JVC GET0576-001A User Manual

CD RECEIVER
KD-R400
ENGLISHESPAÑOLFRANÇAIS
RECEPTOR CON CD
RÉCEPTEUR CD
For canceling the display demonstration, see page 7. Para cancelar la demostración en pantalla, consulte la página 7. Pour annuler la démonstration des affichages, référez-vous à la page 7.
For installation and connections, refer to the separate manual. Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado. Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.

INSTRUCTIONS

MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUEL D’INSTRUCTIONS
KD-R400
KD-R400
For customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No. which are located on the top or bottom of the cabinet. Retain this information for future reference.
Model No. Serial No.
GET0576-001A
[J]
Thank you for purchasing a JVC product.
Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to obtain the best
possible performance from the unit.
INFORMATION (For U.S.A.)
ENGLISH
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: – Reorient or relocate the receiving antenna. – Increase the separation between the equipment and receiver. – Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. – Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Caution:
Changes or modifications not approved by JVC could void the user’s authority to operate the equipment.
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
2. CAUTION: Do not open the top cover. There are no user serviceable parts inside the unit; leave all servicing to
qualified service personnel.
3. CAUTION: (For U.S.A.) Visible and/or invisible class II laser radiation when open. Do not stare into beam. (For Canada) Visible and/or invisible class 1M laser radiation when open. Do not view directly with
optical instruments.
4. REPRODUCTION OF LABEL: CAUTION LABEL, PLACED OUTSIDE THE UNIT.
[European Union only]
Warning:
If you need to operate the unit while driving, be sure to look around carefully or you may be involved in a traffic accident.
2
For safety...
• Do not raise the volume level too much, as this will block outside sounds, making driving dangerous.
• Stop the car before performing any complicated operations.
Temperature inside the car...
If you have parked the car for a long time in hot or cold weather, wait until the temperature in the car becomes normal before operating the unit.
Detaching the control panel
Attaching the control panel
How to reset your unit
Your preset adjustments will also be erased.
CONTENTS
Detaching the control panel ......................... 3
Attaching the control panel ......................... 3
How to reset your unit ................................. 3
How to forcibly eject a disc ........................... 3
OPERATIONS
Basic operations ........................................... 4
• Using the control panel ............................... 4
• Using the remote controller (RM-RK50) ...... 6
Preparation .................................................. 7
Listening to the radio ................................... 8
Disc operations ............................................. 9
Listening to the USB device .......................... 10
EXTERNAL DEVICES
Listening to the other external
components .............................................. 11
SETTINGS
Selecting a preset sound mode .................... 12
Title assignment .......................................... 13
Menu operations .......................................... 14
Color settings ............................................... 17
ENGLISH
How to forcibly eject a disc
You can forcibly eject the loaded disc even if the disc is
locked. To lock/unlock the disc, see page 9.
Be careful not to drop the disc when it ejects.
If this does not work, reset your unit.
Caution on volume setting:
Digital devices (CD/USB) produce very little noise compared with other sources. Lower the volume before playing these digital sources to avoid damaging the speakers by sudden increase of the output level.
REFERENCES
More about this unit .................................... 18
Troubleshooting ........................................... 21
Maintenance ................................................ 23
Specifications ............................................... 24
This mark is used to indicate...
Turn the control dial to make a selection, then press to confirm the selection.
3

Basic operations

Using the control panel
ENGLISH
1FM/AM: Select preset station.
CD/USB: Select folder.
2 • Turn on the power.
• Attenuate the sound (if the power is on).
• Turn off the power [Hold].
3 Select the source.
FM = AM *2 = CD *3 = USB = AUX IN *2 =
(back to the beginning)
4 • Enter list operations.
9 Select the sound mode. p Detach the panel. q Change the display information. wFM/AM: Search for station.
CD/USB: Select track.
e Return to the previous menu. r Remote sensor t AUX (auxiliary) input jack y USB (Universal Serial Bus) input jack
• Enter Menu setting [Hold] .
5 • Control the volume *
• Confirm the selection [Press] .
FM: Enter SSM preset mode [Hold] .
CD/USB: Enter playback mode [Hold] .
Pause/resume playback *4 [Press] .
6 Loading slot 7 Display window 8 Eject disc.
4
or select items [Turn].
*1 Also known as “Control dial” in this manual. *2 You cannot select these sources if they were disabled
in the Menu (see “SRC SELECT” in “Menu operations” on page 16).
*3 You cannot select “CD” as the playback source if no
disc is in the unit.
*4 You can still adjust the volume during pause when
the selected source is CD/USB. Before resume playback, check to be sure that you have not raise the volume level too much.
You can change the display and button illumination (see “COLOR” on page 15).
4
Display window
ENGLISH
1 Tr (track) indicator 2 Source display / Track number / Folder number /
Time countdown indicator
3 DISC indicator 4 Sound mode indicators—CLASSIC, HIP HOP, JAZZ,
ROCK, POPS, USER
5 Playback mode / item indicators—RND (random),
(disc), (folder), RPT (repeat)
6 EQ (equalizer) indicator 7 LOUD (loudness) indicator 8 Disc information indicators—
TAG (Tag information), (track/file), (folder)
9 Main display p Tuner reception indicators—ST (stereo),
MO (monaural)
5OPERATIONS
Using the remote controller (RM-RK50)
Installing the lithium coin battery (CR2025)
ENGLISH
For USA-California Only: This product contains a CR Coin Cell Lithium Battery which contains Perchlorate Material—special handling may apply. See www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate
Caution:
• Danger of explosion if battery is incorrectly replaced. Replace only with the same or equivalent type.
• Battery shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire, or the like.
If the effectiveness of the remote controller decreases, replace the battery.
Before using the remote controller:
• Aim the remote controller directly at the remote sensor on the unit.
• DO NOT expose the remote sensor to bright light (direct sunlight or artificial lighting).
Remote sensor
This unit is equipped with the steering wheel remote control function.
• See the Installation/Connection Manual (separate volume) for connection.
1 • Turns the power on if pressed briefly or
attenuates the sound when the power is on.
• Turns the power off if pressed and held.
2 • Changes the preset stations.
• Changes the folder of the MP3/WMA.
3 Adjusts the volume level. 4 Selects the sound mode. 5 Selects the source. 6 • Searches for stations if pressed briefly.
• Fast-forwards or reverses the track if pressed and held.
• Changes the tracks if pressed briefly.
Warning (to prevent accidents and damage):
• Do not install any battery other than CR2025 or its
equivalent.
• Do not leave the remote controller in a place (such
as dashboards) exposed to direct sunlight for a long time.
• Store the battery in a place where children cannot
reach.
• Do not recharge, short, disassemble, heat the battery,
or dispose of it in a fire.
• Do not leave the battery with other metallic
materials.
• Do not poke the battery with tweezers or similar
tools.
• Wrap the battery with tape and insulate when
throwing away or saving it.
6

Preparation

Canceling the display demonstration and setting the clock
• See also page 14.
1
Turn on the power.
ENGLISH
2
Press and hold until the main menu is called up.
[Turn] = [Press]
• Repeat this procedure.
Cancel the display demonstrations
Select “DEMO,” then “DEMO OFF.”
Set the clock
Select “CLOCK=CLOCK SET.” Adjust the hour, then press control dial once to proceed to adjust
the minute.
• To return to the previous menu, press BACK.
Changing the display information
When the power is turned off: The current clock time is displayed if “CLOCK DISP” is set to “CLOCK OFF,” (see page 14). When the power is turned on: The display information of the current source changes as follows:
FM/AM Frequency = Clock = Station name *1 = (back to the beginning)
2
CD
CD/USB
1
*
If no title is assigned to a station, “NO NAME” appears. To assign a title to a station, see page 13.
*2 If the current disc is an audio CD, “NO NAME” appears. *3 If an MP3/WMA file does not have Tag information or “TAG DISPLAY” is set to “TAG OFF” (see page 14),
folder name and file name appear.
Audio CD/CD Text: Disc title/performer *
elapsed playing time = Current track number with the clock time = (back to the beginning)
MP3/WMA: Album name/performer (folder name) *3 = Track title (file name) *3 =
Current track number with the elapsed playing time = Current track number with the clock time = (back to the beginning)
= Track title *2 = Current track number with the
7OPERATIONS

