JVC GET0626-001B User Manual

Having TROUBLE with operation?
Please reset your unit
Still having trouble??
USA ONLY
Call 1-800-252-5722
http://www.jvc.com
We can help you!
ENGLISH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
KD-A315 / KD-R310
CD RECEIVER / RECEPTOR CON CD / RÉCEPTEUR CD
For canceling the display demonstration, see page 4. / Para cancelar la demostración en pantalla, consulte la página 4. / Pour annuler la démonstration des affichages, référez-vous à la page 4.
EN, SP, FR
For installation and connections, refer to the separate manual. Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado. Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUEL D’INSTRUCTIONS
0909DTSMDTJEIN© 2009 Victor Company of Japan, Limited
For customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No. which are located on the top or bottom of the cabinet. Retain this information for future reference. Model No. Serial No.
GET0626-001B
[J]
INFORMATION (For U.S.A.)
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: – Reorient or relocate the receiving antenna. – Increase the separation between the equipment and receiver. – Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is
connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Caution:
Changes or modifications not approved by JVC could void the user’s authority to operate the equipment.
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
2. CAUTION: Do not open the top cover. There are no user serviceable parts inside the unit; leave all servicing to qualified service personnel.
3. CAUTION: (For U.S.A.) Visible and/or invisible class II laser radiation when open. Do not stare
into beam.
(For Canada) Visible and/or invisible class 1M laser radiation when open. Do not
view directly with optical instruments.
4. REPRODUCTION OF LABEL: CAUTION LABEL, PLACED OUTSIDE THE UNIT.
[European Union only]
Warning:
If you need to operate the unit while driving, be sure to look around carefully or you may be involved in a traffic accident.
2 ENGLISH
For safety...
• Do not raise the volume level too much, as this will block outside sounds, making driving dangerous.
• Stop the car before performing any complicated operations.
Temperature inside the car...
If you have parked the car for a long time in hot or cold weather, wait until the temperature in the car becomes normal before operating the unit.
How to read this manual
The following icons/symbols are used to indicate:
Press and hold the button(s)
[Hold]
until the desired operation begins.
Turn the control dial.
Turn the control dial to make a selection, then press to confirm.
( <XXXX> Menu setting item
Reference page number
XX)
Continued on the next page
How to attach/detach the control panel
How to reset your unit
Your preset adjustments will also be erased (except the registered Bluetooth device). ( 10)
How to forcibly eject a disc
[Hold]
• You can forcibly eject the loaded disc even if the disc is locked. To lock/unlock the disc,
8.
• Be careful not to drop the disc when it ejects.
• If this does not work, reset your unit.
Thank you for purchasing a JVC product.
Please read all instructions carefully before
operation, to ensure your complete
understanding and to obtain the best possible
performance from the unit.
CONTENTS
3 How to read this manual 3 How to attach/detach the control
panel
3 How to reset your unit 3 How to forcibly eject a disc
4 Canceling the display
demonstration
4 Setting the clock 5 Preparing the remote controller 6 Basic operations 7 Listening to the radio 8 Listening to a disc 10 Using Bluetooth ® devices
11 Using a Bluetooth mobile phone 13 Using a Bluetooth audio player
15 Listening to the HD Radio ™
Broadcast
16 Listening to the satellite radio 18 Listening to the other external
components
19 Selecting a preset sound mode 20 Menu operations 25 Title assignment 26 More about this unit 29 Maintenance 30 Troubleshooting 34 Specifications
3ENGLISH
Canceling the display demonstration
1 Turn on the power.
2
[Hold]
(Initial setting)
3
Setting the clock
1 Turn on the power.
2
3 Select <CLOCK>.
4 Select <CLOCK SET>.
5 Adjust the hour.
[Hold]
(Initial setting)
4 Select <DEMO OFF>.
5
6 Finish the procedure.
6 Adjust the minute.
7 Finish the procedure.
4 ENGLISH
Preparing the remote controller
When you use the remote controller for the first time, pull out the insulation sheet.
Insulation sheet
For USA-California Only: This product contains a CR Coin Cell Lithium Battery which contains Perchlorate Material— special handling may apply. See www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/ perchlorate
If the effectiveness of the remote controller decreases, replace the battery.
Replacing the lithium coin battery
CR2025
Caution:
• Danger of explosion if battery is incorrectly replaced. Replace only with the same or equivalent type.
• Battery shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire, or the like.
Warning (to prevent accidents and damage):
• Do not install any battery other than CR2025 or its equivalent.
• Do not leave the remote controller in a place (such as dashboards) exposed to direct sunlight for a long time.
• Store the battery in a place where children cannot reach.
• Do not recharge, short, disassemble, heat the battery, or dispose of it in a fire.
• Do not leave the battery with other metallic materials.
• Do not poke the battery with tweezers or similar tools.
• Wrap the battery with tape and insulate when throwing away or saving it.
KD-A315 is equipped with the steering wheel remote control function. Before operating, connect an exclusive remote adapter (not supplied) which matches your car to the steering wheel remote input terminal on the rear of the unit.
• For details, refer also to the instructions supplied with the remote adapter.
5ENGLISH
Basic operations
Control dialEjects the disc Loading slot
Remote sensor
• DO NOT expose to bright sunlight.
Detaches the panel
When you press or hold the following button(s)...
Main unit
Remote
controller
Turns on.
• When the power is on, pressing /I/ATT on the remote controller also mutes the sound or pauses. Press /I/ATT again to cancel muting or resume playback.
Turns off if pressed and held. Selects the available sources (if the power is turned on).
• If the source is ready, playback also starts.
Adjusts the volume level.
Display window
Auxiliary input jack
General operation
6 ENGLISH
Selects items.
• Mutes the sound during playback. If the source is “CD,” playback
Returns to the previous menu.
pauses. Press the control dial again to cancel muting or resume playback.
• Confirms selection.
Selects the sound mode.
• Enters tone level adjustment directly ( 19) if pressed and held
EQ BASS-TRE
• Enters <COLOR> setting directly (
• Enters <COLOR SETUP> setting directly ( 22) if pressed and held.
Power off : Checks the current clock time. Power on : Changes the display information.
on the main unit.
22).
Listening to the radio
~
]
“FM” or “AM”
Ÿ
“ST” lights up when receiving an FM stereo broadcast with sufficient signal strength.
Manual search
“M” flashes, then press
[Hold]
the button repeatedly.
When an FM stereo broadcast is hard to receive
1
[Hold]
2
]
<TUNER> ] <MONO> ] <MONO ON> Reception improves, but stereo effect will be lost.
To restore the stereo effect, repeat the same procedure to select <MONO OFF>.
Changing the display information
Station name * = Frequency = Clock = (back to the beginning)
* If no title is assigned to a station, “NO NAME”
appears for a few seconds. To assign a title to a station, 25.
Automatic presetting (FM)—
SSM (Strong-station Sequential Memory)
You can preset up to 18 stations for FM.
While listening to a station...
1
[Hold]
2
]
<TUNER> ] <SSM> ] <SSM 01 – 06> / <SSM 07 – 12> / <SSM 13 – 18> “SSM” flashes and local stations with the strongest signal are searched and stored automatically.
To preset another 6 stations, repeat the above procedure by selecting one of the other 6 SSM setting ranges.
If an HD Radio tuner box is connected ( you can also search and store 6 stations for AM by following the above operations.
15),
7ENGLISH
Manual presetting (FM/AM)
You can preset up to 18 stations for FM and 6 stations for AM.
Ex.: Storing FM station of 92.50 MHz into preset number “04.”
1
]
“92.50MHz”
2
“PRESET MODE” flashes.
[Hold]
3
]
Selects preset number “04.”
“P04” flashes and “MEMORY” appears.
Listening to a disc
~
Selecting a preset station
1
or
2
Using the remote controller
5 U
/ D ∞: Changes the preset
stations
2 R
/ F 3: Searches for stations
Ÿ
Stopping playback and ejecting the disc
“NO DISC” appears. Press /
SOURCE
to listen to
another playback source.
Prohibiting disc ejection
To cancel the prohibition, repeat the same procedure.
8 ENGLISH
[Hold]
All tracks will be played repeatedly until you change the source or eject the disc.
Selects folder of the MP3/WMA
Selects track
Fast-forwards or
[Hold]
reverses the track
Selecting a track/folder
1
2
Selecting the playback modes
You can use only one of the following playback modes at a time.
1
[Hold]
For MP3/WMA discs, select the desired folder, then the desired track by repeating step 2.
• To return to the previous menu, press
BACK
.
Changing the display information
Disc title/Album name/performer (folder name)* = Track title (file name)* = Current track number with the elapsed playing time
=
Current track number with the clock
time = (back to the beginning)
* If the current disc is an audio CD, “NO NAME”
appears.
If an MP3/WMA file does not have Tag
information or <TAG DISPLAY> is set to <TAG OFF> ( 21), folder name and file name appear.
Caution on volume setting:
Discs produce very little noise compared with other sources. Lower the volume before playing a disc to avoid damaging the speakers by the sudden increase of the output level.
2
]
“REPEAT” j “RANDOM”
3
REPEAT TRACK RPT : Repeats current track FOLDER RPT : Repeats current folder
RANDOM FOLDER RND : Randomly plays all tracks
of current folder, then tracks of next folders
ALL RND : Randomly plays all tracks
To cancel repeat play or random play, select “RPT OFF” or “RND OFF.”
Using the remote controller
5 U
/ D ∞: Selects folder of the
MP3/WMA
2 R
/ F 3: Selects track
2 R
/ F
3
: Fast-forwards or
[Hold]
reverses the track
9ENGLISH
Using Bluetooth ® devices
For Bluetooth operations, it is required to connect the Bluetooth adapter, KS-BTA200 (not supplied) to the expansion port on the rear of this unit.
• Refer to pages i and ii at the end of the manual to check the countries where you may use the Bluetooth ® function.
• For details, refer also to the instructions supplied with the Bluetooth adapter and the Bluetooth device.
To use a Bluetooth device through the unit (“BT-PHONE” and “BT-AUDIO”) for the first time, you need to establish a Bluetooth wireless connection between the unit and the device.
• Once the connection is established, it is registered on the unit even if you reset your unit. Up to five devices can be registered in total.
• Only one device can be connected at a time for each source (“BT-PHONE” and “BT-AUDIO”).
Registration (Pairing) methods
Use either of the following items (“OPEN” or “SEARCH” ) in the Bluetooth menu to register and make the unit ready to establish a new Bluetooth connection with a device. “OPEN” : Connection is established by
operating the Bluetooth device.
“SEARCH” : Connection is established by
operating the unit.
Registering using “OPEN”
Preparation: Operate the device to turn on its Bluetooth function.
1
]
“BT-PHONE” or “BT-AUDIO”
2
]
“NEW DEVICE” ] “OPEN”
3
]
Enter a PIN (Personal Identification Number) code in to the unit. You can enter any number you like (1-digit to 16-digit number). [Initial: 0000]
• Some devices have their own PIN
code. Enter the specified PIN code in to the unit.
Repeat step 3 until you have finished
4
entering the PIN code.
5
“OPEN..” flashes. Use the Bluetooth device to search and
6
connect. On the device to be connected, enter the same PIN code you have just entered for this unit. “CONNECTED” appears. Now connection is established and you can use the device through the unit.
The device remains registered even after you disconnect the device. Use “CONNECT“ (or activate “AUTO CNNCT”) to connect the same device from next time on. (
11, 14)
10 ENGLISH
Registering a device (“SEARCH”/“SPECIAL”)
1
]
“BT-PHONE” or “BT-AUDIO”
2
]
“NEW DEVICE”
3
]
“SEARCH” : To search for available devices The unit searches and displays the list of the available devices. “UNFOUND” appears if no available device is detected.
– – – – – or – – – – –
]
“SPECIAL” : To connect a special device The unit displays the list of the preset devices.
4
]
Select a device you want to connect.
For available devices...
5
]
Enter the specific PIN code of the device to the unit.
• Refer to the instructions supplied with
the device to check the PIN code. Use the Bluetooth device to connect. Now connection is established and you can use the device through the unit.
For special device...
Use “OPEN” or “SEARCH” to connect.
Connecting/disconnecting/ deleting a registered device
1
]
“BT-PHONE” or “BT-AUDIO”
2
]
Select a device you want to
connect/disconnect/delete.
3
]
“CONNECT” or “DISCONNECT” : To
connect/disconnect the selected device
– – – – – or – – – – –
]
“DELETE” ] “YES” : To delete the
selected device
You can set the unit to connect the Bluetooth device automatically when the unit is turned on. ( “AUTO CNNCT,”
14)
Using a Bluetooth mobile phone
~
]
“BT-PHONE”
Ÿ
]
Bluetooth menu
! Make a call or setting using
the Bluetooth setting menu. ( 13)
11ENGLISH
When a call comes in....
The source is automatically changed to “BT-PHONE.”
• The display will flash in blue. (<RING COLOR>,
22)
When “AUTO ANSWER” is activated....
The unit answers the incoming calls automatically. (
• When “AUTO ANSWER” is deactivated, press any button (except answer the incoming call.
• You can adjust the microphone volume level. ( 14)
To end the call
Hold any button (except
14)
/ SOURCE
/ SOURCE
/ / 0) to
/ / 0).
When a text message comes in....
If the mobile phone is compatible with text message (notified through JVC Bluetooth adapter) and “MSG INFO” (message info) is set to “AUTOMATIC” ( 14), the unit rings to inform you of the message arrival.
• “RCV MESSAGE” (receiving message) appears and the display illuminate in blue. (<RING COLOR>,
22)
Using the remote controller
5 U
2 R
2 R
/ F 3 /
5 U
/ F 3 /
/ D ∞ /
/ D ∞ /
[Hold]
: Answers calls
SOURCE
: Rejects calls
SOURCE
Making a call
1
]
“BT-PHONE”
2
3
]
Select “DIAL” menu.
4
]
Select a calling method.
PHONE BOOK* NUMBER VOICE DIAL REDIAL* RECEIVED* (back to
the beginning)
For REDIAL, RECEIVED, MISSED
5
]
Repeat step 4 to select a name (if it is
acquired) or a phone number.
For PHONE BOOK
]
Repeat step 4 to select a name or a
phone number.
For NUMBER
]
Enter a phone number.
]
Confirm.
For VOICE DIAL
]
Speak the name you want to call
when “SAY NAME” appears.
• If your mobile phone does not support the voice recognition system, “ERROR” appears.
• Using voice tags may be difficult in a noisy environment or during an emergency.
• To return to the previous menu, press
* Displays only when your mobile phone is
equipped with these functions and is compatible with this unit.
MISSED*
5
.
12 ENGLISH
Using a Bluetooth audio player
]
“BT-AUDIO” If playback does not start, operate the Bluetooth audio player to start playback. Operate the Bluetooth audio player to pause (if playback does not pause when you change the source).
Reverse skips/forward skips
Pauses/starts playback* * Operation may be different
according to the connected Bluetooth audio player.
Enter setting menu (Device list)
For connecting/disconnecting/deleting a registered device,
Using the remote controller
11.
2 R
/ F 3: Reverse skips/forward
skips
Changing the Bluetooth settings
1
]
“BT-PHONE” or “BT-AUDIO”
2
]
Bluetooth menu
3
]
“SETTINGS”
4
]
Select a setting item.
AUTO CNNCT Ô AUTO ANSWER *1
Ô
MSG INFO *2 Ô MIC SETTING *1
Ô
VERSION *3 Ô (back to the
beginning)
5
]
Change the setting accordingly. For
setting menu, 14.
1
Appears only when a Bluetooth phone is
*
connected.
*2 Appears only when a Bluetooth phone is
connected and it is compatible with text message (notified through JVC Bluetooth adapter).
*3 Bluetooth Audio: Shows only “Version.”
13ENGLISH
Setting menu ( : Initial)
AUTO CNNCT (connect)
When the unit is turned on, the connection is established automatically with...
OFF: No Bluetooth device. LAST: The last connected Bluetooth device. ORDER: The available registered Bluetooth
device found at first.
AUTO ANSWER
Only for the device being connected for “BT PHONE.” ON: The unit answers the incoming calls
automatically.
OFF: The unit does not answer the calls
automatically. Answer the calls manually.
REJECT: The unit rejects all incoming calls.
MSG INFO (message info)
Only for the device being connected for “BT-PHONE.” AUTOMATIC: The unit informs you of the
arrival of a message by ringing and displaying “RCV MESSAGE” (receiving message).
• The display illuminate in blue. (<RING COLOR>,
MANUAL: The unit does not inform you of
the arrival of a message.
MIC SETTING (microphone setting)
Only for the device being connected for “BT-PHONE.” Adjust microphone volume connected to the Bluetooth adapter, [LEVEL 01/02/03].
22)
Warning messages
ERROR CNNCT (Error Connection) The device is registered but the connection
has failed. Use “CONNECT” to connect the device again. ( 11)
ERROR
Try the operation again. If “ERROR” appears
again, check if the device supports the function you have tried.
UNFOUND
No available Bluetooth device is detected
by “SEARCH.” LOADING * The unit is updating the phone book.
PLEASE WAIT
The unit is preparing to use the Bluetooth
function. If the message does not disappear,
turn off and turn on the unit, then connect
the device again (or reset the unit).
RESET 8
Check the connection between the adapter
and this unit.
* Displays only when your mobile phone
is equipped with these functions and is
compatible with this unit.
Bluetooth Information: If you wish to receive more information about Bluetooth, visit the following JVC web site: <http://www.jvc.co.jp/english/car/> (English website only)
VERSION
The Bluetooth software and hardware versions are shown.
14 ENGLISH
Listening to the HD Radio ™ Broadcast
Before operating, connect HD Radio tuner box, KT-HD300 (not supplied) to the expansion port on the rear of the unit.
• For details, refer also to the instructions supplied with the HD Radio tuner box.
What is HD Radio Technology?
HD Radio Technology can deliver high-quality digital sound—AM digital will have FM-like quality (in stereo) and FM digital will have CD-like quality—with static-free and clear reception. Furthermore, stations can offer text and data, such as artist names and song titles.
• When the HD Radio tuner box is connected, it can also receive conventional analog broadcasts.
• Many HD Radio stations also offer more than one channel of programming. This service is called multicasting.
• To find HD Radio stations in your area, visit <http://www.hdradio.com/>.
For basic radio operations, 7, 8.
When receiving...
An HD Radio station
Lights up when digital audio is broadcast Flashes when analog audio is broadcast
Select your desired channel.
HD1 HD2 .... HD8
(back to the beginning)
“LINKING” appears while linking to a multicast channel.
Searching for HD Radio stations only
“HD” flashes.
[Hold]
Changing HD Radio reception mode
While receiving an HD Radio broadcast, the unit receives digital or analog audio automatically due to the receiving condition.
While listening to an HD Radio station...
1
[Hold]
2
Station Call Sign appears.
HD Radio multicast channels
Channel number
First four letters of Call Sign
]
<TUNER> ] <BLEND HOLD> ] <AUTO> / <DIGITAL> / <ANALOG> “HD” lights up when holding the digital reception or flashes when holding the analog reception.
• If no sound can be heard with <AUTO>, change the setting to <ANALOG> or <DIGITAL>.
• The setting automatically changes to <AUTO> if you tune in to or change to another station, or if you turn off the power.
15ENGLISH
• This setting cannot take effect for the conventional FM/AM stations.
• If the radio station forces the reception mode to digital, the HOLD indicator flashes.
Using the remote controller
5 U
/ D ∞: Changes the preset
stations
2 R
/ F 3: Searches for stations
Changing the display information
Call Sign *1 = Frequency = Title/artist/album name of the current segment *
1
*
2
*
(back to the beginning)
“ **** -FM” or “ **** ” appears when no Call Sign is received. “NO TEXT” appears when no text is received.
Listening to the satellite radio
Before operating, connect either one of the following systems (not supplied) to the expansion port on the rear of this unit.
For listening to a SIRIUS Satellite radio:
• SC-C1 and KS-SRA100
• PnP, SC-VDOC1 and KS-SRA100
For listening to an XM Satellite radio:
• JVC Smart Digital Adapter (XMDJVC100)
• CNP2000UC and CNPJVC1
• For details, refer also to the instructions supplied with the other components.
GCI (Global Control Information) update
• If channels are updated after subscription, updating starts automatically. “UPDATING” flashes and no sound can be heard.
• Update takes a few minutes to complete.
• During update, you cannot operate your satellite radio.
~
]
“SIRIUS” or “XM”
Ÿ
]
Select a category.
SIRIUS: If you select “ALL,” you can
tune in to all the channels of all categories.
!
]
Select a channel to listen.
Holding the button changes the
channels rapidly.
While searching, invalid and
unsubscribed channels are skipped.
XM: If you do not select a channel
within 15 seconds, category selected in step Ÿ is canceled. You can select all channels of all categories now (including non-categorised channels).
2
= Clock =
16 ENGLISH
Activate your SIRIUS subscription after connection
1
]
“SIRIUS” SIRIUS Satellite radio starts updating all the SIRIUS channels. Once completed, SIRIUS Satellite radio tunes in to the preset channel, CH184.
Check your SIRIUS ID. ( 21)
2
Contact SIRIUS on the internet at
3
<http://activate.siriusradio.com/> to activate your subscription, or you can call SIRIUS toll-free at 1-888-539-SIRIUS (7474).
• “SUB UPDT PRESS ANY KEY” scrolls on
the display once subscription has been completed.
Activate your XM subscription after connection
• Only Channel 0, 1, and 247 are available before activation.
1
]
“XM” XMDirect ™ Tuner Box or XMDirect2 Tuner System starts updating all the XM channels. “Channel 1” is tuned in automatically.
Check your XM Satellite radio ID labelled
2
on the casing of the XMDirect™ Tuner Box or XMDirect2 Tuner System, or tune in to “Channel 0”. ( right column)
Contact XM Satellite radio on
3
the internet at <http://xmradio. com/activation/> to activate your subscription, or you can call 1-800-XM­RADIO (1-800-967-2346).
• Once completed, the unit tunes in to
one of the available channels (Channel 4 or higher).
Storing channels in memory
You can preset up to 18 channels for both SIRIUS and XM.
Ex.: Storing channel into preset number “04.”
Tune in to a channel you want to store.
1
(Steps ~ – !, 16.)
2
“PRESET MODE” flashes.
[Hold]
3
]
Select preset number “04.”
“P04” flashes and “MEMORY” appears.
Selecting SIRIUS/XM preset station
1
2
Checking the satellite radio ID
While selecting “SIRIUS” or “XM”...
]
Select “Channel 0.” SIRIUS: SIRIUS identification number is displayed after “Channel 0” is selected. XM: The display alternately shows “RADIO ID” and the 8-digit (alphanumeric) ID number.
To cancel the ID number display, select any channel other than “Channel 0.”
17ENGLISH
Using the remote controller
5 U
/ D ∞: Changes the
categories
2 R
/ F 3: Changes the channels
2 R
/ F
3
: Changes the channels
[Hold]
rapidly
Changing the display information
Category name = Channel name
=
Artist name = Composer name * = Song/program name/ title = Clock = (back to the
beginning)
* Only for SIRIUS Satellite radio.
