JVC GR D640E Manuel d'utilisation [fr]

GR-D650E-640E.book Page 1 Tuesday, March 21, 2006 9:14 PM
CAMÉSCOPE NUMÉRIQUE
Cher client,
Nous vous remercions pour l’achat de ce caméscope numérique. Avant utilisa­tion, veuillez lire les informations pour votre sécurité et les précautions de sécurité indiquées dans les pages 2 et 4 – 6 pour assurer une utilisation sûre de cet appareil.
FRANÇAIS
GR-D650E GR-D640E
Pour les accessoires :
http://www.jvc.co.jp/english/accessory/
MISE EN ROUTE
ENREGISTREMENT ET LECTURE VIDÉO
ENREGISTREMENT ET LECTURE D’APPAREIL PHOTO NUMÉRIQUE (D.S.C.)
FONCTIONS ÉLABORÉES
RÉFÉRENCES
LEXIQUE
Couverture arrière
19
26
31
47
8
MANUEL D’UTILISATION
Pour désactiver la démonstration, régler “MODE DÉMO” sur “ARRÊT”. (墌 p. 31, 34)
LYT1579-002A
FR
GR-D650E-640E.book Page 2 Tuesday, March 21, 2006 9:14 PM
2 FR
POUR COMMENCER !
Avant de réaliser un enregistrement vidéo
important, procédez à un essai d'enregistrement.
Lancez la lecture de votre enregistrement d'essai pour vérifier que l'image vidéo et le son ont été correctement enregistrés.
Nous vous recommandons de nettoyer les têtes vidéo avant utilisation.
Si vous n'avez pas utilisé votre caméscope depuis un moment, il se peut que les têtes vidéo soient encrassées. Nous vous conseillons de nettoyer régulièrement les têtes vidéo à l'aide d'une cassette de nettoyage (en option).
Rangez vos cassettes et votre caméscope dans un endroit approprié.
Les têtes vidéo se salissent plus facilement si vos cassettes et votre caméscope sont rangés dans un endroit poussiéreux. Les cassettes doivent être retirées du caméscope et rangées dans leurs boîtiers.
Rangez le caméscope dans un sac ou tout autre conteneur.
Utilisez le mode SP (Standard) pour les enregistrements vidéo importants.
Le mode LP (Long Play) vous permet d'enregistrer 50% de plus que le mode SP (Standard), mais il est possible que des parasites type mosaïque apparaissent pendant la lecture selon les caractéristiques de la cassette et l'environnement d'utilisation. Aussi, pour les enregistrements importants, nous vous recommandons d'utiliser le mode SP.
Sécurité et fiabilité.
Nous vous recommandons d'utiliser uniquement des batteries et des accessoires JVC d'origine avec ce caméscope.
Laissez la batterie en place lorsque le caméscope n'est pas utilisé.Ce produit contient des technologies brevetées ou propriétaires et ne fonctionne qu'avec la batterie intelligente JVC. Utilisez les batteries JVC BNVF707U/VF714U/VF733U. L'utilisation de batteries génériques non-JVC risque d'endommager le circuit de charge interne.
Utilisez uniquement des cassettes portant la marque Mini DV .
Assurez-vous que vous n’utilisez que des cartes mémoires avec la marque ou
exclusivement pour les cassettes vidéo numériques, les cartes mémoires SD et les cartes MultiMediaCard. Seules les cassettes
marquées “ ” et les cartes mémoires marquées “ ” ou “ ” peuvent
être utilisées avec cet appareil.
Ce caméscope est destiné uniquement à une utilisation privée.
Toute utilisation commerciale sans autorisation préalable est interdite (Même si vous enregistrez un spectacle, une manifestation ou une représentation pour votre propre plaisir, nous vous recommandons d'obtenir une autorisation préalable).
NE LAISSEZ PAS l'appareil :
- dans un endroit où la température est
- dans un endroit où l'humidité est extrêmement
- à la lumière directe du soleil.
- dans un voiture fermée en été.
- à proximité d'un radiateur.
Le moniteur LCD est le fruit d'une technologie de pointe. Toutefois, il est possible que des points lumineux (rouges, verts ou bleus) ou des points noirs apparaissent sur le moniteur LCD. Ces points ne sont pas enregistrés sur la cassette. Ceci n'est pas dû à un défaut de l'appareil. (Points effectifs : plus de 99,99%)
Ne laissez pas la batterie fixée sur le caméscope lorsque celui-ci n'est pas utilisé et vérifiez régulièrement si l'appareil fonctionne ou non.
MasterPage: Left
. Ce caméscope est conçu
supérieure à 50°C (122°F).
faible (inférieure à 35%) ou extrêmement élevée (80%).
GR-D650E-640E.book Page 3 Tuesday, March 21, 2006 9:14 PM
Fonctions principales de ce caméscope
MasterPage: Start_Right
FR 3
Effets de volet/fondu
Vous pouvez utiliser les effets de volet/fondu pour faire des transitions de scènes de type professionnel. (墌 p. 41)
Fondu en entrée
Fondu en
sortie
Programme AE, Effets et Effets de l’ obturateur
Par exemple, le mode “SPORTS” permet de filmer des scènes rapides une image à la fois, puis de donner une lecture au ralenti stable aux couleurs vivaces. (墌 p. 42)
Lumière à LED
Vous pouvez éclaircir le sujet dans un endroit sombre avec la lumière à LED. (p. 36)
Compensation du contre-jour
Simplement appuyer sur la touche BACKLIGHT éclaircit l’image assombrie par le contre-jour. (墌 p. 39)
Vous pouvez aussi sélectionner une zone de mesure isolée pour qu’une compensation d’exposition plus précise soit disponible. (p. 39, Sélection de la zone de mesure d’exposition)
Infos batterie
Vous pouvez vérifier l’état de la batterie en appuyant sur la touche DATA. (p. 14)
ÉTAT DE LA BATTERIE
100%
50%
0%
TEMPS MAXI
LCD
VISEUR
mn
mn
Ralenti en direct
Vous pouvez enregistrer et revoir au ralenti des moments précieux ou difficiles à voir. Le son est enregistré et rejoué en temps réel. (p. 36)
Touche Auto
Vous pouvez modifier le mode d'enregistrement et passer du réglage manuel au réglage standard du caméscope en appuyant sur la touche AUTO. (p. 15)
M
A
GR-D650E-640E.book Page 4 Tuesday, March 21, 2006 9:14 PM
4 FR
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT :
POUR ÉVITER LES RISQUES D’INCENDIE OU D’ÉLECTROCUTION, NE PAS EXPOSER L’APPAREIL À LA PLUIE NI À L’HUMIDITÉ.
