Installation/Connection Manual
Manual de instalación/conexión
Manuel d’installation/raccordement
GET0665-002A
[J]
ENGLISH / ESPAÑOL / FRANÇAIS
You need the installation kits which corresponds to your car. /
Necesitará los kits de instalación que corresponden con su vehículo. /
Vous avez besoin des kits d’installation correspondants à votre voiture.
WARNINGS / ADVERTENCIAS / AVERTISSEMENTS
• To prevent short circuits:
– Disconnect the battery’s negative terminal and make all electrical
connections before installing the unit.
– Cover the terminals of the UNUSED leads with insulating tape.
• Be sure to ground this unit to the car’s chassis again after installation.
• Replace the fuse with one of the specified rating.
• Connect speakers with a maximum power of more than 50 W
(impedance of 4 Ω to 8 Ω). Otherwise, change the <AMP GAIN>
setting. (See page 30 of the INSTRUCTIONS.)
• The heat sink becomes very hot after use. Be
careful not to touch it when removing this
unit.
Heat sink / Sumidero térmico / Dissipateur de chaleur
Check the battery system in your car / Verifique el sistema de batería
de su vehículo / Vérifiez le système de batterie de votre voiture
12 V DC, NEGATIVE ground / 12 V CC, NEGATIVO a masa / 12 V CC, masse NÉGATIVE
• Para evitar cortocircuitos:
– Desconecte el terminal negativo de la batería y realice todas las
conexiones eléctricas antes de instalar la unidad.
– Cubra los terminales de los conductores NO UTILIZADOS con
cinta aislante.
• Asegúrese de volver a conectar a masa esta unidad al chasis del
automóvil después de la instalación.
• Reemplace el fusible por uno con la corriente especificada.
• Conecte los altavoces con una potencia máxima de más de 50 W
(impedancia de 4 Ω a 8 Ω). De lo contrario, cambie el ajuste <AMP
GAIN>. (Véase la página 30 del MANUAL DE INSTRUCCIONES).
• El sumidero térmico estará muy caliente después del uso. Asegúrese
de no tocarlo al desmontar esta unidad.
To the car system / Al sistema de
automóvil / Au système autoradio
• Pour éviter les courts-circuits:
– Déconnectez la borne négative de la batterie et réaliser toutes les
connexions avant d’installer l’appareil.
– Recouvrez les prises des fils NON UTILISÉS avec du ruban isolant.
• Assurez-vous de raccorder de nouveau la mise à la masse de cet appareil
au châssis de la voiture après l’installation.
• Remplacer le fusible par un de la valeur précisée.
• Connectez des enceintes avec une puissance maximum de 50 W
(impédance de 4 Ω à 8 Ω). Sinon, changez le réglage <AMP GAIN>. (Voir
la page 30 du MANUEL D’INSTRUCTIONS.)
• Le dissipateur de chaleur devient très chaud après usage. Faire attention
de ne pas le toucher en retirant cet appareil.
INSTALLATION / INSTALACIÓN / INSTALLATION
The following illustration shows a typical installation. If you have any
questions or require information regarding installation kits, consult
your JVC car audio dealer or a company supplying kits.
In-dash mounting / Montaje en el tablero / Montage encastré
(A) Installing with the supplied sleeve / Instalación con el manguito suministrado / Installation avec le manchon fourni
Audio system originally installed in
the car / Sistema de audio instalado
originalmente en el vehículo / Système
audio installé à l’origine dans la voiture
Car dashboard / Cubretablero del automóvil /
Tableau de bord de la voiture
(B) Installing with the mounting brackets from the car / Instalación con los soportes de montaje desde el automóvil /
Installation avec les supports de montage de la voiture
Audio system originally installed in
the car / Sistema de audio instalado
originalmente en el vehículo / Système
audio installé à l’origine dans la voiture
Car dashboard / Cubretablero del automóvil /
Tableau de bord de la voiture
La siguiente ilustración muestra una instalación típica. Si tiene alguna
pregunta o necesita información acerca de las herramientas para
instalación, consulte con su concesionario de JVC de equipos de audio
para automóviles o a una compañía que suministra tales herramientas.
