert, at systemet fungerer korrekt, afhængigt af den anvendte PC eller det anvendte capture-board.
“USB” og/eller “ ” vises på LCD­monitoren, mens PC’en får adgang til data på camcorderen, eller camcorderen overfører en fil til PC’en.
Tag ALDRIG USB-kablet ud af forbindelse, mens “” vises på LCD- monitoren, da dette kan resultere i beskadigelse af produktet.
Messenger til at afholde
som strømforsyning i stedet for batteriet. (s. 14)
samtidigt til camcorderen. Sæt kun det kabel, De vil anvende, i camcorderen.
bruge et JVC VC-VDV206U eller VC-VDV204U DV-kabel (ekstraudstyr), afhængigt af typen af DV-bøsning (4 eller 6 stikben) på PC’en.
AVANCEREDE FACILITETER
46 DA
REDIGERING

Lydoverspilning

Lydsporet kan kun ændres, når det er optaget i 12-BIT og SP-tilstandene. (墌 s. 34)
Brug den medfølgende fjernbetjening.
Højttaler
START/ STOP
REW
INSERT
PAUSE PLAY STOP
A.DUB
1 Afspil båndet for at finde det punkt, hvor
redigeringen skal begynde, og tryk derefter på PAU SE (9).
2 Hold A. DUB (D) på fjernbetjeningen
nedtrykket, og tryk på PAU SE (9). “9D indikatorerne vises.
3 Tryk på PLAY (U), og begynd indtalingen. Tal
direkte ind i mikrofonen.
Tryk på PAU SE (9), hvis De vil stoppe
overspilningen midlertidigt.
4 Tryk på PAU S E (9) og derefter på STOP (8),
når De vil stoppe lydoverspilningen.
Sådan høres den overspillede lyd under gengivelse
Sæt “NARRATION” til “ON” eller “MIX”. (s. 33, 36)
BEMÆRKNINGER:
Der er ingen lyd fra højttaleren under lydoverspilning.
Når der redigeres til et bånd, som er optaget ved 12-BIT, vil det gamle og nye lydspor blive optaget hver for sig.
Hvis De overspiller til et blankt afsnit på båndet, kan lyden blive afbrudt. Sørg for, at De kun redigerer optagne afsnit.
Hvis De hører hyletoner under TV-gengivelse, skal De flytte camcorderens mikrofon væk fra TV’et. De kan også dæmpe TV’ets lydstyrke.
Hvis De skifter fra 12-BIT til 16-BIT midt i en optagelse og derefter bruger båndet til lydoverspilning, vil det ikke være effektivt fra det punkt, hvor 16-BIT-optagelsen begyndte.
Hvis båndet under lydoverspilning kommer frem til scener, der er optaget med LP-hastighed eller i 16-BIT audio, eller til et blankt afsnit, afbrydes lydoverspilningen.
Stereomikrofon

Indføjelsesredigering

De har mulighed for at optage en ny scene på et allerede optaget bånd og udskifte et afsnit i den oprindelige optagelse med minimal billedforvrængning ved ind- og udredigeringspunkterne. Den oprindelige lyd forbliver uændret.
Brug den medfølgende fjernbetjening.
BEMÆRKNINGER:
Før de følgende trin udføres, skal du kontrollere, at “TIME CODE” i både menuen Optagelse og Afspilning er indstillet til “ON”. (墌 s. 33, 35, 36)
Indføjelsesredigering er ikke mulig på et bånd, som er optaget i LP-indstilling, eller på et blankt afsnit af båndet.
1 Afspil båndet, find ud-redigeringspunktet, og
tryk på PA US E (9). Bekræft tidskoden på dette sted. (墌 s. 21)
2 Tryk på REW (
redigeringspunktet er fundet, og tryk derefter på PAU S E (9).
3 Tryk på INSERT (I) på fjernbetjeningen, og
hold den inde, og tryk derefter på PAU SE (9). 9I”-indikatoren og tidskoden (min.:sek.) kommer frem, og camcorderen indstilles til indføjelsespause.
4 Tryk på START/STOP for at starte
redigeringen.
Bekræft indføjelsen ved den tidskode, De kontrollede i trin 1.
Tryk på START/STOP, hvis De vil stoppe redigeringen midlertidigt. Tryk igen, når De vil fortsætte redigeringen.
5
For at stoppe indføjelsesredigering skal De
trykke på
BEMÆRKNINGER:
Program AE, effekter og shutter- effekter (s. 41) kan anvendes til at peppe de scener op, som redigeres under indføjelsesredigering.
Under indføjelsesredigering ændres dato- og tidsinformationen.
Hvis De foretager indføjelsesredigering på et blankt afsnit på båndet, kan lyden og billedet blive afbrudt. Sørg for, at De kun redigerer optagne afsnit.
Når båndet under indføjelsesredigering bevæger sig til scener, som er optaget i LP-indstilling, eller til et blankt afsnit, vil indføjelsesredigeringen stoppe. (墌 s. 50)
3
START/STOP
), indtil ind-
og derefter på
STOP (8
).
Kontakt Deres JVC-forhandler, hvis anvisningerne i oversigten på disse sider ikke løser problemet.
Denne camcorder styres af en indbygget mikrocomputer. Ekstern støj og interferens (fra et TV, en radio o. lign.) kan forhindre camcorderen i at fungere korrekt. Hvis dette sker, skal De først tage camcorderen ud af forbindelse (batteripakning, lysnetadapter osv.) og derefter vente et par minutter. Tilslut derefter camcorderen igen, og fortsæt som normalt fra begyndelsen.
Strømforsyning
Camcorderen tænder ikke.
Strømforbindelsen er ikke korrekt etableret. HTilslut lysnetadapteren korrekt. (s. 14)
Batteripakningen er ikke sat korrekt i.
HTag batteripakningen ud, og sæt den korrekt i
igen. (墌 s. 14)
Batteriet er afladet. HSkift det afladede batteri ud med et, der er fuldt
opladet. (墌 s. 13)
Video- og D.S.C.-optagelse
Optagelse er ikke mulig.
Båndets slettegarderingstap er sat i stilling “SAVE”.
HSæt båndets slettegarderingstap i stilling “REC”.
(s. 17)
“TAPE END” kommer frem.
HSkift til en ny kassette. (s. 17)
Kassetteholderdækslet er åbent.
HLuk kassetteholderdækslet.
Når et kraftigt belyst motiv optages, vises der lodrette streger.
Dette er normalt.
Når skærmen er i direkte sollys under optagelsen, bliver skærmen rød eller sort et kort øjeblik.
Dette er normalt.
Dato/tid vises ikke under optagelse.
“DATE/TIME” er indstillet til “OFF”.
HIndstil “DATE/TIME” til “ON”. (墌 s. 33, 35)

FEJLFINDING

DA 47
Indikatorerne på LCD-monitoren eller i søgeren blinker.
Effect og “DIS”-funktioner, der ikke kan bruges sammen er valgt samtidigt.
HLæs afsnittene om Effects og “DIS” igen.
(s. 33, 34, 41, 41)
Digital zoom virker ikke.
15X optisk zoom er valgt.
HSæt “ZOOM” til “60X” eller “700X”. (s. 34)
VIDEO/MEMORY-kontakten er sat i stilling
“MEMORY”.
HSæt VIDEO/MEMORY-kontakten i stilling
“VIDEO”.
Video- og D.S.C.-gengivelse
Båndet kører, men der er ikke noget billede.
TV’et har AV-indgange, men er ikke indstillet til VIDEO-funktion.
HIndstil TV’et til den rigtige funktion eller kanal til
videogengivelse. (墌 s. 23)
Kassetteholderdækslet er åbent.
HLuk kassetteholderdækslet. (墌 s. 17)
Der kommer støjblokke frem under gengivelse, eller der er ikke noget gengivebillede, og skærmen bliver blå.
HRengør videohovederne med en rensekassette
(ekstraudstyr). (墌 s. 53)
Avancerede egenskaber
Automatisk fokusering finder ikke sted.
Fokuseringen er sat til manuel indstilling.
HSæt fokusering til automatisk indstilling. (s. 38)
Objektivet er snavset eller dækket af kondens.
HRengør objektivet, og kontroller fokuseringen
igen. (墌 s. 51)
Snapshot-funktionen kan ikke anvendes.
Sammentrykningsfunktionen (16:9 indikator) er valgt.
HDeaktiver sammentrykningsfunktionen (16:9
indikator). (s. 36)
REFERENSER
FORTSÆTTES PÅ NÆSTE SIDE
48 DA
FEJLFINDING
Farven på snapshots ser mærkelig ud.
Lyskilden eller motivet indeholder ikke farven hvid, eller der er mange forskellige lyskilder bag motivet.
HFind et hvidt motiv, og foretag Deres optagelse,
så det også kommer frem i billedet. (墌 s. 38, 40)
Det billede, som er taget med snapshot, er for mørkt.
Optagelsen er udført under forhold med baglys.
HTryk på BACKLIGHT. (s. 40)
Det billede, som er taget med snapshot, er for lyst.
Motivet er for lyst.
HIndstil “r” til “SPOTLIGHT”. (墌 s. 42)
Hvidbalancen kan ikke aktiveres.
Sepia (SEPIA)- eller Monotone (MONOTONE)
-funktionen er aktiveret.
HDeaktiver Sepia (SEPIA)- eller Monotone
(MONOTONE)-funktionen, før De indstiller hvidbalancen. (墌 s. 41)
Billedet ser ud som om lukkerhastigheden er for langsom.
Når der optages i mørke, bliver enheden meget lysfølsom, når “GAIN UP” er indstillet til “AUTO”.
HIndstil “GAIN UP” til “AGC” eller “OFF”, hvis De
ønsker, at lyset skal se mere naturligt ud. (s. 33, 34)
Andre problemer
Indikatoren POWER/CHARGE på camcorderen lyser ikke under opladning.
Opladning er vanskelig ved meget høje/lave temperaturer.
HFor at beskytte batteriet anbefales det, at det
oplades på steder med en temperatur på mellem 10°C til 35°C. (墌 s. 52)
Batteripakningen er ikke sat korrekt i.
HTag batteripakningen ud, og sæt det korrekt i
igen. (s. 13)
“SET DATE/TIME!” kommer frem.
Dato/tid er ikke indstillet. HIndstil dato/tid. (s. 16)
Det indbyggede urs batteri er afladet, og den
tidligere indstillede dato/tid er blevet slettet.
HKontakt Deres JVC-forhandler for at få batteriet
udskiftet.
Filer på hukommelseskortet kan ikke slettes.
Filerne på hukommelseskortet er beskyttede.
HOphæv beskyttelsen af filerne på
hukommelseskortet, og slet dem. (墌 s. 29)
Når billedet udskrives på en printer, kommer der en sort stribe frem nederst på skærmen.
Dette er normalt.
HDette kan undgås, hvis man optager med “DIS”
deaktiveret. (墌 s. 33, 34)
Hvis camcorderen er forbundet via DV­bøsningen, fungerer camcorderen ikke.
DV-kablet er sat i forbindelse eller taget ud af forbindelse, mens der er tændt for camcorderen.
HSluk for camcorderen, og tænd for den igen, og
anvend den derefter.
Billederne på LCD-monitoren er mørke eller lyse.
Når det er koldt, bliver billederne på denne type LCD-monitor mørke. Dette er normalt.
HJuster LCD-monitorens lysstyrke og vinkel.
(s. 17, 19)
Når det lille lysstofrør i LCD-monitoren er ved at være udbrændt, bliver billederne på LCD­monitoren mørke.
HKontakt Deres JVC-forhandler.
Der vises farvede klare prikker overalt på LCD-monitoren eller i søgeren.
LCD-monitoren og søgeren er fremstillet ved hjælp af præcisionsteknologi. Det kan dog ske, at sorte prikker eller klare farvede prikker (røde, grønne eller blå) vises på LCD-monitoren eller i søgeren. Prikkerne optages ikke på båndet. Dette er ikke en funktionsfejl i camcorderen. (Effektive punkter: mere end 99,99 %)
Kassetten kan ikke sættes i.
Batteriet er næsten afladet.
HIsæt et fuldt opladet batteri. (s. 13)
Hukommelseskortet kan ikke tages ud af camcorderen.
HTryk hukommelseskortet ind et par gange mere.
(s. 18)
Intet billede på LCD-monitoren.
Søgeren er trukket ud og “PRIORITY” er indstillet til “FINDER”.
HSkub søgeren ind igen, eller indstil “PRIORITY” til
“LCD”. (墌 s. 19, 33, 35)
LCD-monitorens lysstyrke er sat for mørkt.
HJuster LCD-monitorens lysstyrke. (s. 17) HÅbn monitoren helt, hvis den er drejet 180°.
(s. 19)
En fejlindikator (01 – 04 eller 06) vises.
Der er opstået en fejl i camcorderen. I denne situation virker betjeningsfunktionerne ikke. s. 51.
Fjernbetjeningen virker ikke.
“REMOTE” er indstillet til “OFF”.
HIndstil “REMOTE” til “ON”. (s. 33, 35)
Fjernbetjeningen er ikke rettet mod
fjernbetjeningssensoren.
HPeg mod fjernbetjeningssensoren. (s. 24)
Batterierne i fjernbetjeningen er opbrugte.
HUdskift batterierne med nye. (墌 s. 24)
FEJLFINDING
DA 49

Advarselsindikatorer

Viser batteriets resterende kapacitet.
Resterende batterikapacitet
Indikatoren for resterende batterikapacitet begynder at blinke, når batterikapaciteten nærmer sig nul. Når batteriet er helt afladet, afbrydes strømmen automatisk.
Vises, hvis der sat et bånd i. (s. 17)
Blinker, når der ikke er sat bånd i. (墌 s. 17)
CHECK TAPE’S ERASE PROTECTION TAB
Vises, når slettegarderingstappen er sat i stilling “SAVE”, mens afbryderen er sat i stilling “REC”, og VIDEO/MEMORY-kontakten er sat i stilling “VIDEO”. (墌 s. 15)
USE CLEANING CASSETTE
Vises, hvis der registreres snavs på hovederne under optagelse. Anvend en rensekassette (ekstraudstyr). (墌 s. 53)
CONDENSATION, OPERATION PAUSED PLEASE WAIT
Vises, hvis der er dannet kondens. Vent i mindst 1 time, indtil kondensen er forsvundet, hvis denne indikator kommer frem.
TAPE!
Vises, hvis der ikke er sat et bånd i, når optagestart/stop-knappen eller SNAPSHOT- knappen trykkes ind, mens afbryderen er sat i stilling “REC”, og VIDEO/MEMORY-kontakten er sat i stilling “VIDEO”.
TAPE END
Vises, når båndet er opbrugt under optagelse eller gengivelse.
SET DATE/TIME!
Vises, når dato/tid ikke er indstillet. (墌 s. 16)
Det indbyggede urs batteri er afladet, og den
tidligere indstillede dato/tid er blevet slettet. Kontakt Deres JVC-forhandler for at få batteriet udskiftet.
AfladetHøj
REFERENSER
FORTSÆTTES PÅ NÆSTE SIDE
50 DA
Vises i 5 sekunder, efter der tændes for camcorderen, hvis objektivhætten sidder på, eller hvis det er mørkt.
Vises, hvis lydoverspilning forsøges på et blankt afsnit af båndet. (墌 s. 46)
Vises, hvis lydoverspilning forsøges på et
Vises, hvis lydoverspilning forsøges på et
Vises, hvis A. DUB (D) på fjernbetjeningen
Vises, hvis indføjelsesredigering forsøges på
Vises, hvis INSERT (I) på fjernbetjeningen
Vises, hvis indføjelsesredigering forsøges på
Vises, når hukommelseskortets hukommelse er fuld, og der ikke kan optages.
Vises, når der findes billeder, som er indspillet i højopløsningsvideo-format. Billeder i højopløsningsformat kan ikke afspilles med denne camcorder.
FEJLFINDING
LENS CAP
A. DUB ERROR!
A. DUB ERROR! <CANNOT DUB ON A LP RECORDED TAPE> <CANNOT DUB ON A 16BIT RECORDING> <CHECK TAPE’S ERASE PROTECTION TAB>
bånd, som er optaget i LP-indstilling. (墌 s. 46)
bånd, som er optaget i 16-BIT lyd. (墌 s. 46)
trykkes ind, når slettegarderingstappen er sat i stilling “SAVE”. (墌 s. 46)
INSERT ERROR! <CANNOT EDIT ON A LP RECORDED TAPE> <CHECK TAPE’S ERASE PROTECTION TAB> <CANNOT EDIT ON A BLANK PORTION>
et bånd, som er optaget i LP-indstilling. (s. 46)
trykkes ind, når slettegarderingstappen er sat i stilling “SAVE”. (墌 s. 46)
et blankt afsnit af båndet. (墌 s. 46)
MEMORY IS FULL
HDV
?
Vises, når De afspiller en fil, som ikke er kompatibel med DCF, eller en fil, hvis størrelse ikke er kompatibel med denne camcorder.
COPY PROTECTED
Vises, hvis man forsøger at kopiere kopispærrede signaler, mens camcorderen anvendes som optager.
MEMORY CARD!
Vises, hvis der ikke er isat et hukommelseskort, når du trykker på knappen SNAPSHOT, mens Power-kontakten er indstillet til “REC”, og VIDEO/MEMORY-kontakten er indstillet til “MEMORY”.
PLEASE FORMAT
Vises, hvis der er opstået et problem med et hukommelseskort, og dets hukommelse er beskadiget, eller hvis det ikke er blevet initialiseret. Initialiser hukommelseskortet. (s. 32)
NO IMAGES STORED
Vises, hvis der ikke er gemt nogen billedfiler på hukommelseskortet, når De forsøger at gengive hukommelseskortet.
CARD ERROR!
Vises, hvis camcorderen ikke kan genkende det isatte hukommelseskort. Tag hukommelseskortet ud, og sæt det i igen. Gentag denne fremgangsmåde, indtil der ikke vises en indikator. Hvis indikatoren stadig vises, er hukommelseskortet beskadiget.
CHECK CARD’S WRITE PROTECTION SWITCH
Vises, hvis De forsøger at optage digitale stillbilleder, og skrivebeskyttelsestappen på SD­hukommelseskortet er sat i stilling “LOCK”.

FEJLFINDING BRUGERVEDLIGEHOLDELSE

UNIT IN SAFEGUARD MODE REMOVE AND REATTACH BATTERY OR DC PLUG
Fejlindikatorerne (01, 02 eller 06) viser, hvilken type funktionsfejl der er opstået. Når der vises en fejlindikator, slukkes der automatisk for camcorderen. Tag camcorderen ud af strømforbindelse (batteri osv.), og vent et par minutter, til indikatoren forsvinder. Derefter kan De begynde at anvende camcorderen igen. Kontakt Deres JVC-forhandler, hvis indikatoren ikke forsvinder.
UNIT IN SAFEGUARD MODE EJECT AND REINSERT TAPE
Fejlindikatorerne (03 eller 04) viser, hvilken type funktionsfejl der er opstået. Når der vises en fejlindikator, slukkes der automatisk for camcorderen. Tag kassetten ud, og sæt den i igen. Kontroller derefter, om indikatoren forsvinder. Derefter kan De begynde at anvende camcorderen igen. Kontakt Deres JVC­forhandler, hvis indikatoren ikke forsvinder.
DA 51

Rengøring af camcorderen

Før rensning skal De slukke for camcorderen og fjerne batteripakningen og lysnetadapteren.
Sådan rengøres camcorderen udvendigt
Tør forsigtigt af med en blød klud. Hvis camcorderen er meget snavset, kan den rengøres med en klud, der er vredet op i tyndt sæbevand. Tør efter med en tør klud.
Sådan rengøres LCD-monitoren
Tør forsigtigt af med en blød klud. Pas på ikke at beskadige monitoren. Luk LCD-monitoren.
Sådan rengøres objektivet
Anvend en blæsepensel, og tør derefter forsigtigt med et stykke rensepapir til objektiver.
Sådan renses søgerlinsen
Fjern støv fra søgeren med en blæserbørste.
BEMÆRKNINGER:
Anvend ikke stærke rengøringsmidler som f.eks. rensebenzin eller alkohol.
Rengøring bør ikke foretages, før batteriet er taget ud, eller andre strømforsyningsenheder er afbrudt.
Hvis objektivet er snavset, kan der dannes mug.
Læs anvisningen omhyggeligt, hvis De anvender
et rensemiddel eller en kemisk behandlet klud.
Ved rengøring af søgeren bedes De kontakte Deres nærmeste JVC-forhandler.
REFERENSER
52 DA

FORSIGTIGHEDSREGLER

Batteripakninger

Den medfølgende batteripakning er et litiumbatteri. Husk at læse de følgende anvisninger, før den medfølgende batteripakning eller en andet batteripakning tages i brug.
Undgå farlige situationer ved
...ikke at brænde batteriet. ...ikke at kortslutte terminalerne. Under transport
skal De sørge for at batterihætten er monteret på batteriet. Opbevar batteriet i en plastikpose, hvis batterihætten er blevet væk.
...ikke at ændre på eller skille batteriet ad. ...ikke at udsætte batteriet for temperaturer over
60°C. Hvis batteriet bliver overophedet, kan det eksplodere eller bryde i brand.
...kun anvende de foreskrevne opladere.
For at forhindre skader og forlænge levetiden
...udsæt ikke batteriet for unødvendige stød. ...oplad batteriet på et sted, hvor temperaturen
ligger inden for de i nedenstående oversigt viste rammer. Dette batteri reagerer kemisk — lave temperaturer hindrer den kemiske reaktion, mens høje temperaturer kan forhindre fuldstændig opladning.
...opbevar batteriet på et køligt, tørt sted. Hvis det
udsættes for høje temperaturer i længere tid, fremskyndes den naturlige afladning, og batteriet brænder hurtigere ud.
...bør batteriet en gang hver 6. måned oplades helt
og derefter aflades helt, hvis det ikke benyttes i længere tid.
...fjern batteriet fra opladeren eller camcorderen,
når den ikke anvendes, da nogle maskiner bruger strøm selv i afbrudt tilstand.
Fordele ved litiumbatterier
Litiumbatteripakninger er små, men har en stor effektkapacitet. Hvis de imidlertid udsættes for lave temperaturer (under 10°C), vil deres brugstid blive kortere, og de kan helt ophøre med at fungere. Hvis dette skulle ske, skal De placere batteripakningen i lommen eller anbringe den på et andet varmt, beskyttet sted i et lille stykke tid og derefter sætte den i camcorderen igen.
BEMÆRKNINGER:
Det er normalt, at batteriet er varmt efter
opladning og brug.
Temperaturområder
Opladning: 10°C to 35°C
Terminaler
Anvendelse: 0°C to 40°C Opbevaring: –20°C to 50°C
Jo lavere temperaturen er, desto længere vil opladningen vare.
Opladetider gælder en fuldt afladet batteripakning.