PRÉCAUTIONS :
Pour éviter tout risque d’électrocution, ne pas ouvrir le boîtier. Aucune pièce intérieure n’est à régler par l’utilisateur. Se référer à un agent qualifié en cas de problème.
Si l’on ne se sert pas de l’adaptateur secteur pendant une longue période, il est recommandé de débrancher le cordon d’alimentation de la prise secteur.
REMARQUES :
La plaque d’identification (numéro de série) et l’étiquette d’avertissement de sécurité se trouvent sous l’appareil et/ou au dos.
L’information d’identification et l’avertissement de sécurité de l’adaptateur secteur sont situés sur ses côtés supérieur et inférieur.
TTENTION :
Afin d’éviter tout choc électrique ou dommage, insérez d’abord l’extrémité la plus courte du cordon d’alimentation dans l’adaptateur secteur jusqu’à ce qu’elle soit bien en place, puis branchez l’extrémité la plus longue sur une prise secteur.
PRÉCAUTIONS :
Ce caméscope est conçu pour être utilisé avec
Ce produit inclut des technologies brevetées et
Avertissement sur la pile au lithium remplacable
La pile utilisée dans cet appareil peut présenter des risques d’incendie ou de brûlure chimique si elle est mal traitée.
Ne pas recharger, démonter, chauffer à plus de 100°C ni mettre au feu.
Changer la pile avec une CR2025 Panasonic (Matsushita Electric), Sanyo, Sony ou Maxell.
Danger d’explosion ou risque d’incendie si la pile n’est pas changée correctement.
Jeter immédiatement les piles usées.
Placer hors de la portée des enfants.
Ne pas démonter ni jeter au feu.
MasterPage: Left
les signaux de télévision couleur de type PAL. Il ne peut pas être utilisé pour la lecture sur un téléviseur de standard différent. Cependant, l’enregistrement en direct et la lecture sur l’écran LCD/dans le viseur sont possibles n’importe où.
exclusives et fonctionne uniquement avec des infos batterie de marque JVC. Utiliser les batteries BN-VF707U/VF714U/VF733U JVC et, pour les recharger ou fournir l’alimentation au caméscope à partir d’une prise secteur, utiliser l’adaptateur secteur multi-tensions fourni. (Un adaptateur de conversion adéquat risque d’être nécessaire pour le branchement sur les prises secteur de formes différentes selon les pays.)
A
A
GR-D650E-640E.book Page 5 Tuesday, March 21, 2006 9:14 PM
Si le matériel est installé dans un coffret ou sur une étagère, s’assurer qu’il y a un espace suffisant sur tous les côtés pour permettre la ventilation (10 cm ou plus sur les deux côtés, au dessus et à l’arrière).
Ne pas boucher les orifices de ventilation. (Si les orifices de ventilation sont bouchés par un journal, un tissu, etc., la chaleur peut ne pas s’éliminer.)
Aucune source à flamme nue, telle que des bougies allumées, ne doit être placée sur l’appareil.
En jetant des batteries aux ordures, les problèmes d’environnement doivent être pris en considération et les réglementations locales ou la législation concernant le rebut de ces batteries doivent être strictement respectées.
L’appareil ne doit pas être exposé à l’égouttage ni aux éclaboussements.
Ne pas utiliser cet appareil dans une salle de bain, ni dans des endroits avec de l’eau. Aussi, ne pas placer de récipient rempli d’eau ou de liquides (tels des produits cosmétiques, des médicaments, des vases de fleurs, des plantes en pot, des tasses, etc.) sur le dessus de cet appareil. (Si de l’eau ou un liquide entre dans ce matériel, un incendie ou un choc électrique risque de se produire.)
Ne dirigez pas l’objectif ou le viseur directment vers le soleil. Vous pourriez vous abîmer la vue et l’appareil pourrait être endommagé. Il y a aussi risque d’incendie ou d’électrocution.
TTENTION !
Les remarques suivantes sont destinées à protéger l’utilisateur et l’appareil contre des dommages éventuels.
Quand vous portez l’appareil, veillez à toujours attacher et utiliser correctement la courroie fournie. Ne pas transporter ou saisir le caméscope par le viseur et/ou l’écran LCD, car il pourrait tomber ou s’endommager.
Veillez à ne pas vous laisser prendre les doigts dans le volet de logement de cassette, et ne laissez pas les enfants utiliser l’appareil, car ils peuvent facilement se blesser de cette façon.
Ne pas utiliser de pied photographique sur des surfaces irrégulières et inclinées. Il pourrait tomber et l’appareil pourrait être sérieusement endommagé.
TTENTION !
Avec des câbles (Audio/Vidéo, S-Vidéo, etc.) raccordés, il est recommandé de ne pas laisser le caméscope sur le dessus du téléviseur, car tirer sur les câbles pourrait faire tomber le caméscope, causant des dommages.
MasterPage: Start_Right
FR 5
Informations aux consommateurs sur la mise au rebut des appareils en fin de vie
[Union européenne]
Ce symbole indique que cet équipement électrique ou électronique ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères une fois arrivé en fin de vie. Il doit être remis à un point de collecte spécialisé dans le recyclage des appareils électriques et électroniques afin d'y subir un traitement approprié de récupération et de recyclage en conformité avec la législation nationale en vigueur.
