JVC GR-D375U User Manual

DIGITAL VIDEO CAMERA
Dear Customer,
Thank you for purchasing this digital video camera. Before use, please read the safety information and precautions contained in the pages 2 – 5 to ensure safe use of this product.
ENGLISH
GR-D375U
Please visit our Homepage on the World Wide Web for Digital Video Camera:
http://www.jvc.co.jp/english/cyber/
For Accessories
http://www.jvc.co.jp/english/accessory/
:
GETTING STARTED
VIDEO RECORDING & PLAYBACK
DIGITAL STILL CAMERA (D.S.C.) RECORDING & PLAYBACK
ADVANCED FEATURES
REFERENCES
TERMS
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No. which is located on the bottom of the camcorder. Retain this information for future reference.
Model No. Serial No.
8
19
26
31
46
55
INSTRUCTIONS
To deactivate the demonstration, set “DEMO MODE” to “OFF”. (
pg. 31, 34)
LYT1531-001A
EN
2
EN
Read This First!
Before recording important video, be sure to make a trial recording. Play back your trial recording to make sure the video and audio have been recorded properly.
We recommend cleaning your video heads before use. If you haven’t used your camcorder for awhile, the heads may be dirty. We recommend periodically cleaning the video heads with a cleaning cassette (optional).
Be sure to store your cassette tapes and camcorder in the proper environment. Video heads can become dirty more easily if your cassette tapes and camcorder are stored in a dusty area. Cassette tapes should be removed from the camcorder and stored in cassette cases. Store the camcorder in a bag or other container.
Use SP (Standard) mode for important video recordings. LP (Long Play) mode lets you record 50% more video than SP (Standard) mode, but you may experience mosaic-like noise during playback depending on the tape characteristics and the usage environment. So, for important recordings, we recommend using SP mode.
For safety and reliability. It is recommended only genuine JVC batteries and accessories are used in this camcorder.
This product includes patented and other proprietary technology and will operate only with JVC Data Battery. Use the JVC BN-VF707U/ VF714U/VF733U battery packs. Using generic non-JVC batteries can cause damage to the internal charging circuitry.
This camcorder is designed exclusively for the digital video cassette, SD Memory Card and
MultiMediaCard. Only cassettes marked “ ” and memory cards marked “ ” or “ ” can be used with this unit.
Remember that this camcorder is intended for private consumer use only. Any commercial use without proper permission is prohibited. (Even if you record an event such as a show, performance or exhibition for personal enjoyment, it is strongly recommended that you obtain permission beforehand.)
DO NOT leave the unit
- in place of over 50°C (122°F)
- in place where humidity is extremely low (below 35%) or extremely high (80%).
- in direct sunlight.
- in a closed car in summer.
- near a heater.
The LCD monitor is made with high-precision technology. However, black spots or bright spots of light (red, green or blue) may appear constantly on the LCD monitor. These spots are not recorded on the tape. This is not due to any defect of the unit. (Effective dots: more than
99.99%)
Do not leave the battery pack attached when the camcorder is not in use and check the unit regularly whether it is working or not.

SAFETY PRECAUTIONS

CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated "dangerous voltage" within the product's enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
WARNING: TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD, DO NOT EXPOSE THIS UNIT TO RAIN OR MOISTURE.
CAUTIONS:
This camcorder is designed to be used with NTSC-type color television signals. It cannot be used for playback with a television of a different standard. However, live recording and LCD monitor/viewfinder playback are possible anywhere.
This product includes patented and other proprietary technology and will operate only with JVC Data Battery. Use the JVC BN-VF707U/VF714U/VF733U battery packs and, to recharge them or to supply power to the camcorder from an AC outlet, use the provided multi-voltage AC Adapter. (An appropriate conversion adapter may be necessary to accommodate different designs of AC outlets in different countries.)
Caution on Replaceable lithium battery
The battery used in this device may present a fire or chemical burn hazard if mistreated. Do not recharge, disassemble, heat above 100°C (212°F) or incinerate. Replace battery with Panasonic (Matsushita Electric), Sanyo, Sony or Maxell CR2025. Danger of explosion or Risk of fire if the battery is incorrectly replaced.
Dispose of used battery promptly.
Keep away from children.
Do not disassemble and do not dispose of in fire.
NOTES:
The rating plate (serial number plate) and safety caution are on the bottom and/or the back of the main unit.
The rating information and safety caution of the AC Adapter are on its upper and lower sides.
EN
3
4
EN
When the equipment is installed in a cabinet or on a shelf, make sure that it has sufficient space on all sides to allow for ventilation (10 cm (3-15/16") or more on both sides, on top and at the rear).
Do not block the ventilation holes. (If the ventilation holes are blocked by a newspaper, or cloth etc. the heat may not be able to get out.)
No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the apparatus.
When discarding batteries, environmental problems must be considered and the local rules or laws governing the disposal of these batteries must be followed strictly.
The apparatus shall not be exposed to dripping or splashing.
Do not use this equipment in a bathroom or places with water. Also do not place any containers filled with water or liquids (such as cosmetics or medicines, flower vases, potted plants, cups etc.) on top of this unit. (If water or liquid is allowed to enter this equipment, fire or electric shock may be caused.)
Do not point the lens or the viewfinder directly into the sun. This can cause eye injuries, as well as lead to the malfunctioning of internal circuitry. There is also a risk of fire or electric shock.
CAUTION!
The following notes concern possible physical damage to the camcorder and to the user.
When carrying, be sure to always securely attach and use the provided strap. Carrying or holding the camcorder by the viewfinder and/or the LCD monitor can result in dropping the unit, or in a malfunction.
Take care not to get your finger caught in the cassette holder cover. Do not let children operate the camcorder, as they are particularly susceptible to this type of injury.
Do not use a tripod on unsteady or unlevel surfaces. It could tip over, causing serious damage to the camcorder.
CAUTION!
Connecting cables (Audio/Video, S-Video, etc.) to the camcorder and leaving it on top of the TV is not recommended, as tripping on the cables will cause the camcorder to fall, resulting in damage.

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with dry cloth.
7. Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manufacturer’s instructions.
8. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat.
9. Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
10. Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart/ apparatus combination to avoid injury from tip­over.
11. Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time.
12. Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.

Before Using This Camcorder

Make sure you only use cassettes with the Mini DV mark .
Make sure you only use memory cards with the mark or .
This camcorder is designed exclusively for the digital video cassette, SD Memory Card and MultiMediaCard. Only cassettes marked “ ” and memory cards marked “ ” or “ ” can be used with this unit.
Remember that this camcorder is not compatible with other digital video formats.
Remember that this camcorder is intended for private consumer use only.
Any commercial use without proper permission is prohibited. (Even if you record an event such as a show, performance or exhibition for personal enjoyment, it is strongly recommended that you obtain permission beforehand.)
Before recording important video, be sure to make a trial recording.
Play back your trial recording to make sure the video and audio have been recorded properly.
We recommend cleaning your video heads before use.
If you haven’t used your camcorder for a while, the heads may be dirty. We recommend periodically cleaning the video heads with a cleaning cassette (optional).
Be sure to store your cassette tapes and camcorder in the proper environment.
Video heads can become dirty more easily if your cassette tapes and camcorder are stored in a dusty area. Cassette tapes should be removed from the camcorder and stored in cassette cases. Store the camcorder in a bag or other container.
Use SP (Standard) mode for important video recordings.
LP (Long Play) mode lets you record 50% more video than SP (Standard) mode, but you may experience mosaic-like noise during playback depending on the tape characteristics and the usage environment. So, for important recordings, we recommend using SP mode.
It is recommended that you use JVC brand cassette tapes.
Your camcorder is compatible with all brands of commercially available cassette tapes complying with the MiniDV standard, but JVC brand cassette tapes are designed and optimized to maximize the performance of your camcorder.
Also read “CAUTIONS” on pages 51 – 53.
Microsoft® and Windows® are either registered trademarks or trademarks of Microsoft Corporation in the United States and/or other countries.
Macintosh is a registered trademark of Apple Computer, Inc.
QuickTime is a registered trademark of Apple Computer, Inc.
EN
5
6
EN
Major Features of this Camcorder
Wipe/Fader Effects
You can use the Wipe/Fader Effects to make pro-style scene transitions. ( pg. 40)
Fade in
Fade out
Program AE, Effects and Shutter Effects
For example, “SPORTS” mode allows fast­moving images to be captured one frame at a time, for vivid, stable slow-motion. ( pg. 41)
LED Light
You can brighten the subject in the dark place with the LED Light. ( pg. 36)
Backlight Compensation
Simply pressing the brightens the image darkened by backlight. ( pg. 39)
You can also select a spot metering area so that more precise exposure compensation is available. ( pg. 39, Spot Exposure Control)
BACKLIGHT
button
Data Battery
You can check the battery status by simply pressing the
DATA
button. ( pg. 14)
BATTERY CONDITION
100%
50%
0%
MAX TIME
LCD
FINDER
min
min
Live Slow
You can record and play back precious or hard-to-see moments at a slow speed. The sound is recorded and played back in real time. ( pg. 36)
Auto Button
You can change the recording mode between manual setting to the standard mode setting of the camcorder by pressing the button.
AUTO
AUTO
MANUAL
GETTING STARTED 8
Index................................................................. 8
Provided Accessories ..................................... 12
Power ............................................................. 13
Operation Mode.............................................. 15
Language Settings.......................................... 16
Date/Time Settings ......................................... 16
Grip Adjustment.............................................. 17
Viewfinder Adjustment.................................... 17
Brightness Adjustment Of The Display........... 17
Tripod Mounting.............................................. 17
Loading/Unloading A Cassette ....................... 18
Loading/Unloading A Memory Card ............... 18
VIDEO RECORDING & PLAYBACK 19
VIDEO RECORDING ...........................................19
Basic Recording ............................................. 19
Tape Remaining Time ................................19
LCD Monitor And Viewfinder ......................19
Zooming...................................................... 20
Journalistic Shooting ..................................20
Time Code.................................................. 20
Quick Review.............................................. 21
Recording From The Middle Of A Tape...... 21
VIDEO PLAYBACK .............................................21
Normal Playback ............................................ 21
Still Playback ..............................................21
Shuttle Search............................................ 22
Blank Search ..............................................22
Connections To A TV Or VCR........................ 23
Playback Using The Remote Control ............. 24
DIGITAL STILL CAMERA (D.S.C.) RECORDING & PLAYBACK 26
D.S.C. RECORDING............................................ 26
Basic Shooting (D.S.C. Snapshot) ................. 26
D.S.C. PLAYBACK.............................................. 27
Normal Playback Of Images........................... 27
Auto Playback Of Images ............................... 27
Index Playback Of Files.................................. 27
Removing On-Screen Display ........................27
ADDITIONAL FEATURES FOR D.S.C. ....................28
Resetting The File Name................................ 28
Protecting Files............................................... 28
Deleting Files.................................................. 29
Setting Print Information (DPOF Setting) ....... 29
Initializing A Memory Card.............................. 30

CONTENTS

EN
ADVANCED FEATURES 31
MENUS FOR DETAILED ADJUSTMENT..................31
Changing The Menu Settings ......................... 31
Recording Menus............................................ 32
Playback Menus .............................................35
FEATURES FOR RECORDING...............................36
LED Light........................................................ 36
Live Slow ........................................................36
Wide Mode...................................................... 36
Night-Alive ......................................................37
Snapshot (Record Still Image On Tape)......... 37
Manual Focus ................................................. 37
Exposure Control............................................ 38
Iris Lock ..........................................................38
Backlight Compensation................................. 39
Spot Exposure Control.................................... 39
White Balance Adjustment.............................. 39
Manual White Balance Adjustment................. 40
Wipe Or Fader Effects .................................... 40
Program AE, Effects And Shutter Effects ....... 41
EDITING............................................................ 42
Dubbing To A VCR ......................................... 42
Dubbing To Or From A Video Unit Equipped With
A DV Connector (Digital Dubbing).............. 43
Connection To A Personal Computer............. 44
Audio Dubbing ................................................ 45
Insert Editing................................................... 45
REFERENCES 46
TROUBLESHOOTING .......................................... 46
USER MAINTENANCE......................................... 50
CAUTIONS ........................................................51
SPECIFICATIONS................................................ 54
TERMS 55
7
8

Index

GETTING STARTED

EN
16:9

Controls

1
Rewind Button [1] ( pg. 21) Left Button [ Quick Review Button [QUICK REVIEW] (
pg. 21)
2
Set Button [SET] ( pg. 16) Data Battery Button [DATA] (
3
Stop Button [7] ( pg. 21) Down Button [ Backlight Compensation Button [BACKLIGHT]
4
VIDEO/MEMORY Switch ( pg. 15)
5
Play/Pause Button [6] ( pg. 21) Up Button [ Manual Focus Button [FOCUS] ( pg. 37)
6Wide (16:9) Button [16.9] ( pg. 36)
Blank Search [BLANK] ( pg. 22)
7Menu Button [MENU] ( pg. 31) 8Fast-Forward Button [¡] ( pg. 21)
Right Button [2] Night Button [NIGHT] ( pg. 37)
9Index Button [INDEX] ( pg. 27)
LED Light Button [LIGHT]
!Diopter Adjustment Control ( pg. 17) "Auto Button [AUTO] ( pg. 15) #Snapshot Button [SNAPSHOT]
( pg. 26, 37) Live Slow Button ( pg. 31, 36)
$Power Zoom Lever [T/W] ( pg. 20)
Speaker Volume Control [VOL. +, –] ( pg. 21)
%Battery Release Button [PUSH BATT.]
( pg. 13)
&Recording Start/Stop Button ( pg. 19) (Power Switch [REC, PLAY, OFF] ( pg. 15) )Lock Button ( pg. 15) ~Cassette Open/Eject Switch [OPEN/EJECT]
( pg. 18)
1
]
pg. 14)
4
]
3
]

Connectors

The connectors are located beneath the covers. +USB (Universal Serial Bus) Connector
( pg. 44)
,Digital Video Connector [DV IN/OUT] (i.LINK*)
( pg. 43, 44)
* i.LINK refers to the IEEE1394-1995 industry
specification and extensions thereof. The logo is used for products compliant with the i.LINK standard.
-Audio/Video Output Connector [AV] ( pg. 23, 42)
.DC Input Connector [DC] ( pg. 13)
GETTING STARTED

Indicators

ç
POWER/CHARGE Lamp ( pg. 13, 19)

Other Parts

é
LCD Monitor ( pg. 19, 20)
è
Viewfinder ( pg. 17)
ê
Card Cover [ ] ( pg. 18)
ë
Battery Pack Mount ( pg. 13)
í
Shoulder Strap Eyelet ( pg. 12)
ì
Grip Strap ( pg. 17)
î
Speaker ( pg. 21)
ï
Lens
ñ
LED Light
ó
Camera Sensor (Be careful not to cover this area, a sensor necessary for shooting is built-in here.)
ò
Stereo Microphone
ô
Stud Hole ( pg. 17)
ö
Tripod Mounting Socket ( pg. 17)
õ
Cassette Holder Cover ( pg. 18)
ú
Memory Card Slot
EN
9
GETTING STARTED
10 EN
GETTING STARTED
LCD Monitor/Viewfinder Indications

During Video Recording Only

2
4
35
1
LP
16:9
15:55
9 8
D
"
!
SOUND12BIT
1Tape Running Indicator ( pg. 19)
(Rotates while tape is running.)
2Selected Wide Mode Indicator ( pg. 36) 3 : Live Slow Indicator ( pg. 36) 4Recording Speed Mode (SP/LP) ( pg. 32)
(only LP indicator is displayed)
5Tape Remaining Time ( pg. 19) 6REC: (Appears during recording.) ( pg. 19)
PAUSE: (Appears during Record-Standby mode.) ( pg. 19)
SLOW
: (Appears when using Live Slow.)
( pg. 36)
7Selected Wipe/Fader Effect Indicator
( pg. 40)
8Date/Time ( pg. 34) 9Time Code ( pg. 34) !Digital Image Stabilizer (“DIS”) ( pg. 32) "SOUND 12BIT/16BIT: Sound Mode Indicator
( pg. 32) (Appears for approx. 5 seconds after turning on the camcorder.)

During D.S.C. Recording Only

640
1Image Size: 640 (640 x 480) ( pg. 26) 2Picture Quality: (FINE) and
(STANDARD) (in order of quality) ( pg. 34)
3Remaining Number Of Shots ( pg. 26)
(Displays the approximate remaining number of shots that can be stored during D.S.C. recording.)
– – –min
PAUSE
:611.3
1
C0
2A0
E
.
23
6
W
H
7
M
6
51

During Both Video And D.S.C. Recording

!
9
1
M
2 3 4 5 6 7 8
10
x
1Battery Remaining Power Indicator 2Operation Mode ( pg. 15)
A
: Auto Mode
M
: Manual Mode
3LED Light Indicator ( pg. 36) 4 : Night-Alive Indicator ( pg. 37)
: Gain Up Mode ( pg. 33)
5Shutter Speed 6White Balance Indicator ( pg. 39) 7Selected Effect Indicator 8Selected Program AE Indicator ( pg. 41) 9Approximate Zoom Ratio ( pg. 20) !Zoom Indicator ( pg. 20) "Shooting Icon ( pg. 26)
(Appears and blinks during shooting.)
#Card Icon ( pg. 26)
: Appears during shooting. : Blinks in white when a memory card is
not loaded.
: Blinks in yellow while the camcorder is
reading the data in the memory card.
$
PHOTO
: (Appears when taking Snapshot.)
( pg. 26, 37)
% : Spot Exposure Control Indicator
( pg. 39)
: Backlight Compensation Indicator ( pg. 39) ±: Exposure Adjustment Indicator ( pg. 38) Iris Lock Indicator ( pg. 38)
&Wind Cut Indicator ( pg. 33) (Date ( pg. 16) )Manual Focus Adjustment Indicator
( pg. 37)
#"
C06.2 0
E
.
D
PHOTO
3
6
()
$ %
&

During Video Playback

21
3
4
5
2 0
1L2
M
I
X
BIT
GETTING STARTED
EN 11

During D.S.C. Playback

1
LP
100-0013
BLANK SEARCH
PUSH "STOP" BUTTON
D E C
TO CANCEL
O
L
M
E
U
V
:/2
1
:
2
5
8
1Battery Remaining Power Indicator 2Sound Mode Indicator ( pg. 35) 3Blank Search Indicator ( pg. 22) 4Tape Speed (SP/LP) ( pg. 35)
(only LP indicator is displayed)
53: Playback
¡: Fast-Forward/Shuttle Search 1: Rewind/Shuttle Search 8: Pause 8 3: Forward Frame-By-Frame Playback/
Slow-Motion 2 8: Reverse Frame-By-Frame Playback/ Slow-Motion
: Audio Dubbing
8 : Audio Dubbing Pause
6Date/Time ( pg. 35) 7VOLUME: Volume Level Indicator ( pg. 21)
BRIGHT: Brightness Control Indicator (LCD monitor/Viewfinder) ( pg. 17)
8Time Code ( pg. 35)
7
1.11.320A
:
6
6
M
6
0
BRIGHT
– 5
3 2
1Folder/File Number ( pg. 27) 2Operation Mode Indicator ( pg. 27) 3Brightness Control Indicator (LCD monitor/
Viewfinder) ( pg. 17)
GETTING STARTED
12 EN
GETTING STARTED

Provided Accessories

OR
1 AC Adapter AP-V14U or AP-V18U 2 Battery Pack BN-VF707U 3 Audio/Video Cable (ø3.5 mini-plug to RCA
plug)
4 USB Cable 5 Core Filter (for USB cable, pg. 13 for
attachment)
6 CD-ROM 7 Remote Control Unit RM-V720U 8 Lithium Battery CR2025* (for remote control
unit)
9 Shoulder Strap (see the right column for
attachment)
! Lens Cap (see the right column for
attachment)
* A lithium battery is pre-installed in the Remote
Control Unit at time of shipment (with insulation sheet). To use the Remote Control Unit, remove the insulation sheet.
NOTES:
In order to maintain optimum performance of the camcorder, provided cables may be equipped with one or more core filter. If a cable has only one core filter, the end that is closest to the filter should be connected to the camcorder.
Make sure to use the provided cables for connections. Do not use any other cables.

How To Attach The Lens Cap

To protect the lens, attach the provided lens cap to the camcorder as shown in the illustration.
NOTE:
To confirm the lens cap is on correctly make sure the cap is flush to the camcorder.
Place here during
shooting.

How To Attach The Shoulder Strap

Follow the illustration.
1 Thread the strap through the eyelet. 2 Fold it back and thread it through the strap
guide and the buckle.
To adjust the length of the strap, loosen and then tighten the strap in the buckle.
3 Slide the strap guide fully towards the eyelet.
Buckle
Strap guide
1
Eyelet
2
2
3

How To Attach The Core Filter

Attach the core filters to the cables. The core filter reduces interference.
1 Release the stoppers on both ends of the
core filter.
Stopper
2 Run the cable through the core filter, leaving
approx. 3 cm (1-3/16") of cable between the cable plug and the core filter. Wind the cable once around the outside of the core filter as shown in the illustration.
3 cm (1-3/16")
Core lter
GETTING STARTED
EN 13

Power

This camcorder’s 2-way power supply system lets you choose the most appropriate source of power. Do not use provided power supply units with other equipment.

Charging The Battery Pack

Battery pack mount
PUSH
Battery pack
Arrow
To DC connector
1
2
BATT.
POWER/ CHARGE lamp
GETTING STARTED
Wind once
3 Close the core filter until it clicks shut.
NOTES:
Take care not to damage the cable.
When connecting a cable, attach the end with the
core filter to the camcorder.
Power switch
AC Adapter
To AC outlet
1 Set the Power Switch to “OFF”. 2 With the arrow on the battery pack pointing
downward, push the battery pack slightly against the battery pack mount 1.
3 Slide down the battery pack until it locks in
place 2.
4 Connect the AC Adapter to the camcorder. 5 Plug the AC Adapter into an AC outlet. The
POWER/CHARGE lamp on the camcorder blinks to indicate charging has started.
6 When the POWER/CHARGE lamp goes out,
charging is finished. Unplug the AC Adapter from the AC outlet. Disconnect the AC Adapter from the camcorder.
CONTINUED ON NEXT PAGE
14 EN
A
GETTING STARTED
To detach the battery pack
Slide the battery pack upward while pressing PUSH BATT. to detach it.
Battery pack Charging time BN-VF707U* Approx. 1 hr. 30 min. BN-VF714U Approx. 2 hrs. 40 min. BN-VF733U Approx. 5 hrs. 40 min.
* Provided
NOTES:
This product includes patented and other proprietary technology and will operate only with JVC Data Battery. Use the JVC BN­VF707U/VF714U/VF733U battery packs. Using generic non-JVC batteries can cause damage to the internal charging circuitry.
If the protective cap is attached to the battery pack, remove it first.
During charging, the camcorder cannot be operated.
Charging is not possible if the wrong type of battery is used.
When charging the battery pack for the first time or after a long storage period, the POWER/ CHARGE lamp may not light. In this case, remove the battery pack from the camcorder, then try charging again.
If a fully charged battery pack is attached to the unit, the POWER/CHARGE lamp does not blink to indicate that charging is not performed.
If the battery operation time remains extremely short even after having been fully charged, the battery is worn out and needs to be replaced. Please purchase a new one.
Since the AC Adapter processes electricity internally, it becomes warm during use. Be sure to use it only in well-ventilated areas.
Using the optional AA-VF7 Battery Charger, you can charge the BN-VF707U/VF714U/VF733U battery pack without the camcorder.
After 5 minutes has elapsed in Record-Standby mode with the cassette inserted and no operation is performed (“PAUSE” indicator may not appear), the camcorder will automatically turn off its power supplied from the AC adapter. In this case, the battery charge starts if the battery is attached to the camcorder.

Using The Battery Pack

Perform steps 23 in “Charging The Battery Pack”.
Maximum continuous recording time
Battery pack
BN-VF707U* 1 hr. 30 min. 1 hr. 40 min. BN-VF714U 3 hrs. 3 hrs.25 min. BN-VF733U 7 hrs. 8 hrs.
* Provided
LCD monitor
on
Viewfinder on
NOTES:
Recording time is reduced significantly under the following conditions:
Zoom or Record-Standby mode is engaged
repeatedly.
The LCD monitor is used repeatedly.
The playback mode is engaged repeatedly.
The LED Light is used.
Before extended use, it is recommended that you prepare enough battery packs to cover 3 times the planned shooting time.
TTENTION:
Before detaching the power source, make sure that the camcorder’s power is turned off. Failure to do so can result in a camcorder malfunction.

Data Battery System

You can check the remaining battery power and the recordable time.
1) Make sure the battery is attached and the
Power Switch is set to “OFF”.
2) Open the LCD monitor fully.
3) Press DATA, and the battery status screen
appears.
It is displayed for approx. 3 seconds if the button is pressed and released quickly, and for approx. 15 seconds if the button is pressed and hold for several seconds.
If “COMMUNICATION ERROR” appears instead of the battery status even though you tried to press DATA several times, there may be a problem with your battery. In such a case, consult your nearest JVC dealer.

Using AC Power

Perform step 4 in “Charging The Battery Pack”.
NOTE:
The provided AC Adapter features automatic voltage selection in the AC range from 110 V to 240 V.

About Batteries

DANGER! Do not attempt to take the batteries apart, or expose them to flame or excessive heat, as it may cause a fire or explosion. WARNING! Do not allow the battery or its terminals to come in contact with metals, as this can result in a short circuit and possibly start a fire.
To resume the original function of the accurate battery power indication
If the battery power indication differs from the actual operating time, fully charge the battery, and then run it down. However this function may not turn back if the battery was used for a long period of time under extremely high/low temperature condition or charged too many times.

Operation Mode

To turn on the camcorder, set the Power Switch to any operation mode except “OFF” while pressing down the Lock Button located on the switch.
VIDEO/ MEMORY
Choose the appropriate operation mode according to your preference using the Power Switch and VIDEO/MEMORY Switch.
Lock Button
AUTO
MENU
POWER/ CHARGE lamp
Power Switch
GETTING STARTED
Power Switch Position
REC:
Allows you to perform recording on the tape.
Allows you to set various recording functions using the menus. ( pg. 32)
OFF:
Allows you to switch off the camcorder.
PLAY:
Allows you to play back a recording on the tape.
Allows you to display a still image stored in the memory card or to transfer a still image stored in the memory card to a PC.
Allows you to set various playback functions using the Menus. ( pg. 31)
VIDEO/MEMORY Switch Position
VIDEO:
Allows you to record on a tape or play back a tape. If “REC SELECT” is set to “ / ” ( pg. 34), still images are recorded both on the tape and the memory card.
MEMORY:
Allows you to record in a memory card or access data stored in a memory card.
When the Power Switch is set to “REC”, the currently selected image size appears.
EN 15

Auto/Manual Mode

Press AUTO button repeatedly to switch to auto/ manual recording mode. When manual mode is selected, the indicator “M” appears on the LCD monitor.
Auto Mode :
You can record using no special effects or manual adjustments.
Manual Mode :
Manual recording is possible by setting various functions
.
AUTO
A
M
MANUAL
GETTING STARTED
16 EN
GETTING STARTED

Power-Linked Operation

When the Power Switch is set to “REC”, you can also turn on/off the camcorder by opening/ closing the LCD monitor or pulling out/pushing in the viewfinder.
INFORMATION:
The following explanations in this manual supposes the use of LCD monitor in your operation. If you want to use the viewfinder, close the LCD monitor and pull out the viewfinder fully.

Language Settings

The language on the display can be changed. ( pg. 31, 34)
1 Set the Power Switch to “REC” while pressing
down the Lock Button located on the switch.
2 Open the LCD monitor fully. ( pg. 19) 3 Set the recording mode to “ 4 Press MENU. The Menu Screen appears. 5 Press 3, 4, 2 or 1 to
select “DISPLAY”, and press SET. The DISPLAY Menu appears.
6 Press 3, 4, 2 or 1 to
select “LANGUAGE”, and press SET.
7 Press 3 or 4 to select
the desired language, and press SET or 2.
Press 1 whenever you want to return to the previous menu screen.
8 Press MENU. The
Menu Screen closes.
M
”.( pg. 15)
DEMO
0001
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL PORTUGUÊS
LANGUAGE
LANGUAGE

Date/Time Settings

The date/time is recorded onto the tape at all times, but its display can be turned on or off during playback. ( pg. 34, 35)
1 Perform steps 1 – 5 in “Language Settings”
on the left column.
2 Press 3, 4, 2 or 1 to select “CLOCK ADJ.”,
and press SET. The date display format is highlighted.
3 Press 3 or 4 to select the desired date
display format, then press SET or 2. Select from “MONTH.DATE.YEAR”, “DATE.MONTH.YEAR” or “YEAR.MONTH.DATE”.
4 Press 3 or 4 to select the time display
format, then press SET or 2. Select from “24h” or “12h”.
5 Set the year, month, date, hour and minute.
Press 3 or 4 to select the value, then press SET or 2. Repeat this step until you have input all the settings.
NOTE:
Press 1 to return to the previous setting.
6 Press MENU.The Menu
screen closes.
O
M NTH
CLOCK ADJ
DATE YEAR..
DEC70
62006
..
0:05
.
12h
AM
GETTING STARTED
EN 17

Grip Adjustment

1 Adjust the velcro strip.
Before making the adjustment, remove any security tags that may be attached to the velcro.
2 Pass your right hand
through the loop and grasp the grip.
3 Adjust your thumb and
fingers through the grip to easily operate the Recording Start/Stop Button, Power Switch and Power Zoom Lever. Be sure to fasten the velcro strip to your preference.
Viewfinder Adjustment
1 Set the Power Switch to “REC” while pressing
down the Lock Button located on the switch.
2 Make sure the LCD monitor is closed and
locked. Pull out the viewfinder fully and adjust it manually for best viewability.
3 Turn the Diopter Adjustment Control until the
indications in the viewfinder are clearly focused.
Example:
Diopter Adjustment Control
CAUTION:
When retracting the viewfinder, take care not to pinch your fingers.

Brightness Adjustment Of The Display

33
BRIGHT
BRIGHT
– 5
33
22
22
5
1 Set the Power Switch
to “REC” or “PLAY” while pressing down the Lock Button located on the switch.
2 Open the LCD monitor
fully. ( pg. 19)
To adjust the brightness of
the viewfinder, pull out the viewfinder fully and set “PRIORITY” to “FINDER” ( pg. 31, 33).
3 Press MENU. The
Menu Screen appears. If you are in Playback mode, please proceed to Step 5.
11
11
44
44
MENU
4 Press 3, 4, 2 or 1 to select “DISPLAY”, and
press SET. The DISPLAY Menu appears.
5 Press 3, 4, 2 or 1 to select “BRIGHT”, and
press SET. The Menu Screen closes and the brightness control menu appears.
6 Press 3 or 4 until the appropriate brightness
is reached and press SET or 2.
7 Press MENU. The menu screen closes.

