JVC GET0665-001A, KW-XR610 User Manual

Having TROUBLE with operation?
Please reset your unit
Refer to page of How to reset your unit
Still having trouble??
USA ONLY
Instructions CD RECEIVER KW-XR610
ENGLISH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
KW-XR610
CD RECEIVER / RECEPTOR CON CD / RÉCEPTEUR CD
Call 1-800-252-5722
http://www.jvc.com
We can help you!
EN, SP, FR
For installation and connections, refer to the separate manual. Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado. Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUEL D’INSTRUCTIONS
0110DTSMDTJEIN© 2010 Victor Company of Japan, Limited
For customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No. which are located on the top or bottom of the cabinet. Retain this information for future reference. Model No. Serial No.
GET0665-001A
[J]
INFORMATION (For U.S.A.)
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: – Reorient or relocate the receiving antenna. – Increase the separation between the equipment and receiver. – Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is
connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Caution:
Changes or modifications not approved by JVC could void the user’s authority to operate the equipment.
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
2. CAUTION: Do not open the top cover. There are no user serviceable parts inside the unit; leave all servicing to qualified service personnel.
3. CAUTION: (For U.S.A.) Visible and/or invisible class II laser radiation when open. Do not stare
into beam.
(For Canada) Visible and/or invisible class 1M laser radiation when open. Do not
view directly with optical instruments.
4. REPRODUCTION OF LABEL: CAUTION LABEL, PLACED OUTSIDE THE UNIT.
[European Union only]
Warning:
If you need to operate the unit while driving, be sure to look around carefully or you may be involved in a traffic accident.
2 ENGLISH
For safety...
• Do not raise the volume level too much, as this will block outside sounds, making driving dangerous.
• Stop the car before performing any complicated operations.
Temperature inside the car...
If you have parked the car for a long time in hot or cold weather, wait until the temperature in the car becomes normal before operating the unit.
How to read this manual
The following icons/symbols are used to indicate:
Press and hold the button(s)
[Hold]
until the desired operation begins.
Turn the control dial.
Turn the control dial to make a selection, then press to confirm.
(
<XXXX> Menu setting item
Reference page number
XX)
Continued on the next page
How to reset your unit
Your preset adjustments will also be erased (except the registered Bluetooth device). ( 13, 14).
How to forcibly eject a disc
[Hold]
• You can forcibly eject the loaded disc even if the disc is locked. To lock/unlock the disc,
10.
• Be careful not to drop the disc when it ejects.
• If this does not work, reset your unit.
Caution on volume setting:
Digital devices (CD/USB) produce very little noise compared with other sources. Lower the volume before playing these digital sources to avoid damaging the speakers by sudden increase of the output level.
Thank you for purchasing a JVC product.
Please read all instructions carefully before
operation, to ensure your complete
understanding and to obtain the best possible
performance from the unit.
CONTENTS
3 How to read this manual 3 How to reset your unit 3 How to forcibly eject a disc
4
Canceling the display demonstration
4 Setting the clock 5 Preparing the remote controller
(RM-RK50)
6 Basic operations 7 Listening to the radio 10 Listening to a disc 12 Listening to the USB device 13 Using the Bluetooth ® device
14 Using a Bluetooth mobile phone 16 Using a Bluetooth audio player 16 Changing the Bluetooth settings
18 Listening to the HD Radio ™
Broadcast
19 Listening to the satellite radio 22 Listening to the iPod/iPhone 24 Listening to the other external
components
25 Selecting a preset sound mode 26 Menu operations
31 Selecting the variable buttons and
display color illumination
32 Creating your own day and night
colors—USER
33 Maintenance 34 More about this unit 37 Troubleshooting 42 Specifications
3ENGLISH
Canceling the display demonstration
1 Turn on the power.
2
[Hold]
(Initial setting)
3
Setting the clock
1 Turn on the power.
2
3 Select <CLOCK>.
4 Select <CLOCK SET>.
[Hold]
(Initial setting)
4 Select <DEMO OFF>.
5
6 Finish the procedure.
5 Adjust the hour.
6 Adjust the minute.
7 Finish the procedure.
4 ENGLISH
Preparing the remote controller (RM-RK50)
When you use the remote controller for the first time, pull out the insulation sheet.
Insulation sheet
For USA-California Only: This product contains a CR Coin Cell Lithium Battery which contains Perchlorate Material— special handling may apply. See www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/ perchlorate
If the effectiveness of the remote controller decreases, replace the battery.
Replacing the lithium coin battery
CR2025
Caution:
• Danger of explosion if battery is incorrectly replaced. Replace only with the same or equivalent type.
• Battery shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire, or the like.
Warning (to prevent accidents and damage):
• Do not install any battery other than CR2025 or its equivalent.
• Do not leave the remote controller in a place (such as dashboards) exposed to direct sunlight for a long time.
• Store the battery in a place where children cannot reach.
• Do not recharge, short, disassemble, heat the battery, or dispose of it in a fire.
• Do not leave the battery with other metallic materials.
• Do not poke the battery with tweezers or similar tools.
• Wrap the battery with tape and insulate when throwing away or saving it.
This unit is equipped with the steering wheel remote control function. Before operating, connect an exclusive remote adapter (not supplied) which matches your car to the steering wheel remote input terminal on the rear of the unit.
• For details, refer also to the instructions supplied with the remote adapter.
5ENGLISH
Basic operations
Ejects the disc
Control dial
When you press or hold the following button(s)...
Main unit
Loading slot
Remote
controller
Turns on.
• When the power is on, pressing /I/ATT on the remote controller also mutes the sound or pauses. Press /I/ATT again to cancel muting or resume playback.
Turns off if pressed and held.
Selects the available sources (if the power is turned on).
• If the source is ready, playback also starts.
Display window
Remote sensor
• DO NOT expose to bright sunlight.
General operation
Selects preset station.
USB (Universal Serial Bus) input terminal
Auxiliary input jack
6 ENGLISH
Main unit
Remote
controller
Adjusts the volume level.
Selects items.
• Mutes the sound while listening to a source. If the source is “CD,”
“USB,” or “USB-IPOD,” playback pauses. Press the control dial again to cancel muting or resume playback.
• Confirms selection.
General operation
• Enters repeat mode menu (
• Enters random mode menu directly ( 11, 23) if pressed RND.
Selects the sound mode.
• Enters tone level adjustment directly ( 25) if pressed and held EQ BASS-TRE on the main unit.
• Enters <COLOR> setting directly (
• Enters <COLOR SETUP> setting directly ( 32) if pressed and held.
• Returns to the previous menu.
• Switches the controlling terminal for iPod playback if pressed and held. (
22, 30)
Power off : Checks the current clock time.
Power on : Changes the display information.
11, 23) directly if pressed RPT.
31).
Listening to the radio
~
Ÿ
“ST” lights up when receiving an FM stereo broadcast with sufficient signal strength.
Manual search
]
“FM” or “AM”
“M” flashes, then press the button repeatedly.
[Hold]
7ENGLISH
When an FM stereo broadcast is hard to receive
1
[Hold]
2
]
<TUNER> ] <MONO> ] <MONO ON> Reception improves, but stereo effect will be lost.
To restore the stereo effect, repeat the same procedure to select <MONO OFF>.
Manual presetting (FM/AM)
You can preset up to 18 stations for FM and 6 stations for AM.
Ex.: Storing FM station of 92.50 MHz into preset number “04.”
1
]
“92.50MHz”
2
[Hold]
“PRESET MODE” flashes.
3
Automatic presetting (FM)—
SSM (Strong-station Sequential Memory)
You can preset up to 18 stations for FM.
While listening to a station...
1
[Hold]
2
]
<TUNER> ] <SSM> ] <SSM 01 – 06 / SSM 07 – 12 / SSM 13 – 18> “SSM” flashes and local stations with the strongest signals are searched and stored automatically.
To preset another 6 stations, repeat the above procedure by selecting one of the other 6 SSM setting ranges.
If an HD Radio tuner box is connected ( you can also search and store 6 stations for AM by following the above operations.
18 ),
]
Selects preset number “04.”
“P04” flashes and “MEMORY” appears.
Pressing and holding the number buttons (1 – 6) can also store the current station to the selected number buttons (1 – 6).
Selecting a preset station
1
or
2
• Pressing the number buttons (1 – 6) can also select the preset stations (1 – 6).
8 ENGLISH
Title assignment
You can assign titles up to 30 station frequencies (FM and AM) using 8 characters (maximum) for each title.
• If you try to assign titles to more than 30 station frequencies, “NAME FULL” appears. Delete unwanted titles before assignment.
• When HD Radio tuner box is connected
18 ), this feature will be disabled.
(
1
]
“FM” or “AM”
2
[Hold]
]
Show the title entry screen.
3
]
Select a character (A – Z, 0 – 9, —, /,
<, >) or a space.
4
]
Move to the next (or previous)
character position.
Repeat steps 3 and 4 until you have
5
finished entering the title.
6
Changing the display information
Station name * = Frequency
=
Clock = (back to the
beginning)
* If no title is assigned to a station, “NO NAME”
appears for a few seconds.
Using the remote controller
5 U
/ D ∞: Changes the preset
stations
2 R
/ F 3: Searches for stations
To erase the entire title, press and hold after step 2, then press the control dial.
DISP
9ENGLISH
Listening to a disc
~
]
Turn on the power.
Ÿ
Stopping playback and ejecting the disc
“NO DISC” appears. Press
SOURCE
to listen to
another playback source.
Prohibiting disc ejection
[Hold]
To cancel the prohibition, repeat the same procedure.
Selects folder of the MP3/WMA
Selects track
All tracks will be played repeatedly until you change the source or eject the disc.
Selecting a folder/track on the list
While listening to a disc....
1
]
Enter the list menu.
2
]
Select your desired item. MP3/WMA: Select your desired folder, then the desired track by repeating this step.
• If the MP3/WMA disc contains many tracks, you can fast search (±10, ±100, ±1000) through the disc by turning the control dial quickly.
• To return to the previous menu, press
BACK
.
10 ENGLISH
[Hold]
Fast-forwards or reverses the track
Selecting the playback modes
You can use only one of the following playback modes at a time.
1
]
“REPEAT” or “RANDOM”
• Pressing and holding the control dial will enter the playback mode menu. Turn the control dial to make a selection (REPEAT or RANDOM), then press to confirm.
2
Changing the display information
Disc title/Album name/performer (folder name)* = Track title (file name)* = Current track number with the elapsed playing time
=
Current track number with the clock time
=
(back to the beginning)
* If the current disc is an audio CD (except for CD
Text), “NO NAME” appears.
If an MP3/WMA file does not have Tag
information or <TAG DISPLAY> is set to <TAG OFF> ( 27), folder name and file name appear.
REPEAT TRACK RPT : Repeats current track FOLDER RPT : Repeats current folder
RANDOM FOLDER RND : Randomly plays all tracks
of current folder, then tracks of next folders
ALL RND : Randomly plays all tracks
To cancel repeat play or random play, select “RPT OFF” or “RND OFF.”
Using the remote controller
5 U
/ D ∞: Selects folder of the
MP3/WMA
2 R
/ F 3: Selects track
2 R
/ F
3
: Fast-forwards or
[Hold]
reverses the track
11ENGLISH
Listening to the USB device
This unit can play MP3/WMA files stored on a USB mass storage class device. You can connect a USB mass storage class device such as a USB memory, Digital Audio Player, etc. to the unit.
• You can also connect an Apple iPod/iPhone to the USB input terminal. For details of the operations, 22.
~
]
Turn on the power.
If you have turned off the power (without detaching the USB device)...
Pressing playback starts from where it has been stopped previously.
• If a different USB device is currently attached,
SOURCE
turns on the power and
playback starts from the beginning.
Ÿ
All tracks will be played repeatedly until you change the source or detach the USB device.
Stopping playback and detaching the USB device
Straightly pull it out from the unit. “NO USB” appears. Press another playback source.
You can operate the USB device in the same way you operate the files on a disc. ( 10,
11)
SOURCE
to listen to
USB input terminal USB memory
Cautions:
• Avoid using the USB device if it might hinder your safety driving.
• Do not pull out and attach the USB device repeatedly while “READING” is shown on the display.
• Do not start the car engine if a USB device is connected.
• This unit may not be able to play the files depending on the type of USB device.
• Operation and power supply may not work as intended for some USB devices.
• You cannot connect a computer to the USB input terminal of the unit.
• Make sure all important data has been backed up to avoid losing the data.
• Do not leave a USB device in the car, expose to direct sunlight, or high temperature to avoid deformation or cause damages to the device.
• Some USB devices may not work immediately after attaching USB device or turn on the power.
• For more details about USB operations, 35, 36.
12 ENGLISH
Using the Bluetooth ® device
For Bluetooth operations, it is required to connect the Bluetooth adapter, KS-BTA200 (not supplied) to the expansion port on the rear of this unit.
• Refer to page 4 of the Installation/Connection Manual (separate volume) to check the countries where you may use the Bluetooth ® function.
• For details, refer also to the instructions supplied with the Bluetooth adapter and the Bluetooth device.
To use a Bluetooth device through the unit (“BT-PHONE” and “BT-AUDIO”) for the first time, you need to establish a Bluetooth wireless connection between the unit and the device.
• Once the connection is established, it is registered on the unit even if you reset your unit. Up to five devices can be registered in total.
• Only one device can be connected at a time for each source (“BT-PHONE” and “BT-AUDIO”).
Registration (Pairing) methods
Use either of the following items (“OPEN” or “SEARCH” ) in the Bluetooth menu to register and make the unit ready to establish a new Bluetooth connection with a device. “OPEN” : Connection is established by
operating the Bluetooth device.
“SEARCH” : Connection is established by
operating the unit.
Registering using “OPEN”
Preparation: Operate the device to turn on its Bluetooth function.
1
]
“BT-PHONE” or “BT-AUDIO”
2
]
“NEW DEVICE” ] “OPEN”
3
]
Enter a PIN (Personal Identification Number) code in to the unit. You can enter any number you like (1-digit to 16-digit number). [Initial: 0000]
• Some devices have their own PIN
code. Enter the specified PIN code in to the unit.
Repeat step 3 until you have finished
4
entering the PIN code.
5
“OPEN..” flashes.
Use the Bluetooth device to search and
6
connect. On the device to be connected, enter the same PIN code you have just entered for this unit. “CONNECTED” appears. Now connection is established and you can use the device through the unit.
The device remains registered even after you disconnect the device. Use “CONNECT“ (or activate “AUTO CNNCT”) to connect the same device from next time on. (
17)
13ENGLISH
Registering using “SEARCH / SPECIAL”
1
]
“BT-PHONE” or “BT-AUDIO”
2
]
“NEW DEVICE”
3
]
“SEARCH” : To search for available devices The unit searches and displays the list of the available devices. “UNFOUND” appears if no available device is detected.
– – – – – or – – – – –
]
“SPECIAL” : To connect a special device The unit displays the list of the preset devices.
4
]
Select a device you want to connect.
For available devices...
5
]
Enter the specific PIN code of the device to the unit.
• Refer to the instructions supplied with
the device to check the PIN code. Use the Bluetooth device to connect. Now connection is established and you can use the device through the unit.
For special device...
Use “OPEN” or “SEARCH” to connect.
Connecting/disconnecting/ deleting a registered device
1
]
“BT-PHONE” or “BT-AUDIO”
2
]
Select a device you want to
connect/disconnect/delete.
3
]
“CONNECT” or “DISCONNECT” : To
connect/disconnect the selected device
– – – – – or – – – – –
]
“DELETE” ] “YES” : To delete the
selected device
You can set the unit to connect the Bluetooth device automatically when the unit is turned on. ( “AUTO CNNCT,”
17)
Using a Bluetooth mobile phone
~
]
“BT-PHONE”
Ÿ
]
Bluetooth menu
! Make a call or setting using
the Bluetooth setting menu. ( 17)
14 ENGLISH
When a call comes in....
The source is automatically changed to “BT-PHONE.”
• The display will flash in blue. (<RING COLOR>,
28)
When “AUTO ANSWER” is activated....
The unit answers the incoming calls automatically. (
• When “AUTO ANSWER” is deactivated, press any button (except the incoming call.
• You can adjust the microphone volume level. ( 17)
To end the call
Hold any button (except
17)
SOURCE
/ 0) to answer
SOURCE
/ 0).
When a text message comes in....
If the mobile phone is compatible with text message (notified through JVC Bluetooth adapter) and “MSG INFO” (message info) is set to “AUTOMATIC” ( 17), the unit rings to inform you of the message arrival.
• “RCV MESSAGE” (receiving message) appears and the display illuminate in blue. (<RING COLOR>,
28)
Making a call
1
]
“BT-PHONE”
2
3
]
Select “DIAL” menu.
4
]
Select a calling method.
PHONE BOOK* j MISSED* j NUMBER j VOICE DIAL j REDIAL* j RECEIVED* j (back to
the beginning) * Displays only when your mobile phone
is equipped with these functions and is compatible with this unit.
For REDIAL, RECEIVED, MISSED
5
]
Repeat step 4 to select a name (if it is
acquired) or a phone number.
For PHONE BOOK
]
Repeat step 4 to select a name or a
phone number.
For NUMBER
]
Enter a phone number.
]
Confirm.
For VOICE DIAL
]
Speak the name you want to call
when “SAY NAME” appears.
• If your mobile phone does not support the voice recognition system, “ERROR” appears.
• Using voice tags may be difficult in a noisy environment or during an emergency.
To return to the previous menu, press
5
.
15ENGLISH
Using the remote controller
5 U
2 R
2 R
/ F 3 /
5 U
/ F 3 /
[Hold]
/ D ∞ /
/ D ∞ /
SOURCE
SOURCE
: Answers calls
: Rejects calls
Using a Bluetooth audio player
]
“BT-AUDIO”
If playback does not start, operate the Bluetooth audio player to start playback. Operate the Bluetooth audio player to pause (if playback does not pause when you change the source).
Reverse skips/forward skips
Pauses/starts playback* * Operation may be different
according to the connected Bluetooth audio player.
Enter setting menu (Device list)
For connecting/disconnecting/deleting a registered device,
Using the remote controller
14.
2 R
/ F 3: Reverse skips/forward
skips
Changing the Bluetooth settings
1
]
“BT-PHONE” or “BT-AUDIO”
2
]
Bluetooth menu
3
]
“SETTINGS”
4
]
Select a setting item.
AUTO CNNCT j AUTO ANSWER *1
j
MSG INFO *2 j MIC SETTING *1
j
VERSION *3 j (back to the
beginning)
5
]
Change the setting accordingly. For
setting menu, 17.
1
*
Appears only when a Bluetooth phone is connected.
*2 Appears only when a Bluetooth phone is
connected and it is compatible with text message (notified through JVC Bluetooth adapter).
*3 Bluetooth Audio: Shows only “Version.”
16 ENGLISH
Setting menu [Initial: Underlined]
AUTO CNNCT (connect)
When the unit is turned on, the connection is established automatically with...
OFF: No Bluetooth device. LAST: The last connected Bluetooth device. ORDER: The available registered Bluetooth
device found at first.
AUTO ANSWER
Only for the device being connected for “BT-PHONE.” ON: The unit answers the incoming calls
automatically.
OFF: The unit does not answer the calls
automatically. Answer the calls manually.
REJECT: The unit rejects all incoming calls.
MSG INFO (message info)
Only for the device being connected for “BT-PHONE.” AUTOMATIC: The unit informs you of the
arrival of a message by ringing and displaying “RCV MESSAGE” (receiving message).
• The display illuminate in blue. (<RING COLOR>,
MANUAL: The unit does not inform you of
the arrival of a message.
MIC SETTING (microphone setting)
Only for the device being connected for “BT-PHONE.” Adjust microphone volume connected to the Bluetooth adapter, [LEVEL 01/02/03].
28)
Warning messages
ERROR CNNCT (Error Connection) The device is registered but the connection
has failed. Use “CONNECT” to connect the device again. ( 14)
ERROR
Try the operation again. If “ERROR” appears
again, check if the device supports the function you have tried.
UNFOUND
No available Bluetooth device is detected
by “SEARCH.”
LOADING * The unit is updating the phone book.
PLEASE WAIT
The unit is preparing to use the Bluetooth
function. If the message does not disappear, turn off and turn on the unit, then connect the device again (or reset the unit).
RESET 8
Check the connection between the adapter
and this unit.
* Displays only when your mobile phone
is equipped with these functions and is compatible with this unit.
Bluetooth Information: If you wish to receive more information about Bluetooth, visit the following JVC web site: <http://www.jvc.co.jp/english/car/> (English website only)
VERSION
The Bluetooth software and hardware versions are shown.
17ENGLISH
Listening to the HD Radio ™ Broadcast
Before operating, connect HD Radio tuner box, KT-HD300 (not supplied) to the expansion port on the rear of the unit.
• For details, refer also to the instructions supplied with the HD Radio tuner box.
What is HD Radio Technology?
HD Radio Technology can deliver high-quality digital sound—AM digital will have FM-like quality (in stereo) and FM digital will have CD-like quality—with static-free and clear reception. Furthermore, stations can offer text and data, such as artist names and song titles.
• When the HD Radio tuner box is connected, it can also receive conventional analog broadcasts.
• Many HD Radio stations also offer more than one channel of programming. This service is called multicasting.
• To find HD Radio stations in your area, visit <http://www.hdradio.com/>.
For basic radio operations, 7 – 9.
When receiving...
An HD Radio station
Lights up when digital audio is broadcast Flashes when analog audio is broadcast
Station Call Sign appears.
HD Radio multicast channels
Channel number
First four letters of Call Sign
Select your desired channel.
HD1 j HD2 j .... j HD8
j
(back to the beginning)
“LINKING” appears while linking to a multicast channel.
18 ENGLISH
Searching for HD Radio stations only
“HD” flashes.