Si ce produit est bien mis au rebut de manière appropriée, vous préservez les ressources naturelles et aidez à prévenir les conséquences négatives potentielles sur l'environnement et la santé des êtres humains qui pourraient survenir en cas de traitement inadéquat de ce produit. Pour toute information supplémentaire au sujet du point de collecte et du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où
Ce symbole est uniquement valable dans l'Union européenne.
vous avez acheté le produit.
Conformément à la législation nationale, des sanctions peuvent être appliquées en cas de rejet incorrect de ce déchet.
(Utilisateurs professionnels)
Si vous souhaitez mettre ce produit au rebut, rendez-vous sur notre site www.jvc-europe.com pour obtenir des informations sur les conditions de reprise de ce produit.
[Autres pays en dehors de l'Union européenne]
Si vous souhaitez vous débarrasser de ce produit, procédez conformément à la législation nationale en vigueur ou toutes autres réglementations applicables dans votre pays portant sur le traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie.
GR-D650E-640E.book Page 6 Tuesday, March 21, 2006 9:14 PM
6 FR
Avant d’utiliser ce caméscope
Veillez à Veillez à utiliser des cassettes portant la mention .
Assurez-vous que vous n’utilisez que des cartes mémoires avec la marque ou
Ce caméscope est conçu exclusivement pour les cassettes vidéo numériques, les cartes mémoires SD et les cartes MultiMediaCard. Seules les cassettes marquées “ ” et les cartes mémoires marquées “ ” ou “ ” peuvent être utilisées avec cet appareil.
Souvenez-vous que ce caméscope n’est pas compatible avec les autres formats vidéo numériques.
Souvenez-vous que ce caméscope est destiné à l’usage privé seulement.
Toute utilisation commerciale sans autorisation est interdite. (Même si vous enregistrez un spectacle ou une exposition pour votre plaisir personnel, il est vivement recommandé de demander l’autorisation de filmer.)
Avant d’enregistrer une vidéo importante, effectuer un enregistrement test.
Visualiser votre enregistrement test pour vous assurez que les images et le son ont été enregistrés correctement.
Nous recommandons de nettoyer les têtes vidéo avant chaque utilisation.
Si vous n’avez pas utilisé votre caméscope pendant un certain temps, les têtes peuvent être encrassées. Nous recommandons de nettoyer les têtes vidéo périodiquement en utilisant une cassette de nettoyage (optionnelle).
Conserver les cassettes vidéo et le caméscope dans un environnement propre.
Les têtes vidéo s’encrasseront rapidement si vous laissez les cassettes vidéo et le caméscope dans un endroit poussiéreux. Les cassettes vidéo doivent être retirées du caméscope et rangées dans leur boîtier. Ranger le caméscope dans une housse ou tout autre sacoche appropriée.
Utiliser le mode SP (Lecture standard) pour les enregistrements vidéo importants.
Le mode LP (Long Play) vous permet d’enregistrer 50% de vidéo en plus par rapport au mode SP (Lecture standard), mais le son risque d’être saccadé pendant la lecture selon les caractéristiques de la cassette et l’environnement d’utilisation. Ainsi, nous recommandons d’utiliser le mode SP pour les enregistrements importants.
Il est recommandé d’utiliser des cassettes vidéo de la marque JVC.
Votre caméscope est compatible avec toutes les marques de cassettes vidéo disponibles dans le commerce conformes à la norme MiniDV. Toutefois, les cassettes vidéo JVC sont conçues et optimisées pour maximiser les performances de votre caméscope.
Lire également C les pages 52 – 54.
Microsoft déposées ou des marques de fabrique de
.
ONSIGNES DE SÉCURITÉ dans
®
et Windows® sont des marques
Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans d’autres pays.
Macintosh est une marque déposée d’Apple Computer, Inc.
QuickTime est une marque déposée d’Apple Computer, Inc.
Accessoires fournis
a
b
c d e f
g h i j k
* Une batterie au lithium est installée dans la
télécommande au moment de l’expédition (avec feuille isolante). Pour utiliser la télécommande, retirer la feuille isolante.
REMARQUES :
Pour maintenir les performances optimales du caméscope, des câbles fournis peuvent être équipés avec un ou plusieurs filtres en ligne. Si un câble a uniquement un filtre en ligne, l’extrémité du câble la plus proche du filtre doit être raccordée au caméscope.
Pour les raccordements, veiller à utiliser les câbles fournis. Ne pas utiliser d’autres câbles.
