For canceling the display demonstration, see page 8.
Pour annuler la démonstration des affichages, référez-vous à la page 8.
ENGLISH
FRANÇAIS
For installation and connections, refer to the separate manual.
Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
INSTRUCTIONS
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GET0266-003A
[EX/EU]
Thank you for purchasing a JVC product.
Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to
obtain the best possible performance from the unit.
ENGLISH
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
2. CAUTION : Do not open the top cover. There are no user serviceable parts inside the unit; leave
all servicing to qualified service personnel.
3. CAUTION: Visible and invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated.
Avoid direct exposure to beam.
4. REPRODUCTION OF LABEL: CAUTION LABEL, PLACED OUTSIDE THE UNIT.
Warning:
If you need to operate the receiver while
driving, be sure to look ahead carefully or
you may be involved in a traffic accident.
How to forcibly eject a disc
If a disc cannot be recognized by the
receiver or cannot be ejected, ejects the disc
as follows.
How to reset your unit
“PLEASE” and “EJECT” appear alternately
on the display.
This will reset the microcomputer. Your
preset adjustments will also be erased.
• If this does not work, try to reset your
receiver.
• Be careful not to drop the disc when it
ejects.
Note: Only for [EX] model users in UK and European countries
For security reasons, a numbered ID card is provided with this receiver, and the same ID number is
imprinted on the receiver’s chassis. Keep the card in a safe place, as it will help the authorities to
identify your receiver if stolen.
2
Contents
How to reset your unit ........................... 2
How to forcibly eject a disc ................... 2
How to read this manual ........................ 4
How to use the M MODE button ........... 4
Control panel
—
KD-G612/KD-G611/KD-G511
Parts identification ................................. 5
Assigning titles to the sources ............... 25
Detaching the control panel ................... 26
External component operations
... 27
Playing an external component ............ 27
DAB tuner operations
................ 28
Listening to the DAB tuner ................... 28
Storing DAB services in memory .......... 29
Tuning in to a preset DAB service ........ 29
Tracing the same programme
—Alternative Reception .................... 29
Maintenance .......................... 30
More about this receiver ........ 31
Troubleshooting ..................... 34
Specifications ......................... 37
ENGLISH
*For safety....
• Do not raise the volume level too much, as
this will block outside sounds, making driving
dangerous.
• Stop the car before performing any
complicated operations.
The receiver is equipped with the steering
wheel remote control function.
• See the Installation/Connection Manual
(separate volume) for connection.
*Temperature inside the car....
If you have parked the car for a long time in
hot or cold weather, wait until the temperature
in the car becomes normal before operating the
unit.
3
How to read this manual
The following methods are used to made the
explanations simple and easy-to-understand:
• Some related tips and notes are explained in
ENGLISH
“More about this receiver” (see pages
31 – 33).
• Button operations are mainly explained with
the illustrations as follows:
Press briefly.
Press repeatedly.
How to use the M MODE button
If you press M MODE, the receiver goes into
functions mode, then the number buttons and
5/∞ buttons work as different function buttons.
Ex.: When number button 2 works as
MO (monaural) button.
Press either one.
Press and hold until
your desired response
begins.
Press and hold both
buttons at the same
time.
The following marks are used to indicate...
: Built-in CD player operations.
: External CD changer operations.
Time countdown indicator
To use these buttons for original functions
again after pressing M MODE, wait for
5 seconds without pressing any of these buttons
until the functions mode is cleared.
• Pressing M MODE again also clears the
functions mode.
Caution on volume setting:
Discs produce very little noise compared
with other sources. Lower the volume
before playing a disc to avoid damaging
the speakers by the sudden increase of the
output level.
3 D DISP (display) button
4 S SEL (select) button
5 • Control dial
•
6 Display window
7 Remote sensor
• DO NOT expose the remote sensor to
strong light (direct sunlight or artificial
lighting).
8 0 (eject) button
9
p
q SOURCE button
w BAND button
e Number buttons
r EQ (equalizer) button
t MO (monaural) button
y SSM (Strong-station Sequential Memory)
button
u RPT (repeat) button
i RND (random) button
o M MODE button
AUX (auxiliary) input jack
;
• Only for KD-G612/KD-G611.
• NOT compatible with digital signals.
(standby/on attenuator) button
4/¢ buttons
(control panel release) button
Display window
a Disc information indicators—TAG (ID3
Tag),
s Main display
d Source display / Volume level indicator
f EQ (equalizer) indicator
g Sound mode (C-EQ: custom equalizer)
indicators—ROCK, CLASSIC, POPS,
HIP HOP, JAZZ, USER
•
h Disc type indicators—WMA, MP3
j Tuner reception indicators—ST (stereo),
MO (monaural)
k RDS indicators—TP, PTY, AF, REG
l Playback source indicators—
CH: Lights up only when CD-CH is selected
DISC: Lights up for the built-in CD player.
/ Playback mode / item indicators—
RND (random),
RPT (repeat)
z LOUD (loudness) indicator
x Tr (track) indicator
(folder), (track/file)
also works as the time countdown
indicator and level meter during play (see
page 23).
as the playback source.
(disc), (folder),
5
Remote controller — RM-RK50
•
RM-RK50 is supplied for KD-G612/KD-G611.
• KD-G511 can be remotely controlled as
instructed here (with an optionally purchased
remote controller—recommended to use
RM-RK50).
ENGLISH
Installing the lithium coin battery
(CR2025)
• When operating, aim the remote controller
directly at the remote sensor on the
receiver. Make sure there is no obstacle in
between.
Warning:
• Store the battery in a place where children
cannot reach to avoid risk of accident.
• To prevent the battery from over-heating,
cracking, or starting a fire:
– Do not recharge, short, disassemble, or
heat the battery or dispose of it in a fire.
– Do not leave the battery with other
metallic materials.
– Do not poke the battery with tweezers or
similar tools.
– Wrap the battery with tape and insulate
when throwing away or saving it.
Caution:
Main elements and features
1 (standby/on/attenuator) button
• Turns on and off the power and also
attenuates the sound.
25 U (up) / D (down) ∞ buttons
• 5 U: Changes the FM/AM/DAB bands.
• D ∞: Changes the preset stations (or
services).
• Changes the folder of the MP3/WMA
discs.
• While playing an MP3 disc on an
MP3-compatible CD changer:
– Changes the disc if pressed briefly.
– Changes the folder if pressed and held.
3 VOL – / VOL + buttons
• Adjusts the volume level.
4 SOUND button
• Selects the sound mode (C-EQ: custom
equalizer).
5 SOURCE button
• Selects the source.
62 R (reverse) / F (forward) 3 buttons
• Searches for stations (or services) if
pressed briefly.
• Searches for ensembles if pressed and
held.
• Fast-forwards or reverses the track if
pressed and held.
• Changes the tracks of the disc.
6
Getting started
Basic operations
~
Ÿ
You cannot select some sources if they
are not ready.
* Only for KD-G612/KD-G611.
! • For FM/AM tuner only
* The control panel
illustrations used for
explanation in this
manual is KD-G612/
KD-G611.
⁄
Volume level appears.
Volume level indicator
@ Adjust the sound as you want.
(See pages 20 and 21.)
To drop the volume in a moment (ATT)
To restore the sound,
press it again.
ENGLISH
• For DAB tuner only
To turn off the power
7
Canceling the display
demonstrations
ENGLISH
If no operations are done for about 20 seconds,
display demonstration starts.
[Initial: DEMO ON]—see page 22.
1
2
3
Setting the clock
1
2
Set the hour, minute, and clock
system.
1 Select “CLOCK H” (hour), then
adjust the hour.
2 Select “CLOCK M” (minute),
then adjust the minute.
3 Select “24H/12H,” then select
“24H” (hour) or “12H” (hour).
3 Finish the procedure.
Finish the procedure.
4
To activate the display demonstration
In step 3 above...
8
To check the current clock time when the
power is turned off
Radio operations
Listening to the radio
ENGLISH
~
Ÿ
Selected band appears.
Lights up when receiving an FM stereo
broadcast with sufficient signal strength.
! Start searching for a station.
When a station is received, searching
stops.
To stop searching, press the same
button again.
To tune in to a station manually
In step ! on the left...
1
2 Select the desired station frequencies.
When an FM stereo broadcast is hard to
receive
1
2
Lights up when monaural
mode is activated.
Reception improves, but stereo effect will
be lost.
To restore the stereo effect, repeat the same
procedure. “MONO OFF” appears and the MO
indicator goes off.
9
Storing stations in memory
You can preset six stations for each band.
ENGLISH
FM station automatic presetting —
SSM (Strong-station Sequential
Memory)
1
2
3
4
2 Select the FM band (FM1 – FM3)
you want to store into.
3
4
“SSM” flashes, then disappears when
automatic presetting is over.
Local FM stations with the strongest signals are
searched and stored automatically in the FM
band.
Manual presetting
Ex.: Storing FM station of 92.5 MHz into the
preset number 4 of the FM1 band.
1
Preset number flashes for a while.
Listening to a preset station
1
2
3 Select the preset station (1 – 6) you
want.
To check the current clock time while
listening to an FM (non-RDS) or AM station
• For FM RDS stations, see page 13.
10
FM RDS operations
Searching for your favorite FM RDS programme
You can tune in to a station broadcasting your
favorite programme by searching for a PTY code.
~
ENGLISH
! Start searching for your favorite
programme.
The last selected PTY code appears.
Ÿ Select one of your favorite
programme type.
or
Select one of the twenty-nine PTY
codes.
Ex.: When “ROCK M” is selected
If there is a station broadcasting a
programme of the same PTY code as
you have selected, that station is tuned
in.
PTY codes
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT,
EDUCATE, DRAMA, CULTURE,
SCIENCE, VARIED, POP M (music),
ROCK M (music), EASY M (music),
LIGHT M (music), CLASSICS,
OTHER M (music), WEATHER,
FINANCE, CHILDREN, SOCIAL,
RELIGION, PHONE IN, TRAVEL,
LEISURE, JAZZ, COUNTRY,
NATION M (music), OLDIES,
FOLK M (music), DOCUMENT
11
What you can do with RDS
RDS (Radio Data System) allows FM
stations to send an additional signal along
with their regular programme signals.
ENGLISH
By receiving the RDS data, this receiver can
do the following:
•
Programme Type (PTY) Search (see page 11)
• Standby Reception of Traffic
Announcement—TA (see the following) or
your favorite programme (PTY) (see pages
13 and 23)
•
Tracing the same programme automatically
—Network-Tracking Reception (see page 13)
• Programme Search (see page 23)
Storing your favorite programmes
You can store six favorite programme types.
Preset programme types in the number buttons
(1 to 6):
3 Repeat steps 1 and 2 to store
other PTY codes into other preset
numbers.
4 Finish the procedure.
Using the standby receptions
TA Standby Reception
TA Standby Reception allows the receiver to
switch temporarily to Traffic Announcement
(TA) from any source other than AM.
The volume changes to the preset TA volume
level (see page 23).
To activate TA Standby Reception
The TP indicator either
lights up or flashes.
1 Select a PTY code (see page 11).
2 Select the preset number (1 – 6) you
want to store into.
Ex.: When “ROCK M” is selected
12
• If the TP indicator lights up, TA Standby
Reception is activated.
• If the TP indicator flashes, TA Standby
Reception is not yet activated. (This occurs
when you are listening to an FM station
without the RDS signals required for TA
Standby Reception.)
To activate TA Standby Reception, tune in to
another station providing these signals. The
TP indicator will stop flashing and remain lit.
To deactivate the TA Standby Reception
The TP indicator goes off.
PTY Standby Reception
PTY Standby Reception allows the receiver
to switch temporarily to your favorite PTY
programme from any source other than AM.
To activate and select your favorite PTY
code for PTY Standby Reception, see page
23.
The PTY indicator either lights up or flashes.
• If the PTY indicator lights up, PTY Standby
Reception is activated.
• If the PTY indicator flashes, PTY Standby
Reception is not yet activated.
To activate PTY Standby Reception, tune in
to another station providing these signals. The
PTY indicator will stop flashing and remain
lit.
To deactivate the PTY Standby Reception,
select “OFF” for the PTY code (see page 23).
The PTY indicator goes off.
Tracking the same programme—
Network-Tracking Reception
When driving in an area where FM reception
is not sufficient enough, this receiver
automatically tunes in to another FM RDS
station of the same network, possibly
broadcasting the same programme with stronger
signals (see the illustration below).
When shipped from the factory, NetworkTracking Reception is activated.
To change the Network-Tracking Reception
setting, see “AF-REG” on page 23.
Programme A broadcasting on different
frequency areas (01 – 05)
ENGLISH
To check the current clock time while
listening to an FM RDS station
13
Disc operations
ENGLISH
Playing a disc in the receiver
All tracks will be played
repeatedly until you
change the source or eject
the disc.
About MP3 and WMA discs
MP3 and WMA (Windows Media® Audio)
“tracks” (words “file” and “track” are used
interchangeably) are recorded in “folders.”
• When inserting an MP3 or a WMA disc:
Total folder
number
Disc information appears
automatically (see page 18).
Elapsed playing
time
Total track
number
Current track
number
• When inserting an audio CD or a CD Text
disc:
Total playing time
of the inserted disc
Total track number
of the inserted disc
CD Text: Disc title/performer =
Track title appears automatically
(see page 18).
Elapsed playing
time
Current track
number
To stop play and eject the disc
14
Selected folder number
*
Either the MP3 or WMA indicator lights up
depending on the detected file.
Playing discs in the CD changer
ENGLISH
About the CD changer
It is recommended to use the JVC MP3compatible CD changer with your receiver.
• You can also connect other CH-X series
CD changers (except CH-X99 and
CH-X100). However, they are not
compatible with MP3 discs, so you cannot
play back MP3 discs.
• You cannot use the KD-MK series CD
changers with this receiver.
• Disc text information recorded in the CD
Text can be displayed when a JVC CD
Text compatible CD changer is connected.
Before operating your CD changer:
• Refer also to the Instructions supplied
with your CD changer.
• You cannot control and play any WMA
disc in the CD changer.
All tracks of the inserted discs in the magazine
will be played repeatedly until you change
the source or eject the magazine from the CD
changer.
~
*
If you have changed “EXT IN” setting
to “EXT IN” (see page 24), you
cannot select the CD changer.
Selected disc number
Ÿ Select a disc.
