For canceling the display demonstration, see page 6.
Para cancelar la demostración en pantalla, consulte la página 6.
Pour annuler la démonstration des affichages, référez-vous à la page 6.
For installation and connections, refer to the separate manual.
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.
Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUEL D’INSTRUCTIONS
For customer Use:
Enter below the Model
No. and Serial No. which
are located on the top or
bottom of the cabinet. Retain
this information for future
reference.
Model No.
Serial No.
GET0425-001A
[J]
FRANÇAIS
Thank you for purchasing a JVC product.
Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to obtain the best
possible performance from the unit.
INFORMATION (For U.S.A.)
ENGLISH
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part
15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in
a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment
off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
– Reorient or relocate the receiving antenna.
– Increase the separation between the equipment and receiver.
– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Caution:
Changes or modifications not approved by JVC could void the user’s authority to operate the equipment.
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
2. CAUTION: Do not open the top cover. There are no user serviceable parts inside the unit; leave all servicing to
qualified service personnel.
3. CAUTION: (For U.S.A.) Visible and/or invisible class II laser radiation when open. Do not stare into beam.
(For Canada) Visible and/or invisible class 1M laser radiation when open. Do not view directly with
optical instruments.
4. REPRODUCTION OF LABEL: CAUTION LABEL, PLACED OUTSIDE THE UNIT.
[European Union only]
Warning:
If you need to operate the unit while driving, be
sure to look ahead carefully or you may be involved
in a traffic accident.
2
For safety...
• Do not raise the volume level too much, as this will
block outside sounds, making driving dangerous.
• Stop the car before performing any complicated
operations.
Temperature inside the car...
If you have parked the car for a long time in hot or cold
weather, wait until the temperature in the car becomes
normal before operating the unit.
How to reset your unit
• Your preset adjustments will also be erased.
How to forcibly eject a disc
“PLEASE” and “EJECT” appear alternately on the display.
• Be careful not to drop the disc when it ejects.
• If this does not work, reset your unit.
How to use the M MODE button
If you press M MODE, the unit goes into functions mode,
then the number buttons and 5/∞ buttons work as
different function buttons.
CONTENTS
Control panel — KD-APD58/KD-PDR50 ........ 4
Remote controller —
Getting started ................................ 6
To use these buttons for their original functions
again after pressing M MODE, wait for 5 seconds
without pressing any of these buttons until the
functions mode is cleared or press M MODE again.
KD-APD58 is equipped with the steering wheel
remote control function.
• See the Installation/Connection Manual (separate
volume) for connection.
Attaching the control panel
3
Control panel — KD-APD58/KD-PDR50
Parts identification
ENGLISH
1 SRC (source) button
2 B BAND button
3 (standby/on attenuator) button /
Display window
Control dial
4 SEL (select) button
5 Display window
6 5 (up) / ∞ (down) buttons
7 EQ (equalizer) button
8 0 (eject) button
9 AUX (auxiliary) input jack
p (control panel release) button
q D DISP (display) button
w M MODE button
e MO (monaural) button
r SSM (Strong-station Sequential Memory) button
t Number buttons
y RPT (repeat) button
u RND (random) button
i 4/¢ buttons
o Remote sensor
DO NOT expose the remote sensor to strong light
(direct sunlight or artificial lighting).
; S.BASS (super bass) indicator
a DISC indicator
s Disc information indicators—
TAG (Tag information), (folder), (track/file)
d Sound mode (iEQ: intelligent equalizer) indicators
—USER, ROCK, CLASSIC, POPS, HIP HOP, JAZZ
• lights up for the selected item.
f Tuner reception indicators—MO (monaural),
ST (stereo)
g EQ (equalizer) indicator
h Playback mode / item indicators— RND (random),
(disc), (folder), RPT (repeat)
j Main display
k Tr (track) indicator
l Source display / Time countdown indicator
4
Remote controller — RM-RK50
Installing the lithium coin battery
(CR2025)
Main elements and features
ENGLISH
For USA-California Only:
This product contains a CR Coin Cell Lithium Battery
which contains Perchlorate Material—special
handling may apply.
See www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate
Aim the remote controller directly at the remote
sensor on the unit. Make sure there is no obstacle
in between.
Warning:
• Do not install any battery other than CR2025 or its
equivalent; otherwise, it may explode.
• Do not leave the remote controller in a place
(such as dashboards) exposed to direct sunlight
for a long time; otherwise, it may explode.
• Store the battery in a place where children cannot
reach to avoid risk of accident.
• To prevent the battery from over-heating,
cracking, or starting a fire:
– Do not recharge, short, disassemble, heat the
battery, or dispose of it in a fire.
– Do not leave the battery with other metallic
materials.
– Do not poke the battery with tweezers or
similar tools.
– Wrap the battery with tape and insulate when
throwing away or saving it.
1 (standby/on/attenuator) button
• Turns the power on if pressed briefly or
attenuates the sound when the power is on.
• Turns the power off if pressed and held.
2 5 U (up) / D (down) ∞ buttons
• Changes the FM/AM bands with 5 U.
• Changes the preset stations with D ∞.
• Changes the folder of the MP3/WMA discs.
• While listening to an Apple iPod:
– Pauses or resumes playback with D ∞.
– Enters the main menu with 5 U.
(Now 5 U/D ∞/2 R/F 3 work as the menu
selecting buttons.)*
3
VOL – / VOL + buttons
• Adjusts the volume level.
4 SOUND button
•
Selects the sound mode (iEQ: intelligent equalizer).
5 SOURCE button
• Selects the source.
6 2 R (reverse) / F (forward) 3 buttons
• Searches for stations if pressed briefly.
• Fast-forwards or reverses the track if pressed and
held.
• Changes the tracks if pressed briefly.
• While listening to an iPod (in menu selecting
mode):
– Selects an item if pressed briefly. (Then, press
D ∞ to confirm the selection.)
– Skips 10 items at a time if pressed and held.
* 5 U : Returns to the previous menu.
D ∞ : Confirms the selection.
5
Getting started
Basic operations
~ Turn on the power.
ENGLISH
To drop the volume in
a moment (ATT)
To restore the sound, press
the button again.
To turn off the power
Ÿ
*1 You cannot select “CD” as the playback source
if there is no disc in the unit.
2
*
“NO IPOD” appears if iPod is not connected.
! For FM/AM tuner
⁄ Adjust the volume.
Volume level appears.
@ Adjust the sound as you want. (See
page 12.)
Caution on volume setting:
Discs produce very little noise compared with other
sources. Lower the volume before playing a disc
to avoid damaging the speakers by the sudden
increase of the output level.
Basic settings
• See also “General settings — PSM” on pages 13 and
14.
1
2
1Canceling the display demonstrationsSelect “DEMO,” then “DEMO OFF.”
2Setting the clockSelect “CLOCK H” (hour), then adjust the hour.
Select “CLOCK M” (minute), then adjust the
minute.
3 Finish the procedure.
To check the current clock time while the
power is turned off
Clock time is shown on the
display for about 5 seconds. See
also page 13.
6
Radio operations
~
When an FM stereo broadcast is hard to
receive
Ÿ
Lights up when receiving an FM stereo
broadcast with sufficient signal strength.
Start searching for a station.
!
When a station is received, searching stops.
To stop searching, press the same button
again.
To tune in to a station manually
In step ! above...
1
2 Select a desired station frequency.
Lights up when monaural mode is activated.
Reception improves, but stereo effect will be lost.
To restore the stereo effect, repeat the same
procedure. “MONO OFF” appears and the MO indicator
goes off.
Storing stations in memory
You can preset six stations for each band.
FM station automatic presetting —
SSM (Strong-station Sequential
Memory)
1 Select the FM band (FM1 – FM3) you want to
store into.
2
3
ENGLISH
“SSM” flashes, then disappears when automatic
presetting is over.
Local FM stations with the strongest signals are
searched and stored automatically in the FM band.
7
Manual presetting
Ex.: Storing FM station of 92.5 MHz into preset
number 4 of the FM1 band.
1
ENGLISH
2
3
Preset number flashes for a while.
Disc operations
Playing a disc in the unit
All tracks will be played repeatedly until you change the
source or eject the disc.
To stop play and eject the disc
• Press SRC to listen to another
playback source.
Listening to a preset station
1
2 Select the preset station (1 – 6) you want.
or
To check other information while listening
to the radio
Clock
= Station name*=
Frequency = (back to the
beginning)
* If no name is assigned to a station, “NO NAME”
appears. To assign a title to a station, see page 15.
8
To fast-forward or reverse the track
To go to the next or previous tracks
To go to the next or previous folders (only for
MP3 or WMA discs)
To locate a particular track (for CD) or folder
(for MP3 or WMA discs) directly
To select a number from 01 – 06:
To select a number from 07 – 12:
• To use direct folder access on MP3/WMA discs, it
is required that folders are assigned with 2-digit
numbers at the beginning of their folder names—
01, 02, 03, and so on.
To select a particular track in a folder (for MP3 or
WMA discs):
Changing the display information
Other main functions
Skipping tracks quickly during play
• For MP3 or WMA discs, you can skip tracks within the
same folder.
Ex.: To select track 32 while playing a track whose
number is a single digit (1 to 9)
1
2
Each time you press the button, you can skip 10
tracks.
• After the last track, the first track will be selected
and vice versa.
3
Prohibiting disc ejection
You can lock a disc in the loading slot.
While playing an audio CD or a CD Text
While playing an MP3 or a WMA track
• When “TAG DISP” is set to “TAG ON”
(see page 14)
• When “TAG DISP” is set to “TAG OFF”
: Clock with the current track number
: Elapsed playing time with the current
track number
: Corresponding indicator lights up on
the display
*1 If the current disc is an audio CD, “NO NAME” appears.
*2 If an MP3/WMA file does not have Tag information,
folder name and file name appear. In this case, the
TAG indicator will not light up.
ENGLISH
To cancel the prohibition, repeat the same
procedure.
9
Selecting the playback modes
You can use only one of the following playback modes
at a time.
ENGLISH
1
2 Select your desired playback mode.
7 Repeat play
Mode Plays repeatedly
TRK RPT : The current track.
FLDR RPT * : All tracks of the current folder.
RPT OFF : Cancels.
7 Random play
Mode Plays at random
FLDR RND * : All tracks of the current folder,
then tracks of the next folder and
so on.
DISC RND : All tracks of the current disc.
RND OFF : Cancels.
iPod operations
You can play songs from an Apple iPod through this unit
by connecting it with the supplied connection cable for
iPod.
• Disconnecting the iPod will also stop playback. Press
SRC to listen to another playback source.
• For connection, see Installation/Connection Manual
(separate volume).
• For details, refer also to the manual supplied with
your iPod.
~ Connect an iPod.
Connection cable for iPod
If an iPod has been connected...
10
* Only while playing an MP3 or a WMA disc.
: Corresponding indicator lights up on
the display
Playback starts automatically from where it has
been paused previously.
Ÿ Adjust the volume.
! Adjust the sound as you want. (See
page 12.)
Caution:
• Avoid using the iPod if it might hinder your safety
driving.
• Make sure all important data has been backed up
to avoid losing the data.
To pause playback
To resume playback, press the button
again.
To fast-forward or reverse the track
• If the selected item has another layer, you will
enter the layer. Repeat steps 2 and 3 until the
desired track is played (see page 19).
• Holding 4/¢ can skip 10 items at
a time.
* The menu selecting mode will be canceled:
– If no operations are done for about 5 seconds.
– When you confirm the selection of a track.
Selecting the playback modes
1
ENGLISH
To go to the next or previous tracks
Selecting a track from the menu
1 Enter the main menu.
Now the 5/∞/4/¢ buttons work as
the menu selecting buttons*.
2 Select the desired menu.
PLAYLIST Ô ARTISTS Ô ALBUMS Ô
SONGS Ô GENRES Ô COMPOSERÔ
(back to the beginning)
3 Confirm the selection.
To move back to the previous menu,
press
5.
• If a track is selected, playback starts
automatically.
2 Select your desired playback mode.
7 Repeat play
Mode Playback functions (as on iPod)
ONE RPT : Same as “Repeat One.”
All RPT : Same as “Repeat All.”
RPT OFF : Cancels.
7 Random play
Mode Playback functions (as on iPod)
ALBM RND * : Same as “Shuffle Albums.”
SONG RND : Same as “Shuffle Songs.”
RND OFF : Cancels.
* Functions only if you select “ALL” in “ALBUMS” of
the main “MENU.”
: Corresponding indicator lights up on
the display
To check other information while listening
to an iPod
11
Sound adjustments
You can select a preset sound mode suitable to the
music genre (iEQ: intelligent equalizer).
You can adjust the sound characteristics to your
preference.
1
BAS*1MID*2TRE*3S.BS*
000000OFF
+0300+02ON
+0100+03OFF
+02+01 +02OFF
+04–02 +01ON
+0300+03 OFF
Indication, [Range]
2
BAS*
(bass), [–06 to +06]
Adjust the bass.
2
(mid-range), [–06 to +06]
MID*
Adjust the mid-range frequencies sound level.
2
TRE*
(treble), [–06 to +06]
Adjust the treble.
4
3
(fader), [R06 to F06]
FAD*
Adjust the front and rear speaker balance.
4
BAL*
(balance), [L06 to R06]
Adjust the left and right speaker balance.
2
S.BS*
(super bass), [S.BS ON or S.BS OFF],
[01 to 05, initial: 03] *
5
Maintain the richness and fullness of the bass sound
regardless of how low you set the volume.
1
(subwoofer), [00 to 08, initial: 04]
SUB.W*
Adjust the subwoofer output level.
VOL (volume), [00 to 30 or 50 *
6
]
Adjust the volume.
1
*
Displayed only when “L/O MODE” is set to “WOOFER”
(see page 14).
2
When you adjust the bass, mid-range, treble, or super
*
bass, the adjustment you have made is stored for the
currently selected sound mode (iEQ) including “USER.”
*3 If you are using a two-speaker system, set the fader
level to “00.”
*4 This adjustment will not affect the subwoofer output.
*5 Range adjustment for super bass is adjustable only
when it is set to “S.BS ON.“
*6 Depending on the amplifier gain control setting. (See
page 14 for details.)
12
2
General settings — PSM
You can change PSM (Preferred Setting Mode) items
listed in the table that follows.
1
4 Repeat steps 2 and 3 to adjust other PSM
items if necessary.
5 Finish the procedure.
2 Select a PSM item.
3 Adjust the PSM item selected.
IndicationsItem
( : Initial)
DEMO
Display
demonstration
CLK DISP *
Clock display
CLOCK H
Hour adjustment
CLOCK M
Minute adjustment
DIMMER
Dimmer
1
*
1
If the power supply is not interrupted by turning off the ignition key of your car, it is recommended to select “OFF” to
save the car’s battery.
• DEMO ON
• DEMO OFF
• ON
• OFF
1 – 12[Initial: 1 (1:00)], [6]
00 – 59[Initial: 00 (1:00)], [6]
• AUTO
• ON
• OFF
Setting, [reference page]
: Display demonstration will be activated automatically if no operation is
done for about 20 seconds, [6].
: Cancels.
: Clock time is shown on the display at all times when the power is
turned off.
: Cancels; pressing D DISP will show the clock time for about 5 seconds
when the power is turned off, [6].
: Dims the display when you turn on the headlights.
: Activates dimmer.
: Cancels.
ENGLISH
Continued on the next page
13
IndicationsItem
Setting, [reference page]
( : Initial)
SCROLL *
Scroll
ENGLISH
2
• ONCE
• AUTO
• OFF
: Scrolls the track information once.
: Repeats scrolling (at 5-second intervals).
: Cancels.
• Pressing D DISP for more than one second can scroll the display
regardless of the setting.
L/O MODE
Line output mode
• REAR
• WOOFER
: Select if both the LINE OUT terminals are used for connecting the
speakers (through an external amplifier).
: Select if the REAR LINE OUT terminals are used for connecting a
subwoofer (through an external amplifier).
3
WOOFER *
Subwoofer cutoff
frequency
AUX ADJ
Auxiliary input level
adjustment
TAG DISP
Tag display
AMP GAIN
Amplifier gain
control
AREA
Tuner channel
interval
• LOW
• MID
• HIGH
A.ADJ 00
— A.ADJ 05
• TAG ON
• TAG OFF
• LOW PWR
• HIGH PWR
• AREA US
• AREA EU
: Frequencies lower than 90 Hz are sent to the subwoofer.
: Frequencies lower than 135 Hz are sent to the subwoofer.
: Frequencies lower than 180 Hz are sent to the subwoofer.
: Adjust the auxiliary input level to avoid the sudden increase of the
output level when changing the source from external component
connected to the AUX input jack on the control panel.
: Shows the Tag information while playing MP3/WMA tracks, [9].
: Cancels.
: VOL 00 – VOL 30 (Select this if the maximum power of the speaker is
less than 50 W to prevent damaging the speaker.)
: VOL 00 – VOL 50
: When using in North/Central/South America. AM/FM intervals are set
to 10 kHz/200 kHz.
: When using in any other areas except North/Central/South America.
AM/FM intervals are set to 9 kHz/50 kHz (100 kHz during auto search).
• AREA SA
: When using in South American countries. AM/FM intervals are set to
10 kHz/100 kHz.
IF BAND
Intermediate
frequency band
• AUTO
• WIDE
: Increases the tuner selectivity to reduce interference noises between
close stations. (Stereo effect may be lost.)
: Subject to interference noises from adjacent stations, but sound
quality will not be degraded and the stereo effect will remain.
2
*
Some characters or symbols will not be shown correctly (or will be blanked) on the display.
3
Displayed only when “L/O MODE” is set to “WOOFER.”
*
14
External component
Title assignment
operations
You can connect an external component to the
AUX (auxiliary) input jack on the control panel.
Portable MD player, etc
Stereo mini plug
~
Ÿ Turn on the connected component and
start playing the source.
! Adjust the volume.
You can assign names to 30 station frequencies (FM and
AM) and up to 8 characters for each station name.
1 Select FM/AM.
2 Show the title entry screen.
3 Assign a title.1 Select a character.
2 Move to the next (or previous) character
position.
ENGLISH
⁄ Adjust the sound as you want. (See
page 12.)
To check other information while listening
to an external component
ClockÔ AUX IN
3 Repeat steps 1 and 2 until you finish
entering the title.
4 Finish the procedure.
To erase the entire title
In step 2 above...
15
More about this unit
Basic operations
Turning on the power
ENGLISH
• By pressing SRC on the unit, you can also turn on the
power. If the source is ready, playback also starts.
Turning off the power
• If you turn off the power while listening to a track,
playback starts from where it has been stopped
previously, next time you turn on the power.
General
• If you change the source while listening to a disc or
an iPod, playback stops.
Next time you select “CD” or “IPOD” as the playback
source, playback starts from where it has been
stopped/paused previously.
• After ejecting a disc or disconnecting an iPod,
“NO DISC” or “NO IPOD” appears and you cannot
operate some of the buttons. Insert another disc,
reconnect an iPod, or press SRC to select another
playback source.
Tuner operations
Storing stations in memory
• During SSM search...
– All previously stored stations are erased and
stations are stored newly.
– Received stations are preset in No. 1 (lowest
frequency) to No. 6 (highest frequency).
– When SSM is over, the station stored in No. 1 will
be automatically tuned in.
• When storing a station manually, the previously
preset station is erased when a new station is stored
in the same preset number.
Disc operations
Caution for DualDisc playback
• The Non-DVD side of a “DualDisc” does not comply
with the “Compact Disc Digital Audio” standard.
Therefore, the use of Non-DVD side of a DualDisc on
this product may not be recommended.
General
• This unit has been designed to reproduce CDs/CD
Texts, and CD-Rs (Recordable)/CD-RWs (Rewritable)
in audio CD (CD-DA), MP3 and WMA formats.
• When a disc is inserted upside down, “PLEASE” and
“EJECT” appear alternately on the display. Press 0 to
eject the disc.
• MP3 and WMA “tracks” (words “file” and “track” are
used interchangeably) are recorded in “folders.”
• While fast-forwarding or reversing on an MP3 or
WMA disc, you can only hear intermittent sounds.
Playing a CD-R or CD-RW
• Use only “finalized” CD-Rs or CD-RWs.
• This unit can play back only files of the same type
which are first detected if a disc includes both audio
CD (CD-DA) files and MP3/WMA files.
• This unit can play back multi-session discs; however,
unclosed sessions will be skipped while playing.
• Some CD-Rs or CD-RWs may not play back on this
unit because of their disc characteristics, or for the
following reasons:
– Discs are dirty or scratched.
– Moisture condensation occurs on the lens inside
the unit.
– The pickup lens inside the unit is dirty.
– CD-R/CD-RW on which the files are written with
“Packet Write” method.
– There are improper recording conditions (missing
data, etc.) or media conditions (stained, scratched,
warped, etc.).
• CD-RWs may require a longer readout time since the
reflectance of CD-RWs is lower than that of regular
CDs.
16
• Do not use the following CD-Rs or CD-RWs:
– Discs with stickers, labels, or a protective seal stuck
to the surface.
– Discs on which labels can be directly printed by an
ink jet printer.
Using these discs under high temperatures or high
humidities may cause malfunctions or damage to the
unit.
Playing an MP3/WMA disc
• This unit can play back MP3/WMA files with the
extension code <.mp3> or <.wma> (regardless of
the letter case—upper/lower).
• This unit can show the names of albums, artists
(performer), and Tag (Version 1.0, 1.1, 2.2, 2.3, or
2.4) for MP3 files and for WMA files.
• This unit can display only one-byte characters. No
other characters can be correctly displayed.
• This unit can play back MP3/WMA files meeting the
conditions below:
• The maximum number of characters for file/folder
names vary among the disc format used (includes 4
extension characters—<.mp3> or <.wma>).
– ISO 9660 Level 1: up to 12 characters
– ISO 9660 Level 2: up to 31 characters
– Romeo: up to 128 characters
– Joliet: up to 64 characters
– Windows long file name: up to 128 characters
• This unit can recognize a total of 512 files, of 200
folders, and of 8 hierarchies.
• This unit can play back files recorded in VBR (variable
bit rate).
Files recorded in VBR have a discrepancy in elapsed
time display, and do not show the actual elapsed
time. Especially, after performing the search function,
this difference becomes noticeable.
• This unit cannot play back the following files:
– MP3 files encoded with MP3i and MP3 PRO format.
– MP3 files encoded in an inappropriate format.
– MP3 files encoded with Layer 1/2.
– WMA files encoded with lossless, professional, and
voice format.
– WMA files which are not based upon Windows
Media® Audio.
– WMA files copy-protected with DRM.
– Files which have the data such as AIFF, ATRAC3,
etc.
• The search function works but search speed is not
constant.
Ejecting a disc
• If the ejected disc is not removed within 15 seconds,
the disc is automatically inserted again into the
loading slot to protect it from dust. Playback starts
automatically.
iPod operations
Controllable iPodSoftware version
iPod with dock connector
(3rd Generation)
iPod with Click Wheel
(4th Generation)
iPod mini1.4 or later
iPod photo1.2 or later
iPod nano1.0 or later
iPod with Video
(5th Generation)
• If your iPod software version is older than those
mentioned above, you may not be able to control the
iPod properly. Update your iPod to the latest software
version before using it with this unit.
– You can check the software version of your iPod
from “About” in the “Setting” menu of the iPod.
