• This unit is equipped with the display demonstration. To cancel it, see page 8.
• Dieses Gerät ist mit einer Demonstrationsfunktion für das Display ausgestattet. Auf
Seite 8 wird beschrieben, wie Sie diese Demonstrationsfunktion deaktivieren können.
• Cet appareil est équipé d’une fonction de démonstration des affichages. Pour l’annuler,
référez-vous à la page 8.
• Dit toestel heeft een display-demonstratiefunctie. Zie bladzijde 8 voor het annuleren van
deze functie.
For installation and connections, refer to the separate manual.
Für den Einbau und die Anschlüsse siehe das eigenständige Handbuch.
Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
Bijzonderheden over de installatie en aansluiting van het apparaat vindt u in de
desbetreffende handleiding.
FRANÇAIS
NEDERLANDS
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
GET0199-001A
[E/EX]
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
2. CAUTION: Do not open the top cover. There are no user serviceable parts inside the unit; leave all
servicing to qualified service personnel.
3. CAUTION: Visible and invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. Avoid
ENGLISH
direct exposure to beam.
4. REPRODUCTION OF LABEL: CAUTION LABEL, PLACED OUTSIDE THE UNIT.
How to reset your unit
Press the reset button on
the control panel using a
ball-point pen or similar tool.
This will reset the built-in
microcomputer.
Note:
Your preset adjustments—such as preset channels or sound
adjustments—will also be erased.
CAUTION:
NEVER insert your finger in
between the control panel and the
unit, as it may get caught or hurt.
(See page 40.)
How to use the MODE button
If you press MODE, the unit goes into functions mode, then the number buttons and 5/∞ buttons
work as different function buttons.
Ex.: When number button 2 works as MO (monaural) button.
To use these buttons for original functions again after pressing MODE, wait for 5 seconds
without pressing any of these buttons until the functions mode is cleared.
• Pressing MODE again also clears the functions mode.
Note:
For security reasons, a numbered ID card is provided with this unit, and the same ID number is imprinted on
the unit’s chassis. Keep the card in a safe place, as it will help the authorities to identify your unit if stolen.
2
Time countdown indicator
Thank you for purchasing a JVC product. Please read all instructions carefully before operation,
to ensure your complete understanding and to obtain the best possible performance from the unit.
CONTENTS
How to reset your unit ...............................2
How to use the MODE button ...................2
LOCATION OF THE BUTTONS ............4
Control panel .............................................4
e Reset button
r EQ (equalizer) button
t MO (monaural) button
y SSM (Strong-station Sequential Memory)
button
u INT (intro) button
i RPT (repeat) button
o RND (random) button
; Number buttons
a 4 / ¢ buttons
s (control panel release) button
d ∞ (down) button / –10 button
KD-G701
KD-G801
KD-G701
4
Display window
f Disc information indicators— (track/file),
TAG (ID3 Tag), (folder)
g MP3 indicator
h Only for KD-G801: CH (CD changer) indicator
j CD indicator
k Only for KD-G801: LINE indicator
l WMA indicator
/ Main display
z RDS indicators—TP, PTY, AF, REG
x Equalizer pattern indicator
Audio level indicator
c EQ (equalizer) indicator
v FM band indicators—FM1, FM2, FM3
b AM band indicator
n Tuner reception indicators—ST (stereo), MO
• Turns off the unit if pressed and held until
“SEE YOU” appears on the display.
• Drops the volume level in a moment if
pressed briefly.
Press again to resume the volume.
2 • Selects the band while listening to the radio
(or the DAB tuner*).
Each time you press the button, the band
changes.
• Skips to the first file of the next folder while
listening to an MP3 or a WMA disc.
Each time you press the button, you can
move to the next folder and start playing the
first file.
• While playing an MP3 disc on an MP3compatible CD changer*;
– Skips to the next disc if pressed briefly.
– Skips to the next folder if pressed and
held.
Note:
While playing a CD on a CD changer, this
always skips to the next disc.
3 • Selects the preset stations (or services*)
while listening to the radio (or the DAB
tuner*).
Each time you press the button, the preset
station (or service*) number increases, and
the selected station (or service*) is tuned in.
• Skips to the first file of the previous folder
while listening to an MP3 or a WMA disc.
Each time you press the button, you can
move to the previous folder and start playing
the first file.
• While playing an MP3 disc on an MP3compatible CD changer*;
– Skips to the previous disc if pressed
briefly.
– Skips to the previous folder if pressed and
held.
Note:
While playing a CD on a CD changer, this
always skips to the previous disc.
4 Functions the same as the control dial on the
main unit.
Note:
These buttons do not function for the
preferred setting mode (PSM) adjustment.
5 Selects the sound mode (iEQ: intelligent
equalizer).
Each time you press the button, the sound
mode (iEQ) changes.
6 Selects the source.
Each time you press the button, the source
changes.
7 • Searches for stations while listening to the
radio.
• Selects services while listening to the DAB
tuner if pressed briefly*.
• Searches for ensembles while listening to
the DAB tuner if pressed and held*.
• Fast-forwards or reverses the track/file if
pressed and held while listening to a disc.
• Skips to the beginning of the next track/file
or goes back to the beginning of the current
(or previous) tracks/files if pressed briefly
while listening to a disc.
* Only for KD-G801.
ENGLISH
5
Preparing the remote controller
Before using the remote controller:
• Aim the remote controller directly at the remote
sensor on the main unit. Make sure there is no
ENGLISH
obstacle in between.
Remote sensor
• Do not expose the remote sensor to strong
light (direct sunlight or artificial lighting).
Installing the battery
When the controllable range or effectiveness of
the remote controller decreases, replace the
battery.
1. Remove the battery holder.
1) Push out the battery holder in the direction
indicated by the arrow using a ball-point
pen or a similar tool.
2) Remove the battery holder.
(back side)
3. Return the battery holder.
Insert again the battery holder by pushing it
until you hear a clicking sound.
(back side)
WARNING:
• Store the battery in a place where children
cannot reach.
If a child accidentally swallows the battery,
consult a doctor immediately.
• Do not recharge, short, disassemble, or heat the
battery or dispose of it in a fire.
Doing any of these things may cause the battery
to give off heat, crack, or start a fire.
• Do not leave the battery with other metallic
materials.
Doing this may cause the battery to give off
heat, crack, or start a fire.
• When throwing away or saving the battery,
wrap it in tape and insulate; otherwise, the
battery may start to give off heat, crack, or start
a fire.
• Do not poke the battery with tweezers or similar
tools.
Doing this may cause the battery to give off
heat, crack, or start a fire.
2. Place the battery.
Slide the battery into the holder with the +
side facing upwards so that the battery is
fixed in the holder.
6
Lithium coin
battery (product
number: CR2025)
CAUTION:
DO NOT leave the remote controller in a place
(such as dashboards) exposed to direct sunlight
for a long time. Otherwise, it may be damaged.
KD-G801 and KD-G701 are equipped with the
steering wheel remote control function.
If your car is equipped with the steering wheel
remote controller, you can operate the unit
using the controller.
• See the Installation/Connection Manual
(separate volume) for connection to utilize
this function.
BASIC OPERATIONS
ENGLISH
1
3
2
Turning on the power
1
Turn on the power.
Note on One-Touch Operation:
When you select a source in step 2 below, the
power automatically comes on. You do not have
to press this button to turn on the power.
2
Select the source.
(For KD-G801)(For KD-G701)
To operate the tuner (FM or AM),
see pages 10 – 20.
To play a CD,
see pages 21 – 24.
To play an MP3/WMA disc,
see pages 26 – 30.
To operate the CD changer (only for
KD-G801), see pages 42 – 46.
To operate the external component (LINE IN—
only for KD-G801), see page 47.
To operate the DAB tuner (only for
KD-G801), see pages 48 – 51.
3
Adjust the volume.
To increase the volume
To decrease the volume
Volume level appears.
Volume level indicator
4
Adjust the sound as you want.
(See pages 31 – 33.)
To drop the volume in a moment
Press briefly while listening to any
source. “ATT” starts flashing on the display, and
the volume level will drop in a moment.
To resume the previous volume level, press the
button briefly again.
• If you turn the control dial, you can also restore
the sound.
To turn off the power
Press and hold for more than one
second.
“SEE YOU” appears, then the unit turns off.
• If you turn off the power while listening to a
disc, disc play will start from where playback
has been stopped previously, next time you
turn on the power.
CAUTION on Volume Setting:
Discs produce very little noise compared with
other sources. If the volume level is adjusted for
the tuner, for example, the speakers may be
damaged by the sudden increase in the output
level. Therefore, lower the volume before playing a
disc and adjust it as required during playback.
7
ENGLISH
Canceling the display
demonstration
When shipped from the factory, display
demonstration has been activated, and starts
automatically when no operations are done for
about 20 seconds.
• It is recommended to cancel the display
demonstration before you use the unit for the
first time.
To cancel the display demonstration, follow
the procedure below:
1
Press and hold SEL (select) for more
than 2 seconds so that one of the
PSM items appears on the display.
(PSM: see pages 34 and 35.)
3
Select “DEMO OFF.”
4
Finish the setting.
DEMO OFF
DEMO ON
2
Select “DEMO MODE” if not shown
on the display.
8
To activate the display demonstration, repeat
the same procedure and select “DEMO ON” in
step 3.
ENGLISH
Setting the clock
You can also set the clock system to either
24 hours or 12 hours.
1
Press and hold SEL (select) for more
than 2 seconds so that one of the
PSM items appears on the display.
(PSM: see pages 34 and 35.)
2
Set the hour.
1 Select “CLOCK HOUR” if not shown on
the display.
2 Adjust the hour.
12
4
Set the clock system.
1 Select “CLOCK24H/12H.”
2 Select “CLOCK 24HOUR” or “CLOCK
12HOUR.”
12
5
Finish the setting.
Note:
To show the clock time on the display, see page 36.
3
Set the minute.
1 Select “CLOCK MINUTE.”
2 Adjust the minute.
12
To check other information during play, press
DISP (display).
Each time you press the button, the other
information will be shown on the lower part of the
display. (See page 36 for details.)
• Pressing DISP (display) with the unit turned off
will show the clock time for about 5 seconds.
9
ENGLISH
RADIO OPERATIONS
Listening to the radio
You can use either automatic searching or manual
searching to tune in to a particular station.
Searching for a station automatically:
Auto search
1
Select the band (FM1 – 3, AM).
or
(For KD-G801)(For KD-G701)
Each time you press the button, the band
changes as follows:
FM 1
(F1)
FM 2
(F2)
FM 3
(F3)
Selected band appears*.
A M
(A1)
2
Start searching for a station.
To search for stations of
higher frequencies
To search for stations of lower frequencies
When a station is received, searching stops.
To stop searching before a station is
received, press the same button you have
pressed for searching.
Searching for a station manually:
Manual search
1
Select the band (FM1 – 3, AM).
or
(For KD-G801)(For KD-G701)
Lights up when receiving an FM stereo
broadcast with sufficient signal strength.
* When “CLOCK DISP” is set to “CLK DISP
ON” (see page 36), the current indication will
soon change to the clock time.
Note:
This receiver has three FM bands (FM1, FM2,
FM3). You can use any one of them to listen to
an FM broadcast.
10
Each time you press the button, the band
changes as follows:
FM 1
(F1)
Note:
This receiver has three FM bands (FM1, FM2,
FM3). You can use any one of them to listen to
an FM broadcast.
FM 2
(F2)
FM 3
(F3)
A M
(A1)
2
Press and hold ¢ or 4
until “M” (manual) starts flashing on
the display.
3
Tune in to a station you want while
“M” (manual) is still flashing.
To tune in to stations of
higher frequencies
To tune in to stations of lower frequencies
• If you release your finger from the button,
the manual mode will automatically turns
off after 5 seconds.
• If you hold down the button, the frequency
keeps changing (in 50 kHz intervals for
FM and 9 kHz for AM—MW/LW) until you
release the button.
When an FM stereo broadcast is hard to
receive:
1 Press MODE to enter the
functions mode while listening
to an FM stereo broadcast.
2 Press MO (monaural), while
“MODE” is still on the display, so
that “MONO” appears on the
display.
Each time you press the button,
the monaural mode turns on
and off alternately.
MO (monaural) indicator
When the MO indicator is lit on the display, the
sound you hear becomes monaural but the
reception will be improved.
Storing stations in memory
You can use one of the following two methods to
store broadcasting stations in memory.
• Automatic preset of FM stations: SSM (Strongstation Sequential Memory)
• Manual preset of both FM and AM stations
ENGLISH
FM station automatic preset: SSM
You can preset 6 local FM stations in each FM
band (FM1, FM2, and FM3).
1
Select the FM band (FM1 – 3) you
want to store FM stations into.
or
(For KD-G801)(For KD-G701)
Each time you press the button, the band
changes as follows:
FM 1
(F1)
CONTINUED ON THE NEXT PAGE
FM 2
(F2)
FM 3
(F3)
A M
(A1)
11
2
Press MODE to enter the functions
mode.
Manual preset
You can preset up to 6 stations in each band
(FM1, FM2, FM3, and AM) manually.
ENGLISH
3
Press and hold SSM for about
2 seconds.
“SSM” appears, then disappears when
automatic preset is over.
Local FM stations with the strongest signals are
searched and stored automatically in the band
number you have selected (FM1, FM2, or FM3).
These stations are preset in the number buttons
—No.1 (lowest frequency) to No.6 (highest
frequency).
When automatic preset is over, the station stored
in number button 1 will be automatically tuned in.
Ex.: Storing FM station of 92.5 MHz into the
preset number 1 of the FM1 band.
1
Select the band (FM1 – 3, AM) you
want to store stations into (in this
example, FM1).
or
(For KD-G801)(For KD-G701)
Each time you press the button, the band
changes as follows:
FM 1
(F1)
2
Tune in to a station (in this example,
FM 2
(F2)
FM 3
(F3)
A M
(A1)
of 92.5 MHz).
To tune in to stations of
higher frequencies
To tune in to stations of lower frequencies
12
3
Press and hold the number button
(in this example, 1) for more than
2 seconds.
Tuning in to a preset station
You can easily tune in to a preset station.
Remember that you must store stations first. If
you have not stored them yet, see “Storing
stations in memory” on pages 11 – 13.
ENGLISH
Preset number flashes for a while.
4
Repeat the above procedure to store
other stations into other preset
numbers.
Notes:
• A previously preset station is erased when a new
station is stored in the same preset number.
• Preset stations are erased when the power supply to
the memory circuit is interrupted (for example,
during battery replacement). If this occurs, preset
the stations again.
1
Select the band (FM1 – 3, AM).
or
(For KD-G801)(For KD-G701)
Each time you press the button, the band
changes as follows:
FM 1
(F1)
2
Select the number (1 – 6) for the
preset station you want.
Note (only for KD-G701):
You can also use the 5 (up) or ∞ (down) button on
the unit to select the next or previous preset stations.
Each time you press the 5 (up) or ∞ (down) button,
the next or previous preset station is tuned in.
FM 2
(F2)
FM 3
(F3)
A M
(A1)
13
RDS OPERATIONS
What you can do with RDS
RDS (Radio Data System) allows FM stations to
send an additional signal along with their regular
programme signals. For example, the stations
ENGLISH
send their station names, as well as information
about what type of programme they broadcast,
such as sports or music, etc.
Another advantage of RDS function is called
“Enhanced Other Networks.” By using the
Enhanced Other Networks data sent from a
station, you can tune in to a different station of a
different network broadcasting your favorite
programme or traffic announcement while
listening to another programme or to another
source such as CD.
By receiving the RDS data, this unit can do the
following:
• Tracing the same programme automatically
(Network-Tracking Reception)
• Standby Reception of TA (Traffic
Announcement) or your favorite programme
• PTY (Programme Type) search
• Programme search
• And some other functions
Tracing the same programme
automatically (Network-Tracking
Reception)
To use Network-Tracking Reception
You can select the different modes of networktracking reception to continue listening to the
same programme in its finest reception.
When shipped from the factory, “AF ON” is
selected.
• AF ON:Network-Tracking Reception is
activated with Regionalization set to
“off.”
With this setting, the unit switches to
another station within the same
network when the received signals
from the current station become
weak. (In this mode, the programme
may differ from the one currently
received.)
The AF indicator lights up but the
REG indicator does not.
• AF REG: Network-Tracking Reception is
activated with Regionalization set to
“on.”
With this setting, the unit switches to
another station, within the same
network, broadcasting the same
programme when the received
signals from the current station
become weak.
Both the AF indicator and the REG
indicator light up.
When driving in an area where FM reception is
not good, the tuner built in this unit automatically
tunes in to another RDS station, broadcasting the
same programme with stronger signals. So, you
can continue to listen to the same programme in
its finest reception, no matter where you drive.
(See the illustration on page 20.)
Two types of the RDS data are used to make
Network-Tracking Reception work correctly
—PI (Programme Identification) and AF
(Alternative Frequency).
Without receiving these data correctly from the
RDS station you are listening to, NetworkTracking Reception will not operate.
14
• AF OFF: Network-Tracking Reception is
deactivated.
Neither the AF indicator nor the REG
indicator lights up.
AF and REG indicators
Note (only for KD-G801):
If a DAB tuner is connected and Alternative Reception
(for DAB services) is activated, Network-Tracking
Reception is also activated (“AF ON”) automatically.
On the other hand, Network-Tracking Reception
cannot be deactivated without deactivating
Alternative Reception. (See page 51.)
1
Press and hold SEL (select) for more
than 2 seconds so that one of the
PSM items appears on the display.
(PSM: see pages 34 and 35.)
2
Select “AF-REG” (alternative
frequency/regionalization reception)
if not shown on the display.
3
Select the desired mode—“AF ON,”
“AF REG,” or “AF OFF.”
4
Finish the setting.
Using TA Standby Reception
TA Standby Reception allows the unit to switch
temporarily to Traffic Announcement (TA) from
the current source (another FM station, CD, or
other connected components).
• TA Standby Reception will not work if you are
listening to an AM station.
Press TP/PTY to activate TA Standby Reception.
7 When the current source is FM, the TP
indicator either lights up or flashes.
• If the TP indicator lights up, TA Standby
Reception is activated.
If a station starts broadcasting a traffic
announcement, “TRAFFIC” appears on the
display, and this unit automatically tunes in to
the station. The volume changes to the
preset TA volume level (see page 19) and the
traffic announcement can be heard.
• If the TP indicator flashes, TA Standby
Reception is not yet activated since the
station being received does not provide the
signals used for TA Standby Reception.
To activate TA Standby Reception, you need
to tune in to another station providing these
signals. Press ¢ or 4 to search
for such a station.
When a station providing these signals is
tuned in, the TP indicator stops flashing and
remains lit. Now TA Standby Reception is
activated.
ENGLISH
7 When the current source is other than FM,
the TP indicator lights up.
If a station starts broadcasting a traffic
announcement, “TRAFFIC” appears on the
display, and this unit automatically changes the
source and tunes in to the station.
To deactivate the TA Standby Reception,
press TP/PTY again. The TP indicator
disappears.
15
Using PTY Standby Reception
PTY Standby Reception allows the unit to switch
temporarily to your favorite programme (PTY:
Programme Type) from the current source
ENGLISH
(another FM station, CD, or other connected
components).
4
Finish the setting.
• PTY Standby Reception will not work if you are
listening to an AM station.
You can select your favorite programme type for
PTY Standby Reception.
When shipped from the factory, PTY Standby
Reception is turned off. (“OFF” is selected for
PTY Standby Reception.)
1
Press and hold SEL (select) for more
than 2 seconds so that one of the
PSM items appears on the display.
(PSM: see pages 34 and 35.)
2
Select “PTY STANDBY” if not shown
on the display.
7 When the current source is FM, the PTY
indicator either lights up or flashes.
• If the PTY indicator lights up, PTY Standby
Reception is activated.
If a station starts broadcasting the selected
PTY programme, this unit automatically
tunes in to the station.
• If the PTY indicator flashes, PTY Standby
Reception is not yet activated since the
station being received does not provide the
signals used for PTY Standby Reception.
To activate PTY Standby Reception, you
need to tune in to another station providing
these signals. Press ¢ or 4 to
search for such a station.
When a station providing these signals is
tuned in, the PTY indicator stops flashing
and remains lit. Now PTY Standby Reception
is activated.
7 When the current source is other than FM,
the PTY indicator lights up.
If a station starts broadcasting the selected
PTY programme, this unit automatically
changes the source and tunes in to the station.
3
Select one of the twenty-nine PTY
codes. (See page 20.)
Selected code name
appears on the display
and is stored into
memory.
16
To deactivate the PTY Standby Reception,
select “OFF” in step 3 on the left column. The
PTY indicator disappears.
Searching your favorite programme
You can search any one of the PTY codes.
In addition, you can store your 6 favorite
programme types in the number buttons.
When shipped from the factory, the following
6 programme types have been stored in the
number buttons (1 to 6).
To store your favorite programme types, see
below.
To search for your favorite programme type,
see page 18.
3
Press and hold the number button
for more than 2 seconds to store the
PTY code selected into the preset
number you want.
ENGLISH
1
POP M
45
CLASSICS
2
ROCK MEASY M
AFFAIRS
3
6
VARIED
To store your favorite programme types
1
Press and hold TP/PTY for more
than 2 seconds while listening to an
FM station.
The last selected PTY code appears.
Ex.: When you select “FOLK M”
4
Press and hold TP/PTY for more
than 2 seconds to exit from this
mode.
2
Select one of the twenty-nine PTY
codes. (See page 20.)
Selected code name
appears on the display.
17
To search for your favorite programme
type
1
Press and hold TP/PTY for more
ENGLISH
than 2 seconds while listening to an
FM station.
The last selected PTY code appears.
2
To select one of your favorite
programme type
3
Press ¢ or 4 to start PTY
search for your favorite programme.
• If there is a station broadcasting a programme
of the same PTY code as you selected, that
station is tuned in.
• If there is no station broadcasting a
programme of the same PTY code as you
selected, the station will not change.
Note:
In some areas, the PTY search will not work correctly.
or
To select any one of the twenty-nine
PTY codes
Preset number appears only if you select
a PTY code using the number buttons.
Ex.: When “ROCK M” is selected
18
Other convenient RDS
Setting the TA volume level
functions and adjustments
Automatic selection of the station
when using the number buttons
Usually when you press the number button, the
preset station is tuned in.
However, when the preset station is an RDS
station, something different will happen. If the
signals from that preset station are not sufficient
for good reception, this unit, using the AF data,
tunes in to another frequency broadcasting the
same programme as the original preset station is
broadcasting. (Programme search)
• The unit takes some time to tune in to another
station using programme search.
To activate programme search, follow the
procedure below.
• See also “Changing the general settings
(PSM)” on pages 34 and 35.
1 Press and hold SEL (select) for more than
2 seconds so that one of the PSM items
appears on the display.
2 Press ¢ or 4 to select
“P(Programme)-SEARCH.”
3 Turn the control dial clockwise to select
“SEARCH ON.”
Now programme search is activated.
4 Press SEL (select) to finish the setting.
To cancel programme search, repeat the same
procedure and select “SEARCH OFF” in step 3
by turning the control dial counterclockwise.