MasterPage: Left
OU
OU
Adaptateur secteur AP-V17E, AP-V19E ou AP-V14E Cordon d’alimentation (uniquement pour AP-V14E) Batterie BN-VF707U Câble audio/vidéo (mini-fiche ø3,5 à fiche RCA) Câble USB Filtre en ligne (pour câble USB, 墌p. 12 pour le montage) CD-ROM Télécommande RM-V740U Batterie au lithium CR2025* (pour télécommande) Courroie en bandoulière (墌p. 12) Couvre-objectif (墌p. 12)
GR-D650E-640E.book Page 7 Tuesday, March 21, 2006 9:14 PM
MasterPage: TOC_Heading0_Right
MISE EN ROUTE 8
Index................................................................. 8
Alimentation.................................................... 13
Mode de fonctionnement................................ 14
Réglages de langue........................................15
Réglages de la date et de l’heure ................... 15
Ajustement de la poignée............................... 16
Ajustement de la netteté du viseur................. 16
Ajustement de la luminosité de l’affichage...... 16
Montage sur un trépied...................................17
Insertion/Éjection d’une cassette.................... 17
Insertion/Éjection d’une carte mémoire .......... 18
ENREGISTREMENT ET LECTURE VIDÉO 19
ENREGISTREMENT VIDÉO .................................. 19
Enregistrement de base.................................. 19
Durée de bande restante............................ 19
Écran LCD et viseur ................................... 19
Zoom .......................................................... 20
Tele Mode................................................... 20
Prise de vues journalistique........................ 20
Interface de prise de vue............................ 21
Time Code..................................................21
Relecture rapide ......................................... 21
Enregistrement sur une cassette en cours ... 21
LECTURE VIDÉO................................................. 22
Lecture normale..............................................22
Pause sur image......................................... 22
Recherche accélérée.................................. 22
Recherche de section vierge...................... 22
Raccordement à un téléviseur ou à un
magnétoscope............................................23
Lecture à l’aide de la télécommande .............. 24
ENREGISTREMENT ET LECTURE D’APPAREIL PHOTO NUMÉRIQUE (D.S.C.) 26
ENREGISTREMENT D.S.C....................................26
Prise de vues simple (Photo D.S.C.).............. 26
LECTURE D.S.C. .................................................27
Lecture normale des images .......................... 27
Lecture automatique des images.................... 27
Lecture indexée des fichiers........................... 27
Suppression de l’affichage sur écran.............. 27
FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES POUR D.S.C. .....28
Redéfinition du nom de fichier........................ 28
Protection des fichiers .................................... 28
Suppression des fichiers................................. 29
Réglage des informations d’impression
(Réglage DPOF)......................................... 29
Initialisation d’une carte mémoire ................... 30
TABLE DES MATIÈRES
FR
FONCTIONS ÉLABORÉES 31
UTILISATION DES MENUS POUR UN AJUSTEMENT
DÉTAILLÉ ..........................................................31
Modification des réglages des menus ............ 31
Menus d’enregistrement................................. 32
Menus de lecture............................................35
FONCTIONS POUR ENREGISTREMENT................. 36
Lumière à LED................................................36
Ralenti en direct..............................................36
Mode Large..................................................... 36
Prise de vues en faible lumière....................... 37
Photo (Enregistrement d'images fixes sur la
cassette).....................................................37
Mise au point manuelle................................... 38
Commande d’exposition................................. 38
Verrouillage de l’iris ........................................ 39
Compensation de contre-jour ......................... 39
Sélection de la zone de mesure d’exposition....39
Réglage de la balance des blancs..................40
Réglage de la balance des blancs manuelle ... 40
Effets de volet ou de fondu............................. 41
Programme AE, Effets et Effets de
l’obturateur ............................................ 41
MONTAGE ........................................................43
Copie vers ou depuis un magnétoscope........ 43
Copie vers ou depuis un appareil vidéo équipé
d’un connecteur DV (Copie numérique) ..... 44
Raccordement à un ordinateur personnel ...... 45
Doublage audio............................................... 46
Insertion vidéo ................................................ 46
RÉFÉRENCES 47
DÉPANNAGE.....................................................47
ENTRETIEN CLIENT.............................................51
CONSIGNES DE SÉCURITÉ...................................52
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES....................... 55
LEXIQUE Couverture arrière
7
GR-D650E-640E.book Page 8 Tuesday, March 21, 2006 9:14 PM
MasterPage: Left
8 FR
Index
MISE EN ROUTE
GR-D650E-640E.book Page 9 Tuesday, March 21, 2006 9:14 PM
MasterPage: Start_Right
Commandes
a Touche de rembobinage [
Touche Gauche [ ] Touche Relecture rapide [QUICK REVIEW] (p. 21)
B Touche réglage [SET] (墌 p. 15)
Touche Batterie intelligente [DATA] (墌 p. 14)
C Touche Arrêt [8] (墌 p. 22)
Touche de compensation de contre-jour [BACKLIGHT] (墌 p. 39) Touche Bas [ ]
D Commutateur VIDEO/MEMORY (p. 15) E Touche Lecture/Pause [4/9] (p. 22)
Touche de mise au point manuelle [FOCUS] (p. 38) Touche Haut [ ]
F Touche de recherche vierge [BLANK]
(p. 22) Touche Tele Mode [1.3x TELE] (墌 p. 20)
G Touche Menu [MENU] (p. 31) H Touche d’avance rapide [
Touche Droite [ ] Touche Nuit [NIGHT] (墌 p. 37)
I Touche Index [INDEX] (墌 p. 27)
Touche de lumière à LED [LIGHT] (墌 p. 36)
J Commande d’ajustement dioptrique (p. 16) K Touche Auto [AUTO] (p. 15) L Touche d’activation du mode Photo
[SNAPSHOT] (墌 p. 37) Touche Ralenti en direct (墌 p. 36)
M Commande de zoom [T/W] (墌 p. 20)
Commande de volume du haut-parleur [VOL. +, –] (墌 p. 22)
N Touche de libération de la batterie
[PUSH BATT.] (墌 p. 13)
O Touche de marche/arrêt d’enregistrement
(p. 19)
P Interrupteur d’alimentation [REC, OFF, PLAY]
(p. 14)
Q Touche de verrouillage (p. 14) R Interrupteur d’ouverture/éjection de la
cassette [OPEN/EJECT] (墌 p. 17)
S Touche d’écran large 16:9 [16:9] (墌 p. 36)
3
5
] (墌 p. 22)
] (p. 22)
Connecteurs
Les connecteurs sont situés sous les caches.
T Connecteur d’entrée**/sortie Audio/vidéo [AV]
(p. 23, 43)
U Connecteur d’entrée**/sortie S-Vidéo [S]
(p. 23, 43)
V Connecteur d’entrée CC [DC] (p. 13) W Connecteur USB (Universal Serial Bus)
(p. 45)
MISE EN ROUTE
FR 9
X Connecteur vidéo numérique [DV IN**/OUT]
(i.LINK*) (墌 p. 44, 45)
* i.LINK fait référence aux spécifications et
extensions de la norme IEEE1394-1995. Le logo
est applicable aux produits conformes à la
norme i.LINK.
** GR-D650E uniquement
Indicateurs
Y Témoin POWER/CHARGE (p. 13, 19)
Éléments divers
Z Écran LCD (p. 19) a Viseur (p. 16) b Volet de carte [ ] (p. 18) c Monture de la batterie (p. 13) d Œillet de courroie en bandoulière (p. 12) e Poignée ceinturée (p. 16) f Haut-parleur (p. 22) g Objectif h Lumière à LED (p. 36) i Capteur de la caméra
(Veiller à ne pas obstruer cette zone ; un
capteur intégré indispensable à la prise de
vues est situé à cet endroit.)
j Microphone stéréo k Orifice de borne (p. 17) l Vis de montage de trépied (p. 17) m Volet de logement de cassette (p. 17) n Emplacement pour carte mémoire (p. 18)
MISE EN ROUTE
SUITE À LA PAGE SUIVANTE
GR-D650E-640E.book Page 10 Tuesday, March 21, 2006 9:14 PM
MasterPage: Left
10 FR
MISE EN ROUTE
Indications de l’écran LCD/du viseur
Durant l’enregistrement vidéo
1
2
3
4
5
LP
– – –mn
PAUSE
:611.3
1
C0
2A0
E
.
