
KD-A315/KD-R310
Installation/Connection Manual 
Manual de instalación/conexión
GET0626-002A
[J]
  ENGLISH / ESPAÑOL / FRANÇAIS
You need the installation kits which corresponds to your car. / 
Necesitará los kits de instalación que corresponden con su vehículo. /
Vous avez besoin des kits d’installation correspondants à votre voiture.
• To prevent short circuits: 
 – Disconnect the battery’s negative terminal and make all electrical 
connections before installing the unit.
 – Cover the terminals of the UNUSED leads with insulating tape.
• Be sure to ground this unit to the car’s chassis again after installation.
• Replace the fuse with one of the specified rating.
• Connect speakers with a maximum power of more than 50 W 
(impedance of 4 Ω to 8 Ω). Otherwise, change the <AMP GAIN> 
setting. (See page 23 of the INSTRUCTIONS.)
• The heat sink becomes very hot after use. Be 
careful not to touch it when removing this 
unit.
Manuel d’installation/raccordement
Check the battery system in your car / Verifique el sistema de batería 
de su vehículo / Vérifiez le système de batterie de votre voiture.
12 V DC, NEGATIVE ground / 12 V CC, NEGATIVO a masa / 12 V CC, masse NÉGATIVE
WARNINGS / ADVERTENCIAS / AVERTISSEMENTS
• Para evitar cortocircuitos: 
 – Desconecte el terminal negativo de la batería y realice todas las 
conexiones eléctricas antes de instalar la unidad.
 – Cubra los terminales de los conductores NO UTILIZADOS con 
cinta aislante.
• Asegúrese de volver a conectar a masa esta unidad al chasis del 
automóvil después de la instalación.
• Reemplace el fusible por uno con la corriente especificada.
• Conecte los altavoces con una potencia máxima de más de 
50 W (impedancia de 4 Ω a 8 Ω). De lo contrario, cambie el 
ajuste <AMP GAIN>. (Véase la página 23 del MANUAL DE 
INSTRUCCIONES).
• El sumidero térmico estará muy caliente después del uso. Asegúrese 
de no tocarlo al desmontar esta unidad.
0909DTSMDTJEIN
EN, SP, FR
© 2009 Victor Company of Japan, Limited
To the car system / 
Al sistema de automóvil / 
Au système autoradio
• Pour éviter les courts-circuits: 
 – Déconnectez la borne négative de la batterie et réaliser toutes les 
connexions avant d’installer l’appareil.
 – Recouvrez les prises des fils NON UTILISÉS avec du ruban isolant.
• Assurez-vous de raccorder de nouveau la mise à la masse de cet appareil 
au châssis de la voiture après l’installation.
• Remplacer le fusible par un de la valeur précisée.
• Connectez des enceintes avec une puissance maximum de 50 W 
(impédance de 4 Ω à 8 Ω). Sinon, changez le réglage <AMP GAIN>. (Voir 
la page 23 du MANUEL D’INSTRUCTIONS.)
• Le dissipateur de chaleur devient très chaud après usage. Faire attention 
de ne pas le toucher en retirant cet appareil.
Heat sink / Sumidero térmico / Dissipateur de chaleur
INSTALLATION / INSTALACION / INSTALLATION
The following illustration shows a typical installation. If you have any 
questions or require information regarding installation kits, consult 
your JVC car audio dealer or a company supplying kits.
In-dash mounting / Montaje en el tablero / Montage encastré
1
*
La siguiente ilustración muestra una instalación típica. Si tiene alguna 
pregunta o necesita información acerca de las herramientas para 
instalación, consulte con su concesionario de JVC de equipos de audio 
para automóviles o a una compañía que suministra tales herramientas.
Do the required electrical connections.
Realice las conexiones eléctricas requeridas.
Réalisez les connexions électriques.
Bend the appropriate tabs to hold the sleeve 
firmly in place.
Doble las lengüetas apropiadas para retener 
firmemente la manga en su lugar.
