JVC GET0665-002A User Manual

KW-XR610
Installation/Connection Manual Manual de instalación/conexión Manuel d’installation/raccordement
GET0665-002A
[J]
ENGLISH / ESPAÑOL / FRANÇAIS
You need the installation kits which corresponds to your car. / Necesitará los kits de instalación que corresponden con su vehículo. /
Vous avez besoin des kits d’installation correspondants à votre voiture.
WARNINGS / ADVERTENCIAS / AVERTISSEMENTS
• To prevent short circuits: – Disconnect the battery’s negative terminal and make all electrical
connections before installing the unit.
– Cover the terminals of the UNUSED leads with insulating tape.
• Be sure to ground this unit to the car’s chassis again after installation.
• Replace the fuse with one of the specified rating.
• Connect speakers with a maximum power of more than 50 W (impedance of 4 Ω to 8 Ω). Otherwise, change the <AMP GAIN> setting. (See page 30 of the INSTRUCTIONS.)
• The heat sink becomes very hot after use. Be careful not to touch it when removing this unit.
Heat sink / Sumidero térmico / Dissipateur de chaleur
Check the battery system in your car / Verifique el sistema de batería de su vehículo / Vérifiez le système de batterie de votre voiture
12 V DC, NEGATIVE ground / 12 V CC, NEGATIVO a masa / 12 V CC, masse NÉGATIVE
• Para evitar cortocircuitos: – Desconecte el terminal negativo de la batería y realice todas las
conexiones eléctricas antes de instalar la unidad.
– Cubra los terminales de los conductores NO UTILIZADOS con
cinta aislante.
• Asegúrese de volver a conectar a masa esta unidad al chasis del automóvil después de la instalación.
• Reemplace el fusible por uno con la corriente especificada.
• Conecte los altavoces con una potencia máxima de más de 50 W (impedancia de 4 Ω a 8 Ω). De lo contrario, cambie el ajuste <AMP GAIN>. (Véase la página 30 del MANUAL DE INSTRUCCIONES).
• El sumidero térmico estará muy caliente después del uso. Asegúrese de no tocarlo al desmontar esta unidad.
0110DTSMDTJEIN
EN, SP, FR
To the car system / Al sistema de automóvil / Au système autoradio
• Pour éviter les courts-circuits: – Déconnectez la borne négative de la batterie et réaliser toutes les
connexions avant d’installer l’appareil.
– Recouvrez les prises des fils NON UTILISÉS avec du ruban isolant.
• Assurez-vous de raccorder de nouveau la mise à la masse de cet appareil au châssis de la voiture après l’installation.
• Remplacer le fusible par un de la valeur précisée.
• Connectez des enceintes avec une puissance maximum de 50 W (impédance de 4 Ω à 8 Ω). Sinon, changez le réglage <AMP GAIN>. (Voir la page 30 du MANUEL D’INSTRUCTIONS.)
• Le dissipateur de chaleur devient très chaud après usage. Faire attention de ne pas le toucher en retirant cet appareil.
INSTALLATION / INSTALACIÓN / INSTALLATION
The following illustration shows a typical installation. If you have any questions or require information regarding installation kits, consult your JVC car audio dealer or a company supplying kits.
In-dash mounting / Montaje en el tablero / Montage encastré
(A) Installing with the supplied sleeve / Instalación con el manguito suministrado / Installation avec le manchon fourni
Audio system originally installed in the car / Sistema de audio instalado
originalmente en el vehículo / Système audio installé à l’origine dans la voiture
Car dashboard / Cubretablero del automóvil /
Tableau de bord de la voiture
(B) Installing with the mounting brackets from the car / Instalación con los soportes de montaje desde el automóvil /
Installation avec les supports de montage de la voiture
Audio system originally installed in the car / Sistema de audio instalado
originalmente en el vehículo / Système audio installé à l’origine dans la voiture
Car dashboard / Cubretablero del automóvil /
Tableau de bord de la voiture
La siguiente ilustración muestra una instalación típica. Si tiene alguna pregunta o necesita información acerca de las herramientas para instalación, consulte con su concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles o a una compañía que suministra tales herramientas.
Firmly attach the ground wire to the metallic body of the car using the screw originally fixed to the metallic body of the car. / Conecte firmemente el cable de tierra a la carrocería
metálica del automóvil mediante el tornillo instalado originalmente en la misma. / Fixez solidement le fil de mise à la masse au châssis métallique de la voiture en utilisant une vis fixée à l’origine au châssis métallique de la voiture.