For disc number from 01 – 06:
For disc number from 07 – 12:
15
• When the current disc is an MP3 disc:
ENGLISH
To fast-forward or reverse the track
Folder name*
Selected folder number
Disc information appears
automatically (see page 18).
Elapsed playing
time
Current track
number
* “ROOT” appears if no folder is included in
the disc.
• When the current disc is an audio CD or a
CD Text disc:
CD Text: Disc title/performer =
Track title appears automatically
(see page 18).
Fast-forwards.
Reverses.
To go to the next or previous tracks
To the following tracks.
To the beginning of the current track, then the
previous tracks.
To go to the next or previous folders (only
for MP3 or WMA discs)
For MP3 discs:
For WMA discs:
To next folders.
To previous folders.
16
Elapsed playing
time
Current track
number
To locate a particular track (for CD) or
folder (for MP3 or WMA discs) directly
2
To select a number from 01 – 06:
To select a number from 07 – 12:
• To use folder search on MP3/WMA discs, it
is required that folders are assigned with
2-digits number at the beginning of their
folder names—01, 02, 03, and so on.
• To select a particular track in a folder
(for MP3 or WMA disc) after selecting a
folder:
ENGLISH
First time you press +10 or –10 button, the
track skips to the nearest higher or lower
track with a track number of multiple ten
(ex. 10th, 20th, 30th).
Then each time you press the button, you
can skip 10 tracks.
• After the last track, the first track will be
selected and vice versa.
3
Prohibiting disc ejection
You can lock a disc in the loading slot.
Other main functions
Skipping a track quickly during play
• For MP3 or WMA disc, you can skip a track
within the same folder.
Ex.: To select track 32 while playing track 6
1
To cancel the prohibition, repeat the same
procedure.
17
Changing the display information
ENGLISH
While playing an audio CD or a CD Text ( / )
*1 For KD-G612/KD-G611: If no title is assigned to an audio CD, “NO NAME” appears.
To assign a title to an audio CD, see page 25.
For KD-G511: “NO NAME” appears.
While playing an MP3 ( / ) or WMA ( ) disc
• When “TAG DISP” is set to “TAG ON” (see page 24)
18
2
If an MP3/WMA file does not have ID3 tags, folder name and file name appear. In this
*
case, the TAG indicator will not light up.
• When “TAG DISP” is set to “TAG OFF”
Selecting the playback modes
You can use only one of the following playback modes at a time.
1
2 Select your desired playback mode.
ENGLISH
Repeat play
Mode Plays repeatedly
TRK RPT: The current track.
• RPT lights up.
FLDR RPT*
•
DISC RPT*
•
1
: All tracks of the current folder.
and RPT light up.
2
: All tracks of the current disc.
and RPT light up.
RPT OFF: Cancels.
Ex.: When “TRK RPT” is selected while
playing an MP3 disc in the receiver
Random play
Mode Plays at random
FLDR RND*1: All tracks of the current folder,
then tracks of the next folder and
so on.
• RND and
DISC RND: All tracks of the current disc.
You can select a preset sound mode suitable to
the music genre.
~
Ÿ
Ex.: When “ROCK” is selected
Indication pattern for each sound mode:
IndicationFor:
USER(Flat sound)0000OFF
ROCKRock or
disco music
CLASSIC Classical
music
POPSLight music +04+01OFF
HIP HOPFunk or rap
music
JAZZJazz music+02+03OFF
*1 BAS: Bass
2
*
TRE: Treble
3
*
LOUD: Loudness
1
TRE
*
2
LOUD
*
BAS
+03+01ON
+01–02OFF
+0200ON
Preset values
3
*
20
Adjusting the sound
You can adjust the sound characteristics to your
preference.
1
Ex.: When “TRE” is selected
2
Indication pattern changes as
you adjust the level.
IndicationTo do:Range
BAS*1
(bass)
1
TRE*
(treble)
2
FAD*
(fader)
BAL
(balance)
LOUD*
(loudness)
SUB. W*
(subwoofer)
4
VOL*
(volume)
Adjust the bass.–06 (min.)
Adjust the treble.–06 (min.)
Adjust the front
and rear speaker
balance.
Adjust the left
and right speaker
balance.
1
Boost low and
high frequencies
to produce a wellbalanced sound at
low volume level.
3
Adjust the
subwoofer output
level.
Adjust the
volume.
to
+06 (max.)
to
+06 (max.)
R06 (Rear
only)
to
F06 (Front
only)
L06 (Left
only)
to
R06 (Right
only)
LOUD ON
LOUD OFF
00 (min.)
to
08 (max.)
00 (min.)
to
30 or 50
(max.)*
ENGLISH
5
*1 When you adjust the bass, treble, or
loudness, the adjustment you have made is
stored for the currently selected sound mode
(C-EQ) including “USER.”
2
*
If you are using a two-speaker system, set
the fader level to “00.”
3
*
Only for KD-G612/KD-G611: This takes
effect only when a subwoofer is connected.
4
*
Normally the control dial works as the
volume control. So you do not have to select
“VOL” to adjust the volume level.
5
*
Depending on the amplifier gain control
setting. (See page 24 for details.)
21
General settings — PSM
Basic procedure
3 Adjust the PSM item selected.
You can change PSM (Preferred Setting Mode)
items listed in the table that follows.
ENGLISH
1
4 Repeat steps 2 and 3 to adjust the
2 Select a PSM item.
Ex.: When you select “DIMMER”
IndicationsSelectable settings, [reference page]
DEMO
Display demonstration
DEMO ON: [Initial]; Display demonstration will be activated
DEMO OFF: Cancels.
other PSM items if necessary.
5 Finish the procedure.
automatically if no operation is done for about
20 seconds, [8].
CLOCK H
Hour adjustment
CLOCK M
Minute adjustment
24H/12H
24 hours or 12 hours time
display
CLK ADJ
Clock adjustment
22
0 – 23 (1 – 12), [8]
[Initial: 0 (0:00)]
00 – 59, [8]
[Initial: 00 (0:00)]
12H O 24H, [8]
[Initial: 24H]
AUTO :[Initial]; The built-in clock is automatically adjusted
using the CT (clock time) data in the RDS signal.
OFF:Cancels.
IndicationsSelectable settings, [reference page]
AF-REG
Alternative frequency/
regionalization reception
PTY-STBY
PTY standby
TA V O L
Traffic announcement
volume
P-SEARCH
Programme search
DAB AF*
2
Alternative frequency
reception
DAB VOL*
2
DAB volume adjustment
When the received signals from the current station become weak...
AF:[Initial]; Switches to another station (the programme
may differ from the one currently received), [13].
• The AF indicator lights up.
AF REG: Switches to another station broadcasting the same
programme.
• The AF and REG indicators light up.
OFF:Cancels (not selectable when “DAB AF” is set to
“AF ON”).
Activates PTY Standby Reception with one of the 29 PTY codes,
[13].
OFF [Initial]
[Initial: VOL 20]; VOL 00 — VOL 30 or 50*
=
29 PTY codes, [11] = (back to the beginning)
1
, [12]
ON:Using the AF data, the receiver tunes in to another
frequency broadcasting the same programme as the
original preset RDS station is if the preset station
signals are not sufficient.
OFF: [Initial]; Cancels.
AF ON: [Initial]; Traces the programme among DAB services
and FM RDS stations, [29].
AF OFF: Cancels.
You can adjust the volume level (VOL –12 — VOL +12) of DAB
tuner to match the FM sound level and store it in memory.
[Initial: VOL 00]
ENGLISH
LEVEL
Audio level meter
DIMMER
ON: [Initial]; Activates the audio level indicator.
OFF: Cancels; sound mode indicator is shown, [20].
AUTO : [Initial]; Dims the display when you turn on the
Dimmer
ON: Activates dimmer.
OFF: Cancels.
1
*
Depends on the amplifier gain control.
2
*
Displayed only when DAB tuner is connected.
headlights.
To be continued...
23
IndicationsSelectable settings, [reference page]
TEL
Telephone muting
ENGLISH
SCROLL*
1
Scroll
WOOFER*
2
Subwoofer cutoff
frequency
EXT IN*
3
External input
AUX ADJ*
2
Auxiliary input level
adjustment
TAG D I S P
Tag display
MUTING 1/MUTING 2: Select either one which mutes the sounds
while using the cellular phone.
OFF: [Initial]; Cancels.
ONCE: [Initial]; Scrolls the disc information once.
AUTO :
Repeats scrolling (5-seconds interval in between).
OFF:Cancels.
• Pressing D DISP for more than one second can scroll the display
regardless of the setting.
LOW: Frequencies lower than 55 Hz are send to the subwoofer.
MID: [Initial]; Frequencies lower than 85 Hz are send to the
subwoofer.
HIGH: Frequencies lower than 115 Hz are send to the subwoofer.
CHANGER:
[Initial]; To use a JVC CD changer, [15] or DAB tuner,
[28].
EXT IN: To use another external component, [27].
A.ADJ 00 – A.ADJ 05: Adjust the auxiliary input level
accordingly, to avoid the sudden increase of the
output level when changing the source from external
component connected to the AUX input jack on the
control panel.
[Initial: A.ADJ 00]
TAG ON:[Initial]; Shows the ID3 tag while playing MP3/WMA
tracks, [18].
TAG O FF: Cancels.
AMP GAIN
Amplifier gain control
1
*
Some characters or symbols will not be shown (and will be blanked) on the display
(Ex. “ABCå!d#” ]“ABCA D ”).
2
*
Only for KD-G612/KD-G611.
3
*
Displayed only when one of the following sources is selected—FM, AM, CD, or (AUX IN: only
for KD-G612/KD-G611).
24
You can change the maximum volume level of this receiver.
LOW PWR: VOL 00 – VOL 30 (Select this if the maximum power
of the speaker is less than 50 W to prevent them from
damaging the speaker.)
HIGH PWR:[Initial]; VOL 00 – VOL 50
Other main functions
Assigning titles to the sources
This section is only for KD-G612/KD-G611.
You can assign titles to CDs (both in this
receiver and in the CD changer).
Sources
CDs/CD-CHUp to 32 characters (up to
* You cannot assign a title to a CD Text or an
MP3/WMA disc.
1 Select the sources.
• For a CD in this receiver: Insert a CD.
• For CDs in the CD changer: Select
“CD-CH,” then select a disc number.
2 Enter the title assignment mode.
Maximum number of
characters
30 discs)
3 Assign a title.
1 Select a character.
ENGLISH
2 Move to the next (or previous)
character position.
3 Repeat steps 1 and 2 until you
finish entering the title.
4 Finish the procedure.
Ex.: When you select CD as the source
To erase the entire title
In step 2 on the left...
25
Detaching the control panel
When detaching or attaching the control panel,
be careful not to damage the connectors on
ENGLISH
the back of the control panel and on the panel
holder.
Detaching the control panel
Before detaching the control panel, be sure to
turn off the power.
Attaching the control panel
26
External component operations
Playing an external component
Portable MD player, etc.
ENGLISH
For KD-G612/KD-G611:
You can connect an external component to the
CD changer jack on the rear using the Line
Input Adapter KS-U57 (not supplied), and
another to the AUX (auxiliary) input jack on the
control panel.
For KD-G511:
You can connect an external component to the
CD changer jack on the rear using the Line
Input Adapter KS-U57 (not supplied).
• For connection, see Installation/Connection
Manual (separate volume).
~ For KD-G612/KD-G611:
AUX IN: For selecting the external
component connected to the
AUX input jack.
EXT IN: For selecting the external
component connected to the
CD changer jack on the rear
using KS-U57 (see page 24
for selecting the external
input—EXT IN).
For KD-G511:
• If “EXT IN” does not appear, see page
24 and select the external input (EXT
IN).
Ÿ Turn on the connected component
and start playing the source.
! Adjust the volume.
⁄ Adjust the sound as you want.
(See pages 20 and 21.)
27
DAB tuner operations
Listening to the DAB tuner
ENGLISH
~
2 Select the desired ensemble frequencies.
Ÿ
! Start searching for an ensemble.
When an ensemble is received,
searching stops.
To stop searching, press the same
button again.
⁄ Select a service (either primary or
secondary) to listen to.
To tune in to an ensemble manually
In step ! above...
1
What is DAB system?
DAB can deliver CD quality sound without
any annoying interference and signal
distortion. Furthermore, it can carry text,
pictures, and data. When transmitting,
DAB combines several programmes (called
“services”) to form one “ensemble.” In
addition, each “service”—called “primary
service”—can also be divided into its
components (called “secondary service”).
A typical ensemble has six or more
programmes (services) broadcast at the same
time.
By connecting the DAB tuner, this receiver
can do the following:
•
Tracing the same programme automatically
—Alternative Reception (see “DAB AF” on
page 23).
It is recommended to use DAB (Digital
Audio Broadcasting) tuner KT-DB1000
with your receiver. If you have another
DAB tuner, consult your JVC IN-CAR
ENTERTAINMENT dealer.
• Refer also to the Instructions supplied for
your DAB tuner.
28
Storing DAB services in memory
You can preset six DAB services (primary) for
each band.
1 Perform steps ~ to ⁄ on page 28, to
select a service you want.
2 Select the preset number (1 – 6) you
want to store into.
Preset number flashes for a while.
Tuning in to a preset DAB service
1
Tracing the same programme—
Alternative Reception
You can keep listening to the same programme
by activating the Alternative Reception.
• While receiving a DAB service:
When driving in an area where a service
cannot be received, this receiver automatically
tunes in to another ensemble or FM RDS
station, broadcasting the same programme.
• While receiving an FM RDS station:
When driving in an area where a DAB service
is broadcasting the same programme as the
FM RDS station is broadcasting, this receiver
automatically tunes in to the DAB service.
When shipped from the factory, Alternative
Reception is activated.
To deactivate the Alternative Reception, see
page 23.
To change the display information while
tuning in to an ensemble
ENGLISH
2
3 Select the preset DAB service
(primary) number (1 – 6) you want.
If the selected primary service has some
secondary services, press the same button
again will tune in to the secondary services.
29
Maintenance
How to clean the connectors
Frequent detachment will deteriorate the
connectors.
To minimize this possibility, periodically wipe
ENGLISH
the connectors with a cotton swab or cloth
moistened with alcohol, being careful not to
damage the connectors.
Connector
Moisture condensation
Moisture may condense on the lens inside the
CD player in the following cases:
• After starting the heater in the car.