– For details about updating your iPod, visit
<http://www.apple.com>.
2.3 or later
3.1 or later
1.0 or later
ENGLISH
Continued on the next page
17
• When you turn on this unit, the iPod is charged
through this unit.
• While the iPod is connected, all operations from the
iPod are disabled. Perform all operations from this
unit.
• While connecting an iPod with Video:
ENGLISH
– No video shows on the iPod’s display or the
external monitor (only the audio part is available).
– It is not possible to browse video files on the
“Video“ menu. (If you connect the iPod during
playback or pausing of a video file, resuming
playback will not work.)
• iPod shuffle is not controllable.
• You can control the iPod from this unit when “JVC” or
” appears on the iPod display.
“
• The songs order displayed on the selecting menu of
this unit may differ from the iPod.
• If playback is stopped, select a track from the
selecting menu or press ∞.
• The text information may not be displayed correctly.
– Some characters such as accented letters cannot be
shown correctly on the display.
– Depends on the condition of communication
between the iPod and the unit.
• If the text information includes more than 8
characters, it scrolls on the display. This unit can
display up to 40 characters.
Title assignment
• If you try to assign titles to more than 30 station
frequencies, “NAMEFULL” appears. Delete unwanted
titles before assignment.
General settings—PSM
• “AUTO” setting for “DIMMER” may not work correctly
on some vehicles, particularly on those having a
control dial for dimming.
In this case, change “DIMMER” setting to any other
than “AUTO.”
• If you change the “AMP GAIN” setting from
“HIGH PWR” to “LOW PWR” while the volume level
is set higher than “VOL 30,” the unit automatically
changes the volume level to “VOL 30.”
18
Hierarchical structure of file searching when an iPod is connected
ENGLISH
19
Maintenance
How to clean the connectors
Frequent detachment will deteriorate the connectors.
ENGLISH
To minimize this possibility, periodically wipe the
connectors with a cotton swab or cloth moistened with
alcohol, being careful not to damage the connectors.
Connector
Moisture condensation
Moisture may condense on the lens inside the unit in
the following cases:
• After starting the heater in the car.
• If it becomes very humid inside the car.
Should this occur, the unit may malfunction. In this
case, eject the disc and leave the unit turned on for a
few hours until the moisture evaporates.
To keep discs clean
A dirty disc may not play correctly.
If a disc does become dirty, wipe it with
a soft cloth in a straight line from center
to edge.
• Do not use any solvent (for example, conventional
record cleaner, spray, thinner, benzine, etc.) to clean
discs.
To play new discs
New discs may have some rough spots
around the inner and outer edges. If
such a disc is used, this unit may reject
the disc.
To remove these rough spots, rub the edges with a
pencil or ball-point pen, etc.
Do not use the following discs:
Warped disc
Sticker
Sticker residue
How to handle discs
When removing a disc from its
case, press down the center holder
of the case and lift the disc out,
holding it by the edges.
• Always hold the disc by the edges. Do not touch its
recording surface.
When storing a disc into its case, gently insert the
disc around the center holder (with the printed surface
facing up).
• Make sure to store discs into the cases after use.
20
Center holder
Stick-on label
Unusual shape
Single CD—
8 cm (3-3/16”) disc
Troubleshooting
What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service center.
SymptomsRemedies/Causes
• Sound cannot be heard from the speakers.• Adjust the volume to the optimum level.
• Check the cords and connections.
General
• The unit does not work at all.Reset the unit (see page 3).
• SSM automatic presetting does not work.Store stations manually.
FM/AM
• Static noise while listening to the radio.Connect the antenna firmly.
• Disc cannot be played back.Insert the disc correctly.
• CD-R/CD-RW cannot be played back.
• Tracks on the CD-R/CD-RW cannot be
skipped.
• Disc can neither be played back nor ejected. • Unlock the disc (see page 9).
Disc playback
• Disc sound is sometimes interrupted.• Stop playback while driving on rough roads.
• “NO DISC” appears on the display.Insert a playable disc into the loading slot.
• Disc cannot be played back.• Use a disc with MP3/WMA tracks recorded in the
• Noise is generated.Skip to another track or change the disc. (Do not add the
MP3/WMA playback
• A longer readout time is required (“CHECK”
keeps flashing on the display).
• Insert a finalized CD-R/CD-RW.
• Finalize the CD-R/CD-RW with the component which
you used for recording.
• Eject the disc forcibly (see page 3).
• Change the disc.
• Check the cords and connections.
format compliant with ISO 9660 Level 1, Level 2,
Romeo, or Joliet.
• Add the extension code <.mp3> or <.wma> to the
file names.
extension code <.mp3> or <.wma> to non-MP3 or
WMA tracks.)
Do not use too many hierarchies and folders.
ENGLISH
Continued on the next page
21
ENGLISH
MP3/WMA playback
iPod playback
SymptomsRemedies/Causes
• Tracks do not play back in the order you
have intended them to play.
• Elapsed playing time is not correct.This sometimes occurs during play. This is caused by how
• “PLEASE” and “EJECT” appear alternately
on the display.
• Correct characters are not displayed (e.g.
album name).
• The iPod does not turn on or does not
work.
• The sound is distorted.Deactivate the equalizer either on the unit or the iPod.
• “NO IPOD” appears on the display.• Check the connecting cable and its connection.
• Playback stops.The headphones are disconnected during playback. Turn
• No sound can be heard when connecting
an iPod nano.
• “NO FILES” appears on the display.No tracks are stored. Import tracks to the iPod.
• “RESET 1” – “RESET 7” appears on the
display.
• “RESET 8” appears on the display.Check the connecting cable and its connection.
• The iPod’s controls do not work after
disconnecting from this unit.
Playback order is determined when the files are recorded.
the tracks are recorded on the disc.
Insert a disc that contains MP3/WMA tracks.
This unit can only display letters (upper case), numbers,
and a limited number of symbols.
• Check the connecting cable and its connection.
• Update the firmware version.
• Charge the battery.
• Charge the battery.
off the unit‘s power and turn it on again.
• Disconnect the headphones from the iPod nano.
• Update the firmware version of the iPod nano.
Reconnect the iPod.
Reset the iPod.
• Microsoft and Windows Media are either registered trademarks or trademarks of Microsoft Corporation in the
United States and/or other countries.
• iPod is a trademark of Apple Computer, Inc., registered in the U.S. and other countries.
22
Specifications
AUDIO AMPLIFIER SECTION
Power Output:
20 W RMS × 4 Channels at 4 Ω
and ≤ 1% THD+N
Signal-to-Noise Ratio:
80 dBA (reference: 1 W into 4 Ω)
Load Impedance:4 Ω (4 Ω to 8 Ω allowance)
Tone Control Range:
Bass/Mid-range/Treble: ±12 dB at 60 Hz/1 kHz/
7.5 kHz
Frequency Response:40 Hz to 20 000 Hz
Line-Out Level/Impedance:
KD-APD58: 4.0 V/20 kΩ load (full scale)
KD-PDR50: 2.5 V/20 kΩ load (full scale)
Output Impedance:1 kΩ
Other Terminal:
AUX (auxiliary) input jack, iPod jack, steering wheel
remote input (only for KD-APD58)
TUNER SECTION
Frequency Range:
FM: 87.5 MHz to 107.9 MHZ
(with channel interval set to 100 kHz or 200 kHz)
87.5 MHz to 108.0 MHz
(with channel interval set to 50 kHz)
AM: 530 kHz to 1 710 kHz
(with channel interval set to 10 kHz)
531 kHz to 1 602 kHz
(with channel interval set to 9 kHz)
This unit is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground
electrical systems. If your vehicle does not have this system, a
voltage inverter is required, which can be purchased at JVC car audio
dealers.
WARNINGS
To prevent short circuits, we recommend that you disconnect the
battery’s negative terminal and make all electrical connections before
installing the unit.
• Be sure to ground this unit to the car’s chassis again after
installation.
Notes:
• Replace the fuse with one of the specified rating. If the fuse blows
frequently, consult your JVC car audio dealer.
• It is recommended to connect to the speakers with maximum
power of more than 50 W (both at the rear and at the front, with an
impedance of 4 Ω to 8 Ω). If the maximum power is less than 50 W,
change “AMP GAIN” setting to prevent the speakers from being
damaged (see page 14 of the INSTRUCTIONS).
• To prevent short-circuit, cover the terminals of the UNUSED leads
with insulating tape.
• The heat sink becomes very hot after use. Be careful not to touch it
when removing this unit.
Heat sink
Sumidero térmico
Dissipateur de chaleur
ESPAÑOL
Esta unidad está diseñada para funcionar con 12 V de CC, con
sistemas eléctricos de masa NEGATIVA. Si su vehículo no posee
este sistema, será necesario un inversor de tensión, que puede ser
adquirido en los concesionarios de JVC de equipos de audio para
automóviles.
ADVERTENCIAS
Para evitar cortocircuitos, recomendamos que desconecte el terminal
negativo de la batería y que efectúe todas las conexiones eléctricas
antes de instalar la unidad.
• Asegúrese de volver a conectar a masa esta unidad al chasis
del automóvil después de la instalación.
Notas:
• Reemplace el fusible por uno con la corriente especificada. Si el
fusible se quemase frecuentemente consulte con su concesionario
de JVC de equipos de audio para automóviles.
• Se recomienda conectar los altavoces con una potencia máxima
de más de 50 W (tanto atrás como adelante, con una impedancia
de 4 Ω a 8 Ω). Si la potencia máxima es de menos de 50 W, cambie
“AMP GAIN” para evitar daños en los altavoces (consulte la página 14
del MANUAL DE INSTRUCCIONES).
• Para evitar cortocircuitos, cubra los cables NO UTILIZADOS con cinta
aislante.
• El sumidero térmico estará muy caliente después del uso. Asegúrese
de no tocarlo al desmontar esta unidad.
FRANÇAIS
Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de courant
continu de 12 V à masse NEGATIVE. Si votre véhicule n’offre pas ce
type d’alimentation, il vous faut un convertisseur de tension, que vous
pouvez acheter chez un revendeur d’autoradios JVC.
AVERTISSEMENTS
Pour éviter tout court-circuit, nous vous recommandons de débrancher
la borne négative de la batterie et d’effectuer tous les raccordements
électriques avant d’installer l’appareil.
• Assurez-vous de raccorder de nouveau la mise à la masse de
cet appareil au châssis de la voiture après l’installation.
Remarques:
• Remplacer le fusible par un de la valeur précisée. Si le fusible saute
• Il est recommandé de connecter des enceintes avec une puissance de
plus de 50 W (les enceintes arrière et les enceintes avant, avec une
impédance comprise entre 4 Ω et 8 Ω). Si la puissance maximum est
inférieure à 50 W, changez “AMP GAIN” pour éviter d’endommager
vos enceintes (voir page 14 du MANUAL D’INSTRUCTIONS).
• Pour éviter les court-circuits, couvrir les bornes des fils qui ne sont
PAS UTILISÉS avec de la bande isolante.
• Le dissipateur de chaleur devient très chaud après usage. Faire
attention de ne pas le toucher en retirant cet appareil.
PRECAUTIONS on power supply and speaker
connections:
• DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the
car battery; otherwise, the unit will be seriously damaged.
• BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the
speakers, check the speaker wiring in your car.
Parts list for installation and connection
The following parts are provided for this unit. If any item is missing,
consult your JVC car audio dealer immediately.
PRECAUCIONES sobre las conexiones de la
fuente de alimentación y de los altavoces:
• NO conecte los conductores de altavoz del cable de
alimentación a la batería de automóvil, pues podrían
producirse graves daños en la unidad.
• ANTES de conectar a los altavoces los conductores de altavoz del
cable de alimentación, verifique el conexionado de altavoz de su
automóvil.
Lista de piezas para instalación y conexión
Con esta unidad se suministran las siguientes piezas. Si hay algún
elemento faltante, consulte inmediatamente con su concesionario de
JVC de equipos de audio para automóviles.
PRECAUTIONS sur l’alimentation et la
connexion des enceintes:
• NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes du cordon
d’alimentation à la batterie; sinon, l’appareil serait
sérieusement endommagé.
• AVANT de connecter les fils d’enceintes du cordon d’alimentation
aux enceintes, vérifiez le câblage des enceintes de votre voiture.
Liste des pièces pour l’installation et
raccordement
Les pièces suivantes sont fournies avec cet appareil. Si quelque chose
manquait, consultez votre revendeur autoradio JVC immédiatement.
A / B
Hard case/Control panel
Estuche duro/Panel de control
Etui de transport/Panneau de commande
F
Connection cable for iPod
Cable de conexión para iPod
Câble de connexion pour iPod
J
Mounting bolt—M5 × 20 mm (M5 × 13/16")
Perno de montaje—M5 × 20 mm
(M5 × 13/16 pulgada)
Boulon de montage—M5 × 20 mm
(M5 × 13/16 pouces)
C
Sleeve
Cubierta
Manchon
G
Cable tie
Sujetacables
Collier pour câble
K
Rubber cushion
Cojín de goma
Amortisseur en
caoutchouc
D
Trim plate
Placa de guarnición
Plaque d’assemblage
L
Handles
Manijas
Poignées
H
Washer (ø5)
Arandela (ø5)
Rondelle (ø5)
M
Remote controller
Control remoto
Télécommande
E
Power cord
Cordón de alimentación
Cordon d’alimentation
I
Lock nut (M5)
Tuerca de seguridad (M5)
Ecrou d’arrêt (M5)
N
Battery
Pila
Pile
2
INSTALLATION
INSTALACION (MONTAJE EN EL
INSTALLATION (MONTAGE
(IN-DASH MOUNTING)
The following illustration shows a typical installation. If you have any
questions or require information regarding installation kits, consult
your JVC car audio dealer or a company supplying kits.
• If you are not sure how to install this unit correctly, have it installed
by a qualified technician.
TABLERO DE INSTRUMENTOS)
La siguiente ilustración muestra una instalación típica. Si tiene alguna
pregunta o necesita información acerca de las herramientas para
instalación, consulte con su concesionario de JVC de equipos de audio
para automóviles o a una compañía que suministra tales herramientas.
• Si usted no está seguro de cómo instalar correctamente la unidad,
hágala instalar por un técnico cualificado.
Do the required electrical connections.
Realice las conexiones eléctricas requeridas.
Réalisez les connexions électriques.
DANS LE TABLEAU DE BORD)
L’illustration suivante est un exemple d’installation typique. Si
vous avez des questions ou avez besoin d’information sur des kits
d’installation, consulter votre revendeur d’autoradios JVC ou une
compagnie d’approvisionnement.
• Si l’on n’est pas sûr de pouvoir installer correctement cet appareil, le
faire installer par un technicien qualifié.
Removing the unit
Before removing the unit, release the rear section.
Extracción de la unidad
Antes de extraer la unidad, libere la sección trasera.
Insert the two handles, then pull them as
illustrated so that the unit can be removed.
Inserte las dos manijas y, a continuación,
extráigalas de la manera indicada en la ilustración
para poder desmontar la unidad.
Insérez les deux poignées, puis tirez de la façon
illustrée de façon à retirer l’appareil.
Bend the appropriate tabs to hold the
sleeve firmly in place.
Doble las lengüetas apropiadas para
retener firmemente la manga en su lugar.
Tordez les languettes appropriées pour
maintenir le manchon en place.
Retrait de l’appareil
Avant de retirer l’appareil, libérer la section arrière.
When using the optional stay / Cuando emplea un
soporte opcional / Lors de l’utilisation du hauban en
option
Stay (option)
Soporte (opción)
Hauban (en option)
Fire wall
Tabique a prueba de incendios
Cloison
Dashboard
Tablero de instrumentos
Tableau de bord
Screw (option)
Tornillo (opción)
Vis (en option)
Install the unit at an angle of less than 30˚.
Instale la unidad a un ángulo de menos de 30˚.
Installez l’appareil avec un angle de moins de 30˚.
When installing the unit without using the sleeve / Instalación de la unidad sin utilizar
la cubierta / Lors de l’installation de l’appareil scans utiliser de manchon
In a Toyota car for example, first remove the car radio and install the unit in its place.
En un automóvil Toyota, por ejemplo, en primer lugar desmonte el autorradio e instale la unidad en su lugar.
Dans une voiture Toyota, par exemple, retirez d’abord l’autoradio et installez l’appareil à sa place.
2
Flat type screws—M5 × 8 mm (M5 × 3/8")
Tornillos tipo plano—M5 × 8 mm (M5 × 3/8 pulgada)*Vis à tête plate—M5 × 8 mm (M5 × 3/8 pouces)*
Bracket *Ménsula*Support*
Pocket
Compartimiento
Poche
Note : When installing the unit on the mounting bracket, make sure to use the 8 mm (3/8") -long screws. If longer
screws are used, they could damage the unit.
Nota : Cuando instala la unidad en la ménsula de montaje, asegúrese de utilizar los tornillos de 8 mm (3/8 pulgada) de
longitud. Si se utilizan tornillos más largos, éstos pueden dañar la unidad.
Remarque : Lors de l’installation de l’appareil sur le support de montage, s’assurer d’utiliser des vis d’une longueur de 8 mm
(3/8 pouces). Si des vis plus longues sont utilisées, elles peuvent endommager l’appareil.
*
2
2
2
2
2
2
2
Bracket *Ménsula*Support*
Flat type screws—M5 × 8 mm (M5 × 3/8") *Tornillos tipo plano—M5 × 8 mm (M5 × 3/8 pulgada)*Vis à tête plate—M5 × 8 mm (M5 × 3/8 pouces)*
2
2
2
2
*1 When you stand the unit, be careful not to damage the fuse on the
rear.
*2 Not supplied for this unit.
1
*
Al poner la unidad vertical, tenga cuidado de no dañar el fusible
provisto en la parte posterior.
*2 No suministrado con esta unidad.
1
*
Lorsque vous mettez l’appareil à la verticale, faire attention de ne pas
Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefully.
Incorrect connection may cause serious damage to this unit.
The leads of the power cord and those of the connector from the car
body may be different in color.
CONEXIONES ELECTRICAS
Antes de la conexión: Verifique atentamente el conexionado del
vehículo. Una conexión incorrecta podría producir daños graves en la
unidad.
Los cordones del cable de alimentación y los del conector procedentes
de la carrocería del automóvil podrían ser de diferentes en color.
1 Connect the colored leads of the power cord in the order
specified in the illustration below.
2 Connect the antenna cord.
3 Finally connect the wiring harness to the unit.
1 Conecte los conductores de color del cable de alimentación en el
orden especificado en la ilustración de abajo.
2 Conecte el cable de antena.
3 Por último, conecte el cable de alimentación a la unidad.
Antenna connector
Conector de antena
Connecteur d’antenne
iPod jack (see diagram
Jack del iPod (véase diagrama )
Prise iPod (voir le diagramme
)
Line out (see diagram )
Salida de línea (véase diagrama )
Sortie de ligne (voir le diagramme
Loop (see diagram
Lazo (véase diagrama )
Boucle (voir le diagramme
)
)
)
Black
Negro
)
Noir
2
*
Yellow
2
Amarillo *
2
Jaune*
Red
Rojo
Rouge
Blue with white stripe
Azul con rayas blancas
Bleu avec bande blanche
Orange with white stripe
Naranja con rayas blancas
Orange avec bande blanche
To steering wheel remote controller (see diagram
Al control remoto del volante de dirección (véase diagrama )—sólo para KD-APD58
Pour la télécommande de volant (voir le diagramme )—seulement pour le KD-APD58
Rear ground terminal
Terminal de tierra posterior
Borne arrière de masse
15 A fuse
Fusible de 15 A
Fusible 15 A
RACCORDEMENTS ELECTRIQUES
Avant de commencer la connexion: Vérifiez attentivement le
câblage du véhicule. Une connexion incorrecte peut endommager
sérieusement l’appareil.
Le fil du cordon d’alimentation et ceux des connecteurs du châssis de
la voiture peuvent être différents en couleur.
1 Connectez les fils colorés du cordon d’alimentation dans l’ordre
spécifié sur l’illustration ci-dessous.
2 Connectez le cordon d’antenne.
3 Finalement, connectez le faisceau de fils à l’appareil.
)—only for KD-APD58
To metallic body or chassis of the car
A un cuerpo metálico o chasis del automóvil
Vers corps métallique ou châssis de la voiture
To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery
(bypassing the ignition switch) (constant 12 V)
A un terminal activo del bloque de fusibles conectado a la batería del
automóvil (desviando el interruptor de encendido) (12 V constantes)
A une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie de la
voiture (en dérivant l’interrupteur d’allumage) (12 V constant)
To an accessory terminal in the fuse block
A un terminal accesorio del bloque de fusibles
Vers borne accessoire du porte-fusible
To the remote lead of other equipment or automatic antenna if any (200 mA max.)
Al conductor remoto de otro equipo o de la antena automática, si hubiere (máx. 200 mA)
Au fil de télécommande de l’autre appareil ou à l’antenne automatique s’il y en a une
(200 mA max.)
To car light control switch
Al interruptor de control de las luces del automóvil
À l’interrupteur d’éclairage de la voiture
Ignition switch
Interruptor de encendido
Interrupteur d’allumage
Fuse block
Bloque de fusibles
Porte-fusible
White with black stripe
Blanco con rayas negras
Blanc avec bande noire
B
Connecting to the steering wheel remote controller (only for KD-APD58) /
White
Blanco
Blanc
Left speaker (front)
Altavoz izquierdo (frontal)
Enceinte gauche (avant)
Gray with black stripe
Gris con rayas negras
Gris avec bande noire
Gray
Gris
Gris
Right speaker (front)
Altavoz derecho (frontal)
Enceinte droit (avant)
Green with black stripe
Verde con rayas negras
Vert avec bande noire
Conexión al control remoto del volante de dirección
KD-APD58) / Connexion de la télécommande de volant (seulement pour le KD-APD58)
If your car is equipped with the steering wheel remote controller, you can operate this unit using the
controller. For connection, an exclusive remote adapter (not supplied) which matches your car is required.
For details, consult the same car audio dealer as where the unit is purchased.
Si su automóvil está equipado con control remoto en el volante de dirección, podrá controlar este receptor
utilizando el control remoto. Para la conexión, se requiere un adaptador remoto exclusivo (no suministrado)
que sea adecuado para su automóvil. Para los detalles, consulte con el concesionario car audio donde compró
el receptor.
Si votre voiture est équipée d’une télécommande de volant, vous pouvez commander cet autoradio en utilisant
cette télécommande. Pour la connexion, vous avez besoin d’un adaptateur de télécommande spécialisé (non
fourni) correspondant à votre voiture. Pour en savoir plus, consultez le revendeur autoradio où vous avez acheté
votre autoradio.
1
*
Not supplied for this unit.
*2 Before checking the operation of this unit prior to installation, this
lead must be connected, otherwise power cannot be turned on.
1
*
No suministrado con esta unidad.
2
*
Antes de comprobar el funcionamiento de esta unidad previa a de
la instalación, es necesario conectar este cable, de lo contrario no se
podrá conectar la alimentación.
Green
Verde
Vert
Left speaker (rear)
Altavoz izquierdo (trasero)
Enceinte gauche (arrière)
Steering wheel remote input
Entrada del control remoto del
volante de dirección
Entrée de la télécommande de volant
1
*
Non fourni avec cet appareil.