Tripod Mounting

To attach the camcorder to a tripod, align the direction stud and screw to the mounting socket and stud hole on the camcorder. Then tighten the screw clockwise.
Some tripods are not equipped with studs.
GETTING STARTED
18 EN
A
GETTING STARTED

Loading/Unloading A Cassette

The camcorder needs to be powered up to load or eject a cassette.
OPEN/EJECT
PUSH
Cassette holder cover
If the tape does not load properly, open the
cassette holder cover fully and remove the cassette. A few minutes later, insert it again.
When the camcorder is suddenly moved from a
cold place to a warm environment, wait a short time before opening the cassette holder cover.

Loading/Unloading A Memory Card

Card Cover ( )
Cassette holder
Make sure the window side is facing out.
Erase protection tab
1 Slide and hold OPEN/EJECT in the direction
of the arrow, then pull the cassette holder cover open until it locks. The cassette holder opens automatically.
Do not touch internal components.
2 Insert or remove a tape and press “PUSH” to
close the cassette holder.
Be sure to press only the section labeled “PUSH” to close the cassette holder; touching other parts may cause your finger to get caught in the cassette holder, resulting in injury or product damage.
Once the cassette holder is closed, it recedes automatically. Wait until it recedes completely before closing the cassette holder cover.
When the battery pack’s charge is low, you may not be able to close the cassette holder cover. Do not apply force. Replace the battery pack with a fully charged one or use AC power before continuing.
3 Close the cassette holder cover firmly until it
locks into place.
To protect valuable recordings
Slide the erase protection tab on the back of the tape in the direction of “SAVE”. This prevents the tape from being recorded over. To record on this tape, slide the tab back to “REC” before loading it.
NOTES:
If you wait a few seconds and the cassette holder does not open, close the cassette holder cover and try again. If the cassette holder still does not open, turn the camcorder off then on again.
Memory card (optional)
Write/erase protection tab
Clipped edge
1 Make sure the camcorder’s power is off. 2 Open the card cover ( ). 3 To load a memory card, firmly insert it with
its clipped edge first. To unload a memory card, push it once. After the memory card comes out of the camcorder, pull it out.
Do not touch the terminal on the reverse side of the label.
4 Close the card cover.
To protect valuable les (available only for SD Memory Card)
Slide the write/erase protection tab on the side of the memory card in the direction of “LOCK”. This prevents the memory card from being recorded over. To record on this memory card, slide the tab back to the position opposite to “LOCK” before loading it.
NOTES:
Some brands of memory cards are not compatible with this camcorder. Before purchasing a memory card, consult its manufacturer or dealer.
Before using a new memory card, it is necessary to format the card. ( pg. 30)
TTENTION:
Do not insert or remove the memory card while the camcorder is turned on, as this may cause the memory card to be corrupted or cause the camcorder to become unable to recognize whether or not the card is installed.

Basic Recording

NOTE:
Before continuing, perform the procedures listed below:
Power ( pg. 13)
Loading A Cassette ( pg. 18)
VIDEO/MEMORY Zoom Lever
POWER/CHARGE Lamp
Lock Button Recording Start/Stop Button
1 Remove the lens cap. ( pg. 12) 2 Open the LCD monitor fully. 3 Set the VIDEO/MEMORY Switch to “VIDEO”. 4 Set the Power Switch to “REC” while pressing
down the Lock Button located on the switch.
The POWER/CHARGE lamp lights and the
camcorder enters the Record-Standby mode. “ PAUSE” is displayed.
To record in LP (Long Play) mode,  pg. 32.
5 To start recording, press the Recording Start/
Stop Button. “ REC” appears on the display while recording is in progress.
6 To stop recording, press the Recording Start/
Stop Button again. The camcorder re-enters the Record-Standby mode.
Approximate recording time
Tape
30 min. 30 min. 45 min. 60 min. 60 min. 90 min. 80 min. 80 min. 120 min.
NOTES:
If the Record-Standby mode continues for
5 minutes and no operation is performed
PAUSE indicator may not appear), the
( camcorder’s power shuts off automatically. To turn the camcorder on again, push back and pull out the viewfinder again or close and re-open the LCD monitor.
Recording mode
SP LP

VIDEO RECORDING

When a blank portion is left between recorded
scenes on the tape, the time code is interrupted and errors may occur when editing the tape. To avoid this, refer to “Recording From The Middle Of
pg. 21).
A Tape” (
To turn the melody sounds off,  pg. 33.
EN
19

Tape Remaining Time

Approximate tape remaining time appears on the display. “– – – min” means the camcorder is calculating the remaining time. When the remaining time reaches 2 minutes, the indication starts blinking.
The time required to calculate and display the remaining tape length, and the accuracy of the calculation, may vary according to the type of tape used.
LCD Monitor And Viewfinder
While using the LCD monitor:
Make sure the viewfinder is pushed back in. Pull on the end of the LCD monitor and open the LCD monitor fully. It can rotate 270° (90° downward, 180° upward).
While using the viewnder:
Make sure the LCD monitor is closed and locked. Pull out the viewfinder fully.
NOTES:
The image will not appear simultaneously on the
LCD monitor and the viewfinder. When the viewfinder is pulled out while the LCD monitor is opened, you can select which one to use. Set “PRIORITY” to the desired mode in SYSTEM
pg. 33)
Menu. (
Colored bright spots may appear all over the LCD
monitor or the viewfinder. However, this is not a malfunction. (
pg. 47)
VIDEO RECORDING & PLAYBACK
20 EN
VIDEO RECORDING

Zooming

Produces the zoom in/out effect, or an instantaneous change in image magnification.
Zoom In
Slide the Power Zoom Lever towards “T”.
Zoom Out
Slide the Power Zoom Lever towards “W”.
The further you slide the Power Zoom Lever, the quicker the zoom action.
Zoom in (T: Telephoto)
1
x
10
NOTES:
Focusing may become unstable during Zooming.
In this case, set the zoom while in Record­Standby, lock the focus by using the manual focus
pg. 37), then zoom in or out in Record mode.
(
Zooming is possible to a maximum of 800X, or it
can be switched to 32X magnification using the optical zoom. (
Zoom magnification of over 32X is done through
Digital image processing, and is therefore called Digital Zoom.
During Digital zoom, the quality of image may
suffer.
Digital zoom cannot be used when the VIDEO/
MEMORY Switch is set to “MEMORY”.
Macro shooting (as close as approx. 5 cm (2") to the subject) is possible when the Power Zoom Lever is set all the way to “W”. Also see “TELE MACRO” in FUNCTION Menu on page 32.
When shooting a subject close to the lens, zoom
out first. If zoomed-in in the auto focus mode, the camcorder may automatically zoom out depending on the distance between the camcorder and the subject. This will not occur when “TELE MACRO” is set to “ON”. (
10
x
20
x
40
x
Zoom out (W: Wide angle)
x
Digital zoom zone
32X (optical) zoom zone
Approximate zoom ratio
pg. 33)
pg. 32)

Journalistic Shooting

In some situations, different shooting angles may provide more dramatic results. Hold the camcorder in the desired position and tilt the LCD monitor in the most convenient direction. It can rotate 270° (90° downward, 180° upward).

Time Code

During recording, a time code is recorded on the tape. This code is to confirm the location of the recorded scene on the tape during playback.
Display
Minutes Seconds Frames*
12:34:24
* Frames are not displayed during recording.
If recording starts from a blank portion, the time code begins counting from “00:00:00” (minute:second:frame). If recording starts from the end of a previously recorded scene, the time code continues from the last time code number. If during recording a blank portion is left partway through the tape, the time code is interrupted. When recording is resumed, the time code starts counting up again from “00:00:00”. This means the camcorder may record the same time codes as those existing in a previously recorded scene. To prevent this, perform Recording From The Middle Of A Tape ( pg. 21) in the following cases;
When shooting again after playing back a recorded tape.
When power shuts off during shooting.
When a tape is removed and re-inserted during
shooting.
When shooting using a partially recorded tape.
When shooting on a blank portion located partway
through the tape.
When shooting again after shooting a scene then
opening/closing the cassette holder cover.
(30 frames = 1 second)
NOTES:
S
The time code cannot be reset.
During fast-forwarding and rewinding, the time
code indication does not move smoothly.
The time code is displayed only when “TIME
CODE” is set to “ON”. (
pg. 34)

Quick Review

Enables to check the end of the last recording.
1) Press QUICK REVIEW during the Recording­Standby mode.
2) Tape is rewound for about several seconds and played back automatically, then pauses in the Recording-Standby mode for the next shot.
Distortion may occur at start of playback. This is normal.

Recording From The Middle Of A Tape

1) Play back a tape or use Blank Search ( pg. 22) to find the spot at which you want to start recording, then engage the Still Playback mode. (See the right column.)
2) Set the Power Switch to “REC” while pressing down the Lock Button located on the switch, then start recording.

VIDEO PLAYBACK

EN 21

Normal Playback

¡¡
¡¡
66
66
11
11
peaker
VIDEO/ MEMORY
7
1 Load a cassette. ( pg. 18) 2 Set the VIDEO/MEMORY Switch to “VIDEO”. 3 Set the Power Switch to “PLAY” while
pressing down the Lock Button located on the switch.
4 To start playback, press 6. 5 To stop playback, press 7.
During Stop mode, press 1 to rewind, or ¡ to
fast-forward the tape.
To control the speaker volume
Slide the Power Zoom Lever (VOL. +/–) towards + to turn up the volume, or towards “–” to turn
down the volume.
NOTES:
The playback picture can be viewed in the LCD
monitor, viewfinder or on a connected TV.
pg. 23)
(
If Stop mode continues for 5 minutes when power
is supplied from a battery, the camcorder shuts off automatically. To turn on again, set the Power Switch to “OFF”, then to “PLAY”.
When a cable is connected to the AV connector,
the sound is not heard from the speaker.

Still Playback

Pauses during video playback.
1) Press 6 during playback.
2) To resume normal playback, press 6 again.
If still playback continues for more than about 3 minutes, the camcorder’s Stop mode is automatically engaged.
VOL. +/–
Lock Button
MENU
VIDEO RECORDING & PLAYBACK
22 EN
A
VIDEO PLAYBACK

Shuttle Search

Allows high-speed search in either direction during video playback.
1) During playback, press ¡ for forward search, or 1 for reverse search.
2) To resume normal playback, press 6.
During playback, press and hold ¡ or 1. The search continues as long as you hold the button. Once you release the button, normal playback resumes.
A slight mosaic effect appears on the display
during Shuttle Search. This is not a malfunction.
TTENTION:
During Shuttle Search, parts of the picture may not be clearly visible, particularly on the left side of the screen.

Blank Search

Helps you find where you should start recording in the middle of a tape to avoid time code interruption. ( pg. 20)
1 Load a cassette. ( pg. 18) 2 Set the VIDEO/MEMORY Switch to “VIDEO”. 3 Set the Power Switch to “PLAY” while
pressing down the Lock Button located on the switch.
4 Press BLANK.
The “BLANK SEARCH” indication appears and the camcorder automatically starts reverse or forward search, then stops at the spot which is about 3 seconds of tape before the beginning of the detected blank portion.
To cancel Blank Search, press 7 or BLANK.
NOTES:
Before starting Blank Search, if the current
position is at a blank portion, the camcorder searches in the reverse direction. If the current position is at a recorded portion, the camcorder searches in the forward direction.
If the beginning or end of the tape is reached
during Blank Search, the camcorder stops automatically.
A blank portion which is shorter than 5 seconds of
tape may not be detected.
The detected blank portion may be located
between recorded scenes. Before you start recording, make sure there is no recorded scene after the blank portion.

Connections To A TV Or VCR

To AV
connector
Audio/Video cable (provided)
TV
VCR
1Yellow to VIDEO IN (Connect when your TV/
VCR has only A/V input connectors.)
2Red to AUDIO R IN* 3White to AUDIO L IN*
* Not required for watching still images only.
VIDEO PLAYBACK
EN 23
1 Make sure all units are turned off. 2 Connect the camcorder to a TV or VCR as
shown in the illustration.
If using a VCR, go to step 3. If not, go to step 4.
3 Connect the VCR output to the TV input,
referring to your VCR’s instruction manual.
4 Turn on the camcorder, the VCR and the TV. 5 Set the VCR to its AUX input mode, and set
the TV to its VIDEO mode.
6 Start playback on the camcorder. ( pg. 21)
To choose whether or not the following displays appear on the connected TV
Date/Time Set “DATE/TIME” to “ON” or “OFF”.
pg. 31, 35)
( Or, press DISPLAY on the remote control to turn on/off the date indication.
Time Code
Set “TIME CODE” to “ON” or “OFF”.
pg. 31, 35)
(
Indications other than date/time and time code
Set “ON SCREEN” to “OFF”, “LCD” or “LCD/TV”.
pg. 31, 35)
(
NOTES:
It is recommended to use the AC Adapter as
the power supply instead of the battery pack. (
pg. 15)
To monitor the picture and sound from the
camcorder without inserting a tape or memory card, set the camcorder’s Power Switch to “REC”, then set your TV to the appropriate input mode.
Make sure you adjust the TV sound volume to its
minimum level to avoid a sudden burst of sound when the camcorder is turned on.
VIDEO RECORDING & PLAYBACK
24 EN
VIDEO PLAYBACK

Playback Using The Remote Control

The Full-Function Remote Control Unit can operate this camcorder from a distance as well as the basic operations (Playback, Stop, Pause, Fast-Forward and Rewind) of your VCR. It also makes additional playback functions possible. ( pg. 25)

Installing The Battery

The remote control uses one lithium battery (CR2025).
1 Pull out the battery
holder by pushing the lock tab.
2 Insert the battery in the
holder, and be sure to have the “+” mark visible.
3 Slide the holder back in until you hear a click.

Beam Effective Area (indoor use)

When using the remote control, be sure to point it at the remote sensor. The transmitted beam’s approximate effective distance for indoor use is 5 m (16 ft).
NOTE:
The transmitted beam may not be effective or may cause incorrect operation when the remote sensor is directly exposed to sunlight or powerful lighting.

Buttons And Functions

2
1
Lock tab
Remote sensor
3
1
The following buttons are available only when the camcorder’s Power Switch is set to “PLAY”. 2PAUSE Button
Pauses the tape ( pg. 25)
Up Button ( pg. 25)
3SLOW Rewind Button ( pg. 25) 4REW Button
Rewind/Reverse Shuttle Search on a tape
pg. 22)
(
Displays previous file in a memory card pg. 27)
(
Left Button ( pg. 25)
5INSERT Button ( pg. 45) 6SHIFT Button ( pg. 25) 7DISPLAY Button ( pg. 23, 42) 8SLOW Forward Button ( pg. 25) 9PLAY Button
Starts Playback of a tape ( pg. 21)
Starts Auto Playback of images in a memory
pg. 27)
card (
!FF Button
Forward/Forward Shuttle Search on a tape
pg. 22)
(
Displays next file in a memory card ( pg. 27)
Right Button ( pg. 25)
"A. DUB Button ( pg. 45) #STOP Button
Stops the tape ( pg. 21)
Stops Auto Playback ( pg. 27)
Down Button ( pg. 25)
$EFFECT Button ( pg. 25) %EFFECT ON/OFF Button ( pg. 25)
The following buttons are available when the camcorder’s Power Switch is set to “REC”. &Zoom (T/W) Buttons
Zoom in/out ( pg. 20, 25) (Also available with the Power Switch set to “PLAY”)
(START/STOP Button
Functions the same as the Recording Start/ Stop Button on the camcorder.
)S.SHOT Button
Functions the same as SNAPSHOT on the camcorder. (Also available with the Power Switch set to “PLAY”)
1Infrared beam transmitting window
Transmits the beam signal.
.
PAUSE or
Zoom (T/W)
SLOW ( )
PLAY
(Left)
SHIFT
(Up)
SLOW ( )
(Right)
STOP or
(Down)

Slow-Motion Playback

During normal video playback, press SLOW ( or ) more than approx. 2 seconds.
After approx. 10 minutes, normal playback
resumes.
To pause Slow-Motion playback, press PAUSE
(PAUSE).
To stop Slow-Motion playback, press PLAY (3).
NOTES:
You can also engage Slow-Motion Playback from
Still Playback by pressing SLOW ( or ) more than approx. 2 seconds.
During Slow-Motion Playback, due to digital
image processing, the picture may take on a mosaic effect.
After SLOW ( or ) is pressed and held, the
still image may be displayed for a few seconds, followed by a blue screen for a few seconds. This is not a malfunction.
During Slow-Motion Playback, there will be
disturbances in video and the picture may seem unstable, especially with steady images. This is not a malfunction.

Frame-By-Frame Playback

During normal or still playback, press SLOW ( ) repeatedly for forward or SLOW () repeatedly for reverse. Each time SLOW ( or
) is pressed, the frame is played back.

Playback Zoom

Magnifies the recorded image up to 25X at any time during video playback and D.S.C. playback.
1) Press PLAY (3) to start video playback. Or perform normal playback of images.
VIDEO PLAYBACK
EN 25
2) At the point you want to zoom in, press the Zoom Button (T).
To zoom out, press the Zoom Button (W).
3) You can move the image on the screen around to find a particular portion of the picture. While holding down SHIFT, press (Left), (Right), (Up) and (Down).
To end zoom, press and hold W until magnification returns to normal. Or, press STOP
7) and then press PLAY (3) during video
( playback.
To end zoom during D.S.C. playback, press PLAY
3).
(
NOTES:
Zoom can also be used during slow-motion and still
playback.
Due to digital image processing, the quality of the
image may suffer.

Playback Special Effects

Allows you to add creative effects to the video playback image.
SEPIA: Recorded scenes have a brownish
tint like old photos. Combine this with the Cinema mode ( pg. 36, “WIDE MODE”) for a classic look.
MONOTONE: Like classic black and white
films, your footage is shot in B/W. Used together with the Cinema mode ( pg. 36, “WIDE MODE”), it enhances the “classic film” effect.
CLASSIC: Gives recorded scenes a
strobe effect.
STROBE: Your recording looks like a
series of consecutive snapshots.
1) To start playback, press PLAY (3).
2) Press EFFECT. The
PLAYBACK EFFECT Select Menu appears.
3) Press EFFECT repeatedly to move the highlight bar to the desired effect.
The selected function is activated and after 2 seconds the menu disappears.
To deactivate the selected effect, press EFFECT
ON/OFF. To reactivate the selected effect press EFFECT ON/OFF again.
To change the selected effect, repeat from step 2
above.
EFFECT ON/OFF
EFFECT
VIDEO RECORDING & PLAYBACK
26 EN

D.S.C. RECORDING

Basic Shooting (D.S.C. Snapshot)

You can use your camcorder as a Digital Still Camera for taking snapshots. Still images are stored in the memory card.
NOTE:
Before continuing, perform the procedures listed below:
Power ( pg. 13)
Loading a Memory Card ( pg. 18)
VIDEO/
MEMORY
1 Remove the lens cap. 2 Open the LCD monitor fully. ( pg. 19) 3 Set the VIDEO/MEMORY Switch to
“MEMORY”.
4 Set the Power Switch to “REC” while pressing
down the Lock Button located on the switch.
To change the Picture Quality, pg. 31, 34.
5 Press SNAPSHOT. The
appears while the snapshot is being taken.
To delete unwanted still images, refer to “Deleting
( pg. 29)
Files”.
When you do not want to hear the shutter sound,
set “MELODY” to “OFF”. (
NOTE:
If shooting is not performed for approx. 5 minutes when the Power Switch is set to is supplied from the battery pack, the camcorder shuts off automatically to save power. To perform shooting again, push back and pull out the viewfinder again or close and re-open the LCD monitor.
SNAPSHOT
Lock Button
Power Switch
PHOTO
” indication
pg. 31, 33)
“REC” and power
Approximate Number of Storable Images
The number increases or decreases depending on the Picture Quality/Image Size, etc.
Image Size/Picture
Quality 640 x 480/FINE 47 95 205 425 640 x 480/STANDARD 160 295 625 1285
Image Size/Picture
Quality
640 x 480/FINE 55 105 215 640 x 480/STANDARD 190 320 645
* Optional
SD Memory Card*
8 MB 16 MB 32 MB 64 MB
MultiMediaCard*
8 MB 16 MB 32 MB
D.S.C. PLAYBACK
EN 27

Normal Playback Of Images

Images shot with the camcorder are automatically numbered, then stored in numerical order in the memory card. You can view the stored images, one at a time, much like flipping through a photo album.
22
22
6
11
11
VIDEO/ MEMORY
7
1 Load a memory card. ( pg. 18) 2 Set the VIDEO/MEMORY Switch to
“MEMORY”.
3 Set the Power Switch to “PLAY” while
pressing down the Lock Button located on the switch.
A stored image is displayed.
4 Press 1 to display the previous file. Press 2
to display the next file.
NOTE:
Images shot and stored on the card with another device with resolutions other than “640 x 480” will be displayed as thumbnails only. These thumbnail images cannot be transferred to a PC.

Playback Zoom

Available only with the remote control. ( pg. 25)
Lock Button
Power Switch
MENU

Index Playback Of Files

You can view several different files stored in the memory card at a time. This browsing capability makes it easy to locate a particular file you want.
1 Perform steps 1 – 3 in “Normal Playback Of
Images”.
2 Press INDEX. The
Index Screen appears.
3 Press 4, 3, 1 or 2 to
move the frame to the desired file.
4 Press SET. The
selected file is displayed.
Selected le
2
1
4
5
8 9
7
Index number
3
6

Removing On-Screen Display

1 Perform steps 1 – 3 in “Normal Playback Of
Images”.
2 Press MENU. The Menu Screen appears. 3 Press 4, 3, 1 or 2 to select “ON SCREEN”,
and press SET. The ON SCREEN Menu appears.
4 Press 4 or 3 to select “OFF”, and press SET
or
2, then press MENU. The operation mode
indicator, folder/file number and battery remaining power indicator disappear.
To display the indicators again, select “ON”.
Folder/le number
ON SCREEN

Auto Playback Of Images

You can run through all the images stored in memory card automatically.
1 Perform steps 1 – 3 in “Normal Playback Of
Images”.
2 Press 6 to start Auto Playback.
If you press 1 during Auto Playback, files are
displayed in descending order.
If you press 2 during Auto Playback, files are
displayed in ascending order.
3 To end Auto Playback, press 7.
Operation mode indicator
DIGITAL STILL CAMERA (D.S.C.) RECORDING & PLAYBACK
28 EN

ADDITIONAL FEATURES FOR D.S.C.

Resetting The File Name

By resetting the file name, a new folder will be made. The new files you are going to make will be stored in the new folder. It is convenient to separate the new files from previously made files.
1 Perform steps 1 – 3 in “Normal Playback Of
Images”. ( pg. 27)
2 Press MENU. The Menu Screen appears. 3 Press 4, 3, 1 or 2 to select “NO. RESET”,
and press SET. The NO. RESET screen appears.
4 Press 4 or 3 to select “EXECUTE”, and
press SET. The new folder (such as “101JVCGR”) will be made and the file name of the next shot starts from DVC00001.
NOTE:
If the file name reaches DVC09999, a new folder (such as “101JVCGR”) will be made and the file name will start again from DVC00001.

Protecting Files

The Protect mode helps prevent the accidental erasure of files.
1 Perform steps 1 – 3 in “Normal Playback Of
Images”. ( pg. 27)
2 Press MENU. The Menu Screen appears. 3 Press 4, 3, 1 or 2 to select “PROTECT”, and
press SET. The PROTECT Menu appears. To protect the currently displayed le
4 Press 4 or 3 to select
“CURRENT”, and press SET or
2. The PROTECT
screen appears.
5 Press 1 or 2 to select
the desired file.
6 Press 4 or 3 to select
“EXECUTE”, and press SET.
To cancel protection, select “RETURN”.
Repeat steps 5 and 6 for
all files you want to protect.
To protect all les stored in the memory card
4 Press 4 or 3 to select “PROT.ALL”, and press
SET or
2. The PROTECT screen appears.
5 Press 4 or 3 to select “EXECUTE”, and
press SET.
To cancel protection, select “RETURN”.
NOTES:
If the “ ” mark appears, the currently displayed
file is protected.
When the memory card is initialized or corrupted,
even protected files are deleted. If you do not want to lose important files, transfer them to a PC and save them.

To Remove Protection

Before doing the following, perform steps 13 in “Protecting Files”.
To remove protection from the currently displayed le
4 Press 4 or 3 to select “CURRENT”, and
press SET or
2. The PROTECT screen appears.
5 Press 1 or 2 to select the desired file. 6 Press 4 or 3 to select “EXECUTE”, and
press SET.
To cancel selection, select “RETURN”.
Repeat steps 5 and 6 for all files you want to
remove protection.
To remove protection from all les stored in the memory card
4 Press 4 or 3 to select “CANC.ALL”, and
press SET or
2. The PROTECT screen appears.
5 Press 4 or 3 to select “EXECUTE”, and
press SET.
To cancel selection, select “RETURN”.
ADDITIONAL FEATURES FOR D.S.C.
EN 29

Deleting Files

Previously stored files can be deleted either one at a time or all at once.
1 Perform steps 1 – 3 in “Normal Playback Of
Images”
( pg. 27).
2 Press MENU. The Menu Screen appears. 3 Press 4, 3, 1 or 2 to select “DELETE”, and
press SET. The Menu appears. To delete the currently displayed le
4 Press 4 or 3 to select
“CURRENT”, and press SET or
2. The DELETE
screen appears.
5 Press 1 or 2 to select
the desired file.
6 Press 4 or 3 to select
“EXECUTE”, and press SET.
To cancel deletion, select “RETURN”.
Repeat steps 5 and 6 for
all files you want to delete.
NOTE:
If the “ ” mark appears, the selected file is protected and cannot be deleted.
To delete all les stored in the memory card
4 Press 4 or 3 to select “ALL”, and press SET
or
2. The DELETE screen appears.
5 Press 4 or 3 to select “EXECUTE”, and
press SET.
To cancel deletion, select “RETURN”.
NOTES:
Protected files ( pg. 28) cannot be deleted. To
delete them, remove protection first.
Once files are deleted, they cannot be restored.
Check files before deleting.
CAUTION:
Do not remove the memory card or perform any other operation (such as turning off the camcorder) during deletion. Also, be sure to use the provided AC Adapter, as the memory card may be corrupted if the battery becomes exhausted during deletion. If the memory card becomes corrupted, initialize it.
pg. 30)
(

Setting Print Information (DPOF Setting)

This camcorder is compatible with the DPOF (Digital Print Order Format) standard in order to support future systems such as automatic printing. You can select one of the 2 print information settings for images stored in the memory card: “To Print All Still Images (One Print For Each)” or “To Print By Selecting Still Images And Number Of Prints”.
NOTE:
If you load a memory card already set as shown below in a printer compatible with DPOF, it will make prints of the selected still images automatically.

To Print All Still Images (One Print For Each)

1 Perform steps 1 – 3 in “Normal Playback Of
Images”. ( pg. 27)
2 Press MENU. The Menu Screen appears. 3 Press 4, 3, 1 or 2 to
select “DPOF”, and press SET. The DPOF Menu appears.
4 Press 4 or 3 to select
“ALL 1”, and press SET or
2. The DPOF screen
appears.
5 Press 4 or 3 to select
“EXECUTE”, and press SET. The normal playback screen appears.
To cancel selection, select “RETURN”.
DIGITAL STILL CAMERA (D.S.C.) RECORDING & PLAYBACK
30 EN
ADDITIONAL FEATURES FOR D.S.C.

To Print By Selecting Still Images And Number Of Prints

1 Perform steps 1 – 3 in “To Print All Still
Images (One Print For Each)”. ( pg. 29)
2 Press 4 or 3 to select
“CURRENT”, and press SET or
2. The DPOF
screen appears.
3 Press 1 or 2 to select
the desired file.
4 Press 4 or 3 to select the number indication
(00), and press SET.
5 Select the number of
prints by pressing increase the number, or to decrease the number, and press SET.
Repeat steps 3 through 5 for the desired number of prints.
The number of prints can be set up to 15.
To correct the number of prints, select the image
again and change the number.
3 to
4
6 Press 4 or 3 to select
“RETURN”, and press SET. The “SAVE?” appears.
If you did not change any settings in step 3 through 5, the DPOF Menu reappears.
7 Press 4 or 3 to select “EXECUTE” to save
the setting you have just made, and press SET.
To cancel selection, select “CANCEL”.

To Reset The Number Of Prints

1 Perform steps 1 – 3 in “To Print All Still
Images (One Print For Each)”. ( pg. 29)
2 Press 4 or 3 to select “RESET”, and press
SET. The DPOF screen appears.
3 Press 4 or 3 to select “EXECUTE”, and
press SET. The normal playback screen appears.
To cancel selection, select “RETURN”.
The number of prints is reset to 0 for all still
images.
CAUTION:
While performing the above, never disconnect power, as this may cause the memory card to be corrupted.

Initializing A Memory Card

You can initialize a memory card any time. After initializing, all files and data stored in the memory card, including those which have been protected, are cleared.
1 Set the VIDEO/MEMORY Switch to
“MEMORY”.
2 Set the Power Switch to “PLAY” while
pressing down the Lock Button located on the switch.
3 Press MENU. The Menu Screen appears. 4 Press 4, 3, 1 or 2 to
select “FORMAT”, and press SET. The FORMAT screen appears.
5 Press 4 or 3 to select
“EXECUTE”, and press SET. The memory card is initialized.
When initialization is finished, “NO IMAGES STORED” appears.
To cancel initialization, select “RETURN”.
CAUTION:
Do not perform any other operation (such as turning off the camcorder) during initialization. Also, be sure to use the provided AC Adapter, as the memory card may be corrupted if the battery becomes exhausted during initialization. If the memory card becomes corrupted, initialize it.

