HD Radio Technology manufactured under license from iBiquity Digital Corporation. U.S. and
Foreign Patents. HD Radio™ and the HD, HD Radio, and “Arc” logos are proprietary trademarks of
iBiquity Digital Corp.
KD-HDR44
CD RECEIVER / RECEPTOR CON CD /
RÉCEPTEUR CD
For canceling the display demonstration, see page 4. / Para
cancelar la demostración en pantalla, consulte la página 4. / Pour
annuler la démonstration des affichages, référez-vous à la page 4.
For installation and connections, refer to the separate manual.
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.
Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUEL D’INSTRUCTIONS
For customer Use:
Enter below the Model
No. and Serial No. which
are located on the top or
bottom of the cabinet.
Retain this information
for future reference.
Model No.
Serial No.
Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and
to obtain the best possible performance from the unit.
INFORMATION (For U.S.A.)
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can
radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions,
may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment
off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the
following measures:
– Reorient or relocate the receiving antenna.
– Increase the separation between the equipment and receiver.
– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is
connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Caution:
Changes or modifications not approved by JVC could void the user’s authority to operate the
equipment.
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
2. CAUTION: Do not open the top cover. There are no user serviceable parts inside the unit; leave
all servicing to qualified service personnel.
3. CAUTION: (For U.S.A.) Visible and/or invisible class II laser radiation when open. Do not stare
into beam.
(For Canada) Visible and/or invisible class 1M laser radiation when open. Do not
view directly with optical instruments.
4. REPRODUCTION OF LABEL: CAUTION LABEL, PLACED OUTSIDE THE UNIT.
[European Union only]
Caution:
Adjust the volume so that you can hear sounds
outside the car. Driving with the volume too
high may cause an accident.
2ENGLISH
WARNING:
Stop the car before operating the unit.
Caution on volume setting:
Discs produce very little noise compared
with other sources. Lower the volume before
playing a disc to avoid damaging the speakers
by the sudden increase of the output level.
How to attach/detach the control
panel
How to reset your unit
Your preset adjustments will
also be erased.
How to forcibly eject a disc
[Hold]
• Be careful not to drop the disc when it ejects.
• If this does not work, reset your unit.
Maintenance
Cleaning the unit
Wipe off the dirt on the panel with a dry silicon
or soft cloth. Failure to observe this precaution
may result in damage to the unit.
Cleaning the connector
Wipe off dirt on the connector of the unit and
panel. Use a cotton swab or cloth.
CONTENTS
3 How to attach/detach the control
panel
3 How to reset your unit3 How to forcibly eject a disc3 Maintenance
4 Canceling the display
demonstration
4 Setting the clock
5 Preparing the remote controller
5 About discs
6 Basic operations
7 Listening to the radio
9 Listening to a disc
10 Connecting the other external
components
11 Listening to the other external
components
11 Selecting a preset sound mode
12 Menu operations
14 Troubleshooting
16 Using Bluetooth ® devices
17 Specifications
Caution for DualDisc playback:
The Non-DVD side of a “DualDisc” does not
comply with the “Compact Disc Digital Audio”
standard. Therefore, the use of Non-DVD side
of a DualDisc on this product may not be
recommended.
Condensation : When the car is airconditioned, moisture may collect on the
laser lens. This may cause disc read errors. In
this case, remove the disc and wait for the
moisture to evaporate.
Temperature inside the car : If you have
parked the car for a long time in hot or cold
weather, wait until the temperature in the car
becomes normal before operating the unit.
3ENGLISH
Canceling the display demonstration
Display demonstration will be activated automatically if no operation is done for about 20 seconds.
1 Turn on the power.
[Hold]
4 Select <DEMO OFF>.
2
[Hold]
(Initial setting)
3
(Initial setting)
Setting the clock
1 Turn on the power.
[Hold]
2
3 Select <CLOCK>.
4 Select <CLOCK SET>.
5 Adjust the hour.
[Hold]
(Initial setting)
5
6 Finish the procedure.
6 Adjust the minute.
7 Finish the procedure.
4ENGLISH
(Initial setting)
Preparing the remote controller
When you use the remote controller for the first
time, pull out the insulation sheet.
Insulation sheet
For USA-California Only:
This product contains a CR Coin Cell Lithium
Battery which contains Perchlorate Material—
special handling may apply. See www.dtsc.
ca.gov/hazardouswaste/perchlorate
If the effectiveness of the remote controller
decreases, replace the battery.
Replacing the lithium coin battery
CR2025
About discs
This unit can only play the CDs with:
Discs that cannot be used:
• Discs that are not round.
• Discs with coloring on the recording surface
or discs that are dirty.
• You cannot play a Recordable/ReWritable
disc that has not been finalized. (For the
finalization process refer to your disc writing
software, and your disc recorder instruction
manual.)
• 3-inch CD cannot be used. Attempt to insert
using an adapter can cause malfunction.
Caution:
• Danger of explosion if battery is incorrectly
replaced. Replace only with the same or
equivalent type.
• Battery shall not be exposed to excessive heat
such as sunshine, fire, or the like.
Warning (to prevent accidents and
damage):
• Do not install any battery other than CR2025
or its equivalent.
• Do not leave the remote controller in a place
(such as dashboards) exposed to direct
sunlight for a long time.
• Store the battery in a place where children
cannot reach.
• Do not recharge, short, disassemble, heat the
battery, or dispose of it in a fire.
• Do not leave the battery with other metallic
materials.
• Do not poke the battery with tweezers or
similar tools.
• Wrap the battery with tape and insulate when
throwing away or saving it.
Handling discs:
• Do not touch the recording surface of the
disc.
• Do not stick tape etc. on the disc, or use a disc
with tape stuck on it.
• Do not use any accessories for the disc.
• Clean from the center of the disc and move
outward.
• Clean the disc with a dry silicon or soft cloth.
Do not use any solvents.
• When removing discs from this unit, pull them
out horizontally.
• Remove the rims from the center hole and
disc edge before inserting a disc.
5ENGLISH
Basic operations
Control dialEjects the discLoading slot
Remote sensor
• DO NOT expose to
bright sunlight.
Detaches the panel
When you press or hold the following button(s)...
Main unit
/ SOURCE
Control dial
(turn)
Control dial
(press)
EQSOUND
Number buttons
(1 – 6)
BRIGHTNESS—Enters <BRIGHTNESS> menu directly. (page 12)
BACK—
DISP—
6ENGLISH
Remote
controller
—Turns on/off [Hold].
Selects the sources (FM, CD, F-AUX, BT AUDIO or R-AUX or
SOURCE
VOL – / + Adjusts the volume level.
BT PHONE, AM).
• “CD” is selectable only when a disc is loaded.
—Selects items.
Mutes the sound during playback. If the source is “CD,” playback
pauses.
• Press the button again to cancel muting or resume playback.
—Confirms selection.
Selects the sound mode.
• Hold the EQ button on the main unit to enter tone level
adjustment directly. (page 11)
• Selects preset stations/channels.
• Stores the current station/channel into the selected number
—
button [Hold].
• Press number button 1 (RPT) or 2 (RND) to enter REPEAT/
RANDOM setting directly. (page 10)
• Returns to the previous menu.
• Exit from the menu [Hold].
• Changes the display information.
• Scrolls the display information [Hold].
Display window
General operation
Front auxiliary input jack
Listening to the radio
You can tune in to both conventional and HD Radio broadcasts.
What is HD Radio™ broadcasting?
HD Radio stations can deliver high-quality digital sound—AM digital will have FM-like sound
quality (in stereo) and FM digital will have CD-like sound quality—with static-free and clear
reception. Furthermore, stations can offer text and data, such as artist names and song titles.
• HD Radio tuners can also tune in to conventional analog broadcasts.
• Many HD Radio stations offer more than one channel of programming. This service is called
multicasting.
• To find HD Radio stations in your area, visit <http://www.hdradio.com/>.
~
]
“FM” or “AM”
Ex.: When receiving a conventional FM station Ex.: When receiving an HD Radio station
Lights up when receiving
an FM stereo broadcast.
Ÿ
[Press] Selects your desired channel (HD1 to HD8) when receiving
HD Radio multicast channels.
• [Press] Searches for stations/channels
automatically.
• [Hold] Searches for stations/channels
manually.
“M” flashes, then press the button
repeatedly.
Lights up when digital audio is broadcast;
flashes when analog audio is broadcast.
Station Call SignSelected frequency
• “LINKING” appears while linking to a multicast channel.
[Hold] Searches for HD Radio stations only. (“HD” flashes on the display.)
• When a station is tuned in, searching stops.
Changing the display information
Call Sign *1 = Frequency = PTY (Program Type) *2 = Text *3 = Clock = (back to
the beginning)
*1 Displayed only when a Call Sign is received.
*2 When no program type (PTY) is received, “HD RADIO” appears for HD Radio
broadcasting, and “ANALOG” appears for conventional FM/AM broadcasting.
*3 “NO TEXT” appears when no text is received.
Channel number
Continued...
7ENGLISH
Improving the FM reception
1
[Hold]
2
]
<TUNER> ] <MONO> ] <MONO ON>
Reception improves, but stereo effect
will be lost.
To restore the stereo effect, repeat the same
procedure to select <MONO OFF>.
Changing the HD Radio
reception mode
While receiving an HD Radio broadcast, you
can change the reception mode — digital or
analog.
• This setting cannot take effect for the
conventional FM/AM stations.
While listening to an HD Radio station...
1
[Hold]
2
]
<TUNER> ] <BLEND HOLD> ]
<ANALOG / DIGITAL / AUTO >
<ANALOG / DIGITAL>: Tuning to digital
audio or analog audio only.
• HOLD indicator lights up.
<AUTO>: Switches between digital and
analog audio automatically.
• In the case when the radio station
forces the reception mode to analog,
the HOLD indicator flashes.
The setting automatically returns to <AUTO>
when you tune in to another broadcast.
8ENGLISH
Automatic presetting (FM/AM)
SSM (Strong-station Sequential Memory)
—
You can preset up to 18 stations for FM and 6
stations for AM.
•
HD Radio multicast channels can also be preset.
While listening to a station/channel...
1
[Hold]
2
FM:] <TUNER> ] <SSM> ]
<SSM 01 – 06 / 07 – 12 / 13 – 18>
AM:] <TUNER> ] <SSM> ]
<SSM 01 – 06>
“SSM” flashes and local stations/channels
with the strongest signal are searched
and stored automatically.
To preset another 6 stations/channels,
repeat the above procedure by selecting one of
the other SSM setting ranges.
Manual presetting (FM/AM)
You can preset up to 18 stations for FM and 6
stations for AM.
1
]
Tune in to a station/channel you
want to preset.
2
“PRESET MODE” flashes.
[Hold]
3
]
Selects preset number.
Preset number flashes and “MEMORY”
appears.
• Pressing and holding the number buttons
(1 – 6) can also store the current station/
channel to the selected number buttons
(1 – 6).
Selecting a preset station/channel
1
or
2
• Pressing the number buttons (1 – 6) can also
select the preset stations/channels (1 – 6).
Listening to a disc
Playback starts automatically.
All tracks will be played repeatedly until you change the
source or eject the disc.
Using the remote controller
5
/ ∞ : [Press] Changes the preset stations/
[Hold] Searches for HD Radio stations
2
/ 3 : [Press] Searches for stations
[Hold] Searches for stations manually.
channels.
only.
automatically.
Stopping playback and ejecting
the disc
If the ejected disc is not
removed within 15 seconds, it
will automatically reload into
the loading slot.
Basic operations
Selects folder of the MP3/WMA
[Press] Selects track.
[Hold] Fast-forwards or
reverses the track.
Using the remote controller
5
/ ∞ : Selects folder of the MP3/WMA.
2
/ 3 : [Press] Selects track.
[Hold] Fast-forwards or reverses the
track.
Changing the display information
Disc title/Album name/performer (folder
name)* = Track title (file name)* = Current
track number with the elapsed playing time =
Current track number with the clock time =
(back to the beginning)
* “NO NAME” appears for conventional CDs or if
not recorded.