Listening to the other external components
You can connect an external component to:
EXT INPUT: Expansion port on the rear of this unit using the following adapters (not supplied):
KS-U57, Line Input AdapterKS-U58, AUX Input Adapter Preparation: Make sure <EXT ON> is selected
for the <SRC SELECT> = <EXT IN> setting. ( 24)
AUX IN: AUX (auxiliary) input jack on the control panel.
Preparation: Make sure <AUX ON> is
selected for the <SRC SELECT> = <AUX IN> setting. ( 24)
~
]
“EXT INPUT” or “AUX IN”
Ÿ Turn on the connected component
and start playing the source.
!
]
Adjust the volume.
Adjust the sound as you
want. ( 19)
• For details, refer also to the instructions supplied with the adapter or external components.
Connecting an external component to the AUX input jack
3.5 mm (3/16”) stereo mini plug (not supplied)
18 ENGLISH
Portable audio player,
etc.
Selecting a preset sound mode
You can select a preset sound mode suitable for the music genre.
FLAT = NATURAL = DYNAMIC = VOCAL
=
BOOST the beginning)
BASS BOOST = USER = (back to
Storing your own sound mode
You can store your own adjustments in memory.
1
[Hold]
2
While listening, you can adjust the tone level of the selected sound mode.
1
[Hold]
2
Adjust the level (–06 to +06) of the selected tone (BASS / MIDDLE / TREBLE). The sound mode is automatically stored and changed to “USER.”
Tone
BASS 60 Hz
MIDDLE 0.5 kHz
TREBLE 10.0 kHz
Sound element
Frequency Level Q
–06 to +06 Q1.0
80 Hz 100 Hz 200 Hz
–06 to +06 Q0.75
1.0 kHz
1.5 kHz
2.5 kHz
–06 to +06 Q FIX
12.5 kHz
15.0 kHz
17.5 kHz
Q1.25
Q1.25
Q1.5 Q2.0
Q1.0
]
<PRO EQ> ] <BASS> / <MIDDLE> /
<TREBLE>
3
Adjust the sound elements of the selected tone. ( table on the left)
Repeat steps 2 and 3 to adjust other
4
tones. The adjustments made will be stored automatically in “USER.”
The current sound mode changes to “USER” automatically.
19ENGLISH
Menu operations
1 2 3
Category
DEMO
CLOCK
PRO EQ
1
Displayed only when SIRIUS Satellite radio or XM Satellite radio is connected.
* *2 Displayed only when <CLOCK ADJ> is set to <AUTO>.
[Hold]
Menu item Selectable setting, [Initial: Underlined]
DEMO
Display demonstration
CLOCK SET Clock setting—[1:00]
CLOCK ADJ *
Clock adjustment
TIME ZONE *
1, *2
DST * Daylight savings time
BASS
MIDDLE
TREBLE
DEMO ON
DEMO OFF
1
AUTO
OFF
1, *2
EASTERN, ATLANTIC, NEWFOUND, ALASKA, PACIFIC, MOUNTAIN, CENTRAL
DST ON
DST OFF
: Display demonstration will be activated
automatically if no operation is done for about 20 seconds. ( 4)
: Cancels.
: Adjust the hour, then the minute. (
: The built-in clock is automatically adjusted using
the clock data provided via the satellite radio channel.
: Cancels.
: Select your residential area from one of the time
zones for clock adjustment.
: Activates daylight savings time if your residential
area is subject to DST.
: Cancels.
: For settings,
Repeat step 2 if necessary.
• To return to the previous menu, press
BACK
• To exit from the menu, press or
MENU
19.
.
DISP
.
4)
20 ENGLISH
Category
Menu item Selectable setting, [Initial: Underlined]
DIMMER DIMMER ON
DIMMER OFF
3
SCROLL *
SCROLL ONCE
SCROLL AUTO
SCROLL OFF
DISPLAY
Pressing regardless of the setting.
TAG DISPLAY TAG ON
: Dims the display and button illumination. : Cancels.
: Scrolls the displayed information once. : Repeats scrolling (at 5-second intervals). : Cancels.
DISP
for more than one second can scroll the display
: Shows the Tag information while playing MP3/
WMA tracks.
SSM
Strong-station Sequential
TAG OFF
SSM 01 – 06 *
SSM 07 – 12
SSM 13 – 18
: Cancels.
4
: For settings,
7.
Memory
AREA
Tuner channel interval
AREA US
AREA EU
: When using in North/Central/South America.
AM/FM intervals are set to 10 kHz/200 kHz.
: When using in any other areas. AM/FM intervals
are set to 9 kHz/50 kHz (100 kHz during auto search).
AREA SA
: When using in South American countries where
FM interval is 100 kHz. AM interval is set to 10 kHz.
5
MONO *
TUNER
Monaural mode
SID * SIRIUS ID
6
MONO ON
: Activate monaural mode to improve FM
reception, but stereo effect will be lost. ( 7)
MONO OFF
: Restore the stereo effect.
: Your SIRIUS identification number scrolls on the
display 5 seconds after “SID” is selected. ( 17)
If no operation is done for about 60 seconds,
the unit returns to playback mode.
7
BLEND HOLD *
AUTO HD Radio reception mode
DIGITAL
ANALOG
3
Some characters or symbols will not be shown correctly (or will be blanked) on the display.
*
4
*
If an HD Radio tuner box is connected, you can also search and store the AM stations to
: Switch between digital and analog audio
automatically. ( 15) : Tune in to digital audio only. : Tune in to analog audio only.
<SSM 01 – 06>.
5
*
Displayed only when the source is “FM” or “HD Radio.”
6
*
Displayed only when SIRIUS Satellite radio is connected.
7
*
Displayed only when HD Radio tuner box is connected.
21ENGLISH
Category
Menu item Selectable setting, [Initial: Underlined]
IF BAND
Intermediate frequency band
TUNER
AUTO
WIDE
: Increases the tuner selectivity to reduce
interference noises between adjacent stations. (Stereo effect may be lost.)
: Subject to interference noises from adjacent
stations, but sound quality will not be degraded and the stereo effect will remain.
BUTTON ZONE COLOR 01 —
COLOR 29, USER
COLOR
DISP ZONE
Display zone
ALL ZONE
DAY COLOR BUTTON ZONE
: For settings, 24. [ COLOR 06 ]
: For settings, 24. [ COLOR 01 ]
: For settings, 24. [ COLOR 06 ]
: For settings,
DISP ZONE
NIGHT COLOR BUTTON ZONE
: For settings, 24, 25.
DISP ZONE
MENU COLOR
ON
: Changes the display and buttons (except for 0
/
EQ BASS-TRE
list search and playback mode operations.
OFF
RING COLOR *8• ON
COLOR SETUP
: Cancels.
: When a call comes in, the display will flash in
blue.
• The display will change to the original color when the call is answered or the incoming call stops.
When the unit receives a text message, the
display only illuminate in blue.
OFF
9
FADER *
R06 – F06
[00]
10
BALANCE *
L06 – R06 [00]
AUDIO
LOUD
LOUD ON
Loudness
LOUD OFF
8
Displayed only when Bluetooth adapter, KS-BTA200 is connected.
*
: Cancels.
: Adjust the front and rear speaker output
balance.
: Adjust the left and right speaker output
balance.
: Boost low and high frequencies to produce a
well-balanced sound at a low volume level.
: Cancels.
*9 If you are using a two-speaker system, set the fader level to “00.”
10
*
This adjustment will not affect the subwoofer output.
24, 25.
/
DISP
) illumination during menu,
22 ENGLISH
Category
Menu item Selectable setting, [Initial: Underlined]
VOL ADJUST
Volume adjust
VOL ADJ –05 — VOL ADJ +05
[VOL ADJ 00]
: Preset the volume adjustment level of
each source (except FM), compared to the FM volume level. The volume level will automatically increase or decrease when you change the source.
• Before making an adjustment, select the source you want to adjust.
• “VOL ADJ FIX” appears on the display if “FM” is selected as the source.
L/O MODE
Line output mode
SUB.W
REAR
: Select if the REAR LINE OUT terminals are
used for connecting a subwoofer (through an external amplifier).
: Select if the REAR LINE OUT terminals are
used for connecting the speakers (through an external amplifier).
SUB.W FREQ *
AUDIO
Subwoofer cutoff frequency
11
LOW
: Frequencies lower than 72 Hz are sent to the
subwoofer.
MID
: Frequencies lower than 111 Hz are sent to
the subwoofer.
HIGH
: Frequencies lower than 157 Hz are sent to
the subwoofer.
SUB.W LEVEL * Subwoofer level
11
SUB.W 00 — SUB.W 08
: Adjust the subwoofer output level.
[SUB.W 04]
BEEP
Keytouch tone
AMP GAIN * Amplifier gain control
11
Displayed only when <L/O MODE> is set to <SUB.W>.
*
12
*
The volume level automatically changes to “VOLUME 30” if you change to <LOW POWER> with the
BEEP ON
BEEP OFF
12
LOW POWER
HIGH POWER
: Activates the keypress tone. : Deactivates the keypress tone.
: VOLUME 00 – VOLUME 30 (Select if the
maximum power of each speaker is less than 50 W to prevent damaging the speakers.)
: VOLUME 00 – VOLUME 50
volume level set higher than “VOLUME 30.”
23ENGLISH
Category
13
Displayed only when any source other than “AM” is selected.
*
14
*
Displayed only when any source other than “EXT INPUT“ is selected.
15
Displayed only when any source other than “AUX IN“ is selected.
*
Menu item Selectable setting, [Initial: Underlined]
13
AM * AM station
EXT IN * External input
SRC SELECT
AUX IN *
Auxiliary input
14
15
AM ON
AM OFF
EXT ON
EXT OFF
AUX ON
AUX OFF
: Enable “AM” in source selection. : Disable “AM” in source selection.
: Enable “EXT IN” in source selection. : Disable “EXT IN” in source selection.
: Enable “AUX IN” in source selection. : Disable “AUX IN” in source selection.
Selecting the variable buttons and display color illumination
You can select your preferred color for buttons illumination (except for 0 / and display color seperately.
Button zone
All zone
1
[Hold]
EQ BASS-TRE / DISP
Display zone
or
)
2
]
<COLOR> ] <BUTTON ZONE> /
<DISP ZONE> / <ALL ZONE>
• Pressing
COLOR
in step 1 will enter zone selection menu (BUTTON ZONE / DISP ZONE / ALL ZONE) directly.
3
]
Select your preferred color from one
of the 29 preset colors or <USER> color.
Repeat steps 2 and 3 to select a
4
different zone and your preferred color.
• If <ALL ZONE> is selected in step 2, the buttons and display illumination changed to the current/selected <BUTTON ZONE> color.
You can also change the <ALL ZONE>
color to one of your preferred color by performing step 3.
5
]
Exit from the setting.
or
Creating your own day and night colors—USER
You can create your own colors for <DAY COLOR> and <NIGHT COLOR> to apply to button zone and display zone.
• <DAY COLOR> Displayed when <DIMMER> is set to <DIMMER OFF>.
• <NIGHT COLOR> Displayed when <DIMMER> is set to <DIMMER ON>.
24 ENGLISH
Menu hierarchy Operation
DAY COLOR
COLOR SETUP
NIGHT COLOR
Ex.: Creating <USER> color for <BUTTON ZONE> in <DAY COLOR>.
1
2
]
<COLOR SETUP> ] <DAY COLOR>
]
<BUTTON ZONE>
• Holding selection menu (BUTTON ZONE / DISP ZONE) directly.
3
]
Select a primary color. RED GREEN BLUE (back to the beginning)
• BUTTON ZONE Follow example below.
• DISP ZONE Press
• BUTTON ZONE Press
• DISP ZONE
or
[Hold]
COLOR
in step 1 will enter zone
step 2.
[Hold]
BACK
after step 5, then select DISP ZONE in step 2.
BACK
after step 5, then select NIGHT COLOR in
4
]
Adjust the level of the selected primary color. 00 to 31
Repeat steps 3 and 4 to adjust other
5
primary colors.
6
]
Exit from the setting.
or
Title assignment
You can assign titles to 30 station frequencies (FM and AM) using 8 characters (maximum) for each title.
• If you try to assign titles to more than 30 station frequencies, “NAME FULL” appears. Delete unwanted titles before assignment.
• When HD Radio tuner box is connected, this feature will be disabled.
1
4
]
“FM” or “AM”
2
]
Show the title entry screen.
3
]
Select a character. ( 28)
[Hold]
]
Move to the next (or previous)
character position. Repeat steps 3 and 4 until you have
5
finished entering the title.
6
To erase the entire title, press and hold DISP is step 2, then press the control dial to confirm.
25ENGLISH
More about this unit
Basic operations
Turning off the power
• If you turn off the power while listening to a track, playback will start from where it had been stopped previously next time you turn on the power.
General
• If you change the source while listening to a disc, playback stops. Next time you select “CD” as the playback source, playback will start from where it had been stopped previously.
• After ejecting a disc, “NO DISC” appears and you cannot operate some of the buttons. Insert another disc or press select another playback source.
• If no operation is done for about 60 seconds after pressing be canceled.
MENU
/ SOURCE
to
button, the operation will
Tuner operations
Storing stations in memory
• During SSM search...
– All previously stored stations are erased and
the stations are stored anew.
– When SSM is over, the station stored in the
lowest preset number will be automatically tuned in.
• When storing a station manually, the previously preset station is erased when a new station is stored in the same preset number.
Disc operations
Caution for DualDisc playback
• The Non-DVD side of a “DualDisc” does not comply with the “Compact Disc Digital Audio” standard. Therefore, the use of Non-DVD side of a DualDisc on this product may not be recommended.
General
• This unit has been designed to reproduce CDs/CD Texts, and CD-Rs (Recordable)/CD­RWs (Rewritable) in audio CD (CD-DA), MP3 and WMA formats.
• When a disc is inserted upside down, “PLEASE” and “EJECT” appear alternately on the display. Press 0 to eject the disc.
• MP3 and WMA “tracks” (words “file” and “track” are used interchangeably) are recorded in “folders.”
• While fast-forwarding or reversing on an MP3 or WMA disc, you can only hear intermittent sounds.
Playing a CD-R or CD-RW
• Use only “finalized” CD-Rs or CD-RWs.
• This unit can only play back files of the same type as those detected first if a disc includes both audio CD (CD-DA) files and MP3/WMA files.
• This unit can play back multi-session discs; however, unclosed sessions will be skipped while playing.
26 ENGLISH
• Some CD-Rs or CD-RWs may not play back on this unit because of their disc characteristics, or for the following reasons:
– Discs are dirty or scratched. – Moisture condensation has occurred on the
lens inside the unit. – The pickup lens inside the unit is dirty. – The files on the CD-R/CD-RW are written
using the “Packet Write” method. – There are improper recording conditions
(missing data, etc.) or media conditions
(stained, scratched, warped, etc.).
• CD-RWs may require a longer readout time
since the reflectance of CD-RWs is lower than that of regular CDs.
• Do not use the following CD-Rs or CD-RWs: – Discs with stickers, labels, or a protective seal
stuck to the surface. – Discs on which labels can be directly printed
by an ink jet printer. Using these discs under high temperature
or high humidity may cause malfunctions or damage to the unit.
Playing an MP3/WMA disc
• This unit can play back MP3/WMA files with
the extension code <.mp3> or <.wma> (regardless of the letter case—upper/lower).
• This unit can show the names of albums,
artists (performer), and Tag (Version 1.0, 1.1,
2.2, 2.3, or 2.4) for MP3 files and for WMA files.
• This unit can display only one-byte characters.
No other characters can be correctly displayed.
• This unit can play back MP3/WMA files
meeting the conditions below: – Bit rate: 8 kbps — 320 kbps – Sampling frequency: 48 kHz, 44.1 kHz, 32 kHz (for MPEG-1) 24 kHz, 22.05 kHz, 16 kHz (for MPEG-2) – Disc format: ISO 9660 Level 1/Level 2,
Romeo, Joliet, Windows long file name
• The maximum number of characters for file/folder names vary depending on the disc format used (includes 4 extension characters—<.mp3> or <.wma>).
– ISO 9660 Level 1: up to 12 characters – ISO 9660 Level 2: up to 31 characters – Romeo: up to 128 characters – Joliet: up to 64 characters – Windows long file name: up to 128
characters
• This unit can recognize a total of 512 files, 255 folders, and 8 hierarchical levels.
• This unit can play back files recorded in VBR (variable bit rate).
Files recorded in VBR have a discrepancy
in the elapsed time display, and do not show the actual elapsed time. In particular, this difference becomes noticeable after performing the search function.
• This unit cannot play back the following files:
– MP3 files encoded in MP3i and MP3 PRO
format.
– MP3 files encoded in an inappropriate
format. – MP3 files encoded with Layer 1/2. – WMA files encoded in lossless, professional,
and voice format. – WMA files which are not based upon
Windows Media ® Audio. – WMA files copy-protected with DRM. – Files which have data such as AIFF, ATRAC3,
etc.
• The search function works but search speed is
not constant.
27ENGLISH
Ejecting a disc
• If the ejected disc is not removed within 15 seconds, it is automatically inserted into the loading slot again to protect it from dust. Playback starts automatically.
Bluetooth operations
• While driving, do not perform complicated operation such as dialing the numbers, using phone book, etc. When you perform these operations, stop your car in a safe place.
• Some Bluetooth devices may not be connected to this unit depending on the Bluetooth version of the device.
• This unit may not work for some Bluetooth devices.
• Connecting condition may vary depending on the circumstances around you.
• When the unit is turned off, the device is disconnected.
HD Radio reception
• HD Radio broadcasting can normally be received in the USA, and it may also be received in countries where limited broadcasting has already begun.
• During SSM search...
– All stations including conventional FM/AM
stations are searched and stored for the selected band.
Satellite radio
• To know more about SIRIUS Satellite radio or to sign up, visit <http://www.sirius.com>.
• For the latest channel listings and programming information, or to sign up for XM Satellite radio, visit <http://www.xmradio. com>.
Available characters
ABCDEFGHI
JKLMNOPQR STUVWXYZ0 123456789
—/ <> Space
• Microsoft and Windows Media are either registered trademarks or trademarks of Microsoft Corporation in the United States and/or other countries.
• The Bluetooth word mark and logos are owned by the Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Victor Company of Japan, Limited (JVC) is under license. Other trademarks and trade names are those of their respective owners.
• HD Radio ™ and the HD Radio Ready logo are proprietary trademarks of iBiquity Digital Corp.
• “SIRIUS” and the SIRIUS dog logo are registered trademarks of SIRIUS Satellite Radio Inc.
• XM and its corresponding logos are registered trademarks of XM Satellite Radio Inc.
• “SAT Radio,” the SAT Radio logo and all related marks are trademarks of SIRIUS Satellite Radio Inc., and XM Satellite Radio, Inc.
28 ENGLISH
Maintenance
How to clean the connectors
Frequent detachment will deteriorate the connectors. To minimize this possibility, periodically wipe the connectors with a cotton swab or cloth moistened with alcohol, being careful not to damage the connectors.
Connectors
Moisture condensation
Moisture may condense on the lens inside the unit in the following cases:
• After starting the heater in the car.
• If it becomes very humid inside the car. Should this occur, the unit may malfunction. In this case, eject the disc and leave the unit turned on for a few hours until the moisture has evaporated.
How to handle discs
When removing a disc from its case, press down
the center holder of the case and lift the disc out, holding it by the edges.
• Always hold the disc by the edges. Do not touch its recording surface.
When storing a disc in its case, gently insert the disc around the center holder (with the printed surface facing up).
• Make sure to store discs in cases after use.
Center holder
To keep discs clean
A dirty disc may not play correctly. If a disc does become dirty, wipe it with a soft cloth in a straight line from center to edge.
• Do not use any solvents (for example, conventional record cleaner, spray, thinner, benzine, etc.) to clean discs.
To play new discs
New discs may have some rough spots around the inner and outer edges. If such a disc is used, this unit may reject the disc. To remove these rough spots, rub the edges with a pencil or ball-point pen, etc.
Do not use the following discs:
Single CD—8 cm
(3-3/16”) disc
Sticker and sticker
residue
Unusual shape
Warped disc
Stick-on label
C-thru Disc
(semitransparent
disc)
Transparent or
semitransparent
parts on its recording
area
29ENGLISH
Troubleshooting
Symptom Remedy/Cause
Sound cannot be heard from the speakers.
“PROTECT” appears on the display and no operations can be done.
General
The unit does not work at all.
“AUX” cannot be selected. Check the <SRC SELECT>
SSM automatic presetting does not work.
Static noise while listening to the
FM/AM
radio.
“AM” cannot be selected.
Disc cannot be played back. Insert the disc correctly.
• CD-R/CD-RW cannot be played back.
• Tracks on the CD-R/CD-RW cannot be skipped.
Disc can neither be played back nor ejected.
• Adjust the volume to the optimum level.
• Make sure the unit is not muted/paused ( 6).
• Check the cords and connections.
Check to be sure the terminals of the speaker leads are covered with insulating tape properly, then reset the unit ( If “PROTECT” does not disappear, consult your JVC car audio dealer or a company supplying kits.
Reset the unit. (
( 24)
Store stations manually.
Connect the antenna firmly.
Check the <SRC SELECT>
• Insert a finalized CD-R/CD-RW.
• Finalize the CD-R/CD-RW with the component which you used for recording.
• Unlock the disc. (
• Eject the disc forcibly. ( 3)
3).
3)
=
<AUX IN> setting.
=
<AM> setting. ( 24)
8)
Disc sound is sometimes
Disc playback
interrupted.
“NO DISC” appears on the display. Insert a playable disc into the loading slot.
“PLEASE” and “EJECT“ appear alternately on the display.
30 ENGLISH
• Stop playback while driving on rough roads.
• Change the disc.
• Check the cords and connections.
Press
0
, then insert a disc correctly.
Symptom Remedy/Cause
Disc cannot be played back. • Use a disc with MP3/WMA tracks recorded in a format
compliant with ISO 9660 Level 1, Level 2, Romeo, orJoliet.
• Add the extension code <.mp3> or <.wma> to the file names.
Noise is generated. Skip to another track or change the disc. (Do not add
the extension code <.mp3> or <.wma> to non-MP3 or WMA tracks.)
A longer readout time is required (“READING” keeps flashing on the display).
MP3/WMA playback
Tracks do not play back in the order you have intended them to play.
The elapsed playing time is not correct.
The correct characters are not displayed(e.g. album name).
Bluetooth device does not detect the unit.
The unit does not detect the
Bluetooth *
Bluetooth device.
* For Bluetooth operations, refer also to the instructions supplied with the Bluetooth Adapter.
Do not use too many hierarchical levels and folders.
The playback order is determined when the files are recorded.
This sometimes occurs during playback. This is caused by how the tracks are recorded on the disc.
This unit can only display letters (upper case), numbers, and a limited number of symbols.
The unit can be connected with one Bluetooth mobile phone and one Bluetooth audio device at a time. While connecting a device, this unit cannot be detected from another device. Disconnect currently connected device and search again.
• Check the Bluetooth setting of the device.