If there is an interfering tab on the mounting bracket, bend it flat. / Si
hay alguna lengüeta que interfiere con el soporte de montaje, dóblela
Mounting bracket removed from the car / Soporte de montaje removido del automóvil /
Support de montage retiré de la voiture
hasta que quede plana. / S’il y a une languette gênante sur le support de montage, aplatissez-la.
L’illustration suivante est un exemple d’installation typique. Si vous avez des questions ou avez besoin d’information sur des kits d’installation, consulter votre revendeur d’autoradios JVC ou une compagnie d’approvisionnement.
Part list / Lista de componentes / Liste de pièces
A Sleeve (fitted to the main unit when shipped) /
Manguito (fijado a la unidad principal cuando se expide de fábrica) /
Manchon (fixé à l’appareil lors de l’expédition)
.......................................................................................................(×1)
B Brackets (fitted to the main unit when shipped) /
Soportes (fijados a la unidad principal cuando se expide de fábrica) /
Supports (fixés à l’appareil lors de l’expédition)
.......................................................................................................(×2)
C* Flat countersunk screws—M5 × 8 mm (3/8”) /
Tornillos de cabeza avellanada plana— M5 × 8 mm (3/8 pulgada) /
Vis plat à tête fraisée—M5 × 8 mm (3/8 pouces)
.......................................................................................................(×8)
D* Round head screws—M2.6 × 3 mm (1/8”) /
Tornillos de cabeza esférica—M2,6 × 3 mm (1/8 pulgada) /
Vis à tête ronde—M2,6 × 3 mm (1/8 pouces)
.......................................................................................................(×4)
E Round head screws—M5 × 8 mm (3/8”) /
Tornillos de cabeza esférica—M5 × 8 mm (3/8 pulgada) /
Vis à tête ronde—M5 × 8 mm (3/8 pouces)
.......................................................................................................(×8)
F Power cord /
Cordón de alimentación /
Cordon d’alimentation
.......................................................................................................(×1)
G Trim plate /
Placa de guarnición /
Plaque d’assemblage
.......................................................................................................(×1)
* Four of these screws are fitted to the main unit when
shipped. Keep these screws for installation use if necessary. / Cuatro de los tornillos vienen de fábrica
fijados a la unidad principal. Guarde estos tornillos para utilizar en la instalación, si fuera necesario. / Quatre de ces vis sont fixées sur l’appareil au moment de l’expédition. Conservez ces vis pour les utiliser si nécessaire pour une installation.
Screw removed from the car / Tornillo removido del automóvilr / Vis retiré de la voiture
1
Install the unit at an angle of less than 30˚.
Instale la unidad a un ángulo de menos de 30˚.
Installez l’appareil avec un angle de moins de 30˚.
ELECTRICAL CONNECTIONS / CONEXIONES ELECTRICAS / RACCORDEMENTS ELECTRIQUES
IMPORTANT: A custom wiring harness (separately purchased) which is suitable for your car is recommended for connection between the unit and your car.
• Consult your JVC car audio dealer or a company supplying kits for details.
PRECAUTIONS on power supply and speaker connections
• DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the car battery; otherwise, the unit will be seriously damaged.
• BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the speakers, check the speaker wiring in your car.
Connecting the external amplifier or subwoofer / Conexión del amplificador o subwoofer externo / Connexion d’un amplificateur extérieur ou d’un caisson de grave
Reset the unit. / Reinicialice el receptor. / Réinitialisez l’autoradio.
IMPORTANTE: Para la conexión entre la unidad y su vehículo, se recomienda utilizar un mazo de cables personalizado (vendido separadamente) que sea adecuado para su vehículo.
• Si desea información más detallada, consulte con su distribuidor de equipos de Car audio JVC o con una compañía proveedora de kits.
PRECAUCIONES sobre las conexiones de la fuente de alimentación y de los altavoces
NO conecte los conductores de altavoz del cable de alimentación a la batería de automóvil, pues podrían producirse graves daños en la unidad.
ANTES de conectar a los altavoces los conductores de altavoz del cable de alimentación, verifique el conexionado de altavoz de su automóvil.
Remote lead / Cable remoto / Fil d’alimentation à distance
Signal cord / Cable de señal / Cordon de signal *
1
JVC Amplifier /
Amplificador de JVC /
JVC Amplificateur
Y-connector / Conector en Y / Connecteur Y *
IMPORTANT: Un faisceau de câbles personnalisé (vendu séparément) correspondant à votre voiture est recommandé pour raccorder l’appareil et votre voiture.
• Pour en savoir plus, consultez votre revendeur autoradio JVC ou une compagnie fournissant des kits.
PRECAUTIONS sur l’alimentation et la connexion des enceintes
• NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes du cordon d’alimentation à la batterie; sinon, l’appareil serait sérieusement endommagé.