Firmly attach the ground wire to the metallic body of the car using the screw originally
fixed to the metallic body of the car. / Conecte firmemente el cable de tierra a la carrocería
metálica del automóvil mediante el tornillo instalado originalmente en la misma. / Fixez
solidement le fil de mise à la masse au châssis métallique de la voiture en utilisant une vis fixée à
l’origine au châssis métallique de la voiture.
If there is an interfering tab on the
mounting bracket, bend it flat. / Si
hay alguna lengüeta que interfiere
con el soporte de montaje, dóblela
Mounting bracket removed from the car /
Soporte de montaje removido del automóvil /
Support de montage retiré de la voiture
hasta que quede plana. / S’il y a une
languette gênante sur le support de
montage, aplatissez-la.
L’illustration suivante est un exemple d’installation typique. Si vous avez des
questions ou avez besoin d’information sur des kits d’installation, consulter
votre revendeur d’autoradios JVC ou une compagnie d’approvisionnement.
Part list / Lista de componentes / Liste de pièces
A Sleeve (fitted to the main unit when shipped) /
Manguito (fijado a la unidad principal cuando se
expide de fábrica) /
* Four of these screws are fitted to the main unit when
shipped. Keep these screws for installation use if
necessary. / Cuatro de los tornillos vienen de fábrica
fijados a la unidad principal. Guarde estos tornillos
para utilizar en la instalación, si fuera necesario. /
Quatre de ces vis sont fixées sur l’appareil au moment
de l’expédition. Conservez ces vis pour les utiliser si
nécessaire pour une installation.
Screw removed from the car / Tornillo removido del
automóvilr / Vis retiré de la voiture
1
Install the unit at an angle of less than 30˚.
Instale la unidad a un ángulo de menos de 30˚.
Installez l’appareil avec un angle de moins de 30˚.
IMPORTANT: A custom wiring harness (separately purchased) which
is suitable for your car is recommended for connection between the
unit and your car.
• Consult your JVC car audio dealer or a company supplying kits for
details.
PRECAUTIONS on power supply and speaker
connections
• DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the car
battery; otherwise, the unit will be seriously damaged.
• BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the
speakers, check the speaker wiring in your car.
Connecting the external amplifier or subwoofer / Conexión del amplificador o subwoofer externo / Connexion
d’un amplificateur extérieur ou d’un caisson de grave
Reset the unit. / Reinicialice el
receptor. / Réinitialisez l’autoradio.
IMPORTANTE: Para la conexión entre la unidad y su vehículo, se
recomienda utilizar un mazo de cables personalizado (vendido
separadamente) que sea adecuado para su vehículo.
• Si desea información más detallada, consulte con su distribuidor de
equipos de Car audio JVC o con una compañía proveedora de kits.
PRECAUCIONES sobre las conexiones de la
fuente de alimentación y de los altavoces
•
NO conecte los conductores de altavoz del cable de alimentación a la
batería de automóvil, pues podrían producirse graves daños en la unidad.
•
ANTES de conectar a los altavoces los conductores de altavoz del cable
de alimentación, verifique el conexionado de altavoz de su automóvil.
Remote lead / Cable remoto / Fil d’alimentation à distance
Signal cord / Cable de señal /
Cordon de signal *
1
JVC Amplifier /
Amplificador de JVC /
JVC Amplificateur
Y-connector / Conector en Y / Connecteur Y *
IMPORTANT: Un faisceau de câbles personnalisé (vendu séparément)
correspondant à votre voiture est recommandé pour raccorder l’appareil
et votre voiture.
• Pour en savoir plus, consultez votre revendeur autoradio JVC ou une
compagnie fournissant des kits.
PRECAUTIONS sur l’alimentation et la
connexion des enceintes
• NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes du cordon d’alimentation à la
batterie; sinon, l’appareil serait sérieusement endommagé.
• AVANT de connecter les fils d’enceintes du cordon d’alimentation aux
enceintes, vérifiez le câblage des enceintes de votre voiture.
To the blue (white stripe) lead of
the unit / Al conductor azul (rayas
1
blancas) de la unidad / Au fil bleu
(bande blanche) de l’appareil
Rear speakers or subwoofer (Make the <L/O MODE> setting accordingly,
see page 29 of the INSTRUCTIONS.) / Altavoces traseros o subwoofer
(Realice el ajuste <L/O MODE> de conformidad, consulte la página 29
del MANUAL DE INSTRUCCIONES). / Enceintes arrière ou le caisson de
grave (Faite le réglage <L/O MODE> en fonction, voir page 29 du MANUEL
D’INSTRUCTIONS.)