• Search from the Bluetooth device. After the device detects the unit, select “OPEN” on the unit to connect the device. (
10)
31ENGLISH
Symptom Remedy/Cause
The unit does not make pairing with the Bluetooth device.
Echo or noise occurs. Adjust the microphone unit position.
Phone sound quality is poor. • Reduce the distance between the unit and the
Bluetooth
The sound is interrupted or skipped during playback of a Bluetooth audio device.
The connected audio device cannot be controlled.
Sound quality changes when receiving HD Radio stations.
No sound can be heard. • <ANALOG> is selected when receiving all digital
HD Radio reception
“RESET 8” appears on the display.
• Enter the same PIN code for both the unit and target device.
• Select the device name from “SPECIAL,” then try to connect again. ( 11)
• Try to pair/connect from the Bluetooth device.
Bluetooth mobile phone.
• Move the car to a place where you can get a better signal reception.
• Reduce the distance between the unit and the Bluetooth audio device.
• Disconnect the device connected for “BT-PHONE.”
• Turn off, then turn on the unit.
• (When the sound is not yet restored,) connect the device again.
Check whether the connected audio device supports AVRCP (Audio/Video Remote Control Profile).
Fix the reception mode either to <DIGITAL> or <ANALOG>. ( 15, 21)
broadcast of HD Radio station. Select <DIGITAL> or <AUTO>. (
• <DIGITAL> is selected when receiving weak digital signals or receiving conventional radio broadcast.
Select <ANALOG> or <AUTO>. ( 15, 21)
Reconnect this unit and the HD Radio tuner box correctly, then reset the unit.
15, 21)
32 ENGLISH
Symptom Remedy/Cause
“CALL 1-888-539-SIRIUS TO SUBSCRIBE” scrolls on the display while listening to the SIRIUS Satellite radio.
No sound can be heard. “UPDATING” appears on the display.
“ACQUIRING” or “NO SIGNAL” appears on the display.
“NO ANTENNA” or “ANTENNA”appears on the display.
“NO CHANNEL” appears on the display for about 5 seconds, then returns to the previous channel or default channel while listening to the SIRIUS Satellite radio.
Blank display appears. No text information for the selected channel.
Satellite Radio
“CH---” or “CH UNAVAIL” appears on the display for about 2 seconds, then returns to the previous channel while listening to the XM Satellite radio.
“OFF AIR” appears on the display while listening to the XM Satellite radio.
“LOADING” appears on the display while listening to the XM Satellite radio.
Starts subscribing to SIRIUS Satellite radio. ( 17)
The unit is updating the channel information and it takes a few minutes to complete.
Move to an area where signals are stronger.
Connect the antenna firmly.
No broadcast on the selected channel. Select another channel or continue listening to the previous channel or default channel.
Selected channel is no longer available or is unauthorized. Select another channel or continue listening to the previous channel.
Selected channel is not broadcasting at this time. Select another channel or continue listening to the previous channel.
The unit is loading the channel information and audio. Text information are temporarily unavailable.
• “RESET 8” appears on the display.
• Satellite radio does not work at all.
Reconnect this unit and the satellite radio correctly and reset this unit.
33ENGLISH
Specifications
Power Output: 20 W RMS × 4 Channels
at 4 Ω and ≤ 1% THD+N
Signal-to-Noise Ratio: 80 dBA (reference: 1 W
into 4 Ω) Load Impedance: 4 Ω (4 Ω to 8 Ω allowance) Tone Control Range: Bass: ±12 dB (60 Hz, 80 Hz, 100 Hz, 200 Hz)
Q1.0, Q1.25, Q1.5, Q2.0
Middle: ±12 dB (0.5 kHz, 1.0 kHz, 1.5 kHz, 2.5 kHz)
Q0.75, Q1.0, Q1.25
Treble: ±12 dB (10.0 kHz, 12.5 kHz, 15.0 kHz,
17.5 kHz)
Q (Fixed) Frequency Response: 40 Hz to 20 000 Hz Line-Out Level/Impedance: KD-A315: 5.0 V/20 kΩ load (full scale)
AUDIO AMPLIFIER SECTION
Subwoofer-Out Level/Impedance: KD-A315: 5.0 V/20 kΩ load (full scale)
Output Impedance: 1 kΩ Other Terminal: AUX (auxiliary) input jack, Expansion port, Steering
Frequency Range: FM: with channel interval set to
AM: with channel interval set to
FM Tuner: Usable Sensitivity: 9.3 dBf (0.8 μV/75 Ω)
TUNER SECTION
AM Tuner: Sensitivity: 20 μV
50 dB Quieting Sensitivity: 16.3 dBf (1.8 μV/75 Ω) Alternate Channel Selectivity
(400 kHz): Frequency Response: 40 Hz to 15 000 Hz Stereo Separation: 40 dB
Selectivity: 40 dB
KD-R310: 2.5 V/20 kΩ load (full scale)
KD-R310: 2.5 V/20 kΩ load (full scale)
wheel remote input (only for KD-A315), Antenna input
87.5 MHz to 107.9 MHz
100 kHz or 200 kHz with channel interval set to
50 kHz
10 kHz with channel interval set to
9 kHz
87.5 MHz to 108.0 MHz
530 kHz to 1 710 kHz
531 kHz to 1 602 kHz
65 dB
34 ENGLISH
Type: Compact disc player Signal Detection System: Non-contact optical pickup
(semiconductor laser) Number of Channels: 2 channels (stereo) Frequency Response: 5 Hz to 20 000 Hz Dynamic Range: 93 dB Signal-to-Noise Ratio: 98 dB
CD PLAYER SECTION
Wow and Flutter: Less than measurable limit MP3 Decoding Format: (MPEG1/2 Audio Layer 3) Max. Bit Rate: 320 kbps WMA (Windows Media® Audio) Decoding Format: Max. Bit Rate: 192 kbps Power Requirement: Operating Voltage: DC 14.4 V (11 V to 16 V allowance) Grounding System: Negative ground Allowable Operating Temperature: 0°C to +40°C (32°F to 104°F) Dimensions (W × H × D):
(approx.)
GENERAL
Mass: 1.3 kg (2.9 lbs) (excluding accessories)
Design and specifications are subject to change without notice.
If a kit is necessary for your car, consult your telephone directory for the nearest car audio speciality shop.
Installation Size: 182 mm × 52 mm × 160 mm
(7-3/16” × 2-1/16” × 6-5/16”)
Panel Size: 188 mm × 58 mm × 6 mm
(7-7/16” × 2-5/16” × 1/4”)
35ENGLISH
IMPORTANTE (EE.UU.)
Este equipo se ha sometido a todo tipo de pruebas y cumple con las normas establecidas para dispositivos de Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las reglas de la FCC (Comisión Federal de Comunicaciones). Estas reglas están diseñadas para asegurar una protección razonable contra este tipo de interferencias en las instalaciones residenciales. Este equipo genera y utiliza energía de radiofrecuencia. Si no se instala y utiliza debidamente, es decir, conforme a las instrucciones, podrían producirse interferencias en radiocomunicaciones. Sin embargo, no se garantiza que estas interferencias no se produzcan en una instalación determinada. Si este equipo ocasiona interferencias en la recepción de radio o televisión, lo cual puede comprobarse mediante la conexión o desconexión del equipo, el problema podrá corregirse mediante una o una combinación de las siguientes medidas: – Reoriente la antena receptora o cámbiela de lugar. – Aumente la separación entre el equipo y el aparato receptor. – Enchufe el equipo a una toma de corriente situada en un circuito distinto del aparato receptor. – Consulte a su distribuidor o a un técnico experto en radio/televisión.
Precaución:
Los cambios o modificaciones no aprobados por JVC pueden anular la autoridad del usuario para operar el equipo.
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda
reparar el usuario; encargue el servicio a personal técnico cualificado.
3. PRECAUCIÓN: (EE.UU.) Radiación láser de clase II visible y/o invisible, cuando está abierto.
No mire fijamente el haz.
(Para Canadá) Radiación láser de clase 1M visible y/o invisible cuando ésta
abierto. No mirar directamente con instrumental óptico.
4. REPRODUCCIÓN DE LA ETIQUETA: ETIQUETA DE PRECAUCIÓN, COLOCADA EN EL EXTERIOR DE LA UNIDAD.
[Sólo Unión Europea]
Advertencia:
Si necesita operar la unidad mientras conduce, asegúrese de mirar atentamente a su alrededor pues de lo contrario, se podría producir un accidente de tráfico.
2
ESPAÑOL
Para fines de seguridad...
• No aumente demasiado el nivel de volumen pues es muy peligroso conducir si no se escuchan los sonidos exteriores.
• Detenga el automóvil antes de efectuar cualquier operación complicada.
Temperatura dentro del automóvil...
Si ha dejado el automóvil estacionado durante largo tiempo en un sitio cálido o frío, no opere la unidad hasta que se normalice la temperatura del habitáculo.
Cómo leer este manual
Los siguientes iconos/símbolos se utilizan para indicar:
Pulse y mantenga pulsado
[Sostener]
el(los) botón(es) hasta que se inicie la operación que desea.
Gire el control giratorio.
Gire el control giratorio para realizar una selección y, a continuación, pulse para confirmar.
XX)
(
<XXXX> Elemento de ajuste del menú
Número de la página de referencia
Continúa en la página siguiente
Cómo montar/desmontar el panel de control
Cómo reposicionar su unidad
También se borrarán los ajustes preestablecidos realizados por usted (excepto el dispositivo Bluetooth registrado). ( 10)
Cómo expulsar el disco por la fuerza
[Sostener]
• Puede obligar a expulsar el disco cargado aunque se encuentre bloqueado. Para bloquear/desbloquear el disco, 8.
• Tenga cuidado de no dejar caer el disco al ser expulsado.
• Si esto no funciona, intente reposicionar su receptor.
Muchas gracias por la compra de un producto JVC.
Como primer paso, por favor lea detenidamente
este manual para comprender a fondo todas las
instrucciones y obtener un máximo disfrute de
esta unidad.
CONTENIDO
3 Cómo leer este manual 3 Cómo montar/desmontar el panel
de control
3 Cómo reposicionar su unidad 3 Cómo expulsar el disco por la fuerza
4 Cancelación de las demostraciones
en pantalla
4 Puesta en hora del reloj 5 Preparación del control remoto 6 Operaciones básicas 7 Para escuchar la radio 8 Escuchando un disco 10 Uso de dispositivos Bluetooth ®
11 Uso de un teléfono móvil Bluetooth 13 Uso del reproductor de audio
Bluetooth
15 Para escuchar la transmisión
HD Radio ™
16 Para escuchar la radio satelital 18 Escuchando otros componentes
externos
19 Selección de un modo de sonido
preajustado
20 Operaciones de los menús 25 Asignación de título 26 Más sobre este receptor 29 Mantenimiento 30 Localización de averías 34 Especificaciones
ESPAÑOL
3
Cancelación de las demostraciones en pantalla
1 Encienda la unidad.
4 Seleccione <DEMO OFF>.
2
3
[Sostener]
(Configuración inicial)
5
6 Finalice el procedimiento.
Puesta en hora del reloj
1 Encienda la unidad.
2
3 Seleccione <CLOCK>.
4 Seleccione <CLOCK SET>.
5 Ajuste la hora.
[Sostener]
(Configuración inicial)
6 Ajuste los minutos.
7 Finalice el procedimiento.
4
ESPAÑOL
Preparación del control remoto
Retire la lámina aislante cuando utilice el control remoto por primera vez.
Lámina aislante
Sólo para EE.UU.-California: Este producto contiene una batería de litio CR de tipo botón que contiene perclorato (puede requerirse una manipulación especial). Visite www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/ perchlorate
Si disminuye la efectividad de acción del control remoto, cambie la pila.
Reemplazo de la pila de litio tipo botón
CR2025
Precaución:
• Peligro de explosión si se instala la pila de manera incorrecta. Cámbiela solamente por una del mismo tipo o de un tipo equivalente.
• No debe exponer la batería a una fuente de calor intensa como, por ejemplo, a los rayos directos del sol, al fuego, etc.
Advertencia (para evitar accidentes y daños):
• No instale ninguna otra pila distinta de CR2025 o su equivalente.
• No deje el control remoto en un lugar expuesto a la luz directa del sol (como los cubretableros) durante un tiempo prolongado.
• Guarde la pila fuera del alcance de los niños.
• Evite recargar, cortocircuitar, desarmar, calentar la pila, o arrojarla al fuego.
• No deje la pila con otros objetos metálicos.
• No toque la pila con pinzas u otras herramientas similares.
• Enrolle la pila con una cinta y aíslela antes de desecharla o guardarla.
El KD-A315 está equipado con la función de control remoto en el volante de dirección. Antes de la operación, conecte un adaptador para control remoto exclusivo (no suministrado) adecuado para su vehículo con el terminal de entrada remota en la parte trasera de la unidad.
• Si desea más información, consulte también el manual de instrucciones entregado con el adaptador para control remoto.
ESPAÑOL
5
Operaciones básicas
Disco de controlExpulsa el disco Ranura de carga
Sensor remoto
• DO lo exponga a la luz solar brillante.
Desmonta el panel
Si pulsa o mantiene pulsado(s) el(los) siguiente(s) botón(es)...
Unidad
principal
Control
remoto
Operaciones generales
Se enciende.
• Si pulsa /I/ATT en el control remoto cuando está encendida la unidad, también se silenciará el sonido o entrará en pausa. Pulse /I/ATT de nuevo para cancelar el silenciamiento o reanudar la reproducción.
Se apaga si lo pulsa y mantiene pulsado. Selecciona las fuentes disponibles (si la unidad está encendida).
• Si está preparada la fuente, también se iniciará la reproducción.
Ajusta el nivel de volumen.
Ventanilla de visualización
Toma de entrada auxiliar
Selecciona las opciones.
• El sonido se enmudece durante la reproducción. Si la fuente es “CD”, la
Vuelve al menú anterior.
6
ESPAÑOL
reproducción se pone en pausa. Pulse de nuevo el control giratorio para cancelar el silenciamiento o reanudar la reproducción.
• Confirma la selección.
Selecciona el modo de sonido.
• Ingresa directamente al ajuste del nivel de tono ( 19) si pulsa y mantiene pulsado EQ BASS-TRE en la unidad principal.
• Ingresa directamente al ajuste <COLOR> (
• Ingresa directamente al ajuste <COLOR SETUP> ( 22) si lo pulsa y mantiene pulsado.
Apagado : Verifique la hora actual. Encendido : Cambia la información en pantalla.
22).
Para escuchar la radio
~
]
“FM” o “AM”
Ÿ
“ST”se enciende cuando se recibe una radiodifusión FM estéreo con una intensidad de
señal suficiente.
Búsqueda manual
“M” parpadea, a
[Sostener]
continuación, pulse el botón repetidamente.
Cuando una radiodifusión en FM estéreo sea difícil de recibir
1
[Sostener]
2
]
<TUNER> ] <MONO> ] <MONO ON> Se consigue mejorar la recepción, pero se pierde el efecto estereofónico.
Para restablecer el efecto estereofónico, repita el procedimiento para seleccionar <MONO OFF>.
Cambio de la información en pantalla
Nombre de la emisora * = Frecuencias = Reloj = (vuelta
al comienzo)
* Si no se le ha asignado título a la emisora,
aparecerá “NO NAME” durante algunos segundos. Para asignar un título a una emisora,
25.
Preajuste automático (FM)
SSM (Memoria secuencial de las emisoras
más fuertes)
Se pueden preajustar hasta 18 emisoras para FM.
Mientras escucha una emisora...
1
[Sostener]
2
]
<TUNER> ] <SSM> ] <SSM 01 – 06> / <SSM 07 – 12> / <SSM 13 – 18> “SSM” parpadea y las emisoras locales con las señales más fuertes serán exploradas y guardadas automáticamente.
Para presintonizar otras 6 emisoras, repita el procedimiento anterior seleccionando uno de los otros 6 rangos de ajuste SSM.
Si el sintonizador de HD Radio está conectado (
15), también puede buscar y guardar emisoras AM realizando las operaciones anteriores.
ESPAÑOL
7
Preajuste manual (FM/AM)
Es posible preajustar hasta 18 emisoras para FM y 6 emisoras para AM.
Ej.: Almacenando la emisora FM de 92,50 MHz en el número de preajuste “04”.
1
]
“92,50MHz”
2
Parpadea “PRESET MODE”.
[Sostener]
3
]
Seleccione el número de preajuste “04”. “P04” parpadea y aparece “MEMORY”.
Escuchando un disco
~
Selección de emisoras preajustadas
1
o
2
Uso del control remoto
5 U
/ D ∞: Cambia las emisoras
preajustadas
2 R
/ F 3: Búsqueda de emisoras
Ÿ
Para detener la reproducción y expulsar el disco
Aparece “NO DISC”. Pulse /
SOURCE
para escuchar otra
fuente de reproducción.
Prohibición de la expulsión del disco
Para cancelar la prohibición, repita el mismo procedimiento.
8
ESPAÑOL
Todas las pistas se reproducen repetidamente hasta que usted cambie la fuente o extraiga el disco.
Selecciona la carpeta de MP3/ WMA
[Sostener] [Sostener]
Seleccionar la pista
Avanzar o retroceder rápidamente la pista
Selección de una pista/carpeta
1
2
Cómo seleccionar los modos de reproducción
Podrá utilizar solamente uno de los siguientes modos de reproducción a la vez.
1
[Sostener]
Para discos MP3/WMA, seleccione la carpeta que desea y luego la pista que desea repitiendo el paso 2.
• Para volver al menú anterior, pulse
BACK
.
Cambio de la información en pantalla
Título del disco/Nombre del álbum/ ejecutante (nombre de la carpeta)* = Título de la pista (nombre del archivo)* = Número de la pista actual con el tiempo de reproducción transcurrido = Número de la pista actual con la hora del reloj = (vuelta
al comienzo) * Si el disco actual es un CD de audio, aparecerá
“NO NAME”.
Si un archivo MP3/WMA no posee información
de etiqueta o <TAG DISPLAY> está ajustado a <TAG OFF> ( 21), aparece el nombre de la carpeta y el nombre del archivo.
Precaución sobre el ajuste de volumen:
Los discos producen muy poco ruido al compararse con otras fuentes. Antes de reproducir un disco, baje el volumen para evitar daños a los altavoces debido a un repentino aumento del nivel de salida.
2
]
“REPEAT” j “RANDOM”
3
REPEAT TRACK RPT : Repetir la pista actual FOLDER RPT : Repita la carpeta actual
RANDOM FOLDER RND : Reproducir
aleatoriamente todas las pistas de la carpeta actual y luego las pistas de las siguientes carpetas
ALL RND : Reproducir
aleatoriamente todas las pistas
Para cancelar la reproducción repetida o aleatoria, seleccione “RPT OFF” o “RND OFF”.
Uso del control remoto
5 U
/ D ∞: Selecciona la carpeta
de MP3/WMA
2 R
/ F 3: Seleccionar la pista
2 R
/ F
3
: Avanzar o retroceder
[Sostener]
rápidamente la pista
ESPAÑOL
9
Uso de dispositivos Bluetooth ®
Para las operaciones Bluetooth, se deberá conectar el adaptador Bluetooth KS-BTA200 (no suministrado) al puerto de expansión en la parte trasera de esta unidad.
• Consulte las páginas i y ii al final del manual
para verificar en qué países puede utilizar la función Bluetooth ®.
• Si desea más información, consulte también las instrucciones suministradas con el adaptador Bluetooth y el dispositivo Bluetooth.
Para utilizar por primera vez un dispositivo Bluetooth a través de la unidad (“BT-PHONE” y “BT-AUDIO”), usted deberá establecer una conexión Bluetooth inalámbrica entra la unidad y el dispositivo.
• Una vez establecida la conexión, ésta quedará registrada en la unidad aunque la reposicione. Se podrá registrar hasta un máximo de cinco dispositivos en total.
• Solamente se puede conectar un dispositivo a la vez para cada fuente (“BT-PHONE” y “BT-AUDIO”).
Métodos de registro (Apareamiento)
Utilice uno de los siguientes elementos (“OPEN” o “SEARCH”) en el menú Bluetooth para registrar y preparar la unidad con el fin de poder establecer una nueva conexión Bluetooth con un dispositivo. “OPEN” : La conexión se establece haciendo
funcionar el dispositivo Bluetooth.
“SEARCH” : La conexión se establece haciendo
funcionar esta unidad.
Registrar usando “OPEN”
Preparativos: Opere el dispositivo para activar su función Bluetooth.
1
]
“BT-PHONE” o “BT-AUDIO”
2
]
“NEW DEVICE” ] “OPEN”
3
]
Ingrese un código PIN (Número de identificación personal) en la unidad. Puede introducir cualquier número que desee (número de 1 a 16 dígitos). [Inicial: 0000]
• Algunos dispositivos tienen su propio
código PIN: Introduzca el código PIN específico en la unidad.
Repita el paso 3 hasta que termine de
4
ingresar el código PIN.
5
Parpadea “OPEN..”. Utilice el dispositivo Bluetooth para
6
efectuar la búsqueda y conexión. En el dispositivo que se desea conectar, ingrese el mismo código PIN que el ingresado para esta unidad. aparecerá “CONNECTED”. Ahora la conexión ha quedado establecida y usted puede usar el dispositivo a través de la unidad.
El dispositivo permanece registrado aún después de desconectarlo. Utilice “CONNECT” (o active “AUTO CNNCT”) para conectar el mismo dispositivo a partir de la siguiente vez.
11, 14)
(
10 ESPAÑOL
Registrando un dispositivo (“SEARCH”/“SPECIAL”)
1
]
“BT-PHONE” o “BT-AUDIO”
2
]
“NEW DEVICE”
3
]
“SEARCH” : Para efectuar la búsqueda de dispositivos disponibles La unidad efectúa la búsqueda de los dispositivos disponibles y los visualiza en una lista. Aparece “UNFOUND” si no hay ningún dispositivo disponible que se pueda detectar.
– – – – – o – – – – –
]
“SPECIAL” : Para conectar un dispositivo especial La unidad visualiza la lista de dispositivos preajustados.
4
]
Seleccione el dispositivo que desea conectar.
Para los dispositivos disponibles…
5
]
Ingrese en la unidad el código PIN específico del dispositivo.
• Para comprobar cuál es el código
PIN, consulte las instrucciones
suministradas con el dispositivo. Utilice el dispositivo Bluetooth que se ha conectado. Ahora la conexión ha quedado establecida y usted puede usar el dispositivo a través de la unidad.
Para el dispositivo especial...
Utilice “OPEN” o “SEARCH” para la conexión.
Conexión/desconexión/ eliminación de un dispositivo registrado
1
]
“BT-PHONE” o “BT-AUDIO”
2
]
Seleccione el dispositivo desee
conectar/desconectar/eliminar.
3
]
“CONNECT” o “DISCONNECT” : Para conectar/desconectar el dispositivo seleccionado
– – – – – o – – – – –
]
“DELETE” ] “YES” : Para borrar el dispositivo seleccionado
Puede configurar la unidad para que se conecte automáticamente el dispositivo Bluetooth al encender la unidad. ( “AUTO CNNCT”,
14)
Uso de un teléfono móvil Bluetooth
~
]
“BT-PHONE”
Ÿ
]
Menú Bluetooth
! Haga una llamada o realice
ajustes utilizando el menú de ajuste Bluetooth. ( 13)
11ESPAÑOL
Cuando entra una llamada....