Tordez les languettes appropriées pour maintenir le 
manchon en place.
L’illustration suivante est un exemple d’installation typique. Si vous avez des 
questions ou avez besoin d’information sur des kits d’installation, consulter 
votre revendeur d’autoradios JVC ou une compagnie d’approvisionnement.
Part list / Lista de componentes / Liste 
de pièces
A Control panel / Panel de control / 
Install the unit at an angle of 
less than 30˚.
Instale la unidad a un ángulo 
de menos de 30˚.
Installez l’appareil avec un angle 
de moins de 30˚.
Panneau de commande (×1)
B Sleeve / Cubierta / Manchon (×1) 
C Trim plate / Placa de guarnición / 
Plaque d’assemblage (×1)
D Power cord / Cordón de 
alimentación / Cordon d’alimentation 
(×1)
E Handles / Manijas / Poignées (×2)
When installing the unit without using the sleeve / Instalación de la unidad sin 
utilizar la cubierta / Lors de l’installation de l’appareil scans utiliser de manchon 
Flat head screws—M5 × 8 mm (M5 × 3/8") / Tornillos de cabeza plana—M5 × 8 mm 
(M5 × 3/8 pulgada) / Vis à tête plate—M5 × 8 mm (M5 × 3/8 pouces) *
Pocket / Compartimiento / 
Poche
Bracket / Ménsula / Support *
*1 When you stand the unit, be careful not to damage the fuse on the 
rear.
*2 Not supplied for this unit.
2
2
*1 Al poner la unidad vertical, tenga cuidado de no dañar el fusible 
provisto en la parte posterior.
*2 No suministrado con esta unidad.
TROUBLESHOOTING / LOCALIZACION DE AVERIAS / EN CAS DE DIFFICULTES
• The fuse blows. ] Are the red and black leads connected correctly?
• Power cannot be turned on. ] Is the yellow lead connected?
• No sound from the speakers. ] Is the speaker output lead short-
circuited?
• “PROTECT” appears on the display and no operation can be  
done. ] Is the speaker output lead short-circuited or touches the  
chassis of the car/head unit? ; Have you reset your unit?
• Sound is distorted. ] Is the speaker output lead grounded? ; Are 
the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?
• Noise interfere with sounds. ] Is the rear ground terminal 
connected to the car’s chassis using shorter and thicker cords?
• This unit becomes hot. ] Is the speaker output lead grounded? ; 
Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?
• This unit does not work at all. ] Have you reset your unit?
• El fusible se quema. ] ¿Están los conductores rojo y negro 
correctamente conectados?
• No es posible conectar la alimentación. ] ¿Está el cable amarillo 
conectado?
• No sale sonido de los altavoces. ] ¿Está el cable de salida del 
altavoz cortocircuitado?
• Aparece “PROTECT” en la pantalla y no se puede realizar  
ninguna operación. ] ¿El conductor de salida de altavoz está en  
cortocircuito o en contacto con el chasis del automóvil/auriculares? ; 
¿Reinicializó la unidad?
• El sonido presenta distorsión. ] ¿Está el cable de salida del altavoz 
conectado a masa? ; ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R 
conectados a una masa común?
• Perturbación de ruido. 
conectado al chasis del automóvil utilizando los cordones más corto y 
más grueso?
• Esta unidad se calienta. 
conectado a masa? ; ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R 
conectados a una masa común?
• Esta unidad no funciona en absoluto. 
]
 ¿El terminal de tierra trasero está 
]
 ¿Está el cable de salida del altavoz 
]
1
Removing the unit / Extracción de la unidad / Retrait de l’appareil
Release the rear section first... / Primero libere la sección trasera... / Ouvrez la section arrière en 
premier...
*1 Lorsque vous mettez l’appareil à la verticale, faire attention de ne pas 
endommager le fusible situé sur l’arrière.
*2 Non fourni avec cet appareil.