Selecting a track/folder from the
list
• If the MP3/WMA disc contains many tracks,
you can fast search (±10, ±100) through the
disc by turning the control dial quickly.
• To return to the previous menu, press BACK.
Continued...
9ENGLISH
Selecting the playback modes
You can use only one of the following playback
modes at a time.
1
• Pressing number button 1 (RPT) or
[Hold]
2 (RND) can enter REPEAT/RANDOM
setting directly. Then, perform step 3.
2
]
“REPEAT” j “RANDOM”
3
REPEAT
TRACK RPT : Repeats current track
FOLDER RPT : Repeats current folder
RANDOM
FOLDER RND : Randomly plays all tracks
of current folder, then
tracks of next folders
ALL RND : Randomly plays all tracks
To cancel repeat play or random play, select
“RPT OFF” or “RND OFF.”
Connecting the other external components
You can connect an external component to the auxiliary input jack on the control panel (F-AUX)
and/or on the rear side of the unit (R-AUX).
Summary of using the external components through the auxiliary input jacks:
item
Preparation
Subitem
Setting
Source
name
BT PHONE *
External component
Portable audio
player
Bluetooth deviceRearSRC SELECT R-AUX BT ADAPTER BT AUDIO/
* ”BT PHONE” appears when a Bluetooth phone is in use.
tones.
The adjustments made is automatically
stored and changed to “USER.”
11ENGLISH
Menu operations
1
If no operation is done
for about 60 seconds, the
operation will be canceled.
DEMO
CLOCK
DIMMER
DISPLAY
PRO EQ
AUDIO
*1 The illumination control lead connection is required. (See “Installation/Connection Manual.”) This setting may not work
correctly on some vehicles (particularly on those having a control dial for dimming). In this case, change the setting to
any other than <DIMMER AUTO>.
*2 Some characters or symbols will not be shown correctly (or will be blanked) on the display. When receiving an HD Radio
station, the information always scroll automatically on the display regardless of the setting.
*3 If you are using a two-speaker system, set the fader level to “00.”
*4 This adjustment will not affect the subwoofer output.
[Hold]
Menu item
For settings, see page 4.
DIMMER SET AUTO
in <BRIGHTNESS> setting when you turn off/on the car headlights *1. /
Night adjustments in <BRIGHTNESS> setting for the display and button illumination. /
OFF
illumination.
BRIGHTNESS DAY [ 31
[00 — 31] for day and night.
2
SCROLL *
TAG DISPLAY ON
FADER *3, *4R06 — F06
BALANCE *4L06 — R06
LOUDON
VOL ADJUST –05 — +05
ONCE
intervals). /
(Pressing
See page 11.
level. /
compared to the FM volume level. The volume level will automatically increase or decrease
when you change the source. Before adjustment, select the source you want to adjust.
(“VOL ADJ FIX” appears on the display if “FM” is selected as the source.)
23
Selectable setting, [Initial: Underlined]
: Changes the display and button illumination between the Day/Night adjustments
: Selects the Day adjustments in <BRIGHTNESS> setting for the display and button
] /
NIGHT [ 15
: Scrolls the displayed information once. /
OFF
DISP
for more than one second can scroll the display regardless of the setting.)
: Shows the Tag information while playing MP3/WMA tracks. /
[ 00 ] : Adjusts the front and rear speaker output balance.
[ 00 ] : Adjusts the left and right speaker output balance.
: Boost low and high frequencies to produce a well-balanced sound at a low volume
OFF
: Cancels.
[ 00 ] : Presets the volume adjustment level of each source (except “FM”),
] : Selects the display and button illumination brightness level
: Cancels.
Repeat step 2 if necessary.
• To return to the previous
menu, press BACK.
• To exit from the menu, press
MENU.
ON
AUTO
: Repeats scrolling (at 5-second
OFF
: Cancels.
: Selects the
12ENGLISH
Menu item
L/O MODESUB.W
(through an external amplifier). /
Selectable setting, [Initial: Underlined]
: Selects if the REAR/SW terminals are used for connecting a subwoofer
REAR
: Selects if the REAR/SW terminals are used for
connecting the speakers (through an external amplifier).
SUB.W LPF *5LOW 55Hz / LOW 85Hz / LOW 120Hz
: Frequencies lower than
55 Hz/85 Hz/120 Hz are sent to the subwoofer.
SUB.W LEVEL
HPFON
AUDIO
BEEPON / OFF
TEL MUTING *6ON
AMP GAIN *
*500 — 08
: Activates the High Pass Filter. Low frequency signals are cut off from the front/rear
speakers. /
: Mutes the sounds while using the cellular phone (not connected through
KS-BTA100). /
7
LOW POWER
[ 04 ] : Adjusts the subwoofer output level.
OFF
: Deactivates (all signals are sent to the front/rear speakers).
: Activates or deactivates the keypress tone.
OFF
: Cancels.
: VOLUME 00 – VOLUME 30 (Selects if the maximum power
of each speaker is less than 50 W to prevent damaging the speakers.) /
HIGH POWER
8
SSM *
See page 8.
AREAUS
: When using in North/Central/South America. AM/FM intervals are set to
: VOLUME 00 – VOLUME 50
10 kHz/200 kHz. / EU : When using in any other areas. AM/FM intervals are set to
9 kHz/50 kHz. /
SA
: When using in South American countries where FM interval is
50 kHz. AM interval is set to 10 kHz.
8
MONO *
TUNER
BLEND HOLD *8See page 8.
IF BANDAUTO
See page 8.
: Increases the tuner selectivity to reduce interference noises between adjacent
stations. (Stereo effect may be lost.) /
WIDE
: Subject to interference noises from
adjacent stations, but sound quality will not be degraded and the stereo effect will
remain.
9
AM *
F-AUX *
R-AUX *
SRC SELECT
9
9
ON / OFF
: Enable or disable “AM” in source selection.
ON / OFF
: Enable or disable “F-AUX” in source selection.
ON / OFF
: Enable or disable “R-AUX” in source selection. /
BT ADAPTER
if the rear auxiliary input jack is connected to the Bluetooth adapter, KS-BTA100 (page
10.) The source name changed to “BT AUDIO.”
*5 Displayed only when <L/O MODE> is set to <SUB.W>.
*6 This setting does not work if <BT ADAPTER> is selected for <R-AUX> of the <SRC SELECT>.
*7 The volume level automatically changes to “VOLUME 30” if you change to <LOW POWER> with the volume level set
higher than “VOLUME 30.”
8
*
Displayed only when the source is “FM” or “AM.”
*9 Displayed only when any source other than “AM/ F-AUX/ R-AUX/ BT AUDIO” is selected separately.
: Selects
13ENGLISH
Troubleshooting
SymptomRemedy/Cause
Sound cannot be heard from the speakers. Adjust the volume to the optimum level. / Make sure the unit is
not muted/paused. (page 6) / Check the cords and connections.
“MISWIRING CHK WIRING THEN RESET
UNIT” / “WARNING CHK WIRING THEN
RESET UNIT” appears on the display and no
operations can be done.
The unit does not work at all.Reset the unit. (page 3)
“F-AUX” or “R-AUX” cannot be selected.Check the <SRC SELECT>
General
Sound is sometimes interrupted while
listening to an external component
connected to the auxiliary input jack.
The correct characters are not displayed
(e.g. album name).
SSM automatic presetting does not work. Store stations manually.
Static noise while listening to the radio.Connect the antenna firmly.
“AM” cannot be selected.Check the <SRC SELECT>
Sound quality changes when receiving
HD Radio stations.
FM/AM
No sound can be heard.• <ANALOG> is selected when receiving all digital broadcast of
Disc cannot be played back.Insert the disc correctly.
CD-R/CD-RW cannot be played back and
Disc
playback
track cannot be skipped.
Check to be sure the terminals of the speaker leads are covered
with insulating tape properly, then reset the unit. (page 3)
If the message does not disappear, consult your JVC car audio
dealer or a company supplying kits.
=
<F-AUX / R-AUX> setting.
(page 13)
Check to be sure the recommended stereo mini plug is used for
connection. (page 10, 11)
This unit can only display letters (upper case), numbers, and a
limited number of symbols.
=
<AM> setting. (page 13)
Fix the reception mode either to <ANALOG / DIGITAL>.
(page 8)
HD Radio station. Select <DIGITAL / AUTO>. (page 8)
• <DIGITAL> is selected when receiving weak digital signals
or receiving conventional radio broadcast. Select <ANALOG /
AUTO>. (page 8)
Insert a finalized CD-R/CD-RW (finalize with the component
which you used for recording).
14ENGLISH
SymptomRemedy/Cause
Disc sound is sometimes interrupted.Stop playback while driving on rough roads. / Change the disc. /
Check the cords and connections.
“NO DISC” appears on the display.Insert a playable disc into the loading slot.
0
“PLEASE” and “EJECT“ appear alternately
on the display.
Disc playback
“IN DISC” appears on the display.The disc cannot be ejected properly. Make sure nothing is
Disc cannot be played back.• Use a disc with MP3/WMA tracks recorded in a format
Noise is generated.Skip to another track or change the disc.
“READING” keeps flashing on the display.A longer readout time is required. Do not use too many
Tracks do not play back in the order you
MP3/WMA playback
have intended them to play.
The elapsed playing time is not correct.This sometimes occurs during playback. This is caused by how
, then insert a disc correctly.
Press
blocking the loading slot.
compliant with ISO 9660 Level 1, Level 2, Romeo, or Joliet.
• Add the extension code <.mp3> or <.wma> to the file
names.
hierarchical levels and folders.
The playback order is determined when the files are recorded.
the tracks are recorded on the disc.
Additional information
• This unit can play back multi-session discs; however,
unclosed sessions will be skipped while playing.
• This unit can play back files with the extension code
<.mp3> or <.wma> (regardless of the letter
case—upper/lower).
• This unit can play back the files meeting the conditions
below:
• The search function works but search speed is not
constant.
• The maximum number of characters for file/folder
names vary depending on the disc format used (includes
4 extension characters—<.mp3> or <.wma>).
ISO 9660 Level 1 and 2, Romeo: 64 characters, Joliet:
32 characters, Windows long file name: 64 characters
• This unit can play back files recorded in VBR (variable
bit rate). (Files recorded in VBR have a discrepancy in
elapsed time indication.)
• This unit cannot play back the following files:
– MP3 files: encoded in MP3i and MP3 PRO format; an
inappropriate format; layer 1/2.
– WMA files: encoded in lossless, professional, and
voice format; not based upon Windows Media®
Audio; copy-protected with DRM.
– Files which have data such as AIFF, ATRAC3, etc.
15ENGLISH
Using Bluetooth ® devices
For Bluetooth operations, it is required to connect the Bluetooth adapter, KS-BTA100 (not supplied)
to the auxiliary input jack (R-AUX/BT ADAPTER) on the rear of the unit. (page 10)
• For details, refer also to the instructions supplied with the Bluetooth adapter and the Bluetooth
device.
• Operations may be different according to the connected device.
Preparation
1 Register (pair) a Bluetooth device with KS-BTA100.
Refer to the instructions manual supplied with KS-BTA100.
2 Change the <SRC SELECT> settings of this unit.
]
[Hold]
Using the Bluetooth mobile phone
Adjusting the microphone volume
(Low)(High)
KS-BTA100
Microphone
Volume level: High/ Normal (initial)/ Low
•Receiving a call
When a call comes in...
•Making a call
Making a call to the last connected number from
your phone.
•Switching between handsfree and phone
While talking...
• Ends/rejects call
• Voice dialing
[Hold]
Voice dialing is available only when the connected
mobile phone has the voice recognition system.
<SRC SELECT> ] <R-AUX> ]
<BT ADAPTER>
Using the Bluetooth audio device
1
(CD receiver)
If playback does not start, operate the Bluetooth audio player to start playback.
About microphone volume:
• When you turn off the power of the CD receiver, the volume level changes to Normal.
16ENGLISH
]
“BT AUDIO”
[Press] Selects track.
[Hold] Fast-forwards or reverses the track.