La fuente será cambiada automáticamente a “BT-PHONE”.
• La pantalla parpadeará en azul. (<RING COLOR>, 22)
Cuando “AUTO ANSWER” está activado....
La unidad contesta automáticamente las llamadas entrantes. (
• Si “AUTO ANSWER” está desactivado, pulse cualquier botón (excepto
0
) para contestar la llamada entrante.
• Podrá ajustar el nivel de volumen del micrófono. (
Para finalizar una llamada
Sostenga cualquier botón (excepto
/ 0).
14)
14)
/ SOURCE
/ /
/ SOURCE
/
Cuando entra un mensaje de texto....
Si el teléfono móvil es compatible con mensajes de texto (que se notifica a través del adaptador Bluetooth JVC), y “MSG INFO” (información sobre mensaje) está ajustado a “AUTOMATIC” ( 14), la unidad emite un tono audible para avisarle la llegada de un mensaje.
• Aparece “RCV MESSAGE” (recepción de mensaje) y la pantalla se ilumina en azul. (<RING COLOR>, 22)
Uso del control remoto
5 U
2 R
2 R
/ D ∞ /
/ F 3 /
5 U
/ D ∞ /
/ F 3 /
[Sostener]
SOURCE
SOURCE
: Contesta las
llamadas
: Rechaza las
llamadas
Cómo hacer una llamada
1
]
“BT-PHONE”
2
3
]
Seleccione el menú “DIAL”.
4
]
Seleccione un método de llamada.
PHONE BOOK* NUMBER VOICE DIAL REDIAL* RECEIVED* (vuelta al
comienzo)
Para REDIAL, RECEIVED, MISSED
5
]
Repita el paso 4 para seleccionar
un nombre (si está registrado) o un número de teléfono.
Para PHONE BOOK
]
Repita el paso 4 para seleccionar un
número o un número de teléfono.
Para NUMBER
]
Introduzca el número telefónico.
]
Confirmar.
Para VOICE DIAL
]
Diga el nombre que desea llamar
cuando aparezca “SAY NAME”.
• Si su teléfono móvil no es compatible con el sistema de reconocimiento de voz, aparecerá “ERROR”.
• El uso de etiquetas de voz ("voice tags") puede ser difícil en un entorno ruidoso o durante una emergencia.
• Para volver al menú anterior, pulse
* Se visualiza solamente cuando su teléfono
móvil está equipado con estas funciones y es compatible con esta unidad.
MISSED*
5
.
12 ESPAÑOL
Uso del reproductor de audio Bluetooth
]
“BT-AUDIO” Si la reproducción no se inicia, opere el reproductor de audio Bluetooth para comenzar la reproducción. Opere el reproductor de audio Bluetooth para poner la reproducción en pausa (si no se pone en pausa al cambiar la fuente).
Cambio de los ajustes de Bluetooth
1
]
“BT-PHONE” o “BT-AUDIO”
2
]
Menú Bluetooth
3
]
“SETTINGS”
4
Salto hacia atrás/salto hacia adelante
Pausa/Inicia la reproducción* * Las operaciones pueden
diferir según el reproductor de audio Bluetooth conectado.
Ingrese el menú de ajustes (Lista de dispositivos)
Para la conexión/desconexión/eliminación de un dispositivo registrado,
11.
Uso del control remoto
2 R
/ F 3: Salto hacia atrás/salto
hacia adelante
]
Seleccione una opción de ajuste.
AUTO CNNCT Ô AUTO ANSWER *1
Ô
MSG INFO *2 Ô MIC SETTING *1
Ô
VERSION *3 Ô
(vuelta al comienzo)
5
]
Cambie el ajuste de conformidad.
Para el menú de ajuste, 14.
1
Aparece sólo cuando se ha conectado un
*
teléfono Bluetooth.
*2 Aparece solamente cuando se ha conectado
un teléfono Bluetooth, y es compatible con mensajes de texto (se notifica a través del adaptador Bluetooth JVC).
*3 Bluetooth Audio: Sólo se muestra “Version”.
13ESPAÑOL
Menú de ajustes ( : Inicial)
AUTO CNNCT (conectar)
Al encender la unidad, la conexión se establece automáticamente con...
OFF: Ningún dispositivo Bluetooth. LAST: El dispositivo Bluetooth conectado en
último término.
ORDER: El dispositivo Bluetooth registrado
disponible encontrado en primer lugar.
AUTO ANSWER
Sólo para el dispositivo conectado para “BT­PHONE”. ON: La unidad contesta automáticamente
las llamadas entrantes.
OFF: La unidad no contesta las llamadas
automáticamente. Contesta la llamada manualmente.
REJECT: La unidad rechaza todas las llamadas
entrantes.
MSG INFO (información de mensajes)
Sólo para el dispositivo conectado para “BT-PHONE”. AUTOMATIC: La unidad le informa la llegada
de un mensaje emitiendo un pitido audible y visualizando “RCV MESSAGE” (recepción de mensaje).
• La pantalla se ilumina en azul. (<RING COLOR>,
MANUAL: La unidad no le informa la
llegada de un mensaje.
MIC SETTING (ajuste del micrófono)
Sólo para el dispositivo conectado para “BT­PHONE”. Ajusta el volumen del micrófono conectado al adaptador Bluetooth, [LEVEL 01/02/03].
22)
Mensajes de advertencia
ERROR CNNCT (Error de conexión) El dispositivo está registrado pero ha fallado
la conexión. Utilice “CONNECT” para volver a conectar el dispositivo. ( 11)
ERROR
Intente la operación otra vez. Si aparece
“ERROR” otra vez, revise si el dispositivo admite la función que ha intentado realizar.
UNFOUND
No se ha detectado ningún dispositivo
Bluetooth disponible mediante “SEARCH”.
LOADING * La unidad está actualizando la guía
telefónica.
PLEASE WAIT
La unidad se está preparando para usar
la función Bluetooth. Si el mensaje no desaparece, apague y encienda la unidad y, a continuación, vuelva a conectar el dispositivo (o reinicialice la unidad).
RESET 8
Verifique la conexión entre el adaptador y
esta unidad.
* Se visualiza solamente cuando su teléfono
móvil está equipado con estas funciones y es compatible con esta unidad.
Información Bluetooth: Si desea obtener más información sobre Bluetooth, visite el siguiente sitio web de JVC: <http://www.jvc.co.jp/english/car/> (Sitio web sólo en inglés)
VERSION
Se muestra la versión del software y hardware Bluetooth.
14 ESPAÑOL
Para escuchar la transmisión de HD Radio ™
Antes de hacer funcionar, conecte el sintonizador HD Radio KT-HD300 (no suministrado) al puerto de expansión en la parte trasera de la unidad.
• Si desea más información, consulte también las instrucciones suministradas con el sintonizador HD Radio.
¿Qué es la tecnología HD Radio?
La tecnología HD Radio puede brindar sonido digital de alta calidad—las emisiones digital AM tendrán calidad similar a las FM (en estéreo) y las digital FM poseerán calidad similar a la de un CD—con una recepción clara y libre de estática. Asimismo, las emisoras pueden ofrecer texto y datos, como nombres de artistas y títulos de canciones.
• Cuando el sintonizador HD Radio está conectado, puede recibir también transmisiones analógicas convencionales.
• Numerosas emisoras de HD Radio también ofrecen más de un canal de programación. Este servicio recibe el nombre de “multicasting“.
• Para encontrar emisoras de HD Radio en su área, visite<http://www.hdradio.com/>.
Para las operaciones básicas de la radio,
7, 8.
Cuando se reciba...
Una emisora HD Radio
Se enciende cuando es una radiodifusión de audio digital Parpadea cuando es una radiodifusión de audio analógico
Aparece el distintivo de llamada de la emisora.
Canales multidifusión HD Radio
Seleccione el canal que desea.
HD1 HD2 .... HD8
(vuelta al comienzo)
Aparece “LINKING” mientras se enlaza con un canal multicast.
Para buscar emisoras de HD Radio solamente
Parpadea “HD”.
[Sostener]
Para cambiar el modo de recepción de HD Radio
Durante la emisión de HD Radio, la unidad recibirá automáticamente la señal digital o analógica según las condiciones de recepción.
Mientras se escucha una emisora HD Radio...
1
[Sostener]
2
]
<TUNER> ] <BLEND HOLD> ] <AUTO> / <DIGITAL> / <ANALOG> “HD” se enciende cuando se retiene la recepción digital o parpadea cuando se retiene la recepción analógica.
• Si no se escucha ningún sonido con <AUTO>, cambie el ajuste a <ANALOG> o <DIGITAL>.
• El ajuste cambia automáticamente a <AUTO> si sintonizó o cambió a otra emisora, o si apagó la unidad.
Número de canal
Primeras cuatro letras del distintivo de llamada
15ESPAÑOL
• Este ajuste no posee ningún efecto en las emisoras FM/AM convencionales.
• Si la emisora de radio fuerza el modo de recepción a digital, el indicador HOLD destella.
Uso del control remoto
5 U
/ D ∞: Cambia las emisoras
preajustadas
2 R
/ F 3: Búsqueda de emisoras
Cambio de la información en pantalla
Distintivo de llamada *1 = Frecuencias nombre del álbum del segmento actual *2 = Reloj = (vuelta al
1
*
2
*
comienzo)
El mensaje “****-FM” o “****” aparece cuando no se recibe ninguna Sigla de identificación. “NO TEXT” aparece cuando no se ha recibido texto.
Para escuchar la radio satelital
Antes de la operación, conecte cualquiera de los dos sistemas siguientes (no suministrados) al puerto de expansión de la parte trasera de esta unidad.
Para escuchar la radio satelital SIRIUS.
• SC-C1 y KS-SRA100
• PnP, SC-VDOC1 y KS-SRA100
Para escuchar la radio satelital XM:
• JVC Smart Digital Adapter (XMDJVC100)
• CNP2000UC y CNPJVC1
• Si desea más información, consulte también las instrucciones suministradas con los otros componentes.
Actualización de GCI (“Global Control Information”)
• Si los canales han sido actualizados después de la suscripción, la actualización se inicia automáticamente. “UPDATING” parpadea y no se escucha ningún sonido.
• La actualización tarda algunos minutos en finalizar.
• Durante la actualización no podrá utilizar la radio satelital.
~
]
“SIRIUS” o “XM”
Ÿ
]
Seleccione una categoría.
SIRIUS: Si selecciona “ALL”, puede
sintonizar todos los canales de todas las categorías.
!
]
Seleccione el canal de audición.
Al mantener pulsado el botón, los
canales se cambian rápidamente.
Durante la búsqueda, se omiten los
canales no válidos y aquellos a los que no está suscrito.
XM: Si no selecciona un canal en el
lapso de 15 segundos, se cancelará la categoría seleccionada en el paso Ÿ. Ahora podrá seleccionar todos los canales de todas las categorías (incluyendo canales no categorizados).
=
Título/artista/
16 ESPAÑOL
Active la suscripción de SIRIUS después de la conexión
1
]
“SIRIUS” La radio satelital SIRIUS comienza a actualizar todos los canales SIRIUS. Una vez finalizada la actualización, la radio satelital SIRIUS sintoniza en un canal preajustado, CH184.
Verifique su SIRIUS ID. ( 21)
2
Póngase en contacto con SIRIUS por
3
Internet en <http://activate.siriusradio. com/> para activar su suscripción, o haga una llamada gratuita a SIRIUS marcando 1-888-539-SIRIUS (7474).
• Una vez que haya finalizado su
suscripción, “SUB UPDT PRESS ANY KEY” se desplaza en la pantalla.
Cómo almacenar canales en la memoria
Se pueden preajustar hasta 18 canales para SIRIUS y XM.
Ej.: Almacenando un canal en el número de preajuste “04”.
Sintonice el canal que desea memorizar.
1
(Pasos
~
– !, 16.)
2
Parpadea “PRESET MODE”.
[Sostener]
3
]
Seleccione el número de preajuste “04”. “P04” parpadea y aparece “MEMORY”.
Active la suscripción de XM después de la conexión
• Antes de la activación sólo están disponibles los canales 0, 1 y 247.
1
]
“XM” XMDirect ™ Tuner Box o XMDirect2 Tuner System para realizar la actualización de todos los canales XM. El “Channel 1” se sintoniza automáticamente.
Consulte el número de identificación
2
de la radio satelital XM que aparece en la etiqueta de la carcasa del Sintonizador XMDirect™ o sistema de sintonizador XMDirect2, o sintonice el “Channel 0 ”. ( columna de la derecha)
Para activar su suscripción, visite el sitio
3
web de la radio satelital XM en <http:// xmradio.com/activation/> o llame al 1-800-XM-RADIO (1-800-967-2346).
• Una vez que termine, la unidad
sintoniza uno de los canales disponibles (Canal 4 o superior).
Seleccionando una emisora SIRIUS/XM preajustada
1
2
Para consultar el número de identificación de la radio satelital
Mientras selecciona “SIRIUS” o “XM”...
]
Seleccione “Channel 0”. SIRIUS: El número de identificación SIRIUS se visualiza después de seleccionar “Channel 0”. XM: La pantalla muestra alternativamente “RADIO ID” y el número de identificación de 8 caracteres alfanuméricos.
Para cancelar la visualización del número de identificación seleccione un canal diferente al
“Channel 0”.
17ESPAÑOL
Uso del control remoto
5 U
/ D ∞: Cambia las categorías
2 R
/ F 3: Cambia los canales
2 R
/ F
3
: Cambia rápidamente
[Sostener]
los canales
Cambio de la información en pantalla
Nombre de la categoría = Nombre del canal = Nombre del artista = Nombre del compositor * = Nombre de la canción/programa/título = Reloj
=
(vuelta al inicio)
* Sólo para la radio satelital SIRIUS.
Escuchando otros componentes externos
Podrá conectar un componente externo a:
EXT INPUT: Puerto de expansión de la
parte trasera de esta unidad que utiliza los siguientes adaptadores (no suministrados):
KS-U57, Adaptador de entrada de líneaKS-U58, Adaptador de entrada AUX Preparativos: Asegúrese de que <EXT
ON> esté seleccionado para el ajuste <SRC SELECT> = <EXT IN>. ( 24)
AUX IN: Jack de entrada AUX (auxiliar) en el
panel de control.
Preparativos: Asegúrese de que <AUX
ON> esté seleccionado para el ajuste <SRC SELECT> = <AUX IN>. ( 24)
~
]
“EXT INPUT” o “AUX IN”
Ÿ Encienda el componente conectado y
comience a reproducir la fuente.
!
]
Ajuste el volumen.
Ajuste el sonido según se
desee. ( 19)
• Si desea más información, consulte también las instrucciones suministradas con el adaptador o los componentes externos.
Conectando un componente externo al jack de entrada AUX
Miniclavija estéreo de 3,5 mm (3/16 pulgada) (no suministrado)
18 ESPAÑOL
Reproductor de audio
portátil, etc.
Selección de un modo de sonido preajustado
Podrá seleccionar un modo de sonido preajustado adecuado al género musical.
FLAT = NATURAL = DYNAMIC = VOCAL BOOST = BASS BOOST = USER = (vuelta
al comienzo)
Durante la audición, podrá ajustar el nivel de tono del modo de sonido seleccionado.
1
[Sostener]
2
Cómo guardar su propio modo de sonido
Es posible almacenar sus propios ajustes en la memoria.
1
[Sostener]
2
]
<PRO EQ> ] <BASS> / <MIDDLE> /
<TREBLE>
3
Ajuste el nivel (–06 a +06) del tono seleccionado (BASS / MIDDLE / TREBLE). El modo de sonido se guarda automáticamente y cambia a “USER”.
Tono
BASS 60 Hz
MIDDLE 0.5 kHz
TREBLE 10.0 kHz
Elemento de sonido
Frecuencia Nivel Q
–06 a +06 Q1.0
80 Hz 100 Hz 200 Hz
–06 a +06 Q0.75
1.0 kHz
1.5 kHz
2.5 kHz
–06 a +06 Q FIX
12.5 kHz
15.0 kHz
17.5 kHz
Q1.25
Q1.5 Q2.0
Q1.0
Q1.25
Ajuste los elementos de sonido del tono seleccionado. (tabla de la izquierda)
Repita los pasos 2 y 3 para ajustar otros
4
tonos. Los ajustes realizados se guardarán automáticamente en “USER”.
El modo de sonido cambia automáticamente a “USER”.
19ESPAÑOL
Operaciones de los menús
1 2 3
Categoría
DEMO
CLOCK
PRO EQ
1
*
Sólo aparece cuando está conectada la radio satelital SIRIUS o XM.
*2 Se visualiza sólo cuando <CLOCK ADJ> se ajusta a <AUTO>.
[Sostener]
Opción del menú Ajuste seleccionable, [Inicial: Subrayado]
DEMO
Demostración en pantalla
CLOCK SET
Ajuste del reloj
CLOCK ADJ * Ajuste del reloj
TIME ZONE *
1, *2
DST * Hora de verano
BASS
MIDDLE
TREBLE
1
1, *2
DEMO ON
DEMO OFF
— [1:00]
AUTO
OFF
EASTERN, ATLANTIC, NEWFOUND, ALASKA, PACIFIC, MOUNTAIN, CENTRAL
DST ON
DST OFF
: La demostración en pantalla se activará
automáticamente si no se efectúa ninguna operación durante unos 20 segundos. ( 4)
: Se cancela.
: Ajuste la hora, y a continuación, los minutos.
( 4)
: El reloj incorporado se ajustará
automáticamente gracias a los datos de reloj suministrados mediante el canal de radio satelital.
: Se cancela.
: Para el ajuste del reloj, seleccione su zona
residencial entre una de las zonas horarias.
: El horario de ahorro de luz diurna se activa si
su zona residencial está sujeta a DST.
: Se cancela.
: Para los ajustes,
Repita el paso 2, si es necesario.
• Para volver al menú anterior, pulse
BACK
.
• Para salir del menú, pulse
MENU
.
19.
DISP
o
20 ESPAÑOL
Categoría
Opción del menú Ajuste seleccionable, [Inicial: Subrayado]
DIMMER DIMMER ON
: La iluminación de la pantalla y de los
botones se oscurece.
SCROLL *
3
SCROLL ONCE
SCROLL AUTO
DIMMER OFF
: Se cancela. : Desplaza una vez la información visualizada.
: El desplazamiento se repite (a intervalos de
5 segundos).
DISPLAY
SCROLL OFF Pulsando
: Se cancela.
DISP
durante más de 1 segundo podrá desplazar la
indicación independientemente del ajuste.
TAG DISPLAY
TAG ON
: Muestra la información de etiqueta mientras
se reproducen pistas MP3/WMA.
SSM
Memoria secuencial de las emisoras más
TAG OFF
SSM 01 – 06 *
SSM 07 – 12
SSM 13 – 18
: Se cancela.
4
: Para los ajustes, 7.
fuertes
AREA
Intervalo entre canales del sintonizador
AREA US
AREA EU
: Cuando se utiliza en América del Norte/
Central/Sur. Los intervalos de AM/FM están ajustados a 10 kHz/200 kHz.
: Cuando se utiliza en cualesquier otras áreas.
Los intervalos de AM/FM están ajustados a 9 kHz/50 kHz (100 kHz durante la búsqueda automática).
AREA SA
: Cuando se utiliza en los países de América
del Sur donde el intervalo de FM es 100 kHz. El intervalo de AM está ajustado a 10 kHz.
5
MONO *
TUNER
Modo monoaural
MONO ON
: Active el modo monoaural para mejorar la
recepción FM, aunque se perderá el efecto estéreo. ( 7)
6
SID * SIRIUS ID
MONO OFF
: Restablezca el efecto estéreo. : Su número de identificación SIRIUS se
desplaza en la pantalla 5 segundos después de seleccionar “SID”. ( 17)
Si no se efectúa ninguna operación durante
aproximadamente 60 segundos, la unidad vuelve al modo de reproducción.
BLEND HOLD * Modo de recepción HD Radio
3
*
Algunos caracteres o símbolos no serán mostrados correctamente (o aparecerán en blanco) sobre la pantalla.
4
*
Si el sintonizador de HD Radio está conectado, también puede buscar y guardar las emisoras en <SSM 01 – 06>.
5
*
Se visualiza solamente cuando la fuente sea “FM” o “HD Radio”.
6
*
Sólo aparece cuando está conectada la radio satelital SIRIUS.
7
*
Se visualiza solamente cuando se ha conectado un sintonizador HD Radio.
7
AUTO
DIGITAL
ANALOG
: Cambia automáticamente entre audio
digital y analógico. ( 15) : Sintoniza audio digital solamente. : Sintoniza audio analógico solamente.
21ESPAÑOL
Categoría
Opción del menú Ajuste seleccionable, [Inicial: Subrayado]
IF BAND
Banda de frecuencia intermedia
AUTO
: Aumenta la selectividad del sintonizador
para reducir las interferencias entre emisoras adyacentes. (El efecto estereofónico puede perderse).
TUNER
WIDE
: Sujeto a interferencias de las emisoras
adyacentes, pero la calidad del sonido no se degrada y se conserva el efecto estereofónico.
BUTTON ZONE COLOR 01 — DISP ZONE
COLOR 29, USER
Zona de
COLOR
visualización
ALL ZONE DAY COLOR BUTTON ZONE
DISP ZONE
NIGHT COLOR BUTTON ZONE
DISP ZONE
MENU COLOR
ON
: Para los ajustes, 24. [ COLOR 06 ] : Para los ajustes, 24. [ COLOR 01 ]
: Para los ajustes, 24. [ COLOR 06 ] : Para los ajustes,
: Para los ajustes,
24, 25.
24, 25.
: Cambia la iluminación de la pantalla y de
los botones (excepto 0 /
DISP
) durante las operaciones de los modos de menú, búsqueda de lista y reproducción.
RING COLOR *
COLOR SETUP
OFF
8
ON
: Se cancela. : Cuando se reciba una llamada, la pantalla
parpadeará en azul.
• Al contestar la llamada o interrumpirse la llamada entrante, la pantalla cambiará al color original.
Cuando la unidad recibe un mensaje de
texto, la pantalla se iluminará solamente en azul.
AUDIO
9
FADER *
BALANCE *
LOUD
Sonoridad
OFF
R06 – F06
[00]
10
L06 – R06
[00]
LOUD ON
: Se cancela. : Ajusta el balance de salida de los
altavoces delanteros y traseros.
: Ajusta el balance de salida de los
altavoces izquierdo y derecho.
: Refuerza las frecuencias altas y bajas para
producir un sonido bien balanceado a bajos niveles de volumen.
LOUD OFF
8
*
Se visualiza solamente cuando se ha conectado un adaptador Bluetooth, KS-BTA200.
: Se cancela.
*9 Si está utilizando un sistema de dos altavoces, ajuste el nivel de fader a “00”.
10
*
El ajuste no afecta a la salida del subwoofer.
