JVC 0110DTSMDTJEIN, KD-A815, KD-R810, GET0651-002A User Manual

KD-A815/KD-R810
Installation/Connection Manual Manual de instalación/conexión Manuel d’installation/raccordement
GET0651-002A
[J]
ENGLISH / ESPAÑOL / FRANÇAIS
You need the installation kits which corresponds to your car. / Necesitará los kits de instalación que corresponden con su vehículo. / Vous avez besoin des kits d’installation correspondants à votre voiture.
WARNINGS / ADVERTENCIAS / AVERTISSEMENTS
• To prevent short circuits: – Disconnect the battery’s negative terminal and make all electrical
connections before installing the unit.
– Cover the terminals of the UNUSED leads with insulating tape.
• Be sure to ground this unit to the car’s chassis again after installation.
• Replace the fuse with one of the specified rating.
• Connect speakers with a maximum power of more than 50 W (impedance of 4 Ω to 8 Ω). Otherwise, change the <Amplifier Gain> setting. (See page 31 of the INSTRUCTIONS.)
• The heat sink becomes very hot after use. Be careful not to touch it when removing this unit.
Check the battery system in your car / Verifique el sistema de batería de su vehículo / Vérifiez le système de batterie de votre voiture
12 V DC, NEGATIVE ground / 12 V CC, NEGATIVO a masa / 12 V CC, masse NÉGATIVE
• Para evitar cortocircuitos: – Desconecte el terminal negativo de la batería y realice todas las
conexiones eléctricas antes de instalar la unidad.
– Cubra los terminales de los conductores NO UTILIZADOS con
cinta aislante.
• Asegúrese de volver a conectar a masa esta unidad al chasis del automóvil después de la instalación.
• Reemplace el fusible por uno con la corriente especificada.
• Conecte los altavoces con una potencia máxima de más de 50 W (impedancia de 4 Ω a 8 Ω). De lo contrario, cambie el ajuste <Amplifier Gain>. (Véase la página 31 del MANUAL DE INSTRUCCIONES).
• El sumidero térmico estará muy caliente después del uso. Asegúrese de no tocarlo al desmontar esta unidad.
0110DTSMDTJEIN
EN, SP, FR
To the car system / Al sistema de automóvil / Au système autoradio
• Pour éviter les courts-circuits: – Déconnectez la borne négative de la batterie et réaliser toutes les
connexions avant d’installer l’appareil.
– Recouvrez les prises des fils NON UTILISÉS avec du ruban isolant.
• Assurez-vous de raccorder de nouveau la mise à la masse de cet appareil au châssis de la voiture après l’installation.
• Remplacer le fusible par un de la valeur précisée.
• Connectez des enceintes avec une puissance maximum de 50 W (impédance de 4 Ω à 8 Ω). Sinon, changez le réglage <Amplifier Gain>. (Voir la page 31 du MANUEL D’INSTRUCTIONS.)
• Le dissipateur de chaleur devient très chaud après usage. Faire attention de ne pas le toucher en retirant cet appareil.
Heat sink / Sumidero térmico / Dissipateur de chaleur
INSTALLATION / INSTALACION / INSTALLATION
The following illustration shows a typical installation. If you have any questions or require information regarding installation kits, consult your JVC car audio dealer or a company supplying kits.
In-dash mounting / Montaje en el tablero / Montage encastré
Do the required electrical connections.
Realice las conexiones eléctricas requeridas.
Réalisez les connexions électriques.
La siguiente ilustración muestra una instalación típica. Si tiene alguna pregunta o necesita información acerca de las herramientas para instalación, consulte con su concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles o a una compañía que suministra tales herramientas.
L’illustration suivante est un exemple d’installation typique. Si vous avez des questions ou avez besoin d’information sur des kits d’installation, consulter votre revendeur d’autoradios JVC ou une compagnie d’approvisionnement.
Part list / Lista de componentes / Liste de pièces
A Hard case / Estuche duro / Etui de
transport (×1)
B Control panel / Panel de control /
Panneau de commande (×1)
C Sleeve / Cubierta / Manchon (×1) D Trim plate / Placa de guarnición /
Plaque d’assemblage (×1)
1
*
Install the unit at an angle of less than 30˚.