2
*
Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil avant installation, ce fil
Purple with black stripe
Púrpura con rayas negras
Violet avec bande noire
Purple
Púrpura
Violet
Right speaker (rear)
Altavoz derecho (trasero)
Enceinte droit (arrière)
(sólo para
Remote adapter
Adaptador para remoto exclusivo*Adaptateur pour télécommande spécialisé*
Steering wheel remote controller (equipped in the car)
Control remoto del volante de dirección (equipado en el
vehículo)
Télécommande de volant (installée dans la voiture)
doit être raccordé, sinon l’appareil ne peut pas être mis sous tension.
1
*
1
1
3
Connecting the external amplifiers and/or subwoofer / Conexión de los amplificadores y/o subwoofer externos / Connexion
C
d’amplificateurs extérieurs et/ou d’un caisson de grave
You can connect amplifiers to upgrade your car stereo system.
• Connect the remote lead (blue with white stripe) to the remote
lead of the other equipment so that it can be controlled through
this unit.
• Disconnect the speakers from this unit, connect them to the
amplifier. Leave the speaker leads of this unit unused.
• For KD-APD58: The line output level of this unit is kept high to
maintain the hi-fi sounds reproduced from this unit.
When connecting an external amplifier to this unit, turn down
the gain control on the external amplifier to obtain the best
performance from this unit.
Front speakers
Altavoces delanteros
Enceintes avant
JVC Amplifier
Amplificador de JVC
JVC Amplificateur
Set “L/O MODE” to “WOOFER” (See page
14 of the INSTRUCTIONS.)
Ajuste “L/O MODE” a “WOOFER”
(Consulte la página 14 del MANUAL DE
INSTRUCCIONES.)
Réglez “L/O MODE” sur “WOOFER”
(Voir
page 14 du MANUEL D’INSTRUCTIONS.)
Subwoofer
Subwoofer
Caisson de grave
Set “L/O MODE” to “REAR” (See page 14
of the INSTRUCTIONS.)
Ajuste “L/O MODE” a “REAR” (Consulte
la página 14 del MANUAL DE
INSTRUCCIONES.)
Réglez “L/O MODE” sur “REAR” (Voir
page 14 du MANUEL D’INSTRUCTIONS.)
or
o
Altavoces posteriores
ou
Enceintes arrière
JVC Amplifier
Amplificador de JVC
JVC Amplificateur
Usted podrá conectar amplificadores para mejorar el sistema estéreo
de su automóvil.
•
Conecte el conductor remoto (azul con rayas blancas) al conductor
remoto del otro equipo para poderlo controlar a través de esta unidad.
• Desconecte los altavoces de esta unidad y conéctelos al
amplificador. Los cables de los altavoces de esta unidad
quedan sin usar.
• Para KD-APD58: El nivel de salida de línea de esta unidad permanece
alto para que corresponda con los sonidos de alta fidelidad
reproducidos por esta unidad.
Cuando conecte un amplificador externo a esta unidad, disminuya
el control de ganancia del amplificador externo para obtener un
óptimo rendimiento de esta unidad.
Rear speakers
JVC Amplifier
Amplificador de JVC
JVC Amplificateur
Vous pouvez connecter des amplificateurs pour améliorer votre
système autoradio.
• Connectez le fil de commande à distance (bleu avec bande blanche)
au fil de commande à distance de l’autre appareil de façon qu’il
puisse être commandé via cet appareil.
• Déconnectez les enceintes de cet appareil et connectez-les
à l’amplificateur. Laissez les fils d’enceintes de cet appareil
inutilisés.
• Pour le KD-APD58: Le niveau de sortie de ligne de cet appareil est
maintenu à un niveau élevé pour maintenir une qualité Hi-Fi pour
les sons reproduits par cet appareil.
Lors de la connexion d’un amplificateur extérieur à cet appareil,
diminuez le réglage du gain sur l’amplificateur extérieur pour
obtenir les meilleures performances de cet appareil.
Y-connector (not supplied for this unit)
Conector en Y (no suministrado con esta unidad)
Connecteur Y (non fourni avec cet appareil)
Remote lead (blue with white stripe)
Cable remoto (azul con rayas blancas)
Fil d’alimentation à distance (bleu
avec bande blanche)
To the remote lead of other equipment or
automatic antenna if any
Al conductor remoto de otro equipo o de
la antena automática, si hubiere
Au fil de télécommande de l’autre appareil
ou à l’antenne automatique s’il y en a une
Connecting an Apple iPod / Conexión del Apple iPod / Connexion d’un iPod Apple
D
You can connect an iPod to this unit using the supplied connection cable for iPod.
Fasten the connection cable for iPod tightly across the loop using the supplied cable tie to hold the
connection cable in place.
Apple iPod (separately purchased)
Apple iPod (adquirido separadamente)
Puede conectar el iPod a esta unidad mediante el cable de conexión de iPod suministrado.
Sujete firmemente el cable de conexión del iPod a través del lazo, utilizando el sujetacables para retener
el cable de conexión en su lugar.
Vous pouvez connecter un iPod à cet appareil en utilisant le câble de connexion du iPod fourni.
Fixez le câble de connexion du iPod solidement dans la boucle en utilisant le collier pour câble fourni pour
maintenir le câble de connexion en place.
Connection cable for iPod (supplied)
Cable de conexión para iPod (suministrado)
Câble de connexion pour iPod (fourni)
iPod is a trademark of Apple Computer, Inc., registered in the U.S. and other countries.
iPod es una marca comercial de Apple Computer, Inc., registrada en los EE.UU. y otros países.
iPod est une marque de commerce d’Apple Computer, Inc., enregistrée aux États-Unis et dans les autres pays.
3
*
*3 Firmly attach the ground wire to the metallic body or to the chassis of
the car—to the place uncoated with paint (if coated with paint, remove
the paint before attaching the wire). Failure to do so may cause damage
to the unit.
*4 Remote lead
*5 Signal cord (not supplied for this unit).
Fije firmemente el cable de tierra a la carrocería metálica o al chasis—a
un lugar no cubierto con pintura (si está cubierto con pintura, quítela
antes de fijar el cable). De lo contrario, se podrían producir daños en la
unidad.
4
*
Cable remoto
5
*
Cable de señal (no suministrado con esta unidad).
iPod Apple (vendu séparément)
3
*
Attachez solidement le fil de mise à la masse au châssis métallique de
la voiture—à un endroit qui n’est pas recouvert de peinture (s’il est
recouvert de peinture, enlevez d’abord la peinture avant d’attacher le fil).
L’appareil peut être endommagé si cela n’est pas fait correctement.
4
*
Fil d’alimentation à distance
5
*
Cordon de signal (non fourni avec cet appareil).
Front speakers
Altavoces delanteros
Enceintes avant
Cable tie
Sujetacables
Collier pour câble
Loop
Lazo
Boucle
TROUBLESHOOTING
• The fuse blows.
* Are the red and black leads connected correctly?
• Power cannot be turned on.
* Is the yellow lead connected?
• No sound from the speakers.
* Is the speaker output lead short-circuited?
• Sound is distorted.
* Is the speaker output lead grounded?
* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?
• Noise interfere with sounds.
* Is the rear ground terminal connected to the car’s chassis using
shorter and thicker cords?
• This unit becomes hot.
* Is the speaker output lead grounded?
* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?
• This unit does not work at all.
* Have you reset your unit?
LOCALIZACION DE AVERIAS
• El fusible se quema.
* ¿Están los conductores rojo y negro correctamente conectados?
• No es posible conectar la alimentación.
* ¿Está el cable amarillo conectado?
• No sale sonido de los altavoces.
* ¿Está el cable de salida del altavoz cortocircuitado?
• El sonido presenta distorsión.
* ¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa?
* ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R conectados a una
masa común?
• Perturbación de ruido.
* ¿El terminal de tierra trasero está conectado al chasis del automóvil
utilizando los cordones más corto y más grueso?
• Esta unidad se calienta.
* ¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa?
* ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R conectados a una
masa común?
• Esta unidad no funciona en absoluto.
* ¿Reinicializó la unidad?
4
EN CAS DE DIFFICULTES
• Le fusible saute.
* Les fils rouge et noir sont-ils racordés correctement?
• L’appareil ne peut pas être mise sous tension.
* Le fil jaune est-elle raccordée?
• Pas de son des enceintes.
* Le fil de sortie d’enceinte est-il court-circuité?
• Le son est déformé.
* Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?
* Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble
à la masse?
• Interférence avec les sons.
* La prise arrière de mise à la terre est-elle connectée au châssis de la
voiture avec un cordon court et épais?
• Cet appareil devient chaud.
* Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?
* Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble
à la masse?
• Cet appareil ne fonctionne pas du tout.
* Avez-vous réinitialisé votre appareil?
CD RECEIVER
RÉCEPTEUR CD
KD-PDR51
For canceling the display demonstration, see page 6.
Pour annuler la démonstration des affichages, référez-vous à la page 6.
ENGLISH
FRANÇAIS
For installation and connections, refer to the separate manual.
Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
INSTRUCTIONS
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GET0427-003A
[EX/EU]
Thank you for purchasing a JVC product.
Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to obtain the best
possible performance from the unit.
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS
ENGLISH
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
2. CAUTION: Do not open the top cover. There are no user serviceable parts inside the unit; leave all servicing to
qualified service personnel.
3. CAUTION: Visible and/or invisible class 1M laser radiation when open. Do not view directly with optical
instruments.
4. REPRODUCTION OF LABEL: CAUTION LABEL, PLACED OUTSIDE THE UNIT.
Warning:
If you need to operate the unit while driving, be
sure to look ahead carefully or you may be involved
in a traffic accident.
This symbol is only valid in
the European Union.
Information for Users on Disposal of Old
Equipment
This symbol indicates that the product with
this symbol should not be disposed as general
household waste at its end-of-life. If you wish to
dispose of this product, please do so in accordance
with applicable national legislation or other rules in
your country and municipality. By disposing of this
product correctly, you will help to conserve natural
resources and will help prevent potential negative
effects on the environment and human health.
How to reset your unit
• Your preset adjustments will also be erased.
How to forcibly eject a disc
“PLEASE” and “EJECT” appear alternately on the display.
• Be careful not to drop the disc when it ejects.
• If this does not work, reset your unit.
2
How to use the M MODE button
If you press M MODE, the unit goes into functions mode,
then the number buttons and 5/∞ buttons work as
different function buttons.
Ex.: When number button 2 works as
MO (monaural) button.
To use these buttons for their original functions
again after pressing M MODE, wait for 5 seconds
without pressing any of these buttons until the
functions mode is cleared or press M MODE again.
Detaching the control panel
Attaching the control panel
CONTENTS
Control panel .................................. 4
Remote controller —
Getting started ................................ 6
Note: Only for [EX] model users in UK and
European countries
For security reasons, a numbered ID card is provided
with this unit, and the same ID number is imprinted on
the unit’s chassis. Keep the card in a safe place, as it will
help the authorities to identify your unit if stolen.
RM-RK50 ............. 5
.... 8
ENGLISH
Caution on volume setting:
Discs produce very little noise compared with other
sources. Lower the volume before playing a disc
to avoid damaging the speakers by the sudden
increase of the output level.
For safety...
• Do not raise the volume level too much, as this will
block outside sounds, making driving dangerous.
• Stop the car before performing any complicated
operations.
Temperature inside the car...
If you have parked the car for a long time in hot or cold
weather, wait until the temperature in the car becomes
normal before operating the unit.
3
Control panel
Parts identification
ENGLISH
1 SRC (source) button
2 B BAND button
3 (standby/on attenuator) button /
Display window
Control dial
4 SEL (select) button
5 Display window
6 5 (up) / ∞ (down) buttons
7 T/P (traffic programme/programme type) button
8 0 (eject) button
9 AUX (auxiliary) input jack
p (control panel release) button
q D DISP (display) button
w M MODE button
e EQ (equalizer) button
r MO (monaural) button
t SSM (Strong-station Sequential Memory) button
y Number buttons
u RPT (repeat) button
i RND (random) button
o 4/¢ buttons
; Remote sensor
DO NOT expose the remote sensor to strong light
(direct sunlight or artificial lighting).
a S.BASS (super bass) indicator
s DISC indicator
d Disc information indicators—
TAG (Tag information), (folder), (track/file)
f RDS indicators—AF, REG, TP, PTY
g Sound mode (iEQ: intelligent equalizer) indicators
l Main display
/ Tr (track) indicator
z Source display / Time countdown indicator
4
Remote controller — RM-RK50
Installing the lithium coin battery
(CR2025)
Aim the remote controller directly at the remote
sensor on the unit. Make sure there is no obstacle
in between.
Warning:
• Do not install any battery other than CR2025 or
its equivalent; otherwise, it may explode.
• Do not leave the remote controller in a place
(such as dashboards) exposed to direct sunlight
for a long time; otherwise, it may explode.
• Store the battery in a place where children
cannot reach to avoid risk of accident.
• To prevent the battery from over-heating,
cracking, or starting a fire:
– Do not recharge, short, disassemble, heat the
battery, or dispose of it in a fire.
– Do not leave the battery with other metallic
materials.
– Do not poke the battery with tweezers or similar
tools.
– Wrap the battery with tape and insulate when
throwing away or saving it.
This unit is equipped with the steering wheel
remote control function.
• See the Installation/Connection Manual (separate
volume) for connection.
Main elements and features
1 (standby/on/attenuator) button
• Turns the power on if pressed briefly or
attenuates the sound when the power is on.
• Turns the power off if pressed and held.
2 5 U (up) / D (down) ∞ buttons
• Changes the FM/AM bands with 5 U.
• Changes the preset stations with D ∞.
• Changes the folder of the MP3/WMA discs.
• While listening to an Apple iPod:
– Pauses or resumes playback with D ∞.
– Enters the main menu with 5 U.
(Now 5 U/D ∞/2 R/F 3 work as the menu
selecting buttons.)*
3
VOL – / VOL + buttons
• Adjusts the volume level.
4 SOUND button
•
Selects the sound mode (iEQ: intelligent equalizer).
5 SOURCE button
• Selects the source.
6 2 R (reverse) / F (forward) 3 buttons
• Searches for stations if pressed briefly.
• Fast-forwards or reverses the track if pressed and
held.
• Changes the tracks if pressed briefly.
• While listening to an iPod (in menu selecting
mode):
– Selects an item if pressed briefly. (Then, press
D ∞ to confirm the selection.)
– Skips 10 items at a time if pressed and held.
* 5 U : Returns to the previous menu.
D ∞ : Confirms the selection.
ENGLISH
5
Getting started
Basic operations
~ Turn on the power.
ENGLISH
To drop the volume in
a moment (ATT)
To restore the sound, press
the button again.
To turn off the power
Ÿ
*1 You cannot select “CD” as the playback source
if there is no disc in the unit.
*2 “NO IPOD” appears if iPod is not connected.
! For FM/AM tuner
⁄ Adjust the volume.
Volume level appears.
@ Adjust the sound as you want. (See
pages 14 and 15.)
Basic settings
• See also “General settings — PSM” on pages
15 – 17.
1
2
1 Canceling the display demonstrations
Select “DEMO,” then “DEMO OFF.”
2 Setting the clock
Select “CLOCK H” (hour), then adjust the hour.
Select “CLOCK M” (minute), then adjust the
minute.
Select “24H/12H,” then “24H” (hour) or “12H”
(hour).
3 Finish the procedure.
To check the current clock time while the
power is turned off
Clock time is shown on the
display for about 5 seconds. See
also page 16.
6
Radio operations
~
When an FM stereo broadcast is hard to
receive
Ÿ
Lights up when receiving an FM stereo
broadcast with sufficient signal strength.
Start searching for a station.
!
When a station is received, searching stops.
To stop searching, press the same button
again.
To tune in to a station manually
In step ! above...
1
Lights up when monaural mode is activated.
Reception improves, but stereo effect will be lost.
To restore the stereo effect, repeat the same
procedure. “MONO OFF” appears and the MO indicator
goes off.
Storing stations in memory
You can preset six stations for each band.
FM station automatic presetting —
SSM (Strong-station Sequential
Memory)
1 Select the FM band (FM1 – FM3) you want to
store into.
2
ENGLISH
2
Select a desired station frequency.
3
“SSM” flashes, then disappears when automatic
presetting is over.
Local FM stations with the strongest signals are
searched and stored automatically in the FM band.
7
Manual presetting
Ex.: Storing FM station of 92.5 MHz into preset
number 4 of the FM1 band.
1
ENGLISH
2
3
Preset number flashes for a while.
Listening to a preset station
1
FM RDS operations
What you can do with RDS
RDS (Radio Data System) allows FM stations to send an
additional signal along with their regular programme
signals.
By receiving the RDS data, this unit can do the
following:
• Programme Type (PTY) Search (see the following)
• TA (Traffic Announcement) and PTY Standby
Receptions (see pages 9 and 16)
• Tracing the same programme automatically
—Network-Tracking Reception (see page 10)
• Programme Search (see pages 10 and 16)
Searching for your favorite
FM RDS programme
You can tune in to a station broadcasting your favorite
programme by searching for a PTY code.
• To store your favorite programme types, see page 9.
2 Select the preset station (1 – 6) you want.
or
To check the current clock time while
listening to an FM (non-RDS) or AM station
• For FM RDS stations, see page 10.
FrequencyÔClock
8
~ The last selected PTY code
appears.
Ÿ Select one of your favorite programme
types.
or
Select one of the PTY codes (see page
10).
! Start searching for your favorite
programme.
If there is a station broadcasting a programme
of the same PTY code as you have selected, that
station is tuned in.
Using the standby receptions
TA Standby Reception
TA Standby Reception allows the unit to switch
temporarily to Traffic Announcement (TA) from any
source other than AM.
The volume changes to the preset TA volume level if the
current level is lower than the preset level (see page
16).
ENGLISH
Storing your favorite programme
types
You can store six favorite programme types.
Preset programme types in the number buttons
(1 to 6):
1 Select a PTY code (see steps ~ to ! on
pages 8 and 9).
2 Select the preset number (1 – 6) you want to
store into.
Ex.: When “ROCK M” is selected
3 Repeat steps 1 and 2 to store other PTY codes
into other preset numbers.
4 Finish the procedure.
To activate TA Standby Reception
The TP (Traffic Programme) indicator
either lights up or flashes.
• If the TP indicator lights up, TA Standby Reception is
activated.
• If the TP indicator flashes, TA Standby Reception is
not yet activated. (This occurs when you are listening
to an FM station without the RDS signals required for
TA Standby Reception.)
To activate TA Standby Reception, tune in to another
station providing these signals. The TP indicator will
stop flashing and remain lit.
To deactivate the TA Standby Reception
The TP indicator goes off.
PTY Standby Reception
PTY Standby Reception allows the unit to switch
temporarily to your favorite PTY programme from any
source other than AM.
To activate and select your favorite PTY code for
PTY Standby Reception, see page 16.
The PTY indicator either lights up or flashes.
• If the PTY indicator lights up, PTY Standby Reception
is activated.
• If the PTY indicator flashes, PTY Standby Reception is
not yet activated.
To activate PTY Standby Reception, tune in to another
station providing these signals. The PTY indicator will
stop flashing and remain lit.
Continued on the next page
9
To deactivate the PTY Standby Reception, select
“OFF” for the PTY code (see page 16). The PTY indicator
goes off.
ENGLISH
Tracing the same programme—
Network-Tracking Reception
To check the current clock time while
listening to an FM RDS station
Station name (PS)
Frequency = Programme
type (PTY) = Clock = (back to
the beginning)
= Station
When driving in an area where FM reception is not
sufficient enough, this unit automatically tunes in to
another FM RDS station of the same network, possibly
broadcasting the same programme with stronger
signals (see the illustration below).
When shipped from the factory, Network-Tracking
Reception is activated.
To change the Network-Tracking Reception
setting, see “AF-REG” on page 16.
Programme A broadcasting on different frequency areas
(01 – 05)
Automatic station selection—
Programme Search
Usually when you press the number buttons, the preset
station is tuned in.
If the signals from the FM RDS preset station are not
sufficient for good reception, this unit, using the AF
data, tunes in to another frequency broadcasting the
same programme as the original preset station is
broadcasting.
• The unit takes some time to tune in to another
station using programme search.
• See also page 16.
PTY codes
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA,
CULTURE, SCIENCE, VARIED, POP M (music), ROCK
M (music), EASY M (music), LIGHT M (music),
CLASSICS, OTHER M (music), WEATHER, FINANCE,
CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL,
LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION M (music),
OLDIES, FOLK M (music), DOCUMENT
Disc operations
Playing a disc in the unit
All tracks will be played repeatedly until you change the
source or eject the disc.
To stop play and eject the disc
• Press SRC to listen to another
playback source.
10
To fast-forward or reverse the track
To go to the next or previous tracks
To go to the next or previous folders (only for
MP3 or WMA discs)
Other main functions
Skipping tracks quickly during play
• For MP3 or WMA discs, you can skip tracks within the
same folder.
Ex.: To select track 32 while playing tracks whose
number is a single digit (1 to 9)
1
2
ENGLISH
To locate a particular track (for CD) or folder
(for MP3 or WMA discs) directly
To select a number from 01 – 06:
To select a number from 07 – 12:
• To use direct folder access on MP3/WMA discs, it
is required that folders are assigned with 2-digit
numbers at the beginning of their folder names—
01, 02, 03, and so on.
To select a particular track in a folder (for MP3 or
WMA disc):
Each time you press the button, you can skip 10
tracks.
• After the last track, the first track will be selected
and vice versa.
3
Prohibiting disc ejection
You can lock a disc in the loading slot.
To cancel the prohibition, repeat the same
procedure.
11
Changing the display information
Selecting the playback modes
You can use only one of the following playback modes
at a time.
ENGLISH
While playing an audio CD or a
CD Text
While playing an MP3 or a WMA track
• When “TAG DISP” is set to “TAG ON”
(see page 17)
• When “TAG DISP” is set to “TAG OFF”
: Elapsed playing time with the current
track number
: Clock with the current track number
: Corresponding indicator lights up on the
display
*1 If the current disc is an audio CD, “NO NAME” appears.
*2 If an MP3/WMA file does not have Tag information,
folder name and file name appear. In this case, the
TAG indicator will not light up.
1
2 Select your desired playback mode.
7 Repeat play
Mode Plays repeatedly
TRK RPT : The current track.
FLDR RPT * : All tracks of the current folder.
RPT OFF : Cancels.
7 Random play
Mode Plays at random
FLDR RND * : All tracks of the current folder, then
tracks of the next folder and so on.
DISC RND : All tracks of the current disc.
RND OFF : Cancels.
* Only while playing an MP3 or a WMA disc.
: Corresponding indicator lights up on
the display
12
iPod operations
You can play songs from an Apple iPod through this
unit by connecting it with the supplied connection
cable for iPod.
• Disconnecting the iPod will also stop playback. Press
SRC to listen to another playback source.
• For connection, see Installation/Connection Manual
(separate volume).
• For details, refer also to the manual supplied with
your iPod.
~ Connect an iPod.
Caution:
• Avoid using the iPod if it might hinder your safety
driving.
• Make sure all important data has been backed up
to avoid losing the data.
To pause playback
To resume playback, press the button
again.
To fast-forward or reverse the track
ENGLISH
Connection cable for iPod
If an iPod has been connected...
Playback starts automatically from where it has
been paused previously.
Ÿ Adjust the volume.
! Adjust the sound as you want. (See
pages 14 and 15.)