Kassetter

Læs følgende forsigtighedsregler angående korrekt anvendelse og opbevaring af Deres kassetter:
Husk under anvendelse at
...kontrollere, at kassetten er forsynet med Mini DV-
mærket.
...være opmærksom på, at optagelse på tidligere
indspillede bånd automatisk sletter den gamle optagelses billede og lydsignaler.
...sikre Dem, at kassetten vender rigtigt, når den
sættes i.
...undlade at sætte kassetten i og tage den ud igen
uden at lade båndet køre. Dette vil give et slapt bånd og kan medføre beskadigelse.
...ikke at åbne kassettens frontdæksel. Dette
udsætter båndet for fingeraftryk og støv.
Opbevar altid kassetter
...på afstand af varmeapparater og andre
varmekilder. ...hvor der ikke er direkte sollys. ...hvor de ikke kan blive udsat for unødvendige stød
og vibrationer. ...hvor de ikke kan blive udsat for stærke
magnetfelter (som for eksempel dem, der
frembringes af motorer, transformere eller
magneter). ...opretstående og i de oprindelige hylstre.

Hukommelseskort

Læs følgende forsigtighedsregler angående korrekt anvendelse og opbevaring af Deres hukommelseskort:
Husk under anvendelse at
...kontrollere, at hukommelseskortet er forsynet
med SD- eller MultiMediaCard-mærket. ...sikre Dem, at hukommelseskortet vender rigtigt,
når det sættes i.
Under access til hukommelseskortet
(under optagelse, gengivelse, sletning,
initialisering osv.)
...må De aldrig tage hukommelseskortet ud og
aldrig slukke for camcorderen.
Opbevar hukommelseskort
...på afstand af varmeapparater og andre
varmekilder. ...hvor der ikke er direkte sollys. ...hvor de ikke kan blive udsat for unødvendige stød
og vibrationer. ...hvor de ikke kan blive udsat for stærke
magnetfelter (som for eksempel dem, der
frembringes af motorer, transformere eller
magneter).

LCD-monitor

Forebyg skader på LCD-monitoren ved IKKE at
...klemme eller ryste den. ...stille camcorderen med LCD-monitoren nederst.
For at forlænge dens levetid
...ikke at aftørre den med en grov klud.
Vær opmærksom på følgende ved brug af LCD-monitoren. Dette er ikke fejl
...Når camcorderen er i brug, opvarmes LCD-
monitorens kanter og/eller bagside.
...Hvis camcorderen er tændt i lang tid, kan
overfladen omkring LCD-monitoren blive meget varm.

Hovedenhed

Af sikkerhedsgrunde må De IKKE
...åbne camcorderen. ...skille camcorderen ad eller ændre den. ...kortslutte batteriets terminaler. Hold det på
afstand af metalgenstande, når det ikke anvendes.
...lade brændbart materiale, vand eller
metalgenstande trænge ind i camcorderen.
...fjerne batteriet eller tage strømforsyningen ud af
forbindelse, mens der er tændt for camcorderen.
...lade batteriet sidde på, når camcorderen ikke er i
brug.
Undgå at bruge camcorderen
...på steder med høj luftfugtighed eller meget støv. ... på steder med sod eller damp som for eksempel i
nærheden af et komfur.
...på steder, hvor der er risiko for kraftige stød eller
vibrationer.
...i nærheden af et TV. ...i nærheden af apparater, der frembringer stærke
magnetiske eller elektriske felter (højttalere, senderantenner osv.).
...på steder, hvor det kan blive meget varmt (over
40°C) eller meget koldt (under 0°C).
Lad IKKE camcorderen ligge
...på steder, hvor det er varmere end 50°C. ...på steder, hvor luftfugtigheden er meget lav
(under 35%) eller meget høj (over 80%).
...i direkte sollys. ...i en lukket bil om sommeren. ...i nærheden af et varmeapparat.
FORSIGTIGHEDSREGLER
DA 53
Beskyt camcorderen ved IKKE at
...lade den blive våd. ...tabe den eller støde den mod hårde genstande. ...udsætte den for stød eller kraftig vibration under
transport.
...holde objektivet direkte mod meget lyse motiver i
længere tid.
...udsætte objektivet og søgerens linse for direkte
sollys.
...bære den ved at holde i LCD-monitoren eller
søgeren. ...svinge den i håndremmen eller håndgrebet. ...svinge for meget med tasken, mens
camcorderen er i den.
Snavsede hoveder kan give følgende
problemer:
...Intet billede vises under gengivelse. ...Støjblokke kommer frem under gengivelse. ...Under optagelse eller gengivelse vises
advarselsindikatoren for tilsmudsede hoveder
“”. ...Korrekt optagelse er ikke mulig.
Brug i sådanne tilfælde en rensekassette (ekstraudstyr). Isæt kassetten, og afspil den. Hvis De lader rensekassetten køre mere end én gang, kan videohovederne tage skade. Efter at rensekassetten har kørt i ca. 20 sekunder, stopper camcorderen automatisk. Se også vejledningen til rensekassetten. Kontakt Deres JVC-forhandler, hvis rensekassetten ikke løser problemet. De mekaniske bevægelige dele, som bruges til at bevæge videohovederne og båndet, tilsmudses og slides med tiden. For at bevare en høj billedkvalitet anbefales det, at De sender camcorderen til service for hver ca. 1.000 timers brug. Kontakt venligst Deres JVC-forhandler angående regelmæssige checks.
REFERENSER
54 DA
FORSIGTIGHEDSREGLER

Korrekt behandling af CD-ROM

Vær påpasselig med ikke at tilsmudse eller ridse spejloverfladen (modsat den trykte overflade). Lad være med at skrive eller klæbe klistermærker på for- og bagsiden. Hvis CD-ROM’en bliver snavset, skal den forsigtigt tørres af med en blød klud udad fra midterhullet.
Anvend ikke almindelig pladerens eller rensespray.
Bøj ikke CD-ROM’en, og rør ikke ved spejloverfladen.
Opbevar ikke Deres CD-ROM’er på et sted med støv, stærk varme eller høj luftfugtighed. Udsæt dem ikke for direkte sollys.
Om kondens
De ved sikkert, at hvis man hælder en kold væske i et glas, vil der dannes vanddråber på glassets yderside. Det samme fænomen finder sted på hovedtromlen i en camcorder, når den bringes fra et køligt sted til et varmt sted, efter opvarmning af et koldt værelse, under forhold med stor luftfugtighed eller på et sted med kold luft fra et klimaanlæg.
Kondens på hovedtromlen kan forårsage alvorlig skade på videobåndet og kan føre til skade på camcorderens indre dele.
Alvorlig fejlfunktion
Hvis camcorderen ikke fungerer, skal De straks holde op med at bruge den og kontakte Deres JVC-forhandler.
Denne camcorder styres af en indbygget mikrocomputer. Ekstern støj og interferens (fra et TV, en radio o. lign.) kan forhindre camcorderen i at fungere korrekt. Hvis dette sker, skal De først tage camcorderen ud af forbindelse (batteripakning, lysnetadapter osv.) og derefter vente et par minutter. Tilslut derefter camcorderen igen, og fortsæt som normalt fra begyndelsen.

Camcorder

Generelt
Strømforsyning
DC 11 V (med anvendelse af lysnetadapter) DC 7,2 V (med anvendelse af batteripakning)
Strømforbrug
Circa 2,8 W (3,0 W*) (LCD-monitor fra, søger til) Circa 3,1 W (3,3 W*) (LCD-monitor til, søger fra)
* Ved brug af LED-lampen
Mål (B x H x D)
59 mm x 97 mm x 112 mm (med LCD-monitoren lukket og søgeren trykket ind)
Vægt
Cirka 420 g (uden batteri, kassette, hukommelseskort og objektivhætte) Cirka 500 g (inklusive batteri, kassette, hukommelseskort og objektivhætte)
Arbejdstemperatur
0°C til 40°C
Tilladelig luftfugtighed
35% til 80%
Opbevaringstemperatur
–20°C til 50°C
Pickup
1/5" CCD
Objektiv
F 1,2, f = 3,0 mm til 45 mm, 15:1 motorzoomobjektiv
Filterdiameter
ø30.5 mm
LCD-monitor
2,5" diagonalt målt i LCD-panel/TFT aktivt matrixsystem
Søger
Elektronisk søger med 0,33" farve-LCD
Højttaler
Mono
LED-lampe
Effektiv afstand: 1,5 m
Digitalt videokamera
Format
DV-format (SD-indstilling)
Signalformat
PAL standard
Optage-/gengive-format
Video: Digital komponent-optagelse Lyd: PCM digital-optagelse, 32 kHz 4-kanals (12-BIT), 48 kHz 2-kanals (16-BIT)
Kassette
Mini DV kassette
Båndhastighed
SP: 18,8 mm/s, LP: 12,5 mm/s

TEKNISKE SPECIFIKATIONER

Maksimal optagetid (ved anvendelse af 80 min. kassette)
SP: 80 min., LP: 120 min.
DA 55
Digitalt stillkamera
Lagermedium
SD-hukommelseskort/MultiMediaCard
Kompressionssystem
JPEG (kompatibelt)
Filstørrelse
Stillbillede: 3 indstillinger (1280 x 960 billedelementer/ 1024 x 768 billedelementer/640 x 480 billedelementer)
Billedkvalitet
2 indstillinger (FINE/STANDARD)
Omtrentligt antal billeder, der kan gemmes
s. 27
Bøsninger
S
S-Video-indgang:* Y: 0,8 V (p-p) til 1,2 V (p-p), 75 Ω, analog C: 0,2 V (p-p) til 0,4 V (p-p), 75 Ω, analog S-Video-udgang: Y: 1,0 V (p-p), 75 Ω, analog C: 0,3 V (p-p), 75 Ω, analog
AV
Video-indgang:* 0,8 V til 1,2 V (p-p), 75 Ω, analog Video-udgang: 1,0 V (p-p), 75 Ω, analog Lydindgang:* 300 mV (rms), 50 kΩ, analog, stereo Lydudgang: 300 mV (rms), 1 kΩ, analog, stereo
DV
Indgang*/udgang: 4-polet, IEEE 1394 konformitet
USB
Mini USB-B-type, USB 1,1
* gælder kun GR-D650E

Lysnetadapter

Strømforsyning
AC 110 V til 240 Vd, 50 Hz/60 Hz
Udgang
DC 11 V G jævnstrøm, 1 A
Ovennævnte specifikationer gælder for SP­indstilling, medmindre andet er angivet. Forbehold for fejl og udeladelser. Konstruktion og specifikationer kan ændres uden varsel.
REFERENSER

TERMER

A
Advarselsindikatorer ......................................49
Ændring af menuindstillingerne .............33 – 36
Automatisk/manuel funktion ...........................15
B
Baglyskompensation ......................................39
Båndhastighed (REC MODE) ..................34, 36
Batteripakning ....................................13, 14, 52
Billedkvalitet ...................................................36
Billedstørrelse ................................................36
Blanksøgning .................................................22
D
Databatteri .....................................................14
Demonstrationstilstand ..................................35
Digital Image Stabilisation (DIS) ....................34
DPOF-indstilling
(Digital Print Order Format) .....................31
E
Eksponeringskontrol ......................................39
F
Fejlfinding .......................................................47
Fjernbetjening ................................................24
G
Gengivelse med specielle effekter .................26
H
Højttalerlydstyrke ...........................................22
Hukommelseskort ....................................18, 52
Hurtigt gennemsyn .........................................21
Hvidbalance ...................................................40
I
Indføjelsesredigering ......................................46
Indstilling af dato/tid .......................................16
Initialisering af et hukommelseskort ...............32
Interface Shooting ..........................................20
Irisblænde-lås ................................................39
Isætning af en kassette ..................................17
Isætning af et hukommelseskort ....................18
L
LCD-monitor og søger .............................17, 19
LED-lampe .....................................................37
Live-slowmotion .............................................37
Lydfunktion ...............................................34, 36
Lydgengivelse ................................................36
Lydoverspilning ..............................................46
Lysnetadapter ................................................14
M
Manuel fokusering ..........................................38
Melody ...........................................................35
Montering på stativ .........................................17
Motordrev-funktion .........................................38
DA
N
Night-Scope ...................................................38
Nulstilling af filnavnet .....................................29
O
Opladning af batteripakningen .......................13
Optagelseskapacitet
Bånd ........................................................19
Hukommelseskort ...................................27
Overspilning .............................................43, 44
P
Power-Linked betjening .................................15
Program AE med specielle effekter ...............41
S
Shutter ...........................................................42
Sletning af filer ...............................................30
Slowmotion-gengivelse ..................................25
Spoteksponeringskontrol ...............................40
T
Tekniske specifikationer .................................55
Tele Macro .....................................................34
Telefoto-indstilling ..........................................34
Tele-funktion ..................................................20
Tidskode ..................................................21, 35
Tilslutning til en PC ........................................45
Tilslutning til et TV eller en
videobåndoptager ...................................23
V
Valg af optagemedie ......................................36
W
Wipe- eller fade-effekter .................................41
Z
Zoomning ...........................................20, 25, 34
16:9 ..........................................................35, 36
© 2006 Victor Company of Japan, Limited
Trykt i Malaysia
EY
0406ASR-PR-VM
DIGITAALINEN VIDEOKAMERA
Hyvä asiakkaamme,
Kiitämme tämän digitaalisen kameranauhurin hankinnasta. Ennen kuin käytät laitetta, lue sivuilla 2 – 5 olevat varo-ohjeet. Kun noudatat näitä ohjeita, laitteen käyttö on turvallista.
SUOMI
GR-D650E GR-D640E
Tietoja lisävarusteista:
http://www.jvc.co.jp/english/accessory/
ALOITTAMINEN
VIDEONAUHOITUS JA -TOISTO
KUVAUS & TOISTO DIGITAALIKAMERALLA (D.S.C.)
EDISTYNEET TOIMINNOT
VIITTEET
SANASTO
Takakansi
8
19
27
33
47
KÄYTTÖOHJE
Poista esittely käytöst asettamalla “DEMO MODE” -valinnaksi “OFF”. (s. 33, 35)
LYT1579-006A
FI
2 SU
LUE TÄMÄ ENSIN!
Tee koekuvaus ennen tärkeän kuvauksen aloittamista.
Katsele koekuvauksen tulos ja varmista, että kuva ja ääni on nauhoitettu oikein.
Kuvapäiden puhdistaminen aina ennen kameranauhurin käyttöä on suositeltavaa.
Jos et ole käyttänyt kameranauhuria pitkään aikaan, kuvapäät voivat olla likaantuneet. Kuvapäiden säännöllinen puhdistaminen puhdistuskasetilla (lisävaruste) on suositeltavaa.
Säilytä kasetteja ja kameranauhuria oikeanlaisessa ympäristössä.
Kuvapäät voivat likaantua helposti, jos kasetteja ja kameranauhuria säilytetään pölyisellä alueella. Poista kasetti kameranauhurista ja säilytä kasettia sen omassa kotelossa.Säilytä kameranauhuria laukussa tai muun suojuksen sisällä.
Käytä tärkeissä kuvauksissa SP-nopeutta (normaali nopeus).
LP-nopeutta käytettäessä voi nauhoittaa 50 % enemmän videokuvaa kuin SP-nopeutta (normaali nopeus) käytettäessä. Nauha ja käyttöympäristö voivat kuitenkin aiheuttaa sen, että toiston aikana kuvassa näkyy mosaiikkimaisia häiriöitä.
Siksi tärkeissä kuvauksissa kannattaa käyttää SP-nopeutta.
Turvallisuus ja luotettavuus.
Tässä kameranauhurissa on suositeltavaa käyttää aitoja JVC-akkuja ja -lisävarusteita.
Tämä tuote sisältää patentoitua ja muuta valmistajan omaa tekniikkaa, ja akkuna voi käyttää vain JVC-data-akkua. Käytä JVC:n BNVF707U-, VF714U- tai VF733U-akkua. Muiden kuin JVC-merkkisten yleisakkujen käyttäminen voi vioittaa sisäisiä latauspiirejä.
Käytä vain kasetteja, joissa on Mini DV ­merkki .
Käytä ainoastaan sellaisia muistikortteja, joissa on merkintä tai . Tämä
kameranauhuri on tarkoitettu ainoastaan digitaalisten videokasettien, SD-muistikorttien ja MultiMediaCard-korttien käyttöön. Tässä laitteessa voidaan käyttää vain kasetteja, joissa
on merkintä “ ” ja muistikortteja, joissa on merkintä “ ” tai “ ”.
Muista, että tämä kameranauhuri on tarkoitettu vain yksityiskäyttöön.
Kaikki luvaton käyttö kaupallisiin tarkoituksiin on kielletty. (Vaikka kuvaisit jonkin esityksen tai näyttelyn yksityiseen tarkoitukseen, on suositeltavaa pyytää lupa etukäteen.).
ÄLÄ jätä laitetta
- paikkoihin, joiden lämpötila ylittää 50 °C (122°F)
- paikkoihin, joiden kosteus on hyvin matala (alle
35 %) tai hyvin korkea (80 %).
- suoraan auringonvaloon
- suljettuun autoon kesällä
- lämmityslaitteen lähelle.
LCD-näyttö on valmistettu erittäin tarkkaa tekniikkaa käyttäen. LCD-näytössä voi kuitenkin näkyä pysyvästi joitakin mustia pisteitä tai kirkkaita valopisteitä (punaisia, vihreitä tai sinisiä). Pisteet eivät tallennu nauhalle. Kyseessä ei ole laitevika. (Tehokkaita kuvapisteitä: yli 99,99%.)
Älä jätä akkua kameranauhuriin, jos kameranauhuria ei käytetä. Tarkasta laitteen toimivuus aika ajoin.

VARO-OHJEITA

VAROITUS: PALO- JA SÄHKÖISKUVAARAN VÄLTTÄMISEKSI ÄLÄ SAATA TÄTÄ LAITETTA ALTTIIKSI SATEELLE TAI KOSTEUDELLE.
HUOMAUTUS:
Sähköiskujen välttämiseksi laitetta ei saa avata. Sisällä ei ole käyttäjän korjattavissa olevia osia. Jätä kaikki huoltotyöt ammattihenkilön tehtäviksi.
Kun verkkolaitetta ei aiota käyttää pitkähköön aikaan, verkkojohto on syytä irrottaa pistorasiasta.
HUOMAUTUS:
Sähköiskun tai laitteen vahingoittumisen välttämiseksi aseta virtajohdon pienempi pää ensin tiukasti verkkolaitteeseen ja liitä suurempi pää sen jälkeen verkkoulosottoon.
HUOMAUTUS:
Tämä kameranauhuri on suunniteltu käytettäväksi PAL-tyyppisillä väri-TV­signaaleilla. Sitä ei voi käyttää toistoon muun tyyppisellä televisiolla. Kuvaaminen ja katselu nestekidemonitorin/tähtäimen kautta on kuitenkin mahdollista missä tahansa.
Tämä tuote sisältää patentoitua ja muuta omistusoikeudellista teknologiaa ja toimii ainoastaan JVC:n data-akun kanssa. Käytä JVC BN-VF707U/VF714U/VF733U akkua ja varusteisiin kuuluvaa monijänniteverkkosovitinta sen lataamiseen ja antamaan virtaa kameranauhurille verkosta. (Erillinen sovitin saattaa olla tarpeen, jos verkkoulosoton muoto ei ole sopiva.)
Huomautus vaihdettavasta litiumparistosta
Tässä laitteessa oleva paristo saattaa aiheuttaa tulipalon tai palovammoja, jos sitä käsitellään väärin.
Paristoa ei saa ladata, purkaa, kuumentaa yli 100°C asteeseen eikä hävittää polttamalla.
Käytä vaihdossa Panasonic (Matsushita Electric), Sanyo, Sony tai Maxell paristoa CR2025; muun pariston käyttö aiheuttaa palo- tai räjähdysvaaran.
Räjähdysvaara ja tulipalovaara, jos paristo vaihdetaan väärin.
Hävitä käytetty paristo oikein.
Pidä paristo poissa lasten ulottuvilta.
Älä pura paristoa, äläkä hävitä sitä polttamalla.
SU 3
HUOM!
Arvokilpi (sarjanumerolevy) ja turvatunnus sijaitsevat päälaitteen pohjassa ja/tai takana.
Verkkolaitteen arvotiedot ja turvahuomautukset löytyvät sen ylä- ja alapinnalta.
Kun laite asennetaan kaapistoon tai hyllylle, varmista, että sen kaikilla puolilla on riittävästi tyhjää tilaa, jotta ilma pääsee vaihtumaan (10 cm tai enemmän kummallakin sivulla, yläpinnalla ja takaseinän ja muun seinän välillä). Älä tuki tuuletusaukkoja. (Jos lehti, liina tms. tukkii tuuletusaukot, kuumuus ei pääse haihtumaan laitteen sisältä.) Laitteen päälle ei saa asettaa tulilähdettä kuten esim. palavaa kynttilää. Paristoja hävitettäessä on otettava huomioon ympäristöongelmat ja noudatettava paikallisia pariston hävityksestä annettuja lakeja ja määräyksiä. Laitetta ei saa asettaa paikkoihin, joissa siihen saattaa tippua tai roiskua vettä. Älä käytä tätä laitetta kylpyhuoneessa tai muissa paikoissa, joissa on vettä. Älä myöskään aseta laitteen päälle astiaa, jossa on vettä (esim. kosmetiikka- tai lääkepulloa, kukkamaljakoita, ruukkukasveja, kuppeja jne.). (Jos vettä tai muuta nestettä pääsee laitteeseen, seurauksena saattaa olla tulipalo tai sähköisku.)
4 SU
Älä suuntaa objektiivia tai etsintä suoraan aurinkoa vasten. Tämä saattaa aiheuttaa näkövaurioita ja vahingoittaa laitteen sisäisiä piirejä. On olemassa myös palo- tai sähköiskuvaara.
HUOMAUTUS!
Seuraavien huomautusten noudattamatta jättäminen saattaa aiheuttaa kameranauhurille tai käyttäjälle fyysisiä vammoja.
Kameranauhuria kannettaessa on syytä käyttää aina varusteisiin kuuluvaa hihnaa. Jos kameranauhuria kannetaan pitämällä kiinni etsimestä ja/tai nestekidemonitorista, se saattaa pudota tai mennä epäkuntoon.
Varo, etteivät sormesi jää kasettikotelon kannen väliin. Älä anna lasten käyttää kameranauhuria, koska juuri lapset ovat taipuvaisia saamaan tämäntyyppisiä vammoja.
Älä käytä jalustaa epävakaalla tai epätasaisella alustalla. Jalusta saattaa kaatua, jolloin kameranauhuri vahingoittuu vakavasti.
HUOMAUTUS!
Emme suosittele kameranauhurin johtojen (ääni/ kuva, S-kuva, jne) liittämistä ja kameranauhurin jättämistä TV:n päälle, sillä johtojen sotkeutuminen saattaa aiheuttaa kameranauhurin putoamisen, jolloin se vahingoittuu vakavasti.
Tietoja vanhojen laitteiden hävittämisestä
[Euroopan unioni]
Tämä symboli tarkoittaa, ettei sähkö- tai elektroniikkalaitetta pidä sen käyttöiän päätyttyä hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana. Tuote on sen sijaan luovutettava sopivaan sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätyksestä huolehtivaan keräyspisteeseen, jossa laite käsitellään ja kierrätetään lain mukaisesti.
Tämän tuotteen asianmukaisella hävittämisellä voidaan säästää luonnonvaroja ja auttaa estämään tuotteen mahdolliset ympäristöön ja terveyteen kohdistuvat haittavaikutukset, joita muutoin voi aiheutua tämän tuotteen epäasianmukaisesta jätekäsittelystä. Lisätietoja kierrätyspisteistä ja tämän tuotteen kierrättämisestä saa kunnan viranomaisilta, jätehuoltoyrityksiltä tai tuotteen myyneestä liikkeestä.
Huomautus:
Tämä symboli koskee vain Euroopan unionia.
Tällaisen jätteen hävittäminen väärällä tavalla voi olla lain mukaan rangaistavaa.
(Yrityskäyttäjät)
Jos haluat hävittää tämän tuotteen, katso web-sivustostamme www.jvc-europe.com tietoja laitteen palautusmenettelystä.
[Euroopan unionin ulkopuoliset maat]
Tämä laite on hävitettävä niiden sähkö- ja elektroniikkalaitteiden hävittämistä koskevien lakien tai muiden määräysten mukaisesti, jotka ovat voimassa kussakin maassa.