8
2
6
W
H
7
M 6
3
51
12 BITS
15:55
TELE
D
q
SON
0
9
a Indicateur du défilement de la bande
(p. 19)
B Indicateur Tele Mode (p. 20) C Indicateur de ralenti en direct (p. 36) D Mode Vitesse d’enregistrement (SP/LP)
(p. 32)
E Durée de bande restante (p. 19) F ENR : (Apparaît pendant l’enregistrement.)
(p. 19) PAUSE : (Apparaît lorsque le mode d’attente d’enregistrement est activé.) (墌 p. 19) SLOW: (Apparaît lers de l’utilisation du ralenti en direct.) (墌 p. 36)
G Indicateur de l’effet de fondu/volet sélectionné
(p. 41)
H Date/Heure (p. 34) I Time code (p. 34) J Stabilisateur d’image numérique (“STAB
IMAGE”) (墌 p. 32)
K SON 12BITS/16BITS: Indicateur du mode
Son (墌 p. 32) (Apparaît pendant environ 5 secondes après la mise en marche du caméscope.)
Durant l’enregistrement D.S.C. uniquement
1
1280
a Dimensions de l’image : 1280 (1280 x 960),
1024 (1024 x 768) ou 640 (640 x 480) (p. 26)
B Qualité de l’image : (FIN) et
(STANDARD) (par ordre de qualité) (墌 p. 34)
C Nombre de prises restantes (墌 p. 26)
(Affiche le nombre approximatif de prises restantes pouvant être stockées durant l’enregistrement D.S.C.)
Durant les enregistrements vidéo et D.S.C.
w
q
0
9
1
M
10
x
2 3 4 5 6 7 8
a Indicateur d’énergie restante dans la batterie
B Mode de fonctionnement
C Témoin de lumière à LED (p. 36) D : Indicateur de prise de vues en faible
E Vitesse d'obturation (p. 42) F Indicateur de la balance des blancs (p. 40) G Témoin de l'effet sélectionné (p. 41) H Indicateur du programme AE sélectionné
I Rapport de zoom approximatif (p. 20) J Indicateur du zoom (p. 20) K Icône de prise de vues (p. 26) L Icône de carte (p. 26)
M O : (Apparaît pendant la prise d’un cliché)
N : Indicateur de mode sélection manuel de
PHOTO
e
3
r
t
C06.2 0
D
u
A : Mode Auto M : Mode Manuel
lumière (墌 p. 36)
: Mode Gain relevé (墌 p. 33)
(p. 42)
: Apparaît durant la prise de vues.
:Clignote en blanc lorsqu’une carte
mémoire n’a pas été chargée.
: Clignote en jaune pendant que le
caméscope lit les données sur la carte mémoire.
(p. 26)
la zone d’exposition (墌 p. 39)
: Indicateur de compensation de contre-
jour (墌 p. 39)
: Indicateur de verrouillage du diaphragme (p. 39) ± : Indicateur de l’ajustement de l’exposition (p. 38)
6
.
y
120mn
PHOTO
25x
GR-D650E-640E.book Page 11 Tuesday, March 21, 2006 9:14 PM
MasterPage: Start_Right
O Indicateur de la coupure des bruits du vent
(p. 33)
P Date (p. 15) Q Indicateur du réglage manuel de la mise au
point (墌 p. 38)
Lors d'un enregistrement en 16:9
l'effet
16:9
120mn
Indicateur de
sélectionné
La partie inférieure de l'écran noircit lorsque “16:9” est sélectionné en mode Cinéma (p. 36). Certains indicateurs s'affichent dans cette zone.
Durant la lecture vidéo
1
25mn
12BIT
9
RECHERCHE BLANCS
"STOP" POUR
VOLUME
15:29:03
8
a Indicateur d’énergie restante dans la batterie
(p. 49)
B Indicateur de la recherche d’une section
vierge (墌 p. 22)
C Vitesse de la bande (SP/LP) (墌 p. 36)
(Seul le témoin LP s'affiche)
D La cassette indicateur
3
2
ANNULER
7
5
4
1:15 PM
1.1.2006
6
MISE EN ROUTE
FR 11
E 4 : Lecture
5
: Avance rapide/Recherche accélérée
3
: Rembobinage/Recherche accélérée
9 : Pause 9 U : Lecture image par image en sens
avant/Ralenti en sens avant Y 9 : Lecture image par image en sens inverse/Ralenti en sens inverse D : Doublage audio 9D : Pause du doublage audio
F Date/Heure (p. 36) G VOLUME : Indicateur du niveau du volume
(p. 22)
H Time code (p. 36) I Indicateur du mode Son (p. 35)
Durant la lecture D.S.C.
1
100-0013
LUMINOSITÉ
– 5
3
a Numéro du dossier et du fichier (p. 27)
B Indicateur du mode de fonctionnement
(p. 27)
C Indicateur de la commande de luminosité
(Écran LCD/Viseur) (墌 p. 16)
2
MISE EN ROUTE
SUITE À LA PAGE SUIVANTE
B
GR-D650E-640E.book Page 12 Tuesday, March 21, 2006 9:14 PM
MasterPage: Left
12 FR
MISE EN ROUTE
Comment attacher le couvre-objectif
Pour protéger l’objectif, attacher le couvre-objectif au caméscope comme montré dans l’illustration.
REMARQUE :
Pour confirmer que le couvre­objectif est installé correctement, s’assurer qu’il est en ligne avec le caméscope.
Placer ici pendant la prise
de vues.