]
 Les fils rouge et noir sont-ils racordés correctement?
]
 Le fil de sortie d’enceinte est-il court-
]
 Est-ce qu’un fil de sortie d’enceinte est court-circuité ou 
 ¿Reinicializó la unidad?
• Le fusible saute. 
• L’appareil ne peut pas être mise sous tension. ] Le fil jaune est-
elle raccordée?
• Pas de son des enceintes. 
circuité?
• “PROTECT” apparaît sur l’affichage et aucune opération ne peut  
être réalisée. 
touche le châssis de la voiture/appareil principal? ; Avez-vous réinitialisé 
votre appareil?
• Le son est déformé. ] Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse? ; Les 
bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble à la 
masse?
• Interférence avec les sons. ] La prise arrière de mise à la terre est-elle 
connectée au châssis de la voiture avec un cordon court et épais?
• Cet appareil devient chaud. ] Le fil de sortie d’enceinte est-il à la 
masse? ; Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises 
ensemble à la masse?
• Cet appareil ne fonctionne pas du tout. ] Avez-vous réinitialisé 
votre appareil?

ELECTRICAL CONNECTIONS / CONEXIONES ELECTRICAS / RACCORDEMENTS ELECTRIQUES
PRECAUTIONS on power supply and speaker 
connections
• DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the car 
battery; otherwise, the unit will be seriously damaged.
• BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the 
speakers, check the speaker wiring in your car.
Connecting the external amplifier or subwoofer / Conexión de los amplificadores o subwoofer externos / 
Connexion d’amplificateurs extérieurs ou d’un caisson de grave
Reset the unit. / Reinicialice el 
receptor. / Réinitialisez l’autoradio.
Antenna terminal / Terminal de la antena / Borne de l’antenne
Steering wheel remote input (for KD-A315) / Entrada del  
control remoto del volante de dirección (para KD-A315) / 
Entrée de la télécommande de volant (pour le KD-A315)
Front speaker (left) / Altavoz 
delantero (izquierdo) / 
Enceintes avant (gauche)
Front speaker (right) / 
Altavoz delantero (derecho) / 
Enceintes avant (droit)
Rear speaker (left) / Altavoz 
trasero (izquierdo) / Enceintes 
arrière (gauche)
Rear speaker (right) / Altavoz 
trasero (derecho) / Enceintes 
arrière (droit)
White / Blanco / Blanc
White (black stripe) / Blanco (rayas  
negras) / Blanc (bande noire)
Gray / Gris / Gris
Gray (black stripe) / Gris (rayas negras) / 
Gris (bande noire)
Green / Verde / Vert
Green (black stripe) / Verde (rayas  
negras) / Vert (bande noire)
Purple / Púrpura / Violet
Purple (black stripe) / Púrpura (rayas  
negras) / Violet (bande noire)
PRECAUCIONES sobre las conexiones de la 
fuente de alimentación y de los altavoces
• 
NO conecte los conductores de altavoz del cable de alimentación a la 
batería de automóvil, pues podrían producirse graves daños en la unidad.
• 
ANTES de conectar a los altavoces los conductores de altavoz del cable 
de alimentación, verifique el conexionado de altavoz de su automóvil.
Remote lead / Cable remoto / 
Fil d’alimentation à distance
Signal cord / Cable de señal / 
Cordon de signal *
1
JVC Amplifier / 
Amplificador de JVC / 
JVC Amplificateur
Rear speakers or subwoofer (Make the <L/O MODE> setting accordingly, 
see page 23 of the INSTRUCTIONS.) / Altavoces traseros o subwoofer 
(Realice el ajuste <L/O MODE> de conformidad, consulte la página 23 
del MANUAL DE INSTRUCCIONES). / Enceintes arrière ou le caisson de 
grave (Faite le réglage <L/O MODE> en fonction, voir page 23 du MANUEL 
D’INSTRUCTIONS.)