Changing The Menu Settings

SP
LP
REC MODE
Selected menu icon
SP
LP
3 indicator
This camcorder is equipped with an easy-to-use, on-screen menu system that simplifies many of the more detailed camcorder settings. ( pg. 31 – 35)
11
11
VIDEO/ MEMORY
44
44
MENU
1 For Video and D.S.C. Recording Menus:
Set the VIDEO/MEMORY Switch to “VIDEO” or “MEMORY”.
Set the Power Switch to “REC” while pressing
down the Lock Button located on the switch.
Set the recording mode to “
For Video Playback Menu:
Set the VIDEO/MEMORY Switch to “VIDEO”.
Set the Power Switch to “PLAY” while pressing
down the Lock Button located on the switch.
For D.S.C. Playback Menu, refer to “D.S.C.
PLAYBACK” (
2 Open the LCD monitor fully. ( pg. 19) 3 Press MENU. The Menu Screen appears. 4 Press 4, 3, 1 or 2 to select the desired
function, and press SET. The selected function menu appears.
Screen for Video and D.S.C. Recording Menu
FUNCTION
5 Setting procedure hereafter depends on the
selected function.
NOTES:
You cannot enter Menu Screen during recording.
Certain functions cannot be set in the Video or
D.S.C. Recording Menus. These icons will be displayed in grey/white.
pg. 27).
33
33
Lock Button
22
22
Power Switch
M
”. ( pg. 15)
Screen for Video Playback Menu
REC MODE
SP
LP

MENUS FOR DETAILED ADJUSTMENT

EN 31

Video Recording and D.S.C. Recording Menus

FUNCTION ( pg. 32)
SETTING ( pg. 32) SYSTEM ( pg. 33) DISPLAY ( pg. 34) DSC ( pg. 34)
4, 3, 1 or 2 to
1) Press select the desired selection and press SET.
Example: WIPE/FADER Menu
2) Press 3 or 4 to select the desired parameter and press SET or 2. Selection is complete.
The “3” indicator shows the setting that is currently saved inside the camcorder’s memory.
Press 1 whenever you want to cancel or return to
the previous Menu Screen.
3) Press MENU. The Menu Screen closes.
NOTE:
Repeat the procedure if you wish to set other function menus.
Selected menu icon
WIPE/FADER
EF
WB

Video Playback Menu

SP
LP
REC MODE ( pg. 35) SOUND MODE ( pg. 35) NARRATION ( pg. 35) BRIGHT ( pg. 35) DATE/TIME ( pg. 35) ON SCREEN ( pg. 35)
TIME CODE ( pg. 35)
Example: REC MODE Menu
1) Press 3 or 4 to select the desired parameter and press SET or 2. Selection is complete.
Repeat the procedure if you wish to set other function menus.
The “3” indicator shows
the setting that is currently saved inside the camcorder’s memory.
Press 1 whenever you
want to cancel or return to the previous Menu Screen.
2) Press MENU. The Menu Screen closes.
ADVANCED FEATURES
32 EN
MENUS FOR DETAILED ADJUSTMENT

Recording Menus

FUNCTION
The following menu settings can be changed only when the Power Switch is set to REC.
[ ] = Factory-preset
WIPE/FADER
( pg. 40), “Wipe or Fader Effects”
EFFECT
( pg. 41), “Program AE, Effects and Shutter Effects
PROGRAM AE
( pg. 41), “Program AE, Effects and Shutter Effects
SHUTTER
( pg. 41), “Program AE, Effects and Shutter Effects
EXPOSURE
( pg. 38), “Exposure Control”
W. BALANCE
( pg. 39), “White Balance Adjustment”
TELE MACRO
[OFF]: Disables the function. ON: When the distance to the subject is less
than 1 m (3.3 ft), set “TELE MACRO” to “ON”. You can shoot a subject as large as possible at a distance of approx. 40 cm (1.4 ft).
Depending on the zoom position, the lens may go out of focus.
SETTING
The following settings are effective when the Power Switch is set to REC.
[ ] = Factory-preset
REC MODE
[SP]*: To record in the SP (Standard Play) mode LP: Long Playmore economical, providing 1.5
times the recording time. * SP indicator does not appear on the screen.
NOTES:
Audio Dubbing ( pg. 45) and Insert Editing pg. 45) are possible on tapes recorded in the
( SP mode.
If the recording mode is switched, the playback
picture will be blurred at the switching point.
It is recommended that tapes recorded in the LP
mode on this camcorder be played back on this camcorder.
During playback of a tape recorded on another
camcorder, blocks of noise may appear or there may be momentary pauses in the sound.
SOUND MODE
[12BIT]: Enables video recording of stereo
sound on four separate channels, and is recommended for use when performing Audio Dubbing. (Equivalent to the 32 kHz mode of previous models) 16BIT: Enables video recording of stereo sound on two separate channels. (Equivalent to the 48 kHz mode of previous models)
DIS*
OFF: Disables the function. [ON ]: To compensate for unstable images
caused by camera-shake, particularly at high magnication.
NOTES:
Accurate stabilization may not be possible if hand
shake is excessive, or depending on the shooting condition.
The “” indicator blinks or goes out if the
Stabilizer cannot be used.
Switch off this mode when recording with the
camcorder on a tripod.
* Available only when the VIDEO/MEMORY Switch
is set to VIDEO.
SNAP/SLOW*
[SNAP]: Snapshot mode SLOW : Live Slow mode
For details on the procedure, refer to Live Slow ( pg. 36) and Snapshot (Record Still Image On Tape)” ( pg. 37).
* Available only when the VIDEO/MEMORY Switch
is set to VIDEO.
ZOOM*
[32X]: When set to 32X while using digital
zoom, the zoom magnication will reset to 32X since digital zoom will be disengaged. 64X*: Allows you to use the Digital Zoom. By digitally processing and magnifying images, zooming is possible from 32X (the optical zoom limit), to a maximum of 64X digital magnification. 800X*: Allows you to use the Digital Zoom. By digitally processing and magnifying images, zooming is possible from 32X (the optical zoom limit), to a maximum of 800X digital magnication.
* Available only when the VIDEO/MEMORY Switch
is set to VIDEO.
GAIN UP
OFF: Allows you to shoot dark scenes with no
picture brightness adjustment. [AGC]: The overall appearance may be grainy, but the image is bright. AUTO : The shutter speed is automatically adjusted. Shooting a subject in low or poor lighting at slow shutter speed provides a brighter image than in the AGC mode, but the subject’s movements are not smooth or natural. The overall appearance may be grainy. While the shutter speed is being automatically adjusted, “” is displayed.
WIND CUT
[OFF]: Disengages the function. ON : Helps cut down on noise created by
wind. The “” indicator appears. The quality of the sound will change. This is normal.
MENUS FOR DETAILED ADJUSTMENT
EN 33
SYSTEM
The SYSTEM functions which are set when the Power Switch is set to REC are also applied when the Power Switch is set to PLAY.
[ ] = Factory-preset
MELODY
OFF: Even though not heard while shooting,
shutter sound is recorded on the tape. [ON]: A melody sounds when any operation is performed. It also activates the shutter sound effect. ( pg. 26, 37)
CAM RESET
[RETURN]: Does not reset all settings to the
factory-preset. EXECUTE: Resets all settings to the factory­preset.
PRIORITY
[LCD]: The image is displayed on the LCD
monitor when the viewnder is pulled out while the LCD monitor is opened. FINDER: The image is displayed in the viewnder when the viewnder is pulled out while the LCD monitor is opened.
REMOTE
OFF: Disables the remote control operations. [ON]: Enables the remote control operations.
ADVANCED FEATURES
34 EN
MENUS FOR DETAILED ADJUSTMENT
DISPLAY
The following menu settings can be changed only
when the Power Switch is set to REC.
The DISPLAY settings except “BRIGHT and
LANGUAGE are effective only for shooting.
[ ] = Factory-preset
BRIGHT
pg. 17, “Brightness Adjustment Of The Display
CLOCK ADJ.
pg. 16, Date/Time Settings
LANGUAGE
/ / / [ENGLISH] / FRANÇAIS /
ESPAÑOL / PORTUGUÊS The language setting can be changed. ( pg. 16)
DATE/TIME
[OFF]: The date/time does not appear. ON: The date/time is always displayed.
The date indication can also be turned on/off by pressing the DISPLAY Button on the remote
pg. 23, 42)
control. (
ON SCREEN
LCD: Keeps the camcorders display (except the
date, time and time code) from appearing on the connected TV screen. [LCD/TV]: Makes the camcorder’s display appear on screen when the camcorder is connected to a TV.
TIME CODE
[OFF]: Time code is not displayed. ON: Time code is displayed on the camcorder
and on the connected TV. Frame numbers are not displayed during recording.
( pg. 20)
DEMO MODE
OFF: Automatic demonstration will not take
place. [ON]: Demonstrates certain functions such as Wipe/Fader and Effects, etc., and can be used to conrm how these functions operate. Demonstration starts in the following cases:
When the Menu Screen is closed after DEMO MODE is turned ON.
With DEMO MODE set to ON, if there is no
operation for about 3 minutes after the Power Switch is set to REC.
Performing any operation during the
demonstration stops the demonstration temporarily. If no operation is performed for more than 3 minutes after that, the demonstration will resume.
NOTES:
If a cassette is in the camcorder, the
demonstration cannot be turned on.
“DEMO MODE remains ON even if the
camcorder power is turned off.
DSC
[ ] = Factory-preset
QUALITY
[FINE] / STANDARD
The Picture Quality mode can be selected to best match your needs. Two Picture Quality modes are available: FINE ( ) and STANDARD ( ) (in order of quality).
NOTE:
The number of storable images depends on the selected picture quality as well as the composition of the subjects in the images and the type of memory card being used. (
REC SELECT
[ (TAPE)]: When Snapshot recording is
performed with the VIDEO/MEMORY Switch set to VIDEO, still images are recorded only onto the tape.
/ (TAPE/CARD): When Snapshot recording is performed with the VIDEO/ MEMORY Switch set to VIDEO, still images are recorded not only onto the tape but also in the memory card (640 x 480 pixels).
pg. 26)

Playback Menus

[ ] = Factory-preset SOUND MODE and NARRATION
During tape playback, the camcorder detects the sound mode in which the recording was made, and plays the sound back. Select the type of sound to accompany your playback picture. According to the menu access explanation on page 31, select “SOUND MODE” or NARRATION from the Menu Screen and set it to the desired parameter.
The setting below are effective only for video playback except BRIGHT and REC MODE”. The parameters (except OFF in ON SCREEN, SOUND MODE and NARRATION settings) are the same as in the description on page 32, 34.
REC MODE [SP]* / LP
Allows you to set the video recording mode (SP or LP) depending on your preference. It is recommended you use REC MODE in VIDEO Menu when using this camcorder as a recorder during dubbing. ( pg. 42, 43) *SP indicator does not appear on the screen.
SOUND MODE
[STEREO ]: Sound is output on both L and
R channels in stereo.
SOUND L : Sound from the L” channel is output. SOUND R : Sound from the R channel is output.
NARRATION
[OFF]: Original sound is output on both L and
R channels in stereo.
ON: Dubbed sound is output on both “L” and R channels in stereo. ( pg. 45) MIX: Original and dubbed sounds are combined and output in stereo on both L” and “R” channels.
MENUS FOR DETAILED ADJUSTMENT
BRIGHT
pg. 17, “Brightness Adjustment Of The Display
DATE/TIME
[OFF]: The DATE/TIME does not appear. ON: The DATE/TIME is always displayed.
ON SCREEN OFF / [LCD] / LCD/TV
When set to OFF, the camcorders display disappears.
TIME CODE [OFF] / ON
pg. 20, “Time Code
EN 35
ADVANCED FEATURES
36 EN

FEATURES FOR RECORDING

LED Light

LED Light can be used to brighten the subject in the dark place during video recording or D.S.C. shooting.
1 Press LIGHT repeatedly to
change the setting.
OFF: Turns off the light. ON: The light is on always. ( appears.) AUTO: The light turns on automatically when
dark. ( appears.)
LED Light
2 Press the Recording Start/Stop Button to
start video recording or SNAPSHOT to shoot a still image.
NOTES:
Be careful not to point the LED Light directly to eyes.
If the light does not reach the subject when the
LED Light setting is “ON”, the Night-Alive function will be activated, and makes it possible to shoot the subject brighter.
There is a difference in the brightness of the
images shot between the center area which is illuminated by the LED Light and the surrounding areas (which will be darker).
Since subjects are shot at a reduced shutter
speed when the LED Light setting is ON, they will appear slightly blurred.

Live Slow

This feature is useful for recording or playing back precious or hard-to-see moments at a slow speed. Sound is recorded and played back in real time.
1 Set the VIDEO/MEMORY Switch to VIDEO. 2 Set the recording mode to 3 Set SNAP/SLOW to SLOW.
( pg. 31, 33) The Live Slow indicator “” appears.
4 Press SNAPSHOT (SLOW) during recording
or playback.
The moving pictures are divided into four frames. They are recorded or played back for
1.5 seconds, and then normal recording or playback resumes.
This feature is effective when the recording mode selection is set to both A” or “
NOTE:
Available only when the VIDEO/MEMORY Switch is set to VIDEO.
M
”. ( pg. 15)
M
”.

Wide Mode

This camcorder allows you to choose the type of image output format for video recording.
1 Set the Power Switch to REC. 2 Press 16:9 button repeatedly to choose your
selection.
4 : 3
[4:3]: Records with no change in the screen
ratio. For playback on a TV with a normal screen ratio. When using this mode on a TV with a normal screen ratio, refer to your TVs instruction manual. 16:9: For playback on TVs with an aspect ratio of 16:9. Naturally expands the image to t the screen without distortion. The 16:9 indicator appears. When using this mode, refer to your wide-screen TV’s instruction manual. During playback/recording on 4:3 TVs/LCD monitor/ viewnder, the image is elongated vertically. [ ] = Factory-preset
NOTE:
Available only when the VIDEO/MEMORY Switch is set to VIDEO.
16 : 9

Night-Alive

Makes dark subjects or areas even brighter than they would be under good natural lighting. Although the recorded image is not grainy, it may look as if it is strobing due to the slow shutter speed.
1 Set the Power Switch to REC. 2 Set the recording mode to
M
”. ( pg. 15)
3 Press NIGHT so that the Night-Alive indicator
“” appears.
The shutter speed is automatically adjusted to provide up to 30 times sensitivity.
“” appears beside “” while the shutter speed
is being automatically adjusted.
To deactivate Night-Alive
Press NIGHT again so that the Night-Alive indicator disappears.
NOTES:
During Night-Alive, GAIN UP or DIS” in
SETTING Menu activated.
Night-Alive cannot be activated simultaneously
with SNOW or SPORTS” of PROGRAM AE, or all modes of SHUTTER. (
During Night-Alive, it may be difcult to bring the
camcorder into focus. To prevent this, use of a tripod is recommended.
( pg. 32, 33) cannot be
pg. 41).

Snapshot (Record Still Image On Tape)

This feature lets you record still images that look like photographs onto a tape.
1 Set the VIDEO/MEMORY Switch to VIDEO. 2 Set the Power Switch to REC. 3 Set the recording mode to 4 Set “SNAP/SLOW” to “SNAP”. ( pg. 31, 33) 5 Press SNAPSHOT.
There is the sound effect of a shutter closing.
The
PHOTO
will be recorded for approx. 5 seconds, then the camcorder re-enters the Record-Standby mode.
You can perform Snapshot also during recording.
A still image will be recorded for approx. 5 seconds, then the normal recording resumes.
Snapshot is effective when the recording mode
selection is set to both Snapshot mode cannot be used when the 16:9
Wide mode (16:9 indicator) is selected.
indication appears and a still image
M
A or M”.
”. ( pg. 15)
FEATURES FOR RECORDING
EN 37

Motor Drive Mode

Keeping SNAPSHOT pressed in step 5 provides an effect similar to serial photography. (Interval between still images: approx. 1 second)
The Motor Drive mode is disabled when REC SELECT is set to / . (
pg. 34)

Manual Focus

The camcorders Full Range AF system offers continuous shooting ability from close-up (as close as approx. 5 cm (2") to the subject) to innity. However, correct focus may not be obtained depending on the shooting condition. In this case, use the manual focus mode.
1 Set the Power Switch
to REC.
2 Set the recording mode
to
M
”. ( pg. 15)
3 Press FOCUS. The
manual focus indicator appears.
4 Press 1 or 2 to focus
on a subject.
When the focus level cannot be adjusted any
further or closer, “” or “” will blink.
5 Press SET. Focus adjustment is complete.
To reset to Auto Focus Press FOCUS twice.
Manual focus is recommended in situations listed below.
When two subjects overlap in the same scene.
When illumination is low.*
When the subject has no contrast (difference in
brightness and darkness), such as a at, one­color wall, or a clear, blue sky.*
When a dark object is barely visible in the LCD
monitor or the viewnder.*
When the scene contains minute patterns or
identical patterns that are regularly repeated.
When the scene is affected by sunbeams or light
reecting off the surface of a body of water.
When shooting a scene with a high-contrast
background.
* The following low-contrast warnings appear
blinking: , , and .
Manual focus
indicator
ADVANCED FEATURES
38 EN
FEATURES FOR RECORDING

Exposure Control

Manual exposure control is recommended in the following situations:
When shooting using reverse lighting or when the background is too bright.
When shooting on a reective natural background
such as at the beach or when skiing.
When the background is overly dark or the subject
is bright.
1 Set the Power Switch to REC. 2 Set the recording mode to 3 Set EXPOSURE to MANUAL in
FUNCTION Menu. ( pg. 31)
The exposure control menu appears.
4 To brighten the image, press 3. To darken the
image, press 4. (maximum ±6)
+3 exposure has the same effect as the backlight compensation. (
–3 exposure has the same effect as when
PROGRAM AE is set to SPOTLIGHT.
pg. 41)
(
Operation Mode Video Memory
Exposure Level ±0
pg. 39)
5 Press SET or 2. Exposure adjustment is
complete.
To return to automatic exposure control
Select AUTO in step 3.
NOTES:
You cannot use the manual exposure control at
the same time when PROGRAM AE is set to SPOTLIGHT or SNOW” (
backlight compensation.
If the adjustment does not cause any visible
change in brightness, set GAIN UP to AUTO. (
pg. 31, 33)
M
. ( pg. 15)
±0EV ±0.3EV
±1
±0.7EV
±2
±1.0EV
±3
±1.3EV
±4
±1.7EV
±5
±2.0EV
±6
pg. 41), or with the

Iris Lock

Like the pupil of the human eye, the iris contracts in well-lit environments to keep too much light from entering, and dilates in dim environments to allow in more light. Use this function in the following situations:
When shooting a moving subject.
When the distance to the subject changes (so its
size in the LCD monitor or the viewnder changes), such as when the subject is backing away.
When shooting on a reective natural background
such as at the beach or when skiing.
When shooting objects under a spotlight.
When zooming.
1 Set the Power Switch to REC. 2 Set the recording mode to 3 Set EXPOSURE to MANUAL in
FUNCTION Menu. ( pg. 31)
The exposure control menu appears.
4 Adjust zoom so that the subject lls the LCD
monitor or the viewnder, then press and hold SET or 2 for over 2 seconds. The “” indication appears.
5 Press SET or 2. The iris is locked. 6 Press MENU. The Menu Screen closes. The
“” indicator appears.
To return to automatic iris control
Select AUTO in step 3.
The exposure control indicator and “” disappear.
To lock the exposure control and the iris
After step 3, adjust the exposure by pressing 3 or 4. Then lock the iris in steps 46. For automatic locking, select AUTO in step 3. The exposure control and the iris become automatic.
M
”. ( pg. 15)

Backlight Compensation

Backlight compensation brightens the subject quickly. With simple operation, backlight compensation feature brightens the dark subject portion by increasing the exposure.
1 Set the Power Switch to REC. 2 Press BACKLIGHT so that the Backlight
Compensation indicator “” appears.
To cancel Backlight Compensation
Press BACKLIGHT twice so that the “” indicator disappears.
NOTE:
Using Backlight Compensation may cause the light around the subject to become too bright and the subject to become white.

Spot Exposure Control

Selection of a spot metering area enables more precise exposure compensation. You can select one of the three metering areas on the LCD monitor/viewnder.
1 Set the Power Switch to REC. 2 Set the recording mode to 3 Press BACKLIGHT twice so that the Spot
Exposure Control indicator “” appears.
A spot metering area frame appears at the center of the LCD monitor/viewnder.
4 Press 2 or 1 to select the desired spot
metering area frame.
5 Press SET.
Spot Exposure Control is engaged.
Exposure is adjusted to make the brightness of
the selected area most appropriate.
To lock the iris
After step 4, press and hold SET over 2 seconds. The “” indication appears and the iris is locked.
To cancel Spot Exposure Control
Press BACKLIGHT once so that the “” indicator disappears.
M
”. ( pg. 15)
FEATURES FOR RECORDING
EN 39
NOTES:
You cannot use the Spot Exposure Control at the
same time with following functions.
16:9 in WIDE MODE (
STROBE in EFFECT (
Digital Zoom (
Depending on the shooting location and condition,
optimum result may not be attained.
pg. 20)
pg. 36)
pg. 41)

White Balance Adjustment

The white balance refers to the correctness of color reproduction under various lighting. If the white balance is correct, all other colors will be accurately reproduced. The white balance is usually adjusted automatically. However, more advanced camcorder operators control this function manually to achieve a more professional color/ tint reproduction.
To change the setting
Set W. BALANCE” to the desired mode. ( pg. 31)
The selected mode indicator except AUTO appears.
[AUTO]: White balance is adjusted automatically.
MWB: Adjust the white balance manually
when shooting under various types of lighting. ( Manual White Balance Adjustment, pg. 40)
FINE: Outdoors on a sunny day. CLOUD: Outdoors on a cloudy day.
[ ] = Factory-preset To return to automatic white balance
Set W. BALANCE” to “AUTO”. ( pg. 31)
ADVANCED FEATURES
40 EN
FEATURES FOR RECORDING

Manual White Balance Adjustment

Adjust the white balance manually when shooting under various types of lighting.
1 Set the Power Switch
to REC.
2 Set the recording mode to 3 Hold a sheet of plain white paper in front of
the subject. Adjust zoom or position yourself so that the white paper lls the screen.
4 Select MWB in W. BALANCE” menu
( pg. 31), then press and hold SET or 2 until
begins blinking.
When the setting is completed, stops blinking.
5 Press SET or 2 to engage the setting. 6 Press MENU. The Menu Screen closes and
the Manual White Balance indicator is displayed.
NOTES:
In step 3, it may be difcult to focus on the white
paper. In such a case, adjust focus manually.
pg. 37)
(
A subject can be shot under various types of
lighting conditions indoors (natural, uorescent, candlelight, etc.). Because the color temperature is different depending on the light source, the subject tint will differ depending on the white balance settings. Use this function for a more natural result.
Once you adjust white balance manually, the
setting is retained even if the power is turned off or the battery removed.
White paper
M
”. ( pg. 15)

Wipe Or Fader Effects

These effects let you make pro-style scene transitions. Use them to spice up the transition from one scene to the next.
Wipe or Fader works when video recording is started or stopped.
1 Set the VIDEO/MEMORY Switch to VIDEO. 2 Set the Power Switch to REC. 3 Set the recording mode to 4 Set “” in FUNCTION Menu. ( pg. 31)
The WIPE/FADER menu disappears and the effect is reserved.
The selected effect indicator appears.
5 Press the Recording Start/Stop Button to
activate the Fade-in/out or Wipe-in/out.
To deactivate the selected effect
Select OFF in step 4. The effect indicator disappears.
NOTE:
You can extend the length of a Wipe or Fader by pressing and holding the Recording Start/Stop Button.

WIPE/FADER

OFF: Disables the function. (Factory-preset) WHITE : Fade in or out with a white screen. BLACK : Fade in or out with a black screen. SLIDE : Wipe in from right to left, or wipe out
from left to right. SCROLL : The scene wipes in from the
bottom to the top of a black screen, or wipes out from top to bottom, leaving a black screen.
M
”. ( pg. 15)

Program AE, Effects And Shutter Effects

1 Set the Power Switch to REC. 2 Set the recording mode to 3 Set EFFECT, PROGRAM AE or
SHUTTER in FUNCTION Menu. ( pg. 31)
The EFFECT, PROGRAM AE or SHUTTER menu disappears and the selected effect is activated.
The selected effect indicator appears.
To deactivate the selected effect
Select OFF in step 3. The effect indicator disappears.
NOTES:
Program AE, Effects and Shutter Effects can be
changed during Record-Standby.
Some modes of Program AE and Shutter Effects
cannot be used during Night-Alive.
When a subject is too bright or reective, a
vertical streak may appear (smear phenomenon). Smear phenomenon tends to occur when SPORTS or any mode of SHUTTER 1/500 – 1/4000 is selected.

EFFECT

OFF: Disables the function. (Factory-preset) SEPIA : Recorded scenes have a brownish
tint like old photos. MONOTONE : Like classic black and white
lms, your footage is shot in B/W. CLASSIC* : Gives recorded scenes a strobe
effect. STROBE* : Your recording looks like a series
of consecutive snapshots.
* Not available for still image recording.
M
”. ( pg. 15)
FEATURES FOR RECORDING
EN 41

PROGRAM AE

OFF: Disables the function. (Factory-preset) SPORTS
(Variable Shutter Speed: 1/250 – 1/4000):
This setting allows fast-moving images to be captured one frame at a time, for vivid, stable slow-motion playback. The faster the shutter speed, the darker the picture becomes. Use the shutter function under good lighting conditions.
SNOW : Compensates for subjects that may otherwise appear too dark when shooting in extremely bright surroundings such as in the snow.
SPOTLIGHT : Compensates for subjects that may otherwise appear too bright when shooting under extremely strong direct lighting such as spotlights.
TWILIGHT : Makes evening scenes look more natural. White Balance ( pg. 39) is automatically set to “”, but can be changed to your desired setting. When Twilight is chosen, the camcorder automatically adjusts the focus from approx. 10 m (32 ft) to infinity. From less than 10 m, adjust the focus manually.

SHUTTER

OFF: Disables the function. (Factory-preset)
SHUTTER 1/60: The shutter speed is xed
at 1/60th of a second. Black bands that usually appear when shooting a TV screen become narrower.
SHUTTER 1/100: The shutter speed is
xed at 1/100th of a second. The ickering that occurs when shooting under a uorescent light or mercury-vapour lamp is reduced.
SHUTTER 1/500/SHUTTER 1/4000: These settings allow fast-moving images to be captured one frame at a time, for vivid, stable slow-motion playback by fixing shutter speed variables. Use these settings when an automatic adjustment does not work well, using SPORTS mode. The faster the shutter speed, the darker the picture becomes. Use the shutter function under good lighting conditions.
ADVANCED FEATURES
42 EN

EDITING

Dubbing To A VCR

To AV
connector
Audio/Video cable (provided)
VCR
1Yellow to VIDEO IN 2Red to AUDIO R IN 3White to AUDIO L IN
TV
To use this camcorder as a player
1 Following the illustrations, connect the
camcorder and the VCR’s input connectors.
2 Start playback on the camcorder. ( pg. 21) 3 At the point you want to start dubbing, start
recording on the VCR. (Refer to the VCR’s instruction manual.)
4 To stop dubbing, stop recording on the VCR,
then stop playback on the camcorder.
NOTES:
It is recommended to use the AC Adapter as
the power supply instead of the battery pack. (
pg. 15)
To choose whether or not the following displays
appear on the connected TV
Date/time Set DATE/TIME to ON or OFF.
pg. 31, 35) Or, press DISPLAY on the
(
remote control to turn on/off the date indication.
Time code Set TIME CODE to OFF or ON.
pg. 31, 35)
(
Indications other than date/time and time code Set ON SCREEN to OFF, LCD or LCD/
TV. ( pg. 31, 35)

Dubbing To Or From A Video Unit Equipped With A DV Connector (Digital Dubbing)

It is also possible to copy recorded scenes from the camcorder onto another video unit equipped with a DV connector. Since a digital signal is sent, there is little, if any, image or sound deterioration.
To DV IN/OUT
Core lter
Video unit equipped with DV connector
To use this camcorder as a player
1 Make sure all units are turned off. 2 Connect this camcorder to a video unit
equipped with a DV input connector using a DV cable as shown in the illustration.
3 Start playback on the camcorder. ( pg. 21) 4 At the point you want to start dubbing, start
recording on the video unit. (Refer to the video units instruction manual.)
5 To stop dubbing, stop recording on the video
unit, then stop playback on this camcorder.
DV cable (optional)
To DV IN/OUT
EDITING
NOTES:
It is recommended to use the AC Adapter as
the power supply instead of the battery pack. (
pg. 15)
If a blank portion or disturbed image is played
back on the player during dubbing, the dubbing may stop so that an unusual image is not dubbed.
Even though the DV cable is connected correctly,
sometimes the image may not appear in step 4. If this occurs, turn off the power and make connections again.
If Playback Zoom ( pg. 25) or Playback
Special Effects ( SNAPSHOT is pressed during playback, only the original playback image recorded on the tape is output from the DV IN/OUT connector.
When using a DV cable, be sure to use the
optional JVC VC-VDV204U or VC-VDV206U DV cable.
To use this camcorder as a recorder
pg. 25) is attempted or
EN 43
1 Make sure all units are turned off. 2 Connect this camcorder to a video unit
equipped with a DV output connector using a DV cable as shown in the illustration.
3 Set the camcorders Power Switch to PLAY. 4 Set REC MODE to SP or LP. ( pg. 35) 5 Start playback on the player. 6 Press the Recording Start/Stop Button to
engage the Record-Pause mode.
The “” indication appears on the
DV IN
screen.
7 At the point you want to start dubbing, press
the Recording Start/Stop Button to start dubbing. The indication rotates.
8 Press the Recording Start/Stop Button again
to stop dubbing. The indication stops rotating.
9 Press 7 to return to the normal playback
mode.
NOTE:
Digital Dubbing is performed in the sound mode recorded on the original tape, regardless of the current SOUND MODE setting. (
pg. 32)
ADVANCED FEATURES
44 EN
EDITING

Connection To A Personal Computer

[A] Using USB cable
To USB
Core lter
USB cable (provided)
To USB connector
PC
When connecting the camcorder to a PC using a DV cable, make sure to follow the procedure below. Connecting the cable incorrectly may cause malfunctions to the camcorder and/or the PC.
Connect the DV cable rst to the PC, and then to the camcorder.
Connect the DV cable (plugs) correctly
according to the shape of the DV connector.
[B] Using DV cable
OR
To DV IN/OUT
Core lter
DV cable (optional)
Core lter
To DV connector
PC with DV connector
[A] Using USB cable
It is possible to transfer still images stored on a memory card to a PC.
[B] Using DV cable
It is also possible to transfer still/moving images to a PC with a DV connector by using the provided software, software equipped with the PC or commercially available software. If you are using a Windows
®
Windows
Messenger to conduct video conferences over the Internet, using a camcorder. For details, refer to the help for the
®
Windows
Messenger.
NOTES:
Refer to SOFTWARE INSTALLATION AND PC
CONNECTION GUIDE for the bundled software and drivers.
It is recommended to use the AC Adapter as
the power supply instead of the battery pack. (
pg. 15)
Never connect the USB cable and the DV
cable simultaneously to the camcorder. Connect only the cable you wish to use to the camcorder.
When using a DV cable, be sure to use the
optional JVC VC-VDV206U or VC-VDV204U DV cable depending on the type of DV connector (4 or 6 pins) on the PC.
If the PC connected to the camcorder via the USB
cable is not powered, the camcorder does not enter the USB mode.
The date/time information cannot be captured into
the PC.
Refer to the instruction manuals of the PC and
Software.
The still images can also be transferred to a PC
with a DV connector-equipped capture board.
The system may not work properly depending on
the PC or capture board you are using.
USB and/or appears on the LCD monitor while the PC is accessing data in the camcorder or the camcorder is transferring a le to the PC.
NEVER disconnect the USB cable while ” is displayed on the LCD monitor since this can result in product damage.
®
XP, you can use
EDITING
EN 45