• If it becomes very humid inside the car.
Should this occur, the CD player may
malfunction. In this case, eject the disc and
leave the receiver turned on for a few hours
until the moisture evaporates.
To keep discs clean
A dirty disc may not play correctly.
If a disc does become dirty, wipe
it with a soft cloth in a straight line
from center to edge.
• Do not use any solvent (for
example, conventional record cleaner, spray,
thinner, benzine, etc.) to clean discs.
To play new discs
New discs may have some rough
spots around the inner and outer
edges. If such a disc is used, this
receiver may reject the disc.
To remove these rough spots, rub the edges
with a pencil or ball-point pen, etc.
How to handle discs
When removing a disc from
its case, press down the center
holder of the case and lift the
disc out, holding it by the
edges.
• Always hold the disc by the edges. Do not
touch its recording surface.
When storing a disc into its case, gently insert
the disc around the center holder (with the
printed surface facing up).
• Make sure to store discs into the cases after
use.
Do not use the following discs:
Warped
disc
30
Center holder
Sticker
Sticker
residue
Disc
Stick-on
label
More about this receiver
Basic operations
Turning on the power
• By pressing SOURCE on the receiver, you
can also turn on the power.
Turning off the power
• If you turn off the power while listening to a
disc, disc play will start from where playback
has been stopped previously, next time you
turn on the power.
Selecting the sources
• When no disc is loaded in the receiver, “CD”
cannot be selected.
• Without connecting to the CD changer or
DAB tuner, “CD-CH” or “DAB” cannot be
selected.
Tuner operations
Storing stations in memory
• During SSM search...
– All previously stored stations are erased and
stations are stored newly.
– Received stations are preset in No. 1 (lowest
frequency) to No. 6 (highest frequency).
– When SSM is over, the station stored in
No. 1 will be automatically tuned in.
• When storing a station manually, a previously
preset station is erased when a new station is
stored in the same preset number.
FM RDS operations
• Network-Tracking Reception requires two
types of RDS signals—PI (Programme
Identification) and AF (Alternative
Frequency) to work correctly. Without
receiving these data correctly, NetworkTracking Reception will not operate.
• If a Traffic Announcement is received,
the volume level (TA VOL) automatically
changes to the preset level.
• If a DAB tuner is connected and Alternative
Reception for DAB services (DAB AF) is
activated, Network-Tracking Reception
(AF-REG) is also activated automatically. On
the other hand, Network-Tracking Reception
cannot be deactivated without deactivating
Alternative Reception. (See page 23.)
Disc operations
General
• This receiver has been designed to reproduce
CDs/CD Texts, and CD-Rs (Recordable)/
CD-RWs (Rewritable) in audio CD (CD-DA),
MP3 and WMA format.
• When a disc has been loaded, selecting “CD”
for the playback source starts disc play.
Inserting a disc
• When a disc is inserted upside down,
“PLEASE” and “EJECT” appear alternately
on the display. Press 0 to eject the disc.
• Do not insert 8 cm discs (single CD) and
unusual shape discs (heart, flower, etc.) into
the loading slot.
ENGLISH
Playing a disc
• While fast-forwarding or reversing on an MP3
or WMA disc, you can only hear intermittent
sounds.
To be continued...
31
Playing a CD-R or CD-RW
• Use only “finalized” CD-Rs or CD-RWs.
• This receiver can play back only the files of
the same type which is first detected if a disc
ENGLISH
includes both audio CD (CD-DA) files and
MP3/WMA files.
• This receiver can play back multi-session
discs; however, unclosed sessions will be
skipped while playing.
• Some CD-Rs or CD-RWs may not play
back on this receiver because of their disc
characteristics, and for the following causes:
– Discs are dirty or scratched.
– Moisture condensation occurs on the lens
inside the receiver.
– The pickup lens inside the receiver is dirty.
– CD-R/CD-RW on which the files are
written with “Packet Write” method.
– There are improper recording conditions
(missing data, etc.) or media conditions
(stain, scratch, warp, etc.).
• CD-RWs may require a longer readout time
since the reflectance of CD-RWs is lower
than that of regular CDs.
• Do not use the following CD-Rs or CD-RWs:
– Discs with stickers, labels, or protective seal
stuck to the surface.
– Discs on which labels can be directly
printed by an ink jet printer.
Using these discs under high temperatures or
high humidities may cause malfunctions or
damages to discs.
Playing an MP3/WMA disc
• This receiver can play back MP3/WMA files
with the extension code <.mp3> or <.wma>
(regardless of the letter case—upper/lower).
• This receiver can show the names of albums,
artists (performer), and ID3 Tag (Version 1.0,
1.1, 2.2, 2.3, or 2.4) for MP3 files and for
WMA files.
• This receiver can display only one-byte
characters. No other characters can be
correctly displayed.
• This receiver can play back MP3/WMA files
meeting the conditions below:
• The maximum number of characters for file/
folder names vary among the disc format used
(includes 4 extension characters—<.mp3> or
<.wma>).
– ISO 9660 Level 1: up to 12 characters
– ISO 9660 Level 2: up to 31 characters
– Romeo*: up to 128 (72) characters
– Joliet*: up to 64 (36) characters
– Windows long file name*: up to 128 (72)
characters
* The parenthetic figure is the maximum
number of characters for file/folder names
in case the total number of files and folders
is 313 or more.
32
• This receiver can recognize the total of
512 files, of 200 folders, and of 8 hierarchies.
• This receiver can play back the files recorded
in VBR (variable bit rate).
The files recorded in VBR have a discrepancy
in elapsed time display, and do not show
the actual elapsed time. Especially, after
performing the search function, this difference
becomes noticeable.
• This receiver cannot play back the following
files:
– MP3 files encoded with MP3i and
MP3 PRO format.
– MP3 files encoded in an unappropriated
format.
– MP3 files encoded with Layer 1/2.
– WMA files encoded with lossless,
professional, and voice format.
– WMA files which are not based upon
Windows Media
– WMA files copy-protected with DRM.
– Files which have the data such as WAVE,
ATRAC3, etc.
• The search function works but search speed is
not constant.
®
Audio.
Changing the source
• If you change the source, playback also stops
(without ejecting the disc).
Next time you select “CD” for the playback
source, disc play starts from where it has been
stopped previously.
Ejecting a disc
• If the ejected disc is not removed within
15 seconds, the disc is automatically inserted
again into the loading slot to prevent it from
dust. (Disc will not play this time.)
General settings—PSM
• If you change the “AMP GAIN” setting from
“HIGH PWR” to “LOW PWR” while the
volume level is set higher than “VOL 30,” the
receiver automatically changes the volume
level to “VOL 30.”
Other main functions (only for
KD-G612/KD-G611)
• If you try to assign a title to a 31st disc,
“NAMEFULL” flashes on the display. Delete
unwanted titles before assignment.
• Titles assigned to discs in the CD changer can
also be shown if you playback the disc from
the receiver.
DAB tuner operations
• Only primary DAB services can be presetted
even when you store a secondary service.
• A previously preset DAB service is erased
when a new DAB service is stored in the
same preset number.
ENGLISH
33
Troubleshooting
What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service
center.
ENGLISH
• Sound cannot be heard
General
• The receiver does not
• SSM automatic presetting
• Static noise while listening
FM/AM
• Disc cannot be played
• CD-R/CD-RW cannot be
• Tracks on the CD-R/
• Disc can be neither played
SymptomsCausesRemedies
from the speakers.
work at all.
does not work.
to the radio.
back.
played back.
CD-RW cannot be
skipped.
back nor ejected.
The volume level is set to
the minimum level.
Connections are incorrect.Check the cords and
The built-in microcomputer
may have functioned
incorrectly due to noise, etc.
Signals are too weak.Store stations manually.
The aerial is not connected
firmly.
Disc is inserted upside
down.
CD-R/CD-RW is not
finalized.
Disc is locked.Unlock the disc (see page
Adjust it to the optimum
level.
connections.
Reset the receiver (see page
2).
Connect the aerial firmly.
Insert the disc correctly.
• Insert a finalized CD-R/
CD-RW.
•
Finalize the CD-R/CD-RW
with the component which
you used for recording.
17).
34
Disc playback
• Disc sound is sometimes
interrupted.
• “NO DISC” appears on
the display.
The CD player may have
functioned incorrectly.
You are driving on rough
roads.
Disc is scratched.Change the disc.
Connections are incorrect.Check the cords and
Disc is inserted incorrectly.Insert the disc correctly.
Eject the disc forcibly (see
page 2).
Stop playback while driving
on rough roads.
connections.
SymptomsCausesRemedies
• Disc cannot be played
back.
• Noise is generated.The track played back is not
• A longer readout time is
required (“CHECK” keeps
flashing on the display).
MP3/WMA playback
• Tracks cannot be played
back as you have intended
them to play.
• Elapsed playing time is
not correct.
No MP3/WMA tracks are
recorded on the disc.
MP3/WMA tracks do not
have the extension code
<.mp3> or <.wma> in their
file names.
MP3/WMA tracks are not
recorded in the format
compliant with ISO 9660
Level 1, Level 2, Romeo, or
Joliet.
an MP3/WMA file (although
it has the extension code
<.mp3> or <.wma>).
Readout time varies due to
the complexity of the folder/
file configuration.
Playback order is determined
when the files are recorded.
This sometimes occurs
during play. This is caused
by how the tracks are
recorded on the disc.
Change the disc.
ENGLISH
Add the extension code
<.mp3> or <.wma> to their
file names.
Change the disc.
(Record MP3/WMA
tracks using a compliant
application.)
Skip to another track or
change the disc. (Do not add
the extension code <.mp3>
or <.wma> to non-MP3 or
WMA tracks.)
Do not use too many
hierarchies and folders.
• “NO FILES” appears on
the display.
• Correct characters are
not displayed (e.g. album
name).
The current disc does not
contain any MP3/WMA
tracks.
This receiver can only
display alphabets (capital:
A – Z), numbers, and a
limited number of symbols.
Insert a disc that contains
MP3/WMA tracks.
To be continued...
35
SymptomsCausesRemedies
• “NO DISC” appears on
ENGLISH
• “NO MAG” appears on
• “RESET 8” appears on the
CD changer
• “RESET 1” – “RESET 7”
• The CD changer does not
the display.
the display.
display.
appears on the display.
work at all.
No disc is in the magazine.
Disc is inserted upside down.
No magazine is loaded in the
CD changer.
This receiver is not
connected to the CD changer
correctly.
The built-in microcomputer
may function incorrectly due
to noise, etc.
Insert disc into the magazine.
Insert disc correctly.
Insert the magazine.
Connect this receiver and the
CD changer correctly and
press the reset button of the
CD changer.
Press the reset button of the
CD changer.
Reset the receiver (see page
2).
36
Specifications
AUDIO AMPLIFIER SECTION
Maximum Power Output:
Front: 50 W per channel
Rear: 50 W per channel
Continuous Power Output (RMS):
Front: 19 W per channel into 4 Ω, 40 Hz
to 20 000 Hz at no more than 0.8%
total harmonic distortion.
Rear: 19 W per channel into 4 Ω, 40 Hz
to 20 000 Hz at no more than 0.8%
total harmonic distortion.
Load Impedance: 4 Ω (4 Ω to 8 Ω allowance)
Tone Control Range:
Bass: ±10 dB at 100 Hz
Treble: ±10 dB at 10 kHz
Frequency Response: 40 Hz to 20 000 Hz
Signal-to-Noise Ratio: 70 dB
Line-Out Level/Impedance:
16.3 dBf (1.8 µV/75 Ω)
Alternate Channel Selectivity (400 kHz): 65 dB
Frequency Response: 40 Hz to 15 000 Hz
Stereo Separation: 35 dB
Capture Ratio: 1.5 dB
[MW Tuner]
Sensitivity: 20 µV
Selectivity: 35 dB
[LW Tuner]
Sensitivity: 50 µV
CD PLAYER SECTION
Type: Compact disc player
Signal Detection System: Non-contact optical
pickup (semiconductor laser)
Number of Channels: 2 channels (stereo)
Frequency Response: 5 Hz to 20 000 Hz
Dynamic Range: 96 dB
Signal-to-Noise Ratio: 98 dB
Wow and Flutter: Less than measurable limit
MP3 Decoding Format:
MPEG1/2 Audio Layer 3
Max. Bit Rate: 320 kbps
WMA (Windows Media
Format:
Max. Bit Rate: 192 kbps
®
Audio) Decoding
GENERAL
Power Requirement:
Operating Voltage:
DC 14.4 V (11 V to 16 V allowance)
Grounding System: Negative ground
Allowable Operating Temperature:
0°C to +40°C
Dimensions (W × H × D):
Installation Size (approx.):
182 mm × 52 mm × 150 mm
Panel Size (approx.):
188 mm × 58 mm × 11 mm
Mass (approx.):
1.5 kg (excluding accessories)
Design and specifications are subject to change
without notice.
ENGLISH
• Microsoft and Windows Media are either registered trademarks or trademarks of Microsoft
Corporation in the United States and/or other countries.
37
Having TROUBLE with operation?
Please reset your unit
Refer to page of How to reset your unit
Vous avez des PROBLÈMES de fonctionnement?
Réinitialisez votre appareil
Référez-vous à la page intitulée Comment réinitialiser votre appareil
Before removing the receiver, release the rear section.
Retrait de l’appareil
Avant de retirer l’appareil, libérer la section arrière.
Installation/Connection Manual
Manuel d’installation/raccordement
GET0266-010A
[EX/EU]
ENGLISH
This receiver is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground electrical systems. If
your vehicle does not have this system, a voltage inverter is required, which can be purchased
at JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealers.
Parts list for installation and connection
The following parts are provided for this receiver.
After checking them, please set them correctly.
A / B
Hard case/Control panel
Etui de transport/Panneau
de commande
E
Power cord
Cordon d’alimentation
F
Washer (ø5)
Rondelle (ø5)
C
Sleeve
Manchon
1104DTSMDTJEIN
EN, FR
FRANÇAIS
Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de courant continu de 12 V à masse
NEGATIVE. Si votre véhicule n’offre pas ce type d’alimentation, il vous faut un convertisseur de tension,
que vous pouvez acheter chez un revendeur d’autoradios JVC.
Liste des pièces pour l’installation et raccordement
Les pièces suivantes sont fournies avec cet appareil.