To go to the next or previous tracks
Selecting a track from the menu
1 Enter the main menu.
Now the 5/∞/ 4/¢ buttons work as
the menu selecting buttons*.
* The menu selecting mode will be canceled:
– If no operations are done for about 5 seconds.
– When you confirm the selection of a track.
2 Select the desired menu.
PLAYLIST Ô ARTISTS Ô ALBUMS Ô
SONGS Ô GENRES Ô COMPOSER Ô
(back to the beginning)
Continued on the next page
13
3 Confirm the selection.
To move back to the previous menu,
press 5.
• If a track is selected, playback starts
automatically.
ENGLISH
• If the selected item has another layer, you will
enter the layer. Repeat steps 2 and 3 until the
desired track is played (see page 21).
• Holding
a time.
4/¢ can skip 10 items at
Sound adjustments
You can select a preset sound mode suitable to the
music genre (iEQ: intelligent equalizer).
1
2
Selecting the playback modes
1
2 Select your desired playback mode.
7 Repeat play
Mode Playback functions (as on iPod)
ONE RPT : Same as “Repeat One.”
ALL RPT : Same as “Repeat All.”
RPT OFF : Cancels.
7 Random play
Mode Playback functions (as on iPod)
ALBM RND * : Same as “Shuffle Albums.”
SONG RND : Same as “Shuffle Songs.”
RND OFF : Cancels.
* Functions only if you select “ALL” in “ALBUMS” of
the main “MENU.”
: Corresponding indicator lights up
on the display
To check other information while listening
to an iPod
You can adjust the sound characteristics to your
preference.
1
2
4
14
Indication, [Range]
2
BAS*
(bass), [–06 to +06]
Adjust the bass.
2
(mid-range), [–06 to +06]
MID*
Adjust the mid-range frequencies sound level.
2
(treble), [–06 to +06]
TRE*
Adjust the treble.
3
FAD*
(fader), [R06 to F06]
Adjust the front and rear speaker balance.
4
BAL*
(balance), [L06 to R06]
Adjust the left and right speaker balance.
2
(super bass), [S.BS ON or S.BS OFF],
S.BS*
[01 to 05, initial: 03]*
5
Maintain the richness and fullness of the bass sound
regardless of how low you set the volume.
1
SUB.W*
(subwoofer), [00 to 08, initial: 04]
Adjust the subwoofer output level.
6
VOL (volume), [00 to 30 or 50 *
]
Adjust the volume.
1
*
Displayed only when “L/O MODE” is set to “WOOFER”
(see page 17).
*2 When you adjust the bass, mid-range, treble, or super
bass, the adjustment you have made is stored for the
currently selected sound mode (iEQ) including “USER.”
*3 If you are using a two-speaker system, set the fader
level to “00.”
*4 The adjustment will not affect the subwoofer output.
*5 Range adjustment for super bass is adjustable only
when it is set to “S.BS ON.”
*6 Depending on the amplifier gain control setting. (See
page 17 for details.)
General settings — PSM
You can change PSM (Preferred Setting Mode) items
listed in the table that follows.
1
2 Select a PSM item.
3 Adjust the PSM item selected.
4 Repeat steps 2 and 3 to adjust other PSM
items if necessary.
5 Finish the procedure.
ENGLISH
Continued on the next page
15
IndicationsItem
Setting, [reference page]
( : Initial)
DEMO
Display demonstration
ENGLISH
CLK DISP*
Clock display
1
• DEMO ON
• DEMO OFF
• ON
• OFF
: Display demonstration will be activated automatically if no
operation is done for about 20 seconds, [6].
: Cancels.
: Clock time is shown on the display at all times when the power is
turned off.
: Cancels; pressing D DISP will show the clock time for about
5 seconds when the power is turned off, [6].
CLOCK H
Hour adjustment
CLOCK M
0 – 23
[Initial: 0 (0:00)], [6]
(1 – 12)
00 – 59[Initial: 00 (0:00)], [6]
Minute adjustment
24H/12H
Time display mode
2
CLK ADJ *
Clock adjustment
2
AF-REG *
Alternative frequency/
regionalization reception
• 24H
• 12H
• AUTO
• OFF
• AF
: See also page 6 for setting.
: The built-in clock is automatically adjusted using the CT (clock
time) data in the RDS signal.
: Cancels.
: When the currently received signals become weak, the unit
switches to another station (the programme may differ from the
one currently received), [10].
• The AF indicator lights up.
• AF REG
: When the currently received signals become weak, the unit
switches to another station broadcasting the same programme.
• The AF and REG indicators light up.
PTY-STBY *
2
PTY standby
2
TA VOL *
Traffic announcement
• OFF
OFF, PTY
codes
VOL 00 – VOL
30 or 50 *
: Cancels.
Activates PTY Standby Reception with one of the PTY codes, [9, 10].
[Initial: VOL 15]
3
volume
P-SEARCH *
2
Programme search
1
*
If the power supply is not interrupted by turning off the ignition key of your car, it is recommended to select “OFF” to
• ON
• OFF
: Activates Programme Search, [10].
: Cancels.
save the car’s battery.
2
Only for FM RDS stations.
*
*3 Depends on the amplifier gain control.
16
IndicationsItem
Setting, [reference page]
( : Initial)
DIMMER
Dimmer
TEL
Telephone muting
4
SCROLL*
Scroll
• AUTO
• ON
• OFF
• MUTING 1/
MUTING 2
• OFF
• ONCE
• AUTO
• OFF
: Dims the display when you turn on the headlights.
: Activates dimmer.
: Cancels.
: Select either one which mutes the sounds while using a cellular
phone.
: Cancels.
: Scrolls the track information once.
: Repeats scrolling (at 5-second intervals).
: Cancels.
• Pressing D DISP for more than one second can scroll the display
regardless of the setting.
L/O MODE
Line output mode
• REAR
• WOOFER
: Select if both the LINE OUT terminals are used for connecting the
speakers (through an external amplifier).
: Select if the REAR LINE OUT terminals are used for connecting a
subwoofer (through an external amplifier).
5
WOOFER*
Subwoofer cutoff
frequency
AUX ADJ
Auxiliary input level
adjustment
TAG DISP
Tag display
AMP GAIN
Amplifier gain control
IF BAND
Intermediate frequency
band
• LOW
• MID
• HIGH
A.ADJ 00
– A.ADJ 05
• TAG ON
• TAG OFF
• LOW PWR
• HIGH PWR
• AUTO
• WIDE
: Frequencies lower than 90 Hz are sent to the subwoofer.
: Frequencies lower than 135 Hz are sent to the subwoofer.
: Frequencies lower than 180 Hz are sent to the subwoofer.
: Adjust the auxiliary input level to avoid the sudden increase
of the output level when changing the source from external
component connected to the AUX input jack on the control panel.
: Shows the Tag information while playing MP3/WMA tracks, [12].
: Cancels.
: VOL 00 – VOL 30 (Select this if the maximum power of the
speaker is less than 50 W to prevent damaging the speaker.)
: VOL 00 – VOL 50
: Increases the tuner selectivity to reduce interference noises
between close stations. (Stereo effect may be lost.)
: Subject to interference noises from adjacent stations, but sound
quality will not be degraded and the stereo effect will remain.
4
*
Some characters or symbols will not be shown correctly (or will be blanked) on the display.
*5 Displayed only when “L/O MODE” is set to “WOOFER.”
ENGLISH
17
External component
operations
You can connect an external component to the
ENGLISH
AUX (auxiliary) input jack on the control panel.
Portable MD player, etc
Stereo mini plug
~
Ÿ Turn on the connected component and
start playing the source.
! Adjust the volume.
⁄ Adjust the sound as you want. (See
pages 14 and 15.)
To check other information while listening
to an external component
AUX IN Ô Clock
More about this unit
Basic operations
Turning on the power
• By pressing SRC on the unit, you can also turn on the
power. If the source is ready, playback also starts.
Turning off the power
• If you turn off the power while listening to a track,
playback starts from where it has been stopped
previously, next time you turn on the power.
General
• If you change the source while listening to a disc or
an iPod, playback stops.
Next time you select “CD” or “IPOD” as the playback
source, playback starts from where it has been
stopped/paused previously.
• After ejecting a disc or disconnecting an iPod,
“NO DISC” or “NO IPOD” appears and you cannot
operate some of the buttons. Insert another disc,
reconnect an iPod, or press SRC to select another
playback source.
Tuner operations
Storing stations in memory
• During SSM search...
– All previously stored stations are erased and
stations are stored newly.
– Received stations are preset in No. 1 (lowest
frequency) to No. 6 (highest frequency).
– When SSM is over, the station stored in No. 1 will
be automatically tuned in.
• When storing a station manually, the previously
preset station is erased when a new station is stored
in the same preset number.
FM RDS operations
• Network-Tracking Reception requires two types of
RDS signals—PI (Programme Identification) and AF
(Alternative Frequency) to work correctly. Without
receiving these data correctly, Network-Tracking
Reception will not operate correctly.
18
• If a Traffic Announcement is received by TA Standby
Reception, the volume level automatically changes to
the preset level (TA VOL) if the current level is lower
than the preset level.
• When Alternative Frequency Reception is activated
(with AF selected), Network-Tracking Reception is
also activated automatically. (See page 16.)
• If you want to know more about RDS, visit
<http://www.rds.org.uk>.
Disc operations
Caution for DualDisc playback
• The Non-DVD side of a “DualDisc” does not comply
with the “Compact Disc Digital Audio” standard.
Therefore, the use of Non-DVD side of a DualDisc on
this product may not be recommended.
General
• This unit has been designed to reproduce CDs/CD
Texts, and CD-Rs (Recordable)/CD-RWs (Rewritable)
in audio CD (CD-DA), MP3 and WMA formats.
• When a disc is inserted upside down, “PLEASE” and
“EJECT” appear alternately on the display. Press 0 to
eject the disc.
• MP3 and WMA “tracks” (words “file” and “track” are
used interchangeably) are recorded in “folders.”
• While fast-forwarding or reversing on an MP3 or
WMA disc, you can only hear intermittent sounds.
Playing a CD-R or CD-RW
• Use only “finalized” CD-Rs or CD-RWs.
• This unit can play back only files of the same type
which are first detected if a disc includes both audio
CD (CD-DA) files and MP3/WMA files.
• This unit can play back multi-session discs; however,
unclosed sessions will be skipped while playing.
• Some CD-Rs or CD-RWs may not play back on this
unit because of their disc characteristics, or for the
following reasons:
– Discs are dirty or scratched.
– Moisture condensation occurs on the lens inside
the unit.
– The pickup lens inside the unit is dirty.
– CD-R/CD-RW on which the files are written with
“Packet Write” method.
– There are improper recording conditions (missing
data, etc.) or media conditions (stained, scratched,
warped, etc.).
• CD-RWs may require a longer readout time since the
reflectance of CD-RWs is lower than that of regular
CDs.
• Do not use the following CD-Rs or CD-RWs:
– Discs with stickers, labels, or a protective seal stuck
to the surface.
– Discs on which labels can be directly printed by an
ink jet printer.
Using these discs under high temperatures or high
humidities may cause malfunctions or damage to the
unit.
Playing an MP3/WMA disc
• This unit can play back MP3/WMA files with the
extension code <.mp3> or <.wma> (regardless of
the letter case—upper/lower).
• This unit can show the names of albums, artists
(performer), and Tag (Version 1.0, 1.1, 2.2, 2.3, or
2.4) for MP3 files and for WMA files.
• This unit can display only one-byte characters. No
other characters can be correctly displayed.
• This unit can play back MP3/WMA files meeting the
conditions below:
• The maximum number of characters for file/folder
names vary among the disc format used (includes 4
extension characters—<.mp3> or <.wma>).
– ISO 9660 Level 1: up to 12 characters
– ISO 9660 Level 2: up to 31 characters
– Romeo: up to 128 characters
– Joliet: up to 64 characters
– Windows long file name: up to 128 characters
ENGLISH
Continued on the next page
19
• This unit can recognize a total of 512 files, of 200
folders, and of 8 hierarchies.
• This unit can play back files recorded in VBR (variable
bit rate).
Files recorded in VBR have a discrepancy in elapsed
time display, and do not show the actual elapsed
ENGLISH
time. Especially, after performing the search function,
this difference becomes noticeable.
• This unit cannot play back the following files:
– MP3 files encoded with MP3i and MP3 PRO format.
– MP3 files encoded in an inappropriate format.
– MP3 files encoded with Layer 1/2.
– WMA files encoded with lossless, professional, and
voice format.
– WMA files which are not based upon Windows
Media® Audio.
– WMA files copy-protected with DRM.
– Files which have the data such as AIFF, ATRAC3,
etc.
• The search function works but search speed is not
constant.
Ejecting a disc
• If the ejected disc is not removed within 15 seconds,
the disc is automatically inserted again into the
loading slot to protect it from dust. Playback starts
automatically.
iPod operations
Controllable iPodSoftware version
iPod with dock connector
(3rd Generation)
iPod with Click Wheel
(4th Generation)
iPod mini1.4 or later
iPod photo1.2 or later
iPod nano1.0 or later
iPod with Video
(5th Generation)
• If your iPod software version is older than those
mentioned above, you may not be able to control the
iPod properly. Update your iPod to the latest software
version before using it with this unit.
20
2.3 or later
3.1 or later
1.0 or later
– You can check the software version of your iPod
from “About” in the “Setting” menu of the iPod.
– For details about updating your iPod, visit
<http://www.apple.com>.
• When you turn on this unit, the iPod is charged
through this unit.
• While the iPod is connected, all operations from the
iPod are disabled. Perform all operations from this
unit.
• While connecting an iPod with Video:
– No video shows on the iPod’s display or the
external monitor (only the audio part is available).
– It is not possible to browse video files on the
“Video“ menu. (If you connect the iPod during
playback or pausing of a video file, resuming
playback will not work.)
• iPod shuffle is not controllable.
• You can control the iPod from this unit when “JVC” or
” appears on the iPod display.
“
• The songs order displayed on the selecting menu of
this unit may differ from the iPod.
• If playback is stopped, select a track from the
selecting menu or press ∞.
• The text information may not be displayed correctly.
– Some characters such as accented letters cannot be
shown correctly on the display.
– Depends on the condition of communication
between the iPod and the unit.
• If the text information includes more than 8
characters, it scrolls on the display. This unit can
display up to 40 characters.
General settings—PSM
• “AUTO” setting for “DIMMER” may not work correctly
on some vehicles, particularly on those having a
control dial for dimming.
In this case, change “DIMMER” setting to any other
than “AUTO.”
• If you change the “AMP GAIN” setting from
“HIGH PWR” to “LOW PWR” while the volume level
is set higher than “VOL 30,” the unit automatically
changes the volume level to “VOL 30.”
Hierarchical structure of file searching when an iPod is connected
ENGLISH
21
Maintenance
How to clean the connectors
Frequent detachment will deteriorate the connectors.
ENGLISH
To minimize this possibility, periodically wipe the
connectors with a cotton swab or cloth moistened with
alcohol, being careful not to damage the connectors.
Connector
Moisture condensation
Moisture may condense on the lens inside the unit in
the following cases:
• After starting the heater in the car.
• If it becomes very humid inside the car.
Should this occur, the unit may malfunction. In this
case, eject the disc and leave the unit turned on for a
few hours until the moisture evaporates.
To keep discs clean
A dirty disc may not play correctly.
If a disc does become dirty, wipe it with
a soft cloth in a straight line from center
to edge.
• Do not use any solvent (for example, conventional
record cleaner, spray, thinner, benzine, etc.) to clean
discs.
To play new discs
New discs may have some rough spots
around the inner and outer edges. If
such a disc is used, this unit may reject
the disc.
To remove these rough spots, rub the edges with a
pencil or ball-point pen, etc.
Do not use the following discs:
Warped disc
Sticker
Sticker residue
How to handle discs
When removing a disc from its
case, press down the center holder
of the case and lift the disc out,
holding it by the edges.
• Always hold the disc by the edges. Do not touch its
recording surface.
When storing a disc into its case, gently insert the
disc around the center holder (with the printed surface
facing up).
• Make sure to store discs into the cases after use.
22
Center holder
Stick-on label
Unusual shape
Single CD (8 cm disc)
Troubleshooting
What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service center.
SymptomsRemedies/Causes
• Sound cannot be heard from the speakers.• Adjust the volume to the optimum level.
• Check the cords and connections.
General
• The unit does not work at all.Reset the unit (see page 2).
• SSM automatic presetting does not work.Store stations manually.
FM/AM
• Static noise while listening to the radio.Connect the aerial firmly.
• Disc cannot be played back.Insert the disc correctly.
• CD-R/CD-RW cannot be played back.
• Tracks on the CD-R/CD-RW cannot be
skipped.
• Disc can neither be played back nor ejected. • Unlock the disc (see page 11).
• Disc sound is sometimes interrupted.• Stop playback while driving on rough roads.
Disc playback
• “NO DISC” appears on the display.Insert a playable disc into the loading slot.
• “PLEASE” and “EJECT” appear alternately
on the display.
• Disc cannot be played back.• Use a disc with MP3/WMA tracks recorded in the
• Noise is generated.Skip to another track or change the disc. (Do not add the
MP3/WMA playback
• A longer readout time is required (“CHECK”
keeps flashing on the display).
• Insert a finalized CD-R/CD-RW.
• Finalize the CD-R/CD-RW with the component which
you used for recording.
• Eject the disc forcibly (see page 2).
• Change the disc.
• Check the cords and connections.
This occurs sometimes due to over-heating. Eject the disc
or change to another playback source.
format compliant with ISO 9660 Level 1, Level 2,
Romeo, or Joliet.
• Add the extension code <.mp3> or <.wma> to the
file names.
extension code <.mp3> or <.wma> to non-MP3 or
WMA tracks.)
Do not use too many hierarchies and folders.
ENGLISH
Continued on the next page
23
ENGLISH
MP3/WMA playback
iPod playback
SymptomsRemedies/Causes
• Tracks do not play back in the order you
have intended them to play.
• Elapsed playing time is not correct.This sometimes occurs during play. This is caused by how
• “PLEASE” and “EJECT” appear alternately
on the display.
• Correct characters are not displayed (e.g.
album name).
• The iPod does not turn on or does not
work.
• The sound is distorted.Deactivate the equalizer either on the unit or the iPod.
• “NO IPOD” appears on the display.• Check the connecting cable and its connection.
• Playback stops.The headphones are disconnected during playback. Turn
• No sound can be heard when connecting
an iPod nano.
• “NO FILES” appears on the display.No tracks are stored. Import tracks to the iPod.
• “RESET 1” – “RESET 7” appears on the
display.
• “RESET 8” appears on the display.Check the connecting cable and its connection.
• The iPod’s controls do not work after
disconnecting from this unit.
Playback order is determined when the files are recorded.
the tracks are recorded on the disc.
Insert a disc that contains MP3/WMA tracks.
This unit can only display letters (upper case), numbers,
and a limited number of symbols.
• Check the connecting cable and its connection.
• Update the firmware version.
• Charge the battery.
• Charge the battery.
off the unit‘s power and turn it on again.
• Disconnect the headphones from the iPod nano.
• Update the firmware version of the iPod nano.
Reconnect the iPod.
Reset the iPod.
• Microsoft and Windows Media are either registered trademarks or trademarks of Microsoft Corporation in the
United States and/or other countries.
• iPod is a trademark of Apple Computer, Inc., registered in the U.S. and other countries.
24
Specifications
AUDIO AMPLIFIER SECTION
Maximum Power Output:
Front/Rear:50 W per channel
Continuous Power Output (RMS):
Front/Rear:19 W per channel into
4 Ω, 40 Hz to 20 000 Hz at
no more than 0.8% total
harmonic distortion.
Load Impedance:4 Ω (4 Ω to 8 Ω allowance)
Tone Control Range:
Bass/Mid-range/
Treble:
Frequency Response:40 Hz to 20 000 Hz
Signal-to-Noise Ratio:70 dB
Line-Out Level/
Subwoofer-Out Level/
Impedance:
Output Impedance:1 kΩ
Other Terminal:AUX (auxiliary) input jack,
±12 dB at 60 Hz/1 kHz/
7.5 kHz
2.5 V/20 kΩ load (full scale)
iPod jack, Steering wheel
remote input
TUNER SECTION
Frequency Range:
FM:87.5 MHz to 108.0 MHz
AM:MW: 522 kHz to 1 620 kHz
LW: 144 kHz to 279 kHz
FM Tuner
Usable Sensitivity:11.3 dBf (1.0 μV/75 Ω)
50 dB Quieting
Sensitivity:
Alternate Channel
Selectivity (400 kHz):
Frequency Response:40 Hz to 15 000 Hz
Stereo Separation:30 dB
MW Tuner
Sensitivity/Selectivity: 20 μV/35 dB
LW Tuner
Sensitivity:50 μV
16.3 dBf (1.8 μV/75 Ω)
65 dB
CD PLAYER SECTION
Type:Compact disc player
Signal Detection
System:
Number of Channels:2 channels (stereo)
Frequency Response:5 Hz to 20 000 Hz
Dynamic Range:96 dB
Signal-to-Noise Ratio: 98 dB
Wow and Flutter:Less than measurable limit
MP3 Decoding Format: (MPEG1/2 Audio Layer 3)
Max. Bit Rate:320 kbps
WMA (Windows Media® Audio) Decoding Format:
Max. Bit Rate:192 kbps
Non-contact optical pickup
(semiconductor laser)
GENERAL
Power Requirement:
Operating Voltage: DC 14.4 V
(11 V to 16 V allowance)
Grounding System:Negative ground
Allowable Operating
Temperature:
Dimensions (W × H × D): (approx.)
Installation Size:182 mm × 52 mm × 150 mm
Panel Size:188 mm × 58 mm × 12 mm
Mass:
Design and specifications are subject to change without
notice.
0°C to +40°C
1.4 kg
(excluding accessories)
ENGLISH
25
Having TROUBLE with operation?
Please reset your unit
Refer to page of How to reset your unit
Vous avez des PROBLÈMES de fonctionnement?
Réinitialisez votre appareil
Référez-vous à la page intitulée Comment réinitialiser votre appareil
Dear Customer,
This apparatus is in conformance with the valid European
directives and standards regarding electromagnetic
compatibility and electrical safety.
European representative of Victor Company of Japan, Limited
is:
JVC Technology Centre Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg
Germany
Cher(e) client(e),
Cet appareil est conforme aux directives et normes
européennes en vigueur concernant la compatibilité
électromagnétique et à la sécurité électrique.
Représentant européen de la société Victor Company of Japan,
Limited:
JVC Technology Centre Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg
Allemagne
1206DTSMDTJEIN
1
GET0427-010A
[EX/EU]
KD-PDR51
Installation/Connection Manual
Manuel d’installation/raccordement
This unit is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground electrical systems. If your vehicle
does not have this system, a voltage inverter is required, which can be purchased at JVC IN-CAR
ENTERTAINMENT dealers.
WARNINGS
To prevent short circuits, we recommend that you disconnect the battery’s negative terminal and make all
electrical connections before installing the unit.
• Be sure to ground this unit to the car’s chassis again after installation.
Notes:
• Replace the fuse with one of the specified rating. If the fuse blows frequently, consult your JVC IN-CAR
ENTERTAINMENT dealer.
