GL-AW37/GL-AT37
WIDE CONVERSION LENS
TELE CONVERSION LENS
INSTRUCTIONS ENGLISH
Thank you for purchasing the JVC
Wide/Tele Conversion Lens.
The GL-AW37 Wide Conversion
Lens makes 0.7x wide-angle
shooting possible, and the
GL-AT37 Tele Conversion Lens
makes 1.4x telephoto shooting
possible.
䡵
Attaching the Lens
1. Align the wide/tele conversion lens with the video camera lens and turn it
clockwise until it is firmly attached.
● If a hood cap is attached to the video camera lens, detach it before
attaching the wide/tele conversion lens.
䡵
Detaching the Lens
1. Turn the wide/tele conversion lens counterclockwise to detach it from the
video camera.
䡵
Safety Warning
Warning:
When carrying your video camera, do not hold it by the wide/tele conversion lens.
● The lens could come off and your video camera may fall and break, or
cause injury.
䡵
Handling Instructions
● This wide/tele conversion lens can only be used with video cameras that
have a 37 mm filter diameter.
● If the wide/tele conversion lens is not straight when attached to the video
camera, the screw threads on the wide/tele conversion lens or the video
camera may be damaged or the lens may fall off.
● Avoid applying excessive force to the video camera when you attach the
wide/tele conversion lens.
● Be sure to put on the lens cap when you carry or store the wide/tele
conversion lens.
Store the wide/tele conversion lens in a dry, well-ventilated location to
avoid mold.
● Wipe fingerprints or water droplets off the lens with a commercially
available cleaning cloth.
● Do not point the lens at the sun or extremely bright objects.
If the lens is pointed at the sun for too long, the focused light will heat the
camera’s internal parts. This could result in damage or fire.
䡵
Usage Precautions
● Using a light may cause the upper side of the screen to become dark.
Wide
Conversion Lens
Convertisseur
Grand Angle
Tele
Conversion Lens
Convertisseur
Téléobjectif
CONVERTISSEUR GRAND ANGLE
CONVERTISSEUR TÉLÉOBJECTIF
MODE D’EMPLOI FRANÇAIS
Nous vous remercions pour
l’achat du convertisseur grand
angle/téléobjectif JVC.
Le convertisseur grand angle
GL-AW37 rend possible une prise
de vues grand angle 0,7x, et le
convertisseur téléobjectif
GL-AT37 permet une prise de
vues téléobjectif 1,4x.
䡵
Montage du convertisseur
1. Aligner le convertisseur grand angle/téléobjectif avec l’objectif du
camescope et le tourner dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à
ce qu’il soit fermement fixé.
● Si un pare-soleil est monté sur l’objectif du camescope, le retirer avant
de monter le convertisseur grand angle/téléobjectif.
䡵
Démontage du convertisseur
1. Tourner le convertisseur grand angle/téléobjectif dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre pour le séparer du camescope.
䡵
Avertissement de sécurité
Avertissement:
En portant votre camescope, ne pas le tenir par le convertisseur grand angle/
téléobjectif.
● Le convertisseur pourrait se détacher et votre camescope pourrait tomber
et se casser, ou causer des blessures.
䡵
Instructions de maniement
● Ce convertisseur grand angle/téléobjectif ne peut être utilisé qu’avec des
camescopes qui ont un diamètre de filtre de 37 mm.
● Si le convertisseur grand angle/téléobjectif n’est pas droit quand il est
monté sur le camescope, les pas de vis sur le convertisseur grand angle/
téléobjectif ou sur le camescope risquent d’être endommagés ou le
convertisseur risque de tomber.
● Éviter d’appliquer trop de force sur le camescope en montant le
convertisseur grand angle/téléobjectif.
● S’assurer de mettre le bouchon d’objectif lorsque vous transportez ou
rangez le convertisseur grand angle/téléobjectif.
Ranger le convertisseur grand angle/téléobjectif dans un endroit sec et
bien ventilé pour éviter la moisissure.