Rear ground terminal / Terminal de tierra posterior / Borne arrière de masse
15 A fuse / Fusible de 15 A / Fusible 15 A
IMPORTANT / IMPORTANTE / IMPORTANT
RECOMMENDED CONNECTION / CONEXIÓN 
Expansion port / 
Puerto de expansión / 
Port d’extension
Black / Negro / 
Noir
To the metallic body or chassis of the car / A 
un cuerpo metálico o chasis del automóvil / 
Vers corps métallique ou châssis de la voiture
Yellow / Amarillo / 
3
Jaune *
To a live terminal (constant 12 V) / A un 
terminal activo (12 V constantes) / À une  
borne sous tension (12 V constant)
Red / Rojo / 
Rouge
To an accessory terminal / A un terminal 
para accesorios / À une prise accessoire
Blue (white stripe) / Azul (rayas 
blancas) / Bleu (bande blanche)
RECOMENDADA / CONNEXION RECOMMANDÉE
Custom wiring harness / Mazo de cables 
personalizado / Faisceau de fils personnalisé *
To the remote lead of other equipment or automatic antenna if any 
(200 mA max.) / Al conductor remoto de otro equipo o de la antena 
automática, si hubiere (máx. 200 mA) / Au fil de télécommande de l’autre  
appareil ou à l’antenne automatique s’il y en a une (200 mA max.)
PRECAUTIONS sur l’alimentation et la 
connexion des enceintes
• NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes du cordon d’alimentation à la 
batterie; sinon, l’appareil serait sérieusement endommagé.
• AVANT de connecter les fils d’enceintes du cordon d’alimentation aux 
enceintes, vérifiez le câblage des enceintes de votre voiture.
Y-connector / Conector en Y / 
Connecteur Y *
1
To the blue (white stripe) lead of 
the unit / Al conductor azul (rayas 
blancas) de la unidad / Au fil bleu 
(bande blanche) de l’appareil
1
Ignition switch / 
Interruptor de encendido / 
Interrupteur d’allumage
Fuse block / 
Bloque de fusibles / 
Porte-fusible
Connecting the external components in series / Conexión de componentes externos en serie / Connexion d’appareils extérieurs en série
When connecting the external components, refer also to the manuals supplied for the components and adapter. / Cuando conecte componentes externos, consulte, también, los manuales suministrados con los 
componentes y el adaptador. / Lors de la connexion des appareils extérieurs, référez-vous aussi aux manuels fournis avec les appareils et les adaptateurs.
Expansion port of the unit / Puerto 
de expansión de la unidad / Port 
d’extension de l’appareil
Two components / Dos componentes / Deux appareil:
A KT-HD300 *4 / KS-SRA100 *4, *5 / KS-BTA200 / XMDJVC100 / CNP2000UC *
To disconnect... / 
Para desconectar... / 
Pour déconnecter...
B KS-U57 / KS-U58 
Three components / Tres componentes / Trois appareils:
A KT-HD300 *4 / KS-SRA100 *4, *5 / XMDJVC100 / CNP2000UC * 
B KS-BTA200
6
C KS-U57 / KS-U58
You can connect the HD Radio 
TM
 tuner box (KT-HD300) or the following components through the various JVC adapters or system to the expansion port. / Puede conectar el sintonizador HD Radio 
o los siguientes componentes al puerto de expansión, a través de los diversos adaptadores o sistema JVC. / Vous pouvez connecter le tuner HD Radio TM (KT-HD300) ou les appareils suivants à l’aide de divers adaptateur JVC ou  
système au port d’extension.
•
 Connection cords may need to be purchased separately. / Puede ser necesario comprar los cables de conexión por separado. / Vous pouvez avoir besoin d’acheter certains cordons de connexion séparément.