Audio Dubbing

The audio track can be customized only when recorded in the 12-BIT and SP modes. ( pg. 32)
Use the provided remote control.
Speaker
START/ STOP
PAUSE
REW
INSERT
1 Play back the tape to locate the point where
editing will start, then press PAUSE (8).
2 While holding A. DUB ( ) on the remote
control, press PAUSE (8). The 8 indicator appears.
3 Press PLAY (3), then begin narrating.
Speak into the microphone.
To pause dubbing, press PAUSE (8).
4 To end Audio Dubbing, press PAUSE (8),
then STOP (7).
To hear the dubbed sound during playback
Set NARRATION to ON or MIX. ( pg. 31, 35)
NOTES:
Sound is not heard from the speaker during Audio
Dubbing.
When editing onto a tape that was recorded at
12-BIT, the old and new soundtracks are recorded separately.
If you dub onto a blank space on the tape, the
sound may be disrupted. Make sure you only edit recorded areas.
If feedback or howling occurs during TV playback,
move the camcorders microphone away from the TV, or turn down the TVs volume.
If you change from 12-BIT to 16-BIT in mid-
recording and then use the tape for Audio Dubbing, it is not effective from the point where 16-BIT recording began.
During Audio Dubbing, when the tape moves to
scenes recorded in the LP mode, scenes recorded in 16-BIT audio or a blank portion, Audio Dubbing stops.
Stereo Microphone
PLAY STOP
A.DUB

Insert Editing

You can record a new scene into a previously recorded tape, replacing a section of the original recording with minimal picture distortion at the in and out points. The original audio remains unchanged.
Use the provided remote control.
NOTES:
Before performing the following steps, make sure
that TIME CODE for DISPLAY in both Recording and Playback Menus is set to ON.
pg. 31, 34, 35)
(
Insert Editing is not possible on a tape recorded in
the LP mode or on a blank portion of a tape.
1 Play back the tape, locate the Edit-Out point
and press PAUSE (8). Conrm the time code at this point. ( pg. 20)
2 Press REW (1) until the Edit-In point is
located, then press PAUSE (8).
3 Press and hold INSERT ( ) on the remote
control, then press PAUSE (8). The 8 indicator and the Time Code (min.:sec.) appear and the camcorder enters Insert-Pause mode.
4 Press START/STOP to begin editing.
Conrm the insert at the time code you checked in step 1.
To pause editing, press START/STOP. Press it
again to resume editing.
5 To end Insert Editing, press START/STOP,
then STOP (7) on the remote control.
NOTES:
Program AE, Effects and Shutter Effects pg. 41) can be used to spice up the scenes
( being edited during Insert Editing.
During Insert Editing, the date and time
information changes.
If you perform Insert Editing onto a blank space
on the tape, the audio and video may be disrupted. Make sure you only edit recorded areas.
During Insert Editing, when the tape moves to
scenes recorded in the LP mode or a blank portion, Insert Editing stops. (
pg. 49)
ADVANCED FEATURES
46 EN

TROUBLESHOOTING

If, after following the steps in the chart below, the problem still exists, please consult your nearest JVC dealer.
The camcorder is a microcomputer-controlled device. External noise and interference (from a TV, a radio, etc.) might prevent it from functioning properly. In such cases, rst disconnect its power supply unit (battery pack, AC Adapter, etc.) and wait a few minutes; and then re-connect it and proceed as usual from the beginning.
Power
No power is supplied.
The power is not connected properly. Connect the AC Adapter securely. ( pg. 14)
The battery pack is not attached rmly.
Detach the battery pack once again and re-attach
it rmly. ( pg. 14)
The battery is dead. Replace the dead battery with a fully charged
one. ( pg. 14)
Video and D.S.C. Recording
Recording cannot be performed.
The tapes erase protection tab is set to SAVE.
Set the tapes erase protection tab to REC.
( pg. 18)
“TAPE END appears.
Replace with new cassette. ( pg. 18)
The cassette holder cover is open.
Close the cassette holder cover.
When shooting a subject illuminated by bright light, vertical lines appear.
This is not a malfunction.
When the screen is under direct sunlight during shooting, the screen becomes red or black for an instant.
This is not a malfunction.
During recording, the date/ time does not appear.
DATE/TIME is set to OFF. Set DATE/TIME to ON. ( pg. 31, 34)
The LCD monitor or viewnder indications blink.
Effects and DIS functions that cannot be used together are selected at the same time.
Re-read the sections covering Effects and DIS.
( pg. 31, 32, 41)
Digital Zoom does not work.
32X optical zoom is selected.
Set ZOOM to 64X or 800X. ( pg. 33)
The VIDEO/MEMORY Switch is set to
MEMORY”.
Set the VIDEO/MEMORY Switch to VIDEO”.
Video and D.S.C. Playback
The tape is moving, but there is no picture.
Your TV has AV input terminals, but is not set to its VIDEO mode.
Set the TV to the mode or channel appropriate for
video playback. ( pg. 23)
The cassette holder cover is open.
Close the cassette holder cover. ( pg. 18)
Blocks of noise appear during playback, or there is no playback picture and the screen becomes blue.
Clean the video heads with an optional cleaning
cassette. ( pg. 52)
Advanced features
The focus does not adjust automatically.
Focus is set to the Manual mode.
Set Focus to the Auto mode. ( pg. 37)
The lens is dirty or covered with condensation.
Clean the lens and check the focus again.
( pg. 50)
Snapshot mode cannot be used.
The Wide (16:9) mode (16:9 indicator) is selected.
Disengage the 16:9 (16:9 indicator) Wide mode.
( pg. 36)
The color of Snapshot looks strange.
The light source or the subject does not include white. Or there are various different light sources behind the subject.
Find a white subject and compose your shot so
that it also appears in the frame. ( pg. 37, 40)
The image taken using Snapshot is too dark.
Shooting was performed under backlit conditions.
Press BACKLIGHT. ( pg. 39)
The image taken using Snapshot is too bright.
The subject is too bright.
Set “” to SPOTLIGHT. ( pg. 41)
White Balance cannot be activated.
The Sepia (SEPIA) or Monotone (MONOTONE) mode is activated.
Disengage the Sepia (SEPIA) or Monotone
(MONOTONE) mode before setting White Balance. ( pg. 41)
The image looks like the shutter speed is too slow.
When shooting in the dark, the unit becomes highly sensitive to light when GAIN UP is set to AUTO.
If you want the lighting to look more natural, set
GAIN UP to AGC or OFF. ( pg. 31, 33)
Other problems
The POWER/CHARGE lamp on the camcorder does not light during charging.
Charging is difficult in places subject to extremely high/low temperatures.
To protect the battery, it is recommended to
charge it in places with a temperature of 10°C to 35°C (50°F to 95°F). ( pg. 51)
The battery pack is not attached rmly.
Detach the battery pack once again and re-attach
it rmly. ( pg. 13, 14)
SET DATE/TIME!” appears.
The date/time is not set.
Set the date/time. ( pg. 16)
The built-in clock battery has run out and the
previously set date/time has been erased.
Consult your nearest JVC dealer for replacement.
TROUBLESHOOTING
EN 47
Files stored in the memory card cannot be deleted.
Files stored in the memory card are protected.
Remove protection from the les stored in the
memory card and delete them. ( pg. 28)
When the image is printed from the printer, a black bar appears at the bottom of the screen.
This is not a malfunction. By recording with “DIS” de-activated ( pg. 31, 32)
this can be avoided.
When the camcorder is connected via the DV connector, the camcorder does not operate.
The DV cable was plugged/unplugged with power turned on.
Turn the camcorders power off and on again,
then operate it.
Images on the LCD monitor appear dark or whitish.
In places subject to low temperature, images become dark due to the characteristics of the LCD monitor. This is not a malfunction.
Adjust the brightness and angle of the LCD
monitor. ( pg. 17, 19)
When the LCD monitor’s uorescent light reaches the end of its service life, images on the LCD monitor become dark.
Consult your nearest JVC dealer.
Colored bright spots appear all over the LCD monitor or the viewnder.
The LCD monitor and the viewnder are made with high-precision technology. However, black spots or bright spots of light (red, green or blue) may appear constantly on the LCD monitor or the viewnder. These spots are not recorded on the tape. This is not due to any defect of the unit. (Effective dots: more than 99.99%)
The cassette will not load properly.
The batterys charge is low.
Install a fully charged battery. ( pg. 13)
REFERENCES
48 EN
TROUBLESHOOTING
The memory card cannot be removed from the camcorder.
Push in the memory card a few more times.
( pg. 18)
Picture does not appear on the LCD monitor.
The viewnder is pulled out and PRIORITY is set to FINDER.
Push the viewnder back in or set PRIORITY to
LCD”. ( pg. 19, 31, 33)
The LCD monitor’s brightness setting is too dark.
Adjust the brightness of the LCD monitor.
( pg. 17)
If the monitor is tilted upward 180 degrees, open
the monitor fully. ( pg. 19)
An error indication (01 – 04 or 06) appears.
A malfunction of some kind has occured. In this case the camcorders functions become unusable.
 pg. 49.
The remote control does not work.
REMOTE is set to OFF”.
Set REMOTE to ON. ( pg. 31, 33)
The remote control does not point at the remote
sensor.
Point at the remote sensor. ( pg. 24)
The remote control batteries are exhausted.
Replace the batteries with fresh ones. ( pg. 24)

Warning Indications

Displays the battery remaining power.
Remaining power level
As the battery power comes close to nil, the battery remaining power indicator blinks. When the battery power is exhausted, power turns off automatically.
Appears if a tape is loaded.
Blinks when no tape is loaded.
CHECK TAPE’S ERASE PROTECTION TAB
Appears when the erase protection tab is set to SAVE while the Power Switch is set to REC and the VIDEO/MEMORY Switch is set to VIDEO. (
pg. 15)
ExhaustedHigh
USE CLEANING CASSETTE
Appears if dirt is detected on the heads during recording. Use an optional cleaning cassette. (
pg. 52)
CONDENSATION, OPERATION PAUSED PLEASE WAIT
Appears if condensation occurs. When this indication is displayed, wait more than 1 hour until condensation disappears.
TAPE!
Appears if a tape is not loaded when the Recording Start/Stop Button or SNAPSHOT Button is pressed while the Power Switch is set to REC” and the VIDEO/MEMORY Switch is set to VIDEO.
TAPE END
Appears when the tape ends during recording or playback.
SET DATE/TIME!
Appears when the date/time is not set.
(
pg. 16)
The built-in clock battery has run out and the
previously set date/time has been erased. Consult your nearest JVC dealer for replacement.
LENS CAP
Appears for 5 seconds after power is turned on if the lens cap is attached or when it is dark.
A. DUB ERROR!
Appears if Audio Dubbing is attempted on a blank portion of a tape. (
pg. 45)
A. DUB ERROR! <CANNOT DUB ON A LP RECORDED TAPE> <CANNOT DUB ON A 16BIT RECORDING> <CHECK TAPE’S ERASE PROTECTION TAB>
Appears if Audio Dubbing is attempted on a
tape recorded in the LP mode. (
Appears if Audio Dubbing is attempted on a
tape recorded in 16-BIT audio. (
Appears if A. DUB ( ) on the remote control
pg. 45)
pg. 45)
is pressed when the erase protection tab is set to SAVE. (
pg. 45)
INSERT ERROR! <CANNOT EDIT ON A LP RECORDED TAPE> <CHECK TAPE’S ERASE PROTECTION TAB> <CANNOT EDIT ON A BLANK PORTION>
Appears if Insert Editing is attempted on a
tape recorded in the LP mode. (
Appears if INSERT ( ) on the remote control
pg. 45)
is pressed when the erase protection tab is set to SAVE. (
Appears if Insert Editing is attempted on a
blank portion of a tape. (
pg. 45)
pg. 45)
MEMORY IS FULL
Appears when the memory cards memory is full and shooting is not possible.
HDV
Appears when pictures recorded in the HDV format are detected. The pictures in the HDV format cannot be played back with this camcorder.
?
Appears when playing back a le that is not compatible with DCF or a le with a size that is not compatible with this camcorder.
COPY PROTECTED
Appears if dubbing of copyguarded signals is attempted while this camcorder is being used as a recorder.
MEMORY CARD!
Appears if there is no memory card loaded when the SNAPSHOT Button is pressed while the Power Switch is set to “REC” and the VIDEO/ MEMORY Switch is set to MEMORY.
PLEASE FORMAT
Appears when there is a problem with a memory card and its memory is corrupt, or it has not been initialized. Initialize the memory card. (
pg. 30)
TROUBLESHOOTING
EN 49
NO IMAGES STORED
Appears if there are no image les stored in the memory card when you attempt memory card playback.
CARD ERROR!
Appears when the camcorder does not recognize the loaded memory card. Remove the memory card once and insert it again. Repeat these procedures until no indication appears. If the indication still appears, the memory card is corrupted.
CHECK CARDS WRITE PROTECTION SWITCH
Appears when you attempt to shoot digital still images when the write protection tab on the SD Memory Card is set to the LOCK position.
UNIT IN SAFEGUARD MODE REMOVE AND REATTACH BATTERY OR DC PLUG
The error indications (01, 02 or 06) show what type of malfunction has occured. When an error indication appears, the camcorder turns off automatically. Remove the power supply (battery, etc.) and wait a few minutes for the indication to clear. When it does, you can resume using the camcorder. If the indication remains, consult your nearest JVC dealer.
UNIT IN SAFEGUARD MODE EJECT AND REINSERT TAPE
The error indications (03 or 04) show what type of malfunction has occured. When an error indication appears, the camcorder turns off automatically. Eject the cassette once and re­insert it, then check if the indication clears. When it does, you can resume using the camcorder. If the indication remains, consult your nearest JVC dealer.
REFERENCES
50 EN
USER MAINTENANCE

Cleaning The Camcorder

Before cleaning, turn off the camcorder and remove the battery pack and AC Adapter.
To clean the exterior
Wipe gently with a soft cloth. Put the cloth in diluted mild soap and wring it well to wipe off heavy dirt. Then wipe again with a dry cloth.
To clean the LCD monitor
Wipe gently with a soft cloth. Be careful not to damage the monitor. Close the LCD monitor.
To clean the lens
Blow it with a blower brush, then wipe gently with lens cleaning paper.
To clean the viewnder lens
Remove dust from the viewnder using a blower brush.
NOTES:
Avoid using strong cleaning agents such as
benzine or alcohol.
Cleaning should be done only after the battery
pack has been removed or other power units have been disconnected.
Mold may form if the lens is left dirty.
When using a cleaner or chemically treated cloth
refer to the cautions of each product.
To clean the viewnder, please consult your
nearest JVC dealer.

AC Adapter

When using the AC Adapter in areas other than the USA
The provided AC Adapter features automatic voltage selection in the AC range from 110 V to 240 V.
USING HOUSEHOLD AC PLUG ADAPTER
In case of connecting the units power cord to an AC wall outlet other than American National Standard C73 series type use an AC plug adapter, called a Siemens Plug, as shown. For this AC plug adapter, consult your nearest JVC dealer.
Plug adapter

Battery Packs

The supplied battery pack is a lithium-ion battery. Before using the supplied battery pack or an optional battery pack, be sure to read the following cautions:
To avoid hazards
...do not burn. ...do not short-circuit the terminals. When
transporting, make sure the provided battery cap is attached to the battery. If the battery cap is misplaced, carry the battery in a plastic bag.
...do not modify or disassemble. ...do not expose the battery to temperatures
exceeding 60°C (140°F), as this may cause the battery to overheat, explode or catch re.
...use only specied chargers.
To prevent damage and prolong service
life
...do not subject to unnecessary shock. ...charge in an environment where temperatures
are within the tolerances shown in the chart below. This is a chemical reaction type battery cooler temperatures impede chemical reaction, while warmer temperatures can prevent complete charging.
...store in a cool, dry place. Extended exposure to
high temperatures will increase natural discharge and shorten service life.
...fully charge and then fully discharge the battery
every 6 months when storing the battery pack over a long period time.
Terminals

CAUTIONS

... remove from charger or powered unit when not in
use, as some machines use current even when switched off.
EN 51
The Benets Of Lithium-Ion Batteries
Lithium-ion battery packs are small but have a large power capacity. However, when one is exposed to cold temperatures (below 10°C/ 50°F), its usage time becomes shorter and it may cease to function. If this happens, place the battery pack in your pocket or other warm, protected place for a short time, then re­attach it to the camcorder.
NOTES:
It is normal for the battery pack to be warm after charging, or after use.
Temperature Range Specications
Charging: 10°C to 35°C (50°F to 95°F) Operation: 0°C to 40°C (32°F to 104°F) Storage: –20°C to 50°C (–4°F to 122°F)
The lower the temperature, the longer recharging takes.
Charging times are for a fully discharged battery pack.

Cassettes

To properly use and store your cassettes, be sure to read the following cautions:
During use
...make sure the cassette bears the Mini DV mark. ...be aware that recording onto prerecorded tapes
automatically erases the previously recorded video and audio signals.
...make sure the cassette is positioned properly
when inserting.
...do not load and unload the cassette repeatedly
without allowing the tape to run at all. This slackens the tape and can result in damage.
...do not open the front tape cover. This exposes
the tape to ngerprints and dust.
Store cassettes
...away from heaters or other heat sources. ...out of direct sunlight. ...where they wont be subject to unnecessary
shock or vibration.
...where they wont be exposed to strong magnetic
elds (such as those generated by motors, transformers or magnets).
...vertically, in their original cases.
REFERENCES
52 EN
CAUTIONS

Memory Cards

To properly use and store your memory cards, be sure to read the following cautions:
During use
...make sure the memory card bears the SD or
MultiMediaCard mark.
...make sure the memory card is positioned
properly when inserting.
While the memory card is being accessed
(during recording, playback, deletion, initialization, etc.)
...never unload the memory card and never turn off
the camcorder.
Store memory cards
...away from heaters or other heat sources. ...out of direct sunlight. ...where they wont be subject to unnecessary
shock or vibration.
...where they wont be exposed to strong magnetic
elds (such as those generated by motors, transformers or magnets).

LCD Monitor

To prevent damage to the LCD monitor, DO
NOT
...push it strongly or apply any shocks. ...place the camcorder with the LCD monitor on the
bottom.
To prolong service life
...avoid rubbing it with coarse cloth.
Be aware of the following phenomena for
LCD monitor use. These are not malfunctions
...While using the camcorder, the surface around
the LCD monitor and/or the back of the LCD monitor may heat up.
...If you leave power on for a long time, the surface
around the LCD monitor becomes hot.

Main Unit

For safety, DO NOT
...open the camcorders chassis. ...disassemble or modify the unit. ...short-circuit the terminals of the battery pack.
Keep it away from metallic objects when not in use.
...allow inammables, water or metallic objects to
enter the unit.
...remove the battery pack or disconnect the power
supply while the power is on.
...leave the battery pack attached when the
camcorder is not in use.
Avoid using the unit
...in places subject to excessive humidity or dust. ...in places subject to soot or steam such as near a
cooking stove.
...in places subject to excessive shock or vibration.
...near a television set. ...near appliances generating strong magnetic or
electric elds (speakers, broadcasting antennas, etc.).
...in places subject to extremely high (over 40°C or
104°F) or extremely low (under 0°C or 32°F) temperatures.
DO NOT leave the unit
...in places of over 50°C (122°F). ...in places where humidity is extremely low (below
35%) or extremely high (above 80%). ...in direct sunlight. ...in a closed car in summer. ...near a heater.
To protect the unit, DO NOT
...allow it to become wet. ...drop the unit or strike it against hard objects. ...subject it to shock or excessive vibration during
transportation. ...keep the lens directed at extremely bright objects
for long periods. ...expose the lens and viewnder’s lens to direct
sunlight. ...carry it by holding the LCD monitor or the
viewnder. ... swing it excessively when using the hand strap or
the grip. ... swing the soft camera case excessively when the
camcorder is inside it.
Dirty heads can cause the following
problems:
...No picture during playback. ...Blocks of noise appear during playback. ...During recording or playback, the Head Clog
Warning indicator “” appears. ...Recording cannot be performed properly.
In such cases, use an optional cleaning cassette. Insert it and play back. If the cassette is used more than once consecutively, damage to the video heads may result. After the camcorder plays back for about 20 seconds, it stops automatically. Also refer to the cleaning cassettes instructions. If, after using the cleaning cassette, the problems still exist, consult your nearest JVC dealer. Mechanical moving parts used to move the video heads and video tape tend to become dirty and worn out over time. In order to maintain a clear picture at all times, periodic check-ups are recommended after using the unit for about 1,000 hours. For periodic check-ups please consult your nearest JVC dealer.

How To Handle A CD-ROM

Take care not to soil or scratch the mirror surface (opposite to the printed surface). Do not write anything or put a sticker on either the front or back surface. If the CD-ROM gets dirty, gently wipe it with a soft cloth outward from the center hole.
Do not use conventional disc cleaners or cleaning spray.
Do not bend the CD-ROM or touch its mirror surface.
Do not store your CD-ROM in a dusty, hot or humid environment. Keep it away from direct sunlight.
About moisture condensation
You have observed that pouring a cold liquid into a glass will cause drops of water to form on the glass outer surface. This same phenomenon occurs on the head drum of a camcorder when it is moved from a cool place to a warm place, after heating a cold room, under extremely humid conditions or in a place directly subjected to the cool air from an air conditioner.
Moisture on the head drum can cause severe damage to the video tape, and can lead to internal damage to the camcorder itself.
Serious malfunctioning
If malfunctioning occurs, stop using the unit immediately and consult your local JVC dealer.
The camcorder is a microcomputer-controlled device. External noise and interference (from a TV, a radio, etc.) might prevent it from functioning properly. In such cases, rst disconnect its power supply unit (battery pack, AC Adapter, etc.) and wait a few minutes and then re-connect it and proceed as usual from the beginning.
CAUTIONS
EN 53
Declaration of Conformity
Model Number : GR-D375U Trade Name : JVC Responsible party : JVC AMERICAS
CORP.
Address : 1700 Valley Road
Wayne, N. J. 07470 Telephone Number : 973-317–5000 This device complies with Part 15 of FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Changes or modications not approved by JVC could void the users authority to operate the equipment. This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna. Increase the separation between the equipment and receiver. Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. Consult the dealer or an experienced radio/ TV technician for help.
REFERENCES
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003. Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
54 EN

SPECIFICATIONS

Camcorder

For General
Power supply
DC 11 V (Using AC Adapter) DC 7.2 V (Using battery pack)
Power consumption
Approx. 2.8 W (3.0 W*) (LCD monitor off, viewfinder on) Approx. 3.2 W (3.4 W*) (LCD monitor on, viewfinder off) Approx. 6.5 W (Maximum; when charging the battery pack)
* Using LED Light
Dimensions (W x H x D)
59 mm x 94 mm x 114 mm
(with the LCD monitor closed and the
4-1/2")
viewnder pushed back in)
Weight
Approx. 400 g (0.88 lbs) (without battery, cassette and lens cap) Approx. 480 g (1.06 lbs) (incl. battery, cassette and lens cap)
Operating temperature
0°C to 40°C (32°F to 104°F)
Operating humidity
35% to 80%
Storage temperature
20°C to 50°C (4°F to 122°F)
Pickup
1/6" CCD
Lens
F 2.0, f = 2.3 mm to 73.6 mm, 32:1 power zoom lens
Filter diameter
ø27 mm
LCD monitor
2.5" diagonally measured, LCD panel/TFT active matrix system
Viewnder
Electronic viewnder with 0.33" color LCD
Speaker
Monaural
LED Light
Effective distance: 1.5 m (5 ft)
For Digital Video Camera
Format
DV format (SD mode)
Signal format
NTSC standard
Recording/Playback format
Video: Digital component recording Audio: PCM digital recording, 32 kHz 4-channel (12-BIT), 48 kHz 2-channel (16-BIT)
Cassette
Mini DV cassette
Tape speed
SP: 18.8 mm/s, LP: 12.5 mm/s
(2-5/16" x 3-11/16" x
Maximum recording time (using 80 min. cassette)
SP: 80 min., LP: 120 min.
For Digital Still Camera
Storage media
SD Memory Card/MultiMediaCard
Compression system
JPEG (compatible)
File size
Still image: 1 mode (640 x 480 pixels)
Picture quality
2 modes (FINE/STANDARD)
Approximate number of storable images
pg. 26
For Connectors
AV
Video output: 1.0 V (p-p), 75 , analog Audio output: 300 mV (rms), 1 k, analog, stereo
DV
Input/output: 4-pin, IEEE1394 compliant
USB
Mini USB-B type, USB 1.1 compliant

AC Adapter

Power requirement
AC 110 V to 240 V~, 50 Hz/60 Hz
Output
DC 11 V =, 1 A
Specications shown are for SP mode unless otherwise indicated. E & O.E. Design and specications subject to change without notice.
A
AC Adapter .................................................... 15
Audio Dubbing ............................................... 45
Auto/Manual Mode ........................................ 15
B
Backlight Compensation ................................ 39
Battery Pack ......................................13, 14, 51
Blank Search .................................................22
C
Changing The Menu Settings ................ 31 – 35
Charging The Battery Pack ........................... 13
Connection To A Personal Computer ............ 44
Connections To A TV Or VCR ....................... 23
D
Data Battery ................................................... 14
Date/Time Settings ........................................ 16
Deleting Files ................................................. 29
Demonstration Mode .....................................34
Digital Image Stabilization (DIS) .................... 32
DPOF Setting
(Digital Print Order Format) .................... 29
Dubbing .................................................. 42, 43
E
Exposure Control ........................................... 38
I
Initializing A Memory Card ............................. 30
Insert Editing .................................................. 45
Iris Lock .........................................................38
L
LCD Monitor and Viewfinder .................... 19, 20
LED Light ....................................................... 36
Live Slow .......................................................36
Loading A Cassette .......................................18
Loading A Memory Card ................................ 18
M
Manual Focus ................................................ 37
Memory Card ........................................... 18, 52
Motor Drive Mode .......................................... 37

TERMS

EN 55
N
Night-Alive ..................................................... 37
P
Picture Quality ...............................................34
Playback Sound ............................................. 35
Playback Special Effects ...............................25
Power-Linked Operation ................................ 16
Program AE, Effects and Shutter Effects ....... 41
Q
Quick Review ................................................. 21
R
Recording Capacity
Memory Card .......................................... 26
Tape ........................................................ 19
Recording Media Selection ............................ 34
Remote Control .............................................. 24
Resetting The File Name ............................... 28
S
Slow-Motion Playback ...................................25
Snapshot Mode ........................................ 33, 37
Sound Mode ............................................32, 35
Speaker Volume ............................................ 21
Specifications ................................................. 54
Spot Exposure Control ................................... 39
T
Tape Speed (REC MODE) ......................32, 35
Tele Macro ..................................................... 32
Time Code ......................................... 20, 34, 35
Tripod Mounting ............................................. 17
Troubleshooting ........................................46-49
W
Warning Indications ................................. 48, 49
White Balance ................................................ 39
Wide Mode ..................................................... 36
Wipe Or Fader Effects ................................... 40
Z
Zooming ............................................. 20, 24, 33
TERMS
EN
GR-D375U
© 2006 Victor Company of Japan, Limited
Printed in Malaysia
UC
0206ASR-NF-VM
CAMÉSCOPE NUMÉRIQUE
Cher client,
Nous vous remercions pour l’achat de ce caméscope numérique. Avant utilisation, veuillez lire les informations pour votre sécurité et les précautions de sécurité indiquées dans les pages 2 – 5 pour assurer une utilisation sûre de cet appareil.
FRANÇAIS
GR-D375U
Consultez la page d’accueil de notre site Web pour le caméscope numérique:
http://www.jvc.co.jp/english/cyber/
Pour les accessoires
http://www.jvc.co.jp/english/accessory/
:
MISE EN ROUTE
ENREGISTREMENT ET LECTURE VIDÉO
ENREGISTREMENT ET LECTURE D’APPAREIL PHOTO NUMÉRIQUE (D.S.C.)
FONCTIONS ÉLABORÉES
RÉFÉRENCES
LEXIQUE
19
26
31
46
55
8
MANUEL D’UTILISATION
Pour désactiver la démonstration, régler “MODE DÉMO” sur “ARRÊT”. (
p. 31, 34)
LYT1531-001A
FR
2
FR
À lire avant de commencer!
Avant d’enregistrer une vidéo importante, effectuer un enregistrement test. Visualiser votre enregistrement test pour vous assurez que les images et le son ont été enregistrés correctement.
Nous recommandons de nettoyer les têtes vidéo avant chaque utilisation. Si vous n’avez pas utilisé votre caméscope pendant un certain temps, les têtes peuvent être encrassées. Nous recommandons de nettoyer les têtes vidéo périodiquement en utilisant une cassette de nettoyage (optionnelle).
Conserver les cassettes vidéo et le caméscope dans un environnement propre. Les têtes vidéo s’encrasseront rapidement si vous laissez les cassettes vidéo et le caméscope dans un endroit poussiéreux. Les cassettes vidéo doivent être retirées du caméscope et rangées dans leur boîtier. Ranger le caméscope dans une housse ou tout autre sacoche appropriée.
Utiliser le mode SP (Lecture standard) pour les enregistrements vidéo importants. Le mode LP (Longue durée) vous permet d’enregistrer 50% de vidéo en plus par rapport au mode SP (Lecture standard), mais le son risque d’être saccadé pendant la lecture selon les caractéristiques de la cassette et l’environnement d’utilisation. Ainsi, nous recommandons d’utiliser le mode SP pour les enregistrements importants.
Pour des raisons de sécurité et de fiabilité, Il est recommandé de n'utiliser que des batteries et des accessoires JVC authentiques dans ce caméscope.
Ce produit inclut des technologies brevetées et exclusives et fonctionne uniquement avec des infos batterie de marque JVC. Utiliser les batteries JVC BN-VF707U/VF714U/VF733U. L’utilisation de batteries autres que JVC pourrait endommager le circuit de recharge interne.
Ce caméscope est conçu exclusivement pour les cassettes vidéo numériques, les cartes mémoires SD et les cartes MultiMediaCard. Seules les
cassettes marquées “ ” et les cartes mémoires marquées “ ” ou “ ” peuvent être utilisées avec cet
appareil.
Souvenez-vous que ce caméscope est destiné à l’usage privé seulement. Toute utilisation commerciale sans autorisation est interdite. (Même si vous enregistrez un spectacle ou une exposition pour votre plaisir personnel, il est vivement recommandé de demander l’autorisation de filmer.)
NE PAS laisser l’appareil
- Dans des endroits à plus de 50°C.
- Dans des lieux exposés à des taux d’humidité extrêmes (en deçà de 35% ou au-delà de 80%).
- En plein soleil.
- Dans une voiture hermétiquement fermée en période estivale.
- Près d’un radiateur.
L’écran LCD est fabriqué selon une technologie haute précision. Des points noirs ou des points brillants de lumière (rouge, vert ou bleu) peuvent toutefois apparaître et rester à l’écran LCD. Ces points ne sont pas enregistrés sur la bande. Il ne s’agit en aucun cas d’un défaut de l’appareil. (Points efficaces: supérieurs à 99,99%)
Ne pas laisser la batterie en place lorsque le caméscope n'est pas utilisé et vérifier régulièrement l'appareil, qu'il soit utilisé ou non.

PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ

AVERTISSEMENT: POUR ÉVITER LES RISQUES D’INCENDIE OU D’ÉLECTROCUTION, NE PAS EXPOSER L’APPAREIL À LA PLUIE NI À L’HUMIDITÉ.
PRÉCAUTIONS:
Ce caméscope est conçu pour être utilisé avec les signaux de télévision couleur de type NTSC. Il ne peut pas être utilisé pour la lecture sur un téléviseur de standard différent. Cependant, l’enregistrement en direct et la lecture sur l’écran LCD/dans le viseur sont possibles n’importe où.
Ce produit inclut des technologies brevetées et exclusives et fonctionne uniquement avec des infos batterie de marque JVC. Utiliser les batteries BN-VF707U/VF714U/VF733U et, pour les recharger ou fournir l’alimentation au caméscope à partir d’une prise secteur, utiliser l’adaptateur secteur multi-tensions fourni. (Un adaptateur de conversion adéquat risque d’être nécessaire pour le branchement sur les prises secteur de formes différentes selon les pays.)
Avertissement sur la pile au lithium remplacable
La pile utilisée dans cet appareil peut présenter des risques d’incendie ou de brûlure chimique si elle est mal traitée. Ne pas recharger, démonter, chauffer à plus de 100°C (212°F) ni mettre au feu. Changer la pile avec une CR2025 Panasonic (Matsushita Electric), Sanyo, Sony ou Maxell. Danger d’explosion ou risque d’incendie si la pile n’est pas changée correctement.
Jeter immédiatement les piles usées.
Placer hors de la portée des enfants.
Ne pas démonter ni jeter au feu.
REMARQUES:
La plaque d’identification (numéro de série) et l’étiquette d’avertissement de sécurité se trouvent sous l’appareil et/ou au dos.
L’information d’identification et l’avertissement de sécurité de l’adaptateur secteur sont situés sur ses côtés supérieur et inférieur.
FR
3
4
A
A
FR
Si le matériel est installé dans un coffret ou sur une étagère, s’assurer qu’il y a un espace suffisant sur tous les côtés pour permettre la ventilation (10 cm ou plus sur les deux côtés, au dessus et à l’arrière). Ne pas boucher les orifices de ventilation. (Si les orifices de ventilation sont bouchés par un journal, un tissu, etc., la chaleur peut ne pas s’éliminer.) Aucune source à flamme nue, telle que des bougies allumées, ne doit être placée sur l’appareil. En jetant des batteries aux ordures, les problèmes d’environnement doivent être pris en considération et les réglementations locales ou la législation concernant le rebut de ces batteries doivent être strictement respectées. L’appareil ne doit pas être exposé à l’égouttage ni aux éclaboussements. Ne pas utiliser cet appareil dans une salle de bain, ni dans des endroits avec de l’eau. Aussi, ne pas placer de récipient rempli d’eau ou de liquides (tels des produits cosmétiques, des médicaments, des vases de fleurs, des plantes en pot, des tasses, etc.) sur le dessus de cet appareil. (Si de l’eau ou un liquide entre dans ce matériel, un incendie ou un choc électrique risque de se produire.)
Ne dirigez pas l’objectif ou le viseur directment vers le soleil. Vous pourriez vous abîmer la vue et l’appareil pourrait être endommagé. Il y a aussi risque d’incendie ou d’électrocution.
TTENTION!
Les remarques suivantes sont destinées à protéger l’utilisateur et l’appareil contre des dommages éventuels.
Quand vous portez l’appareil, veillez à toujours attacher et utiliser correctement la courroie fournie. Ne pas transporter ou saisir le caméscope par le viseur et/ou l’écran LCD, car il pourrait tomber ou s’endommager.
Veillez à ne pas vous laisser prendre les doigts dans le volet de logement de cassette, et ne laissez pas les enfants utiliser l’appareil, car ils peuvent facilement se blesser de cette façon.
Ne pas utiliser de pied photographique sur des surfaces irrégulières et inclinées. Il pourrait tomber et l’appareil pourrait être sérieusement endommagé.
TTENTION!
Avec des câbles (Audio/Vidéo, S-Vidéo, etc.) raccordés, il est recommandé de ne pas laisser le caméscope sur le dessus du téléviseur, car tirer sur les câbles pourrait faire tomber le caméscope, causant des dommages.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES

1. Lire ces instructions.
2. Conserver ces instructions.
3. Tenir compte de tous les avertissements.
4. Respecter toutes les instructions.
5. Ne pas utiliser cet appareil à proximité de l’eau.
6. Ne nettoyer qu’avec un chiffon sec.
7. Ne pas boucher les ouvertures de ventilation. Installer selon les instructions du fabricant.
8. Ne pas installer à proximité de sources de chaleur telles que des radiateurs, des accumulateurs de chaleur, des poêles, ou d’autres appareils (comprenant les amplificateurs) qui produisent de la chaleur.
9. N’utiliser que des accessoires spécifiés par le fabricant.
10. N’utiliser qu’avec le chariot, le stand, le trépied, le support ou la table spécifié par le fabricant, ou vendu avec l’appareil. Lorsqu’un chariot est utilisé, faire attention pour déplacer la combinaison chariot/appareil pour éviter des blessures causées par un basculement.
11. Débrancher cet appareil pendant un orage ou quand il n’est pas utilisé pendant une longue durée.
12. Confier toutes les réparations à du personnel de service qualifié. Un dépannage est nécessaire lorsque l’appareil a été endommagé d’une façon ou d’une autre, tel que lorsque le cordon d’alimentation ou la fiche est endommagé, si du liquide a été renversé ou si des objets sont tombés à l’intérieur de l’appareil, si l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’humidité, ne fonctionne pas normalement ou a fait une chute.

Avant d’utiliser ce caméscope

Veillez à utiliser des cassettes portant la mention .
Assurez-vous que vous n’utilisez que des cartes mémoires avec la marque ou
Ce caméscope est conçu exclusivement pour les cassettes vidéo numériques, les cartes mémoires SD et les cartes MultiMediaCard. Seules les cassettes marquées “ ” et les cartes mémoires marquées “ ” ou “ ” peuvent être utilisées avec cet appareil.
Souvenez-vous que ce caméscope n’est pas compatible avec les autres formats vidéo numériques.
Souvenez-vous que ce caméscope est destiné à l’usage privé seulement.
Toute utilisation commerciale sans autorisation est interdite. (Même si vous enregistrez un spectacle ou une exposition pour votre plaisir personnel, il est vivement recommandé de demander l’autorisation de filmer.)
Avant d’enregistrer une vidéo importante, effectuer un enregistrement test.
Visualiser votre enregistrement test pour vous assurez que les images et le son ont été enregistrés correctement.
Nous recommandons de nettoyer les têtes vidéo avant chaque utilisation.
Si vous n’avez pas utilisé votre caméscope pendant un certain temps, les têtes peuvent être encrassées. Nous recommandons de nettoyer les têtes vidéo périodiquement en utilisant une cassette de nettoyage (optionnelle).
Conserver les cassettes vidéo et le caméscope dans un environnement propre.
Les têtes vidéo s’encrasseront rapidement si vous laissez les cassettes vidéo et le caméscope dans un endroit poussiéreux. Les cassettes vidéo doivent être retirées du caméscope et rangées dans leur boîtier. Ranger le caméscope dans une housse ou tout autre sacoche appropriée.
Utiliser le mode SP (Lecture standard) pour les enregistrements vidéo importants.
Le mode LP (Long Play) vous permet d’enregistrer 50% de vidéo en plus par rapport au mode SP (Lecture standard), mais le son risque d’être saccadé pendant la lecture selon les caractéristiques de la cassette et l’environnement d’utilisation. Ainsi, nous recommandons d’utiliser le mode SP pour les enregistrements importants.
.
FR
Il est recommandé d’utiliser des cassettes vidéo de la marque JVC.
Votre caméscope est compatible avec toutes les marques de cassettes vidéo disponibles dans le commerce conformes à la norme MiniDV. Toutefois, les cassettes vidéo JVC sont conçues et optimisées pour maximiser les performances de votre caméscope.
Lire également “CONSIGNES DE SÉCURITÉ” dans les pages 51 – 53.
Microsoft® et Windows® sont des marques déposées ou des marques de fabrique de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans d’autres pays.
Macintosh est une marque déposée d’Apple Computer, Inc.
QuickTime est une marque déposée d’Apple Computer, Inc.
5
6
FR
Fonctions principales de ce caméscope
Effets de volet/fondu
YVous pouvez utiliser les effets de volet/ fondu pour faire des transitions de scènes de type professionnel. ( p. 40)
Fondu en entrée
Fondu en
sortie
Programme AE, effets et effets de l'obturateur
Par exemple, le mode “SPORTS” permet de filmer des scènes rapides une image à la fois, puis de donner une lecture au ralenti stable aux couleurs vivaces. ( p. 41)
Lumière à LED
Vous pouvez éclaircir le sujet dans un endroit sombre avec la lumière à LED. ( p. 36)
Compensation du contre-jour
Simplement appuyer sur la touche
BACKLIGHT
éclaircit l’image assombrie par
le contre-jour. ( p. 39)
Vous pouvez aussi sélectionner une zone de mesure isolée pour qu’une compensation d’exposition plus précise soit disponible. ( p. 39, Sélection de la zone de mesure d’exposition)
Infos batterie
Vous pouvez vérifier l’état de la batterie en appuyant sur la touche
ÉTAT DE LA BATTERIE
100%
50%
0%
DATA
. ( p. 14)
TEMPS MAXI
LCD
VISEUR
mn
mn
Ralenti en direct
Vous pouvez enregistrer et revoir au ralenti des moments précieux ou difficiles à voir. Le son est enregistré et rejoué en temps réel. ( p. 36)
Bouton Auto
Vous pouvez changer de mode d'enregistrement, alternant entre les modes réglage manuel et réglage standard du caméscope, en appuyant sur le bouton
AUTO
.
AUTO
MANUAL
MISE EN ROUTE 8
Index................................................................. 8
Accessoires fournis ........................................ 12
Alimentation.................................................... 13
Mode de fonctionnement ................................ 15
Réglages de langue........................................ 16
Réglages de la date et de l’heure................... 16
Ajustement de la poignée ............................... 17
Ajustement de la netteté du viseur .................17
Ajustement de la luminosité de l’affichage ..... 17
Montage sur un trépied................................... 17
Insertion/Éjection d’une cassette.................... 18
Insertion/Éjection d’une carte mémoire ..........18
ENREGISTREMENT ET LECTURE VIDÉO 19
ENREGISTREMENT VIDÉO ..................................19
Enregistrement de base ................................. 19
Durée de bande restante............................ 19
Écran LCD et viseur ...................................19
Zoom ..........................................................20
Prise de vues journalistique........................ 20
Time Code.................................................. 20
Relecture rapide .........................................21
Enregistrement sur une cassette en cours. 21
LECTURE VIDÉO................................................. 21
Lecture normale.............................................. 21
Pause sur image......................................... 21
Recherche accélérée.................................. 22
Recherche de section vierge...................... 22
Raccordement à un téléviseur ou à un
magnétoscope............................................ 23
Lecture à l’aide de la télécommande.............. 24
ENREGISTREMENT ET LECTURE D’APPAREIL PHOTO NUMÉRIQUE (D.S.C.) 26
ENREGISTREMENT D.S.C.................................... 26
Prise de vues simple (Photo D.S.C.) .............. 26
LECTURE D.S.C. .................................................27
Lecture normale des images ..........................27
Lecture automatique des images ................... 27
Lecture indexée des fichiers........................... 27
Suppression de l’affichage sur écran ............. 27
FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES POUR D.S.C. .....28
Redéfinition du nom de fichier ........................ 28
Protection des fichiers ....................................28
Suppression des fichiers ................................ 29
Réglage des informations d’impression (Réglage
DPOF) ........................................................29
Initialisation d’une carte mémoire ................... 30

TABLE DES MATIÈRES

FR
FONCTIONS ÉLABORÉES 31
UTILISATION DES MENUS POUR UN AJUSTEMENT
DÉTAILLÉ...........................................................31
Modification des réglages des menus ............31
Menus d’enregistrement ................................. 32
Menus de lecture ............................................ 35
FONCTIONS POUR ENREGISTREMENT.................36
Lumière à LED................................................ 36
Ralenti en direct.............................................. 36
Mode Large..................................................... 36
Prise de vues en faible lumière....................... 36
Photo (Enregistrer une image fixe sur la bande)
.................................................................... 37
Mise au point manuelle................................... 37
Commande d’exposition ................................. 38
Verrouillage de l’iris ........................................38
Compensation de contre-jour .........................39
Sélection de la zone de mesure d’exposition .39
Réglage de la balance des blancs.................. 39
Réglage de la balance des blancs manuelle .. 40
Effets de volet ou de fondu............................. 40
Programme AE, effets et effets de l'obturateur
.................................................................... 41
MONTAGE ........................................................42
Copie vers un magnétoscope......................... 42
Copie vers ou depuis un appareil vidéo équipé
d’un connecteur DV (Copie numérique) .....43
Raccordement à un ordinateur personnel ......44
RÉFÉRENCES 46
DÉPANNAGE .....................................................46
Nettoyage du caméscope....................................50
CONSIGNES DE SÉCURITÉ................................... 51
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES.......................54
LEXIQUE 55
7
8

Index

MISE EN ROUTE

FR
16:9

Commandes

1
Touche de rembobinage [1] ( p. 21) Touche vers la gauche [ Touche Relecture rapide [QUICK REVIEW] (
pg. 21)
2
Touche de réglage [SET] ( p. 16) Touche d'infos de batterie [DATA] (
3
Touche Arrêt [7] ( p. 21) Touche de descente [ Touche de compensation de contre-jour [BACKLIGHT]
4
Commutateur VIDEO/MEMORY ( p. 15)
5
Touche Lecture/Pause [6] ( p. 21) Touche de montée [ Touche de mise au point manuelle [FOCUS] (
p. 37)
6
Touche d'écran large (16:9) [16.9] ( p. 36) Touche de recherche de section vierge [BLANK] ( p. 22)
7Touche Menu [MENU] ( p. 31) 8Touche d’avance rapide [¡] ( p. 21)
Touche vers la droite [2] Touche Nuit [NIGHT] ( p. 36)
9Touche Index [INDEX] ( p. 27)
Touche de lumière à LED [LIGHT]
!Commande d’ajustement dioptrique ( p. 17) "Touche Auto [AUTO] ( p. 15) #Touche d’activation du mode Photo
[SNAPSHOT] ( p. 26, 37) Touche Ralenti en direct ( p. 31, 33)
$Commande de zoom [T/W] ( p. 20)
Commande de volume du haut-parleur [VOL. +, –] ( p. 21)
%Touche de libération de la batterie [PUSH
BATT.] ( p. 13)
&Touche de marche/arrêt d’enregistrement
( p. 19)
(Interrupteur d’alimentation [ENR, PLAY, OFF]
( p. 15)
)Touche de verrouillage ( p. 15) ~Interrupteur d’ouverture/éjection de la
cassette [OPEN/EJECT] ( p. 18)
1
]
p. 14)
4
]
3
]

Connecteurs

Les connecteurs sont situés sous les caches. +Connecteur USB (Universal Serial Bus)
( p. 44)
,Connecteur vidéo numérique [DV IN/OUT]
(i.LINK*) ( p. 43, 44)
* i.LINK fait référence aux spécifications et
extensions de la norme IEEE1394-1995. Le logo
est applicable aux produits conformes à la
norme i.LINK.
-Connecteur de sortie audio/vidéo [AV] ( p. 23, 42)
.Connecteur d’entrée CC [DC] ( p. 13)
MISE EN ROUTE

Indicateurs

ç
Témoin POWER/CHARGE ( p. 13, 19)

Éléments divers

é
Écran LCD ( p. 19, 20)
è
Viseur ( p. 17)
ê
Volet de carte [ ] ( p. 18)
ë
Monture de la batterie ( p. 13)
í
Œillet de courroie en bandoulière ( p. 12)
ì
Poignée ceinturée ( p. 21)
î
Haut-parleur ( p. 17)
ï
Objectif
ñ
Lumière à LED
ó
Capteur de la caméra (Veiller à ne pas obstruer cette zone ; un capteur intégré indispensable à la prise de vues est situé à cet endroit.)
ò
Microphone stéréo
ô
Orifice de borne ( p. 17)
ö
Vis de montage de trépied ( p. 17)
õ
Volet de logement de cassette ( p. 18)
ú
Fente de carte mémoire
FR
9
MISE EN ROUTE
10 FR
MISE EN ROUTE

Indications de l’écran LCD/du viseur

Durant l’enregistrement vidéo uniquement
2
4
35
1
LP
16:9
15:55
9 8
D
"
!
SOUND12BIT
1Indicateur du défilement de la bande ( p. 19)
(Tourne au fur et à mesure que la bande défile.)
2Indicateur du mode large sélectionné
( p. 36)
3 : Indicateur de ralenti en direct ( p. 36) 4Mode Vitesse d’enregistrement (SP/LP)
( p. 32) (Seul l'indicateur LP s'affiche.)
5Durée de bande restante ( p. 19) 6ENR: (Apparaît pendant l’enregistrement.)
( p. 19) PAUSE: (Apparaît lorsque le mode d’attente d’enregistrement est activé.) ( p. 19)
SLOW
: (Apparaît lors de l’utilisation du ralenti
en direct.) ( p. 36)
7Indicateur de l’effet de fondu/volet sélectionné
( p. 40)
8Date/Heure ( p. 34) 9Time Code ( p. 34, 32) !Stabilisateur d’image numérique (“DIS”)
( p. 32)
"SOUND 12BIT/16BIT: Indicateur du mode
Son ( p. 32) (Apparaît pendant environ 5 secondes après la mise en marche du caméscope.)
Durant l’enregistrement D.S.C. uniquement
640
1Dimensions de l’image: 640 (640 x 480)
( p. 26)
2Qualité de l’image: (FINE) et
(STANDARD) (par ordre de qualité) ( p. 34)
3Nombre de prises restantes ( p. 26)
– – –mn
PAUSE
:611.3
1
C0
2A0
E
.
23
6
W
H
7
M
6
51
(Affiche le nombre approximatif de prises restantes pouvant être stockées durant l’enregistrement D.S.C.)
Durant les enregistrements vidéo et D.S.C.
9
1
M
2 3 4 5 6 7 8
10
x
1Indicateur d’énergie restante dans la batterie 2Mode de fonctionnement ( p. 15)
A
: Mode Auto
M
: Mode manuel
3Témoin de lumière à LED ( p. 36) 4 : Indicateur de prise de vues en faible
lumière ( p. 36)
: Mode Gain relevé ( p. 33)
5Vitesse de l'obturateur 6Indicateur de la balance des blancs ( p. 39) 7Indicateur d’effet sélectionné 8Indicateur du mode Programme AE ( p. 41) 9Rapport de zoom approximatif ( p. 20) !Indicateur du zoom ( p. 20) "Icône de prise de vues ( p. 26)
(Apparaît et clignote durant la prise de vues.)
#Icône de carte ( p. 26)
: Apparaît durant la prise de vues. : Clignote en blanc lorsqu’une carte
mémoire n’a pas été chargée.
: Clignote en jaune pendant que le caméscope lit les données sur la carte mémoire.
$
PHOTO
: (Apparaît pendant la prise d’un cliché)
( p. 26, 37)
% : Indicateur de mode sélection manuel de
la zone d’exposition ( p. 39)
: Indicateur de compensation de contrejour ( p. 39) ±: Indicateur de l’ajustement de l’exposition ( p. 38) Indicateur du verrouillage de l’iris ( p. 38)
&Indicateur de la coupure des bruits du vent
( p. 33)
(Date ( p. 16) )Indicateur du réglage manuel de la mise au
point ( p. 37)
#"
!
$
PHOTO
%
C06.2 0
E
D
3
&
6
.
()
Durant la lecture vidéo
21
2 0
1L2
M
I
X
BIT
BLANK SEARCH
PUSH "STOP" BUTTON
TO CANCEL
V
O
L
M
U
:/2
1
:
2
5
1Indicateur d’énergie restante dans la batterie 2Indicateur du mode Son ( p. 35) 3Indicateur de la recherche d’une section
4Vitesse de la bande (SP/LP) ( p. 35)
53: Lecture
6Date/Heure ( p. 34, 35) 7VOLUME: Indicateur du niveau du volume
8Time Code ( p. 35)
8
vierge ( p. 22)
(Seul l'indicateur LP s'affiche.)
¡
: Avance rapide/Recherche accélérée
1: Rembobinage/Recherche accélérée 8: Pause 8 3: Lecture image par image en sens avant/
Ralenti en sens avant 2 8: Lecture image par image en sens inverse/Ralenti en sens inverse
( p. 21) BRIGHT: Indicateur de la commande de luminosité (Écran LCD/Viseur) ( p. 17)
3
D E C
E
7
4
LP
1.11.320A
:
6
6
5
M
6
0
MISE EN ROUTE
FR 11
Durant la lecture D.S.C.
1
100-0013
BRIGHT
– 5
3 2
1Numéro du dossier et du fichier ( p. 27) 2Indicateur du mode de fonctionnement
( p. 27)
3Indicateur de la commande de luminosité
(Écran LCD/Viseur) ( p. 17).
MISE EN ROUTE
12 FR
MISE EN ROUTE

Accessoires fournis

OU
Comment attacher le couvre-objectif
Pour protéger l’objectif, attacher le couvre-objectif au caméscope comme montré dans l’illustration.
REMARQUE:
Pour confirmer que le couvre­objectif est installé correctement, s’assurer qu’il est en ligne avec le caméscope.
1 Adaptateur secteur AP-V14U ou AP-V18U 2 Batterie BN-VF707U 3 Câble audio/vidéo (minifiche ø3.5 mm-fiche
RCA)
4 Câble USB 5 Filtre en ligne (pour câble USB, voir la
colonne de droite pour le montage)
6 CD-ROM 7 Télécommande RM-V720U 8 Batterie au lithium CR2025* (pour
télécommande)
9 Courroie en bandoulière (voir la colonne de
droite pour le montage)
! Couvre-objectif (voir la colonne de droite
pour le montage)
REMARQUES:
Pour maintenir les performances optimales du caméscope, des câbles fournis peuvent être équipés avec un ou plusieurs filtres en ligne. Si un câble a uniquement un filtre en ligne, l’extrémité du câble la plus proche du filtre doit être raccordée au caméscope.
Pour les raccordements, veiller à utiliser les câbles fournis. Ne pas utiliser d’autres câbles.
Placer ici pendant la prise
de vues.
Comment attacher la bandoulière
Suivre l’illustration.
1 Passer la courroie à travers l’œillet. 2 La plier en arrière et la passer à travers le
guide de courroie et la boucle.
Pour ajuster la longueur de la courroie, la desserrer puis la resserrer dans la boucle.
3 Faire glisser le guide de courroie
complètement vers l’œillet.
Boucle
Guide de
courroie
1
Œillet
2
2
3
Comment attacher le filtre en ligne
.
Attacher les filtres en ligne aux câbles. Le filtre en ligne réduit les interférences.
1 Relâcher les pièces d’arrêt aux deux
extrémités du filtre en ligne.
MISE EN ROUTE
FR 13

Alimentation

Les deux possibilités d’alimentation de ce caméscope vous laissent le choix de la source d’alimentation la plus appropriée à vos besoins. Ne pas utiliser les sources d’alimentation fournies avec d’autres appareils.
Recharge de la batterie
Pièce darrêt
2 Faire passer le câble par le filtre en ligne,
laissant environ 3 cm de câble entre la fiche du câble et le filtre en ligne. Enrouler le câble une fois autour de l’extérieur du filtre en ligne comme montré dans l’illustration.
3 cm
Filtre en ligne
Enrouler le câble une fois
3 Fermer le filtre en ligne jusqu’à son
enclenchement.
REMARQUES:
Faire attention de ne pas endommager le câble.
En raccordant des câbles, brancher l’extrémité
avec le filtre en ligne au caméscope.
Monture de la batterie
PUSH
Batterie
BATT.
1
Flèche
Vers le connecteur CC
Vers une prise secteur
2
Interrupteur dalimentation
Adaptateur secteur
Témoin POWER/ CHARGE
1 Régler l’interrupteur d’alimentation sur “OFF”. 2 Avec la flèche sur la batterie pointant vers le
bas, pousser légèrement la batterie contre la monture de la batterie 1.
3 Faire glisser la batterie vers le bas jusqu’à
son verrouillage en place 2.
4 Brancher l’adaptateur secteur au
caméscope.
5 Brancher l’adaptateur secteur à une prise
secteur. Le témoin POWER/CHARGE sur le caméscope clignote pour indiquer que la recharge a commencé.
6 Lorsque le témoin POWER/CHARGE
s’éteint, la recharge est terminée. Débrancher l’adaptateur secteur de la prise secteur. Débrancher l’adaptateur secteur du caméscope.
MISE EN ROUTE
SUITE À LA PAGE SUIVANTE
14 FR
A
MISE EN ROUTE
Pour retirer la batterie
Faire glisser la batterie vers le haut tout en appuyant sur PUSH BATT. pour la détacher.
Batterie Durée de recharge BN-VF707U* Environ 1 h 30 mn BN-VF714U Environ 2 h 40 mn BN-VF733U Environ 5 h 40 mn
* Fournie
REMARQUES:
Ce produit inclut des technologies brevetées et exclusives et fonctionne uniquement avec des infos batterie de marque JVC. Utiliser les batteries BN-VF707U/VF714U/VF733U JVC. L’utilisation de batteries autres que JVC pourrait endommager le circuit de recharge interne.
Si le couvercle protecteur est attaché à la batterie, commencer par le retirer.
Pendant la recharge, le caméscope ne peut pas être utilisé.
La recharge n’est pas possible si le mauvais type de batterie est utilisée.
En chargeant la batterie pour la première fois ou après une longue période de stockage, le témoin POWER/CHARGE peut ne pas s’allumer. Dans ce cas, retirer la batterie du caméscope, puis essayer de nouveau de la recharger.
Si une batterie entièrement chargée est fixée à l’appareil, l’indicateur POWER/CHARGE ne clignote pas pour indiquer qu’aucun chargement n’a lieu.
Si la durée d’utilisation de la batterie devient très courte même après avoir été complètement rechargée, la batterie est usée et a besoin d’être remplacée. Veuiller en acheter une nouvelle.
Compte tenu de l’électricité qu’il génère intérieurement, l’adaptateur secteur chauffe en cours d’usage. Ne vous en servir que dans des endroits bien ventilés.
En utilisant le chargeur de batterie AA-VF7 en option, vous pouvez recharger la batterie BN­VF707U/VF714U/VF733U sans le caméscope.
Après que 5 minutes se soient écoulées en mode d’attente d’enregistrement avec une cassette insérée et sans qu'aucune opération ne soit effectuée (pendant ce temps, l'indicateur (“PAUSE” peut ne pas apparaître), le caméscope coupe automatiquement l’alimentation fournie par l'adaptateur secteur. Dans ce cas, la batterie commence à se recharger si elle est attachée au caméscope.
Utilisation de la batterie
Reprendre les étapes 23 de la section “Recharge de la batterie”.
Durée maximum denregistrement continu
Batterie
BN-VF707U* 1 h 30 mn 1 h 40 mn BN-VF714U 3 h 3 h 25 mn BN-VF733U 7 h 8 h
* Fournie
REMARQUES:
La durée d’enregistrement est réduite de façon significative sous les conditions suivantes:
Le zoom ou le mode d’attente d’enregistrement
est engagé de façon répétée.
L’écran LCD est utilisé de façon répétée.
Le mode de lecture est engagé de façon
répétée.
La lumière à LED est utilisée.
Avant un usage prolongé, il est recommandé de préparer suffisamment de batteries pour couvrir 3 fois la durée de prise de vues prévue.
TTENTION:
Avant de détacher la source d’alimentation, s’assurer que l’alimentation du caméscope est coupée. Ne pas respecter cela peut conduire à un mauvais fonctionnement du caméscope.
Écran LCD en
marche
Viseur en
marche
Système d’infos de batterie
Vous pouvez vérifier l’énergie restante et la durée d’enregistrement disponible.
1) S’assurer que la batterie est attachée et que
l’interrupteur d’alimentation est réglé sur “OFF”.
2) Ouvrir complètement l’écran LCD.
3) Appuyer sur DATA pour faire apparaître
l’écran d’état de la batterie.
Elles s’affichent pendant environ 3 secondes si la touche est enfoncée et relâchée rapidement, et pendant environ 15 secondes si la touche reste enfoncée pendant plusieurs secondes.
Si “ERREUR DE COMMUNICATION” apparaît au lieu de l’état de la batterie même si vous avez appuyé sur DATA plusieurs fois, il doit y avoir un problème au niveau de la batterie. Dans un tel cas, consulter le revendeur JVC le plus proche.
Utilisation de l’alimentation secteur
Reprendre l’étape 4 de la section “Recharge de la batterie”.
REMARQUE:
L’adaptateur secteur fourni dispose d’une sélection automatique de la tension dans la gamme 110 V à 240 V CA.
À propos des batteries
DANGER! Ne pas démonter les batteries ni les exposer au feu ou à une chaleur excessive, ce qui pourrait causer un incendie ou une explosion. AVERTISSEMENT ! Ne pas laisser la batterie ou ses bornes entrer en contact avec des objets métalliques, ce qui pourrait produire un court­circuit et éventuellement déclencher un incendie.
Pour reprendre la fonction originale de lindication exacte d’énergie de la batterie
Si l’indication d’énergie de la batterie diffère du temps de fonctionnement réel, recharger complètement la batterie, puis la faire fonctionner jusqu’à ce qu’elle soit déchargée. Cependant, cette fonction peut ne pas marcher si la batterie a été longtemps utilisée dans des conditions de température haute/faible extrêmes ou chargée trop de fois.