You can preset the volume level for TA Standby
Reception. When a traffic programme is received,
the volume level automatically changes to the
preset level.
• See also “Changing the general settings
(PSM)” on pages 34 and 35.
1 Press and hold SEL (select) for more than
2 seconds so that one of the PSM items
appears on the display.
2 Press ¢ or 4 to select “TA
VOLUME.”
3 Turn the control dial to set to the desired
volume.
You can set it from “VOL 00” to “VOL 30” or“VOL 50” (depending on the amplifier gain
control setting: see page 38).
4 Press SEL (select) to finish the setting.
Automatic clock adjustment
When shipped from the factory, the clock built in
this unit is set to be readjusted automatically
using the CT (Clock Time) data in the RDS
signal.
If you do not want to use automatic clock
adjustment, follow the procedure below.
• See also “Changing the general settings
(PSM)” on pages 34 and 35.
1 Press and hold SEL (select) for more than
2 seconds so that one of the PSM items
appears on the display.
2 Press ¢ or 4 to select “AUTO
ADJUST.”
3 Turn the control dial counterclockwise to select
“ADJUST OFF.”
Now automatic clock adjustment is canceled.
4 Press SEL (select) to finish the setting.
ENGLISH
To reactivate clock adjustment, repeat the
same procedure and select “ADJUST ON” in
step 3 by turning the control dial clockwise.
Note:
You must stay tuned to the same station for more than
2 minutes after setting “AUTO ADJUST” to
“ADJUST ON.” Otherwise, the clock time will not be
adjusted. (This is because the unit takes up to
2 minutes to capture the CT data in the RDS signal.)
19
PTY codes
NEWS:News
AFFAIRS:Topical programmes expanding
ENGLISH
INFO:Programmes which impart
SPORT:Sport events
EDUCATE:Educational programmes
DRAMA:Radio plays
CULTURE:Programmes on national or
SCIENCE:Programmes on natural science
VARIED:Other programmes like comedies
POP M:Pop music
ROCK M:Rock music
EASY M:Easy-listening music
LIGHT M:Light music
CLASSICS:Classical music
OTHER M:Other music
WEATHER:Weather information
FINANCE:Reports on commerce, trading,
CHILDREN:Entertainment programmes for
on current news or affairs
advice on a wide variety of topics
regional culture
and technology
or ceremonies
the Stock Market, etc.
children
SOCIAL:Programmes on social
activities
RELIGION:Programmes dealing with any
aspect of belief or faith, or the
nature of existence or ethics
PHONE IN:Programmes where people can
express their views either by
phone or in a public forum
TRAVEL:Programmes about travel
destinations, package tours,
and travel ideas and
opportunities
LEISURE:Programmes concerned with
recreational activities such as
gardening, cooking, fishing,
etc.
JAZZ:Jazz music
COUNTRY:Country music
NATION M:Current popular music from
another nation or region, in that
country’s language
OLDIES:Classic pop music
FOLK M:Folk music
DOCUMENT: Programmes dealing with
factual matters, presented in an
investigative style
20
The same programme can be received on different frequencies.
Programme 1
broadcasting on
frequency A
Programme 1
broadcasting on
frequency B
Programme 1
broadcasting on
frequency C
Programme 1
broadcasting on
frequency E
Programme 1
broadcasting on
frequency D
CD OPERATIONS
ENGLISH
Refer to “MP3/WMA OPERATIONS” on pages 26
to 30 for operating MP3/WMA discs.
Playing a CD
1
Open the control panel.
Note on One-Touch Operation:
When a CD is already in the loading slot,
pressing CD/CD-CH (for KD-G801) or CD (for
KD-G701) turns on the unit and starts playback
automatically.
2
Insert a CD into the loading slot.
The unit draws the
CD, the control panel
goes back to the
previous position
(see page 40), and
playback starts
automatically.
All tracks will be played repeatedly until you
stop playback.
The display changes to show the following:
CD indicator
Total playing time
of the inserted disc
Elapsed playing time
* When “CLOCK DISP” is set to “CLK DISP ON”
(see page 36), the current indication will soon
change to the clock time.
Notes:
• When a CD is inserted upside down, the control
panel moves down, the CD automatically ejects
from the loading slot. The source changes to the
previously selected source.
• If there is no CD in the loading slot, you cannot
select CD as the source.
• If the current disc is a CD Text, disc title/performer
and then track title will automatically appear.
Current source
indication*
Total track number
of the inserted disc
Current track
number
21
To stop play and eject the CD
Press 0.
CD play stops and the control panel moves
down. The CD automatically ejects from the
loading slot.
ENGLISH
• If you change the source or turn the power off,
CD play also stops (without ejecting the CD).
Next time you select “CD” as the source, CD
play starts from where playback has been
stopped previously.
To return the control panel to its previous
position, press 0 again.
• If you keep the loading slot fully open for
1 minute, (beeps sound when the “BEEP
SWITCH” is set to “BEEP ON”—see page 37)
the control panel automatically returns to its
previous position.
Be careful not to get the disc or your finger
caught in between the control panel and the
unit.
To go to the next or previous tracks
Press ¢ briefly, while
playing a CD, to go ahead to the
beginning of the next track.
Each time you press the
button consecutively, the
beginning of the next tracks is
located and played back.
Press 4 briefly, while playing a CD, to go
back to the beginning of the current track.
Each time you press the button consecutively,
the beginning of the previous tracks is located
and played back.
To go to a particular track directly
Press the number button corresponding to the
track number to start its playback.
Notes:
• If the ejected disc is not removed for about
15 seconds, the disc is automatically inserted again
into the loading slot to protect it from dust.
(Disc play will not start this time.)
• You can eject the disc even when the unit is turned
off.
Locating a track or a
particular portion on a CD
To fast-forward or reverse the track
Press and hold ¢,
while playing a CD, to fastforward the track.
Press and hold 4 , while playing a CD, to
reverse the track.
22
• To select a track number from 1 – 6:
Press 1 (7) – 6 (12) briefly.
• To select a track number from 7 – 12:
Press and hold 1 (7) – 6 (12) for more than
one second.
To go to a track quickly (+10 and –10 buttons)
1 Press MODE to enter the functions mode
while playing a CD.
2 Press +10 or –10.
To skip 10 tracks* forwards to
the last track
To skip 10 tracks* backwards
to the first track
* First time you press +10 or –10 button, the
track skips to the nearest higher or lower
track with a track number of multiple ten (ex.
10th, 20th, 30th).
Then each time you press the button, you can
skip 10 tracks (see “How to use the +10 and
–10 buttons” on page 23).
• After the last track, the first track will be
selected, and vice versa.
How to use the +10 and –10 buttons
• Ex. 1: To select track number 32 while
playing track number 6
To play back tracks repeatedly
(Track Repeat Play)
You can play back the current track repeatedly.
1 Press MODE to enter the
functions mode while playing a
CD.
ENGLISH
(Three times)
Track 6\ 10 \ 20 \ 30\ 31 \ 32
• Ex. 2: To select track number 8 while playing
track number 36
(Three times)(Twice)
Track 36\ 30 \ 20 \ 10\ 9 \ 8
(Twice)
Selecting CD playback modes
To play back tracks at random
(Disc Random Play)
You can play back all tracks on the CD at random.
1 Press MODE to enter the
functions mode while playing a
CD.
2 Press RPT (repeat), while
“MODE” is still on the display, so
that “TRK RPT” appears on the
display.
Each time you press the button,
track repeat play mode turns on
and off alternately.
RPT indicator
When track repeat play is turned on, the RPT
indicator lights up on the display. The current
track starts playing repeatedly.
To play back only intros (Track Intro Scan)
You can play back the first 15 seconds of each
track sequentially.
1 Press MODE to enter the
functions mode while playing a
CD.
2 Press RND (random), while
“MODE” is still on the display, so
that “DISC RND” appears on the
display.
Each time you press the button,
disc random play mode turns on
and off alternately.
(disc) and RND indicators
When disc random play is turned on, the and
RND indicators light up on the display. A track
randomly selected starts playing.
2 Press INT (intro), while “MODE”
is still on the display, so that
“TRK INT” appears on the
display.
Each time you press the button,
track intro scan mode turns on
and off alternately.
INT indicator
When track intro scan is turned on, the INT
indicator lights up on the display. The first 15
seconds of each track is played sequentially.
23
Playing a CD Text
Prohibiting disc ejection
In a CD Text, some information about the disc (its
disc title, performer, and track title) is recorded.
This CD Text information will be shown
ENGLISH
automatically when you play a CD Text.
To change the CD Text information
manually, select text display mode while
playing a CD Text.
Press DISP (display) repeatedly.
Each time you press the button,
the display changes as follows:
Disc title / performer
Track title
( lights up on the display)
Elapsed playing time and
Current track number
You can prohibit disc ejection and can lock a disc
in the loading slot.
While pressing CD/CD-CH (for
KD-G801) or CD (for KD-G701), press
and hold
for more than
2 seconds.
(For KD-G801)
or
(For KD-G701)
“NO EJECT” flashes on the display for about
5 seconds, and the disc is locked and cannot be
ejected.
Notes:
• The display shows up to 12 characters at one time
and scrolls if there are more than 12 characters.
See also “To select the scroll mode—SCROLL
MODE” on page 37.
Some characters or symbols will not be shown (will
be blanked or substituted) on the display.
• If no name is assigned to the CD, “NO NAME” will
appear. To assign a name to an audio CD, see page
39.
• If no disc title/performer or no track title is
recorded for the CD Text, “NO NAME” will appear.
• When track title is shown, TRACK indicator and
current track number also appear on the lower part
of the display.
To cancel the prohibition and unlock the
disc
While pressing CD/CD-CH (for KD-G801) or CD
(for KD-G701), press and hold again
for more than 2 seconds.
“EJECT OK” flashes on the display for about
5 seconds, and the disc is unlocked.
24
MP3/WMA INTRODUCTION
What are MP3/WMA?
MP3 is an abbreviation of Motion Picture Experts
Group (or MPEG) Audio Layer 3. MP3 is simply a
file format with a data compression ratio of 1:10
(128 Kbps*).
WMA (Windows Media® Audio) is the digital
audio compression format developed by
Microsoft Corporation.
* Bit rate is the average number of bits that one
second of audio data will consume. The unit used is
Kbps. To get a better audio quality, choose a higher
bit rate. The most popular bit rate for encoding is
128 Kbps.
• For details information about the MP3/WMA
discs, refer to “A Guide to MP3/WMA”
(separate volume).
Compatible with ID3 Tag
Extra information data such as album title,
performer name, song title, recording year, music
genre and a brief comment can be stored within
an MP3/WMA file.
How are MP3/WMA files
recorded and played back?
MP3/WMA “files (tracks)” can be recorded in
“folders”—in PC terminology.
During recording, the files and folders can be
arranged in a way similar to arranging files and
folders of computer data.
“Root” is similar to the root of a tree. Every file
and folder can be linked to and be accessed from
the root.
The illustration below shows an example of how
MP3/WMA files are recorded on a CD-R or
CD-RW, how they are played back, and how they
are searched for on this unit.
Notes:
• This unit cannot read or play an MP3 file without
the extension code <.mp3> and a WMA track
without the extension code <.wma>.
• This unit is not compatible with MP3 files encoded
with Layer 1 and Layer 2 formats.
• This unit is not compatible with WMA files which
are not based upon Windows Media® Audio.
• This unit is not compatible with Playlist**.
ENGLISH
This unit can show both ID3v1 (Version 1) and
ID3v2 (Version 2) tags on the display. (See page
27.)
• Some characters cannot be shown correctly.
• If both ID3v1 and ID3v2 are recorded on a
disc, ID3v2 information will be shown.
Hierarchy
Level 1Level 2Level 3Level 4Level 5
01
ROOT
05
1
2
0203
3
10
11
12
04
4
5
**A playlist is a simple text file, used on a PC, which
enables users to make their own playback order
without physically rearranging the files.
6
7
: Folder and their playback
01
order
8
: MP3/WMA files and their
9
1
playback order
• Microsoft and Windows Media are either registered trademarks or trademarks of Microsoft Corporation in the
United States and/or other countries.
25
ENGLISH
MP3/WMA OPERATIONS
Refer also to “CD OPERATIONS” on pages
21 to 24.
Playing a disc
1
Open the control panel.
Note on One-Touch Operation:
When a disc is already in the loading slot,
pressing CD/CD-CH (for KD-G801) or CD (for
KD-G701) turns on the unit and starts playback
automatically.
2
Insert a disc into the loading slot.
The unit draws the
disc, the control
panel goes back to
the previous position
(see page 40), and
playback starts
automatically.
All files will be played repeatedly until you
stop playback.
26
The display changes to show the following:
CD indicator
Total folder
number
MP3 or WMA indicator*
Ex.: When the disc contains 19 folders
and 144 MP3/WMA files
*1When “CLOCK DISP” is set to “CLK DISP ON”
(see page 36), the current indication will soon
change to the clock time.
*2WMA or MP3 indicator lights up depending on the
first detected file.
Notes:
• MP3/WMA discs require a longer readout time.
(It differs due to the complexity of the folder/file
configuration.)
• When playback starts, folder and file names (or ID3
tags) will automatically appear. (See also page 27.)
• If you change the source or turn the power off, disc
playback stops (without ejecting the disc).
Next time you select the CD player as the source or
turn the power on, disc play starts from where
playback has been stopped previously.
Current source
indication*
Total file
number
2
1
To stop play and eject the disc
Press 0.
Playback stops and the control panel moves
down. The disc automatically ejects from the
loading slot.
To change the display information
While playing back an MP3/WMA file, you can
change the disc information shown on the
display.
Press DISP (display) repeatedly.
Each time you press the button,
the display changes to show the
following:
Notes:
• The display shows up to 12 characters at a time and
scrolls if there are more than 12 characters.
See also “To select the scroll mode—SCROLL
MODE” on page 37.
• When file name is shown, TRACK indicator and
current file number also appear on the lower part
of the display.
Locating a file or a particular
portion on a disc
To fast-forward or reverse the file
ENGLISH
• When “TAG DISPLAY” is set to “TAG
DISP ON” (initial setting: see page 38)
Album name / performer
(folder name*)
( lights up on the display)
Track title (file name*)
( lights up on the display)
Elapsed playing time and
Current file number
* If ID3 tags are not recorded, folder name and file
name appear. In this case, the TAG indicator will
not light up on the display.
• When “TAG DISPLAY” is set to “TAG
DISP OFF”
Press and hold ¢
while playing a disc, to fastforward the file.
Press and hold 4 while playing a disc, to
reverse the file.
Note:
During this operation, you can only hear intermittent
sounds. (The elapsed playing time also changes
intermittently on the display.)
To skip to the next or previous files
Press ¢ briefly while
playing, to skip ahead to the
beginning of the next file.
Each time you press the
button consecutively, the
beginning of the next files is
located and played back.
Folder name
( lights up on the display)
File name
( lights up on the display)
Elapsed playing time and
Current file number
Press 4 briefly while playing, to skip back
to the beginning of the current file.
Each time you press the button consecutively,
the beginning of the previous files is located and
played back.
27
To go to a particular file quickly within the
current folder (+10 and –10 buttons)
1 Press MODE to enter the functions mode
while playing a disc.
ENGLISH
2 Press +10 or –10.
To skip 10 files* forwards to the
last file
To skip 10 files* backwards to
the first file
To go to a particular folder directly
IMPORTANT:
To directly select the folders using the number
button(s), it is required that folders are
assigned 2 digit numbers at the beginning of
their folder names. (This can only be done
during the recording of CD-Rs or CD-RWs.)
Ex.: If folder name is “01 ABC”
= Press 1 to go to Folder 01 ABC.
If folder name is “1 ABC,” pressing 1
does not work.
If folder name is “12 ABC”= Press and hold 6 (12) to go to Folder
12 ABC.
* First time you press +10 or –10 button, the
file skips to the nearest higher or lower file
with a file number of multiple ten (ex. 10th,
20th, 30th).
Then each time you press the button, you can
skip 10 files (see “How to use the +10 and
–10 buttons” below).
• After the last file, the first file will be
selected, and vice versa.
How to use the +10 and –10 buttons
• Ex. 1: To select file number 32 while
playing file number 6
(Three times)(Twice)
File 6\ 10 \ 20 \ 30\ 31 \ 32
• Ex. 2 : To select file number 8 while playing
file number 36
Press the number button corresponding to the
folder number to start playing the first file in the
selected folder.
• To select a folder number from 01 – 06:
Press 1 (7) – 6 (12) briefly.
• To select a folder number from 07 – 12:
Press and hold 1 (7) – 6 (12) for more than one
second.
Notes:
• If indicator flashes on the display after you
have selected a folder, it means that the folder does
not contain any MP3/WMA files.
• You cannot directly select a folder with a number
greater than 12.
To select a particular file in a folder, press
¢ or 4 after selecting the folder.
(Three times)
File 36\ 30 \ 20 \ 10\ 9 \ 8
28
(Twice)
To skip to the next or previous folder
Selecting the playback modes
Press 5 (up) while playing a disc
to skip to the next folder.
Each time you press the button
consecutively, the next folder is
located (and the first file in the
folder starts playing, if recorded).
Press ∞ (down) while playing a disc to skip back
to the previous folder.
Each time you press the button consecutively,
the previous folder is located (and the first file in
the folder starts playing, if recorded).
Note:
If the folder does not contain any MP3/WMA files, it
is skipped.
To play back files at random
(Folder Random/Disc Random Play)
You can play back all files of the current folder or
all files on the disc at random.
1 Press MODE to enter the
functions mode while playing a
disc.
2 Press RND (random), while
“MODE” is still on the display, so
that “FLDR RND” or “DISC
RND” appears on the display.
Each time you press the button,
the random play mode changes
as follows:
DISC RNDFLDR RND
Canceled
ENGLISH
(folder) and RND indicators
Ex.: When you select “FLDR RND”
while listening to an MP3 file
Mode
FLDR RND and RNDAll files of the
DISC RND and RNDAll files on the disc.
Active
indicator
indicatorscurrent folder, then
light up.files of the next
indicators
light up.
Plays at random
folder and so on.
29
To play back files repeatedly
(Track Repeat/Folder Repeat Play)
To play back only intros
(Track Intro Scan/Folder Intro Scan)
You can play back the current file or all the files
in the current folder repeatedly.
ENGLISH
1 Press MODE to enter the
functions mode while playing a
disc.
2 Press RPT (repeat), while
“MODE” is still on the display, so
that “TRK RPT” or “FLDR RPT”
appears on the display.
Each time you press the button,
the repeat play mode changes
as follows:
TRK RPTFLDR RPT
Canceled
You can play back the first 15 seconds of each
file sequentially.
1 Press MODE to enter the
functions mode while playing a
disc.
2 Press INT (intro), while
“MODE” is still on the display, so
that “TRK INT” or “FLDR INT”
appears on the display.
Each time you press the button,
the intro scan mode changes as
follows:
FLDR INTTRK INT
Canceled
RPT indicator
Ex.: When you select “TRK RPT”
while listening to an MP3 file
Mode
TRK RPTRPT indicatorThe current (or
FLDR RPT and RPTAll files of the
Active
indicator
lights up.specified) file.
indicatorscurrent (or
light up.specified) folder.
Plays repeatedly
INT indicator
Ex.: When you select “TRK INT”
while listening to an MP3 file
Mode
TRK INTINT indicatorAll files on the current
FLDR INT and INTThe first file of every
ActivePlays the beginnings
indicator(15 seconds) of
lights up.disc.
indicatorsfolder of the current
lights up.disc.
30
SOUND ADJUSTMENTS
Adjusting the sound
You can adjust the sound characteristics to your
preference.
1
Select the item you want to adjust.
Each time you press the
button, the adjustable
items change as follows:
1
*
If you are using a two-speaker system, set the fader
level to “00.”
2
*
This takes effect only when a subwoofer is
connected.
3
*
Normally the control dial works as the volume
control. So you do not have to select “VOL” to
adjust the volume level.
4
*
Depending on the amplifier gain control setting.
(See page 38 for details.)
2
Adjust the setting.
ENGLISH
For KD-G801:
LOUD
(loudness)
BAL
LOUD ON
|
LOUD OFF
VOL
BAL
(balance)
WOOFER
(subwoofer)
FAD
(fader)
(volume)
For KD-G701:
FAD
(fader)
VOL
(volume)
IndicationTo do:Range
1
FAD*
BALAdjust the leftL06 (Left only)
LOUDBoost low and
Adjust the frontR06 (Rear only)
and rear speaker |
balance.F06 (Front only)
and right speaker |
balance.R06 (Right only)
high frequencies
to produce a
well-balanced
sound at low
volume level.
(balance)
LOUD
(loudness)
To increase the level or
turn on the loudness
To decrease the level or
turn off the loudness
Indication pattern changes as
you adjust the fader or balance.
intelligent equalizer) suitable to the music genre.
• There is a time limit in doing the following
procedure. If the setting is canceled before you
finish, start from step 1 again.
1
Press MODE to enter the functions
mode.
To cancel the preset sound mode, select
“FLAT” in step 3.
Notes:
• You can adjust the preset sound modes temporarily.
However, your temporary adjustments will be reset
when you select another sound mode.
• For details about the preset settings of each sound
mode, see table on page 52.
• For showing the iEQ pattern on the display during
play, select “EQ & LEVEL” or “SILENT” for the
level meter. See also page 36.
When using the remote controller:
2
Press EQ (equalizer) while “MODE”
is still on the display.
The last selected sound mode
is called up.
3
Select the sound mode you want.
As you turn the control
dial, the sound modes
change as follows:
FLAT O HARD ROCK O R&B O
POP O JAZZ O DANCE MUSIC O
COUNTRY O REGGAE O CLASSIC O
USER 1 O USER 2 O USER 3 O
(back to the beginning)
SOUND
ATT
Press SOUND repeatedly.
Each time you press the
U
SOURCE
F
R
D
button, the sound modes
change as follows:
Indication pattern changes
for each sound mode.
Ex.: When you select “HARD ROCK”
32
Storing your own sound
adjustments
You can adjust the sound modes to your
preference and store your own adjustments in
memory (USER 1, USER 2 and USER 3).
LEVEL (LOW, MID, HI):
Adjust the enhancement level.
* By pressing ¢ or 4, you can
directly move as follows:
LOW LEVELMID LEVEL
HI LEVEL
ENGLISH
• There is a time limit in doing the following
procedure. If the setting is canceled before you
finish, start from step 1 again.
1
Press MODE to enter the functions
mode.
2
Press EQ (equalizer) while “MODE”
is still on the display.
The last selected sound mode
is called up.
3
Select the sound mode you want to
adjust.
FREQ (LOW, HI):
Select the center frequency to adjust.
WIDTH (LOW, MID):
Select the band width level.
5
Adjust the selected sound element.
Indication
LOWMIDHI
LEVEL–06 (min.) –06 (min.) –06 (min.)
+06 (max.) +06 (max.) +06 (max.)
FREQ.60Hz8kHz
80Hz10kHz
100Hz12kHz
120Hz15kHz
Preset values
|||
Ex.: When you select “JAZZ”
4
Select sound elements to adjust.