[Hold]
Using the remote controller
5 U
/ D ∞: Changes the preset
stations
2 R
/ F 3: Searches for stations
Changing HD Radio reception mode
While receiving an HD Radio broadcast, the unit receives digital or analog audio automatically due to the receiving condition.
While listening to an HD Radio station...
1
[Hold]
• If no sound can be heard with <AUTO>, change the setting to <ANALOG> or <DIGITAL>.
• The setting automatically changes to <AUTO> if you tune in to or change to another station, or if you turn off the power.
• This setting cannot take effect for the conventional FM/AM stations.
• If the radio station forces the reception mode to digital, the “HOLD” indicator flashes.
2
]
<TUNER> ] <BLEND HOLD> ] <AUTO / DIGITAL / ANALOG> “HD” lights up when holding the digital reception or flashes when holding the analog reception.
Changing the display information
Call Sign *1 = Frequency = Title/artist/album name of the current segment *2 = Clock =
(back to the beginning)
1
*
“ **** -FM” or “ **** ” appears when no Call Sign is received.
*2 “NO TEXT” appears when no text is received.
Listening to the satellite radio
Before operating, connect either one of the following systems (not supplied) to the expansion port on the rear of this unit.
For listening to a SIRIUS Satellite radio:
• SC-C1 and KS-SRA100
• PnP, SC-VDOC1 and KS-SRA100
For listening to an XM Satellite radio:
• JVC Smart Digital Adapter (XMDJVC100)
• CNP2000UC and CNPJVC1
• For details, refer also to the instructions supplied with the other components.
GCI (Global Control Information) update
• If channels are updated after subscription, updating starts automatically. “UPDATING” flashes and no sound can be heard.
• Update takes a few minutes to complete.
• During update, you cannot operate your satellite radio
19ENGLISH
~
]
“SIRIUS” or “XM”
Ÿ
]
Select a category. SIRIUS: If you select “ALL,” you can tune in to all the channels of all categories.
!
]
Select a channel to listen. Holding the button changes the channels rapidly. While searching, invalid and unsubscribed channels are skipped. XM: If you do not select a channel within 15 seconds, category selected in step Ÿ is canceled. You can select all channels of all categories now (including non­categorised channels).
Activate your SIRIUS subscription after connection
1
]
“SIRIUS” SIRIUS Satellite radio starts updating all the SIRIUS channels. Once completed, SIRIUS Satellite radio tunes in to the preset channel, CH184.
Check your SIRIUS ID. ( 27)
2
Contact SIRIUS on the internet at
3
<http://activate.siriusradio.com/> to activate your subscription, or you can call SIRIUS toll-free at 1-888-539-SIRIUS (7474).
• “SUB UPDT PRESS ANY KEY” scrolls on
the display once subscription has been completed.
Activate your XM subscription after connection
• Only Channel 0, 1, and 247 are available before activation.
1
]
“XM” XMDirect ™ Tuner Box or XMDirect2 Tuner System starts updating all the XM channels. “Channel 1” is tuned in automatically.
Check your XM Satellite radio ID labelled
2
on the casing of the XMDirect™ Tuner Box or XMDirect2 Tuner System, or tune in to “Channel 0”. ( 21)
Contact XM Satellite radio on
3
the internet at <http://xmradio. com/activation/> to activate your subscription, or you can call 1-800-XM­RADIO (1-800-967-2346).
• Once completed, the unit tunes in to
one of the available channels (Channel 4 or higher).
20 ENGLISH
Storing channels in memory
You can preset up to 18 channels for both SIRIUS and XM.
Ex.: Storing channel into preset number “04.”
Tune in to a channel you want to store.
1
(Steps ~ – !, 20.)
2
[Hold]
“PRESET MODE” flashes.
3
]
Select preset number “04.”
“P04” flashes.
Selecting SIRIUS/XM preset station
1
2
Changing the display information
Category name = Channel name = Artist name = Composer name * = Song/ program name/title = Clock
=
(back to the beginning)
* Only for SIRIUS Satellite radio.
Using the remote controller
5 U
/ D ∞: Changes the
categories
2 R
/ F 3: Changes the channels
2 R
/ F
3
: Changes the channels
[Hold]
rapidly
Checking the satellite radio ID
While selecting “SIRIUS” or “XM”...
]
Select “Channel 0.” SIRIUS: SIRIUS identification number is displayed after “Channel 0” is selected. XM: The display alternately shows “RADIO ID” and the 8-digit (alphanumeric) ID number.
To cancel the ID number display, select any channel other than “Channel 0.”
21ENGLISH
Listening to the iPod/iPhone
You can connect the iPod/iPhone using the USB 2.0 cable (accessory of the iPod/iPhone) to the
USB input terminal on the control panel.
Apple iPod/iPhone
USB input terminal
There are two control terminals:
• <HEAD MODE> Control by this unit.
• <IPOD MODE> Control by the connected iPod/iPhone.
Preparation: Select the controlling terminal, <HEAD MODE> or <IPOD MODE> for iPod
playback:
• Press and hold
• Make the selection from <IPOD SWITCH> setting, 30.
The operations explained below are under <HEAD MODE>.
BACK
button.
~
]
“USB-IPOD”
Playback starts automatically.
USB 2.0 cable (accessory of the iPod/iPhone)
Ÿ
]
Select a song.
Caution:
• Avoid using the iPod/iPhone if it might hinder your safety while driving.
• Make sure all important data has been backed up to avoid losing the data.
• Disconnecting the iPod/iPhone will stop playback. Press playback source.
• For details, refer also to the instructions supplied with your iPod/iPhone.
SOURCE
to listen to another
[Hold]
Pauses or resumes playback
Selects track
Fast-forwards or reverses the track
22 ENGLISH
Selecting a track from the menu
Selecting the playback modes
1
2
]
Select the desired menu.
PLAYLISTS j ARTISTS j ALBUMS
j
SONGS j PODCASTS j GENRES j COMPOSERS j AUDIOBOOKS j (back to the
beginning)
3
]
Select the desired track. Repeat this procedure until the desired track is selected.
• If the selected menu contains many tracks, you can fast search (±10, ±100, ±1000) through the menu by turning the control dial quickly.
• To return to the previous menu, press
Using the remote controller
2 R
/ F 3: Selects track
2 R
/ F
3
: Fast-forwards or
[Hold]
reverses the track
BACK
1
]
“REPEAT” or “RANDOM”
• Pressing and holding the control dial will enter the playback mode menu. Turn the control dial to make a selection (REPEAT or RANDOM), then press to confirm.
2
REPEAT ONE RPT : Functions the same as
“Repeat One” of the iPod
ALL RPT : Functions the same as
“Repeat All” of the iPod
RANDOM ALBUM RND : Functions the same as
“Shuffle Albums” of the iPod
SONG RND : Functions the same as
.
• To cancel repeat play or random play, select “RPT OFF” or “RND OFF.”
• “ALBUM RND” is not available for some iPod.
• To return to the previous menu, press
Changing the display information
“Shuffle Songs” of the iPod
BACK
.
Notice: When operating an iPod, some operations may not be performed correctly or as intended. In this case, visit the following JVC web site: <http://www.jvc.co.jp/english/car/> (English website only)
Album name/performer = Track title = Current track number with the elapsed playing time = Current track number with the clock time = (back to the beginning)
23ENGLISH
Listening to the other external components
You can connect an external component to:
EXT INPUT: Expansion port on the rear of this unit using the following adapters (not supplied): – KS-U57, Line Input AdapterKS-U58, AUX Input Adapter Preparation: Make sure <EXT ON> is selected for the <SRC SELECT>
( 30)
AUX IN: AUX (auxiliary) input jack on the control panel. Preparation: Make sure <AUX ON> is selected for the <SRC SELECT> = <AUX IN> setting.
( 30)
For details, refer also to the instructions supplied with the adapter or external components.
~
]
“EXT INPUT” or “AUX IN”
Ÿ Turn on the connected component and start playing the source. !
]
Adjust the volume.
Adjust the sound as you want. ( 25)
=
<EXT IN> setting.
Connecting an external component to the AUX input jack
3.5 mm (3/16”) stereo mini plug (not supplied)
24 ENGLISH
Portable audio player,
etc.
Selecting a preset sound mode
You can select a preset sound mode suitable for the music genre.
FLAT = NATURAL = DYNAMIC = VOCAL BOOST = BASS BOOST = USER = (back to
the beginning)
While listening, you can adjust the tone level of the selected sound mode.
1
[Hold]
2
Adjust the level (–06 to +06) of the selected tone (BASS / MID / TRE). The sound mode is automatically stored and changed to “USER.”
Storing your own sound mode
You can store your own adjustments in memory.
1
[Hold]
2
]
<PRO EQ> ] <BASS / MIDDLE /
TREBLE>
3
Adjust the sound elements of the selected tone.
Tone : BASS
Frequency : 60 Hz, 80 Hz, 100 Hz, 200 Hz Level : –06 to +06 Q : Q1.0, Q1.25, Q1.5, Q2.0
Tone : MIDDLE
Frequency : 0.5 kHz, 1.0 kHz, 1.5 kHz,
2.5 kHz Level : –06 to +06 Q : Q0.75, Q1.0, Q1.25
Tone : TREBLE
Frequency : 10.0 kHz, 12.5 kHz, 15.0 kHz,
17.5 kHz Level : –06 to +06 Q : Q FIX
Repeat steps 2 and 3 to adjust other
4
tones. The adjustments made will be stored automatically in “USER.”
The current sound mode changes to “USER” automatically.
25ENGLISH
Menu operations
1 2 3
[Hold]
Category
DEMO
Display demonstration
1
Displayed only when SIRIUS Satellite radio or XM Satellite radio is connected.
* *2 Displayed only when <CLOCK ADJ> is set to <AUTO>.
Menu item Selectable setting, [ Initial: Underlined ]
CLOCK SET Clock setting—[ 1:00 ]
CLOCK ADJ *
Clock adjustment
TIME ZONE *
CLOCK
1, *2
DST * Daylight savings time
BASS
MIDDLE
PRO EQ
TREBLE
DEMO ON
DEMO OFF
1
AUTO
OFF
1, *2
EASTERN, ATLANTIC, NEWFOUND, ALASKA, PACIFIC, MOUNTAIN, CENTRAL
DST ON
DST OFF
: For settings,
: Display demonstration will be activated
automatically if no operation is done for about 20 seconds.
: Cancels. ( 4)
: Adjust the hour, then the minute. (
: The built-in clock is automatically adjusted
using the clock data provided via the satellite radio channel.
: Cancels.
: Select your residential area from one of the time
zones for clock adjustment.
: Activates daylight savings time if your
residential area is subject to DST.
: Cancels.
25.
Repeat step 2 if necessary.
• To return to the previous menu, press
• To exit from the menu, press
DISP
or
MENU
BACK
.
.
4)
26 ENGLISH
Category
Menu item Selectable setting, [ Initial: Underlined ]
DIMMER DIMMER AUTO
DIMMER ON
DIMMER OFF
4
SCROLL *
SCROLL ONCE
SCROLL AUTO
DISPLAY
SCROLL OFF Pressing
: Dims the display when you turn on the
headlights. *
3
: Dims the display and button illumination. : Cancels.
: Scrolls the displayed information once. : Repeats scrolling (at 5-second intervals). : Cancels.
DISP
for more than one second can scroll the display
regardless of the setting.
TAG DISPLAY TAG ON
: Shows the Tag information while playing MP3/
WMA tracks.
5
SSM* Strong-station Sequential
TAG OFF
SSM 01 – 06 *
SSM 07 – 12
SSM 13 – 18
: Cancels.
6
: For settings,
8.
Memory
AREA
Tuner channel interval
AREA US
AREA EU
: When using in North/Central/South America.
AM/FM intervals are set to 10 kHz/200 kHz.
: When using in any other areas. AM/FM intervals
are set to 9 kHz/50 kHz (100 kHz during auto search).
AREA SA
TUNER
: When using in South American countries where
FM interval is 100 kHz. AM interval is set to 10 kHz.
5
MONO * Monaural mode
7
SID * SIRIUS ID
MONO ON
: Activate monaural mode to improve FM
reception, but stereo effect will be lost. ( 8)
MONO OFF
: Restore the stereo effect.
: Your SIRIUS identification number scrolls on the display 5 seconds
after “SID” is selected. ( 20)
If no operation is done for about 60 seconds, the unit returns to
playback mode.
3
The illumination control lead connection is required. (See “Installation/Connection Manual.”) This
*
setting may not work correctly on some vehicles (particularly on those having a control dial for dimming). In this case, change the setting to any other than <DIMMER AUTO>.
*4 Some characters or symbols will not be shown correctly (or will be blanked) on the display.
*5 Displayed only when the source is “FM” or “HD Radio.” *6 If an HD Radio tuner box is connected, you can also search and store the AM stations to
<SSM 01 – 06>.
*7 Displayed only when SIRIUS Satellite radio is connected.
27ENGLISH
Category
Menu item Selectable setting, [ Initial: Underlined ]
BLEND HOLD * HD Radio reception mode
IF BAND
Intermediate
TUNER
frequency band
8
AUTO
DIGITAL
ANALOG
AUTO
WIDE
: Switch between digital and analog audio
automatically. ( 19) : Tune in to digital audio only. : Tune in to analog audio only.
: Increases the tuner selectivity to reduce
interference noises between adjacent stations.
(Stereo effect may be lost.) : Subject to interference noises from adjacent
stations, but sound quality will not be
degraded and the stereo effect will remain.
BUTTON ZONE COLOR 01 —
COLOR 29, USER
COLOR
DISP ZONE
Display zone
ALL ZONE
DAY COLOR BUTTON ZONE
NIGHT COLOR
MENU COLOR
DISP ZONE
ON
: For settings, 31. [ COLOR 06 ]
: For settings, 31. [ COLOR 01 ]
: For settings, 31. [ COLOR 06 ]
: For settings,
: Changes the display and buttons (except for
0
/
DISP
) illumination during menu, list search
and playback mode operations.
OFF
: The display and buttons illuminate in the color
that you have set.
RING COLOR *9• ON
COLOR SETUP
: When a call comes in, the display will flash in
blue.
• The display will change to the original color
when the call is answered or the incoming call stops.
When the unit receives a text message, the
display only illuminate in blue.
OFF
8
Displayed only when HD Radio tuner box is connected.
*
: Cancels.
*9 Displayed only when Bluetooth adapter, KS-BTA200 is connected.
32.
28 ENGLISH
Category
Menu item Selectable setting, [ Initial: Underlined ]
10
FADER *
BALANCE *
LOUD
Loudness
VOL ADJUST
Volume adjust
R06 – F06
[ 00 ]
11
L06 – R06
[ 00 ]
LOUD ON
LOUD OFF
VOL ADJ –05 — VOL ADJ +05
[ VOL ADJ 00 ]
: Adjust the front and rear speaker output
balance.
: Adjust the left and right speaker output
balance.
: Boost low and high frequencies to produce a
well-balanced sound at a low volume level.
: Cancels.
: Preset the volume adjustment level of
each source (except FM), compared to the FM volume level. The volume level will automatically increase or decrease when you change the source.
• Before making an adjustment, select the source you want to adjust.
• “VOL ADJ FIX” appears on the display if “FM” is selected as the source.
AUDIO
L/O MODE
Line output mode
SUB.W
REAR
: Select if the REAR LINE OUT terminals are
used for connecting a subwoofer (through an external amplifier).
: Select if the REAR LINE OUT terminals are
used for connecting the speakers (through an external amplifier).
SUB.W FREQ * Subwoofer cutoff frequency
12
LOW
: Frequencies lower than 72 Hz are sent to the
subwoofer.
MID
: Frequencies lower than 111 Hz are sent to the
subwoofer.
HIGH
: Frequencies lower than 157 Hz are sent to the
subwoofer.
SUB.W LEVEL * Subwoofer level
12
SUB.W 00 — SUB.W 08
: Adjust the subwoofer output level.
[ SUB.W 04 ]
10
If you are using a two-speaker system, set the fader level to “00.”
*
11
*
This adjustment will not affect the subwoofer output.
12
*
Displayed only when <L/O MODE> is set to <SUB.W>.
29ENGLISH
Category
AUDIOBOOKS *
Speed control of the Audiobooks
Menu item Selectable setting, [ Initial: Underlined ]
BEEP
Keytouch tone
AMP GAIN * Amplifier gain
AUDIO
control
14
AM * AM station
EXT IN * External input
SRC SELECT
AUX IN *
Auxiliary input
17
15
16
BEEP ON
BEEP OFF
13
LOW POWER
HIGH POWER
AM ON
AM OFF
EXT ON
EXT OFF
AUX ON
AUX OFF
• NORMAL
• FASTER
• SLOWER
: Activates the keypress tone. : Deactivates the keypress tone.
: VOLUME 00 – VOLUME 30 (Select if the
maximum power of each speaker is less than 50 W to prevent damaging the speakers.)
: VOLUME 00 – VOLUME 50
: Enable “AM” in source selection. : Disable “AM” in source selection.
: Enable “EXT IN” in source selection. : Disable “EXT IN” in source selection.
: Enable “AUX IN” in source selection. : Disable “AUX IN” in source selection.
: You can select the playback speed of the
Audiobooks sound file in your iPod/iPhone.
• Initial selected item depends on your iPod/ iPhone setting.
IPOD SWITCH *
iPod/iPhone control
18
• HEAD MODE
• IPOD MODE
: Controls iPod playback through the unit. : Controls iPod playback through the iPod/
iPhone.
13
The volume level automatically changes to “VOLUME 30” if you change to <LOW POWER> with the
*
volume level set higher than “VOLUME 30.”
14
*
Displayed only when any source other than “AM” is selected.
15
*
Displayed only when any source other than “EXT IN“ is selected.
16
*
Displayed only when any source other than “AUX IN“ is selected.
17
*
Displayed only when “USB-IPOD” is selected as the source, and functions only when <IPOD SWITCH> is set to <HEAD MODE>.
18
*
Displayed only when “USB-IPOD” is selected as the source. Settings can be made only if <IPOD MODE> is available for the connected iPod/iPhone. ( 36).
30 ENGLISH
Selecting the variable buttons and display color illumination
You can select your preferred color for buttons illumination (except for 0 / color separately.
Display zone
Button zone
All zone
DISP
) and display
1
[Hold]
or
2
]
<COLOR> ] <BUTTON ZONE /
DISP ZONE / ALL ZONE>
• Pressing
COLOR
in step 1 will enter zone selection menu (BUTTON ZONE / DISP ZONE / ALL ZONE) directly.
3
]
Select your preferred color from one
of the 29 preset colors or <USER> color.
Repeat steps 2 and 3 to select a
4
different zone and your preferred color.
• If <ALL ZONE> is selected in step 2, the buttons and display illumination changed to the current/selected <BUTTON ZONE> color.
You can also change the <ALL ZONE>
color to one of your preferred color by performing step 3.
5
]
Exit from the setting.
or
31ENGLISH
Creating your own day and night colors—USER
You can create your own colors for <DAY COLOR> and <NIGHT COLOR> to apply to button zone and display zone.
• <DAY COLOR> Displayed when <DIMMER> is set to <DIMMER OFF>.
• <NIGHT COLOR> Displayed when <DIMMER> is set to <DIMMER ON>.
Menu hierarchy Operation
• BUTTON DAY COLOR
COLOR SETUP
NIGHT COLOR
Ex.: Creating <USER> color for <BUTTON ZONE> in <DAY COLOR>.
ZONE
• DISP ZONE Press
• BUTTON
ZONE
• DISP ZONE
Follow example below.
BACK
after step 5, then select DISP ZONE in
step 2.
Press
BACK
twice after step 5, then select NIGHT
COLOR in step 2.
1
2
]
<COLOR SETUP> ] <DAY COLOR>
]
<BUTTON ZONE>
• Pressing zone selection menu (BUTTON ZONE / DISP ZONE) directly.
3
]
Select a primary color. RED j GREEN j BLUE j (back to the beginning)
32 ENGLISH
or
[Hold] [Hold]
COLOR
in step 1 will enter
4
]
Adjust the level of the selected primary color. 00 to 31
Repeat steps 3 and 4 to adjust other
5
primary colors.
6
]
Exit from the setting.
If “00” is selected for all the primary colors (as in step 4) for <DISP ZONE>, nothing appear on the display.
or
Maintenance
Moisture condensation
Moisture may condense on the lens inside the unit in the following cases:
• After starting the heater in the car.
• If it becomes very humid inside the car. Should this occur, the unit may malfunction. In this case, eject the disc and leave the unit turned on for a few hours until the moisture has evaporated.
How to handle discs
When removing a disc from its case, press down
the center holder of the case and lift the disc out, holding it by the edges.
• Always hold the disc by the edges. Do not touch its recording surface.
When storing a disc in its case, gently insert the disc around the center holder (with the printed surface facing up).
• Make sure to store discs in cases after use.
Center holder
To keep discs clean
A dirty disc may not play correctly. If a disc does become dirty, wipe it with a soft cloth in a straight line from center to edge.
• Do not use any solvents (for example, conventional record cleaner, spray, thinner, benzine, etc.) to clean discs.
Do not use the following discs:
Single CD—8 cm
(3-3/16”) disc
Sticker and sticker
residue
Unusual shape
Transparent or
semitransparent
parts on its recording
area
Warped disc
Stick-on label
C-thru Disc
(semitransparent
disc)
To play new discs
New discs may have some rough spots around the inner and outer edges. If such a disc is used, this unit may reject the disc. To remove these rough spots, rub the edges with a pencil or ball-point pen, etc.
33ENGLISH
More about this unit
Basic operations
General
• If you turn off the power while listening to a track, playback will start from where it had been stopped previously next time you turn on the power.
• If no operation is done for about 60 seconds after pressing be canceled.
MENU
button, the operation will
Tuner operations
Storing stations in memory
• During SSM search...
– All previously stored stations are erased and
the stations are stored anew.
– When SSM is over, the station stored in the
lowest preset number will be automatically tuned in.
• When storing a station manually, the previously preset station is erased when a new station is stored in the same preset number.
