JVC LYT0955-001A, GL-AT37, 0102FOVUNAP, GL-AW37 User Manual

GL-AW37/GL-AT37
WIDE CONVERSION LENS TELE CONVERSION LENS
Thank you for purchasing the JVC Wide/Tele Conversion Lens. The GL-AW37 Wide Conversion Lens makes 0.7x wide-angle shooting possible, and the GL-AT37 Tele Conversion Lens makes 1.4x telephoto shooting possible.
Attaching the Lens
1. Align the wide/tele conversion lens with the video camera lens and turn it
clockwise until it is firmly attached.
If a hood cap is attached to the video camera lens, detach it before attaching the wide/tele conversion lens.
Detaching the Lens
1. Turn the wide/tele conversion lens counterclockwise to detach it from the
video camera.
Safety Warning
Warning:
When carrying your video camera, do not hold it by the wide/tele conver­sion lens.
The lens could come off and your video camera may fall and break, or cause injury.
Handling Instructions
This wide/tele conversion lens can only be used with video cameras that have a 37 mm filter diameter.
If the wide/tele conversion lens is not straight when attached to the video camera, the screw threads on the wide/tele conversion lens or the video camera may be damaged or the lens may fall off.
Avoid applying excessive force to the video camera when you attach the wide/tele conversion lens.
Be sure to put on the lens cap when you carry or store the wide/tele conversion lens. Store the wide/tele conversion lens in a dry, well-ventilated location to avoid mold.
Wipe fingerprints or water droplets off the lens with a commercially available cleaning cloth.
Do not point the lens at the sun or extremely bright objects. If the lens is pointed at the sun for too long, the focused light will heat the camera’s internal parts. This could result in damage or fire.
Usage Precautions
Using a light may cause the upper side of the screen to become dark.
Wide Conversion Lens
Convertisseur Grand Angle
Tele Conversion Lens
Convertisseur Téléobjectif
CONVERTISSEUR GRAND ANGLE CONVERTISSEUR TÉLÉOBJECTIF
MODE D’EMPLOI FRANÇAIS
Nous vous remercions pour lachat du convertisseur grand angle/téléobjectif JVC. Le convertisseur grand angle GL-AW37 rend possible une prise de vues grand angle 0,7x, et le convertisseur téléobjectif GL-AT37 permet une prise de vues téléobjectif 1,4x.
Montage du convertisseur
1. Aligner le convertisseur grand angle/téléobjectif avec lobjectif du
camescope et le tourner dans le sens des aiguilles dune montre jusqu’à ce quil soit fermement fixé.
Si un pare-soleil est monté sur lobjectif du camescope, le retirer avant de monter le convertisseur grand angle/téléobjectif.
Démontage du convertisseur
1. Tourner le convertisseur grand angle/téléobjectif dans le sens inverse des
aiguilles dune montre pour le séparer du camescope.
Avertissement de sécurité
Avertissement:
En portant votre camescope, ne pas le tenir par le convertisseur grand angle/ téléobjectif.
Le convertisseur pourrait se détacher et votre camescope pourrait tomber et se casser, ou causer des blessures.
Instructions de maniement
Ce convertisseur grand angle/téléobjectif ne peut être utilisé quavec des camescopes qui ont un diamètre de filtre de 37 mm.
Si le convertisseur grand angle/téléobjectif nest pas droit quand il est monté sur le camescope, les pas de vis sur le convertisseur grand angle/ téléobjectif ou sur le camescope risquent d’être endommagés ou le convertisseur risque de tomber.
Éviter dappliquer trop de force sur le camescope en montant le convertisseur grand angle/téléobjectif.
Sassurer de mettre le bouchon dobjectif lorsque vous transportez ou rangez le convertisseur grand angle/téléobjectif. Ranger le convertisseur grand angle/téléobjectif dans un endroit sec et bien ventilé pour éviter la moisissure.
Essayer des empreintes digitales ou des gouttelettes d’eau de lobjectif avec un chiffon de nettoyage du commerce.
Ne pas pointer l’objectif sur le soleil ni sur des objets très lumineux. Si lobjectif est pointé sur le soleil pendant trop longtemps, la lumière focalisée fera chauffer des pièces internes du camescope. Ce qui pourrait causer des dommages ou un incendie.
Précautions d’utilisation
Lutilisation dune lampe risque de rendre sombre le côté supérieur de l’écran.
Main Specifications
GL-AW37 GL-AT37
Magnification 0.7 1.4 Filter diameter 37 mm 37 mm Pitch of filter screw 0.75 mm 0.75 mm Dimensions ø 65 mm x 37.3 mm ø 70 mm x 34 mm Weight 153 g 206 g
Design and specifications are subject to change without notice.
©2002 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LTD.
Principales caractéristiques
GL-AW37 GL-AT37
Grossissement 0,7 1,4 Diamètre de filtre 37 mm 37 mm Pas de vis de filtre 0,75 mm 0,75 mm Dimensions ø 65 mm x 37,3 mm ø 70 mm x 34 mm Poids 153 g 206 g
Présentation et caractéristiques modifiables sans préavis.
LYT0955-001A
0102FOV
*UN*
AP
GL-AW37/GL-AT37
OBJETIVO DE CONVERSION GRANANGULAR
OBJETIVO DE CONVERSION TELEFOTO
INSTRUCCIONES ESPAÑOL
Le agradecemos por la adquisición del objetivo de conversión granangular/telefoto de JVC. El objetivo de conversión granangular GL-AW37 hace posible las tomas en granangular de 0,7x, y el objetivo de conversión telefoto GL-A T37 hace posible las tomas de telefoto de 1,4x.