Après vérification, veuillez les placer correctement.
D
Trim plate
Plaque d’assemblage
G
Lock nut (M5)
Ecrou d’arrêt (M5)
H
Mounting bolt (M5 x 20 mm)
Boulon de montage (M5 x 20 mm)
I
Rubber cushion
Amortisseur en caoutchouc
J
Handles
Poignées
INSTALLATION
(IN-DASH MOUNTING)
The following illustration shows a typical installation. If you have any questions or require
information regarding installation kits, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer or a
company supplying kits.
• If you are not sure how to install this receiver correctly, have it installed by a qualified
technician.
Only for KD-G612/KD-G611
Uniquement pour le KD-G612/KD-G611
K
Remote controller
Télécommade
L
Battery
Pile
INSTALLATION
(MONTAGE DANS LE TABLEAU DE BORD)
L’illustration suivante est un exemple d’installation typique. Si vous avez des questions ou avez besoin
d’information sur des kits d’installation, consulter votre revendeur d’autoradios JVC ou une compagnie
d’approvisionnement.
• Si l’on n’est pas sûr de pouvoir installer correctement cet appareil, le faire installer par un technicien
qualifié.
Do the required electrical connections.
Réalisez les connexions électriques.
1
*
When you stand the
receiver, be careful not
to damage the fuse on
the rear.
1
*
Lorsque vous mettez
l’appareil à la verticale,
faire attention de ne pas
endommager le fusible
situé sur l’arrière.
Bend the appropriate tabs to hold
the sleeve firmly in place.
Tordez les languettes appropriées pour
maintenir le manchon en place.
Insert the two handles, then pull them
as illustrated so that the receiver can
be removed.
Insérez les deux poignées, puis tirez de la
façon illustrée de façon à retirer l’appareil.
1
When using the optional stay / Lors de l’utilisation du
hauban en option
Stay (option)
Hauban (en option)
Fire wall
Cloison
When installing the receiver without using the sleeve / Lors de l’installation de
l’appareil scans utiliser de manchon
In a Toyota for example, first remove the car radio and install the receiver in its place.
Par exemple dans une Toyota, retirer d’abord l’autoradio et installer l’appareil à la place.
Flat type screws (M5 x 8 mm)
Vis à tête plate (M5 x 8 mm)*
*
* Not included for this receiver.
* Non fourni avec cet autoradio.
Dashboard
Tableau de bord
Install the receiver at an angle of less
than 30˚.
Installez l’appareil avec un angle de moins
de 30˚.
Screw (option)
Vis (en option)
Note : When installing the receiver on the mounting bracket, make sure to use the 8 mm-long screws. If
longer screws are used, they could damage the receiver.
Remarque : Lors de l’installation de l’appareil sur le support de montage, s’assurer d’utiliser des vis d’une longueur de
8 mm. Si des vis plus longues sont utilisées, elles peuvent endommager l’appareil.
ELECTRICAL CONNECTIONS
To prevent short circuits, we recommend that you disconnect the battery’s negative terminal and
make all electrical connections before installing the receiver.
• Be sure to ground this receiver to the car’s chassis again after installation.
Notes:
• Replace the fuse with one of the specified rating. If the fuse blows frequently, consult your JVC
IN-CAR ENTERTAINMENT dealer.
• It is recommended to connect to the speakers with maximum power of more than 50 W (both
at the rear and at the front, with an impedance of 4Ωto 8Ω). If the maximum power is less
than 50 W, change “AMP GAIN” setting to prevent the speakers from being damaged (see
page 24 of the INSTRUCTIONS).
• To prevent short-circuit, cover the terminals of the UNUSED leads with insulating tape.
• The heat sink becomes very hot after use. Be careful not to touch it when removing this
receiver.
Bracket*
Support*
Flat type screws (M5 x 8 mm)*
Vis à tête plate (M5 x 8 mm)*
Pocket
Poche
Bracket*
Support*
RACCORDEMENTS ELECTRIQUES
Pour éviter tout court-circuit, nous vous recommandons de débrancher la borne négative de la batterie et
d’effectuer tous les raccordements électriques avant d’installer l’appareil.
• Assurez-vous de raccorder de nouveau la mise à la masse de cet appareil au châssis
de la voiture après l’installation.
Remarques:
• Remplacer le fusible par un de la valeur précisée. Si le fusible saute souvent, consulter votre revendeur
d’autoradios JVC.
• Il est recommandé de connecter des enceintes avec une puissance de plus de 50 W (les enceintes arrière
et les enceintes avant, avec une impédance comprise entre 4Ωet 8Ω). Si la puissance maximum est
inférieure à 50 W, changez “AMP GAIN” pour éviter d’endommager vos enceintes (voir page 24 du
MANUEL D’INSTRUCTIONS).
• Pour éviter les court-circuits, couvrir les bornes des fils qui ne sont PAS UTILISÉS avec de la bande
isolante.
• Le dissipateur de chaleur devient très chaud après usage. Faire attention de ne pas le toucher en retirant
cet appareil.
Heat sink
Dissipateur de chaleur
PRECAUTIONS on power supply and speaker connections:
• DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the car battery; otherwise,
the receiver will be seriously damaged.
• BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the speakers, check the
speaker wiring in your car.
TROUBLESHOOTING
PRECAUTIONS sur l’alimentation et la connexion des enceintes:
• NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes du cordon d’alimentation à la batterie;
sinon, l’appareil serait sérieusement endommagé.
• AVANT de connecter les fils d’enceintes du cordon d’alimentation aux enceintes, vérifiez le câblage
des enceintes de votre voiture.
EN CAS DE DIFFICULTES
• The fuse blows.
* Are the red and black leads connected correctly?
• Power cannot be turned on.
* Is the yellow lead connected?
• No sound from the speakers.
* Is the speaker output lead short-circuited?
• Sound is distorted.
* Is the speaker output lead grounded?
* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?
• Noise interfere with sounds.
* Is the rear ground terminal connected to the car’s chassis using shorter and thicker cords?
• Receiver becomes hot.
* Is the speaker output lead grounded?
* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?
• This receiver does not work at all.
* Have you reset your receiver?
• Le fusible saute.
* Les fils rouge et noir sont-ils racordés correctement?
• L’a p p a r ei l n e p e ut pas être mise sous tension.
* Le fil jaune est-elle raccordée?
• Pas de son des enceintes.
* Le fil de sortie d’enceinte est-il court-circuité?
• Le son est déformé.
* Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?
* Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble à la masse?
• Interférence avec les sons.
* La prise arrière de mise à la terre est-elle connectée au châssis de la voiture avec un cordon court et
épais?
• L’a p p a r ei l d e vient chaud.
* Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?
* Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble à la masse?
• Cet appareil ne fonctionne pas du tout.
* Avez-vous réinitialisé votre appareil?
2
ENGLISH FRANÇAIS
A
Typical Connections / Raccordements typiques
Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefully. Incorrect connection may cause
serious damage to this receiver.
The leads of the power cord and those of the connector from the car body may be different in
color.
1 Connect the colored leads of the power cord in the order specified in the illustration below.
2 Connect the aerial cord.
3 Finally connect the wiring harness to the receiver.
Avant de commencer la connexion: Vérifiez attentivement le câblage du véhicule. Une connexion
incorrecte peut endommager sérieusement l’appareil.
Le fil du cordon d’alimentation et ceux des connecteurs du châssis de la voiture peuvent être différents
en couleur.
1 Connectez les fils colorés du cordon d’alimentation dans l’ordre spécifié sur l’illustration ci-dessous.
2 Connectez le cordon d’antenne.
3 Finalement, connectez le faisceau de fils à l’appareil.
Note: If your vehicle does not have any accessory terminal, move the fuse from the fuse
position 1 (initial position) to fuse position 2, and connect the red lead (A7) to the positive (+)
battery terminal.
• The yellow lead (A4) is not used in this case.
SUBWOOFER—Only for KD-G612/KD-G611 (see diagram )
SUBWOOFER—Uniquement pour le KD-G612/KD-G611 (voir le diagramme )
To steering wheel remote controller (see diagram )
Pour la télécommande de volant (voir le diagramme )
To CD changer/DAB tuner or another external component
Rear ground terminal
Borne arrière de masse
Aerial terminal
Borne de l’antenne
(see diagram
Au changeur de CD/tuner DAB ou à un autre appareil extérieur
(voir le diagramme )
Line out (see diagram )
Sortie de ligne
(voir le diagramme
)
)
15 A fuse
Fusible 15 A
Remarque: Si votre véhicule ne possède pas de borne accessoire, déplacez le fusible de la position de
fusible 1 (position originale) à la position de fusible 2 et connectez le fil rouge (A7) à la borne positive
(+) de la batterie.
• Le fil jaune (A4) n’est pas utilisé dans ce cas.
Fuse position 2 / Position de fusible 2
Fuse position 1 / Position de fusible 1
1
*
Not included for this receiver
1
*
Non fourni avec cet autoradio
Ignition switch
Interrupteur d’allumage
*2 Before checking the operation of this
receiver prior to installation, this lead must
be connected, otherwise power cannot be
turned on.
*2 Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil
avant installation, ce fil doit être raccordé, sinon
l’appareil ne peut pas être mis sous tension.
Black
Noir
2
*
Yellow
2
Jaune*
Red
Rouge
Blue with white stripe
Bleu avec bande blanche
To metallic body or chassis of the car
Vers corps métallique ou châssis de la voiture
To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery
(bypassing the ignition switch) (constant 12 V)
À une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie de la
voiture (en dérivant l’interrupteur d’allumage) (12 V constant)
Fuse block
Porte-fusible
To an accessory terminal in the fuse block
Vers borne accessoire du porte-fusible
To the remote lead of other equipment or power aerial if any
(200 mA max.)
Au fil de télécommande de l’autre appareil ou à l’antenne
automatique s’il y en a une (200 mA max.)
White with black stripe
Blanc avec bande noire
White
Blanc
Left speaker (front)
Enceinte gauche (avant)
Gray with black stripe
Gris avec bande noire
Orange with white stripe
Orange avec bande blanche
Brown
Marron
Gray
Gris
Right speaker (front)
Enceinte droit (avant)
Green with black stripe
Vert avec bande noire
To car light control switch
À l’interrupteur d’éclairage de la voiture
To cellular phone system
À un système de téléphone cellulaire
Green
Vert
Left speaker (rear)
Enceinte gauche (arrière)
Purple with black stripe
Violet avec bande noire
Purple
Violet
Right speaker (rear)
Enceinte droit (arrière)
3
B
Connecting the external amplifiers / Connexion d’amplificateurs extérieurs
You can connect amplifiers to upgrade your car stereo system.
• Connect the remote lead (blue with white stripe) to the remote lead of the other equipment
so that it can be controlled through this receiver.
•
Disconnect the speakers from this receiver, connect them to the amplifier. Leave the
speaker leads of this receiver unused.
Remote lead
Fil d’alimentation à distance
Vous pouvez connecter un amplificateur ou autre appareil pour améliorer votre système autoradio.
• Connectez le fil de commande à distance (bleu avec bande blanche) au fil de commande à distance de
l’autre appareil de façon qu’il puisse être commandé via cet appareil.
• Déconnectez les enceintes de cet appareil et connectez-les à l’amplificateur. Laissez
les fils d’enceintes de cet appareil inutilisés.
Y-connector (not supplied for this receiver)
Connecteur Y (non fourni avec cet autoradio)
Rear speakers
Enceintes arrière
JVC Amplificateur
Front speakers
Enceintes avant
JVC Amplificateur
JVC Amplifier
JVC Amplifier
Remote lead (Blue with white stripe)
Fil d’alimentation à distance (Bleu avec bande blanche)
4
Signal cord (not supplied for this receiver)
*
4
Cordon de signal (non fourni avec cet autoradio)
*
To the remote lead of other equipment or
power aerial if any
Au fil de télécommande de l’autre appareil ou à
l’antenne automatique s’il y en a une
Only for KD-G612/KD-G611
Uniquement pour le KD-G612/KD-G611
JVC Amplifier
JVC Amplificateur
Subwoofer
Caisson de grave
Front speakers
Enceintes avant
3
*
Firmly attach the ground wire to the metallic body or to the chassis of the car—to the place not
coated with paint (if coated with paint, remove the paint before attaching the wire). Failure to
do so may cause damage to the receiver.
3
*
Attachez solidement le fil de mise à la masse au châssis métallique de la voiture—à un endroit qui n’est
pas recouvert de peinture (s’il est recouvert de peinture, enlevez d’abord la peinture avant d’attacher le
fil). L’appareil peut être endommagé si cela n’est pas fait correctement.
C
Connecting the external components / Connexion d’un autre appareil extérieur
CD changer and DAB tuner / Changeur CD et tuner DAB
• Refer also to pages 15 and 28 of the INSTRUCTIONS.
• Référez-vous aussi à les pages 15 et 28 du MANUEL D’INSTRUCTIONS.
• You can connect both components in series as illustrated below.
• Vous pouvez connecter les deux appareils en série comme montré sur l’illustration.
JVC DAB tuner
Tuner DAB JVC
JVC DAB tuner
Tuner DAB JVC
JVC CD changer
Changeur CD JVC
or
ou
JVC CD changer
Changeur CD JVC
CAUTION / PRECAUTION:
• Before connecting the CD changer and/or DAB tuner, make sure that
the receiver is turned off.
• Avant de connecter le changeur CD et/ou le tuner DAB, s’assurer que l’unité
est éteinte.
5
Connecting cord supplied for your CD changer or DAB tuner
*
5
Cordon de connexion fourni avec votre changeur CD ou tuner DAB
*
External Component / Appareil extérieur
• Set “EXT IN” for the external input setting (see page 24 of the INSTRUCTIONS.) / Choisissez “EXT IN” pour le réglage de l’entrée extérieure (référez-vous à la page 24 du MANUEL D’INSTRUCTIONS).
KS-U57*
D
Connecting to the steering wheel remote controller / Connexion de la télécommande de volant
If your car is equipped with the steering wheel remote controller, you can operate this receiver using the
controller. To do it, a JVC’s OE remote adapter (not supplied) which matches with your car is required.
Consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer for details.
Si votre voiture est munie d’une télécommande de volant, vous pouvez commander cet autoradio en utilisant la
télécommande. Pour le faire, un adaptateur pour télécommande au volant JVC (non fourni) correspondant à votre
voiture est nécessaire. Consultez votre revendeur d’autoradio JVC pour les détails.