Instale la unidad a un ángulo de menos de 30˚.
Installez l’appareil avec un angle de moins de 30˚.
E Power cord / Cordón de
alimentación / Cordon d’alimentation
(×1)
F Handles / Manijas / Poignées (×2) G Microphone / Micrófono /
Microphone (×1)
H Microphone clips / Presilla para
micrófono / Attache de microphone
(×2)
I KS-UBT1: USB Bluetooth adapter /
Adaptador Bluetooth USB / Adaptateur USB Bluetooth (×1)
Bend the appropriate tabs to hold the sleeve firmly in place.
Doble las lengüetas apropiadas para retener firmemente la manga en su lugar.
Tordez les languettes appropriées pour maintenir le manchon en place.
When installing the unit without using the sleeve / Instalación de la unidad sin utilizar la cubierta / Lors de l’installation de l’appareil scans utiliser de manchon
Flat head screws—M5 × 8 mm (M5 × 3/8") /
Tornillos de cabeza plana—M5 × 8 mm (M5 × 3/8 pulgada) / Vis à tête plate—
M5 × 8 mm (M5 × 3/8 pouces) *
Pocket / Compartimiento / Poche
1
*
When you stand the unit, be careful not to damage the fuse on the
rear.
2
*
Not supplied for this unit.
2
Bracket / Ménsula / Support *
*1 Al poner la unidad vertical, tenga cuidado de no dañar el fusible
provisto en la parte posterior.
2
*
No suministrado con esta unidad.
2
1
Removing the unit / Extracción de la unidad / Retrait de l’appareil
Release the rear section first... / Primero libere la sección trasera... / Ouvrez la section arrière en premier...
*1 Lorsque vous mettez l’appareil à la verticale, faire attention de ne pas
endommager le fusible situé sur l’arrière.
2
*
Non fourni avec cet appareil.
ELECTRICAL CONNECTIONS / CONEXIONES ELECTRICAS / RACCORDEMENTS ELECTRIQUES
IMPORTANT: A custom wiring harness (separately purchased) which is suitable for your car is recommended for connection between the unit and your car.
• Consult your JVC car audio dealer or a company supplying kits for details.
PRECAUTIONS on power supply and speaker connections
• DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the car battery; otherwise, the unit will be seriously damaged.
• BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the speakers, check the speaker wiring in your car.
Connecting a subwoofer (through a JVC amplifier) / Conexión de un subwoofer (a través de un amplificador JVC) / Connexion d’un caisson de grave (à travers un amplificateur JVC)
IMPORTANTE: Para la conexión entre la unidad y su vehículo, se recomienda utilizar un mazo de cables personalizado (vendido separadamente) que sea adecuado para su vehículo.
• Si desea información más detallada, consulte con su distribuidor de equipos de Car audio JVC o con una compañía proveedora de kits.
PRECAUCIONES sobre las conexiones de la fuente de alimentación y de los altavoces
NO conecte los conductores de altavoz del cable de alimentación a la batería de automóvil, pues podrían producirse graves daños en la unidad.
ANTES de conectar a los altavoces los conductores de altavoz del cable de alimentación, verifique el conexionado de altavoz de su automóvil.
JVC Amplifier /
Amplificador de JVC /
JVC Amplificateur
IMPORTANT: Un faisceau de câbles personnalisé (vendu séparément) correspondant à votre voiture est recommandé pour raccorder l’appareil et votre voiture.
• Pour en savoir plus, consultez votre revendeur autoradio JVC ou une compagnie fournissant des kits.
PRECAUTIONS sur l’alimentation et la connexion des enceintes
• NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes du cordon d’alimentation à la batterie; sinon, l’appareil serait sérieusement endommagé.
• AVANT de connecter les fils d’enceintes du cordon d’alimentation aux enceintes, vérifiez le câblage des enceintes de votre voiture.
Subwoofer / Subwoofer /
Caisson de grave
Reset the unit. / Reinicialice el receptor. /
Réinitialisez l’autoradio.