Disc/USB operations
Caution for DualDisc playback
• The Non-DVD side of a “DualDisc” does not comply with the “Compact Disc Digital Audio” standard. Therefore, the use of Non-DVD side of a DualDisc on this product may not be recommended.
General
• This unit has been designed to reproduce CDs/CD Texts, and CD-Rs (Recordable)/ CD-RWs (Rewritable) in audio CD (CD-DA), MP3 and WMA formats.
• If you change the source while listening to a disc, playback stops. Next time you select “CD” as the playback source, playback will start from where it had been stopped previously.
• When a disc is inserted upside down, “PLEASE” and “EJECT” appear alternately on the display. Press 0 to eject the disc.
• If the ejected disc is not removed within 15 seconds, it is automatically inserted into the loading slot again to protect it from dust. Playback starts automatically.
• MP3 and WMA “tracks” (words “file” and “track” are used interchangeably) are recorded in “folders.”
• While fast-forwarding or reversing on an MP3 or WMA disc, you can only hear intermittent sounds.
Playing a CD-R or CD-RW
• Use only “finalized” CD-Rs or CD-RWs.
• This unit can only play back files of the same type as those detected first if a disc includes both audio CD (CD-DA) files and MP3/WMA files.
• This unit can play back multi-session discs; however, unclosed sessions will be skipped while playing.
• Some CD-Rs or CD-RWs may not play back on this unit because of their disc characteristics, or for the following reasons:
– Discs are dirty or scratched. – Moisture condensation has occurred on the
lens inside the unit. – The pickup lens inside the unit is dirty. – The files on the CD-R/CD-RW are written
using the “Packet Write” method. – There are improper recording conditions
(missing data, etc.) or media conditions
(stained, scratched, warped, etc.).
• CD-RWs may require a longer readout time
since the reflectance of CD-RWs is lower than that of regular CDs.
• Do not use the following CD-Rs or CD-RWs: – Discs with stickers, labels, or a protective seal
stuck to the surface. – Discs on which labels can be directly printed
by an ink jet printer. Using these discs under high temperature
or high humidity may cause malfunctions or damage to the unit.
34 ENGLISH
Playing an MP3/WMA disc
• This unit can play back MP3/WMA files with the extension code <.mp3> or <.wma> (regardless of the letter case—upper/lower).
• This unit can show the names of albums, artists (performer), and Tag (Version 1.0, 1.1,
2.2, 2.3, or 2.4) for MP3 files and for WMA files.
• This unit can display only one-byte characters. No other characters can be correctly displayed.
• This unit can play back MP3/WMA files meeting the conditions below:
– Bit rate of MP3/WMA: 32 kbps — 320 kbps – Sampling frequency of MP3: 32 kHz, 44.1 kHz, 48 kHz (for MPEG-1) 16 kHz, 22.05 kHz, 24 kHz (for MPEG-2) – Sampling frequency of WMA:
22.05 kHz, 32 kHz, 44.1 kHz, 48 kHz
– Disc format: ISO 9660 Level 1/Level 2,
Romeo, Joliet, Windows extension
• The maximum number of characters for file/folder names vary depending on the disc format used (includes 4 extension characters—<.mp3> or <.wma>).
– ISO 9660 Level 1: up to 12 characters – ISO 9660 Level 2: up to 31 characters – Romeo: up to 64 characters – Joliet: up to 32 characters – Windows extension: up to 64 characters
• This unit can recognize a total of 512 files, 255 folders, and 8 hierarchical levels.
• This unit can play back files recorded in VBR (variable bit rate).
Files recorded in VBR have a discrepancy
in the elapsed time display, and do not show the actual elapsed time. In particular, this difference becomes noticeable after performing the search function.
• This unit cannot play back the following files:
– MP3 files encoded in MP3i and MP3 PRO
format.
– MP3 files encoded in an inappropriate
format. – MP3 files encoded with Layer 1/2. – WMA files encoded in lossless, professional,
and voice format.
– WMA files which are not based upon
Windows Media® Audio. – WMA files copy-protected with DRM. – Files which have data such as AIFF, ATRAC3,
etc.
• The search function works but search speed is
not constant.
Playing MP3/WMA tracks from a USB device
• While playing from a USB device, the playback
order may differ from other players.
• This unit may be unable to play back some
USB devices or some files due to their characteristics or recording conditions.
• Depending on the shape of the USB devices
and connection ports, some USB devices may not be attached properly or the connection might be loose.
• Connect one USB mass storage class device to
the unit at a time. Do not use a USB hub.
• If the connected USB device does not have
the correct files, “CANNOT PLAY” appears.
• This unit can show Tag (Version 1.0, 1.1, 2.2,
2.3, or 2.4) for MP3 files and for WMA files.
• This unit can play back MP3/WMA files
meeting the conditions below: – Bit rate of MP3/WMA: 32 kbps — 320 kbps – Sampling frequency of MP3: 32 kHz, 44.1 kHz, 48 kHz (for MPEG-1) 16 kHz, 22.05 kHz, 24 kHz (for MPEG-2) – Sampling frequency of WMA:
22.05 kHz, 32 kHz, 44.1 kHz, 48 kHz
• This unit can play back MP3 files recorded in
VBR (variable bit rate).
• The maximum number of characters for: – Folder names : 32 characters – File names : 32 characters – MP3 Tag : 64 characters – WMA Tag : 32 characters
• This unit can recognize a total of 5 000 files,
255 folders (255 files per folder including
folder without unsupported files), and of 8
hierarchies.
35ENGLISH
• This unit does not support SD card reader.
• This unit cannot recognize a USB device whose rating is other than 5 V and exceeds 500 mA.
• USB devices equipped with special functions such as data security functions cannot be used with the unit.
• Do not use a USB device with 2 or more partitions.
• This unit may not recognized a USB device connected through a USB card reader.
• This unit may not play back files in a USB device properly when using a USB extension cord.
• This unit cannot play back the following files:
– MP3 files encoded in MP3i and MP3 PRO
format.
– MP3 files encoded in an inappropriate
format. – MP3 files encoded with Layer 1/2. – WMA files encoded in lossless, professional,
and voice format. – WMA files which are not based upon
Windows Media® Audio.
Bluetooth operations
• While driving, do not perform complicated
operation such as dialing the numbers, using phonebook, etc. When you perform these operations, stop your car in a safe place.
• Some Bluetooth devices may not be
connected to this unit depending on the Bluetooth version of the device.
• This unit may not work for some Bluetooth
devices.
• Connecting condition may vary depending
on the circumstances around you.
• When the unit is turned off, the device is
disconnected.
HD Radio reception
• HD Radio broadcasting can normally
be received in the USA, and it may also be received in countries where limited broadcasting has already begun.
• During SSM search... – All stations including conventional FM/AM
stations are searched and stored for the selected band.
Satellite radio
• To know more about SIRIUS Satellite radio or to sign up, visit <http://www.sirius.com>.
• For the latest channel listings and programming information, or to sign up for XM Satellite radio, visit <http://www.xmradio. com>.
iPod/iPhone operations
• You can control the following types of iPods/ iPhone: – iPod with video (5th Generation) * – iPod classic – iPod nano (1st Generation) * – iPod nano (2nd, 3rd, 4th, 5th Generation) – iPod touch – iPod touch (2nd Generation) – iPhone/iPhone 3G/iPhone 3GS
* <IPOD MODE> is not available.
• It is not possible to browse video files on the “Videos” menu in <HEAD MODE>.
• If the iPod does not play correctly, please update your iPod software to the latest version. For details about updating your iPod, visit <http://www.apple.com>.
• When you turn on this unit, the iPod is charged through this unit.
• iPod shuffle cannot be used with this unit.
• The song order displayed on the selection menu of this unit may differ from that of the iPod.
• The text information may not be displayed correctly (eg. accented letters).
• If the text information includes more than 11 characters, it scrolls on the display. This unit can display up to 64 characters.
JVC bears no responsibility for any loss of data in an iPod/iPhone and/or USB mass storage class device while using this System.
36 ENGLISH
Troubleshooting
Symptom Remedy/Cause
Sound cannot be heard from the speakers.
“PROTECT” appears on the display and no operations can be done.
General
The unit does not work at all.
“EXT INPUT” or “AUX IN” cannot be selected.
Nothing appear on the display.
SSM automatic presetting does not work.
Static noise while listening to the
FM/AM
radio.
“AM” cannot be selected.
Disc cannot be played back. Insert the disc correctly.
• CD-R/CD-RW cannot be played back.
• Tracks on the CD-R/CD-RW cannot be skipped.
Disc can neither be played back nor ejected.
Disc sound is sometimes
Disc playback
interrupted.
“NO DISC” appears on the display. Insert a playable disc into the loading slot.
“PLEASE” and “EJECT“ appear alternately on the display.
• Adjust the volume to the optimum level.
• Make sure the unit is not muted/paused ( 6, 7).
• Check the cords and connections.
Check to be sure the terminals of the speaker leads are covered with insulating tape properly, then reset the unit ( If “PROTECT” does not disappear, consult your JVC car audio dealer or a company supplying kits.
Reset the unit. (
Check the <SRC SELECT> setting. ( 30)
Check the <USER> color settings (
Store stations manually.
Connect the antenna firmly.
Check the <SRC SELECT> = <AM> setting. ( 30)
• Insert a finalized CD-R/CD-RW.
• Finalize the CD-R/CD-RW with the component which you used for recording.
• Unlock the disc. ( 10)
• Eject the disc forcibly. ( 3)
• Stop playback while driving on rough roads.
• Change the disc.
• Check the cords and connections.
Press
3).
3)
0
, then insert a disc correctly.
=
<EXT IN / AUX IN>
32).
37ENGLISH
Symptom Remedy/Cause
Disc cannot be played back. • Use a disc with MP3/WMA tracks recorded in a format
compliant with ISO 9660 Level 1, Level 2, Romeo, or Joliet.
• Add the extension code <.mp3> or <.wma> to the file names.
Noise is generated. Skip to another track or change the disc. (Do not add the
extension code <.mp3> or <.wma> to non-MP3 or WMA tracks.)
A longer readout time is required (“READING” keeps flashing on the display).
Tracks do not play back in the order you have intended them to play.
The elapsed playing time is
MP3/WMA playback
not correct.
“NO FILE” appears on the display.
“NOT SUPPORT” appears on the display and track skips.
The correct characters are not displayed (e.g. album name).
Noise is generated. The track played back is not an MP3/WMA track. Skip to
“READING” keeps flashing on the display.
“NO FILE” appears on the display.
“NOT SUPPORT” appears on
USB device playback
the display and track skips.
Tracks/folders are not played back in the order you have intended.
1
*
Folder that is physically empty or folder that contains data but does not contain valid MP3/WMA track.
Do not use too many hierarchical levels and folders.
The playback order is determined when the files are recorded.
This sometimes occurs during playback. This is caused by how the tracks are recorded on the disc.
Selected folder is an empty folder *
1
. Select another folder
that contains MP3/WMA tracks.
Skip to the next track encoded in an appropriate format or to the next non-copy-protected WMA track.
This unit can only display letters (upper case), numbers, and a limited number of symbols. (
9)
another file. (Do not add the extension code <.mp3> or <.wma> to non-MP3 or WMA tracks.)
• Readout time varies depending on the USB device.
• Do not use too many hierarchy or folders.
• Turn off the power then on again.
• Reattach the USB device again.
Check whether the selected folder, the connected USB device, or the iPod/iPhone contains a playable file.
Skip to the next track encoded in an appropriate format or to the next non-copy-protected WMA track.
The playback order is determined by the write-in time stamp. The first track/folder written into the USB device will be the first track/folder for playback.
38 ENGLISH
Symptom Remedy/Cause
• “CANNOT PLAY” flashes on the display.
• “NO USB” appears on the display.
• The unit cannot detect the USB device.
While playing a track, sound is sometimes interrupted.
USB device playback
Correct characters are not displayed (e.g. album name).
Bluetooth device does not detect the unit.
The unit does not detect the Bluetooth device.
The unit does not make pairing with the Bluetooth device.
2
Echo or noise occurs. Adjust the microphone unit position.
Bluetooth *
Phone sound quality is poor. • Reduce the distance between the unit and the Bluetooth
The connected audio device cannot be controlled.
The sound is interrupted or skipped during playback of a Bluetooth audio device.
2
*
For Bluetooth operations, refer also to the instructions supplied with the Bluetooth Adapter.
• Attach a USB device that contains tracks encoded in an appropriate format.
• Reattach the USB device again.
The MP3/WMA tracks have not been properly copied into the USB device. Copy MP3/WMA tracks again into the USB device, and try again.
This unit can only display letters (upper case), numbers, and a limited number of symbols. (
9)
The unit can be connected with one Bluetooth mobile phone and one Bluetooth audio device at a time. While connecting a device, this unit cannot be detected from another device. Disconnect currently connected device and search again.
• Check the Bluetooth setting of the device.
• Search from the Bluetooth device. After the device detects the unit, select “OPEN” on the unit to connect the device. (
13)
• Enter the same PIN code for both the unit and target device.
• Select the device name from “SPECIAL,” then try to connect again. (
14)
• Try to pair/connect from the Bluetooth device.
mobile phone.
• Move the car to a place where you can get a better signal reception.
Check whether the connected audio device supports AVRCP (Audio/Video Remote Control Profile).
• Reduce the distance between the unit and the Bluetooth audio device.
• Disconnect the device connected for “BT-PHONE.”
• Turn off, then turn on the unit.
• Connect the Bluetooth audio device again, when the sound is not yet restored.
39ENGLISH
Symptom Remedy/Cause
Sound quality changes when receiving HD Radio stations.
No sound can be heard. • <ANALOG> is selected when receiving all digital
HD Radio reception
“RESET 8” appears on the display. Reconnect this unit and the HD Radio tuner box
“CALL 1-888-539-SIRIUS TO SUBSCRIBE” scrolls on the display while listening to the SIRIUS Satellite radio.
No sound can be heard. “UPDATING” appears on the display.
“ACQUIRING” or “NO SIGNAL” appears on the display.
“NO ANTENNA” or “ANTENNA” appears on the display.
“NO CHANNEL” appears on the display for about 5 seconds, then returns to the previous channel or default channel while listening to the SIRIUS Satellite radio.
Blank display appears. No text information for the selected channel.
Satellite Radio
“CH---” or “CH UNAVAIL” appears on the display for about 2 seconds, then returns to the previous channel while listening to the XM Satellite radio.
“OFF AIR” appears on the display while listening to the XM Satellite radio.
“LOADING” appears on the display while listening to the XM Satellite radio.
• “RESET 8” appears on the display.
• Satellite radio does not work at all.
Fix the reception mode either to <DIGITAL> or <ANALOG>. ( 19, 28)
broadcast of HD Radio station. Select <DIGITAL> or <AUTO>. (
• <DIGITAL> is selected when receiving weak digital signals or receiving conventional radio broadcast.
Select <ANALOG> or <AUTO>. (
correctly, then reset the unit.
Starts subscribing to SIRIUS Satellite radio. ( 20)
The unit is updating the channel information and it takes a few minutes to complete.
Move to an area where signals are stronger.
Connect the antenna firmly.
No broadcast on the selected channel. Select another channel or continue listening to the previous channel or default channel.
Selected channel is no longer available or is unauthorized. Select another channel or continue listening to the previous channel.
Selected channel is not broadcasting at this time. Select another channel or continue listening to the previous channel.
The unit is loading the channel information and audio. Text information are temporarily unavailable.
Reconnect this unit and the satellite radio correctly and reset this unit.
19, 28)
19, 28)
40 ENGLISH
Symptom Remedy/Cause
The iPod does not turn on or does not work.
The sound is distorted. Deactivate the equalizer either on this unit or the
A lot of noise is generated. Turn off (uncheck) the “VoiceOver” feature of the
iPod/iPhone
Playback stops. The headphones are disconnected during playback.
“CANNOT PLAY” appears on the display.
“RESTRICTED” appears on the display.
• Microsoft and Windows Media are either registered trademarks or trademarks of Microsoft Corporation in the United States and/or other countries.
• The Bluetooth word mark and logos are owned by the Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Victor Company of Japan, Limited (JVC) is under license. Other trademarks and trade names are those of their respective owners.
• HD Radio™ and the HD Radio Ready logo are proprietary trademarks of iBiquity Digital Corp.
• “SIRIUS” and the SIRIUS dog logo are registered trademarks of SIRIUS Satellite Radio Inc.
• XM and its corresponding logos are registered trademarks of XM Satellite Radio Inc.
• “SAT Radio,” the SAT Radio logo and all related marks are trademarks of SIRIUS Satellite Radio Inc., and XM Satellite Radio, Inc.
• “Made for iPod” means that an electronic accessory has been designed to connect specifically to iPod and has been certified by the developer to meet Apple performance standards.
• “Works with iPhone” means that an electronic accessory has been designed to connect specifically to iPhone and has been certified by the developer to meet Apple performance standards.
• Apple is not responsible for the operation of this device or its compliance with safety and regulatory standards.
• iPod is a trademark of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
• iPhone is a trademark of Apple Inc.
• Check the connecting cable and its connection.
• Update the firmware version of the iPod/iPhone.
• Charge the battery of the iPod/iPhone.
• Reset the iPod/iPhone.
• Check whether <IPOD SWITCH> setting is appropriate (
iPod/iPhone.
iPod. For details, visit <http://www.apple.com>.
Restart the playback operation (
No tracks are stored. Import tracks to the iPod/ iPhone.
Check whether the connected iPod/iPhone is compatible with this unit (
30).
22).
36).
41ENGLISH
Specifications
Power Output: 20 W RMS × 4 Channels
at 4 Ω and ≤ 1% THD+N
Signal-to-Noise Ratio: 80 dBA (reference: 1 W
into 4 Ω)
Load Impedance: 4 Ω (4 Ω to 8 Ω allowance)
Tone Control Range: Bass: ±12 dB (60 Hz, 80 Hz, 100 Hz, 200 Hz)
Q1.0, Q1.25, Q1.5, Q2.0
Middle: ±12 dB (0.5 kHz, 1.0 kHz, 1.5 kHz,
2.5 kHz) Q0.75, Q1.0, Q1.25
Treble: ±12 dB (10.0 kHz, 12.5 kHz, 15.0 kHz,
Frequency Response: 40 Hz to 20 000 Hz
AUDIO AMPLIFIER SECTION
Line-Out Level/Impedance: 2.5 V/20 kΩ load (full scale)
Subwoofer-Out Level/Impedance: 2.5 V/20 kΩ load (full scale)
Output Impedance: 1 kΩ
Other Terminal: AUX (auxiliary) input jack, USB input terminal,
Antenna input, Expansion port, Steering wheel remote input
Frequency Range: FM: with channel interval set to
100 kHz or 200 kHz
with channel interval set to 50 kHz
AM: with channel interval set to
10 kHz
with channel interval set to 9 kHz
FM Tuner: Usable Sensitivity: 9.3 dBf (0.8 μV/75 Ω)
TUNER SECTION
AM Tuner: Sensitivity: 20 μV
50 dB Quieting Sensitivity: 16.3 dBf (1.8 μV/75 Ω)
Alternate Channel Selectivity (400 kHz):
Frequency Response: 40 Hz to 15 000 Hz
Stereo Separation: 40 dB
Selectivity: 40 dB
17.5 kHz) Q (Fixed)
87.5 MHz to 107.9 MHz
87.5 MHz to 108.0 MHz
530 kHz to 1 710 kHz
531 kHz to 1 602 kHz
65 dB
42 ENGLISH
Type: Compact disc player
Signal Detection System: Non-contact optical pickup
(semiconductor laser)
Number of Channels: 2 channels (stereo)
Frequency Response: 5 Hz to 20 000 Hz
Dynamic Range: 96 dB
Signal-to-Noise Ratio: 98 dB
CD PLAYER SECTION
Wow and Flutter: Less than measurable limit
MP3 Decoding Format: (MPEG1/2 Audio Layer 3) Max. Bit Rate: 320 kbps
WMA (Windows Media® Audio) Decoding Format: Max. Bit Rate: 320 kbps
USB Standard: USB 1.1, USB 2.0
Data Transfer Rate (Full Speed): Max. 12 Mbps
Compatible Device: Mass storage class
Compatible File System: FAT 32/16/12
USB SECTION
Playable Audio Format: MP3/WMA
Max. Current: DC 5 V
Power Requirement: Operating Voltage: DC 14.4 V (11 V to 16 V allowance)
Grounding System: Negative ground
Allowable Operating Temperature: 0°C to +40°C (32°F to 104°F)
Dimensions (W × H × D): (approx.)
GENERAL
Mass: 1.8 kg (3.9 lbs) (excluding accessories)
Installation Size: 182 mm × 111 mm × 160 mm
Panel Size: 188 mm × 117 mm × 23 mm
500 mA
(7-3/16” × 4-3/8” × 6-5/16”)
(7-7/16” × 4-5/8” × 5/16”)
Design and specifications are subject to change without notice.
If a kit is necessary for your car, consult your telephone directory for the nearest car audio speciality shop.
43ENGLISH
IMPORTANTE (EE.UU.)
Este equipo se ha sometido a todo tipo de pruebas y cumple con las normas establecidas para dispositivos de Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las reglas de la FCC (Comisión Federal de Comunicaciones). Estas reglas están diseñadas para asegurar una protección razonable contra este tipo de interferencias en las instalaciones residenciales. Este equipo genera y utiliza energía de radiofrecuencia. Si no se instala y utiliza debidamente, es decir, conforme a las instrucciones, podrían producirse interferencias en radiocomunicaciones. Sin embargo, no se garantiza que estas interferencias no se produzcan en una instalación determinada. Si este equipo ocasiona interferencias en la recepción de radio o televisión, lo cual puede comprobarse mediante la conexión o desconexión del equipo, el problema podrá corregirse mediante una o una combinación de las siguientes medidas: – Reoriente la antena receptora o cámbiela de lugar. – Aumente la separación entre el equipo y el aparato receptor. – Enchufe el equipo a una toma de corriente situada en un circuito distinto del aparato receptor. – Consulte a su distribuidor o a un técnico experto en radio/televisión.