6
6
Line Input Adapter KS-U57 (not supplied for this
*
External component
Appareil extérieur
Steering wheel remote input
Entrée de la télécommande de volant
receiver)
6
Adaptateur d’entrée de ligne KS-U57 (non fourni avec
*
cet autoradio)
OE remote adapter (not supplied)
Adaptateur pour télécommande au volant (non fourni)
Steering wheel remote controller (equipped in the car)
Télécommande de volant (installée dans la voiture)
4
CD RECEIVER
РЕСИВЕР С ПРОИГРЫВАТЕЛЕМ КОМПАКТ-ДИСКОВ
KD-G617
В соответствии с Законом Российской Федерации “О защите прав
потре бителей” срок службы (годности) данного товара “по истечении
которого он может представлять опасность для жизни, здоровья
потребителя, причинять вред его имуществу или окружающей среде”
составляет семь (7) лет со дня производства. Этот срок является
временем, в течение которого потребитель данного товара может
безопасно им пользоваться при условии соблюдения ин струк ции по
эксплуатации данного товара, проводя необходимое обслуживание,
включающее замену расходных материалов и/или соответствующее
ремонтное обеспечение в специализированном сервисном центре.
Дополнительные косметические материалы к данному товару,
For installation and
connections, refer to the
separate manual.
Указания по установке и
выполнению соединений
приводятся в отдельной
инструкции.
For canceling the display demonstration, see page 8.
Информацию об отмене демонстрации функций дисплея см. на стр. 8.
поставляе мые вместе с ним, могут храниться в течение двух (2) лет со
дня его производства.
Срок службы (годности), кроме срока хранения дополнительных
космети ческих материалов, упомянутых в предыдущих двух пунктах,
не затрагивает никаких других прав потребителя, в частности,
гарантийного свидетельства JVC, которое он может получить в
соответствии с законом о правах потребителя или других законов,
связанных с ним.
ENGLISH
РУCCKИЙ
INSTRUCTIONS
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
GET0270-001A
[EE]
Thank you for purchasing a JVC product.
Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to
obtain the best possible performance from the unit.
ENGLISH
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
2. CAUTION : Do not open the top cover. There are no user serviceable parts inside the unit; leave
all servicing to qualified service personnel.
3. CAUTION: Visible and invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated.
Avoid direct exposure to beam.
4. REPRODUCTION OF LABEL: CAUTION LABEL, PLACED OUTSIDE THE UNIT.
Warning:
If you need to operate the receiver while
driving, be sure to look ahead carefully or
you may be involved in a traffic accident.
How to forcibly eject a disc
If a disc cannot be recognized by the
receiver or cannot be ejected, ejects the disc
as follows.
How to reset your unit
This will reset the microcomputer. Your
preset adjustments will also be erased.
2
“PLEASE” and “EJECT” appear alternately
on the display.
• If this does not work, reset your receiver.
• Be careful not to drop the disc when it
ejects.
Contents
How to reset your unit ........................... 2
How to forcibly eject a disc ................... 2
How to read this manual ........................ 4
How to use the M MODE button ........... 4
Control panel —
Parts identification ................................. 5
Assigning titles to the sources ............... 25
Detaching the control panel ................... 26
External component operations
... 27
Playing an external component ............ 27
DAB tuner operations
................ 28
Listening to the DAB tuner ................... 28
Storing DAB services in memory .......... 29
Tuning in to a preset DAB service ........ 29
Tracing the same programme
—Alternative Reception .................... 29
Maintenance .......................... 30
More about this receiver ........ 31
Troubleshooting ..................... 34
Specifications ......................... 37
ENGLISH
*For safety....
• Do not raise the volume level too much, as
this will block outside sounds, making driving
dangerous.
• Stop the car before performing any
complicated operations.
*Temperature inside the car....
If you have parked the car for a long time in
hot or cold weather, wait until the temperature
in the car becomes normal before operating the
unit.
3
How to read this manual
The following methods are used to make the
explanations simple and easy-to-understand:
• Some related tips and notes are explained in
ENGLISH
“More about this receiver” (see pages
31 – 33).
• Button operations are mainly explained with
the illustrations as follows:
Press briefly.
Press repeatedly.
How to use the M MODE button
If you press M MODE, the receiver goes into
functions mode, then the number buttons and
5/∞ buttons work as different function buttons.
Ex.: When number button 2 works as
MO (monaural) button.
Press either one.
Press and hold until
your desired response
begins.
Press and hold both
buttons at the same
time.
The following marks are used to indicate...
: Built-in CD player operations.
: External CD changer operations.
Time countdown indicator
To use these buttons for original functions
again after pressing M MODE, wait for
5 seconds without pressing any of these buttons
until the functions mode is cleared.
• Pressing M MODE again also clears the
functions mode.
Caution on volume setting:
Discs produce very little noise compared
with other sources. Lower the volume
before playing a disc to avoid damaging
the speakers by the sudden increase of the
output level.
3 D DISP (display) button
4 S SEL (select) button
5 • Control dial
•
6 Display window
7 Remote sensor
• DO NOT expose the remote sensor to
strong light (direct sunlight or artificial
lighting).
8 0 (eject) button
9
p
q SOURCE button
w BAND button
e Number buttons
r EQ (equalizer) button
t MO (monaural) button
y SSM (Strong-station Sequential Memory)
button
u RPT (repeat) button
i RND (random) button
o M MODE button
AUX (auxiliary) input jack
;
• NOT compatible with digital signals.
(standby/on attenuator) button
4/¢ buttons
(control panel release) button
Display window
a Disc information indicators—TAG (ID3
Tag),
s Main display
d Source display / Volume level indicator
f EQ (equalizer) indicator
g Sound mode (C-EQ: custom equalizer)
indicators—ROCK, CLASSIC, POPS,
HIP HOP, JAZZ, USER
•
h Disc type indicators—WMA, MP3
j Tuner reception indicators—ST (stereo),
MO (monaural)
k RDS indicators—TP, PTY, AF, REG
l Playback source indicators—
CH: Lights up only when CD-CH is selected
DISC: Lights up for the built-in CD player.
/ Playback mode / item indicators—
RND (random),
RPT (repeat)
z LOUD (loudness) indicator
x Tr (track) indicator
(folder), (track/file)
also works as the time countdown
indicator and level meter during play (see
page 23).
as the playback source.
(disc), (folder),
5
Remote controller — RM-RK50
Installing the lithium coin battery
(CR2025)
ENGLISH
• When operating, aim the remote controller
directly at the remote sensor on the
receiver. Make sure there is no obstacle in
between.
Warning:
• Store the battery in a place where children
cannot reach to avoid risk of accident.
• To prevent the battery from over-heating,
cracking, or starting a fire:
– Do not recharge, short, disassemble, or
heat the battery or dispose of it in a fire.
– Do not leave the battery with other
metallic materials.
– Do not poke the battery with tweezers or
similar tools.
– Wrap the battery with tape and insulate
when throwing away or saving it.
Caution:
Main elements and features
1 (standby/on/attenuator) button
• Turns on and off the power and also
attenuates the sound.
25 U (up) / D (down) ∞ buttons
• 5 U: Changes the FM/AM/DAB bands.
• D ∞: Changes the preset stations (or
services).
• Changes the folder of the MP3/WMA
discs.
• While playing an MP3 disc on an
MP3-compatible CD changer:
– Changes the disc if pressed briefly.
– Changes the folder if pressed and held.
3 VOL – / VOL + buttons
• Adjusts the volume level.
4 SOUND button
• Selects the sound mode (C-EQ: custom
equalizer).
5 SOURCE button
• Selects the source.
62 R (reverse) / F (forward) 3 buttons
• Searches for stations (or services) if
pressed briefly.
• Searches for ensembles if pressed and
held.
• Fast-forwards or reverses the track if
pressed and held.
• Changes the tracks of the disc.
6
Getting started
Basic operations
ENGLISH
~
Ÿ
You cannot select some sources if they
are not ready.
! • For FM/AM tuner only
• For DAB tuner only
⁄
Volume level appears.
Volume level indicator
@ Adjust the sound as you want.
(See pages 20 and 21.)
To drop the volume in a moment (ATT)
To restore the sound,
press it again.
To turn off the power
7
Canceling the display
demonstrations
ENGLISH
If no operations are done for about 20 seconds,
display demonstration starts.
[Initial: DEMO ON]—see page 22.
1
2
3
Setting the clock
1
2
Set the hour, minute, and clock
system.
1 Select “CLOCK H” (hour), then
adjust the hour.
2 Select “CLOCK M” (minute),
then adjust the minute.
3 Select “24H/12H,” then select
“24H” (hour) or “12H” (hour).
3 Finish the procedure.
Finish the procedure.
4
To activate the display demonstration
In step 3 above...
8
To check the current clock time when the
power is turned off
Radio operations
Listening to the radio
ENGLISH
~
Ÿ
Selected band appears.
Lights up when receiving an FM stereo
broadcast with sufficient signal strength.
! Start searching for a station.
When a station is received, searching
stops.
To stop searching, press the same
button again.
Note:
FM1 and FM2: 87.5 MHz – 108.0 MHz
FM3: 65.00 MHz – 74.00 MHz
To tune in to a station manually
In step ! on the left...
1
2 Select the desired station frequencies.
When an FM stereo broadcast is hard to
receive
1
2
Lights up when monaural
mode is activated.
Reception improves, but stereo effect will
be lost.
To restore the stereo effect, repeat the same
procedure. “MONO OFF” appears and the MO
indicator goes off.
9
Storing stations in memory
You can preset six stations for each band.
ENGLISH
FM station automatic presetting —
SSM (Strong-station Sequential
Memory)
1
2
3
4
2 Select the FM band (FM1 – FM3)
you want to store into.
3
4
“SSM” flashes, then disappears when
automatic presetting is over.
Local FM stations with the strongest signals are
searched and stored automatically in the FM
band.
Manual presetting
Ex.: Storing FM station of 92.5 MHz into the
preset number 4 of the FM1 band.
1
Preset number flashes for a while.
Listening to a preset station
1
2
3 Select the preset station (1 – 6) you
want.
To check the current clock time while
listening to an FM (non-RDS) or AM station
• For FM RDS stations, see page 13.
10
FM RDS operations
Searching for your favorite FM RDS programme
You can tune in to a station broadcasting your
favorite programme by searching for a PTY code.
•
To store your favorite programme, see page
12.
~
The last selected PTY code appears.
Ÿ Select one of your favorite
programme type.
or
Select one of the twenty-nine PTY
codes.
ENGLISH
! Start searching for your favorite
programme.
If there is a station broadcasting a
programme of the same PTY code as
you have selected, that station is tuned
in.
PTY codes
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT,
EDUCATE, DRAMA, CULTURE,
SCIENCE, VARIED, POP M (music),
ROCK M (music), EASY M (music),
LIGHT M (music), CLASSICS,
OTHER M (music), WEATHER,
FINANCE, CHILDREN, SOCIAL,
RELIGION, PHONE IN, TRAVEL,
LEISURE, JAZZ, COUNTRY,
NATION M (music), OLDIES,
FOLK M (music), DOCUMENT
Ex.: When “ROCK M” is selected
11
What you can do with RDS
RDS (Radio Data System) allows FM
stations to send an additional signal along
with their regular programme signals.
ENGLISH
By receiving the RDS data, this receiver can
do the following:
•
Programme Type (PTY) Search (see page 11)
• Temporarily switches to Traffic
Announcement—TA Standby Reception.
(See the right column.)
•
Temporarily switches to your favorite
programme—PTY Standby Reception. (See
pages 13 and 23.)
•
Tracing the same programme automatically
—Network-Tracking Reception (see page 13)
• Programme Search (see page 23)
Storing your favorite programmes
You can store six favorite programme types.
Preset programme types in the number buttons
(1 to 6):
1 Select a PTY code (see page 11).
2 Select the preset number (1 – 6) you
want to store into.
3 Repeat steps 1 and 2 to store
other PTY codes into other preset
numbers.
4 Finish the procedure.
Using the standby receptions
TA Standby Reception
TA Standby Reception allows the receiver to
switch temporarily to Traffic Announcement
(TA) from any source other than AM.
• The volume changes to the preset TA volume
level (see page 23).
To activate TA Standby Reception
The TP indicator either
lights up or flashes.
• If the TP indicator lights up, TA Standby
Reception is activated.
• If the TP indicator flashes, TA Standby
Reception is not yet activated. (This occurs
when you are listening to an FM station
without the RDS signals required for TA
Standby Reception.)
To activate TA Standby Reception, tune in to
another station providing these signals. The
TP indicator will stop flashing and remain lit.
Ex.: When “ROCK M” is selected
12
To deactivate the TA Standby Reception
The TP indicator goes off.
PTY Standby Reception
PTY Standby Reception allows the receiver
to switch temporarily to your favorite PTY
programme from any source other than AM.
To activate and select your favorite PTY
code for PTY Standby Reception, see page
23.
The PTY indicator either lights up or flashes.
• If the PTY indicator lights up, PTY Standby
Reception is activated.
• If the PTY indicator flashes, PTY Standby
Reception is not yet activated.
To activate PTY Standby Reception, tune in
to another station providing these signals. The
PTY indicator will stop flashing and remain
lit.
To deactivate the PTY Standby Reception,
select “OFF” for the PTY code (see page 23).
The PTY indicator goes off.
Tracking the same programme—
Network-Tracking Reception
When driving in an area where FM reception
is not sufficient enough, this receiver
automatically tunes in to another FM RDS
station of the same network, possibly
broadcasting the same programme with stronger
signals (see the illustration below).
When shipped from the factory, NetworkTracking Reception is activated.
To change the Network-Tracking Reception
setting, see “AF-REG” on page 23.
Programme A broadcasting on different
frequency areas (01 – 05)
ENGLISH
To check the current clock time while
listening to an FM RDS station
13
Disc operations
ENGLISH
Playing a disc in the receiver
All tracks will be played
repeatedly until you
change the source or eject
the disc.
About MP3 and WMA discs
MP3 and WMA (Windows Media® Audio)
“tracks” (words “file” and “track” are used
interchangeably) are recorded in “folders.”
• When inserting an MP3 or a WMA disc:
Total folder
number
Disc information appears
automatically (see page 18).