• AVANT de connecter les fils d’enceintes du cordon d’alimentation aux enceintes, vérifiez le câblage des enceintes de votre voiture.
To the blue (white stripe) lead of the unit / Al conductor azul (rayas
1
blancas) de la unidad / Au fil bleu (bande blanche) de l’appareil
Rear speakers or subwoofer (Make the <L/O MODE> setting accordingly, see page 29 of the INSTRUCTIONS.) / Altavoces traseros o subwoofer
(Realice el ajuste <L/O MODE> de conformidad, consulte la página 29 del MANUAL DE INSTRUCCIONES). / Enceintes arrière ou le caisson de
grave (Faite le réglage <L/O MODE> en fonction, voir page 29 du MANUEL D’INSTRUCTIONS.)
Antenna input / Entrada de antena /
Entrée d’antenne
Steering wheel remote input / Entrada del control remoto del volante de dirección / Entrée de la télécommande de volant
Front speaker (left) / Altavoz delantero (izquierdo) /
Enceintes avant (gauche)
Front speaker (right) / Altavoz delantero (derecho) /
Enceintes avant (droit)
Rear speaker (left) / Altavoz trasero (izquierdo) /
Enceintes arrière (gauche)
Rear speaker (right) / Altavoz trasero (derecho) /
Enceintes arrière (droit)
Remote lead / Cable remoto / Fil d’alimentation à distance
Signal cord / Cable de señal / Cordon de signal *
Rear ground terminal / Terminal de tierra posterior / Borne arrière de masse
White / Blanco / Blanc
White (black stripe) / Blanco (rayas negras) / Blanc (bande noire)
Gray / Gris / Gris
Gray (black stripe) / Gris (rayas negras) / Gris (bande noire)
Green / Verde / Vert
Green (black stripe) / Verde (rayas negras) / Vert (bande noire)
Purple / Púrpura / Violet
Purple (black stripe) / Púrpura (rayas negras) / Violet (bande noire)
1
Y-connector / Conector en Y / Connecteur Y *
1
F Power cord / Cordón de alimentación / Cordon d’alimentation
Black / Negro /
Noir
Yellow / Amarillo / Jaune *
Red / Rojo /
Rouge
Blue (white stripe) / Azul (rayas blancas) / Bleu (bande blanche)
Orange with white stripe / Naranja con rayas blancas /
Orange avec bande blanche
JVC Amplifier /
Amplificador de JVC /
JVC Amplificateur
15 A fuse / Fusible de 15 A / Fusible 15 A
Expansion port / Puerto de expansión / Port d’extension
To the metallic body or chassis of the car / A un cuerpo metálico o chasis del automóvil /
Vers corps métallique ou châssis de la voiture
3
To a live terminal (constant 12 V) / A un terminal activo (12 V constantes) /
À une borne sous tension (12 V constant)
To an accessory terminal / A un terminal para accesorios / À une prise accessoire
Front speakers / Altavoces delanteros /
Enceintes avant
To the remote lead of other equipment or automatic antenna if any (200 mA max.) / Al conductor remoto de otro equipo o de la antena
automática, si hubiere (máx. 200 mA) / Au fil de télécommande de l’autre appareil ou à l’antenne automatique s’il y en a une (200 mA max.)
To car light control switch / Al interruptor de control de las luces del automóvil / À l’interrupteur d’éclairage de la voiture
To the blue (white stripe) lead of the unit / Al conductor azul
(rayas blancas) de la unidad /
Au fil bleu (bande blanche) de l’appareil
Ignition switch / Interruptor de encendido /
Interrupteur d’allumage
Fuse block /
Bloque de fusibles /
Porte-fusible
1
Not supplied for this unit.
* *2 Firmly attach the ground wire to the metallic body or to the chassis
of the car—to the place uncoated with paint.
*3
Before checking the operation of this unit prior to installation, this lead must be connected; otherwise, the power cannot be turned on.
*1 No suministrado con esta unidad. *2 Fije firmemente el cable de tierra a la carrocería metálica o al
chasis—a un lugar no cubierto con pintura.
*3 Antes de comprobar el funcionamiento de esta unidad previa a de
la instalación, es necesario conectar este cable, de lo contrario no se podrá conectar la alimentación.
2
*1 Non fourni avec cet appareil. *2 Attachez solidement le fil de mise à la masse au châssis métallique de la
voiture—à un endroit qui n’est pas recouvert de peinture.
*3 Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil avant installation, ce fil
doit être raccordé, sinon l’appareil ne peut pas être mis sous tension.
Loading...
+ 2 hidden pages