JVC GET0199-001A, GET0199-005A, GET0200-001A, GET0200-002A, KD-G701EU Instructions Manual

...
CD RECEIVER
CD-RECEIVER RECEPTEUR CD CD-RECEIVER
KD-G801/KD-G701
KD-G801
SOUND
ATT
ENGLISH
DEUTSCH
U
SOURCE
F
R
D
VOL
VOL
KD-G701
SOUND
ATT
U
SOURCE
F
R
D
VOL
VOL
KD-G801
KD-G701
• This unit is equipped with the display demonstration. To cancel it, see page 8.
• Dieses Gerät ist mit einer Demonstrationsfunktion für das Display ausgestattet. Auf Seite 8 wird beschrieben, wie Sie diese Demonstrationsfunktion deaktivieren können.
• Cet appareil est équipé d’une fonction de démonstration des affichages. Pour l’annuler, référez-vous à la page 8.
• Dit toestel heeft een display-demonstratiefunctie. Zie bladzijde 8 voor het annuleren van deze functie.
For installation and connections, refer to the separate manual. Für den Einbau und die Anschlüsse siehe das eigenständige Handbuch. Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé. Bijzonderheden over de installatie en aansluiting van het apparaat vindt u in de desbetreffende handleiding.
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
GET0199-001A
[E/EX]
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
2. CAUTION: Do not open the top cover. There are no user serviceable parts inside the unit; leave all servicing to qualified service personnel.
3. CAUTION: Visible and invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. Avoid
ENGLISH
direct exposure to beam.
4. REPRODUCTION OF LABEL: CAUTION LABEL, PLACED OUTSIDE THE UNIT.
How to reset your unit
Press the reset button on the control panel using a ball-point pen or similar tool. This will reset the built-in microcomputer.
Note:
Your preset adjustments—such as preset channels or sound adjustments—will also be erased.
CAUTION:
NEVER insert your finger in between the control panel and the unit, as it may get caught or hurt. (See page 40.)
How to use the MODE button
If you press MODE, the unit goes into functions mode, then the number buttons and 5/∞ buttons work as different function buttons.
Ex.: When number button 2 works as MO (monaural) button.
To use these buttons for original functions again after pressing MODE, wait for 5 seconds without pressing any of these buttons until the functions mode is cleared.
• Pressing MODE again also clears the functions mode.
Note:
For security reasons, a numbered ID card is provided with this unit, and the same ID number is imprinted on the unit’s chassis. Keep the card in a safe place, as it will help the authorities to identify your unit if stolen.
2
Time countdown indicator
Thank you for purchasing a JVC product. Please read all instructions carefully before operation,
to ensure your complete understanding and to obtain the best possible performance from the unit.
CONTENTS
How to reset your unit ............................... 2
How to use the MODE button ................... 2
LOCATION OF THE BUTTONS ............ 4
Control panel ............................................. 4
Remote controller ...................................... 5
Preparing the remote controller ................ 6
BASIC OPERATIONS ....................... 7
Turning on the power ................................ 7
Canceling the display demonstration ........ 8
Setting the clock ........................................ 9
RADIO OPERATIONS ...................... 10
Listening to the radio ................................. 10
Storing stations in memory ....................... 11
Tuning in to a preset station ...................... 13
RDS OPERATIONS ......................... 14
What you can do with RDS ....................... 14
Other convenient RDS functions and
adjustments ............................................ 19
CD OPERATIONS ........................... 21
Playing a CD ............................................. 21
Locating a track or a particular portion
on a CD .................................................. 22
Selecting CD playback modes .................. 23
Playing a CD Text ...................................... 24
Prohibiting disc ejection ............................ 24
MP3/WMA INTRODUCTION .............. 25
What are MP3/WMA? ............................... 25
How are MP3/WMA files recorded and
played back? .......................................... 25
SOUND ADJUSTMENTS ................... 31
Adjusting the sound .................................. 31
Selecting preset sound modes
(iEQ: intelligent equalizer) ...................... 32
Storing your own sound adjustments ........ 33
OTHER MAIN FUNCTIONS ................ 34
Changing the general settings (PSM) ....... 34
Assigning names to CDs ........................... 39
Changing the control panel angle ............. 40
Detaching the control panel ...................... 41
CD CHANGER OPERATIONS
(only for KD-G801) ........................... 42
Playing discs ............................................. 42
Selecting the playback modes .................. 45
EXTERNAL COMPONENT OPERATIONS
(only for KD-G801) ........................... 47
Playing an external component ................. 47
DAB TUNER OPERATIONS
(only for KD-G801) ........................... 48
Tuning in to an ensemble and one of the
services .................................................. 48
Storing DAB services in memory .............. 49
Tuning in to a preset DAB service ............. 50
What you can do more with DAB .............. 51
ADDITIONAL INFORMATION ............. 52
TROUBLESHOOTING ...................... 53
MAINTENANCE ............................. 56
Handling discs ........................................... 56
ENGLISH
MP3/WMA OPERATIONS .................. 26
Playing a disc ............................................ 26
Locating a file or a particular portion
on a disc ................................................. 27
Selecting the playback modes .................. 29
BEFORE USE
*For safety....