Elapsed playing
time
Total track
number
Current track
number
• When inserting an audio CD or a CD Text
disc:
Total playing time
of the inserted disc
Total track number
of the inserted disc
CD Text: Disc title/performer =
Track title appears automatically
(see page 18).
Elapsed playing
time
Current track
number
To stop play and eject the disc
14
Selected folder number
*
Either the MP3 or WMA indicator lights up
depending on the detected file.
Playing discs in the CD changer
ENGLISH
About the CD changer
It is recommended to use the JVC MP3compatible CD changer with your receiver.
• You can also connect other CH-X series
CD changers (except CH-X99 and
CH-X100). However, they are not
compatible with MP3 discs, so you cannot
play back MP3 discs.
• You cannot use the KD-MK series CD
changers with this receiver.
• Disc text information recorded in the CD
Text can be displayed when a JVC CD
Text compatible CD changer is connected.
Before operating your CD changer:
• Refer also to the Instructions supplied
with your CD changer.
• You cannot control and play any WMA
disc in the CD changer.
All tracks of the inserted discs in the magazine
will be played repeatedly until you change
the source or eject the magazine from the CD
changer.
~
*
If you have changed “EXT IN” setting
to “EXT IN” (see page 24), you
cannot select the CD changer.
Selected disc number
Ÿ Select a disc.
For disc number from 01 – 06:
For disc number from 07 – 12:
15
• When the current disc is an MP3 disc:
ENGLISH
To fast-forward or reverse the track
Folder name*
Selected folder number
Disc information appears
automatically (see page 18).
Elapsed playing
time
Current track
number
* “ROOT” appears if no folder is included in
the disc.
• When the current disc is an audio CD or a
CD Text disc:
CD Text: Disc title/performer =
Track title appears automatically
(see page 18).
Fast-forwards.
Reverses.
To go to the next or previous tracks
To the following tracks.
To the beginning of the current track, then the
previous tracks.
To go to the next or previous folders (only
for MP3 or WMA discs)
For MP3 discs:
For WMA discs:
To next folders.
To previous folders.
16
Elapsed playing
time
Current track
number
To locate a particular track (for CD) or
folder (for MP3 or WMA discs) directly
2
To select a number from 01 – 06:
To select a number from 07 – 12:
• To use folder search on MP3/WMA discs, it
is required that folders are assigned with
2-digit numbers at the beginning of their
folder names—01, 02, 03, and so on.
• To select a particular track in a folder
(for MP3 or WMA disc) after selecting a
folder:
ENGLISH
First time you press +10 or –10 button, the
track skips to the nearest higher or lower
track with a track number of multiple ten
(ex. 10th, 20th, 30th).
Then each time you press the button, you
can skip 10 tracks.
• After the last track, the first track will be
selected and vice versa.
3
Prohibiting disc ejection
You can lock a disc in the loading slot.
Other main functions
Skipping a track quickly during play
• For MP3 or WMA disc, you can skip a track
within the same folder.
Ex.: To select track 32 while playing track 6
1
To cancel the prohibition, repeat the same
procedure.
17
Changing the display information
ENGLISH
While playing an audio CD or a CD Text ( / )
*1 If no title is assigned to an audio CD, “NO NAME” appears. To assign a title to an audio
CD, see page 25.
While playing an MP3 ( / ) or WMA ( ) disc
• When “TAG DISP” is set to “TAG ON” (see page 24)
18
2
If an MP3/WMA file does not have ID3 tags, folder name and file name appear. In this
*
case, the TAG indicator will not light up.
• When “TAG DISP” is set to “TAG OFF”
Selecting the playback modes
You can use only one of the following playback modes at a time.
1
2 Select your desired playback mode.
ENGLISH
Repeat play
Mode Plays repeatedly
TRK RPT : The current track.
• RPT lights up.
FLDR RPT*
•
DISC RPT*
•
1
: All tracks of the current folder.
and RPT light up.
2
: All tracks of the current disc.
and RPT light up.
RPT OFF : Cancels.
Ex.: When “TRK RPT” is selected while
playing an MP3 disc in the receiver
Random play
Mode Plays at random
FLDR RND*1 : All tracks of the current folder,
then tracks of the next folder
and so on.
• RND and
DISC RND : All tracks of the current disc.
You can select a preset sound mode suitable to
the music genre.
~
Ÿ
Ex.: When “ROCK” is selected
Indication pattern for each sound mode:
IndicationFor:
USER(Flat sound)0000OFF
ROCKRock or
disco music
CLASSIC Classical
music
POPSLight music +04+01OFF
HIP HOPFunk or rap
music
JAZZJazz music+02+03OFF
*1 BAS: Bass
2
*
TRE: Treble
3
*
LOUD: Loudness
1
TRE
*
2
LOUD
*
BAS
+03+01ON
+01–02OFF
+0200ON
Preset values
3
*
20
Adjusting the sound
You can adjust the sound characteristics to your
preference.
1
Ex.: When “TRE” is selected
2
Indication pattern changes as
you adjust the level.
IndicationTo do:Range
BAS*1
(bass)
1
TRE*
(treble)
2
FAD*
(fader)
BAL
(balance)
LOUD*
(loudness)
SUB. W*
(subwoofer)
4
VOL*
(volume)
Adjust the bass.–06 (min.)
Adjust the treble. –06 (min.)
Adjust the front
and rear speaker
balance.
Adjust the left
and right speaker
balance.
1
Boost low and
high frequencies
to produce a
well-balanced
sound at low
volume level.
3
Adjust the
subwoofer output
level.
Adjust the
volume.
to
+06 (max.)
to
+06 (max.)
R06
(Rear only)
to
F06
(Front only)
L06
(Left only)
to
R06
(Right only)
LOUD ON
LOUD OFF
00 (min.)
to
08 (max.)
00 (min.)
to
30 or 50
(max.)*
ENGLISH
J
5
*1 When you adjust the bass, treble, or
loudness, the adjustment you have made is
stored for the currently selected sound mode
(C-EQ) including “USER.”
2
*
If you are using a two-speaker system, set
the fader level to “00.”
3
*
This takes effect only when a subwoofer is
connected.
4
*
Normally the control dial works as the
volume control. So you do not have to select
“VOL” to adjust the volume level.
5
*
Depending on the amplifier gain control
setting. (See page 24 for details.)
21
General settings — PSM
Basic procedure
3 Adjust the PSM item selected.
You can change PSM (Preferred Setting Mode)
items listed in the table that follows.
ENGLISH
1
4 Repeat steps 2 and 3 to adjust the
2 Select a PSM item.
Ex.: When you select “DIMMER”
IndicationsSelectable settings, [reference page]
DEMO
Display demonstration
DEMO ON : [Initial]; Display demonstration will be activated
DEMO OFF : Cancels.
other PSM items if necessary.
5 Finish the procedure.
automatically if no operation is done for about
20 seconds, [8].
CLOCK H
Hour adjustment
CLOCK M
Minute adjustment
24H/12H
24 hours or 12 hours time
display
CLK ADJ
Clock adjustment
22
0 – 23 (1 – 12), [8]
[Initial: 0 (0:00)]
00 – 59, [8]
[Initial: 00 (0:00)]
12H O 24H, [8]
[Initial: 24H]
AUTO :[Initial]; The built-in clock is automatically
adjusted using the CT (clock time) data in the
RDS signal.
OFF : Cancels.
IndicationsSelectable settings, [reference page]
AF-REG
Alternative frequency/
regionalization reception
PTY-STBY
PTY standby
TA V O L
Traffic announcement
volume
P-SEARCH
Programme search
DAB AF*
2
Alternative frequency
reception
DAB VOL*
2
DAB volume adjustment
When the received signals from the current station become weak...
AF :[Initial]; Switches to another station (the
programme may differ from the one currently
received), [13].
• The AF indicator lights up.
AF REG : Switches to another station broadcasting the
same programme.
• The AF and REG indicators light up.
OFF : Cancels (not selectable when “DAB AF” is set to
“AF ON”).
Activates PTY Standby Reception with one of the 29 PTY codes,
[13].
OFF [Initial]
[Initial: VOL 20]; VOL 00 — VOL 30 or 50*
=
29 PTY codes, [11] = (back to the beginning)
1
, [12]
ON : Using the AF data, the receiver tunes in to
another frequency broadcasting the same
programme as the original preset RDS station is
if the preset station signals are not sufficient.
OFF : [Initial]; Cancels.
AF ON : [Initial]; Traces the programme among DAB
services and FM RDS stations, [29].
AF OFF : Cancels.
You can adjust the volume level (VOL –12 — VOL +12) of DAB
tuner to match the FM sound level and store it in memory.
[Initial: VOL 00]
ENGLISH
LEVEL
Audio level meter
DIMMER
ON : [Initial]; Activates the audio level indicator.
OFF : Cancels; sound mode indicator is shown, [20].
AUTO : [Initial]; Dims the display when you turn on the
Dimmer
ON : Activates dimmer.
OFF : Cancels.
*1 Depends on the amplifier gain control.
2
*
Displayed only when DAB tuner is connected.
headlights.
To be continued...
23
IndicationsSelectable settings, [reference page]
TEL
Telephone muting
ENGLISH
SCROLL*
1
Scroll
WOOFER
Subwoofer cutoff
frequency
EXT IN*
2
External input
AUX ADJ
Auxiliary input level
adjustment
MUTING 1/MUTING 2: Select either one which mutes the sounds
while using the cellular phone.
OFF : [Initial]; Cancels.
ONCE : [Initial]; Scrolls the disc information once.
AUTO :
Repeats scrolling (5-second intervals in between).
OFF : Cancels.
• Pressing D DISP for more than one second can scroll the display
regardless of the setting.
LOW : Frequencies lower than 55 Hz are send to the
subwoofer.
MID : [Initial]; Frequencies lower than 85 Hz are send to
the subwoofer.
HIGH : Frequencies lower than 115 Hz are send to the
subwoofer.
CHANGER :
[Initial]; To use a JVC CD changer, [15] or DAB
tuner, [28].
EXT IN : To use another external component, [27].
A.ADJ 00 – A.ADJ 05: Adjust the auxiliary input level
accordingly, to avoid the sudden increase of
the output level when changing the source from
external component connected to the AUX input
jack on the control panel.
[Initial: A.ADJ 00]
TAG D I S P
Tag display
AMP GAIN
Amplifier gain control
1
*
Some characters or symbols will not be shown (and will be blanked) on the display
(Ex. “AБBЁ б ! ” ]“AБBE Б ”).
2
*
Displayed only when one of the following sources is selected—FM, AM, CD, or AUX IN.
24
TAG O N :[Initial]; Shows the ID3 tag while playing MP3/
WMA tracks, [18].
TAG O FF : Cancels.
You can change the maximum volume level of this receiver.
LOW PWR : VOL 00 – VOL 30 (Select this if the maximum
power of the speaker is less than 50 W to prevent
them from damaging the speaker.)
HIGH PWR :[Initial]; VOL 00 – VOL 50
Other main functions
Assigning titles to the sources
You can assign titles to CDs (both in this
receiver and in the CD changer).
Sources
CDs/CD-CHUp to 32 characters (up to
* You cannot assign a title to a CD Text or an
MP3/WMA disc.
1 Select the sources.
• For a CD in this receiver: Insert a CD.
• For CDs in the CD changer: Select
“CD-CH,” then select a disc number.
2 Enter the title assignment mode.
Maximum number of
characters
30 discs)
3 Assign a title.
1 Select a character.
ENGLISH
2 Move to the next (or previous)
character position.
3 Repeat steps 1 and 2 until you
finish entering the title.
4 Finish the procedure.
Ex.: When you select CD as the source
To erase the entire title
In step 2 on the left...
25
Detaching the control panel
When detaching or attaching the control panel,
be careful not to damage the connectors on
ENGLISH
the back of the control panel and on the panel
holder.
Detaching the control panel
Before detaching the control panel, be sure to
turn off the power.
Attaching the control panel
26
External component operations
Playing an external component
Portable MD player, etc.
You can connect an external component to the
CD changer jack on the rear using the Line
Input Adapter KS-U57 (not supplied), and
another to the AUX (auxiliary) input jack on the
control panel.
Ÿ Turn on the connected component
and start playing the source.
! Adjust the volume.
• For connection, see Installation/Connection
Manual (separate volume).
~
ENGLISH
AUX IN : For selecting the external
component connected to the
AUX input jack.
EXT IN : For selecting the external
component connected to the
CD changer jack on the rear
using KS-U57.
• If “EXT IN” does not appear, see page
24 and select the external input (EXT
IN).
⁄ Adjust the sound as you want.
(See pages 20 and 21.)
27
DAB tuner operations
Listening to the DAB tuner
ENGLISH
~
2 Select the desired ensemble frequencies.
Ÿ
! Start searching for an ensemble.
When an ensemble is received,
searching stops.
To stop searching, press the same
button again.
⁄ Select a service (either primary or
secondary) to listen to.
To tune in to an ensemble manually
In step ! above...
1
What is DAB system?
DAB can deliver CD quality sound without
any annoying interference and signal
distortion. Furthermore, it can carry text,
pictures, and data. When transmitting,
DAB combines several programmes (called
“services”) to form one “ensemble.” In
addition, each “service”—called “primary
service”—can also be divided into its
components (called “secondary service”).
A typical ensemble has six or more
programmes (services) broadcast at the same
time.
By connecting the DAB tuner, this receiver
can do the following:
•
Tracing the same programme automatically
—Alternative Reception (see “DAB AF” on
page 23).
It is recommended to use DAB (Digital
Audio Broadcasting) tuner KT-DB1000
with your receiver. If you have another
DAB tuner, consult your JVC IN-CAR
ENTERTAINMENT dealer.
• Refer also to the Instructions supplied for
your DAB tuner.
28
Storing DAB services in memory
You can preset six DAB services (primary) for
each band.
1 Perform steps ~ to ⁄ on page 28, to
select a service you want.
2 Select the preset number (1 – 6) you
want to store into.
Preset number flashes for a while.
Tuning in to a preset DAB service
1
Tracing the same programme—
Alternative Reception
You can keep listening to the same programme
by activating the Alternative Reception.
• While receiving a DAB service:
When driving in an area where a service
cannot be received, this receiver automatically
tunes in to another ensemble or FM RDS
station, broadcasting the same programme.
• While receiving an FM RDS station:
When driving in an area where a DAB service
is broadcasting the same programme as the
FM RDS station is broadcasting, this receiver
automatically tunes in to the DAB service.