Each time you press the
button, the sound elements
change as follows:
LOW LEVEL* = LOW FREQ = LOW WIDTH
= MID LEVEL* = MID WIDTH
= HI (high) LEVEL* = HI (high) FREQ
= (back to the beginning)
WIDTH1 (min.)1 (min.)
||
4 (max.)2 (max.)
6
Repeat steps 4 and 5 to adjust the
other sound elements.
7
Select one of the user sound modes
(USER 1, USER 2, USER 3).
8
Press EQ to store the adjustments.
“MEMORY” appears for a
while.
33
OTHER MAIN FUNCTIONS
Changing the general settings
(PSM)
You can change the items listed in the table
ENGLISH
below and on page 35 by using the PSM
(Preferred Setting Mode) control.
Basic Procedure
1
Press and hold SEL (select) for more
than 2 seconds so that one of the
PSM items appears on the display.
(See below and page 35.)
2
Select the PSM item you want to
adjust.
3
Adjust the PSM item selected.
4
Repeat steps 2 and 3 to adjust the
other PSM items if necessary.
5
Finish the setting.
Preferred Setting Mode (PSM) items
• For detailed operations of each PSM items, refer to the pages listed in the table.
IndicationsSelectable values/items
DEMO MODEDisplay
demonstration
CLOCK HOURHour adjustment
CLOCK MINUTEMinute adjustment
CLOCK24H/12H24/12-hour time
display
AUTO ADJUSTAutomatic clock
setting
CLOCK DISPClock display
AF-REGAlternative
frequency/
Regionalization
reception
DEMO OFF
0 — 23 (1 — 12)
00 — 59
CLOCK 12HOUR CLOCK 24HOUR
ADJUST OFFADJUST ONADJUST ON19
CLK DISP OFFCLK DISP ONCLK DISP ON36
AF ON
AF OFF*
DEMO ONDEMO ON8
AF REG
1
Factory-presetSee
settingspage
0 (0:00)
00 (0:00)
CLOCK
24HOUR
AF ON
9
14, 15
1
*
Only for KD-G801: Displayed only when the “DAB AF” is set to “OFF.”
34
IndicationsSelectable values/items
Factory-presetSee
settingspage
PTY STANDBYPTY standby
TA VOLUMETraffic
announcement
volume
P-SEARCHProgramme search
DAB AF*
3
Alternative
frequency search
DAB VOL*
3
DAB volume
adjustment
LEVELMETERLevel meter
DIMMER MODEDimmer mode
TELEPHONETelephone muting
OFF
VOL 00 — VOL 30 or 50*
29 programme types
(see page 20)
4
OFF
VOL 2019
SEARCH OFFSEARCH ONSEARCH OFF19
AF OFFAF ONAF ON51
VOL –12 — VOL +12VOL 0051
LEVEL 1LEVEL 2
LEVEL 136
EQ & LEVELSILENT
DIMMER AUTO
DIMMER ON
MUTING OFF
MUTING 2
DIMMER OFF
MUTING 1
DIMMER
AUTO
MUTING OFF37
16
ENGLISH
36
BEEP SWITCHKey-touch tone
CONTRASTDisplay contrast
SCROLL MODEScroll mode
SCROLL ONCESCROLL AUTO
01 – 100537
SCROLL OFF
WOOFER FREQ*2Subwoofer
cutoff frequency
EXTERNAL IN*5External component
TAG DISPLAYTag display
AMP.GAINAmplifier gain
FREQ MIDFREQ HIGH
FREQ LOW
CHANGERLINE INCHANGER38
TAG DISP OFFTAG DISP ONTAG DISP ON
LOW POWERHIGH POWER
control
SLOT LIGHTSlot light
2
*
Only for KD-G801.
3
*
Only for KD-G801: Displayed only when the DAB tuner is connected.
4
*
Depending on the amplifier gain control setting.
5
*
Only for KD-G801: Displayed only when one of the following sources is selected—FM, AM, and CD.
OFFONON38
BEEP ON37BEEP OFFBEEP ON
SCROLL
ONCE
FREQ MID
HIGH
POWER
37
37
38
38
35
To set the clock display—CLOCK DISP
To select the level meter—LEVELMETER
You can set the clock to be shown on the lower
part of the display when the unit is turned on.
When shipped from the factory, the clock is set to
be shown on the display.
ENGLISH
• CLK DISP ON: Clock display is turned on.
• CLK DISP OFF: Clock display is turned off.
When “CLK DISP OFF” is
selected, the current source
name, station band, folder
number, or disc number
appears instead of the clock
display (except when “LINE
IN”* is selected as the source).
When “CLOCK DISP” is set to “CLK DISP OFF”:
SourceInitialPressing DISP
indication(display)
TunerBand
CDCD, folder
ornumber, or
CD-CH*disc number
When “CLOCK DISP” is set to “CLK DISP ON”:
Clock appears for about
5 seconds.
You can select the level meter display according
to your preference.
When shipped from the factory, this mode is set
to “LEVEL 1.”
• LEVEL 1/LEVEL 2: Display the audio level
meter with different
illumination pattern.
• EQ & LEVEL:Display the equalizer
pattern and audio level
meter.
• SILENT:Display the equalizer
pattern and volume level
meter.
To select the dimmer mode
—DIMMER MODE
When you turn on the car headlights, the display
automatically dims (Auto Dimmer).
When shipped from the factory, Auto Dimmer
mode is activated.
• DIMMER AUTO: Activates Auto Dimmer.
• DIMMER OFF:Cancels Auto Dimmer.
• DIMMER ON:Always dims the display.
SourceInitialPressing DISP
indication(display) repeatedly
TunerClockBand number appears
for about 5 seconds.
CDClockCD, or track/file/folder
number appears for
about 5 seconds.
CD-CH*ClockDisc number, or track/
file/folder number
appears for about
5 seconds.
* Only for KD-G801.
Note:
Auto Dimmer equipped with this unit may not work
correctly on some vehicles, particularly on those
having a control dial for dimming.
In this case, set the dimmer mode to “DIMMER ON”
or “DIMMER OFF.”
36
To select the telephone muting
—TELEPHONE
This mode is used when a cellular phone system
is connected. Depending on the phone system
used, select either “MUTING 1” or “MUTING 2,”
whichever mutes the sounds from this unit.
When shipped from the factory, this mode is
deactivated.
• MUTING 1:Selects this if this setting can
mute the sounds.
• MUTING 2:Selects this if this setting can
mute the sounds.
• MUTING OFF: Cancels the telephone muting.
Note (only for KD-G801):
With the CD or CD changer selected as the source,
playback pauses during telephone muting.
To turn the key-touch tone on or off
—BEEP SWITCH
You can deactivate the key-touch tone if you do
not want it to beep each time you press a button.
When shipped from the factory, the key-touch
tone is activated.
• BEEP ON:Activates the key-touch tone.
• BEEP OFF: Deactivates the key-touch tone.
To adjust the display contrast level
—CONTRAST
To select the scroll mode—SCROLL MODE
You can select the scroll mode for the disc
information (when the entire text cannot be
shown at a time).
When shipped from the factory, scroll mode is set
to “SCROLL ONCE.”
• SCROLL ONCE: Scrolls only once.
• SCROLL AUTO: Repeats the scroll (5-second
intervals in between).
• SCROLL OFF:Cancels scroll mode.
Note:
Even if the scroll mode is set to “SCROLL OFF,” you
can scroll the display by pressing DISP (display) for
more than 1 second.
To select the subwoofer cutoff frequency
—WOOFER FREQ (only for KD-G801)
When a subwoofer is connected to this unit,
select an appropriate cutoff frequency level for
your subwoofer.
When shipped from the factory, the subwoofer
cutoff frequency is set to “FREQ MID.”
• FREQ LOW: Frequencies higher than 50 Hz
are cut off to the subwoofer.
• FREQ MID:Frequencies higher than 80 Hz
are cut off to the subwoofer.
• FREQ HIGH: Frequencies higher than 120 Hz
are cut off to the subwoofer.
ENGLISH
Adjust the display contrast (01 – 10) to make the
display indications clear and legible.
When shipped from the factory, the display
contrast level is set at level 05.
37
To select the external component to use
—EXTERNAL IN (only for KD-G801)
To select the amplifier gain control
—AMP.GAIN
You can connect the external component to the
CD changer jack on the rear using the Line Input
ENGLISH
Adapter KS-U57 (not supplied).
To use the external component as the playback
source through this unit, you need to select
which component—CD changer or external
component—to use.
When shipped from the factory, CD changer is
selected as the external component.
• CHANGER: To use the CD changer.
• LINE IN:To use the external component
other than CD changer.
Note:
For connecting the Line Input Adapter KS-U57 and
the external component, refer to the Installation/
Connection Manual (separate volume).
To turn the tag display on or off
—TAG DISPLAY
You can change the maximum volume level of
this unit. When the maximum power of the
speakers is less than 50 W, select “LOW
POWER” to prevent them from being damaged.
When shipped from the factory, “HIGH POWER”
is selected.
• LOW POWER: You can adjust the volume
level from “VOL 00” to
“VOL 30.”
Note:
If you change the setting from
“HIGH POWER” to “LOW
POWER” while listening at a
volume level more than 30, the
unit automatically changes the
volume level to “VOL 30.”
• HIGH POWER: You can adjust the volume
level from “VOL 00” to
“VOL 50.”
An MP3/WMA file can contain file information
called “ID3 Tag” where its album name,
performer, track title, etc. are recorded.
There are two versions–ID3v1 (ID3 Tag version
1) and ID3v2 (ID3 Tag version 2). If both ID3v1
and ID3v2 are recorded on a disc, ID3v2
information will be shown.
When shipped from the factory, “TAG DISP ON”
is selected.
• TAG DISP ON: Turns on the ID3 tag display
while playing MP3/WMA files.
• If an MP3/WMA file does not
have ID3 tags, folder name
and file name appear.
Note (only for KD-G801):
If you change the setting from
“TAG DISP OFF” to “TAG
DISP ON” while playing an
MP3/WMA file, the tag display
will be activated when the next
file starts playing.
To turn the slot light on or off
—SLOT LIGHT
You can turn off the slot light if you do not want
the illumination each time you insert/eject the
disc or when you change the control panel angle.
When shipped from the factory, slot light is
activated.
• ON:Activates the illumination.
• OFF:Deactivates the illumination.
• TAG DISP OFF: Turns off the ID3 tag display
while playing MP3/WMA files.
(Only the folder name and file
name can be shown.)
38
Assigning names to CDs
You can assign names to CDs (both in this unit
and in the CD changer—only for KD-G801).
After assigning a name, it will appears on the
display when you select the source.
SourceMaximum number of characters
CDs*Up to 32 characters (up to 40 discs)
* You cannot assign a name to a CD Text or an
MP3/WMA disc.
1
Select a CD you want to assign a
name to.
(For KD-G801)(For KD-G701)
When you select CD as the source, the
power automatically comes on.
4
Select a character.
• About the available
characters, see page
52.
5
Move the cursor to the next
(or previous) character position.
6
Repeat steps 3 to 5 until you finish
entering the name.
7
Finish the procedure while the last
selected character is flashing.
ENGLISH
2
While pressing DISP (display), press
and hold SEL (select) for more than
2 seconds.
3
Select the character set you want
while the first character position is
flashing.
Each time you press the button,
the character set changes as
follows:
(A – Z: capital)
(a – z: small)
To erase the input characters
To erase all the characters at a time, press and
hold DISP (display) for more than 1 second as
described in the procedure above.
Notes:
• When you try to assign a name to a 41st disc,
“NAME FULL” appears and you cannot enter the
text entry mode. In this case, delete unwanted
names before assignment.
• Only for KD-G801: When the CD changer is
connected, you can assign names to CDs in the CD
changer. These names can also be shown on the
display if you insert the CDs in this unit.
(Accented letters:
lower case)
(Accented letters:
upper case)
(0 – 9: numbers,
and symbols)
39
Changing the control panel
angle
You can change the angle of the control panel in
ENGLISH
four positions.
1
Press and hold (angle) until the
angle adjustment screen appears.
2
Press (angle) repeatedly to adjust
the angle to the position you want.
The control panel angles changes as follows:
CAUTION:
NEVER insert your finger in between the
control panel and the unit, as it may get
caught or hurt.
ANGLE 01
ANGLE 04
ANGLE 02
ANGLE 03
Note:
If you turn the power off, the control panel automatically returns to the closed position. Next time you turn on the
power, the control panel moves to its previous position.
40
Detaching the control panel
You can detach the control panel when leaving
the car.
When detaching or attaching the control panel,
be careful not to damage the connectors on the
back of the control panel and on the panel
holder.
Detaching the control panel
Before detaching the control panel, be sure to
turn off the power.
1
Unlock the control panel.
Attaching the control panel
1
Insert the left side of the control
panel into the groove on the panel
holder.
2
Press the right side of the control
panel to fix it to the panel holder.
ENGLISH
2
Lift and pull the control panel out of
the unit.
3
Put the detached control panel into
the provided case.
Note on cleaning the connectors:
If you frequently detach the control panel, the
connectors will deteriorate.
To minimize this possibility, periodically wipe the
connectors with a cotton swab or cloth moistened
with alcohol, being careful not to damage the
connectors.
Connectors
41
ENGLISH
CD CHANGER OPERATIONS
This section is only for KD-G801.
We recommend that you use the JVC MP3compatible CD changer with your unit.
By using this CD changer, you can play back
your original CD-Rs (Recordable) and CD-RWs
(Rewritable) recorded either in audio CD format
or in MP3 format.
• You can also connect other CH-X series CD
changers (except CH-X99 and CH-X100).
However, they are not compatible with MP3
discs, so you cannot play back MP3 discs.
• You cannot use the KD-MK series CD
changers with this unit.
Before operating your CD changer:
• Refer also to the Instructions supplied for
your CD changer.
• If no discs are in the magazine of the CD
changer or the discs are inserted upside
down, “NO DISC” will appear on the display.
If this happens, remove the magazine and
set the discs correctly.
• If no magazine is loaded in the CD changer,
“NO MAG” appears on the display. If this
happens, insert the magazine in the CD
changer.
• If “RESET 1” – “RESET 8” appears on the
display, something is wrong with the
connection between this unit and the CD
changer. If this happens, check the
connection and make sure the cords are
connected firmly. Then, press the reset
button of the CD changer.
Playing discs
Select the CD changer (CD-CH).
CDCD-CH*
* If you have changed “EXTERNAL IN” setting to
“LINE IN” (see page 38), you cannot select the CD
changer.
• When the current disc is an MP3 disc:
Playback starts from the first folder of the
current disc once file check is completed.
Selected disc number*
(folder) indicator
Note:
You cannot control and play any WMA disc on the CD
changer.
42
MP3 indicatorSelected folder number
* When “CLOCK DISP” is set to “CLK DISP ON”
(see page 36), the current indication will soon
change to the clock time.
Note:
Folder name appears on the display instead of
“ROOT,” if an MP3 disc contains a folder.
• When the current disc is a CD:
Playback starts from the first track of the
current disc.
Selected disc number*
Current track
Elapsed playing time
number
To go to a particular disc directly
Press the number button corresponding to the
disc number to start its playback (while the CD
changer is playing).
ENGLISH
• To select a disc number from 1 – 6:
Press 1 (7) – 6 (12) briefly.
• To select a disc number from 7 – 12:
Press and hold 1 (7) – 6 (12) for more than
one second.
To fast-forward or reverse the track/file
Press and hold ¢,
during play, to fast-forward the
track/file.
* When “CLOCK DISP” is set to “CLK DISP ON”
(see page 36), the current indication will soon
change to the clock time.
Notes:
• When you press CD/CD-CH, the power
automatically comes on. You do not have to press
to turn on the power.
• If you change the source, CD changer play also
stops. Next time you select the CD changer as the
source, CD changer play starts from where
playback has been stopped previously.
• When you start playing back a CD Text or MP3
disc, disc information will automatically appear on
the display. (See pages 24 and 27.)
Press and hold 4 , during play, to reverse
the track/file.
Note:
During this operation on an MP3 disc, you can only
hear intermittent sounds. (The elapsed playing time
also changes intermittently on the display.)
To go to the next or previous tracks/files
Press ¢ briefly during
play, to skip ahead to the
beginning of the next track/file.
Each time you press the
button consecutively, the
beginning of the next tracks/
files is located and played
back.
Press 4 briefly during play, to skip back to
the beginning of the current track/file.
Each time you press the button consecutively,
the beginning of the previous tracks/files is
located and played back.
43
This operation is only possible when
using JVC MP3-compatible CD changer
(CH-X1500).
To go to a track/file quickly (+10 and –10
ENGLISH
buttons)
1 Press MODE to enter the functions mode
while playing a disc.
2 Press +10 or –10.
To skip 10 tracks/files*
forwards to the last track/file
To skip 10 tracks/files*
backwards to the first track/file
* First time you press +10 or –10 button, the
track/file skips to the nearest higher or
lower track/file with a track/file number of
multiple ten (ex. 10th, 20th, 30th).
Then each time you press the button, you can
skip 10 tracks/files (see “How to use the +10
and –10 buttons” below).
• After the last track/file, the first track/file will
be selected, and vice versa.
To skip to the next or previous folder
(only for MP3 discs)
Press 5 (up) while playing an MP3
disc, to go to the next folder.
Each time you press the button
consecutively, the next folder is
located, and the first file in the
folder starts playback.
Press ∞ (down) while playing an MP3 disc, to go
to the previous folder.
Each time you press the button consecutively,
the previous folder is located, and the first file in
the folder starts playback.
To show the disc information for CD Text
and MP3 discs
This is possible only when connecting a JVC CD
changer equipped with CD Text and/or MP3 disc
information reading capability.
Select text display mode while playing a
CD Text or an MP3 disc.
Note:
If the current playing disc is an MP3 disc, files are
skipped within the same folder.
How to use the +10 and –10 buttons
• Ex. 1: To select track/file number 32 while
playing track/file number 6
(Three times)
Track/file 6\ 10 \ 20 \ 30\ 31 \ 32
• Ex. 2: To select track/file number 8 while
playing track/file number 36
(Three times)(Twice)
Track/file 36\ 30 \ 20 \ 10\ 9 \ 8
44
• For details, see page 24 about CD Text disc
information and page 27 about MP3 disc
information.
(Twice)
Selecting the playback modes
Mode
Active
indicator
Plays at random
To play back tracks/files at random
(Folder Random/Disc Random/Magazine
Random Play)
1 Press MODE to enter the
functions mode while playing a
disc.
2 Press RND (random), while
“MODE” is still on the display.
Each time you press the button,
the random play mode changes
as follows:
For MP3 discs:
DISC RNDFLDR RND
Canceled
For CDs:
MAG RND
MAG RNDDISC RND
FLDR RND* and RNDAll files of the
indicatorscurrent folder, then
light up.files of the next
folder and so on.
DISC RND and RND All tracks/files of the
indicatorscurrent (or specified)
light up.disc.
MAG RNDRND indicator All tracks/files of the
lights up.inserted discs.
* “FLDR RND” is only applicable for MP3 disc.
To play back tracks/files repeatedly
(Track Repeat/Folder Repeat/Disc Repeat
Play)
1 Press MODE to enter the
functions mode while playing a
disc.
ENGLISH
Canceled
RND indicator
Ex.: When you select “MAG RND”
Note:
MP3 indicator also lights up if the current playing
disc is an MP3 disc.
For MP3 discs:
TRK RPT
Canceled
For CDs:
TRK RPTDISC RPT
(disc) and RPT indicators
2 Press RPT (repeat), while
“MODE” is still on the display.
Each time you press the button,
the repeat play mode changes
as follows:
FLDR RPT
DISC RPT
Canceled
Ex.: When you select “DISC RPT”
Note:
MP3 indicator also lights up if the current playing
disc is an MP3 disc.
45
Mode
TRK RPTRPT indicator The current (or
Active
indicator
lights up.specified) track/file.
Plays repeatedly
ENGLISH
FLDR RPT* and RPTAll files of the
indicatorscurrent (or specified)
light up.folder of the current
disc.
DISC RPT and RPTAll tracks/files of the
indicatorscurrent (or specified)
light up.disc.
* “FLDR RPT” is only applicable for MP3 disc.
To play back only intros
(Track Intro Scan/Folder Intro Scan/Disc
Intro Scan)
INT indicator
Ex.: When you select “TRK INT”
Note:
MP3 indicator also lights up if the current playing
disc is an MP3 disc.
Mode
TRK INTINT indicator All tracks/files of the
FLDR INT* and INTThe first file of every
ActivePlays the beginnings
indicator(15 seconds) of
lights up.current disc.
indicatorsfolder of the current
light up.disc.
For MP3 discs:
TRK INT
Canceled
For CDs:
1 Press MODE to enter the
functions mode while playing a
disc.
2 Press INT (intro), while “MODE”
is still on the display.
Each time you press the button,
the intro scan mode changes as
follows:
FLDR INT
DISC INT
DISC INTTRK INT
Canceled
DISC INT and INTThe first tracks/files of
indicatorsthe inserted discs.
light up.
* “FLDR INT” is only applicable for MP3 disc.
46
EXTERNAL COMPONENT OPERATIONS
ENGLISH
This section is only for KD-G801.
Playing an external component
You can connect the external component to the
CD changer jack on the rear using the Line Input
Adapter KS-U57 (not supplied).
Preparations:
• For connecting the Line Input Adapter KS-U57 and
the external component, refer to the Installation/
Connection Manual (separate volume).
• Before operating the external component using the
following procedure, select the external input
correctly. See “To select the external component to
use—EXTERNAL IN” on page 38.
1
Select the external component
(LINE IN).
CDLINE IN
2
Turn on the connected component
and start playing the source.
3
Adjust the volume.
4
Adjust the sound as you want.
(See pages 31 – 33.)
• If “LINE IN” does not appear on the display, see
page 38 and select the external input (“LINE IN”).
Note on One-Touch Operation:
When you press CD/CD-CH, the power automatically
comes on. You do not have to press to turn
on the power.
47
ENGLISH
DAB TUNER OPERATIONS
This section is only for KD-G801.
We recommend that you use DAB (Digital Audio
Broadcasting) tuner KT-DB1500 or KT-DB1000
with your unit.
If you have another DAB tuner, consult your JVC
IN-CAR ENTERTAINMENT dealer.
• Refer also to the Instructions supplied for your
DAB tuner.
What is DAB system?
DAB is one of the digital radio broadcasting
systems available today. It can deliver CD
quality sound without any annoying
interference and signal distortion.
Furthermore, it can carry text, pictures, and
data.
In contrast to FM broadcast, where each
programme is transmitted on its own
frequency, DAB combines several
programmes (called “services”) to form one
“ensemble.”
In addition, each “service”—called “primary
service”—can also be divided into its
components (called “secondary service”).
Tuning in to an ensemble and
one of the services
A typical ensemble has 6 or more programmes
(services) broadcast at the same time. After
tuning in to an ensemble, you can select a
service you want to listen to.
Before you start....
Press FM/AM DAB briefly if CD, CD changer, or
external component is the current source.
1
Select the DAB tuner.