Listening to the radio

1 2
ENGLISH
Select “FM” or “AM.”
Search for a station to listen—Auto Search.
When a station is tuned in, searching stops. To stop searching, press the same button again.
• You can also search for a station manually—Manual Search. Hold either one of the buttons until “M” flashes on the display, then press it repeatedly.
• When receiving an FM stereo broadcast with sufficient signal strength, the ST indicator lights up on the display.
Improving the FM reception
When an FM stereo broadcast is hard to receive, activate monaural mode for better reception.
• See also page 15.
[Turn] = [Press]
Reception improves, but stereo effect will be lost.
• The MO indicator lights up on the display.
Storing stations in memory
Automatic presetting (FM)— SSM (Strong­station Sequential Memory)
You can preset up to 18 stations for FM.
1 While listening to a station...
2 Select the preset number range you want to
store.
To restore the stereo effect, repeat the same
procedure to select “MONO OFF.” The MO indicator goes off.
8
3
Local FM stations with the strongest signals are searched and stored automatically.
To stop searching, press 4 /¢ .
To preset other 6 stations, repeat from step 1 again.
Manual presetting (FM/AM)
You can preset up to 18 stations for FM and 6 stations for AM. Ex.: Storing FM station of 92.50 MHz into preset
number “04.”
1
2 Select preset number “04.”

Disc operations

3
Selecting preset station
or
ENGLISH
[Turn] = [Press]
1
2
Stop playing and ejecting the disc
• “NO DISC” appears. Press SRC to listen to another playback source.
Prohibiting disc ejection
To cancel the prohibition, repeat the same
procedure.
Turn on the power.
Insert a disc.
All tracks will be played repeatedly until you change the source or eject the disc.
Selecting a track/folder
[Turn] = [Press]
• For MP3/WMA discs, select the desired folder, then the desired track by repeating the control dial procedures.
• To return to the previous menu, press BACK.
Continued on the next page
9OPERATIONS
Pressing (or holding) the following buttons allows you to...
[Press] Pause/resume playback.
• To cancel repeat play or random play, select
RPT OFF” or “RND OFF.”
• To return to the previous menu, press BACK.
ENGLISH
MP3/WMA: Select folder
[Press] Select track [Hold] Reverse/fast-forward track
Selecting the playback modes
You can use only one of the following playback modes at a time.
1
2
[Turn] = [Press]
REPEAT Ô RANDOM
3
[Turn] = [Press]
REPEAT
TRACK RPT : Repeats current track FOLDER RPT : MP3/WMA: Repeats current folder
RANDOM
FOLDER RND : MP3/WMA: Randomly plays all
tracks of current folder, then tracks of next folders
ALL RND : Randomly plays all tracks

Listening to the USB device

This unit can play MP3/WMA tracks stored in a USB device.
All tracks will be played repeatedly until you change the source or detach the USB device.
USB input jack
USB memory
If a USB device has been attached...
Playback starts from where it has been stopped previously.
• If a different USB device is currently attached, playback starts from the beginning.
10
OPERATIONS
To stop play and detach the USB device
Straightly pull it out from the unit.
• Press SRC to listen to another playback source.
You can operate the USB device in the same way you operate the files on a disc. (See pages 9 and 10.)
Cautions:
• Avoid using the USB device if it might hinder your safety driving.
• Do not pull out and attach the USB device repeatedly while “READING” is shown on the display.
• Do not start the car engine if a USB device is connected.
• This unit may not be able to play the files depending on the type of USB device.
• Operation and power supply may not work as intended for some USB devices.
• You cannot connect a computer to the USB input terminal of the unit.
• Make sure all important data has been backed up to avoid losing the data.
• Do not leave a USB device in the car, expose to direct sunlight, or high temperature to avoid deformation or cause damages to the device.
• Some USB devices may not work immediately after you turn on the power.
• For more details about USB operations, see pages 19 and 20.

Listening to the other external components

You can connect an external component to AUX (auxiliary) input jack on the control panel. Preparation: Make sure “AUX ON” is selected in the “SRC SELECT
= “AUX IN” setting, see page 16.
ENGLISH
1 2
3
4
Select “AUX IN.”
Turn on the connected component and start playing the source.
Adjust the volume.
Adjust the sound as you want (see pages 12 and 13).
Connecting an external component to the AUX input jack
3.5 mm (3/16”) stereo mini plug (not supplied)
OPERATIONS & EXTERNAL DEVICES
Portable audio player, etc.
11

Selecting a preset sound mode

You can select a preset sound mode suitable to the music genre.
• See also page 14.
ENGLISH
Preset value setting for each sound mode
Sound
mode
USER 60 Hz 00 Q1.25 1.0 kHz 00 Q1.0 10.0 kHz 00 ROCK 100 Hz +03 Q1.0 1.0 kHz 00 Q1.25 10.0 kHz +02 CLASSIC 80 Hz +01 Q1.25 1.0 kHz 00 Q1.25 10.0 kHz +03 POPS 100 Hz +02 Q1.25 1.0 kHz +01 Q1.25 10.0 kHz +02 HIP HOP 60 Hz +04 Q1.0 1.0 kHz –02 Q1.0 10.0 kHz +01 JAZZ 80 Hz +03 Q1.25 1.0 kHz 00 Q1.25 10.0 kHz +03
Freq.: Frequency Q: Q-slope
BASS MIDDLE TREBLE LOUD
Freq. Level Q Freq. Level Q Freq. Level Q
Selecting from Menu.
or
[Turn] = [Press]
• See below and page 13 for “USER” settings.
Preset value
(loudness)
OFF
Storing your own sound mode
You can store your own adjustments in memory.
1 Select “USER” for “EQ.”
[Turn] = [Press]
12
2 While “USER” is shown on the display...
3 Select a tone.

Title assignment

[Turn] = [Press]
4 Adjust the sound elements of the selected
tone.
[Turn] = [Press]
1 Adjust the frequency. 2 Adjust the level. 3 Adjust the Q-slope.
Sound
elements
Frequency 60 Hz
Level –06 to
Q Q1.0
Range/selectable items
BASS MIDDLE TREBLE
80 Hz 100 Hz 200 Hz
+06
Q1.25 Q1.5 Q2.0
0.5 kHz
1.0 kHz
1.5 kHz
2.5 kHz –06 to
+06 Q0.75
Q1.0 Q1.25
10.0 kHz
12.5 kHz
15.0 kHz
17.5 kHz –06 to
+06 Fixed
5 Repeat steps 3 and 4 to adjust other sound
characteristics.
The adjustment made will be stored automatically.
You can assign titles to 30 station frequencies (FM and AM) using 8 characters (maximum) for each title.
1 Select “FM” or “AM.”
2 Show the title entry screen.
3 Assign a title.
1 Select a character.
2 Move to the next (or previous) character
position.
3 Repeat steps 1 and 2 until you finish
entering the title.
4 Finish the procedure.
ENGLISH
To erase the entire title
In step 2 above...
SETTINGS
13