Comment attacher la bandoulière
Suivre l’illustration.
1 Passer la courroie à travers l’œillet. 2 La plier en arrière et la passer à travers le
guide de courroie et la boucle.
Pour ajuster la longueur de la courroie, la desserrer puis la resserrer dans la boucle.
3
Faire glisser le guide de courroie complètement
vers l’œillet.
Guide de
courroie
oucle
2
2
Comment attacher le filtre en ligne
Attacher les filtres en ligne aux câbles. Le filtre en ligne réduit les interférences.
1 Relâcher les pièces d’arrêt aux deux
extrémités du filtre en ligne.
Pièce d’arrêt
2 Faire passer le câble par le filtre en ligne,
laissant environ 3 cm de câble entre la fiche du câble et le filtre en ligne. Enrouler le câble une fois autour de l’extérieur du filtre en ligne comme montré dans l’illustration.
Filtre en ligne
3 cm
Enrouler le câble une fois.
3 Fermer le filtre en ligne jusqu’à son
enclenchement.
REMARQUES :
Faire attention de ne pas endommager le câble.
En raccordant des câbles, brancher l’extrémité
avec le filtre en ligne au caméscope.
1
Œillet
3
E
GR-D650E-640E.book Page 13 Tuesday, March 21, 2006 9:14 PM
MasterPage: Start_Right
Alimentation
Les deux possibilités d’alimentation de ce caméscope vous laissent le choix de la source d’alimentation la plus appropriée à vos besoins. Ne pas utiliser les sources d’alimentation fournies avec d’autres appareils.
Recharge de la batterie
Monture de la batterie
PUSH
Batterie
Flèche
Vers une
Vers le connecteur CC
Adaptateur secteur (ex. AP-V17E)
prise secteur
Interrupteur d’alimentation
1 Régler l’interrupteur d’alimentation sur “OFF”. 2 Avec la flèche sur la batterie pointant vers le
bas, pousser légèrement la batterie contre la monture de la batterie a.
3 Faire glisser la batterie vers le bas jusqu’à
son verrouillage en place b.
4 Brancher l’adaptateur secteur au caméscope. 5 Brancher le cordon d’alimentation à
l’adaptateur secteur. (AP-V14E uniquement)
6 Brancher l’adaptateur secteur à une prise
secteur. Le témoin POWER/CHARGE sur le caméscope clignote pour indiquer que la recharge a commencé.
7 Lorsque le témoin POWER/CHARGE
s’éteint, la recharge est terminée. Débrancher l’adaptateur secteur de la prise secteur. Débrancher l’adaptateur secteur du caméscope.
BATT.
Témoin POWER/ CHARG
MISE EN ROUTE
FR 13
Pour retirer la batterie
Faire glisser la batterie vers le haut tout en appuyant sur PUSH BATT. pour la détacher.
Batterie Durée de recharge BN-VF707U* Environ 1 h 30 mn. BN-VF714U Environ 2h40mn. BN-VF733U Environ 5h40mn.
*Fournie
REMARQUES :
Ce produit inclut des technologies brevetées et exclusives et fonctionne uniquement avec des infos batterie de marque JVC. Utiliser les batteries BN-VF707U/VF714U/VF733U JVC. L’utilisation de batteries autres que JVC pourrait endommager le circuit de recharge interne.
Si le couvercle protecteur est attaché à la batterie, commencer par le retirer.
Pendant la recharge, le caméscope ne peut pas être utilisé.
La recharge n’est pas possible si le mauvais type de batterie est utilisée.
En chargeant la batterie pour la première fois ou après une longue période de stockage, le témoin POWER/CHARGE peut ne pas s’allumer. Dans ce cas, retirer la batterie du caméscope, puis essayer de nouveau de la recharger.
Si la durée d’utilisation de la batterie devient très courte même après avoir été complètement rechargée, la batterie est usée et a besoin d’être remplacée. Veuiller en acheter une nouvelle.
Compte tenu de l’électricité qu’il génère intérieurement, l’adaptateur secteur chauffe en cours d’usage. Ne vous en servir que dans des endroits bien ventilés.
En utilisant le chargeur de batterie AA-VF7 en option, vous pouvez recharger la batterie BN­VF707U/VF714U/VF733U sans le caméscope.
Après 5 minutes en mode de pause
d'enregistrement alors que la cassette est insérée et qu'aucune opération n'est réalisée (il est possible que le témoin caméscope se met automatiquement hors tension à partir de l'adaptateur secteur. En pareil cas, la charge de la batterie commence si la batterie est fixée sur le caméscope.
“PAUSE” n'apparaisse pas), le
MISE EN ROUTE
SUITE À LA PAGE SUIVANTE
A
GR-D650E-640E.book Page 14 Tuesday, March 21, 2006 9:14 PM
MasterPage: Left
14 FR
MISE EN ROUTE
Utilisation de la batterie
Reprendre les étapes 2 – 3 de la section “Recharge de la batterie”.
Durée maximum d’enregistrement continu
Batterie
BN-VF707U* 1 h 30 mn. 1 h 40 mn. BN-VF714U 3 h 5 mn. 3 h 25 mn. BN-VF733U 7h20mn. 8h
* Fournie
Écran LCD en
marche
Viseur en
marche
REMARQUES :
La durée d’enregistrement est réduite de façon significative sous les conditions suivantes :
Le zoom ou le mode d’attente d’enregistrement
est engagé de façon répétée.
L’écran LCD est utilisé de façon répétée.
Le mode de lecture est engagé de façon répétée.
La lumière à LED est utilisée.
Avant un usage prolongé, il est recommandé de préparer suffisamment de batteries pour couvrir 3 fois la durée de prise de vues prévue.
TTENTION :
Avant de détacher la source d’alimentation, s’assurer que l’alimentation du caméscope est coupée. Ne pas respecter cela peut conduire à un mauvais fonctionnement du caméscope.
Système d’infos de batterie
Vous pouvez vérifier l’énergie restante et la durée d’enregistrement disponible.
1) S’assurer que la batterie est attachée et que
l’interrupteur d’alimentation est réglé sur “OFF”.
