KW-XR810
Installation/Connection Manual
Manual de instalación/conexión
Manuel d’installation/raccordement
GET0661-002A
[J]
ENGLISH / ESPAÑOL / FRANÇAIS
You need the installation kits which corresponds to your car. /
Necesitará los kits de instalación que corresponden con su vehículo. /
Vous avez besoin des kits d’installation correspondants à votre voiture.
WARNINGS / ADVERTENCIAS / AVERTISSEMENTS
• To prevent short circuits:
– Disconnect the battery’s negative terminal and make all electrical
connections before installing the unit.
– Cover the terminals of the UNUSED leads with insulating tape.
• Be sure to ground this unit to the car’s chassis again after installation.
• Replace the fuse with one of the specified rating.
• Connect speakers with a maximum power of more than 50 W
(impedance of 4 Ω to 8 Ω). Otherwise, change the <Amplifier Gain>
setting. (See page 33 of the INSTRUCTIONS.)
• The heat sink becomes very hot after use. Be
careful not to touch it when removing this
unit.
Heat sink / Sumidero térmico / Dissipateur de chaleur
Check the battery system in your car / Verifique el sistema de batería
de su vehículo / Vérifiez le système de batterie de votre voiture
12 V DC, NEGATIVE ground / 12 V CC, NEGATIVO a masa / 12 V CC, masse NÉGATIVE
• Para evitar cortocircuitos:
– Desconecte el terminal negativo de la batería y realice todas las
conexiones eléctricas antes de instalar la unidad.
– Cubra los terminales de los conductores NO UTILIZADOS con
cinta aislante.
• Asegúrese de volver a conectar a masa esta unidad al chasis del
automóvil después de la instalación.
• Reemplace el fusible por uno con la corriente especificada.
• Conecte los altavoces con una potencia máxima de más de
50 W (impedancia de 4 Ω a 8 Ω). De lo contrario, cambie el
ajuste <Amplifier Gain>. (Véase la página 33 del MANUAL DE
INSTRUCCIONES).
• El sumidero térmico estará muy caliente después del uso. Asegúrese
de no tocarlo al desmontar esta unidad.
0210DTSMDTJEIN
EN, SP, FR
© 2010 Victor Company of Japan, Limited
To the car system / Al sistema de
automóvil / Au système autoradio
• Pour éviter les courts-circuits:
– Déconnectez la borne négative de la batterie et réaliser toutes les
connexions avant d’installer l’appareil.
– Recouvrez les prises des fils NON UTILISÉS avec du ruban isolant.
• Assurez-vous de raccorder de nouveau la mise à la masse de cet appareil
au châssis de la voiture après l’installation.
• Remplacer le fusible par un de la valeur précisée.
• Connectez des enceintes avec une puissance maximum de 50 W
(impédance de 4 Ω à 8 Ω). Sinon, changez le réglage <Amplifier Gain>.
(Voir la page 33 du MANUEL D’INSTRUCTIONS.)
• Le dissipateur de chaleur devient très chaud après usage. Faire attention
de ne pas le toucher en retirant cet appareil.
INSTALLATION / INSTALACIÓN / INSTALLATION
The following illustration shows a typical installation. If you have any
questions or require information regarding installation kits, consult
your JVC car audio dealer or a company supplying kits.
In-dash mounting / Montaje en el tablero / Montage encastré
(A) Installing with the supplied sleeve / Instalación con el manguito suministrado / Installation avec le manchon fourni
Audio system originally installed in
the car / Sistema de audio instalado
originalmente en el vehículo / Système
audio installé à l’origine dans la voiture
Car dashboard / Cubretablero del automóvil /
Tableau de bord de la voiture
(B) Installing with the mounting brackets from the car / Instalación con los soportes de montaje desde el automóvil /
Installation avec les supports de montage de la voiture
Audio system originally installed in
the car / Sistema de audio instalado
originalmente en el vehículo / Système
audio installé à l’origine dans la voiture
Car dashboard / Cubretablero del automóvil /
Tableau de bord de la voiture
La siguiente ilustración muestra una instalación típica. Si tiene alguna
pregunta o necesita información acerca de las herramientas para
instalación, consulte con su concesionario de JVC de equipos de audio
para automóviles o a una compañía que suministra tales herramientas.
Firmly attach the ground wire to the metallic body of the car using the screw originally
fixed to the metallic body of the car. / Conecte firmemente el cable de tierra a la carrocería
metálica del automóvil mediante el tornillo instalado originalmente en la misma. / Fixez
solidement le fil de mise à la masse au châssis métallique de la voiture en utilisant une vis fixée à
l’origine au châssis métallique de la voiture.
If there is an interfering tab on the
mounting bracket, bend it flat. / Si
hay alguna lengüeta que interfiere
con el soporte de montaje, dóblela
Mounting bracket removed from the car /
Soporte de montaje removido del automóvil /
Support de montage retiré de la voiture
hasta que quede plana. / S’il y a une
languette gênante sur le support de
montage, aplatissez-la.