● Essayer des empreintes digitales ou des gouttelettes d’eau de l’objectif
avec un chiffon de nettoyage du commerce.
● Ne pas pointer l’objectif sur le soleil ni sur des objets très lumineux.
Si l’objectif est pointé sur le soleil pendant trop longtemps, la lumière
focalisée fera chauffer des pièces internes du camescope. Ce qui pourrait
causer des dommages ou un incendie.
䡵
Précautions d’utilisation
● L’utilisation d’une lampe risque de rendre sombre le côté supérieur de
l’écran.
䡵
Main Specifications
GL-AW37 GL-AT37
Magnification 0.7 1.4
Filter diameter 37 mm 37 mm
Pitch of filter screw 0.75 mm 0.75 mm
Dimensions ø 65 mm x 37.3 mm ø 70 mm x 34 mm
Weight 153 g 206 g
Design and specifications are subject to change without notice.
©2002 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LTD.
䡵
Principales caractéristiques
GL-AW37 GL-AT37
Grossissement 0,7 1,4
Diamètre de filtre 37 mm 37 mm
Pas de vis de filtre 0,75 mm 0,75 mm
Dimensions ø 65 mm x 37,3 mm ø 70 mm x 34 mm
Poids 153 g 206 g
Présentation et caractéristiques modifiables sans préavis.
LYT0955-001A
0102FOV
*UN*
AP
GL-AW37/GL-AT37
OBJETIVO DE CONVERSION GRANANGULAR
OBJETIVO DE CONVERSION TELEFOTO
INSTRUCCIONES ESPAÑOL
Le agradecemos por la
adquisición del objetivo de
conversión granangular/telefoto
de JVC.
El objetivo de conversión
granangular GL-AW37 hace
posible las tomas en granangular
de 0,7x, y el objetivo de
conversión telefoto GL-A T37 hace
posible las tomas de telefoto de
1,4x.
䡵
Colocación del objetivo
1. Alinear el objetivo de conversión granangular/telefoto en el objetivo de la
cámara de video y girarlo en el sentido de las agujas del reloj hasta que
quede firmemente colocado.
● Si la tapa está colocada en el objetivo de la cámara de video, retírelo
antes de colocar el objetivo de conversión granangular/telefoto.
䡵
Desmontaje del objetivo
1. Girar el objetivo de conversión granangular/telefoto en el sentido
contrario de las agujas del reloj para desmontarlo de la cámara de video.
䡵
Advertencias de seguridad
Advertencia:
Cuando traslade la cámara de video, no la sostenga del objetivo de
conversión granangular/telefoto.
● El objetivo podría desprenderse y la cámara de video puede caer y
romperse, o causar lesiones.
䡵
Instrucciones de manipuleo
● Este objetivo de conversión granangular/telefoto sólo puede ser usado con
cámaras de video que tengan un diámetro de filtro de 37 mm.
● Si el objetivo de conversión granangular/telefoto no está recto al ser
colocado en la cámara de video, la rosca del tornillo del objetivo de
conversión granangular/telefoto o de la cámara de video puede estar
dañada o el objetivo podrá caerse.
● Evite aplicar excesiva fuerza en la cámara de video cuando coloque el
objetivo de conversión granangular/telefoto.
● Asegúrese de colocar la tapa del objetivo cuando traslade o guarde el
objetivo de conversión granangular/telefoto.
Almacene el objetivo de conversión granangular/telefoto en lugares secos,
bien ventilados para evitar la formación de moho.
● Limpie las huellas dáctilares o gotitas de agua del objetivo con un paño
de limpieza disponible comercialmente.
● No dirija el objetivo hacia los rayos solares u objetos extramadamente
brillantes. Si el objetivo está dirigido hacia los rayos solares demasiado
tiempo, la luz enfocada quemará las partes internas de la cámara. Esto
podrá provocar daños o incendio.
䡵
Precauciones de uso
● El uso de una iluminación puede provocar que el lado superior de la
pantalla se oscurezca.