EQ BASS-TRE
/
22 ESPAÑOL
Categoría
Opción del menú Ajuste seleccionable, [Inicial: Subrayado]
VOL ADJUST
Ajuste de volumen
VOL ADJ –05 — VOL ADJ +05
[VOL ADJ 00]
: Preajuste el nivel de volumen de cada
fuente (excepto FM), en comparación con el nivel de volumen de FM. El nivel de volumen aumenta o disminuye automáticamente al cambiar la fuente.
• Antes de realizar un ajuste, seleccione la fuente que desea ajustar.
• Aparece “VOL ADJ FIX” en la pantalla si se selecciona “FM” como fuente.
L/O MODE
Modo de salida de línea
SUB.W
: Selecciónelo si los terminales REAR
LINE OUT se utilizan para conectar un subwoofer (a través de un amplificador externo).
REAR
: Selecciónelo si los terminales REAR
LINE OUT se utilizan para conectar los altavoces (a través de un amplificador externo).
SUB.W FREQ *
AUDIO
Frecuencia de corte del subwoofer
LOW
MID
: Las frecuencias inferiores a 72 Hz se
envían al subwoofer.
: Las frecuencias inferiores a 111 Hz se
11
envían al subwoofer.
HIGH
: Las frecuencias inferiores a 157 Hz se
envían al subwoofer.
SUB.W LEVEL * Nivel de subwoofer
SUB.W 00 — SUB.W 08
: Ajusta el nivel de salida del subwoofer.
11
[SUB.W 04]
BEEP
Tono de pulsación de teclas
AMP GAIN*
12
Control de ganancia del amplificador
BEEP ON
BEEP OFF
LOW POWER
: El tono de pulsación de teclas se activa. : El tono de pulsación de teclas se
desactiva.
: VOLUME 00 – VOLUME 30 (Selecciónelo
si la potencia máxima de cada altavoz es inferior a 50 W, con el fin de evitar posibles daños en los altavoces).
HIGH POWER
11
Se visualiza sólo cuando <L/O MODE> se ajusta a <SUB.W>.
*
12
*
Si usted cambia a <LOW POWER> cuando el nivel de volumen está ajustado a un nivel superior a
: VOLUME 00 – VOLUME 50
“VOLUME 30”, se cambiará automáticamente a “VOLUME 30”.
23ESPAÑOL
Categoría
13
Se visualiza solamente cuando se selecciona cualquier otra fuente distinta de “AM”.
*
14
*
Se visualiza solamente cuando se selecciona cualquier otra fuente distinta de “EXT INPUT”.
15
*
Se visualiza solamente cuando se selecciona cualquier otra fuente distinta de “AUX IN”.
Opción del menú Ajuste seleccionable, [Inicial: Subrayado]
13
AM * Emisora AM
EXT IN * Entrada externa
SRC SELECT
AUX IN *
Entrada auxiliar
14
15
AM ON
AM OFF
EXT ON
EXT OFF
AUX ON
AUX OFF
: Se activa “AM” en la selección de fuente. : Se desactiva “AM” en la selección de fuente.
: Se activa “EXT IN” en la selección de fuente. : Se desactiva “EXT IN” en la selección de
fuente.
: Se activa “AUX IN” en la selección de fuente. : Se desactiva “AUX IN” en la selección de
fuente.
Selección de los colores para iluminación de los botones y de la pantalla
Puede seleccionar individualmente su color preferido para la iluminación de los botones (excepto 0 /
Zona de los botones
1
EQ BASS-TRE / DISP
Zona de visualización
Todas las zonas
[Sostener]
) y de la pantalla.
o
2
]
<COLOR> ] <BUTTON ZONE> /
<DISP ZONE> / <ALL ZONE>
• Si pulsa
COLOR
directamente al menú de selección de la zona (BUTTON ZONE /DISP ZONE / ALL ZONE).
en el paso 1 se ingresará
3
Repita los pasos 2 y 3 para seleccionar
4
una zona diferente y su color preferido.
• Si selecciona <ALL ZONE> en el paso
2, la iluminación de los botones y de la pantalla cambiará al color actual/ seleccionado de <BUTTON ZONE>.
Si realiza el paso 3 también podrá
cambiar el color de <ALL ZONE> a uno de sus colores preferidos.
5
]
Salga del ajuste.
o
Creación de colores personalizados para día y noche—USER
Puede crear sus propios colores <DAY COLOR> y <NIGHT COLOR> para usarlos en la zona de botón y la zona de la pantalla.
• <DAY COLOR> Se visualiza cuando <DIMMER> se ajusta a <DIMMER OFF>.
• <NIGHT COLOR> Se visualiza cuando <DIMMER> se ajusta a <DIMMER ON>.
] Seleccione su color preferido entre los
29 colores preajustados o color <USER>.
24 ESPAÑOL
Jerarquía de los menús Funcionamiento
• BUTTON ZONE Siga el ejemplo mencionado debajo.
DAY COLOR
COLOR SETUP
NIGHT COLOR
Ej.: Creación del color <USER> para <BUTTON ZONE> en <DAY COLOR>.
1
• DISP ZONE Pulse
• BUTTON ZONE Pulse
• DISP ZONE
[Sostener]
o
2
]
<COLOR SETUP> ] <DAY COLOR>
]
<BUTTON ZONE>
• Si sostiene ingresará directamente al menú de selección de la zona (BUTTON ZONE / DISP ZONE).
COLOR
en el paso 1 se
BACK
ZONE en el paso 2.
NIGHT COLOR en el paso 2.
[Sostener]
después del paso 5 y luego seleccione DISP
BACK
después del paso 5 y luego seleccione
4
]
Ajuste el nivel del color primario
seleccionado. 00 a 31
Repita los pasos 3 y 4 para ajustar los
5
otros colores primarios.
6
]
Salga del ajuste.
o
3
]
Seleccione un color primario.
RED GREEN BLUE (vuelta al comienzo)
Asignación de título
Puede asignar títulos a 30 frecuencias de emisoras (FM y AM), con un máximo de 8 carácteres para cada título.
• Cuando intente asignar títulos a más de 30 frecuencias de emisoras, aparecerá “NAME FULL”. Antes de asignar, borre los títulos que no necesita.
• Cuando el sintonizador de HD Radio esté conectado, esta característica se deshabilitará.
1
4
]
“FM” o “AM”
2
]
Muestre la pantalla de entrada de
título.
3
]
Seleccione un carácter. ( 28)
[Sostener]
]
Muévase a la posición del carácter
siguiente (o anterior). Repita los pasos 3 y 4 hasta que termine
5
de introducir el título.
6
Para borrar el título entero, pulse y mantenga pulsado DISP en el paso 2 y, a continuación, pulse el control giratorio para confirmar.
25ESPAÑOL
Más sobre este receptor
Operaciones básicas
Apagado de la unidad
• Si apaga la unidad mientras está escuchando alguna pista, la próxima vez que la encienda, la reproducción comenzará desde el lugar en el cual fue apagada anteriormente.
General
• Si cambia la fuente de sonido mientras está escuchando un disco, se detiene la reproducción. La próxima vez que seleccione “CD” como fuente de reproducción, la reproducción comenzará desde el lugar en el que fue detenida previamente.
• Después de expulsar un disco, aparece “NO DISC” y algunos botones quedan inoperantes. Inserte otro disco o pulse
/ SOURCE
para seleccionar otra fuente de
reproducción.
• La operación se cancela si no se efectúa ninguna operación durante aproximadamente 60 segundos después de pulsar el botón
MENU
.
Operaciones del sintonizador
Cómo almacenar emisoras en la memoria
• Durante la búsqueda SSM...
– Todas las emisoras almacenadas
previamente se borran y se almacenan las emisoras nuevas.
– Cuando finalice el SSM, se sintonizará
automáticamente la emisora almacenada en el número de preajuste más bajo.
• Al almacenar una emisora manualmente, la emisora preajustada previamente se borra cuando se almacena una emisora nueva en el mismo número de preajuste.
Operaciones de los discos
Precaución sobre la reproducción de DualDisc
• El lado no DVD de un “DualDisc” no es compatible con la norma “Compact Disc Digital Audio”. Por consiguiente, no se recomienda usar el lado no DVD de un DualDisc en este producto.
General
• Este receptor ha sido diseñado para reproducir discos CDs/CD Texts, y CD-Rs (Grabables)/CD-RWs (Reescribibles) en formato de audio CD (CD-DA), MP3 y WMA.
• Cuando se inserta un disco al revés, “PLEASE” y “EJECT” aparecerán alternativamente en la pantalla. Pulse 0 para sacar el disco.
• Las “pistas” (los términos “archivo” y “pista” se utilizan indistintamente) MP3 y WMA se graban en “carpetas”.
• Durante el avance rápido o el retroceso de un disco MP3 o WMA, podrá escuchar sólo sonidos intermitentes.
Reproducción de un CD-R o CD-RW
• Utilice sólo CD-Rs o CD-RWs “finalizados”.
• Si el disco incluye tanto archivos CD de audio (CD-DA) como archivos MP3/WMA, esta unidad podrá reproducir solamente archivos del mismo tipo que los detectados en primer término.
• Este receptor puede reproducir discos multisesión; no obstante, las sesiones no cerradas serán omitidas durante la reproducción.
26 ESPAÑOL
• Puede suceder que algunos discos CD-Rs o CD-RWs no se puedan reproducir en esta unidad debido a las características propias de los mismos, o por uno de los siguientes motivos:
– Los discos están sucios o rayados. – Ha ocurrido condensación de humedad en
la lente del interior del receptor.
– Suciedad en el lente captor del interior del
receptor.
– Los archivos del CD-R/CD-RW están escritos
mediante el método “Packet Write”.
– Las condiciones inadecuadas de grabación
(datos faltantes, etc.), o del medio (manchas, arañazos, alabeo, etc.).
• Los CD-RWs pueden requerir un tiempo de lectura mayor debido a que la reflectancia de los CD-RWs es menor que la de los CDs regulares.
• No utilice los CD-Rs o CD-RWs siguientes:
– Discos con pegatinas, etiquetas o un sello de
protección adheridos a la superficie.
– Discos en los cuales las etiquetas pueden
imprimirse directamente mediante una impresora de chorro de tinta.
El uso de estos discos a temperaturas o
humedad elevadas podrá producir fallos de funcionamiento o daños a la unidad.
Reproducción de discos MP3/WMA
• Este receptor puede reproducir solamente archivos MP3/WMA con el código de extensión <.mp3> o <.wma> (sin distinción de caja—mayúsculas/minúsculas).
• Este receptor puede mostrar los nombres de los álbumes, artistas (ejecutantes), y etiqueta (Versión 1,0, 1,1, 2,2, 2,3 o 2,4) para archivos MP3 y para archivos WMA.
• Esta unidad puede manejar solamente caracteres de un byte. Otros caracteres no serán visualizados correctamente.
• Este receptor puede reproducir archivos MP3/WMA que cumplan con las siguientes condiciones:
– Velocidad de bit: 8 kbps — 320 kbps – Frecuencia de muestreo: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (para MPEG-1) 24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (para MPEG-2) – Formato del disco: ISO 9660 Nivel 1/ Nivel 2,
Romeo, Joliet, nombre de archivo largo de Windows
• El número máximo de caracteres para los nombres de archivo/carpeta varía según el formato de disco usado (incluye extensión de 4 caracteres—<.mp3> o <.wma>).
– ISO 9660 Nivel 1: hasta 12 caracteres – ISO 9660 Nivel 2: hasta 31 caracteres – Romeo: hasta 128 caracteres – Joliet: hasta 64 caracteres – Nombre de archivo largo de Windows: hasta
128 caracteres
• Esta unidad puede reconocer un total de 512 archivos, 255 carpetas, y 8 niveles de jerarquías.
• Este receptor puede reproducir archivos grabados en VBR (velocidad variable de bits).
Los archivos grabados en VBR presentan
una discrepancia en la visualización del tiempo transcurrido, y no muestran el tiempo transcurrido real. Especialmente, esta diferencia se hace evidente después de realizar la función de búsqueda.
• Este receptor no puede reproducir los siguientes archivos:
– Archivos MP3 codificados con formato MP3i
y MP3 PRO.
– Archivos MP3 codificados en un formato
inapropiado. – Archivos MP3 codificados con Layer 1/2. – Archivos WMA codificados con formatos sin
pérdida, profesional, y de voz. – Archivos WMA no basados en Windows
Media® Audio. – Archivos formateados WMA protegidos
contra copia por DRM. – Archivos que disponen de datos tales como
AIFF, ATRAC3, etc.
• La función de búsqueda funciona pero la
velocidad de búsqueda no es constante.
27ESPAÑOL
Expulsión del disco
• Si no saca el disco expulsado en el lapso de15 segundos, será reinsertado automáticamente en la ranura de carga para protegerlo contra el polvo. La reproducción se inicia automáticamente.
Operaciones Bluetooth
• Absténgase de realizar actividades complicadas mientras conduce, como por ejemplo, marcar números, utilizar la guía telefónica, etc. Cuando tenga que realizar tales actividades, detenga el coche en un lugar seguro.
• Dependiendo de la versión de Bluetooth, puede suceder que algunos dispositivos Bluetooth no se puedan conectar a esta unidad.
• Esta unidad podría no funcionar con algunos dispositivos Bluetooth.
• Las condiciones de conexión pueden variar según las circunstancias.
• El dispositivo se desconecta al apagar la unidad.
Recepción de HD Radio
• La transmisión HD Radio puede recibirse normalmente en los EE.UU., pero también podría recibirse en aquellos países en que se ha iniciado la difusión limitada.
• Durante la búsqueda SSM...
– Todas las emisoras, incluyendo emisoras
FM/AM convencionales, se buscan y almacenan en la banda seleccionada.
Radio satelital
• Para obtener más información sobre la radio satelital SIRIUS o para suscribirse, visite el sitio web <http://www.sirius.com>.
• Para la información más reciente sobre listados y programación de canales, o para suscribirse a la radio XM Satellite, visite <http://www.xmradio.com>.
Caracteres disponibles
ABCDEFGHI
JKLMNOPQR STUVWXYZ0 123456789
—/ <> espacio
• Microsoft y Windows Media son marcas registradas o bien marcas comerciales de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/u otros países.
• La marca Bluetooth y sus logotipos son propiedad de Bluetooth SIG, Inc., y cualquier uso de los mismos por Victor Company of Japan, Limited (JVC) se realiza bajo licencia. Otras marcas y nombres comerciales son de sus respectivos propietarios.
• HD Radio™ y el logo HD Radio Ready son marcas comerciales propiedad de iBiquity Digital Corp.
• “SIRIUS” y el logo del perro de SIRIUS son marcas comerciales registradas de SIRIUS Satellite Radio Inc.
• XM y los logos correspondientes son marcas comerciales registradas de XM Satellite Radio Inc.
• “SAT Radio”, el logo de SAT Radio y todas las demás marcas relacionadas son marcas comerciales de SIRIUS Satellite Radio Inc. y de XM Satellite Radio, Inc.
28 ESPAÑOL
Mantenimiento
Cómo limpiar los conectores
Un desmontaje frecuente producirá el deterioro de los conectores. Para reducir esta posibilidad al mínimo, limpie periódicamente los conectores con un palillo de algodón, teniendo cuidado de no dañar los conectores.
Conectores
Condensación de humedad
Podría condensarse humedad en el lente del interior de la unidad, en los siguientes casos:
• Después de encender el calefactor del automóvil.
• Si hay mucha humedad en el habitáculo.
Si se produce condensación, la unidad podría no funcionar correctamente. En este caso, saque el disco y deje el receptor encendido durante algunas horas hasta que se evapore la humedad.
Cómo manejar los discos
Cuando saque un disco de su estuche, presione el
sujetador central del estuche y extraiga el disco hacia arriba, agarrándolo por los bordes.
• Siempre sujete el disco por sus bordes. No toque la superficie de grabación.
Cuando guarde un disco en su estuche, insértelo suavemente alrededor del sujetador central (con la superficie impresa hacia arriba).
• Asegúrese de guardar los discos en sus estuches después del uso.
Sujetador central
Para mantener los discos limpios
Un disco sucio podría no reproducirse correctamente. Si se llegara a ensuciar un disco, límpielo con un lienzo suave, en línea recta desde el centro hacia el borde.
• No utilice ningún tipo de solvente (por ejemplo, limpiador de discos convencional, pulverizadores, diluyente, bencina, etc.) para limpiar los discos.
Para reproducir discos nuevos
Los discos nuevos podrían presentar ciertas irregularidades en sus bordes interior y exterior. Si intenta utilizar un disco en tales condiciones, el receptor podría rechazar el disco. Para eliminar estos puntos ásperos, frote los bordes con un lápiz o bolígrafo, etc.
No utilice los siguientes discos:
CD simple—disco de
8 cm (3-3/16 pulgada)
Pegatinas y restos de
pegatina
Forma irregular
Partes transparente o
semitransparentes
en el área de
grabación
Disco alabeado
Rótulo autoadhesivo
C-thru Disc (disco
semitransparente)
29ESPAÑOL
Localización de averías
Síntoma Soluciones/Causas
No se puede escuchar el sonido a través de los altavoces.
Aparece “PROTECT” en la pantalla y no se puede realizar ninguna operación.
General
El receptor no funciona en absoluto.
“AUX” no se puede seleccionar. Verifique el ajuste <SRC SELECT>
El preajuste automático SSM no funciona.
Ruidos estáticos mientras se
FM/AM
escucha la radio.
“AM” no se puede seleccionar.
No se puede reproducir el disco. Inserte correctamente el disco.
• No se puede reproducir el CD-R/ CD-RW.
• No se pueden saltar las pistas del CD-R/CD-RW.
• Ajuste el volumen al nivel óptimo.
• Asegúrese de que la unidad no esté enmudecida/ en pausa ( 6).
• Inspeccione los cables y las conexiones.
Asegúrese de que los terminales de los conductores de altavoz estén correctamente cubiertos con cinta aislante y luego reposicione la unidad ( Si “PROTECT” no aparece, consulte con su concesionario de equipos de audio para automóvil JVC o con una compañía que suministra tales kits.
Reinicialice la unidad. (
( 24)
Almacene manualmente las emisoras.
Conecte firmemente la antena.
Verifique el ajuste <SRC SELECT>
• Inserte un CD-R/CD-RW finalizado.
• Finalice el CD-R/CD-RW con el componente utilizado para la grabación.
3)
3).
=
<AUX IN>.
=
<AM>. ( 24)
No es posible reproducir ni expulsar el disco.
Algunas veces el sonido del disco se interrumpe.
Reproducción del disco
Aparece “NO DISC” en la pantalla. Inserte un disco reproducible en la ranura de carga.
“PLEASE” y “EJECT” aparecen alternativamente en la pantalla.
30 ESPAÑOL
• Desbloquee el disco. (
• Efectúe la expulsión forzada del disco. ( 3)
• Detenga la reproducción mientras conduce por caminos accidentados.
• Cambie el disco.
• Inspeccione los cables y las conexiones.
Pulse
0
, luego inserte un disco correctamente.
8)
Síntoma Soluciones/Causas
No se puede reproducir el disco.
Se generan ruidos. Salte a otra pista o cambie el disco. (No añada el código
Se requiere mayor tiempo de lectura (“READING” permanece parpadeando en la pantalla).
Las pistas no se reproducen en el orden de reproducción intentado por usted.
Reproducción de MP3/WMA
El tiempo de reproducción transcurrido no escorrecto.
No se visualizan los caracteres correctos (por ej.: nombre del álbum).
El dispositivo Bluetooth no detecta la unidad.
Bluetooth *
El dispositivo Bluetooth no es detectado por la unidad.
* Para las operaciones Bluetooth, consulte también las instrucciones suministradas con el adaptador
Bluetooth.
• Utilice un disco con pistas MP3/WMA grabadas en un formato compatible con ISO 9660 Nivel 1, Nivel 2, Romeo o Joliet.
• Añada el código de extensión <.mp3> o <.wma> a los nombres de archivos.
de extensión <.mp3> o <.wma> a pistas que no sean MP3 o WMA).
No utilice demasiados niveles de jerarquías y carpetas.
Se ha determinado el orden de reproducción durante la grabación de los archivos.
Esto sucede a veces durante la reproducción. Esto depende de cómo fueron grabadas las pistas en el disco.
Esta unidad sólo puede visualizar letras (mayúsculas), números, y un número limitado de símbolos.
La unidad sólo se puede conectar con un teléfono móvil Bluetooth y un dispositivo de audio Bluetooth a la vez. Mientras se está conectando un dispositivo, esta unidad no puede ser detectada por otro dispositivo. Desconecte el dispositivo conectado actualmente y repita la búsqueda.
• Verifique el ajuste Bluetooth del dispositivo.
• Efectúe la búsqueda desde el dispositivo Bluetooth. Después que el dispositivo detecte la unidad, seleccione “OPEN” en la unidad para conectarlo. (
10)
31ESPAÑOL
Síntoma Soluciones/Causas
La unidad no puede realizar apareamiento con el dispositivo Bluetooth.
Hay eco o ruidos. Ajuste la posición de la unidad del micrófono.
La calidad del sonido telefónico es mala.
Bluetooth
El sonido se interrumpe u omite durante la reproducción de un dispositivo de audio Bluetooth.
No se puede controlar el dispositivo de audio conectado.
La calidad del sonido cambia cuando se reciben emisoras HD Radio.
El sonido no se escucha. • Se selecciona <ANALOG> cuando se reciben todas
Recepción de HD Radio
Aparece “RESET 8” en la pantalla.
• Ingrese el mismo código PIN para la unidad y el dispositivo objetivo.
• Seleccione el nombre del dispositivo en “SPECIAL” y, a continuación, intente la conexión otra vez. ( 11)
• Intente aparear/conectar desde el dispositivo Bluetooth.
• Reduzca la distancia entre la unidad y el teléfono móvil Bluetooth.
• Mueva el coche a un lugar donde pueda mejorar la recepción de la señal.
• Reduzca la distancia entre la unidad y el dispositivo de audio Bluetooth.
• Desconecte el dispositivo conectado para “BT-PHONE”.
• Apague la unidad y vuélvala a encender.
• (Cuando el sonido no se haya restaurado), vuelva a conectar el dispositivo.
Revise si el dispositivo de audio conectado es compatible con AVRCP (Perfil de control remoto de audio/vídeo).
Fije el modo de recepción en <DIGITAL> o <ANALOG>. (
15, 21)
las transmisiones digitales de una emisora HD Radio. Seleccione <DIGITAL> o <AUTO>. (
• Se selecciona <DIGITAL> cuando se reciben señales digitales débiles o una emisión de radio convencional.
Seleccione <ANALOG> o <AUTO>. ( 15, 21)
Vuelva a conectar esta unidad y el sintonizador HD Radio correctamente, a continuación, reajuste la unidad.
15, 21)
32 ESPAÑOL
Síntoma Soluciones/Causas
El texto “CALL 1-888-539-SIRIUS TO SUBSCRIBE” (llame al 1-888-539-SIRIUS para suscribirse) se desplaza por la pantalla mientras escucha la radio SIRIUS.
El sonido no se escucha. Aparece “UPDATING” en la pantalla.
El texto “ACQUIRING” o “NO SIGNAL” en la pantalla.