L’illustration suivante est un exemple d’installation typique. Si vous avez des
questions ou avez besoin d’information sur des kits d’installation, consulter
votre revendeur d’autoradios JVC ou une compagnie d’approvisionnement.
Part list / Lista de componentes / Liste de pièces
A Sleeve (fitted to the main unit when shipped) /
Manguito (fijado a la unidad principal cuando se
expide de fábrica) / Manchon (fixé à l’appareil lors
de l’expédition) ........................................................................(×1)
B Brackets (fitted to the main unit when shipped) /
Soportes (fijados a la unidad principal cuando se
expide de fábrica) / Supports (fixés à l’appareil lors
de l’expédition) ........................................................................(×2)
1
C *
Flat countersunk screws—M5 × 8 mm (3/8”) /
Tornillos de cabeza avellanada plana—
M5 × 8 mm (3/8 pulgada) / Vis plat à tête fraisée—
M5 × 8 mm (3/8 pouces) ....................................................(×8)
1
D *
Round head screws—M2.6 × 3 mm (1/8”) /
Tornillos de cabeza esférica—M2,6 × 3 mm
(1/8 pulgada) / Vis à tête ronde—M2,6 × 3 mm
(1/8 pouces) ..............................................................................(×4)
E Round head screws—M5 × 8 mm (3/8”) /
Tornillos de cabeza esférica—M5 × 8 mm
(3/8 pulgada) / Vis à tête ronde—M5 × 8 mm
(3/8 pouces) ..............................................................................(×8)
F Power cord / Cordón de alimentación /
Cordon d’alimentation........................................................(×1)
G Trim plate / Placa de guarnición /
Plaque d’assemblage............................................................(×1)
H Microphone / Micrófono / Microphone.................(×1)
I Microphone clips / Presilla para micrófono /
Attache de microphone.......................................................(×2)
2
J *
KS-UBT1: USB Bluetooth adapter / Adaptador
Bluetooth USB / Adaptateur USB Bluetooth..........(×1)
*1 Four of these screws are fitted to the main
unit when shipped. Keep these screws for
installation use if necessary. /
tornillos vienen de fábrica fijados a la unidad
principal. Guarde estos tornillos para utilizar en
la instalación, si fuera necesario. / Quatre de ces vis
sont fixées sur l’appareil au moment de l’expédition.
Conservez ces vis pour les utiliser si nécessaire pour une
installation.
2
*
For connecting the supplied USB Bluetooth adapter
(KS-UBT1), see page 14 of the INSTRUCTIONS. /
Para conectar el adaptador USB Bluetooth
(KS-UBT1), consulte la página 14 del MANUAL
DE INSTRUCCIONES. / Pour connecter l’adaptateur
USB Bluetooh fourni (KS-USBT1), référez-vous à la page
14 du MANUEL D’INSTRUCTIONS.
Cuatro de los
Screw removed from the car / Tornillo removido del
automóvilr / Vis retiré de la voiture
1
Install the unit at an angle of less than 30˚.
Instale la unidad a un ángulo de menos de 30˚.
Installez l’appareil avec un angle de moins de 30˚.
ELECTRICAL CONNECTIONS / CONEXIONES ELECTRICAS / RACCORDEMENTS ELECTRIQUES
IMPORTANT: A custom wiring harness (separately purchased) which
is suitable for your car is recommended for connection between the
unit and your car.
• Consult your JVC car audio dealer or a company supplying kits for
details.
PRECAUTIONS on power supply and speaker
connections
• DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the car
battery; otherwise, the unit will be seriously damaged.
• BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the
speakers, check the speaker wiring in your car.
Connecting a subwoofer (through a JVC amplifier) / Conexión de un subwoofer (a través de un
amplificador JVC) / Connexion d’un caisson de grave (à travers un amplificateur JVC)
IMPORTANTE: Para la conexión entre la unidad y su vehículo, se
recomienda utilizar un mazo de cables personalizado (vendido
separadamente) que sea adecuado para su vehículo.
• Si desea información más detallada, consulte con su distribuidor de
equipos de Car audio JVC o con una compañía proveedora de kits.
PRECAUCIONES sobre las conexiones de la
fuente de alimentación y de los altavoces
•
NO conecte los conductores de altavoz del cable de alimentación a la
batería de automóvil, pues podrían producirse graves daños en la unidad.
•
ANTES de conectar a los altavoces los conductores de altavoz del cable
de alimentación, verifique el conexionado de altavoz de su automóvil.
JVC Amplifier /
Amplificador de JVC
JVC Amplificateur
/
Subwoofer / Subwoofer /
Caisson de grave
IMPORTANT: Un faisceau de câbles personnalisé (vendu séparément)
correspondant à votre voiture est recommandé pour raccorder l’appareil
et votre voiture.
• Pour en savoir plus, consultez votre revendeur autoradio JVC ou une
compagnie fournissant des kits.
PRECAUTIONS sur l’alimentation et la
connexion des enceintes
• NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes du cordon d’alimentation à la
batterie; sinon, l’appareil serait sérieusement endommagé.