2
Specifications
AUDIO AMPLIFIER SECTION
Power Output :
and ≤ 1% THD+N
Signal-to-Noise Ratio :
into 4 Ω)
Load Impedance :
Frequency Response :
Line-Out or Subwoofer-Out Level/
70 dB (HD Radio broadcast)
48 dB (Conventional broadcast)
AM Tuner :
Sensitivity/Selectivity :
Frequency Response :
40 Hz to 15 000 Hz (HD Radio broadcast)
Stereo Separation:
70 dB (HD Radio broadcast)
11.3 dBf (1.0 μV/75 Ω)
19.3 dBf
20 μV/70 dB
CD PLAYER SECTION
Type :
Compact disc player
Signal Detection System :
pickup (semiconductor laser)
Number of Channels :
Frequency Response :
Signal-to-Noise Ratio :
Wow and Flutter :
MP3 Decoding Format (MPEG1/2 Audio
Layer 3) :
Max. Bit Rate: 320 kbps
WMA (Windows Media® Audio) Decoding
Format :
Max. Bit Rate: 192 kbps
Non-contact optical
2 channels (stereo)
5 Hz to 20 000 Hz
98 dB
Less than measurable limit
GENERAL
Power Requirement :
DC 14.4 V (11 V to 16 V allowance)
Grounding System :
Allowable Operating Temperature :
0°C to +40°C (32°F to 104°F)
Dimensions (W × H × D) : (approx.)
– Installation Size :
182 mm × 52 mm × 159 mm
(7-3/16” × 2-1/16” × 6-5/16”)
– Panel Size :
188 mm × 59 mm × 9 mm
(7-7/16” × 2-3/8” × 3/8”)
Mass :
1.2 kg (2.8 lbs) (excluding accessories)
Subject to change without notice.
If a kit is necessary for your car, consult your
telephone directory for the nearest car audio
speciality shop.
Microsoft and Windows Media are either
registered trademarks or trademarks of
Microsoft Corporation in the United States
and/or other countries.
Operating Voltage :
Negative ground
17ENGLISH
Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las
Muchas gracias por la compra de un producto JVC.
instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad.
IMPORTANTE (EE.UU.)
Este equipo se ha sometido a todo tipo de pruebas y cumple con las normas establecidas para
dispositivos de Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las reglas de la FCC (Comisión Federal
de Comunicaciones). Estas reglas están diseñadas para asegurar una protección razonable contra
este tipo de interferencias en las instalaciones residenciales. Este equipo genera y utiliza energía
de radiofrecuencia. Si no se instala y utiliza debidamente, es decir, conforme a las instrucciones,
podrían producirse interferencias en radiocomunicaciones. Sin embargo, no se garantiza que
estas interferencias no se produzcan en una instalación determinada. Si este equipo ocasiona
interferencias en la recepción de radio o televisión, lo cual puede comprobarse mediante
la conexión o desconexión del equipo, el problema podrá corregirse mediante una o una
combinación de las siguientes medidas:
– Reoriente la antena receptora o cámbiela de lugar.
– Aumente la separación entre el equipo y el aparato receptor.
– Enchufe el equipo a una toma de corriente situada en un circuito distinto del aparato receptor.
– Consulte a su distribuidor o a un técnico experto en radio/televisión.
Precaución:
Los cambios o modificaciones no aprobados por JVC pueden anular la autoridad del usuario para
operar el equipo.
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda
3. PRECAUCIÓN: (EE.UU.) Radiación láser de clase II visible y/o invisible, cuando está abierto.
(Para Canadá) Radiación láser de clase 1M visible y/o invisible cuando ésta
4. REPRODUCCIÓN DE LA ETIQUETA: ETIQUETA DE PRECAUCIÓN, COLOCADA EN EL EXTERIOR DE
LA UNIDAD.
reparar el usuario; encargue el servicio a personal técnico cualificado.
No mire fijamente el haz.
abierto. No mirar directamente con instrumental óptico.
[Sólo Unión Europea]
Precaución:
Ajuste el volumen a un nivel que permita
escuchar el ruido del tráfico y otros sonidos
ambientales. La conducción con el volumen
demasiado alto puede causar un accidente.
2
ESPAÑOL
ADVERTENCIA:
Detenga el automóvil antes de operar la
unidad.
Precaución sobre el ajuste de volumen:
Los discos producen muy poco ruido al
compararse con otras fuentes. Antes de
reproducir un disco, baje el volumen para evitar
daños a los altavoces debido a un repentino
aumento del nivel de salida.
Cómo montar/desmontar el
panel de control
Cómo reposicionar su unidad
También se borrarán los
ajustes preestablecidos por
usted.
Cómo expulsar el disco por la
fuerza
[Sostener]
• Tenga cuidado de no dejar caer el disco al ser
expulsado.
• Si esto no funciona, intente reposicionar su
receptor.
Mantenimiento
Limpieza de la unidad
Limpie la suciedad del panel con un paño de
silicona seco o un paño suave. La negligencia
en la observación de esta precaución puede
causar daños a la unidad.
Limpieza del conector
Elimine la suciedad del conector de la unidad
y del panel. Utilice un paño o un palillo de
algodón.
Precaución sobre la reproducción de
DualDisc:
El lado no DVD de un “DualDisc” no es
compatible con la norma “Compact Disc Digital
Audio”. Por consiguiente, no se recomienda
usar el lado no DVD de un DualDisc en este
producto.
CONTENIDO
3 Cómo montar/desmontar el panel
de control
3 Cómo reposicionar su unidad3 Cómo expulsar el disco por la fuerza3 Mantenimiento
4 Cancelación de las demostraciones
en pantalla
4 Puesta en hora del reloj
5 Preparación del control remoto
5 Acerca de los discos
6 Operaciones básicas
7 Para escuchar la radio
9 Escuchando un disco
10 Conexión de otros componentes
externos
11 Escuchando otros componentes
externos
11 Selección de un modo de sonido
preajustado
12 Operaciones de los menús
14 Localización de averías
16 Uso de dispositivos Bluetooth ®
17 Especificaciones
Condensación : Cuando se está usando el
aire acondicionado, se puede condensar
humedad en la lente láser. Esto puede
ocasionar errores de lectura del disco. En este
caso, extraiga el disco y espere hasta que se
evapore la humedad.
Temperatura dentro del automóvil : Si ha
dejado el automóvil estacionado durante
largo tiempo en un sitio cálido o frío, no
opere la unidad hasta que se normalice la
temperatura del habitáculo.
ESPAÑOL
3
Cancelación de las demostraciones en pantalla
La demostración en pantalla se activará automáticamente si no se efectúa ninguna operación
durante unos 20 segundos.
1 Encienda la unidad.
[Sostener]
4 Seleccione <DEMO OFF>.
2
3
[Sostener]
(Configuración inicial)
(Configuración inicial)
5
6 Finalice el procedimiento.
Puesta en hora del reloj
1 Encienda la unidad.
[Sostener]
2
3 Seleccione <CLOCK>.
4 Seleccione <CLOCK SET>.
5 Ajuste la hora.
6 Ajuste los minutos.
[Sostener]
(Configuración inicial)
(Configuración inicial)
7 Finalice el procedimiento.
4
ESPAÑOL
Preparación del control remoto
Retire la lámina aislante cuando utilice el
control remoto por primera vez.
Lámina aislante
Sólo para EE.UU.-California:
Este producto contiene una batería de litio CR
de tipo botón que contiene perclorato (puede
requerirse una manipulación especial). Visite
www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate
Si disminuye la efectividad de acción del
control remoto, cambie la pila.
Reemplazo de la pila de litio tipo botón
CR2025
Acerca de los discos
Esta unidad puede reproducir sólo discos CD
con:
Discos que no se pueden utilizar:
• Discos que no sean redondos.
• Discos con coloración en la superficie de
grabación o discos sucios.
• No es posible reproducir discos grabables/
reescribles no finalizados. (Para obtener
información sobre el proceso de finalización,
consulte su software de escritura de discos o
el manual de instrucciones de su grabador de
discos).
• No es posible utilizar un CD de 3 pulgadas.
Cualquier intento de usar un adaptador
puede causar un mal funcionamiento.
Precaución:
• Peligro de explosión si se instala la pila de
manera incorrecta. Cámbiela solamente por
una del mismo tipo o de un tipo equivalente.
• No debe exponer la batería a una fuente de
calor intensa como, por ejemplo, a los rayos
directos del sol, al fuego, etc.
Advertencia (para evitar accidentes y
daños):
• No instale ninguna otra pila distinta de
CR2025 o su equivalente.
• No deje el control remoto en un lugar
expuesto a la luz directa del sol (como
los cubretableros) durante un tiempo
prolongado.
• Guarde la pila fuera del alcance de los niños.
• Evite recargar, cortocircuitar, desarmar,
calentar la pila, o arrojarla al fuego.
• No deje la pila con otros objetos metálicos.
• No toque la pila con pinzas u otras
herramientas similares.
• Enrolle la pila con una cinta y aíslela antes de
desecharla o guardarla.
Manejo de los discos:
• No toque la superficie de grabación del disco.
• No pegue cintas, etc. en el disco, ni utilice un
disco que lleve una cinta adherida.
• No utilice accesorios para discos.
• Limpie el disco desde el centro hacia fuera.
• Limpie el disco con un paño de silicona seco
o un paño suave. No utilice ningún tipo de
solvente.
• Cuando extraiga el disco de la unidad, hágalo
en sentido horizontal.
• Antes de insertar un disco, elimine las rebabas
del orificio central y del borde del disco.
ESPAÑOL
5
Operaciones básicas
Ranura de carga
Sensor remoto
• DO lo exponga a la luz
solar brillante.
Desmonta el panel
Si pulsa o mantiene pulsado(s) el(los) siguiente(s) botón(es)...
Unidad principal
/ SOURCE
Disco de control
(girar)
Disco de control
(pulse)
EQSOUND
Botones
numéricos (1 – 6)
BRIGHTNESS—Accede directamente al menú <BRIGHTNESS>. (página 12)
BACK—
DISP—
Control remoto
SOURCE
VOL – / +Ajusta el nivel de volumen.
Disco de control
—Se enciende/apaga [Sostener].
Selecciona las fuentes (FM, CD, F-AUX, BT AUDIO o R-AUX o
BT PHONE, AM).
• “CD” se puede seleccionar solamente cuando hay un
disco cargado.
—Selecciona las opciones.
El sonido se enmudece durante la reproducción. Si la
fuente es “CD”, la reproducción se pone en pausa.
• Pulse de nuevo el botón para cancelar el silenciamiento o
reanudar la reproducción.
—Confirma la selección.
Selecciona el modo de sonido.
• Sostenga el botón EQ en la unidad principal para acceder
directamente al ajuste de nivel de tono. (página 11)
• Selecciona las emisoras/canales preajustados.
• Guarda la emisora/canal actual en el botón numérico
—
seleccionado [Sostener].
• Pulse el botón numérico 1 (RPT) o 2 (RND) para acceder
directamente al ajuste REPEAT/RANDOM. (página 10)
• Vuelve al menú anterior.
• Salga del menú [Sostener].
• Cambia la información en pantalla.
• Desplaza la información en la pantalla [Sostener].
Ventanilla de
visualización
Operaciones generales
Expulsa el disco
Jack de entrada
auxiliar delantero
6
ESPAÑOL
Para escuchar la radio
Puede sintonizar tanto transmisiones convencionales como transmisiones HD Radio.
¿Qué es la transmisión HD Radio™?
Las emisoras HD Radio pueden brindar sonido digital de alta calidad—Digital AM proporcionará
un sonido de calidad equivalente a FM (en estéreo) y digital FM proporcionará un sonido claro
de calidad comparable a la de los CD—con una recepción clara y libre de estática. Asimismo, las
emisoras pueden ofrecer texto y datos, como nombres de artistas y títulos de canciones.
• Los sintonizadores HD Radio también pueden recibir difusiones analógicas convencionales.
• Numerosas emisoras HD Radio ofrecen más de un canal de programación. Este servicio recibe el
nombre de “multicasting“.
• Para encontrar emisoras de HD Radio en su área, visite <http://www.hdradio.com/>.