Menu operations

1 Call up the menu. 2 Select the desired item. 3 Repeat step 2 if necessary.
ENGLISH
Category Menu items Selectable settings, [reference page]
DEMO
Display
DEMO
demonstration
CLOCK DISP *
Clock display
CLOCK
CLOCK SET
Clock setting
EQ
EQ
Equalizer
DIMMER
Dimmer
2
SCROLL*
Scroll
DISPLAY
TAG DISPLAY
Tag display
1
*
If the power supply is not interrupted by turning off the ignition key of your car, it is recommended to select
CLOCK OFF” to save the car’s battery.
*2 Some characters or symbols will not be shown correctly (or will be blanked) on the display.
DEMO ON
DEMO OFF
1
CLOCK ON
CLOCK OFF
: Adjust the hour, then the minute, [7]. (Initial: 1:00)
: Select a preset sound mode suitable to the music genre. USER, ROCK, CLASSIC, POPS, HIP HOP, JAZZ
DIMMER ON
DIMMER OFF
SCROLL ONCE
SCROLL AUTO
SCROLL OFF
Pressing DISP for more than one second can scroll the display regardless of the setting.
TAG ON
TAG OFF
[Turn] = [Press]
: Display demonstration will be activated automatically if no
operation is done for about 20 seconds, [7].
: Cancels. : Clock time is shown on the display at all times when the
power is turned off.
: Cancels; pressing DISP will show the clock time for about
5 seconds when the power is turned off, [7].
: Dims the display and button illumination. : Cancels.
: Scrolls the displayed information once. : Repeats scrolling (at 5-second intervals). : Cancels.
: Shows the Tag information while playing MP3/WMA
tracks.
: Cancels.
• To return to the previous menu, press BACK.
• To exit from the menu, press DISP or MENU.
Initial: Underlined
14
Category Menu items Selectable settings, [reference page]
AREA
Tuner channel interval
AREA US
AREA EU
: When using in North/Central/South America. AM/FM
intervals are set to 10 kHz/200 kHz.
: When using in any other areas. AM/FM intervals are set to
9 kHz/50 kHz (100 kHz during auto search).
AREA SA
: When using in South American countries where FM interval
is 100 kHz. AM interval is set to 10 kHz.
3
MONO *
Monaural mode
TUNER
IF BAND
Intermediate frequency band
MONO ON
MONO OFF
AUTO
WIDE
: Activate monaural mode to improve FM reception, but
stereo effect will be lost, [8].
: Restore the stereo effect. : Increases the tuner selectivity to reduce interference noises
between adjacent stations. (Stereo effect may be lost.)
: Subject to interference noises from adjacent stations, but
sound quality will not be degraded and the stereo effect will remain.
COLOR
MENU
COLOR
COLOR 01 – COLOR 29, USER
MENU COLOR
Menu color
: Select one of the preset or user color for display and button (except EQ/
/0) illumination. (For customize color settings, “USER,” see page 17.)
OFF
ON
: Cancels. : Changes the display and button (except EQ/ /0)
illumination during menu, list search and playback mode operations.
5
R06 – F06 : Adjust the front and rear speaker output balance.
(Initial: 00)
5
L06 – R06 : Adjust the left and right speaker output balance.
(Initial: 00)
LOUD OFF
LOUD ON
: Cancels. : Boost low and high frequencies to produce a well-balanced
AUDIO
FADER*4, *
Fader BALANCE *
Balance
LOUD
Loudness
sound at a low volume level.
3
*
Displayed only when the source is “FM.”
*4 If you are using a two-speaker system, set the fader level to “00.” *5 This adjustment will not affect the subwoofer output.
ENGLISH
Continued on the next page
SETTINGS
15
Category Menu items Selectable settings, [reference page]
VOL ADJUST
Volume adjust
ENGLISH
VOL ADJ –05 — VOL ADJ +05
(Initial: VOL ADJ 00)
: Preset the volume adjustment level of each source (except
FM), compared to the FM volume level. The volume level will automatically increase or decrease when you change the source.
• Before making an adjustment, select the source you want to adjust.
• “VOL ADJ FIX” appears on the display if “FM” is selected as the source.
L/O MODE
Line output mode
SUB.W
REAR
: Select if the REAR LINE OUT terminals are used for connecting
a subwoofer (through an external amplifier).
: Select if the REAR LINE OUT terminals are used for connecting
the speakers (through an external amplifier).
AUDIO
SUB.W FREQ *
Subwoofer cutoff frequency
SUB.W LEVEL *
Subwoofer level
BEEP
Key touch tone
AMP GAIN *
Amplifier gain control
AM *
AM station
AUX IN *
SRC SELECT
Auxiliary input
6
*
Displayed only when “L/O MODE” is set to “SUB.W.”
6
LOW
MID
HIGH
6
SUB.W 00 — SUB.W 08
BEEP OFF
BEEP ON
7
LOW POWER
: Frequencies lower than 72 Hz are sent to the subwoofer. : Frequencies lower than 111 Hz are sent to the subwoofer. : Frequencies lower than 157 Hz are sent to the subwoofer.
: Adjust the subwoofer output level. (Initial: SUB.W 04)
: Deactivates the key touch tone. : Activates the key touch tone.
: VOLUME 00 – VOLUME 30 (Select if the maximum power
of each speaker is less than 50 W to prevent damaging the speaker.)
HIGH POWER
8
AM OFF
AM ON
9
AUX OFF
AUX ON
: VOLUME 00 – VOLUME 50 : Disable “AM” in source selection.
: Enable “AM” in source selection, [4]. : Disable “AUX IN” in source selection.
: Enable “AUX IN” in source selection, [4].
*7 The volume level automatically changes to “VOLUME 30” if you change to “LOW POWER” with the volume level
set higher than “VOLUME 30.”
*8 Displayed only when any source other than “AM” is selected. *9 Displayed only when any source other than “AUX IN” is selected.
16

Color settings

Creating your own color
—USER Color
You can create your own colors—“DAY COLOR” or “NIGHT COLOR.” DAY COLOR: Used when “DIMMER” is set to
DIMMER OFF.”
NIGHT COLOR: Used when “DIMMER” is set to
DIMMER ON.”
1
2
Select “COLOR=USER.”
[Turn] = [Press]
3 While “USER” is shown on the display...
4
[Turn] = [Press]
5 Select a primary color.
[Turn] = [Press]
6 Adjust the level (00 to 31) of the selected
primary color.
[Turn] = [Press]
If “00” is selected for all the primary colors, nothing
appear on the display.
7 Repeat steps 5 and 6 to adjust other primary
colors.
8 Exit from the setting.
• If no operation is done for about 30 seconds, the operation will be canceled.
ENGLISH
SETTINGS
17