Precaución:
Los cambios o modificaciones no aprobados por JVC pueden anular la autoridad del usuario para operar el equipo.
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda
reparar el usuario; encargue el servicio a personal técnico cualificado.
3. PRECAUCIÓN: (EE.UU.) Radiación láser de clase II visible y/o invisible, cuando está abierto.
No mire fijamente el haz.
(Para Canadá) Radiación láser de clase 1M visible y/o invisible cuando ésta
abierto. No mirar directamente con instrumental óptico.
4. REPRODUCCIÓN DE LA ETIQUETA: ETIQUETA DE PRECAUCIÓN, COLOCADA EN EL EXTERIOR DE LA UNIDAD.
[Sólo Unión Europea]
Advertencia:
Si necesita operar la unidad mientras conduce, asegúrese de mirar atentamente a su alrededor pues de lo contrario, se podría producir un accidente de tráfico.
2
ESPAÑOL
Para fines de seguridad...
• No aumente demasiado el nivel de volumen pues es muy peligroso conducir si no se escuchan los sonidos exteriores.
• Detenga el automóvil antes de efectuar cualquier operación complicada.
Temperatura dentro del automóvil...
Si ha dejado el automóvil estacionado durante largo tiempo en un sitio cálido o frío, no opere la unidad hasta que se normalice la temperatura del habitáculo.
Cómo leer este manual
Los siguientes iconos/símbolos se utilizan para indicar:
Pulse y mantenga pulsado
[Sostener]
el(los) botón(es) hasta que se inicie la operación que desea.
Gire el control giratorio.
Gire el control giratorio para realizar una selección y, a continuación, pulse para confirmar.
( XX)
<XXXX> Elemento de ajuste del menú
Número de la página de referencia
Continúa en la página siguiente
Cómo reposicionar su unidad
También se borrarán los ajustes preestablecidos realizados por usted (excepto el dispositivo Bluetooth registrado). (
13, 14).
Cómo expulsar el disco por la fuerza
[Sostener]
• Puede obligar a expulsar el disco cargado aunque se encuentre bloqueado. Para bloquear/desbloquear el disco,
• Tenga cuidado de no dejar caer el disco al ser expulsado.
• Si esto no funciona, intente reposicionar su receptor.
Precaución sobre el ajuste de volumen:
Los dispositivos digitales (CD/USB) producen muy poco ruido al compararse con otras fuentes. Baje el volumen antes de reproducir estas fuentes digitales para evitar daños en los altavoces resultantes de un repentino aumento del nivel de salida.
10.
Muchas gracias por la compra de un
detenidamente este manual para comprender
a fondo todas las instrucciones y obtener un
producto JVC.
Como primer paso, por favor lea
máximo disfrute de esta unidad.
CONTENIDO
3 Cómo leer este manual
3 Cómo reposicionar su unidad 3 Cómo expulsar el disco por la fuerza
4
Cancelación de las demostraciones en pantalla
4 Puesta en hora del reloj 5 Preparación del control remoto
(RM-RK50)
6 Operaciones básicas 7 Para escuchar la radio 10 Escuchando un disco 12 Escuchando el dispositivo USB 13 Uso del dispositivo Bluetooth ®
14 Uso de un teléfono móvil Bluetooth
16 Uso del reproductor de audio
Bluetooth
16 Cambio de los ajustes de Bluetooth
18 Para escuchar la transmisión HD
Radio ™
19 Para escuchar la radio satelital 22 Escuchando el iPod/iPhone 24 Escuchando otros componentes
externos
25 Selección de un modo de sonido
preajustado
26 Operaciones de los menús
31 Selección de los colores para
iluminación de los botones y de la pantalla
32 Creación de colores personalizados
para día y noche—USER
33 Mantenimiento 34 Más sobre este receptor 37 Localización de averías 42 Especificaciones
ESPAÑOL
3
Cancelación de las demostraciones en pantalla
1 Encienda la unidad.
2
[Sostener]
(Configuración inicial)
3
4 Seleccione <DEMO OFF>.
5
6 Finalice el procedimiento.
Puesta en hora del reloj
1 Encienda la unidad.
2
3 Seleccione <CLOCK>.
4 Seleccione <CLOCK SET>.
[Sostener]
(Configuración inicial)
5 Ajuste la hora.
6 Ajuste los minutos.
7 Finalice el procedimiento.
4
ESPAÑOL
Preparación del control remoto (RM-RK50)
Retire la lámina aislante cuando utilice el control remoto por primera vez.
Lámina aislante
Sólo para EE.UU.-California: Este producto contiene una batería de litio CR de tipo botón que contiene perclorato (puede requerirse una manipulación especial). Visite www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/ perchlorate
Si disminuye la efectividad de acción del control remoto, cambie la pila.
Reemplazo de la pila de litio tipo botón
CR2025
Precaución:
• Peligro de explosión si se instala la pila de manera incorrecta. Cámbiela solamente por una del mismo tipo o de un tipo equivalente.
• No debe exponer la batería a una fuente de calor intensa como, por ejemplo, a los rayos directos del sol, al fuego, etc.
Advertencia (para evitar accidentes y daños):
• No instale ninguna otra pila distinta de CR2025 o su equivalente.
• No deje el control remoto en un lugar expuesto a la luz directa del sol (como los cubretableros) durante un tiempo prolongado.
• Guarde la pila fuera del alcance de los niños.
• Evite recargar, cortocircuitar, desarmar, calentar la pila, o arrojarla al fuego.
• No deje la pila con otros objetos metálicos.
• No toque la pila con pinzas u otras herramientas similares.
• Enrolle la pila con una cinta y aíslela antes de desecharla o guardarla.
El receptor está equipado con la función de control remoto en el volante de dirección. Antes de la operación, conecte un adaptador para control remoto exclusivo (no suministrado) adecuado para su vehículo con el terminal de entrada remota en la parte trasera de la unidad.
• Si desea más información, consulte también el manual de instrucciones entregado con el adaptador para control remoto.
ESPAÑOL
5
Operaciones básicas
Expulsa el disco
Disco de control
Ranura de carga
Ventanilla de visualización
Sensor remoto
• DO lo exponga a la luz solar brillante.
Selecciona la emisora preajustada.
Toma de entrada auxiliar
Terminal de entrada USB (Universal Serial Bus)
Si pulsa o mantiene pulsado(s) el(los) siguiente(s) botón(es)...
6
Unidad
principal
ESPAÑOL
Control remoto
Se enciende.
• Si pulsa /I/ATT en el control remoto cuando está encendida la
unidad, también se silenciará el sonido o entrará en pausa. Pulse
/I/ATT de nuevo para cancelar el silenciamiento o reanudar la
reproducción.
Se apaga si lo pulsa y mantiene pulsado.
Selecciona las fuentes disponibles (si la unidad está encendida).
• Si la fuente está preparada, también se iniciará la reproducción.
Operaciones generales
Unidad
principal
Control
remoto
Ajusta el nivel de volumen.
Selecciona las opciones.
• Silencia el sonido mientras se escucha una fuente. Si la fuente es
“CD”, “USB” o “USB-IPOD” la reproducción entra en pausa. Pulse de nuevo el control giratorio para cancelar el silenciamiento o reanudar la reproducción.
• Confirma la selección.
• Ingresa directamente en el menú del modo de repetición (
23) pulsando RPT.
• Ingresa directamente en el menú del modo aleatorio ( 11, 23) pulsando RND.
Selecciona el modo de sonido.
• Ingresa directamente al ajuste del nivel de tono ( 25) si pulsa y mantiene pulsado EQ BASS-TRE en la unidad principal.
• Ingresa directamente al ajuste <COLOR> (
• Ingresa directamente al ajuste <COLOR SETUP> ( 32) si lo pulsa y mantiene pulsado.
• Vuelve al menú anterior.
• Cambia el terminal de control para reproducción de iPod si lo pulsa y mantiene pulsado. ( 22, 30)
Apagado : Verifique la hora actual. Encendido : Cambia la información en pantalla.
Operaciones generales
11,
31).
Para escuchar la radio
~
Ÿ
“ST” se enciende cuando se recibe una radiodifusión FM estéreo con una intensidad de señal suficiente.
Búsqueda manual
[Sostener]
]
“FM” o “AM”
“M” parpadea, a continuación, pulse el botón repetidamente.
ESPAÑOL
7
Cuando una radiodifusión en FM estéreo sea difícil de recibir
1
[Sostener]
2
]
<TUNER> ] <MONO> ] <MONO ON> Se consigue mejorar la recepción, pero se pierde el efecto estereofónico.
Para restablecer el efecto estereofónico, repita el procedimiento para seleccionar <MONO OFF>.
Preajuste automático (FM) —
SSM (Memoria secuencial de las emisoras más fuertes)
Se pueden preajustar hasta 18 emisoras para FM.
Mientras escucha una emisora...
1
[Sostener]
2
Preajuste manual (FM/AM)
Es posible preajustar hasta 18 emisoras para FM y 6 emisoras para AM.
Ej.: Almacenando la emisora FM de 92,50 MHz en el número de preajuste “04”.
1
]
“92.50MHz”
2
[Sostener]
Parpadea “PRESET MODE”.
3
]
Seleccione el número de preajuste “04”. “P04” parpadea y aparece “MEMORY”.
También puede guardar la emisora actual en los botones numéricos seleccionados (1 – 6) pulsando y manteniendo pulsado los botones numéricos (1 – 6).
Selección de emisoras preajustadas
1
]
<TUNER> ] <SSM> ] <SSM 01 – 06 / SSM 07 – 12 / SSM 13 – 18> “SSM” parpadea y las emisoras locales con las señales más fuertes serán exploradas y guardadas automáticamente.
Para presintonizar otras 6 emisoras, repita el procedimiento anterior seleccionando uno de los otros 6 rangos de ajuste SSM.
Si el sintonizador de HD Radio está conectado
18 ), también puede buscar y guardar
( 6 emisoras AM realizando las operaciones anteriores.
8
ESPAÑOL
o
2
• Las emisoras seleccionadas (1 – 6) también se pueden seleccionar pulsando los botones numéricos (1 – 6).
Asignación de título
Puede asignar títulos a un máximo de 30 frecuencias de emisoras (FM y AM) utilizando 8 caracteres (como máximo) para cada título.
• Cuando intente asignar títulos a más de 30 frecuencias de emisoras, aparecerá “NAME FULL”. Antes de asignar, borre los títulos que no necesita.
• Cuando el sintonizador de HD Radio esté conectado ( deshabilitará.
18 ), esta característica se
1
]
“FM” o “AM”
2
[Sostener]
]
Muestre la pantalla de entrada de
título.
3
]
Selecciona un carácter (A – Z, 0 – 9,
—, /, <, >) o espacio.
4
]
Muévase a la posición del carácter
siguiente (o anterior). Repita los pasos 3 y 4 hasta que termine
5
de introducir el título.
6
Cambio de la información en pantalla
Nombre de la emisora * = Frecuencias = Reloj =
(vuelta al comienzo)
* Si no se le ha asignado título a la emisora,
aparecerá “NO NAME” durante algunos segundos.
Uso del control remoto
5 U
/ D ∞: Cambia las emisoras
preajustadas
2 R
/ F 3: Búsqueda de emisoras
Para borrar el título entero, pulse y mantenga pulsado
DISP
después del paso 2 y, a
continuación, pulse el control giratorio.
ESPAÑOL
9
Escuchando un disco
~
]
Encienda la unidad.
Ÿ
Para detener la reproducción y expulsar el disco
Aparece “NO DISC”. Pulse
SOURCE
para escuchar
otra fuente de reproducción.
Prohibición de la expulsión del disco
[Sostener]
Para cancelar la prohibición, repita el mismo procedimiento.
Selecciona la carpeta de MP3/ WMA
Todas las pistas se reproducen repetidamente hasta que usted cambie la fuente o extraiga el disco.
Selección de una carpeta/pista de la lista
Mientras escucha un disco....
1
]
Se accede al menú de lista.
2
]
Seleccione el elemento que desea. MP3/WMA: Seleccione la carpeta deseada, después, la pista deseada repitiendo este mismo paso.
• Si el disco MP3/WMA contiene numerosas pistas, puede efectuar una búsqueda rápida (±10, ±100, ±1000) a través de los discos girando rápidamente el control giratorio.
• Para volver al menú anterior, pulse
BACK
.
10
[Sostener]
ESPAÑOL
Seleccionar la pista
Avanzar o retroceder rápidamente la pista
Cómo seleccionar los modos de reproducción
Podrá utilizar solamente uno de los siguientes modos de reproducción a la vez.
1
]
“REPEAT” o “RANDOM”
• Si pulsa y mantiene pulsado el control giratorio se ingresará en el menú del modo de reproducción. Gire el control giratorio para realizar una selección y (REPEAT o RANDOM), a continuación, pulse para confirmar.
2
Cambio de la información en pantalla
Título del disco/Nombre del álbum/ ejecutante (nombre de la carpeta)* = Título de la pista (nombre del archivo)* = Número de la pista actual con el tiempo de reproducción transcurrido pista actual con la hora del reloj = (vuelta
al comienzo) * Si el disco actual es un CD de audio (salvo CD
Text), aparecerá “NO NAME”.
Si un archivo MP3/WMA no posee información
de etiqueta o <TAG DISPLAY> está ajustado a <TAG OFF> ( 27), aparece el nombre de la carpeta y el nombre del archivo.
=
Número de la
REPEAT TRACK RPT : Repetir la pista actual FOLDER RPT : Repita la carpeta actual
RANDOM FOLDER RND : Reproducir
aleatoriamente todas las pistas de la carpeta actual y luego las pistas de las siguientes carpetas
ALL RND : Reproducir
aleatoriamente todas las pistas
Para cancelar la reproducción repetida o aleatoria, seleccione “RPT OFF” o “RND OFF”.
Uso del control remoto
5 U
/ D ∞: Selecciona la carpeta
de MP3/WMA
2 R
/ F 3: Seleccionar la pista
2 R
/ F
3
: Avanzar o retroceder
[Sostener]
rápidamente la pista
ESPAÑOL
11
Escuchando el dispositivo USB
Esta unidad puede reproducir archivos MP3/WMA almacenados en un dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB. Puede conectar a la unidad, un dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB tal como una memoria USB, reproductor de audio digital, etc.
• También puede conectar un Apple iPod/iPhone al terminal de entrada USB. Para obtener detalles de las operaciones,
22.
~
]
Encienda la
unidad.
Si desconectó la alimentación (sin desconectar el dispositivo USB)...
Si pulsa la reproducción se inicia desde el punto de detención anterior.
• Si se conecta un dispositivo USB diferente, la
SOURCE
la unidad se enciende y
reproducción se iniciará desde el comienzo.
Ÿ
Parada de la reproducción y desconexión del dispositivo USB
Extráigalo de la unidad en sentido recto. Aparece “NO USB”. Pulse escuchar otra fuente de reproducción.
Puede accionar el dispositivo USB tal como lo hace con los archivos de un disco. ( 10, 11)
12
ESPAÑOL
SOURCE
para
Terminal de entrada USB Memoria USB
Todas las pistas se reproducen repetidamente hasta que usted cambie la fuente o extraiga el dispositivo USB.
Precauciones:
• Evite usar el dispositivo USB si puede amenazar la seguridad de conducción.
• No extraiga ni conecte repetidamente el dispositivo USB mientras parpadea “READING” en la pantalla.
• No ponga en marcha el motor del coche si hay un dispositivo USB conectado.
• Dependiendo del tipo de dispositivo USB, puede suceder que esta unidad no pueda reproducir los archivos.
• El funcionamiento y la fuente de alimentación pueden no funcionar como es deseado con algunos dispositivos USB.
• No es posible conectar un computador al terminal de entrada USB de la unidad.
• Para evitar el borrado accidental, asegúrese de sacar copia de respaldo de todos los datos importantes.
• No deje el dispositivo USB en el coche expuesto a la luz directa del sol o a altas temperaturas pues se podrá producir deformación o daños en el dispositivo.
• Algunos dispositivos USB podrían no funcionar inmediatamente después de conectarlos o de encender la unidad.
• Si desea más información acerca de las operaciones USB,
35, 36.
Uso del dispositivo Bluetooth ®
Para las operaciones Bluetooth, se deberá conectar el adaptador Bluetooth KS-BTA200 (no suministrado) al puerto de expansión en la parte trasera de esta unidad.
• Consulte la página 4 del Manual de instalación/conexión (volumen separado) para comprobar en qué países puede utilizar la función Bluetooth ®.
• Si desea más información, consulte también las instrucciones suministradas con el adaptador Bluetooth y el dispositivo Bluetooth.
Para utilizar por primera vez un dispositivo Bluetooth a través de la unidad (“BT-PHONE” y “BT-AUDIO”), usted deberá establecer una conexión Bluetooth inalámbrica entra la unidad y el dispositivo.
• Una vez establecida la conexión, ésta quedará registrada en la unidad aunque la reposicione. Se podrá registrar hasta un máximo de cinco dispositivos en total.
• Solamente se puede conectar un dispositivo a la vez para cada fuente (“BT-PHONE” y “BT-AUDIO”).
Métodos de registro (Apareamiento)
Utilice uno de los siguientes elementos (“OPEN” o “SEARCH”) en el menú Bluetooth para registrar y preparar la unidad con el fin de poder establecer una nueva conexión Bluetooth con un dispositivo. “OPEN” : La conexión se establece haciendo
funcionar el dispositivo Bluetooth.
“SEARCH” : La conexión se establece haciendo
funcionar esta unidad.
Registrar usando “OPEN”
Preparativos: Opere el dispositivo para activar su función Bluetooth.
1
]
“BT-PHONE” o “BT-AUDIO”
2
]
“NEW DEVICE” ] “OPEN”
3
]
Ingrese un código PIN (Número de identificación personal) en la unidad. Puede introducir cualquier número que desee (número de 1 a 16 dígitos). [Inicial: 0000]
• Algunos dispositivos tienen su propio
código PIN: Introduzca el código PIN específico en la unidad.
Repita el paso 3 hasta que termine de
4
ingresar el código PIN.
5
Parpadea “OPEN..”. Utilice el dispositivo Bluetooth para
6
efectuar la búsqueda y conexión. En el dispositivo que se desea conectar, ingrese el mismo código PIN que el ingresado para esta unidad. Aparece “CONNECTED”. Ahora la conexión ha quedado establecida y usted puede usar el dispositivo a través de la unidad.
El dispositivo permanece registrado aún después de desconectarlo. Utilice “CONNECT” (o active “AUTO CNNCT”) para conectar el mismo dispositivo a partir de la siguiente vez. (
17)
ESPAÑOL
13
Registrar usando “SEARCH / SPECIAL”
1
]
“BT-PHONE” o “BT-AUDIO”
2
]
“NEW DEVICE”
3
]
“SEARCH” : Para efectuar la búsqueda de dispositivos disponibles La unidad efectúa la búsqueda de los dispositivos disponibles y los visualiza en una lista. Aparece “UNFOUND” si no hay ningún dispositivo disponible que se pueda detectar.
– – – – – o – – – – –
]
“SPECIAL” : Para conectar un dispositivo especial La unidad visualiza la lista de dispositivos preajustados.
4
]
Seleccione el dispositivo que desea conectar.
Para los dispositivos disponibles…
5
]
Ingrese en la unidad el código PIN específico del dispositivo.
• Para comprobar cuál es el código
PIN, consulte las instrucciones
suministradas con el dispositivo. Utilice el dispositivo Bluetooth que se ha conectado. Ahora la conexión ha quedado establecida y usted puede usar el dispositivo a través de la unidad.
Para el dispositivo especial...
Utilice “OPEN” o “SEARCH” para la conexión.
Conexión/desconexión/ eliminación de un dispositivo registrado
1
]
“BT-PHONE” o “BT-AUDIO”
2
]
Seleccione el dispositivo desee
conectar/desconectar/eliminar.
3
]
“CONNECT” o “DISCONNECT” : Para conectar/desconectar el dispositivo seleccionado
– – – – – o – – – – –
]
“DELETE” ] “YES” : Para borrar el dispositivo seleccionado
Puede configurar la unidad para que se conecte automáticamente el dispositivo Bluetooth al encender la unidad. ( “AUTO CNNCT”,
17)
Uso de un teléfono móvil Bluetooth
~
]
“BT-PHONE”
Ÿ
]
Menú Bluetooth
! Haga una llamada o realice
ajustes utilizando el menú de ajuste Bluetooth. ( 17)
14
ESPAÑOL
Cuando entra una llamada....
La fuente será cambiada automáticamente a “BT-PHONE”.
• La pantalla parpadeará en azul. (<RING COLOR>, 28)
Cuando “AUTO ANSWER” está activado....
La unidad contesta automáticamente las llamadas entrantes. (
• Si “AUTO ANSWER” está desactivado, pulse cualquier botón (excepto contestar la llamada entrante.
• Podrá ajustar el nivel de volumen del micrófono. ( 17)
Para finalizar una llamada
Sostenga cualquier botón (excepto
0
).
17)
SOURCE
/ 0) para
SOURCE
/
Cuando entra un mensaje de texto....
Si el teléfono móvil es compatible con mensajes de texto (que se notifica a través del adaptador Bluetooth JVC), y “MSG INFO” (información sobre mensaje) está ajustado a “AUTOMATIC” ( 17), la unidad emite un tono audible para avisarle la llegada de un mensaje.
• Aparece “RCV MESSAGE” (recepción de mensaje) y la pantalla se ilumina en azul. (<RING COLOR>, 28)
Cómo hacer una llamada
1
]
“BT-PHONE”
2
3
]
Seleccione el menú “DIAL”.
4
]
Seleccione un método de llamada.