Mode de fonctionnement

Pour mettre le caméscope en marche, régler l’interrupteur d’alimentation sur tout mode de fonctionnement sauf “OFF” tout en appuyant sur la touche de verrouillage située sur l’interrupteur.
VIDEO/ MEMORY
Touche de verrouillage
AUTO
MENU
Témoin POWER/ CHARGE
Interrupteur dalimentation
MISE EN ROUTE
Position de linterrupteur dalimentation
REC:
Vous permet d'enregistrer sur la bande.
Vous permet de régler diverses fonctions
d’enregistrement en utilisant les Menus. ( p. 32)
OFF:
Vous permet de couper l’alimentation du caméscope.
PLAY:
Vous permet de lire un enregistrement sur la bande.
Vous permet d’afficher une image fixe enregistrée sur la carte mémoire ou de transférer une image fixe enregistrée sur la carte mémoire vers un ordinateur.
Vous permet de régler diverses fonctions de lecture en utilisant les Menus. ( p. 31)
Position du commutateur VIDEO/MEMORY
VIDEO:
Vous permet d’enregistrer sur une bande ou de lire une bande. Si “ENREG SUR” est réglé sur “/” ( p. 34), des images fixes sont enregistrées sur la bande et sur la carte mémoire.
MEMORY:
Vous permet d’enregistrer sur une carte mémoire ou d’accéder à des données stockées sur une carte mémoire.
Lorsque l’interrupteur d’alimentation est réglé sur “REC”, la taille d’image sélectionnée actuellement apparaît.
FR 15
Mode Auto/Manuel
Appuyer sur le bouton AUTO plusieurs fois de suite pour alterner entre le mode d'enregistrement auto et le mode d'enregistrement manuel. Lorsque le mode manuel est choisi, l'indicateur “M” apparaît à l'écran LCD.
Mode Auto :
Vous pouvez enregistrer sans effets spéciaux ni ajustements manuels.
Mode Manuel :
L'enregistrement manuel est possible en réglant diverses fonctions.
A
M
MISE EN ROUTE
Choisir le mode de fonctionnement approprié en utilisant l’interrupteur d’alimentation et le commutateur VIDEO/MEMORY.
AUTO
MANUAL
16 FR
MISE EN ROUTE
Fonctionnement lié à l’alimentation
Lorsque l’interrupteur d’alimentation est réglé sur “REC”, vous pouvez aussi allumer/éteindre le caméscope en ouvrant/fermant l’écran LCD ou en tirant/poussant le viseur.
INFORMATION:
Les explications suivantes du présent manuel prennent pour hypothèse l’emploi de l’écran LCD lors des opérations. Si vous souhaitez utiliser le viseur, fermer l’écran LCD et tirer complètement sur le viseur.

Réglages de langue

La langue d’affichage peut être changée. ( p. 31, 34)
1 Régler l’interrupteur d’alimentation sur “REC”
tout en appuyant sur la touche de verrouillage située sur l’interrupteur.
2 Ouvrir complètement l’écran LCD. ( p. 19) 3 Régler le mode d'enregistrement à
M”.( p. 15)
4 Appuyer sur MENU. L’écran de menu
apparaît.
5 Appuyer sur 3, 4, 2 ou
1 pour choisir “DISPLAY”
(AFFICHAGE), puis appuyer sur SET. Le menu DISPLAY (AFFICHAGE) apparaît.
6 Appuyer sur 3, 4, 2 ou 1 afin de sélectionner
“LANGUAGE”, et appuyer ensuite sur SET.
7 Appuyer sur 3 ou sur 4
to afin de sélectionner la langue souhaitée, et appuyer ensuite sur SET ou 2.
Appuyer sur 1 en tout temps pour annuler ou revenir au menu précédent.
8 Appuyer sur MENU. L’écran de menu se
ferme.
J?LES?EC
LANGUAGE
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL PORTUGUÊS

Réglages de la date et de l’heure

La date et l’heure seront toujours enregistrées automatiquement sur la bande. Vous pouvez choisir de les afficher ou non pendant la lecture. ( p. 34, 35)
1 Procéder aux étapes 1 à 5 de la section
“Réglages de langue” (dans la colonne de gauche.)
2 Appuyer sur 3, 4, 2 ou sur 1 afin de
sélectionner “RÉGL. HORL”, et appuyer ensuite sur SET. Le format de la date affichée est en surbrillance.
3 Appuyer sur 3 ou 4 pour choisir le format
d'affichage de la date désiré, puis appuyer sur SET ou 2. Choisir entre “MONTH.DATE.YEAR”, “DATE.MONTH.YEAR” ou “YEAR.MONTH.DATE”.
4 Appuyer sur 3 ou 4 pour choisir le format
d'affichage de l'heure désiré, puis appuyer sur SET ou 2. Choisir entre “24h” ou “12h”.
5 Régler l'année, le mois, la date, l'heure et les
minutes. Appuyer sur 3 ou 4 pour régler la valeur, puis appuyer sur SET ou 2. Répéter cette étape jusqu'à ce que toutes les données soient réglées.
REMARQUE:
Appuyer sur 1 pour revenir au réglage précédent.
6 Appuyer sur MENU.
L’écran de menu se ferme.
O
MNTH
REGL. HORL
DATE YEAR..
DEC70
62006
..
0:05
12h
AM
MISE EN ROUTE
FR 17

Ajustement de la poignée

1 Ajuster la bande Velcro.
Avant de faire l'ajustement, retirer les étiquettes de sécurité pouvant être fixées à la bande Velcro.
2 Passer la main droite
dans la boucle et tenir la poignée.
3 Ajuster la position de
votre pouce et de vos doigts dans la poignée pour commander facilement la touche de marche/arrêt d’enregistrement, l’interrupteur d’alimentation et la commande de zoom. S’assurer de refixer la bande Velcro.

Ajustement de la netteté du viseur

1 Régler l’interrupteur d’alimentation sur “REC”
tout en appuyant sur la touche de verrouillage située sur l’interrupteur.
2 S’assurer que l’écran LCD est fermé et
verrouillé. Tirer complètement sur le viseur et l’ajuster manuellement pour la meilleure vue.
3 Tourner la commande d’ajustement
dioptrique jusqu’à ce que les indications dans le viseur soient nettement au point.
Exemple:
Ajustement de la luminosité de l’affichage
33
BRIGHT
– 5
33
22
22
1 Régler l’interrupteur
d’alimentation sur “REC” ou “PLAY” tout en appuyant sur la touche de verrouillage située sur l’interrupteur.
2 Ouvrir complètement
l’écran LCD. ( p. 19)
Pour ajuster la luminosité
du viseur, tirer complètement le viseur et régler “PRIORITÈ” sur “VISEUR” ( p. 31, 31).
11
11
44
44
MENU
3 Appuyer sur MENU.
L’écran de menu apparaît. Si vous êtes en mode Lecture, passez à l'étape 5.
4 Appuyer sur 3, 4, 2 ou 1 pour choisir
“AFFICHAGE”, puis appuyer sur SET. Le menu AFFICHAGE apparaît.
5 Appuyer sur 3, 4, 2 ou 1 pour choisir
“LUMINOSITÉ”, puis appuyer sur SET. L'écran de menu se fermera et le menu du contrôle de la luminosité apparaîtra.
6 Appuyer sur 3 or 4 jusqu'à ce que la
luminosité soit correcte, puis appuyez sur SET ou 2.
7 Appuyer sur MENU. L’écran de menu se
ferme.
MISE EN ROUTE
Commande dajustement dioptrique
PRÉCAUTION:
Lors du retrait du viseur, veiller à ne pas pincer vos doigts.

Montage sur un trépied

Pour fixer le caméscope sur un trépied, aligner le taquet et la vis de direction avec la prise de montage et l’orifice de taquet sur le caméscope. Puis serrer la vis dans le sens des aiguilles d’une montre.
Certains trépieds ne sont pas équipés de taquet.
18 FR
A
MISE EN ROUTE

Insertion/Éjection d’une cassette

Le caméscope a besoin d’être alimenté pour charger ou éjecter une cassette.
OPEN/EJECT
PUSH
Logement de cassette
Diriger la fenêtre vers lextérieur.
1 Faire coulisser et maintenir OPEN/EJECT
dans le sens de la flèche, puis tirer le volet pour s’ouvrir jusqu’à son blocage. Le logement s’ouvre automatiquement.
Ne pas toucher les pièces internes.
2 Insérer ou enlever la cassette et appuyer sur
“PUSH” pour fermer le logement.
Bien s’assurer de n’appuyer que sur la partie marquée “PUSH” pour fermer le logement de cassette ; toucher d’autres pièces pourrait prendre votre doigt dans le logement, risquant de vous blesser ou de produire des dommages.
Quand on ferme le logement de la cassette, il s’abaisse automatiquement. Attendre qu’il soit complètement abaissé avant de fermer le volet.
Quand la tension de la batterie est faible, il peut être impossible de fermer le volet. Ne pas le forcer. Remplacer la batterie avec une batterie complètement chargée ou utiliser l’alimentation secteur avant de continuer.
3 Fermer fermement le volet de logement de
cassette jusqu’à son verrouillage en place.
Pour protéger des enregistrements importants
Pousser le commutateur de protection contre l’effacement au dos de la bande dans le sens de “SAVE”. Vous ne risquerez pas de réenregistrer la bande. Pour enregistrer sur cette bande, ramener le commutateur sur “REC” avant de l’insérer.
REMARQUES:
Si l’on attend quelques secondes et que le logement ne s’ouvre pas, refermer le volet et essayer une nouvelle fois. Si le logement de cassette ne s’ouvre toujours pas, mettre le caméscope hors tension puis de nouveau sous tension.
Si la bande n’est pas chargée correctement, ouvrir complètement le volet de logement de cassette et retirer la cassette. Quelques minutes plus tard, l’introduire de nouveau.
Volet de logement de cassette
Commutateur de protection contre leffacement
Lorsque le caméscope est transporté d’un lieu froid dans un lieu chaud, attendre quelques instants avant d’ouvrir le volet afin d’éviter une éventuelle condensation.

Insertion/Éjection d’une carte mémoire

Commutateur de protection contre l’écriture/leffacement
1 S’assurer que l’alimentation du caméscope
est coupée.
2 Ouvrir le volet de carte ( ). 3 Pour insérer une carte mémoire, insérer
complètement avec le bord biseauté en premier. Pour retirer une carte mémoire, la pousser une fois. La carte mémoire sort du caméscope automatiquement ; retirez-la.
Ne pas toucher la prise sur le côté opposé de l’étiquette.
4 Fermer le volet de carte.
Pour protéger des chiers importants (disponible uniquement sur les cartes mémoire SD)
Pousser le commutateur de protection contre l’écriture et l’effacement au dos de la carte mémoire dans le sens de “LOCK”. Vous ne risquerez pas de réenregistrer la carte mémoire. Pour enregistrer sur cette carte mémoire, ramener le commutateur sur la position à l’opposé de “LOCK” avant de l’insérer.
REMARQUES:
Certaines marques de cartes mémoire ne sont pas compatibles avec ce caméscope. Avant d’acheter une carte mémoire, consulter le fabricant ou le revendeur.
Avant d’utiliser une nouvelle carte mémoire, il est nécessaire de formater la carte. ( p. 30)
TTENTION:
Ne pas introduire ou retirer la carte mémoire alors que le caméscope est mise en marche, ce qui pourrait corrompre la carte mémoire ou le caméscope pourrait ne plus être capable de reconnaître si la carte est installée ou non.
Volet de carte ( )
Carte mémoire
(en option)
Bord biseauté

Enregistrement de base

REMARQUE:
Avant de continuer, effectuer les procédures indiquées ci-dessous :
Alimentation ( p. 13)
Insertion d’une cassette ( p. 18)
VIDEO/MEMORY Commande de zoom
Témoin POWER/CHARGE
Touche de verrouillage
Touche de marche/arrêt denregistrement
1 Retirer le couvre-objectif. ( p. 12) 2 Ouvrir complètement l’écran LCD. 3 Régler le commutateur VIDEO/MEMORY sur
“VIDEO”.
4 Régler l’interrupteur d’alimentation sur “REC”
tout en appuyant sur la touche de verrouillage située sur l’interrupteur.
Le témoin POWER/CHARGE s’allume et le caméscope passe en mode d’attente d’enregistrement. “ PAUSE” est affiché.
Pour enregistrer en mode LP (Longue durée), p. 32.
5 Pour démarrer l’enregistrement, appuyer sur
la touche de marche/arrêt d’enregistrement. “ ENR” apparaît dans l’affichage alors que l’enregistrement est en cours.
6 Pour arrêter l’enregistrement, appuyer à
nouveau sur la touche de marche/arrêt d’enregistrement. Le caméscope repasse en mode d’attente d’enregistrement.
Durée denregistrement approximative
Bande
30 mn 30 mn 45 mn 60 mn 60 mn 90 mn 80 mn 80 mn 120 mn
REMARQUES:
Après que 5 minutes se soient écoulées en mode
d’attente d’enregistrement sans qu'aucune opération ne soit effectuée (
l'indicateur
PAUSE peut ne pas apparaître),
Mode d’enregistrement
SP LP
pendant ce temps,

ENREGISTREMENT VIDÉO

le caméscope coupe automatiquement l'alimentation. Pour allumer le caméscope de nouveau, pousser et tirer une autre fois le viseur ou fermer et rouvrir l'écran LCD.
Lorsqu’une section vierge est laissée entre des
séquences enregistrées sur la bande, le time code est interrompu et des erreurs peuvent se produire en faisant du montage avec la bande. Pour éviter ceci, se référer à “Enregistrement sur une cassette en cours” (
Pour désactiver le mélodie sonore,  p. 33.
p. 21).
FR
19
Durée de bande restante
La durée approximative de bande restante apparaît dans l’affichage. “– – – mn” signifie que le caméscope calcule le temps restant. Lorsque la durée restante atteint 2 minutes, l’indicateur commence à clignoter.
Le temps nécessaire pour calculer et afficher la durée de bande restante et la précision du calcul peuvent varier selon de type de bande utilisé.
Écran LCD et viseur
Durant lutilisation de l’écran LCD:
S’assurer que le viseur est rentré. Soulever l’extrémité de l’écran LCD pour ouvrir celui-ci complètement. Il peut tourner de 270° (90° vers le bas, 180° vers le haut).
Durant lutilisation du viseur:
S’assurer que l’écran LCD est fermé et verrouillé. Tirer complètement sur le viseur.
REMARQUES:
L’image n’apparaîtra pas simultanément sur
l’écran LCD et dans le viseur. Lorsque le viseur est tiré alors que l’écran LCD est ouvert, vous pouvez sélectionner lequel utiliser. Régler “PRIORITÉ” sur le mode souhaité dans le menu SYSTÈME. (
Des points lumineux colorés peuvent envahir
l’écran LCD ou le viseur. Cependant, il ne s’agit pas d’un mauvais fonctionnement. (
p. 33)
p. 47)
ENREGISTREMENT ET LECTURE VIDÉO
20 FR
ENREGISTREMENT VIDÉO
Zoom
Produit un effet zoom, ou un changement immédiat dans le grossissement de l’image.
Zoom avant
Glisser la commande de zoom vers “T”.
Zoom arrière
Glisser la commande de zoom vers “W”.
Plus vous glissez la commande de zoom, plus le zoom répond rapidement.
Zoom avant (T: en téléobjectif)
1
x
10
REMARQUES:
La mise au point peut devenir instable pendant
l’opération de zoom. Dans ce cas, régler le zoom en mode d’attente d’enregistrement, mémoriser la mise au point en utilisant la mise au point manuelle ( ou arrières en mode d’enregistrement.
Le zoom est possible jusqu’à un maximum de
800X, ou il peut être commuté sur un grossissement 32X en utilisant le zoom optique.
p. 33)
(
L’agrandissement zoom au delà de 32X est
effectué par traitement d’image numérique, et il est par conséquent appelé zoom numérique.
Pendant le zoom numérique, la qualité d’image
peut être dégradée.
Le zoom numérique ne peut pas être utilisé
lorsque le commutateur VIDEO/MEMORY est réglé sur “MEMORY”.
La prise de vues macro (jusqu’à 5 cm du sujet) est possible lorsque la commande de zoom est réglée à fond sur “W”. Voir également “MACRO” dans le menu MANUEL à la page 32.
Pour filmer un sujet près de l’objectif, faire d’abord
un zoom arrière. En cas de zoom avant en mode Mise au point automatique, le caméscope peut faire automatiquement un zoom arrière selon la distance entre le caméscope et le sujet. Ceci ne se produit pas lorsque “MACRO” est réglé sur “MARCHE”. (
10
x
Zoom arrière (W: en grand angle)
x
20
x
Zone de zoom numérique
Zone de zoom 32X (optique) Rapport de zoom approximatif
p. 37), puis faire des zooms avant
p. 32)
40
x
Prise de vues journalistique
Dans certaines situations, des angles de prise de vues différents peuvent offrir des résultats plus spectaculaires. Tenir le caméscope dans la position désirée et incliner l’écran LCD dans le sens le plus commode. Il peut tourner de 270° (90° vers le bas, 180° vers le haut).
Time Code
Pendant l’enregistrement, un time code est enregistré sur la bande. Ce code est utilisé pour confirmer la place de la séquence enregistrée sur la bande pendant la lecture.
Afchage
Minutes Secondes Images*
(30 images =
12:34:24
* Les numéros d’image ne sont pas affichés
pendant l’enregistrement.
Si l’enregistrement commence à partir d’une section vierge, le time code commence à compter à partir de “00:00:00” (minutes:secondes:image). Si l’enregistrement commence à partir de la fin d’une séquence enregistrée précédemment, le time code continue à partir de la valeur du dernier time code. Si pendant l’enregistrement, une partie vierge est laissée sur la bande, le time code est interrompu. Quand l’enregistrement est repris, le time code recommence à compter à partir de “00:00:00”. Ce qui signifie que le caméscope peut enregistrer les mêmes time codes que ceux existant dans une séquence enregistrée précédemment. Pour empêcher ceci, exécuter Enregistrement sur une cassette en cours ( p. 21) dans les cas suivants;
Après lecture de la bande enregistrée, quand vous refaites une prise de vues.
Si l’alimentation est coupée pendant la prise de
vues.
Si la cassette est retirée puis remise pendant la
prise de vues.
1 seconde)
Si on filme en utilisant une bande partiellement
enregistrée.
Si on filme sur une partie vierge située au milieu
de la bande.
Si on filme de nouveau après avoir déjà fait une
prise de vues et ouvert/fermé le volet de logement de cassette.
REMARQUES:
Le time code ne peut pas être remis à zéro.
Pendant l’avance rapide ou le rembobinage,
l’indication de time code n’évolue pas de façon régulière.
Le time code n’est affiché que lorsque “TIME
CODE” est réglé sur “MARCHE”. (
p. 34)
Relecture rapide
Vous permet de vérifier la fin du dernier enregistrement.
1) Appuyer sur QUICK REVIEW lorsque le
mode d’attente d’enregistrement est activé.
2) La bande est rembobinée pendant plusieurs
secondes et relue automatiquement, puis se met en pause en mode d’attente d’enregistrement pour la prochaine prise de vues.
Il peut y avoir une certaine distorsion d’image au début de la lecture. C’est normal.
Enregistrement sur une cassette en cours
1) Lire une cassette ou utiliser la fonction de
recherche de section vierge ( p. 22) pour trouver le point à partir duquel vous voulez commencer l’enregistrement, puis passer en mode de pause sur image. (Voir la colonne de droite.)
2) Régler l’interrupteur d’alimentation sur “REC”
tout en appuyant sur la touche de verrouillage située sur l’interrupteur, puis commencer l’enregistrement.

LECTURE VIDÉO

FR 21

Lecture normale

¡¡
¡¡
66
66
11
11
Haut­parleur
VIDEO/ MEMORY
7
1 Insérer une cassette. ( p. 18) 2 Régler le commutateur VIDEO/MEMORY sur
“VIDEO”.
3 Régler l’interrupteur d’alimentation sur
“PLAY” tout en appuyant sur la touche de verrouillage située sur l’interrupteur.
4 Pour commencer la lecture, appuyer sur 6. 5 Pour arrêter la lecture, appuyer sur 7.
En mode d’arrêt, appuyer sur 1 pour le
rembobinage ou sur
Pour commander le volume du haut-parleur
Glisser la commande de zoom (VOL. +/–) vers + pour augmenter le volume ou vers “–” pour
le diminuer.
REMARQUES:
L’image de lecture peut être visionnée sur l’écran
LCD, dans le viseur ou sur un téléviseur raccordé.
p. 23)
(
Si le mode d’arrêt dure pendant 5 minutes lorsque
l’énergie est fournie par une batterie, l’alimentation du caméscope est coupée automatiquement. Pour remettre l’alimentation, régler l’interrupteur d’alimentation sur “OFF”, puis sur “PLAY”.
Lorsqu’un câble est raccordé au connecteur AV, le
son n’est pas entendu du haut-parleur.
Pause sur image
Permet d’effectuer une pause pendant la lecture vidéo.
1) Durant la lecture, appuyer sur 6.
2) Pour reprendre la lecture normale, appuyer
de nouveau sur 6.
Si la pause sur image dure pendant plus de 3 minutes, le mode d’arrêt du caméscope est engagé automatiquement.
VOL. +/–
Touche de verrouillage
MENU
¡ pour l’avance rapide.
ENREGISTREMENT ET LECTURE VIDÉO
22 FR
A
LECTURE VIDÉO
Recherche accélérée
Permet une recherche à grande vitesse dans un sens ou l’autre durant la lecture vidéo.
1) Pendant la lecture, appuyer sur ¡ pour le sens avant ou sur 1 pour le sens inverse.
2) Pour reprendre la lecture normale, appuyer sur 6.
Pendant la lecture, appuyer en continu ¡ ou
1. La recherche continue tant que vous
maintenez la touche. Une fois la touche relâchée, la lecture normale reprend.
Un léger effet de mosaïque apparaît dans
l’affichage pendant la recherche accélérée. Ce n’est pas un mauvais fonctionnement.
TTENTION:
Lors d’une recherche accélérée, il est possible qu’une partie de l’image ne soit pas clairement visible, particulièrement du côté gauche de l’écran.
Recherche de section vierge
Aide à repérer l’endroit où démarrer l’enregistrement sur une cassette en cours pour éviter une interruption du time code. ( p. 20)
1 Insérer une cassette. ( p. 18) 2 Régler le commutateur VIDEO/MEMORY sur
“VIDEO”.
3 Régler l’interrupteur d’alimentation sur
“PLAY” tout en appuyant sur la touche de verrouillage située sur l’interrupteur.
4 Appuyer sur BLANK.
L’indication “RECHERCHE BLANCS” apparaît et le caméscope démarre automatiquement la recherche en sens avant ou en sens inverse, puis s’arrête à l’endroit qui est à environ 3 secondes de bande avant le commencement de la section vierge détectée.
Pour interrompre la recherche de section vierge,
appuyer sur 7 ou
BLANK.
REMARQUES:
Avant de lancer une recherche de section vierge
et si la position actuelle se situe sur une section vierge, le caméscope effectue la recherche en sens inverse. Si la position actuelle se situe sur une partie enregistrée, le caméscope effectue la recherche en sens avant.
Si le début ou la fin de la bande est atteint durant
la recherche de section vierge, le caméscope s’arrête automatiquement.
Une partie vierge plus courte que 5 secondes ne
peut pas être détectée.
La partie vierge détectée peut se situer entre des
séquences enregistrées. Avant de démarrer l’enregistrement, s’assurer qu’il n’y a aucune séquence enregistrée après la partie vierge.

Raccordement à un téléviseur ou à un magnétoscope

Vers le
connecteur AV
Câble audio/vidéo (fourni)
Téléviseur
Magnétoscope
1Jaune vers VIDEO IN (À raccorder si votre
téléviseur ou magnétoscope ne possède que des connecteurs d’entrée A/V.)
2Rouge vers AUDIO R IN* 3Blanc vers AUDIO L IN*
* Non requis pour la visualisation d’images fixes
uniquement.
LECTURE VIDÉO
FR 23
1 S’assurer que l’alimentation de tous les
appareils est coupée.
2 Raccorder le caméscope à un téléviseur ou à
un magnétoscope comme montré dans l’illustration.
En utilisant un magnétoscope, aller à l’étape 3. Sinon, passer à l’étape 4.
3 Raccorder la sortie du magnétoscope à
l’entrée du téléviseur, en se référant au mode d’emploi du magnétoscope.
4 Mettre le caméscope, le magnétoscope et le
téléviseur sous tension.
5 Régler le magnétoscope dans son mode
d’entrée AUX, et régler le téléviseur sur le mode VIDÉO.
6 Démarrer la lecture sur le caméscope.
( p. 21)
Pour choisir l’affichage ou non des fonctions suivantes sur le téléviseur raccordé
Date/Heure Régler “DATE/HEURE” sur “MARCHE” ou “ARRÊT”. (
Time Code
Régler “TIME CODE” sur “MARCHE” ou “ARRÊT”. (
Indications autres que la date/heure et le time
code Régler “ÉCRAN” sur “ARRÊT”, “LCD” ou “LCD/ TV”. (
REMARQUES:
Il est recommandé dutiliser ladaptateur
secteur comme source dalimentation au lieu de la batterie. (
Pour contrôler l’image et le son du caméscope
sans introduire de cassette ni de carte mémoire, régler l’interrupteur d’alimentation du caméscope sur “REC”, puis régler votre téléviseur sur le mode d’entrée approprié.
S’assurer de régler le volume du son du téléviseur
sur son niveau minimum pour éviter une pointe soudaine de son quand le caméscope est mis en marche.
p. 31, 35)
p. 31, 35)
p. 31, 35)
p. 15)
ENREGISTREMENT ET LECTURE VIDÉO
24 FR
LECTURE VIDÉO

Lecture à l’aide de la télécommande

La télécommande toute fonction sert à faire fonctionner le caméscope à distance et à exécuter les opérations de base (lecture, arrêt, pause, avance rapide et rembobinage) du magnétoscope. Elle active également les fonctions de lecture complémentaires. ( p. 25)
Mise en place de la batterie
La télécommande marche à l’aide d’une batterie au lithium (CR2025).
1 Sortir le logement de
batterie en poussant sur le bouton de verrouillage.
2 Insérer la batterie dans
son logement et s’assurer que la marque “+” est visible.
3 Remettre le logement en place en le faisant
glisser jusqu’à entendre un clic.
Portée de la télécommande (usage en intérieur)
Lors de l’usage de la télécommande, bien la diriger vers le capteur de la télécommande. La distance réelle approximative du rayon transmis en usage interne est de 5 m
REMARQUE:
Le rayon transmis peut manquer d’efficacité ou entraîner des dysfonctionnements si le capteur de la télécommande est directement exposé à la lumière du soleil ou à des éclairages puissants.
Touches et fonctions
2
1
Bouton de verrouillage
Capteur de la télécommande
3
1
1Fenêtre de transmission du rayon infrarouge
Transmet le signal du rayon.
Les touches suivantes sont disponibles uniquement lorsque l’interrupteur d’alimentation du caméscope est réglé sur “PLAY”. 2Touche PAUSE
Interrompt momentanément la bande
p. 25)
(
Touche de déplacement vers le haut ( p. 25)
3Touche de rembobinage SLOW ( p. 25) 4Touche REW
Rembobinage/Recherche accélérée inverse sur une bande (
Affiche le fichier précédent sur une carte
mémoire (
Touche de déplacement vers la gauche ( p. 25)
5Touche INSERT ( pg. 45) 6Touche SHIFT ( p. 25) 7Touche DISPLAY ( p. 23, 42) 8Touche d’avance SLOW ( p. 25) 9Touche PLAY
Démarre la lecture d’une bande ( p. 21)
Démarre la lecture automatique des images
sur une carte mémoire (
!Touche FF
Avance rapide/Recherche accélérée sur une bande (
Affiche le fichier suivant sur une carte mémoire pg. 27)
(
Touche de déplacement vers la droite ( p. 25)
"Touche A. DUB ( pg. 45) #Touche STOP
Arrête la bande ( p. 21)
Arrête la lecture automatique ( pg. 27)
Touche de déplacement vers le bas ( p. 25)
$Touche EFFECT ( p. 25) %Touche EFFECT ON/OFF ( p. 25)
Les touches suivantes sont disponibles lorsque l’interrupteur d’alimentation du caméscope est réglé sur “REC” &Touches de zoom (T/W)
Zoom avant/arrière ( p. 20, 25) (également disponible avec l’interrupteur d’alimentation réglé sur “PLAY”)
(Touche START/STOP
Fonctionne comme la touche de marche/arrêt d’enregistrement du caméscope.
)Touche S.SHOT
Fonctionne comme la touche SNAPSHOT du caméscope. (également disponible avec l’interrupteur d’alimentation réglé sur “PLAY”)
p. 22)
pg. 27)
pg. 27)
p. 22)
.
PAUSE ou
Zoom (T/W)
SLOW ( )
PLAY
(Gauche)
SHIFT
(Haut)
SLOW ( )
(Droite)
STOP ou
(Bas)
Lecture au ralenti
Lors de la lecture vidéo normale, appuyer sur SLOW ( ou ) pendant plus de 2 secondes environ.
Après 10 minutes environ, la lecture normale reprend.
Pour interrompre momentanément la lecture au
ralenti, appuyer sur PAUSE (PAUSE).
Pour arrêter la lecture au ralenti, appuyer sur
PLAY (
3).
REMARQUES:
Il est également possible de déclencher la lecture
au ralenti à partir de la pause sur image en appuyant sur SLOW ( ou ) pendant plus de 2 seconds environ.
Pendant la lecture au ralenti, l’image peut dévoiler
un effet de mosaïque en raison du traitement numérique qu’elle subit.
Après que SLOW ( ou ) est actionné et
maintenu, l’image fixe peut s’afficher juste quelques secondes, pour faire place ensuite à un écran bleu. Ce n’est pas un mauvais fonctionnement.
Pendant la lecture au ralenti, la vidéo va
rencontrerquelques perturbations, et l’image peut paraître instable, notamment avec les plans fixes. Ce n’est pas un mauvais fonctionnement.
Lecture image par image
Lors de la lecture normale ou d’une pause sur image, appuyer sur SLOW ( ) de façon répétée pour aller dans le sens avant ou sur SLOW ( ) de façon répétée pour aller dans le sens inverse. Chaque fois que SLOW ( ou
) est actionné, une lecture image par image
est effectuée.
Lecture avec zoom
Agrandit l’image enregistrée jusqu’à 25X à tout moment pendant la lecture vidéo et la lecture D.S .C.
1) Appuyer sur PLAY (3) pour démarrer la lecture vidéo. Ou exécuter la lecture normale des images.
LECTURE VIDÉO
FR 25
2) À l’endroit exact où vous
voulez agrandir l’image, appuyer sur la touche de zoom (T).
Pour revenir vers un plan général
en zoom arrière, appuyer sur la touche de zoom (W).
3) Vous pouvez déplacer l’image sur l’écran à la recherche d’une portion particulière de l’image. Tout en maintenant SHIFT, enfoncée, appuyer sur (Gauche), (Droite), (Haut) et (Bas).
Pour arrêter le zoom, appuyer en continu sur W
jusqu’à ce que l’image redevienne normale. Sinon, appuyer sur STOP ( durant la lecture vidéo.
Pour remettre l’image à sa taille normale durant
l'affichage d'une photo en mode zoom, appuyer sur PLAY (
REMARQUES:
Le zoom peut également être utilisé pendant la
lecture au ralenti et la pause sur image.
À cause du traitement numérique, la qualité de
l’image peut souffrir.
3).
7), puis sur PLAY (3)
Effets spéciaux en lecture
Permet d’ajouter des effets créatifs à l’image en cours de lecture vidéo.
SÉPIA: La teinte des scènes enregistrées
est légèrement brunie, comme les vieilles photographies. Associer cet effet au mode Cinéma ( p. 36, “Mode Large”) pour donner une tonalité ancienne au film.
NOIR&BLANC: Comme dans les vieux
films, le film est tourné en noir et blanc. Utilisé en mode Cinéma ( p. 36, “Mode Large”), il rehausse l’effet “Cinéma classique”.
FILM ANC.: Donne aux scènes
enregistrées un effet stroboscopique.
STROBOSCOP.: L’enregistrement
ressemble à une série de clichés consécutifs.
1) Pour démarrer la lecture, appuyer sur
PLAY (3).
2) Appuyer
sur EFFECT. Le menu de sélection EFFET LECTURE apparaît.
3) Appuyer sur EFFECT de façon répétée pour déplacer la barre lumineuse vers l’effet souhaité.
La fonction choisie est activée et au bout de 2 secondes, le menu disparaît.
Pour désactiver l’effet sélectionné, appuyer sur
EFFECT ON/OFF. Pour réactiver l’effet sélectionné, appuyer de nouveau sur EFFECT ON/OFF.
Pour modifier l’effet sélectionné, reprendre depuis
l’étape 2 ci-dessus.
EFFECT ON/OFF
EFFECT
ENREGISTREMENT ET LECTURE VIDÉO
26 FR

ENREGISTREMENT D.S.C.