2) Ouvrir complètement l’écran LCD.
3) Appuyer sur DATA pour faire apparaître
l’écran d’état de la batterie.
Elles s’affichent pendant 3 secondes si la touche est enfoncée et relâchée rapidement, et pendant 15 secondes si la touche reste enfoncée pendant plusieurs secondes.
Si “ERREUR DE COMMUNICATION” apparaît au lieu de l’état de la batterie même si vous avez appuyé sur
DATA
plusieurs fois, il doit y avoir un problème au niveau de la batterie. Dans un tel cas, consulter le revendeur JVC le plus proche.
Utilisation de l’alimentation secteur
Reprendre les étapes 4 – 5 de la section “Recharge de la batterie”.
REMARQUE :
L’adaptateur secteur fourni dispose d’une sélection automatique de la tension dans la gamme 110 V à 240 V CA.
À propos des batteries
DANGER !
exposer au feu ou à une chaleur excessive, ce qui pourrait causer un incendie ou une explosion.
AVERTISSEMENT !
ses bornes entrer en contact avec des objets métalliques, ce qui pourrait produire un court­circuit et éventuellement déclencher un incendie.
Pour reprendre la fonction originale de l’indication exacte d’énergie de la batterie
Si l’indication d’énergie de la batterie diffère du temps de fonctionnement réel, recharger complètement la batterie, puis la faire fonctionner jusqu’à ce qu’elle soit déchargée. Cependant, cette fonction peut ne pas marcher si la batterie a été longtemps utilisée dans des conditions de température haute/faible extrêmes ou chargée trop de fois.
Ne pas démonter les batteries ni les
Ne pas laisser la batterie ou
Mode de fonctionnement
Pour mettre le caméscope en marche, régler l’interrupteur d’alimentation sur tout mode de fonctionnement sauf “OFF” tout en appuyant sur la touche de verrouillage située sur l’interrupteur.
Interrupteur d’alimentation
VIDEO/
MEMORY
AUTO
MENU
Choisir le mode de fonctionnement approprié en utilisant l’interrupteur d’alimentation et le commutateur VIDEO/MEMORY.
Position de l’interrupteur d’alimentation
REC:
Permet de réaliser un enregistrement sur la cassette.
Permet d'exécuter diverses fonctions d'enregistrement à l'aide des menus.
(p. 31)
OFF : Vous permet de couper l’alimentation du caméscope.
Témoin POWER/ CHARGE
Touche de verrouillage
GR-D650E-640E.book Page 15 Tuesday, March 21, 2006 9:14 PM
MasterPage: Start_Right
PLAY :
Vous permet de lire un enregistrement sur la bande.
Vous permet d’afficher une image fixe enregistrée sur la carte mémoire ou de transférer une image fixe enregistrée sur la carte mémoire vers un ordinateur.
Vous permet de régler diverses fonctions de lecture en utilisant les Menus. (墌 p. 31)
Position du commutateur VIDEO/MEMORY
VIDEO :
Vous permet d’enregistrer sur une bande ou de lire une bande. Si “ENREG SUR” est réglé sur “/” (墌 p. 34), des images fixes sont enregistrées sur la bande et sur la carte mémoire.
MEMORY :
Vous permet d’enregistrer sur une carte mémoire ou d’accéder à des données stockées sur une carte mémoire.
Lorsque l’interrupteur d’alimentation est réglé
sur “REC”, la taille d’image sélectionnée actuellement apparaît.
Mode Auto/Manuel
Appuyez plusieurs fois sur la touche AUTO pour passer en mode d'enregistrement auto/manuel. Lorsque le mode manuel est sélectionné, le témoin “M” apparaît sur le moniteur LCD. Mode Auto : A Vous pouvez enregistrer sans utiliser d'effets spéciaux ou des réglages manuels.
Mode Manuel : M
L'enregistrement manuel est possible en réglant différentes fonctions.
M
Fonctionnement lié à l’alimentation
Lorsque l’interrupteur d’alimentation est réglé sur “REC”, vous pouvez aussi allumer/éteindre le caméscope en ouvrant/fermant l’écran LCD ou en tirant/poussant le viseur.
INFORMATION :
Les explications suivantes du présent manuel prennent pour hypothèse l’emploi de l’écran LCD lors des opérations. Si vous souhaitez utiliser le viseur, fermer l’écran LCD et tirer complètement sur le viseur.
MISE EN ROUTE
FR 15
Réglages de langue
La langue d’affichage peut être changée. (p. 31, 34)
1 Régler l’interrupteur
d’alimentation sur “REC” tout en appuyant sur la touche de verrouillage située sur l’interrupteur.
2 Ouvrir complètement
l’écran LCD. (墌 p. 19) Règle le mode d'enregistrement sur “M”.
LANGUAGE
DEMO
0001
3 Appuyer sur MENU. L’écran de menu
apparaît.
4 Appuyer sur , , ou sur afin de
sélectionner “DISPLAY” (AFFICHAGE), et appuyer ensuite sur SET. Le menu DISPLAY (AFFICHAGE) apparaît.
5 Appuyer sur , , ou sur afin de
sélectionner “LANGUAGE”, et appuyer ensuite sur SET.
6 Appuyer sur ou sur
afin de sélectionner la
langue souhaitée, et appuyer ensuite sur SET ou sur .
Appuyez sur vous souhaitez annuler ou revenir à l'écran de menu précédent.
lorsque
LANGUAGE
ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ITALIANO
7 Appuyer MENU. L’écran de menu se ferme.
Réglages de la date et de l’heure
La date et l’heure seront toujours enregistrées automatiquement sur la bande. Vous pouvez choisir de les afficher ou non pendant la lecture. (p. 34, 35)
1 Procéder aux étapes 1 à 4 de la section
“Réglages de langue”.
2 Appuyez sur , ,
ou sur sélectionner “RÉGL. HORL”, puis appuyez sur SET. Le format d'affichage de la date est mis en surbrillance.
ou pour
RÉGL.HORL
..
MNTH
DATE YEAR
O
0100
12006
..