PHONE BOOK* j MISSED* j NUMBER j VOICE DIAL j REDIAL* j RECEIVED* j (vuelta al
comienzo) * Se visualiza solamente cuando su
teléfono móvil está equipado con estas funciones y es compatible con esta unidad.
Para REDIAL, RECEIVED, MISSED
5
]
Repita el paso 4 para seleccionar
un nombre (si está registrado) o un número de teléfono.
Para PHONE BOOK
]
Repita el paso 4 para seleccionar un
nombre o un número de teléfono.
Para NUMBER
]
Introduzca el número telefónico.
]
Confirmar.
Para VOICE DIAL
]
Diga el nombre que desea llamar
cuando aparezca “SAY NAME”.
• Si su teléfono móvil no es compatible con el sistema de reconocimiento de voz, aparecerá “ERROR”.
• El uso de etiquetas de voz (“voice tags”) puede ser difícil en un entorno ruidoso o durante una emergencia.
Para volver al menú anterior, pulse
5
.
ESPAÑOL
15
Uso del control remoto
5 U
2 R
2 R
/ D ∞ /
/ F 3 /
5 U
/ D ∞ /
/ F 3 /
[Sostener]
SOURCE
SOURCE
: Contesta las
llamadas
: Rechaza las
llamadas
Uso del reproductor de audio Bluetooth
]
“BT-AUDIO”
Si la reproducción no se inicia, opere el reproductor de audio Bluetooth para comenzar la reproducción. Opere el reproductor de audio Bluetooth para poner la reproducción en pausa (si no se pone en pausa al cambiar la fuente).
Salto hacia atrás/salto hacia adelante
Pausa/Inicia la reproducción* * Las operaciones pueden
diferir según el reproductor de audio Bluetooth conectado.
Ingrese el menú de ajustes (Lista de dispositivos)
Para la conexión/desconexión/eliminación de un dispositivo registrado,
14.
Cambio de los ajustes de Bluetooth
1
]
“BT-PHONE” o “BT-AUDIO”
2
]
Menú Bluetooth
3
]
“SETTINGS”
4
]
Seleccione una opción de ajuste.
AUTO CNNCT j AUTO ANSWER *1
j
MSG INFO *2 j MIC SETTING *1
j
VERSION *3 j (vuelta al
comienzo)
5
]
Cambie el ajuste de conformidad.
Para el menú de ajuste, 17.
1
*
Aparece sólo cuando se ha conectado un teléfono Bluetooth.
*2 Aparece solamente cuando se ha conectado
un teléfono Bluetooth, y es compatible con mensajes de texto (se notifica a través del adaptador Bluetooth JVC).
*3 Bluetooth Audio: Sólo se muestra “Version”.
Uso del control remoto
2 R
/ F 3: Salto hacia atrás/salto
16
ESPAÑOL
hacia adelante
Menú de ajustes [Inicial: Subrayado]
AUTO CNNCT (conectar)
Al encender la unidad, la conexión se establece automáticamente con...
OFF: Ningún dispositivo Bluetooth. LAST: El dispositivo Bluetooth conectado en
último término.
ORDER: El dispositivo Bluetooth registrado
disponible encontrado en primer lugar.
AUTO ANSWER
Sólo para el dispositivo conectado para “BT-PHONE”. ON: La unidad contesta automáticamente
las llamadas entrantes.
OFF: La unidad no contesta las llamadas
automáticamente. Contesta la llamada manualmente.
REJECT: La unidad rechaza todas las llamadas
entrantes.
MSG INFO (información de mensajes)
Sólo para el dispositivo conectado para “BT-PHONE”. AUTOMATIC: La unidad le informa la llegada
de un mensaje emitiendo un pitido audible y visualizando “RCV MESSAGE” (recepción de mensaje).
• La pantalla se ilumina en azul. (<RING COLOR>,
MANUAL: La unidad no le informa la
llegada de un mensaje.
MIC SETTING (ajuste del micrófono)
Sólo para el dispositivo conectado para “BT-PHONE”. Ajusta el volumen del micrófono conectado al adaptador Bluetooth, [LEVEL 01/02/03].
28)
Mensajes de advertencia
ERROR CNNCT (Error de conexión) El dispositivo está registrado pero ha fallado
la conexión. Utilice “CONNECT” para volver a conectar el dispositivo. ( 14)
ERROR
Intente la operación otra vez. Si aparece
“ERROR” otra vez, revise si el dispositivo admite la función que ha intentado realizar.
UNFOUND
No se ha detectado ningún dispositivo
Bluetooth disponible mediante “SEARCH”.
LOADING * La unidad está actualizando la guía
telefónica.
PLEASE WAIT
La unidad se está preparando para usar
la función Bluetooth. Si el mensaje no desaparece, apague y encienda la unidad y, a continuación, vuelva a conectar el dispositivo (o reinicialice la unidad).
RESET 8
Verifique la conexión entre el adaptador y
esta unidad.
* Se visualiza solamente cuando su teléfono
móvil está equipado con estas funciones y es compatible con esta unidad.
Información Bluetooth: Si desea obtener más información sobre Bluetooth, visite el siguiente sitio web de JVC: <http://www.jvc.co.jp/english/car/> (Sitio web sólo en inglés)
VERSION
Se muestra la versión del software y hardware Bluetooth.
ESPAÑOL
17
Para escuchar la transmisión de HD Radio ™
Antes de hacer funcionar, conecte el sintonizador HD Radio KT-HD300 (no suministrado) al puerto de expansión en la parte trasera de la unidad.
• Si desea más información, consulte también las instrucciones suministradas con el sintonizador HD Radio.
¿Qué es la tecnología HD Radio?
La tecnología HD Radio puede brindar sonido digital de alta calidad—las emisiones digital AM tendrán calidad similar a las FM (en estéreo) y las digital FM poseerán calidad similar a la de un CD—con una recepción clara y libre de estática. Asimismo, las emisoras pueden ofrecer texto y datos, como nombres de artistas y títulos de canciones.
• Cuando el sintonizador HD Radio está conectado, puede recibir también transmisiones analógicas convencionales.
• Numerosas emisoras de HD Radio también ofrecen más de un canal de programación. Este servicio recibe el nombre de “multicasting”.
• Para encontrar emisoras de HD Radio en su área, visite<http://www.hdradio.com/>.
Para las operaciones básicas de la radio, 7 – 9.
Cuando se reciba...
Una emisora HD Radio
Se enciende cuando es una radiodifusión de audio digital Parpadea cuando es una radiodifusión de audio analógico
Aparece el distintivo de llamada de la emisora.
Canales multidifusión HD Radio
Número de canal
Primeras cuatro letras del distintivo de llamada
Seleccione el canal que desea.
HD1 j HD2 j .... j HD8
j
(vuelta al comienzo)
Aparece “LINKING” mientras se enlaza con un canal multicast.
18
ESPAÑOL
Para buscar emisoras de HD Radio solamente
Parpadea “HD”.
[Sostener]
Uso del control remoto
5 U
/ D ∞: Cambia las emisoras
preajustadas
2 R
/ F 3: Búsqueda de emisoras
Para cambiar el modo de recepción de HD Radio
Durante la emisión de HD Radio, la unidad recibirá automáticamente la señal digital o analógica según las condiciones de recepción.
Mientras se escucha una emisora HD Radio...
1
[Sostener]
• Si no se escucha ningún sonido con <AUTO>, cambie el ajuste a <ANALOG> o <DIGITAL>.
• El ajuste cambia automáticamente a <AUTO> si sintonizó o cambió a otra emisora, o si apagó la unidad.
• Este ajuste no posee ningún efecto en las emisoras FM/AM convencionales.
• Si la emisora de radio fuerza el modo de recepción a digital, el indicador “HOLD” destella.
2
]
<TUNER> ] <BLEND HOLD> ] <AUTO / DIGITAL / ANALOG> “HD” se enciende cuando se retiene la recepción digital o parpadea cuando se retiene la recepción analógica.
Cambio de la información en pantalla
Distintivo de llamada *1
=
Frecuencias = Título/ artista/nombre del álbum del segmento actual *2 = Reloj =
(vuelta al comienzo)
1
*
El mensaje “****-FM” o “****” aparece cuando no se recibe ninguna Sigla de identificación.
*2 “NO TEXT” aparece cuando no se ha recibido
texto.
Para escuchar la radio satelital
Antes de la operación, conecte cualquiera de los dos sistemas siguientes (no suministrados) al puerto de expansión de la parte trasera de esta unidad.
Para escuchar la radio satelital SIRIUS.
• SC-C1 y KS-SRA100
• PnP, SC-VDOC1 y KS-SRA100
Para escuchar la radio satelital XM:
• JVC Smart Digital Adapter (XMDJVC100)
• CNP2000UC y CNPJVC1
• Si desea más información, consulte también las instrucciones suministradas con los otros componentes.
Actualización de GCI (“Global Control Information”)
• Si los canales han sido actualizados después de la suscripción, la actualización se inicia automáticamente. “UPDATING” parpadea y no se escucha ningún sonido.
• La actualización tarda algunos minutos en finalizar.
• Durante la actualización no podrá utilizar la radio satelital
ESPAÑOL
19
~
]
“SIRIUS” o “XM”
Ÿ
]
Seleccione una categoría. SIRIUS: Si selecciona “ALL”, puede sintonizar todos los canales de todas las categorías.
Active la suscripción de SIRIUS después de la conexión
1
]
“SIRIUS”
La radio satelital SIRIUS comienza a actualizar todos los canales SIRIUS. Una vez finalizada la actualización, la radio satelital SIRIUS sintoniza en un canal preajustado, CH184.
Verifique su SIRIUS ID. ( 27)
2
Póngase en contacto con SIRIUS por
3
Internet en <http://activate.siriusradio. com/> para activar su suscripción, o haga una llamada gratuita a SIRIUS marcando 1-888-539-SIRIUS (7474).
• Una vez que haya finalizado su suscripción, “SUB UPDT PRESS ANY KEY” se desplaza en la pantalla.
!
]
Seleccione el canal de audición. Al mantener pulsado el botón, los canales se cambian rápidamente. Durante la búsqueda, se omiten los canales no válidos y aquellos a los que no está suscrito. XM: Si no selecciona un canal en el lapso de 15 segundos, se cancelará la categoría seleccionada en el paso Ÿ. Ahora podrá seleccionar todos los canales de todas las categorías (incluyendo canales no categorizados).
Active la suscripción de XM después de la conexión
• Antes de la activación sólo están disponibles los canales 0, 1 y 247.
1
]
“XM” XMDirect ™ Tuner Box o XMDirect2 Tuner System para realizar la actualización de todos los canales XM. El “Channel 1” se sintoniza automáticamente.
Consulte el número de identificación de
2
la radio satelital XM que aparece en la etiqueta de la carcasa del Sintonizador XMDirect™ o sistema de sintonizador XMDirect2, o sintonice el “Channel 0”. ( 21)
Para activar su suscripción, visite el sitio
3
web de la radio satelital XM en <http:// xmradio.com/activation/> o llame al 1-800-XM-RADIO (1-800-967-2346).
• Una vez que termine, la unidad
sintoniza uno de los canales disponibles (Canal 4 o superior).
20
ESPAÑOL
Cómo almacenar canales en la memoria
Se pueden preajustar hasta 18 canales para SIRIUS y XM.
Ej.: Almacenando un canal en el número de preajuste “04”.
Sintonice el canal que desea memorizar.
1
(Pasos ~ – !, 20.)
2
[Sostener]
Parpadea “PRESET MODE”.
3
]
Seleccione el número de preajuste “04”. Parpadea “P04”.
Seleccionando una emisora SIRIUS/XM preajustada
1
2
Cambio de la información en pantalla
Nombre de la categoría = Nombre del canal = Nombre del artista = Nombre del compositor * = Nombre de la canción/programa/título = Reloj = (vuelta al inicio)
* Sólo para la radio satelital SIRIUS.
Uso del control remoto
5 U
/ D ∞: Cambia las categorías
2 R
/ F 3: Cambia los canales
2 R
/ F
3
: Cambia rápidamente
[Sostener]
los canales
Para consultar el número de identificación de la radio satelital
Mientras selecciona “SIRIUS” o “XM”...
]
Seleccione “Channel 0”.
SIRIUS: El número de identificación SIRIUS se visualiza después de seleccionar “Channel 0”. XM: La pantalla muestra alternativamente “RADIO ID” y el número de identificación de 8 caracteres alfanuméricos.
Para cancelar la visualización del número de identificación seleccione un canal diferente al “Channel 0”.
ESPAÑOL
21
Escuchando el iPod/iPhone
Puede conectar el iPod/iPhone, mediante el cable USB 2.0 (accesorio del iPod/iPhone), al terminal de entrada USB en el panel de control.
Apple iPod/iPhone
Terminal de entrada USB
Hay dos terminales de control:
• <HEAD MODE> Control por esta unidad.
• <IPOD MODE> Control por el iPod/iPhone conectado.
Preparativos: Seleccione el terminal de control, <HEAD MODE> o <IPOD MODE> para la reproducción con el iPod:
• Pulse y mantenga pulsado el botón
• Seleccione la selección en el ajuste <IPOD SWITCH>, 30.
Las operaciones descritas a continuación se encuentran bajo <HEAD MODE>.
BACK
~
]
“USB-IPOD”
La reproducción se inicia
automáticamente.
Cable USB 2.0 (accesorio del iPod/iPhone)
.
Ÿ
]
Seleccione una canción.
Precaución:
• Evite utilizar el iPod/iPhone si esto puede poner en peligro su seguridad cuando conduce.
• Para evitar el borrado accidental, asegúrese de sacar copia de respaldo de todos los datos importantes.
• Si desconecta el iPod/iPhone la reproducción se detendrá. Pulse otra fuente de reproducción.
• Si desea más información, consulte también el manual de instrucciones entregado con su iPod/iPhone.
SOURCE
para escuchar
[Sostener]
Pausa o reanuda la reproducción
Seleccionar la pista
Avanzar o retroceder rápidamente la pista
22
ESPAÑOL
Seleccionar una pista en el menú
1
Cómo seleccionar los modos de reproducción
1
2
]
Seleccione el menú deseado.
PLAYLISTS j ARTISTS j ALBUMS
j
SONGS j PODCASTS j GENRES j COMPOSERS j AUDIOBOOKS j (vuelta al comienzo)
3
]
Seleccione la pista que desea. Repita este procedimiento hasta que se seleccione la pista deseada.
• Si el menú seleccionado contiene numerosas pistas, puede efectuar la búsqueda rápida (±10, ±100, ±1000) a través del menú girando rápidamente el control giratorio.
• Para volver al menú anterior, pulse
Uso del control remoto
2 R
/ F 3: Seleccionar la pista
2 R
/ F
3
: Avanzar o retroceder
[Sostener]
Nota: Cuando opera un iPod, algunas operaciones pueden no funcionar correctamente o como se desea. En tal caso, visite el siguiente sitio web de JVC: <http://www.jvc.co.jp/english/ car/> (Sitio web sólo en inglés)
rápidamente la pista
BACK
.
]
“REPEAT” o “RANDOM”
• Si pulsa y mantiene pulsado el control giratorio se ingresará en el menú del modo de reproducción. Gire el control giratorio para realizar una selección y (REPEAT o RANDOM), a continuación, pulse para confirmar.
2
REPEAT ONE RPT : Funciona de igual
manera que “Repetir Una” del iPod
ALL RPT : Funciona de igual
manera que “Repetir Todas” del iPod
RANDOM ALBUM RND : Funciona de igual
manera que “Aleatorio Álbumes” del iPod
SONG RND : Funciona de igual
manera que “Aleatorio Canciones” del iPod
• Para cancelar la reproducción repetida o aleatoria, seleccione “RPT OFF” o “RND OFF”.
• “ALBUM RND” no está disponible en algunos iPod.
• Para volver al menú anterior, pulse
Cambio de la información en pantalla
BACK
.
Nombre del álbum/ejecutante = Título de la pista = Número de la pista actual con el tiempo de reproducción transcurrido = Número de la pista actual con la hora del reloj = (vuelta al comienzo)
ESPAÑOL
23
Escuchando otros componentes externos
Podrá conectar un componente externo a:
EXT INPUT: Puerto de expansión de la parte trasera de esta unidad que utiliza los siguientes
adaptadores (no suministrados):
KS-U57, Adaptador de entrada de líneaKS-U58, Adaptador de entrada AUX Preparativos: Asegúrese de que <EXT ON> esté seleccionado para el ajuste <SRC SELECT>
<EXT IN>. ( 30)
AUX IN: Jack de entrada AUX (auxiliar) en el panel de control. Preparativos: Asegúrese de que <AUX ON> esté seleccionado para el ajuste <SRC SELECT> =
<AUX IN>. ( 30)
Si desea más información, consulte también las instrucciones suministradas con el adaptador o los componentes externos.
~
]
“EXT INPUT” o “AUX IN”
Ÿ Encienda el componente conectado y comience a reproducir la
fuente.
!
]
Ajuste el volumen.
=
Ajuste el sonido según se desee. ( 25)
Conectando un componente externo al jack de entrada AUX
Miniclavija estéreo de 3,5 mm (3/16 pulgada) (no suministrado)
24 ESPAÑOL
Reproductor de audio
portátil, etc.
Selección de un modo de sonido preajustado
Podrá seleccionar un modo de sonido preajustado adecuado al género musical.
FLAT = NATURAL = DYNAMIC = VOCAL BOOST = BASS BOOST = USER = (vuelta
al comienzo)
Durante la audición, podrá ajustar el nivel de tono del modo de sonido seleccionado.
1
[Sostener]
2
Ajuste el nivel (–06 a +06) del tono seleccionado (BASS / MID / TRE). El modo de sonido se guarda automáticamente y cambia a “USER”.
Cómo guardar su propio modo de sonido
Es posible almacenar sus propios ajustes en la memoria.
1
[Sostener]
2
]
<PRO EQ> ] <BASS / MIDDLE /
TREBLE>
3
Ajuste los elementos de sonido del tono seleccionado.
Tono : BASS
Frecuencia : 60 Hz, 80 Hz, 100 Hz, 200 Hz Nivel : –06 a +06 Q : Q1.0, Q1.25, Q1.5, Q2.0
Tono : MIDDLE
Frecuencia : 0.5 kHz, 1.0 kHz, 1.5 kHz,
2.5 kHz Nivel : –06 a +06 Q : Q0.75, Q1.0, Q1.25
Tono : TREBLE
Frecuencia : 10.0 kHz, 12.5 kHz, 15.0 kHz,
17.5 kHz Nivel : –06 a +06 Q : Q FIX
Repita los pasos 2 y 3 para ajustar otros
4
tonos. Los ajustes realizados se guardarán automáticamente en “USER”.
El modo de sonido cambia automáticamente a “USER”.
25ESPAÑOL
Operaciones de los menús
1 2 3
[Sostener]
Categoría
DEMO
Demostración en pantalla
1
Sólo aparece cuando está conectada la radio satelital SIRIUS o XM.
*
2
*
Se visualiza sólo cuando <CLOCK ADJ> se ajusta a <AUTO>.
Opción del
menú
CLOCK SET Ajuste del reloj—[ 1:00 ]
CLOCK ADJ *
Ajuste del reloj
TIME ZONE *
CLOCK
1, *2
DST * Hora de verano
BASS
MIDDLE
PRO EQ
TREBLE
DEMO ON
DEMO OFF
1
AUTO
OFF
1, *2
EASTERN, ATLANTIC, NEWFOUND, ALASKA, PACIFIC, MOUNTAIN, CENTRAL
DST ON
DST OFF
: Para los ajustes,
Ajuste seleccionable, [ Inicial: Subrayado ]
: La demostración en pantalla se activará
automáticamente si no se efectúa ninguna operación durante unos 20 segundos.
: Se cancela. (
: Ajuste la hora, y a continuación, los minutos.
(
4)
: El reloj incorporado se ajustará
automáticamente gracias a los datos de reloj suministrados mediante el canal de radio satelital.
: Se cancela.
: Para el ajuste del reloj, seleccione su zona
residencial entre una de las zonas horarias.
: El horario de ahorro de luz diurna se activa si su
zona residencial está sujeta a DST.
: Se cancela.
25.
Repita el paso 2, si es necesario.
• Para volver al menú anterior, pulse
BACK
.
• Para salir del menú, pulse
DISP
o
MENU
.
4)
26 ESPAÑOL
Categoría
Opción del
Ajuste seleccionable, [ Inicial: Subrayado ]
menú
DIMMER DIMMER AUTO
DIMMER ON
: Al encender los faros, la pantalla se oscurece. * : La iluminación de la pantalla y de los botones se
oscurece.
: Se cancela.
: Desplaza una vez la información visualizada. : El desplazamiento se repite (a intervalos de 5
SCROLL *
DIMMER OFF
4
SCROLL ONCE
SCROLL AUTO
segundos).
DISPLAY
SCROLL OFF Pulsando
: Se cancela.
DISP
durante más de 1 segundo podrá desplazar la
indicación independientemente del ajuste.
TAG DISPLAY
TAG ON
: Muestra la información de etiqueta mientras se
reproducen pistas MP3/WMA.
: Se cancela.
6
: Para los ajustes,
8.
5
SSM* Memoria secuencial de
TAG OFF
SSM 01 – 06 *
SSM 07 – 12
SSM 13 – 18
las emisoras más fuertes
AREA
Intervalo entre canales del sintonizador
AREA US
AREA EU
: Cuando se utiliza en América del Norte/Central/
Sur. Los intervalos de AM/FM están ajustados a 10 kHz/200 kHz.
: Cuando se utiliza en cualesquier otras áreas.
Los intervalos de AM/FM están ajustados a 9 kHz/50 kHz (100 kHz durante la búsqueda automática).
TUNER
AREA SA
: Cuando se utiliza en los países de América del
Sur donde el intervalo de FM es 100 kHz. El intervalo de AM está ajustado a 10 kHz.
5
MONO * Modo monoaural
7
SID * SIRIUS ID
MONO ON
: Active el modo monoaural para mejorar la
recepción FM, aunque se perderá el efecto
MONO OFF
estéreo. (
: Restablezca el efecto estéreo.