• It is recommended to connect to the speakers with maximum power of more than 50 W (both at
the rear and at the front, with an impedance of 4 Ω to 8 Ω). If the maximum power is less than
50 W, change “AMP GAIN” setting to prevent the speakers from being damaged (see page 17 of the
INSTRUCTIONS).
• To prevent short-circuit, cover the terminals of the UNUSED leads with insulating tape.
• The heat sink becomes very hot after use. Be careful not to touch it when removing this unit.
Heat sink
Dissipateur de chaleur
FRANÇAIS
Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de courant continu de 12 V à masse NEGATIVE.
Si votre véhicule n’offre pas ce type d’alimentation, il vous faut un convertisseur de tension, que vous pouvez
acheter chez un revendeur d’autoradios JVC.
AVERTISSEMENTS
Pour éviter tout court-circuit, nous vous recommandons de débrancher la borne négative de la batterie et
d’effectuer tous les raccordements électriques avant d’installer l’appareil.
• Assurez-vous de raccorder de nouveau la mise à la masse de cet appareil au châssis de la
voiture après l’installation.
Remarques:
• Remplacer le fusible par un de la valeur précisée. Si le fusible saute souvent, consulter votre revendeur
d’autoradios JVC.
• Il est recommandé de connecter des enceintes avec une puissance de plus de 50 W (les enceintes arrière
et les enceintes avant, avec une impédance comprise entre 4 Ω et 8 Ω). Si la puissance maximum est
inférieure à 50 W, changez “AMP GAIN” pour éviter d’endommager vos enceintes (voir page 17 du
MANUEL D’INSTRUCTIONS).
• Pour éviter les court-circuits, couvrir les bornes des fils qui ne sont PAS UTILISÉS avec de la bande
isolante.
• Le dissipateur de chaleur devient très chaud après usage. Faire attention de ne pas le toucher en retirant
cet appareil.
PRECAUTIONS on power supply and speaker connections:
• DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the car battery; otherwise, the unit
will be seriously damaged.
• BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the speakers, check the speaker wiring in
your car.
Parts list for installation and connection
The following parts are provided for this unit. If any item is missing, consult your JVC IN-CAR
ENTERTAINMENT dealer immediately.
PRECAUTIONS sur l’alimentation et la connexion des enceintes:
• NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes du cordon d’alimentation à la batterie; sinon,
l’appareil serait sérieusement endommagé.
• AVANT de connecter les fils d’enceintes du cordon d’alimentation aux enceintes, vérifiez le câblage des
enceintes de votre voiture.
Liste des pièces pour l’installation et raccordement
Les pièces suivantes sont fournies avec cet appareil. Si quelque chose manquait, consultez votre revendeur
autoradio JVC immédiatement.
A / B
Hard case/Control panel
Etui de transport/Panneau de commande
F
Connection cable for iPod
Câble de connexion pour iPod
J
Mounting bolt (M5 × 20 mm)
Boulon de montage (M5 × 20 mm)
C
Sleeve
Manchon
G
Cable tie
Collier pour câble
K
Rubber cushion
Amortisseur en caoutchouc
D
Trim plate
Plaque d’assemblage
H
Washer (ø5)
Rondelle (ø5)
L
Handles
Poignées
M
Remote controller
Télécommande
E
Power cord
Cordon d’alimentation
I
Lock nut (M5)
Ecrou d’arrêt (M5)
N
Battery
Pile
2
INSTALLATION (IN-DASH MOUNTING)
Removing the unit
Before removing the unit, release the rear section.
Retrait de l’appareil
Avant de retirer l’appareil, libérer la section arrière.
The following illustration shows a typical installation. If you have any questions or require information
regarding installation kits, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer or a company supplying
kits.
• If you are not sure how to install this unit correctly, have it installed by a qualified technician.
INSTALLATION (MONTAGE DANS LE TABLEAU DE BORD)
L’illustration suivante est un exemple d’installation typique. Si vous avez des questions ou avez besoin
d’information sur des kits d’installation, consulter votre revendeur d’autoradios JVC ou une compagnie
d’approvisionnement.
• Si l’on n’est pas sûr de pouvoir installer correctement cet appareil, le faire installer par un technicien
qualifié.
Do the required electrical connections.
Réalisez les connexions électriques.
Bend the appropriate tabs to hold the
sleeve firmly in place.
Tordez les languettes appropriées
pour maintenir le manchon en place.
When using the optional stay / Lors de l’utilisation du
hauban en option
Stay (option)
Fire wall
Cloison
Dashboard
Tableau de bord
Hauban (en option)
Screw (option)
Vis (en option)
Insert the two handles, then pull them as
illustrated so that the unit can be removed.
Insérez les deux poignées, puis tirez de la façon
illustrée de façon à retirer l’appareil.
When installing the unit without using the sleeve / Lors de l’installation de l’appareil
scans utiliser de manchon
In a Toyota car for example, first remove the car radio and install the unit in its place.
Dans une voiture Toyota, par exemple, retirez d’abord l’autoradio et installez l’appareil à sa place.
*
2
2
Bracket *Support*
Flat type screws (M5 × 8 mm) *Vis à tête plate (M5 × 8 mm)*
2
2
2
2
Pocket
Poche
Flat type screws (M5 × 8 mm)
Vis à tête plate (M5 × 8 mm)*
2
Bracket *
2
Support *
1
*
When you stand the unit, be careful not to damage the fuse on the rear.
2
*
Not supplied for this unit.
TROUBLESHOOTING
• The fuse blows.
* Are the red and black leads connected correctly?
• Power cannot be turned on.
* Is the yellow lead connected?
• No sound from the speakers.
* Is the speaker output lead short-circuited?
• Sound is distorted.
* Is the speaker output lead grounded?
* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?
• Noise interfere with sounds.
* Is the rear ground terminal connected to the car’s chassis using shorter and thicker cords?
• This unit becomes hot.
* Is the speaker output lead grounded?
* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?
• This unit does not work at all.
* Have you reset your unit?
Install the unit at an angle of less than 30˚.
Installez l’appareil avec un angle de moins
de 30˚.
Note : When installing the unit on the mounting bracket, make sure to use the 8 mm-long screws. If longer screws
Remarque : Lors de l’installation de l’appareil sur le support de montage, s’assurer d’utiliser des vis d’une longueur de
are used, they could damage the unit.
8 mm. Si des vis plus longues sont utilisées, elles peuvent endommager l’appareil.
1
Lorsque vous mettez l’appareil à la verticale, faire attention de ne pas endommager le fusible situé sur l’arrière.
*
2
*
Non fourni avec cet autoradio.
EN CAS DE DIFFICULTES
• Le fusible saute.
* Les fils rouge et noir sont-ils racordés correctement?
• L’appareil ne peut pas être mise sous tension.
* Le fil jaune est-elle raccordée?
• Pas de son des enceintes.
* Le fil de sortie d’enceinte est-il court-circuité?
• Le son est déformé.
* Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?
* Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble à la masse?
• Interférence avec les sons.
* La prise arrière de mise à la terre est-elle connectée au châssis de la voiture avec un cordon court et épais?
• Cet appareil devient chaud.
* Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?
* Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble à la masse?
• Cet appareil ne fonctionne pas du tout.
* Avez-vous réinitialisé votre appareil?
3
ENGLISH FRANÇAIS
E
F
B
D
H
G
A
C
N
J
I
K
M
L
P
O
ELECTRICAL CONNECTIONSRACCORDEMENTS ELECTRIQUES
If your car is equipped with the ISO
A
connector / Si votre voiture est équippée
d’un connecteur ISO
• Connect the ISO connectors as illustrated.
• Connectez les connecteurs ISO comme montré sur l’illustration.
From the car body
De la carrosserie de la
voiture
ISO connector of the supplied power cord
Connecteur ISO pour le cordon d’alimentation
fourni
View from the lead side
Vue à partir du côté des fils
Connections without using the ISO connectors / Connexions sans l’utilisation des connecteurs ISO
B
For some VW/Audi or Opel (Vauxhall) automobile / Pour certaine voiture VW/Audi ou Opel
(Vauxhall)
You may need to modify the wiring of the supplied power cord as illustrated.
• Contact your authorized car dealer before installing this unit.
Vous aurrez peut-être besoin de modifier le câblage du cordon d’alimentation fourni comme montré sur l’illustration.
• Contactez votre revendeur automobile autorisé avant d’installer l’appareil.
Original wiring / Câblage original
ISO connector
Connecteur ISO
Y: Yellow
Jaune
R: Red
Rouge
Modified wiring 1 / Câblage modifié1
Use modified wiring 2 if the unit does not turn on.
Utilisez le câblage modifié 2 si l’appareil ne se met pas sous tension.
Modified wiring 2 / Câblage modifié 2
Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefully. Incorrect connection may cause serious
damage to this unit.
The leads of the power cord and those of the connector from the car body may be different in color.
1 Cut the ISO connector.
2 Connect the colored leads of the power cord in the order specified in the illustration below.
3 Connect the aerial cord.
4 Finally connect the wiring harness to the unit.
To steering wheel remote controller (see diagram
Pour la télécommande de volant (voir le diagramme )
Rear ground terminal
Borne arrière de masse
15 A fuse
Fusible 15 A
Aerial connector
Connecteur d’antenne
iPod jack
(see diagram
Prise iPod
(voir le diagramme )
)
Line out (see diagram )
Sortie de ligne (voir le diagramme )
Loop (see diagram )
Boucle (voir le
diagramme
)
Black
Noir
2
Yellow
*
2
Jaune *
Red
Rouge
Blue with white stripe
Bleu avec bande blanche
Orange with white stripe
Orange avec bande blanche
Brown
Marron
To metallic body or chassis of the car
Vers corps métallique ou châssis de la voiture
To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery (bypassing
the ignition switch) (constant 12 V)
À une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie de la voiture
(en dérivant l’interrupteur d’allumage) (12 V constant)
To an accessory terminal in the fuse block
Vers borne accessoire du porte-fusible
Avant de commencer la connexion: Vérifiez attentivement le câblage du véhicule. Une connexion
incorrecte peut endommager sérieusement l’appareil.
Le fil du cordon d’alimentation et ceux des connecteurs du châssis de la voiture peuvent être différents en
couleur.
1 Coupez le connecteur ISO.
2
Connectez les fils colorés du cordon d’alimentation dans l’ordre spécifié sur l’illustration ci-dessous.
3 Connectez le cordon d’antenne.
4 Finalement, connectez le faisceau de fils à l’appareil.
)
Ignition switch
Interrupteur d’allumage
Fuse block
Porte-fusible
To the remote lead of other equipment or power aerial if any (200 mA max.)
Au fil de télécommande de l’autre appareil ou à l’antenne automatique s’il y en a une
(200 mA max.)
To car light control switch
À l’interrupteur d’éclairage de la voiture
To cellular phone system
À un système de téléphone cellulaire
White with black stripe
Blanc avec bande noire
1
*
Not supplied for this unit.
2
*
Before checking the operation of this unit prior to installation, this lead must be connected, otherwise power
cannot be turned on.
White
Blanc
Left speaker (front)
Enceinte gauche (avant)
Gray with black stripe
Gris avec bande noire
Gray
Gris
Right speaker (front)
Enceinte droit (avant)
Green with black stripe
Vert avec bande noire
1
*
Non fourni avec cet autoradio.
2
*
Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil avant installation, ce fil doit être raccordé, sinon l’appareil ne peut
pas être mis sous tension.
Green
Vert
Left speaker (rear)
Enceinte gauche (arrière)
Purple with black stripe
Violet avec bande noire
Purple
Violet
Right speaker (rear)
Enceinte droit (arrière)
4
Connecting the external amplifiers and/or subwoofer / Connexion d’amplificateurs extérieurs et/ou d’un caisson de grave
C
You can connect amplifiers to upgrade your car stereo system.
• Connect the remote lead (blue with white stripe) to the remote lead of the other equipment so that it
can be controlled through this unit.
•
Disconnect the speakers from this unit, connect them to the amplifier. Leave the speaker leads of
this unit unused.
Front speakers
Enceintes avant
JVC Amplifier
JVC Amplificateur
Set “L/O MODE” to “WOOFER” (See
page 17 of the INSTRUCTIONS.)
Réglez “L/O MODE” sur “WOOFER”
(Voir
page 17 du MANUEL D’INSTRUCTIONS.)
Set “L/O MODE” to “REAR” (See page 17
of the INSTRUCTIONS.)
Réglez “L/O MODE” sur “REAR” (Voir
page 17 du MANUEL D’INSTRUCTIONS.)
Vous pouvez connecter des amplificateurs pour améliorer votre système autoradio.
• Connectez le fil de commande à distance (bleu avec bande blanche) au fil de commande à distance de
l’autre appareil de façon qu’il puisse être commandé via cet appareil.
• Déconnectez les enceintes de cet appareil et connectez-les à l’amplificateur. Laissez les fils
d’enceintes de cet appareil inutilisés.
Y-connector (not supplied for this unit)
Connecteur Y (non fourni avec cet autoradio)
Remote lead (blue with white stripe)
Fil d’alimentation à distance (bleu avec
bande blanche)
To the remote lead of other equipment or
power aerial if any
Au fil de télécommande de l’autre appareil
ou à l’antenne automatique s’il y en a une
or
ou
Subwoofer
Caisson de grave
JVC Amplifier
JVC Amplificateur
D
Connecting to the steering wheel remote controller / Connexion de la télécommande de volant
Rear speakers
Enceintes arrière
JVC Amplifier
JVC Amplificateur
If your car is equipped with the steering wheel remote controller, you can operate this unit using the
controller. To do it, a JVC’s OE remote adapter (not supplied) which matches with your car is required.
Consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer for details.
Si votre voiture est munie d’une télécommande de volant, vous pouvez commander cet autoradio en
Steering wheel remote input
Entrée de la télécommande de volant
utilisant la télécommande. Pour le faire, un adaptateur pour télécommande au volant JVC (non fourni)
correspondant à votre voiture est nécessaire. Consultez votre revendeur d’autoradio JVC pour les détails.
Rear speakers
Enceintes arrière
Front speakers (see diagram )
Enceintes avant (voir le diagramme )
OE remote adapter (not supplied)
Adaptateur pour télécommande au volant (non fourni)
Connecting an Apple iPod / Connexion d’un iPod Apple
E
You can connect an iPod to this unit using the supplied connection cable for iPod.
Fasten the connection cable for iPod tightly across the loop using the supplied cable tie to hold the
connection cable in place.
Vous pouvez connecter un iPod à cet appareil en utilisant le câble de connexion du iPod fourni.
Fixez le câble de connexion du iPod solidement dans la boucle en utilisant le collier pour câble fourni
pour maintenir le câble de connexion en place.
iPod is a trademark of Apple Computer, Inc., registered in the U.S. and other countries.
iPod est une marque de commerce d’Apple Computer, Inc., enregistrée aux États-Unis et dans les autres pays.
3
*
Firmly attach the ground wire to the metallic body or to the chassis of the car—to the place uncoated with paint
(if coated with paint, remove the paint before attaching the wire). Failure to do so may cause damage to the unit.
4
*
Remote lead
5
*
Signal cord (not supplied for this unit)
6
*
Cut the rear speaker leads of the car’s ISO connector and connect them to the amplifier.
Steering wheel remote controller (equipped in the car)
Télécommande de volant (installée dans la voiture)
Apple iPod (separately purchased)
iPod Apple (vendu séparément)
Cable tie
Collier pour câble
Connection cable for iPod (supplied)
Câble de connexion pour iPod (fourni)
Loop
Boucle
3
*
Attachez solidement le fil de mise à la masse au châssis métallique de la voiture—à un endroit qui n’est pas
recouvert de peinture (s’il est recouvert de peinture, enlevez d’abord la peinture avant d’attacher le fil). L’appareil
peut être endommagé si cela n’est pas fait correctement.
4
*
Fil d’alimentation à distance
5
*
Cordon de signal (non fourni avec cet autoradio)
6
*
Coupez les fils des enceintes arrière du connecteur ISO de la voiture et connectez-les à l’amplificateur.
CD RECEIVER
CD-RECEIVER
РЕСИВЕР С ПРОИГРЫВАТЕЛЕМ КОМПАКТ-ДИСКОВ
KD-PDR51
For canceling the display demonstration, see page 6.
Zum Abbrechen der Displaydemonstration siehe Seite 6.
Информацию об отмене демонстрации функций дисплея см. на стр. 6.
ENGLISHDEUTSCHРУCCKИЙ
For installation and connections, refer to the separate manual.
Für den Einbau und die Anschlüsse siehe das eigenständige Handbuch.
Указания по установке и выполнению соединений приводятся в отдельной инструкции.
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
GET0427-006A
[EY]
Thank you for purchasing a JVC product.
Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to obtain the best
possible performance from the unit.
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS
ENGLISH
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
2. CAUTION: Do not open the top cover. There are no user serviceable parts inside the unit; leave all servicing to
qualified service personnel.
3. CAUTION: Visible and/or invisible class 1M laser radiation when open. Do not view directly with optical
instruments.
4. REPRODUCTION OF LABEL: CAUTION LABEL, PLACED OUTSIDE THE UNIT.
Warning:
If you need to operate the unit while driving, be
sure to look ahead carefully or you may be involved
in a traffic accident.
This symbol is only valid in
the European Union.
Information for Users on Disposal of Old
Equipment
This symbol indicates that the product with
this symbol should not be disposed as general
household waste at its end-of-life. If you wish to
dispose of this product, please do so in accordance
with applicable national legislation or other rules in
your country and municipality. By disposing of this
product correctly, you will help to conserve natural
resources and will help prevent potential negative
effects on the environment and human health.
How to reset your unit
• Your preset adjustments will also be erased.
How to forcibly eject a disc
“PLEASE” and “EJECT” appear alternately on the display.
• Be careful not to drop the disc when it ejects.
• If this does not work, reset your unit.
2
How to use the M MODE button
If you press M MODE, the unit goes into functions mode,
then the number buttons and 5/∞ buttons work as
different function buttons.
Ex.: When number button 2 works as
MO (monaural) button.
To use these buttons for their original functions
again after pressing M MODE, wait for 5 seconds
without pressing any of these buttons until the
functions mode is cleared or press M MODE again.
Detaching the control panel
Attaching the control panel
CONTENTS
Control panel .................................. 4
Remote controller —
Getting started ................................ 6
For security reasons, a numbered ID card is provided
with this unit, and the same ID number is imprinted on
the unit’s chassis. Keep the card in a safe place, as it will
help the authorities to identify your unit if stolen.
RM-RK50 ............. 5
.... 8
ENGLISH
Caution on volume setting:
Discs produce very little noise compared with other
sources. Lower the volume before playing a disc
to avoid damaging the speakers by the sudden
increase of the output level.
For safety...
• Do not raise the volume level too much, as this will
block outside sounds, making driving dangerous.
• Stop the car before performing any complicated
operations.
Temperature inside the car...
If you have parked the car for a long time in hot or cold
weather, wait until the temperature in the car becomes
normal before operating the unit.
3
Control panel
Parts identification
ENGLISH
1 SRC (source) button
2 B BAND button
3 (standby/on attenuator) button /
Display window
Control dial
4 SEL (select) button
5 Display window
6 5 (up) / ∞ (down) buttons
7 T/P (traffic programme/programme type) button
8 0 (eject) button
9 AUX (auxiliary) input jack
p (control panel release) button
q D DISP (display) button
w M MODE button
e EQ (equalizer) button
r MO (monaural) button
t SSM (Strong-station Sequential Memory) button
y Number buttons
u RPT (repeat) button
i RND (random) button
o 4/¢ buttons
; Remote sensor
DO NOT expose the remote sensor to strong light
(direct sunlight or artificial lighting).
a S.BASS (super bass) indicator
s DISC indicator
d Disc information indicators—
TAG (Tag information), (folder), (track/file)
f RDS indicators—AF, REG, TP, PTY
g Sound mode (iEQ: intelligent equalizer) indicators
l Main display
/ Tr (track) indicator
z Source display / Time countdown indicator
4
Remote controller — RM-RK50
Installing the lithium coin battery
(CR2025)
Aim the remote controller directly at the remote
sensor on the unit. Make sure there is no obstacle
in between.
Warning:
• Do not install any battery other than CR2025 or
its equivalent; otherwise, it may explode.
• Do not leave the remote controller in a place
(such as dashboards) exposed to direct sunlight
for a long time; otherwise, it may explode.
• Store the battery in a place where children
cannot reach to avoid risk of accident.
• To prevent the battery from over-heating,
cracking, or starting a fire:
– Do not recharge, short, disassemble, heat the
battery, or dispose of it in a fire.
– Do not leave the battery with other metallic
materials.
– Do not poke the battery with tweezers or similar
tools.
– Wrap the battery with tape and insulate when
throwing away or saving it.
This unit is equipped with the steering wheel
remote control function.
• See the Installation/Connection Manual (separate
volume) for connection.
Main elements and features
1 (standby/on/attenuator) button
• Turns the power on if pressed briefly or
attenuates the sound when the power is on.
• Turns the power off if pressed and held.
2 5 U (up) / D (down) ∞ buttons
• Changes the FM/AM bands with 5 U.
• Changes the preset stations with D ∞.
• Changes the folder of the MP3/WMA discs.
• While listening to an Apple iPod:
– Pauses or resumes playback with D ∞.
– Enters the main menu with 5 U.
(Now 5 U/D ∞/2 R/F 3 work as the menu
selecting buttons.)*
3
VOL – / VOL + buttons
• Adjusts the volume level.
4 SOUND button
•
Selects the sound mode (iEQ: intelligent equalizer).
5 SOURCE button
• Selects the source.
6 2 R (reverse) / F (forward) 3 buttons
• Searches for stations if pressed briefly.
• Fast-forwards or reverses the track if pressed and
held.
• Changes the tracks if pressed briefly.
• While listening to an iPod (in menu selecting
mode):
– Selects an item if pressed briefly. (Then, press
D ∞ to confirm the selection.)
– Skips 10 items at a time if pressed and held.
* 5 U : Returns to the previous menu.
D ∞ : Confirms the selection.
ENGLISH
5
Getting started
Basic operations
~ Turn on the power.
ENGLISH
To drop the volume in
a moment (ATT)
To restore the sound, press
the button again.
To turn off the power
Ÿ
*1 You cannot select “CD” as the playback source
if there is no disc in the unit.
*2 “NO IPOD” appears if iPod is not connected.
! For FM/AM tuner
⁄ Adjust the volume.
Volume level appears.
@ Adjust the sound as you want. (See
pages 14 and 15.)
Basic settings
• See also “General settings — PSM” on pages
15 – 17.
1
2
1 Canceling the display demonstrations
Select “DEMO,” then “DEMO OFF.”
2 Setting the clock
Select “CLOCK H” (hour), then adjust the hour.
Select “CLOCK M” (minute), then adjust the
minute.
Select “24H/12H,” then “24H” (hour) or “12H”
(hour).
3 Finish the procedure.
To check the current clock time while the
power is turned off
Clock time is shown on the
display for about 5 seconds. See
also page 16.
6
Radio operations
~
When an FM stereo broadcast is hard to
receive
Ÿ
Lights up when receiving an FM stereo
broadcast with sufficient signal strength.
Start searching for a station.
!
When a station is received, searching stops.
To stop searching, press the same button
again.
To tune in to a station manually
In step ! above...
1
Lights up when monaural mode is activated.
Reception improves, but stereo effect will be lost.
To restore the stereo effect, repeat the same
procedure. “MONO OFF” appears and the MO indicator
goes off.