Ennen tämän kameranauhurin käyttöä

Varmista, että käytät Mini DV-merkillä merkittyä kasettia.
Käytä ainoastaan sellaisia muistikortteja, joissa on merkintä tai .
Tämä kameranauhuri on tarkoitettu ainoastaan digitaalisten videokasettien, SD-muistikorttien ja MultiMediaCard-korttien käyttöön. Tässä laitteessa voidaan käyttää vain kasetteja, joissa on merkintä “ ” ja muistikortteja, joissa on merkintä “” tai .
Muista, että tämä kameranauhuri ei ole yhteensopiva muiden digitaalisten videoformaattien kanssa.
Muista, että tämä kameranauhuri on tarkoitettu vain yksityis- ja kotikäyttöön.
Kaikki luvaton käyttö kaupallisiin tarkoituksiin on kielletty. (Vaikka nauhoitat jonkin esityksen tai näyttelyn yksityiseen tarkoitukseen, suosittelemme luvan pyytämistä etukäteen.)
Muista ennen tärkeän nauhoituksen tekemistä tehdä koenauhoitus.
Toista koenauhoitus varmistaaksesi, että video ja ääni on nauhoitettu oikein.
Videopäät kannattaa puhdistaa ennen käyttöä.
Jos et ole käyttänyt kameranauhuria vähään aikaan, päät voivat olla likaiset. Videopäät kannattaa puhdistaa säännöllisesti puhdistuskasetilla (lisävaruste).
Muista säilyttää nauhakasetit ja kameranauhuri oikeassa ympäristössä.
Videopäät likaantuvat helpommin, jos säilytät nauhakasettia ja kameranauhuria pölyisessä paikassa. Nauhakasetit kannattaa poistaa kameranauhurista ja säilyttää kasettikoteloissa. Säilytä kameranauhuria laukussa tai muussa säilytystilassa.
Käytä tärkeissä videonauhoituksissa SP­muotoa (vakionopeus).
LP-muodossa (puolinopeus) voit nauhoittaa 50% enemmän videota kuin SP-muodossa (vakionopeus), mutta toiston aikana voi esiintyä mosaiikkimaista kohinaa riippuen nauhan ominaisuuksista ja käyttöympäristöstä. Joten tärkeissä nauhoituksissa kannattaa käyttää SP-muotoa.
JVC-merkkisten nauhakasettien käyttöä suositellaan.
Kameranauhuri on yhteensopiva kaikkien MiniDV­standardia noudattavien, kaupallisesta saatavana olevien nauhakasettien kanssa, mutta JVC­merkkiset nauhakasetit ovat suunniteltu ja optimoitu antamaan kameranauhurista paras mahdollinen suorituskyky.
Lue myös “HUOMAUTUKSIA” sivuilla 52 – 54.
Microsoft
Macintosh on Apple Computer’in rekisteröity
QuickTime on Apple Computer’in rekisteröity
®
Corporation-yhtiön rekisteröityjä tavaramerkkejä tai tavaramerkkejä Yhdysvalloissa ja/tai muissa maissa.
tuotemerkki.
tuotemerkki.
ja Windows® ovat Microsoft
SU 5
6 SU
Tämän kameranauhurin tärkeimmät ominaisuudet
Häivytys/peittotehosteet
Häivytys/peittotehosteiden avulla siirrot otosten välillä saadaan näyttämään ammattimaisilta. (墌 s. 41)
Alkuhäivytys
Loppuhäivytys
Program AE, tehosteet ja erikoistehosteet
Esimerkiksi “SPORTS”-tilan avulla kuvataan nopeasti liikkuvia kohteita ruutu kerrallaan, jolloin kuva näkyy kirkkaasti ja selkeästi katseltaessa nauhaa hidastettuna. (墌 s. 42)
LED-valo
Voit valaista pimeässä olevaa kohdetta LED­valolla. (墌 s. 37)
Taustavalon kompensointi
Paina vain painiketta BACKLIGHT, niin taustavalon tummentama kuva kirkastuu. (s. 40)
Voit myös valita pistemittausalueen, jolloin valotuksen kompensoinnista tulee tarkempaa. (s. 40, Pistemäinen valotussäätö)
Data-akku
Voit tarkistaa akun tilan painamalla DATA- painiketta. (s. 14)
BATTERY CONDITION
100%
50%
0%
MAX TIME
LCD
FINDER
min
min
Suora hidastus
Voit nauhoittaa ja toistaa kallisarvoisia tai vaikeasti nähtäviä hetkiä hitaalla nopeudella. Ääni nauhoitetaan ja toistetaan reaaliaikaisena. (墌 s. 37)
Auto Button
You can change the recording mode between manual setting to the standard mode setting of the camcorder by pressing the AUTO button. (墌 s. 15)
M
ALOITTAMINEN 8
Merkki ............................................................... 8
Vakiovarusteet................................................ 12
Virta ................................................................13
Toimintatila .....................................................15
Kieliasetukset.................................................. 16
Päivämäärä-/aika-asetukset........................... 16
Tarttumishihnan säätö.................................... 16
Etsimen säätö................................................. 16
Näytön kirkkauden säätö................................ 17
Jalustan asennus............................................ 17
Kasetin asennus/poisotto................................ 17
Muistikortin asennus/poisotto .........................18
VIDEONAUHOITUS JA -TOISTO 19
VIDEONAUHOITUS............................................ 19
Perusnauhoitus...............................................19
Jäljellä oleva nauha-aika............................ 19
Nestekidenäyttö ja etsin .............................19
Zoomaus..................................................... 20
Teletila........................................................ 20
Journalistinen kuvaus................................. 20
Kuvaaminen näyttö kohteeseen päin ......... 21
Aikakoodi.................................................... 21
Pikatarkastus.............................................. 21
Nauhoitus nauhan keskeltä........................ 21
VIDEOTOISTO ...................................................22
Normaali toisto................................................ 22
Pysäytyskuvan toisto.................................. 22
Pikahaku..................................................... 22
Tyhjän kohdan haku ................................... 22
Liitännät TV-vastaanottimeen tai
videonauhuriin ......................................... 23
Toisto kauko-ohjainta käyttäen....................... 24
KUVAUS & TOISTO DIGITAALIKAMERALLA (D.S.C.) 27
D.S.C.-KUVAUS................................................. 27
Peruskuvaus (D.S.C.-yksittäiskuva) ............... 27
D.S.C.-TOISTO...................................................28
Kuvien normaali toisto .................................... 28
Kuvien automaattinen toisto ...........................28
Tiedostojen hakemistotoisto........................... 28
Kuvaruutunäytön poistaminen........................ 28
D.S.C.-LISÄOMINAISUUKSIA.............................. 29
Tiedostonimen nollaus....................................29
Tiedostojen suojaus........................................29
Tiedostojen poisto........................................... 30
Tulostustietojen säätö (DPOF-asetus)............ 31
Muistikortin alustus......................................... 32

SISÄLTÖ

SU
EDISTYNEET TOIMINNOT 33
VALIKKOJEN KÄYTTÖ YKSITYISKOHTAISIIN
SÄÄTÖIHIN.......................................................33
Valikkoasetusten muuttaminen.......................33
Nauhoitusvalikot .............................................34
Toistovalikot.................................................... 36
NAUHOITUSTA VARTEN .................................... 37
LED-valo.........................................................37
Suora hidastus................................................37
Wide Mode...................................................... 37
Kuvaus pimeässä (Night-Scope).................... 38
Yksittäiskuva (pysäytyskuvan nauhoitus) ....... 38
Manuaalinen tarkennus ..................................38
Valotussäätö...................................................39
Himmentimen lukko........................................ 39
Taustavalon kompensointi.............................. 40
Pistemäinen valotussäätö...............................40
Valkotasapainon säätö ...................................40
Valkotasapainon säätö käsin.......................... 41
Häivytys/peittotehosteet.................................. 41
Program AE, tehosteet ja erikoistehosteet.........42
EDITOINTI.........................................................43
Kopiointi videonauhurille/videonauhurilta ....... 43
Kopiointi videolaitteelle tai videolaitteelta, jossa
on DV-liitin (digitaalinen kopiointi) .............. 44
Liitäntä tietokoneeseen...................................45
Jälkiäänitys..................................................... 46
Väliinnauhoitus ...............................................46
VIITTEET 47
VIANETSINTÄ.................................................... 47
KÄYTTÄJÄN SUORITTAMA HUOLTO...................51
HUOMAUTUKSIA............................................... 52
TEKNISET TIEDOT ..............................................55
SANASTO Takakansi
7
8 SU

Merkki

ALOITTAMINEN

Säätimet

a Taaksekelauspainike [
Vasen nuolipainike [ ] Pikatarkastuspainike [QUICK REVIEW] (s. 21)
B Asetuspainike [SET] (墌 s. 16)
Data-akkupainike [DATA] (墌 s. 14)
C Pysäytyspainike [8] (墌 s. 22)
Taustavalon kompensointipainike [BACKLIGHT] (墌 s. 40) Alanuolipainike [ ]
D VIDEO/MEMORY -kytkin (s. 15) E Toisto/taukopainike [4/9] (s. 22)
Käsitarkennuspainike [FOCUS] (墌 s. 38) Ylänuolipainike [ ]
F Tyhjän kohdan hakupainike [BLANK]
(s. 22) Teletila-painike [1.3x TELE] (墌 s. 20)
G Menu-painike [MENU] (s. 33) H Eteenkelauspainike [
Oikea nuolipainike [ ] Night-painike [NIGHT] (墌 s. 38)
I Hakemisto-painike [INDEX] (墌 s. 28)
LED-valon painike [LIGHT] (墌 s. 37)
J Diopterin säädin (s. 16) K Automaattipainike [AUTO] (s. 15) L Yksittäiskuva-painike [SNAPSHOT] (s. 38)
Suora hidastus -painike (墌 s. 37)
M Tehozoomausvipu [T/W] (墌 s. 20)
Kaiuttimen/kuulokkeiden äänenvoimakkuussäädin [VOL. +, –] (s. 22)
N Akun irrotus -painike [PUSH BATT.] (s. 13) O Nauhoituksen aloitus/lopetuspainike
(s. 22)
P Virtakytkin [REC, OFF, PLAY] (s. 15) Q Lukituspainike (s. 15) R Kasetin avaus/poistokytkin [OPEN/EJECT]
(s. 17)
S Laajakuva 16:9 -painike [16:9] (墌 s. 36)
3
5
] (墌 s. 22)
] (墌 s. 22)

Liittimet

Liittimet sijaitsevat kansien alla.
T Äni/videotulo**/videolähtöliitin [AV]
(s. 23, 43)
U S-videotulo**/videolähtöliitin [S] (s. 13) V DC Input Connector [DC] (s. 13) W USB-liitin (Universal Serial Bus) (s. 45) X Digitaalivideoliitin [DV IN**/OUT] (i.LINK*)
(s. 44, 45)
* i.LINK tarkoittaa IEEE1394-1995-
teollisuusstandardia ja sen jatkeita. Logoa käytetään tuotteissa, jotka ovat yhteensopivia i.LINK-standardin kanssa.
** vain GR-D650E
ALOITTAMINEN
SU 9

Osoitukset

Y POWER/CHARGE -merkkivalo (s. 13, 19)

Muut osat

Z Nestekidenäyttö (s. 19) a Etsin (s. 16) b Korttitilan kansi [ ] (s. 18) c Akun kiinnike (s. 12) d Olkahihnan rengas (s. 12) e Pitohihna (s. 16) f Tapin aukko (s. 22) g Objektiivi h LED-valo (s. 37) i Kameran tunnistin
(Älä peitä tätä aluetta, sillä siinä on
kuvauksessa tarvittava tunnistin.)
j Stereomikrofoni k Tapin aukko (s. 17) l Jalustan asennusliitin (s. 17) m Kasetinpitimen kansi (s. 17) n Muistikorttipaikka (s. 18)
JATKUU SEURAAVALLA SIVULLA
ALOITTAMINEN
10 SU
ALOITTAMINEN

Nestekidenäytön/etsimen osoitukset

Vain videonauhoituksen aikana
3
1
2
4
5
LP
q
SOUND
0
TELE
12 BIT
15:55
9
a Näyttää nauhan kulun (墌 s. 19)
(Pyörii nauhan kulkiessa.)
B Teletilan ilmaisin (s. 20) C Suora hidastus -ilmaisin (s. 37) D Näyttää nauhoitustilan (SP/LP) (s. 34)
(vain LP-osoitus näkyvissä)
E Näyttää jäljellä olevan nauha-ajan (s. 19) F REC: (Näkyy nauhoituksen aikana.) (s. 19)
PAUSE: (Näkyy nauhoitusvalmiuden aikana.) (s. 19) SLOW: (Näkyy Suora hidastus -tilassa.) (s. 37)
G Näyttää valitun häivytys/peittotehosteen
(s. 41)
H Päivämäärä/aika (s. 35) I Aikakoodi (s. 35) J Näkyy, kun digitaalinen kuvan vakain on
kytketty (“DIS”) (墌 s. 34)
K SOUND 12BIT/16BIT: Näyttää äänitilan
(s. 34) (Näkyy noin 5 sekunnin ajan, kun kameranauhuri kytketään päälle.)
Vain digitaalikameralla tapahtuvan nauhoituksen aikana
1
1280
a Kuvan koko: 1280 (1280 x 960), 1024
(1024 x 768) ja 640 (640 x 480) (墌 s. 27)
B Kuvalaatu: (FINE) ja (STANDARD)
(laatujärjestyksessä) (墌 s. 36)
– – –min
PAUSE
20
1
W
:611.3
1
2A0
.
8
3
2
6
H
7
M 6
51
C Jäljellä olevien kuvien lukumäärä (墌 s. 27)
(Näyttää arvioidun tallennettavien otosten jäljellä olevan määrän D.S.C.-nauhoituksen aikana.)
Sekä videolla että digitaalikameralla tehtävän nauhoituksen aikana
w
q
0
9
1
M
10
x
2 3 4 5 6 7
8
a Akun jäljellä olevan virran ilmaisin
B Manuaalisen tilan osoitus
C LED-valon painike [LIGHT] (s. 37) D : Night-Scope-tilan merkintä (s. 38)
E Suljinnopeus (s. 42) F Näkyy himmentimen lukituksen aikana
G Tehostetilan osoitus (s. 42) H Näyttää valitun erikoistehostein varustetun
I Likimääräinen zoomaussuhde (s. 20) J Zoomauksen osoitus (s. 20) K Kuvauksen tunnus (s. 27) L Korttikuvake (s. 27)
M PHOTO: (Näkyy yksittäiskuvaa otettaessa.)
N : Pistemäisen valotussäätön osoitus
PHOTO
3
6
06.2 0
12.
u
A : Automaattitila M : Manuaalisen tilan osoitus
: Herkkyyden vahvistustila (墌 s. 35)
(s. 40)
Program AE-toiminnon (墌 s. 42)
: Näkyy kuvauksen aikana. : Vilkkuu valkoisena, kun muistikorttia ei
ole asetettu paikalleen.
: Vilkkuu keltaisena, kun kameranauhuri
lukee tietoja muistikortilta.
(s. 27)
(s. 40)
: Näkyy käytettäessä taustavalon
kompensointia (s. 40)
: Himmentimen lukon osoitus (墌 s. 39)
±: Näkyy valotusta säädettäessä (墌 s. 39)
y
e r
t
O Akun jäljellä olevan virran ilmaisin (s. 35)
120min
PHOTO
25x
P Kansion (s. 16) Q Näkyy käsintarkennuksen ollessa käytössä
(s. 38)
16:9-nauhoituksen aikana
Näkyy Wide Mode (16:9)
Näytön alaosa muuttuu mustaksi, kun laajakuvatilasta (s. 37) on valittu kuvasuhde 16:9. Osa symboleista on näkyvillä näytön alaosassa.
16:9
25x
PHOTO
120min
Videotoiston aikana
1
25min
12BIT
9
BLANK SEARCH
PUSH "STOP" BUTTON
TO CANCEL
VOLUME
15:29:03
8
a Akun jäljellä olevan virran ilmaisin (s. 49)
B Näyttää äänitilan (s. 22) C Nauhanopeus (SP/LP) (s. 34)
(vain LP-osoitus näkyvissä)
D Kasetin ilmaisin E 4: Toisto
5
: Eteenkelaus/pikahaku
3
: Taaksekelaus/pikahaku
9: Tauko 9 U: Ruutu ruudulta -toisto eteenpäin/
Hidastettu toisto Y 9: Ruutu ruudulta -toisto taaksepäin/ Hidastettu toisto D: Jälkiäänitys 9D: Jälkiäänityksen tauko
3
2
7
5
4
1:15 PM
1.1.2006
6
ALOITTAMINEN
SU 11
F Päivämäärä/aika (s. 35) G VOLUME: Äänenvoimakkuuden osoitus
(s. 22)
BRIGHT: Kirkkauden säädön osoitus
(nestekidenäyttö/etsin) (墌 s. 17)
H Aikakoodi (s. 21) I Näyttää äänitilan (s. 36)
Digitaalikameralla tapahtuvan toiston aikana
1
100-0013
BRIGHT
– 5
3
a Kansion/tiedoston numero (s. 28)
B Näyttää toimintatilan (s. 28) C Kirkkauden säädön osoitus (nestekidenäyttö/
etsin) (墌 s. 17)
2
ALOITTAMINEN
12 SU
ALOITTAMINEN