MIC (microphone input terminal / terminal de entrada
de micrófono / prise d’entrée de microphone)
Connecting the front speakers (through a JVC amplifier) / Conexión de los altavoces delanteros (a través de un amplificador JVC) / Connexion des enceintes avant (à travers un amplificateur JVC)
JVC Amplifier /
Amplificador de JVC /
JVC Amplificateur
Front speakers / Altavoces delanteros / Enceintes avant
Connecting the rear speakers (through a JVC amplifier) / Conexión de los altavoces traseros (a través de un amplificador JVC) / Connexion des enceintes arrière (à travers un amplificateur JVC)
JVC Amplifier /
Amplificador de JVC /
JVC Amplificateur
Rear ground terminal / Terminal de tierra posterior / Borne arrière de masse
USB cable (approx. 1.2 m/4 feet) / Cable USB (aprox. 1,2 m/4 pie) /
Câble USB (environ 1,2 m/4 pieds)
Rear speakers / Altavoces posteriores / Enceintes arrière
To the blue (white stripe) lead of the unit / Al conductor azul (rayas
blancas) de la unidad / Au fil bleu (bande blanche) de l’appareil
Å Signal cord / Cable de señal /
Cordon de signal *
ı Remote lead / Cable remoto /
Fil d’alimentation à distance
Ç Y-connector / Conector en Y /
Connecteur Y *
1
1
Antenna input /
Entrada de antena /
Entrée d’antenne
Steering wheel remote input (for KD-A815) / Entrada del control remoto del volante de dirección (para KD-A815) / Entrée de la télécommande de volant (pour KD-A815)
Front speaker (left) / Altavoz delantero (izquierdo) /
Enceintes avant (gauche)
Front speaker (right) / Altavoz delantero (derecho) /
Enceintes avant (droit)
Rear speaker (left) / Altavoz trasero (izquierdo) /
Enceintes arrière (gauche)
Rear speaker (right) / Altavoz trasero (derecho) /
Enceintes arrière (droit)
1
*
Not supplied for this unit.
*2 Firmly attach the ground wire to the metallic body or to the chassis
of the car—to the place uncoated with paint.
*3
Before checking the operation of this unit prior to installation, this lead must be connected; otherwise, the power cannot be turned on.
White / Blanco / Blanc
White (black stripe) / Blanco (rayas negras) / Blanc (bande noire)
Gray / Gris / Gris
Gray (black stripe) / Gris (rayas negras) / Gris (bande noire)
Green / Verde / Vert
Green (black stripe) / Verde (rayas negras) / Vert (bande noire)
Purple / Púrpura / Violet
Purple (black stripe) / Púrpura (rayas negras) / Violet (bande noire)
Expansion port / Puerto de expansión / Port d’extension
15 A fuse / Fusible de 15 A /
Fusible 15 A
E Power cord / Cordón de alimentación /
Cordon d’alimentation
Black / Negro /
Noir
Yellow / Amarillo /
3
Jaune *
Red / Rojo /
Rouge
Blue (white stripe) / Azul (rayas blancas) / Bleu (bande blanche)
Orange (white stripe) / Naranja (rayas blancas) / Orange (bande
blanche)
*1 No suministrado con esta unidad. *2 Fije firmemente el cable de tierra a la carrocería metálica o al
chasis—a un lugar no cubierto con pintura.
*3 Antes de comprobar el funcionamiento de esta unidad previa a de
la instalación, es necesario conectar este cable, de lo contrario no se podrá conectar la alimentación.
2
To the metallic body or chassis of the car / A un cuerpo metálico o chasis del automóvil /
Vers corps métallique ou châssis de la voiture
To a live terminal (constant 12 V) / A un terminal activo (12 V constantes) /
À une borne sous tension (12 V constant)
To an accessory terminal / A un terminal para accesorios / À une prise
accessoire
Ignition switch / Interruptor de encendido /
Interrupteur d’allumage
Fuse block /
Bloque de fusibles /
Porte-fusible
To the remote lead of other equipment or automatic antenna if any (200 mA max.) / Al conductor remoto de otro equipo o de la antena
automática, si hubiere (máx. 200 mA) / Au fil de télécommande de l’autre appareil ou à l’antenne automatique s’il y en a une (200 mA max.)