• Do not raise the volume level too much, as this will block outside sounds, making driving dangerous.
• Stop the car before performing any complicated operations.
SPECIFICATIONS ........................... 57
*Temperature inside the car....
If you have parked the car for a long time in hot or cold weather, wait until the temperature in the car becomes normal before operating the unit.
3
Control panel
ENGLISH
LOCATION OF THE BUTTONS
Display window
KD-G801
1 Remote sensor 2 (standby/on attenuator) button 3 DISP (display) button 4 SEL (select) button 5 Control dial 6 Display window 7 TP/PTY (traffic programme/programme type)
button
8 0 (eject) button / (angle) button 9 5 (up) button / +10 button p MODE button q For KD-G801: CD/CD-CH (CD changer) button
For KD-G701: CD button
w For KD-G801: FM/AM DAB button
For KD-G701: FM/AM button
e Reset button r EQ (equalizer) button t MO (monaural) button y SSM (Strong-station Sequential Memory)
button
u INT (intro) button i RPT (repeat) button o RND (random) button ; Number buttons a 4 / ¢ buttons s (control panel release) button d (down) button / 10 button
KD-G701
KD-G801
KD-G701
4
Display window
f Disc information indicators— (track/file),
TAG (ID3 Tag), (folder)
g MP3 indicator h Only for KD-G801: CH (CD changer) indicator j CD indicator k Only for KD-G801: LINE indicator l WMA indicator / Main display z RDS indicators—TP, PTY, AF, REG x Equalizer pattern indicator
Audio level indicator
c EQ (equalizer) indicator v FM band indicators—FM1, FM2, FM3 b AM band indicator n Tuner reception indicators—ST (stereo), MO
(monaural)
m Play mode indicators— (folder), (disc),
RND (random), INT (intro), RPT (repeat)
, TRACK indicator . Source/clock display P LOUD (loudness) indicator Q Audio level indicator
Volume level indicator
Remote controller
U
SOURCE
D
SOUND
F
VOL
ATT
R
VOL
1 • Turns on the unit if pressed when the unit is
turned off.
Turns off the unit if pressed and held untilSEE YOU” appears on the display.
Drops the volume level in a moment if
pressed briefly. Press again to resume the volume.
2 • Selects the band while listening to the radio
(or the DAB tuner*). Each time you press the button, the band changes.
Skips to the first file of the next folder while listening to an MP3 or a WMA disc. Each time you press the button, you can move to the next folder and start playing the first file.
While playing an MP3 disc on an MP3­compatible CD changer*;
Skips to the next disc if pressed briefly.Skips to the next folder if pressed and
held.
Note:
While playing a CD on a CD changer, this always skips to the next disc.
3 • Selects the preset stations (or services*)
while listening to the radio (or the DAB tuner*). Each time you press the button, the preset station (or service*) number increases, and the selected station (or service*) is tuned in.
Skips to the first file of the previous folder while listening to an MP3 or a WMA disc. Each time you press the button, you can move to the previous folder and start playing the first file.