Each time you press and
hold the button, the DAB
tuner and the FM/AM tuner
are alternately selected.
FM/AMDAB
2
Select the DAB band (DAB1, DAB2,
or DAB3).
Each time you press the
button, the DAB band
changes as follows:
With the DAB tuner connected with this unit,
you can enjoy these DAB services.
Note:
When reception switches between DAB and FM, the
listening volume level may increase or decrease
inconveniently. This change in the volume level results
from unequal audio injection levels at broadcaster
site, but not from the malfunction of this unit.
To prevent this inconvenience, you can adjust the DAB
volume level. (See “To adjust the DAB volume level”
on page 51.)
48
DAB 1
(d1)
Note:
This receiver has three DAB bands (DAB1,
DAB2, DAB3). You can use any of them to tune
in to an ensemble.
DAB 2
(d2)
DAB 3
(d3)
3
Start searching for an ensemble.
To search for ensembles
of higher frequency
To tune in to a particular ensemble
without searching
Before you start....
Press FM/AM DAB briefly if CD, CD changer, or
external component is the current source.
ENGLISH
To search for ensembles of lower frequency
When an ensemble is received, searching
stops.
To stop searching before an ensemble is
received, press the same button you have
pressed for searching.
4
Select a service (either primary or
secondary) you want to listen to.
To select the next service
(If a primary service has
some secondary services,
they are selected before the
next primary service is
selected.)
To select the previous service (either
primary or secondary)
1 Press and hold FM/AM DAB to select DAB
tuner as the source.
2 Press FM/AM DAB repeatedly to select the
DAB band (DAB1, DAB2, or DAB3).
3 Press and hold ¢ or 4 for more
than one second.
4 Press ¢ or 4 repeatedly until the
ensemble you want is reached.
• If you hold down the button, the frequency
keeps changing until you release the
button.
5 Press 5 (up) or ∞ (down) to select a service
(either primary or secondary) you want to
listen to.
To restore the FM/AM tuner
Press and hold FM/AM DAB again.
Storing DAB services in memory
To change the display information while
tuning in to an ensemble
Normally service name is shown on the display.
If you want to check the ensemble name or its
frequency, press DISP (display) repeatedly.
Each time you press the button,
the following information appears
for a while on the display.
Service name
Ensemble name
Channel number
Frequency
You can preset up to 6 DAB services in each
DAB band (DAB1, DAB2, and DAB3) manually.
Before you start....
Press FM/AM DAB briefly if CD, CD changer, or
external component is the current source.
1
Select the DAB tuner.
Each time you press and
hold the button, the DAB
tuner and the FM/AM tuner
are alternately selected.
FM/AMDAB
2
Select the DAB band (DAB1, DAB2,
or DAB3) you want.
Each time you press the
button, the DAB band
changes as follows:
DAB 1
(d1)
DAB 2
(d2)
DAB 3
(d3)
CONTINUED ON THE NEXT PAGE
49
3
Tune in to an ensemble you want.
Tuning in to a preset DAB
service
ENGLISH
4
Select a service of the ensemble you
want to listen to.
5
Press and hold the number button
(in this example, 1) for more than
2 seconds to store the selected
service into the preset number you
want.
To select the next service
To select the previous service
Selected preset number
You can easily tune in to a preset DAB service.
Remember that you must store services first. If
you have not stored them yet, see “Storing DAB
services in memory” on pages 49 and 50.
Before you start....
Press FM/AM DAB briefly if CD, CD changer, or
external component is the current source.
1
Select the DAB tuner.
Each time you press and
hold the button, the DAB
tuner and the FM/AM tuner
are alternately selected.
FM/AMDAB
2
Select the DAB band (DAB1, DAB2,
or DAB3) you want.
Each time you press the
button, the DAB band
changes as follows:
6
Repeat the above procedure to store
other DAB services into other preset
numbers.
Notes:
• You can only preset primary DAB services. If you
store a secondary service, its primary service will
be stored instead.
• A previously preset DAB service is erased when a
new DAB service is stored in the same preset
number.
• Preset DAB services are erased when the power
supply to the memory circuit is interrupted (for
example, during battery replacement). If this
occurs, preset the DAB services again.
DAB 1
(d1)
3
Select the number (1 – 6) for the
preset DAB service (primary) you
want.
Note:
If the selected primary service has some secondary
services, pressing the same number button repeatedly
will tune in to the secondary services.
DAB 2
(d2)
DAB 3
(d3)
50
What you can do more with
DAB
Tracing the same programme automatically
(Alternative Reception)
You can keep listening to the same programme.
• While receiving a DAB service:
When driving in an area where a service
cannot be received, this unit automatically
tunes in to another ensemble or FM RDS
station, broadcasting the same programme.
• While receiving an FM RDS station:
When driving in an area where a DAB service
is broadcasting the same programme as the
FM RDS station is broadcasting, this unit
automatically tunes in to the DAB service.
To use Alternative Reception
When shipped from the factory, Alternative
Reception is activated.
• See also “Changing the general settings
(PSM)” on pages 34 and 35.
To adjust the DAB volume level
You can adjust the volume level of DAB tuner
and store it in memory. By adjusting the volume
level properly to match it to the FM sound level,
you will not need to adjust the volume level each
time you change the source to DAB.
When shipped from the factory, DAB volume
level is set at “VOL 00.”
• See also “Changing the general settings
(PSM)” on pages 34 and 35.
1 Press and hold SEL (select) for more than
2 seconds so that one of the PSM items
appears on the display.
2 Press ¢ or 4 to select “DAB VOL”
(volume).
3 Turn the control dial to set to the desired
volume.
You can set it from “VOL –12” to “VOL +12.”
4 Press SEL (select) to finish the setting.
ENGLISH
1 Press and hold SEL (select) for more than
2 seconds so that one of the PSM items
appears on the display.
2 Press ¢ or 4 to select “DAB AF”
(alternative frequency).
3 Turn the control dial to select the desired
mode.
• AF ON:Traces the programme among
DAB services and FM RDS
stations—Alternative Reception.
The AF indicator lights up on the
display (see page 14).
• AF OFF: Alternative Reception is
deactivated.
4 Press SEL (select) to finish the setting.
Note:
When Alternative Reception (for DAB services) is
activated, Network-Tracking Reception (for RDS
stations: see page 14) is also activated automatically.
On the other hand, Network-Tracking Reception
cannot be deactivated without deactivating
Alternative Reception.
51
ADDITIONAL INFORMATION
Sound modes (preset frequency level settings)
The list below shows the preset frequency level settings for each sound mode.
Preset equalizing values
Sound modes
ENGLISH
FLAT0060Hz1001008kHz
HARD ROCK+03120Hz4001+028kHz
R&B+0380Hz1+011+0315kHz
In addition to the alphabets (A – Z, a – z), you can use the following characters to assign names to
CDs and CD changer—only for KD-G801. (See page 39.)
• These characters can be also used to show other information such as disc title/performer, RDS,
and DAB on the display.
Accented letters
Lower caseUpper case
space
Numbers and symbols
space
52
space
TROUBLESHOOTING
What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service
center.
Symptoms
• Sound cannot be heard
from the speakers.
• This unit does not work
at all.
General
• When “PUSH RESET”
appears on the display.
• SSM (Strong-station
Sequential Memory)
automatic preset does
not work.
FM/AM
• Static noise while
listening to the radio.
Causes
The volume level is set to the
minimum level.
Connections are incorrect.
The built-in microcomputer may
have functioned incorrectly due
to noise, etc.
There is something blocking the
control movement.
Signals are too weak.
The aerial is not connected
firmly.
Remedies
Adjust it to the optimum level.
ENGLISH
Check the cords and
connections.
Press the reset button on the
control panel. (Your preset
adjustments will also be
erased.) (See page 2.)
Press the reset button on the
control panel. (See page 2.) If
the reset button does not work,
check the Installation/
Connection Manual (separate
volume). (Ex.: You have used a
longer screw than specified.)
Store stations manually.
Connect the aerial firmly.
• Disc cannot be played
back.
• CD-R/CD-RW cannot be
played back.
• Tracks on the CD-R/
CD-RW cannot be
skipped.
• Disc cannot be ejected.
• Disc sound is sometimes
interrupted.
Disc Playback
• Disc cannot be
recognized (“NO DISC”
appears on the display).
Disc is inserted upside down.
CD-R/CD-RW is not finalized.
Disc is locked.
You are driving on rough roads.
Disc is scratched.
Connections are incorrect.
No disc in the loading slot.
Disc is inserted incorrectly.
The unit may have functioned
incorrectly.
Insert the disc correctly.
• Insert a finalized CD-R/
CD-RW.
• Finalize the CD-R/CD-RW
with the component which
you used for recording.
Unlock the disc.
(See page 24.)
Stop playback while driving on
rough roads.
Change the disc.
Check the cords and connections.
Insert a disc into the loading
slot.
Insert the disc correctly.
While pressing CD/CD-CH (for
KD-G801) or CD (for KD-G701),
press and hold SEL (select) for
more than 2 seconds to eject
the disc.
53
Symptoms
Causes
Remedies
• Disc cannot be played
ENGLISH
• Noise is generated.
• A longer readout time is
back.
required (“FILE CHECK”
keeps flashing on the
display).
No MP3/WMA files are
recorded on the disc.
MP3/WMA files do not have
the extension code <.mp3> or
<.wma> in their file names.
MP3/WMA files are not
recorded in the format
compliant with ISO 9660 Level
1, Level 2, Romeo, or Joliet.
The file played back is not an
MP3/WMA file (although it has
the extension code <.mp3> or
<.wma>).
Readout time varies due to the
complexity of the folder/file
configuration.
Change the disc.
Add the extension code
<.mp3> or <.wma> to their file
names.
Change the disc.
(Record MP3/WMA files using a
compliant application.)
Skip to another file or change
the disc. (Do not add the
extension code <.mp3> or
<.wma> to non-MP3 or nonWMA files.)
Do not use too many hierarchies
and folders.
• Files cannot be played back
as you have intended them
MP3/WMA Playback
to play.
• Elapsed playing time is not
correct.
• indicator flashes on
the display.
•“NO FILES” appears on the
display.
• Correct characters are not
displayed (e.g. album
name).
Playback order is determined
when the files are recorded.
This sometimes occurs during
play. This is caused by how the
files are recorded on the disc.
The current folder does not
contain any MP3/WMA file.
The current disc does not
contain any MP3/WMA file.
This unit can only display
alphabets (capital: A–Z, small:
a–z), numbers, and a limited
number of symbols and some
accented letters (see page
52).
Select another folder.
Insert a disc that contains MP3/
WMA files.
54
This section is only for KD-G801
Symptoms
•“NO DISC” appears on
the display.
•“NO MAG” appears on
the display.
•“RESET 8” appears on
the display.
•“RESET 1” – “RESET 7”
appears on the display.
• The CD changer does
not work at all.
Causes
No disc is in the magazine.
Discs are inserted upside down.
No magazine is loaded in the
CD changer.
This unit is not connected to the
CD changer correctly.
The built-in microcomputer may
function incorrectly due to noise,
etc.
Remedies
Insert discs into the magazine.
Insert discs correctly.
Insert the magazine.
Connect this unit and the
CD changer correctly and press
the reset button of the CD
changer.
Press the reset button of the
CD changer.
Press the reset button on the
control panel. (Your preset
adjustments will also be
erased.) (See page 2.)
ENGLISH
CD Changer
About mistracking:
Mistracking may result from driving on extremely rough roads. This does not damage the unit and the disc,
but will be annoying.
We recommend that you stop disc play while driving on such rough roads.
55
MAINTENANCE
Handling discs
This unit has been designed to reproduce CDs,
CD-Rs (Recordable), CD-RWs (Rewritable), and
CD Texts.
ENGLISH
• This unit is also compatible with MP3 and
WMA discs.
How to handle discs
When removing a disc
from its case, press down
the center holder of the case
and lift the disc out, holding
it by the edges.
• Always hold the disc by the edges. Do not
touch its recording surface.
When storing a disc into its case, gently insert
the disc around the center holder (with the
printed surface facing up).
• Make sure to store discs into the cases after
use.
To keep discs clean
A dirty disc may not be played
correctly. If a disc does become
dirty, wipe it with a soft cloth in a
straight line from center to edge.
To play new discs
New discs may have some rough
spots around the inner and outer
edges. If such a disc is used, this
unit may reject the disc.
To remove these rough spots, rub
the edges with a pencil or ball-point pen, etc.
Moisture condensation
Moisture may condense on the lens inside the
CD player in the following cases:
• After starting the heater in the car.
• If it becomes very humid inside the car.
Should this occur, the CD player may malfunction.
In this case, eject the disc and leave the unit turned
on for a few hours until the moisture evaporates.
Center holder
When playing a CD-R or CD-RW
Before playing back CD-Rs or CD-RWs, read
their instructions or cautions carefully.
• Use only “finalized” CD-Rs or CD-RWs.
• Some CD-Rs or CD-RWs may not be played
back on this unit because of their disc
characteristics, and for the following reasons:
– Discs are dirty or scratched.
– Moisture condensation on the lens inside the
unit.
– The pickup lens inside the unit is dirty.
• CD-RWs may require a longer readout time
since the reflectance of CD-RWs is lower than
that of regular CDs.
• CD-Rs or CD-RWs are susceptible to high
temperatures or high humidity, so do not leave
them inside your car.
• Do not use following CD-Rs or CD-RWs:
– Discs with stickers, labels, or protective seal
stuck to the surface.
– Discs on which labels can be directly printed
by an ink jet printer.
Using these discs under high temperatures or
high humidity may cause malfunctions or
damage to discs. For example,
– Stickers or labels may shrink and warp a
disc.
– Stickers or labels may be peeled off so discs
cannot be ejected.
– Print on discs may get sticky.
Read instructions or cautions about labels and
printable discs carefully.
CAUTIONS:
• Do not insert 8 cm discs (single CDs) into the
loading slot. (Such discs cannot be ejected.)
• Do not insert any disc of unusual shape—like a
heart or flower; otherwise, it will cause a
malfunction.
• Do not expose discs to direct sunlight or any
heat source or place them in a place subject to
high temperature and humidity. Do not leave
them in a car.
• Do not use any solvent (for example,
conventional record cleaner, spray, thinner,
benzine, etc.) to clean discs.
Warped
disc
56
Sticker
Sticker
residue
Disc
Stick-on
label
SPECIFICATIONS
AUDIO AMPLIFIER SECTION
Maximum Power Output:
Front:50 W per channel
Rear:50 W per channel
Continuous Power Output (RMS):
Front:19 W per channel into 4 Ω, 40 Hz to
20 000 Hz at no more than 0.8%
total harmonic distortion.
Rear:19 W per channel into 4 Ω, 40 Hz to
20 000 Hz at no more than 0.8%
total harmonic distortion.
Load Impedance: 4 Ω (4 Ω to 8 Ω allowance)
Equalizer Control Range
Low:±12 dB (60 Hz, 80 Hz, 100 Hz,
120 Hz)
Mid:±12 dB
High:±12 dB (8 kHz, 10 kHz, 12 kHz,
15 kHz)
Frequency Response: 40 Hz to 20 000 Hz
Signal-to-Noise Ratio: 70 dB
Only for KD-G801:
Line-Out Level/Impedance:
5.0 V/20 kΩ load (full scale)
Only for KD-G701:
Line-Out Level/Impedance:
2.0 V/20 kΩ load (full scale)
Output Impedance: 1 kΩ
Only for KD-G801:
Subwoofer-Out Level/Impedance:
2.0 V/20 kΩ load (full scale)
CD PLAYER SECTION
Type: Compact disc player
Signal Detection System: Non-contact optical
pickup (semiconductor laser)
Number of channels: 2 channels (stereo)
Frequency Response: 5 Hz to 20 000 Hz
Dynamic Range:96 dB
Signal-to-Noise Ratio: 98 dB
Wow and Flutter: Less than measurable limit
MP3 decoding format:
MPEG1/2 Audio Layer 3
Max. Bit Rate:320 Kbps
WMA (Windows Media® Audio) decoding format:
Max. Bit Rate:192 Kbps
GENERAL
Power Requirement
Operating Voltage:
DC 14.4 V (11 V to 16 V allowance)
Grounding System: Negative ground
Allowable Operating Temperature:
0°C to +40°C
Dimensions (W × H × D):
Installation Size (approx.):
182 mm × 52 mm × 159 mm
Panel Size (approx.):
188 mm × 58 mm × 12 mm
Mass (approx.):
1.5 kg (excluding accessories)
ENGLISH
TUNER SECTION
Frequency Range:
FM:87.5 MHz to 108.0 MHz
AM:(MW) 522 kHz to 1 620 kHz
(LW) 144 kHz to 279 kHz
[FM Tuner]
Usable Sensitivity:
11.3 dBf (1.0 µV/75 Ω)
50 dB Quieting Sensitivity:
16.3 dBf (1.8 µV/75 Ω)
Alternate Channel Selectivity (400 kHz):
65 dB
Frequency Response: 40 Hz to 15 000 Hz
Stereo Separation: 30 dB
Capture Ratio: 1.5 dB
[MW Tuner]
Sensitivity: 20 µV
Selectivity: 35 dB
[LW Tuner]
Sensitivity: 50 µV
Design and specifications are subject to change
without notice.
57
Having TROUBLE with operation?
Please reset your unit
Refer to page of How to reset your unit
Haben Sie PROBLEME mit dem Betrieb?
Bitte setzen Sie Ihr Gerät zurück
Siehe Seite Zurücksetzen des Geräts
Vous avez des PROBLÈMES de fonctionnement?
Réinitialisez votre appareil
Référez-vous à la page intitulée Comment réinitialiser votre appareil
Hebt u PROBLEMEN met de bediening?
Stel het apparaat terug
Zie de pagina met de paragraaf Het apparaat terugstellen
Installation/Connection Manual
Einbau/Anschlußanleitung
Manuel d’installation/raccordement
Handleiding voor installatie/aansluiting
0104KKSMDTJEIN
EN, GE, FR, NL
GET0199-005A
[E/EX]
Teileliste für den Einbau und Anschluß
Die folgenden Teile werden zusammen mit
diesem Gerät geliefert.
Nach ihrer Überprüfung, die Teile richtig einsetzen.
Liste des pièces pour l’installation et
raccordement
Les pièces suivantes sont fournies avec cet
appareil.
Après vérification, veuillez les placer correctement.
Lijst van onderdelen die u bij
installatie en aansluiting nodig hebt
De volgende onderdelen worden bij het apparaat
geleverd.
Installeer ze op de juiste wijze, nadat u ze hebt
gecontroleerd.
Parts list for installation and
connection
The following parts are provided for this unit.
After checking them, please set them correctly.
INSTALLATIE (INBOUW IN
HET DASHBOARD)
Op de volgende afbeelding kunt u zien hoe de
installatie, normaal gesproken, in zijn werk gaat.
Neem bij vragen of voor meer bijzonderheden over
inbouwpakketten contact op met uw JVC car audio
dealer of een dealer of een bedrijf dat
inbouwpakketten levert.
• Als u niet zeker weet hoe u dit apparaat moet
installeren, kunt u dit beter door een daartoe
gekwalificeerde technicus laten doen.
INSTALLATION (MONTAGE
DANS LE TABLEAU DE BORD)
L’illustration suivante est un exemple
d’installation typique. Si vous avez des
questions ou avez besoin d’information sur des
kits d’installation, consulter votre revendeur
d’autoradios JVC ou une compagnie
d’approvisionnement.
• Si l’on n’est pas sûr de pouvoir installer
correctement cet appareil, le faire installer par
un technicien qualifié.
EINBAU
(IM ARMATURENBRETT)
Die folgende Abbildung zeigt einen typischen
Einbau. Bei irgendwelchen Fragen oder wenn
Sie Informationen hinsichtlich des Einbausatzes
brauchen, wenden Sie sich an ihren JVC
Autoradiohändler oder ein Unternehmen das
diese Einbausätze vertreibt.
• Sind Sie sich über den richtigen Einbau des
Geräts nicht sicher, lassen Sie es von einem
qualifizierten Techniker einbauen.
INSTALLATION
(IN-DASH MOUNTING)
The following illustration shows a typical
installation. If you have any questions or require
information regarding installation kits, consult
your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer or
a company supplying kits.
• If you are not sure how to install this unit
correctly, have it installed by a qualified
technician.
NEDERLANDS
Dit apparaat mag worden gebruikt bij elektrische
systemen die werken op 12 V gelijkstroom metnegatieve aarding. Als uw auto niet is uitgerust
met een dergelijk systeem, is een spanningsomzetter
vereist. Dit instrument kan worden aangeschaft bij
JVC car audio dealers.
FRANÇAIS
Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des
sources de courant continu de
12 V à masse
NEGATIVE
. Si votre véhicule n’offre pas ce type
d’alimentation, il vous faut un convertisseur de
tension, que vous pouvez acheter chez un
revendeur d’autoradios JVC.
DEUTSCH
Dieses Gerät ist für einen Betrieb in
elektrischen Anlagen mit 12 V Gleichstrom
und (–) Erdung ausgelegt. Verfügt Ihr
Fahrzeug nicht über diese Anlage, ist ein
Spannungsinverter erforderlich, der bei JVC
Autoradiohändler erworben werden kann.
ENGLISH
This unit is designed to operate on 12 V DC,
NEGATIVE ground electrical systems. If your
vehicle does not have this system, a voltage
inverter is required, which can be purchased at
JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealers.
*1When you stand the unit, be careful not to damage
the fuse on the rear.
*
1
Beim Aufstellen des Geräts darauf achten, daß die
Sicherung auf der Rückseite nicht beschädigt wird.
*
1
Lorsque vous mettez l’appareil à la verticale, faire
attention de ne pas endommager le fusible situé sur
l’arrière.
*1Wanneer u het apparaat rechtop zet, moet u erop letten
dat u de zekering aan de achterkant niet beschadigt.
B
D
H
B
C
I
*1
Do the required electrical connections.
Nehmen Sie die erforderlichen elektrischen
Anschlüsse vor.
Réalisez les connexions électriques.
Breng de vereiste elektrische verbindingen tot
stand.
Bend the appropriate tabs to hold
the sleeve firmly in place.
Die geeigneten Zapfen biegen,
um die Manschette sicher
festzuhalten.
Tordez les languettes appropriées
pour maintenir le manchon en
place.
Buig de vereiste lipjes zodat de huls
goed op zijn plaats wordt gehouden.
1
J
D
H
Handles
Griffe
Poignées
Hendels
F
Washer (ø5)
Unterlegscheibe (ø5)
Rondelle (ø5)
Sluitring (ø5)
G
Lock nut (M5)
Sicherungsmutter (M5)
Ecrou d’arrêt (M5)
Contra-moer (M5)
I
Mounting bolt (M5 x 20 mm)
Befestigungsschraube (M5 x 20 mm)
Boulon de montage (M5 x 20 mm)
Bevestigingsbout (M5 x 20 mm)
J
Rubber cushion
Gummipuffer
Amortisseur en caoutchouc
Rubberdop
A / B
Hard case/Control panel
Etui/Schalttafel
Etui de transport/Panneau
de commande
Behuizing/Bedieningspaneel
C
Sleeve
Halterung
Manchon
Huis
D
Trim plate
Frontrahmen
Plaque d’assemblage
Sierplaat
E
Power cord
Stromkable
Cordon d’alimentation
Stroomkabel
Removing the unit
Before removing the unit, release the rear
section.