More about this unit

Basic operations
Turning on the power
ENGLISH
• By pressing SRC button on the unit, you can also turn on the power. If the source is ready, playback also starts.
Turning off the power
• If you turn off the power while listening to a track, playback will start from where it had been stopped previously next time you turn on the power.
General
• If you change the source while listening to a disc, playback stops.
Next time you select “CD” as the playback source,
playback will start from where it had been stopped previously.
• If no operation is done for about 30 seconds after pressing MENU button, the operation will be canceled.
Tuner operations
Storing stations in memory
• During SSM search...
– All previously stored stations are erased and the
stations are stored anew.
– When SSM is over, the station stored in the lowest
preset number will be automatically tuned in.
• When storing a station manually, the previously preset station is erased when a new station is stored in the same preset number.
Disc operations
Caution for DualDisc playback
• The Non-DVD side of a “DualDisc” does not comply with the “Compact Disc Digital Audio” standard. Therefore, the use of Non-DVD side of a DualDisc on this product may not be recommended.
General
• This unit has been designed to reproduce CDs/CD Texts, and CD-Rs (Recordable)/CD-RWs (Rewritable) in audio CD (CD-DA), MP3/WMA formats.
• When a disc is inserted upside down, “PLEASE” and “EJECT” appear alternately on the display. Press 0 to eject the disc.
• MP3 and WMA “tracks” (words “file” and “track” are used interchangeably) are recorded in “folders.”
• While fast-forwarding or reversing on an MP3 or WMA disc, you can only hear intermittent sounds.
Playing a CD-R or CD-RW
• Use only “finalized” CD-Rs or CD-RWs.
• This unit can only play back files of the same type as those detected first if a disc includes both audio CD (CD-DA) files and MP3/WMA files.
• This unit can play back multi-session discs; however, unclosed sessions will be skipped while playing.
• Some CD-Rs or CD-RWs may not play back on this unit because of their disc characteristics, or for the following reasons:
– Discs are dirty or scratched. – Moisture condensation has occurred on the lens
inside the unit. – The pickup lens inside the unit is dirty. – The files on the CD-R/CD-RW are written using the
“Packet Write” method. – There are improper recording conditions (missing
data, etc.) or media conditions (stained, scratched,
warped, etc.).
18
• CD-RWs may require a longer readout time since the reflectance of CD-RWs is lower than that of regular CDs.
• Do not use the following CD-Rs or CD-RWs:
– Discs with stickers, labels, or a protective seal stuck
to the surface.
– Discs on which labels can be directly printed by an
ink jet printer.
Using these discs under high temperature or high
humidity may cause malfunctions or damage to the unit.
Playing an MP3/WMA disc
• This unit can play back MP3/WMA files with the extension code <.mp3> or <.wma> (regardless of the letter case—upper/lower).
• This unit can show the names of albums, artists (performer), and Tag (Version 1.0, 1.1, 2.2, 2.3, or
2.4) for MP3 files and for WMA files.
• This unit can display only one-byte characters. No other characters can be correctly displayed.
• This unit can play back MP3/WMA files meeting the conditions below:
– Bit rate of MP3: 32 kbps — 320 kbps – Sampling frequency of MP3: 32 kHz, 44.1 kHz, 48 kHz (for MPEG-1) 16 kHz, 22.05 kHz, 24 kHz (for MPEG-2) – Bit rate of WMA: 32 kbps — 320 kbps – Sampling frequency of WMA: 22.05 kHz, 32 kHz,
44.1 kHz, 48 kHz
– Disc format: ISO 9660 Level 1/Level 2, Romeo,
Joliet, Windows extension.
• The maximum number of characters for file/folder names vary depending on the disc format used (includes 4 extension characters—<.mp3> or <.wma>).
– ISO 9660 Level 1: up to 12 characters – ISO 9660 Level 2: up to 31 characters – Romeo: up to 64 characters – Joliet: up to 32 characters – Windows extension: up to 64 characters
• This unit can recognize a total of 512 files, 255 folders, and 8 hierarchical levels.
• This unit can play back files recorded in VBR (variable bit rate).
Files recorded in VBR have a discrepancy in the
elapsed time display, and do not show the actual elapsed time. In particular, this difference becomes noticeable after performing the search function.
• This unit cannot play back the following files:
– MP3 files encoded in MP3i and MP3 PRO format. – MP3 files encoded in an inappropriate format. – MP3 files encoded with Layer 1/2. – WMA files encoded in lossless, professional, and
voice format.
– WMA files which are not based upon Windows
Media ® Audio. – WMA files copy-protected with DRM. – Files which have data such as AIFF, ATRAC3, etc.
• The search function works but search speed is not
constant.
Playing MP3/WMA tracks from a USB device
• While playing from a USB device, the playback order
may differ from other players.
• This unit may be unable to play back some USB
devices or some files due to their characteristics or recording conditions.
• Depending on the shape of the USB devices and
connection ports, some USB devices may not be attached properly or the connection might be loose.
• Connect one USB mass storage class device to the unit
at a time. Do not use a USB hub.
• If the connected USB device does not have the correct
files, “CANNOT PLAY” appears.
• This unit can show Tag (Version 1.0, 1.1, 2.2, 2.3, or
2.4) for MP3 files and for WMA files.
ENGLISH
Continued on the next page
REFERENCES
19
• This unit can play back MP3/WMA files meeting the conditions below:
– Bit rate of MP3: 32 kbps — 320 kbps – Sampling frequency of MP3: 32 kHz, 44.1 kHz, 48 kHz (for MPEG-1) 16 kHz, 22.05 kHz, 24 kHz (for MPEG-2)
ENGLISH
– Bit rate of WMA: 32 kbps — 320 kbps – Sampling frequency of WMA: 22.05 kHz, 32 kHz,
44.1 kHz, 48 kHz
• This unit can play back MP3 files recorded in VBR (variable bit rate).
• The maximum number of characters for:
– Folder names : 32 characters – File names : 32 characters – MP3 Tag : 64 characters – WMA Tag : 32 characters
• This unit can recognize a total of 5 000 files, 255 folders (255 files per folder including folder without unsupported files), and of 8 hierarchies.
• This unit does not support SD card reader.
• This unit cannot recognize a USB device whose rating is other than 5 V and exceeds 500 mA.
• USB devices equipped with special functions such as data security functions cannot be used with the unit.
• Do not use a USB device with 2 or more partitions.
• This unit may not recognized a USB device connected through a USB card reader.
• This unit may not play back files in a USB device properly when using a USB extension cord.
• This unit cannot play back the following files:
– MP3 files encoded with MP3i and MP3 PRO format. – MP3 files encoded in an inappropriate format. – MP3 files encoded with Layer 1/2. – WMA files encoded in lossless, professional, and
voice format.
– WMA files not based on Windows Media® Audio.
Ejecting a disc or removing a USB device
• If the ejected disc is not removed within 15 seconds, it is automatically inserted into the loading slot again to protect it from dust.
• After ejecting a disc or removing a USB device, “NO DISC” or “NO USB“ appears and you cannot operate some of the buttons. Insert another disc, reattach a USB device, or press SRC to select another playback source.
Title assignment
• If you try to assign titles to more than 30 station frequencies, “NAME FULL” appears. Delete unwanted titles before assignment.
Menu operations
• If you change the “AMP GAIN” setting from “HIGH POWER” to “LOW POWER” while the volume level is set higher than “VOLUME 30,” the unit automatically changes the volume level to “VOLUME 30.”
20