~
]
“FM” o “AM”
Ej.: Cuando se recibe una emisora FM
convencional
Se enciende cuando se recibe una
radiodifusión FM estéreo
Ÿ
• [Pulse] Efectúa automáticamente la
búsqueda de emisoras/canales.
• [Sostener] Efectúa manualmente la
búsqueda de emisoras/canales.
“M” parpadea, a continuación, pulse el
botón repetidamente.
Ej.: Cuando se recibe una emisora HD Radio
Se enciende cuando se está difundiendo
audio digital, destella cuando se está
difundiendo audio analógico.
Frecuencia seleccionada
[Pulse] Seleccione el canal que desea (HD1 a HD8) cuando se reciben
• Aparece “LINKING” mientras se enlaza con un canal multicast.
[Sostener] Busca sólo emisoras multicast HD Radio. (“HD” parpadea en la
• Cuando se sintoniza una emisora, la búsqueda se detiene.
Cambio de la información en pantalla
Distintivo de llamada *1 = Frecuencias = PTY (Tipo de programa) *2 = Texto *3 =
Reloj
=
(vuelta al comienzo)
1
*
Se visualiza sólo cuando se recibe un distintivo de llamada.
2
*
Cuando no se recibe ningún tipo de programa (PTY), aparece el mensaje “HD RADIO” para
una transmisión HD Radio y “ANALOG” para una radiodifusión de FM/AM convencional.
*3 “NO TEXT” aparece cuando no se ha recibido texto.
canales multicast HD Radio.
pantalla.)
Distintivo de llamada de la emisora
Número de canal
Continúa...
ESPAÑOL
7
Mejora de la recepción FM
1
[Sostener]
2
]
<TUNER> ] <MONO> ] <MONO ON>
Se consigue mejorar la recepción, pero
se pierde el efecto estereofónico.
Para restablecer el efecto estereofónico,
repita el procedimiento para seleccionar
<MONO OFF>.
Para cambiar el modo de
recepción de HD Radio
Es posible cambiar el modo de recepción
mientras se recibe una transmisión HD Radio —
digital o analógico.
• Este ajuste no posee ningún efecto en las
emisoras FM/AM convencionales.
Mientras se escucha una emisora HD Radio...
1
[Sostener]
2
]
<TUNER> ] <BLEND HOLD> ]
<ANALOG / DIGITAL / AUTO>
< ANALOG / DIGITAL>: Para sintonizar
sólo audio digital o audio analógico.
• El indicador HOLD se enciende.
<AUTO>: Cambia automáticamente
entre audio digital y audio analógico.
• En el caso de que la emisora de
radio fuerce el modo de recepción a
analógico, el indicador HOLD destella.
El ajuste volverá automáticamente a <AUTO>
cuando se sintonice otra difusión.
8
ESPAÑOL
Preajuste automático (FM/AM)
—SSM (Memoria secuencial de las emisoras
más fuertes)
Es posible preajustar hasta 18 emisoras para FM
y 6 emisoras para AM.
•
También se pueden preajustar canales
multicast HD Radio.
Mientras escucha una emisora/canal...
1
[Sostener]
2
FM :] <TUNER> ] <SSM> ]
<SSM 01 – 06 / 07 – 12 / 13 – 18>
AM :] <TUNER> ] <SSM> ]
<SSM 01 – 06>
“SSM” destella y las emisoras/
canales locales con las señales más
fuertes serán exploradas y guardadas
automáticamente.
Para presintonizar otras 6 emisoras/canales,
repita el procedimiento anterior seleccionando
uno de los otros rangos de ajuste SSM.
Preajuste manual (FM/AM)
Es posible preajustar hasta 18 emisoras para FM
y 6 emisoras para AM.
1
]
Sintonice la emisora/canal que
desea preajustar.
2
Parpadea “PRESET MODE”.
[Sostener]
3
]
Selecciona el número de preajuste.
El número de preajuste parpadea y
aparece “MEMORY”.
• Si pulsa y mantiene pulsado los botones
numéricos (1 – 6) también puede guardar
la emisora/canal actual en los botones
numéricos (1 – 6).
Selección de una emisora/canal
preajustado
1
o
2
• Pulsando los botones numéricos (1 – 6)
también se pueden seleccionar emisoras/
canales preajustados (1 – 6).
Escuchando un disco
La reproducción se inicia automáticamente.
Todas las pistas se reproducen repetidamente hasta que
usted cambie la fuente o extraiga el disco.
Uso del control remoto
5
/ ∞ : [Pulse] Cambia las emisoras/
[Sostener] Busca sólo emisoras
2
/ 3 : [Pulse] Efectúa automáticamente la
[Sostener] Efectúa manualmente la
canales preajustados.
multicast HD Radio.
búsqueda de emisoras.
búsqueda de emisoras.
Para detener la reproducción y
expulsar el disco
Si no extrae el disco expulsado
en el lapso de 15 segundos,
el disco será reinsertado
automáticamente en la ranura
de carga.
Operaciones básicas
Selecciona la carpeta de MP3/
WMA
[Pulse] Selecciona la
pista.
[Sostener] Avanzar
o retroceder
rápidamente la pista.
Uso del control remoto
5
/ ∞ : Selecciona la carpeta de MP3/WMA.
2
/ 3 : [Pulse] Selecciona la pista.
[Sostener] Avanzar o retroceder
rápidamente la pista.
Cambio de la información en pantalla
Título del disco/Nombre del álbum/ejecutante
(nombre de la carpeta)* = Título de la pista
(nombre del archivo)* = Número de la
pista actual con el tiempo de reproducción
transcurrido = Número de la pista actual con
la hora del reloj = (vuelta al comienzo)
* Aparece “NO NAME” para los CDs
convencionales, o en caso de que no esté
grabado.
Selección de una pista/carpeta de
la lista
• Si el disco MP3/WMA contiene numerosas
pistas, puede efectuar una búsqueda rápida
(±10, ±100) a través de los discos girando
rápidamente el control giratorio.
• Para volver al menú anterior, pulse BACK.
Continúa...
ESPAÑOL
9
Cómo seleccionar los modos de
3
reproducción
Podrá utilizar solamente uno de los siguientes
modos de reproducción a la vez.
1
• Si pulsa el botón numérico 1 (RPT) o
[Sostener]
2 (RND) podrá acceder directamente
al ajuste REPEAT/RANDOM. Luego,
realice el paso 3.
2
]
“REPEAT” j “RANDOM”
REPEAT
TRACK RPT : Repetir la pista actual
FOLDER RPT : Repetir la carpeta actual
RANDOM
FOLDER RND : Reproducir
aleatoriamente todas las
pistas de la carpeta actual
y luego las pistas de las
siguientes carpetas
ALL RND : Reproducir
aleatoriamente todas las
pistas
Para cancelar la reproducción repetida o
aleatoria, seleccione “RPT OFF” o “RND OFF”.
Conexión de otros componentes externos
Puede conectar un componente externo al jack de entrada auxiliar en el panel de control (F-AUX)
y/o en el lado trasero de la unidad (R-AUX).
Ejemplos de uso de los componentes externos a través de los jacks de entrada auxiliar:
Componente
externo
Reproductor de
audio portátil
Dispositivo
Bluetooth
* Aparece ”BT PHONE” cuando hay un teléfono Bluetooth en uso.
tonos.
Los ajustes se almacenan y cambian
automáticamente a “USER”.
ESPAÑOL
11
Operaciones de los menús
1
La operación se cancela
si no se efectúa ninguna
operación durante
aproximadamente 60
segundos.
Opción del menú
DEMO
CLOCK
DIMMER
DISPLAY
PRO EQ
AUDIO
*1 Se requiere la conexión del conductor de control. (Consulte el “Manual de instalación/conexión.”) Este ajuste podría no
funcionar correctamente en algunos vehículos (especialmente en aquellos que disponen de un dial de control). En este
caso, cambie el ajuste a cualquier otra opción distinta de <DIMMER AUTO>.
*2 Algunos caracteres o símbolos no serán mostrados correctamente (o aparecerán en blanco) sobre la pantalla. Cuando se
recibe una emisora HD Radio, la información siempre se desplaza en la pantalla automáticamente, independientemente
del ajuste actual.
*3 Si está utilizando un sistema de dos altavoces, ajuste el nivel de fader a “00”.
*4 El ajuste no afecta a la salida del subwoofer.
[Sostener]
Para los ajustes, consulte la página 4.
DIMMER SET
BRIGHTNESS DAY [ 31
SCROLL *
TAG DISPLAY ON
FADER *3, *4R06 — F06
BALANCE *4L06 — R06
LOUDON
VOL ADJUST –05 — +05
AUTO
nocturno en <BRIGHTNESS> cuando usted apaga/enciende los faros del vehículo *1. /
ON
de los botones. /
de la pantalla y de los botones.
de los botones [00 — 31] para uso diurno y nocturno.
2
ONCE
repite (a intervalos de 5 segundos). /
(Pulsando
independientemente del ajuste.)
OFF
Consulte la página 11.
bajos niveles de volumen. /
comparación con el nivel de volumen de FM. El nivel de volumen aumenta o disminuye
automáticamente al cambiar la fuente. Antes del ajuste, seleccione la fuente que desea
ajustar. (Aparece “VOL ADJ FIX” en la pantalla si se selecciona “FM” como fuente.)
23
Ajuste seleccionable, [Inicial: Subrayado]
: Cambia la iluminación de la pantalla y de los botones entre los ajustes diurno/
: Selecciona el ajuste nocturno en <BRIGHTNESS> para la iluminación de la pantalla y
: Muestra la información de etiqueta mientras se reproducen pistas MP3/WMA. /
: Refuerza las frecuencias altas y bajas para producir un sonido bien balanceado a
OFF
: Selecciona el ajuste diurno en <BRIGHTNESS> para la iluminación
] /
NIGHT [ 15
: Desplaza una vez la información visualizada. /
DISP
: Se cancela.
[ 00 ] : Ajusta el balance de salida de los altavoces delanteros y traseros.
[ 00 ] : Ajusta el balance de salida de los altavoces izquierdo y derecho.
[ 00 ] : Preajuste el nivel de volumen de cada fuente (excepto “FM”), en
] : Selecciona el nivel de brillo de la pantalla y la iluminación
OFF
OFF
: Se cancela.
durante más de 1 segundo podrá desplazar la indicación
Repita el paso 2, si es
necesario.
• Para volver al menú anterior,
pulse BACK.
• Para salir de un menú, pulse
MENU.
AUTO
: Se cancela.
: El desplazamiento se
12
ESPAÑOL
Opción del menú
L/O MODESUB.W
subwoofer (a través de un amplificador externo). /
Ajuste seleccionable, [Inicial: Subrayado]
: Selecciónelo si los terminales REAR/SW se utilizan para conectar un
REAR
: Selecciónelo si los terminales
REAR/SW se utilizan para conectar los altavoces (a través de un amplificador externo).
SUB.W LPF *5LOW 55Hz / LOW 85Hz / LOW 120Hz
: Las frecuencias inferiores a
55 Hz/85 Hz/120 Hz se envían al subwoofer.
SUB.W LEVEL
HPFON
AUDIO
BEEPON / OFF
TEL MUTING *6ON
AMP GAIN *
*500 — 08
[ 04 ] : Ajusta el nivel de salida del subwoofer.
: Activa el filtro pasaaltos. Las señales de baja frecuencia se suprimen de los
altavoces delanteros/traseros. /
OFF
: Se desactiva (todas las señales se envían a los
altavoces delanteros/traseros).
: Activa o desactiva el tono de pulsación de teclas.
: Enmudece el sonido durante el uso del celular (no conectado a través de
7
KS-BTA100). /
LOW POWER
OFF
: Se cancela.
: VOLUME 00 – VOLUME 30 (Selecciónelo si la potencia máxima de
cada altavoz es inferior a 50 W, con el fin de evitar posibles daños en los altavoces.) /
HIGH POWER
8
SSM *
Consulte la página 8.
AREAUS
: Cuando se utiliza en América del Norte/Central/Sur. Los intervalos de AM/FM están
: VOLUME 00 – VOLUME 50
ajustados a 10 kHz/200 kHz. / EU : Cuando se utiliza en cualesquier otras áreas. Los
intervalos de AM/FM están ajustados a 9 kHz/50 kHz. /
SA
: Cuando se utiliza en los
países de América del Sur donde el intervalo de FM es 50 kHz. El intervalo de AM está
ajustado a 10 kHz.