El texto “NO ANTENNA” se desplaza o “ANTENNA” aparece en la pantalla.
Aparece “NO CHANNEL” en la pantalla durante unos 5 segundos y, a continuación, vuelve al canal anterior o canal predeterminado mientras se escucha la radio satelital SIRIUS.
Aparece una pantalla en blanco. No hay información de texto para el canal
Radio satelital
Aparece “CH---” o “CH UNAVAIL” en la pantalla por unos 2 segundos y después vuelve al canal anterior mientras escucha la radio satelital XM.
La señal “OFF AIR” aparece en la pantalla mientras escucha la radio satelital XM.
Se inicia la suscripción a la radio satelital SIRIUS. ( 17)
El receptor está actualizando la información de canal y tarda algunos minutos en finalizar.
Muévase hacia un área donde las señales sean más fuertes.
Conecte firmemente la antena.
No hay transmisión en el canal seleccionado. Seleccione otro canal o continúe escuchando el canal anterior o canal predeterminado.
seleccionado.
El canal seleccionado ya no está disponible o no está autorizado. Seleccione otro canal o continúe escuchando el canal anterior.
El canal seleccionado no está emitiendo en ese momento. Seleccione otro canal o continúe escuchando el canal anterior.
La señal “LOADING” aparece en la pantalla mientras escucha la radio satelital XM.
• Aparece “RESET 8” en la pantalla.
• La radio satelital no funciona.
El receptor está cargando la información del canal y el audio. La información de texto no está disponible temporalmente.
Vuelva a conectar correctamente esta unidad y la radio por satélite y, a continuación, reinicialice la unidad.
33ESPAÑOL
Especificaciones
Salida de potencia: 20 W RMS × 4 canales a
4 Ω y ≤ 1% THD+N
Relación señal a ruido:
Impedancia de carga: 4 Ω (tolerancia de 4 Ω a 8 Ω) Gama de control de tono: Graves: ±12 dB (60 Hz, 80 Hz, 100 Hz, 200 Hz)
Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 20 000 Hz Nivel/impedancia salida línea: KD-A315: 5,0 V/20 kΩ de carga (plena escala)
Nivel/impedancia salida subwoofer: KD-A315: 5,0 V/20 kΩ de carga (plena escala)
SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR DE AUDIO
Impedancia de salida: 1 kΩ Otro terminal: Toma de entrada AUX (auxiliar), Puerto de
Gama de frecuencias: FM: con el intervalo entre canales
Sintonizador de FM: Sensibilidad útil: 9,3 dBf (0,8 μV/75 Ω)
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR
Sintonizador de AM: Sensibilidad: 20 μV
80 dBA (referencia: 1 W en 4 Ω)
Q1,0, Q1,25, Q1,5, Q2,0
Mediana:
Agudos: ±12 dB (10,0 kHz, 12,5 kHz, 15,0 kHz,
KD-R310: 2,5 V/20 kΩ de carga (plena escala)
KD-R310: 2,5 V/20 kΩ de carga (plena escala)
expansión, Entrada remota en el volante de dirección (sólo para KD-A315), Entrada de antena
ajustado a 100 kHz o 200 kHz con el intervalo entre canales
ajustado a 50 kHz
AM: con el intervalo entre canales
ajustado a 10 kHz con el intervalo entre canales
ajustado a 9 kHz
50 dB sensibilidad de silenciamiento:
Selectividad de canal alternativo (400 kHz):
Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 15 000 Hz Separación estereofónica: 40 dB
Selectividad: 40 dB
±12 dB (0,5 kHz, 1,0 kHz, 1,5 kHz, 2,5 kHz) Q0,75, Q1,0, Q1,25
17,5 kHz) Q (Fijo)
87,5 MHz a 107,9 MHz
87,5 MHz a 108,0 MHz
530 kHz a 1 710 kHz
531 kHz a 1 602 kHz
16,3 dBf (1,8 μV/75 Ω)
65 dB
34 ESPAÑOL
Tipo: Reproductor de discos compactos Sistema de detección de señal: Captor óptico sin contacto
(láser semiconductor) Número de canales: 2 canales (estereofónicos) Respuesta de frecuencias: 5 Hz a 20 000 Hz Gama dinámica: 93 dB Relación señal a ruido: 98 dB Lloro y trémolo: Inferior al límite medible Formato de decodificación MP3: (MPEG1/2 Audio
Layer 3) Formato de decodificación WMA (Windows
SECCIÓN DEL REPRODUCTOR DE CD
Media® Audio): Requisitos de potencia: Voltaje de
funcionamiento: Sistema de puesta a tierra: Negativo a masa Temperatura de funcionamiento admisible: 0°C a +40°C (32°F a 104°F) Dimensiones (An × Al ×
Pr): (aprox.)
GENERAL
Peso:
El diseño y las especificaciones se encuentran sujetos a cambios sin previo aviso.
Tamaño de
instalación:
Tamaño del panel: 188 mm × 58 mm × 6 mm
Máx. velocidad de bits: 320 kbps
Máx. velocidad de bits: 192 kbps
14,4 V CC (tolerancia de 11 V a 16 V)
182 mm × 52 mm × 160 mm (7-3/16 pulgada × 2-1/16 pulgada × 6-5/16 pulgada)
(7-7/16 pulgada × 2-5/16 pulgada × 1/4 pulgada)
1,3 kg (2,9 lbs) (excluyendo accesorios)
Si necesita un kit para su automóvil, consulte su directorio telefónico para buscar la tienda especializada en car audio más cercana.
35ESPAÑOL
Précautions:
Tout changement ou modification non approuvé par JVC peut annuler l’autorité de l’utilisateur d’utiliser l’appareil.
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur
à l’intérieur de l’appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié.
3. ATTENTION: (Pour les Etats-Unis) Radiation laser de classe II visibles et/ou invisible si l’appareil
est ouvert. Ne regardez pas le rayon.
(Pour le Canada) Rayonnement laser visible et/ou invisible de classe 1 M une
fois ouvert. Ne pas regarder directement avec des instruments optiques.
4. REPRODUCTION DE L’ÉTIQUETTE: ÉTIQUETTE DE PRÉCAUTION PLACÉE À L’EXTÉRIEUR DE L’APPAREIL.
Pour sécurité...
[Union européenne seulement]
Avertissement:
Si vous souhaitez opérer l’appareil pendant que vous conduisez, assurez-vous de bien regarder autour de vous afin de ne pas causer un accident de la circulation.
2
FRANÇAIS
• N’augmentez pas trop le volume car cela bloquerait les sons de l’extérieur rendant la conduite dangereuse.
• Arrêtez la voiture avant de réaliser toute opération compliquée.
Température à l’intérieur de la voiture...
Si votre voiture est restée garée pendant longtemps dans un climat chaud ou froid, attendez que la température à l’intérieur de la voiture redevienne normale avant d’utiliser l’appareil.
Comment lire ce manuel
Les icônes/symboles suivants sont utilisés pour indiquer:
[Maintenez
pressée]
XX)
(
<XXXX> Élément de réglage de menu
Maintenez pressées ces touches jusqu’à ce que l’opération souhaitée démarre.
Tournez la molette de commande.
Tournez la molette de commande pour faire votre choix, puis appuyez dessus pour valider.
Numéro de page de référence
Suite à la page suivante
Comment attacher/détacher le panneau de commande
Comment réinitialiser votre appareil
Vous ajustements préréglés sont aussi effacés (sauf le périphérique Bluetooth enregistré). ( 10)
Comment forcer l’éjection d’un disque
[Maintenez
pressée]
• Vous pouvez éjecter de force le disque en place même quand le disque est verrouillé. Pour verrouillé/déverrouillé le disque,
• Faites attention de ne pas faire tomber le disque quand il est éjecté.
• Si cela ne fonctionne pas, essayez de réinitialiser l’autoradio.
8.
Merci pour avoir acheté un produit JVC.
Veuillez lire attentivement toutes les
instructions avant d’utiliser l’appareil afin de
bien comprendre son fonctionnement et
d’obtenir les meilleures performances possibles.
TABLE DES MATIERES
3 Comment lire ce manuel
3 Comment attacher/détacher le
panneau de commande
3 Comment réinitialiser votre appareil 3 Comment forcer l’éjection d’un
disque
4 Annulation des démonstrations
des affichages
4 Réglage de l’horloge 5 Préparation de la télécommande 6 Opérations de base 7 Écoute de la radio 8 Écoute d’un disque 10 Utilisation de périphériques
Bluetooth ®
11 Utilisation d’un téléphone portable
Bluetooth
13 Utilisation d’un lecteur audio
Bluetooth
15 Écoute d’une émission HD Radio ™ 16 Écoute de la radio satellite 18 Écoute d’un autre appareil
extérieur
19 Sélection d’un mode sonore
préréglé
20 Utilisation des menus 25 Affectation d’un titre 26 Pour en savoir plus à propos de cet
autoradio
29 Entretien 30 Guide de dépannage 34 Spécifications
FRANÇAIS
3
Annulation des démonstrations des affichages
1 Mise sous tension de l’appareil.
2
[Maintenez
pressée]
(Réglage initial)
3
Réglage de l’horloge
1 Mise sous tension de l’appareil.
2
3 Choisissez <CLOCK>.
4 Choisissez <CLOCK SET>.
5 Ajustez les heures.
[Maintenez
pressée]
(Réglage initial)
4 Choisissez <DEMO OFF>.
5
6 Terminez la procédure.
6 Ajustez les minutes.
7 Terminez la procédure.
4
FRANÇAIS
Préparation de la télécommande
Lorsque vous utilisez la télécommande pour la première fois, tirez sur la feuille isolante pour la retirer.
Feuille isolante
Pour Californie des États-Unis seulement: Cet appareil contient une pile-bouton CR au lithium qui contient du perchlorate—une manipulation spéciale peut être requise. Voir www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/ perchlorate
Si la télécommande perd de son efficacité, remplacez la pile.
Remplacement de la pile-bouton au lithium
CR2025
Attention:
• Danger d’explosion si la pile est remplacée de façon incorrecte. Remplacez-la uniquement avec le même type de pile ou un type équivalent.
• Les piles ne doivent en aucun cas être exposées à une chaleur excessive (lumière du soleil, feu, etc.).
Avertissement (pour éviter tout accident et tout dommage):
• N’installez pas une autre pile qu’une CR2025 ou son équivalent.
• Ne laissez pas la télécommande dans un endroit (tel que le tableau de bord) exposé à la lumière directe du soleil pendant longtemps.
• Rangez la pile dans un endroit hors d’atteinte des enfants.
• Ne rechargez pas, ne court-circuitez pas, ne chauffez pas la pile ni ne la jeter dans un feu.
• Ne laissez pas la pile avec d’autres objets métalliques.
• Ne piquez pas la pile avec des ciseaux ou d’autres objets similaires.
• Enveloppez la pile de ruban isolant avant de la mettre au rebut ou de la ranger.
Le KD-A315 est muni d’une fonction de télécommande de volant. Avant de commencer, connecter un adaptateur de télécommande (non fourni), correspondant à votre voiture, à la prise d’entrée de la télécommande de volant à l’arrière de l’appareil.
• Pour plus d’informations, référez-vous aussi aux instructions fournies avec l’adaptateur de télécommande.
FRANÇAIS
5
Opérations de base
Molette de commandeÉjection d’un disque Fente d’insertion
Capteur de télécommande
• NE l’exposez PAS à la lumière directe du soleil.
Retrait du panneau
Quand vous appuyez ou maintenez pressées les touches suivantes...
Appareil
principal
Télécommande Opérations générales
Met l’appareil sous tension.
• Quand l’appareil est sous tension, appuyer sur /I/ATT sur la
télécommande coupe aussi la sortie du son ou met l’appareil en pause. Appuyez de nouveau sur /I/ATT pour annuler la sourdine ou reprendre la lecture.
Maintenez cette touche pressée pour mettre l’appareil hors tension. Choisit les sources disponibles (si l’appareil est sous tension).
• Si la source est prête, la lecture démarre aussi.
Fenêtre d’affichage
Prise d’entrée auxiliaire.
6
FRANÇAIS
Ajuste le niveau de volume.
Choisissez les éléments.
Retourne au menu précédent.
• Coupe le son pendant la lecture. Si la source est “CD”, la lecture se met en pause. Appuyez sur la molette de commande pour annuler la sourdine ou reprendre la lecture.
• Valide la sélection.
Choisit les modes sonores préréglés.
• Maintenez pressée EQ BASS-TRE sur l’appareil principal pour entrer directement en mode d’ajustement du niveau de tonalité ( 19).
• Entre en mode de réglage <COLOR> directement (
• Maintenez cette touche pressée pour entrer directement en mode de réglage <COLOR SETUP> ( 22).
Mise hors tension : Vérifiez l’heure actuelle. Mise sous tension : Change l’information sur l’affichage.
22).
Écoute de la radio
~
]
“FM” ou “AM”
Ÿ
“ST” s’allume lors de la réception d’une émission FM stéréo avec un signal suffisamment fort.
Recherche manuelle
“M” clignote, puis appuyez sur la touche
[Maintenez pressée]
répétitivement.
Quand une émission FM stéréo est difficile à recevoir
1
[Maintenez pressée]
2
]
<TUNER> ] <MONO> ] <MONO ON> La réception est améliorée, mais l’effet stéréo est perdu.
Pour rétablir l’effet stéréo, répétez la même procédure et choisissez <MONO OFF>.
Changement des informations sur l’affichage
Nom de la station * = Fréquence = Horloge =
(retour au début)
* Si aucun titre n’est affecté à une station, “NO
NAME” apparaît pendant quelques secondes. Pour affecter un titre à une station,
25.
Préréglage automatique (FM)—
séquentielle des stations puissantes)
Vous pouvez prérégler un maximum de 18 stations pour FM.
Pendant l’écoute d’une station...
SSM (mémorisation automatique
1
[Maintenez pressée]
2
]
<TUNER> ] <SSM> ] <SSM 01 – 06> / <SSM 07 – 12> / <SSM 13 – 18> “SSM” clignote et les stations locales avec le signal le plus fort sont recherchées et mémorisées automatiquement.
Pour prérégler 6 autres stations, répétez la procédure ci-dessus en choisissant une des 6 autres plages de réglage SSM.
Si un tuner HD Radio est connecté ( vous pouvez aussi rechercher et mémoriser 6 stations AM en suivant les opérations ci-dessus.
15),
FRANÇAIS
7
Préglage manuel (FM/AM)
Vous pouvez prérégler un maximum de 18 stations pour FM et de 6 stations pour AM.
Ex.: Mémorisation de la station FM de fréquence 92,50 MHz sur le numéro de préréglage “04”.
1
]
“92,50MHz”
2
“PRESET MODE” clignote.
[Maintenez pressée]
3
]
Choisissez le numéro de préréglage “04”. “P04” clignote et “MEMORY” apparaît.
Écoute d’un disque
~
Sélection d’une station préréglée
1
ou
2
Utilisation de la télécommande
5 U
/ D ∞: Change les stations
préréglées
2 R
/ F 3: Recherchez des
stations
Ÿ
Arrête de la lecture et éjection du disque
“NO DISC” apparaît. Appuyez sur / écouter une autre source de lecture.
Interdiction de l’éjection du disque
Pour annuler l’interdiction, répétez la même procédure.
8
FRANÇAIS
SOURCE
pour
[Maintenez
pressée]
Toutes les plages sont reproduites répétitivement jusqu’à ce que vous changiez la source ou éjectiez le disque.
Choisit un dossier d’un disque MP3/WMA.
Sélection d’une plage
Avance ou recule
[Maintenez pressée]
rapidement la plage
Sélection d’une plage/dossier
1
2
Sélection des modes de lecture
Vous pouvez utiliser un des modes de lecture suivants à la fois.
1
[Maintenez pressée]
Pour les disques MP3/WMA, choisissez le dossier souhaité, puis la plage souhaitée en répétant l’étape 2.
• Pour revenir au menu précédent, appuyez sur
BACK
.
Changement des informations sur l’affichage
Le titre du disque/Nom de l’album/ interprète (nom du dossier)* = Titre de la plage (nom de fichier)* = Numéro de la plage actuelle avec la durée de lecture écoulée = Numéro de la plage actuelle avec l’horloge = (retour au début)
* Si le disque actuel est un CD audio, “NO NAME”
apparaît.
Si un fichier MP3/WMA n’a pas de balise
d’information ou si <TAG DISPLAY> est réglé sur <TAG OFF> ( 21), le nom du dossier et le nom du fichier apparaissent.
Précautions sur le réglage du volume:
Les disques produisent très peut de bruit par rapport aux autres sources. Réduisez le volume avant de reproduire un disque afin d’éviter d’endommager les enceintes par la soudaine augmentation du niveau de sortie.
2
]
“REPEAT” j “RANDOM”
3
REPEAT TRACK RPT : Répète la plage actuelle FOLDER RPT : Répète le dossier actuel
RANDOM FOLDER RND : Reproduit aléatoirement
toutes les plages du dossier actuel, puis toutes les plages des dossiers suivants
ALL RND : Reproduit aléatoirement
toutes les plages
Pour annuler la lecture répétée ou la lecture aléatoire, choisissez “RPT OFF” ou “RND OFF”.
Utilisation de la télécommande
5 U
/ D ∞: Choisit un dossier
d’un disque MP3/ WMA.
2 R
/ F 3: Sélection d’une
plage
2 R
/ F
3
[Maintenez
pressée]
: Avance ou recule
rapidement la plage
FRANÇAIS
9
Utilisation de périphériques Bluetooth ®
Pour les opérations Bluetooth, il faut connecter l’adaptateur Bluetooth, KS-BTA200 (non fournis) au port d’extension à l’arrière de cet appareil.
• Référez-vous aux pages i et ii à la fin du
manuel pour vérifier les pays où vous pouvez utiliser la fonction Bluetooth ®.
• Pour en savoir plus, référez-vous aussi aux instructions fournies avec l’adaptateur Bluetooth et le périphérique Bluetooth.
Pour utiliser un appareil Bluetooth à travers cet appareil (“BT-PHONE” et “BT-AUDIO”) pour la première fois, vous devez établir la connexion sans fil Bluetooth entre l’appareil Bluetooth et cet appareil.
• Une fois que la connexion est établie, le périphérique reste enregistré dans cet appareil même si vous réinitialisez l’appareil. Un maximum de cinq appareils peuvent être enregistrés en tout.
• Un seul périphérique peut être connecté en même temps pour chaque source (“BT-PHONE” et “BT-AUDIO” ).
Méthodes d’enregistrement (pairage)
Utilisez un des éléments suivants (“OPEN” ou “SEARCH” ) dans le menu Bluetooth pour enregistrer et préparer l’appareil pour qu’il puisse établir une nouvelle connexion Bluetooth avec un périphérique. “OPEN” : La connexion est établie à partir du
périphérique Bluetooth.
“SEARCH” : La connexion est établie à partir de
cet appareil.
Enregistrement en utilisant “OPEN”
Préparation: Réglez le périphérique pour mettre en service la fonction Bluetooth.
1
]
“BT-PHONE” ou “BT-AUDIO”
2
]
“NEW DEVICE” ] “OPEN”
3
]
Entrez un code PIN (Numéro d’identification personnel) dans l’appareil. Vous pouvez entrer n’importe quel nombre (entre 1 et 16 chiffres). [Réglage initial: 0000]
• Certains périphériques ont leur propre
code PIN. Entrez le code PIN spécifié sur l’appareil.
Répétez l’étape 3 jusqu’à ce que vous
4
ayez fin d’entrer le code PIN.
5
“OPEN..” clignote. Utilisez le périphérique Bluetooth
6
pour faire la recherche et réaliser la connexion. Sur le périphérique à connecter, entrez le même code PIN que vous venez juste d’entrer sur cet appareil. “CONNECTED” apparaît. Maintenant la connexion est établie et vous pouvez utiliser le périphérique à travers cet appareil.
Le périphérique reste enregistré même après que vous le déconnectez. Utilisez “CONNECT” (ou mettez en service “AUTO CNNCT”) pour connecter le même périphérique la prochaine
11, 14)
fois. (
10 FRANÇAIS
Enregistrement d’un périphérique (“SEARCH”/“SPECIAL”)
1
]
“BT-PHONE” ou “BT-AUDIO”
2
]
“NEW DEVICE”
3
]
“SEARCH” : Pour rechercher les périphériques disponibles L’appareil recherche et affiche la liste des périphériques disponibles. “UNFOUND” apparaît si aucun périphérique n’est détecté.
– – – – – ou – – – – –
]
“SPECIAL” : Pour connecter un périphérique spécial L’appareil affiche la liste des périphériques préréglés.
4
]
Choisissez le périphérique que vous souhaitez connecter.
Pour les périphériques disponibles...
5
]
Entrez le code PIN spécifique du périphérique sur cet appareil.
• Référez-vous aux instructions fournies
avec le périphérique pour vérifier le
code PIN. Utilisez le périphérique Bluetooth pour réaliser la connexion. Maintenant la connexion est établie et vous pouvez utiliser le périphérique à travers cet appareil.
Pour les périphériques spéciaux...
Utilisez “OPEN” ou “SEARCH” pour réaliser la connexion.
Connexion/déconnexion/ suppression d’un périphérique enregistré
1
]
“BT-PHONE” ou “BT-AUDIO”
2
]
Choisissez un appareil que vous souhaitez connecter/déconnecter/ supprimer.
3
]
“CONNECT” ou “DISCONNECT” : Pour connecter/déconnecter le périphérique choisi
– – – – – ou – – – – –
]
“DELETE” ] “YES” : Pour supprimer un périphérique choisi
Vous régler l’appareil pour vous connecter automatiquement au périphérique Bluetooth quand l’autoradio est mis sous tension. ( “AUTO CNNCT”,
14)
Utilisation d’un téléphone portable Bluetooth
~
]
“BT-PHONE”
Ÿ
]
Menu Bluetooth
!
Faites un appel ou des réglages en utilisant le menu de réglage Bluetooth. ( 13)
11FRANÇAIS
Quand un appel arrive....
La source change automatiquement sur “BT-PHONE”.
• L’affichage clignote en bleu. (<RING COLOR>,
22)
Quand “AUTO ANSWER” est en service....
L’appareil répond automatiquement aux appels entrant. (
• Quand “AUTO ANSWER” est hors service, appuyez sur n’importe quelle touche (sauf
appel entrant.
• Vous pouvez ajuster le niveau de volume du microphone. (
Pour terminer un appel
Maintenez pressée n’importe quelle touche (sauf
14)
/ SOURCE
/ / 0) pour répondre à un
14)
/ SOURCE
/ / 0).
Quand un message textuel arrive....
Si le téléphone portable est compatible avec les messages textuels (notifiés par l’adaptateur Bluetooth JVC) et que “MSG-INFO” (info messages) est réglé sur “AUTOMATIC” ( 14), l’appareil sonne pour vous informer de l’arrivée d’un message.
• “RCV MESSAGE” (message en cours de réception) apparaît et l’affichage s’allume en bleu. (<RING COLOR>, 22)
Utilisation de la télécommande
5 U
/ D ∞ /
2 R
/ F 3 /
5 U
/ D ∞ /
2 R
/ F 3 /
[Maintenez pressée]
SOURCE
SOURCE
: Répond aux
appels
: Refuse les
appels
Pour faire un appel
1
]
“BT-PHONE”
2
3
]
Choisissez le menu “DIAL”.