8)
: Su número de identificación SIRIUS se desplaza en la pantalla 5
segundos después de seleccionar “SID”. ( 20)
Si no se efectúa ninguna operación durante aproximadamente
60 segundos, la unidad vuelve al modo de reproducción.
3
*
Se requiere la conexión del conductor de control. (Consulte el “Manual de instalación/conexión”.) Este ajuste podría no funcionar correctamente en algunos vehículos (especialmente en aquellos que disponen de un dial de control). En este caso, cambie el ajuste a cualquier otra opción distinta de <DIMMER AUTO>.
4
*
Algunos caracteres o símbolos no serán mostrados correctamente (o aparecerán en blanco) sobre la pantalla.
5
*
Se visualiza solamente cuando la fuente sea “FM” o “HD Radio”.
6
*
Si el sintonizador de HD Radio está conectado, también puede buscar y guardar las emisoras AM en
<SSM 01 – 06>.
7
*
Se visualiza sólo cuando está conectada la radio SIRIUS.
3
27ESPAÑOL
Categoría
Opción del
Ajuste seleccionable, [ Inicial: Subrayado ]
menú
BLEND HOLD * Modo de recepción HD Radio
IF BAND
Banda de
TUNER
frecuencia intermedia
BUTTON ZONE COLOR 01 —
DISP ZONE
Zona de
COLOR
visualización
ALL ZONE
DAY COLOR BUTTON ZONE
NIGHT COLOR
MENU COLOR
RING COLOR *9• ON
COLOR SETUP
8
Se visualiza solamente cuando se ha conectado un sintonizador HD Radio.
*
*9 Se visualiza solamente cuando se ha conectado un adaptador Bluetooth, KS-BTA200.
8
AUTO
DIGITAL
ANALOG
AUTO
WIDE
COLOR 29, USER
DISP ZONE
ON
OFF
OFF
: Cambia automáticamente entre audio digital
y analógico. ( 19) : Sintoniza audio digital solamente. : Sintoniza audio analógico solamente.
: Aumenta la selectividad del sintonizador
para reducir las interferencias entre emisoras
adyacentes. (El efecto estereofónico puede
perderse). : Sujeto a interferencias de las emisoras
adyacentes, pero la calidad del sonido no se
degrada y se conserva el efecto estereofónico.
: Para los ajustes, 31. [ COLOR 06 ]
: Para los ajustes, 31. [ COLOR 01 ]
: Para los ajustes, 31. [ COLOR 06 ]
: Para los ajustes,
: Cambia la iluminación de la pantalla y de
los botones (excepto 0 /
las operaciones de los modos de menú,
búsqueda de lista y reproducción. : La pantalla y los botones se iluminan en el
color ajustado por usted.
: Cuando se reciba una llamada, la pantalla
parpadeará en azul.
• Al contestar la llamada o interrumpirse la
llamada entrante, la pantalla cambiará al color original.
Cuando la unidad recibe un mensaje de texto,
la pantalla se iluminará solamente en azul. : Se cancela.
32.
DISP
) durante
28 ESPAÑOL
Categoría
Opción del
Ajuste seleccionable, [ Inicial: Subrayado ]
menú
10
FADER *
BALANCE *
LOUD
Sonoridad
VOL ADJUST
Ajuste de volumen
AUDIO
L/O MODE
Modo de salida de línea
SUB.W FREQ * Frecuencia de corte del subwoofer
SUB.W LEVEL * Nivel de subwoofer
10
Si está utilizando un sistema de dos altavoces, ajuste el nivel de fader a “00”.
*
11
*
El ajuste no afecta a la salida del subwoofer.
12
*
Se visualiza sólo cuando <L/O MODE> se ajusta a <SUB.W>.
11
12
12
R06 – F06 [ 00 ]
L06 – R06
[ 00 ]
LOUD ON
LOUD OFF
VOL ADJ –05 — VOL ADJ +05
[ VOL ADJ 00 ]
SUB.W
REAR
LOW
MID
HIGH
SUB.W 00 — SUB.W 08
[ SUB.W 04 ]
: Ajusta el balance de salida de los altavoces
delanteros y traseros.
: Ajusta el balance de salida de los altavoces
izquierdo y derecho.
: Refuerza las frecuencias altas y bajas para
producir un sonido bien balanceado a bajos niveles de volumen.
: Se cancela.
: Preajuste el nivel de volumen de cada fuente
(excepto FM), en comparación con el nivel de volumen de FM. El nivel de volumen aumenta o disminuye automáticamente al cambiar la fuente.
• Antes de realizar un ajuste, seleccione la fuente que desea ajustar.
• Aparece “VOL ADJ FIX” en la pantalla si se selecciona “FM” como fuente.
: Selecciónelo si los terminales REAR LINE OUT
se utilizan para conectar un subwoofer (a través de un amplificador externo).
: Selecciónelo si los terminales REAR LINE OUT
se utilizan para conectar los altavoces (a través de un amplificador externo).
: Las frecuencias inferiores a 72 Hz se envían al
subwoofer.
: Las frecuencias inferiores a 111 Hz se envían al
subwoofer.
: Las frecuencias inferiores a 157 Hz se envían al
subwoofer.
: Ajusta el nivel de salida del subwoofer.
29ESPAÑOL
Categoría
Opción del
Ajuste seleccionable, [ Inicial: Subrayado ]
menú
BEEP
Tono de pulsación de teclas
AMP GAIN *
AUDIO
Control de ganancia del amplificador
14
AM * Emisora AM
15
EXT IN * Entrada externa
SRC SELECT
AUX IN *
Entrada auxiliar
AUDIOBOOKS *
17
Control de velocidad de los “Audiobooks”
IPOD SWITCH *
18
Control del iPod/iPhone
13
Si usted cambia a <LOW POWER> cuando el nivel de volumen está ajustado a un nivel superior a
*
“VOLUME 30”, se cambiará automáticamente a “VOLUME 30”.
14
*
Se visualiza solamente cuando se selecciona cualquier otra fuente distinta de “AM”.
15
*
Se visualiza solamente cuando se selecciona cualquier otra fuente distinta de “EXT IN”.
16
*
Se visualiza solamente cuando se selecciona cualquier otra fuente distinta de “AUX IN”.
17
*
Se visualiza sólo cuando se selecciona “USB-IPOD” como fuente, y funciona solamente con <IPOD SWITCH> ajustado a <HEAD MODE>.
18
*
Se visualiza solamente cuando se ha seleccionado “USB-IPOD” como fuente. Los ajustes sólo se pueden realizar si <IPOD MODE> está disponible para el iPod/iPhone conectado. ( 36).
13
16
BEEP ON
BEEP OFF
LOW POWER
HIGH POWER
AM ON
AM OFF
EXT ON
EXT OFF
AUX ON
AUX OFF
• NORMAL
• FASTER
• SLOWER
• HEAD MODE
• IPOD MODE
: El tono de pulsación de teclas se activa. : El tono de pulsación de teclas se desactiva.
: VOLUME 00 – VOLUME 30 (Selecciónelo si la
potencia máxima de cada altavoz es inferior a 50 W, con el fin de evitar posibles daños en los altavoces).
: VOLUME 00 – VOLUME 50
: Se activa “AM” en la selección de fuente. : Se desactiva “AM” en la selección de fuente.
: Se activa “EXT IN” en la selección de fuente. : Se desactiva “EXT IN” en la selección de
fuente.
: Se activa “AUX IN” en la selección de fuente. : Se desactiva “AUX IN” en la selección de
fuente.
: Puede seleccionar la velocidad de
reproducción del archivo de sonido de los Audiolibros en su iPod/iPhone.
• La opción seleccionada inicialmente depende del ajuste de su iPod/iPhone.
: Controla la reproducción del iPod a través de
la unidad.
: Controla la reproducción del iPod a través del
iPod/iPhone.
30 ESPAÑOL
Selección de los colores para iluminación de los botones y de la pantalla
Puede seleccionar individualmente su color preferido para la iluminación de los botones
0 / DISP
(excepto
) y de la pantalla.
Zona de visualización
Zona de los botones
Todas las zonas
1
[Sostener]
o
2
]
<COLOR> ] <BUTTON ZONE / DISP
ZONE / ALL ZONE>
• Si pulsa
COLOR
en el paso 1 se ingresará
directamente al menú de selección de la zona (BUTTON ZONE / DISP ZONE / ALL ZONE).
3
]
Seleccione su color preferido entre los 29 colores preajustados o color <USER>.
Repita los pasos 2 y 3 para seleccionar
4
una zona diferente y su color preferido.
• Si selecciona <ALL ZONE> en el paso
2, la iluminación de los botones y de la pantalla cambiará al color actual/ seleccionado de <BUTTON ZONE>.
Si realiza el paso 3 también podrá
cambiar el color de <ALL ZONE> a uno de sus colores preferidos.
5
]
Salga del ajuste.
o
31ESPAÑOL
Creación de colores personalizados para día y noche—USER
Puede crear sus propios colores <DAY COLOR> y <NIGHT COLOR> para usarlos en la zona de botón y la zona de la pantalla.
• <DAY COLOR> Se visualiza cuando <DIMMER> se ajusta a <DIMMER OFF>.
• <NIGHT COLOR> Se visualiza cuando <DIMMER> se ajusta a <DIMMER ON>.
Jerarquía de los menús Funcionamiento
• BUTTON DAY COLOR
COLOR SETUP
NIGHT COLOR
Ej.: Creación del color <USER> para <BUTTON ZONE> en <DAY COLOR>.
ZONE
• DISP ZONE Pulse
• BUTTON
ZONE
• DISP ZONE
Siga el ejemplo mencionado debajo.
BACK
después del paso 5 y luego seleccione DISP
ZONE en el paso 2. Pulse
BACK
dos veces después del paso 5 y, a
continuación, seleccione NIGHT COLOR en el paso 2.
1
2
]
<COLOR SETUP> ] <DAY COLOR>
]
<BUTTON ZONE>
• Si pulsa ingresará directamente al menú de selección de la zona (BUTTON ZONE / DISP ZONE).
3
]
Seleccione un color primario.
RED j GREEN j BLUE j (vuelta al comienzo)
32 ESPAÑOL
o
[Sostener] [Sostener]
COLOR
en el paso 1 se
4
]
Ajuste el nivel del color primario
seleccionado. 00 a 31
Repita los pasos 3 y 4 para ajustar los
5
otros colores primarios.
6
]
Salga del ajuste.
Si seleccionó “00” para todos los colores primarios (como en el paso 4) para <DISP ZONE> no aparecerá nada en la pantalla.
o
Mantenimiento
Condensación de humedad
Podría condensarse humedad en el lente del interior de la unidad, en los siguientes casos:
• Después de encender el calefactor del automóvil.
• Si hay mucha humedad en el habitáculo.
Si se produce condensación, la unidad podría no funcionar correctamente. En este caso, saque el disco y deje el receptor encendido durante algunas horas hasta que se evapore la humedad.
Cómo manejar los discos
Cuando saque un disco de su estuche, presione el
sujetador central del estuche y extraiga el disco hacia arriba, agarrándolo por los bordes.
• Siempre sujete el disco por sus bordes. No toque la superficie de grabación.
Cuando guarde un disco en su estuche, insértelo suavemente alrededor del sujetador central (con la superficie impresa hacia arriba).
• Asegúrese de guardar los discos en sus estuches después del uso.
Sujetador central
Para mantener los discos limpios
Un disco sucio podría no reproducirse correctamente. Si se llegara a ensuciar un disco, límpielo con un lienzo suave, en línea recta desde el centro hacia el borde.
• No utilice ningún tipo de solvente (por ejemplo, limpiador de discos convencional, pulverizadores, diluyente, bencina, etc.) para limpiar los discos.
No utilice los siguientes discos:
CD simple—disco de
8 cm (3-3/16 pulgada)
Pegatinas y restos de
pegatina
Forma irregular
Partes transparente o
semitransparentes
en el área de
grabación
Disco alabeado
Rótulo autoadhesivo
C-thru Disc (disco
semitransparente)
Para reproducir discos nuevos
Los discos nuevos podrían presentar ciertas irregularidades en sus bordes interior y exterior. Si intenta utilizar un disco en tales condiciones, el receptor podría rechazar el disco. Para eliminar estos puntos ásperos, frote los bordes con un lápiz o bolígrafo, etc.
33ESPAÑOL
Más sobre este receptor
Operaciones básicas
General
• Si apaga la unidad mientras está escuchando alguna pista, la próxima vez que la encienda, la reproducción comenzará desde el lugar en el cual fue apagada anteriormente.
• La operación se cancela si no se efectúa ninguna operación durante aproximadamente 60 segundos después de pulsar el botón
MENU
.
Operaciones del sintonizador
Cómo almacenar emisoras en la memoria
• Durante la búsqueda SSM...
– Todas las emisoras almacenadas
previamente se borran y se almacenan las emisoras nuevas.
– Cuando finalice el SSM, se sintonizará
automáticamente la emisora almacenada en el número de preajuste más bajo.
• Al almacenar una emisora manualmente, la emisora preajustada previamente se borra cuando se almacena una emisora nueva en el mismo número de preajuste.
Operaciones de disco/USB
Precaución sobre la reproducción de DualDisc
• El lado no DVD de un “DualDisc” no es compatible con la norma “Compact Disc Digital Audio”. Por consiguiente, no se recomienda usar el lado no DVD de un DualDisc en este producto.
General
• Este receptor ha sido diseñado para reproducir discos CDs/CD Texts, y CD-Rs (Grabables)/CD-RWs (Reescribibles) en formato de audio CD (CD-DA), MP3 y WMA.
• Si cambia la fuente de sonido mientras está escuchando un disco, se detiene la reproducción. La próxima vez que seleccione “CD” como fuente de reproducción, la reproducción comenzará desde el lugar en el que fue detenida previamente.
• Cuando se inserta un disco al revés, “PLEASE” y “EJECT” aparecerán alternativamente en la pantalla. Pulse
34 ESPAÑOL
0
para sacar el disco.
• Si no saca el disco expulsado en el lapso de15 segundos, será reinsertado automáticamente en la ranura de carga para protegerlo contra el polvo. La reproducción se inicia automáticamente.
• Las “pistas” (los términos “archivo” y “pista” se utilizan indistintamente) MP3 y WMA se graban en “carpetas”.
• Durante el avance rápido o el retroceso de un disco MP3 o WMA, podrá escuchar sólo sonidos intermitentes.
Reproducción de un CD-R o CD-RW
• Utilice sólo CD-Rs o CD-RWs “finalizados”.
• Si el disco incluye tanto archivos CD de audio (CD-DA) como archivos MP3/WMA, esta unidad podrá reproducir solamente archivos del mismo tipo que los detectados en primer término.
• Este receptor puede reproducir discos multisesión; no obstante, las sesiones no cerradas serán omitidas durante la reproducción.
• Puede suceder que algunos discos CD-Rs o CD-RWs no se puedan reproducir en esta unidad debido a las características propias de los mismos, o por uno de los siguientes motivos:
– Los discos están sucios o rayados. – Ha ocurrido condensación de humedad en
la lente del interior del receptor.
– Suciedad en el lente captor del interior del
receptor.
– Los archivos del CD-R/CD-RW están escritos
mediante el método “Packet Write”.
– Las condiciones inadecuadas de grabación
(datos faltantes, etc.), o del medio (manchas, arañazos, alabeo, etc.).
• Los CD-RWs pueden requerir un tiempo de lectura mayor debido a que la reflectancia de los CD-RWs es menor que la de los CDs regulares.
• No utilice los CD-Rs o CD-RWs siguientes:
– Discos con pegatinas, etiquetas o un sello de
protección adheridos a la superficie.
– Discos en los cuales las etiquetas pueden
imprimirse directamente mediante una impresora de chorro de tinta.
El uso de estos discos a temperaturas o
humedad elevadas podrá producir fallos de funcionamiento o daños a la unidad.
Reproducción de discos MP3/WMA
• Este receptor puede reproducir solamente archivos MP3/WMA con el código de extensión <.mp3> o <.wma> (sin distinción de caja—mayúsculas/minúsculas).
• Este receptor puede mostrar los nombres de los álbumes, artistas (ejecutantes), y etiqueta (Versión 1,0, 1,1, 2,2, 2,3 o 2,4) para archivos MP3 y para archivos WMA.
• Esta unidad puede manejar solamente caracteres de un byte. Otros caracteres no serán visualizados correctamente.
• Este receptor puede reproducir archivos MP3/WMA que cumplan con las siguientes condiciones:
– Velocidad de bits de MP3/WMA: 32 kbps —
320 kbps – Frecuencia de muestreo de MP3: 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz (para MPEG-1) 16 kHz, 22,05 kHz, 24 kHz (para MPEG-2) – Frecuencia de muestreo de WMA: 22,05 kHz, 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz – Formato del disco: ISO 9660 Nivel 1/Nivel 2,
Romeo, Joliet, extensión Windows
• El número máximo de caracteres para los
nombres de archivo/carpeta varía según el formato de disco usado (incluye extensión de
4 caracteres—<.mp3> o <.wma>). – ISO 9660 Nivel 1: hasta 12 caracteres – ISO 9660 Nivel 2: hasta 31 caracteres – Romeo: hasta 64 caracteres – Joliet: hasta 32 caracteres – Extensión de Windows: hasta 64 caracteres
• Esta unidad puede reconocer un total de
512 archivos, 255 carpetas, y 8 niveles de
jerarquías.
• Este receptor puede reproducir archivos
grabados en VBR (velocidad variable de bits). Los archivos grabados en VBR presentan
una discrepancia en la visualización del
tiempo transcurrido, y no muestran el
tiempo transcurrido real. Especialmente,
esta diferencia se hace evidente después de
realizar la función de búsqueda.
• Este receptor no puede reproducir los
siguientes archivos: – Archivos MP3 codificados con formato MP3i
y MP3 PRO.
– Archivos MP3 codificados en un formato
inapropiado. – Archivos MP3 codificados con Layer 1/2. – Archivos WMA codificados con formatos sin
pérdida, profesional, y de voz.
– Archivos WMA no basados en Windows
Media® Audio.
– Archivos formateados WMA protegidos
contra copia por DRM.
– Archivos que disponen de datos tales como
AIFF, ATRAC3, etc.
• La función de búsqueda funciona pero la velocidad de búsqueda no es constante.
Reproducción de las pistas MP3/WMA de un dispositivo USB
• Mientras se reproduce desde un dispositivo USB, el orden de reproducción puede ser diferente de otros reproductores.
• Puede suceder que esta unidad no pueda reproducir algunos dispositivos USB o algunos archivos debido a sus características o a las condiciones de grabación.
• Dependiendo la forma de los dispositivos USB y de los puertos de conexión, puede suceder que algunos de ellos no puedan conectarse correctamente o que haya flojedad en la conexión.
• Conecte a la unidad un solo dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB por vez. No utilice un hub USB.
• Si el dispositivo USB conectado no contiene archivos apropiados, aparecerá “CANNOT PLAY”.
• Esta unidad puede mostrar la etiqueta (Versión 1,0, 1,1, 2,2, 2,3 o 2,4) para archivos MP3 y archivos WMA.
• Este receptor puede reproducir archivos MP3/WMA que cumplan con las siguientes condiciones:
– Velocidad de bits de MP3/WMA: 32 kbps —
320 kbps – Frecuencia de muestreo de MP3: 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz (para MPEG-1) 16 kHz, 22,05 kHz, 24 kHz (para MPEG-2) – Frecuencia de muestreo de WMA: 22,05 kHz, 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
• Esta unidad puede reproducir archivos MP3
grabados en VBR (velocidad de bit variable).
• Número máximo de caracteres para: – Nombres de las carpetas : 32 caracteres – Nombres de los archivos : 32 caracteres – Etiqueta MP3 : 64 caracteres – Etiqueta WMA : 32 caracteres
• Esta unidad puede reconocer un total de
5 000 archivos, 255 carpetas (255 archivos por carpeta incluyendo carpeta sin archivos no compatibles) y 8 jerarquías.
35ESPAÑOL
• La unidad no es compatible con el lector de tarjetas SD.
• Esta unidad no puede reconocer ningún dispositivo USB que tenga un régimen distinto de 5 V y que exceda de 500 mA.
• Los dispositivos USB equipados con funciones especiales, como por ejemplo, funciones de seguridad de datos, no se pueden usar con esta unidad.
• No utilice un dispositivo USB con 2 o más particiones.
• Puede suceder que esta unidad no pueda reconocer un dispositivo USB conectado a través de un lector de tarjetas USB.
• Puede suceder que esta unidad no pueda reproducir correctamente archivos en un dispositivo USB cuando se utilice un cable prolongador USB.
• Este receptor no puede reproducir los siguientes archivos:
– Archivos MP3 codificados con formato MP3i
y MP3 PRO.
– Archivos MP3 codificados en un formato
inapropiado. – Archivos MP3 codificados con Layer 1/2. – Archivos WMA codificados con formatos sin
pérdida, profesional, y de voz. – Archivos WMA no basados en Windows
Media® Audio.
Operaciones Bluetooth
• Absténgase de realizar actividades
complicadas mientras conduce, como por ejemplo, marcar números, utilizar la guía telefónica, etc. Cuando tenga que realizar tales actividades, detenga el coche en un lugar seguro.
• Dependiendo de la versión de Bluetooth,
puede suceder que algunos dispositivos Bluetooth no se puedan conectar a esta unidad.
• Esta unidad podría no funcionar con algunos
dispositivos Bluetooth.
• Las condiciones de conexión pueden variar
según las circunstancias.
• El dispositivo se desconecta al apagar la
unidad.
Recepción de HD Radio
• La transmisión HD Radio puede recibirse
normalmente en los EE.UU., pero también podría recibirse en aquellos países en que se ha iniciado la difusión limitada.