0:00
24h
MISE EN ROUTE
SUITE À LA PAGE SUIVANTE
GR-D650E-640E.book Page 16 Tuesday, March 21, 2006 9:14 PM
MasterPage: Left
16 FR
MISE EN ROUTE
3 Appuyez sur ou sur pour sélectionner le
format d'affichage de la date souhaité, puis appuyez sur SET ou sur . Sélectionnez parmi les options : “DATE.MONTH.YEAR”, “YEAR.MONTH.DATE” ou “MONTH.DATE.YEAR”.
4 Appuyez sur ou sur pour sélectionner le
format d'affichage de l'heure souhaité, puis appuyez sur SET ou sur . Sélectionnez “24h” ou “12h”.
5 Réglez l'année, le mois, le jour, l'heure et les
minutes. Appuyez sur ou sur pour sélectionner la valeur, puis appuyez sur SET ou sur . Répétez cette étape jusqu'à ce que tous les réglages soient saisis.
Appuyez sur pour revenir au réglage
précédent.
6 Appuyer sur MENU. L’écran de menu se
ferme.
Ajustement de la poignée
1 Ajuster la bande
Vel cro.
2 Passer la main droite
dans la boucle et tenir la poignée.
3 Ajuster la position de
votre pouce et de vos doigts dans la poignée pour commander facilement la touche de marche/arrêt d’enregistrement, l’interrupteur d’alimentation et la commande de zoom. S’assurer de refixer la bande Velcro.
Ajustement de la netteté du viseur
1 Régler l’interrupteur d’alimentation sur “REC”
tout en appuyant sur la touche de verrouillage située sur l’interrupteur.
2 S’assurer que l’écran LCD est fermé et
verrouillé. Tirer complètement sur le viseur et l’ajuster manuellement pour la meilleure vue.
3 Tourner la commande d’ajustement
dioptrique jusqu’à ce que les indications dans le viseur soient nettement au point.
Exemple :
Commande d’ajustement dioptrique
PRÉCAUTION :
Lors du retrait du viseur, veiller à ne pas pincer vos doigts.
Ajustement de la luminosité de l’affichage
1 Régler l’interrupteur
d’alimentation sur “REC” ou “PLAY” tout en appuyant sur la touche de verrouillage située sur l’interrupteur. Si vous êtes en mode Enregistrement, réglez ce mode sur
2 Ouvrir complètement
l’écran LCD. (p. 19)
Pour ajuster la
3 Appuyer sur MENU. L’écran de menu
apparaît. Si vous êtes en mode lecture, passez à l'étape
5.
4 Appuyez sur , , ou sur pour
sélectionner “AFFICHAGE”, puis appuyez sur SET. Le menu
5 Appuyez sur , , ou sur pour
sélectionner “LUMINOSITÉ”, puis appuyez sur SET. Le menu se referme et le MENU de commande de luminosité apparaît.
6 Appuyez sur ou sur jusqu'à ce que la
luminosité appropriée soit atteinte, puis appuyez sur SET ou sur .
7 Pour faire disparaître l’indicateur de la
commande de luminosité de l’écran, appuyer sur
MENU
M”. (墌 p. 15)
luminosité du viseur, tirer complètement le viseur et régler “PRIORITÉ” sur “VISEUR” (墌 p. 31, 33).
AFFICHAGE apparaît.
.
MENU
LUMINOSITÉ
GR-D650E-640E.book Page 17 Tuesday, March 21, 2006 9:14 PM
MasterPage: Start_Right
Montage sur un trépied
Pour fixer le caméscope sur un trépied, aligner le taquet et la vis de direction avec la prise de montage et l’orifice de taquet sur le caméscope. Puis serrer la vis dans le sens des aiguilles d’une montre.
Certains trépieds ne sont pas équipés de taquet.
Insertion/Éjection d’une cassette
Le caméscope a besoin d’être alimenté pour charger ou éjecter une cassette.
OPEN/EJECT
PUSH
Logement de cassette
Diriger la fenêtre vers l’extérieur.
1 Faire coulisser et maintenir OPEN/EJECT
dans le sens de la flèche, puis tirer le volet pour s’ouvrir jusqu’à son blocage. Le logement s’ouvre automatiquement.
Ne pas toucher les pièces internes.
2 Insérer ou enlever la cassette et appuyer sur
“PUSH” pour fermer le logement.
Bien s’assurer de n’appuyer que sur la partie marquée “PUSH” pour fermer le logement de cassette ; toucher d’autres pièces pourrait prendre votre doigt dans le logement, risquant de vous blesser ou de produire des dommages.
Quand on ferme le logement de la cassette, il s’abaisse automatiquement. Attendre qu’il soit complètement abaissé avant de fermer le volet.
Quand la tension de la batterie est faible, il peut être impossible de fermer le volet. Ne pas le forcer. Remplacer la batterie avec une batterie complètement chargée ou utiliser l’alimentation secteur avant de continuer.
Volet de logement de cassette
Commutateur de protection contre l’effacement
MISE EN ROUTE
FR 17
3 Fermer fermement le volet de logement de
cassette jusqu’à son verrouillage en place.
Pour protéger des enregistrements importants
Pousser le commutateur de protection contre l’effacement au dos de la bande dans le sens de “SAVE”. Vous ne risquerez pas de réenregistrer la bande. Pour enregistrer sur cette bande, ramener le commutateur sur “REC” avant de l’insérer.
REMARQUES :
Si l’on attend quelques secondes et que le logement ne s’ouvre pas, refermer le volet et essayer une nouvelle fois. Si le logement de cassette ne s’ouvre toujours pas, mettre le caméscope hors tension puis de nouveau sous tension.
Si la bande n’est pas chargée correctement, ouvrir complètement le volet de logement de cassette et retirer la cassette. Quelques minutes plus tard, l’introduire de nouveau.
Lorsque le caméscope est transporté d’un lieu froid dans un lieu chaud, attendre quelques instants avant d’ouvrir le volet afin d’éviter une éventuelle condensation.
MISE EN ROUTE
Loading...
+ 39 hidden pages