While playing an MP3 disc on an MP3­compatible CD changer*; – Skips to the previous disc if pressed
briefly.
– Skips to the previous folder if pressed and
held.
Note:
While playing a CD on a CD changer, this always skips to the previous disc.
4 Functions the same as the control dial on the
main unit.
Note:
These buttons do not function for the preferred setting mode (PSM) adjustment.
5 Selects the sound mode (iEQ: intelligent
equalizer). Each time you press the button, the sound mode (iEQ) changes.
6 Selects the source.
Each time you press the button, the source changes.
7 • Searches for stations while listening to the
radio.
Selects services while listening to the DAB tuner if pressed briefly*.
Searches for ensembles while listening to the DAB tuner if pressed and held*.
Fast-forwards or reverses the track/file if pressed and held while listening to a disc.
Skips to the beginning of the next track/file or goes back to the beginning of the current (or previous) tracks/files if pressed briefly while listening to a disc.
* Only for KD-G801.
ENGLISH
5
Preparing the remote controller
Before using the remote controller:
Aim the remote controller directly at the remote sensor on the main unit. Make sure there is no
ENGLISH
obstacle in between.
Remote sensor
Do not expose the remote sensor to strong light (direct sunlight or artificial lighting).
Installing the battery
When the controllable range or effectiveness of the remote controller decreases, replace the battery.
1. Remove the battery holder.
1) Push out the battery holder in the direction indicated by the arrow using a ball-point pen or a similar tool.
2) Remove the battery holder.
(back side)
3. Return the battery holder.
Insert again the battery holder by pushing it until you hear a clicking sound.
(back side)
WARNING:
• Store the battery in a place where children cannot reach. If a child accidentally swallows the battery, consult a doctor immediately.
• Do not recharge, short, disassemble, or heat the battery or dispose of it in a fire. Doing any of these things may cause the battery to give off heat, crack, or start a fire.
• Do not leave the battery with other metallic materials. Doing this may cause the battery to give off heat, crack, or start a fire.
• When throwing away or saving the battery, wrap it in tape and insulate; otherwise, the battery may start to give off heat, crack, or start a fire.
• Do not poke the battery with tweezers or similar tools. Doing this may cause the battery to give off heat, crack, or start a fire.
2. Place the battery.
Slide the battery into the holder with the + side facing upwards so that the battery is fixed in the holder.
6
Lithium coin battery (product number: CR2025)
CAUTION:
DO NOT leave the remote controller in a place (such as dashboards) exposed to direct sunlight for a long time. Otherwise, it may be damaged.
KD-G801 and KD-G701 are equipped with the steering wheel remote control function. If your car is equipped with the steering wheel remote controller, you can operate the unit using the controller.
See the Installation/Connection Manual (separate volume) for connection to utilize this function.
BASIC OPERATIONS
ENGLISH
1
3
2
Turning on the power
1
Turn on the power.
Note on One-Touch Operation:
When you select a source in step 2 below, the power automatically comes on. You do not have to press this button to turn on the power.
2
Select the source.
(For KD-G801) (For KD-G701)
To operate the tuner (FM or AM),
see pages 10 – 20.
To play a CD,
see pages 21 – 24.
To play an MP3/WMA disc,
see pages 26 – 30.
To operate the CD changer (only for
KD-G801), see pages 42 – 46.
To operate the external component (LINE IN
only for KD-G801), see page 47.
To operate the DAB tuner (only for
KD-G801), see pages 48 – 51.
3
Adjust the volume.
To increase the volume
To decrease the volume
Volume level appears.
Volume level indicator
4
Adjust the sound as you want. (See pages 31 – 33.)
To drop the volume in a moment
Press briefly while listening to any source. “ATT” starts flashing on the display, and the volume level will drop in a moment. To resume the previous volume level, press the button briefly again.
• If you turn the control dial, you can also restore the sound.
To turn off the power
Press and hold for more than one second.
SEE YOU” appears, then the unit turns off.
If you turn off the power while listening to a
disc, disc play will start from where playback has been stopped previously, next time you turn on the power.