• Durante la búsqueda SSM... – Todas las emisoras, incluyendo emisoras
FM/AM convencionales, se buscan y almacenan en la banda seleccionada.
Radio satelital
• Para obtener más información sobre la radio satelital SIRIUS o para suscribirse, visite el sitio web <http://www.sirius.com>.
• Para la información más reciente sobre listados y programación de canales, o para suscribirse a la radio XM Satellite, visite <http://www.xmradio.com>.
Operaciones del iPod/iPhone
• Puede controlar los siguientes tipos de iPods/ iPhone:
– iPod con Vídeo (5ta. generación) * – iPod classic – iPod nano (1ª generación) * – iPod nano (2da., 3ra., 4ta., 5ta. generación) – iPod touch – iPod touch (2da. generación) – iPhone/iPhone 3G/iPhone 3GS *
<IPOD MODE> no está disponible.
• No se puede navegar a través de archivos de video en el menú “Videos” en <HEAD MODE>.
• Si el iPod no funciona correctamente, por favor actualice su software de iPod a la versión más reciente. Si desea información sobre cómo actualizar su iPod, visite <http://www. apple.com>.
• Al encender esta unidad, el iPod se carga a través de esta unidad.
• La reproducción aleatoria del iPod no puede utilizarse en esta unidad.
• El orden de canciones mostrado en el menú de selección de esta unidad puede diferir del que se encuentra en el iPod.
• La información de texto puede no visualizarse correctamente (por ej., letras acentuadas).
• Si la información de texto incluye más de 11 caracteres, será desplazada en la pantalla. Esta unidad puede visualizar hasta un máximo de 64 caracteres.
JVC no se hará responsable de ninguna pérdida de datos en un iPod/iPhone y/o dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB mientras se utiliza este sistema.
36 ESPAÑOL
Localización de averías
Síntoma Soluciones/Causas
No se puede escuchar el sonido a través de los altavoces.
Aparece “PROTECT” en la pantalla y no se puede realizar ninguna operación.
General
El receptor no funciona en absoluto.
“EXT INPUT” o “AUX IN” no se pueden seleccionar.
No aparece nada en la pantalla.
El preajuste automático SSM no funciona.
Ruidos estáticos mientras se
FM/AM
escucha la radio.
“AM” no se puede seleccionar.
No se puede reproducir el disco. Inserte correctamente el disco.
• No se puede reproducir el CD-R/ CD-RW.
• No se pueden saltar las pistas del CD-R/CD-RW.
No es posible reproducir ni expulsar el disco.
Algunas veces el sonido del disco se interrumpe.
Reproducción del disco
Aparece “NO DISC” en la pantalla. Inserte un disco reproducible en la ranura de carga.
“PLEASE” y “EJECT” aparecen alternativamente en la pantalla.
• Ajuste el volumen al nivel óptimo.
• Asegúrese de que la unidad no esté enmudecida/ en pausa ( 6, 7).
• Inspeccione los cables y las conexiones.
Asegúrese de que los terminales de los conductores de altavoz estén correctamente cubiertos con cinta aislante y luego reposicione la unidad ( Si “PROTECT” no aparece, consulte con su concesionario de equipos de audio para automóvil JVC o con una compañía que suministra tales kits.
Reinicialice la unidad. (
Verifique el ajuste <SRC SELECT> IN>. ( 30)
Compruebe los ajustes de color de <USER> (
Almacene manualmente las emisoras.
Conecte firmemente la antena.
Verifique el ajuste <SRC SELECT>
• Inserte un CD-R/CD-RW finalizado.
• Finalice el CD-R/CD-RW con el componente utilizado para la grabación.
• Desbloquee el disco. (
• Efectúe la expulsión forzada del disco. ( 3)
• Detenga la reproducción mientras conduce por caminos accidentados.
• Cambie el disco.
• Inspeccione los cables y las conexiones.
Pulse
0
, luego inserte un disco correctamente.
3)
=
=
10)
3).
<EXT IN / AUX
32).
<AM>. ( 30)
37ESPAÑOL
Síntoma Soluciones/Causas
No se puede reproducir el disco.
Se generan ruidos. Salte a otra pista o cambie el disco. (No añada el código
Se requiere mayor tiempo de lectura (“READING” permanece parpadeando en la pantalla).
Las pistas no se reproducen en el orden de reproducción intentado por usted.
El tiempo de reproducción transcurrido no escorrecto.
Reproducción de MP3/WMA
Aparece “NO FILE” en la pantalla.
Aparece “NOT SUPPORT” en la pantalla y se omiten las pistas.
No se visualizan los caracteres correctos (por ej.: nombre del álbum).
Se generan ruidos. La pista reproducida no es una pista MP3/WMA. Salte a
“READING” permanece parpadeando en la pantalla.
Aparece “NO FILE” en la pantalla.
Aparece “NOT SUPPORT” en la pantalla y se omiten las pistas.
Reproducción de un dispositivo USB
Las pistas/carpetas no se reproducen en el orden que desea.
1
*
Carpeta que está físicamente vacía o que contiene datos, pero que no contiene pistas MP3/WMA válidas.
38 ESPAÑOL
• Utilice un disco con pistas MP3/WMA grabadas en un formato compatible con ISO 9660 Nivel 1, Nivel 2, Romeo o Joliet.
• Añada el código de extensión <.mp3> o <.wma> a los nombres de archivos.
de extensión <.mp3> o <.wma> a pistas que no sean MP3 o WMA).
No utilice demasiados niveles de jerarquías y carpetas.
Se ha determinado el orden de reproducción durante la grabación de los archivos.
Esto sucede a veces durante la reproducción. Esto depende de cómo fueron grabadas las pistas en el disco.
La carpeta seleccionada es una carpeta vacía * otra carpeta que contenga pistas MP3/WMA.
Vaya a la siguiente pista codificada en un formato apropiado o a la siguiente pista WMA no protegida contra la copia.
Esta unidad sólo puede visualizar letras (mayúsculas), números, y un número limitado de símbolos. (
otro archivo. (No añada el código de extensión <.mp3> o <.wma> a pistas que no sean MP3 o WMA).
• El tiempo de lectura varía según el dispositivo USB.
• No utilice demasiadas jerarquías o carpetas.
• Apague la unidad y vuélvala a encender.
• Vuelva a conectar el dispositivo USB.
Compruebe que la carpeta seleccionada, el dispositivo USB conectado o el iPod/iPhone contenga un archivo reproducible.
Vaya a la siguiente pista codificada en un formato apropiado o a la siguiente pista WMA no protegida contra la copia.
EL orden de reproducción está determinado por el sello de hora registrado. La primera pista o carpeta escrita en el dispositivo USB será la primera pista o carpeta que se reproduzca.
1
. Selecciona
9)
Síntoma Soluciones/Causas
• “CANNOT PLAY” parpadea en la pantalla.
• Aparece “NO USB” en la pantalla.
• La unidad no puede detectar el dispositivo USB.
El sonido se interrumpe algunas veces mientras se reproduce una pista.
No se visualizan los caracteres correctos (por ej.:
Reproducción de un dispositivo USB
nombre del álbum). El dispositivo Bluetooth no
detecta la unidad.
El dispositivo Bluetooth no es detectado por la unidad.
La unidad no puede realizar apareamiento con el dispositivo Bluetooth.
2
Hay eco o ruidos. Ajuste la posición de la unidad del micrófono.
Bluetooth *
La calidad del sonido telefónico es mala.
No se puede controlar el dispositivo de audio conectado.
El sonido se interrumpe u omite durante la reproducción de un dispositivo de audio Bluetooth.
2
*
Para las operaciones Bluetooth, consulte también las instrucciones suministradas con el adaptador Bluetooth.
• Conecte un dispositivo USB que contenga pistas codificadas en el formato apropiado.
• Vuelva a conectar el dispositivo USB.
Las pistas MP3/WMA no han sido correctamente copiadas al dispositivo USB. Vuelva a copiar las pistas MP3/WMA en el dispositivo USB e inténtelo nuevamente.
Esta unidad sólo puede visualizar letras (mayúsculas), números, y un número limitado de símbolos. (
9)
La unidad sólo se puede conectar con un teléfono móvil Bluetooth y un dispositivo de audio Bluetooth a la vez. Mientras se está conectando un dispositivo, esta unidad no puede ser detectada por otro dispositivo. Desconecte el dispositivo conectado actualmente y repita la búsqueda.
• Verifique el ajuste Bluetooth del dispositivo.
• Efectúe la búsqueda desde el dispositivo Bluetooth. Después que el dispositivo detecte la unidad, seleccione “OPEN” en la unidad para conectarlo. (
13)
• Ingrese el mismo código PIN para la unidad y el dispositivo objetivo.
• Seleccione el nombre del dispositivo en “SPECIAL” y, a continuación, intente la conexión otra vez. (
14)
• Intente aparear/conectar desde el dispositivo Bluetooth.
• Reduzca la distancia entre la unidad y el teléfono móvil Bluetooth.
• Mueva el coche a un lugar donde pueda mejorar la recepción de la señal.
Revise si el dispositivo de audio conectado es compatible con AVRCP (Perfil de control remoto de audio/vídeo).
• Reduzca la distancia entre la unidad y el dispositivo de audio Bluetooth.
• Desconecte el dispositivo conectado para “BT-PHONE”.
• Apague la unidad y vuélvala a encender.
• Vuelva a conectar el dispositivo de audio Bluetooth cuando el sonido no esté todavía restaurado.
39ESPAÑOL
Síntoma Soluciones/Causas
La calidad del sonido cambia cuando se reciben emisoras HD Radio.
El sonido no se escucha. • Se selecciona <ANALOG> cuando se reciben todas
Recepción de HD Radio
Aparece “RESET 8” en la pantalla. Vuelva a conectar esta unidad y el sintonizador HD
El texto “CALL 1-888-539-SIRIUS TO SUBSCRIBE” (llame al 1-888­539-SIRIUS para suscribirse) se desplaza por la pantalla mientras escucha la radio SIRIUS.
El sonido no se escucha. Aparece “UPDATING” en la pantalla.
Aparece “ACQUIRING” o “NO SIGNAL” en la pantalla.
Aparece “NO ANTENNA” o “ANTENNA” en la pantalla.
Aparece “NO CHANNEL” en la pantalla durante unos 5 segundos y, a continuación, vuelve al canal anterior o canal predeterminado mientras se escucha la radio satelital SIRIUS.
Aparece una pantalla en blanco.
Radio satelital
Aparece “CH---” o “CH UNAVAIL” en la pantalla por unos 2 segundos y después vuelve al canal anterior mientras escucha la radio satelital XM.
La señal “OFF AIR” aparece en la pantalla mientras escucha la radio satelital XM.
La señal “LOADING” aparece en la pantalla mientras escucha la radio satelital XM.
• Aparece “RESET 8” en la pantalla.
• La radio satelital no funciona.
Fije el modo de recepción en <DIGITAL> o <ANALOG>. (
las transmisiones digitales de una emisora HD Radio. Seleccione <DIGITAL> o <AUTO>. (
Se selecciona <DIGITAL> cuando se reciben señales digitales débiles o una emisión de radio convencional.
Seleccione <ANALOG> o <AUTO>. ( 19, 28)
Radio correctamente, a continuación, reajuste la unidad.
Se inicia la suscripción a la radio satelital SIRIUS. (
20)
El receptor está actualizando la información de canal y tarda algunos minutos en finalizar.
Muévase hacia un área donde las señales sean más fuertes.
Conecte firmemente la antena.
No hay transmisión en el canal seleccionado. Seleccione otro canal o continúe escuchando el canal anterior o canal predeterminado.
No hay información de texto para el canal seleccionado. El canal seleccionado ya no está disponible o no está
autorizado. Seleccione otro canal o continúe escuchando el canal anterior.
El canal seleccionado no está emitiendo en ese momento. Seleccione otro canal o continúe escuchando el canal anterior.
El receptor está cargando la información del canal y el audio. La información de texto no está disponible temporalmente.
Vuelva a conectar correctamente esta unidad y la radio por satélite y, a continuación, reinicialice la unidad.
19, 28)
19, 28)
40 ESPAÑOL
Síntoma Soluciones/Causas
El iPod no se enciende o no funciona.
El sonido está distorsionado. Desactive el ecualizador en esta unidad o en el
Ruidos considerables. Desactive (desmarque) la función “VoiceOver” del
iPod/iPhone
La reproducción se detiene. Los auriculares están desconectados durante la
Aparece “CANNOT PLAY” en la pantalla.
Aparece “RESTRICTED” en la pantalla.
• Microsoft y Windows Media son marcas registradas o bien marcas comerciales de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/u otros países.
• La marca Bluetooth y sus logotipos son propiedad de Bluetooth SIG, Inc., y cualquier uso de los mismos por Victor Company of Japan, Limited (JVC) se realiza bajo licencia. Otras marcas y nombres comerciales son de sus respectivos propietarios.
• HD Radio™ y el logo HD Radio Ready son marcas comerciales propiedad de iBiquity Digital Corp.
• “SIRIUS” y el logo del perro de SIRIUS son marcas comerciales registradas de SIRIUS Satellite Radio Inc.
• XM y los logos correspondientes son marcas comerciales registradas de XM Satellite Radio Inc.
• “SAT Radio”, el logo de SAT Radio y todas las demás marcas relacionadas son marcas comerciales de SIRIUS Satellite Radio Inc. y de XM Satellite Radio, Inc.
• “Made for iPod” significa que un accesorio electrónico ha sido específicamente diseñado para conectar a un iPod y ha sido certificado para cumplir con los estándares de performance de Apple.
• “Works with iPhone” significa que un accesorio electrónico ha sido específicamente diseñado para conectar a un iPhone y ha sido certificado para cumplir con los estándares de performance de Apple.
• Apple no se hace responsable por el funcionamiento de este dispositivo ni del cumplimiento con las normas de seguridad o reglamentarias.
• iPod es una marca comercial de Apple Inc., registrada en los EE.UU. y otros países.
• iPhone es una marca comercial de Apple Inc.
• Verifique el cable de conexión y su conexión.
• Actualice la versión de firmware del iPod/iPhone.
• Cargue la pila del iPod/iPhone.
• Reinicialice el iPod/iPhone.
• Verifique si el ajuste <IPOD SWITCH> es apropiado (
30).
iPod/iPhone.
iPod. Para obtener más información, visite <http:// www.apple.com>.
reproducción. Reinicie la operación de reproducción (
22).
No hay pistas almacenadas. Importe pistas al iPod/ iPhone.
Verifique si el iPod/iPhone conectado es compatible con esta unidad (
36).
41ESPAÑOL
Especificaciones
Salida de potencia: 20 W RMS × 4 canales a
4 Ω y ≤ 1% THD+N
Relación señal a ruido:
Impedancia de carga: 4 Ω (tolerancia de 4 Ω a 8 Ω) Gama de control de tono: Graves: ±12 dB (60 Hz, 80 Hz, 100 Hz, 200 Hz)
Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 20 000 Hz Nivel/impedancia salida línea: 2,5 V/20 kΩ de carga (plena escala) Nivel/impedancia salida subwoofer: 2,5 V/20 kΩ de carga (plena escala)
SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR DE AUDIO
Impedancia de salida: 1 kΩ Otro terminal: Toma de entrada AUX (auxiliar), Terminal de
Gama de frecuencias:
Sintonizador de FM: Sensibilidad útil: 9,3 dBf (0,8 μV/75 Ω)
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR
Sintonizador de AM: Sensibilidad: 20 μV
80 dBA (referencia: 1 W en 4 Ω)
Q1,0, Q1,25, Q1,5, Q2,0
Mediana: ±12 dB (0,5 kHz, 1,0 kHz, 1,5 kHz, 2,5 kHz)
Q0,75, Q1,0, Q1,25
Agudos: ±12 dB (10,0 kHz, 12,5 kHz, 15,0 kHz,
17,5 kHz) Q (Fijo)
entrada USB, Entrada de antena, Puerto de expansión, Entrada remota en el volante de dirección
FM: con el intervalo entre canales
ajustado a 100 kHz o 200 kHz con el intervalo entre canales
ajustado a 50 kHz
AM: con el intervalo entre canales
ajustado a 10 kHz con el intervalo entre canales
ajustado a 9 kHz
50 dB sensibilidad de silenciamiento:
Selectividad de canal alternativo (400 kHz):
Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 15 000 Hz Separación estereofónica: 40 dB
Selectividad: 40 dB
87,5 MHz a 107,9 MHz
87,5 MHz a 108,0 MHz
530 kHz a 1 710 kHz
531 kHz a 1 602 kHz
16,3 dBf (1,8 μV/75 Ω)
65 dB
42 ESPAÑOL
Tipo: Reproductor de discos compactos Sistema de detección de señal: Captor óptico sin contacto
(láser semiconductor) Número de canales: 2 canales (estereofónicos) Respuesta de frecuencias: 5 Hz a 20 000 Hz Gama dinámica: 96 dB Relación señal a ruido: 98 dB Lloro y trémolo: Inferior al límite medible Formato de decodificación MP3: (MPEG1/2 Audio
Layer 3)
SECCIÓN DEL REPRODUCTOR DE CD
Formato de decodificación WMA (Windows Media® Audio):
Norma USB: USB 1.1, USB 2.0 Velocidad de transferencia de datos (Velocidad
máxima): Dispositivo compatible: Clase de almacenamiento masivo Sistema de archivo compatible: FAT 32/16/12
SECCIÓN USB
Formato de audio reproducible: MP3/WMA Corriente máx.: 5 V CC Requisitos de potencia: Voltaje de
funcionamiento: Sistema de puesta a tierra: Negativo a masa Temperatura de funcionamiento admisible: 0°C a +40°C (32°F a 104°F) Dimensiones (An × Al ×
Pr): (aprox.)
GENERAL
Peso:
Tamaño de
instalación:
Tamaño del panel: 188 mm × 117 mm × 23 mm
Máx. velocidad de bits: 320 kbps
Máx. velocidad de bits: 320 kbps
Máx. 12 Mbps
500 mA
14,4 V CC (tolerancia de 11 V a 16 V)
182 mm × 111 mm × 160 mm (7-3/16 pulgada × 4-3/8 pulgada × 6-5/16 pulgada)
(7-7/16 pulgada × 4-5/8 pulgada × 5/16 pulgada)
1,8 kg (3,9 lbs) (excluyendo accesorios)
El diseño y las especificaciones se encuentran sujetos a cambios sin previo aviso.
Si necesita un kit para su automóvil, consulte su directorio telefónico para buscar la tienda especializada en car audio más cercana.
43ESPAÑOL
Attention:
Tout changement ou modification non approuvé par JVC peut annuler l’autorité de l’utilisateur d’utiliser l’appareil.
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur
3. ATTENTION: (Pour les Etats-Unis) Radiation laser de classe II visibles et/ou invisible si l’appareil
(Pour le Canada) Rayonnement laser visible et/ou invisible de classe 1M une
4. REPRODUCTION DE L’ÉTIQUETTE: ÉTIQUETTE DE PRÉCAUTION PLACÉE À L’EXTÉRIEUR DE L’APPAREIL.
à l’intérieur de l’appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié.
est ouvert. Ne regardez pas le rayon.
fois ouvert. Ne pas regarder directement avec des instruments optiques.
Pour sécurité...
[Union européenne seulement]
• N’augmentez pas trop le volume car cela bloquerait les sons de l’extérieur rendant la conduite dangereuse.
• Arrêtez la voiture avant de réaliser toute opération compliquée.
Avertissement:
Si vous souhaitez opérer l’appareil pendant que vous conduisez, assurez-vous de bien regarder autour de vous afin de ne pas causer un accident de la circulation.
2
FRANÇAIS
Température à l’intérieur de la voiture...
Si votre voiture est restée garée pendant longtemps dans un climat chaud ou froid, attendez que la température à l’intérieur de la voiture redevienne normale avant d’utiliser l’appareil.
Comment lire ce manuel
Les icônes/symboles suivants sont utilisés pour indiquer:
[Maintenez pressée]
( XX) <XXXX> Élément de réglage de menu
Maintenez pressées ces touches jusqu l
opération souhaitée démarre.
Tournez la molette de commande.
Numéro de page de référence
Suite à la page suivante
à ce que
Tournez la molette de commande pour faire votre choix, puis appuyez dessus pour valider.
Comment réinitialiser votre appareil
Vous ajustements préréglés sont aussi effacés (sauf le périphérique Bluetooth enregistré). ( 13, 14).
Comment forcer l’éjection d’un disque
[Maintenez pressée]
• Vous pouvez éjecter de force le disque en place même quand le disque est verrouillé. Pour verrouillé/déverrouillé le disque,
• Faites attention de ne pas faire tomber le disque quand il est éjecté.
• Si cela ne fonctionne pas, essayez de réinitialiser l’autoradio.
Précautions sur le réglage du volume:
Les appareils numériques (CD/USB) produisent très peut de bruit par rapport aux autres sources. Réduisez le volume avant de reproduire ces sources numériques afin d’éviter d’endommager les enceintes par la soudaine augmentation du niveau de sortie.
10.
Merci pour avoir acheté un produit JVC.
Veuillez lire attentivement toutes les
instructions avant d’utiliser l’appareil afin de
bien comprendre son fonctionnement et
d’obtenir les meilleures performances possibles.