Troubleshooting

What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service center.
Symptoms Remedies/Causes
• Sound cannot be heard from the speakers. • Adjust the volume to the optimum level.
• Check the cords and connections.
• The unit does not work at all. Reset the unit (see page 3).
• “AUX IN” cannot be selected. Check the “SRC SELECT=AUX IN” setting (see
General
• Nothing appear on the display. Check the USER Color settings (see page 17)
• SSM automatic presetting does not work. Store stations manually.
• Static noise while listening to the radio. Connect the antenna firmly.
FM/AM
• “AM” cannot be selected. Check the “SRC SELECT
• Disc cannot be played back. Insert the disc correctly.
• CD-R/CD-RW cannot be played back.
• Tracks on the CD-R/CD-RW cannot be skipped.
• Disc can neither be played back nor ejected. • Unlock the disc (see page 9).
• Disc sound is sometimes interrupted. • Stop playback while driving on rough roads.
Discs in general
• “NO DISC” appears on the display. Insert a playable disc into the loading slot.
• “PLEASE” and “EJECT“ appear alternately on the display.
• Disc cannot be played back. • Use a disc with MP3/WMA tracks recorded in a format
• Noise is generated. Skip to another track or change the disc. (Do not add the
MP3/WMA playback
page 16).
=AM” setting (see
page 16).
• Insert a finalized CD-R/CD-RW.
• Finalize the CD-R/CD-RW with the component which you used for recording.
• Eject the disc forcibly (see page 3).
• Change the disc.
• Check the cords and connections.
Press
0, then insert a disc correctly.
compliant with ISO 9660 Level 1, Level 2, Romeo, or Joliet.
• Add the extension code <.mp3> or <.wma> to the file names.
extension code <.mp3> or <.wma> to non-MP3 or WMA tracks.)
ENGLISH
Continued on the next page
REFERENCES
21
Symptoms Remedies/Causes
• A longer readout time is required (“READING” keeps flashing on the display).
ENGLISH
• Tracks do not play back in the order you have intended them to play.
• The elapsed playing time is not correct. This sometimes occurs during playback. This is caused by
• “NO FILE” appears on the display. Selected folder is an empty folder*. Select another folder
MP3/WMA playback
• The correct characters are not displayed (e.g. album name).
• Noise is generated. The track played back is not an MP3/WMA track. Skip to
• “READING” keeps flashing on the display. • Readout time varies depending on the USB device.
• “NO FILE” appears on the display. Selected folder is an empty folder*. Select another folder
• Tracks/folders are not played back in the order you have intended.
USB device playback
• “CANNOT PLAY” flashes on the display.
• “NO USB” appears on the display.
• The unit cannot detect the USB device.
• Correct characters are not displayed (e.g. album name).
• While playing a track, sound is sometimes interrupted.
• Microsoft and Windows Media are either registered trademarks or trademarks of Microsoft Corporation in the United States and/or other countries.
Do not use too many hierarchical levels and folders.
The playback order is determined when the files are recorded.
how the tracks are recorded on the disc.
that contains MP3/WMA tracks.
* Folder that is physically empty or folder that contains
data but does not contain valid MP3/WMA track.
This unit can only display letters (upper case), numbers, and a limited number of symbols.
another file. (Do not add the extension code <.mp3> or <.wma> to non-MP3 or WMA tracks.)
• Do not use too many hierarchy or folders.
• Turn off the power then on again.
• Reattach the USB device again.
that contains MP3/WMA tracks.
* Folder that is physically empty or folder that contains
data but does not contain valid MP3/WMA track.
The playback order is determined by the write-in time stamp. The first track/folder written into the USB device will be the first track/folder for playback.
• Attach a USB device that contains tracks encoded in an appropriate format.
• Reattach the USB device again.
This unit can only display letters (upper case), numbers, and a limited number of symbols.
The MP3/WMA tracks have not been properly copied into the USB device. Copy MP3/WMA tracks again into the USB device, and try again.
22

Maintenance

How to clean the connectors
Frequent detachment will deteriorate the connectors. To minimize this possibility, periodically wipe the connectors with a cotton swab or cloth moistened with alcohol, being careful not to damage the connectors.
Connectors
Moisture condensation
Moisture may condense on the lens inside the unit in the following cases:
• After starting the heater in the car.
• If it becomes very humid inside the car. Should this occur, the unit may malfunction. In this case, eject the disc and leave the unit turned on for a few hours until the moisture has evaporated.
How to handle discs
When removing a disc from its case, press down the center holder
of the case and lift the disc out, holding it by the edges.
• Always hold the disc by the edges. Do not touch its recording surface.
When storing a disc in its case, gently insert the disc around the center holder (with the printed surface facing up).
• Make sure to store discs in cases after use.
Center holder
To keep discs clean
A dirty disc may not play correctly. If a disc does become dirty, wipe it with a soft cloth in a straight line from center to edge.
• Do not use any solvents (for example, conventional record cleaner, spray, thinner, benzine, etc.) to clean discs.
To play new discs
New discs may have some rough spots around the inner and outer edges. If such a disc is used, this unit may reject the disc. To remove these rough spots, rub the edges with a pencil or ball-point pen, etc.
Do not use the following discs:
Single CD
—8 cm (3-3/16”) disc Warped disc
Sticker and sticker residue Stick-on label
Unusual shape
C-thru Disc (semi-
transparent disc)
ENGLISH
Transparent or semi-
transparent parts on its
recording area
23REFERENCES

Specifications

AUDIO AMPLIFIER SECTION
Power Output: 20 W RMS × 4 Channels at 4 Ω
ENGLISH
Signal-to-Noise Ratio: 80 dBA (reference: 1 W into 4 Ω) Load Impedance: 4 Ω (4 Ω to 8 Ω allowance) Tone Control Range: Bass: ±12 dB (60 Hz, 80 Hz, 100 Hz, 200 Hz)
Frequency Response: 40 Hz to 20 000 Hz Line-Out Level/Impedance: 2.5 V/20 kΩ load (full scale) Subwoofer-Out Level/Impedance: 2.5 V/20 kΩ load (full scale) Output Impedance: 1 kΩ Other Terminal: USB input jack, AUX (auxiliary) input jack,
TUNER SECTION
Frequency Range: FM: with channel interval set to 100 kHz
FM Tuner Usable Sensitivity: 11.3 dBf (1.0 μV/75 Ω)
AM Tuner Sensitivity: 20 μV
and ≤ 1% THD+N
Q1.0, Q1.25, Q1.5, Q2.0
Middle: ±12 dB (0.5 kHz, 1.0 kHz, 1.5 kHz, 2.5 kHz)
Q0.75, Q1.0, Q1.25
Treble: ±12 dB (10.0 kHz, 12.5 kHz, 15.0 kHz,
17.5 kHz) Q = Fixed
Steering wheel remote input
87.5 MHz to 107.9 MHz
or 200 kHz with channel interval set to 50 kHz 87.5 MHz to 108.0 MHz
AM: with channel interval set to 10 kHz 530 kHz to 1 710 kHz
with channel interval set to 9 kHz 531 kHz to 1 602 kHz
50 dB Quieting Sensitivity: 16.3 dBf (1.8 μV/75 Ω) Alternate Channel Selectivity (400 kHz): 65 dB Frequency Response: 40 Hz to 15 000 Hz Stereo Separation: 35 dB
Selectivity: 35 dB
24
CD PLAYER SECTION
Type: Compact disc player Signal Detection System: Non-contact optical pickup
(semiconductor laser) Number of Channels: 2 channels (stereo) Frequency Response: 5 Hz to 20 000 Hz Dynamic Range: 96 dB Signal-to-Noise Ratio: 98 dB Wow and Flutter: Less than measurable limit MP3 Decoding Format: (MPEG1/2 Audio Layer 3) Max. Bit Rate: 320 kbps WMA (Windows Media® Audio) Decoding Format: Max. Bit Rate: 320 kbps
USB SECTION
USB Standard: USB 1.1, USB 2.0 Data Transfer Rate (Full Speed): Max. 12 Mbps Compatible Device: Mass storage class Compatible File System: FAT 32/16/12 Playable Audio Format: MP3/WMA Max. Current: DC 5 V
GENERAL
Power Requirement: Operating Voltage: DC 14.4 V
Grounding System: Negative ground Allowable Operating Temperature: 0°C to +40°C (32°F to 104°F) Dimensions (W × H × D): (approx.) Installation Size: 182 mm × 52 mm × 160 mm
Panel Size: 188 mm × 58 mm × 6 mm
Mass:
500 mA
(11 V to 16 V allowance)
(7-3/16” × 2-1/16” × 6-5/16”)
(7-7/16” × 2-5/16” × 1/4”)
1.3 kg (2.9 lbs) (excluding accessories)
ENGLISH
Design and specifications are subject to change without notice.
If a kit is necessary for your car, consult your telephone directory for the nearest car audio speciality shop.
25REFERENCES
Having TROUBLE with operation?
Please reset your unit
Refer to page of How to reset your unit
Still having trouble??
USA ONLY
Call 1-800-252-5722
http://www.jvc.com
We can help you!
EN, SP, FR
© 2008 Victor Company of Japan, Limited
1008DTSMDTJEIN
GET0576-002A
[J]
KD-R400
Installation/Connection Manual Manual de instalación/conexión Manuel d’installation/raccordement
1008DTSMDTJEIN
EN, SP, FR
© 2008 Victor Company of Japan, Limited
ENGLISH
This unit is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground electrical systems. If your vehicle does not have this system, a
voltage inverter is required, which can be purchased at JVC car audio dealers.