Ausbau des Geräts
Vor dem Ausbau des Geräts den hinteren Teil
freigeben.
Retrait de l’appareil
Avant de retirer l’appareil, libérer la section
arrière.
Verwijderen van het apparaat
Voordat u het apparaat verwijdert, moet u het
achtergedeelte losmaken.
3
1
2
4
Insert the two handles, then pull them as
illustrated so that the unit can be removed.
Die beiden Handgriffe einsetzen und dann
ziehen wie in der Abbildung gezeigt, so
daß das Gerät entfernt werden kann.
Insérez les deux poignées, puis tirez de la
façon illustrée de façon à retirer l’appareil.
Plaats de twee hendels en trek ze vervolgens
zoals afgebeeld naar voren zodat het toestel kan
worden verwijderd.
H
B
D
C
K
Battery
Batterie
Pile
Batterij
L
Remote controller
Fernbedienung
Télécommande
Afstandsbediening
CR2025
Fit the protrusions outside
the unit.
Die Vorsprünge außen am
Gerät anpassen.
Fixez les protubérances à
l'extérieur de l'appareil.
Plaats de uitsteeksels buiten
het toestel.
2
TROUBLESHOOTING
• The fuse blows.
* Are the red and black leads connected
correctly?
• Power cannot be turned on.
* Is the yellow lead connected?
• No sound from the speakers.
* Is the speaker output lead short-circuited?
• Sound is distorted.
* Is the speaker output lead grounded?
* Are the “–” terminals of L and R speakers
grounded in common?
• Noise interfere with sounds.
* Is the rear ground terminal connected to the
car’s chassis using shorter and thicker cords?
• Unit becomes hot.
* Is the speaker output lead grounded?
* Are the “–” terminals of L and R speakers
grounded in common?
FEHLERSUCHE
• Die Sicherung brennt durch.
* Sind die roten und schwarzen Leitungen
richtig angeschlossen?
• Stromversorgung kann nicht eingeschaltet
werden.
* Ist die gelbe Leitung angeschlossen?
• Kein Ton aus den Lautsprechern.
* Ist die Lautsprecherausgangsleitung
kurzgeschlossen?
• Ton verzerrt.
* Ist die Lautsprecherausgangsleitung geerdet?
* Sind die (–) Anschlußklemmen der linken und
rechten Lautsprecher zusammen geerdet?
• Störgeräusche im Klang.
* Ist die hintere Erdungsklemme mit kürzeren
und dickeren Kabeln an das Fahrzeugchassis
angeschlossen?
• Gerät wird heiß.
* Ist die Lautsprecherausgangsleitung geerdet?
* Sind die (–) Anschlußklemmen der linken und
rechten Lautsprecher zusammen geerdet?
PROBLEMEN OPLOSSEN
• De zekering slaat door.
* Zijn de rode en de zwarte draden op de juiste
manier aangesloten?
• De stroom kan niet worden ingeschakeld.
* Is de gele draad aangesloten?
• Er komt geen geluid uit de speakers.
* Is de uitgaande speakerdraad kortgesloten?
• Het geluid wordt vervormd.
* Is de uitgaande speakerdraad geaard?
* Zijn de “–” polen van de linker- en de
rechterspeakers gemeenschappelijk geaard?
• Geluid wordt door ruis gestoord.
* Is de aarde-aansluiting achter met gebruik van
kortere en dikkere snoeren met het chassis van de
auto verbonden?
• Het apparaat raakt verhit.
* Is de uitgaande speakerdraad geaard?
* Zijn de “–” polen van de linker- en de
rechterspeakers gemeenschappelijk geaard?
When installing the unit without using the sleeve / Beim Einbau des Geräts ohne
Halterung / Lors de l’installation de l’appareil scans utiliser de manchon / Wanneer
u het apparaat zonder huis installeert
In a Toyota for example, first remove the car radio and install the unit in its place.
Zum Beispiel in einem Toyota zuerst das Autoradio ausbauen und dann das Gerät an seinem Platz einbauen.
Par exemple dans une Toyota, retirer d’abord l’autoradio et installer l’appareil à la place.
Voorbeeld: Bij een Toyota moet u eerst de autoradio verwijderen en daarna het apparaat installeren.
RACCORDEMENTS ELECTRIQUES
Pour éviter tout court-circuit, nous vous
recommandons de débrancher la borne
négative de la batterie et d’effectuer tous les
raccordements électriques avant d’installer
l’appareil.
• Assurez-vous de raccorder de nouveau la
mise à la masse de cet appareil au châssis
de la voiture après l’installation.
Remarques:
•
Remplacer le fusible par un de la valeur
précisée. Si le fusible saute souvent, consulter
votre revendeur d’autoradios JVC.
•
Il est recommandé de connecter des
enceintes avec une puissance de plus de
50 W (les enceintes arrière et les enceintes
avant, avec une impédance comprise entre
4 Ω et 8 Ω
). Si la puissance maximum est
inférieure à 50 W, changez “AMP.GAIN” pour
éviter d’endommager vos enceintes (voir page
38 du MANUEL D’INSTRUCTIONS).
•
Pour éviter les court-circuits, couvrir les
bornes des fils qui ne sont PAS UTILISÉS
avec de la bande isolante.
•
Le dissipateur de chaleur devient très chaud
après usage. Faire attention de ne pas le
toucher en retirant cet appareil.
ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE
Zur Vermeidung von Kurzschlüssen empfehlen
wir, daß Sie den negativen Batterieanschluß
abtrennen und alle elektrischen Anschlüsse
herstellen, bevor das Gerät eingebaut wird.
• Sicherstellen, daß das Gerät nach dem
Einbau a Chassis des Fahrzeugs geerdet
wird.
Hinweise:
• Die Sicherung mit einer der entsprechenden
Nennleistung ersetzen. Brennt die Sicherung
häufig durch, wenden Sie sich an ihren JVC
Autoradiohändler.
• Es wird empfohlen, Lautsprecher mit einer
Maximalleistung von mehr als 50 W
anzuschließen (sowohl hinten als auch vorne,
mit einer Impedanz von 4 Ω bis 8 Ω). Wenn
die Maximalleistung weniger als 50 W beträgt,
stellen Sie „AMP.GAIN“ anders ein, um
Schäden an den Lautsprechern zu vermeiden
(siehe Seite 38 der BEDIENUNGSANLEITUNG).
• Zur Vermeidung eines Kurzschlusses die
Anschlußklemmen der NICHT VERWENDETEN
Leitungen mit Isolierklebeband umwickeln.
• Das Abstrahlblech wird nach dem Gebrauch
sehr heiß. Beim Ausbau des Geräts darauf
achten, das Abstrahlblech nicht zu berühren.
ELEKTRISCHE VERBINDINGEN
Om kortsluiting te voorkomen adviseren wij u om de
minpool van de accu los te maken en alle elektrische
verbindingen tot stand te brengen voordat u het
apparaat in de auto installeert.
• Aard dit toestel beslist weer op het chassis
van de auto na het installeren.
Opmerkingen:
• Vervang de zekering door een exemplaar met het
aangegeven vermogen. Als de zekering vaak
doorslaat, moet u uw JVC car audio dealer
raadplegen.
• Sluit bij voorkeur luidsprekers met een hoger
maximaal vermogen dan 50 W (zowel achter als
voor, met een impedantie van 4 Ω t/m 8 Ω) aan.
Indien het maximale vermogen lager dan 50 W is,
moet u “AMP.GAIN” in de andere stand stellen
zodat de luidsprekers niet kunnen worden
beschadigd (zie bladzijde 38 van de
GEBRUIKSAANWIJZING).
• Om kortsluiting te voorkomen, moet u de
aansluitklemmen van ONGEBRUIKTE gekleurde
draden met isolatieband bedekken.
• De warmte-opnemer kan na gebruik erg heet
worden. Raak de warmte-opnemer niet aan
wanneer u dit apparaat van zijn plaats haalt.
Note: When installing the unit on the mounting bracket, make sure to use the 8 mm-long screws. If
longer screws are used, they could damage the unit.
Hinweis:Beim Anbringen des Gerät an der Konsole sicherstellen, daß 8 mm lange Schrauben verwendet
werden. Werden längere Schrauben verwendet, können sie das Gerät beschädigen.
Remarque :
Lors de l’installation de l’appareil sur le support de montage, s’assurer d’utiliser des vis d’une
longueur de 8 mm. Si des vis plus longues sont utilisées, elles peuvent endommager l’appareil.
Opmerking :Wanneer u het apparaat aan de bevestigingsklem vastmaakt, moet u de 8 mm lange schroeven gebruiken. Als
u langere schroeven gebruikt, kan het apparaat worden beschadigd.
When using the optional stay / Beim Verwenden der AnkerOption / Lors de l’utilisation du hauban en option / Wanneer u
de steun gebruikt (facultatief)
ELECTRICAL CONNECTIONS
To prevent short circuits, we recommend that
you disconnect the battery’s negative terminal
and make all electrical connections before
installing the unit.
• Be sure to ground this unit to the car’s
chassis again after installation.
Notes:
• Replace the fuse with one of the specified
rating. If the fuse blows frequently, consult your
JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer.
• It is recommended to connect to the speakers
with maximum power of more than 50 W (both
at the rear and at the front, with an impedance
of 4 Ωto 8Ω). If the maximum power is less
than 50 W, change “AMP.GAIN” setting to
prevent the speakers from being damaged
(see page 38 of the INSTRUCTIONS).
• To prevent short-circuit, cover the terminals of
the UNUSED leads with insulating tape.
• The heat sink becomes very hot after use. Be
careful not to touch it when removing this unit.
Heat sink
Abstrahlblech
Dissipateur de chaleur
Warmte-opnemer
Bracket*
Konsole*
Support
*
Console*
Bracket*
Konsole*
Support
*
Console*
* Not included with this unit.
* Nicht Teil dieses Geräts.
*
Non fourni avec cet appareil.
* Niet meegeleverd.
Flat type screws (M5 x 8 mm)*
Senkkopfschrauben (M5 x 8 mm)*
Vis à tête plate (M5 x 8 mm)
*
Platkopschroeven (M5 x 8 mm)*
Pocke t
Taschen
Poche
Zak
Flat type screws (M5 x 8 mm)*
Senkkopfschrauben (M5 x 8 mm)*
Vis à tête plate (M5 x 8 mm)
*
Platkopschroeven (M5 x 8 mm)*
Install the unit at an angle of less than 30˚.
Stellen Sie das Gerät mit einem Winkel von
weniger als 30˚ auf.
Installez l’appareil avec un angle de moins de 30˚.
Installeer het toestel met een hoek kleiner dan 30˚.
PRECAUTIONS on power supply
and speaker connections:
• DO NOT connect the speaker leads of the
power cord to the car battery; otherwise,
the unit will be seriously damaged.
• BEFORE connecting the speaker leads of the
power cord to the speakers, check the
speaker wiring in your car.
VORSICHTSMASSREGELN beim
Anschließen der Stromversorgung
und Lautsprecher:
• Die Lautsprecherleitungen des Netzkabels
NICHT an der Autobatterie anschließen, da
sonst das Gerät schwer beschädigt wird.
• VOR dem Anschließen der
Lautsprecherleitungen des
Spannunsgversorgungskabels an die
Lautsprecher, die Lautsprecherverdrahtung in
Ihrem Auto überprüfen.
PRECAUTIONS sur l’alimentation et
la connexion des enceintes:
• NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes
du cordon d’alimentation à la batterie;
sinon, l’appareil serait sérieusement
endommagé.
•
AVANT de connecter les fils d’enceintes du
cordon d’alimentation aux enceintes, vérifiez
le câblage des enceintes de votre voiture.
VOORZORGSMAATREGELEN bij het
verbinden van de stroomkabeldraad
met de speakers:
• Verbind de speakerdraden van de
stroomkabel NIET met de accu van de
auto; als u dit wel doet, zal het apparaat
ernstige schade oplopen.
• VOORDAT u de speakerdraden van de
stroomkabel met de speakers verbindt, moet u de
bedrading van de speakers in uw auto controleren.
Screw (option)
Schraube (Option)
Vis (en option)
Schroef (facultatief)
Stay (option)
Anker (Option)
Hauban (en option)
Steun (facultatief)
Fire wall
Feuerwand
Cloison
Brandscherm
Dashboard
Armaturenbrett
Tableau de bord
Dashboard
F
I
G
C
L
R
+
-
+
-
+
-
+
-
L
R
+
-
+
-
+
-
+
-
L
R
+
-
+
-
+
-
+
-
EN CAS DE DIFFICULTES
• Le fusible saute.
*
Les fils rouge et noir sont-ils racordés
correctement?
• L’appareil ne peut pas être mise sous
tension.
*
Le fil jaune est-elle raccordée?
• Pas de son des enceintes.
*
Le fil de sortie d’enceinte est-il court-circuité?
• Le son est déformé.
*
Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?
*
Les bornes “–” des enceintes gauche et droit
sont-elles mises ensemble à la masse?
• Interférence avec les sons.
*
La prise arrière de mise à la terre est-elle
connectée au châssis de la voiture avec un
cordon court et épais?
• L’appareil devient chaud.
*
Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?
*
Les bornes “–” des enceintes gauche et droit
sont-elles mises ensemble à la masse?
1
*
1
*
1
(ILLUMINATION)
1
2
3
5
7
6
4
3
2
15
B1 B3 B5 B7
B2 B4 B6 B8
A5 A7
A2 A4
A8
A6
B1 B3 B5 B7
B2 B4 B6 B8
A5 A7
A2 A4
A8
A6
A8
A7
A5
A4
A2
B5B6
B4
B3
B8B7
B2B1
A6
3
*2Before checking the operation of this unit prior to
installation, this lead must be connected, otherwise power
cannot be turned on.
*2Vor der Überprüfung der Funktionsfähigkeit des Geräts
vor dem Einbau, muß diese Leitung angeschlossen
werden, da sonst die Stromversorgung nicht
eingeschaltet werden kann.
*
2
Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil avant
installation, ce fil doit être raccordé, sinon l’appareil ne
peut pas être mis sous tension.
*2Voordat u controleert of het apparaat werkt (alvorens het te
installeren), moet deze draad aangesloten zijn. Als dit niet het
geval is, kan de stroom niet worden ingeschakeld.
15 A fuse
15 A Sicherung
Fusible 15 A
Zekering 15 A
Yellow*
2
Gelb*
2
Jaune
*
2
Geel *
2
Blue with white stripe
Blau mit weißem Streifen
Bleu avec bande blanche
Blauw met witte streep
Red
Rot
Rouge
Rood
Orange with white stripe
Orange mit weißem Streifen
Orange avec bande blanche
Oranje met witte streep
To cellular phone system
Zur Mobiltelefon
À un système de téléphone cellulaire
Naar het mobiele-telefoonsysteem
To car light control switch
Zur Autolichtschalter
À l’interrupteur d’éclairage de la voiture
Naar de schakelaar voor de autoverlichting
Fuse block
Sicherungsblock
Porte-fusible
Zekeringblok
To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery
(bypassing the ignition switch) (constant 12 V)
Zur einer stromführenden Anschlußklemme im Sicherungsblock
zum Anschließen an die Autobatterie (Umgehen des
Zündschalters) (konstant 12 V)
À une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie
de la voiture (en dérivant l’interrupteur d’allumage) (12 V constant)
Naar een onder spanning staande aansluitklem in het zekeringblok die is
aangesloten op de accu van de auto (u passeert de ontstekingsschakelaar)
(constant 12 V)
To metallic body or chassis of the car
Zur metallenen Karosserie oder zum Fahrwerk des Autos
Vers corps métallique ou châssis de la voiture
Naar metalen ondergrond of chassis van de auto
*1Not included for this unit
*1Wird nicht mit Gerät mitgeliefert
*
1
Non fourni avec cet appareil
*1Niet bij het apparaat inbegrepen
Black
Schwarz
Noir
Zwart
To an accessory terminal in the fuse block
Zur einer Zubehöranschlußklemme im Sicherungsblock
Vers borne accessoire du porte-fusible
Naar een aansluitklem in het zekeringblok
Gray with black stripe
Grau mit schwarzem
Streifen
Gris avec bande noire
Grijs met zwarte streep
White
Weiß
Blanc
Wit
White with black stripe
Weiß mit schwarzem
Streifen
Blanc avec bande noire
Wit met zwarte streep
Green with black stripe
Grün mit schwarzem
Streifen
Vert avec bande noire
Groen met zwarte streep
Gray
Grau
Gris
Grijs
Green
Grün
Ver t
Groen
Purple with black stripe
Lila mit schwarzem
Streifen
Violet avec bande noire
Paars met zwarte streep
Purple
Lila
Violet
Paars
Rear ground terminal
Hintere Erdungscan–
schlußklemme
Borne arrière de masse
Massaklem aan de achterkant
Line out (see diagram )
Schutz kappen Signalausgang
(siehe Diagramm )
Sortie de ligne (voir le
diagramme )
Uitgang (zie schema )
A
Left speaker (rear)
Linker Lautsprecher (hinten)
Enceinte gauche (arrière)
Linkerspeaker (achterin)
Right speaker (front)
Rechter Lautsprecher (vorne)
Enceinte droit (avant)
Rechterspeaker (voorin)
Left speaker (front)
Linker Lautsprecher (vorne)
Enceinte gauche (avant)
Linkerspeaker (voorin)
Right speaker (rear)
Rechter Lautsprecher (hinten)
Enceinte droit (arrière)
Rechterspeaker (achterin)
Brown
Braun
Marron
Bruin
Ignition switch
Zündschalter
Interrupteur d’allumage
Ontstekingsschakelaar
To CD changer/DAB tuner or another external component
(see diagram ) (Only for KD-G801)
An CD-Wechsler/DAB-Tuner oder andere externe
Komponente (siehe Diagramm ) (Nur für KD-G801)
Au changeur de CD/tuner DAB ou à un autre appareil
extérieur (voir le diagramme ) (Seulement pour le
KD-G801)
Naar CD-wisselaar/DAB-tuner of ander extern component (zie
schema ) (Uitsluitend voor de KD-G801)
To steering wheel remote controller (see diagram )
An Lenkradfernbedienung (siehe Diagramm )
Pour la télécommande de volant (voir le diagramme )
Naar stuurwiel-afstandsbediening (zie schema )
To the remote lead of other equipment or power aerial if any (200 mA max.)
Zum Zusatzkabel des anderen Geräts oder der Motorantenne, sofern
vorhanden (max. 200 mA)
Au fil de télécommande de l’autre appareil ou à l’antenne automatique s’il y en a
une (200 mA max.)
Naar afstandsdraad van andere apparatuur of antenne met circuit indien aanwezig
(200 mA max.)
NEDERLANDS
FRANÇAISDEUTSCHENGLISH
To SUBWOOFER (see diagram ) (Only for KD-G801)
An SUBWOOFER (siehe Diagramm ) (Nur für KD-G801)
À SUBWOOFER (voir le diagramme ) (Seulement pour le
KD-G801)
Naar SUBWOOFER (zie schema ) (Uitsluitend voor de KD-G801)
Fuse position 2 / 2. Sicherungsposition /
Position de
fusible 2
/ Zekering, stand 2
Fuse position 1 / 1. Sicherungsposition /
Position de
fusible 1 /
Zekering, stand 1
Vor dem Anschließen: Die Verdrahtung im
Fahrzeug sorgfältig überprüfen. Falsche
Anschlüsse können ernsthafte Schäden am
Gerät hervorrufen.
Die Leiter des Stromkabels und die Leiter des
Anschlusses im Fahrzeug können sich farblich
unterscheiden.
1
Die farbigen Adern des Stromkabels in der
Reihenfolge anschließen, wie in der
Abbildung unten gezeigt.
2
Das Antennenkabel anschließen.
3
Die Kabelbäume am Gerät anschließen.
Hinweis: Verfügt Ihr Fahrzeug nicht über eine
Zubehöranschlußklemme, die Sicherung von
der 1. Sicherungsposition (Erstposition) in die 2.
Sicherungsposition versetzen, die rote Leitung
(A7) an der (+) Batterieanschlußklemme
anschließen.
• Die gelbe Leitung (A4) wird in diesem Fall
nicht verwendet.
Before connecting: Check the wiring in the
vehicle carefully. Incorrect connection may
cause serious damage to this unit.
The leads of the power cord and those of the
connector from the car body may be different in
color.
1
Connect the colored leads of the power cord
in the order specified in the illustration
below.
2
Connect the aerial cord.
3
Finally connect the wiring harness to the unit.
Note: If your vehicle does not have any
accessory terminal, move the fuse from the
fuse position 1 (initial position) to fuse position
2, and connect the red lead (A7) to the positive
(+) battery terminal.
• The yellow lead (A4) is not used in this case.
Avant de commencer la connexion:
Vérifiez
attentivement le câblage du véhicule. Une
connexion incorrecte peut endommager
sérieusement l’appareil.
Le fil du cordon d’alimentation et ceux des
connecteurs du châssis de la voiture peuvent
être différents en couleur.
1
Connectez les fils colorés du cordon
d’alimentation dans l’ordre spécifié sur
l’illustration ci-dessous.
2
Connectez le cordon d’antenne.
3
Finalement, connectez le faisceau de fils à
l’appareil.
Remarque:
Si votre véhicule ne possède pas de
borne accessoire, déplacez le fusible de la
position de fusible 1 (position originale) à la
position de fusible 2 et connectez le fil rouge
(A7) à la borne positive (+) de la batterie.
• Le fil jaune (A4) n’est pas utilisé dans ce cas.
Alvorens de verbindingen tot stand te
brengen: Moet u de bedrading in de auto
zorgvuldig. Het apparaat kan door verkeerde
verbindingen ernstige schade oplopen.
De draden van het stroomsnoer verschillen
mogelijk van kleur metde aansluitingen op het
chassis van de auto.
1
Verbind de gekleurde draden van het
stroomsnoer in de afbeelding hieronder
aangegeven volgorde.
2
Sluit de antenne aan.
3
Verbind de draadbundel daarna met het apparaat.
Opmerking: Als uw voertuig niet beschikt over
een aansluitklem, moet u de zekering verplaatsen
van stand 1 (beginstand) naar stand 2 en moet u de
rode draad (A7) met de pluspool (+) van de accu
verbinden.
• In dit geval wordt de gele draad (A4) niet gebruikt.
L
R
L
R
L
L
R
R
L
LRL
R
INPUT
R
L
R
LINE
REAR
FRONT
OUT
L
R
L
R
L
INPUT
*
3
*
3
R
4
You can connect an amplifier (and other
equipment) to upgrade your car stereo system.
• Connect the remote lead (blue with white
stripe) to the remote lead of the other
equipment so that it can be controlled
through this unit.
• For amplifier only:
– Disconnect the speakers from this unit,
connect them to the amplifier. Leave the
speaker leads of this unit unused.
– Only for KD-G801: The line output level of
this unit is kept high to maintain the hi-fi
sounds reproduced from this unit.