Component / Componente / Appareil Adapter/System / Adaptador/Sistema / Adaptateur/Système
Bluetooth device / Dispositivo Bluetooth / Périphérique Bluetooth Bluetooth adapter / Adaptador Bluetooth / Adaptateur Bluetooth KS-BTA200 
XMDirect ™ Tuner Box / XMDirect ™ Tuner Box / XMDirect ™ Tuner Box Smart Digital Adapter / Adaptador digital inteligente / Adaptateur numérique intelligent XMDJVC100 
XMDirect2 Tuner System / Sistema de sintonizador XMDirect2 / XMDirect2 Tuner System XM satellite radio System / Sistema de radio XM Satellite / Système radio satellite XM CNP2000UC, CNPJVC1
SIRIUS satellite radio / Radio por satélite SIRIUS / Radio satellite SIRIUS SIRIUS satellite radio System / Sistema de radio satelital SIRIUS / Système radio satellite SIRIUS
Portable audio player with line output jacks / Reproductor de audio portátil con jacks de  
salida de línea / Lecteur audio portable avec prises de sortie de ligne
Line input adapter / Adaptador de entrada por línea / Adaptateur d’entrée de ligne KS-U57
Portable audio player with 3.5 mm (3/16") stereo mini jack / Reproductor de audio portátil  
con jack mini estéreo de 3,5 mm (3/16 pulgada) / Lecteur audio portable avec mini fiche 
AUX input adapter / Adaptador de entrada AUX / Adaptateur d’entrée auxiliaire KS-U58
stéréo de 3,5 mm (3/16 pouces)
XM Radio and SIRIUS satellite radio cannot be used together. / No puede utilizar juntas la radio XM y la radio satelital SIRIUS. / La radio XM et SIRIUS ne peuvent pas être utilisées en même temps.
• HD Radio ™ is a proprietary trademark of iBiquity Digital Corp. / HD Radio ™ es una marca comercial de iBiquity Digital Corp. / HD Radio ™ est une marque de commerce d’iBiquity Digital Corp.
1
*
 Not supplied for this unit.
*2 Firmly attach the ground wire to the metallic body or to the chassis 
of the car—to the place uncoated with paint.
*3 
Before checking the operation of this unit prior to installation, this 
lead must be connected; otherwise, the power cannot be turned on.
*4 Connect the power cord supplied for the component separately for 
power supply.
*5 This model is a component of SIRIUS satellite radio System.
6
*
 This model is a component of XM satellite radio System.
1
 No suministrado con esta unidad.
*
2
*
 Fije firmemente el cable de tierra a la carrocería metálica o al 
chasis—a un lugar no cubierto con pintura.
3
*
 Antes de comprobar el funcionamiento de esta unidad previa a de 
la instalación, es necesario conectar este cable, de lo contrario no se 
podrá conectar la alimentación.
4
*
 Conecte el cable de alimentación suministrado separadamente para 
el componente.
5
*
Este modelo es un componente del sistema de radio satelital SIRIUS.
*6 Este modelo es un componente del sistema de radio XM Satellite.
2
Not recommended... / No recomendado... / Non recommandé...
6
Caution / Precaucion / Precaution:
Before connecting the external components, make sure that the unit is turned 
off. / Antes de conectar los componentes externos, asegúrese de que la unidad 
esté apagada. / Avant de connecter les appareils extérieurs, assurez-vous que  
l’appareil est hors tension.
TM
 (KT-HD300) 
Model name / Nombre del 
modelo / Nom du modèle
SC-C1, KS-SRA100
PnP, SC-VDOC1, KS-SRA100
1
*
 Non fourni avec cet appareil.
*2 Attachez solidement le fil de mise à la masse au châssis métallique de la 
voiture—à un endroit qui n’est pas recouvert de peinture.
*3 Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil avant installation, ce fil 
doit être raccordé, sinon l’appareil ne peut pas être mis sous tension.
*4 Connectez le cordon d’alimentation fourni avec les appareils 
séparément à l’alimentation.
*5 Ce modèle est un composant du système radio satellite SIRIUS.
6
*
 Ce modèle est un composant du système radio satellite XM.