When shipped from the factory, Alternative
Reception is activated.
To deactivate the Alternative Reception, see
page 23.
To change the display information while
tuning in to an ensemble
ENGLISH
2
3 Select the preset DAB service
(primary) number (1 – 6) you want.
If the selected primary service has some
secondary services, press the same button
again will tune in to the secondary services.
29
Maintenance
How to clean the connectors
Frequent detachment will deteriorate the
connectors.
To minimize this possibility, periodically wipe
ENGLISH
the connectors with a cotton swab or cloth
moistened with alcohol, being careful not to
damage the connectors.
Connector
Moisture condensation
Moisture may condense on the lens inside the
CD player in the following cases:
• After starting the heater in the car.
• If it becomes very humid inside the car.
Should this occur, the CD player may
malfunction. In this case, eject the disc and
leave the receiver turned on for a few hours
until the moisture evaporates.
To keep discs clean
A dirty disc may not play correctly.
If a disc does become dirty, wipe
it with a soft cloth in a straight line
from center to edge.
• Do not use any solvent (for example,
conventional record cleaner, spray, thinner,
benzine, etc.) to clean discs.
To play new discs
New discs may have some rough
spots around the inner and outer
edges. If such a disc is used, this
receiver may reject the disc.
To remove these rough spots, rub the edges
with a pencil or ball-point pen, etc.
How to handle discs
When removing a disc from
its case, press down the center
holder of the case and lift the
disc out, holding it by the
edges.
• Always hold the disc by the edges. Do not
touch its recording surface.
When storing a disc into its case, gently insert
the disc around the center holder (with the
printed surface facing up).
• Make sure to store discs into the cases after
use.
Do not use the following discs:
Warped
disc
30
Center holder
Sticker
Sticker
residue
Disc
Stick-on
label
More about this receiver
Basic operations
Turning on the power
• By pressing SOURCE on the receiver, you
can also turn on the power.
Selecting the sources
• When no disc is loaded in the receiver, “CD”
cannot be selected.
• Without connecting to the CD changer or
DAB tuner, “CD-CH” or “DAB” cannot be
selected.
Turning off the power
• If you turn off the power while listening to a
disc, disc play will start from where playback
has been stopped previously, next time you
turn on the power.
Tuner operations
Storing stations in memory
• During SSM search...
– All previously stored stations are erased and
stations are stored newly.
– Received stations are preset in No. 1 (lowest
frequency) to No. 6 (highest frequency).
– When SSM is over, the station stored in
No. 1 will be automatically tuned in.
• When storing a station manually, a previously
preset station is erased when a new station is
stored in the same preset number.
FM RDS operations
• Network-Tracking Reception requires two
types of RDS signals—PI (Programme
Identification) and AF (Alternative
Frequency) to work correctly. Without
receiving these data correctly, NetworkTracking Reception will not operate.
• If a Traffic Announcement is received,
the volume level (TA VOL) automatically
changes to the preset level.
• If a DAB tuner is connected and Alternative
Reception for DAB services (DAB AF) is
activated, Network-Tracking Reception
(AF-REG) is also activated automatically. On
the other hand, Network-Tracking Reception
cannot be deactivated without deactivating
Alternative Reception. (See page 23.)
• If you want to know more about RDS, visit
«http://www.rds.org.uk».
Disc operations
Caution for DualDisc playback
• The Non-DVD side of a “DualDisc” does
not comply with the “Compact Disc Digital
Audio” standard. Therefore, the use of NonDVD side of a DualDisc on this product may
not be recommended.
General
• This receiver has been designed to reproduce
CDs/CD Texts, and CD-Rs (Recordable)/
CD-RWs (Rewritable) in audio CD (CD-DA),
MP3 and WMA format.
• When a disc has been loaded, selecting “CD”
for the playback source starts disc play.
Inserting a disc
• When a disc is inserted upside down,
“PLEASE” and “EJECT” appear alternately
on the display. Press 0 to eject the disc.
• Do not insert 8 cm discs (single CD) and
unusual shape discs (heart, flower, etc.) into
the loading slot.
Playing a disc
• While fast-forwarding or reversing on an MP3
or WMA disc, you can only hear intermittent
sounds.
ENGLISH
To be continued...
31
Playing a CD-R or CD-RW
• Use only “finalized” CD-Rs or CD-RWs.
• This receiver can play back only the files of
the same type which is first detected if a disc
ENGLISH
includes both audio CD (CD-DA) files and
MP3/WMA files.
• This receiver can play back multi-session
discs; however, unclosed sessions will be
skipped while playing.
• Some CD-Rs or CD-RWs may not play
back on this receiver because of their disc
characteristics, and for the following causes:
– Discs are dirty or scratched.
– Moisture condensation occurs on the lens
inside the receiver.
– The pickup lens inside the receiver is dirty.
– CD-R/CD-RW on which the files are
written with “Packet Write” method.
– There are improper recording conditions
(missing data, etc.) or media conditions
(stain, scratch, warp, etc.).
• CD-RWs may require a longer readout time
since the reflectance of CD-RWs is lower
than that of regular CDs.
• Do not use the following CD-Rs or CD-RWs:
– Discs with stickers, labels, or protective seal
stuck to the surface.
– Discs on which labels can be directly
printed by an ink jet printer.
Using these discs under high temperatures or
high humidities may cause malfunctions or
damages to discs.
Playing an MP3/WMA disc
• This receiver can play back MP3/WMA files
with the extension code <.mp3> or <.wma>
(regardless of the letter case—upper/lower).
• This receiver can show the names of albums,
artists (performer), and ID3 Tag (Version 1.0,
1.1, 2.2, 2.3, or 2.4) for MP3 files and for
WMA files.
• This receiver can display only one-byte
characters. No other characters can be
correctly displayed.
• This receiver can play back MP3/WMA files
meeting the conditions below:
• The maximum number of characters for file/
folder names vary among the disc format used
(includes 4 extension characters—<.mp3> or
<.wma>).
– ISO 9660 Level 1: up to 12 characters
– ISO 9660 Level 2: up to 31 characters
– Romeo*: up to 128 (72) characters
– Joliet*: up to 64 (36) characters
– Windows long file name*: up to 128 (72)
characters
* The parenthetic figure is the maximum
number of characters for file/folder names
in case the total number of files and folders
is 313 or more.
32
• This receiver can recognize the total of
512 files, of 200 folders, and of 8 hierarchies.
• This receiver can play back the files recorded
in VBR (variable bit rate).
The files recorded in VBR have a discrepancy
in elapsed time display, and do not show
the actual elapsed time. Especially, after
performing the search function, this difference
becomes noticeable.
• This receiver cannot play back the following
files:
– MP3 files encoded with MP3i and
MP3 PRO format.
– MP3 files encoded in an unappropriated
format.
– MP3 files encoded with Layer 1/2.
– WMA files encoded with lossless,
professional, and voice format.
– WMA files which are not based upon
Windows Media
– WMA files copy-protected with DRM.
– Files which have the data such as WAVE,
ATRAC3, etc.
• The search function works but search speed is
not constant.
®
Audio.
Changing the source
• If you change the source, playback also stops
(without ejecting the disc).
Next time you select “CD” for the playback
source, disc play starts from where it has been
stopped previously.
Ejecting a disc
• If the ejected disc is not removed within
15 seconds, the disc is automatically inserted
again into the loading slot to prevent it from
dust. (Disc will not play this time.)
General settings—PSM
• If you change the “AMP GAIN” setting from
“HIGH PWR” to “LOW PWR” while the
volume level is set higher than “VOL 30,” the
receiver automatically changes the volume
level to “VOL 30.”
Other main functions
• If you try to assign a title to a 31st disc,
“NAMEFULL” flashes on the display. Delete
unwanted titles before assignment.
• Titles assigned to discs in the CD changer can
also be shown if you playback the disc from
the receiver.
DAB tuner operations
• Only primary DAB services can be presetted
even when you store a secondary service.
• A previously preset DAB service is erased
when a new DAB service is stored in the
same preset number.
ENGLISH
33
Troubleshooting
What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service
center.
ENGLISH
• Sound cannot be heard
General
• The receiver does not
• SSM automatic presetting
• Static noise while listening
FM/AM
• Disc cannot be played
• CD-R/CD-RW cannot be
• Tracks on the CD-R/
• Disc can be neither played
SymptomsCausesRemedies
from the speakers.
work at all.
does not work.
to the radio.
back.
played back.
CD-RW cannot be
skipped.
back nor ejected.
The volume level is set to
the minimum level.
Connections are incorrect.Check the cords and
The built-in microcomputer
may have functioned
incorrectly due to noise, etc.
Signals are too weak.Store stations manually.
The aerial is not connected
firmly.
Disc is inserted upside
down.
CD-R/CD-RW is not
finalized.
Disc is locked.Unlock the disc
Adjust it to the optimum
level.
connections.
Reset the receiver
(see page 2).
Connect the aerial firmly.
Insert the disc correctly.
• Insert a finalized CD-R/
CD-RW.
•
Finalize the CD-R/CD-RW
with the component which
you used for recording.
(see page 17).
34
Disc playback
• Disc sound is sometimes
interrupted.
• “NO DISC” appears on
the display.
The CD player may have
functioned incorrectly.
You are driving on rough
roads.
Disc is scratched.Change the disc.
Connections are incorrect.Check the cords and
Disc is inserted incorrectly.Insert the disc correctly.
Eject the disc forcibly
(see page 2).
Stop playback while driving
on rough roads.
connections.
SymptomsCausesRemedies
• Disc cannot be played
back.
• Noise is generated.The track played back is not
• A longer readout time is
required (“CHECK” keeps
flashing on the display).
MP3/WMA playback
• Tracks cannot be played
back as you have intended
them to play.
• Elapsed playing time is
not correct.
No MP3/WMA tracks are
recorded on the disc.
MP3/WMA tracks do not
have the extension code
<.mp3> or <.wma> in their
file names.
MP3/WMA tracks are not
recorded in the format
compliant with ISO 9660
Level 1, Level 2, Romeo, or
Joliet.
an MP3/WMA file (although
it has the extension code
<.mp3> or <.wma>).
Readout time varies due to
the complexity of the folder/
file configuration.
Playback order is determined
when the files are recorded.
This sometimes occurs
during play. This is caused
by how the tracks are
recorded on the disc.
Change the disc.
ENGLISH
Add the extension code
<.mp3> or <.wma> to their
file names.
Change the disc.
(Record MP3/WMA
tracks using a compliant
application.)
Skip to another track or
change the disc. (Do not add
the extension code <.mp3>
or <.wma> to non-MP3 or
WMA tracks.)
Do not use too many
hierarchies and folders.
• “NO FILES” appears on
the display.
• Correct characters are
not displayed (e.g. album
name).
The current disc does not
contain any MP3/WMA
tracks.
This receiver can display
Roman alphabets (A – Z),
Cyrillic alphabets, numbers,
and a limited number of
symbols (see page 25).
Insert a disc that contains
MP3/WMA tracks.
To be continued...
35
SymptomsCausesRemedies
• “NO DISC” appears on
ENGLISH
• “NO MAG” appears on
• “RESET 8” appears on the
CD changer
• “RESET 1” – “RESET 7”
• The CD changer does not
the display.
the display.
display.
appears on the display.
work at all.
No disc is in the magazine.
Disc is inserted upside down.
No magazine is loaded in the
CD changer.
This receiver is not
connected to the CD changer
correctly.
The built-in microcomputer
may function incorrectly due
to noise, etc.
Insert disc into the magazine.
Insert disc correctly.
Insert the magazine.
Connect this receiver and the
CD changer correctly and
press the reset button of the
CD changer.
Press the reset button of the
CD changer.
Reset the receiver
(see page 2).
36
Specifications
AUDIO AMPLIFIER SECTION
Maximum Power Output:
Front: 50 W per channel
Rear: 50 W per channel
Continuous Power Output (RMS):
Front: 19 W per channel into 4 Ω, 40 Hz
to 20 000 Hz at no more than 0.8%
total harmonic distortion.
Rear: 19 W per channel into 4 Ω, 40 Hz
to 20 000 Hz at no more than 0.8%
total harmonic distortion.
Load Impedance: 4 Ω (4 Ω to 8 Ω allowance)
Tone Control Range:
Bass: ±10 dB at 100 Hz
Treble: ±10 dB at 10 kHz
Frequency Response: 40 Hz to 20 000 Hz
Signal-to-Noise Ratio: 70 dB
Line-Out Level/Impedance:
16.3 dBf (1.8 µV/75 Ω)
Alternate Channel Selectivity (400 kHz): 65 dB
Frequency Response: 40 Hz to 15 000 Hz
Stereo Separation: 35 dB
Capture Ratio: 1.5 dB
[MW Tuner]
Sensitivity: 20 µV
Selectivity: 35 dB
[LW Tuner]
Sensitivity: 50 µV
CD PLAYER SECTION
Type: Compact disc player
Signal Detection System: Non-contact optical
pickup (semiconductor laser)
Number of Channels: 2 channels (stereo)
Frequency Response: 5 Hz to 20 000 Hz
Dynamic Range: 96 dB
Signal-to-Noise Ratio: 98 dB
Wow and Flutter: Less than measurable limit
MP3 Decoding Format:
MPEG1/2 Audio Layer 3
Max. Bit Rate: 320 kbps
WMA (Windows Media
Format:
Max. Bit Rate: 192 kbps
®
Audio) Decoding
GENERAL
Power Requirement:
Operating Voltage:
DC 14.4 V (11 V to 16 V allowance)
Grounding System: Negative ground
Allowable Operating Temperature:
0°C to +40°C
Dimensions (W × H × D):
Installation Size (approx.):
182 mm × 52 mm × 150 mm
Panel Size (approx.):
188 mm × 58 mm × 11 mm
Mass (approx.):
1.5 kg (excluding accessories)
Design and specifications are subject to change
without notice.
ENGLISH
• Microsoft and Windows Media are either registered trademarks or trademarks of Microsoft
Corporation in the United States and/or other countries.
Before removing the receiver, release the rear section.
Installation/Connection Manual
Руководство по установке/подключению
GET0270-002A
[EE]
ENGLISH
This receiver is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground electrical systems. If
your vehicle does not have this system, a voltage inverter is required, which can be purchased
at JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealers.