WARNINGS

To prevent short circuits, we recommend that you disconnect the battery’s negative terminal and make all electrical connections before installing the unit.
Be sure to ground this unit to the car’s chassis again after
installation.
Notes:
Replace the fuse with one of the specified rating. If the fuse blows
frequently, consult your JVC car audio dealer.
It is recommended to connect speakers with a maximum power
of more than 50 W (both at the rear and at the front, with an impedance of 4 Ω to 8 Ω). If the maximum power is less than 50 W, change “AMP GAIN” setting to prevent the speakers from being damaged (see page 16 of the INSTRUCTIONS).
To prevent short circuits, cover the terminals of the UNUSED leads
with insulating tape.
The heat sink becomes very hot after use. Be careful not to touch it
when removing this unit.
ESPAÑOL
Esta unidad está diseñada para funcionar con 12 V de CC, con sistemas eléctricos de masa NEGATIVA. Si su vehículo no posee
este sistema, será necesario un inversor de tensión, que puede ser adquirido en los concesionarios de JVC de equipos de audio para automóviles.
ADVERTENCIAS
Para evitar cortocircuitos, recomendamos que desconecte el terminal negativo de la batería y que efectúe todas las conexiones eléctricas antes de instalar la unidad.
Asegúrese de volver a conectar a masa esta unidad al chasis
del automóvil después de la instalación.
Notas:
Reemplace el fusible por uno con la corriente especificada. Si el
fusible se quemase frecuentemente consulte con su concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles.
Se recomienda conectar altavoces que tengan una potencia máxima
de más de 50 W (tanto en las partes delantera como trasera, con una impedancia de 4 Ω á 8 Ω). Si la potencia máxima es de menos de 50 W, cambie “AMP GAIN” para evitar daños en los altavoces (consulte la página 16 del MANUAL DE INSTRUCCIONES).
Para evitar cortocircuitos, cubra los terminales de los conductores
NO UTILIZADOS con cinta aislante.
El sumidero térmico estará muy caliente después del uso. Asegúrese
de no tocarlo al desmontar esta unidad.
FRANÇAIS
Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de courant continu de 12 V à masse NEGATIVE. Si votre véhicule n’offre pas ce
type d’alimentation, il vous faut un convertisseur de tension, que vous pouvez acheter chez un revendeur d’autoradios JVC.
AVERTISSEMENTS
Pour éviter tout court-circuit, nous vous recommandons de débrancher la borne négative de la batterie et d’effectuer tous les raccordements électriques avant d’installer l’appareil.
Assurez-vous de raccorder de nouveau la mise à la masse de
cet appareil au châssis de la voiture après l’installation.
Remarques:
Remplacer le fusible par un de la valeur précisée. Si le fusible saute
souvent, consulter votre revendeur d’autoradios JVC.
Il est recommandé de connecter des enceintes avec une puissance
maximum de plus de 50 W (à l’arrière et à l’avant et avec une impédance de 4 Ω à 8 Ω). Si la puissance maximum est inférieure à 50 W, changez “AMP GAIN” pour éviter d’endommager vos enceintes (voir page 16 du MANUEL D’INSTRUCTIONS).
Pour éviter les courts-circuits, recouvrez les extrémités des fils
INUTILISÉS avec une bande isolante.
Le dissipateur de chaleur devient très chaud après usage. Faire
attention de ne pas le toucher en retirant cet appareil.
Heat sink / Sumidero térmico / Dissipateur de chaleur

Parts list for installation and connection

The following parts are provided for this unit. If any item is missing, consult your JVC car audio dealer immediately.
A / B Hard case/Control panel
Estuche duro/Panel de control
Etui de transport/Panneau de commande
Lista de piezas para instalación y conexión
Con esta unidad se suministran las siguientes piezas. Si hay algún elemento faltante, consulte inmediatamente con su concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles.
C
Sleeve
Cubierta
Manchon
Liste des pièces pour l’installation et raccordement
Les pièces suivantes sont fournies avec cet appareil. Si quelque chose manquait, consultez votre revendeur autoradio JVC immédiatement.
D
Trim plate
Placa de guarnición
Plaque d’assemblage
E
Power cord
Cordón de alimentación
Cordon d’alimentation
I
Rubber cushion
Cojín de goma
Amortisseur en caoutchouc
F
Washer (ø5)
Arandela (ø5)
Rondelle (ø5)
J
Handles
Manijas
Poignées
G
Lock nut (M5)
Tuerca de seguridad (M5)
Ecrou d’arrêt (M5)
K
Remote controller
Control remoto
Télécommande
1
H
Mounting bolt—M4 × 5 mm (M4 × 1/4"); M5 × 12.5 mm (M5 × 1/2")
Perno de montaje—M4 × 5 mm (M4 × 1/4 pulgada); M5 × 12,5 mm (M5 × 1/2 pulgada)
Boulon de montage—M4 × 5 mm (M4 × 1/4 pouces); M5 × 12,5 mm (M5 × 1/2 pouces)
L
Battery
Pila
Pile
2
INSTALLATION
INSTALACION (MONTAJE EN EL
INSTALLATION (MONTAGE
(IN-DASH MOUNTING)
The following illustration shows a typical installation. If you have any questions or require information regarding installation kits, consult your JVC car audio dealer or a company supplying kits.
If you are not sure how to install this unit correctly, have it installed
by a qualified technician.
TABLERO DE INSTRUMENTOS)
La siguiente ilustración muestra una instalación típica. Si tiene alguna pregunta o necesita información acerca de las herramientas para instalación, consulte con su concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles o a una compañía que suministra tales herramientas.
Si usted no está seguro de cómo instalar correctamente la unidad,
hágala instalar por un técnico cualificado.
Do the required electrical connections.
Realice las conexiones eléctricas requeridas.
Réalisez les connexions électriques.
DANS LE TABLEAU DE BORD)
L’illustration suivante est un exemple d’installation typique. Si vous avez des questions ou avez besoin d’information sur des kits d’installation, consulter votre revendeur d’autoradios JVC ou une compagnie d’approvisionnement.
Si l’on n’est pas sûr de pouvoir installer correctement cet appareil, le
faire installer par un technicien qualifié.