• AVANT de connecter les fils d’enceintes du cordon d’alimentation aux
enceintes, vérifiez le câblage des enceintes de votre voiture.
Reset the unit. / Reinicialice el
receptor. / Réinitialisez l’autoradio.
MIC (microphone input
terminal / terminal de entrada
de micrófono / prise d’entrée
de microphone)
Connecting the front speakers (through a JVC amplifier) / Conexión de los altavoces delanteros (a
través de un amplificador JVC) / Connexion des enceintes avant (à travers un amplificateur JVC)
JVC Amplifier /
Amplificador de JVC
JVC Amplificateur
Front speakers / Altavoces
/
delanteros / Enceintes avant
Connecting the rear speakers (through a JVC amplifier) / Conexión de los altavoces traseros (a
través de un amplificador JVC) / Connexion des enceintes arrière (à travers un amplificateur JVC)
Å Signal cord / Cable de señal /
ı Remote lead / Cable remoto /
Ç Y-connector / Conector en Y /
Amplificador de JVC
Rear ground terminal / Terminal de
tierra posterior / Borne arrière de masse
JVC Amplifier /
JVC Amplificateur
15 A fuse / Fusible de 15 A / Fusible 15 A
Expansion port / Puerto de expansión / Port d’extension
Rear speakers / Altavoces
/
posteriores / Enceintes arrière
USB cable (approx. 1.2 m/4 feet) / Cable USB (aprox. 1,2 m/4 pie) /
Câble USB (environ 1,2 m/4 pieds)
To the blue (white stripe)
lead of the unit / Al
conductor azul (rayas
blancas) de la unidad / Au
fil bleu (bande blanche) de
l’appareil
Cordon de signal *
Fil d’alimentation à distance
Connecteur Y *
4
4
Antenna input / Entrada de antena /
Entrée d’antenne
Steering wheel remote input / Entrada del control remoto
del volante de dirección / Entrée de la télécommande de volant
White / Blanco / Blanc
Front speaker (left) /
Altavoz delantero (izquierdo) /
Enceintes avant (gauche)
Front speaker (right) /
Altavoz delantero (derecho) /
Enceintes avant (droit)
Rear speaker (left) /
Altavoz trasero (izquierdo) /
Enceintes arrière (gauche)
Rear speaker (right) /
Altavoz trasero (derecho) /
Enceintes arrière (droit)
3
Firmly attach the ground wire to the metallic body or to the chassis
*
of the car—to the place uncoated with paint.
*4 Not supplied for this unit.
*5
Before checking the operation of this unit prior to installation, this
lead must be connected; otherwise, the power cannot be turned on.
White (black stripe) / Blanco (rayas
negras) / Blanc (bande noire)
Gray / Gris / Gris
Gray (black stripe) / Gris (rayas
negras) / Gris (bande noire)
Green / Verde / Vert
Green (black stripe) / Verde (rayas
negras) / Vert (bande noire)
Purple / Púrpura / Violet
Purple (black stripe) / Púrpura (rayas
negras) / Violet (bande noire)
Power cord / Cordón de alimentación / Cordon d’alimentation
F
Black / Negro /
Noir
Yellow / Amarillo /
5
Jaune *
Red / Rojo /
Rouge
Blue (white stripe) / Azul (rayas
blancas) / Bleu (bande blanche)
Orange with white stripe /
Naranja con rayas blancas /
Orange avec bande blanche
*3 Fije firmemente el cable de tierra a la carrocería metálica o al
chasis—a un lugar no cubierto con pintura.
*4 No suministrado con esta unidad.
*5 Antes de comprobar el funcionamiento de esta unidad previa a de
la instalación, es necesario conectar este cable, de lo contrario no se
podrá conectar la alimentación.
2
To the metallic body or chassis of the car /
A un cuerpo metálico o chasis del automóvil /
Vers corps métallique ou châssis de la voiture
To a live terminal (constant 12 V) /
A un terminal activo (12 V constantes) /
À une borne sous tension (12 V constant)
To an accessory terminal / A un terminal
para accesorios / À une prise accessoire
Ignition switch /
Interruptor de encendido /
Interrupteur d’allumage
Fuse block /
Bloque de fusibles /
Porte-fusible
To the remote lead of other equipment or automatic antenna if any
(200 mA max.) / Al conductor remoto de otro equipo o de la antena
automática, si hubiere (máx. 200 mA) / Au fil de télécommande de l’autre
appareil ou à l’antenne automatique s’il y en a une (200 mA max.)
To car light control switch / Al interruptor de control de las luces del
automóvil / À l’interrupteur d’éclairage de la voiture
*3 Attachez solidement le fil de mise à la masse au châssis métallique de la
voiture—à un endroit qui n’est pas recouvert de peinture.
*4 Non fourni avec cet appareil.
*5 Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil avant installation, ce fil
doit être raccordé, sinon l’appareil ne peut pas être mis sous tension.