8
MONO *
TUNER
Consulte la página 8.
BLEND HOLD *8Consulte la página 8.
IF BANDAUTO
: Aumenta la selectividad del sintonizador para reducir las interferencias entre
emisoras adyacentes. (El efecto estereofónico puede perderse). /
WIDE
interferencias de las emisoras adyacentes, pero la calidad del sonido no se degrada y se
conserva el efecto estereofónico.
9
AM *
F-AUX *
R-AUX *
SRC SELECT
9
9
ON / OFF
: Habilita o deshabilita “AM” en la selección de fuentes.
ON / OFF
: Habilita o deshabilita “F-AUX” en la selección de fuentes.
ON / OFF
: Habilita o deshabilita “R-AUX” en la selección de fuentes. /
BT ADAPTER
: Selecciona si el jack de entrada auxiliar trasero está conectado al
adaptador Bluetooth, KS-BTA100 (página 10.) El nombre de la fuente cambiará a
“BT AUDIO”.
*5 Se visualiza sólo cuando <L/O MODE> se ajusta a <SUB.W>.
*6 Este ajuste no se activa si se selecciona <BT ADAPTER> para <R-AUX> de <SRC SELECT>.
*7 Si usted cambia a <LOW POWER> cuando el nivel de volumen está ajustado a un nivel superior a “VOLUME 30”, se
cambiará automáticamente a “VOLUME 30”.
8
*
Se visualiza solamente cuando la fuente sea “FM” o “AM”.
*9 Se visualiza sólo cuando se selecciona por separado cualquier otra fuente distinta de “AM/ F-AUX/ R-AUX/ BT AUDIO”.
: Sujeto a
ESPAÑOL
13
Localización de averías
SíntomaSoluciones/Causas
No se puede escuchar el sonido a través de
los altavoces.
Aparece “MISWIRING CHK WIRING THEN
RESET UNIT” / “WARNING CHK WIRING
THEN RESET UNIT” en la pantalla y no se
puede realizar ninguna operación.
El receptor no funciona en absoluto.Reinicialice la unidad. (página 3)
General
“F-AUX” o “R-AUX” no se pueden
seleccionar.
El sonido se interrumpe algunas veces
mientras se escucha un componente
externo conectado al jack de entrada
auxiliar.
No se visualizan los caracteres correctos
(por ej.: nombre del álbum).
El preajuste automático SSM no funciona. Almacene manualmente las emisoras.
Ruidos estáticos mientras se escucha la
radio.
“AM” no se puede seleccionar.Verifique el ajuste <SRC SELECT>
La calidad del sonido cambia cuando se
reciben emisoras HD Radio.
FM/AM
El sonido no se escucha.• Se selecciona <ANALOG> cuando se reciben todas las
No se puede reproducir el disco.Inserte correctamente el disco.
No se pueden reproducir CD-R/CD-RW ni
saltar pistas.
del disco
Reproducción
Ajuste el volumen al nivel óptimo. / Asegúrese de que la unidad
no esté enmudecida/en pausa. (página 6) / Inspeccione los
cables y las conexiones.
Asegúrese de que los terminales de los conductores de altavoz
estén correctamente cubiertos con cinta aislante y luego
reposicione la unidad. (página 3)
Si el mensaje no desaparece, consulte con su concesionario de
equipos de audio para automóvil JVC o con una compañía que
suministra tales kits.
Verifique el ajuste <SRC SELECT>
(página 13)
Asegúrese que se utiliza la miniclavija estéreo recomendada
para la conexión. (página 10, 11)
Esta unidad sólo puede visualizar letras (mayúsculas), números,
y un número limitado de símbolos.
Conecte firmemente la antena.
Fije el modo de recepción en < ANALOG / DIGITAL>. (página 8)
transmisiones digitales de una emisora HD Radio. Seleccione
<DIGITAL / AUTO>. (página 8)
• Se selecciona <DIGITAL> cuando se reciben señales digitales
débiles o una emisión de radio convencional. Seleccione
<ANALOG / AUTO>. (página 8)
Inserte un CD-R/CD-RW finalizado (finalícelo con el
componente utilizado para la grabación).
=
<F-AUX / R-AUX>.
=
<AM>. (página 13)
14
ESPAÑOL
SíntomaSoluciones/Causas
Algunas veces el sonido del disco se
interrumpe.
Aparece “NO DISC” en la pantalla.Inserte un disco reproducible en la ranura de carga.
“PLEASE” y “EJECT” aparecen
alternativamente en la pantalla.
Reproducción del disco
Aparece “IN DISC” en la pantalla.El disco no puede expulsarse correctamente. Asegúrese de que
No se puede reproducir el disco.• Utilice un disco con pistas MP3/WMA grabadas en un formato
Se generan ruidos.Salte a otra pista o cambie el disco.
“READING” permanece parpadeando en
la pantalla.
Las pistas no se reproducen en el orden de
reproducción intentado por usted.
Reproducción de MP3/WMA
El tiempo de reproducción transcurrido no
escorrecto.
Detenga la reproducción mientras conduce por caminos
accidentados. / Cambie el disco. / Inspeccione los cables y las
conexiones.
Pulse
0
, luego inserte un disco correctamente.
no hay ningún obstáculo en la ranura de carga.
compatible con ISO 9660 Nivel 1, Nivel 2, Romeo o Joliet.
• Añada el código de extensión <.mp3> o <.wma> a los
nombres de archivos.
Se requiere mayor tiempo de lectura. No utilice demasiados
niveles de jerarquías y carpetas.
Se ha determinado el orden de reproducción durante la
grabación de los archivos.
Esto sucede a veces durante la reproducción. Esto depende de
cómo fueron grabadas las pistas en el disco.
Información adicional
• Este receptor puede reproducir discos multisesión;
no obstante, las sesiones no cerradas serán omitidas
durante la reproducción.
• Esta unidad puede reproducir archivos con el código
de extensión <.mp3> o <.wma> (sin distinción de
caja—mayúsculas/minúsculas).
• Este receptor puede reproducir archivos que cumplan
con las siguientes condiciones:
• Esta unidad es capaz de mostrar etiquetas WMA y
etiquetas ID3 Versión 1,0/1,1/2,2/2,3/2,4 (para MP3).
• La función de búsqueda funciona pero la velocidad de
búsqueda no es constante.
• El número máximo de caracteres para los nombres
de archivo/carpeta varía según el formato de disco
usado (incluye extensión de 4 caracteres—<.mp3> o
<.wma>).
ISO 9660 Nivel 1 y 2, Romeo: 64 caracteres, Joliet: 32
caracteres, Nombre de archivo largo de Windows: 64
caracteres
• Este receptor puede reproducir archivos grabados en
VBR (velocidad variable de bits). (Los archivos grabados
en VBR presentan una discrepancia en la indicación del
tiempo transcurrido.)
• Este receptor no puede reproducir los siguientes
archivos:
– Archivos MP3: codificado en formato MP3i y MP3
PRO, en un formato inadecuado, capa 1/2.
– Archivos WMA: formato sin pérdida, profesional y
de voz; que no se basan en Windows Media® Audio;
protegido contra copia con DRM.
– Archivos que disponen de datos tales como AIFF,
ATRAC3, etc.
ESPAÑOL
15
Uso de dispositivos Bluetooth ®
Para las operaciones Bluetooth, se deberá conectar el adaptador Bluetooth (KS-BTA100) (no
suministrado) al jack de entrada auxiliar (R-AUX/BT ADAPTER) en la parte trasera de la unidad.
(página 10)
• Si desea más información, consulte también las instrucciones suministradas con el adaptador
Bluetooth y el dispositivo Bluetooth.
• Las operaciones pueden diferir según el dispositivo conectado.
Preparativos
1 Registre (emparejamiento) un dispositivo Bluetooth con KS-BTA100.
Consulte el manual de instrucciones suministrado con el KS-BTA100.
2 Cambie los ajustes <SRC SELECT> de esta unidad.
]
[Sostener]
Uso del teléfono móvil Bluetooth
Ajuste del volumen del micrófono
(Bajo)(Alto)
KS-BTA100
Micrófono
Nivel de volumen: Alto/ Normal (inicial)/ Bajo
•Recibiendo una llamada
Cuando entra una llamada...
•Cómo hacer una llamada
Se hace una llamada al último número conectado.
•Cambio entre el modo manos libres y teléfono
Mientras habla...
• Finaliza/rechaza la llamada
• Marcación por voz
Marcación por voz disponible solamente cuando el
[Sostener]
teléfono móvil conectado dispone del sistema de
reconocimiento de voz.
<SRC SELECT> ] <R-AUX> ]
<BT ADAPTER>
Uso del dispositivo de audio Bluetooth
1
(Receptor con
CD)
Si la reproducción no se inicia, opere el reproductor de audio Bluetooth para comenzar la
reproducción.
Acerca del volumen del micrófono:
• Cuando usted apaga el receptor con CD, el nivel de volumen cambia a Normal.
16
ESPAÑOL
]
“BT AUDIO”
[Pulse] Selecciona la pista.
[Sostener] Avanzar o retroceder rápidamente la pista.
2
Especificaciones
SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR DE
AUDIO
Salida de potencia :
4 Ω y ≤ 1% THD+N
Relación señal a ruido :
(referencia: 1 W en 4 Ω)
Impedancia de carga :
a 8 Ω)
Respuesta de frecuencias :
Nivel/impedancia de salida de línea o salida
del subwoofer :
escala)
Impedancia de salida :
Otro terminal :
delantero, Jack de entrada auxiliar trasero/
adaptador Bluetooth, Terminal de la antena
20 W RMS × 4 canales a
80 dBA
4 Ω (tolerancia de 4 Ω
40 Hz a 20 000 Hz
2,5 V/20 kΩ de carga (plena
≤ 600 Ω
Jack de entrada auxiliar
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR
Gama de frecuencias :
FM :
– con el intervalo entre canales ajustado a
200 kHz : 87,9 MHz a 107,9 MHz
– con el intervalo entre canales ajustado a
50 kHz : 87,5 MHz a 108,0 MHz
AM :
– con el intervalo entre canales ajustado a
10 kHz : 530 kHz a 1 700 kHz
– con el intervalo entre canales ajustado a
9 kHz : 531 kHz a 1 611 kHz
Sintonizador de FM :
Sensibilidad útil :
50 dB sensibilidad de silenciamiento :
19,3 dBf (2,5 μV/75 Ω)
Selectividad de canal alternativo (400 kHz) :
65 dB
Respuesta de frecuencias :
20 Hz a 20 000 Hz (Emisión de HD Radio)
40 Hz a 15 000 Hz (Emisión convencional)
Separación estereofónica :
70 dB (Emisión de HD Radio)
48 dB (Emisión convencional)
Sintonizador de AM :
Sensibilidad/Selectividad :
Respuesta de frecuencias :
40 Hz a 15 000 Hz (Emisión de HD Radio)
Separación estereofónica :
70 dB (Emisión de HD Radio)
11,3 dBf (1,0 μV/75 Ω)
20 μV/70 dB
SECCIÓN DEL REPRODUCTOR DE
CD
Tipo :
Reproductor de discos compactos
Sistema de detección de señal :
sin contacto (láser semiconductor)
Número de canales :
Respuesta de frecuencias :
Relación señal a ruido :
Lloro y trémolo :
Formato de decodificación MP3 (MPEG1/2
Audio Layer 3) :
320 kbps
Formato de decodificación WMA (Windows
Media® Audio) :
192 kbps
2 canales (estereofónicos)
Inferior al límite medible
Máx. velocidad de bits:
Máx. velocidad de bits:
Captor óptico
5 Hz a 20 000 Hz
98 dB
GENERAL
Requisitos de potencia :
funcionamiento : 14,4 V CC (tolerancia de
11 V a 16 V)
Sistema de puesta a tierra :
Temperatura de funcionamiento admisible :
0°C a +40°C (32°F a 104°F)
Dimensiones (An × Al × Pr) : (aprox.)