Storing stations in memory
You can preset six stations for each band.
FM station automatic presetting —
SSM (Strong-station Sequential
Memory)
1 Select the FM band (FM1 – FM3) you want to
store into.
2
ENGLISH
2
Select a desired station frequency.
3
“SSM” flashes, then disappears when automatic
presetting is over.
Local FM stations with the strongest signals are
searched and stored automatically in the FM band.
7
Manual presetting
Ex.: Storing FM station of 92.5 MHz into preset
number 4 of the FM1 band.
1
ENGLISH
2
3
Preset number flashes for a while.
Listening to a preset station
1
FM RDS operations
What you can do with RDS
RDS (Radio Data System) allows FM stations to send an
additional signal along with their regular programme
signals.
By receiving the RDS data, this unit can do the
following:
• Programme Type (PTY) Search (see the following)
• TA (Traffic Announcement) and PTY Standby
Receptions (see pages 9 and 16)
• Tracing the same programme automatically
—Network-Tracking Reception (see page 10)
• Programme Search (see pages 10 and 16)
Searching for your favorite
FM RDS programme
You can tune in to a station broadcasting your favorite
programme by searching for a PTY code.
• To store your favorite programme types, see page 9.
2 Select the preset station (1 – 6) you want.
or
To check the current clock time while
listening to an FM (non-RDS) or AM station
• For FM RDS stations, see page 10.
FrequencyÔClock
8
~ The last selected PTY code
appears.
Ÿ Select one of your favorite programme
types.
or
Select one of the PTY codes (see page
10).
! Start searching for your favorite
programme.
If there is a station broadcasting a programme
of the same PTY code as you have selected, that
station is tuned in.
Using the standby receptions
TA Standby Reception
TA Standby Reception allows the unit to switch
temporarily to Traffic Announcement (TA) from any
source other than AM.
The volume changes to the preset TA volume level if the
current level is lower than the preset level (see page
16).
ENGLISH
Storing your favorite programme
types
You can store six favorite programme types.
Preset programme types in the number buttons
(1 to 6):
1 Select a PTY code (see steps ~ to ! on
pages 8 and 9).
2 Select the preset number (1 – 6) you want to
store into.
Ex.: When “ROCK M” is selected
3 Repeat steps 1 and 2 to store other PTY codes
into other preset numbers.
4 Finish the procedure.
To activate TA Standby Reception
The TP (Traffic Programme) indicator
either lights up or flashes.
• If the TP indicator lights up, TA Standby Reception is
activated.
• If the TP indicator flashes, TA Standby Reception is
not yet activated. (This occurs when you are listening
to an FM station without the RDS signals required for
TA Standby Reception.)
To activate TA Standby Reception, tune in to another
station providing these signals. The TP indicator will
stop flashing and remain lit.
To deactivate the TA Standby Reception
The TP indicator goes off.
PTY Standby Reception
PTY Standby Reception allows the unit to switch
temporarily to your favorite PTY programme from any
source other than AM.
To activate and select your favorite PTY code for
PTY Standby Reception, see page 16.
The PTY indicator either lights up or flashes.
• If the PTY indicator lights up, PTY Standby Reception
is activated.
• If the PTY indicator flashes, PTY Standby Reception is
not yet activated.
To activate PTY Standby Reception, tune in to another
station providing these signals. The PTY indicator will
stop flashing and remain lit.
Continued on the next page
9
To deactivate the PTY Standby Reception, select
“OFF” for the PTY code (see page 16). The PTY indicator
goes off.
ENGLISH
Tracing the same programme—
Network-Tracking Reception
To check the current clock time while
listening to an FM RDS station
Station name (PS)
Frequency = Programme
type (PTY) = Clock = (back to
the beginning)
= Station
When driving in an area where FM reception is not
sufficient enough, this unit automatically tunes in to
another FM RDS station of the same network, possibly
broadcasting the same programme with stronger
signals (see the illustration below).
When shipped from the factory, Network-Tracking
Reception is activated.
To change the Network-Tracking Reception
setting, see “AF-REG” on page 16.
Programme A broadcasting on different frequency areas
(01 – 05)
Automatic station selection—
Programme Search
Usually when you press the number buttons, the preset
station is tuned in.
If the signals from the FM RDS preset station are not
sufficient for good reception, this unit, using the AF
data, tunes in to another frequency broadcasting the
same programme as the original preset station is
broadcasting.
• The unit takes some time to tune in to another
station using programme search.
• See also page 16.
PTY codes
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA,
CULTURE, SCIENCE, VARIED, POP M (music), ROCK
M (music), EASY M (music), LIGHT M (music),
CLASSICS, OTHER M (music), WEATHER, FINANCE,
CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL,
LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION M (music),
OLDIES, FOLK M (music), DOCUMENT
Disc operations
Playing a disc in the unit
All tracks will be played repeatedly until you change the
source or eject the disc.
To stop play and eject the disc
• Press SRC to listen to another
playback source.
10
To fast-forward or reverse the track
To go to the next or previous tracks
To go to the next or previous folders (only for
MP3 or WMA discs)
Other main functions
Skipping tracks quickly during play
• For MP3 or WMA discs, you can skip tracks within the
same folder.
Ex.: To select track 32 while playing tracks whose
number is a single digit (1 to 9)
1
2
ENGLISH
To locate a particular track (for CD) or folder
(for MP3 or WMA discs) directly
To select a number from 01 – 06:
To select a number from 07 – 12:
• To use direct folder access on MP3/WMA discs, it
is required that folders are assigned with 2-digit
numbers at the beginning of their folder names—
01, 02, 03, and so on.
To select a particular track in a folder (for MP3 or
WMA disc):
Each time you press the button, you can skip 10
tracks.
• After the last track, the first track will be selected
and vice versa.
3
Prohibiting disc ejection
You can lock a disc in the loading slot.
To cancel the prohibition, repeat the same
procedure.
11
Changing the display information
Selecting the playback modes
You can use only one of the following playback modes
at a time.
ENGLISH
While playing an audio CD or a
CD Text
While playing an MP3 or a WMA track
• When “TAG DISP” is set to “TAG ON”
(see page 17)
• When “TAG DISP” is set to “TAG OFF”
: Elapsed playing time with the current
track number
: Clock with the current track number
: Corresponding indicator lights up on the
display
*1 If the current disc is an audio CD, “NO NAME” appears.
*2 If an MP3/WMA file does not have Tag information,
folder name and file name appear. In this case, the
TAG indicator will not light up.
1
2 Select your desired playback mode.
7 Repeat play
Mode Plays repeatedly
TRK RPT : The current track.
FLDR RPT * : All tracks of the current folder.
RPT OFF : Cancels.
7 Random play
Mode Plays at random
FLDR RND * : All tracks of the current folder, then
tracks of the next folder and so on.
DISC RND : All tracks of the current disc.
RND OFF : Cancels.
* Only while playing an MP3 or a WMA disc.
: Corresponding indicator lights up on
the display
12
iPod operations
You can play songs from an Apple iPod through this
unit by connecting it with the supplied connection
cable for iPod.
• Disconnecting the iPod will also stop playback. Press
SRC to listen to another playback source.
• For connection, see Installation/Connection Manual
(separate volume).
• For details, refer also to the manual supplied with
your iPod.
~ Connect an iPod.
Caution:
• Avoid using the iPod if it might hinder your safety
driving.
• Make sure all important data has been backed up
to avoid losing the data.
To pause playback
To resume playback, press the button
again.
To fast-forward or reverse the track
ENGLISH
Connection cable for iPod
If an iPod has been connected...
Playback starts automatically from where it has
been paused previously.
Ÿ Adjust the volume.
! Adjust the sound as you want. (See
pages 14 and 15.)
To go to the next or previous tracks
Selecting a track from the menu
1 Enter the main menu.
Now the 5/∞/ 4/¢ buttons work as
the menu selecting buttons*.
* The menu selecting mode will be canceled:
– If no operations are done for about 5 seconds.
– When you confirm the selection of a track.
2 Select the desired menu.
PLAYLIST Ô ARTISTS Ô ALBUMS Ô
SONGS Ô GENRES Ô COMPOSER Ô
(back to the beginning)
Continued on the next page
13
3 Confirm the selection.
To move back to the previous menu,
press 5.
• If a track is selected, playback starts
automatically.
ENGLISH
• If the selected item has another layer, you will
enter the layer. Repeat steps 2 and 3 until the
desired track is played (see page 21).
• Holding
a time.
4/¢ can skip 10 items at
Sound adjustments
You can select a preset sound mode suitable to the
music genre (iEQ: intelligent equalizer).
1
2
Selecting the playback modes
1
2 Select your desired playback mode.
7 Repeat play
Mode Playback functions (as on iPod)
ONE RPT : Same as “Repeat One.”
ALL RPT : Same as “Repeat All.”
RPT OFF : Cancels.
7 Random play
Mode Playback functions (as on iPod)
ALBM RND * : Same as “Shuffle Albums.”
SONG RND : Same as “Shuffle Songs.”
RND OFF : Cancels.
* Functions only if you select “ALL” in “ALBUMS” of
the main “MENU.”
: Corresponding indicator lights up
on the display
To check other information while listening
to an iPod
You can adjust the sound characteristics to your
preference.
1
2
4
14
Indication, [Range]
2
BAS*
(bass), [–06 to +06]
Adjust the bass.
2
(mid-range), [–06 to +06]
MID*
Adjust the mid-range frequencies sound level.
2
(treble), [–06 to +06]
TRE*
Adjust the treble.
3
FAD*
(fader), [R06 to F06]
Adjust the front and rear speaker balance.
4
BAL*
(balance), [L06 to R06]
Adjust the left and right speaker balance.
2
(super bass), [S.BS ON or S.BS OFF],
S.BS*
[01 to 05, initial: 03]*
5
Maintain the richness and fullness of the bass sound
regardless of how low you set the volume.
1
SUB.W*
(subwoofer), [00 to 08, initial: 04]
Adjust the subwoofer output level.
6
VOL (volume), [00 to 30 or 50 *
]
Adjust the volume.
1
*
Displayed only when “L/O MODE” is set to “WOOFER”
(see page 17).
*2 When you adjust the bass, mid-range, treble, or super
bass, the adjustment you have made is stored for the
currently selected sound mode (iEQ) including “USER.”
*3 If you are using a two-speaker system, set the fader
level to “00.”
*4 The adjustment will not affect the subwoofer output.
*5 Range adjustment for super bass is adjustable only
when it is set to “S.BS ON.”
*6 Depending on the amplifier gain control setting. (See
page 17 for details.)
General settings — PSM
You can change PSM (Preferred Setting Mode) items
listed in the table that follows.
1
2 Select a PSM item.
3 Adjust the PSM item selected.
4 Repeat steps 2 and 3 to adjust other PSM
items if necessary.
5 Finish the procedure.
ENGLISH
Continued on the next page
15
IndicationsItem
Setting, [reference page]
( : Initial)
DEMO
Display demonstration
ENGLISH
CLK DISP*
Clock display
1
• DEMO ON
• DEMO OFF
• ON
• OFF
: Display demonstration will be activated automatically if no
operation is done for about 20 seconds, [6].
: Cancels.
: Clock time is shown on the display at all times when the power is
turned off.
: Cancels; pressing D DISP will show the clock time for about
5 seconds when the power is turned off, [6].
CLOCK H
Hour adjustment
CLOCK M
0 – 23
[Initial: 0 (0:00)], [6]
(1 – 12)
00 – 59[Initial: 00 (0:00)], [6]
Minute adjustment
24H/12H
Time display mode
2
CLK ADJ *
Clock adjustment
2
AF-REG *
Alternative frequency/
regionalization reception
• 24H
• 12H
• AUTO
• OFF
• AF
: See also page 6 for setting.
: The built-in clock is automatically adjusted using the CT (clock
time) data in the RDS signal.
: Cancels.
: When the currently received signals become weak, the unit
switches to another station (the programme may differ from the
one currently received), [10].
• The AF indicator lights up.
• AF REG
: When the currently received signals become weak, the unit
switches to another station broadcasting the same programme.
• The AF and REG indicators light up.
PTY-STBY *
2
PTY standby
2
TA VOL *
Traffic announcement
• OFF
OFF, PTY
codes
VOL 00 – VOL
30 or 50 *
: Cancels.
Activates PTY Standby Reception with one of the PTY codes, [9, 10].
[Initial: VOL 15]
3
volume
P-SEARCH *
2
Programme search
1
*
If the power supply is not interrupted by turning off the ignition key of your car, it is recommended to select “OFF” to
• ON
• OFF
: Activates Programme Search, [10].
: Cancels.
save the car’s battery.
2
Only for FM RDS stations.
*
*3 Depends on the amplifier gain control.
16
IndicationsItem
Setting, [reference page]
( : Initial)
DIMMER
Dimmer
TEL
Telephone muting
4
SCROLL*
Scroll
• AUTO
• ON
• OFF
• MUTING 1/
MUTING 2
• OFF
• ONCE
• AUTO
• OFF
: Dims the display when you turn on the headlights.
: Activates dimmer.
: Cancels.
: Select either one which mutes the sounds while using a cellular
phone.
: Cancels.
: Scrolls the track information once.
: Repeats scrolling (at 5-second intervals).
: Cancels.
• Pressing D DISP for more than one second can scroll the display
regardless of the setting.
L/O MODE
Line output mode
• REAR
• WOOFER
: Select if both the LINE OUT terminals are used for connecting the
speakers (through an external amplifier).
: Select if the REAR LINE OUT terminals are used for connecting a
subwoofer (through an external amplifier).
5
WOOFER*
Subwoofer cutoff
frequency
AUX ADJ
Auxiliary input level
adjustment
TAG DISP
Tag display
AMP GAIN
Amplifier gain control
IF BAND
Intermediate frequency
band
• LOW
• MID
• HIGH
A.ADJ 00
– A.ADJ 05
• TAG ON
• TAG OFF
• LOW PWR
• HIGH PWR
• AUTO
• WIDE
: Frequencies lower than 90 Hz are sent to the subwoofer.
: Frequencies lower than 135 Hz are sent to the subwoofer.
: Frequencies lower than 180 Hz are sent to the subwoofer.
: Adjust the auxiliary input level to avoid the sudden increase
of the output level when changing the source from external
component connected to the AUX input jack on the control panel.
: Shows the Tag information while playing MP3/WMA tracks, [12].
: Cancels.
: VOL 00 – VOL 30 (Select this if the maximum power of the
speaker is less than 50 W to prevent damaging the speaker.)
: VOL 00 – VOL 50
: Increases the tuner selectivity to reduce interference noises
between close stations. (Stereo effect may be lost.)
: Subject to interference noises from adjacent stations, but sound
quality will not be degraded and the stereo effect will remain.
4
*
Some characters or symbols will not be shown correctly (or will be blanked) on the display.
*5 Displayed only when “L/O MODE” is set to “WOOFER.”
ENGLISH
17
External component
operations
You can connect an external component to the
ENGLISH
AUX (auxiliary) input jack on the control panel.
Portable MD player, etc
Stereo mini plug
~
Ÿ Turn on the connected component and
start playing the source.
! Adjust the volume.
⁄ Adjust the sound as you want. (See
pages 14 and 15.)
To check other information while listening
to an external component
AUX IN Ô Clock
More about this unit
Basic operations
Turning on the power
• By pressing SRC on the unit, you can also turn on the
power. If the source is ready, playback also starts.
Turning off the power
• If you turn off the power while listening to a track,
playback starts from where it has been stopped
previously, next time you turn on the power.
General
• If you change the source while listening to a disc or
an iPod, playback stops.
Next time you select “CD” or “IPOD” as the playback
source, playback starts from where it has been
stopped/paused previously.
• After ejecting a disc or disconnecting an iPod,
“NO DISC” or “NO IPOD” appears and you cannot
operate some of the buttons. Insert another disc,
reconnect an iPod, or press SRC to select another
playback source.
Tuner operations
Storing stations in memory
• During SSM search...
– All previously stored stations are erased and
stations are stored newly.
– Received stations are preset in No. 1 (lowest
frequency) to No. 6 (highest frequency).
– When SSM is over, the station stored in No. 1 will
be automatically tuned in.
• When storing a station manually, the previously
preset station is erased when a new station is stored
in the same preset number.
FM RDS operations
• Network-Tracking Reception requires two types of
RDS signals—PI (Programme Identification) and AF
(Alternative Frequency) to work correctly. Without
receiving these data correctly, Network-Tracking
Reception will not operate correctly.
18
• If a Traffic Announcement is received by TA Standby
Reception, the volume level automatically changes to
the preset level (TA VOL) if the current level is lower
than the preset level.
• When Alternative Frequency Reception is activated
(with AF selected), Network-Tracking Reception is
also activated automatically. (See page 16.)
• If you want to know more about RDS, visit
<http://www.rds.org.uk>.
Disc operations
Caution for DualDisc playback
• The Non-DVD side of a “DualDisc” does not comply
with the “Compact Disc Digital Audio” standard.
Therefore, the use of Non-DVD side of a DualDisc on
this product may not be recommended.
General
• This unit has been designed to reproduce CDs/CD
Texts, and CD-Rs (Recordable)/CD-RWs (Rewritable)
in audio CD (CD-DA), MP3 and WMA formats.
• When a disc is inserted upside down, “PLEASE” and
“EJECT” appear alternately on the display. Press 0 to
eject the disc.
• MP3 and WMA “tracks” (words “file” and “track” are
used interchangeably) are recorded in “folders.”
• While fast-forwarding or reversing on an MP3 or
WMA disc, you can only hear intermittent sounds.
Playing a CD-R or CD-RW
• Use only “finalized” CD-Rs or CD-RWs.
• This unit can play back only files of the same type
which are first detected if a disc includes both audio
CD (CD-DA) files and MP3/WMA files.
• This unit can play back multi-session discs; however,
unclosed sessions will be skipped while playing.
• Some CD-Rs or CD-RWs may not play back on this
unit because of their disc characteristics, or for the
following reasons:
– Discs are dirty or scratched.
– Moisture condensation occurs on the lens inside
the unit.
– The pickup lens inside the unit is dirty.
– CD-R/CD-RW on which the files are written with
“Packet Write” method.
– There are improper recording conditions (missing
data, etc.) or media conditions (stained, scratched,
warped, etc.).
• CD-RWs may require a longer readout time since the
reflectance of CD-RWs is lower than that of regular
CDs.
• Do not use the following CD-Rs or CD-RWs:
– Discs with stickers, labels, or a protective seal stuck
to the surface.
– Discs on which labels can be directly printed by an
ink jet printer.
Using these discs under high temperatures or high
humidities may cause malfunctions or damage to the
unit.
Playing an MP3/WMA disc
• This unit can play back MP3/WMA files with the
extension code <.mp3> or <.wma> (regardless of
the letter case—upper/lower).
• This unit can show the names of albums, artists
(performer), and Tag (Version 1.0, 1.1, 2.2, 2.3, or
2.4) for MP3 files and for WMA files.
• This unit can display only one-byte characters. No
other characters can be correctly displayed.
• This unit can play back MP3/WMA files meeting the
conditions below:
• The maximum number of characters for file/folder
names vary among the disc format used (includes 4
extension characters—<.mp3> or <.wma>).
– ISO 9660 Level 1: up to 12 characters
– ISO 9660 Level 2: up to 31 characters
– Romeo: up to 128 characters
– Joliet: up to 64 characters
– Windows long file name: up to 128 characters
ENGLISH
Continued on the next page
19
• This unit can recognize a total of 512 files, of 200
folders, and of 8 hierarchies.
• This unit can play back files recorded in VBR (variable
bit rate).
Files recorded in VBR have a discrepancy in elapsed
time display, and do not show the actual elapsed
ENGLISH
time. Especially, after performing the search function,
this difference becomes noticeable.
• This unit cannot play back the following files:
– MP3 files encoded with MP3i and MP3 PRO format.
– MP3 files encoded in an inappropriate format.
– MP3 files encoded with Layer 1/2.
– WMA files encoded with lossless, professional, and
voice format.
– WMA files which are not based upon Windows
Media® Audio.
– WMA files copy-protected with DRM.
– Files which have the data such as AIFF, ATRAC3,
etc.
• The search function works but search speed is not
constant.
Ejecting a disc
• If the ejected disc is not removed within 15 seconds,
the disc is automatically inserted again into the
loading slot to protect it from dust. Playback starts
automatically.
iPod operations
Controllable iPodSoftware version
iPod with dock connector
(3rd Generation)
iPod with Click Wheel
(4th Generation)
iPod mini1.4 or later
iPod photo1.2 or later
iPod nano1.0 or later
iPod with Video
(5th Generation)
• If your iPod software version is older than those
mentioned above, you may not be able to control the
iPod properly. Update your iPod to the latest software
version before using it with this unit.
20
2.3 or later
3.1 or later
1.0 or later
– You can check the software version of your iPod
from “About” in the “Setting” menu of the iPod.
– For details about updating your iPod, visit
<http://www.apple.com>.
• When you turn on this unit, the iPod is charged
through this unit.
• While the iPod is connected, all operations from the
iPod are disabled. Perform all operations from this
unit.
• While connecting an iPod with Video:
– No video shows on the iPod’s display or the
external monitor (only the audio part is available).
– It is not possible to browse video files on the
“Video“ menu. (If you connect the iPod during
playback or pausing of a video file, resuming
playback will not work.)
• iPod shuffle is not controllable.
• You can control the iPod from this unit when “JVC” or
” appears on the iPod display.
“
• The songs order displayed on the selecting menu of
this unit may differ from the iPod.
• If playback is stopped, select a track from the
selecting menu or press ∞.
• The text information may not be displayed correctly.
– Some characters such as accented letters cannot be
shown correctly on the display.
– Depends on the condition of communication
between the iPod and the unit.
• If the text information includes more than 8
characters, it scrolls on the display. This unit can
display up to 40 characters.
General settings—PSM
• “AUTO” setting for “DIMMER” may not work correctly
on some vehicles, particularly on those having a
control dial for dimming.
In this case, change “DIMMER” setting to any other
than “AUTO.”
• If you change the “AMP GAIN” setting from
“HIGH PWR” to “LOW PWR” while the volume level
is set higher than “VOL 30,” the unit automatically
changes the volume level to “VOL 30.”
Hierarchical structure of file searching when an iPod is connected
ENGLISH
21
Maintenance
How to clean the connectors
Frequent detachment will deteriorate the connectors.
ENGLISH
To minimize this possibility, periodically wipe the
connectors with a cotton swab or cloth moistened with
alcohol, being careful not to damage the connectors.
Connector
Moisture condensation
Moisture may condense on the lens inside the unit in
the following cases:
• After starting the heater in the car.
• If it becomes very humid inside the car.
Should this occur, the unit may malfunction. In this
case, eject the disc and leave the unit turned on for a
few hours until the moisture evaporates.
To keep discs clean
A dirty disc may not play correctly.
If a disc does become dirty, wipe it with
a soft cloth in a straight line from center
to edge.
• Do not use any solvent (for example, conventional
record cleaner, spray, thinner, benzine, etc.) to clean
discs.
To play new discs
New discs may have some rough spots
around the inner and outer edges. If
such a disc is used, this unit may reject
the disc.
To remove these rough spots, rub the edges with a
pencil or ball-point pen, etc.
Do not use the following discs:
Warped disc
Sticker
Sticker residue
How to handle discs
When removing a disc from its
case, press down the center holder
of the case and lift the disc out,
holding it by the edges.