When connecting an external amplifier to
this unit, turn down the gain control on the
external amplifier to obtain the best
performance from this unit.
Sie können einen Verstärker (oder ein anderes
Gerät anschließen), um Ihre Autostereoanlage
zu erweitern.
• Schließen Sie das Fernbedienungskabel (blau mit
weißem Streifen) an das Fernbedienungskabel
des anderen Geräts an, so daß es über dieses
Gerät gesteuert werden kann.
• Nur für den Verstärker:
– Die Lautsprecher von diesem Gerät
abtrennen und am Verstärker
anschließen. Die Lautsprecherleitungen
dieses Geräts unbenutzt lassen.
– Nur für KD-G801: Der Ausgangspegel
dieses Geräts wird auf einem hohen Wert
gehalten, um den Hifi-Klang zu unterstützen,
den dieses Gerät reproduziert.
Wenn Sie einen externen Verstärker an
dieses Gerät anschließen, stellen Sie den
Verstärkungsregler des externen Verstärkers
herunter, um die bestmögliche Leistung
dieses Geräts zu erzielen.
Vous pouvez connecter (un amplificateur ou
autre appareil) pour améliorer votre système
autoradio.
•
Connectez le fil de commande à distance
(bleu avec bande blanche) au fil de commande
à distance de l’autre appareil de façon qu’il
puisse être commandé via cet appareil.
• Pour l’amplificateur seulement:
– Déconnectez les enceintes de cet
appareil et connectez-les à
l’amplificateur. Laissez les fils
d’enceintes de cet appareil inutilisés.
– Seulement pour le KD-G801: Le niveau de
sortie de ligne de cet appareil est maintenu à
un niveau élevé pour maintenir une qualité
Hi-Fi pour les sons reproduits par cet appareil.
Lors de la connexion d’un amplificateur extérieurà cet appareil, diminuez le réglage du gain sur
l’amplificateur extérieur pour obtenir les
meilleures performances de cet appareil.
Het is mogelijk om uw autostereosysteem uit te
breiden met een versterker (of andere apparatuur).
• Verbind de externe kabel (blauw met witte streep)
met de externe kabel van het andere apparatuur
zodat deze op afstand vanaf deze apparaat kan
worden bediend.
• Alleen voor een versterker:
– Koppel de speakers van dit apparaat los
en verbind ze aan de versterker. Gebruik
de speakerdraden van dit apparaat niet.
– Uitsluitend voor de KD-G801: Het
uitgangsniveau van het geluid is hoog om het
hifi-geluid van deze eenheid te behouden.
Wanneer u een extern apparaat op deze eenheid
aansluit, moet u erop letten dat u de
versterkingsfactor van de externe versterker laag
houdt, zodat deze eenheid de beste prestaties
levert.
Connections Adding Other Equipment / Anschlüsse zum Hinzufügen von anderer Ausrüstung / Raccordement pour ajouter d’autres appareils /
Aansluitingen voor het toevoegen van andere apparatuur
Einzelleitung (nicht mit diesem
Gerät mitgeliefert)
Cordon de signal (non fourni
avec cet appareil)
Signaalkabel (wordt niet bij dit
apparaat geleverd)
Remote lead
Fernbedienungsleitung
Fil d’alimentation à distance
Afstandbedieningsdraad
*3Firmly attach the ground wire to the metallic
body or to the chassis of the car—to the place
uncoated with paint (if coated with paint,
remove the paint before attaching the wire).
Failure to do so may cause damage to the unit.
*
3
Verbinden Sie den Erdungsleiter mit der
Karosserie oder dem Rahmen des Fahrzeugs.
Die Kontaktstelle darf nicht lackiert sein (sollte
die Kontaktstelle lackiert sein, entfernen Sie
den Lack der Kontaktstelle, bevor Sie den
Leiter befestigen). Wenn der Erdungsleiter
nicht ordnungsgemäß angeschlossen wird,
kann dieses Gerät beschädigt werden.
*
3
Attachez solidement le fil de mise à la masse
au châssis métallique de la voiture—à un
endroit qui n’est pas recouvert de peinture (s’il
est recouvert de peinture, enlevez d’abord la
peinture avant d’attacher le fil). L’appareil peutêtre endommagé si cela n’est pas fait
correctement.
*3Bevestig de aardedraad goed met een metalen
onderdeel of het chassis van de auto—bevestig op
een niet-gelakt gedeelte (indien gelakt, schuur dan
af alvorens de draad te bevestigen). Het toestel kan
worden beschadigd indien de aardedraad niet goed
is aangesloten.
To the remote lead of other equipment or power aerial if any
Zum Zusatzkabel des anderen Geräts oder der
Motorantenne, sofern vorhanden
Au fil de télécommande de l’autre appareil ou à l’antenne
automatique s’il y en a une
Naar afstandsdraad van andere apparatuur of antenne met circuit
indien aanwezig
Y-connector (not supplied for this unit)
Y-Anschluß (nicht mit diesem Gerät mitgeliefert)
Connecteur Y (non fourni avec cet appareil)
Y-connector (wordt niet bij dit apparaat geleverd)
Remote lead (Blue with white stripe)
Fernbedienungsleitung (Blau mit weißem Streifen)
Fil d’alimentation à distance (Bleu avec bande blanche)
Afstandbedieningsdraad (Blauw met witte streep)
KD-G801/
KD-G701
• You can connect both components in series as illustrated above.
• Es ist möglich, beide Komponenten in einer Serienschaltung entsprechend der obigen
Darstellung anzuschließen.
•
Vous pouvez connecter les deux appareils en série comme montré ci-dessus.
• Beide apparaten zijn volgens bovenstaande illustratie in serie aan te sluiten.
KD-G801
CAUTION / VORSICHT / PRECAUTION / LET OP!:
• Before connecting the CD changer and/or the DAB tuner, make sure that the unit is turned off.
• Bevor Sie den CD-Wechsler und/oder den DAB-Tuner anschließen, vergewissern Sie sich,
daß das Gerät ausgeschaltet ist.
•
Avant de connecter le changeur CD et/ou le tuner DAB, s’assurer que l’unité est éteinte.
• Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld alvorens u de CD-wisselaar en/of DAB-tuner aansluit.
KD-G801
JVC DAB tuner
DAB-Tuner von JVC
Tuner DAB JVC
JVC DAB-tuner
JVC CD changer
CD-Wechsler von JVC
Changeur CD JVC
JVC CD-wisselaar
or
oder
ou
of
Connecting cord supplied for your DAB tuner or CD changer
Verbindungskabel, das zum Lieferumfang des DAB-Tuners oder CD-Wechslers gehört
Cordon de connexion fourni avec votre tuner DAB ou changeur CD
Verbindingskabel die met de DAB-tuner of CD-wisselaar wordt meegeleverd
Connecting cord supplied for your DAB tuner
Verbindungskabel, das zum Lieferumfang des
DAB-Tuners gehört
Cordon de connexion fourni avec votre tuner DAB
Verbindingskabel die met de DAB-tuner wordt
meegeleverd
Connecting cord supplied for your CD changer
Verbindungskabel, das zum Lieferumfang des
CD-Wechsler gehört
Cordon de connexion fourni avec votre changeur CD
Verbindingskabel die met de CD-wisselaar wordt meegeleverd
CD changer and DAB tuner / CD-Wechsler und DAB-Tuner / Changeur CD et tuner DAB / CD-wisselaar en DAB-tuner
If your car is equipped with the steering wheel remote controller, you can operate this receiver using the
controller. To do it, a JVC’s OE remote adapter (not supplied) which matches with your car is required.
Consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer for details.
Wenn Ihr Fahrzeug mit einer Lenkradferndienung ausgestattet ist, können Sie damit diesen Receiver
steuern. Hierfür ist ein für Ihr Fahrzeug passender Radio-Lenkrad-Fernbedienungsadaption von JVC
(nicht im Lieferumfang enthalten) erforderlich. Für weitere Einzelheiten wenden Sie sich an Ihren JVC
Autoradiohändler.
Si votre voiture est munie d’une télécommande de volant, vous pouvez commander cet autoradio en
utilisant la télécommande. Pour le faire, un adaptateur pour télécommande au volant JVC (non fourni)
correspondant à votre voiture est nécessaire. Consultez votre revendeur d’autoradio JVC pour les détails.
Indien uw auto een stuurwiel-afstandsbediening heeft, kunt u deze receiver met die afstandsbediening bedienen.
Hiervoor heeft u echter een JVC adapter (niet bijgeleverd) nodig die geschikt is voor de stuurwielafstandsbediening van uw auto. Raadpleeg uw JVC car audio dealer voor details.
Steering wheel remote input
Eingang für Lenkradfernbedienung
Entrée de la télécommande de volant
Ingang stuurwiel-afstandsbediening
OE remote adapter (not supplied)
Radio-Lenkrad-Fernbedienungsadaption
(nicht im Lieferumfang enthalten)
Adaptateur pour télécommande au volant (non fourni)
Adapter voor stuurwiel-afstandsbediening (niet bijgeleverd)
Steering wheel remote controller (equipped in the car)
Lenkradfernbedienung (im Fahrzeug installiert)
Télécommande de volant (installée dans la voiture)
Stuurwiel-afstandsbediening (in de auto)
Connecting to the steering wheel remote controller / Anschluß an die Lenkradfernbedienung / Connexion de la télécommande de volant /
Verbinden met de stuurwiel-afstandsbediening
Einzelleitung (nicht mit diesem Gerät mitgeliefert)
Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)
Signaalkabel (wordt niet bij dit apparaat geleverd)
KD-G801
*4Line Input Adapter KS-U57 (not supplied with this unit)
*4Line-Eingangsadapter KS-U57 (nicht mit diesem Gerät mitgeliefert)
*
4
Adaptateur d’entrée de ligne KS-U57 (non fourni avec cet appareil)
*4Line Input Adapter KS-U57 (wordt niet bij dit apparaat geleverd)
KS-U57 *
4
CD changer jack
Buchse für CD-Wechsler
Prise du changeur CD
Aansluiting voor CD-wisselaar
JVC DAB tuner
DAB-Tuner von JVC
Tuner DAB JVC
JVC DAB-tuner
JVC CD changer
CD-Wechsler von JVC
Changeur CD JVC
JVC CD-wisselaar
C
B
JVC Amplifier
JVC Verstärker
JVC Amplificateur
JVC Versterker
You can connect another power amplifier for
front speakers.
Sie können einen anderen Leistungsverstärker
für die vorderen Lautsprecher anschließen.
Vous pouvez connecter un autre amplificateur
de puissance pour les enceintes avant.
U kunt nog een eindversterker voor de voorspeakers
aansluiten.
JVC Amplifier
JVC Verstärker
JVC Amplificateur
JVC Versterker
Front speakers
Vordere Lautsprecher
Enceintes avant
Voorspeakers
External component
Externe Komponente
Appareil extérieur
Extern apparaat
Refer also to page 42 of the INSTRUCTIONS.
Siehe auch Seite 42 in der BEDIENUNGSANLEITUNG.
Référez-vous aussi à la page 42 du MANUEL D’INSTRUCTIONS.
Zie tevens bladzijde 42 van de GEBRUIKSAANWIJZING.
Only for KD-G801 / Nur für KD-G801 /
Seulement pour le KD-G801
/ Uitsluitend voor de KD-G801
Only for KD-G801 / Nur für KD-G801 /
Seulement pour le KD-G801
/ Uitsluitend voor de KD-G801
L
R
L
R
Subwoofer / Subwoofer / Caisson de grave / Subwoofer
You can connect a subwoofer through an amplifier to reinforce the bass.
• For their connections, refer to the instructions supplied with your subwoofer.
Sie können einen Subwoofer über einen Verstärker anschließen, um den Bass zu verstärken.
• Sehen Sie die mit Ihrem Subwoofer mitgelieferten Anweisungen bzgl. der Anschlüsse.
Vous pouvez connecter un caisson de grave par un amplificateur pour renforcer les graves.
•
Pour la connexion, référez-vous aux instructions fournies avec le caisson de grave.
U kunt een subwoofer via een versterker aansluiten om de weergave van de lage tonen te versterken.
• Zie de bij de subwoofer geleverde aanwijzingen voor het verbinden.
Subwoofer
Subwoofer
Caisson de grave
Subwoofer
KD-G801
Only for KD-G801 / Nur für KD-G801 /
Seulement pour le KD-G801
/ Uitsluitend voor de KD-G801
Signal cord (not supplied for this unit)
Einzelleitung (nicht mit diesem Gerät mitgeliefert)
Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)
Signaalkabel (wordt niet bij dit apparaat geleverd)
JVC Amplifier
JVC Verstärker
JVC Amplificateur
JVC Versterker
SUBWOOFER OUT
SUBWOOFER OUT
SUBWOOFER OUT (Sortie de caisson de grave)
SUBWOOFER OUT
CD RECEIVER
ENGLISH
РЕСИВЕР С ПРОИГРЫВАТЕЛЕМ КОМПАКТ-ДИСКОВ
KD-G807
SOUND
ATT
U
SOURCE
F
R
D
VOL
VOL
В соответствии с Законом Российской Федерации “О защите прав
потребителей” срок службы (годности) данного товара “по истечении
которого он может представлять опасность для жизни, здоровья
потребителя, причинять вред его имуществу или окружающей среде”
составляет семь (7) лет со дня производства. Этот срок является
временем, в течение которого потребитель данного товара может
безопасно им пользоваться при условии соблюдения инструкции по
эксплуатации данного товара, проводя необходимое обслуживание,
включающее замену расходных материалов и/или соответствующее
ремонтное обеспечение в специализированном сервисном центре.
For installation and
connections, refer to the
separate manual.
Указания по установке и
выполнению
соединений приводятся
в отдельной
Дополнительные косметические материалы к данному товару,
поставляемые вместе с ним, могут храниться в течение двух (2) лет со
дня его производства.
Срок службы (годности), кроме срока хранения дополнительных
косметических материалов, упомянутых в предыдущих двух пунктах, не
затрагивает никаких других прав потребителя, в частности, гарантийного
свидетельства JVC, которое он может получить в соответствии с законом
о правах потребителя или других законов, связанных с ним.
инструкции.
• This unit is equipped with the display demonstration. To cancel it, see page 8.
• Данное устройство имеет функцию демонстрации на экране дисплея. Порядок ее отмены
смотрите на странице 8.
KD-G807
РУCCKИЙ
INSTRUCTIONS
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
GET0200-001A
[EE]
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
2. CAUTION: Do not open the top cover. There are no user serviceable parts inside the unit; leave all
servicing to qualified service personnel.
3. CAUTION: Visible and invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. Avoid
ENGLISH
direct exposure to beam.
4. REPRODUCTION OF LABEL: CAUTION LABEL, PLACED OUTSIDE THE UNIT.
How to reset your unit
Press the reset button on
the control panel using a
ball-point pen or similar tool.
This will reset the built-in
microcomputer.
Note:
Your preset adjustments—such as preset channels or sound
adjustments—will also be erased.
CAUTION:
NEVER insert your finger in
between the control panel and the
unit, as it may get caught or hurt.
(See page 40.)
How to use the MODE button
If you press MODE, the unit goes into functions mode, then the number buttons and 5/∞ buttons
work as different function buttons.
Ex.: When number button 2 works as MO (monaural) button.
To use these buttons for original functions again after pressing MODE, wait for 5 seconds
without pressing any of these buttons until the functions mode is cleared.
• Pressing MODE again also clears the functions mode.
2
Time countdown indicator
Thank you for purchasing a JVC product. Please read all instructions carefully before operation,
to ensure your complete understanding and to obtain the best possible performance from the unit.
CONTENTS
How to reset your unit ...............................2
How to use the MODE button ...................2
LOCATION OF THE BUTTONS ............4
Control panel .............................................4
p MODE button
q CD/CD-CH (CD changer) button
w FM/AM DAB button
e Reset button
r EQ (equalizer) button
t MO (monaural) button
y SSM (Strong-station Sequential Memory)
button
u INT (intro) button
i RPT (repeat) button
o RND (random) button
; Number buttons
a 4 / ¢ buttons
s (control panel release) button
4
d ∞ (down) button
–10 button
Display window
f Disc information indicators— (track/file),
TAG (ID3 Tag), (folder)
g MP3 indicator
h CH (CD changer) indicator
j CD indicator
k LINE indicator
l WMA indicator
/ Main display
z RDS indicators—TP, PTY, AF, REG
x Equalizer pattern indicator
Audio level indicator
c EQ (equalizer) indicator
v FM band indicators—FM1, FM2, FM3
b AM band indicator
n Tuner reception indicators—ST (stereo), MO
• Turns off the unit if pressed and held until
“SEE YOU” appears on the display.
• Drops the volume level in a moment if
pressed briefly.
Press again to resume the volume.
2 • Selects the band while listening to the radio
(or the DAB tuner).
Each time you press the button, the band
changes.
• Skips to the first file of the next folder while
listening to an MP3 or a WMA disc.
Each time you press the button, you can
move to the next folder and start playing the
first file.
• While playing an MP3 disc on an MP3compatible CD changer;
– Skips to the next disc if pressed briefly.
– Skips to the next folder if pressed and
held.
Note:
While playing a CD on a CD changer, this
always skips to the next disc.
3 • Selects the preset stations (or services)
while listening to the radio (or the DAB
tuner).
Each time you press the button, the preset
station (or service) number increases, and
the selected station (or service) is tuned in.
• Skips to the first file of the previous folder
while listening to an MP3 or a WMA disc.
Each time you press the button, you can
move to the previous folder and start playing
the first file.
• While playing an MP3 disc on an MP3compatible CD changer;
– Skips to the previous disc if pressed
briefly.
– Skips to the previous folder if pressed and
held.
Note:
While playing a CD on a CD changer, this
always skips to the previous disc.
4 Functions the same as the control dial on the
main unit.
Note:
These buttons do not function for the
preferred setting mode (PSM) adjustment.
5 Selects the sound mode (iEQ: intelligent
equalizer).
Each time you press the button, the sound
mode (iEQ) changes.
6 Selects the source.
Each time you press the button, the source
changes.
7 • Searches for stations while listening to the
radio.
• Selects services while listening to the DAB
tuner if pressed briefly.
• Searches for ensembles while listening to
the DAB tuner if pressed and held.
• Fast-forwards or reverses the track/file if
pressed and held while listening to a disc.
• Skips to the beginning of the next track/file
or goes back to the beginning of the current
(or previous) tracks/files if pressed briefly
while listening to a disc.
ENGLISH
5
Preparing the remote controller
Before using the remote controller:
• Aim the remote controller directly at the remote
sensor on the main unit. Make sure there is no
ENGLISH
obstacle in between.
Remote sensor
• Do not expose the remote sensor to strong
light (direct sunlight or artificial lighting).
Installing the battery
When the controllable range or effectiveness of
the remote controller decreases, replace the
battery.
1. Remove the battery holder.
1) Push out the battery holder in the direction
indicated by the arrow using a ball-point
pen or a similar tool.
2) Remove the battery holder.
(back side)
3. Return the battery holder.
Insert again the battery holder by pushing it
until you hear a clicking sound.
(back side)
WARNING:
• Store the battery in a place where children
cannot reach.
If a child accidentally swallows the battery,
consult a doctor immediately.
• Do not recharge, short, disassemble, or heat the
battery or dispose of it in a fire.
Doing any of these things may cause the battery
to give off heat, crack, or start a fire.
• Do not leave the battery with other metallic
materials.
Doing this may cause the battery to give off
heat, crack, or start a fire.
• When throwing away or saving the battery,
wrap it in tape and insulate; otherwise, the
battery may start to give off heat, crack, or start
a fire.
• Do not poke the battery with tweezers or similar
tools.
Doing this may cause the battery to give off
heat, crack, or start a fire.
2. Place the battery.
Slide the battery into the holder with the +
side facing upwards so that the battery is
fixed in the holder.
6
CAUTION:
DO NOT leave the remote controller in a place
(such as dashboards) exposed to direct sunlight
for a long time. Otherwise, it may be damaged.
Lithium coin
battery (product
number: CR2025)
1
3
BASIC OPERATIONS
ENGLISH
2
Turning on the power
1
Turn on the power.
Note on One-Touch Operation:
When you select a source in step 2 below, the
power automatically comes on. You do not have
to press this button to turn on the power.
2
Select the source.
To operate the tuner (FM or AM),
see pages 10 – 20.
To play a CD,
see pages 21 – 24.
To play an MP3/WMA disc,
see pages 26 – 30.
To operate the CD changer,
see pages 42 – 46.
To operate the external component
(LINE IN), see page 47.
To operate the DAB tuner,
see pages 48 – 51.
Volume level appears.
Volume level indicator
4
Adjust the sound as you want.
(See pages 31 – 33.)
To drop the volume in a moment
Press briefly while listening to any
source. “ATT” starts flashing on the display, and
the volume level will drop in a moment.
To resume the previous volume level, press the
button briefly again.
• If you turn the control dial, you can also restore
the sound.
To turn off the power
Press and hold for more than one
second.
“SEE YOU” appears, then the unit turns off.
• If you turn off the power while listening to a
disc, disc play will start from where playback
has been stopped previously, next time you
turn on the power.
3
Adjust the volume.
To increase the volume
To decrease the volume
CAUTION on Volume Setting:
Discs produce very little noise compared with
other sources. If the volume level is adjusted for
the tuner, for example, the speakers may be
damaged by the sudden increase in the output
level. Therefore, lower the volume before playing a
disc and adjust it as required during playback.
7
ENGLISH
Canceling the display
demonstration
When shipped from the factory, display
demonstration has been activated, and starts
automatically when no operations are done for
about 20 seconds.
• It is recommended to cancel the display
demonstration before you use the unit for the
first time.
To cancel the display demonstration, follow
the procedure below:
1
Press and hold SEL (select) for more
than 2 seconds so that one of the
PSM items appears on the display.
(PSM: see pages 34 and 35.)
3
Select “DEMO OFF.”
4
Finish the setting.
DEMO OFF
DEMO ON
2
Select “DEMO MODE” if not shown
on the display.
8
To activate the display demonstration, repeat
the same procedure and select “DEMO ON” in
step 3.
ENGLISH
Setting the clock
You can also set the clock system to either
24 hours or 12 hours.
1
Press and hold SEL (select) for more
than 2 seconds so that one of the
PSM items appears on the display.
(PSM: see pages 34 and 35.)
2
Set the hour.
1 Select “CLOCK HOUR” if not shown on
the display.
2 Adjust the hour.
12
4
Set the clock system.
1 Select “CLOCK24H/12H.”
2 Select “CLOCK 24HOUR” or “CLOCK
12HOUR.”
12
5
Finish the setting.
Note:
To show the clock time on the display, see page 36.
3
Set the minute.
1 Select “CLOCK MINUTE.”
2 Adjust the minute.
12
To check other information during play, press
DISP (display).
Each time you press the button, the other
information will be shown on the lower part of the
display. (See page 36 for details.)
• Pressing DISP (display) with the unit turned off
will show the clock time for about 5 seconds.
9
ENGLISH
RADIO OPERATIONS
Listening to the radio
You can use either automatic searching or manual
searching to tune in to a particular station.