– Tamaño de instalación :
182 mm × 52 mm × 159 mm
(7-3/16 pulgada × 2-1/16 pulgada ×
6-5/16 pulgada)
– Tamaño del panel :
188 mm × 59 mm × 9 mm
(7-7/16 pulgada × 2-3/8 pulgada ×
3/8 pulgada)
Peso :
1,2 kg (2,8 lbs) (excluyendo accesorios)
Sujeto a cambios sin previo aviso.
Si necesita un kit para su automóvil, consulte
su directorio telefónico para buscar la tienda
especializada en car audio más cercana.
Microsoft y Windows Media son marcas
registradas o bien marcas comerciales de
Microsoft Corporation en los Estados Unidos
y/u otros países.
Voltaje de
Negativo a masa
ESPAÑOL
17
Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre
son fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles.
Merci pour avoir acheté un produit JVC.
Précautions:
Tout changement ou modification non approuvé par JVC peut annuler l’autorité de l’utilisateur
d’utiliser l’appareil.
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur à
3. ATTENTION: (Pour les Etats-Unis) Radiation laser de classe II visibles et/ou invisible si l’appareil
(Pour le Canada) Rayonnement laser visible et/ou invisible de classe 1M une
4. REPRODUCTION DE L’ÉTIQUETTE: ÉTIQUETTE DE PRÉCAUTION PLACÉE À L’EXTÉRIEUR DE
L’APPAREIL.
l’intérieur de l’appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié.
est ouvert. Ne regardez pas le rayon.
fois ouvert. Ne pas regarder directement avec des instruments
optiques.
[Union européenne seulement]
Attention:
Ajustez le volume de façon à pouvoir entendre
les sons extérieurs à la voiture. Conduire avec
le volume trop haut peut être la cause d’un
accident.
2
FRANÇAIS
AVERTISSEMENT:
Arrêtez la voiture avant de manipuler l’appareil.
Précautions sur le réglage du volume:
Les disques produisent très peut de bruit par
rapport aux autres sources. Réduisez le volume
avant de reproduire un disque afin d’éviter
d’endommager les enceintes par la soudaine
augmentation du niveau de sortie.
Comment attacher/détacher le
panneau de commande
Comment réinitialiser votre
appareil
Vos ajustements préréglés
sont aussi effacés.
Comment forcer l’éjection d’un
disque
[Maintenez pressée]
• Faites attention de ne pas faire tomber le
disque quand il est éjecté.
• Si cela ne fonctionne pas, essayez de
réinitialiser l’autoradio.
Entretien
Nettoyage de l’appareil
Essuyez la saleté sur le panneau avec un chiffon
sec au silicone ou un chiffon doux. Ne pas
respecter ces précautions peut entraîner des
dommages à l’appareil.
Nettoyage du connecteur
Essuyez toute les saletés sur le connecteur de
l’appareil et le panneau. Utilisez une coton-tige
ou un chiffon.
Précautions pour la lecture de disques à
double face:
La face non DVD d’un disque à “DualDisc” n’est
pas compatible avec le standard “Compact Disc
Digital Audio”. Par conséquent, l’utilisation de la
face non DVD d’un disque à double face sur cet
appareil n’est pas recommandée.
TABLE DES
MATIERES
3 Comment attacher/détacher le
panneau de commande
3 Comment réinitialiser votre appareil3 Comment forcer l’éjection d’un
disque
3 Entretien
4 Annulation des démonstrations
des affichages
4 Réglage de l’horloge
5 Préparation de la télécommande
5 À propos des disques
6 Opérations de base
7 Écoute de la radio
9 Écoute d’un disque
10 Connexion d’autres appareils
extérieurs
11 Écoute d’un autre appareil
extérieur
11 Sélection d’un mode sonore
préréglé
12 Utilisation des menus
14 Guide de dépannage
16 Utilisation de périphériques
Bluetooth ®
17 Spécifications
Condensation : Quand une voiture est
climatisée, de la condensation peut se
produire sur la lentille du laser. Cela peut être
la cause d’une erreur de lecture du disque.
Dans ce cas, retirez le disque et attendez que
l’humidité s’évapore.
Température à l’intérieur de la voiture :
Si votre voiture est restée garée pendant
longtemps dans un climat chaud ou froid,
attendez que la température à l’intérieur de
la voiture redevienne normale avant d’utiliser
l’appareil.
FRANÇAIS
3
Annulation des démonstrations des affichages
La démonstration des affichages entre en service si aucune opération n’est réalisée pendant environ
20 secondes.
1 Mise sous tension de l’appareil.
2
[Maintenez pressée]
[Maintenez
pressée]
(Réglage initial)
4 Choisissez <DEMO OFF>.
5
3
(Réglage initial)
Réglage de l’horloge
1 Mise sous tension de l’appareil.
[Maintenez pressée]
2
3 Choisissez <CLOCK>.
4 Choisissez <CLOCK SET>.
5 Ajustez les heures.
6 Ajustez les minutes.
[Maintenez
pressée]
(Réglage initial)
(Réglage initial)
6 Terminez la procédure.
7 Terminez la procédure.
4
FRANÇAIS
Préparation de la télécommande
Lorsque vous utilisez la télécommande pour la
première fois, tirez sur la feuille isolante pour
la retirer.
Feuille isolante
Pour Californie des États-Unis seulement:
Cet appareil contient une pile-bouton CR au
lithium qui contient du perchlorate—une
manipulation spéciale peut être requise. Voir
www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate
Si la télécommande perd de son efficacité,
remplacez la pile.
Remplacement de la pile-bouton au lithium
CR2025
À propos des disques
Cet appareil ne peut lire que les CD
comportant:
Disques qui ne peuvent pas être utilisés:
• Disques qui ne sont pas ronds.
• Disques avec des colorations sur la surface
d’enregistrement ou disques sales.
• Vous ne pouvez pas reproduire un disque
enregistrable/réinscriptible qui n’a pas été
finalisé. (Pour le processus de finalisation,
reportez-vous au logiciel utilisé pour graver
le disque et au mode d’emploi du graveur de
disque.)
• Les CD de 3 pouces ne peuvent pas être
utilisés. Essayer d’insérer un disque à
l’aide d’un adaptateur peut entraîner un
dysfonctionnement de l’appareil.
Attention:
• Danger d’explosion si la pile est remplacée de
façon incorrecte. Remplacez-la uniquement
avec le même type de pile ou un type
équivalent.
• Les piles ne doivent en aucun cas être
exposées à une chaleur excessive (lumière du
soleil, feu, etc.).
Avertissement (pour éviter tout accident
et tout dommage):
• N’installez pas une autre pile qu’une CR2025
ou son équivalent.
• Ne laissez pas la télécommande dans un
endroit (tel que le tableau de bord) exposé
à la lumière directe du soleil pendant
longtemps.
• Rangez la pile dans un endroit hors d’atteinte
des enfants.
• Ne rechargez pas, ne court-circuitez pas, ne
chauffez pas la pile ni ne la jeter dans un feu.
• Ne laissez pas la pile avec d’autres objets
métalliques.
• Ne piquez pas la pile avec des ciseaux ou
d’autres objets similaires.
• Enveloppez la pile de ruban isolant avant de
la mettre au rebut ou de la ranger.
Manipulation des disques:
• Ne pas toucher la surface d’enregistrement du
disque.
• Ne pas coller de ruban adhésif, etc. sur les
disques et ne pas utiliser de disque avec du
ruban adhésif collé dessus.
• N’utilisez aucun accessoire pour le disque.
• Nettoyez le disque en partant du centre vers
l’extérieur.
• Nettoyez le disque avec un chiffon sec au
silicone ou un chiffon doux. N’utilisez aucun
solvant.
• Pour retirer les disques de cet appareil, tirezles horizontalement.
• Retirez les ébarbures du bord du trou central
du disque avant d’insérer un disque.
FRANÇAIS
5
Opérations de base
Fente d’insertion
Molette de commandeÉjection d’un disque
Fenêtre d’affichage
Capteur de télécommande
• NE l’exposez PAS à la lumière
directe du soleil.
Retrait du panneau
Quand vous appuyez ou maintenez pressées les touches suivantes...
Appareil
principal
/ SOURCE
Molette de
commande
(tournez)
Molette de
commande
(appuyez sur
la touche)
EQSOUND
Touches
numériques
(1 – 6)
BRIGHTNESS—Affiche directement le menu <BRIGHTNESS>. (page 12)
Choisit la source (FM, CD, F-AUX, BT AUDIO ou R-AUX ou
SOURCE
VOL – / +Ajuste le niveau de volume.
—Choisissez les éléments.
—Valide la sélection.
—
BT PHONE, AM).
• “CD” peut être sélectionné uniquement quand un disque est
en place.
Coupe le son pendant la lecture. Si la source est “CD”, la lecture
se met en pause.
• Appuyez de nouveau sur la touche pour annuler la sourdine ou
reprendre la lecture.
Choisit les modes sonores préréglés.
• Maintenez la touche EQ pressée sur l’appareil principal pour
accéder directement à l’ajustement du niveau de tonalité.
(page 11)
• Choisit des stations/canaux préréglés.
• Mémorise la station ou le canal actuel sur la touche numérique
choisie [Maintenez pressée].
• Appuyez sur la touche numérique 1 (RPT) ou 2 (RND) pour
accéder directement au réglage REPEAT/RANDOM. (page 10)
• Retourne au menu précédent.
• Quittez le menu [Maintenez pressée].
• Change l’information sur l’affichage.
• Fait défiler les informations de l’affichage [Maintenez pressée].
Opérations générales
Prise d’entrée auxiliaire avant
Écoute de la radio
Vous pouvez accorder à la fois les émissions conventionnelles et HD Radio.
Qu’est-ce que la diffusion HD Radio™?
Les stations HD Radio peuvent diffuser un son numérique de grande qualité—la bande AM numérique
a une qualité équivalente à la bande FM (en stéréo) et la bande FM numérique a une qualité
équivalente au son des CD—sans bruits statiques et avec une réception claire. De plus, les stations
peuvent offrir des textes et des données, tels que les noms des artistes et les titres des morceaux.
• Les tuners HD Radio peuvent aussi accorder les diffusions analogiques conventionnelles.
•
Beaucoup de stations HD Radio offrent plus d’un canal de programmes. Ce service est appelé multiplex.
• Pour en savoir plus sur les stations HD Radio dans votre région, consultez le site
<http://www.hdradio.com/>.
~
]
“FM” ou “AM”
Ex.: Lors de la réception d’une station FM
conventionnelle
S’allume lors de la réception d’une
émission FM stéréo.
Ÿ
• [Appuyez sur la touche] Recherche des
stations/canaux automatiquement.
• [Maintenez pressée] Recherche des
stations/canaux manuellement.
“M” clignote, puis appuyez sur la touche
répétitivement.
Ex.: Lors de la réception d’une station HD Radio
S’allume quand un signal audio numérique
est diffusé; clignote quand un son
analogique est diffusé.
Fréquence choisie
[Appuyez sur la touche] Choisit votre canal souhaité (HD1 à HD8) lors
de la réception de canaux multiplex HD Radio.
• “LINKING” apparaît pendant la liaison à un canal multiplex.
[Maintenez pressée] Recherche des stations HD Radio uniquement.
(“HD” clignote sur l’affichage.)
• Quand une station est accordée, la recherche s’arrête.
Changement des informations sur l’affichage
Signe d’appel *1 = Fréquence = PTY (Type de programme) *2 = Texte *3 =
Horloge = (retour au début)
*1 Affiché uniquement quand un signe d’appel est reçu.
*2 Quand aucun type de programme (PTY) n’est reçu, “HD RADIO” apparaît pour les
émissions HD Radio, et “ANALOG” apparaît pour les émissions FM/AM conventionnelles.
*3 “NO TEXT” apparaît quand aucun texte n’est reçu.
Numéro du canal
Signe d’appel de la station
À suivre...
FRANÇAIS
7
Amélioration de la réception FM
1
[Maintenez pressée]
2
]
<TUNER> ] <MONO> ] <MONO ON>
La réception est améliorée, mais l’effet
stéréo est perdu.