Prise de vues simple (Photo D.S.C.)

Vous pouvez utiliser votre caméscope comme un appareil photo numérique pour prendre des photos. Les images fixes sont stockées dans la carte mémoire.
REMARQUE :
Avant de continuer, effectuer les procédures indiquées ci-dessous :
Alimentation ( p. 13)
Insertion d’une carte mémoire ( p. 18)
VIDEO/
MEMORY
1 Retirer le couvre-objectif. 2 Ouvrir complètement l’écran LCD. ( p. 19) 3 Régler le commutateur VIDEO/MEMORY sur
“MEMORY”.
4 Régler l’interrupteur d’alimentation sur “REC”
tout en appuyant sur la touche de verrouillage située sur l’interrupteur.
Pour changer la qualité de l’image., p. 31, 34.
5 Appuyer sur SNAPSHOT. L’indication
PHOTO
” apparaît tandis que le photo est prise.
Pour supprimer les images fixes que vous ne souhaitez pas garder, se reporter à la section “Suppression des fichiers”.
Pour ne pas entendre le bruit de l’obturateur,
désactiver le signal sonore régler “MELODY” sur “ARRÉT”. (
REMARQUE :
Si la prise de vues n’est pas exécutée dans les 5 minutes environ qui suivent le réglage sur “REC” de l’interrupteur d’alimentation tandis que l’énergie est fournie par la batterie, l’alimentation du caméscope est coupée automatiquement pour des raisons d’économie. Pour réactiver la prise de vues, rentrer et tirer de nouveau sur le viseur ou fermer et ouvrir de nouveau l’écran LCD.
p. 31, 33)
SNAPSHOT
Touche de verrouillage
Interrupteur dalimentation
( p. 29)
Nombre approximatif dimages pouvant être stockées
Le nombre augmente ou diminue selon la qualité, la grandeur de l’image, etc.
Dimension/Qualité de
l’image 640 x 480/FIN 47 95 205 425 640 x 480/STANDARD 160 295 625 1285
Dimension/Qualité de
l’image 640 x 480/FIN 55 105 215
640 x 480/STANDARD 190 320 645
* En option
Carte mémoire SD*
8 MB 16 MB 32 MB 64 MB
MultiMediaCard*
8 MB 16 MB 32 MB

Lecture normale des images

Les images prises à l’aide du caméscope sont automatiquement numérotées, puis stockées par ordre numérique dans la carte mémoire. Vous pouvez visionner les images stockées, une à la fois, comme en feuilletant un album photos.
22
22
11
11
VIDEO/ MEMORY
7
6
Touche de verrouillage
Interrupteur
dalimentation
MENU
1 Insérer une carte mémoire. ( p. 18) 2 Régler le commutateur VIDEO/MEMORY sur
“MEMORY”.
3 Régler l’interrupteur d’alimentation sur
“PLAY” tout en appuyant sur la touche de verrouillage située sur l’interrupteur.
Une image stockée s’affiche.
4 Appuyer sur 1 pour afficher le fichier
précédent. Appuyer sur suivant.
REMARQUE :
Les images prises et stockées sur la carte d’un autre périphérique avec des résolutions autres que “640 x 480” seront affichées sous format miniature uniquement. Elles ne peuvent pas être ainsi transférées sur ordinateur.
Lecture avec zoom
Disponible uniquement avec la télécommande. ( p. 25)
2 pour afficher le fichier

Lecture automatique des images

Vous pouvez passer en revue la totalité des images stockées dans la carte mémoire d’une façon automatique.
1 Reprendre les étapes 1 – 3 de la section
“Lecture normale des images”.
2 Appuyer sur 6 pour démarrer la lecture
automatique.
Si vous appuyez sur 1 pendant la lecture automatique, les fichiers sont affichés selon un ordre décroissant.
LECTURE D.S.C.
Si vous appuyez sur 2 pendant la lecture
automatique, les fichiers sont affichés selon un ordre croissant.
FR 27
3 Pour arrêter la lecture automatique, appuyer
sur 7
.
Lecture indexée des fichiers
Vous pouvez visualiser simultanément plusieurs fichiers différents stockés dans la carte mémoire. Cette fonctionnalité de navigation facilite la recherche d’un fichier particulier.
1 Reprendre les étapes 1 – 3 de la section
“Lecture normale des images”.
2 Appuyer sur INDEX.
L’écran d’index apparaît.
3 Appuyer sur 4, 3, 1
ou sur 2 pour déplacer la marge vers le fichier désigné.
4 Appuyer sur SET. Le
fichier sélectionné est affiché.
Fichier sélectionné
3
2
1
4
5
6
8 9
7
Numéro index
Suppression de l’affichage sur écran
1 Reprendre les étapes 1 – 3 de la section
“Lecture normale des images”.
2 Appuyer sur MENU. L’écran de menu
apparaît.
3 Appuyer sur 4, 3, 1 ou 2 afin de sélectionner
“ÉCRAN”, et appuyer ensuite sur SET. Le menu ÉCRAN apparaît.
4 Appuyer sur 4 ou 3 pour choisir “ARRÉT”,
puis appuyer sur SET ou operation mode indicator, folder/file number and battery remaining power indicator disappear.
Pour faire réapparaître les indicateurs,
sélectionner “MARCHE”.
Numéro du dossier et du chier
Indicateur du mode de fonctionnement
2, puis sur MENU. The
ENREGISTREMENT ET LECTURE D’APPAREIL PHOTO NUMÉRIQUE (D.S.C.)
28 FR
PROTECTION
PROT G

FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES POUR D.S.C.

Redéfinition du nom de fichier
En redéfinissant le nom de chier, un nouveau dossier est créé. Les nouveaux chiers que vous allez créer seront stockés dans le nouveau dossier. Il est plus pratique de séparer les nouveaux chiers des chiers créés précédemment.
1 Reprendre les étapes 1 – 3 de la section
Lecture normale des images”.
2 Appuyer sur MENU. L’écran de menu
apparaît.
3 Appuyer sur 4, 3, 1 ou sur 2 an de
sélectionner RENOMMER FICH, et appuyer ensuite sur SET. L’écran RENOMMER FICH apparaît.
4 Appuyer sur 4 ou sur 3 an de sélectionner
EXÊCUTER, et appuyer ensuite sur SET. Le
nouveau dossier (p.ex. 101JVCGR) sera créé,et le nom du chier du cliché suivant démarre à partir de DVC00001.
REMARQUE :
Si le nom de chier atteint DVC09999, un nouveau dossier (p.ex. “101JVCGR”) sera créé, et le nom du chier redémarre à partir de DVC00001.
Protection des fichiers
Le mode de protection, lorsquil est activé, empêche tout effacement accidentel des chiers.
1 Reprendre les étapes 1 – 3 de la section
Lecture normale des images”. ( p. 27)
2 Appuyer sur MENU. L’écran de menu
apparaît.
3 Appuyer sur 4, 3, 1 ou sur 2 an de
sélectionner PROTECTION, et appuyer ensuite sur SET. L’écran PROTECTION apparaît.
Pour protéger le chier actuellement afché
4 Appuyer sur 4 ou 3
an de sélectionner ACTUEL”, et appuyer
ensuite sur SET ou L’écran PROTECTION apparaît.
5 Appuyer sur 1 ou 2
pour sélectionner le chier désiré.
2.
6 Appuyer sur 4 ou sur 3
an de sélectionner EXÊCUTER, et appuyer
ensuite sur SET.
Pour annuler la protection, sélectionner RETOUR.
Répéter les étapes 5 et 6
pour tous les chiers à protéger.
Pour protéger tous les chiers stockés dans la carte mémoire
4 Appuyer sur 4 ou sur 3 an de sélectionner
PROT.TOUS”, et appuyer ensuite sur SET ou L’écran PROTECTION apparaît.
5 Appuyer sur 4 ou sur 3 an de sélectionner
EXÊCUTER, et appuyer ensuite sur SET.
Pour annuler la protection, sélectionner RETOUR”.
REMARQUE :
Le symbole “” qui apparaît signie que le
chier afché est protégé.
Si la carte mémoire est initialisée ou altérée,
même les chiers protégés sont supprimés. Pour éviter de perdre des chiers importants, les transférer sur ordinateur et les enregistrer.
Pour retirer la protection
Avant de procéder, exécuter les étapes 13 de la section Protection des chiers.
Pour retirer la protection du chier actuellement afché
4 Appuyer sur 4 ou sur 3 an de sélectionner
ACTUEL”, et appuyer ensuite sur SET ou L’écran PROTECTION apparaît.
2.
5 Appuyer sur 1 ou 2 pour sélectionner le
chier désiré.
6 Appuyer sur 4 ou sur 3 an de sélectionner
EXÊCUTER, et appuyer ensuite sur SET.
Pour annuler la sélection, sélectionner RETOUR”.
péter les étapes 5 et 6 pour tous les chiers à
protéger.
Pour protéger tous les chiers stockés dans la carte mémoire
4 Appuyer sur 4 ou sur 3 an de sélectionner
ANNUL.TOUS, et appuyer ensuite sur SET ou
2. L’écran PROTECTION apparaît.
5 Appuyer sur 4 ou sur 3 an de sélectionner
EXÊCUTER, et appuyer ensuite sur SET.
Pour annuler la protection, sélectionner RETOUR”.
2.
FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES POUR D.S.C.
Suppression des fichiers
Les chiers antérieurement stockés peuvent être supprimés individuellement ou tous à la
fois.
1 Reprendre les étapes 1 – 3 de la section
Lecture normale des images
2 Appuyer sur MENU. L’écran de menu
apparaît.
3 Appuyer sur 4, 3, 1 ou sur 2 an de
sélectionner SUPPRIMER, et appuyer ensuite sur SET. Le menu secondaire apparaît.
Pour supprimer le chier actuellement afché
4 Appuyer sur 4 ou sur 3
an de sélectionner ACTUEL”, et appuyer
ensuite sur SET ou L’écran SUPPRIMER apparaît.
2.
5 Appuyer sur 1 ou 2
pour sélectionner le chier désiré.
6 Appuyer sur 4 ou sur 3
an de sélectionner EXÊCUTER, et appuyer
ensuite sur SET.
Pour annuler la suppression, sélectionner RETOUR.
Répéter les étapes 5 et 6 pour tous les chiers à
supprimer.
REMARQUE :
Le symbole “” qui apparaît signie que le fichier sélectionné est protégé et quil nest pas possible de le supprimer.
Pour supprimer tous les chiers stockés dans la carte mémoire
4 Appuyer sur 4 ou sur 3 an de sélectionner
TOUR, et appuyer ensuite sur SET ou L’écran SUPPRIMER apparaît.
5 Appuyer sur 4 ou sur 3 an de sélectionner
EXÊCUTER, et appuyer ensuite sur SET.
Pour annuler la suppression, sélectionner RETOUR”.
REMARQUE :
Il nest pas possible de supprimer les chiers
protégés ( retirer la protection.
Une fois les fichiers supprimés, ils ne peuvent pas
être restaurés. Bien vérier tous les chiers avant
de les supprimer.
p. 28). Pour ce faire, il faut dabord
( p. 27).
SUPPRIMER
ACTUEL TOUS
2.
FR 29
PRÉCAUTION :
Ne pas ôter la carte mémoire ou exécuter dautres opérations (ex. éteindre le caméscope) pendant la suppression. De même, veiller à utiliser l’adaptateur secteur fourni pour éviter toute altération éventuelle de la carte mémoire pouvant survenir suite à l’épuisement de la batterie pendant la suppression. En cas d’altération de la carte mémoire, procéder à son initialisation. (
p. 30)

Réglage des informations d’impression (Réglage DPOF)

Ce caméscope est compatible avec la norme DPOF (Digital Print Order Format) dans un but de prise en charge des futurs systèmes tels que limpression automatique. Deux réglages des informations dimpression sont possibles pour les images stockées dans la carte mémoire: Pour imprimer toutes les images xes (Un tirage pour chaque) ou Pour imprimer en sélectionnant les images xes et le nombre de tirages.
REMARQUE :
Si vous chargez une carte mémoire déjà réglée daprès les paramètres dans lillustration ci-dessous dans une imprimante compatible DPOF, elle procédera automatiquement à des tirages des images xes sélectionnées.
Pour imprimer toutes les images fixes (Un tirage pour chaque)
1 Reprendre les étapes 1 – 3 de la section
Lecture normale des images”. ( p. 27)
2 Appuyer sur MENU. L’écran de menu
apparaît.
3 Appuyer sur 4, 3, 1 ou
2 an de sélectionner
sur DPOF, et appuyer ensuite sur SET. L’écran DPOF apparaît.
4 Appuyer sur 4 ou sur 3
an de sélectionner 1 TIRAGE DE CHAQUE ?, et appuyer ensuite sur
2. L’écran DPOF apparaît.
SET ou
5 Appuyer sur 4 ou sur 3
an de sélectionner EXÊCUTER, et appuyer
ensuite sur SET. L’écran de lecture normale apparaît.
Pour annuler la sélection, sélectionner RETOUR.
ENREGISTREMENT ET LECTURE D’APPAREIL PHOTO NUMÉRIQUE (D.S.C.)
30 EN
FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES POUR D.S.C.
Pour imprimer en sélectionnant les images fixes et le nombre de tirages
1 Reprendre les étapes 1 – 3 de la section
Pour imprimer toutes les images xes (Un tirage pour chaque)”.
2 Appuyer sur 4 ou sur 3
an de sélectionner ACTUEL”, et appuyer
ensuite sur SET ou L’écran DPOF apparaît.
2.
3 Appuyer sur 1 ou 2
pour sélectionner le chier désiré.
4 Appuyer sur 4 ou sur 3 an de sélectionner
lindication numérique (00), et appuyer sur SET.
5 Sélectionner le nombre
de tirages en appuyant sur
3 pour augmenter la
quantité, ou sur diminuer, et appuyer ensuite sur SET.
Répéter les étapes 3 à 5 pour le nombre souhaité de tirages.
Le nombre de tirages peut être défini jusqu’à 15.
Pour corriger le nombre de tirages, sélectionner
de nouveau limage et modier le nombre.
4 pour la
6 Appuyer sur 4 ou sur 3
an de sélectionner RETOUR, et appuyer ensuite sur SET. L’écran ENREGISTRER?apparaît.
Si vous naviez pas modifié les réglages de l’étape 3 à l’étape 5, le menu DPOF Menu réapparaît.
7 Appuyer sur 4 ou sur 3 an de sélectionner
EXÊCUTER pour enregistrer le réglage que
vous venez de faire, et appuyer ensuite sur SET.
v Pour annuler la sélection, sélectionner ANNULER”.
Pour remettre le nombre de tirages à zéro
1 Reprendre les étapes 1 – 3 de la section
Pour imprimer toutes les images xes (Un tirage pour chaque)”.
2 Appuyer sur 4 ou sur 3 an de sélectionner
REM.À ZÉRO, et appuyer ensuite sur SET. L’écran DPOF apparaît.
3 Appuyer sur 4 ou sur 3 an de sélectionner
EXÊCUTER, et appuyer ensuite sur SET. L’écran de lecture normale apparaît.
Pour annuler la sélection, sélectionner RETOUR”.
Le nombre de tirages est remis à 0 pour toutes les
images xes.
PRÉCAUTION :
Lors de lexécution des opérations ci-dessus, ne jamais débrancher lalimentation ; cela risquerait daltérer la carte mémoire.

Initialisation d’une carte mémoire

Vous pouvez initialiser une carte mémoire à tout moment. Après initialisation, tous les chiers et données stockés dans la carte mémoire, y compris ceux qui ont été protégés, sont effacés.
1 gler le commutateur VIDEO/MEMORY sur
MEMORY”.
2 gler linterrupteur dalimentation sur
PLAY” tout en appuyant sur la touche de verrouillage située sur linterrupteur.
3 Appuyer sur MENU. L’écran de menu
apparaît.
4 Appuyer sur 4, 3, 1
ou sur 2 an de sélectionner FORMATER, et appuyer ensuite sur SET. L’écran FORMATER apparaît.
5 Appuyer sur 4 ou sur
3 afin de sélectionner EXÊCUTER, et appuyer
ensuite sur SET. La carte mémoire est initialisée.
Lorsque linitialisation est terminée, les messages PAS D’IMAGES STOCKÉES” apparaissent.
Pour annuler l’initialisation, sélectionner
RETOUR”.
PRÉCAUTION :
Ne pas exécuter dautres opérations (ex. éteindre le caméscope) pendant linitialisation. De même, veiller à utiliser ladaptateur secteur fourni pour éviter toute altération éventuelle de la carte mémoire pouvant survenir suite à l’épuisement de la batterie pendant linitialisation. En cas d’altération de la carte mémoire, procéder à son initialisation.

UTILISATION DES MENUS POUR UN AJUSTEMENT DÉTAILLÉ

Modification des réglages des menus
Ce caméscope dispose dun système de menus sur écran facile à utiliser qui simplie beaucoup de nombreux réglages de détail. ( p. 31 – 35)
11
11
VIDEO/ MEMORY
44
44
MENU
1 Pour les menus denregistrement vidéo et
D.S.C.:
Régler le commutateur VIDEO/MEMORY sur
VIDEO ou MEMORY”.
gler linterrupteur dalimentation sur REC tout
en appuyant sur la touche de verrouillage située sur linterrupteur.
Régler le mode d'enregistrement à
Pour les menus de lecture vidéo:
Régler le commutateur VIDEO/MEMORY sur VIDEO”.
gler linterrupteur dalimentation sur PLAY
tout en appuyant sur la touche de verrouillage située sur linterrupteur.
Pour les menus de lecture D.S.C., vous reporter à
la section LECTURE D.S.C.” (
2 Ouvrir complètement l’écran LCD. ( p. 19) 3 Appuyer sur MENU. L’écran de menu
apparaît.
4 Appuyer sur 4, 3, 1 ou sur 2 an de
sélectionner la fonction désirée, et appuyer ensuite sur SET. Le menu de la fonction sélectionnée apparaît.
Écran pour le menu denregistrement vidéo et D.S.C.
FONCTION
5 La procédure de réglage expliquée ci-après
dépend de la fonction sélectionnée.
REMARQUES:
Vous ne pouvez pas ouvrir l'écran Menu pendant
l'enregistrement.
Il est impossible de régler certaines fonctions
dans les menus denregistrement vidéo et de capture dimage. Les icônes de ces fonctions sont afchées en gris/blanc.
Touche de
33
33
verrouillage
22
22
Interrupteur dalimentation
M
”. ( p. 15)
p. 27).
Écran pour le menu de lecture vidéo
MODE ENREG
SP
LP
FR 31
Menus d'enregistrement vidéo et de capture d’image
FONCTION ( REGLAGE ( p. 32) SYSTÊME ( p. 33)
AFFICHAGE ( p. 34)
APP. PHOTO NUM.
( p. 34)
1) Appuyer sur
4, 3, 1
ou 2 pour choisir la sélection désirée, puis appuyer sur SET.
Exemple: Menu VOLET/FONDU
2) Appuyer sur 3 ou 4 pour choisir le paramètre désiré, puis appuyer sur SET ou 2. La sélection est terminée.
L'indicateur 3 montre le réglage qui est actuellement sauvegardé dans la mémoire du caméscope.
Appuyer sur 1 en tout temps pour annuler ou
revenir au menu précédent.
3) Appuyer sur MENU. L’écran de menu se ferme.
REMARQUE:
Répéter la même procédure pour régler dautres fonctions.
p. 32)
L’icône du menu sélectionné
VOLET/FONDU
EF
WB
Menus de lecture d'une vidéo
SP
LP
MODE ENREG ( p. 35) MODE SON ( p. 35) COMMENT ( p. 35) LUMINOSITÉ ( p. 35) DATE/HEURE ( p. 35) ÉCRAN ( p. 35) TIME CODE (
Exemple: Menu MODE ENREG
1) Appuyer sur 3 ou 4 pour choisir le paramètre désiré, puis appuyer sur SET ou 2. La sélection est terminée.
Répéter la même procédure pour régler dautres fonctions.
L'indicateur
réglage qui est actuellement sauvegardé dans la mémoire du caméscope.
Appuyer sur 1 en tout
temps pour annuler ou revenir au menu précédent.
montre le
2) Appuyer sur MENU. L’écran de menu se ferme.
L’icône du menu sélectionné
p. 35)
“‰” indicateur
SP
LP
MODE ENREG
MODE ENREG
SP
LP
FONCTIONS ÉLABORÉES
32 FR
UTILISATION DES MENUS POUR UN AJUSTEMENT DÉTAILLÉ

Menus d’enregistrement

FONCTION
Les réglages du menu ne peuvent être changés que lorsque l'interrupteur se trouve à REC.
[ ] = Préréglage en usine
VOLET/FONDU
( p. 40), “Effets de volet ou de fondu”
EFFET
( p. 41), “Programme AE, effets et effets de l'obturateur
EFFETS PRG.
( p. 41), “Programme AE, effets et effets de l'obturateur
OBTUR.
( p. 41), “Programme AE, effets et effets de l'obturateur
EXPOSITION
( p. 38), “Commande d’exposition”
BAL. BLANCS
( p. 39), “Réglage de la balance des blancs”
MACRO
[ARRÊT]: Désactive la fonction. MARCHE: Lorsque la distance jusquau sujet
est inférieure à 1 m, régler MACRO sur MARCHE. Vous pouvez filmer un sujet aussi
grand que possible à une distance denviron 40 cm.
Selon la position du zoom, lobjectif peut ne pas faire la mise au point.
REGLAGE
Les réglages suivants peuvent être changés lorsque linterrupteur se trouve à REC.
[ ] = Préréglage en usine
MODE ENREG
[SP]*: Pour enregistrer en mode SP (Lecture
standard) LP: Lecture longue durée plus économique, offrant 1,5 fois la durée denregistrement normale.
* L'indicateur SP n'apparaît pas à l'écran.
REMARQUES:
Le doublage audio ( p. 45) et linsertion vidéo p. 45) sont possibles sur des bandes
( enregistrées en mode SP.
Si le mode denregistrement est commuté, l’image
en cours de lecture devient oue au point de commutation.
Il est recommandé de lire sur ce caméscope les
bandes enregistrées en mode LP sur ce même caméscope.
Pendant la lecture dune bande enregistrée sur un
autre caméscope, des parasites peuvent apparaître ou il peut y avoir des pauses momentanées dans le son.
MODE SON
[12BITS]: Permet l'enregistrement du son
stéréo sur quatre voies différentes en mode vidéo. (Équivaut au mode 32 kHz des modèles précédents) 16BITS: Permet lenregistrement du son en stéréo sur deux canaux. (Équivaut au mode 48 kHz des modèles précédents)
STAB IMAGE*
ARRÊT: Désactive la fonction. [MARCHE ]: Pour neutraliser linstabilité
des images due au tremblement de la caméra, notamment via un important grossissement.
REMARQUES:
Une stabilisation précise peut ne pas être
possible si la main tremble trop ou en fonction des conditions de prise de vue.
L’indicateur “” clignote ou s’éteint si le
stabilisateur ne peut être utilisé.
Désactiver ce mode au moment denregistrer
avec le caméscope sur un trépied.
* Accessible uniquement lorsque le sélecteur
VIDEO/MEMORY est réglé à VIDEO.
UTILISATION DES MENUS POUR UN AJUSTEMENT DÉTAILLÉ
PHOTO LENT*
[PHOTO]: Mode Photo LENT : Mode Ralenti en direct
Pour plus de détails sur la procédure, vous reporter à la section Ralenti en direct ( p. 36) et Photo (Enregistrer une image xe sur la bande) ( p. 37).
* Accessible uniquement lorsque le sélecteur
VIDEO/MEMORY est réglé à VIDEO.
ZOOM*
[32X]: Lorsquil est réglé sur 32X et que le
zoom numérique est utilisé, le grossissement du zoom est réinitialisé sur 32X puisque le zoom numérique est débrayé. 64X*: Permet dutiliser le zoom numérique. Par un traitement numérique et un grossissement des images, le zoom peut aller de 32X (la limite du zoom optique) à un grossissement numérique maximum de 64X. 800X*: Permet dutiliser le zoom numérique. Par un traitement numérique et un grossissement des images, le zoom peut aller de 32X (la limite du zoom optique) à un grossissement numérique maximum de 800X.
* Accessible uniquement lorsque le sélecteur
VIDEO/MEMORY est réglé à VIDEO.
GAIN
ARRÊT: Permet de lmer des scènes sombres
sans réglage de luminosité de limage. [CAG]: L’aspect général peut paraître granuleux, mais limage reste lumineuse. AUTO : La vitesse de lobturateur se règle automatiquement. La prise dun sujet dans un lieu pas ou mal éclairé à une vitesse lente dobturation fournit une image plus lumineuse quen mode CAG; les mouvements du sujet sont toutefois légèrement saccadés et peuvent paraître peu naturels. L’aspect général peut sembler granuleux. Tandis que la vitesse de lobturateur se règle automatiquement, “” safche.
SUPPR VENT
[ARRÊT]: Désactive la fonction. MARCHE : Contribue à couper le bruit créé
par le vent. L’indication “” apparaît. La qualité du son change. Cest normal.
FR 33
SYSTÊME
Les fonctions SYSTÊME qui sont réglées lorsque linterrupteur dalimentation est réglé sur REC sont également appliquées lorsque linterrupteur dalimentation est réglé sur PLAY.
[ ] = Préréglage en usine
MÉLODIE
ARRÊT: Bien quil nest pas entendu pendant la
prise de vues, le bruit de lobturateur est enregistré sur la bande. [MARCHE]: Une mélodie est diffusée lorsquune opération est effectuée. Active également leffet sonore de lobturateur. ( p. 27, 37)
RÉTABLIR
[RETOUR]: Ne rétablit pas tous les réglages fait
en usine. EXÉCUTER: Rétablit tous les réglages fait en usine.
PRIORITÉ
[LCD]: Limage est afchée sur l’écran LCD
lorsque le viseur est tiré alors que l’écran LCD est ouvert. VISEUR: L’image est afchée dans le viseur lorsque le viseur est tiré alors que l’écran LCD est ouvert.
TÉLÉCOMAND
[LCD]: Permet de désactiver le fonctionnement
de la télécommande. VISEUR: Permet dactiver le fonctionnement de la télécommande.
FONCTIONS ÉLABORÉES
34 FR
UTILISATION DES MENUS POUR UN AJUSTEMENT DÉTAILLÉ
AFFICHAGE
Les réglages du menu ne peuvent être changés
que lorsque l'interrupteur se trouve à REC.
Les réglages de AFFICHAGE sauf
LUMINOSITÉ” et LANGUAGE prennent effet
uniquement pour la prise de vues.
[ ] = Préréglage en usine
LUMINOSITÉ
p. 17, “Ajustement de la luminosité de lafchage
RÉGL. HORL
p. 16, Réglages de la date et de lheure
LANGUAGE
/ / / [ENGLISH] / FRANÇAIS /
ESPAÑOL / PORTUGUÊS Le réglage de la langue peut être changée. ( p. 16)
DATE/HEURE
[ARRÊT]: La date/lheure napparaissent pas. MARCHE: La date et/ou lheure sont toujours
afchées.
ÉCRAN
LCD: Empêche lafchage du caméscope (sauf
la date, lheure et le time code) dapparaître sur l’écran du téléviseur raccordé. [LCD/TV]: Fait apparaître lafchage du caméscope sur l’écran quand le caméscope est raccordé à un téléviseur.
TIME CODE
[ARRÊT]: Le time code nest pas afché. MARCHE: Le time code est afché sur le
caméscope et sur le téléviseur raccordé. Les numéros d’image ne sont pas affichés pendant lenregistrement.
( p. 20)
MODE DÉMO
ARRÊT: Aucune démonstration automatique na
lieu. [MARCHE]: Fait la démonstration de certaines fonctions telles que Volet/Fondu et Effets, etc. et peut être utilisé pour conrmer comment ces fonctions agissent. Une démonstration démarre dans les cas suivants:
Lorsque l’écran de menu est fermé, et que MODE DÉMO est réglé sur MARCHE”.
Lorsque “MODE DÉMO est réglé sur MARCHE,
et quaucune opération n’a été exécutée environ 3 minutes après que linterrupteur dalimentation a été réglé sur REC.
Effectuer nimporte quelle opération pendant la
démonstration larrête momentanément. Si aucune opération na toujours pas été effectuée plus de 3 minutes après, la démonstration reprend.
REMARQUES:
Si une cassette se trouve dans le caméscope, la
démonstration ne peut démarrer.
“MODE DÉMO reste sur MARCHE, même si
lalimentation du caméscope est coupée.
APP. PHOTO NUM.
[ ] = Préréglage en usine
QUALITÉ
[FIN] / STANDARD
Le mode Qualité de limage peut être sélectionné pour correspondre au mieux à vos besoins. Deux modes Qualité de l'image sont disponibles : FIN ( ) et STANDARD ( ) (par ordre de qualité).
REMARQUE:
Le nombre dimages pouvant être stockées dépend de la qualité dimage sélectionnée ainsi que de la composition des sujets dans les images et du type de carte mémoire utilisée. (
ENREG SUR
[ (BANDE)]: Lorsque lenregistrement de photo est effectué avec le commutateur VIDEO/ MEMORY réglé sur VIDEO, les images xes
sont enregistrées sur la bande uniquement.
/ (BANDE/CARTE): Lorsque
lenregistrement de photo est effectué avec le commutateur VIDEO/MEMORY réglé sur VIDEO, les images xes sont enregistrées non seulement sur la bande, mais aussi sur la carte mémoire (640 x 480 pixels).
p. 26)
UTILISATION DES MENUS POUR UN AJUSTEMENT DÉTAILLÉ

Menus de lecture

[ ] = Préréglage en usine MODE SON et COMMENT
Pendant la lecture de la bande, le caméscope détecte le mode dans lequel le son a été enregistré, et reproduit ce dernier dans le même mode. Sélectionner le type de son qui doit accompagner limage qui apparaît. Selon lexplication daccès au menu de la page 31, sélectionner MODE SON ou COMMENT sur l’écran de menu, puis le régler sur le paramètre souhaité.
Les réglages ci-dessous ne prennent effet uniquement pour la lecture vidéo, sauf LUMINOSITÉ” et MODE ENREG. Les paramètres (sauf ARRÊT dans les réglages ÉCRAN, MODE SON et COMMENT) sont les mêmes que ceux décrits à la page 32,
34.
MODE ENREG [SP]* / LP
Permet de régler le mode denregistrement vidéo (SP ou LP) selon votre préférence. Il est recommandé dutiliser MODE ENREG dans le menu Playback si ce caméscope sert denregistreur durant la copie. ( p. 45, 45)
* L'indicateur SP n'apparaît pas à l'écran.
MODE SON
[STEREO ]: Le son sort sur les deux canaux
L” et R en stéréo.
GAUCHE : Le son du canal L sort. DROIT : Le son du canal R sort.
COMMENT
[ARRÊT]: Le son initial sort sur les deux canaux
L” et R en stéréo.
MARCHE: Le son copié sort sur les deux canaux L” et “R” en stéréo. ( p. 45) MIXE: Les sons initiaux et copiés sont combinés et sortent sur les deux canaux “L” et “R” en stéréo.
FR 35
LUMINOSITÉ
p. 17, “Ajustement de la luminosité de lafchage
DATE/HEURE
[ARRÊT]: La date/lheure napparaissent pas. MARCHE:
afchées.
ÉCRAN ARRÊT / [LCD] / LCD/TV
Réglé sur ARRÊT, lafchage du caméscope disapparaît.
TIME CODE [ARRÊT] / MARCHE
p. 20, “Time Code
a date et/ou lheure sont toujours
FONCTIONS ÉLABORÉES
36 FR

FONCTIONS POUR ENREGISTREMENT

Lumière à LED

La lumière à LED peut être utilisée pour éclaircir le sujet dans un endroit sombre durant lenregistrement vidéo ou la prise de vues D.S.C.
1 Appuyer sur LIGHT plusieurs
fois pour changer le réglage.
ARRÊT: Éteint la lumière. MARCHE: La lumière est toujours
allumée. ( apparaît.) AUTO: La lumière sallume automatiquement en cas de condition sombre. ( apparaît.)
Lumière à LED
2 Appuyer sur la touche de marche/arrêt
denregistrement pour démarrer lenregistrement vidéo ou sur SNAPSHOT pour prendre une photo.
REMARQUES:
Veiller à ne pas pointer directement la lumière à
LED vers des yeux.
Si la lumière natteint pas le sujet lorsque le réglage
de la lumière à LED est MARCHE, la fonction de prise de vues en faible lumière est activée et rend possible lenregistrement du sujet plus clair.
Il existe une différence de luminosité des images
enregistrées entre la zone centrale qui est illuminée par la lumière à LED et les zones environnantes (qui sont plus sombres).
Puisque les sujets sont enregistrés à une vitesse
dobturateur réduite lorsque le réglage de la lumière à LED est MARCHE, ils apparaissent légèrement ous.