To car light control switch / Al interruptor de control de las luces del automóvil / À l’interrupteur d’éclairage de la voiture
*1 Non fourni avec cet appareil. *2 Attachez solidement le fil de mise à la masse au châssis métallique de la
voiture—à un endroit qui n’est pas recouvert de peinture.
*3 Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil avant installation, ce fil
doit être raccordé, sinon l’appareil ne peut pas être mis sous tension.
or / o / ou
Connecting the microphone unit / Conexión de la unidad de micrófono / Connexion du microphone
G Microphone / Micrófono / Microphone
H Microphone clip / Presilla para micrófono /
Attache de microphone
Secure the microphone cord using cord cramps
Si es necesario, asegure el cable del micrófono por medio de abrazaderas
utilisant des serre-fils
*1. / Fixez si nécessaire le cordon du microphone en
*1.
*1 if necessary. /
H Microphone clip / Presilla para micrófono /
Attache de microphone
Adjust the microphone angle / Ajuste el ángulo del micrófono /
Ajustez l’angle du microphone
Connecting the external components in series / Conexión de componentes externos en serie / Connexion d’appareils extérieurs en série
When connecting the external components, refer also to the manuals supplied for the components and adapter.
Caution:
Before connecting the external components, make sure that the unit is turned off.
Expansion port of the unit / Puerto de expansión
de la unidad / Port d’extension de l’appareil
Cuando conecte componentes externos, consulte, también, los manuales suministrados con los componentes y el adaptador.
Precaucion:
Antes de conectar los componentes externos, asegúrese de que la unidad esté apagada.
Lors de la connexion des appareils extérieurs, référez-vous aussi aux manuels fournis avec les appareils et les adaptateurs.
Precaution:
Avant de connecter les appareils extérieurs, assurez-vous que l’appareil est hors tension.
Two components / Dos componentes / Deux appareils:
To disconnect... / Para desconectar... /
Pour déconnecter...
A KT-HD300 *2 / KS-SRA100 *
3
*
/ XMDJVC100 / CNP2000UC *
B*5 KS-U57 / KS-U58
Three components / Tres componentes / Trois appareils:
2,*4
2,
A KT-HD300 *2 B KS-SRA100
2, *3
*
/ XMDJVC100 / CNP2000UC *
2,*4
C*5 KS-U57 / KS-U58
You can connect the HD Radio
TM
tuner box (KT-HD300) or the following components through the various JVC adapters or system to the expansion port.
Connection cords may need to be purchased separately.
Component / Componente / Appareil Adapter/System / Adaptador/Sistema / Adaptateur/Système
Puede conectar el sintonizador HD RadioTM (KT-HD300) o los siguientes componentes al puerto de expansión, a través de los diversos adaptadores o sistema JVC.
Puede ser necesario comprar los cables de conexión por separado.
Vous pouvez connecter le tuner HD Radio suivants à l’aide de divers adaptateur JVC ou système au port d’extension.
Vous pouvez avoir besoin d’acheter certains cordons de connexion
séparément.
TM
(KT-HD300) ou les appareils
Model name / Nombre del modelo / Nom du modèle
XMDirect ™ Tuner Box / XMDirect ™ Tuner Box / XMDirect ™ Tuner Box Smart Digital Adapter / Adaptador digital inteligente / Adaptateur numérique intelligent XMDJVC100
XMDirect2 Tuner System / Sistema de sintonizador XMDirect2 / XMDirect2 Tuner System XM satellite radio System / Sistema de radio XM Satellite / Système radio satellite XM CNP2000UC, CNPJVC1
SC-C1, KS-SRA100
SIRIUS satellite radio / Radio por satélite SIRIUS / Radio satellite SIRIUS SIRIUS satellite radio System / Sistema de radio satelital SIRIUS / Système radio satellite SIRIUS
PnP, SC-VDOC1, KS-SRA100
Portable audio player with line output jacks / Reproductor de audio portátil con jacks de salida de línea / Lecteur audio portable avec prises de sortie de ligne
Line input adapter / Adaptador de entrada por línea / Adaptateur d’entrée de ligne KS-U57
Portable audio player with 3.5 mm (3/16") stereo mini jack / Reproductor de audio portátil con jack mini estéreo de 3,5 mm (3/16 pulgada) / Lecteur audio portable avec
AUX input adapter / Adaptador de entrada AUX / Adaptateur d’entrée auxiliaire KS-U58
mini fiche stéréo de 3,5 mm (3/16 pouces)
XM Radio and SIRIUS satellite radio cannot be used together.