Vakiovarusteet

TAI
a Verkkolaite AP-V17E, AP-V19E tai AP-V14E b Virtajohto (vain AP-V14E) c Akku BN-VF707U d Audio-/videojohto (Ø3,5 mm:n mini-/RCA-
liitin)
e USB-johto f Ydinsuodatin (USB-johtoa varten, liittäminen
s. 13)
g CD-ROM h Kaukosäädin RM-V740U i Litiumparisto CR2025* (kaukosäädintä
varten)
j Olkahihna (Katso liitäntä oikealla olevasta
sarakkeesta)
k Linssinsuojus (Katso liitäntä oikealla olevasta
sarakkeesta)
* Ennen toimitusta kaukosäätimeen on asennettu
valmiiksi litiumparisto (eristyskalvon kanssa). Kun haluat käyttää kaukosäädintä, poista eristyskalvo.
HUOM:
Jotta kameranauhuri toimisi mahdollisimman hyvin, varusteisiin kuuluvissa johdoissa saattaa olla yksi tai useampi ydinsuodatin. Jos johdossa on vain yksi ydinsuodatin, kameranauhuriin tulee liittää suodatinta lähinnä oleva pää.
Käytä vain toimitettuja kaapeleita liitäntöjen tekemiseen. Älä käytä muita kaapeleita.
TA I
Linssinsuojuksen kiinnitys
Kiinnitä linssinsuojus kameraan kuvan mukaisesti suojaamaan linssiä.
HUOM:
Tarkista, että suojus on kunnolla paikallaan.
Laita tähän
kuvauksen ajaksi.
Olkahihnan kiinnitys
Noudata kuvan ohjeita.
1 Pujota hihna renkaan läpi. 2 Taita se taakse ja pujota se hihnanohjaimen
ja soljen läpi.
Säädä hihnan pituutta löysäämällä ja kiristämällä sitten sitä soljessa.
3 Työnnä hihnanohjain täysin kiinni
renkaaseen.
Solki
Hihnanohjain
1
Rengas
2
2
3
Ydinsuodattimen kiinnitys
Kiinnitä ydinsuodattimet johtoihin. Ydinsuodatin vähentää häiriöitä.
1 Vapauta ydinsuodattimen kummassakin
päässä olevat lukot.
Lukko
2 Vedä johto ydinsuodattimen läpi, ja jätä noin
3 cm johtoa pistokkeen ja ydinsuodattimen väliin. Kiedo johto kerran ydinsuodattimen ympärille kuvan mukaisesti.
3 cm
Ydinsuodatin
Kiedo kerran.
3 Sulje ydinsuodatin niin, että se napsahtaa
kiinni.
HUOM:
Älä vahingoita johtoa.
Kun kytket johtoa, kiinnitä ydinsuodattimella
varustettu pää kameranauhuriin.
ALOITTAMINEN
SU 13

Virta

Tässä kameranauhurissa on 2­tievirtajärjestelmä, joten voit valita aina sopivimman virtalähteen. Älä käytä varusteisiin kuuluvaa verkkolaitetta muiden laitteiden kanssa.
Akun lataus
Akun kiinnike
PUSH
Akku
Nuoli
DC­liittimeen
Pistorasiaan
Virtakytkin
Verkkolaite (Esimerkki: AP-V17E)
1 Aseta virtakytkin asentoon “OFF”. 2 Kun akun nuoli osoittaa alas, työnnä akkua
hieman asennusaukkoa päin a.
3 Työnnä akkua alaspäin, kunnes se lukittuu
paikalleen b.
4 Liitä verkkolaite kameranauhuriin. 5 Liitä virtajohto verkkolaitteeseen.
(vain AP-V14E)
6 Kytke verkkojohto pistorasiaan.
Kameranauhurin POWER/CHARGE-lamppu vilkkuu osoitukseksi latautumisen alkamisesta.
7 Kun merkkivalo POWER/CHARGE sammuu,
akku on ladattu täyteen. Verkkolaite irrotetaan pistorasiasta. Verkkolaite irrotetaan kameranauhurista.
BATT.
POWER/ CHARGE­merkkivalo
ALOITTAMINEN
JATKUU SEURAAVALLA SIVULLA
14 SU
ALOITTAMINEN
Akun irrottaminen
Irrota akku työntämällä sitä ylöspäin samalla, kun painat PUSH BATT.-kytkintä.
Akku Latausaika BN-VF707U* Noin. 1 t. 30 min. BN-VF714U Noin. 2 t. 40 min. BN-VF733U Noin. 5 t. 40 min.
*Vakiovaruste
HUOM:
Tämä tuote sisältää patentoitua ja muuta omistusoikeudellista teknologiaa ja toimii ainoastaan JVC:n data-akun kanssa. Käytä JVC BN-VF707U/VF714U/VF733U akkua. Tarvikeakkujen käyttö voi vahingoittaa sisäistä latauspiiriä.
Jos akkuun on kiinnitetty suojus, ota se ensin pois.
Kameranauhuria ei voi käyttää latauksen aikana.
Lataus ei ole mahdollista, jos käytetään väärän
tyyppistä akkua.
Kun akku ladataan ensimmäistä kertaa tai pitkän säilytysajan jälkeen, latauksen merkkivalo POWER/CHARGE ei kenties syty. Ota tällöin akku pois kameranauhurista, ja yritä ladata se uudelleen.
Jos akun käyttöaika on erittäin lyhyt täyden latauksen jälkeen, akku on kulunut loppuun, ja se täytyy vaihtaa. Hanki uusi akku.
Koska verkkolaite käsittelee sähköä sisäisesti, se lämpenee käytön aikana. Käytä sitä paikassa, jossa on hyvä ilmanvaihto.
Lisävarusteena saatavan AA-VF7 -laturin avulla voit ladata BN-VF707U/VF714U/VF733U-akun ilman kameranauhuria.
Kun kameranauhurissa on kasetti ja kameranauhuri on nauhoitusvalmiudessa eikä mitään toimintoa käytetä 5 minuuttiin (“PAUSE” ­osoitus ei ehkä ole näkyvissä), kameranauhuri katkaisee automaattisesti virranoton verkkolaitteesta. Jos videokameraan on asetettu akku, akun lataus alkaa tällöin.
Akun käyttö
Tee vaiheet 23 kohdassa “Akun lataus”.
Suurin jatkuva nauhoitusaika
Akku
BN-VF707U* 1 t. 30 min. 1 t. 40 min. BN-VF714U 3 t. 5 min. 3 t. 25 min. BN-VF733U 7 t. 20 min. 8 t.
*Vakiovaruste
Nestekide-
näyttö päällä
Etsin päällä
HUOM:
Nauhoitusaika lyhenee huomattavasti seuraavissa olosuhteissa:
Zoomaus tai nauhoitustauko kytketään
toistuvasti.
Nestekidenäyttöä käytetään toistuvasti.
Toistotila kytketään toistuvasti.
Käytössä on LED-valo.
Ennen pitkää kuvausta on syytä varata akkuja suunniteltua kuvausaikaa 3 kertaa pitemmälle ajalle.
HUOMAUTUS:
Varmista ennen virtalähteen irrottamista, että kameranauhurin virta on katkaistu. Kameranauhuri saattaa mennä epäkuntoon, ellei virtaa katkaista ennen virtalähteen irrottamista.
Data-akkujärjestelmä
Voit tarkistaa jäljellä olevan akun virran ja nauhoitusajan.
1) Varmista, että akku on paikallaan ja
virtakytkin on asennossa “OFF”.
2) Avaa nestekidenäyttö kokonaan.
3) Paina DATA-painiketta, niin akun tilaruutu
tulee näkyviin.
Se näkyy 3 sekunnin ajan, jos painiketta painetaan nopeasti, ja 15 sekunnin ajan, jos painike pidetään painettuna.
Jos näkyviin tulee ilmoitus “COMMUNICATION ERROR”, vaikka yritit painaa DATA-painiketta useita kertoja, akussa saattaa olla vikaa. Ota tällaisessa tapauksessa yhteys lähimpään JVC-edustajaan.
Verkkovirran käyttö
Tee vaiheet 4 – 5 kohdassa “Akun lataus”.
HUOM:
Varusteisiin kuuluvassa verkkolaitteessa on automaattinen jännitteen valinta, joka toimii alueella 110 V – 240 V vaihtovirtaa.
Akuista
VAARA! Älä yritä purkaa akkuja tai hävittää niitä heittämällä tuleen tai kuumaan paikkaan, sillä silloin on olemassa tulipalo- ja räjähdysvaara. VAR OI TUS ! Älä anna akun tai sen liittimen koskettaa metallia, sillä seurauksena voi olla oikosulku, joka saattaa sytyttää tulipalon.
Tarkan akkutehon ilmoituksen palauttaminen alkutilaan
Jos akkutehon ilmoitus poikkeaa todellisesta toiminta-ajasta, lataa akku täyteen ja käytä se sitten tyhjäksi. Tästä toiminnosta ei kuitenkaan aina ole apua, jos akkua on käytetty pitkään erittäin kylmissä/kuumissa olosuhteissa tai jos se on ladattu liian monta kertaa.

Toimintatila

Kameranauhuriin kytketään virta asettamalla virtakytkin mihin muuhun toimintatilaan tahansa kuin “OFF” painamalla samalla kytkimessä olevaa lukituspainiketta.
Lukituspainike
VIDEO/ MEMORY
Valitse haluttu toimintatila virtakytkimellä ja
VIDEO/MEMORY-kytkimellä.
REC:
Voit nauhoittaa kasetille.
Eri nauhoitustoimintojen asetus valikkojen avulla. (s. 33)
OFF: Voit katkaista kameranauhurin virran.
PLAY:
Voit toistaa nauhalle tehdyn nauhoituksen.
Voit näyttää muistikortille tallennetun
pysäytyskuvan tai siirtää sen tietokoneeseen.
Voit asettaa eri toistotoimintoja valikkojen avulla. (s. 33)
MENU
AUTO
Virtakytkimen asento
POWER/ CHARGE­merkkivalo
Virtakytkin
ALOITTAMINEN
VIDEO/MEMORY-kytkimen asento
VIDEO:
Voit nauhoittaa nauhalla tai toistaa nauhaa. Jos “REC SELECT” on asennossa “ /
” (s. 36), pysäytyskuvat tallennetaan
sekä nauhalle että muistikortille.
MEMORY:
Voit tallentaa muistikortille tai näyttää muistikortille tallennettuja tietoja.
Kun virtakytkin on asennossa “REC”, valittu kuvakoko tulee näyttöön.
SU 15
Automaattinen/manuaalinen tila
Voit vaihtaa automaattiseen tai manuaaliseen kuvaustilaan painamalla AUTO-painiketta toistuvasti. Kun manuaalinen tila on valittuna, näytössä näkyy “M”-symboli. Automaattitila: A Kuvaus ilman erikoistehosteita tai manuaalisia säätöjä.
Manuaalinen tila: M
Kuvaus käyttämällä manuaalisia säätöjä.
M
Virtakytketty käyttö
Kun virtakytkin on asennossa “REC”, voit myös käynnistää/sammuttaa kameranauhurin avaamalla/sulkemalla nestekidenäytön tai vetämällä etsimen ulos/työntämällä sen sisään.
TIEDOKSI:
Käyttöoppaan seuraavissa ohjeissa oletetaan, että nestekidenäyttö on käytössä. Jos haluat käyttää etsintä, sulje nestekidenäyttö ja vedä etsin täysin ulos.
ALOITTAMINEN
16 SU
ALOITTAMINEN

Kieliasetukset

Näytön kieli voidaan vaihtaa. (墌 s. 33, 35)
1 Aseta virtakytkin asentoon “REC” samalla
kun painat kytkimessä olevaa lukituspainiketta.
2 Avaa nestekidenäyttö kokonaan. (墌 s. 19)
Valitse nauhoitustilaksi “M”.
3 Paina MENU-painiketta. Valikkoruutu tulee
näkyviin.
4 Valitse “DISPLAY”
painamalla , , tai
, ja paina sitten SET.
DISPLAY-valikko tulee näkyviin.
0001
LANGUAGE
DEMO
5 Valitse “LANGUAGE”
painamalla , , tai
, ja paina sitten SET.
6 Valitse haluamasi kieli
painamalla tai , ja paina sitten SET tai .
Press whenever you
want to return to the previous menu screen.
LANGUAGE
ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ITALIANO
7 Valitse MENU.
Valikkoruutu sulkeutuu.

Päivämäärä-/aika-asetukset

Päivämäärä ja aika nauhoitetaan aina nauhalle. Voit itse valita, näytetäänkö nämä tiedot toiston aikana vai ei. (s. 35, 36)
1 Suorita vasemman palstan vaiheet 1 – 4
kohdassa “Kieliasetukset”.
2 Valitse “CLOCK ADJ.” painamalla , ,
tai , ja paina sitten SET. Päivän parametri näkyy korostettuna.
3 Valitse haluamasi
päivämäärän näyttömuoto painamalla painiketta tai ja paina painiketta SET tai . Vaihtoehdot ovat “MONTH.DATE.YEAR”, “DATE.MONTH.YEAR” tai “YEAR.MONTH.DATE”.
4 Valitse kellonajan näyttömuoto painamalla
painiketta tai ja paina painiketta SET tai . Vaihtoehdot ovat “24h” ja “12h”.
O
M NTH
CLOCK AD J
DATE YEAR..
1270
62006
..
0:05
AM
.
12h
5 Aseta vuosi, kuukausi, päivä, tunnit ja
minuutit. Valitse arvo painamalla painiketta tai ja paina painiketta SET tai . Toista tätä vaihetta, kunnes olet määrittänyt kaikki asetukset.
Voit palata edelliseen asetukseen painamalla painiketta .
6 Valitse MENU. Valikkoruutu sulkeutuu

Tarttumishihnan säätö

1 Säädä tarrahihnaa. 2 Vie oikea kätesi
silmukan läpi ja ota kiinni pitimestä.
3 Sovita sormesi
tarttumishihnan läpi niin, että voit käyttää helposti nauhoituksen aloitus/ loputuspainiketta, virtakytkintä ja zoomausvipua. Kiristä tarrahihna sopivaksi.

Etsimen säätö

1 Aseta virtakytkin asentoon “REC” samalla
kun painat kytkimessä olevaa lukituspainiketta.
2 Varmista, että nestekidenäyttö on suljettu ja
lukittu. Vedä etsin täysin ulos ja säädä sitä käsin niin, että sen katseltavuus on mahdollisimman hyvä.
3 Käännä diopterin säädintä, kunnes etsimen
osoitukset ovat tarkat.
Esimerkki:
Diopterin säädin
HUOMAUTUS:
Kun vedät etsintä takaisin, varo etteivät sormesi jää väliin.
ALOITTAMINEN
SU 17

Näytön kirkkauden säätö

1 Aseta virtakytkin
asentoon “REC” tai “PLAY” samalla kun painat kytkimessä olevaa lukituspainiketta. Jos videokamera on nauhoitustilassa, aseta nauhoitustila painamalla “M”-painiketta. (s. 15)
2 Avaa nestekidenäyttö
kokonaan. (s. 19)
Säädä etsimen kirkkautta
vetämällä se täysin ulos ja asettamalla asetukseksi “PRIORITY” “FINDER” (墌 s. 33, 35).
MENU
BRIGHT
3 Paina MENU-painiketta. Valikkoruutu tulee
näkyviin. Jos kameranauhuri on toistotilassa, siirry vaiheeseen 5.
4 Valitse “DISPLAY” painamalla painiketta ,
, tai ja paina painiketta SET. DISPLAY-
valikko tulee näkyviin.
5 Valitse “BRIGHT” painamalla painiketta ,
, tai ja paina painiketta SET.
Valikkoruutu sulkeutuu, ja kirkkauden säätövalikko tulee näkyviin.
6 Valitse haluamasi kirkkaus painamalla
painiketta tai ja paina painiketta SET tai
.
7 Valitse MENU. Valikkoruutu sulkeutuu.

Jalustan asennus

Kun kiinnität kameranauhuria jalustalle, kohdista ohjaustappi ja ruuvi kameranauhurin kiinnitysistukan ja tapin reiän kanssa. Kiristä sitten ruuvi kääntämällä sitä myötäpäivään.
Kaikissa jalustoissa ei ole tappeja.

Kasetin asennus/poisotto

Kameranauhuri täytyy kytkeä päälle kasetin asennusta tai poisottoa varten.
OPEN/EJECT
PUSH
Kasetinpidin
Varmista, että ikkunapuoli osoittaa ulospäin.
1 Siirrä kytkintä OPEN/EJECT nuolen
suuntaan, pidä se siinä ja vedä sitten kasetinpitimen kantta auki, kunnes se lukkiutuu. Pidin avautuu automaattisesti.
Älä kosketa laitteen sisällä olevia osia.
2 Aseta kasetti paikalleen tai ota se pois, ja
sulje kasetinpidin painamalla merkinnästä “PUSH”.
Sulje kasetinpidin painamalla vain sitä osaa, jossa lukee “PUSH”; jos kosketat muita osia, sormesi saattaa juuttua pitimeen ja vahingoittua, tai laite saattaa vaurioitua.
Kun kasetinpidin on sulkeutunut, se menee itsestään sisään. Odota, kunnes se on kokonaan sisällä ennen kuin suljet kasetinpitimen kannen.
Kun akun jännite on alhainen, kasetinpitimen kantta ei voi sulkea. Älä avaa sitä väkisin. Vaihda tilalle täyteen ladattu akku tai käytä verkkovirtaa ennen kuin jatkat.
3 Sulje kasetinpitimen kansi lujasti niin, että se
lukkiutuu paikalleen.
Tärkeiden nauhoitusten suojaamiseksi
Siirrä kasetin takana oleva päällenauhoituksen estokytkin merkinnän “SAVE” kohdalle. Nyt tälle nauhalle ei voi nauhoittaa uudelleen. Jos myöhemmin haluat nauhoittaa nauhalle, siirrä kytkin takaisin merkinnän “REC” kohdalle ennen kuin asetat kasetin kameranauhuriin.
Kasetinpitimen kansi
Päällenauhoituk sen estokytkin
ALOITTAMINEN
JATKUU SEURAAVALLA SIVULLA
18 SU
ALOITTAMINEN
HUOM:
Jos odotat muutaman sekunnin eikä kasetinpidin avaudu, sulje kasetinpitimen kansi ja yritä uudelleen. Jos kasetinpidin ei vieläkään avaudu, katkaise kameranauhurista virta ja kytke se sitten uudelleen.
Jos nauha ei mene paikalleen oikein, avaa kasetinpitimen kansi kokonaan ja ota kasetti pois. Aseta kasetti uudelleen paikalleen muutaman minuutin kuluttua.
Kun kameranauhuri tuodaan kylmästä paikasta lämpimään, odota hetki ennen kuin avaat kasetinpitimen kannen.

Muistikortin asennus/poisotto

Korttitilan kansi ( )
Tar ra
Muistikortti
(lisävaruste)
Kirjoitus/pyyhkäisynestokytkin
1 Varmista, että kameranauhurin virta on
katkaistu.
2 Avaa korttitilan kansi ( ). 3 Aseta muistikortti paikalleen työntämällä
se tukevasti paikalleen leikattu reuna sisäänpäin. Ota muistikortti pois työntämällä sitä kerran. Kun muistikortti on tullut ulos kameranauhurista, ota se pois.
Älä kosketa tarran kääntöpuolella olevaa liitintä.
4 Sulje korttitilan kansi.
Arvokkaiden tiedostojen suojaus (vain SD­muistikortti)
Siirrä muistikortin kyljessä oleva kirjoitus-/ pyyhkäisynestokytkin merkinnän “LOCK” kohdalle. Nyt tälle muistikortille ei voi tallentaa uudelleen. Kun haluat tallentaa tälle muistikortille, siirrä estokytkin takaisin osoitusta “LOCK” vastapäätä olevaan asentoon ennen sen asettamista.
Leikattu reuna
HUOM:
Tietynmerkkiset muistikortit eivät sovi käytettäviksi tässä kameranauhurissa. Ennen kuin hankit muistikortin, kysy neuvoa valmistajalta tai myyjältä.
Uusi muistikortti täytyy alustaa ennen käyttöä. (s. 32)
HUOMAUTUS:
Älä aseta/poista muistikorttia kameranauhurin virran ollessa kytketty, sillä muistikortti saattaa rikkoutua tai aiheuttaa sen, että kameranauhuri ei pysty tunnistamaan, onko kortti asennettu vai ei.