CAUTION on Volume Setting:
Discs produce very little noise compared with other sources. If the volume level is adjusted for the tuner, for example, the speakers may be damaged by the sudden increase in the output level. Therefore, lower the volume before playing a disc and adjust it as required during playback.
7
ENGLISH
Canceling the display demonstration
When shipped from the factory, display demonstration has been activated, and starts automatically when no operations are done for about 20 seconds.
It is recommended to cancel the display demonstration before you use the unit for the first time.
To cancel the display demonstration, follow the procedure below:
1
Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the display. (PSM: see pages 34 and 35.)
3
Select “DEMO OFF.”
4
Finish the setting.
DEMO OFF
DEMO ON
2
Select “DEMO MODE” if not shown on the display.
8
To activate the display demonstration, repeat the same procedure and select DEMO ON” in step 3.
ENGLISH
Setting the clock
You can also set the clock system to either 24 hours or 12 hours.
1
Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the display. (PSM: see pages 34 and 35.)
2
Set the hour.
1 Select “CLOCK HOUR if not shown on
the display.
2 Adjust the hour.
12
4
Set the clock system.
1 Select CLOCK24H/12H. 2 Select CLOCK 24HOUR or CLOCK
12HOUR.
12
5
Finish the setting.
Note:
To show the clock time on the display, see page 36.
3
Set the minute.
1 Select CLOCK MINUTE. 2 Adjust the minute.
12
To check other information during play, press DISP (display).
Each time you press the button, the other information will be shown on the lower part of the display. (See page 36 for details.)
Pressing DISP (display) with the unit turned off will show the clock time for about 5 seconds.
9
ENGLISH
RADIO OPERATIONS
Listening to the radio
You can use either automatic searching or manual searching to tune in to a particular station.
Searching for a station automatically: Auto search
1
Select the band (FM1 – 3, AM).
or
(For KD-G801) (For KD-G701)
Each time you press the button, the band changes as follows:
FM 1
(F1)
FM 2
(F2)
FM 3
(F3)
Selected band appears*.
A M
(A1)
2
Start searching for a station.
To search for stations of higher frequencies
To search for stations of lower frequencies
When a station is received, searching stops.
To stop searching before a station is received, press the same button you have
pressed for searching.
Searching for a station manually: Manual search
1
Select the band (FM1 – 3, AM).
or
(For KD-G801) (For KD-G701)
Lights up when receiving an FM stereo broadcast with sufficient signal strength.
* When “CLOCK DISP” is set to “CLK DISP
ON” (see page 36), the current indication will soon change to the clock time.
Note:
This receiver has three FM bands (FM1, FM2, FM3). You can use any one of them to listen to an FM broadcast.
10
Each time you press the button, the band changes as follows:
FM 1
(F1)
Note:
This receiver has three FM bands (FM1, FM2, FM3). You can use any one of them to listen to an FM broadcast.
FM 2
(F2)
FM 3
(F3)
A M
(A1)
2
Press and hold ¢ or 4 until “M” (manual) starts flashing on the display.
3
Tune in to a station you want while “M” (manual) is still flashing.
To tune in to stations of higher frequencies
To tune in to stations of lower frequencies
• If you release your finger from the button, the manual mode will automatically turns off after 5 seconds.
• If you hold down the button, the frequency keeps changing (in 50 kHz intervals for FM and 9 kHz for AM—MW/LW) until you release the button.
When an FM stereo broadcast is hard to receive:
1 Press MODE to enter the
functions mode while listening to an FM stereo broadcast.
2 Press MO (monaural), while
“MODE” is still on the display, so that “MONO” appears on the display. Each time you press the button, the monaural mode turns on and off alternately.
MO (monaural) indicator
When the MO indicator is lit on the display, the sound you hear becomes monaural but the reception will be improved.
Storing stations in memory
You can use one of the following two methods to store broadcasting stations in memory.
• Automatic preset of FM stations: SSM (Strong­station Sequential Memory)
• Manual preset of both FM and AM stations
ENGLISH
FM station automatic preset: SSM
You can preset 6 local FM stations in each FM band (FM1, FM2, and FM3).