Pour rétablir l’effet stéréo, répétez la même
procédure et choisissez <MONO OFF>.
Préréglage automatique (FM/AM)
—
SSM (Mémorisation automatique
séquentielle des stations puissantes)
Vous pouvez prérégler un maximum de 18
stations pour FM et de 6 stations pour AM.
•
Les canaux multiplex HD Radio peuvent aussi
être préréglés.
Lors de l’écoute d’une station ou d’un canal...
1
[Maintenez pressée]
2
Changement du mode de
réception HD Radio
Lors de la réception d’une émission HD Radio,
vous pouvez commuter le mode de réception
entre — numérique ou analogique.
• Ce réglage n’a pas d’effet pour les stations
FM/AM conventionnelles.
Lors de l’écoute d’une station HD Radio...
1
[Maintenez pressée]
2
]
<TUNER> ] <BLEND HOLD> ]
<ANALOG / DIGITAL / AUTO>
< ANALOG / DIGITAL>: Accord des
signaux audio numériques ou
analogiques uniquement.
• L’indicateur HOLD s’allume.
<AUTO>: Commute automatiquement
entre les signaux numériques et
analogiques.
• Dans le case où la station radio force
le mode de réception sur analogique,
l’indicateur HOLD clignote.
Le réglage retourne automatiquement sur
<AUTO> quand vous accordez une autre
émission.
8
FRANÇAIS
FM :] <TUNER> ] <SSM> ]
<SSM 01 – 06 / 07 – 12 / 13 – 18>
AM :] <TUNER> ] <SSM> ]
<SSM 01 – 06>
“SSM” clignote et les stations ou les
canaux locaux avec le signal le plus
fort sont recherchés et mémorisés
automatiquement.
Pour prérégler 6 autres stations/canaux,
répétez la procédure ci-dessus en choisissant
une des autres plages de réglage SSM.
Préglage manuel (FM/AM)
Vous pouvez prérégler un maximum de 18
stations pour FM et de 6 stations pour AM.
1
]
Réglez une station ou un canal que
vous souhaitez prérégler.
2
[Maintenez pressée]
“PRESET MODE” clignote.
3
]
Permet de choisir un numéro de
préréglage.
Le numéro de préréglage clignote et
“MEMORY” apparaît.
• Maintenir pressées les touches numériques
(1 – 6) permet aussi de mémoriser la station
ou le canal actuel sur les touches numériques
(1 – 6) choisies.
Sélection d’une station/canal préréglé
Utilisation de la télécommande
5
/ ∞ : [Appuyez sur la touche] Change
1
ou
2
• Appuyer sur les touches numériques (1 – 6)
permet aussi de choisir les stations ou les
canaux préréglés (1 – 6).
[Maintenez pressée] Recherche
2
/ 3 : [Appuyez sur la touche] Recherche
[Maintenez pressée] Recherche
Écoute d’un disque
La lecture démarre automatiquement.
Toutes les plages sont reproduites répétitivement jusqu’à
ce que vous changiez la source ou éjectiez le disque.
les stations ou les canaux
préréglés.
des stations HD Radio
uniquement.
des stations automatiquement.
des stations manuellement.
Arrête de la lecture et éjection du
disque
Si le disque éjecté n’est pas
retiré avant 15 secondes, il est
réinséré automatiquement dans
la fente d’insertion.
Opérations de base
Choisit un dossier d’un disque
MP3/WMA
[Appuyez sur la touche]
Choisit une plage.
[Maintenez pressée]
Avance ou recule
rapidement la plage.
Utilisation de la télécommande
5
/ ∞ : Choisit un dossier d’un disque MP3/
WMA.
2
/ 3 : [Appuyez sur la touche] Choisit une
plage.
[Maintenez pressée] Avance ou
recule rapidement la plage.
Changement des informations sur
l’affichage
Le titre du disque/Nom de l’album/interprète
(nom du dossier)* = Titre de la plage (nom
de fichier)* = Numéro de la plage actuelle
avec la durée de lecture écoulée = Numéro
de la plage actuelle avec l’horloge = (retour
au début)
* “NO NAME” apparaît pour les CD ordinaire ou si
aucun nom n’a été enregistré.
Sélection d’une plage/dossier à
partir de la liste
• Si le disque MP3/WMA contient beaucoup de
plages, vous pouvez effectuer une recherche
rapide (±10, ±100) sur le disque en tournant
rapidement la molette de commande.
• Pour revenir au menu précédent, appuyez sur
BACK.
À suivre...
FRANÇAIS
9
Sélection des modes de lecture
Vous pouvez utiliser un des modes de lecture
suivants à la fois.
1
[Maintenez pressée]
• Appuyer sur la touche numérique
1 (RPT) ou 2 (RND) permet d’accéder
directement au réglage REPEAT/
RANDOM. Puis, réalisez l’étape 3.
2
]
“REPEAT” j “RANDOM”
3
REPEAT
TRACK RPT : Répète la plage actuelle
FOLDER RPT : Répète le dossier actuel
RANDOM
FOLDER RND : Reproduit aléatoirement
toutes les plages du
dossier actuel, puis
toutes les plages des
dossiers suivants
ALL RND : Reproduit aléatoirement
toutes les plages
Pour annuler la lecture répétée ou la lecture
aléatoire, choisissez “RPT OFF” ou “RND OFF”.
Connexion d’autres appareils extérieurs
Vous pouvez connecter un appareil extérieur à la prise d’entrée auxiliaire sur le panneau de
commande (F-AUX) et/ou à l’arrière de l’appareil (R-AUX).
Résumé de l’utilisation des appareils extérieurs par les prises d’entrée auxiliaire:
Appareil
extérieur
Lecteur audio
portable
Périphérique
Bluetooth
* ”BT PHONE” apparaît quand un téléphone Bluetooth est en cours d’utilisation.
les autres tonalités.
L’ajustement fait est mémorisé
automatiquement et changé sur “USER”.
FRANÇAIS
11
Utilisation des menus
1
Si aucune opération n’est
effectuée pendant environ
60 secondes, l’opération est
annulée.
Article de menu
DEMO
CLOCK
DIMMER SETAUTO
DIMMER
BRIGHTNESSDAY [ 31
SCROLL *
DISPLAY
TAG DISPLAYON
PRO EQ
FADER *3, *
BALANCE *
LOUDON
VOL ADJUST–05 — +05
AUDIO
*1 La connexion du fil de commande de l’éclairage est requise. (Référez-vous au “Manuel d’installation/raccordement”). Ce
réglage peut ne pas fonctionner correctement sur certains véhicules (en particulier sur ceux qui possèdent une bague de
commander de gradation). Dans ce cas, changez le réglage sur autre chose que <DIMMER AUTO>.
*2 Certains caractères ou symboles n’apparaissent pas correctement (ou un blanc apparaît à leur place) sur l’affichage. Lors
de la réception d’une station HD Radio, l’information défile toujours automatiquement sur l’affichage quel que soit le
réglage.
*3 Si vous utilisez un système à deux enceintes, réglez le niveau du fader sur “00”.
*4 L’ajustement ne peut pas affecter la sortie du caisson de grave.
[Maintenez
pressée]
Pour les réglages, voir page 4.
dans le réglage <BRIGHTNESS> quand vous allumez ou éteignez les feux du véhicule *1. /
ON
et des touches. /
l’éclairage de l’affichage et des touches.
l’éclairage des touches [00 — 31] pour le jour et la nuit.
2
ONCE
5 secondes d’intervalle). /
(Appuyer sur
soit le réglage utilisé.)
OFF
Voir page 11.
4
R06 — F06
4
L06 — R06
faibles niveaux de volume. /
“FM”), en comparaison avec le niveau de volume FM. Le niveau de volume augmente ou
diminue automatiquement quand vous changez la source. Avant un ajustement, choisissez
la source que vous souhaitez ajuster. (“VOL ADJ FIX” apparaît sur l’affichage si “FM” est
choisit comme source.)
23
Réglages pouvant être choisis, [Réglage initial: Souligné]
: Change l’éclairage de l’affichage et des touches entre les réglages Jour et Nuit
: Choisit le réglage Nuit dans le réglage <BRIGHTNESS> pour l’éclairage de l’affichage
OFF
: Choisit le réglage Jour dans le réglage <BRIGHTNESS> pour
] /
NIGHT [ 15
: Fait défiler une fois les informations affichées. /
DISP
: Affiche les informations des balises lors de la lecture d’une plage MP3/WMA. /
: Annulation.
[ 00 ] : Ajustez la balance de sortie avant-arrière des enceintes.
[ 00 ] : Ajustez la balance de sortie gauche-droite des enceintes.
: Accentue les basses et hautes fréquences pour produire un son plus équilibré aux
[ 00 ] : Préréglez le niveau d’ajustement du volume de chaque source (sauf
] : Choisit le niveau de luminosité de l’affichage et de
OFF
: Annulation.
pendant plus d’une seconde peut faire défiler l’affichage quelque que
OFF
: Annulation.
Répéter l’étape 2 si
nécessaire.
• Pour revenir au menu
précédent, appuyez sur
BACK.
• Pour quitter le menu,
appuyez sur MENU.
AUTO
: Répète le défilement (à
12
FRANÇAIS
Article de menu
L/O MODESUB.W
Réglages pouvant être choisis, [Réglage initial: Souligné]
: Choisissez ce réglage si les prises REAR/SW sont utilisées pour connecter un
caisson de grave (à travers un amplificateur). /
REAR
: Choisissez ce réglage si les prises
REAR/SW sont utilisées pour connecter les enceintes (à travers un amplificateur).
SUB.W LPF *5LOW 55Hz / LOW 85Hz / LOW 120Hz
: Les fréquences inférieures à
55 Hz/85 Hz/120 Hz sont envoyées sur le caisson de grave.
SUB.W LEVEL
HPFON
AUDIO
BEEPON / OFF
TEL MUTING *6ON
AMP GAIN *
*500 — 08
[ 04 ] : Ajuste le niveau de sortie du caisson de grave.
: Met en service le filtre passe haut. Les signaux basse fréquence sont coupés des
enceintes avant/arrière. /
OFF
: Met le réglage hors service (tous les signaux sont
envoyés aux enceintes avant/arrière.)
: Met en ou hors service la tonalité des touches.
: Coupe le son pendant l’utilisation d’un téléphone portable (non connecté par le
7
KS-BTA100). /
LOW POWER
OFF
: Annulation.
: VOLUME 00 – VOLUME 30 (Choisissez ce réglage si la puissance
maximum de chaque enceinte est inférieure à 50 W pour éviter tout dommage des
8
SSM *
Voir page 8.
AREAUS
de fréquences AM/FM est réglé sur 10 kHz/200 kHz. /
enceintes.) /
HIGH POWER
: VOLUME 00 – VOLUME 50
: Lors de l’utilisation de l’appareil en Amérique du Nord/Centrale/du Sud. L’intervalle
EU
: Lors de l’utilisation de
l’appareil dans les autres régions. L’intervalle de fréquences AM/FM est réglé sur
9 kHz/50 kHz. /
SA
: Lors de l’utilisation de l’appareil dans les pays d’Amérique du Sud
ou l’intervalle FM est de 50 kHz. L’intervalle AM est réglé sur 10 kHz.
8
MONO *
TUNER
BLEND HOLD *8Voir page 8.
IF BANDAUTO
Voir page 8.
: Augmente la sélectivité du tuner pour réduire les interférences entre les
stations adjacentes. (L’effet stéréo peut être perdu.) /
WIDE
: Il y a des interférences
des stations adjacentes, mais la qualité du son n’est pas dégradée et l’effet stéréo est
conservé.
9
AM *
F-AUX *
R-AUX *
SRC SELECT
9
9
ON / OFF
: Met en ou hors service “AM” pour la sélection de source.
ON / OFF
: Met en ou hors service “F-AUX” pour la sélection de source.
ON / OFF
: Met en ou hors service “R-AUX” pour la sélection de source. /
BT ADAPTER
: Choisit si la prise d’entrée auxiliaire arrière est connectée à
l’adaptateur Bluetooth, KS-BTA100 (page 10.) Le nom de la source change sur
“BT AUDIO”.