Perusnauhoitus

o
HUOM:
Suorita alla luetellut toimenpiteet ennen kuin jatkat:
Virta (s. 13)
Kasetin asennus (s. 17)
VIDEO/MEMORY
Tehozoomausvipu
POWER/CHARGE-merkkival
Lukituspainike Nauhoituksen aloitus/
lopetuspainike
1 Irrota linssinsuojus. (s. 12) 2 Avaa nestekidenäyttö kokonaan. 3 Aseta VIDEO/MEMORY-kytkin asentoon
“VIDEO”.
4 Aseta virtakytkin asentoon “REC” samalla
kun painat kytkimessä olevaa lukituspainiketta.
Merkkivalo POWER/CHARGE syttyy, ja kameranauhuri siirtyy nauhoitusvalmiustilaan. “PAUSE” tulee näkyviin.
Kun haluat nauhoittaa puolinopeudella (LP) s. 34.
5 Aloita nauhoitus painamalla nauhoituksen
aloitus/lopetuspainiketta. Nauhoituksen aikana näytössä näkyy “T REC”.
6 Lopeta nauhoitus painamalla nauhoituksen
aloitus/lopetuspainiketta uudelleen. Kameranauhuri kytkeytyy uudelleen nauhoitusvalmiustilaan.
Likimääräinen nauhoitusaika
Nauha
30 min. 30 min. 45 min. 60 min. 60 min. 90 min. 80 min. 80 min. 120 min.
HUOM:
Jos kameranauhuri on nauhoitusvalmiudessa eikä mitään toimintoa käytetä 5 minuuttiin (“PAUSE”­osoitus ei ehkä ole näkyvissä), kameranauhurin virta katkeaa automaattisesti. Voit kytkeä virran takaisin painamalla etsimen sisään ja vetämällä sen uudelleen ulos tai sulkemalla ja avaamalla LCD-näytön.
Nauhoitustila
SP LP

VIDEONAUHOITUS

Kun nauhoitettujen otosten väliin on jäänyt tyhjä tila, aikakoodi keskeytyy ja nauhaa editoitaessa saattaa esiintyä virheitä. Katso tämän välttämiseksi lukua “Nauhoitus nauhan keskeltä” (s. 21).
Jos haluat tietoja melodiaäänen poistamisesta käytöstä, s. 33, 35.
SU
19
Jäljellä oleva nauha-aika
Likimääräinen jäljellä oleva nauha-aika näkyy näytössä. “---min” tarkoittaa, että kameranauhuri laskee jäljellä olevaa aikaa. Kun aikaa on jäljellä enää 2 minuuttia, ilmoitus alkaa vilkkua.
Jäljellä olevan nauhapituuden laskemiseen tarvittava aika ja laskentatarkkuus saattavat vaihdella käytetystä nauhatyypistä riippuen.
62 min
Nestekidenäyttö ja etsin
Nestekidenäyttöä käytettäessä:
Varmista, että etsin on työnnetty takaisin sisään. Avaa nestekidenäyttö vetämällä sen alaosaa ja avaa nestekidenäyttö kokonaan. Sitä voidaan kääntää 270° (90° alaspäin, 180° ylöspäin).
Etsintä käytettäessä:
Varmista, että nestekidenäyttö on suljettu ja lukittu. Vedä etsin täysin ulos.
180˚
90˚
HUOM:
Kuva ei näy yhtä aikaa nestekidenäytössä ja etsimessä. Jos etsin vedetään ulos nestekidenäytön ollessa auki, voit valita, kumpaa käytät. Aseta “PRIORITY” haluttuun tilaan SYSTEM-valikossa. (墌 s. 33, 35)
Nestekidenäytössä ja etsimessä voi näkyä värillisiä kirkkaita pilkkuja. Tämä ei kuitenkaan ole vika. (墌 s. 48)
JATKUU SEURAAVALLA SIVULLA
VIDEONAUHOITUS JA -TOISTO
20 SU
20
x
40
x
VIDEONAUHOITUS
Zoomaus
Lähelle/kauas zoomaustehosteen tuottaminen tai välitön kuvan suurennoksen muuttaminen.
Zoomaus lähelle
Työnnä tehozoomausvipua kohti merkkiä “T”.
Zoomaus kauas
Työnnä tehozoomausvipua kohti merkkiä “W”.
Mitä enemmän työnnät tehozoomausvipua, sitä nopeammin zoomaus tapahtuu.
Zoomaus lähelle (T: kauko-objektiivi)
1
x
HUOM:
Tarkennus saattaa muuttua epävakaaksi zoomauksen aikana. Säädä tässä tapauksessa zoomaus nauhoitusvalmiuden aikana, lukitse tarkennus käyttämällä käsitarkennusta (墌 s. 38), ja zoomaa sitten lähelle tai kauas nauhoitustilassa.
Suurin zoomaussuurennos on 700X, mutta zoomaus voidaan kytkeä myös 15X käyttämällä optista zoomausta. (墌 s. 34)
Yli 15X zoomaussuurennokseen käytetään digitaalista kuvankäsittelyä, minkä vuoksi sitä kutsutaan digitaaliseksi zoomaukseksi.
Digitaalisen zoomauksen aikana kuvan laatu saattaa kärsiä.
Digitaalista zoomausta ei voi käyttää, kun VIDEO/ MEMORY-kytkin on asennossa “MEMORY”.
Makrokuvaus (jopa 5 cm:n päässä kohteesta) on
mahdollista, kun tehozoomausvipu on täysin asennossa “W”. Katso myös kohtaa “TELE MACRO” FUNCTION-valikossa sivulla 34.
Kun kuvaat lähellä objektiivia olevaa kohdetta, zoomaa ensin kauas. Jos kohde zoomataan lähelle automaattitarkennuksella, kameranauhuri saattaa zoomata automaattisesti kauas riippuen kameranauhurin ja kohteen välisestä etäisyydestä. Näin ei tapahdu, kun “TELE MACRO” on asennossa “ON”. (墌 s. 34)
10
x
Zoomaus kauas (W: laajakulma)
10
x
Digitaalinen zoomausvyöhyke
15X (optinen) zoomausvyöhyke Likimääräinen zoomaussuhde
Teletila
Tällä toiminnolla kuvaa voi zoomata nopeasti kuvauksen tai kuvaustaukotilan aikana.
Voit poistaa toiminnon käytöstä tai ottaa sen käyttöön (OFF/ON) painamalla 1.3x TELE ­painiketta kuvauksen tai kuvaustaukotilan aikana. Kun valitset “TELE ON”, teletilan ilmaisin “TELE” tulee näyttöön.
HUOM:
Käytössä vain, kun VIDEO/MEMORY-kytkin on
asennossa “VIDEO”.
Teletilaa ei voi käyttää, kun 16:9-laajakuvatila (16:9-ilmaisin) on valittuna.
Journalistinen kuvaus
Tietyissä tilanteissa kuvakulman muuttaminen antaa paremman kuvaustuloksen. Pidä kameranauhuri halutussa asennossa, ja kallista nestekidenäyttöä tarvittavalla tavalla. Sitä voidaan kääntää 270° (90° alaspäin, 180° ylöspäin).
Kuvaaminen näyttö kohteeseen päin
Kuvattava henkilö näkee itsensä nestekidenäytössä, ja kuvatessasi itseäsi näet oman kuvasi nestekidenäytössä.
1) Avaa nestekidenäyttö ja käännä sitä ylöspäin 180° niin, että se osoittaa eteenpäin. Vedä sitten etsin kokonaan ulos.
2) Suuntaa objektiivi kohteeseen (tai itseesi, jos aiot kuvata itseäsi) ja aloita nauhoitus.
Kuvattaessa näyttö kohteeseen päin näytössä oleva kuva näkyy peilikuvana. Kuvaa ei kuitenkaan nauhoiteta peilikuvana.
Jos pikatarkastustoiminto käyttöön kuvattaessa näyttö kohteeseen päin, nestekidenäyttö poistuu käytöstä. Katso toistokuvaa tällöin etsimestä.
Jos haluat katsella toistokuvaa nestekidenäytöstä, sulje etsin.
(s. 21) otetaan
Aikakoodi
Aikakoodi tallennetaan nauhalle nauhoituksen yhteydessä. Tämän koodin avulla vahvistetaan nauhoitetun otoksen sijainti nauhalla katselun aikana.
Näyttö
Minuutit Sekunnit Ruudut*
12:34:24
* Ruudut eivät näy nauhoituksen aikana.
Jos nauhoitus aloitetaan tyhjästä kohdasta, aikakoodin laskenta alkaa lukemasta “00:00:00” (minuutti:sekunti:ruutu). Jos nauhoitus aloitetaan viimeksi nauhoitetun otoksen lopusta, aikakoodi jatkuu edellisestä koodinumerosta. Jos nauhoituksen aikana nauhalle nauhoittuu tyhjiä jaksoja, aikakoodi katkeaa. Kun nauhoitusta jatketaan, aikakoodi alkaa jälleen alusta lukemasta “00:00:00”. Tämän takia kameranauhuri voi nauhoittaa aikakoodeja, jotka ovat samoja kuin aikaisemmin nauhoitetuissa otoksissa. Jotta nauhalle ei jää tyhjää kohtaa, suorita alla olevassa kohdassa “Nauhoitus nauhan keskeltä” (s. 21) mainitut toimenpiteet seuraavissa tapauksissa:
(25 ruutua = 1 sekunti)
VIDEONAUHOITUS
Kun olet katsellut nauhoittamaasi nauhaa, ja jatkat kuvaamista.
Kun virta kytkeytyy pois päältä kuvauksen aikana.
Kun nauha poistetaan ja asetetaan takaisin
kuvauksen aikana.
Kun kuvataan osittain nauhoitetulle nauhalle.
Kun kuvataan nauhan keskellä olevalle tyhjälle
jaksolle.
Kun jatketaan kuvaamista kasettiluukun avaamisen/sulkemisen jälkeen.
SU 21
HUOM:
Aikakoodia ei voi nollata.
Aikakoodi ei liiku tasaisesti pikakelauksen aikana.
Aikakoodi näkyy vain silloin, kun “TIME CODE” on asetettu asentoon “ON”. (s. 35)
Pikatarkastus
Tämän avulla tarkastetaan viimeisen nauhoituksen loppu.
1) Paina painiketta QUICK REVIEW
nauhoitusvalmiustilassa.
2) Nauhaa kelataan taaksepäin useita sekunteja
ja toistetaan automaattisesti. Sen jälkeen nauha pysähtyy nauhoitusvalmiustilaan seuraavaa otosta varten.
Toiston alussa saattaa esiintyä häiriöitä. Tämä on normaalia.
Nauhoitus nauhan keskeltä
1) Toista nauhaa tai käytä tyhjän kohdan
etsintää (s. 22), ja etsi kohta, josta nauhoitus halutaan aloittaa. Kytke sitten Pysäytyskuvan toisto. (s. 22)
2) Aseta virtakytkin asentoon “REC” samalla kun
painat kytkimessä olevaa lukituspainiketta, ja aloita sitten nauhoitus.
VIDEONAUHOITUS JA -TOISTO
22 SU

VIDEOTOISTO

Normaali toisto

5
VOL. +/–
4/9
3
Kaiutin
VIDEO/ MEMORY
8
1 Laita kasetti kameranauhuriin. (s. 17) 2 Aseta VIDEO/MEMORY-kytkin asentoon
“VIDEO”.
3 Aseta virtakytkin asentoon “PLAY” samalla
kun painat kytkimessä olevaa lukituspainiketta.
4 Aloita toisto painamalla painiketta 4/9. 5 Pysäytä toisto painamalla painiketta 8.
Paina pysäytystilan aikana takaisinkelauspainiketta 3 nauhan takaisinkelausta varten tai eteenkelauspainiketta 5 eteenkelausta varten.
Kaiuttimen äänenvoimakkuuden säätö
Työnnä tehozoomausvipua (VOL. +/–) kohti “+”, kun haluat suurentaa äänenvoimakkuutta, ja suuntaan “–”, kun haluat pienentää sitä.
HUOM:
Toistokuva näkyy nestekidenäytössä, etsimessä tai liitetyn TV-vastaanottimen ruudussa. (墌 s. 23)
Jos pysäytystila jatkuu 5 minuuttia akun ollessa virtalähteenä, kameranauhurin virta katkeaa automaattisesti. Kytke virta uudelleen asettamalla virtakytkin ensin asentoon “OFF” ja sitten asentoon “PLAY”.
Kun S/AV-liittimeen on kytketty johto, kaiuttimesta ei kuulu ääntä.
Pysäytyskuvan toisto
Tauko toiston aikana.
1) Paina painiketta 4/9 toiston aikana.
2) Jatka tavallista toistoa painamalla painiketta
4/9 uudelleen.
Jos pysäytyskuvan toisto jatkuu yli 3 minuuttia, kameranauhurin pysäytystila kytkeytyy automaattisesti.
Lukituspainike
MENU
Pikahaku
Pikahaku jompaankumpaan suuntaan toiston aikana.
1) Paina painiketta 5, kun haluat hakea edestäpäin, ja painiketta 3, kun haluat hakea takaapäin toiston aikana.
2) Jatka tavallista toistoa painamalla painiketta 4/9.
Paina toiston aikana painiketta 5 tai 3 ja pidä se painettuna. Haku jatkuu niin kauan kuin painiketta pidetään painettuna. Kun painike vapautetaan, tavallinen toisto jatkuu.
Pikahaun aikana ruudussa on pieni mosaiikkitehoste. Tämä ei ole vika.
HUOMAUTUS:
Pikahaun aikana kuvan kaikki osat eivät välttämättä näy selvästi etenkään näytön vasemmalla puolella.
Tyhjän kohdan haku
Auttaa hakemaan kohdan, josta nauhoitus täytyy aloittaa keskellä nauhaa, jotta aikakoodi ei katkea. (墌 s. 21)
1 Laita kasetti kameranauhuriin. (s. 17) 2 Aseta VIDEO/MEMORY-kytkin asentoon
“VIDEO”.
3 Aseta virtakytkin asentoon “PLAY” samalla
kun painat kytkimessä olevaa lukituspainiketta.
4 Paina BLANK-painiketta.
“BLANK SEARCH”-osoitus ilmestyy, ja kameranauhuri aloittaa automaattisesti pikahaun eteen tai taakse ja pysähtyy noin 3 sekuntia ennen havaitun tyhjän kohdan alkua.
Peruuta tyhjän kohdan haku haun aikana painamalla painiketta 8 tai BLANK.
HUOM:
Jos ennen tyhjän kohdan haun aloittamista nauha on jo tyhjässä kohdassa, kameranauhuri hakee taaksepäin. Jos nauha on jo nauhoitetussa kohdassa, kameranauhuri hakee eteenpäin.
Jos tyhjän kohdan haun aikana saavutetaan nauhan alku tai loppu, kameranauhuri pysähtyy automaattisesti.
Alle 5 sekuntia kestävää nauhan tyhjää kohtaa ei ehkä havaita.
Havaittu tyhjä kohta saattaa sijaita nauhoitettujen otosten välissä. Tarkista ennen nauhoituksen aloittamista, että tyhjää kohtaa ei seuraa nauhoitettu otos.

Liitännät TV-vastaanottimeen tai videonauhuriin

AV-liittimeen
videojohto
(vakiovaruste)
A Keltainen liittimeen VIDEO IN (Liitetään, kun
TV:ssä/videonauhurissa on vain A/V­tuloliittimet.)
B Punainen liittimeen AUDIO R IN* C Valkoinen liittimeen AUDIO L IN* D Musta liittimeen S-VIDEO IN (Liitetään, kun
TV:ssä/videonauhurissa on S-VIDEO IN ja A/ V-tuloliittimet. Tässä tapauksessa keltaista videojohtoa ei tarvitse liittää.)
* Ei tarvita vain pysäytyskuvien katseluun.
HUOM:
S-videojohto on lisävaruste. Käytä S-videojohtoa YTU94146A. Pyydä lisätietoja johdon saatavuudesta pakkauksessa olevasta JVC­asiakaspalvelukeskusten luettelosta. Liitä kameranauhuriin johdon se liitin, jonka lähellä suodatin on. Suodatin vähentää häiriöitä.
S-liittimeen
Audio-/
1
Videonauhuri
2
S-videojohto (lisävaruste)
3
4
TV
VIDEOTOISTO
SU 23
1 Varmista, että kaikista laitteista on katkaistu
virta.
2 Liitä kameranauhuri TV-vastaanottimeen tai
videonauhuriin kuvan mukaisesti.
Jos käytät videonauhuria, siirry vaiheeseen 3. Jos et käytä, siirry vaiheeseen 4.
3 Kytke videonauhurin lähtöliitäntä TV:n
tuloliitäntään videonauhurin käyttöohjeita noudattaen.
4 Kytke virta kameranauhuriin, videonauhuriin
ja TV-vastaanottimeen.
5 Kytke videonauhuri AUX-tulotilaan ja TV
VIDEO-tilaan.
6 Aloita toisto kameranauhurissa. (墌 s. 22)
Näin valitaan seuraavien näyttöjen näkyminen kytketyssä televisiossa
Päivämäärä/aika Aseta “DATE/TIME” asentoon “ON” tai “OFF”. (s. 33, 36) Tai kytke päivämäärän osoitus pois/päälle kaukosäätimen painikkeella DISPLAY.
Aikakoodi Aseta “TIME CODE” asentoon “ON” tai “OFF”. (s. 33, 36)
Muut kuin päivämäärän/ajan ja aikakoodin osoitukset Aseta “ON SCREEN” asentoon “OFF”, “LCD” tai “LCD/TV”. (墌 s. 33, 36)
HUOM:
On suositeltavaa käyttää verkkolaitetta
virtalähteenä akun asemesta. (墌 s. 14)
Kun haluat seurata kameranauhurin ääntä ja kuvaa asettamatta nauhaa tai muistikorttia paikalleen, aseta kameranauhurin virtakytkin asentoon “REC”, ja kytke sitten TV sopivaan tulotilaan.
Muista säätää TV:n äänenvoimakkuus minimiin, jotta vältetään äkkinäinen äänen tulo kaiuttimista, kun kameranauhurin virta kytketään.
Valitse oikea television kuvasuhde, jotta televisio näyttää 16:9-kuvasuhteisen laajakuvan oikein. Valitse “16:9” toistovalikossa (墌 s. 35).
VIDEONAUHOITUS JA -TOISTO
24 SU
VIDEOTOISTO

Toisto kauko-ohjainta käyttäen

Kaikkien toimintojen kaukosäätimellä voidaan käyttää tätä kameranauhuria etäältä sekä ohjata videonauhurin perustoimintoja (toisto, pysäytys, tauko, eteen- ja takaisinkelaus). Kaukosäädin mahdollistaa myös lisätoistotoimintoja. (墌 s. 25)
Pariston asennus
Kauko-ohjain käyttää yhtä litiumparistoa (CR2025).
1 Vedä akkulokero ulos
painamalla lukituskytkinta.
2 Aseta paristo lokeroon
niin, että “+”-merkki jää näkyviin.
3 Työnnä lokero kiinni
niin, että se napsahtaa.
Säteen toiminta-alue
Kun käytät kaukosäädintä, suuntaa se kaukosäätimen vastaanottimeen. Säteen likimääräinen toiminta­alue sisätiloissa on 5 m.
HUOM:
Säde ei aina toimi tai se saattaa aiheuttaa vikatoimintoja, jos auringonvalo tai muu voimakas valo paistaa suoraan kaukosäätimen vastaanottimeen.
2
1
3
1
Lukituskytkin
Kaukosäätimen vastaanotin
Painikkeet ja toiminnot
A Infrapunasäteen lähetysruutu
Lähettää sädesignaalin.
Seuraavat painikkeet ovat käytössä vain silloin, kun kameranauhurin virtakytkin on asennossa “PLAY”.
B PAUSE-painike
Pysäyttää nauhan tauolle (s. 25)
Ylös-painike (墌 s. 25)
C Taaksekelauspainike (SLOW) (s. 25) D REW-painike
Takaisinkelaus/pikaetsintä taaksepäin (s. 22)
Näyttää edellisen tiedoston muistikortilla (s. 28)
Vasen painike (墌 s. 25)
E INSERT-painike (s. 46) F SHIFT-painike (s. 25) G DISPLAY-painike (s. 23, 43) H Eteenkelauspainike (SLOW) (s. 25) I PLAY-painike
Aloittaa nauhan toiston (s. 22)
Aloittaa muistikortilla olevien kuvien automaattisen toiston (s. 28)
J Eteenkelauspainike (FF)
Eteenkelaus/pikaetsintä eteenpäin (s. 22)
Näyttää seuraavan tiedoston muistikortilla
(s. 28)
Oikea painike (墌 s. 25)
K A. DUB-painike (s. 46) L STOP-painike
Pysäyttää nauhan (s. 22)
Pysäyttää automaattisen toiston (s. 28)
Alas-painike (s. 25)
M EFFECT-painike (s. 26) N EFFECT ON/OFF-painike (s. 26)
Seuraavat painikkeet ovat käytössä vain silloin, kun kameranauhurin virtakytkin on asennossa “REC”.
o Zoomauspainikkeet (T/W)
Zoomaus lähelle/kauas (墌 s. 20, 25) (Käytössä myös, kun virtakytkin on asennossa “PLAY”)
p START/STOP-painike
Toimii samoin kuin kameranauhurin nauhoituksen aloitus/lopetuspainike.
q S.SHOT-painike
Toimii samoin kuin kameranauhurin painike SNAPSHOT. (Käytössä myös, kun virtakytkin on asennossa “PLAY”)
.
Zoomaus
(T/W)
SLOW (YI)
PLAY
(Vasemmalle)
SHIFT
PAUSE tai
(Ylös)
SLOW (IU)
(Oikealle)
STOP tai
(Alas)
Hidastettu toisto
Paina normaalin videotoiston aikana painiketta SLOW (YI tai IU) yli 2 sekunnin ajan.
Normaali toisto jatkuu noin 10 minuutin kuluttua.
Keskeytä hidastettu toisto painamalla painiketta
PAU SE (9).
Lopeta hidastettu toisto painamalla painiketta
PLAY (U).
HUOM:
Hidastettu toisto voidaan kytkeä myös pysäytyskuvan toistolta painamalla painiketta SLOW (YI tai IU) yli 2 sekuntia.
Hidastetun toiston aikana kuvassa voi esiintyä mosaiikki-ilmiötä digitaalisesta kuvankäsittelystä johtuen.
Painikkeen SLOW (YI tai IU) painamisen jälkeen saattaa näkyä pysäytyskuva muutaman sekunnin ajan ja tämän jälkeen näyttö voi muuttua siniseksi muutaman sekunnin ajaksi. Tämä ei ole vika.
Hidastetun toiston aikana kuvassa on häiriöitä ja se saattaa olla epävakaa (erityisesti paikallaan pysyvät kuvat). Tämä ei ole vika.
VIDEOTOISTO
SU 25
Ruutu ruudulta -toisto
Paina normaalin tai pysäytystoiston aikana painiketta SLOW (IU) useita kertoja eteenpäin toistoa tai painiketta SLOW (YI) taaksepäin toistoa varten. Joka kerta, kun painiketta SLOW (YI tai IU) painetaan, yksi ruutu toistetaan.
Toistozoom aus
Suurentaa nauhoitetun kuvan jopa 47X milloin tahansa video- ja D.S.C.-toiston aikana.
1) Aloita videon toisto painamalla painiketta PLAY (U). Tai suorita kuvien normaali toisto.
2) Kun löydät kohdan, jossa haluat zoomata lähemmäksi, paina zoomauspainiketta (T).
Kun haluat zoomata kauemmas,
paina zoomauspainiketta (W).
3) Voit liikuttaa kuvaa ruudussa ja etsiä näin jonkin tietyn osan kuvasta. Samalla kun pidät painiketta SHIFT painettuna, paina painiketta (vasen), (oikea), (ylös) ja (alas).
Lopeta zoomaus pitämällä painike W painettuna,
kunnes suurennos palautuu normaalikokoon. Voit myös painaa painiketta STOP (8) ja sitten painiketta PLAY (U) videotoiston aikana.
Voit lopettaa zoomauksen D.S.C.-toiston aikana
painamalla PLAY-painiketta (U).
HUOM:
Zoomausta voidaan käyttää myös hidastetun toiston ja pysäytyskuvan toiston aikana.
Digitaalisesta kuvankäsittelystä johtuen kuvan laatu saattaa kärsiä.
VIDEONAUHOITUS JA -TOISTO
JATKUU SEURAAVALLA SIVULLA
26 SU
VIDEOTOISTO
Toiston erikoistehosteet
Toistokuvaan saadaan mielenkiintoa lisääviä tehosteita.
SEPIA: Kuvatut kohtaukset ovat
ruskehtavan sävyisiä vanhojen valokuvien tavoin.
MONOTONE: Kuvaamasi materiaali on
mustavalkoista klassisten mustavalkoelokuvien tavoin.
CLASSIC: Antaa kuvatuille otoksille
stroboskooppitehosteen.
STROBE: Otos näyttää valokuvien
sarjalta.
1) Aloita toisto painamalla painiketta
PLAY (U).
2) Paina EFFECT-
painiketta. Toistotehosteiden valintavalikko PLAYBACK EFFECT tulee näkyviin.
3) Siirrä korostuspalkki halutun tehosteen kohdalle painamalla painiketta EFFECT.
Valittu toiminto käynnistyy, ja 2 sekunnin kuluttua valikko katoaa.
Valittu tehoste lopetetaan painamalla painiketta EFFECT ON/OFF. Valittu tehoste käynnistetään uudelleen painamalla painiketta EFFECT ON/ OFF.
Valittua tehostetta muutetaan toistamalla toimenpiteet yllä olevasta vaiheesta 2 alkaen.
EFFECT ON/OFF
EFFECT
Peruskuvaus (D.S.C.­yksittäiskuva)
Kameranauhuria voidaan käyttää digitaalikamerana. Yksittäiskuvat tallennetaan muistikortille.
HUOM:
Suorita alla luetellut toimenpiteet ennen kuin jatkat:
Virta (s. 13)
Muistikortin asennus (s. 18)
VIDEO/MEMORY
SNAPSHOT
Lukituspainike
Virtakytkin
1 Irrota linssinsuojus. 2 Avaa nestekidenäyttö kokonaan. (s. 19) 3 Aseta VIDEO/MEMORY-kytkin asentoon
“MEMORY”.
4 Aseta virtakytkin asentoon “REC” samalla
kun painat kytkimessä olevaa lukituspainiketta.
Kun haluat vaihtaa kuvakokoa ja/tai kuvalaatua, (s. 33, 36).
5 Paina SNAPSHOT-painiketta. Yksittäiskuvan
oton aikana näkyy “O”.
Pysäytyskuvat tallennetaan yksittäiskuvamuodossa ilman reunusta.
Kun haluat poistaa tarpeettomia yksittäiskuvia, katso “Tiedostojen poisto” (墌 s. 30).
Jos et halua sulkimen äänen kuuluvan, aseta “MELODY” asentoon “OFF”. (墌 s. 33, 35)
HUOM:
Jos kuvaa ei oteta noin 5 minuuttiin, kun virtakytkin on asennossa “REC” ja virtalähteenä käytetään akkua, kameranauhurin virta katkeaa automaattisesti virran säästämiseksi. Kun haluat kuvata uudelleen, paina etsin sisään ja vedä se uudelleen esiin tai sulje ja avaa nestekidenäyttö uudelleen.