4
]
Choisissez une méthode d’appel.
PHONE BOOK* NUMBER VOICE DIAL REDIAL* RECEIVED* (retour
au début)
Pour les REDIAL, RECEIVED, MISSED
5
]
Répétez l’étape 4 pour choisir un
nom (s’il a été obtenu) ou un numéro de téléphone.
Pour les PHONE BOOK
]
Répétez l’étape 4 pour choisir un
nom ou un numéro de téléphone.
Pour les NUMBER
]
Entrez le numéro de téléphone.
]
Validation.
Pour les VOICE DIAL
]
Dîtes le nom que vous souhaitez
appeler quand “SAY NAME” apparaît.
• Si votre téléphone portable ne prend pas en charge le système de reconnaissance vocale, “ERROR” apparaît.
• Utiliser une balise vocale peut être difficile dans un environnement bruyant ou en cas d’urgence.
• Pour revenir au menu précédent, appuyez sur
5
.
* Apparaît uniquement quand votre téléphone
portable est muni de ces fonctions et qu’il est compatible avec cet appareil.
MISSED*
12 FRANÇAIS
Utilisation d’un lecteur audio Bluetooth
]
“BT-AUDIO” Si la lecture ne démarre pas, utilisez le lecture audio Bluetooth pour démarrer la lecture. Utilisez le lecteur audio Bluetooth pour mettre la lecture en pause (si la lecture ne se met pas en pause quand vous changez la source).
Modification des réglages Bluetooth
1
]
“BT-PHONE” ou “BT-AUDIO”
2
]
Menu Bluetooth
3
]
“SETTINGS”
4
Saut vers l’arrière/saut vers l’avant
Arrête momentanément (pause)/démarre la lecture* * L’opération peut différer en
fonction du lecteur audio Bluetooth connecté.
Affichez le menu de réglage (liste des périphériques)
Pour connecter/déconnecter/supprimer un périphérique enregistré,
11.
Utilisation de la télécommande
2 R
/ F 3: Saut vers l’arrière/saut
vers l’avant
]
Choisissez une option de réglage.
AUTO CNNCT Ô AUTO ANSWER *1
Ô
MSG INFO *2 Ô MIC SETTING *1
Ô
VERSION *3 Ô (retour au début)
5
]
Changez le réglage souhaité. Pour le
menu de réglage, 14.
1
Apparaît uniquement quand un téléphone
*
Bluetooth est connecté.
*2 Apparaît uniquement quand un téléphone
Bluetooth est connecté et qu’il est compatible avec les messages textuels (notifiés par l’adaptateur Bluetooth JVC).
*3 Bluetooth Audio: Affiche uniquement “Version”.
13FRANÇAIS
Menu de réglage ( : Réglage initial)
AUTO CNNCT (connexion automatique)
Quand l’appareil est sous tension, la connexion est établie automatiquement avec...
OFF: Aucun appareil Bluetooth. LAST: Le dernier appareil Bluetooth
connecté.
ORDER: L’appareil Bluetooth enregistré trouvé
en premier.
AUTO ANSWER
Uniquement pour l’appareil connecté pour “BT-PHONE”. ON: L’appareil répond automatiquement
aux appels entrant.
OFF: L’appareil ne répond pas
automatiquement aux appels entrant. Répondez aux appels manuellement.
REJECT: L’appareil refuse tous les appels
entrants.
MSG INFO (info messages)
Uniquement pour l’appareil connecté pour “BT-PHONE”. AUTOMATIC: L’appareil vous informe de
l’arrivée d’un message par une sonnerie et en affichant “RCV MESSAGE” (réception d’un message).
• L’affichage s’allume en bleu. (<RING COLOR>,
MANUAL: L’appareil ne vous informe pas
de l’arrivée d’un message.
MIC SETTING (réglage du microphone)
Uniquement pour l’appareil connecté pour “BT-PHONE”. Ajustez le volume du microphone connecté à l’adaptateur Bluetooth, [LEVEL 01/02/03].
22)
Messages d’avertissement
ERROR CNNCT (Erreur de connexion) Le périphérique est enregistré mais la
connexion a échouée. Utilisez “CONNECT” pour connecter de nouveau le périphérique. ( 11)
ERROR
Essayez de nouveau l’opération. Si “ERROR”
apparaît de nouveau, vérifiez si l’appareil extérieur prend en charge la fonction que vous avez essayée.
UNFOUND
Aucun périphérique Bluetooth disponible
n’est détecté avec “SEARCH”.
LOADING * Ce appareil met à jour le répertoire
téléphonique.
PLEASE WAIT
L’appareil se prépare pour utiliser la fonction
Bluetooth. Si le message ne disparaît pas, mettez l’appareil hors tension puis sous tension, puis connecter de nouveau le périphérique (ou réinitialisez l’appareil).
RESET 8
Vérifiez la connexion entre l’adaptateur et
cet appareil.
* Apparaît uniquement quand votre téléphone
portable est muni de ces fonctions et qu’il est compatible avec cet appareil.
Informations sur le système Bluetooth: Si vous souhaitez recevoir plus d’informations sur le système Bluetooth, consultez le site web de JVC suivant: <http://www.jvc. co.jp/english/car/> (Site web en anglais uniquement)
VERSION
Les versions du logiciel et du matériel Bluetooth sont affichées.
14 FRANÇAIS
Écoute d’une émission HD Radio ™
Avant de commencer, connectez le tuner HD Radio, KT-HD300 (non fourni) au port d’extension à l’arrière de l’appareil.
• Pour en savoir plus, référez-vous aussi aux instructions fournies avec le tuner HD Radio.
Qu’est-ce que la technologie HD Radio?
La technologie HD Radio permet de diffuser un son numérique de grande qualité—la bande AM numérique a une qualité équivalente à la bande FM (en stéréo) et la bande FM numérique a une qualité équivalente aux CD— sans bruits statiques et avec une réception claire. De plus, les stations peuvent offrir des textes et des données, tels que les noms des artistes et les titres des morceaux.
• Quand le tuner HD Radio est connecté, il peut aussi recevoir les émissions analogiques conventionnelles.
• Beaucoup de stations HD Radio offrent aussi plus d’un canal de programmes. Ce service est appelé multiplex.
• Pour en savoir plus sur les stations HD Radio dans votre région, consultez le site <http:// www.hdradio.com/>.
Pour les opérations radio de base, 7, 8.
Lors de la réception...
Une station HD Radio
S’allume quand un signal numérique est diffusé Clignote quand un son analogique est diffusé
Le signe d’appel de la station apparaît.
Canaux multiplex HD Radio
Numéro du canal
Les quatre premières lettre du signe d’appel
Choisissez le canal souhaité.
HD1 HD2 .... HD8
(retour au début)
“LINKING” apparaît pendant la liaison à un canal multiplex.
Recherche de station HD Radio uniquement
“HD” clignote.
[Maintenez pressée]
Changement du mode de réception HD Radio
Lors de la réception d’une émission HD Radio, l’appareil reçoit un signal numérique ou analogique automatiquement en fonction des conditions de réception.
Lors de l’écoute d’une station HD Radio...
1
[Maintenez pressée]
2
]
<TUNER> ] <BLEND HOLD> ] <AUTO> / <DIGITAL> / <ANALOG> “HD” s’allument quand la réception numérique est maintenue ou clignote quand la réception analogique est maintenue.
• Si aucune son ne peut être entendu avec le réglage <AUTO>, changez le réglage sur <ANALOG> ou <DIGITAL>.
• Le réglage change automatiquement sur <AUTO> si vous accordez une autre station ou changez de station, ou si vous mettez l’appareil hors tension.
15FRANÇAIS
• Ce réglage n’a pas d’effet pour les stations FM/AM conventionnelles.
• Si la station radio force le mode de réception sur numérique, l’indicateur HOLD clignote.
Changement des informations sur l’affichage
Utilisation de la télécommande
1
“****-FM” ou “****” apparaît quand aucun
5 U
/ D ∞: Change les stations
préréglées
2 R
/ F 3: Recherchez des
stations
*
signe d’appel est reçu.
2
“NO TEXT” apparaît quand aucun texte n’est
*
reçu.
Écoute de la radio satellite
Avant de commencer, connectez un des systèmes suivants (non fournis) au port d’extension à l’arrière de l’appareil.
Pour l’écoute d’une radio satellite SIRIUS:
• SC-C1 et KS-SRA100
• PnP, SC-VDOC1 et KS-SRA100
Pour l’écoute d’une radio satellite XM:
• Adaptateur JVC Smart Digital (XMDJVC100)
• CNP2000UC et CNPJVC1
• Pour plus d’informations, référez-vous aussi aux instructions fournies avec les autres appareils.
~
]
Ÿ
]
SIRIUS: Si vous choisissez “ALL”, vous
pouvez accorder tous les canaux de toutes les catégories.
!
Signe d’appel *1 = Fréquence
=
Titre/artiste/nom d’album du
segment actuel *2 = Horloge =
(retour au début)
“SIRIUS” ou “XM”
Choisissez une catégorie.
Mise à jour des informations GCI (Informations de commande globale)
• Si les canaux ont été mis à jour après la suscription, la mise à jour démarre automatiquement. “UPDATING” clignote et aucun son n’est entendu.
• La mise à jour dure plusieurs minutes.
• Pendant la mise à jour, vous ne pouvez pas utiliser votre radio satellite.
16 FRANÇAIS
]
Choisissez un canal à écouter.
Maintenir la touche pressée permet
de changer les canaux rapidement.
Pendant la recherche, les canaux
invalides et ceux auxquels vous n’avez pas souscrits sont sautés.
XM: Si vous ne choisissez pas de
canal avant 15 secondes, la catégorie choisie à l’étape Ÿ est annulée. Vous pouvez choisir tous les canaux de toutes les catégories maintenant (y compris les canaux sans catégorie).
Activez votre suscription SIRIUS après la connexion
1
]
“SIRIUS” La radio satellite SIRIUS commence à mettre à jour tous les canaux SIRIUS. Une fois terminé, la radio satellite SIRIUS accorde le canal préréglé CH184.
Vérifiez votre numéro d’identification
2
SIRIUS (SIRIUS ID). ( 21) Contactez SIRIUS sur Internet à
3
<http://activate.siriusradio.com/> pour activer votre suscription ou appelez le numéro vert SIRIUS au 1-888-539-SIRIUS (7474).
• “SUB UPDT PRESS ANY KEY” défile sur
l’affichage une fois la suscription est terminée.
Activez votre suscription XM après la connexion
• Seuls les canaux 0, 1 et 247 sont disponibles avant l’activation.
1
]
“XM” XMDirect ™ Tuner Box ou XMDirect2 Tuner System pour démarrer la mise à jour de tous les canaux XM. “Channel 1” est accordé automatiquement.
Vérifiez le numéro d’identification de
2
votre radio satellite XM sur le boîte de XMDirect™ Tuner Box ou de XMDirect2 Tuner System, ou accordez le “Channel 0”. ( colonne de droite)
Contactez la radio satellite XM sur
3
Internet à l’adresse <http://xmradio. com/activation/> pour activer votre suscription ou appelez le 1-800-XM­RADIO (1-800-967-2346).
• Une fois cette procédure terminée,
l’appareil accorde un des canaux disponibles (Canal 4 ou supérieur).
Mémorisation des canaux
Vous pouvez prérégler un maximum de 18 canaux pour SIRIUS et XM.
Ex.: Mémorisation d’un canal sur le numéro de préréglage “04.”
Accordez le canal que vous souhaitez
1
mémoriser. (Étapes ~ – !, 16.)
2
[Maintenez pressée]
“PRESET MODE” clignote.
3
]
Choisissez le numéro de préréglage “04”. “P04” clignote et “MEMORY” apparaît.
Sélection d’une station préréglée SIRIUX/XM
1
2
Vérification du numéro d’identification de la radio satellite
Lors de la sélection de “SIRIUS” ou “XM”...
]
Choisissez “Channel 0”. SIRIUS: Le numéro d’identification SIRIUS est affiché après que le “Channel 0” a été choisi. XM: “RADIO ID” et le numéro d’identification à 8 chiffres (alphanumérique) apparaissent alternativement sur l’affichage.
Pour annuler l’affichage du numéro d’identification, choisissez un autre canal que
le “Channel 0”.
17FRANÇAIS
Utilisation de la télécommande
5 U
/ D ∞: Change les
catégories
2 R
/ F 3: Permet de changer
les canaux
2 R
/ F
3
[Maintenez
pressée]
: Permet de
changer les canaux rapidement
Changement des informations sur l’affichage
Nom de la catégorie = Nom du canal = Nom de l’artiste = Nom du compositeur * = Nom de la chanson/programme/titre
=
Horloge = (retour au début)
* Uniquement pour la radio satellite SIRIUS.
Écoute d’un autre appareil extérieur
Vous pouvez connecter un appareil extérieur à:
EXT INPUT: Port d’extension à l’arrière de cet
appareil en utilisant les adaptateurs suivants (non fournis):
– Adaptateur d’entrée de ligne, KS-U57 – Adaptateur d’entrée auxiliaire, KS-U58 Préparation: Assurez-vous que <EXT ON> est
choisi pour le réglage <SRC SELECT> = <EXT IN>. ( 24)
AUX IN: Prise d’entrée AUX (auxiliaire) sur le
panneau de commande.
Préparation: Assurez-vous que <AUX ON>
est choisi pour le réglage <SRC SELECT> = <AUX IN>. ( 24)
• Pour en savoir plus, référez-vous aussi aux instructions fournies avec l’adaptateur ou les appareils extérieurs.
~
]
“EXT INPUT” ou “AUX IN”
Ÿ Mettez l’appareil connecté sous
tension et démarrez la lecture de la source.
!
]
Ajuste le volume.
Ajustez le son comme vous
le souhaitez. ( 19)
Connexion d’un appareil extérieur à la prise d’entrée AUX
mini fiche stéréo de 3,5 mm (3/16 pouces) (non fournie)
18 FRANÇAIS
Lecteur audio portable,
etc.
Sélection d’un mode sonore préréglé
Vous pouvez sélectionner un mode sonore préréglé adapté à votre genre de musique.
FLAT = NATURAL = DYNAMIC = VOCAL
=
BOOST au début)
Pendant l’écoute, vous pouvez ajuster le niveau de tonalité du mode sonore choisi.
BASS BOOST = USER = (retour
1
[Maintenez pressée]
2
Mémorisation de votre propre mode sonore
Vous pouvez mémoriser vos propres ajustements en mémoire.
1
[Maintenez pressée]
2
]
<PRO EQ> ] <BASS> / <MIDDLE> /
<TREBLE>
3
Ajustez le niveau (–06 à +06) de la tonalité choisie (BASS / MIDDLE / TREBLE). Le mode sonore est mémorisé automatiquement et changé sur “USER”.
Élément du son
Tonalité
BASS 60 Hz
MIDDLE 0.5 kHz
TREBLE 10.0 kHz
Fréquence Niveau Q
–06 à +06 Q1.0
80 Hz 100 Hz 200 Hz
–06 à +06 Q0.75
1.0 kHz
1.5 kHz
2.5 kHz –06 à +06 Q FIX
12.5 kHz
15.0 kHz
17.5 kHz
Q1.25
Q1.5 Q2.0
Q1.0
Q1.25
Ajustez les éléments sonores de la tonalité choisie. (tableau sur la gauche)
Répétez les étapes 2 et 3 pour ajuster
4
les autres tonalités. Les ajustements réalisés sont mémorisés automatiquement dans “USER”.
Le mode sonore actuel change automatiquement sur “USER”.
19FRANÇAIS
Utilisation des menus
1 2 3
Catégorie
DEMO
CLOCK
PRO EQ
1
*
Est affiché uniquement quand la radio satellite SIRIUS ou XM est connectée.
*2 Est affiché uniquement quand <CLOCK ADJ> est réglé sur <AUTO>.
[Maintenez
pressée]
Article de menu Réglages pouvant être choisis, [Réglage initial: Souligné]
DEMO
Démonstration des affichages
CLOCK SET
Réglage de l’horloge
CLOCK ADJ * Ajustement de l’horloge
TIME ZONE *
1, *2
DST * Heure d’été
BASS
MIDDLE
TREBLE
1
1, *2
DEMO ON
DEMO OFF
— [1:00]
AUTO
OFF
EASTERN, ATLANTIC, NEWFOUND, ALASKA, PACIFIC, MOUNTAIN, CENTRAL
DST ON
DST OFF
: La démonstration des affichages entre en
service si aucune opération n’est réalisée pendant environ 20 secondes. ( 4)
: Annulation.
: Ajustez les heures, puis les minutes. (
: L’horloge intégrée est ajustée
automatiquement en utilisant les données d’horloge fournies par le cana de la radio satellite.
: Annulation.
: Choisissez votre zone d’habitation parmi les
fuseaux horaires pour l’ajustement de l’horloge.
: Mettez en service l’heure d’été si votre zone
d’habitation y est soumise.
: Annulation.
: Pour les réglages,
Répéter l’étape 2 si nécessaire.
• Pour revenir au menu précédent, appuyez sur
• Pour quitter le menu, appuyez sur
DISP
19.
ou
MENU
BACK
.
.
4)
20 FRANÇAIS
Catégorie
Article de menu Réglages pouvant être choisis, [Réglage initial: Souligné]
DIMMER DIMMER ON
: Assombrit l’éclairage de l’affichage de des
touches.
SCROLL *
DIMMER OFF
3
SCROLL ONCE
SCROLL AUTO
: Annulation.
: Fait défiler une fois les informations affichées. : Répète le défilement (à 5 secondes
d’intervalle).
DISPLAY
SCROLL OFF Appuyer sur DISP pendant plus d’une seconde peut faire défiler
: Annulation.
l’affichage quelque que soit le réglage utilisé.
TAG DISPLAY
SSM
Mémorisation automatique
TAG ON
TAG OFF
SSM 01 – 06 *
SSM 07 – 12
SSM 13 – 18
: Affiche les informations des balises lors de la
lecture d’une plage MP3/WMA.
: Annulation.
4
: Pour les réglages,
7.
séquentielle des stations puissantes
AREA
Intervalle des canaux du tuner
AREA US
AREA EU
: Lors de l’utilisation de l’appareil en Amérique
du Nord/Centrale/du Sud. L’intervalle de fréquences AM/FM est réglé sur 10 kHz/200 kHz.
: Lors de l’utilisation de l’appareil dans les
autres régions. L’intervalle des fréquences AM/FM est réglé sur 9 kHz/50 kHz (100 kHz pendant la recherche automatique).
AREA SA
: Lors de l’utilisation de l’appareil dans les pays
d’Amérique du Sud ou l’intervalle FM est de 100 kHz. L’intervalle AM est réglé sur 10 kHz.
TUNER
5
MONO * Mode monaural
6
SID * SIRIUS ID
MONO ON
MONO OFF
: Met en service le mode monophonique pour
améliorer la réception FM, mais l’effet stéréo est perdu. (
: Rétablit l’effet stéréo.
7)
: Votre chiffre d’identification SIRIUS défilent
sur l’affichage pendant 5 secondes après que “SID” soit choisi. ( 17)
Si aucune opération n’est réalisée pendant
environ 60 secondes, l’appareil retourne en mode de lecture.
7
BLEND HOLD * Mode de réception HD Radio
AUTO
DIGITAL
ANALOG
3
*
Certains caractères ou symboles n’apparaissent pas correctement (ou un blanc apparaît à leur place) sur l’affichage.
4
*
Si un tuner HD Radio est connecté, vous pouvez aussi rechercher et mémoriser les stations AM sur <SSM 01 – 06>.
5
*
S’affiche uniquement quand la source est “FM” ou “HD Radio”.
6
*
Est affiché uniquement quand la radio satellite SIRIUS est connectée.
7
*
S’affiche uniquement quand un tuner HD Radio est connecté.
: Commute automatiquement entre les
signaux numériques et analogiques. ( 15) : Accord des signaux numériques uniquement. : Accord des signaux analogiques uniquement.
21FRANÇAIS
Catégorie
Article de menu Réglages pouvant être choisis, [Réglage initial: Souligné]
TUNER
IF BAND
Bande de la fréquence intermédiaire
AUTO
WIDE
: Augmente la sélectivité du tuner pour
réduire les interférences entre les stations adjacentes. (L’effet stéréo peut être perdu.)
: Il y a des interférences des stations
adjacentes, mais la qualité du son n’est pas dégradée et l’effet stéréo est conservé.
BUTTON ZONE COLOR 01 —
DISP ZONE
Zone d’affichage
COLOR
COLOR 29, USER
ALL ZONE
DAY COLOR BUTTON ZONE
: Pour les réglages, 24. [ COLOR 06 ]
: Pour les réglages, 24. [ COLOR 01 ]
: Pour les réglages, 24. [ COLOR 06 ]
: Pour les réglages,
24, 25.
DISP ZONE
NIGHT COLOR BUTTON ZONE
: Pour les réglages, 24, 25.
DISP ZONE
MENU COLOR
ON
: Change l’éclairage de l’affichage et des
touches (sauf 0 /
EQ BASS-TRE
pendant le menu, la recherche de liste et les opérations sur le mode de lecture.
RING COLOR *8• ON
COLOR SETUP
OFF
: Annulation.
: Quand un appel est reçu, l’affichage
clignote en bleu.
• L’affichage change sur la couleur d’origine si vous répondez à l’appel ou l’appel entrant est coupé.
Quand l’appareil reçoit un message textuel,
l’affichage s’allume uniquement en bleu.
AUDIO
9
FADER *
BALANCE *
LOUD
Loudness
10
OFF
R06 – F06 [00]
L06 – R06
[00]
LOUD ON
: Annulation.
: Ajustez la balance de sortie avant-arrière
des enceintes.
: Ajustez la balance de sortie gauche-droite
des enceintes.
: Accentue les basses et hautes fréquences
pour produire un son plus équilibré aux faibles niveaux de volume.
LOUD OFF
8
S’affiche uniquement quand l’adaptateur Bluetooth KS-BTA200 est connecté.
*
: Annulation.
*9 Si vous utilisez un système à deux enceintes, réglez le niveau du fader sur “00”.
10
*
L’ajustement ne peut pas affecter la sortie du caisson de grave.
/
DISP
)
22 FRANÇAIS
Catégorie
Article de menu Réglages pouvant être choisis, [Réglage initial: Souligné]
VOL ADJUST
Ajustement du volume
VOL ADJ –05 — VOL ADJ +05
[VOL ADJ 00]
: Préréglez le niveau d’ajustement du
volume de chaque source (sauf FM), en comparaison avec le niveau de volume FM. Le niveau de volume augmente ou diminue automatiquement quand vous changez la source.
• Avant de réaliser un ajustement, choisissez la source que vous souhaitez ajuster.
• “VOL ADJ FIX” apparaît sur l’affichage si “FM” est choisit comme source.
L/O MODE
Mode de sortie de ligne
SUB.W
: Choisissez ce réglage si les prises REAR
LINE OUT sont utilisées pour connecter un caisson de grave (à travers un amplificateur).