*5 Est affiché uniquement quand <L/O MODE> est réglé sur <SUB.W>.
*6 Ce réglage ne fonctionne pas si <BT ADAPTER> est choisi pour <R-AUX> de <SRC SELECT>.
*7 Le niveau de volume change automatiquement sur “VOLUME 30” si vous réglez sur <LOW POWER> quand le niveau de
volume est plus haut que “VOLUME 30”.
8
*
S’affiche uniquement quand la source est “FM” ou “AM”.
*9 S’affiche uniquement quand une source autre que “AM/ F-AUX/ R-AUX/ BT AUDIO” est choisie séparément.
FRANÇAIS
13
Guide de dépannage
SymptômeRemède/Cause
Aucun son n’est entendu des enceintes.Ajustez le volume sur le niveau optimum. / Assurez-vous que
le son de l’appareil n’est pas coupé et qu’il n’est pas en pause.
(page 6) / Vérifiez les cordons et les connexions.
“MISWIRING CHK WIRING THEN RESET
UNIT” / “WARNING CHK WIRING THEN
RESET UNIT” apparaît sur l’affichage et
aucune opération ne peut être réalisée.
Cet autoradio ne fonctionne pas du tout.Réinitialisez l’appareil. (page 3)
Généralités
“F-AUX” ou “R-AUX” ne peuvent pas être
choisis.
Le son est parfois interrompu pendant
l’écoute d’un appareil extérieur connecté à
la prise d’entrée auxiliaire.
Les caractères corrects ne sont pas affichés
(ex.: nom de l’album).
Le préréglage automatique SSM ne
fonctionne pas.
Bruit statique pendant l’écoute de la radio. Connectez l’antenne solidement.
Vous ne pouvez pas choisir “AM”.Cochez le réglage <SRC SELECT> = <AM>. (page 13)
La qualité du son change lors de la
réception de stations HD Radio.
FM/AM
Aucun son n’est entendu.
Le disque ne peut pas être reproduit.Insérez le disque correctement.
Un CD-R/CD-RW ne peut pas être reproduit
Lecture
de disque
et les plages ne peuvent pas être sautées.
Assurez-vous que les prises des fils d’enceintes sont recouvertes
correctement de ruban isolant, puis réinitialisez l’appareil.
(page 3)
Si le message ne disparaît, consultez votre revendeur
d’autoradio JVC ou la société qui fabrique les kits.
Cochez le réglage <SRC SELECT>
(page 13)
Assurez-vous d’utiliser une fiche mini stéréo recommandée
pour la connexion. (page 10, 11)
Cet appareil peut uniquement afficher les lettres (majuscules),
les chiffres et un nombre limité de symboles.
Mémorises les stations manuellement.
Fixez le mode de réception sur < ANALOG / DIGITAL>. (page 8)
• <ANALOG> est choisi lors de la réception d’une station
HD Radio entièrement numérique. Choisissez <DIGITAL /
AUTO>. (page 8)
• <DIGITAL> est choisi lors de la réception de signaux
numériques faibles ou de la réception d’émissions de radio
conventionnelles. Choisissez <ANALOG / AUTO>. (page 8)
Insérez un CD-R/CD RW finalisé (finalisez-le avec l’appareil que
vous avez utilisé pour l’enregistrement).
=
<F-AUX / R-AUX>.
14
FRANÇAIS
SymptômeRemède/Cause
Le son du disque est parfois interrompu.
“NO DISC” apparaît sur l’affichage.Insèrez un disque reproductible dans la fente d’insertion.
“PLEASE” et “EJECT” apparaissent
alternativement sur l’affichage.
Lecture de disque
“IN DISC” apparaît sur l’affichage.Le disque ne peut pas être éjecté correctement. Assurez-vous
Le disque ne peut pas être reproduit.• Utilisez un disque avec des plages MP3/WMA enregistrées
Du bruit est produit.Sautez à une autre plage ou changez le disque.
“READING” continue de clignoter sur
l’affichage.
Lecture MP3/WMA
Les plages ne sont par reproduites dans l’ordre
dans lequel vous vouliez les reproduire.
La durée de lecture écoulée n’est
pascorrecte.
Arrêtez la lecture lorsque vous conduisez sur une route accidentée. /
Changez le disque. / Vérifiez les cordons et les connexions.
0
Appuyez sur
que rien ne bloque la fente d’insertion.
dans un format compatible avec ISO 9660 Niveau 1, Niveau 2,
Romeo ou Joliet.
• Ajoutez le code d’extension <.mp3> ou <.wma> aux noms
de fichier.
Un temps d’initialisation plus long est requis. N’utilisez pas trop
de niveaux de hiérarchie et de dossiers.
L’ordre de lecture est déterminé quand les fichiers sont
enregistrés.
Cela se produit quelque fois pendant la lecture. C’est causé par
la façon don’t les plages ont été enregistrées sur le disque.
, puis insérez un disque correctement.
Informations complémentaires
• Cet autoradio peut reproduire les disques multi-session;
mais les sessions non fermée sont sautées lors de la
lecture.
• Cet appareil peut reproduire les fichiers portant le code
d’extension <.mp3> ou <.wma> (quel que soit la
casse des lettres—majuscules/minuscules).
• Cet autoradio peut reproduire les fichiers respectant les
conditions suivantes:
• Cet appareil peut affiché les balises WMA et ID3, version
1,0/1,1/2,2/2,3/2,4 (pour MP3).
• La fonction de recherche fonctionne mais la vitesse de
recherche n’est pas constante.
• Le nombre maximum de caractères pour les noms de
fichier/dossier varie en fonction du format du disque
utilisé (et inclus les 4 caractères de l’extension—
<.mp3> ou <.wma>).
ISO 9660 Niveau 1 et 2, Romeo: 64 caractères, Joliet: 32
caractères, Nom de fichier long Windows: 64 caractères
• Cet autoradio peut reproduire les fichiers enregistrés
au mode VBR (débit binaire variable). (Les fichiers
enregistrés en VBR affichent une durée écoulée
différente.)
• Cet autoradio ne peut pas reproduire les fichiers
suivants:
– Fichiers MP3: codé au format MP3i et MP3 PRO, dans
un format inapproprié, couche 1/2.
– Fichiers WMA: codés au format sans perte (lossless),
professionnel et vocal; avec un format non basé sur
Windows Media® Audio; protégé contre la copie avec
DRM.
– Fichiers qui contiennent des données telles que AIFF,
ATRAC3, etc.
FRANÇAIS
15
Utilisation de périphériques Bluetooth ®
Pour les opérations Bluetooth, il faut connecter l’adaptateur Bluetooth, KS-BTA100 (non fournis) à la
prise d’entrée auxiliaire (R-AUX/BT ADAPTER) à l’arrière de cet appareil. (page 10)
• Pour en savoir plus, référez-vous aussi aux instructions fournies avec l’adaptateur Bluetooth et le
périphérique Bluetooth.
• Les opérations peuvent différer en fonction du périphérique connecté.
Préparation
1 Enregistrement (pairage) d’un appareil Bluetooth avec le KS-BTA100.
Référez-vous aux manuels d’instruction fournis avec le KS-BTA100.
2 Changez les réglages <SRC SELECT> de cet appareil.
[Maintenez
pressée]
Utilisation d’un téléphone portable Bluetooth
Ajustement du volume du microphone
(Faible)(Élevé)
KS-BTA100
Microphone
Niveau de volume: Élevé/ Normal (initial)/ Faible
[Maintenez
pressée]
]
<SRC SELECT> ] <R-AUX> ]
<BT ADAPTER>
•Réception d’un appel
Quand un appel arrive...
•Pour faire un appel
Faire à appel au dernier numéro connecté à partir
de votre téléphone.
• Commutation entre le mode mains libres et le
téléphone
Pendant une conversation...
• Permet de terminer/refuser l’appel
• Composition vocale
La composition vocale est disponible uniquement
quand le téléphone portable connecté possède un
système de reconnaissance vocale.
Utilisation d’un périphérique audio Bluetooth
1
(Récepteur CD)
Si la lecture ne démarre pas, utilisez le lecture audio Bluetooth pour démarrer la lecture.
À propos du volume du microphone:
• Quand vous mettez hors tension le récepteur CD, le niveau de volume change sur Normal.
16
FRANÇAIS
]
“BT AUDIO”
[Appuyez sur la touche] Choisit une plage.
[Maintenez pressée] Avance ou recule rapidement la plage.
2
Spécifications
SECTION DE L’AMPLIFICATEUR AUDIO
Puissance de sortie : 20 W RMS × 4 canaux à 4 Ω
et avec ≤ 1% THD+N
Rapport signal sur bruit : 80 dBA (référence: 1 W
pour 4 Ω)
Impédance de charge :
admissible)
Réponse en fréquence :
Niveau de sortie de ligne ou niveau de sortie
du caisson de grave/Impédance :
en charge (pleine échelle)
Impédance de sortie :
Autre prise :
Prise d’entrée arrière auxiliaire/adaptateur
Bluetooth, Borne de l’antenne
Prise d’entrée auxiliaire avant,
4 Ω (4 Ω à 8 Ω
40 Hz à 20 000 Hz
2,5 V/20 kΩ
≤ 600 Ω
SECTION DU LECTEUR CD
Type :
Système de détection du signal :
Nombre de canaux :
Réponse en fréquence :
Rapport signal sur bruit :
Pleurage et scintillement :
Format de décodage MP3 (MPEG1/2 Audio
Format de décodage WMA (Windows Media®
GÉNÉRALITÉS
Alimentation :
Système de mise à la masse :
Températures de fonctionnement
SECTION DU TUNER
Plage de fréquences :
FM :
– avec l’intervalle des canaux réglé sur
200 kHz : 87,9 MHz à 107,9 MHz
– avec l’intervalle des canaux réglé sur 50 kHz :
87,5 MHz à 108,0 MHz
AM :
– avec l’intervalle des canaux réglé sur 10 kHz :
530 kHz à 1 700 kHz
– avec l’intervalle des canaux réglé sur 9 kHz :
531 kHz à 1 611 kHz
Tuner FM :
Sensibilité utile :
Sensibilité utile à 50 dB : 19,3 dBf (2,5 µV/75 Ω)
Sélectivité de canal alterné (400 kHz) :
Réponse en fréquence :
20 Hz à 20 000 Hz (Diffusion HD Radio)
40 Hz à 15 000 Hz (Diffusion conventionnelle)
Séparation stéréo :
70 dB (Diffusion HD Radio)
48 dB (Diffusion conventionnelle)
Tuner AM :
Sensibilité/Sélectivité :
Réponse en fréquence :
40 Hz à 15 000 Hz (Diffusion HD Radio)
Séparation stéréo:
70 dB (Diffusion HD Radio)
11,3 dBf (1,0 µV/75 Ω)
65 dB
20 V/70 dB
Dimensions (L × H × P) : (approx.)
– Taille d’installation :
182 mm × 52 mm × 159 mm
(7-3/16 pouces × 2-1/16 pouces × 6-5/16 pouces)
– Taille du panneau :
188 mm × 59 mm × 9 mm
(7-7/16 pouces × 2-3/8 pouces × 3/8 pouces)
Masse :
Sujet à changement sans notification.
Si un kit est nécessaire pour votre voiture,
consultez votre annuaire téléphonique pour
trouver le magasin spécialisé autoradio le plus
proche.
Lecteur de disque compact
optique sans contact (laser semi-conducteur)
mesurable
Layer 3) :
Débit binaire maximum: 320 kbps
Audio) :
Débit binaire maximum: 192 kbps
CC 14,4 V (11 V à 16 V admissibles)
admissibles :
0°C à +40°C (32°F à 104°F)
1,2 kg (2,8 livres) (sans les accessoires)
Microsoft et Windows Media est une marque
déposée ou une marque de commerce de
Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou
dans les autres pays.
2 canaux (stéréo)
Tension de fonctionnement :
Capteur
5 Hz à 20 000 Hz
98 dB
Inférieur à la limite
Masse négative
FRANÇAIS
17
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.