Removing the unit

Before removing the unit, release the rear section.
Extracción de la unidad
Antes de extraer la unidad, libere la sección trasera.
When using the optional stay / Cuando emplea un soporte opcional / Lors de l’utilisation du hauban en option
Stay (option)
Soporte (opción)
Fire wall
Tabique a prueba de incendios
Cloison
Dashboard
Tablero de instrumentos
Tableau de bord
Hauban (en option)
Screw (option)
Tornillo (opción)
Vis (en option)
Bend the appropriate tabs to hold the sleeve firmly in place.
Doble las lengüetas apropiadas para retener firmemente la manga en su lugar.
Tordez les languettes appropriées pour maintenir le manchon en place.
Retrait de l’appareil
Avant de retirer l’appareil, libérer la section arrière.
Insert the two handles, then pull them as illustrated so that the unit can be removed.
Inserte las dos manijas y, a continuación, extráigalas de la manera indicada en la ilustración para poder desmontar la unidad.
Insérez les deux poignées, puis tirez de la façon illustrée de façon à retirer l’appareil.
When installing the unit without using the sleeve / Instalación de la unidad sin utilizar la cubierta / Lors de l’installation de l’appareil scans utiliser de manchon
In a Toyota car for example, first remove the car radio and install the unit in its place.
En un automóvil Toyota, por ejemplo, en primer lugar desmonte el autorradio e instale la unidad en su lugar.
Dans une voiture Toyota, par exemple, retirez d’abord l’autoradio et installez l’appareil à sa place.
2
Flat head screws—M5 × 8 mm (M5 × 3/8")
Tornillos de cabeza plana—M5 × 8 mm (M5 × 3/8 pulgada)*
Vis à tête plate—M5 × 8 mm (M5 × 3/8 pouces)*
2
Bracket*
2
Ménsula*
2
Support*
Pocket
Compartimiento
Poche
*
Bracket*
Ménsula*
Support*
2
2
2
2
2
Flat head screws—M5 × 8 mm (M5 × 3/8")*
Tornillos de cabeza plana—M5 × 8 mm (M5 × 3/8 pulgada)*
Vis à tête plate—M5 × 8 mm (M5 × 3/8 pouces)*
2
2
2
Install the unit at an angle of less than 30˚.
Instale la unidad a un ángulo de menos de 30˚.
Installez l’appareil avec un angle de moins de 30˚.
1
*
When you stand the unit, be careful not to damage the fuse on
the rear.
2
*
Not supplied for this unit.
Note : When installing the unit on the mounting bracket, make sure to use the 8 mm (3/8") -long screws. If longer
screws are used, they could damage the unit.
Nota : Cuando instala la unidad en la ménsula de montaje, asegúrese de utilizar los tornillos de 8 mm (3/8 pulgada) de
longitud. Si se utilizan tornillos más largos, éstos pueden dañar la unidad.
Remarque : Lors de l’installation de l’appareil sur le support de montage, s’assurer d’utiliser des vis d’une longueur de 8 mm
(3/8 pouces). Si des vis plus longues sont utilisées, elles peuvent endommager l’appareil.
1
Al poner la unidad vertical, tenga cuidado de no dañar el fusible
*
provisto en la parte posterior.
2
*
No suministrado con esta unidad.
1
Lorsque vous mettez l’appareil à la verticale, faire attention de ne
*
pas endommager le fusible situé sur l’arrière.
2
*
Non fourni avec cet appareil.
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS

ELECTRICAL CONNECTIONS

PRECAUTIONS on power supply and speaker connections:
DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the
car battery; otherwise, the unit will be seriously damaged.
BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the
speakers, check the speaker wiring in your car.
CONEXIONES ELECTRICAS RACCORDEMENTS ELECTRIQUES
PRECAUCIONES sobre las conexiones de la fuente de alimentación y de los altavoces:
NO conecte los conductores de altavoz del cable de
alimentación a la batería de automóvil, pues podrían producirse graves daños en la unidad.
ANTES de conectar a los altavoces los conductores de altavoz del
cable de alimentación, verifique el conexionado de altavoz de su automóvil.
Typical connections / Conexiones tipicas / Raccordements typiques
A
Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefully.
Incorrect connection may cause serious damage to this unit. The leads of the power cord and those of the connector from the car body may be different in color.
Antes de la conexión: Verifique atentamente el conexionado del vehículo. Una conexión incorrecta podría producir daños graves en la unidad. Los cordones del cable de alimentación y los del conector procedentes de la carrocería del automóvil podrían ser de diferentes en color.
1 Connect the colored leads of the power cord in the order
specified in the illustration below.
2 Connect the antenna cord. 3 Finally connect the wiring harness to the unit.
1 Conecte los conductores de color del cable de alimentación en el
orden especificado en la ilustración de abajo.
2 Conecte el cable de antena. 3 Por último, conecte el cable de alimentación a la unidad.
PRECAUTIONS sur l’alimentation et la connexion des enceintes:
NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes du cordon
d’alimentation à la batterie; sinon, l’appareil serait sérieusement endommagé.
AVANT de connecter les fils d’enceintes du cordon d’alimentation
aux enceintes, vérifiez le câblage des enceintes de votre voiture.
Avant de commencer la connexion: Vérifiez attentivement le câblage du véhicule. Une connexion incorrecte peut endommager sérieusement l’appareil. Le fil du cordon d’alimentation et ceux des connecteurs du châssis de la voiture peuvent être différents en couleur.
1 Connectez les fils colorés du cordon d’alimentation dans l’ordre
spécifié sur l’illustration ci-dessous.
2 Connectez le cordon d’antenne. 3 Finalement, connectez le faisceau de fils à l’appareil.
Rear line out (see diagram )
Salida de línea trasera (véase diagrama )
Sortie de ligne arrière (voir le diagramme )
Antenna terminal
Terminal de la
Borne de l’antenne
antena
Steering wheel remote input (see diagram )
Entrada del control remoto del volante de dirección (véase diagrama
Entrée de la télécommande de volant (voir le diagramme )
)
Rear ground terminal
Terminal de tierra posterior
Borne arrière de masse
15 A fuse
Fusible de 15 A
Fusible 15 A
Black
Negro
Noir
2
*
Yellow
2
Amarillo *
2
Jaune *
Red
Rojo
Rouge
To the metallic body or chassis of the car
A un cuerpo metálico o chasis del automóvil
Vers corps métallique ou châssis de la voiture
To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery (bypassing the ignition switch) (constant 12 V)
A un terminal activo del bloque de fusibles conectado a la batería del automóvil (desviando el interruptor de encendido) (12 V constantes)
A une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie de la voiture (en dérivant l’interrupteur d’allumage) (12 V constant)
To an accessory terminal in the fuse block
A un terminal accesorio del bloque de fusibles
Vers borne accessoire du porte-fusible
Ignition switch
Interruptor de encendido
Interrupteur d’allumage
Fuse block
Bloque de fusibles
Porte-fusible
White with black stripe
Blanco con rayas negras
Blanc avec bande noire
1
*
Not supplied for this unit.
2
*
Before checking the operation of this unit prior to installation, this lead
must be connected; otherwise, the power cannot be turned on.
White
Blanco
Blanc
Left speaker (front)
Altavoz izquierdo (frontal)
Enceinte gauche (avant)
Gray with black stripe
Gris con rayas negras
Gris avec bande noire
Blue with white stripe
Azul con rayas blancas
Bleu avec bande blanche
Gray
Gris
Gris
Right speaker (front)
Altavoz derecho (frontal)
Enceinte droit (avant)
1
*
No suministrado con esta unidad.
2
*
Antes de comprobar el funcionamiento de esta unidad previa a de la
instalación, es necesario conectar este cable, de lo contrario no se podrá conectar la alimentación.
Green with black stripe
Verde con rayas negras
Vert avec bande noire
To the remote lead of other equipment or automatic antenna if any (200 mA max.)
Al conductor remoto de otro equipo o de la antena automática, si hubiere (máx. 200 mA)
Au fil de télécommande de l’autre appareil ou à l’antenne automatique s’il y en a une (200 mA max.)
Green
Verde
Vert
3
Purple with black stripe
Púrpura con rayas negras
Violet avec bande noire
Left speaker (rear)
Altavoz izquierdo (trasero)
Enceinte gauche (arrière)
1
*
Non fourni avec cet appareil.
2
*
Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil avant installation, ce fil
doit être raccordé, sinon l’appareil ne peut pas être mis sous tension.
Purple
Púrpura
Violet
Right speaker (rear)
Altavoz derecho (trasero)
Enceinte droit (arrière)
Connecting to the steering wheel remote controller /
B
de volant
If your car is equipped with the steering wheel remote controller, you can operate this unit using the controller. For connection, an exclusive remote adapter (not supplied) which matches your car is required. For details, consult the same car audio dealer as where the unit is purchased.
Conexión al control remoto del volante de dirección
Si su automóvil está equipado con control remoto en el volante de dirección, podrá controlar este receptor utilizando el control remoto. Para la conexión, se requiere un adaptador remoto exclusivo (no suministrado) que sea adecuado para su automóvil. Para los detalles, consulte con el concesionario car audio donde compró el receptor.
Remote adapter (not supplied for this unit)
Adaptador para remoto exclusivo (no suministrado con esta unidad)
Adaptateur pour télécommande spécialisé (non fourni avec cet appareil)
/ Connexion de la télécommande
Si votre voiture est équipée d’une télécommande de volant, vous pouvez commander cet autoradio en utilisant cette télécommande. Pour la connexion, vous avez besoin d’un adaptateur de télécommande spécialisé (non fourni) correspondant à votre voiture. Pour en savoir plus, consultez le revendeur autoradio où vous avez acheté votre autoradio.
Entrada del control remoto del volante de dirección
Connecting the external amplifier or subwoofer / Conexión de los amplificadores o subwoofer externos / Connexion d’amplificateurs
C
Steering wheel remote input
Entrée de la télécommande de volant
Steering wheel remote controller (equipped in the car)
Control remoto del volante de dirección (equipado en el vehículo)
Télécommande de volant (installée dans la voiture)
extérieurs ou d’un caisson de grave
You can connect an amplifier to upgrade your car stereo system.
Connect the remote lead (blue with white stripe) to the remote
lead of the other equipment so that it can be controlled through this unit.
Disconnect the speakers from this unit, connect them to the
amplifier. Leave the speaker leads of this unit unused.
Set “L/O MODE” to “REAR” (See page 16 of the INSTRUCTIONS.)
Ajuste “L/O MODE” a “REAR” (Consulte la página 16 del MANUAL DE INSTRUCCIONES.)
Réglez “L/O MODE” sur “REAR” (Voir page 16 du MANUEL D’INSTRUCTIONS.)
Usted podrá conectar un amplificador para mejorar el sistema estéreo de su automóvil.
Conecte el conductor remoto (azul con rayas blancas) al conductor
remoto del otro equipo para poderlo controlar a través de esta unidad.
Desconecte los altavoces de esta unidad y conéctelos al
amplificador. Los cables de los altavoces de esta unidad quedan sin usar.
Remote lead
Cable remoto
Fil d’alimentation à distance
Remote lead (blue with white stripe)
Cable remoto (azul con rayas blancas)
Fil d’alimentation à distance (bleu avec bande blanche)
Signal cord (not supplied for this unit) Cable de señal (no suministrado con esta unidad)
Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)
Vous pouvez connecter un amplificateur pour améliorer votre système autoradio.
Connectez le fil de commande à distance (bleu avec bande blanche)
au fil de commande à distance de l’autre appareil de façon qu’il puisse être commandé via cet appareil.
Déconnectez les enceintes de cet appareil et connectez-les
à l’amplificateur. Laissez les fils d’enceintes de cet appareil inutilisés.
Y-connector (not supplied for this unit)
Conector en Y (no suministrado con esta unidad)
Connecteur Y (non fourni avec cet appareil)
To the remote lead of other equipment or automatic antenna if any
Al conductor remoto de otro equipo o de la antena automática, si hubiere
Au fil de télécommande de l’autre appareil ou à l’antenne automatique s’il y en a une
Rear speakers
Altavoces posteriores
Enceintes arrière
Set “L/O MODE” to “SUB.W” (See page 16 of the INSTRUCTIONS.)
Ajuste “L/O MODE” a “SUB.W” (Consulte la página 16 del MANUAL DE INSTRUCCIONES.)
Réglez “L/O MODE” sur “SUB.W” MANUEL D’INSTRUCTIONS.)
Subwoofer
Subwoofer
Caisson de grave
3
*
Firmly attach the ground wire to the metallic body or to the chassis of
the car—to the place uncoated with paint (if coated with paint, remove the paint before attaching the wire). Failure to do so may cause damage to the unit.
JVC Amplifier
Amplificador de JVC
JVC Amplificateur
(Voir page 16 du
Remote lead
Cable remoto
Fil d’alimentation à distance
JVC Amplifier
Amplificador de JVC
JVC Amplificateur
or / o / ou
3
*
Fije firmemente el cable de tierra a la carrocería metálica o al chasis—a un lugar no cubierto con pintura (si está cubierto con pintura, quítela antes de fijar el cable). De lo contrario, se podrían producir daños en la unidad.
Front speakers
Altavoces delanteros
Enceintes avant
3
*
Attachez solidement le fil de mise à la masse au châssis métallique de la
voiture—à un endroit qui n’est pas recouvert de peinture (s’il est recouvert de peinture, enlevez d’abord la peinture avant d’attacher le fil). L’appareil peut être endommagé si cela n’est pas fait correctement.

TROUBLESHOOTING

The fuse blows. * Are the red and black leads connected correctly?
Power cannot be turned on. * Is the yellow lead connected?
No sound from the speakers. * Is the speaker output lead short-circuited?
Sound is distorted. * Is the speaker output lead grounded? * Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?
Noise interfere with sounds. * Is the rear ground terminal connected to the car’s chassis using
shorter and thicker cords?
This unit becomes hot. * Is the speaker output lead grounded? * Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?
This unit does not work at all. * Have you reset your unit?
LOCALIZACION DE AVERIAS
El fusible se quema. * ¿Están los conductores rojo y negro correctamente conectados?
No es posible conectar la alimentación. * ¿Está el cable amarillo conectado?
No sale sonido de los altavoces. * ¿Está el cable de salida del altavoz cortocircuitado?
El sonido presenta distorsión. * ¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa? * ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R conectados a una
masa común?
Perturbación de ruido. * ¿El terminal de tierra trasero está conectado al chasis del automóvil
utilizando los cordones más corto y más grueso?
Esta unidad se calienta. * ¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa? * ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R conectados a una
masa común?
Esta unidad no funciona en absoluto. * ¿Reinicializó la unidad?
4
EN CAS DE DIFFICULTES
Le fusible saute. * Les fils rouge et noir sont-ils racordés correctement?
L’appareil ne peut pas être mise sous tension. * Le fil jaune est-elle raccordée?
Pas de son des enceintes. * Le fil de sortie d’enceinte est-il court-circuité?
Le son est déformé. * Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse? * Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble
à la masse?
Interférence avec les sons. * La prise arrière de mise à la terre est-elle connectée au châssis de la
voiture avec un cordon court et épais?
Cet appareil devient chaud. * Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse? * Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble
à la masse?
Cet appareil ne fonctionne pas du tout. * Avez-vous réinitialisé votre appareil?
Loading...
+ 116 hidden pages