• HD Radio ™ is a proprietary trademark of iBiquity Digital Corp.
*1 Not supplied for this unit. *2 Connect the power cord supplied for the component separately for
power supply. *3 This model is a component of SIRIUS satellite radio System. *4 This model is a component of XM satellite radio System. *5 To use these components, set the external input setting correctly
(see page 33 of the INSTRUCTIONS).
No puede utilizar juntas la radio XM y la radio satelital SIRIUS.
HD Radio
*1 No suministrado con esta unidad.
2
*
3
* *4 Este modelo es un componente del sistema de radio XM Satellite.
5
*
TM
es una marca comercial de iBiquity Digital Corp.
Conecte el cable de alimentación suministrado separadamente para
el componente. Este modelo es un componente del sistema de radio satelital SIRIUS.
Para utilizar estos componentes, configure el ajuste de entrada externa correctamente (consulte la página 33 del INSTRUCCIONES
).
MANUAL DE
3
La radio XM et SIRIUS ne peuvent pas être utilisées en même temps.
HD Radio ™ est une marque de commerce d’iBiquity Digital Corp.
*1 Non fourni avec cet appareil. *2 Connectez le cordon d’alimentation fourni avec les appareils
séparément à l’alimentation.
*3 Ce modèle est un composant du système radio satellite SIRIUS. *4 Ce modèle est un composant du système radio satellite XM.
*5 Pour utiliser ces appareils, réglez l’entrée extérieure correctement (voir
page 33 du MANUEL D’INSTRUCTIONS).
7
The countries where you may use the
Bluetooth® function
7
Die Länder, in denen Sie die Bluetooth® Funktion verwenden können
7
Pays où vous pouvez utiliser la fonction Bluetooth®
7
De landen waar u de Bluetooth®-functie mag gebruiken
7
Países en los que se puede utilizar la función Bluetooth®
7
Paesi nei quali è possibile utilizzare la funzione Bluetooth®
7
Länder där du kan använda Bluetooth®-funktionen
7
Lande, hvor du kan bruge Bluetooth®-funktionen
7
Land hvor du kan bruke Bluetooth®-funksjonen
7
Maat, joissa voi käyttää Bluetooth®-toimintoa
7
Países onde pode usar a função Bluetooth®
7
Οι χώρες όπου μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία Bluetooth®
7
Страны, где можно воспользоваться функцией Bluetooth®
7
Země, ve kterých můžete využívat funkci Bluetooth®
7
Azok az országok, amelyekben használhatjuk a Bluetooth®-funkciót
7
Kraje, w których można używać funkcji Bluetooth®
7
Države, kjer lahko uporabljate funkcijo Bluetooth®
7
Krajiny, v ktorých môžete využívať funkciu Bluetooth®
7
Valstis, kur jūs varat izmantot Bluetooth® funkciju
7
Šalys, kuriose galite naudotis „Bluetooth®“ funkcija
7
Il-pajjiżi fejn tista’ tuża l-funzjoni Bluetooth®
7
Lönd þar sem hægt er að nota Bluetooth®
7
Riigid, kus on võimalik kasutada Bluetooth® funktsiooni
7
Bluetooth® fonksiyonunu kullanabileceğiniz ülkeler
7
Na tíortha inar féidir leat feidhmiú Bluetooth® a úsáid
7
Länner an denen der d’Bluetooth® Funktioun benotze kënnt.