• Always hold the disc by the edges. Do not touch its
recording surface.
When storing a disc into its case, gently insert the
disc around the center holder (with the printed surface
facing up).
• Make sure to store discs into the cases after use.
22
Center holder
Stick-on label
Unusual shape
Single CD (8 cm disc)
Troubleshooting
What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service center.
SymptomsRemedies/Causes
• Sound cannot be heard from the speakers.• Adjust the volume to the optimum level.
• Check the cords and connections.
General
• The unit does not work at all.Reset the unit (see page 2).
• SSM automatic presetting does not work.Store stations manually.
FM/AM
• Static noise while listening to the radio.Connect the aerial firmly.
• Disc cannot be played back.Insert the disc correctly.
• CD-R/CD-RW cannot be played back.
• Tracks on the CD-R/CD-RW cannot be
skipped.
• Disc can neither be played back nor ejected. • Unlock the disc (see page 11).
• Disc sound is sometimes interrupted.• Stop playback while driving on rough roads.
Disc playback
• “NO DISC” appears on the display.Insert a playable disc into the loading slot.
• “PLEASE” and “EJECT” appear alternately
on the display.
• Disc cannot be played back.• Use a disc with MP3/WMA tracks recorded in the
• Noise is generated.Skip to another track or change the disc. (Do not add the
MP3/WMA playback
• A longer readout time is required (“CHECK”
keeps flashing on the display).
• Insert a finalized CD-R/CD-RW.
• Finalize the CD-R/CD-RW with the component which
you used for recording.
• Eject the disc forcibly (see page 2).
• Change the disc.
• Check the cords and connections.
This occurs sometimes due to over-heating. Eject the disc
or change to another playback source.
format compliant with ISO 9660 Level 1, Level 2,
Romeo, or Joliet.
• Add the extension code <.mp3> or <.wma> to the
file names.
extension code <.mp3> or <.wma> to non-MP3 or
WMA tracks.)
Do not use too many hierarchies and folders.
ENGLISH
Continued on the next page
23
ENGLISH
MP3/WMA playback
iPod playback
SymptomsRemedies/Causes
• Tracks do not play back in the order you
have intended them to play.
• Elapsed playing time is not correct.This sometimes occurs during play. This is caused by how
• “PLEASE” and “EJECT” appear alternately
on the display.
• Correct characters are not displayed (e.g.
album name).
• The iPod does not turn on or does not
work.
• The sound is distorted.Deactivate the equalizer either on the unit or the iPod.
• “NO IPOD” appears on the display.• Check the connecting cable and its connection.
• Playback stops.The headphones are disconnected during playback. Turn
• No sound can be heard when connecting
an iPod nano.
• “NO FILES” appears on the display.No tracks are stored. Import tracks to the iPod.
• “RESET 1” – “RESET 7” appears on the
display.
• “RESET 8” appears on the display.Check the connecting cable and its connection.
• The iPod’s controls do not work after
disconnecting from this unit.
Playback order is determined when the files are recorded.
the tracks are recorded on the disc.
Insert a disc that contains MP3/WMA tracks.
This unit can only display letters (upper case), numbers,
and a limited number of symbols.
• Check the connecting cable and its connection.
• Update the firmware version.
• Charge the battery.
• Charge the battery.
off the unit‘s power and turn it on again.
• Disconnect the headphones from the iPod nano.
• Update the firmware version of the iPod nano.
Reconnect the iPod.
Reset the iPod.
• Microsoft and Windows Media are either registered trademarks or trademarks of Microsoft Corporation in the
United States and/or other countries.
• iPod is a trademark of Apple Computer, Inc., registered in the U.S. and other countries.
24
Specifications
AUDIO AMPLIFIER SECTION
Maximum Power Output:
Front/Rear:50 W per channel
Continuous Power Output (RMS):
Front/Rear:19 W per channel into
4 Ω, 40 Hz to 20 000 Hz at
no more than 0.8% total
harmonic distortion.
Load Impedance:4 Ω (4 Ω to 8 Ω allowance)
Tone Control Range:
Bass/Mid-range/
Treble:
Frequency Response:40 Hz to 20 000 Hz
Signal-to-Noise Ratio:70 dB
Line-Out Level/
Subwoofer-Out Level/
Impedance:
Output Impedance:1 kΩ
Other Terminal:AUX (auxiliary) input jack,
±12 dB at 60 Hz/1 kHz/
7.5 kHz
2.5 V/20 kΩ load (full scale)
iPod jack, Steering wheel
remote input
TUNER SECTION
Frequency Range:
FM:87.5 MHz to 108.0 MHz
AM:MW: 522 kHz to 1 620 kHz
LW: 144 kHz to 279 kHz
FM Tuner
Usable Sensitivity:11.3 dBf (1.0 μV/75 Ω)
50 dB Quieting
Sensitivity:
Alternate Channel
Selectivity (400 kHz):
Frequency Response:40 Hz to 15 000 Hz
Stereo Separation:30 dB
MW Tuner
Sensitivity/Selectivity: 20 μV/35 dB
LW Tuner
Sensitivity:50 μV
16.3 dBf (1.8 μV/75 Ω)
65 dB
CD PLAYER SECTION
Type:Compact disc player
Signal Detection
System:
Number of Channels:2 channels (stereo)
Frequency Response:5 Hz to 20 000 Hz
Dynamic Range:96 dB
Signal-to-Noise Ratio: 98 dB
Wow and Flutter:Less than measurable limit
MP3 Decoding Format: (MPEG1/2 Audio Layer 3)
Max. Bit Rate:320 kbps
WMA (Windows Media® Audio) Decoding Format:
Max. Bit Rate:192 kbps
Non-contact optical pickup
(semiconductor laser)
GENERAL
Power Requirement:
Operating Voltage: DC 14.4 V
(11 V to 16 V allowance)
Grounding System:Negative ground
Allowable Operating
Temperature:
Dimensions (W × H × D): (approx.)
Installation Size:182 mm × 52 mm × 150 mm
Panel Size:188 mm × 58 mm × 12 mm
Mass:
Design and specifications are subject to change without
notice.
0°C to +40°C
1.4 kg
(excluding accessories)
ENGLISH
25
Having TROUBLE with operation?
Please reset your unit
Refer to page of How to reset your unit
Haben Sie PROBLEME mit dem Betrieb?
Bitte setzen Sie Ihr Gerät zurück
Siehe Seite Zurücksetzen des Geräts
Затруднения при эксплуатации?
Пожалуйста, перезагрузите Ваше устройство
Для получения информации о перезагрузке Вашего устройства обратитесь на
соответствующую страницу
Dear Customer,
This apparatus is in conformance with the valid European
directives and standards regarding electromagnetic
compatibility and electrical safety.
European representative of Victor Company of Japan, Limited
is:
JVC Technology Centre Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg
Germany
Sehr geehrter Kunde, sehr geehrte Kundin,
dieses Gerät stimmt mit den gültigen europäischen Richtlinien
und Normen bezüglich elektromagnetischer Verträglichkeit
und elektrischer Sicherheit überein.
Die europäische Vertretung für die Victor Company of Japan,
Limited ist:
JVC Technology Centre Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg
Deutschland
Уважаемый клиент.
Данное устройство соответствует действительным
Европейским директивам и стандартам по электромагнитной
совместимости и электрической безопасности.
Представительство компании Victor Company of Japan,
Limited в Европе:
JVC Technology Centre Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg
Германия
This unit is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground
electrical systems. If your vehicle does not have this system, a
voltage inverter is required, which can be purchased at JVC IN-CAR
ENTERTAINMENT dealers.
WARNINGS
To prevent short circuits, we recommend that you disconnect the
battery’s negative terminal and make all electrical connections before
installing the unit.
• Be sure to ground this unit to the car’s chassis again after
installation.
Notes:
• Replace the fuse with one of the specified rating. If the fuse blows
frequently, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer.
• It is recommended to connect to the speakers with maximum
power of more than 50 W (both at the rear and at the front, with an
impedance of 4 Ωto 8Ω). If the maximum power is less than 50 W,
change “AMP GAIN” setting to prevent the speakers from being
damaged (see page 17 of the INSTRUCTIONS).
• To prevent short-circuit, cover the terminals of the UNUSED leads
with insulating tape.
• The heat sink becomes very hot after use. Be careful not to touch it
when removing this unit.
Heat sink
Abstrahlblech
Радиатор
DEUTSCH
Dieses Gerät ist für einen Betrieb in elektrischen Anlagen mit 12 V
Gleichstrom und (–) Erdung ausgelegt. Verfügt Ihr Fahrzeug nicht
über diese Anlage, ist ein Spannungsinverter erforderlich, der bei JVC
Autoradiohändler erworben werden kann.
WARNUNGEN
Zur Vermeidung von Kurzschlüssen empfehlen wir, daß Sie den
negativen Batterieanschluß abtrennen und alle elektrischen Anschlüsse
herstellen, bevor das Gerät eingebaut wird.
• Sicherstellen, daß das Gerät nach dem Einbau a Chassis des
Fahrzeugs geerdet wird.
Hinweise:
• Die Sicherung mit einer der entsprechenden Nennleistung ersetzen.
Brennt die Sicherung häufig durch, wenden Sie sich an ihren JVC
Autoradiohändler.
• Es wird empfohlen, Lautsprecher mit einer Maximalleistung von
mehr als 50 W anzuschließen (sowohl hinten als auch vorne, mit
einer Impedanz von 4Ωbis 8Ω). Wenn die Maximalleistung
weniger als 50 W beträgt, stellen Sie „AMP GAIN“ anders ein, um
Schäden an den Lautsprechern zu vermeiden (siehe Seite 17 der
BEDIENUNGSANLEITUNG).
• Zur Vermeidung eines Kurzschlusses die Anschlußklemmen
der NICHT VERWENDETEN Leitungen mit Isolierklebeband
umwickeln.
• Das Abstrahlblech wird nach dem Gebrauch sehr heiß. Beim Ausbau
des Geräts darauf achten, das Abstrahlblech nicht zu berühren.
РУССКИЙ
Это устройство разработано для эксплуатации на 12 В постоянного напряжения с минусом на массе. Если Ваш
автомобиль не имеет этой системы, требуется инвертор
напряжения, который может быть приобретен у дилера
автомобилнего специалиста JVC.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
Для предотвращения коротких замыканий мы рекомендуем
Вам отсоединить отрицательный разъем аккумулятора и
осуществить все подключения перед установкой устройства.
• После установки обязательно заземлите данное
устройство на шасси автомобиля.
Примечания:
• Заменяйте предохранитель другим предохранителем
указанного класса. Если предохранитель сгорает слишком
часто, обратитесь к дилеру автомобилнего специалиста JVC.
• Рекомендуется подключать динамики с максимальной
мощностью более 50 Вт (к задней и передней панели
устройства, с полным сопротивлением от 4 Ω до8 Ω). Если
максимальная мощность динамиков менее 50 Вт, перейдите в
режим “AMP GAIN”, чтобы предотвратить их повреждение (см.
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ на стр. 17).
• Для предотвращения короткого замыкания заклейте
НЕИСПОЛЬЗУЕМЫЕ концы изолирующей лентой.
• Радиатор во время использования сильно нагревается.
Старайтесь его не трогать во время удаления устройства.
PRECAUTIONS on power supply and speaker
connections:
• DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the
car battery; otherwise, the unit will be seriously damaged.
• BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the
speakers, check the speaker wiring in your car.
Parts list for installation and connection
The following parts are provided for this unit. If any item is missing,
consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer immediately.
VORSICHTSMASSREGELN beim Anschließen
der Stromversorgung und Lautsprecher:
• Die Lautsprecherleitungen des Netzkabels NICHT an der
Autobatterie anschließen, da sonst das Gerät schwer
beschädigt wird.
• VOR dem Anschließen der Lautsprecherleitungen des
Spannunsgversorgungskabels an die Lautsprecher, die
Lautsprecherverdrahtung in Ihrem Auto überprüfen.
Teileliste für den Einbau und Anschluß
Die folgenden Teile werden zusammen mit diesem Gerät geliefert.
Falls ein Artikel fehlt, wenden Sie sich sofort an Ihren JVCAutoradiohändler.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ по питанию и
подключению громкоговорителей:
• НЕ подключайте провода громкоговорителей к
аккумулятору автомобиля, иначе устройство будет
повреждено.
• ПЕРЕД подключением проводов громкоговорителей
к кабелю питания громкоговорителя проверьте схему
соединений громкоговорителей в Вашем автомобиле.
Список деталей для установки и
подключения
Следующие детали поставлены в комплекте с устройством.
При отсутствии какого-либо элемента немедленно свяжитесь с
дилером автомобильного специалиста JVC.
A / B
Hard case/Control panel
Etui/Schalttafel
Жесткий футляр/панель управления
F
Connection cable for iPod
Verbindungskabel für iPod
Соединительный кабель
для iPod
J
Mounting bolt (M5 × 20 mm)
Befestigungsschraube (M5 × 20 mm)
Крепежный болт (M5 × 20 мм)
C
Sleeve
Halterung
Муфта
G
Cable tie
Kabelbinder
Кабельная стяжка
K
Rubber cushion
Gummipuffer
Резиновый чехол
L
Handles
Griffe
Рычаги
D
Trim plate
Frontrahmen
Декоративную панель
H
Washer (ø5)
Unterlegscheibe (ø5)
Шайба (њ5)
M
Remote controller
Fernbedienung
Диcтaнциoннoго
yпpaвлeния
E
Power cord
Stromkable
Кабель питания
I
Lock nut (M5)
Sicherungsmutter (M5)
Фиксирующая гайка (M5)
N
Battery
Batterie
Бaтapeйкa
2
INSTALLATION
EINBAU
УСТАНОВКА (УСТАНОВКА В
(IN-DASH MOUNTING)
The following illustration shows a typical installation. If you have
any questions or require information regarding installation kits,
consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer or a company
supplying kits.
• If you are not sure how to install this unit correctly, have it installed
by a qualified technician.
(IM ARMATURENBRETT)
Die folgende Abbildung zeigt einen typischen Einbau. Bei irgendwelchen
Fragen oder wenn Sie Informationen hinsichtlich des Einbausatzes
brauchen, wenden Sie sich an ihren JVC Autoradiohändler oder ein
Unternehmen das diese Einbausätze vertreibt.
• Sind Sie sich über den richtigen Einbau des Geräts nicht sicher, lassen
Sie es von einem qualifizierten Techniker einbauen.
Do the required electrical connections.
Nehmen Sie die erforderlichen elektrischen
Anschlüsse vor.
Выполните необходимые подключения
контактов, как показано на оборотной
стороне этой инструкции.
ПРИБОРНУЮ ПАНЕЛЬ)
На следующих иллюстрациях показана типовая установка.
Если у Вас есть какие-либо вопросы, касающиеся установки,
обратитесь к Вашему дилеру автомобилнего специалиста JVC или
в компанию, поставляющую соответствующие принадлежности.
• Если Вы не знаете точно, как следует устанавливать это
устройство, обратитесь к квалифицированному специалисту.
Bend the appropriate tabs to hold the
sleeve firmly in place.
Die geeigneten Zapfen biegen, um die
Manschette sicher festzuhalten.
Отогните соответствующие
фиксаторы, предназначенные для
прочной установки корпуса.
Removing the unit
Before removing the unit, release the rear section.
When using the optional stay / Beim Verwenden
der Anker-Option / При использовании
дополнительной стойки
Fire wall
Feuerwand
Стена
Dashboard
Armaturenbrett
Приборная панель
Install the unit at an angle of less than 30˚.
Stellen Sie das Gerät mit einem Winkel von
weniger als 30˚ auf.
Установите устройство под углом
менее 30°.
Stay (option)
Anker (Option)
Стойка (дополнительно)
Screw (option)
Schraube (Option)
Винт (дополнительно)
Ausbau des Geräts
Vor dem Ausbau des Geräts den hinteren Teil freigeben.
Insert the two handles, then pull them as illustrated
so that the unit can be removed.
Die beiden Handgriffe einsetzen und dann ziehen wie
in der Abbildung gezeigt, so daß das Gerät entfernt
werden kann.
Вставьте два рычажка, затем потяните их, как
показано на рисунке, чтобы вынуть устройство.
When installing the unit without using the sleeve / Beim Einbau des Geräts ohne
Halterung / При установке устройства без использования муфты
In a Toyota car for example, first remove the car radio and install the unit in its place.
Zum Beispiel in einem Toyota zuerst das Autoradio ausbauen und dann das Gerät an seinem Platz einbauen.
В автомобиле Тойота, например, сначала извлеките автомобильный радиоприемник и установите устройство на место.
Flat type screws (M5
Senkkopfschrauben (M5 × 8 mm)*
Крепежные винты (M5 × 8 мм)*
Pocket
Taschen
Карман
Note : When installing the unit on the mounting bracket, make sure to use the 8 mm-long screws. If longer screws are
used, they could damage the unit.
Hinweis : Beim Anbringen des Gerät an der Konsole sicherstellen, daß 8 mm lange Schrauben verwendet werden. Werden
längere Schrauben verwendet, können sie das Gerät beschädigen.
Примечание : При установке устройства на крепежный кронштейн, используйте только винты длиной 8 мм. При
использовании более длинных винтов можно повредить устройство.
× 8 mm)*
Bracket*
Konsole*
Кронштейн*
Удаление устройства
Перед удалением устройства освободите заднюю часть.
2
2
2
2
2
2
Flat type screws (M5 × 8 mm)*
Senkkopfschrauben (M5 × 8 mm)*
Крепежные винты (M5 × 8 мм)*
2
Bracket*
2
Konsole*
Кронштейн*
2
2
2
2
1
*
When you stand the unit, be careful not to damage the fuse on the rear.
2
*
Not supplied for this unit.
TROUBLESHOOTING
• The fuse blows.
* Are the red and black leads connected correctly?
• Power cannot be turned on.
* Is the yellow lead connected?
• No sound from the speakers.
* Is the speaker output lead short-circuited?
• Sound is distorted.
* Is the speaker output lead grounded?
* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?
• Noise interfere with sounds.
* Is the rear ground terminal connected to the car’s chassis using
shorter and thicker cords?
• This unit becomes hot.
* Is the speaker output lead grounded?
* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?
• This unit does not work at all.
* Have you reset your unit?
1
*
Beim Aufstellen des Geräts darauf achten, daß die Sicherung auf der
Rückseite nicht beschädigt wird.
2
*
Wird nicht mit Gerät mitgeliefert.
FEHLERSUCHE
• Die Sicherung brennt durch.
* Sind die roten und schwarzen Leitungen richtig angeschlossen?
• Stromversorgung kann nicht eingeschaltet werden.
* Ist die gelbe Leitung angeschlossen?
• Kein Ton aus den Lautsprechern.
*
Ist die Lautsprecherausgangsleitung kurzgeschlossen?
• Ton verzerrt.
* Ist die Lautsprecherausgangsleitung geerdet?
* Sind die „–“ Anschlußklemmen der linken und rechten Lautsprecher
zusammen geerdet?
• Störgeräusche im Klang.
* Ist die hintere Erdungsklemme mit kürzeren und dickeren Kabeln an
das Fahrzeugchassis angeschlossen?
• Gerät wird heiß.
* Ist die Lautsprecherausgangsleitung geerdet?
* Sind die „–“ Anschlußklemmen der linken und rechten Lautsprecher
zusammen geerdet?
• Dieser Receiver funktioniert überhaupt nicht.
* Haben Sie einen Reset am Receiver vorgenommen?
1
*
Устанавливайте устройство таким образом, чтобы не повредить
предохранитель, расположенный сзади.
2
*
Hе входит в комплект поставки.
BЫЯВЛЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
• Сработал предохранитель.
* Правильно ли подключены черный и красный провода?
• Питание не включается.
* Подключен ли желтый провод?
• Звук не выводится через громкоговорители.
* Нет ли короткого замыкания на кабеле выхода
громкоговорителей?
• Звук искажен.
* Заземлен ли провод выхода громкоговорителей?
* Заземлены ли разъемы “–” правого (R) и левого (L)
громкоговорителей?
• Шум мешает звучанию.
* Соединен ли находящийся сзади зажим заземления с шасси
автомобиля с помощью более короткого и тонкого шнуров?
• Устройство нагревается.
* Заземлен ли провод выхода громкоговорителей?
* Заземлены ли разъемы “–” правого (R) и левого (L)
громкоговорителей?
• Приемник не работает.
* Выполнена ли перенастройка приемника?
3
ENGLISH DEUTSCH
E
F
B
D
H
G
A
C
N
J
I
K
M
L
P
O
РУССКИЙ
ELECTRICAL CONNECTIONSELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE
If your car is equipped with the ISO
A
connector / Wenn Ihr Fahrzeug mit dem
ISO-Steckverbinder ausgestattet ist / Если
автомобиль оснащен разъемом ISO
• Connect the ISO connectors as illustrated.
• Schließen Sie die ISO-Steckverbinder an, wie in der Abbildung gezeigt.
• Подключите разъемы ISO, как показано на рисунке.
From the car body
Von der Fahrzeugkarosserie
От корпуса автомобиля
ISO connector of the supplied power cord
ISO-Stecker des mitgelieferten Stromkabels
Разъем ISO шнура питания, входящего в
комплект поставки
View from the lead side
Von der Kabelseite aus gesehen
Вид со стороны выводов
Connections without using the ISO connectors / Anschlüsse ohne Verwendung der ISO-Steckverbinder / Подключение без использования
B
For some VW/Audi or Opel (Vauxhall) automobile / Bei bestimmten VW-/Audi- order Opel(Vauxhall-) Fahrzeugen / Для некоторых автомобилей VW/Audi или Opel (Vauxhall)
You may need to modify the wiring of the supplied power cord as illustrated.
• Contact your authorized car dealer before installing this unit.
Es kann erforderlich sein, die Verdrahtung des mitgelieferten Stromkabels zu modifizieren, wie in der Abbildung gezeigt.
• Wenden Sie sich vor dem Einbau dieses Receivers an Ihre Auto-Fachwerkstatt.
Возможно, потребуется изменить схему соединений для прилагаемого шнура питания, как показано на рисунке.
• Перед установкой приемника обратитесь к авторизованному агенту по продажам автомобильных систем.
Original wiring / Original verdrahtung /
Исходная схема соединений
ISO connector
ISO-Steckverbinder
Разъем ISO
Y: Yellow
Gelb
Желтый
R: Red
Rot
Красный
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ
Modified wiring 1 / Modifizierte Verdrahtung 1 /
Преобразованная схема соединений 1
Use modified wiring
Verwenden Sie die modifizierte Verdrahtung
Если приемник не включается, используйте преобразованную схему
соединений
Modified wiring 2 / Modifizierte Verdrahtung 2 /
Преобразованная схема соединений 2
2
if the unit does not turn on.
2
.
2
wenn der Receiver nicht einschaltet.
разъемов ISO
Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefully.
Incorrect connection may cause serious damage to this unit.
The leads of the power cord and those of the connector from the car
body may be different in color.
1 Cut the ISO connector.
2 Connect the colored leads of the power cord in the order
specified in the illustration below.
3 Connect the aerial cord.
4 Finally connect the wiring harness to the unit.
Vor dem Anschließen: Die Verdrahtung im Fahrzeug sorgfältig
überprüfen. Falsche Anschlüsse können ernsthafte Schäden am Gerät
hervorrufen.