Searching for a station automatically:
Auto search
1
Select the band (FM1 – 3, AM).
Each time you press the
button, the band changes as
follows:
FM 1
(F1)
Lights up when receiving an FM stereo
broadcast with sufficient signal strength.
* When “CLOCK DISP” is set to “CLK DISP
ON” (see page 36), the current indication will
soon change to the clock time.
FM 2
(F2)
Selected band appears*.
FM 3
(F3)
A M
(A1)
2
Start searching for a station.
To search for stations of
higher frequencies
To search for stations of lower frequencies
When a station is received, searching stops.
To stop searching before a station is
received, press the same button you have
pressed for searching.
Note:
FM1 and FM2: 87.5 MHz – 108.0 MHz
FM3: 65.00 MHz – 74.00 MHz
Searching for a station manually:
Manual search
1
Select the band (FM1 – 3, AM).
Each time you press the
button, the band changes as
follows:
FM 1
(F1)
FM 2
(F2)
FM 3
(F3)
A M
(A1)
Note:
This receiver has three FM bands (FM1, FM2,
FM3). You can use any one of them to listen to
an FM broadcast.
10
Note:
This receiver has three FM bands (FM1, FM2,
FM3). You can use any one of them to listen to
an FM broadcast.
2
Press and hold ¢ or 4
until “M” (manual) starts flashing on
the display.
3
Tune in to a station you want while
“M” (manual) is still flashing.
To tune in to stations of
higher frequencies
To tune in to stations of lower frequencies
• If you release your finger from the button,
the manual mode will automatically turns
off after 5 seconds.
• If you hold down the button, the frequency
keeps changing—in 50 kHz intervals
(87.5 MHz – 108.0 MHz for FM 1 and
FM 2), in 30 kHz intervals (65.00 MHz –
74.00 MHz for FM 3) and 9 kHz for AM
—MW/LW until you release the button.
When an FM stereo broadcast is hard to
receive:
1 Press MODE to enter the
functions mode while listening
to an FM stereo broadcast.
2 Press MO (monaural), while
“MODE” is still on the display, so
that “MONO” appears on the
display.
Each time you press the button,
the monaural mode turns on
and off alternately.
MO (monaural) indicator
When the MO indicator is lit on the display, the
sound you hear becomes monaural but the
reception will be improved.
Storing stations in memory
You can use one of the following two methods to
store broadcasting stations in memory.
• Automatic preset of FM stations: SSM (Strongstation Sequential Memory)
• Manual preset of both FM and AM stations
ENGLISH
FM station automatic preset: SSM
You can preset 6 local FM stations in each FM
band (FM1, FM2, and FM3).
1
Select the FM band (FM1 – 3) you
want to store FM stations into.
Each time you press the
button, the band changes as
follows:
FM 1
(F1)
CONTINUED ON THE NEXT PAGE
FM 2
(F2)
FM 3
(F3)
A M
(A1)
11
2
Press MODE to enter the functions
mode.
Manual preset
You can preset up to 6 stations in each band
(FM1, FM2, FM3, and AM) manually.
ENGLISH
3
Press and hold SSM for about
2 seconds.
“SSM” appears, then disappears when
automatic preset is over.
Local FM stations with the strongest signals are
searched and stored automatically in the band
number you have selected (FM1, FM2, or FM3).
These stations are preset in the number buttons
—No.1 (lowest frequency) to No.6 (highest
frequency).
When automatic preset is over, the station stored
in number button 1 will be automatically tuned in.
Ex.: Storing FM station of 92.5 MHz into the
preset number 1 of the FM1 band.
1
Select the band (FM1 – 3, AM) you
want to store stations into (in this
example, FM1).
Each time you press the
button, the band changes as
follows:
FM 1
(F1)
2
Tune in to a station (in this example,
of 92.5 MHz).
To tune in to stations of lower frequencies
FM 2
(F2)
FM 3
(F3)
To tune in to stations of
higher frequencies
A M
(A1)
12
3
Press and hold the number button
(in this example, 1) for more than
2 seconds.
Tuning in to a preset station
You can easily tune in to a preset station.
Remember that you must store stations first. If
you have not stored them yet, see “Storing
stations in memory” on pages 11 – 13.
ENGLISH
Preset number flashes for a while.
4
Repeat the above procedure to store
other stations into other preset
numbers.
Notes:
• A previously preset station is erased when a new
station is stored in the same preset number.
• Preset stations are erased when the power supply to
the memory circuit is interrupted (for example,
during battery replacement). If this occurs, preset
the stations again.
1
Select the band (FM1 – 3, AM).
Each time you press the
button, the band changes as
follows:
FM 1
(F1)
2
Select the number (1 – 6) for the
preset station you want.
FM 2
(F2)
FM 3
(F3)
A M
(A1)
13
RDS OPERATIONS
What you can do with RDS
RDS (Radio Data System) allows FM stations to
send an additional signal along with their regular
programme signals. For example, the stations
ENGLISH
send their station names, as well as information
about what type of programme they broadcast,
such as sports or music, etc.
Another advantage of RDS function is called
“Enhanced Other Networks.” By using the
Enhanced Other Networks data sent from a
station, you can tune in to a different station of a
different network broadcasting your favorite
programme or traffic announcement while
listening to another programme or to another
source such as CD.
By receiving the RDS data, this unit can do the
following:
• Tracing the same programme automatically
(Network-Tracking Reception)
• Standby Reception of TA (Traffic
Announcement) or your favorite programme
• PTY (Programme Type) search
• Programme search
• And some other functions
Tracing the same programme
automatically (Network-Tracking
Reception)
To use Network-Tracking Reception
You can select the different modes of networktracking reception to continue listening to the
same programme in its finest reception.
When shipped from the factory, “AF ON” is
selected.
• AF ON:Network-Tracking Reception is
activated with Regionalization set to
“off.”
With this setting, the unit switches to
another station within the same
network when the received signals
from the current station become
weak. (In this mode, the programme
may differ from the one currently
received.)
The AF indicator lights up but the
REG indicator does not.
• AF REG: Network-Tracking Reception is
activated with Regionalization set to
“on.”
With this setting, the unit switches to
another station, within the same
network, broadcasting the same
programme when the received
signals from the current station
become weak.
Both the AF indicator and the REG
indicator light up.
When driving in an area where FM reception is
not good, the tuner built in this unit automatically
tunes in to another RDS station, broadcasting the
same programme with stronger signals. So, you
can continue to listen to the same programme in
its finest reception, no matter where you drive.
(See the illustration on page 20.)
Two types of the RDS data are used to make
Network-Tracking Reception work correctly
—PI (Programme Identification) and AF
(Alternative Frequency).
Without receiving these data correctly from the
RDS station you are listening to, NetworkTracking Reception will not operate.
14
• AF OFF: Network-Tracking Reception is
deactivated.
Neither the AF indicator nor the REG
indicator lights up.
AF and REG indicators
Note:
If a DAB tuner is connected and Alternative Reception
(for DAB services) is activated, Network-Tracking
Reception is also activated (“AF ON”) automatically.
On the other hand, Network-Tracking Reception
cannot be deactivated without deactivating
Alternative Reception. (See page 51.)
1
Press and hold SEL (select) for more
than 2 seconds so that one of the
PSM items appears on the display.
(PSM: see pages 34 and 35.)
2
Select “AF-REG” (alternative
frequency/regionalization reception)
if not shown on the display.
3
Select the desired mode—“AF ON,”
“AF REG,” or “AF OFF.”
4
Finish the setting.
Using TA Standby Reception
TA Standby Reception allows the unit to switch
temporarily to Traffic Announcement (TA) from
the current source (another FM station, CD, or
other connected components).
• TA Standby Reception will not work if you are
listening to an AM station.
Press TP/PTY to activate TA Standby Reception.
7 When the current source is FM, the TP
indicator either lights up or flashes.
• If the TP indicator lights up, TA Standby
Reception is activated.
If a station starts broadcasting a traffic
announcement, “TRAFFIC” appears on the
display, and this unit automatically tunes in to
the station. The volume changes to the
preset TA volume level (see page 19) and the
traffic announcement can be heard.
• If the TP indicator flashes, TA Standby
Reception is not yet activated since the
station being received does not provide the
signals used for TA Standby Reception.
To activate TA Standby Reception, you need
to tune in to another station providing these
signals. Press ¢ or 4 to search
for such a station.
When a station providing these signals is
tuned in, the TP indicator stops flashing and
remains lit. Now TA Standby Reception is
activated.
ENGLISH
7 When the current source is other than FM,
the TP indicator lights up.
If a station starts broadcasting a traffic
announcement, “TRAFFIC” appears on the
display, and this unit automatically changes the
source and tunes in to the station.
To deactivate the TA Standby Reception,
press TP/PTY again. The TP indicator
disappears.
15
Using PTY Standby Reception
PTY Standby Reception allows the unit to switch
temporarily to your favorite programme (PTY:
Programme Type) from the current source
ENGLISH
(another FM station, CD, or other connected
components).
4
Finish the setting.
• PTY Standby Reception will not work if you are
listening to an AM station.
You can select your favorite programme type for
PTY Standby Reception.
When shipped from the factory, PTY Standby
Reception is turned off. (“OFF” is selected for
PTY Standby Reception.)
1
Press and hold SEL (select) for more
than 2 seconds so that one of the
PSM items appears on the display.
(PSM: see pages 34 and 35.)
2
Select “PTY STANDBY” if not shown
on the display.
7 When the current source is FM, the PTY
indicator either lights up or flashes.
• If the PTY indicator lights up, PTY Standby
Reception is activated.
If a station starts broadcasting the selected
PTY programme, this unit automatically
tunes in to the station.
• If the PTY indicator flashes, PTY Standby
Reception is not yet activated since the
station being received does not provide the
signals used for PTY Standby Reception.
To activate PTY Standby Reception, you
need to tune in to another station providing
these signals. Press ¢ or 4 to
search for such a station.
When a station providing these signals is
tuned in, the PTY indicator stops flashing
and remains lit. Now PTY Standby Reception
is activated.
7 When the current source is other than FM,
the PTY indicator lights up.
If a station starts broadcasting the selected
PTY programme, this unit automatically
changes the source and tunes in to the station.
3
Select one of the twenty-nine PTY
codes. (See page 20.)
Selected code name
appears on the display
and is stored into
memory.
16
To deactivate the PTY Standby Reception,
select “OFF” in step 3 on the left column. The
PTY indicator disappears.
Searching your favorite programme
You can search any one of the PTY codes.
In addition, you can store your 6 favorite
programme types in the number buttons.
When shipped from the factory, the following
6 programme types have been stored in the
number buttons (1 to 6).
To store your favorite programme types, see
below.
To search for your favorite programme type,
see page 18.
1
POP M
45
CLASSICS
2
ROCK MEASY M
AFFAIRS
To store your favorite programme types
3
6
VARIED
3
Press and hold the number button
for more than 2 seconds to store the
PTY code selected into the preset
number you want.
Ex.: When you select “FOLK M”
4
Press and hold TP/PTY for more
than 2 seconds to exit from this
mode.
ENGLISH
1
Press and hold TP/PTY for more
than 2 seconds while listening to an
FM station.
The last selected PTY code appears.
2
Select one of the twenty-nine PTY
codes. (See page 20.)
Selected code name
appears on the display.
17
To search for your favorite programme
type
1
Press and hold TP/PTY for more
ENGLISH
than 2 seconds while listening to an
FM station.
The last selected PTY code appears.
2
To select one of your favorite
programme type
3
Press ¢ or 4 to start PTY
search for your favorite programme.
• If there is a station broadcasting a programme
of the same PTY code as you selected, that
station is tuned in.
• If there is no station broadcasting a
programme of the same PTY code as you
selected, the station will not change.
Note:
In some areas, the PTY search will not work correctly.
or
To select any one of the twenty-nine
PTY codes
Preset number appears only if you select
a PTY code using the number buttons.
Ex.: When “ROCK M” is selected
18
Other convenient RDS
Setting the TA volume level
functions and adjustments
Automatic selection of the station
when using the number buttons
Usually when you press the number button, the
preset station is tuned in.
However, when the preset station is an RDS
station, something different will happen. If the
signals from that preset station are not sufficient
for good reception, this unit, using the AF data,
tunes in to another frequency broadcasting the
same programme as the original preset station is
broadcasting. (Programme search)
• The unit takes some time to tune in to another
station using programme search.
To activate programme search, follow the
procedure below.
• See also “Changing the general settings
(PSM)” on pages 34 and 35.
1 Press and hold SEL (select) for more than
2 seconds so that one of the PSM items
appears on the display.
2 Press ¢ or 4 to select
“P(Programme)-SEARCH.”
3 Turn the control dial clockwise to select
“SEARCH ON.”
Now programme search is activated.
4 Press SEL (select) to finish the setting.
To cancel programme search, repeat the same
procedure and select “SEARCH OFF” in step 3
by turning the control dial counterclockwise.
You can preset the volume level for TA Standby
Reception. When a traffic programme is received,
the volume level automatically changes to the
preset level.
• See also “Changing the general settings
(PSM)” on pages 34 and 35.
1 Press and hold SEL (select) for more than
2 seconds so that one of the PSM items
appears on the display.
2 Press ¢ or 4 to select “TA
VOLUME”.
3 Turn the control dial to set to the desired
volume.
You can set it from “VOL 00” to “VOL 30” or“VOL 50” (depending on the amplifier gain
control setting: see page 38).
4 Press SEL (select) to finish the setting.
Automatic clock adjustment
When shipped from the factory, the clock built in
this unit is set to be readjusted automatically
using the CT (Clock Time) data in the RDS
signal.
If you do not want to use automatic clock
adjustment, follow the procedure below.
• See also “Changing the general settings
(PSM)” on pages 34 and 35.
1 Press and hold SEL (select) for more than
2 seconds so that one of the PSM items
appears on the display.
2 Press ¢ or 4 to select “AUTO
ADJUST”.
3 Turn the control dial counterclockwise to select
“ADJUST OFF.”
Now automatic clock adjustment is canceled.
4 Press SEL (select) to finish the setting.
ENGLISH
To reactivate clock adjustment, repeat the
same procedure and select “ADJUST ON” in
step 3 by turning the control dial clockwise.
Note:
You must stay tuned to the same station for more than
2 minutes after setting “AUTO ADJUST” to
“ADJUST ON.” Otherwise, the clock time will not be
adjusted. (This is because the unit takes up to
2 minutes to capture the CT data in the RDS signal.)
19
PTY codes
NEWS:News
AFFAIRS:Topical programmes expanding
ENGLISH
INFO:Programmes which impart
SPORT:Sport events
EDUCATE:Educational programmes
DRAMA:Radio plays
CULTURE:Programmes on national or
SCIENCE:Programmes on natural science
VARIED:Other programmes like comedies
POP M:Pop music
ROCK M:Rock music
EASY M:Easy-listening music
LIGHT M:Light music
CLASSICS:Classical music
OTHER M:Other music
WEATHER:Weather information
FINANCE:Reports on commerce, trading,
CHILDREN:Entertainment programmes for
on current news or affairs
advice on a wide variety of topics
regional culture
and technology
or ceremonies
the Stock Market, etc.
children
SOCIAL:Programmes on social
activities
RELIGION:Programmes dealing with any
aspect of belief or faith, or the
nature of existence or ethics
PHONE IN:Programmes where people can
express their views either by
phone or in a public forum
TRAVEL:Programmes about travel
destinations, package tours,
and travel ideas and
opportunities
LEISURE:Programmes concerned with
recreational activities such as
gardening, cooking, fishing,
etc.
JAZZ:Jazz music
COUNTRY:Country music
NATION M:Current popular music from
another nation or region, in that
country’s language
OLDIES:Classic pop music
FOLK M:Folk music
DOCUMENT: Programmes dealing with
factual matters, presented in an
investigative style
20
The same programme can be received on different frequencies.
Programme 1
broadcasting on
frequency A
Programme 1
broadcasting on
frequency B
Programme 1
broadcasting on
frequency C
Programme 1
broadcasting on
frequency E
Programme 1
broadcasting on
frequency D
CD OPERATIONS
ENGLISH
Refer to “MP3/WMA OPERATIONS” on pages 26
to 30 for operating MP3/WMA discs.
Playing a CD
1
Open the control panel.
Note on One-Touch Operation:
When a CD is already in the loading slot,
pressing CD/CD-CH turns on the unit and starts
playback automatically.
2
Insert a CD into the loading slot.
The unit draws the
CD, the control panel
goes back to the
previous position
(see page 40), and
playback starts
automatically.
All tracks will be played repeatedly until you
stop playback.
The display changes to show the following:
CD indicator
Total playing time
of the inserted disc
Elapsed playing time
* When “CLOCK DISP” is set to “CLK DISP ON”
(see page 36), the current indication will soon
change to the clock time.
Notes:
• When a CD is inserted upside down, the control
panel moves down, the CD automatically ejects
from the loading slot. The source changes to the
previously selected source.
• If there is no CD in the loading slot, you cannot
select CD as the source.
• If the current disc is a CD Text, disc title/performer
and then track title will automatically appear.
Current source
indication*
Total track number
of the inserted disc
Current track
number
21
To stop play and eject the CD
Press 0.
CD play stops and the control panel moves
down. The CD automatically ejects from the
loading slot.
ENGLISH
• If you change the source or turn the power off,
CD play also stops (without ejecting the CD).
Next time you select “CD” as the source, CD
play starts from where playback has been
stopped previously.
To return the control panel to its previous
position, press 0 again.
• If you keep the loading slot fully open for
1 minute, (beeps sound when the “BEEP
SWITCH” is set to “BEEP ON”—see page 37)
the control panel automatically returns to its
previous position.
Be careful not to get the disc or your finger
caught in between the control panel and the
unit.
To go to the next or previous tracks
Press ¢ briefly, while
playing a CD, to go ahead to the
beginning of the next track.
Each time you press the
button consecutively, the
beginning of the next tracks is
located and played back.
Press 4 briefly, while playing a CD, to go
back to the beginning of the current track.
Each time you press the button consecutively,
the beginning of the previous tracks is located
and played back.
To go to a particular track directly
Press the number button corresponding to the
track number to start its playback.
Notes:
• If the ejected disc is not removed for about
15 seconds, the disc is automatically inserted again
into the loading slot to protect it from dust.
(Disc play will not start this time.)
• You can eject the disc even when the unit is turned
off.
Locating a track or a
particular portion on a CD
To fast-forward or reverse the track
Press and hold ¢,
while playing a CD, to fastforward the track.
Press and hold 4 , while playing a CD, to
reverse the track.
22
• To select a track number from 1 – 6:
Press 1 (7) – 6 (12) briefly.
• To select a track number from 7 – 12:
Press and hold 1 (7) – 6 (12) for more than
one second.
To go to a track quickly (+10 and –10 buttons)
1 Press MODE to enter the functions mode
while playing a CD.
2 Press +10 or –10.
To skip 10 tracks* forwards to
the last track
To skip 10 tracks* backwards
to the first track
* First time you press +10 or –10 button, the
track skips to the nearest higher or lower
track with a track number of multiple ten (ex.
10th, 20th, 30th).
Then each time you press the button, you can
skip 10 tracks (see “How to use the +10 and
–10 buttons” on page 23).
• After the last track, the first track will be
selected, and vice versa.
How to use the +10 and –10 buttons
• Ex. 1: To select track number 32 while
playing track number 6
To play back tracks repeatedly
(Track Repeat Play)
You can play back the current track repeatedly.
1 Press MODE to enter the
functions mode while playing a
CD.
ENGLISH
(Three times)
Track 6\ 10 \ 20 \ 30\ 31 \ 32
• Ex. 2: To select track number 8 while playing
track number 36
(Three times)(Twice)
Track 36\ 30 \ 20 \ 10\ 9 \ 8
(Twice)
Selecting CD playback modes
To play back tracks at random
(Disc Random Play)
You can play back all tracks on the CD at random.
1 Press MODE to enter the
functions mode while playing a
CD.
2 Press RPT (repeat), while
“MODE” is still on the display, so
that “TRK RPT” appears on the
display.
Each time you press the button,
track repeat play mode turns on
and off alternately.
RPT indicator
When track repeat play is turned on, the RPT
indicator lights up on the display. The current
track starts playing repeatedly.
To play back only intros (Track Intro Scan)
You can play back the first 15 seconds of each
track sequentially.
1 Press MODE to enter the
functions mode while playing a
CD.
2 Press RND (random), while
“MODE” is still on the display, so
that “DISC RND” appears on the
display.
Each time you press the button,
disc random play mode turns on
and off alternately.
(disc) and RND indicators
When disc random play is turned on, the and
RND indicators light up on the display. A track
randomly selected starts playing.
2 Press INT (intro), while “MODE”
is still on the display, so that
“TRK INT” appears on the
display.
Each time you press the button,
track intro scan mode turns on
and off alternately.
INT indicator
When track intro scan is turned on, the INT
indicator lights up on the display. The first 15
seconds of each track is played sequentially.
23
Playing a CD Text
Prohibiting disc ejection
In a CD Text, some information about the disc (its
disc title, performer, and track title) is recorded.
This CD Text information will be shown
ENGLISH
automatically when you play a CD Text.
To change the CD Text information
manually, select text display mode while
playing a CD Text.
Press DISP (display) repeatedly.
Each time you press the button,
the display changes as follows:
Disc title / performer
Track title
( lights up on the display)
Elapsed playing time and
Current track number
Notes:
• The display shows up to 12 characters at one time
and scrolls if there are more than 12 characters.
See also “To select the scroll mode—SCROLL
MODE” on page 37.
Some characters or symbols will not be shown (will
be blanked or substituted) on the display.
• If no name is assigned to the CD, “NO NAME” will
appear. To assign a name to an audio CD, see page
39.
• If no disc title/performer or no track title is
recorded for the CD Text, “NO NAME” will appear.
• When track title is shown, TRACK indicator and
current track number also appear on the lower part
of the display.
You can prohibit disc ejection and can lock a disc
in the loading slot.
While pressing CD/CD-CH, press and
hold for more than 2 seconds.
“NO EJECT” flashes on the display for about
5 seconds, and the disc is locked and cannot be
ejected.
To cancel the prohibition and unlock the
disc
While pressing CD/CD-CH, press and hold
again for more than 2 seconds.
“EJECT OK” flashes on the display for about
5 seconds, and the disc is unlocked.
24
MP3/WMA INTRODUCTION
What are MP3/WMA?
MP3 is an abbreviation of Motion Picture Experts
Group (or MPEG) Audio Layer 3. MP3 is simply a
file format with a data compression ratio of 1:10
(128 Kbps*).
WMA (Windows Media® Audio) is the digital
audio compression format developed by
Microsoft Corporation.
* Bit rate is the average number of bits that one
second of audio data will consume. The unit used is
Kbps. To get a better audio quality, choose a higher
bit rate. The most popular bit rate for encoding is
128 Kbps.
• For details information about the MP3/WMA
discs, refer to “A Guide to MP3/WMA”
(separate volume).
Compatible with ID3 Tag
Extra information data such as album title,
performer name, song title, recording year, music
genre and a brief comment can be stored within
an MP3/WMA file.