D.S.C.-KUVAUS

Tallennettavien kuvien likimääräinen lukumäärä
Lukumäärä suurenee tai pienenee kuvanlaadusta/ kuvakoosta jne. riippuen.
Kuvakoko/kuvalaatu
640 x 480/FINE 47 95 205 425 640 x 480/STANDARD 160 295 625 1285 1024 x 768/FINE 21 47 95 200 1024 x 768/STANDARD 65 145 310 640 1280 x 960/FINE 13 29 60 125 1280 x 960/STANDARD 45 95 205 425
Kuvakoko/kuvalaatu
640 x 480/FINE 55 105 215 640 x 480/STANDARD 190 320 645 1024 x 768/FINE 25 50 100 1024 x 768/STANDARD 75 160 320 1280 x 960/FINE 16 32 60 1280 x 960/STANDARD 50 105 216
* Lisävaruste
SD-muistikortti*
8Mt 16Mt32Mt64Mt
MultiMediaCard*
8Mt 16Mt 32Mt
SU 27
KUVAUS & TOISTO DIGITAALIKAMERALLA (D.S.C.)
28 SU
1
2
3
4
5
6
7
8 9

D.S.C.-TOISTO

Kuvien normaali toisto

Kameranauhurilla otetut kuvat numeroidaan automaattisesti ja tallennetaan sitten numerojärjestyksessä muistikortille. Voit katsella tallennettuja kuvia yksi kerrallaan aivan kuin selaisit valokuva-albumia.
VOL. +/–
Lukituspainike
MENU
Virtakytkin
VIDEO/ MEMORY
4/9
8
1 Aseta muistikortti paikalleen. (s. 18) 2 Aseta VIDEO/MEMORY-kytkin asentoon
“MEMORY”.
3 Aseta virtakytkin asentoon “PLAY” samalla
kun painat kytkimessä olevaa lukituspainiketta.
Tallennettu kuva tulee näyttöön.
4 Edellinen tiedosto saadaan näkyviin
painamalla . Seuraava tiedosto saadaan näkyviin painamalla .
HUOM:
Kuvat, jotka on kuvattu ja tallennettu kortille toisella laitteella ja joiden resoluutio on muu kuin “640 x 480” ja “1024 x 768”, näkyvät ainoastaan miniatyyreina. Näitä miniatyyrejä ei voi siirtää tietokoneeseen.
Toistozoom aus
Toimivat ainoastaan kaukosäätimellä. (墌 s. 25)

Kuvien automaattinen toisto

Voit selata automaattisesti kaikkia muistikortille tallennettuja kuvia.
1 Tee vaiheet 1 – 3 kohdassa “Kuvien normaali
toisto” (s. 28).
2 Aloita automaattinen toisto painamalla
painiketta 4/9.
Jos automaattisen toiston aikana painetaan painiketta , tiedostot näytetään laskevassa järjestyksessä.
Jos automaattisen toiston aikana painetaan painiketta , tiedostot näytetään nousevassa järjestyksessä.
3 Pysäytä automaattinen toisto painamalla
painiketta 8.

Tiedostojen hakemistotoisto

Voit katsella useita muistikortille tallennettuja tiedostoja kerrallaan. Käytä selausominaisuutta, kun haluat löytää helposti jonkin tietyn tiedoston.
1 Tee vaiheet 1 – 3 kohdassa “Kuvien normaali
toisto” (s. 28).
2 Paina INDEX-
painiketta. Hakemistoruutu tulee näkyviin.
Valittu tiedosto
3 Siirrä kehys halutun
tiedoston kohdalle painamalla , , tai
.
4 Paina SET-painiketta.
Valittu tiedosto tulee näkyviin.
Hakemistonumero

Kuvaruutunäytön poistaminen

1 Tee vaiheet 1 – 3 kohdassa “Kuvien normaali
toisto” (s. 28).
2 Paina MENU-painiketta. Valikkoruutu tulee
näkyviin.
3 Valitse “ON SCREEN” painamalla , ,
tai , ja paina sitten SET-painiketta. ON SCREEN -valikko tulee näkyviin.
4 Valitse “OFF” painamalla tai ja paina
painiketta SET tai . Paina sitten MENU- painiketta. Toimintatilan ilmaisin, kansion/ tiedoston numero ja akun jäljellä olevan varauksen ilmaisin katoavat näkyvistä.
Kun haluat näyttää osoitukset uudelleen, valitse “ON”.
Kansion/tiedoston numero
ON SCREEN
Toimintatilan osoitus

D.S.C.-LISÄOMINAISUUKSIA

Tiedostonimen nollaus Tiedostojen suojaus

Kun tiedostonimi nollataan, luodaan uusi kansio. Tekemäsi uudet tiedostot tallennetaan uuteen kansioon. Uudet tiedostot kannattaa erottaa aikaisemmin tehdyistä tiedostoista.
1 Tee vaiheet 1 – 3 kohdassa “Kuvien normaali
toisto” (墌 s. 28).
2 Paina MENU-painiketta. Valikkoruutu tulee
näkyviin.
3 Valitse “NO. RESET” painamalla , , tai
, ja paina sitten SET. NO. RESET-näyttö tulee
näkyviin.
4 Valitse “EXECUTE” painamalla tai , ja
paina sitten SET. Uusi kansio (esim. “101JVCGR”) luodaan, ja seuraavasta otoksesta tehtävä tiedosto saa nimen DVC00001.
HUOM:
Jos tiedostonimi saavuttaa arvon DVC09999, luodaan uusi kansio (esim. “101JVCGR”), ja seuraavasta otoksesta tehtävä tiedosto saa taas numeron DVC00001.
Suojaustilan avulla estetään tiedostojen vahingossa tapahtuva poisto.
1 Tee vaiheet 1 – 3 kohdassa “Kuvien normaali
toisto” (墌 s. 28).
2 Paina MENU-painiketta. Valikkoruutu tulee
näkyviin.
3 Valitse “PROTECT” painamalla , , tai
, ja paina sitten SET. Apuvalikko tulee
näkyviin.
Näkyvissä olevan tiedoston suojaus
4 Valitse “CURRENT”
painamalla tai , ja paina sitten SET tai . PROTECT-näyttö tulee näkyviin.
5 Valitse haluamasi
tiedosto painamalla tai
.
6 Valitse “EXECUTE”
painamalla tai , ja paina sitten SET.
Peruuta suojaus valitsemalla “RETURN”.
Toista vaiheet 5 ja 6 kaikille niille tiedostoille, jotka haluat suojata.
Kaikkien muistikortille tallennettujen tiedostojen suojaus
4 Valitse “PROT.ALL” painamalla tai , ja
paina sitten SET tai . PROTECT-näyttö tulee näkyviin.
5 Valitse “EXECUTE” painamalla tai , ja
paina sitten SET.
Peruuta suojaus valitsemalla “RETURN”.
HUOM:
Jos merkki “ ” on näkyvissä, tällä hetkellä näkyvä tiedosto on suojattu.
Kun muistikortti alustetaan tai se rikkoutuu, kaikki suojatut tiedostot poistetaan. Jos et halua menettää tärkeitä tiedostoja, siirrä ne tietokoneelle ja tallenna ne.
SU 29
KUVAUS & TOISTO DIGITAALIKAMERALLA (D.S.C.)
JATKUU SEURAAVALLA SIVULLA
30 SU
D.S.C.-LISÄOMINAISUUKSIA
Suojauksen poisto
Ennen kuin suoritat seuraavat toimenpiteet, tee vaiheet 1 – 3 kohdassa “Tiedostojen suojaus”.
Näkyvissä olevan tiedoston suojauksen poisto
4 Valitse “CURRENT” painamalla tai , ja
paina sitten SET tai . PROTECT-näyttö tulee näkyviin.
5 Valitse haluamasi tiedosto painamalla tai
.
6 Valitse “EXECUTE” painamalla tai , ja
paina sitten SET.
Peruuta valinta valitsemalla “RETURN”.
Toista vaiheet 5 ja 6 kaikille niille tiedostoille,
joiden suojauksen haluat poistaa.
Kaikkien muistikortille tallennettujen tiedostojen suojauksen poisto
4 Valitse “CANC.ALL” painamalla tai , ja
paina sitten SET tai . PROTECT-näyttö tulee näkyviin.
5 Valitse “EXECUTE” painamalla tai , ja
paina sitten SET.
Peruuta valinta valitsemalla “RETURN”.

Tiedostojen poisto

Tallennetut tiedostot voidaan poistaa joko yksi kerrallaan tai kaikki yhdessä.
1 Tee vaiheet 1 – 3 kohdassa “Kuvien normaali
toisto” (s. 28).
2 Paina MENU-painiketta. Valikkoruutu tulee
näkyviin.
3 Valitse “DELETE” painamalla , , tai
, ja paina sitten SET. Apuvalikko tulee
näkyviin.
Näkyvissä olevan tiedoston poisto
4 Valitse “CURRENT”
painamalla tai , ja paina sitten SET tai . DELETE-näyttö tulee näkyviin.
5 Valitse haluamasi
tiedosto painamalla tai
.
6 Valitse “EXECUTE”
painamalla tai , ja paina sitten SET.
Peruuta poisto valitsemalla
“RETURN”.
Toista vaiheet 5 ja 6
kaikille niille tiedostoille, jotka haluat poistaa.
HUOM:
Jos merkintä “ ” tulee näkyviin, valittu tiedosto on suojattu eikä sitä voi poistaa.
Kaikkien muistikortille tallennettujen tiedostojen poisto
4 Valitse “ALL” painamalla tai , ja paina
sitten SET tai . DELETE-näyttö tulee näkyviin.
5 Valitse “EXECUTE” painamalla tai , ja
paina sitten SET.
Peruuta poisto valitsemalla “RETURN”.
HUOM:
Suojattuja tiedostoja (s. 29) ei voi poistaa.
Niiden poistamiseksi on ensin poistettava suojaus.
Kun tiedostot on poistettu, niitä ei saada takaisin.
Tarkista tiedostot ennen poistamista.
HUOMAUTUS:
Älä ota muistikorttia pois äläkä suorita muutakaan toimenpidettä (esim. katkaise virtaa kameranauhurista) poiston aikana. Muista käyttää aina varusteisiin kuuluvaa verkkolaitetta, sillä muistikortti saattaa rikkoutua, jos akku tyhjenee poiston aikana. Jos muistikortti menee epäkuntoon, alusta se. (s. 32)
Tulostustietojen säätö (DPOF-
asetus)
Tämä kameranauhuri on yhteensopiva DPOF­standardin (Digital Print Order Format) kanssa, jotta voidaan käyttää tulevia järjestelmiä kuten automaattista tulostusta. Muistikortille tallennetuille kuville on valittavana kaksi tulostustietoasetusta: “Kaikkien pysäytyskuvien tulostus (yksi kutakin)” tai “Tulostus valitsemalla pysäytyskuvat ja tulostuslukumäärä”.
HUOM:
Jos DPOF-yhteensopivaan tulostimeen laitetaan alla olevien ohjeiden mukaisesti säädetty muistikortti, se tulostaa automaattisesti valitut yksittäiskuvat.
Kaikkien pysäytyskuvien tulostus (yksi kutakin)
1 Tee vaiheet 1 – 3 kohdassa “Kuvien normaali
toisto” (墌 s. 28).
2 Paina MENU-painiketta. Valikkoruutu tulee
näkyviin.
3 Valitse “DPOF”
painamalla , , tai
ja paina sitten SET-
painiketta. DPOF-valikko tulee näkyviin.
4 Valitse “ALL 1”
painamalla tai , ja paina sitten SET tai . DPOF-näyttö tulee näkyviin.
5 Valitse “EXECUTE”
painamalla tai , ja paina sitten SET. Tavallinen toistoruutu tulee näkyviin.
Peruuta valinta valitsemalla “RETURN”.
D.S.C.-LISÄOMINAISUUKSIA
SU 31
Tulostus valitsemalla pysäytyskuvat ja tulostuslukumäärä
1 Tee vaiheet 1 – 3 kohdassa “Kaikkien
pysäytyskuvien tulostus (yksi kutakin)”. (s. 31)
2 Valitse “CURRENT”
painamalla tai , ja paina sitten SET tai . DPOF-näyttö tulee näkyviin.
3 Valitse haluamasi
tiedosto painamalla tai .
4 Valitse numero-osoitus (00) painamalla tai
, ja paina sitten SET.
5 Suurenna tulosteiden
kappalemäärää painamalla tai pienennä sitä painamalla
, ja paina sitten SET.
Toista vaiheet 3 – 5 haluttua tulostemäärää varten.
Tulosteita voi olla korkeintaan 15.
Kun haluat korjata lukumäärää, valitse kuva
uudelleen ja vaihda lukumäärä.
6 Valitse “RETURN”
painamalla tai , ja paina sitten SET. “SAVE?” tulee näkyviin.
Jos mitään asetuksia ei muutettu vaiheissa 35, DPOF-näyttö tulee näkyviin.
7 Kun haluat tallentaa tekemäsi asetuksen,
valitse “EXECUTE” painamalla tai , ja paina sitten SET.
Peruuta valinta valitsemalla “CANCEL”.
KUVAUS & TOISTO DIGITAALIKAMERALLA (D.S.C.)
JATKUU SEURAAVALLA SIVULLA
32 SU
D.S.C.-LISÄOMINAISUUKSIA
Tulosteiden lukumäärän nollaus
1 Tee vaiheet 1 – 3 kohdassa “Kaikkien
pysäytyskuvien tulostus (yksi kutakin)”. (s. 31)
2 Valitse “RESET” painamalla tai , ja
paina sitten SET tai . DPOF-näyttö tulee näkyviin.
3 Valitse “EXECUTE” painamalla tai , ja
paina sitten SET. Tavallinen toistoruutu tulee näkyviin.
Peruuta valinta valitsemalla “RETURN”.
Kaikkien pysäytyskuvien tulostemäärän asetus
nollautuu.
HUOMAUTUS:
Kun suoritat yllä olevia vaiheita, älä koskaan irrota laitetta virtalähteestä, sillä se saattaa rikkoa muistikortin.
F

Muistikortin alustus

Muistikortti voidaan alustaa milloin tahansa. Alustuksen aikana kaikki muistikortille tallennetut kuvat ja tiedot, myös suojatut, poistetaan.
1 Aseta VIDEO/MEMORY-kytkin asentoon
“MEMORY”.
2 Aseta virtakytkin asentoon “PLAY” samalla
kun painat kytkimessä olevaa lukituspainiketta.
3 Paina MENU-painiketta. Valikkoruutu tulee
näkyviin.
4 Valitse “FORMAT”
painamalla , , tai
, ja paina sitten SET.
FORMAT-näyttö tulee näkyviin.
5 Valitse “EXECUTE”
painamalla tai , ja paina sitten SET. Muistikortti alustetaan.
Kun alustus on suoritettu, ilmoitus “NO IMAGES
STORED” tulee näkyviin.
Peruuta alustus, valitsemalla “RETURN”.
HUOMAUTUS:
Älä suorita mitään muuta toimenpidettä (esim. katkaise virtaa kameranauhurista) alustuksen aikana. Muista käyttää aina varusteisiin kuuluvaa verkkolaitetta, sillä muistikortti saattaa rikkoutua, jos akku tyhjenee alustuksen aikana. Jos muistikortti menee epäkuntoon, alusta se.

VALIKKOJEN KÄYTTÖ YKSITYISKOHTAISIIN SÄÄTÖIHIN

Valikkoasetusten muuttaminen

Tässä kameranauhurissa on helppokäyttöinen ruutuvalikkojärjestelmä, joka helpottaa kameranauhurin yksityiskohtaisempien säätöjen tekemistä. (墌 s.33–36)
Lukituspainike
MENU
SET
VIDEO/ MEMORY
1 Video- ja D.S.C.-nauhoitusvalikot:
Aseta VIDEO/MEMORY-kytkin asentoon “VIDEO”
tai “MEMORY”.
Aseta virtakytkin asentoon “REC” samalla kun painat kytkimessä olevaa lukituspainiketta.
Valitse nauhoitustilaksi “M”.
Videotoistovalikot:
Aseta VIDEO/MEMORY-kytkin asentoon “VIDEO”.
Aseta virtakytkin asentoon “PLAY” samalla kun painat kytkimessä olevaa lukituspainiketta.
D.S.C.-toistovalikot katso “D.S.C.-TOISTO” (s. 28).
2 Avaa nestekidenäyttö kokonaan. (s. 19) 3 Paina MENU-painiketta. Valikkoruutu tulee
näkyviin.
4 Valitse haluamasi toiminto painamalla , ,
tai , ja paina sitten SET. Valitun toiminnon
valikko tulee näkyviin.
Video- ja D.S.C.­tallennusvalikon ruutu
FUNCTION
5 Tästä eteenpäin toimintatapa riippuu valitusta
toiminnosta.
HUOM:
Valikkonäyttöön ei voi siirtyä nauhoituksen aikana.
Tiettyjä toimintoja ei voi asettaa Video- tai D.S.C.-
nauhoitusvalikossa. Nämä kuvakkeet näkyvät harmaina/valkoisina.
(s. 15)
Videotoistovalikon ruutu
REC MODE
SP
LP
TV
SU 33
Videonauhoitus- ja D.S.C.-nauhoitus valikot
FUNCTION (墌 s. 34) SETTING (墌 s. 34) SYSTEM (墌 s. 35) DISPLAY (墌 s. 35) DSC (墌 s. 36)
1) Valitse haluamasi
kohta painamalla painiketta , , tai
ja paina painiketta
Valittu parametri
WIPE/FADER
EF
WB
SET.
Esimerkki: WIPE/FADER Menu.
Palaa päävalikkonäyttöön painamalla “ ”.
2) Paina painiketta tai . Valitse haluamasi
asetus ja paina painiketta SET tai . Asetus on nyt valittu.
4” -osoitus ilmaisee asetuksen, joka on tallennettuna kameranauhurin muistiin.
Voit peruuttaa toiminnon tai palata edelliseen valikkonäyttöön painamalla painiketta .
3) Paina MENU-painiketta. Valikkoruutu
sulkeutuu.
HUOM:
Toista toimenpide, jos haluat asettaa muita toimintovalikoita.
Apuvalikoita sisältävät valikot
SP
REC MODE
LP
(墌s. 36)
SOUND MODE
(墌s. 36)
NARRATION
(墌s. 36)
S/AV INPUT*
(墌s. 36)
BRIGHT ( DATE/TIME ( ON SCREEN
(
TIME CODE
(墌s. 36)
TV
16:9 (
*vain GR-D650E Esimerkki: REC MODE Menu
1)
Valitse haluamasi toiminto painamalla tai , ja paina sitten
Toista toimenpide, jos haluat asettaa muita toimintovalikoita.
●“4
kameranauhurin muistiin.
Voit peruuttaa toiminnon tai palata edelliseen valikkonäyttöön painamalla painiketta .
2)
Paina
s. 35)
s. 36)
s. 36)
SET
tai . Apuvalikko tulee näkyviin.
” -osoitus ilmaisee asetuksen, joka on tallennettuna
MENU
-painiketta. Valikkoruutu sulkeutuu.
s. 36)
Valittu parametri
REC MODE
SP
LP
TV
4-osoitus
SP
LP
EDISTYNEET TOIMINNOT
34 SU
VALIKKOJEN KÄYTTÖ YKSITYISKOHTAISIIN SÄÄTÖIHIN