Colocación del objetivo
1. Alinear el objetivo de conversión granangular/telefoto en el objetivo de la
cámara de video y girarlo en el sentido de las agujas del reloj hasta que quede firmemente colocado.
Si la tapa está colocada en el objetivo de la cámara de video, retírelo antes de colocar el objetivo de conversión granangular/telefoto.
Desmontaje del objetivo
1. Girar el objetivo de conversión granangular/telefoto en el sentido
contrario de las agujas del reloj para desmontarlo de la cámara de video.
Advertencias de seguridad
Advertencia:
Cuando traslade la cámara de video, no la sostenga del objetivo de conversión granangular/telefoto.
El objetivo podría desprenderse y la cámara de video puede caer y romperse, o causar lesiones.
Instrucciones de manipuleo
Este objetivo de conversión granangular/telefoto sólo puede ser usado con cámaras de video que tengan un diámetro de filtro de 37 mm.
Si el objetivo de conversión granangular/telefoto no está recto al ser colocado en la cámara de video, la rosca del tornillo del objetivo de conversión granangular/telefoto o de la cámara de video puede estar dañada o el objetivo podrá caerse.
Evite aplicar excesiva fuerza en la cámara de video cuando coloque el objetivo de conversión granangular/telefoto.
Asegúrese de colocar la tapa del objetivo cuando traslade o guarde el objetivo de conversión granangular/telefoto. Almacene el objetivo de conversión granangular/telefoto en lugares secos, bien ventilados para evitar la formación de moho.
Limpie las huellas dáctilares o gotitas de agua del objetivo con un paño de limpieza disponible comercialmente.
No dirija el objetivo hacia los rayos solares u objetos extramadamente brillantes. Si el objetivo está dirigido hacia los rayos solares demasiado tiempo, la luz enfocada quemará las partes internas de la cámara. Esto podrá provocar daños o incendio.
Precauciones de uso
El uso de una iluminación puede provocar que el lado superior de la pantalla se oscurezca.
Objetivo de Conversión Granangular
Weitwinkel­Konverter
Objetivo de Conversión Telefoto
Tele-Konverter
GEBRAUCHSANLEITUNG DEUTSCH
Anbringen des Konverters
1. Den Weitwinkel-/Tele-Konverter am Objektiv der Videokamera gerade
aufsetzen und dann im Uhrzeigersinn drehen und festziehen.
Falls am Videokamera-Objektiv eine Gegenlichtblende angebracht ist, muss diese abgenommen werden, ehe der Weitwinkel-/Tele-Konverter angebracht wird.
Abnehmen des Konverters
1. Den Weitwinkel-/Tele-Konverter gegen den Uhrzeigersinn drehen und
abnehmen.
Sicherheitshinweise
Achtung:
Die Videokamera beim Transportieren oder Gebrauch niemals am Weitwinkel-/Tele-Konverter halten.
Andernfalls kann sich der Konverter lösen und die Videokamera kann herunterfallen. Dies kann schwere Schäden an der Videokamera und/oder Verletzungen zur Folge haben.
Eignungshinweis
Dieser Weitwinkel-/Tele-Konverter ist ausschließlich für Videokamera- Objektive mit einem Filterdurchmesser von 37 mm geeignet.
Wenn der Weitwinkel-/Tele-Konverter schief am Objektiv festgeschraubt wird, kann das Schraubgewinde am Weitwinkel-/Tele-Konverter und/oder Videokmera-Objektiv schwer beschädigt werden und der Weitwinkel-/ Tele-Konverter kann sich lösen.
Beim Anbringen des Weitwinkel-/Tele-Konverters am Videokamera­Objektiv niemals zu hohen Druck ausüben.
Vor dem Transportieren oder Aufbewahren stets die Schutzkappe am Weitwinkel-/Tele-Konverter anbringen. Der Weitwinkel-/Tele-Konverter darf nur an Orten aufbewahrt werden, die trocken und gut belüftet sind. Andernfalls kann Schimmelbildung auftreten.
Fingerabdrücke, Wassertropfen etc. entfernen Sie mit einem im Fachhandel erhältlichen Reinigungstuch.
Den Weitwinkel-/Tele-Konverter nicht für längere Zeit direkt auf die Sonne oder sonstige extrem helle Lichtquellen richten. Andernfalls kann das mittels Konverter gebündelte Licht zu starken Aufwärmungen im Inneren der Videokamera führen. Dies kann schwere Schäden mit Feuergefahr zur Folge haben.
Sicherheitshinweise für den Gebrauch
Bei Aufnahmen mit Blitz kann die obere Bildhälfte abgedunkelt erscheinen.
WEITWINKEL-KONVERTER
TELE-KONVERTER
Wir bedanken uns für den Kauf dieses JVC Weitwinkel-/Tele­Konverters. Der Weitwinkel-Konverter GL-AW37 verkürzt die Brennweite um den Faktor 0,7. Der Tele-Konverter GL-AT37 verlängert die Brennweite um den Faktor 1,4.
Especificaciones principales
GL-AW37 GL-AT37 Ampliación Diamètre de filtre Paso del tornillo de filtro Dimensiones Peso
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
0,7 1,4 37 mm 37 mm 0,75 mm 0,75 mm ø 65 mm x 37,3 mm ø 70 mm x 34 mm 153 g 206 g
Technische Daten
GL-AW37 GL-AT37
Vergrößerungsfaktor 0,7 1,4 Filterdurchmesser 37 mm 37 mm Gewindesteigung 0,75 mm 0,75 mm Abmessungen ø 65 mm x 37,3 mm ø 70 mm x 34 mm Gewicht 153 g 206 g
Änderungen der Konstruktion und der technischen Daten jederzeit ohne Vorankündigung vorbehalten.
Loading...