Ralenti en direct

Cette fonction est utile pour enregistrer et revoir au ralenti des moments précieux ou difciles à voir. Le son est enregistré et rejoué en temps réel.
1 gler le commutateur VIDEO/MEMORY sur
VIDEO”.
2 gler le mode d'enregistrement à
M
”.( p. 15)
3 gler PHOTO LENT sur LENT”.
( p. 31, 33) Lindicateur de ralenti en direct “” apparaît.
4 Appuyer sur SNAPSHOT (SLOW) pendant
lenregistrement ou la lecture.
Les images en mouvement sont divisées en quatre images. Elles sont enregistrées ou lues pendant 1.5 secondes, puis l’enregistrement normal ou la lecture reprend.
Cette fonction est accessible lorsque le sélecteur de mode denregistrement se troure á A” ou
M
”.
REMARQUE:
Accessible uniquement lorsque le sélecteur VIDEO/ MEMORY est réglé à VIDEO.

Mode Large

Ce caméscope vous permet de choisir le type de format de sortie de l'image pour l'enregistrement.
1 Régler l'interrupteur à REC. 2 Appuyer sur le bouton 16:9 plusieurs fois
pour obtenir la sélection désirée.
4 : 3
[4:3]: Enregistre sans aucune modication des
proportions Hauteur/Largeur de l’écran. Pour toute lecture sur un téléviseur avec un rapport d’écran normal. Au moment d’utiliser ce mode, se reporter au mode demploi du téléviseur à rapport d'écran normal. 16:9: Pour toute lecture sur des téléviseurs dont le rapport Hauteur/Largeur est 16:9. L’image est naturellement élargie pour remplir l’écran sans aucune distorsion. L'indicateur 16:9 apparaît. Au moment dutiliser ce mode, se reporter au mode demploi du téléviseur à écran large. Pendant la lecture/lenregistrement sur des téléviseurs 4:3/écran LCD/viseur, limage est allongée à la verticale. [ ] = Préréglage en usine
REMARQUE:
Accessible uniquement lorsque le sélecteur VIDEO/ MEMORY est réglé à VIDEO.
16 : 9

Prise de vues en faible lumière

Éclaire les sujets ou endroits sombres davantage que sils étaient dans des conditions d’éclairage naturel. Bien que limage enregistrée ne soit pas granuleuse, elle peut paraître légèrement stroboscopique en raison de la lenteur de la vitesse dobturation.
1 Régler linterrupteur dalimentation sur REC”. 2 Régler le mode d'enregistrement à
M
”.( p. 15)
3 Appuyer sur NIGHT pour que lindicateur de
prise de vues en faible lumière “” apparaisse.
La vitesse de lobturateur se règle automatiquement pour offrir jusqu’à 30 fois la sensibilité normale.
“” apparaît à côté de “” tandis que la vitesse
de lobturateur se règle automatiquement.
Pour désactiver la prise de vues en faible lumière
Appuyer de nouveau sur NIGHT pour que lindicateur de prise de vues en faible lumière disparaisse.
REMARQUES:
Pendant la prise de vue en faible lumière, les
réglages GAIN ou “STAB IMAGE du menu REGLAGE activés.
La prise de vue en faible lumière ne peut pas être
activée en même temps que les fonctions NEIGE ou SPORTS de EFFETS PRG.”, ou de tous les modes OBTUR.”. (
Pendant la prise de vues en faible lumière, la mise
au point du caméscope peut se révéler difcile. Pour remédier à ce problème, utiliser un trépied.
( p. 32, 33) ne peuvent pas être
p. 41).

Photo (Enregistrer une image fixe sur la bande)

Cette fonction permet denregistrer des images xes qui ressemblent à des photos sur bande.
1 gler le commutateur VIDEO/MEMORY sur
VIDEO”.
2 Régler linterrupteur dalimentation sur REC”. 3 Régler le mode d'enregistrement à
( p. 15)
4 gler la fonction PHOTO LENT sur
PHOTO”. ( p. 31, 33)
5 Appuyer sur SNAPSHOT.
On entend leffet sonore dun obturateur qui se
ferme.
L’indication PHOTO apparaît et une image xe
est enregistrée pendant 5 secondes environ ; le caméscope revient ensuite en mode dattente denregistrement.
Vous pouvez réaliser une prise de clichés
également pendant lenregistrement. Une image xe est enregistrée pendant 5 secondes environ, puis lenregistrement normal reprend.
La fonction Photo est accessible lorsque le
sélecteur de mode denregistrement se trouve à
A ou à M”.
Il nest pas possible dutiliser le mode Photo
lorsque le mode Large 16:9 (indicateur 16:9) est activ.
Mode Prise de vues en rafale
Maintenir la touche SNAPSHOT enfoncée à l’étape 5 revient à exécuter une action comparable à la photographie en rafale. (Intervalle entre les images xes : 1 seconde environ)
M
”.
FONCTIONS POUR ENREGISTREMENT
Le mode Prise de vues en rafale est désactivé lorsque ENREG SUR est réglé sur /
p. 34)
”. (
FR 37

Mise au point manuelle

Le système de mise au point automatique toute distance du caméscope permet de lmer en continu du gros plan (à 5 cm environ du sujet) à linni. Cependant, une mise au point correcte peut ne pas être obtenue en fonction des conditions de prise de vues. Dans ce cas, utiliser le mode de mise au point manuelle.
1 Régler linterrupteur
dalimentation sur REC.
2 Régler le mode
d'enregistrement à
( p. 15)
3 Appuyer sur FOCUS.
L’indicateur de mise au point manuelle apparaît.
4 Appuyer sur 1 ou sur 2
pour faire la mise au point sur un sujet.
Si le réglage de la mise au point ne peut pas se faire à une distance plus éloignée ou plus rapprochée, “” ou “” clignote.
5 Appuyer sur SET. L’ajustement de la mise au
point est terminé.
Pour rétablir la mise au point automatique Appuyer deux fois sur FOCUS.
La mise au point manuelle est recommandée dans les situations répertoriées ci-dessous.
Si deux sujets à des distances différentes se recoupent dans la même scène.
Lorsque l’éclairage est faible.*
Lorsque le sujet na pas de contraste (différence
entre luminosité et ombre), comme un mur unicolore et plat ou un ciel bleu sans nuages.*
Quand un objet sombre se voit à peine sur l’écran
LCD ou dans le viseur.*
Quand la scène contient des objets minuscules
ou identiques qui sont répétés avec régularité.
Quand la scène est modifiée par des rayons de soleil ou de lumière réfléchis à la surface de leau.
Quand une scène est prise sur un fond à contraste élevé.
*
Les avertissements de faible contraste suivants clignotent: , , et .
M
”.
Indicateur de mise
au point manuelle
FONCTIONS ÉLABORÉES
38 FR
FONCTIONS POUR ENREGISTREMENT

Commande d’exposition

La commande dexposition manuelle est conseillée dans les situations suivantes :
Lors dune prise de vues en contre-jour ou sur un arrière-plan trop lumineux.
Lors dune prise de vues sur un fond réfléchissant
naturellement la lumière, comme à la plage ou sur les pistes de ski.
Quand le fond est sombre excessivement ou que
le sujet est clair.
1 Régler linterrupteur dalimentation sur REC”. 2 Régler le mode d'enregistrement à
M
”.( p. 15)
3 Régler “EXPOSITION” à “MANNUELLE”
dans le menu FONCTION. ( p. 31)
L’indicateur de la commande d’exposition apparaît.
4 Pour rendre limage plus lumineuse, appuyer
sur 3. Pour rendre limage plus sombre, appuyer
4. (±6 maximum)
L’exposition +3 fait le même effet que la compensation de contre-jour. (
L’exposition 3 fait le même effet que lorsque
EFFETS PRG.” est réglé sur PROJECTEUR”.
p. 41)
(
Mode de
fonctionnement
Niveau dexposition
5 Appuyer sur SET ou 2. L’ajustement de
lexposition est terminé.
Pour rétablir la commande dexposition automatique
Sélectionner AUTO à l’étape 3.
REMARQUES:
Il nest pas possible dutiliser la commande
dexposition manuelle lorsque EFFETS PRG.” est réglé sur PROJECTEUR ou NEIGE ( ou avec la compensation de contre-jour.
Si lajustement ne cause pas de changement
visible de la luminosité, régler “GAIN” sur “AUTO”.
p. 31, 33)
(
p. 39)
Vidéo Mémoire
± 0 ± 1 ± 2 ± 3 ± 4 ± 5 ± 6
(Memory)
± 0EV ± 0,3EV ± 0,7EV ± 1,0EV ± 1,3EV ± 1,7EV ± 2,0EV
p. 41),

Verrouillage de l’iris

Comme la pupille de l’œil humain, liris se contracte dans un milieu bien éclairé pour éviter de faire pénétrer trop de lumière, et se dilate quand l’éclairage est faible pour laisser passer plus de lumière. Utiliser cette fonction dans les situations suivantes :
Lors dune prise de vues dun sujet en mouvement.
Lorsque la distance entre le sujet et le caméscope
change (la taille du sujet sur l’écran LCD ou dans le viseur change également), comme quand le sujet s’éloigne.
Lors dune prise de vues sur un fond réfléchissant
naturellement la lumière, comme à la plage ou sur les pistes de ski.
Lors dune prise de vues dun sujet éclairé par un
projecteur.
Lorsque le zoom est utilisé.
1 Régler linterrupteur dalimentation sur REC”. 2 Régler le mode d'enregistrement à
( p. 15)
3 Régler EXPOSITION à MANNUELLE
dans le menu FONCTION. ( p. 31)
Le menu de la commande d'exposition apparaît.
4 Ajuster le zoom de façon que le sujet
remplisse l’écran LCD ou le viseur, puis maintenir SET ou 2 enfoncé pendant plus de 2 secondes. L'indicateur “” apparaît.
5 Appuyer sur SET ou 2. L'iris est verrouillé. 6 Appuyer sur MENU. L’écran de menu se
ferme. L'indicateur “” apparaît.
Pour rétablir la commande de liris automatique
Sélectionner AUTO à l’étape 3.
L’indicateur de commande d’exposition et “” disparaissent.
Pour verrouiller la commande dexposition et liris
Après l’étape 3, ajuster lexposition en appuyant sur 3 ou sur 4. Ensuite, verrouiller liris à l’étapes 46. Pour un verrouillage automatique, sélectionner AUTO à l’étape 3. La commande dexposition et liris deviennent automatiques.
M
”.

Compensation de contre-jour

La compensation de contre-jour éclaircit le sujet rapidement. Dune opération simple, la fonction de compensation de contre-jour éclaircit la portion sombre dun sujet en augmentant lexposition.
1 gler linterrupteur dalimentation sur
REC”.
2 Appuyer sur BACKLIGHT pour que
lindicateur de compensation de contre-jour “” apparaisse.
Pour annuler la compensation de contre-jour
Appuyer deux fois sur BACKLIGHT pour que lindicateur “” disparaisse.
REMARQUE:
L’usage de la compensation de contre-jour peut entraîner une trop grande luminosité autour du sujet qui devient blanc.

Sélection de la zone de mesure d’exposition

La sélection dune zone de mesure permet une compensation de lexposition plus précise. Vous pouvez sélectionner lune des trois zones de mesure sur l’écran LCD/le viseur.
1 Régler linterrupteur dalimentation sur REC”. 2 Régler le mode d'enregistrement à
M
”.( p. 15)
3 Appuyer sur BACKLIGHT deux fois pour que
lindicateur de mode sélection manuel de la zone dexposition “” apparaisse.
Un cadre de zone de mesure apparaît au centre de l’écran LCD/le viseur.
4 Appuyer sur 2 ou 1 pour sélectionner le
cadre de zone de mesure.
5 Appuyer sur SET.
La sélection de la zone de mesure d’exposition est activée.
L’exposition est ajustée pour que la luminosité de la zone sélectionnée soit plus appropriée.
Pour verrouiller liris
Après l’étape 4, appuyer sur SET et la maintenir enfoncé pendant plus de 2 secondes pour verrouiller liris. “” apparaît et liris est verrouillé.
FONCTIONS POUR ENREGISTREMENT
Pour annuler le mode sélection manuel de la zone dexposition
Appuyer sur BACKLIGHT une fois pour que lindicateur “” disparaisse.
REMARQUES:
Il nest pas possible dutiliser la sélection de la
zone de mesure dexposition de zone en même temps que les fonctions suivantes.
16:9 dans MODE LARGE (
STROBOSCOP dans EFFET (
Zoom numérique (
Suivant le lieu et les conditions de prise de vue, il
se peut que lon ne puisse pas atteindre un résultat optimal.
p. 20)
p. 36)
FR 39
p. 41)

Réglage de la balance des blancs

La balance des blancs renvoie à lexactitude de la reproduction des couleurs sous des éclairages différents. Si la balance des blancs est correcte, toutes les autres couleurs sont parfaitement reproduites. En principe, la balance des blancs est réglée automatiquement. Toutefois, des utilisateurs de caméscope expérimentés commandent cette fonction manuellement pour obtenir une reproduction de couleur/teinte plus professionnelle.
Pour changer le réglage
Régler la fonction BAL. BLANCS sur le mode souhaité. ( p. 31)
Lindicateur du mode sélectionné, à lexception de AUTO apparaît.
[AUTO]: La balance des blancs se règle automatiquement.
BAL.MAN: Réglage manuel de la balance
des blancs lors dune prise de vues sous des types d’éclairage différents. (Réglage de la balance des blancs manuelle, p.40)
BEAU TPS: À lextérieur un jour de beau
temps.
NUAGEUX: À l’extérieur un jour couvert.
[ ] = Préréglage en usine Pour rétablir la balance des blancs
automatique
Régler BAL. BLANCS sur AUTO. ( p. 31)
FONCTIONS ÉLABORÉES
40 FR
FONCTIONS POUR ENREGISTREMENT

Réglage de la balance des blancs manuelle

Régler manuel de la balance des blancs lors dune prise de vues sous des types d’éclairage différents.
1 Régler linterrupteur
dalimentation sur REC”.
2 gler le mode d'enregistrement à
M
”.( p. 15)
3 Tenir une feuille de papier blanc devant le
sujet. Ajuster le zoom ou vous déplacer pour que la feuille de papier blanc remplisse l’écran.
4 Sélectionner BAL.MAN dans le menu
BAL. BLANCS” ( p. 31), puis appuyer en continu sur SET ou 2 jusquau moment où commence à clignoter.
Lorsque le réglage est terminé, s’arrête de clignoter.
5 Appuyer sur SET ou 2 pour activer le
réglage.
6 Appuyer sur MENU. L’écran de menu se
ferme, et lindicateur de balance des blancs manuelle est afché.
REMARQUES:
À l’étape 3, la mise au point sur la feuille de
papier blanc peut se révéler difcile. En pareil cas, ajuster manuellement la mise au point. (
Un sujet peut être lmé sous différents types
d’éclairage en intérieur (éclairage naturel, lumière uorescente, éclairage à la bougie, etc.). La
température de couleur étant différente selon le type de lumière, la teinte du sujet varie en fonction des réglages de la balance des blancs. Utiliser cette fonction pour obtenir une image plus naturelle.
Le réglage de la balance des blancs effectué
manuellement reste mémorisé même après la mise hors tension de lappareil ou le retrait de la batterie.
Papier blanc
p. 37)

Effets de volet ou de fondu

Ces effets permettent de faire des transitions de scènes de type professionnel. Les utiliser pour relever les transitions dune scène à la suivante.
Le volet ou le fondu fonctionne quand lenregistrement vidéo démarre ou sarrête.
1 gler le commutateur VIDEO/MEMORY sur
VIDEO”.
2 Régler linterrupteur dalimentation sur REC”. 3 Régler le mode d'enregistrement à
M
”.( p. 15)
4 Régler la FONCTION “” sur le mode
souhaité. ( p. 31)
Le menu VOLET/FONDU disparaît et leffet est réservé.
L’indicateur de leffet sélectionné apparaît.
5 Appuyer sur la touche de marche/arrêt
denregistrement pour activer les effets dentrée/ sortie en fondu ou douverture/fermeture de volet.
Pour désactiver leffet sélectionné
Sélectionner ARRÊT à l’étape 4. L’indicateur de leffet disparaît.
REMARQUE:
Vous pouvez prolonger les effets de volet ou de fondu en appuyant sur la touche de marche/arrêt denregistrement et en la maintenant enfoncée.
VOLET/FONDU
ARRÊT: Désactive la fonction. (Préréglage en usine)
FONDU BLAN : Entrée ou sortie en fondu sur un écran blanc.
FONDU NOIR : Entrée ou sortie en fondu sur un écran noir.
VOLET HORI : Ouverture ou fermeture du volet de droite à gauche ou de gauche à droite, respectivement.
VOLET VERT : La scène souvre du bas vers le haut sur un écran noir, ou se ferme du haut vers le bas, laissant place à un écran noir.

Programme AE, effets et effets de l'obturateur

1 Régler linterrupteur dalimentation sur REC”. 2 Régler le mode d'enregistrement à
M
”.( p. 15)
3 gler EFFET”, “EFFETS PRG. ou
OBTUR.” dans le menu FONCTION. ( p. 31)
Le menu EFFET, EFFETS PRG. ou OBTUR. disparaît et l'effet choisi est activé.
L’indicateur de leffet sélectionné apparaît.
Pour désactiver leffet sélectionné
Sélectionner ARRÊT à l’étape 3. L’indicateur de leffet disparaît.
REMARQUES:
Programme AE, effets et effets de l'obturateur
peuvent être changés en mode d'attente de l'enregistrement.
Certains modes de Programme AE et effets de
l'obturateur ne peuvent pas être utilisés lors de la prise de vue en faible lumière.
Une ligne verticale peut apparaître si le sujet
est trop lumineux ou réfléchit trop la lumière (phénomène de maculage). Ce phénomène de maculage a tendance à se produire lorsque le modo SPORTS ou tout mode de OBTUR. 1/500 – 1/4000 est sélectionné.
EFFET
ARRÊT: Désactive la fonction. (Préréglage en usine)
SÉPIA : La teinte des scènes enregistrées est légèrement brunie, comme les vieilles photographies.
NOIR & BLANC : Comme dans les vieux lms, le lm est tourné en noir et blanc.
FILM ANC.* : Donne aux scènes enregistrées un effet stroboscopique.
STROBOSCOP* : L’enregistrement ressemble à une série de clichés consécutifs.
* Indisponible pour lenregistrement dimages xes
FONCTIONS POUR ENREGISTREMENT
FR 41
EFFETS PRG.
ARRÊT: Désactive la fonction. (Préréglage en usine)
SPORTS (Vitesse de l’obturateur variable: 1/250 – 1/4000):
Ce réglage permet de lmer des scènes rapides une image à la fois, puis de donner une lecture au ralenti stable aux couleurs vivaces. Plus la vitesse de lobturateur est rapide, plus limage sassombrit. Utiliser la fonction de lobturateur dans des endroits très bien éclairés.
NEIGE : Compense les sujets qui pourraient apparaître autrement trop sombres lors dune prise dans des milieux extrêmement lumineux tels que dans la neige.
PROJECTEUR : Compense les sujets qui pourraient apparaître autrement trop clairs lors dune prise sous un éclairage direct très intenses comme des projecteurs.
CRÉPUSCULE : Rend les couchers de soleil plus naturels. La balance des blancs ( p. 39) quoique modifiable selon le choix de lutilisateur, est automatiquement réglée sur “”. Lorsque le mode Crépuscule est choisi, la mise au point du caméscope se réajuste automatiquement sur environ 10 m à l’infini. Pour une distance inférieure à 10 m, procéder à la mise au point manuellement.
OBTUR.
ARRÊT: Désactive la fonction. (Préréglage en usine)
OBTUR. 1/60: La vitesse dobturation est
xée à 1/60 de seconde. Les bandes noires qui apparaissent habituellement lors dune prise sur un écran TV rétrécissent.
OBTUR. 1/100: La vitesse dobturation est
xée à 1/100 de seconde. Le scintillement qui se produit lors dune prise sous un éclairage uorescent ou une lampe à vapeur de mercure diminue.
OBTUR. 1/500/OBTUR. 1/4000: Ces réglages permettent de lmer des scènes rapides une image à la fois, puis de donner une lecture au ralenti stable aux couleurs vivaces en réglant des variables de vitesse dobturation. Utiliser ces réglages lorsquun ajustement automatique ne fonctionne pas correctement sous le mode SPORTS. Plus la vitesse de lobturateur est rapide, plus limage sassombrit. Utiliser la fonction de lobturateur dans des endroits très bien éclairés.
FONCTIONS ÉLABORÉES
42 FR

MONTAGE

Copie vers un magnétoscope

Vers le
connecte
ur AV
Câble audio/vidéo (fournie)
Magnétoscope
1Jaune vers VIDEO IN 2Rouge vers AUDIO R IN 3Blanc vers AUDIO L IN
Téléviseur
Pour utiliser ce caméscope comme lecteur
1 Conformément aux illustrations, raccorder les
connecteurs dentrée du caméscope et du magnétoscope.
2 Démarrer la lecture sur le caméscope.
( p. 21)
3 À lendroit exact où vous voulez que la copie
démarre, démarrer lenregistrement sur le magnétoscope. (Reportez-vous au manuel dinstructions du magnétoscope.)
4 Pour arrêter la copie, arrêter l’enregistrement
sur le magnétoscope puis arrêter la lecture sur le caméscope.
REMARQUES:
IIl est recommandé dutiliser ladaptateur
secteur comme source dalimentation au lieu de la batterie. (
Pour choisir lafchage ou non des fonctions
suivantes sur le téléviseur raccordé
Date/Heure Régler DATE/HEURE sur MARCHE ou ARRÊT. ( DISPLAY sur la télécommande pour activer/ désactiver lafchage de la date.
Time code Régler TIME CODE sur ARRÊT ou
MARCHE. (
Indications autres que la date/heure et le time code Régler “ÉCRAN sur ARRÊT, LCD ou LCD/
TV. (
p. 15)
p. 31, 35) Ou appuyer sur
p. 31, 35)
p. 31, 35)

Copie vers ou depuis un appareil vidéo équipé d’un connecteur DV (Copie numérique)

Il est également possible de copier des scènes enregistrées à laide du caméscope sur un autre appareil vidéo équipé dun connecteur DV. Comme un signal numérique est envoyé, il y a peu, voire pas de dégradation de limage ou du son.
Vers DV IN/OUT
Filtre en ligne
Appareil vidéo équipé dun connecteur DV
Pour utiliser ce caméscope comme lecteur
1 Sassurer que lalimentation de tous les
appareils est coupée.
2 Raccorder le caméscope à un appareil vidéo
équipé dun connecteur dentrée DV à laide dun câble DV conformément à lillustration.
3 marrer la lecture sur le caméscope.
( p. 21)
4 À lendroit exact où vous voulez que la copie
démarre, démarrer lenregistrement sur lappareil vidéo. (Reportez-vous au manuel dinstructions de lappareil.)
Câble DV (en option)
Vers DV IN/OUT
MONTAGE
FR 43
5 Pour arrêter la copie, arrêter l’enregistrement
sur lappareil vidéo puis arrêter la lecture sur ce caméscope.
REMARQUES:
Il est recommandé dutiliser ladaptateur
secteur comme source dalimentation au lieu de la batterie. (
Dans lhypothèse dune section vierge ou dune
image distordue lue sur le lecteur pendant la copie, celle-ci peut s’arrêter pour contourner l’une image anormale.
Même si le câble DV est correctement branché,
limage peut parfois ne pas apparaître à l’étape 4. Dans pareil cas, couper lalimentation, et recommencer le raccordement.
Si Lecture avec zoom ( p. 25) ou Effets
spéciaux en lecture ( SNAPSHOT est actionné pendant la lecture, seule limage en lecture initiale enregistrée sur bande est sortie du connecteur DV IN/OUT.
Si un câble DV est branché, bien utiliser le
câble DV JVC VC-VDV204U ou VC-VDV206U DV en option.
Pour utiliser ce caméscope comme enregistreur
p. 15)
p. 25) est exécuté ou si
1 Sassurer que lalimentation de tous les
appareils est coupée.
2 Raccorder le caméscope à un appareil vidéo
équipé dun connecteur de sortie DV à laide dun câble DV conformément à lillustration.
3 gler linterrupteur dalimentation du
caméscope sur PLAY”.
4 gler MODE ENREG sur SP ou LP”.
( p. 35)
5 Démarrer la lecture sur le lecteur. 6 Appuyer sur la touche de marche/arrêt
denregistrement pour passer en mode de pause denregistrement.
L’indication “” apparaît sur l’écran.
DV IN
7 À lendroit exact où vous voulez commencer
la copie, appuyer sur la touche de marche/arrêt denregistrement pour commencer la copie. L’indication pivote.
8 Appuyer à nouveau sur la touche de marche/
arrêt denregistrement pour arrêter la copie. L’indication cesse de pivoter.
9 Appuyer sur 7 pour retourner au mode de
lecture normale.
REMARQUE:
La copie numérique est exécutée en mode son enregistré sur la bande initiale, quel que soit le MODE SON en cours. (
p. 32)
FONCTIONS ÉLABORÉES
44 FR
MONTAGE

Raccordement à un ordinateur personnel

[A] Utilisation du câble USB
Il est possible de transférer des images xes dune carte mémoire à un PC.
[A] Utilisation du
câble USB
[B] Utilisation du
câble DV
OU
Vers USB
Filtre en ligne
Câble USB (fourni)
Vers le connecteur USB
Ordinateur
Lors du raccordement du caméscope à un ordinateur à laide dun câble DV, sassurer de suivre la procédure ci-dessous. Un raccordement incorrect du câble peut provoquer un dysfonctionnement du caméscope et/ou de lordinateur.
Raccorder en premier le câble DV à l’ordinateur, puis au caméscope.
Raccorder le câble DV (à broches) correctement
selon la forme du connecteur DV.
Vers DV IN/OUT
Filtre en ligne
Câble DV (en option)
Filtre en ligne
Vers le connecteur DV
Ordinateur équipé dun
connecteur DV
[B] Utilisation du câble DV
IIl est également possible de transférer des images xes/en mouvement vers un ordinateur équipé dun connecteur DV via le logiciel fourni, le logiciel installé sur lordinateur ou disponible dans le commerce. Si vous avez Windows vous pouvez utiliser Windows
®
Messenger pour mener des vidéo conférences sur Internet à laide dun caméscope. Pour plus de détails, reportez-vous à laide de Windows
REMARQUES:
Se reporter à GUIDE DINSTALLATION DU
LOGICIEL ET RACCORDEMENT DORDINATEUR pour les logiciels et pilotes fournis.
Il est recommandé dutiliser ladaptateur
secteur comme source dalimentation au lieu de la batterie. (
p. 15)
Ne jamais brancher le câble USB et le câble
DV simultanément sur le caméscope. Raccorder uniquement le câble que vous souhaitez utiliser au caméscope.
Lorsquun câble DV est sélectionné, sassurer
dutiliser le câble DV JVC VC-VDV206U ou JVC VC-VDV204U en option selon le type de connecteur DV (4 ou 6 broches) sur lordinateur.
Si lordinateur relié au caméscope via le câble
USB nest pas sous tension, le mode USB du caméscope nest pas activé.
Les informations sur la date et lheure ne peuvent
pas être saisies sur lordinateur.
Se reporter au mode demploi de lordinateur et
au manuel dinstructions du logiciel.
Les images xes sont aussi transférables vers un
ordinateur via le panneau de capture équipé dun connecteur DV.
Le système peut ne pas fonctionner correctement
suivant lordinateur ou le panneau de capture que vous utilisez. .
USB et/ou apparaissent sur l’écran LCD tandis que lordinateur accède aux données du caméscope ou que le caméscope transfère un chier vers lordinateur.
NE JAMAIS débrancher le câble USB tant que ” est affiché sur l’écran LCD ; vous risquez dendommager gravement le produit.
®
Messenger.
®
XP,
Loading...