Antenna input / Entrada de antena /
Entrée d’antenne
Steering wheel remote input / Entrada del control remoto
del volante de dirección / Entrée de la télécommande de volant
Front speaker (left) /
Altavoz delantero (izquierdo) /
Enceintes avant (gauche)
Front speaker (right) /
Altavoz delantero (derecho) /
Orange with white stripe /
Naranja con rayas blancas /
Orange avec bande blanche
JVC Amplifier /
Amplificador de JVC /
JVC Amplificateur
15 A fuse / Fusible de 15 A / Fusible 15 A
Expansion port / Puerto de expansión / Port d’extension
To the metallic body or chassis of the car /
A un cuerpo metálico o chasis del automóvil /
Vers corps métallique ou châssis de la voiture
3
To a live terminal (constant 12 V) /
A un terminal activo (12 V constantes) /
À une borne sous tension (12 V constant)
To an accessory terminal / A un terminal
para accesorios / À une prise accessoire
Front speakers /
Altavoces delanteros /
Enceintes avant
To the remote lead of other equipment or automatic antenna if any
(200 mA max.) / Al conductor remoto de otro equipo o de la antena
automática, si hubiere (máx. 200 mA) / Au fil de télécommande de l’autre
appareil ou à l’antenne automatique s’il y en a une (200 mA max.)
To car light control switch / Al interruptor de control de las luces del
automóvil / À l’interrupteur d’éclairage de la voiture
To the blue (white stripe) lead
of the unit / Al conductor azul
(rayas blancas) de la unidad /
Au fil bleu (bande blanche) de
l’appareil
Ignition switch /
Interruptor de encendido /
Interrupteur d’allumage
Fuse block /
Bloque de fusibles /
Porte-fusible
1
Not supplied for this unit.
*
*2 Firmly attach the ground wire to the metallic body or to the chassis
of the car—to the place uncoated with paint.
*3
Before checking the operation of this unit prior to installation, this
lead must be connected; otherwise, the power cannot be turned on.
*1 No suministrado con esta unidad.
*2 Fije firmemente el cable de tierra a la carrocería metálica o al
chasis—a un lugar no cubierto con pintura.
*3 Antes de comprobar el funcionamiento de esta unidad previa a de
la instalación, es necesario conectar este cable, de lo contrario no se
podrá conectar la alimentación.
2
*1 Non fourni avec cet appareil.
*2 Attachez solidement le fil de mise à la masse au châssis métallique de la
voiture—à un endroit qui n’est pas recouvert de peinture.
*3 Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil avant installation, ce fil
doit être raccordé, sinon l’appareil ne peut pas être mis sous tension.
Connecting the external components in series / Conexión de componentes externos en serie / Connexion d’appareils extérieurs en série
When connecting the external components, refer also to the manuals
supplied for the components and adapter.
Cuando conecte componentes externos, consulte, también, los
manuales suministrados con los componentes y el adaptador.
Lors de la connexion des appareils extérieurs, référez-vous aussi aux
manuels fournis avec les appareils et les adaptateurs.
Caution:
Before connecting the external components, make sure that the
unit is turned off.
Expansion port of the unit / Puerto de expansión de la unidad / Port d’extension de l’appareil
To disconnect... /
Para desconectar... /
Pour déconnecter...
Two components / Dos componentes / Deux appareils:
A KT-HD300 *1 / KS-SRA100 *
B*4 KS-U57 / KS-U58
Three components / Tres componentes / Trois appareils:
A KT-HD300 *1 / KS-SRA100 *1, *2 / XMDJVC100 / CNP2000UC *
B KS-BTA200
4
C
*
KS-U57 / KS-U58
1,
2
*
/ KS-BTA200 / XMDJVC100 / CNP2000UC *
Precaucion:
Antes de conectar los componentes externos, asegúrese de que la
unidad esté apagada.
Not recommended... / No recomendado... / Non recommandé...
It is not recommended to connect KS-U57/KS-U58 at C in series with XMDJVC100, CNP2000UC and
KS-BTA200.
No se recomienda conectar el KS-U57/KSU58 en C, en serie con XMDJVC100, CNP2000UC y
KS-BTA200.