REAR
: Choisissez ce réglage si les prises REAR
LINE OUT sont utilisées pour connecter les enceintes (à travers un amplificateur).
AUDIO
SUB.W FREQ*
Fréquence de coupure du caisson de grave
11
LOW
: Les fréquences inférieures à 72 Hz sont
envoyées sur le caisson de grave.
MID
: Les fréquences inférieures à 111 Hz sont
envoyées sur le caisson de grave.
HIGH
: Les fréquences inférieures à 157 Hz sont
envoyées sur le caisson de grave.
SUB.W LEVEL* Niveau du caisson de grave
BEEP
Tonalité sonore
11
SUB.W 00 — SUB.W 08
[SUB.W 04 ]
BEEP ON
BEEP OFF
: Ajuste le niveau de sortie du caisson de
grave.
: Met en service la tonalité des touches. : Met hors service la tonalité des touches.
des touches
AMP GAIN* Commande du gain de l’amplificateur
11
Est affiché uniquement quand <L/O MODE> est réglé sur <SUB.W>.
*
12
*
Le niveau de volume change automatiquement sur “VOLUME 30” si vous réglez sur <LOW POWER>
12
LOW POWER
HIGH POWER
: VOLUME 00 – VOLUME 30 (Choisissez
ce réglage si la puissance maximum de chaque enceinte est inférieure à 50 W pour éviter tout dommage des enceintes.)
: VOLUME 00 – VOLUME 50
quand le niveau de volume est plus haut que “VOLUME 30”.
23FRANÇAIS
Catégorie
13
S’affiche uniquement quand n’importe quelle autre source que “AM” est choisie.
*
14
*
S’affiche uniquement quand n’importe quelle autre source que “EXT INPUT” est choisie.
15
*
S’affiche uniquement quand n’importe quelle autre source que “AUX IN” est choisie.
Article de menu Réglages pouvant être choisis, [Réglage initial: Souligné]
13
AM* Station AM
EXT IN * Entrée extérieure
SRC SELECT
AUX IN*
Entrée auxiliaire
14
15
AM ON
AM OFF
EXT ON
EXT OFF
AUX ON
AUX OFF
: Met en service “AM” dans la sélection de la
source.
: Met hors service “AM” dans la sélection de la
source.
: Met en service “EXT IN” dans la sélection de
la source.
: Met hors service “EXT IN” dans la sélection de
la source.
: Met en service “AUX IN” dans la sélection de
la source.
: Met hors service “AUX IN” dans la sélection
de la source.
Sélection d’une couleur variable pour l’éclairage des touches et de l’affichage
Vous pouvez choisir une couleur séparée pour l’éclairage des touches (sauf pour 0 /
TRE / DISP
) et de l’affichage.
Zone des touches
Toutes les zones
1
Zone d’affichage
[Maintenez
pressée]
ou
2
]
<COLOR> ] <BUTTON ZONE> /
<DISP ZONE> / <ALL ZONE>
• Appuyer sur permet d’entrer directement dans le menu de sélection de zone (BUTTON ZONE /DISP ZONE / ALL ZONE).
COLOR
à l’étape 1 vous
3
]
Choisissez votre couleur préférée parmi les 29 couleurs préréglées ou la couleur <USER>.
24 FRANÇAIS
EQ BASS-
Répétez les étapes 2 et 3 pour choisir
4
une zone différente et votre couleur préférée.
• Si <ALL ZONE> est choisi à l’étape
2, l’éclairage des touches et de l’affichage change sur la couleur <BUTTON ZONE> actuellement choisie.
Vous pouvez aussi changer la couleur
<ALL ZONE> sur votre couleur préférée en réalisant l’étape 3.
5
]
Quittez le réglage.
ou
Création de votre propre couleur de jour et de nuit —USER
Vous pouvez créer vos propres couleurs pour <DAY COLOR> et <NIGHT COLOR> et l’appliquer aux zones des touches et de l’affichage.
• <DAY COLOR> Affiché quand <DIMMER> est réglé sur <DIMMER OFF>.
• <NIGHT COLOR> Affiché quand <DIMMER> est réglé sur <DIMMER ON>.
Hiérarchie des menus Opérations
• BUTTON ZONE Suivez l’exemple ci-dessous.
DAY COLOR
COLOR SETUP
NIGHT COLOR
Ex.: Création de la couleur <USER> pour <BUTTON ZONE> dans <DAY COLOR>.
1
• DISP ZONE Appuyez sur
• BUTTON ZONE Appuyez sur
• DISP ZONE
[Maintenez
pressée]
ou
ZONE à l’étape 2.
COLOR à l’étape 2.
[Maintenez
pressée]
2
]
<COLOR SETUP> ] <DAY COLOR> ]
<BUTTON ZONE>
• Maintenir pressée permet d’entrer directement dans le menu de sélection de zone (BUTTON ZONE / DISP ZONE).
COLOR
à l’étape 1 vous
BACK
après l’étape 5, puis choisissez DISP
BACK
après l’étape 5, puis choisissez NIGHT
4
]
Ajustez le niveau de la couleur
primaire choisie. 00 à 31
Répétez les étapes 3 et 4 pour ajuster
5
les autres couleurs primaires.
6
]
Quittez le réglage.
ou
3
]
Choisissez une couleur primaire.
RED GREEN BLUE (retour au début)
Affectation d’un titre
Vous pouvez affecter un titre à 30 fréquences de station (FM et AM) et 8 caractères (maximum) pour chaque titre.
• Si vous essayer d’affecter des titres à plus de 30 fréquences de station, “NAME FULL” apparaît. Effacez les titres inutiles avant de faire une autre affectation.
• Quand le tuner HD Radio est connecté, cette fonctionnalité n’est pas disponible.
1
4
]
“FM” ou “AM”
2
]
Affiche l’écran d’entrée de titre.
3
]
Choisissez un caractère. ( 28)
[Maintenez
pressée]
]
Déplacez-vous à la position de
caractère suivante (ou précédente). Répétez les étapes 3 et 4 jusqu’à ce que
5
vous terminiez d’entrer le titre.
6
Pour effacer tout le titre, maintenez pressée DISP à l’étape 2, puis appuyez sur la molette de commande pour valider.
25FRANÇAIS
Pour en savoir plus à propos de cet autoradio
Opérations de base
Mise hors tension de l’appareil
• Si vous mettez l’appareil hors tension pendant l’écoute d’une plage, la lecture reprendra à partir du point où elle a été interrompue la prochaine fois que vous mettez l’appareil sous tension.
Généralités
• Si vous changez la source pendant l’écoute d’un disque, la lecture s’arrête. La prochaine fois que vous choisissez “CD” comme source de lecture, la lecture reprend à partir de l’endroit où elle a été interrompue.
• Après avoir éjecté un disque, “NO DISC” apparaît et certaines touches ne fonctionnent pas. Insérez un autre disque ou appuyez sur
/ SOURCE
pour choisir une autre source de
lecture.
• Si aucune opération n’est effectuée pendant environ 60 secondes après avoir appuyé sur la touche
MENU
, l’opération est annulée.
Fonctionnement du tuner
Mémorisation des stations
• Pendant la recherche SSM...
– Toutes les stations précédemment
mémorisées sont effacées et remplacées par des nouvelles.
– Quand la recherche SSM est terminée,
la station mémorisée sur le numéro de préréglage le plus petit est accordée automatiquement.
• Lors de la mémorisation manuelle d’une station, la station précédemment mémorisée est effacée quand une nouvelle station est mémorisée sur le même numéro de préréglage.
Opérations des disques
Précautions pour la lecture de disques à double face
• La face non DVD d’un disque à “DualDisc” n’est pas compatible avec le standard “Compact Disc Digital Audio”. Par conséquent, l’utilisation de la face non DVD d’un disque à double face sur cet appareil n’est pas recommandée.
Généralités
• Cet autoradio est conçu pour reproduire les CD/CD Text et les CD-R (enregistrables)/ CD-RW (réinscriptibles) au format CD audio (CD-DA), MP3 et WMA.
• Si un disque est inséré à l’envers, “PLEASE” et “EJECT” apparaissent alternativement sur l’affichage. Appuyez sur 0 pour éjecter le disque.
• Les “plages” MP3 et WMA (les termes “fichier” et “plage” sont utilisés de façon interchangeable) sont enregistrées dans des “dossiers”.
• Lors de l’avance ou du retour rapide d’un disque MP3 ou WMA, vous ne pouvez entendre que des sons intermittents.
Lecture d’un CD-R ou CD-RW
• Utilisez uniquement des CD-R ou CD-RW “finalisés”.
• Cet appareil peut uniquement reproduire les fichiers du même type que ceux du premier fichier détecté sur le disque si un disque comprend à la fois des fichiers CD audio (CD-DA) et des fichiers MP3/WMA.
• Cet autoradio peut reproduire les disques multi-session; mais les sessions non fermée sont sautées lors de la lecture.
26 FRANÇAIS
• Certains CD-R ou CD-RW ne peuvent pas être reproduits sur cet appareil à cause de leurs caractéristiques ou des raisons suivantes:
– Les disques sont sales ou rayés. – De l’humidité s’est condensée sur la lentille à
l’intérieur de l’autoradio.
– La lentille du capteur à l’intérieur de
l’autoradio est sale.
– Les fichiers sur les CD-R/CD-RW ont été
gravés en utilisant la méthode d’écriture par paquet.
– Les conditions de l’enregistrement (données
manquantes, etc.) ou du support (tâche, rayure, gondolage) sont incorrectes.
• Les CD-RW nécessite un temps d’initialisation plus long à cause de leur indice de réflexion plus faible que celui des CD ordinaires.
• N’utilisez pas les CD-R ou CD-RW suivants:
– Disques avec des autocollants, des
étiquettes ou un sceau protecteur collés à leur surface.
– Disques sur lesquels une étiquette peut être
imprimée directement avec une imprimante à jet d’encre.
Utiliser de tels disques par haute température
ou humidité peut entraîner un mauvais fonctionnement ou endommager l’appareil.
Lecture d’un disque MP3/WMA
• Cet autoradio peut reproduire les fichiers MP3/WMA portant le code d’extension <.mp3> ou <.wma> (quel que soit la casse des lettres—majuscules/minuscules).
• Cet autoradio peut afficher le nom de l’album, l’artiste (interprète) et les balises (version 1,0, 1,1, 2,2, 2,3, ou 2,4) pour les fichiers MP3 et pour les fichiers WMA.
• Cet autoradio peut afficher uniquement les caractères d’un octet. Les autres caractères ne peuvent pas être affichés correctement.
• Cet autoradio peut reproduire les fichiers MP3/WMA respectant les conditions suivantes:
– Débit binaire: 8 kbps à 320 kbps – Fréquence d’échantillonnage: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (pour MPEG-1) 24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (pour MPEG-2) – Format du disque: ISO 9660 Niveau 1/
Niveau 2, Romeo, Joliet, nom de fichier long Windows
• Le nombre maximum de caractères pour les noms de fichier/dossier varie en fonction du format du disque utilisé (et inclus les 4 caractères de l’extension—<.mp3> ou <.wma>).
– ISO 9660 Niveau 1: 12 caractères maximum – ISO 9660 Niveau 2: 31 caractères maximum – Romeo: 128 caractères maximum – Joliet: 64 caractères maximum – Nom de fichier long Windows: 128
caractères maximum
• Cet autoradio peut reconnaître un maximum de 512 fichiers, 255 dossiers et 8 niveaux de hiérarchie.
• Cet autoradio peut reproduire les fichiers enregistrés au mode VBR (débit binaire variable).
Les fichiers enregistrés au mode VBR affichent
une durée écoulée différente et ne montrent pas la durée écoulée actuelle correcte. Cette différence devient particulièrement importante après avoir réalisé une recherche.
• Cet autoradio ne peut pas reproduire les fichiers suivants:
– Fichiers MP3 codés au format MP3i et MP3
PRO.
– Fichiers MP3 codés dans un format
inapproprié. – Fichiers MP3 codés avec Layer 1/2. – Fichiers WMA codés sans perte,
professionnels et formats vocaux. – Fichiers WMA qui ne sont pas basés sur
Windows Media® Audio. – Fichiers au format WMA protégés contre la
copie avec DRM. – Fichiers qui contiennent des données telles
que AIFF, ATRAC3, etc.
• La fonction de recherche fonctionne mais la
vitesse de recherche n’est pas constante.
27FRANÇAIS
Éjection d’un disque
• Si le disque éjecté n’est pas retiré avant 15 secondes, il est réinséré automatiquement dans la fente d’insertion pour le protéger de la poussière. La lecture démarre automatiquement.
Opérations Bluetooth
• Pendant que vous conduisez, ne réalisez pas d’opérations compliquées telles que la composition d’un numéro, l’utilisation du répertoire téléphonique, etc. Pour réaliser ces opérations, arrêtez votre voiture dans un endroit sûr.
• Il se peut que certains périphériques Bluetooth ne puissent pas être connectés à cet appareil en fonction de la version Bluetooth du périphérique.
• Cet appareil peut ne pas fonctionner avec certains périphériques Bluetooth.
• Les conditions de connexion peuvent varier en fonction des circonstances autour de vous.
• Quand cet appareil est mis hors tension, l’appareil extérieur est déconnecté.
Réception HD Radio
• Les émissions HD Radio peuvent normalement être reçues aux États-Unis et elles peuvent aussi être reçues dans les pays où une diffusion limitée a déjà commencée.
• Pendant la recherche SSM...
– Toutes les stations y compris les FM/AM
conventionnelles sont recherchées et mémorisées pour la bande choisie.
Radio satellite
• Pour en savoir plus sur la radio satellite SIRIUS ou pour faire une suscription, visitez le site web <http://www.sirius.com>.
• Pour consultez la liste des canaux les plus récents et les informations sur les programmes ou pour faire uns suscription pour la radio satellite XM, visitez le site web <http://www.xmradio.com>.
Caractères disponibles
ABCDEFGHI
JKLMNOPQR STUVWXYZ0 123456789
—/ <> Espace
• Microsoft et Windows Media est une marque déposée ou une marque de commerce de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans les autres pays.
• La marque du mot et les logos Bluetooth sont la propriété de Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation de ces marques par Victor Company of Japan, Limited (JVC) est faite sous licence. Les autres marques et noms de commerce sont la propriété de leur propriétaire respectif.
• HD Radio™ et le logo HD Radio Ready sont des marques déposées de iBiquity Digital Corp.
• “SIRIUS” et le logo du chien SIRIUS sont des marques déposées de SIRIUS Satellite Radio Inc.
• XM et ses logos correspondant sont des marques déposées de XM Satellite Radio Inc.
• “SAT Radio”, le logo SAT Radio et les marques associées sont des marques de commerce de SIRIUS Satellite Radio Inc. et de XM Satellite Radio, Inc.
28 FRANÇAIS
Entretien
Comment nettoyer les connecteurs
Un détachement fréquent détériorera les connecteurs. Pour minimiser ce problème, frottez périodiquement les connecteurs avec un coton tige ou un chiffon imprégné d’alcool, en faisant attention de ne pas endommager les connecteurs.
Connecteurs
Condensation d’humidité
De la condensation peut se produire sur la lentille à l’intérieur de l’appareil dans les cas suivants:
• Après le démarrage du chauffage dans la voiture.
• Si l’intérieur de la voiture devient très humide.
Si cela se produit, l’appareil risque de ne pas fonctionner correctement. Dans ce cas, éjectez le disque et laissez l’autoradio sous tension pendant quelques heures jusqu’à ce que l’humidité se soit évaporée.
Comment manipuler les disques
Pour retirer un disque de sa boîte, faites pression
vers le centre du boîtier et soulevez légèrement le disque en el tenant par ses bords.
• Tenez toujours le disque par ses bords. Ne touchez pas la surface enregistrée.
Pour remettre un disque dans sa boîte, insérez-le délicatement sur le support central (avec la surface imprimée dirigée vers le haut).
• Conservez les disques dans leur boîte quand vous ne les utilisez pas.
Support central
Pour garder les disques propres
Si le disque est sale, sa lecture risque d’être déformée. Si un disque est sale, essuyez-le avec un chiffon doux, en ligne droite du centre vers les bords.
• N’utilisez pas de solvant (par exemple, un nettoyant conventionnel pour disque vinyle, un vaporisateur, un diluant, du benzène, etc.) pour nettoyer les disques.
Pour reproduire un disque neuf
Les disques neufs ont parfois des ebarbures sur le bord intérieur et extérieur. Si un tel disque est utilisé, cet autoradio risque de le rejeter. Pour retirer ces ebarbures, frotter les bords avec un crayon, un stylo, etc.
N’utilisez pas les disques suivants:
CD Single—disque de
8 cm (3-3/16 pouces)
Autocollant et restes
d’autocollant
Forme inhabituelle
Pièces transparentes
ou semi-transparentes
sur sa zone
d’enregistrement
Disque gondolé
Étiquette autocollante
Disque transparent
(disque
semi-transparent)
29FRANÇAIS
Guide de dépannage
Symptôme Remède/Cause
Aucun son n’est entendu des enceintes.
“PROTECT” apparaît sur l’affichage et aucune opération ne peut être réalisée.
Généralités
Cet autoradio ne fonctionne pas du tout.
Vous ne pouvez pas choisir “AUX”. Cochez le réglage <SRC SELECT>
Le préréglage automatique SSM ne fonctionne pas.
Bruit statique pendant l’écoute de
FM/AM
la radio.
Vous ne pouvez pas choisir “AM”.
Le disque ne peut pas être reproduit.
• Le CD-R/CD-RW ne peut pas être reproduit.
• Les plages sur les le CD-R/CD-RW ne peuvent pas être sautées.
• Ajustez le volume sur le niveau optimum.
• Assurez-vous que le son de l’appareil n’est pas coupé et qu’il n’est pas en pause ( 6).
• Vérifiez les cordons et les connexions.
Assurez-vous que les prises des fils d’enceintes sont recouvertes correctement de ruban isolant, puis réinitialisez l’appareil ( Si “PROTECT” ne disparaît, consultez votre revendeur d’autoradio JVC ou la société qui fabrique les kits.
Réinitialisez l’appareil. (
( 24)
Mémorises les stations manuellement.
Connectez l’antenne solidement.
Cochez le réglage <SRC SELECT> = <AM>. ( 24)
Insérez le disque correctement.
• Insérez un CD-R/CD-RW finalisé.
• Finalisez le CD-R/CD-RW avec l’appareil que vous avez utilisé pour l’enregistrement.
3).
3)
=
<AUX IN>.
Le disque ne peut pas être reproduit ni éjecté.
Le son du disque est parfois interrompu.
Lecture de disque
“NO DISC” apparaît sur l’affichage. Insèrez un disque reproductible dans la fente
“PLEASE” et “EJECT” apparaissent alternativement sur l’affichage.
30 FRANÇAIS
• Déverrouillez le disque. (
• Éjecter le disque de force. ( 3)
• Arrêtez la lecture lorsque vous conduisez sur une route accidentée.
• Changez le disque.
• Vérifiez les cordons et les connexions.
d’insertion.
Appuyez sur correctement.
0
, puis insérez un disque
8)
Symptôme Remède/Cause
Le disque ne peut pas être reproduit.
Du bruit est produit. Sautez à une autre plage ou changez le disque.
Un temps d’initialisation plus long est requis (“READING” continue de clignoter sur l’affichage).
Les plages ne sont par
Lecture MP3/WMA
reproduites dans l’ordre dans lequel vous vouliez les reproduire.
La durée de lecture écoulée n’est pascorrecte.
Les caractères corrects ne sont pas affichés (ex.: nom de l’album).
Le périphérique Bluetooth ne détecte pas l’appareil.
Bluetooth *
L’appareil ne détecte pas le périphérique Bluetooth.
* Pour les opérations Bluetooth, référez-vous aux instructions fournies avec l’adaptateur Bluetooth.
• Utilisez un disque avec des plages MP3/WMA enregistrées dans un format compatible avec ISO 9660 Niveau 1, Niveau 2, Romeo ou Joliet.
• Ajoutez le code d’extension <.mp3> ou <.wma> aux noms de fichier.
(N’ajoutez pas le code d’extension <.mp3> ou <.wma> à des plages non-MP3 ou WMA).
N’utilisez pas trop de niveaux de hiérarchie et de dossiers.
L’ordre de lecture est déterminé quand les fichiers sont enregistrés.
Cela se produit quelque fois pendant la lecture. C’est causé par la façon don’t les plages ont été enregistrées sur le disque.
Cet appareil peut uniquement afficher les lettres (majuscules), les chiffres et un nombre limité de symboles.
Cet appareil peut être connecté à un téléphone portable Bluetooth et à un périphérique audio Bluetooth en même temps. Pendant la connexion à un périphérique, cet appareil ne peut pas être détecté par un autre périphérique. Déconnectez l’appareil actuellement connecté et refaites une recherche.
• Vérifiez le réglage Bluetooth du périphérique.
• Recherche à partir du périphérique Bluetooth. Après que le périphérique Bluetooth a détecté cet appareil, choisissez “OPEN” sur cet appareil pour connecter le périphérique. (
10)
31FRANÇAIS
Symptôme Remède/Cause
L’appareil ne réalise pas le pairage avec le périphérique Bluetooth.
Il y a un écho ou du bruit. Ajustez la position du microphone.
Le son du téléphone est de mauvaise qualité.
Bluetooth
Le son est interrompu ou saute pendant la lecture d’un périphérique audio Bluetooth.
Le périphérique audio connecté ne peut pas être commandé.
La qualité du son change lors de la réception de stations HD Radio.
• Entrez le même code PIN pour cet appareil et le périphérique cible.
• Choisissez le nom du périphérique à partir de “SPECIAL”, puis essayez de nouveau la connexion. ( 11)
• Essayez de réaliser le pairage/connexion à partir du périphérique Bluetooth.
• Réduisez la distance entre cet appareil et le téléphone portable Bluetooth.
• Déplacez la voiture dans un endroit où vous pouvez obtenir un meilleur signal de réception.
• Réduisez la distance entre cet appareil et le périphérique audio Bluetooth.
• Déconnectez le périphérique connecté pour “BT­PHONE”.
• Mettez l’appareil hors tension, puis de nouveau sous tension.
• (Si le son n’est toujours pas rétabli), connectez de nouveau le périphérique.
Vérifiez si le périphérique audio connecté prend en charge AVRCP (Audio/Video Remote Control Profile).
Fixez le mode de réception sur <DIGITAL> ou <ANALOG>. ( 15, 21)
Aucun son n’est entendu. • <ANALOG> est choisi lors de la réception d’une
Réception HD Radio
“RESET 8” apparaît sur l’affichage.
32 FRANÇAIS
station HD Radio entièrement numérique. Choisissez <DIGITAL> ou <AUTO>. (
• <DIGITAL> est choisi lors de la réception de signaux numériques faibles ou de la réception d’émissions de radio conventionnelles.
Choisissez <ANALOG> ou <AUTO>. ( 15, 21)
Reconnectez cet appareil et le tuner HD Radio correctement, puis réinitialisez l’appareil.
15, 21)
Loading...