How are MP3/WMA files
recorded and played back?
MP3/WMA “files (tracks)” can be recorded in
“folders”—in PC terminology.
During recording, the files and folders can be
arranged in a way similar to arranging files and
folders of computer data.
“Root” is similar to the root of a tree. Every file
and folder can be linked to and be accessed from
the root.
The illustration below shows an example of how
MP3/WMA files are recorded on a CD-R or
CD-RW, how they are played back, and how they
are searched for on this unit.
Notes:
• This unit cannot read or play an MP3 file without
the extension code <.mp3> and a WMA track
without the extension code <.wma>.
• This unit is not compatible with MP3 files encoded
with Layer 1 and Layer 2 formats.
• This unit is not compatible with WMA files which
are not based upon Windows Media® Audio.
• This unit is not compatible with Playlist**.
ENGLISH
This unit can show both ID3v1 (Version 1) and
ID3v2 (Version 2) tags on the display. (See page
27.)
• Some characters cannot be shown correctly.
• If both ID3v1 and ID3v2 are recorded on a
disc, ID3v2 information will be shown.
Hierarchy
Level 1Level 2Level 3Level 4Level 5
01
ROOT
05
1
2
0203
3
10
11
12
04
4
5
**A playlist is a simple text file, used on a PC, which
enables users to make their own playback order
without physically rearranging the files.
6
7
: Folder and their playback
01
order
8
: MP3/WMA files and their
9
1
playback order
• Microsoft and Windows Media are either registered trademarks or trademarks of Microsoft Corporation in the
United States and/or other countries.
25
ENGLISH
MP3/WMA OPERATIONS
Refer also to “CD OPERATIONS” on pages
21 to 24.
Playing a disc
1
Open the control panel.
Note on One-Touch Operation:
When a disc is already in the loading slot,
pressing CD/CD-CH turns on the unit and starts
playback automatically.
2
Insert a disc into the loading slot.
The unit draws the
disc, the control
panel goes back to
the previous position
(see page 40), and
playback starts
automatically.
All files will be played repeatedly until you
stop playback.
The display changes to show the following:
CD indicator
Total folder
number
MP3 or WMA indicator*
Ex.: When the disc contains 19 folders
and 144 MP3/WMA files
*1When “CLOCK DISP” is set to “CLK DISP ON”
(see page 36), the current indication will soon
change to the clock time.
*2WMA or MP3 indicator lights up depending on the
first detected file.
Current source
indication*
Total file
number
2
1
26
Notes:
• MP3/WMA discs require a longer readout time.
(It differs due to the complexity of the folder/file
configuration.)
• When playback starts, folder and file names (or ID3
tags) will automatically appear. (See also page 27.)
• If you change the source or turn the power off, disc
playback stops (without ejecting the disc).
Next time you select the CD player as the source or
turn the power on, disc play starts from where
playback has been stopped previously.
To stop play and eject the disc
Press 0.
Playback stops and the control panel moves
down. The disc automatically ejects from the
loading slot.
To change the display information
While playing back an MP3/WMA file, you can
change the disc information shown on the
display.
Press DISP (display) repeatedly.
Each time you press the button,
the display changes to show the
following:
Notes:
• The display shows up to 12 characters at a time and
scrolls if there are more than 12 characters.
See also “To select the scroll mode—SCROLL
MODE” on page 37.
• When file name is shown, TRACK indicator and
current file number also appear on the lower part
of the display.
Locating a file or a particular
portion on a disc
To fast-forward or reverse the file
ENGLISH
• When “TAG DISPLAY” is set to “TAG
DISP ON” (initial setting: see page 38)
Album name / performer
(folder name*)
( lights up on the display)
Track title (file name*)
( lights up on the display)
Elapsed playing time and
Current file number
* If ID3 tags are not recorded, folder name and file
name appear. In this case, the TAG indicator will
not light up on the display.
• When “TAG DISPLAY” is set to “TAG
DISP OFF”
Press and hold ¢
while playing a disc, to fastforward the file.
Press and hold 4 while playing a disc, to
reverse the file.
Note:
During this operation, you can only hear intermittent
sounds. (The elapsed playing time also changes
intermittently on the display.)
To skip to the next or previous files
Press ¢ briefly while
playing, to skip ahead to the
beginning of the next file.
Each time you press the
button consecutively, the
beginning of the next files is
located and played back.
Folder name
( lights up on the display)
File name
( lights up on the display)
Elapsed playing time and
Current file number
Press 4 briefly while playing, to skip back
to the beginning of the current file.
Each time you press the button consecutively,
the beginning of the previous files is located and
played back.
27
To go to a particular file quickly within the
current folder (+10 and –10 buttons)
1 Press MODE to enter the functions mode
while playing a disc.
ENGLISH
2 Press +10 or –10.
To skip 10 files* forwards to the
last file
To skip 10 files* backwards to
the first file
To go to a particular folder directly
IMPORTANT:
To directly select the folders using the number
button(s), it is required that folders are
assigned 2 digit numbers at the beginning of
their folder names. (This can only be done
during the recording of CD-Rs or CD-RWs.)
Ex.: If folder name is “01 ABC”
= Press 1 to go to Folder 01 ABC.
If folder name is “1 ABC,” pressing 1
does not work.
If folder name is “12 ABC”= Press and hold 6 (12) to go to Folder
12 ABC.
* First time you press +10 or –10 button, the
file skips to the nearest higher or lower file
with a file number of multiple ten (ex. 10th,
20th, 30th).
Then each time you press the button, you can
skip 10 files (see “How to use the +10 and
–10 buttons” below).
• After the last file, the first file will be
selected, and vice versa.
How to use the +10 and –10 buttons
• Ex. 1: To select file number 32 while
playing file number 6
(Three times)(Twice)
File 6\ 10 \ 20 \ 30\ 31 \ 32
• Ex. 2 : To select file number 8 while playing
file number 36
Press the number button corresponding to the
folder number to start playing the first file in the
selected folder.
• To select a folder number from 01 – 06:
Press 1 (7) – 6 (12) briefly.
• To select a folder number from 07 – 12:
Press and hold 1 (7) – 6 (12) for more than one
second.
Notes:
• If indicator flashes on the display after you
have selected a folder, it means that the folder does
not contain any MP3/WMA files.
• You cannot directly select a folder with a number
greater than 12.
To select a particular file in a folder, press
¢ or 4 after selecting the folder.
(Three times)
File 36\ 30 \ 20 \ 10\ 9 \ 8
28
(Twice)
To skip to the next or previous folder
Selecting the playback modes
Press 5 (up) while playing a disc
to skip to the next folder.
Each time you press the button
consecutively, the next folder is
located (and the first file in the
folder starts playing, if recorded).
Press ∞ (down) while playing a disc to skip back
to the previous folder.
Each time you press the button consecutively,
the previous folder is located (and the first file in
the folder starts playing, if recorded).
Note:
If the folder does not contain any MP3/WMA files, it
is skipped.
To play back files at random
(Folder Random/Disc Random Play)
You can play back all files of the current folder or
all files on the disc at random.
1 Press MODE to enter the
functions mode while playing a
disc.
2 Press RND (random), while
“MODE” is still on the display, so
that “FLDR RND” or “DISC
RND” appears on the display.
Each time you press the button,
the random play mode changes
as follows:
DISC RNDFLDR RND
Canceled
ENGLISH
(folder) and RND indicators
Ex.: When you select “FLDR RND”
while listening to an MP3 file
Mode
FLDR RND and RNDAll files of the
DISC RND and RNDAll files on the disc.
Active
indicator
indicatorscurrent folder, then
light up.files of the next
indicators
light up.
Plays at random
folder and so on.
29
To play back files repeatedly
(Track Repeat/Folder Repeat Play)
To play back only intros
(Track Intro Scan/Folder Intro Scan)
You can play back the current file or all the files
in the current folder repeatedly.
ENGLISH
1 Press MODE to enter the
functions mode while playing a
disc.
2 Press RPT (repeat), while
“MODE” is still on the display, so
that “TRK RPT” or “FLDR RPT”
appears on the display.
Each time you press the button,
the repeat play mode changes
as follows:
TRK RPTFLDR RPT
Canceled
You can play back the first 15 seconds of each
file sequentially.
1 Press MODE to enter the
functions mode while playing a
disc.
2 Press INT (intro), while
“MODE” is still on the display, so
that “TRK INT” or “FLDR INT”
appears on the display.
Each time you press the button,
the intro scan mode changes as
follows:
FLDR INTTRK INT
Canceled
RPT indicator
Ex.: When you select “TRK RPT”
while listening to an MP3 file
Mode
TRK RPTRPT indicatorThe current (or
FLDR RPT and RPTAll files of the
Active
indicator
lights up.specified) file.
indicatorscurrent (or
light up.specified) folder.
Plays repeatedly
INT indicator
Ex.: When you select “TRK INT”
while listening to an MP3 file
Mode
TRK INTINT indicatorAll files on the current
FLDR INT and INTThe first file of every
ActivePlays the beginnings
indicator(15 seconds) of
lights up.disc.
indicatorsfolder of the current
lights up.disc.
30
SOUND ADJUSTMENTS
Adjusting the sound
You can adjust the sound characteristics to your
preference.
1
Select the item you want to adjust.
Each time you press the
button, the adjustable
items change as follows:
1
*
If you are using a two-speaker system, set the fader
level to “00.”
2
*
This takes effect only when a subwoofer is
connected.
3
*
Normally the control dial works as the volume
control. So you do not have to select “VOL” to
adjust the volume level.
4
*
Depending on the amplifier gain control setting.
(See page 38 for details.)
2
Adjust the setting.
ENGLISH
LOUD
(loudness)
LOUD ON
|
LOUD OFF
30 or 50 (max.)*
VOL
BAL
(balance)
WOOFER
(subwoofer)
FAD
(fader)
(volume)
IndicationTo do:Range
1
FAD*
BALAdjust the leftL06 (Left only)
LOUDBoost low and
WOOFER*2Adjust the00 (min.)
3
VOL*
Adjust the frontR06 (Rear only)
and rear speaker |
balance.F06 (Front only)
and right speaker |
balance.R06 (Right only)
high frequencies
to produce a
well-balanced
sound at low
volume level.
subwoofer |
output level.08 (max.)
Adjust the00 (min.)
volume. |
To increase the level or
turn on the loudness
To decrease the level or
turn off the loudness
Indication pattern changes as
you adjust the fader or balance.
Ex. 1: When you adjust “FAD” (fader)
LOUD indicator
Ex. 2: When you turn on the loudness
3
Repeat steps 1 and 2 to adjust the
4
other items.
31
Selecting preset sound modes
USER 1,USER 2, USER 3
(iEQ: intelligent equalizer)
You can select a preset sound mode (iEQ:
ENGLISH
intelligent equalizer) suitable to the music genre.
• There is a time limit in doing the following
procedure. If the setting is canceled before you
finish, start from step 1 again.
1
Press MODE to enter the functions
mode.
To cancel the preset sound mode, select
“FLAT” in step 3.
Notes:
• You can adjust the preset sound modes temporarily.
However, your temporary adjustments will be reset
when you select another sound mode.
• For details about the preset settings of each sound
mode, see table on page 52.
• For showing the iEQ pattern on the display during
play, select “EQ & LEVEL” or “SILENT” for the
level meter. See also page 36.
When using the remote controller:
2
Press EQ (equalizer) while “MODE”
is still on the display.
The last selected sound mode
is called up.
3
Select the sound mode you want.
As you turn the control
dial, the sound modes
change as follows:
FLAT O HARD ROCK O R&B O
POP O JAZZ O DANCE MUSIC O
COUNTRY O REGGAE O CLASSIC O
USER 1 O USER 2 O USER 3 O
(back to the beginning)
SOUND
ATT
Press SOUND repeatedly.
Each time you press the
U
SOURCE
F
R
D
button, the sound modes
change as follows:
Indication pattern changes
for each sound mode.
Ex.: When you select “HARD ROCK”
32
Storing your own sound
adjustments
You can adjust the sound modes to your
preference and store your own adjustments in
memory (USER 1, USER 2 and USER 3).
LEVEL (LOW, MID, HI):
Adjust the enhancement level.
* By pressing ¢ or 4, you can
directly move as follows:
LOW LEVELMID LEVEL
HI LEVEL
ENGLISH
• There is a time limit in doing the following
procedure. If the setting is canceled before you
finish, start from step 1 again.
1
Press MODE to enter the functions
mode.
2
Press EQ (equalizer) while “MODE”
is still on the display.
The last selected sound mode
is called up.
3
Select the sound mode you want to
adjust.
FREQ (LOW, HI):
Select the center frequency to adjust.
WIDTH (LOW, MID):
Select the band width level.
5
Adjust the selected sound element.
Indication
LOWMIDHI
LEVEL–06 (min.) –06 (min.) –06 (min.)
+06 (max.) +06 (max.) +06 (max.)
FREQ.60Hz8kHz
80Hz10kHz
100Hz12kHz
120Hz15kHz
Preset values
|||
Ex.: When you select “JAZZ”
4
Select sound elements to adjust.
Each time you press the
button, the sound elements
change as follows:
LOW LEVEL* = LOW FREQ = LOW WIDTH
= MID LEVEL* = MID WIDTH
= HI (high) LEVEL* = HI (high) FREQ
= (back to the beginning)
WIDTH1 (min.)1 (min.)
||
4 (max.)2 (max.)
6
Repeat steps 4 and 5 to adjust the
other sound elements.
7
Select one of the user sound modes
(USER 1, USER 2, USER 3).
8
Press EQ to store the adjustments.
“MEMORY” appears for a
while.
33
OTHER MAIN FUNCTIONS
Changing the general settings
(PSM)
You can change the items listed in the table
ENGLISH
below and on page 35 by using the PSM
(Preferred Setting Mode) control.
Basic Procedure
1
Press and hold SEL (select) for more
than 2 seconds so that one of the
PSM items appears on the display.
(See below and page 35.)
2
Select the PSM item you want to
adjust.
3
Adjust the PSM item selected.
4
Repeat steps 2 and 3 to adjust the
other PSM items if necessary.
5
Finish the setting.
Preferred Setting Mode (PSM) items
• For detailed operations of each PSM items, refer to the pages listed in the table.
IndicationsSelectable values/items
DEMO MODEDisplay
demonstration
CLOCK HOURHour adjustment
CLOCK MINUTEMinute adjustment
CLOCK24H/12H24/12-hour time
display
AUTO ADJUSTAutomatic clock
setting
CLOCK DISPClock display
AF-REGAlternative
frequency/
Regionalization
reception
DEMO OFF
0 — 23 (1 — 12)
00 — 59
CLOCK 12HOUR CLOCK 24HOUR
ADJUST OFFADJUST ONADJUST ON19
CLK DISP OFFCLK DISP ONCLK DISP ON36
AF ON
AF OFF*
DEMO ONDEMO ON8
AF REG
1
Factory-presetSee
settingspage
0 (0:00)
00 (0:00)
CLOCK
24HOUR
AF ON
9
14, 15
1
*
Displayed only when the “DAB AF” is set to “OFF.”
34
IndicationsSelectable values/items
Factory-presetSee
settingspage
PTY STANDBYPTY standby
TA VOLUMETraffic
announcement
volume
P-SEARCHProgramme search
DAB AF*
2
Alternative
frequency search
DAB VOL*
2
DAB volume
adjustment
LEVELMETERLevel meter
DIMMER MODEDimmer mode
TELEPHONETelephone muting
OFF
VOL 00 — VOL 30 or 50*
29 programme types
(see page 20)
3
OFF
VOL 2019
SEARCH OFFSEARCH ONSEARCH OFF19
AF OFFAF ONAF ON51
VOL –12 — VOL +12VOL 0051
LEVEL 1LEVEL 2
LEVEL 136
EQ & LEVELSILENT
DIMMER AUTO
DIMMER ON
MUTING OFF
MUTING 2
DIMMER OFF
MUTING 1
DIMMER
AUTO
MUTING OFF37
16
ENGLISH
36
BEEP SWITCHKey-touch tone
CONTRASTDisplay contrast
SCROLL MODEScroll mode
SCROLL ONCESCROLL AUTO
01 – 10
SCROLL OFF
WOOFER FREQSubwoofer
cutoff frequency
EXTERNAL IN*4External component
TAG DISPLAYTag display
AMP.GAINAmplifier gain
FREQ MIDFREQ HIGH
FREQ LOW
CHANGERLINE INCHANGER38
TAG DISP OFFTAG DISP ONTAG DISP ON
LOW POWERHIGH POWER
control
SLOT LIGHTSlot light
2
*
Displayed only when the DAB tuner is connected.
3
*
Depending on the amplifier gain control setting.
4
*
Displayed only when one of the following sources is selected—FM, AM, and CD.
OFFONON38
BEEP ON37BEEP OFFBEEP ON
0537
SCROLL
ONCE
FREQ MID
HIGH
POWER
37
37
38
38
35
To set the clock display—CLOCK DISP
To select the level meter—LEVELMETER
You can set the clock to be shown on the lower
part of the display when the unit is turned on.
When shipped from the factory, the clock is set to
be shown on the display.
ENGLISH
• CLK DISP ON: Clock display is turned on.
• CLK DISP OFF: Clock display is turned off.
When “CLK DISP OFF” is
selected, the current source
name, station band, folder
number, or disc number
appears instead of the clock
display (except when “LINE
IN” is selected as the source).
When “CLOCK DISP” is set to “CLK DISP OFF”:
SourceInitialPressing DISP
indication(display)
TunerBand
CDCD, folder
ornumber, or
CD-CHdisc number
When “CLOCK DISP” is set to “CLK DISP ON”:
Clock appears for about
5 seconds.
You can select the level meter display according
to your preference.
When shipped from the factory, this mode is set
to “LEVEL 1.”
• LEVEL 1/LEVEL 2: Display the audio level
meter with different
illumination pattern.
• EQ & LEVEL:Display the equalizer
pattern and audio level
meter.
• SILENT:Display the equalizer
pattern and volume level
meter.
To select the dimmer mode
—DIMMER MODE
When you turn on the car headlights, the display
automatically dims (Auto Dimmer).
When shipped from the factory, Auto Dimmer
mode is activated.
• DIMMER AUTO: Activates Auto Dimmer.
• DIMMER OFF:Cancels Auto Dimmer.
• DIMMER ON:Always dims the display.
SourceInitialPressing DISP
indication(display) repeatedly
TunerClockBand number appears
for about 5 seconds.
CDClockCD, or track/file/folder
number appears for
about 5 seconds.
CD-CHClockDisc number, or track/
file/folder number
appears for about
5 seconds.
Note:
Auto Dimmer equipped with this unit may not work
correctly on some vehicles, particularly on those
having a control dial for dimming.
In this case, set the dimmer mode to “DIMMER ON”
or “DIMMER OFF.”
36
To select the telephone muting
—TELEPHONE
This mode is used when a cellular phone system
is connected. Depending on the phone system
used, select either “MUTING 1” or “MUTING 2,”
whichever mutes the sounds from this unit.
When shipped from the factory, this mode is
deactivated.
• MUTING 1:Selects this if this setting can
mute the sounds.
• MUTING 2:Selects this if this setting can
mute the sounds.
• MUTING OFF: Cancels the telephone muting.
Note:
With the CD or CD changer selected as the source,
playback pauses during telephone muting.
To turn the key-touch tone on or off
—BEEP SWITCH
You can deactivate the key-touch tone if you do
not want it to beep each time you press a button.
When shipped from the factory, the key-touch
tone is activated.
• BEEP ON:Activates the key-touch tone.
• BEEP OFF: Deactivates the key-touch tone.
To adjust the display contrast level
—CONTRAST
To select the scroll mode—SCROLL MODE
You can select the scroll mode for the disc
information (when the entire text cannot be
shown at a time).
When shipped from the factory, scroll mode is set
to “SCROLL ONCE.”
• SCROLL ONCE: Scrolls only once.
• SCROLL AUTO: Repeats the scroll (5-second
intervals in between).
• SCROLL OFF:Cancels scroll mode.
Note:
Even if the scroll mode is set to “SCROLL OFF,” you
can scroll the display by pressing DISP (display) for
more than 1 second.
To select the subwoofer cutoff frequency
—WOOFER FREQ
When a subwoofer is connected to this unit,
select an appropriate cutoff frequency level for
your subwoofer.
When shipped from the factory, the subwoofer
cutoff frequency is set to “FREQ MID.”
• FREQ LOW: Frequencies higher than 50 Hz
are cut off to the subwoofer.
• FREQ MID:Frequencies higher than 80 Hz
are cut off to the subwoofer.
• FREQ HIGH: Frequencies higher than 120 Hz
are cut off to the subwoofer.
ENGLISH
Adjust the display contrast (01 – 10) to make the
display indications clear and legible.
When shipped from the factory, the display
contrast level is set at level 05.
37
To select the external component to use
—EXTERNAL IN
To select the amplifier gain control
—AMP.GAIN
You can connect the external component to the
CD changer jack on the rear using the Line Input
ENGLISH
Adapter KS-U57 (not supplied).
To use the external component as the playback
source through this unit, you need to select
which component—CD changer or external
component—to use.
When shipped from the factory, CD changer is
selected as the external component.
• CHANGER: To use the CD changer.
• LINE IN:To use the external component
other than CD changer.
Note:
For connecting the Line Input Adapter KS-U57 and
the external component, refer to the Installation/
Connection Manual (separate volume).
To turn the tag display on or off
—TAG DISPLAY
You can change the maximum volume level of
this unit. When the maximum power of the
speakers is less than 50 W, select “LOW
POWER” to prevent them from being damaged.
When shipped from the factory, “HIGH POWER”
is selected.
• LOW POWER: You can adjust the volume
level from “VOL 00” to
“VOL 30.”
Note:
If you change the setting from
“HIGH POWER” to “LOW
POWER” while listening at a
volume level more than 30, the
unit automatically changes the
volume level to “VOL 30.”
• HIGH POWER: You can adjust the volume
level from “VOL 00” to
“VOL 50.”
An MP3/WMA file can contain file information
called “ID3 Tag” where its album name,
performer, track title, etc. are recorded.
There are two versions–ID3v1 (ID3 Tag version
1) and ID3v2 (ID3 Tag version 2). If both ID3v1
and ID3v2 are recorded on a disc, ID3v2
information will be shown.
When shipped from the factory, “TAG DISP ON”
is selected.
• TAG DISP ON: Turns on the ID3 tag display
while playing MP3/WMA files.
• If an MP3/WMA file does not
have ID3 tags, folder name
and file name appear.
Note:
If you change the setting from
“TAG DISP OFF” to “TAG
DISP ON” while playing an
MP3/WMA file, the tag display
will be activated when the next
file starts playing.
To turn the slot light on or off
—SLOT LIGHT
You can turn off the slot light if you do not want
the illumination each time you insert/eject the
disc or when you change the control panel angle.
When shipped from the factory, slot light is
activated.
• ON:Activates the illumination.
• OFF:Deactivates the illumination.
• TAG DISP OFF: Turns off the ID3 tag display
while playing MP3/WMA files.
(Only the folder name and file
name can be shown.)
38
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.