7
nhͻng quc gia mà bn có th s͹ dͱng ch͵c nćng Bluetooth
®
7
Els països on podrà fer servir la funció Bluetooth®
7
Zemlje u kojima je dozvoljena upotreba Bluetooth® funkcije.
7
Zemlje u kojima možete koristiti Bluetooth® funkciju
7
Zemlje u kojima je dopušteno koristiti Bluetooth®.
7
Земји каде можете да ја користите функцијата Bluetooth®
7
Страните, в които можете да ползвате функцията Bluetooth®
7
Ţările în care puteţi utiliza funcţia Bluetooth®
7
Die lande waar u die Bluetooth®-funksie kan gebruik
7
Amazwe lapho ungasebenzisa khona uhlelo lwe-Bluetooth®
7
Ang mga bansa kung saan maaari kang gumamit ng Bluetooth® function
7
Negara-negara yang anda boleh menggunakan fungsi Bluetooth®
7
您能够使用 Bluetooth® 功能的国家
7
您能夠使用 Bluetooth® 功能的國家
7
Bluetooth® 기능을 사용할 수 있는 국가
7
Country
Andorra
Australia Österreich Bosna i Hercegovina Belgien
Belgique България Canada Schweiz
Suisse Chile Κύπρος
Kıbrıs Česká republika Deutschland Danmark Eesti España Suomi
Finland France United Kingdom Ελλάδα Hong Kong
香港
香港
Hrvatska Magyarország Ireland
Éire
Country
Ísland Italia
대한민국
Lichtenstein Lietuva Luxemburg
Luxembourg Lëtzebuerg
Latvija Monaco Crna Gora Македонија Malta Malaysia Nederland Norge New Zealand Perú Philippines
Pilipinas Polska Portugal România Srbija Росси я Sverige Singapore
新加坡
Singapura Slovenija Slovensko
Country
Türkiye
台湾
United States of America Venezuela Vietnam
Vit Nam
South Africa ENingizimu Afrika Suid-Afrika
TROUBLESHOOTING / LOCALIZACION DE AVERIAS / EN CAS DE DIFFICULTES
The fuse blows. ] Are the red and black leads connected correctly?
]
Power cannot be turned on.
No sound from the speakers. ] Is the speaker output lead short-
circuited?
Sound is distorted.
the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?
Noise interfere with sounds.
connected to the car’s chassis using shorter and thicker cords?
This unit becomes hot.
Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?
This unit does not work at all.
]
Is the yellow lead connected?
Is the speaker output lead grounded? ; Are
]
Is the rear ground terminal
]
Is the speaker output lead grounded? ;
]
Have you reset your unit?
]
El fusible se quema.
¿Están los conductores rojo y negro
correctamente conectados?
]
No es posible conectar la alimentación.
¿Está el cable amarillo
conectado?
]
No sale sonido de los altavoces.
¿Está el cable de salida del
altavoz cortocircuitado?
]
El sonido presenta distorsión.
¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa? ; ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R conectados a una masa común?
Perturbación de ruido. ] ¿El terminal de tierra trasero está conectado
• al chasis del automóvil utilizando los cordones más corto y más grueso?
Esta unidad se calienta. ] ¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa? ; ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R conectados a una masa común?
]
Esta unidad no funciona en absoluto.
¿Reinicializó la unidad?
4
09-1672-006
Le fusible saute.
L’appareil ne peut pas être mise sous tension.
]
Les fils rouge et noir sont-ils racordés correctement?
]
Le fil jaune est-
elle raccordée?
Pas de son des enceintes. ] Le fil de sortie d’enceinte est-il court-circuité?
Le son est déformé. ] Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse? ; Les
bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble à la masse?
Interférence avec les sons. ] La prise arrière de mise à la terre est-elle connectée au châssis de la voiture avec un cordon court et épais?
]
Cet appareil devient chaud.
Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse? ; Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble à la masse?
]
Cet appareil ne fonctionne pas du tout.
Avez-vous réinitialisé
votre appareil?
Loading...