Nauhoitusvalikot

FUNCTION
Valikkoasetuksia voi muuttaa vain, kun virtakytkin on asennossa “REC”
[ ] = Tehdasasetus
WIPE/FADER
(s. 41), “Häivytys/peittotehosteet”
EF
EFFECT
(s. 42), “Program AE, tehosteet ja erikoistehosteet”
PROGRAM AE
(s. 42), “Program AE, tehosteet ja erikoistehosteet”
SHUTTER
(s. 42), “Program AE, tehosteet ja erikoistehosteet”
EXPOSURE
(s. 39), “Valotussäätö”
W. BALANCE
(s. 40), “Valkotasapainon säätö”
TELE MACRO
[OFF]: Poistaa toiminnon käytöstä ON: Kun etäisyys kohteeseen on alle 1 m (3.3ft),
valitse asetukseksi “TELE MACRO” “ON”. Voit kuvata kohdetta mahdollisimman suurena noin 40 cm:n etäisyydeltä. Zoomausasennosta riippuen objektiivi saattaa olla huonosti tarkennettu.
SETTING
Valikkoasetuksia voi muuttaa vain, kun virtakytkin on asennossa “REC”
[ ] = tehdasasetus
SP
LP
REC MODE
[SP*]: Tallennus SP-muodossa (vakionopeus) LP: Puolinopeus — taloudellisempi, 1,5-
kertainen nauhoitusaika.
* SP-osoitus ei tule näkyviin.
HUOM:
Jos nauhoitusmuotoa muutetaan, toistokuvaan tulee häiriöitä muutoskohdassa.
Tällä kameranauhurilla puolinopeudella nauhoitettuja nauhoja suositellaan katseltavaksi tällä nauhurilla.
Toisella kameranauhurilla nauhoitettua nauhaa katseltaessa saattaa esiintyä häiriöitä tai äänessä saattaa olla ajoittaisia katkoksia.
SOUND MODE
[12BIT]: Mahdollistaa stereoäänen äänityksen
neljälle eri kanavalle, ja sitä suositellaan käytettäväksi jälkiäänityksen yhteydessä. (Vastaa edellisten mallien muotoa 32 kHz) 16BIT: Mahdollistaa stereoäänen äänityksen kahdelle eri kanavalle. (Vastaa edellisten mallien muotoa 48 kHz)
DIS*
OFF: Poistaa toiminnon käytöstä. [ON ]: Kameran tärinän aiheuttaman,
etenkin suurella suurennoksella näkyvän kuvan värinän poisto.
HUOM:
Värinää ei saada poistettua kokonaan, jos se on hyvin voimakasta tai kuvausolosuhteista riippuva.
Merkkivalo “ ” vilkkuu tai sammuu, jos vakainta ei voi käyttää.
Sammuta tämä muoto, kun kuvaat kameran ollessa jalustalla.
* Käytössä vain, kun VIDEO/MEMORY-kytkin on
asennossa “VIDEO”.
SNAP/SLOW*
[SNAP]: yksittäiskuvatila SLOW: elävä hidastus -tila
Katso lisätietoja kohdista “Elävä hidastus” ja “Yksittäiskuva (pysäytyskuvan nauhoitus)” (s. 37, 38)
* Käytössä vain, kun VIDEO/MEMORY-kytkin on
asennossa “VIDEO”.
ZOOM*
[15X]: Kun valitaan “15X” käytettäessä
digitaalista zoomausta, zoomaussuurennos palautuu asentoon 15X, koska digitaalinen zoomaus kytkeytyy pois päältä. 60X*: Voit käyttää digitaalista zoomausta. Käsittelemällä ja suurentamalla kuvat digitaalisesti on mahdollista suurentaa 15X­kertaisesta (optisen zoomauksen raja) aina 60X­kertaiseen digitaaliseen suurennokseen. 700X*: Voit käyttää digitaalista zoomausta. Käsittelemällä ja suurentamalla kuvat digitaalisesti on mahdollista suurentaa 15X­kertaisesta (optisen zoomauksen raja) aina 700X-kertaiseen digitaaliseen suurennokseen.
* Käytössä vain, kun VIDEO/MEMORY-kytkin on
asennossa “VIDEO”.
VALIKKOJEN KÄYTTÖ YKSITYISKOHTAISIIN SÄÄTÖIHIN
AGC
GAIN UP
OFF: Tällä muodolla voidaan kuvata pimeitä
kohteita ilman kuvan kirkkaussäätöä. [AGC]: Kokonaiskuva on rakeinen, mutta kuva on kirkas. AUTO : Suljinnopeus säätyy automaattisesti. Kohteen kuvaaminen huonossa valaistuksessa hitaalla suljinnopeudella antaa kirkkaamman kuvan kuin AGC-tilassa, mutta kohteen liikkeet eivät näytä sujuvilta ja luonnollisilta. Kokonaiskuva saattaa olla rakeinen. Kun suljinnopeus säätyy automaattisesti, “ ” näkyy..
WIND CUT
[OFF]: Poistaa toiminnon käytöstä. ON : Auttaa vaimentamaan tuulen
aiheuttamaa kohinaa. “ ” tulee näkyviin. Äänen laatu muuttuu. Tämä on normaalia.
TV
16:9
Valitse oikea television kuvasuhde, jotta televisio näyttää 16:9-kuvasuhteisen laajakuvan oikein.
[4:3TV]: valitse, jos television kuvasuhde on 4:3. 16:9TV: valitse, jos television kuvasuhde on 16:9.
SYSTEM
Toimintoja “SYSTEM”, jotka asetetaan virtakytkimen asennossa “REC”, käytetään myös silloin, kun virtakytkin on asennossa “PLAY”.
[ ] = tehdasasetus
MELODY
OFF: Vaikka suljinääni ei kuulu kuvauksen
aikana, se tallentuu nauhalle.. [ON]: Kameranauhuri toistaa melodian kaikkia toimintoja käytettäessä. Ottaa käyttöön myös suljinäänitehosteen. (墌 s. 38)
CAM RESET
[RETURN]: Palauttaa kaikki asetukset
tehdasasetuksiksi. EXECUTE: Ei palauta kaikkia asetuksia tehdasasetuksiksi..
PRIORITY
[LCD]: Kuva näkyy nestekidenäytössä, kun etsin
on vedetty ulos nestekidenäytön ollessa avattuna. FINDER: Kuva näkyy etsimessä, kun se on vedetty ulos nestekidenäytön ollessa avattuna.
SU 35
REMOTE
OFF: Poistaa kaukosäätimen toiminnot käytöstä. [ON]: Ottaa kaukosäätimen toiminnot käyttöön.
DISPLAY
Valikkoasetuksia voi muuttaa vain, kun virtakytkin on asennossa
DISPLAY-asetukset ovat käytössä vain kuvattaessa, lukuun ottamatta asetuksia “BRIGHT” ja “LANGUAGE”.
[ ] = tehdasasetus
BRIGHT
s. 17, “Näytön kirkkauden säätö”
CLOCK ADJ.
s. 16, “Päivämäärä-/aika-asetukset”
LANGUAGE
[ENGLISH] / FRANÇAIS / DEUTSCH / ESPAÑOL / ITALIANO / NEDERLANDS / PORTUGUÊS / РУССКИЙ / POLSKI /
ČEŠTINA
Kieliasetus voidaan vaihtaa. (墌 s. 16)
DATE/TIME
[OFF]: Päivämäärä/aika ei näy ON: Päivämäärä/aika näkyy aina.
ON SCREEN
LCD: Estää kameranauhurin näyttöä (lukuun
ottamatta päivämäärää, aikaa ja aikakoodia) näkymästä TV-ruudussa. [LCD/TV]: Kameranauhurin näyttö näkyy ruudussa, kun nauhuri on liitetty TV­vastaanottimeen.
TIME CODE
[OFF]: Aikakoodia ei näytetä. ON: Aikakoodi näkyy kameranauhurissa ja
siihen liitetyssä TV-vastaanottimessa. Ruutunumerot eivät näy nauhoituksen aikana. (墌 s. 21)
DEMO
DEMO MODE
OFF
: Automaattista esittelyä ei tapahdu.
[ON]
: Esittelee tietyt toiminnot, kuten häivytyksen/ peiton ja tehosteet. Näin voidaan tarkistaa, miten nämä toiminnot toimivat. Esittely alkaa seuraavissa tilanteissa:
Kun valikkoruutu on suljettu sen jälkeen, kun “DEMO MODE” on asetettu asentoon “ON”.
Kun “DEMO MODE” on asennossa “ON” ja mitään toimenpidettä ei tehdä noin 3 minuutin kuluessa siitä, kun virtakytkin käännettiin asentoon “REC”.
“REC”.
JATKUU SEURAAVALLA SIVULLA
EDISTYNEET TOIMINNOT
36 SU
VALIKKOJEN KÄYTTÖ YKSITYISKOHTAISIIN SÄÄTÖIHIN
Esittely loppuu tilapäisesti, jos sen aikana käynnistetään jokin muu toimenpide. Jos sen jälkeen ei suoriteta mitään toimenpidettä yli 3 minuuttiin, esittely jatkuu.
HUOM:
Jos kameranauhurissa on kasetti, esittelyä ei voi kytkeä.
“DEMO MODE” pysyy asennossa “ON”, vaikka kameranauhurin virta katkaistaan.
DSC
[ ] = tehdasasetus
QUALITY
[FINE] / STANDARD
Voit säätää kuvalaatutilan haluamallasi tavalla. Käytettävissä on kaksi kuvalaatutilaa: FINE ( ) ja STANDARD ( ) (laatujärjestyksessä).
HUOM:
Tallennettavien kuvien määrä riippuu valitusta kuvanlaadusta sekä kuvien kohteiden sommittelusta ja käytettävän muistikortin tyypistä. (墌 s. 27)
IMAGE SIZE
640 x 480 / 1024 x 768 / [1280 x 960]
Voit säätää kuvakoon tarpeidesi mukaan. (s. 27)
HUOM:
Valikon asetukset voidaan muuttaa vain silloin, kun
VIDEO/MEMORY-kytkin on asennossa “MEMORY”.
REC SELECT
[ (TAPE)]: Kun yksittäiskuvia nauhoitetaan VIDEO/MEMORY-kytkin asennossa “VIDEO”,
kuvat nauhoittuvat vain nauhalle.
/ (TAPE/CARD): Kun yksittäiskuvia
nauhoitetaan VIDEO/MEMORY-kytkin asennossa “VIDEO”, kuvat nauhoittuvat sekä nauhalle että muistikortille (640 x 480 pikseliä). Tässä tilassa CAMERA-valikon valinta “SNAP/ SLOW” koskee myös muistikortille tallennusta.

Toistovalikot

[ ] = tehdasasetus SOUND MODE ja NARRATION
Kameranauhuri tunnistaa toiston aikana äänimuodon, jolla nauhoitus on tehty, ja toistaa äänen. Valitse toistokuvaan liittyvä äänityyppi. Valitse sivun 22 valikon avausohjeita noudattaen valikkoruudusta “SOUND MODE” tai “NARRATION” ja säädä se halutulle ominaisuudelle.
Seuraavat asetukset ovat käytössä vain toistettaessa videokuvaa, lukuun ottamatta asetusta “BRIGHT”, “16:9” että oikeasta “REC MODE”. Asetukset (ON SCREEN, SOUND MODE että oikeasta NARRATION-toiminnon asetusta “OFF” lukuun ottamatta) ovat samat kuin seuraavan sivun kuvauksessa: (
SP
LP
REC MODE [SP*] / LP
s. 34,
36)
Voit valita videonauhoitusmuodon (SP tai LP) tarpeidesi mukaan. * SP-osoitus ei tule näkyviin.
SOUND MODE
[STEREO ]: Ääni kuuluu stereofonisena sekä
vasemmasta “L” että oikeasta “R” kanavasta. SOUND L : Vasemman “L” kanavan ääni kuuluu. SOUND R : Oikean “R” kanavan ääni kuuluu. utput.
NARRATION
[OFF]
: Alkuperäinen ääni kuuluu stereofonisena
sekä vasemmasta “L” että oikeasta “R” kanavasta.
ON
: Jälkiäänitetty ääni kuuluu stereofonisena sekä
vasemmasta “L” että oikeasta “R” kanavasta.
MIX
: Alkuperäinen ja jälkiäänitetty ääni yhdistetään, ja ne kuuluvat stereofonisena sekä vasemmasta “L” että oikeasta “R” kanavasta
.
S/AV INPUT*
[OFF]: Poistaa käytöstä ääni/videosignaalitulon
S/AV-liittimestä. (墌 s. 43) ON: Ottaa käyttöön ääni/videosignaalitulon S/ AV-liittimestä. (s. 43)
BRIGHT
s. 17, “Näytön kirkkauden säätö”
DATE/TIME
[OFF]: Päivämäärä/aika ei näy. ON: Päivämäärä/aika näkyy aina.
ON SCREEN OFF / [LCD] / LCD/TV
Asennossa “OFF” kameranauhurin näyttö poistuu näkyvistä.
TIME CODE [OFF] / ON
s. 21, “Aikakoodi”
TV
16:9
Valitse oikea television kuvasuhde, jotta televisio näyttää 16:9-kuvasuhteisen laajakuvan oikein.
[4:3TV]: valitse, jos television kuvasuhde on 4:3. 16:9TV: valitse, jos television kuvasuhde on 16:9.

LED-valo

LED-valolla voidaan valaista pimeässä olevaa kohdetta videonauhoituksen tai D.S.C.­kuvauksen aikana.
1 Muuta asetusta painamalla
LIGHT toistuvasti. OFF: Sammuttaa valon.
ON: Valo palaa aina.
( tulee näkyviin.) AUTO: Valo syttyy automaattisesti pimeässä. ( tulee näkyviin.)
LED-valo
2 Paina nauhoituksen aloitus/lopetuspainiketta,
kun haluat aloittaa videokuvauksen, tai SNAPSHOT, kun haluat ottaa yksittäiskuvan.
HUOM:
Varo osoittamasta LED-valolla suoraan silmiin.
Jos valo ei yllä kohteeseen, kun LED-valo -asetus
on “ON”, niin Night-Scope-yökuvaustoiminto käynnistyy ja mahdollistaa kohteen kuvauksen kirkkaampana.
Kuva-alueen keskellä olevien kohteiden (joita LED-valo valaisee) ja niiden ympärillä olevien (tummempien) kohteiden välillä on kirkkausero.
Koska kohteita kuvataan pienemmällä suljinnopeudella, kun LED-valo -asetus on “ON”, ne näkyvät hieman epätarkkoina.

Suora hidastus

Tämä on hyödyllinen ominaisuus, kun halutaan nauhoittaa tai toistaa kallisarvoisia tai vaikeasti nähtäviä hetkiä hitaalla nopeudella. Ääni nauhoitetaan ja toistetaan reaaliaikaisena.
1 Aseta VIDEO/MEMORY-kytkin asentoon
“VIDEO”.
2 Valitse nauhoitustilaksi M”. (s. 15) 3 Valitse “ ” ja valitse “SNAP/SLOW” -
asetukseksi “SLOW” (s. 33, 34). Elävän hidastuksen ilmaisin “ ” tulee näkyviin.
4 Paina painiketta SNAPSHOT nauhoituksen
tai toiston aikana.
Liikkuvat kuvat jaetaan neljään ruutuun. Niitä nauhoitetaan tai toistetaan 1,5 sekunnin ajan, jonka jälkeen normaali nauhoitus tai toisto jatkuu.
Tämä toiminto on tehokas, kun nauhoitustilan valitsin on asennossa
A tai “M.

NAUHOITUSTA VARTEN

SU 37
HUOM:
Käytössä vain, kun VIDEO/MEMORY-kytkin on asennossa “VIDEO”.

Wide Mode

Tässä kameranauhurissa voi valita kuvasuhteen nauhoitusta varten. [ ] = tehdasasetus
1 Aseta virtakytkin asentoon “REC” 2 Valitse asetus painamalla 16:9 painiketta
toistuvasti.
4 : 3
[4:3]: Nauhoitus ilman kuvasuhteen
muuttamista. Sopii toistoon TV:ssä, jonka kuvasuhde on normaali. Jos käytät tätä tilaa ja TV:n kuvasuhde on normaali, katso lisätietoja TV:n käyttöohjeesta.
16:9: Kuvasuhdetta käyttävillä TV-
vastaanottimilla tapahtuvaa toistoa varten. Kuva laajenee häiriöittä täyttämään ruudun. tulee näkyviin. Kun käytät tätä muotoa, katso laajakulma-TV:n käyttöohjeita. Kun toistat tai kuvaat käyttämällä 4:3-televisiota, nestekidenäyttöä tai etsintä, valitse "16:9"­kohdan asetukseksi "4:3TV" (s. 35, 36), jotta kuvan mittasuhteet ovat oikeat.
HUOM:
Käytössä vain, kun VIDEO/MEMORY-kytkin on
asennossa “VIDEO”.
Still-kuvat tallennetaan 4:3-tilassa. Niitä ei voi tallentaa 16:9-tilassa.
16 : 9
EDISTYNEET TOIMINNOT
38 SU
NAUHOITUSTA VARTEN

Kuvaus pimeässä (Night-Scope)

Tekee tummista kohteista tai alueista kirkkaampia kuin mitä ne olisivat hyvässä luonnonvalossa. Vaikka nauhoitettu kuva ei ole rakeinen, saattaa näyttää, että siinä on strobotehoste hitaasta suljinnopeudesta johtuen.
1 Aseta virtakytkin asentoon “REC”. 2 Valitse nauhoitustilaksi “M”. (s. 15) 3 Paina painiketta NIGHT niin, että Night-Scope-
toiminnon merkkivalo “ ” tulee näkyviin.
Suljinnopeutta säädetään automaattisesti niin, että saadaan jopa 25 kertaa parempi herkkyys.
“ ” tulee näkyviin merkinnän “ ” viereen, kun suljinnopeutta säädetään automaattisesti.
Night-Scope-toiminnon lopettaminen
Paina painiketta NIGHT uudelleen niin, että Night-Scope-toiminnon merkkivalo katoaa.
HUOM:
Night-Scope-toiminnon aikana SETTING-valikon asetuksia “GAIN UP” ja “DIS” (s. 33, 34) ei voi käyttää.
Night-Scope-toimintoa ei voi käyttää samanaikaisesti “PROGRAM AE” -toimintojen “SNOW” ja “SPORTS” kanssa eikä minkään “SHUTTER” -tilan kanssa. (墌 s. 42)
Night-Scope-toiminnon aikana kameranauhurin tarkentaminen voi olla vaikeaa. Tämä voidaan estää käyttämällä jalustaa.

Yksittäiskuva (pysäytyskuvan nauhoitus)

Tämän toiminnon avulla on mahdollista nauhoittaa paikallaan pysyviä kuvia, jotka näyttävät nauhalla valokuvilta.
1 Aseta VIDEO/MEMORY-kytkin asentoon
“VIDEO”.
2 Aseta virtakytkin asentoon “REC”. 3 Valitse nauhoitustilaksi “M”. (s. 15) 4 Valitse “ ” ja valitse “SNAP/SLOW” -
asetukseksi “SNAP” (墌 s. 33, 34).
5 Paina SNAPSHOT-painiketta.
Sulkimen sulkeutumisesta kuuluva äänitehoste kuuluu.
O”-osoitus tulee näkyviin, ja pysäytyskuva nauhoittuu noin 5 sekunnin ajan, jonka jälkeen kameranauhuri kytkeytyy taas nauhoitusvalmiuteen.
Yksittäiskuva voidaan ottaa myös nauhoituksen aikana. Pysäytyskuva nauhoittuu noin 5 sekunnin ajan, jonka jälkeen normaali nauhoitus jatkuu.
Tämä toiminto on tehokas, kun nauhoitustilan valitsin on asennossa “A” tai “M”,
Yksittäiskuvatilaa ei voi käyttää 16:9­laajakuvatilan (16:9 -osoitus) ollessa valittuna
Moottorivetotila
Kun painike SNAPSHOT pidetään painettuna vaiheessa 5, saadaan sarjakuvauksen tapainen tehoste. (Kuvien väliin jäävä aika: noin 1 sekunti)
Moottorivetomuoto lakkaa, kun “REC SELECT” asetetaan asentoon “ / ”. (墌 s. 36)

Manuaalinen tarkennus

Kameranauhurin täysialainen automaattitarkennusjärjestelmä mahdollistaa jatkuvan kuvauksen lähikuvista (jopa noin 5 cm:n päästä kohteesta) rajattomaan. Oikeata tarkennusta ei kuitenkaan välttämättä saavuteta kuvausolosuhteista riippuen. Käytä tällöin manuaalista tarkennustilaa.
1 Aseta virtakytkin
asentoon “REC”.
2 Valitse nauhoitustilaksi
M”. (s. 15)
3 Paina FOCUS-
painiketta. Manuaalisen tarkennuksen osoitin tulee näkyviin.
4 Tarkenna kohteeseen
painamalla tai .
Jos tarkennustasoa ei saada enää kauemmaksi tai lähemmäksi, “ ” tai “ ” vilkkuu.
5 Paina SET-painiketta. Tarkennus on nyt tehty.
Automaattitarkennuksen palauttaminen Paina kaksi kertaa FOCUS.
Manuaalista tarkennusta suositellaan alla kuvattuja tilanteita varten.
Kun samassa otoksessa on kaksi kohdetta.
Kun valaistus on heikko.*
Kun kohteessa ei ole kontrastia (kirkkauden ja
tummuuden välistä eroa) esim. yksivärisen seinän tai kirkkaan, sinisen taivaan ollessa kyseessä.*
Kun tumma kohde hädin tuskin näkyy nestekidenäytöllä tai etsimessä.*
Kun kohteessa on säännöllisesti toistuvia, samanlaisia pieniä kuvioita.
Kun kohteeseen osuu auringonsäteitä tai vedestä heijastuvaa valoa.
Manuaalisen
tarkennuksen
osoitin
Kun kuvataan kohdetta, jonka taustassa on suuri kontrasti.
* Seuraavat pienen kontrastin varoitukset tulevat
näkyviin vilkkuen: , , ja .