Il n’est pas recommandé de connecter le KS-U57/KS-U58 en série à C in avec le XMDJVC100, CNP2000UC et le
KS-BTA200.
1,*3
1,*3
Precautin:
Avant de connecter les appareils extérieurs, assurez-vous que
l’appareil est hors tension.
You can connect the HD Radio
TM
tuner box (KT-HD300) or the
following components through the various JVC adapters or system to
the expansion port.
•
Connection cords may need to be purchased separately.
ComponentAdapter/SystemModel name
Bluetooth deviceBluetooth adapterKS-BTA200
XMDirect ™ Tuner Box Smart Digital Adapter XMDJVC100
XMDirect2 Tuner
System
SIRIUS satellite radioSIRIUS satellite radio
XM satellite radio
System
System
CNP2000UC and
CNPJVC1
SC-C1 and
KS-SRA100
PnP, SC-VDOC1
and KS-SRA100
Portable audio player
Line input adapterKS-U57
with line output jacks
Portable audio player
AUX input adapterKS-U58
with 3.5 mm (3/16")
stereo mini jack
Puede conectar el sintonizador HD RadioTM (KT-HD300) o los
siguientes componentes al puerto de expansión, a través de los diversos
adaptadores o sistema JVC.
•
Puede ser necesario comprar los cables de conexión por separado.
ComponenteAdaptador/Sistema
Nombre del
modelo
Dispositivo BluetoothAdaptador Bluetooth KS-BTA200
XMDirect ™ Tuner BoxAdaptador digital
XMDJVC100
inteligente
Sistema de sintonizador
XMDirect2
Radio por satélite
SIRIUS
Sistema de radio XM
Satellite
Sistema de radio
satelital SIRIUS
CNP2000UC y
CNPJVC1
SC-C1 y
KS-SRA100
PnP, SC-VDOC1
y KS-SRA100
Reproductor de audio
portátil con jacks de
Adaptador de
entrada por línea
KS-U57
salida de línea
Reproductor de audio
portátil con jack mini
Adaptador de
entrada AUX
KS-U58
estéreo de 3,5 mm
(3/16 pulgada)
Vous pouvez connecter le tuner HD Radio
TM
(KT-HD300) ou les appareils
suivants à l’aide de divers adaptateur JVC ou système au port d’extension.
•
Vous pouvez avoir besoin d’acheter certains cordons de connexion
séparément.
Appareil
Adaptateur/
Système
Nom du modèle
Périphérique Bluetooth Adaptateur BluetoothKS-BTA200
XMDirect ™ Tuner BoxAdaptateur numérique
XMDJVC100
intelligent
XMDirect2 Tuner
System
Radio satellite SIRIUSSystème radio satellite
Système radio satellite XMCNP2000UC et
CNPJVC1
SC-C1 et
SIRIUS
KS-SRA100
PnP, SC-VDOC1 et
KS-SRA100
Lecteur audio portable
avec prises de sortie
Adaptateur d’entrée
de ligne
KS-U57
de ligne
Lecteur audio portable
avec mini fiche stéréo de
Adaptateur d’entrée
auxiliaire
KS-U58
3,5 mm (3/16 pouces)
XM Radio and SIRIUS satellite radio cannot be used together.
• HD Radio ™ is a proprietary trademark of iBiquity Digital Corp.
*1 Connect the power cord supplied for the component separately for
power supply.
*2 This model is a component of SIRIUS satellite radio System.
*3 This model is a component of XM satellite radio System.
*4 To use these components, set the external input setting correctly
(see page 30 of the INSTRUCTIONS).
No puede utilizar juntas la radio XM y la radio satelital SIRIUS.
• HD Radio
TM
es una marca comercial de iBiquity Digital Corp.
*1 Conecte el cable de alimentación suministrado separadamente para
el componente.
2
*
Este modelo es un componente del sistema de radio satelital SIRIUS.
*3 Este modelo es un componente del sistema de radio XM Satellite.
4
*
Para utilizar estos componentes, configure el ajuste de entrada
externa correctamente (consulte la página 30 del
INSTRUCCIONES
).
MANUAL DE
3
La radio XM et SIRIUS ne peuvent pas être utilisées en même temps.
• HD Radio ™ est une marque de commerce d’iBiquity Digital Corp.