TABLE DES MATIERES
3 Comment lire ce manuel
3 Comment réinitialiser votre appareil 3 Comment forcer l’éjection d’un
disque
4
Annulation des démonstrations des affichages
4 Réglage de l’horloge 5 Préparation de la télécommande
(RM-RK50)
6 Opérations de base 7 Écoute de la radio 10 Écoute d’un disque 12 Écoute du périphérique USB 13 Utilisation d’un périphérique
Bluetooth ®
14 Utilisation d’un téléphone portable
Bluetooth
16 Utilisation d’un lecteur audio
Bluetooth
16 Modification des réglages Bluetooth
18 Écoute d’une émission HD Radio ™ 19 Écoute de la radio satellite 22 Écoute de iPod/iPhone 24
Écoute d’un autre appareil extérieur
25
Sélection d’un mode sonore préréglé
26 Utilisation des menus
31 Sélection d’une couleur variable
pour l’éclairage des touches et de l’affichage
32 Création de votre propre couleur de
jour et de nuit—USER
33 Entretien 34 Pour en savoir plus à propos de cet
autoradio
37 Guide de dépannage 42 Spécifications
FRANÇAIS
3
Annulation des démonstrations des affichages
1 Mise sous tension de l’appareil.
2
[Maintenez pressée]
(Réglage initial)
3
Réglage de l’horloge
1 Mise sous tension de l’appareil.
2
3 Choisissez <CLOCK>.
4 Choisissez <CLOCK SET>.
[Maintenez pressée]
(Réglage initial)
4 Choisissez <DEMO OFF>.
5
6 Terminez la procédure.
5 Ajustez les heures.
6 Ajustez les minutes.
7 Terminez la procédure.
4
FRANÇAIS
Préparation de la télécommande (RM-RK50)
Lorsque vous utilisez la télécommande pour la première fois, tirez sur la feuille isolante pour la retirer.
Feuille isolante
Pour Californie des États-Unis seulement: Cet appareil contient une pile-bouton CR au lithium qui contient du perchlorate—une manipulation spéciale peut être requise. Voir www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/ perchlorate
Si la télécommande perd de son efficacité, remplacez la pile.
Remplacement de la pile-bouton au lithium
CR2025
Attention:
• Danger d’explosion si la pile est remplacée de façon incorrecte. Remplacez-la uniquement avec le même type de pile ou un type équivalent.
• Les piles ne doivent en aucun cas être exposées à une chaleur excessive (lumière du soleil, feu, etc.).
Avertissement (pour éviter tout accident et tout dommage):
• N’installez pas une autre pile qu’une CR2025 ou son équivalent.
• Ne laissez pas la télécommande dans un endroit (tel que le tableau de bord) exposé à la lumière directe du soleil pendant longtemps.
• Rangez la pile dans un endroit hors d’atteinte des enfants.
• Ne rechargez pas, ne court-circuitez pas, ne chauffez pas la pile ni ne la jeter dans un feu.
• Ne laissez pas la pile avec d’autres objets métalliques.
• Ne piquez pas la pile avec des ciseaux ou d’autres objets similaires.
• Enveloppez la pile de ruban isolant avant de la mettre au rebut ou de la ranger.
L’autoradio est muni d’une fonction de télécommande de volant. Avant de commencer, connecter un adaptateur de télécommande (non fourni), correspondant à votre voiture, à la prise d’entrée de la télécommande de volant à l’arrière de l’appareil.
• Pour plus d’informations, référez-vous aussi aux instructions fournies avec l’adaptateur de télécommande.
FRANÇAIS
5
Opérations de base
Éjection d’un disque
Molette de commande
Quand vous appuyez ou maintenez pressées les touches suivantes...
Appareil principal
Fente d’insertion
Télécommande Opérations générales
Met l’appareil sous tension.
• Quand l’appareil est sous tension, appuyer sur
Maintenez cette touche pressée pour mettre l’appareil hors tension.
Choisit les sources disponibles (si l’appareil est sous tension).
• Si la source est prête, la lecture démarre aussi.
Fenêtre d’affichage
Capteur de télécommande
• NE l’exposez PAS à la lumière directe du soleil.
sur la télécommande coupe aussi la sortie du son ou met l’appareil en pause. Appuyez de nouveau sur annuler la sourdine ou reprendre la lecture.
Choisit une station préréglée.
Prise d’entrée USB (bus série universel)
Prise d’entrée auxiliaire
/I/ATT
/I/ATT pour
6
FRANÇAIS
Appareil
principal
Télécommande Opérations générales
Ajuste le niveau de volume.
Choisissez les éléments.
• Coupe le son pendant l’écoute d’une source. Si la source est “CD”, “USB” ou “USB-IPOD”, la lecture se met en pause.
Appuyez sur la molette de commande pour rétablir le son ou reprendre la lecture.
• Valide la sélection.
• Le menu du mode de répétition ( directement si vous appuyez sur RPT.
• Le menu du mode de lecture aléatoire ( directement si vous appuyez sur RND.
Choisit les modes sonores préréglés.
• Maintenez pressée EQ BASS-TRE sur l’appareil principal pour entrer directement en mode d’ajustement du niveau de tonalité (
• Entre en mode de réglage <COLOR> directement (
• Maintenez cette touche pressée pour entrer directement en mode de réglage <COLOR SETUP> (
• Retourne au menu précédent.
• Maintenez cette touche pressée pour commuter sur la prise de commande pour la lecture iPod. (
Mise hors tension : Vérifiez l’heure actuelle. Mise sous tension : Change l’information sur l’affichage.
25).
11, 23) s’affiche
22, 30)
11, 23) s’affiche
31).
32).
Écoute de la radio
~
Ÿ
“ST” s’allume lors de la réception d’une émission FM stéréo avec un signal suffisamment fort.
Recherche manuelle
[Maintenez
pressée]
]
“FM” ou “AM”
“M” clignote, puis appuyez sur la touche répétitivement.
FRANÇAIS
7
Quand une émission FM stéréo est difficile à recevoir
1
[Maintenez pressée]
2
]
<TUNER> ] <MONO> ] <MONO ON> La réception est améliorée, mais l’effet stéréo est perdu.
Pour rétablir l’effet stéréo, répétez la même procédure et choisissez <MONO OFF>.
Préglage manuel (FM/AM)
Vous pouvez prérégler un maximum de 18 stations pour FM et de 6 stations pour AM.
Ex.: Mémorisation de la station FM de fréquence 92,50 MHz sur le numéro de préréglage “04”.
1
]
“92.50MHz”
2
“PRESET MODE” clignote.
[Maintenez pressée]
3
Préréglage automatique (FM)—
SSM (Mémorisation automatique séquentielle des stations puissantes)
Vous pouvez prérégler un maximum de 18 stations pour FM.
Pendant l’écoute d’une station...
1
[Maintenez pressée]
2
]
<TUNER> ] <SSM> ] <SSM 01 – 06 / SSM 07 – 12 / SSM 13 – 18> “SSM” clignote et les stations locales avec les signaux les plus forts sont recherchées et mémorisées automatiquement.
Pour prérégler 6 autres stations, répétez la procédure ci-dessus en choisissant une des 6 autres plages de réglage SSM.
Si un tuner HD Radio est connecté ( vous pouvez aussi rechercher et mémoriser 6 stations AM en suivant les opérations ci-dessus.
18 ),
]
Choisissez le numéro de préréglage “04”. “P04” clignote et “MEMORY” apparaît.
Maintenir pressées les touches numériques (1 – 6) permet aussi de mémoriser la station actuelle sur les touches numériques (1 – 6) choisies.
Sélection d’une station préréglée
1
ou
2
• Appuyer sur les touches numériques (1 – 6) permet aussi de choisir les stations préréglées (1 – 6).
8
FRANÇAIS
Affectation d’un titre
Vous pouvez affecter un titre à 30 fréquences de station (FM et AM) maximum et 8 caractères (maximum) pour chaque titre.
• Si vous essayer d’affecter des titres à plus de 30 fréquences de station, “NAME FULL” apparaît. Effacez les titres inutiles avant de faire une autre affectation.
• Quand le tuner HD Radio est connecté
18 ), cette fonctionnalité n’est pas
( disponible.
1
]
“FM” ou “AM”
2
]
Affiche l’écran d’entrée de titre.
[Maintenez pressée]
3
]
Permet de choisir un caractère
(A – Z, 0 – 9, —, /, <, >) ou espace.
4
]
Déplacez-vous à la position de
caractère suivante (ou précédente). Répétez les étapes 3 et 4 jusqu’à ce que
5
vous terminiez d’entrer le titre.
6
Changement des informations sur l’affichage
Nom de la station * = Fréquence = Horloge =
(retour au début)
* Si aucun titre n’est affecté à une station, “NO
NAME” apparaît pendant quelques secondes.
Utilisation de la télécommande
5 U
/ D ∞: Change les stations
préréglées
2 R
/ F 3: Recherchez des
stations
Pour effacer tout le titre, maintenez pressée
DISP
après l’étape 2, puis appuyez sur la molette
de commande.
FRANÇAIS
9
Écoute d’un disque
~
Ÿ
]
Mise sous tension de l’appareil.
Toutes les plages sont reproduites répétitivement jusqu’à ce que vous changiez la source ou éjectiez le disque.
Arrête de la lecture et éjection du disque
“NO DISC” apparaît. Appuyez sur écouter une autre source de lecture.
SOURCE
pour
Interdiction de l’éjection du disque
[Maintenez pressée]
Pour annuler l’interdiction, répétez la même procédure.
Choisit un dossier d’un disque MP3/WMA
Sélection d’une plage
Sélection d’un dossier/plage sur la liste.
Pendant l’écoute d’un disque....
1
]
Affichez la liste.
2
]
Choisissez l’élément souhaité. MP3/WMA : Choisissez le dossier souhaité, puis la plages souhaitée en répétant cette étape.
• Si le disque MP3/WMA contient beaucoup de plages, vous pouvez effectuer une recherche rapide (±10, ±100, ±1000) sur le disque en tournant rapidement la molette de commande.
• Pour revenir au menu précédent, appuyez sur
BACK
.
10
[Maintenez
pressée]
FRANÇAIS
Avance ou recule rapidement la plage
Sélection des modes de lecture
Vous pouvez utiliser un des modes de lecture suivants à la fois.
1
]
“REPEAT” ou “RANDOM”
• Maintenir pressée la molette de commande permet d’afficher le menu du mode de lecture. Tournez la molette de commande pour faire votre choix (REPEAT ou RANDOM), puis appuyez dessus pour valider.
2
REPEAT TRACK RPT : Répète la plage actuelle FOLDER RPT : Répète le dossier actuel
RANDOM FOLDER RND : Reproduit aléatoirement
toutes les plages du dossier actuel, puis toutes les plages des dossiers suivants
ALL RND : Reproduit aléatoirement
toutes les plages
Pour annuler la lecture répétée ou la lecture aléatoire, choisissez “RPT OFF” ou “RND OFF”.
Changement des informations sur l’affichage
Le titre du disque/Nom de l’album/ interprète (nom du dossier)* = Titre de la plage (nom de fichier)* = Numéro de la plage actuelle avec la durée de lecture
=
écoulée avec l’horloge = (retour au début)
* Si le disque actuel est un CD audio (sauf pour les
CD Text), “NO NAME” apparaît.
Si un fichier MP3/WMA n’a pas de balise
d’information ou si <TAG DISPLAY> est réglé sur <TAG OFF> ( 27), le nom du dossier et le nom du fichier apparaissent.
Numéro de la plage actuelle
Utilisation de la télécommande
5 U
/ D ∞:
Choisit un dossier d’un disque MP3/WMA
2 R
/ F 3: Sélection d’une plage
2 R
/ F
3
: Avance ou recule
[Maintenez
pressée]
rapidement la plage
FRANÇAIS
11
Écoute du périphérique USB
Cet appareil peut reproduire les fichiers MP3/WMA mémorisés sur un périphérique USB à mémoire de grande capacité. Vous pouvez connecter un périphérique USB à mémoire de grande capacité tel qu’une mémoire USB, un lecteur audio numérique, etc. à cet appareil.
• Vous pouvez aussi connecter un iPod/iPhone Apple à la prise d’entrée USB. Pour en savoir plus,
22.
~
]
Mise sous tension
de l’appareil.
Si vous avez mis l’appareil hors tension (sans détacher le périphérique USB)...
Appuyer sur tension et la lecture démarre alors à partir de l’endroit où elle a été interrompue précédemment.
• Si un périphérique USB différent est actuellement connecté à l’appareil, la lecture démarre à partir du début.
SOURCE
met l’appareil sous
Ÿ
Arrêt de la lecture et débranchement du périphérique USB
Tirez en ligne droite pour le détacher le périphérique. “NO USB” apparaît. Appuyez sur écouter une autre source de lecture.
Vous pouvez commander le périphérique USB de la même façon que les fichiers sur
12
un disque. (
FRANÇAIS
10, 11)
SOURCE
Prise d’entrée USB Mémoire USB
Toutes les plages sont reproduites répétitivement jusqu’à ce que vous changiez la source ou détachiez le périphérique USB.
Attention:
• Éviter d’utiliser le périphérique USB s’il peut gêner une conduite une conduite en toute sécurité.
• Ne déconnectez puis ne reconnectez pas le périphérique USB répétitivement pendant que “READING” apparaît sur l’affichage.
• Ne démarrez pas le moteur de la voiture si un périphérique USB est connecté.
• Il se peut que cet appareil ne puisse pas lire des fichiers en fonction du type de périphérique USB.
• Le fonctionnement et l’alimentation peuvent ne pas fonctionner comme prévu pour certains périphériques USB.
• Vous ne pouvez pas connecter un ordinateur
pour
à la prise d’entrée USB de l’appareil.
• Assurez-vous que toutes les données importantes ont été sauvegardées pour éviter toute perte de données.
• Ne laissez pas un périphérique USB dans la voiture, exposé aux rayons directs du soleil ou aux hautes températures pour éviter toute déformation ou tout dommage du périphérique.
• Certains périphériques USB peuvent ne pas fonctionner immédiatement après la connexion du périphérique ou sa mise sous tension.
• Pour en savoir plus sur les opérations USB,
35, 36.
Utilisation d’un périphérique Bluetooth ®
Pour les opérations Bluetooth, il faut connecter l’adaptateur Bluetooth, KS-BTA200 (non fournis) au port d’extension à l’arrière de cet appareil.
• Référez-vous à la page 4 du Manuel d’installation/raccordement (volume séparé) pour vérifier les pays où vous pouvez utiliser la fonction Bluetooth ®.
• Pour en savoir plus, référez-vous aussi aux instructions fournies avec l’adaptateur Bluetooth et le périphérique Bluetooth.
Pour utiliser un appareil Bluetooth à travers cet appareil (“BT-PHONE” et “BT-AUDIO”) pour la première fois, vous devez établir la connexion sans fil Bluetooth entre l’appareil Bluetooth et cet appareil.
• Une fois que la connexion est établie, le périphérique reste enregistré dans cet appareil même si vous réinitialisez l’appareil. Un maximum de cinq appareils peuvent être enregistrés en tout.
• Un seul périphérique peut être connecté en même temps pour chaque source (“BT-PHONE” et “BT-AUDIO”).
Méthodes d’enregistrement (pairage)
Utilisez un des éléments suivants (“OPEN” ou “SEARCH” ) dans le menu Bluetooth pour enregistrer et préparer l’appareil pour qu’il puisse établir une nouvelle connexion Bluetooth avec un périphérique. “OPEN” : La connexion est établie à partir du
périphérique Bluetooth.
“SEARCH” : La connexion est établie à partir de
cet appareil.
Enregistrement en utilisant “OPEN”
Préparation: Réglez le périphérique pour mettre en service la fonction Bluetooth.
1
]
“BT-PHONE” ou “BT-AUDIO”
2
]
“NEW DEVICE” ] “OPEN”
3
]
Entrez un code PIN (Numéro d’identification personnel) dans l’appareil. Vous pouvez entrer n’importe quel nombre (entre 1 et 16 chiffres). [Réglage initial: 0000]
• Certains périphériques ont leur propre
code PIN. Entrez le code PIN spécifié sur l’appareil.
Répétez l’étape 3 jusqu’à ce que vous
4
ayez fin d’entrer le code PIN.
5
“OPEN..” clignote. Utilisez le périphérique Bluetooth
6
pour faire la recherche et réaliser la connexion. Sur le périphérique à connecter, entrez le même code PIN que vous venez juste d’entrer sur cet appareil. “CONNECTED” apparaît. Maintenant la connexion est établie et vous pouvez utiliser le périphérique à travers cet appareil.
Le périphérique reste enregistré même après que vous le déconnectez. Utilisez “CONNECT” (ou mettez en service “AUTO CNNCT”) pour connecter le même périphérique la prochaine fois. (
17)
FRANÇAIS
13
Enregistrement en utilisant “SEARCH / SPECIAL”
1
]
“BT-PHONE” ou “BT-AUDIO”
2
]
“NEW DEVICE”
3
]
“SEARCH” : Pour rechercher les périphériques disponibles L’appareil recherche et affiche la liste des périphériques disponibles. “UNFOUND” apparaît si aucun périphérique n’est détecté.
– – – – – ou – – – – –
]
“SPECIAL” : Pour connecter un périphérique spécial L’appareil affiche la liste des périphériques préréglés.
4
]
Choisissez le périphérique que vous souhaitez connecter.
Pour les périphériques disponibles...
5
]
Entrez le code PIN spécifique du périphérique sur cet appareil.
• Référez-vous aux instructions fournies
avec le périphérique pour vérifier le
code PIN. Utilisez le périphérique Bluetooth pour réaliser la connexion. Maintenant la connexion est établie et vous pouvez utiliser le périphérique à travers cet appareil.
Pour les périphériques spéciaux...
Utilisez “OPEN” ou “SEARCH” pour réaliser la connexion.
Connexion/déconnexion/ suppression d’un périphérique enregistré
1
]
“BT-PHONE” ou “BT-AUDIO”
2
]
Choisissez un appareil que vous souhaitez connecter/déconnecter/ supprimer.
3
]
“CONNECT” ou “DISCONNECT” : Pour connecter/déconnecter le périphérique choisi
– – – – – ou – – – – –
]
“DELETE” ] “YES” : Pour supprimer un périphérique choisi
Vous régler l’appareil pour vous connecter automatiquement au périphérique Bluetooth quand l’autoradio est mis sous tension. ( “AUTO CNNCT”,
17)
Utilisation d’un téléphone portable Bluetooth
~
]
“BT-PHONE”
Ÿ
]
Menu Bluetooth
! Faites un appel ou des
réglages en utilisant le menu de réglage Bluetooth. ( 17)
14
FRANÇAIS
Quand un appel arrive....
La source change automatiquement sur “BT-PHONE”.
• L’affichage clignote en bleu. (<RING COLOR>,
28)
Quand “AUTO ANSWER” est en service....
L’appareil répond automatiquement aux appels entrant. (
• Quand “AUTO ANSWER” est hors service, appuyez sur n’importe quelle touche (sauf
entrant.
• Vous pouvez ajuster le niveau de volume du microphone. ( 17)
Pour terminer un appel
Maintenez pressée n’importe quelle touche (sauf
17)
SOURCE
/ 0) pour répondre à un appel
SOURCE
/ 0).
Quand un message textuel arrive....
Si le téléphone portable est compatible avec les messages textuels (notifiés par l’adaptateur Bluetooth JVC) et que “MSG-INFO” (info messages) est réglé sur “AUTOMATIC” ( 17), l’appareil sonne pour vous informer de l’arrivée d’un message.
• “RCV MESSAGE” (message en cours de réception) apparaît et l’affichage s’allume en bleu. (<RING COLOR>, 28)
Pour faire un appel
1
]
“BT-PHONE”
2
3
]
Choisissez le menu “DIAL”.
4
]
Choisissez une méthode d’appel.
PHONE BOOK* j MISSED* j NUMBER j VOICE DIAL j REDIAL* j RECEIVED* j (retour
au début) * Apparaît uniquement quand votre
téléphone portable est muni de ces fonctions et qu’il est compatible avec cet appareil.
Pour les REDIAL, RECEIVED, MISSED
5
]
Répétez l’étape 4 pour choisir un
nom (s’il a été obtenu) ou un numéro de téléphone.
Pour les PHONE BOOK
]
Répétez l’étape 4 pour choisir un
nom ou un numéro de téléphone.
Pour les NUMBER
]
Entrez le numéro de téléphone.
]
Validation.
Pour les VOICE DIAL
]
Dîtes le nom que vous souhaitez
appeler quand “SAY NAME” apparaît.
• Si votre téléphone portable ne prend pas en charge le système de reconnaissance vocale, “ERROR” apparaît.
• Utiliser une balise vocale peut être difficile dans un environnement bruyant ou en cas d’urgence.
Pour revenir au menu précédent, appuyez sur
5
.
FRANÇAIS
15
Utilisation de la télécommande
5 U
2 R
/ F 3 /
5 U
2 R
/ F 3 /
[Maintenez
/ D ∞ /
/ D ∞ /
pressée]
SOURCE
SOURCE
: Répond aux
appels
: Refuse les
appels
Utilisation d’un lecteur audio Bluetooth
]
“BT-AUDIO”
Si la lecture ne démarre pas, utilisez le lecture audio Bluetooth pour démarrer la lecture. Utilisez le lecteur audio Bluetooth pour mettre la lecture en pause (si la lecture ne se met pas en pause quand vous changez la source).
Saut vers l’arrière/saut vers l’avant
Arrête momentanément (pause)/démarre la lecture* * L’opération peut différer en
fonction du lecteur audio Bluetooth connecté.
Affichez le menu de réglage (liste des périphériques)
Pour connecter/déconnecter/supprimer un périphérique enregistré,
14.
Modification des réglages Bluetooth
1
]
“BT-PHONE” ou “BT-AUDIO”
2
]
Menu Bluetooth
3
]
“SETTINGS”
4
]
Choisissez une option de réglage.
AUTO CNNCT j AUTO ANSWER *1
j
MSG INFO *2 j MIC SETTING *1
j
VERSION *3 j (retour au début)
5
]
Changez le réglage souhaité. Pour le
menu de réglage, 17.
1
*
Apparaît uniquement quand un téléphone Bluetooth est connecté.
*2 Apparaît uniquement quand un téléphone
Bluetooth est connecté et qu’il est compatible avec les messages textuels (notifiés par l’adaptateur Bluetooth JVC).
*3 Bluetooth Audio: Affiche uniquement “Version”.
Utilisation de la télécommande
2 R
/ F 3: Saut vers l’arrière/saut
vers l’avant
16
FRANÇAIS
Loading...