Valotussäätö

Manuaalinen valotussäätö on suositeltavaa seuraavissa tapauksissa:
Kun kuvataan vastavalossa tai kun tausta on liian kirkas.
Kun kuvataan paikassa, jossa on heijastava luonnollinen tausta, kuten esim. rannalla tai hiihdettäessä.
Kun tausta on huomattavan tumma tai kohde huomattavan kirkas.
1 Aseta virtakytkin asentoon “REC”. 2 Valitse nauhoitustilaksi “M”. (s. 15) 3 Valitse FUNCTION-valikon “EXPOSURE”-
asetukseksi “MANUAL” (s. 34)
Valotussäädön ilmaisin tulee näkyviin.
4 Kirkasta kuvaa painamalla . Tummenna
kuvaa painamalla . (maksimi ±6)
+3 valotuksella on sama vaikutus kuin taustavalon kompensoinnilla. (墌 s. 40)
–3 valotuksella on sama vaikutus kuin säätimen “PROGRAM AE” asennolla “SPOTLIGHT”. (s. 42)
Toimintatila
Valotuksen taso
5 Paina SET-painiketta tai . Valotussäätö on
suoritettu.
Paluu automaattiseen valotussäätöön
Valitse “AUTO” vaiheessa 3.
HUOM:
Manuaalista valotussäätöä ei voi käyttää samaan aikaan, kun “PROGRAM AE” on asennossa “SPOTLIGHT” tai “SNOW” (s. 42) tai taustavalon kompensointia käytettäessä.
Jos säätö ei saa aikaan näkyvää kirkkauden muutosta, aseta “GAIN UP” asentoon “AUTO”. (s. 33, 35)
MEMORYVIDEO
±0
±0EV
±1
±0.3EV
±2
±0.7EV
±3
±1.0EV
±4
±1.3EV
±5
±1.7EV
±6
±2.0EV
NAUHOITUSTA VARTEN
SU 39

Himmentimen lukko

Samoin kuin silmän pupilli, himmennin supistuu valoisassa ympäristössä, jotta liikaa valoa ei pääse sisään, ja laajenee hämärässä ympäristössä, jotta enemmän valoa pääsee sisään. Käytä tätä toimintoa seuraavissa tilanteissa:
Kun kuvataan liikkuvaa kohdetta.
Kun etäisyys kohteeseen muuttuu (niin, että sen
koko etsimessä tai nestekidenäytössä muuttuu) esim. kohteen siirtyessä taaksepäin.
Kun kuvataan paikassa, jossa on heijastava luonnollinen tausta, kuten esim. rannalla tai hiihdettäessä.
Kun kuvataan kohdetta kohdevalaisimen valossa.
Kun zoomataan.
1 Aseta virtakytkin asentoon “REC”. 2 Valitse nauhoitustilaksi “M”. (s. 15) 3 Valitse FUNCTION-valikon “EXPOSURE”-
asetukseksi “MANUAL” (墌 s. 34)
Valotussäädön ilmaisin tulee näkyviin.
4 Säädä zoomaus niin, että kohde täyttää
nestekidenäytön tai etsimen, ja pidä sitten SET- painiketta tai painettuna yli 2 sekuntia. Valotussäädön osoitin ja “ ” tulevat näkyviin.
5 Paina painiketta SET tai . Himmenin
lukkiutuu.
6 Paina MENU-painiketta. Valikkonäyttö
sulkeutuu. “ ”-osoitus tulee näyttöön.
Paluu automaattiseen himmenninsäätöön
Valitse “AUTO” vaiheessa 3.
Valotussäädön ilmaisin ja “” poistuvat näkyvistä.
Valotussäädön ja himmentimen lukitus
Säädä valotusta kohdan vaiheen 3 jälkeen painamalla tai . Lukitse sitten himmennin luvun vaiheen 4 ja 6 mukaisesti. Valitse automaattinen lukitus valitsemalla “AUTO” vaiheessa 3. Valotussäätö ja himmennin muuttuvat automaattisiksi.
EDISTYNEET TOIMINNOT
40 SU
NAUHOITUSTA VARTEN

Taustavalon kompensointi

Taustavalon kompensointi kirkastaa kohteen nopeasti. Yksinkertaisessa käytössä taustavalon kompensointiominaisuus kirkastaa kohteen tummaa osaa lisäämällä valotusta.
1 Aseta virtakytkin asentoon “REC”. 2 Paina BACKLIGHT, niin taustavalon
kompensoinnin osoitus “ ” tulee näkyviin.
Taustavalon kompensoinnin peruuttaminen
Paina BACKLIGHT kaksi kertaa, niin osoitus “ ” katoaa.
HUOM:
Taustavalon kompensointi käyttäminen saattaa tehdä kohdetta ympäröivästä valosta liian kirkkaan ja kohteesta valkoisen.

Pistemäinen valotussäätö

Pistemittausalueen valinnalla saadaan tarkempi valotuksen kompensointi. Nestekidenäytöllä/ etsimessä voidaan valita yksi kolmesta mittausalueesta.
1 Aseta virtakytkin asentoon “REC”. 2 Valitse nauhoitustilaksi “M” (s. 15) 3 Paina BACKLIGHT kaksi kertaa, niin
pistemäisen valotussäädön osoitus “ ” tulee näkyviin.
Pistemäisen mittausalueen ruutu tulee näkyviin nestekidenäytön/etsimen keskelle.
4 Valitse haluttu pistemäisen mittausalueen
ruutu painamalla tai .
5 Paina SET-painiketta.
Pistemäinen valotussäätö on käytössä.
Valotusta säädetään valitun alueen kirkkauden
säätämiseksi mahdollisimman sopivaksi.
Himmentimen lukitus
Pidä vaiheen 4 jälkeen SET painettuna yli 2 sekunnin ajan. Osoitus “ ” tulee näkyviin ja himmennin lukitaan.
Pistemäisen valotussäädön peruuttaminen
Paina BACKLIGHT yksi kerran, niin osoitus “ ” katoaa.
HUOM:
Pistemäistä valotussäätöä ei voi käyttää samaan aikaan seuraavien toimintojen kanssa.
“16:9” kohdassa “WIDE MODE” (s. 37)
“STROBE” kohdassa “EFFECT” (s. 42)
Digitaalinen zoomaus (s. 20)
Kuvauspaikasta ja -olosuhteista riippuen parasta mahdollista tulosta ei välttämättä saavuteta.

Valkotasapainon säätö

Valkotasapaino tarkoittaa sitä, että väri toistuu oikein eri valaistuksissa. Jos valkotasapaino on oikea, kaikki värit toistuvat luonnollisina. Valkotasapaino säädetään yleensä automaattisesti. Pitemmälle harrastuksessaan ehtinyt kameranauhurin käyttäjä käyttää kuitenkin tätä toimintoa manuaalisesti saavuttaakseen ammattimaisemman väri-/ värisävytoiston.
Asetuksen vaihtaminen
Aseta säädin “W.BALANCE” haluttuun tilaan.
Valitun tilan osoitus lukuun ottamatta merkkivaloa “AUTO” tulee näkyviin.
[AUTO]: Valkotasapaino säädetään automaattisesti.
MWB: Säädä valkotasapainoa käsin, kun
kuvaat erityyppisissä valaistusolosuhteissa. (“Valkotasapainon säätö käsin” (墌 s. 41))
FINE: Ulkona aurinkoisena päivänä. CLOUD: Ulkona pilvisenä päivänä.
[ ] = tehdasasetus Paluu valkotasapainon automaattiseen
säätöön
Aseta “W.BALANCE” asentoon “AUTO”. (s. 33, 34)
NAUHOITUSTA VARTEN
SU 41

Valkotasapainon säätö käsin

Säädä valkotasapainoa käsin, kun kuvaat erityyppisissä valaistusolosuhteissa.
1 Aseta virtakytkin
asentoon “REC”.
2 Valitse
nauhoitustilaksi “M”. (墌 s. 15)
3 Pidä valkoista paperiarkkia kohteen edessä.
Säädä zoomia tai siirry niin, että arkki täyttää koko näytön.
4 Valitse Function-valikko. (s. 34) 5 Valitse “W.BALANCE” -valikossa “MWB”
(s. 34) ja pidä sitten SET tai -painiketta painettuna, kunnes alkaa vilkkua.
Kun asetus on valmis, vilkkuu normaaliin tapaan.
6 Ota asetus käyttöön painamalla painiketta
SET tai .
7 Paina painiketta MENU kaksi kertaa.
Valikkoruutu sulkeutuu ja käsisäätöisen valkotasapainon merkkivalo näkyy.
HUOM:
Vaiheessa 3 saattaa olla vaikea tarkentaa valkoiseen paperiin. Tarkenna silloin käsin. (s. 38)
Kohdetta voidaan kuvata monessa eri valaistuksessa sisällä (luonnonvalossa, loistelampun tai kynttilän valossa jne.). Koska valolähteiden värilämpötila on erilainen, kohteen sävy vaihtelee valkotasapainon säädöstä riippuen. Käytä tätä toimintoa luonnollisemman lopputuloksen saamiseksi.
Kun valkotasapaino on säädetty käsin, asetus säilyy, vaikka virta kytkettäisiin pois tai akku irrotettaisiin.
Valkoinen paperi

Häivytys/peittotehosteet

Näiden tehosteiden avulla siirrot otosten välillä saadaan näyttämään ammattimaisilta. Saat siirrot otoksesta toiseen mielenkiintoisiksi.
Häivytys tai peitto toimii, kun nauhoitus aloitetaan tai lopetetaan.
1 Aseta VIDEO/MEMORY-kytkin asentoon
“VIDEO”.
2 Aseta virtakytkin asentoon “REC”. 3 Valitse nauhoitustilaksi “M”. (s. 15) 4 Valitse FUNCTION-valikosta “WIPE/FADER”.
(墌 s. 34)
Valikko WIPE/FADER poistuu näkyvistä, ja
tehoste säilytetään.
Valitun tilan osoitus tulee näkyviin.
5 Ota alku/loppuhäivytys tai alku/loppupeitto
käyttöön painamalla nauhoituksen aloitus/ lopetuspainiketta.
Valitun tehosteen lopettaminen
Valitse “OFF” vaiheessa 4. Tehosteen osoitus katoaa.
HUOM:
Voit jatkaa häivytyksen tai peiton kestoa pitämällä nauhoituksen aloitus/lopetuspainiketta painettuna.
WIPE/FADER
OFF: Poistaa toiminnon käytöstä. (Tehdasasetus)
WHITE : Kuvan alkuhäivytys valkoisesta ruudusta ja loppuhäivytys valkoiseen ruutuun.
BLACK : Kuvan alkuhäivytys mustasta ruudusta ja loppuhäivytys mustaan ruutuun.
SLIDE : Alkupeitto oikealta vasemmalle tai loppupeitto vasemmalta oikealle.
SCROLL : Uusi kuva vierii mustan ruudun alareunasta yläreunaan tai poistuu näkyvistä yläreunasta alareunaan, jolloin jäljelle jää musta ruutu.
EDISTYNEET TOIMINNOT
42 SU
NAUHOITUSTA VARTEN

Program AE, tehosteet ja erikoistehosteet

1 Aseta virtakytkin asentoon “REC”. 2 Valitse nauhoitustilaksi “M”. (s. 15) 3 Valitse FUNCTION -valikosta “EFFECT”-,
“PROGRAM AE”- tai “SHUTTER”-asetus. (s. 34)
Valikko EFFECT, PROGRAM AE tai SHUTTER
poistuu näkyvistä, ja tehoste otetaan käyttöön.
Valitun tilan osoitus tulee näkyviin.
Valitun tehosteen lopettaminen
Valitse “OFF” vaiheessa 3. Tehosteen osoitus katoaa.
HUOM:
Program AE, tehosteet ja erikoistehosteet voidaan
vaihtaa nauhoituksen tai nauhoitusvalmiustilan aikana.
Joitakin Program AE- ja Shutter-tehostetiloja ei voi
käyttää Night-Scope-toiminnon käytön aikana.
Kun kohde on liian kirkas tai heijastava, näkyviin
voi tulla pystysuora juova (tuhriintumisilmiö). Tuhriintumisilmiötä esiintyy usein silloin, kun on valittu “SPORTS” tai jokin tiloista “SHUTTER 1/ 500 and 1/4000”.
EF
EFFECT
OFF: Poistaa toiminnon käytöstä. (Tehdasasetus)
SEPIA : Kuvatut kohtaukset ovat ruskehtavan sävyisiä vanhojen valokuvien tavoin.
MONOTONE : Kuvaamasi materiaali on mustavalkoista klassisten mustavalkoelokuvien tavoin.
CLASSIC *: Antaa kuvatuille otoksille stroboskooppitehosteen.
STROBE *: Otos näyttää valokuvien sarjalta.
* Ei käytettävissä yksittäiskuvien kuvauksessa.
PROGRAM AE
OFF: Poistaa toiminnon käytöstä. (Tehdasasetus)
SPORTS (Säädettävä suljinnopeus: 1/250 – 1/4000):
Tämän asetuksen avulla kuvataan nopeasti liikkuvia kohteita ruutu kerrallaan, jolloin kuva näkyy kirkkaasti ja selkeästi katseltaessa nauhaa hidastettuna. Mitä suurempi suljinnopeus, sitä tummempi kuvasta tulee. Käytä suljintoimintoa hyvissä valaistusoloissa.
SNOW : Kompensoi muuten liian tummilta näyttäviä kohteita kuvattaessa erittäin kirkkaissa olosuhteissa kuten lumisessa paikassa tms.
SPOTLIGHT : Kompensoi muuten liian kirkkailta näyttäviä kohteita kuvattaessa erittäin voimakkaassa suorassa valossa kuten kohdevalaisimen valossa tms.
TWILIGHT : Tekee illalla kuvatuista otoksista luonnollisemman näköisiä. Valkotasapainoksi (s. 40) on asetettu automaattisesti “ ”, mutta sitä voidaan muuttaa tarvittaessa. Kun hämärätila on valittu, kameranauhuri tarkentaa automaattisesti noin 10 m rajattomaan. Alle 10 metrin etäisyydelle tarkennus on säädettävä käsin
SHUTTER
OFF: Poistaa toiminnon käytöstä. (Tehdasasetus)
SHUTTER 1/50: Suljinnopeus pysyy
arvossa 1/50 sek. Televisiota kuvattaessa yleensä näkyvät mustat raidat kapenevat.
SHUTTER 1/120: Suljinnopeus pysyy
arvossa 1/120 sek. Loisteputki- tai elohopealampun valossa esiintyvä vilkkuminen vähenee. SHUTTER 1/500 / SHUTTER 1/4000: Näillä asetuksilla kuvataan nopeasti liikkuvia kohteita ruutu kerrallaan vakioimalla suljinnopeusmuuttujat, jolloin kuva näkyy kirkkaasti ja selkeästi katseltaessa nauhaa hidastettuna. Käytä näitä asetuksia, kun automaattinen säätö ei toimi kunnolla käyttämällä tilaa SPORTS. Mitä suurempi suljinnopeus, sitä tummempi kuvasta tulee. Käytä suljintoimintoa hyvissä valaistusoloissa.

Kopiointi videonauhurille/ videonauhurilta

S-liittimeen
AV-johto
(vakiovaruste)
S-johto
2
(lisävaruste)
3
4
TV
Audio-/
videojohto
(vakiovaruste)
1
Videonauhuri
A Keltainen liittimeen VIDEO IN (Liitetään, kun
TV:ssä/videonauhurissa on vain A/V­tuloliittimet.)
B Punainen liittimeen AUDIO R IN* tai OUT** C Valkoinen liittimeen AUDIO L IN* tai OUT** D Musta liittimeen S-VIDEO IN tai OUT**
(Liitetään, kun TV:ssä/videonauhurissa on S-VIDEO IN/OUT** ja A/V-tuloliittimet. Tässä tapauksessa keltaista videojohtoa ei tarvitse liittää.)
* Ei tarvita vain pysäytyskuvien katseluun. ** vain GR-D650E
HUOM:
S-videojohto on lisävaruste. Käytä S-videojohtoa YTU94146A. Pyydä lisätietoja johdon saatavuudesta pakkauksessa olevasta JVC­asiakaspalvelukeskusten luettelosta. Liitä kameranauhuriin johdon se liitin, jonka lähellä suodatin on. Suodatin vähentää häiriöitä.

EDITOINTI

Tämän kameranauhurin käyttäminen toistoon
SU 43
1 Liitä kameranauhurin ja videonauhurin
tuloliittimet kuvien mukaisesti.
2 Aloita toisto kameranauhurissa. (s. 22) 3 Käynnistä videonauhurin nauhoitus
jälkiäänityksen aloituskohdassa. (Katso videolaitteen käyttöohjeita.)
4 Lopeta jälkiäänitys pysäyttämällä
videonauhurin nauhoitus ja pysäyttämällä sitten kameranauhurin toisto.
HUOM:
On suositeltavaa käyttää verkkolaitetta virtalähteenä akun asemesta. (墌 s. 14)
Näin valitaan seuraavien näyttöjen näkyminen
kytketyssä televisiossa
Päivämäärä/aika Aseta “DATE/TIME” asentoon “ON” tai “OFF”. (s. 33, 36) Tai kytke päivämäärän osoitus pois/päälle kaukosäätimen painikkeella DISPLAY.
Aikakoodi Aseta “TIME CODE” asentoon “OFF” tai “ON”. (s. 33, 36)
Muut kuin päivämäärän/ajan ja aikakoodin osoitukset Aseta “ON SCREEN” asentoon “OFF”, “LCD” tai “LCD/TV”. (墌 s. 33, 36)
Tämän kameranauhurin käyttäminen nauhurina (vain GR-D650E)
1 Liitä kameranauhurin ja videonauhurin
lähtöliittimet kuvien mukaisesti.
2 Aseta kameranauhurin virtakytkin asentoon
“PLAY”.
3 Aseta “REC MODE” asentoon “SP” tai “LP”.
(s. 36)
4 Aseta “S/AV INPUT” asentoon “ON”.
(s. 33)
5
Kytke kameranauhurin nauhoitustaukotila
painamalla nauhoituksen aloitus/lopetuspainiketta.
” tai “ ” ilmestyy ruutuun.
A/V IN
S IN
6 Aloita toisto toistolaitteessa. 7 Kun löydät kohdan, josta haluat aloittaa
kopioinnin, käynnistä kopiointi painamalla nauhoituksen aloitus/lopetuspainiketta. Merkintä
pyörii.
8 Lopeta kopiointi painamalla nauhoituksen
aloitus/lopetuspainiketta uudelleen. Merkintä
lakkaa pyörimästä.
9 Palaa normaalitoistotilaan painamalla 8.
EDISTYNEET TOIMINNOT
JATKUU SEURAAVALLA SIVULLA
44 SU
HUOM:
Valitse jälkiäänityksen jälkeen “S/AV INPUT” -
Tällä menettelyllä voidaan muuntaa analogiset
EDITOINTI
asetukseksi uudelleen “OFF”.
signaalit digitaalisiksi.
Myös kopiointi toiselta kameranauhurilta on mahdollista.

Kopiointi videolaitteelle tai videolaitteelta, jossa on DV-liitin (digitaalinen kopiointi)

On myös mahdollista kopioida nauhoitetut otokset kameranauhurilta toiselle videolaitteelle, jossa on DV-liitin. Koska lähtevä signaali on digitaalinen, kuvan tai äänen laatu ei heikkene juuri lainkaan.
DV IN*/OUT ­liittimeen
Ydinsuodatin
DV-liittimellä varustettu videolaite
* vain GR-D650E
DV-johto (lisävaruste)
DV IN/OUT -liittimeen
Tämän kameranauhurin käyttäminen toistoon
1 Varmista, että kaikista laitteista on katkaistu
virta.
2 Liitä tämä kameranauhuri DV-tuloliittimellä
varustettuun videolaitteeseen DV-johdolla kuvassa näytetyllä tavalla.
3 Aloita toisto kameranauhurissa. (s. 22) 4 Kun löydät kohdan, josta haluat aloittaa
videoleikkeen kopioinnin, aloita nauhoitus nauhoittavassa laitteessa. (Katso videolaitteen käyttöohjeita.)
5 Lopeta jälkiäänitys pysäyttämällä
videolaitteen nauhoitus ja pysäyttämällä sitten tämän kameranauhurin toisto.
HUOM:
On suositeltavaa käyttää verkkolaitetta virtalähteenä akun asemesta. (墌 s. 14)
Jos tyhjä kohta tai säröinen kuva toistuu
kopioinnin aikana, kopiointi saattaa pysähtyä, jotta viallinen kuva ei kopioidu nauhalle.
Vaikka DV-johto olisi liitetty oikein, kuva ei aina
tule näkyviin vaiheessa 4. Jos näin tapahtuu, katkaise virta ja tee liitännät uudelleen.
Jos “Toistozoomaus” (s. 25) tai “Toiston
erikoistehosteet” (s. 26) yritetään suorittaa tai painetaan SNAPSHOT toiston aikana, vain alkuperäinen nauhalle nauhoittunut toistokuva lähtee DV IN*/OUT-liittimestä.
Kun käytät DV-johtoa, käytä ainoastaan erillistä JVC VC-VDV204U tai VC-VDV206U DV­johtoa.
* vain GR-D650E
Tämän kameranauhurin käyttäminen nauhurina (vain GR-D650E)
1 Varmista, että kaikista laitteista on katkaistu
virta.
2 Liitä tämä kameranauhuri DV-tuloliittimellä
varustettuun videolaitteeseen käyttäen DV­johtoa kuvassa näytetyllä tavalla.
3 Aseta kameranauhurin virtakytkin asentoon
“PLAY”.
4 Aseta “REC MODE” asentoon “SP” tai “LP”.
(s. 36)
5 Aloita toisto toistolaitteessa. 6 Kytke kameranauhurin nauhoitustaukotila
painamalla nauhoituksen aloitus/ lopetuspainiketta.
” ilmestyy ruutuun.
DV IN
Loading...