*1 Connectez le cordon d’alimentation fourni avec les appareils
séparément à l’alimentation.
*2 Ce modèle est un composant du système radio satellite SIRIUS.
*3 Ce modèle est un composant du système radio satellite XM.
*4 Pour utiliser ces appareils, réglez l’entrée extérieure correctement (voir
page 30 du MANUEL D’INSTRUCTIONS).
7
The countries where you may use the
Bluetooth® function
7
Die Länder, indenenSiedie Bluetooth® Funktionverwendenkönnen
7
Paysoù vous pouvezutiliserlafonction Bluetooth®
7
De landen waar u de Bluetooth®-functie mag gebruiken
Kıbrıs
Česká republika
Deutschland
Danmark
Eesti
España
Suomi
Finland
France
United Kingdom
Ελλάδα
Hong Kong
香港
香港
Hrvatska
Magyarország
Indonesia
Ireland
Éire
Country
Luxemburg
Luxembourg
Lëtzebuerg
Latvija
Monaco
Crna Gora
Македонија
Malta
Nederland
Norge
New Zealand
Polska
Portugal
România
Srbija
Росси я
Sverige
Singapore
新加坡
Singapura
Slovenija
Slovensko
Türkiye
台湾
United States of America
Vietnam
Vit Nam
South Africa
ENingizimu Afrika
Suid-Afrika
TROUBLESHOOTING / LOCALIZACIÓN DE AVERIAS / EN CAS DE DIFFICULTES
• The fuse blows. ] Are the red and black leads connected correctly?
]
• Power cannot be turned on.
• No sound from the speakers.
circuited?
• “PROTECT” appears on the display and no operation can be done.
chassis of the car/head unit? ; Have you reset your unit?
• Sound is distorted.
the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?
• Noise interfere with sounds.
connected to the car’s chassis using shorter and thicker cords?
• This unit becomes hot.
Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?
• This unit does not work at all.
]
Is the speaker output lead short-circuited or touches the
]
Is the yellow lead connected?
]
Is the speaker output lead short-
Is the speaker output lead grounded? ; Are
]
Is the rear ground terminal
]
Is the speaker output lead grounded? ;
]
Have you reset your unit?
Ísland
Italia
Lichtenstein
Lietuva
• El fusible se quema.
]
¿Están los conductores rojo y negro
correctamente conectados?
]
• No es posible conectar la alimentación.
¿Está el cable amarillo
conectado?
]
• No sale sonido de los altavoces.
¿Está el cable de salida del
altavoz cortocircuitado?
• Aparece “PROTECT” en la pantalla y no se puede realizar
]
ninguna operación.
¿El conductor de salida de altavoz está en
cortocircuito o en contacto con el chasis del automóvil/auriculares? ;
¿Reinicializó la unidad?
]
• El sonido presenta distorsión.
¿Está el cable de salida del altavoz
conectado a masa? ; ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R
conectados a una masa común?
Perturbación de ruido. ] ¿El terminal de tierra trasero está conectado
•
al chasis del automóvil utilizando los cordones más corto y más grueso?
• Esta unidad se calienta. ] ¿Está el cable de salida del altavoz
conectado a masa? ; ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R
conectados a una masa común?
]
• Esta unidad no funciona en absoluto.
¿Reinicializó la unidad?
4
09-1672-002
• Le fusible saute.
• L’appareil ne peut pas être mise sous tension.
]
Les fils rouge et noir sont-ils racordés correctement?
]
Le fil jaune est-
elle raccordée?
Pas de son des enceintes. ] Le fil de sortie d’enceinte est-il court-circuité?
•
• “PROTECT” apparaît sur l’affichage et aucune opération ne peut être réalisée.] Est-ce qu’un fil de sortie d’enceinte est court-circuité ou
touche le châssis de la voiture/appareil principal? ; Avez-vous réinitialisé
votre appareil?
Le son est déformé. ] Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse? ; Les
•
bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble à la masse?
• Interférence avec les sons. ] La prise arrière de mise à la terre est-elle
connectée au châssis de la voiture avec un cordon court et épais?
]
• Cet appareil devient chaud.
Le fil de sortie d’enceinte est-il à la
masse? ; Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises
ensemble à la masse?
]
• Cet appareil ne fonctionne pas du tout.
Avez-vous réinitialisé
votre appareil?
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.