Parts list for installation and connection
The following parts are provided for this receiver.
After checking them, please set them correctly.
A / B
Hard case/Control panel
Жесткий футляр/
панель управления
E
Power cord
Кабель питания
F
Washer (ø5)
Шайба (њ5)
C
Sleeve
Муфта
0105DTSMDTJEIN
EN, RU
РУССКИЙ
Это устройство разработано для эксплуатации на 12 В постоянного напряжения с минусом на массе. Если Ваш автомобиль не имеет этой системы, требуется инвертор
напряжения, который может быть приобретен у дилера автомобилнего специалиста JVC.
Список деталей для установки и подключения
Следующие детали поставлены в комплекте с устройством.
После проверки комплектации, пожалуйста, установите их правильно.
D
Trim plate
Декоративную панель
G
Lock nut (M5)
Фиксирующая гайка (M5)
H
Mounting bolt (M5 x 20 mm)
Крепежный болт (M5 x 20 мм)
I
Rubber cushion
Резиновый чехол
J
Handles
Рычаги
INSTALLATION (IN-DASH MOUNTING)
The following illustration shows a typical installation. If you have any questions or require
information regarding installation kits, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer or a
company supplying kits.
• If you are not sure how to install this receiver correctly, have it installed by a qualified
technician.
K
Remote controller
дистанционного
управления
L
Battery
Батарейка
УСТАНОВКА (УСТАНОВКА В ПРИБОРНУЮ ПАНЕЛЬ)
На следующих иллюстрациях показана типовая установка. Если у Вас есть какие-либо
вопросы, касающиеся установки, обратитесь к Вашему дилеру автомобилнего
специалиста JVC или в компанию, поставляющую соответствующие принадлежности.
• Если Вы не знаете точно, как следует устанавливать это устройство, обратитесь к
квалифицированному специалисту.
Do the required electrical connections.
Выполните необходимые
подключения контактов, как
показано на оборотной стороне этой
инструкции.
1
*
When you stand the
receiver, be careful not to
damage the fuse on the
rear.
1
*
Устанавливайте
устройство таким
образом, чтобы
не повредить
предохранитель,
расположенный сзади.
Bend the appropriate tabs to hold the
sleeve firmly in place.
Отогните соответствующие
фиксаторы, предназначенные для
прочной установки корпуса.
Удаление устройства
Перед удалением устройства освободите заднюю часть.
Insert the two handles, then pull them
as illustrated so that the receiver can be
removed.
Вставьте два рычажка, затем
потяните их, как показано на
рисунке, чтобы вынуть устройство.
1
When using the optional stay / При использовании
дополнительной стойки
Stay (option)
Стойка (дополнительно)
Fire wall
Стена
Dashboard
Приборная панель
Screw (option)
Винт
(дополнительно)
When installing the receiver without using the sleeve / При установке устройства без
использования муфты
In a Toyota for example, first remove the car radio and install the receiver in its place.
В автомобилях “Toyota”, например, сначала удалите автомобильную магнитолу, затем установите на ее
место это устройство.
Flat type screws (M5 x 8 mm)
Крепежные винты
(M5 x 8 мм)*
Pocket
Карман
*
Bracket*Кронштейн*
Bracket*Кронштейн*
* Not included for this receiver.
* Не входят в комплект.
Flat type screws (M5 x 8 mm)*Крепежные винты (M5 x 8 мм)*
Install the receiver at an angle of less
than 30˚.
Установите устройство под углом
менее 30°.
Note : When installing the receiver on the mounting bracket, make sure to use the 8 mm-long screws. If
longer screws are used, they could damage the receiver.
Примечание : При установке устройства на крепежный кронштейн, используйте только винты длиной 8
мм. При использовании более длинных винтов можно повредить устройство.
ELECTRICAL CONNECTIONS
To prevent short circuits, we recommend that you disconnect the battery’s negative terminal and
make all electrical connections before installing the receiver.
• Be sure to ground this receiver to the car’s chassis again after installation.
Notes:
• Replace the fuse with one of the specified rating. If the fuse blows frequently, consult your JVC
IN-CAR ENTERTAINMENT dealer.
• It is recommended to connect to the speakers with maximum power of more than 50 W (both
at the rear and at the front, with an impedance of 4Ωto 8Ω). If the maximum power is less
than 50 W, change “AMP GAIN” setting to prevent the speakers from being damaged (see
page 24 of the INSTRUCTIONS).
• To prevent short-circuit, cover the terminals of the UNUSED leads with insulating tape.
• The heat sink becomes very hot after use. Be careful not to touch it when removing this
receiver.
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ
Для предотвращения коротких замыканий мы рекомендуем Вам отсоединить
отрицательный разъем аккумулятора и осуществить все подключения перед установкой
устройства.
• После установки обязательно заземлите данное устройство на шасси
автомобиля.
Примечания:
• Заменяйте предохранитель другим предохранителем указанного класса. Если
предохранитель сгорает слишком часто, обратитесь к дилеру автомобилнего
специалиста JVC.
• Рекомендуется подключать динамики с максимальной мощностью более 50 Вт (к
задней и передней панели устройства, с полным сопротивлением от 4Ωдо8Ω). Если
максимальная мощность динамиков менее 50 Вт, перейдите в режим “AMP GAIN”,
чтобы предотвратить их повреждение (см. стр. 24 ИНСТРУКЦИЙ).
• Для предотвращения короткого замыкания заклейте НЕИСПОЛЬЗУЕМЫЕ концы
изолирующей лентой.
• Радиатор во время использования сильно нагревается. Старайтесь его не трогать во
время удаления устройства.
Heat sink
Радиатор
PRECAUTIONS on power supply and speaker connections:
• DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the car battery; otherwise,
the receiver will be seriously damaged.
• BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the speakers, check the
speaker wiring in your car.
TROUBLESHOOTING
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ по питанию и подключению громкоговорителей:
• НЕ подключайте провода громкоговорителей к аккумулятору автомобиля,
иначе устройство будет повреждено.
• ПЕРЕД подключением проводов громкоговорителей к кабелю питания
громкоговорителя проверьте схему соединений громкоговорителей в Вашем
автомобиле.
BЫЯВЛЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
• The fuse blows.
* Are the red and black leads connected correctly?
• Power cannot be turned on.
* Is the yellow lead connected?
• No sound from the speakers.
* Is the speaker output lead short-circuited?
• Sound is distorted.
* Is the speaker output lead grounded?
* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?
• Noise interfere with sounds.
* Is the rear ground terminal connected to the car’s chassis using shorter and thicker cords?
• Receiver becomes hot.
* Is the speaker output lead grounded?
* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?
• This receiver does not work at all.
* Have you reset your receiver?
• Сработал предохранитель.
* Правильно ли подключены черный и красный провода?
• Питание не включается.
* Подключен ли желтый провод?
• Звук не выводится через громкоговорители.
* Нет ли короткого замыкания на кабеле выхода громкоговорителей?
• Звук искажен.
* Заземлен ли провод выхода громкоговорителей?
* Заземлены ли разъемы “–” правого (R) и левого (L) громкоговорителей?
• Шум мешает звучанию.
* Соединен ли находящийся сзади зажим заземления с шасси автомобиля с помощью
более короткого и тонкого шнуров?
• Устройство нагревается.
* Заземлен ли провод выхода громкоговорителей?
* Заземлены ли разъемы “–” правого (R) и левого (L) громкоговорителей?
• Приемник не работает.
* Выполнена ли перенастройка приемника?
2
ENGLISH
A
Typical Connections / Типичные подключения
Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefully. Incorrect connection may cause
serious damage to this receiver.
The leads of the power cord and those of the connector from the car body may be different in
color.
1 Connect the colored leads of the power cord in the order specified in the illustration below.
2 Connect the aerial cord.
3 Finally connect the wiring harness to the receiver.
РУССКИЙ
Перед началом подключений: Тщательно проверьте проводку в автомобиле.
Неправильное подключение может привести к серьезному повреждению устройства.
Жилы силового кабеля и жилы соединителя от кузова автомобиля могут быть разного
цвета.
1 Подсоедините цветные провода шнура питания в указанном ниже порядке.
2 Подключите кабель антенны.
3 В последнюю очередь подключите электропроводку к устройству.
Note: If your vehicle does not have any accessory terminal, move the fuse from the fuse
position 1 (initial position) to fuse position 2, and connect the red lead (A7) to the positive (+)
battery terminal.
• The yellow lead (A4) is not used in this case.
Rear ground terminal
Задний разъем
заземления
Aerial terminal
Разъем антенны
SUBWOOFER (see diagram
НИЗКОЧАСТОТНЫЙ ДИНАМИК (см. схему )
To CD changer/DAB tuner or another external component
(see diagram )
К устройству автоматической смены компакт-дисков/
тюнеру DAB или к другому внешнему устройству (см.
схему )
15 A fuse
Предохранитель 15 A
)
Примечание: Если в Вашем автомобиле никакого вспомогательного разъема
не имеется, переставьте предохранитель из положения 1 предохранителя
(первоначальное положение) в положение 2 предохранителя и подключите красный
провод (А7) к положительному (+) полюсу аккумулятора.
• Желтый провод (А4) в этом случае не используется.
Fuse position 2 / Положение 2 предохранителя
Fuse position 1 / Положение 1 предохранителя
1
*
Not included for this receiver
1
*
Не входит в комплект
Ignition switch
Переключатель зажигания
Line out (see diagram )
К выходу (см. схему
*2 Before checking the operation of this
receiver prior to installation, this lead must
be connected, otherwise power cannot be
turned on.
*2 Перед проверкой работы устройства
подключите этот провод, иначе питание
не включится.
Black
Черный
)
2
Yellow
*
Желтый*
Red
Красный
Blue with white stripe
Синий с белой полосой
2
To metallic body or chassis of the car
К металлическому корпусу или шасси автомобиля
To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery
(bypassing the ignition switch) (constant 12 V)
К разъему фазы в блоке предохранителя (минуя блок зажигания)
(постоянный 12 В)
Fuse block
Блок
предохранителя
To an accessory terminal in the fuse block
К вспомогательному разъему в блоке предохранителя
To the remote lead of other equipment or power aerial if any
(200 mA max.)
К удаленному проводу другого оборудования или антенны
(макс. 200 мА)
White with black stripe
Белый с черной
полосой
White
Белый
Left speaker (front)
Левый громкоговоритель
(передний)
Gray with black stripe
Серый с черной
полосой
Orange with white stripe
Оранжевый с белой полосой
Brown
Коричневый
Gray
Серый
Right speaker (front)
Правый громкоговоритель
(передний)
Green with black stripe
Зеленый с черной
полосо
To car light control switch
К контрольному переключателю освещения автомобиля
To cellular phone system
К системе сотового телефона
Green
Зеленый
Left speaker (rear)
Левый громкоговоритель
(задний)
Purple with black stripe
Пурпурный с черной
полосой
Purple
Пурпурный
Right speaker (rear)
Правый
громкоговоритель
(задний)
3
B
Connecting the external amplifiers / Подключение внешних усилителей
You can connect amplifiers to upgrade your car stereo system.
• Connect the remote lead (blue with white stripe) to the remote lead of the other equipment
so that it can be controlled through this receiver.
•
Disconnect the speakers from this receiver, connect them to the amplifier. Leave the
speaker leads of this receiver unused.
Можно подключить усилители для обновления автомобильной стереосистемы.
• Подсоедините провод внешнего устройства (синий с белой полосой) к проводу
внешнего устройства другого оборудования так, чтобы им можно было управлять с
этого устройства.
• Отсоедините громкоговорители от данного устройства, подключите их
к усилителю. Оставьте провода громкоговорителей данного устройства
неиспользованными.
Rear speakers
Задние
громкоговорители
JVC-усилитель
Front speakers
Передние
громкоговорители
JVC-усилитель
JVC Amplifier
JVC Amplifier
Remote lead
Провод внешнего устройства
Remote lead (Blue with white stripe)
Провод внешнего устройства (Синий с белой полосой)
Y-connector (not supplied for this receiver)
Разъем Y (не входит в комплект)
To the remote lead of other equipment or
power aerial if any
К удаленному проводу другого
оборудования или антенны
JVC Amplifier
JVC-усилитель
Subwoofer
Низкочастотный
динамик
Front speakers
Передние громкоговорители
3
*
Firmly attach the ground wire to the metallic body or to the chassis of the car—to the place not
coated with paint (if coated with paint, remove the paint before attaching the wire). Failure to
do so may cause damage to the receiver.
*3 Плотно прикрепите заземляющий провод к металлическому кузову или шасси
автомобиля—в месте, не покрытом краской (если оно покрыто краской, удалите
4
Signal cord (not supplied for this receiver)
*
4
Кабель сигнала (не входит в комплект)
*
C
Connecting the external components / Подключение внешних устройств
краску перед тем, как прикреплять провод). Невыполнение этого требования может
привести к повреждению данного устройства.
CD changer and DAB tuner / Проигрыватель нескольких компакт-дисков и тюнер DAB
• Refer also to pages 15 and 28 of the INSTRUCTIONS.
• Также см. ИНСТРУКЦИИ на стр. 15 и 28.
• You can connect both components in series as illustrated below.
• Внешние устройства можно подключать параллельно, как показано на рисунке.
CAUTION /
• Before connecting the CD changer and/or DAB tuner, make sure that
the receiver is turned off.
• Перед подключением устройства автоматической смены
компакт-дисков и/или тюнера DAB убедитесь в том, что
приемник отключен.
JVC DAB tuner
Тюнер DAB JVC
JVC CD changer
Проигрыватель
нескольких компакт-
дисков JVC
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
:
JVC DAB tuner
Тюнер DAB JVC
or
или
JVC CD changer
Проигрыватель
нескольких компакт-
5
Connecting cord supplied for your CD changer or DAB tuner
*
5
Подключение кабеля, входящего в комплект поставки устройства
*
автоматической смены компакт-дисков или тюнера DAB
дисков JVC
External Component / Внешнее устройство
• Set “EXT IN” for the external input setting (see page 24 of the INSTRUCTIONS). / Установите для внешнего входа значение “EXT IN” (см. стр. 24 ИНСТРУКЦИЙ).
KS-U57*
6
6
Line Input Adapter KS-U57 (not supplied for this
*
External component
Внешнее устройство
receiver)
6
Коммуникационный адаптер KS-U57 (не входит
*
в комплект поставки)
4
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.