Objetivo de
Conversión
Granangular
WeitwinkelKonverter
Objetivo de
Conversión
Telefoto
Tele-Konverter
GEBRAUCHSANLEITUNG DEUTSCH
䡵
Anbringen des Konverters
1. Den Weitwinkel-/Tele-Konverter am Objektiv der Videokamera gerade
aufsetzen und dann im Uhrzeigersinn drehen und festziehen.
● Falls am Videokamera-Objektiv eine Gegenlichtblende angebracht ist,
muss diese abgenommen werden, ehe der Weitwinkel-/Tele-Konverter
angebracht wird.
䡵
Abnehmen des Konverters
1. Den Weitwinkel-/Tele-Konverter gegen den Uhrzeigersinn drehen und
abnehmen.
䡵
Sicherheitshinweise
Achtung:
Die Videokamera beim Transportieren oder Gebrauch niemals am
Weitwinkel-/Tele-Konverter halten.
● Andernfalls kann sich der Konverter lösen und die Videokamera kann
herunterfallen. Dies kann schwere Schäden an der Videokamera und/oder
Verletzungen zur Folge haben.
䡵
Eignungshinweis
● Dieser Weitwinkel-/Tele-Konverter ist ausschließlich für Videokamera-
Objektive mit einem Filterdurchmesser von 37 mm geeignet.
● Wenn der Weitwinkel-/Tele-Konverter schief am Objektiv festgeschraubt
wird, kann das Schraubgewinde am Weitwinkel-/Tele-Konverter und/oder
Videokmera-Objektiv schwer beschädigt werden und der Weitwinkel-/
Tele-Konverter kann sich lösen.
● Beim Anbringen des Weitwinkel-/Tele-Konverters am VideokameraObjektiv niemals zu hohen Druck ausüben.
● Vor dem Transportieren oder Aufbewahren stets die Schutzkappe am
Weitwinkel-/Tele-Konverter anbringen.
Der Weitwinkel-/Tele-Konverter darf nur an Orten aufbewahrt werden, die
trocken und gut belüftet sind. Andernfalls kann Schimmelbildung auftreten.
● Fingerabdrücke, Wassertropfen etc. entfernen Sie mit einem im
Fachhandel erhältlichen Reinigungstuch.
● Den Weitwinkel-/Tele-Konverter nicht für längere Zeit direkt auf die Sonne
oder sonstige extrem helle Lichtquellen richten. Andernfalls kann das
mittels Konverter gebündelte Licht zu starken Aufwärmungen im Inneren
der Videokamera führen. Dies kann schwere Schäden mit Feuergefahr zur
Folge haben.
䡵
Sicherheitshinweise für den Gebrauch
● Bei Aufnahmen mit Blitz kann die obere Bildhälfte abgedunkelt
erscheinen.
WEITWINKEL-KONVERTER
TELE-KONVERTER
Wir bedanken uns für den Kauf
dieses JVC Weitwinkel-/TeleKonverters.
Der Weitwinkel-Konverter
GL-AW37 verkürzt die
Brennweite um den Faktor 0,7.
Der Tele-Konverter GL-AT37
verlängert die Brennweite um den
Faktor 1,4.
䡵
Especificaciones principales
GL-AW37 GL-AT37
Ampliación
Diamètre de filtre
Paso del tornillo de filtro
Dimensiones
Peso
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
0,7 1,4
37 mm 37 mm
0,75 mm 0,75 mm
ø 65 mm x 37,3 mm ø 70 mm x 34 mm
153 g 206 g
䡵
Technische Daten
GL-AW37 GL-AT37
Vergrößerungsfaktor 0,7 1,4
Filterdurchmesser 37 mm 37 mm
Gewindesteigung 0,75 mm 0,75 mm
Abmessungen ø 65 mm x 37,3 mm ø 70 mm x 34 mm
Gewicht 153 g 206 g
Änderungen der Konstruktion und der technischen Daten jederzeit ohne
Vorankündigung vorbehalten.