Die Leiter des Stromkabels und die Leiter des Anschlusses im Fahrzeug
können sich farblich unterscheiden.
1 Schneiden Sie den ISO-Steckverbinder auf.
2 Die farbigen Adern des Stromkabels in der Reihenfolge anschließen,
wie in der Abbildung unten gezeigt.
3 Das Antennenkabel anschließen.
4 Die Kabelbäume am Gerät anschließen.
Перед началом подключений: Тщательно проверьте
проводку в автомобиле. Неправильное подключение может
привести к серьезному повреждению устройства.
Жилы силового кабеля и жилы соединителя от кузова
автомобиля могут быть разного цвета.
1 Обрежьте разъем ISO.
2 Подсоедините цветные провода шнура питания в
указанном ниже порядке.
3 Подключите кабель антенны.
4 В последнюю очередь подключите электропроводку к
устройству.
Aerial connector
Antennenanschluss
Разъем антенны
iPod jack (see diagram )
iPod-Buchse (siehe Schaltplan )
Разъем iPod (см. схему
)
Line out (see diagram )
Schutz kappen Signalausgang
(siehe Schaltplan )
К выходу (см. схему
Loop (see diagram
Schleife (siehe Schaltplan
Петля (см. схему )
)
)
To steering wheel remote controller (see diagram )
An Lenkradfernbedienung (siehe Schaltplan
К рулевому пульту дистанционного управления (см. схему
Rear ground terminal
Hintere Erdungsc-anschlußklemme
Задний разъем заземления
15 A fuse
15 A Sicherung
Предохранитель 15 A
)
Black
Schwarz
Черный
2
Yellow
*
2
Gelb*
2
Желтый*
Red
Rot
Красный
Blue with white stripe
Blau mit weißem Streifen
Синий с белой полосой
Orange with white stripe
Orange mit weißem Streifen
Оранжевый с белой полосой
Brown
Braun
Коричневый
To metallic body or chassis of the car
Zur metallenen Karosserie oder zum Fahrwerk des Autos
К металлическому корпусу или шасси автомобиля
To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery (bypassing the
ignition switch) (constant 12 V)
Zur einer stromführenden Anschlußklemme im Sicherungsblock zum Anschließen
an die Autobatterie (Umgehen des Zündschalters) (konstant 12 V)
К разъему фазы в блоке предохранителя (минуя блок зажигания)
(постоянный 12 В)
To an accessory terminal in the fuse block
Zur einer Zubehöranschlußklemme im Sicherungsblock
К вспомогательному разъему в блоке предохранителя
To the remote lead of other equipment or power aerial if any (200 mA max.)
Zum Zusatzkabel des anderen Geräts oder der Motorantenne, sofern vorhanden
(max. 200 mA)
К удаленному проводу другого оборудования или антенны (макс. 200 мА)
To car light control switch
Zum Autobeleuchtungssteuerung-Schalter
К контрольному переключателю освещения автомобиля
To cellular phone system
An Mobiltelefonsystem
К системе сотового телефона
)
)
Ignition switch
Zündschalter
Переключатель зажигания
Fuse block
Sicherungsblock
Блок предохранителя
White with black stripe
Weiß mit schwarzem
Streifen
Белый с черной
полосой
1
*
Not supplied for this unit.
*2 Before checking the operation of this unit prior to installation, this
lead must be connected, otherwise power cannot be turned on.
White
Weiß
Белый
Left speaker (front)
Linker Lautsprecher (vorne)
Левый громкоговоритель
(передний)
Gray with black stripe
Grau mit schwarzem Streifen
Серый с черной полосой
Gray
Grau
Серый
Right speaker (front)
Rechter Lautsprecher (vorne)
Правый громкоговоритель
(передний)
1
*
Wird nicht mit Gerät mitgeliefert.
*2 Vor der Überprüfung der Funktionsfähigkeit des Geräts vor dem
Einbau, muß diese Leitung angeschlossen werden, da sonst die
Stromversorgung nicht eingeschaltet werden kann.
Green with black stripe
Grün mit schwarzem Streifen
Зеленый с черной полосой
Green
Grün
Зеленый
Left speaker (rear)
Linker Lautsprecher (hinten)
Левый громкоговоритель
(задний)
Purple with black stripe
Lila mit schwarzem Streifen
Пурпурный с черной
полосой
1
*
Не входит в комплект поставки.
*2 Перед проверкой работы устройства подключите этот провод,
иначе питание не включится.
Purple
Lila
Пурпурный
Right speaker (rear)
Rechter Lautsprecher (hinten)
Правый громкоговоритель
(задний)
4
Connecting the external amplifiers and/or subwoofer / Anschließen der externen Verstärker und/oder Subwoofer / Подключение внешних
C
усилителей и/или низкочастотного динамика
You can connect amplifiers to upgrade your car stereo system.
• Connect the remote lead (blue with white stripe) to the remote
lead of the other equipment so that it can be controlled through
this unit.
• Disconnect the speakers from this unit, connect them to the
amplifier. Leave the speaker leads of this unit unused.
Sie können Verstärker anschließen,um Ihre Autostereoanlage zu
erweitern.
• Schließen Sie das Fernbedienungskabel (blau mit weißem Streifen) an
das Fernbedienungskabel des anderen Geräts an, so daß es über dieses
Gerät gesteuert werden kann.
• Die Lautsprecher von diesem Gerät abtrennen und am
Verstärker anschließen. Die Lautsprecherleitungen dieses
Geräts unbenutzt lassen.
Можно подключить усилители для обновления автомобильной
стереосистемы.
• Подсоедините провод внешнего устройства (синий с
белой полосой) к проводу внешнего устройства другого
оборудования так, чтобы им можно было управлять с этого
устройства.
• Отсоедините громкоговорители от данного
устройства, подключите их к усилителю. Оставьте
провода громкоговорителей данного устройства
неиспользованными.
Front speakers
Vordere Lautsprecher
Передние
громкоговорители
JVC Amplifier
JVC Verstärker
JVC-усилитель
Set “L/O MODE” to “WOOFER” (See page
17 of the INSTRUCTIONS.)
Stellen Sie „L/O MODE“ auf
„WOOFER“ (siehe Seite 17 der
BEDIENUNGSANLEITUNG).
Для параметра “L/O MODE” установите
значение “WOOFER” (см. ИНСТРУКЦИИ
ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ на стр. 17).
Subwoofer
Subwoofer
Низкочастотный
динамик
JVC Amplifier
JVC Verstärker
JVC-усилитель
Set “L/O MODE” to “REAR” (See page 17 of
the INSTRUCTIONS.)
Stellen Sie „L/O MODE“ auf „REAR“ (siehe
Seite 17 der BEDIENUNGSANLEITUNG).
Для параметра “L/O MODE” установите
значение “REAR” (см. ИНСТРУКЦИИ ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ на стр. 17).
or
oder
или
Rear speakers
Hintere Lautsprecher
Задние
громкоговорители
JVC Amplifier
JVC Verstärker
JVC-усилитель
Y-connector (not supplied for this unit)
Y-Anschluß (wird nicht mit Gerät mitgeliefert)
Разъем Y (не входит в комплект поставки)
Remote lead (blue with white stripe)
Fernbedienungsleitung (blau mit
weißem Streifen)
Провод внешнего устройства
(cиний с белой полосой)
To the remote lead of other equipment
or power aerial if any
Zum Zusatzkabel des anderen Geräts
oder der Motorantenne, sofern
vorhanden
К удаленному проводу другого
оборудования или антенны
Rear speakers
Hintere Lautsprecher
Задние громкоговорители
Front speakers (see diagram
Vordere Lautsprecher (siehe
Schaltplan
Передние громкоговорители
(см. схему )
)
)
Connecting to the steering wheel remote controller / Anschluß an die Lenkradfernbedienung / Подключение к рулевому пульту
D
дистанционного управления
If your car is equipped with the steering wheel remote controller, you can operate this unit using
the controller. To do it, a JVC’s OE remote adapter (not supplied) which matches with your car is
required. Consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer for details.
Wenn Ihr Fahrzeug mit einer Lenkradferndienung ausgestattet ist, können Sie damit diesen Receiver
steuern. Hierfür ist ein für Ihr Fahrzeug passender Radio-Lenkrad-Fernbedienungsadaption
Steering wheel remote input
Eingang für Lenkradfernbedienung
Вход рулевого пульта
дистанционного управления
von JVC (nicht mitgeliefert) erforderlich. Für weitere Einzelheiten wenden Sie sich an Ihren JVC
Autoradiohändler.
Если автомобиль оборудован рулевым пультом дистанционного управления, его можно
использовать для управления данным устройством. Для этого необходим адаптер рулевого
пульта дистанционного управления JVC OE (не поставляется), подходящий для Вашего
автомобиля. За более подробной информацией обратитесь к поставщику автомобильных
аудиосистем компании JVC.
Connecting an Apple iPod / Anschließen eines Apple iPod / Подключение проигрывателя Apple iPod
E
You can connect an iPod to this unit using the supplied connection cable for iPod.
Fasten the connection cable for iPod tightly across the loop using the supplied cable tie to hold the
connection cable in place.
Apple iPod (separately purchased)
Apple iPod (getrennt gekauft)
Apple iPod (продается отдельно)
Sie können einen Apple iPodan dieses Gerät durch Verwendung des mitgelieferten Verbindungskabels
für iPod anschließen.
Befestigen Sie das Verbindungskabel für iPod fest über die Schleife mit dem mitgelieferten
Kabelbinder, um das Verbindungskabel zu sichern.
Проигрыватель iPod можно подключить к устройству с помощью соединительного кабеля
для iPod.
С помощью поставляемой стяжки для фиксации кабеля плотно закрепите соединительный
кабель для iPod, протащив через петлю.
Connection cable for iPod (supplied)
Verbindungskabel für iPod (mitgeliefert)
Соединительный кабель для iPod
(входит в комплект поставки)
Aдаптер рулевого пульта дистанционного
управления OE (не поставляется)
Steering wheel remote controller (equipped in the car)
Lenkradfernbedienung (im Fahrzeug installiert)
Рулевой пульт дистанционного управления
(устанавливаемый в автомобиле)
Cable tie
Kabelbinder
Кабельная стяжка
iPod is a trademark of Apple Computer, Inc., registered in the U.S. and other countries.
iPod ist ein Warenzeichen von Apple Computer, Inc., eingetragen in den USA und anderen Ländern.
iPod является торговой маркой Apple Computer, Inc., зарегистрированной в США и других странах.
*3 Firmly attach the ground wire to the metallic body or to the chassis of
the car—to the place uncoated with paint (if coated with paint, remove
the paint before attaching the wire). Failure to do so may cause damage
to the unit.
4
*
Remote lead
5
Signal cord (not supplied for this unit)
*
*6 Cut the rear speaker leads of the car’s ISO connector and connect them
to the amplifier.
*3 Verbinden Sie den Erdungsleiter mit der Karosserie oder dem Rahmen
des Fahrzeugs. Die Kontaktstelle darf nicht lackiert sein (sollte die
Kontaktstelle lackiert sein, entfernen Sie den Lack der Kontaktstelle, bevor
Sie den Leiter befestigen). Wenn der Erdungsleiter nicht ordnungsgemäß
angeschlossen wird, kann dieses Gerät beschädigt werden.
*4 Fernbedienungsleitung
*5 Einzelleitung (wird nicht mit Gerät mitgeliefert)
*6 Schneiden Sie die hinteren Lautsprecherkabel des ISO-Steckverbinders des
Fahrzeugs ab, und schließen diese an den Verstärker an.
Loop
Schleife
Петля
*3 Плотно прикрепите заземляющий провод к металлическому
кузову или шасси автомобиля—в месте, не покрытом краской
(если оно покрыто краской, удалите краску перед тем, как
прикреплять провод). Невыполнение этого требования может
привести к повреждению данного устройства.
*4 Провод внешнего устройства
*5 Кабель сигнала (не входит в комплект поставки)
*6 Отрежьте провода задних громкоговорителей разъема ISO и
подсоеди ните их к усилителю.
CD RECEIVER KD-PDR54
For canceling the display demonstration, see page 6.
For installation and connections, refer to the separate manual.
INSTRUCTIONS
GET0455-001A
[UI]
Thank you for purchasing a JVC product.
Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to obtain the best
possible performance from the unit.
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
2. CAUTION: Do not open the top cover. There are no user serviceable parts inside the unit; leave all servicing to
qualified service personnel.
3. CAUTION: Visible and/or invisible class 1M laser radiation when open. Do not view directly with optical
instruments.
4. REPRODUCTION OF LABEL: CAUTION LABEL, PLACED OUTSIDE THE UNIT.
How to reset your unit
[European Union only]
Warning:
If you need to operate the unit while driving, be
sure to look ahead carefully or you may be involved
in a traffic accident.
• Your preset adjustments will also be erased.
How to forcibly eject a disc
Caution on volume setting:
Discs produce very little noise compared with other
sources. Lower the volume before playing a disc
to avoid damaging the speakers by the sudden
increase of the output level.
2
“PLEASE” and “EJECT” appear alternately on the display.
• Be careful not to drop the disc when it ejects.
• If this does not work, reset your unit.
How to use the M MODE button
If you press M MODE, the unit goes into functions mode,
then the number buttons and 5/∞ buttons work as
different function buttons.
Ex.: When number button 2 works as
MO (monaural) button.
To use these buttons for their original functions
again after pressing M MODE, wait for 5 seconds
without pressing any of these buttons until the
functions mode is cleared or press M MODE again.
Detaching the control panel
CONTENTS
Control panel .................................. 4
Remote controller —
Getting started ................................ 6
• Do not raise the volume level too much, as this will
block outside sounds, making driving dangerous.
• Stop the car before performing any complicated
operations.
Temperature inside the car...
If you have parked the car for a long time in hot or cold
weather, wait until the temperature in the car becomes
normal before operating the unit.
3
Control panel
Display window
Parts identification
1 SRC (source) button
2 B BAND button
3 (standby/on attenuator) button /
Control dial
4 SEL (select) button
5 Display window
6 5 (up) / ∞ (down) buttons
7 EQ (equalizer) button
8 0 (eject) button
9 AUX (auxiliary) input jack
p (control panel release) button
q D DISP (display) button
w M MODE button
e MO (monaural) button
r SSM (Strong-station Sequential Memory) button
t Number buttons
y RPT (repeat) button
u RND (random) button
i 4/¢ buttons
4
o Remote sensor
DO NOT expose the remote sensor to strong light
(direct sunlight or artificial lighting).
; S.BASS (super bass) indicator
a DISC indicator
s Disc information indicators—
TAG (Tag information), (folder), (track/file)
d Sound mode (iEQ: intelligent equalizer) indicators
—USER, ROCK, CLASSIC, POPS, HIP HOP, JAZZ
• lights up for the selected item.
f Tuner reception indicators—MO (monaural),
ST (stereo)
g EQ (equalizer) indicator
h Playback mode / item indicators— RND (random),
(disc), (folder), RPT (repeat)
j Main display
k Tr (track) indicator
l Source display / Time countdown indicator
Remote controller — RM-RK50
Installing the lithium coin battery
(CR2025)
Aim the remote controller directly at the remote
sensor on the unit. Make sure there is no obstacle
in between.
Warning:
• Do not install any battery other than CR2025 or
its equivalent; otherwise, it may explode.
• Do not leave the remote controller in a place
(such as dashboards) exposed to direct sunlight
for a long time; otherwise, it may explode.
• Store the battery in a place where children
cannot reach to avoid risk of accident.
• To prevent the battery from over-heating,
cracking, or starting a fire:
– Do not recharge, short, disassemble, heat the
battery, or dispose of it in a fire.
– Do not leave the battery with other metallic
materials.
– Do not poke the battery with tweezers or similar
tools.
– Wrap the battery with tape and insulate when
throwing away or saving it.
Main elements and features
1 (standby/on/attenuator) button
• Turns the power on if pressed briefly or
attenuates the sound when the power is on.
• Turns the power off if pressed and held.
2 5 U (up) / D (down) ∞ buttons
• Changes the FM/AM bands with 5 U.
• Changes the preset stations with D ∞.
• Changes the folder of the MP3/WMA discs.
• While listening to an Apple iPod:
– Pauses or resumes playback with D ∞.
– Enters the main menu with 5 U.
(Now 5 U/D ∞/2 R/F 3 work as the menu
selecting buttons.)*
3
VOL – / VOL + buttons
• Adjusts the volume level.
4 SOUND button
•
Selects the sound mode (iEQ: intelligent equalizer).
5 SOURCE button
• Selects the source.
6 2 R (reverse) / F (forward) 3 buttons
• Searches for stations if pressed briefly.
• Fast-forwards or reverses the track if pressed and
held.
• Changes the tracks if pressed briefly.
• While listening to an iPod (in menu selecting
mode):
– Selects an item if pressed briefly. (Then, press
D ∞ to confirm the selection.)
– Skips 10 items at a time if pressed and held.
* 5 U : Returns to the previous menu.
D ∞ : Confirms the selection.
5
Getting started
Basic operations
~ Turn on the power.
To drop the volume in
a moment (ATT)
To restore the sound, press
the button again.
To turn off the power
Ÿ
*1 You cannot select “CD” as the playback source
if there is no disc in the unit.
*2 “NO IPOD” appears if iPod is not connected.
! For FM/AM tuner
⁄ Adjust the volume.
Volume level appears.
@ Adjust the sound as you want. (See
page 12.)
Basic settings
• See also “General settings — PSM” on pages 13 and
14.
1
2
1 Canceling the display demonstrations
Select “DEMO,” then “DEMO OFF.”
2 Setting the clock
Select “CLOCK H” (hour), then adjust the hour.
Select “CLOCK M” (minute), then adjust the
minute.
3 Finish the procedure.
To check the current clock time while the
power is turned off
Clock time is shown on the
display for about 5 seconds. See
also page 13.
6
Radio operations
~
Ÿ
When an FM stereo broadcast is hard to
receive
Lights up when monaural mode is activated.
Lights up when receiving an FM stereo
broadcast with sufficient signal strength.
Start searching for a station.
!
When a station is received, searching stops.
To stop searching, press the same button
again.
To tune in to a station manually
In step ! above...
1
2
Select a desired station frequency.
Reception improves, but stereo effect will be lost.
To restore the stereo effect, repeat the same
procedure. “MONO OFF” appears and the MO indicator
goes off.
Storing stations in memory
You can preset six stations for each band.
FM station automatic presetting —
SSM (Strong-station Sequential
Memory)
1 Select the FM band (FM1 – FM3) you want to
store into.
2
3
“SSM” flashes, then disappears when automatic
presetting is over.
Local FM stations with the strongest signals are
searched and stored automatically in the FM band.
7
Manual presetting
Ex.: Storing FM station of 92.5 MHz into preset
number 4 of the FM1 band.
1
2
3
Preset number flashes for a while.
Disc operations
Playing a disc in the unit
All tracks will be played repeatedly until you change the
source or eject the disc.
To stop play and eject the disc
• Press SRC to listen to another
playback source.
Listening to a preset station
1
2 Select the preset station (1 – 6) you want.
or
To check other information while listening
to the radio
Clock = Station name*=
Frequency = (back to the
beginning)
* If no name is assigned to a station, “NO NAME”
appears. To assign a title to a station, see page 15.
8
To fast-forward or reverse the track
To go to the next or previous tracks
To go to the next or previous folders (only for
MP3 or WMA discs)
To locate a particular track (for CD) or folder
(for MP3 or WMA discs) directly
To select a number from 01 – 06:
To select a number from 07 – 12:
• To use direct folder access on MP3/WMA discs, it
is required that folders are assigned with 2-digit
numbers at the beginning of their folder names—
01, 02, 03, and so on.
To select a particular track in a folder (for MP3 or
WMA disc):
Other main functions
Skipping tracks quickly during play
• For MP3 or WMA discs, you can skip tracks within the
same folder.
Changing the display information
While playing an audio CD or a
CD Text
Ex.: To select track 32 while playing tracks whose
number is a single digit (1 to 9)
1
2
Each time you press the button, you can skip 10
tracks.
• After the last track, the first track will be selected
and vice versa.
3
Prohibiting disc ejection
You can lock a disc in the loading slot.
While playing an MP3 or a WMA track
• When “TAG DISP” is set to “TAG ON”
(see page 14)
• When “TAG DISP” is set to “TAG OFF”
: Clock with the current track number
: Elapsed playing time with the current
track number
: Corresponding indicator lights up on the
display
*1 If the current disc is an audio CD, “NO NAME” appears.
*2 If an MP3/WMA file does not have Tag information,
folder name and file name appear. In this case, the
TAG indicator will not light up.
To cancel the prohibition, repeat the same
procedure.
9
Selecting the playback modes
You can use only one of the following playback modes
at a time.
1
2 Select your desired playback mode.
7 Repeat play
Mode Plays repeatedly
TRK RPT : The current track.
FLDR RPT * : All tracks of the current folder.
RPT OFF : Cancels.
7 Random play
Mode Plays at random
FLDR RND * : All tracks of the current folder, then
tracks of the next folder and so on.
DISC RND : All tracks of the current disc.
RND OFF : Cancels.
* Only while playing an MP3 or a WMA disc.
: Corresponding indicator lights up on
the display
iPod operations
You can play songs from an Apple iPod through this
unit by connecting it with the supplied connection
cable for iPod.
• Disconnecting the iPod will stop playback. Press SRC
to listen to another playback source.
• For connection, see Installation/Connection Manual
(separate volume).
• For details, refer also to the manual supplied with
your iPod.
~ Connect an iPod.
Connection cable for iPod
If an iPod has been connected...
Playback starts automatically from where it has
been paused previously.
10
Ÿ Adjust the volume.
! Adjust the sound as you want. (See
page 12.)
Caution:
• Avoid using the iPod if it might hinder your safety
driving.
• Make sure all important data has been backed up
to avoid losing the data.
To pause playback
To resume playback, press the button
again.
To fast-forward or reverse the track
• If the selected item has another layer, you will
enter the layer. Repeat steps 2 and 3 until the
desired track is played (see page 19).
• Holding 4/¢ can skip 10 items at
a time.
* The menu selecting mode will be canceled:
– If no operations are done for about 5 seconds.
– When you confirm the selection of a track.
Selecting the playback modes
1
To go to the next or previous tracks
Selecting a track from the menu
1 Enter the main menu.
Now the 5/∞/ 4/¢ buttons work as
the menu selecting buttons*.
2 Select the desired menu.
PLAYLIST Ô ARTISTS Ô ALBUMS Ô
SONGS Ô GENRES Ô COMPOSER Ô
(back to the beginning)
3 Confirm the selection.
To move back to the previous menu,
press
5.
• If a track is selected, playback starts
automatically.
2 Select your desired playback mode.
7 Repeat play
Mode Playback functions (as on iPod)
ONE RPT : Same as “Repeat One.”
All RPT : Same as “Repeat All.”
RPT OFF : Cancels.
7 Random play
Mode Playback functions (as on iPod)
ALBM RND * : Same as “Shuffle Albums.”
SONG RND : Same as “Shuffle Songs.”
RND OFF : Cancels.
* Functions only if you select “ALL” in “ALBUMS” of
the main “MENU.”
: Corresponding indicator lights up
on the display
To check other information while listening
to an iPod
11
Sound adjustments
You can select a preset sound mode suitable to the
music genre (iEQ: intelligent equalizer).