1
Select the FM band (FM1 – 3) you want to store FM stations into.
or
(For KD-G801) (For KD-G701)
Each time you press the button, the band changes as follows:
FM 1
(F1)
CONTINUED ON THE NEXT PAGE
FM 2
(F2)
FM 3
(F3)
A M
(A1)
11
2
Press MODE to enter the functions mode.
Manual preset
You can preset up to 6 stations in each band (FM1, FM2, FM3, and AM) manually.
ENGLISH
3
Press and hold SSM for about 2 seconds.
“SSM” appears, then disappears when automatic preset is over.
Local FM stations with the strongest signals are searched and stored automatically in the band number you have selected (FM1, FM2, or FM3). These stations are preset in the number buttons —No.1 (lowest frequency) to No.6 (highest frequency). When automatic preset is over, the station stored in number button 1 will be automatically tuned in.
Ex.: Storing FM station of 92.5 MHz into the
preset number 1 of the FM1 band.
1
Select the band (FM1 – 3, AM) you want to store stations into (in this example, FM1).
or
(For KD-G801) (For KD-G701)
Each time you press the button, the band changes as follows:
FM 1
(F1)
2
Tune in to a station (in this example,
FM 2
(F2)
FM 3
(F3)
A M
(A1)
of 92.5 MHz).
To tune in to stations of higher frequencies
To tune in to stations of lower frequencies
12
3
Press and hold the number button (in this example, 1) for more than 2 seconds.
Tuning in to a preset station
You can easily tune in to a preset station. Remember that you must store stations first. If you have not stored them yet, see “Storing stations in memory” on pages 11 – 13.
ENGLISH
Preset number flashes for a while.
4
Repeat the above procedure to store other stations into other preset numbers.
Notes:
• A previously preset station is erased when a new station is stored in the same preset number.
• Preset stations are erased when the power supply to the memory circuit is interrupted (for example, during battery replacement). If this occurs, preset the stations again.
1
Select the band (FM1 – 3, AM).
or
(For KD-G801) (For KD-G701)
Each time you press the button, the band changes as follows:
FM 1
(F1)
2
Select the number (1 – 6) for the preset station you want.
Note (only for KD-G701):
You can also use the 5 (up) or (down) button on the unit to select the next or previous preset stations. Each time you press the 5 (up) or ∞ (down) button, the next or previous preset station is tuned in.
FM 2
(F2)
FM 3
(F3)
A M
(A1)
13
RDS OPERATIONS
What you can do with RDS
RDS (Radio Data System) allows FM stations to send an additional signal along with their regular programme signals. For example, the stations
ENGLISH
send their station names, as well as information about what type of programme they broadcast, such as sports or music, etc. Another advantage of RDS function is called “Enhanced Other Networks.” By using the Enhanced Other Networks data sent from a station, you can tune in to a different station of a different network broadcasting your favorite programme or traffic announcement while listening to another programme or to another source such as CD.
By receiving the RDS data, this unit can do the following:
• Tracing the same programme automatically (Network-Tracking Reception)
• Standby Reception of TA (Traffic Announcement) or your favorite programme
• PTY (Programme Type) search
• Programme search
• And some other functions
Tracing the same programme automatically (Network-Tracking Reception)
To use Network-Tracking Reception
You can select the different modes of network­tracking reception to continue listening to the same programme in its finest reception. When shipped from the factory, “AF ON” is selected.
• AF ON: Network-Tracking Reception is activated with Regionalization set to “off.” With this setting, the unit switches to another station within the same network when the received signals from the current station become weak. (In this mode, the programme may differ from the one currently received.) The AF indicator lights up but the REG indicator does not.
• AF REG: Network-Tracking Reception is activated with Regionalization set to “on.” With this setting, the unit switches to another station, within the same network, broadcasting the same programme when the received signals from the current station become weak. Both the AF indicator and the REG indicator light up.
When driving in an area where FM reception is not good, the tuner built in this unit automatically tunes in to another RDS station, broadcasting the same programme with stronger signals. So, you can continue to listen to the same programme in its finest reception, no matter where you drive. (See the illustration on page 20.) Two types of the RDS data are used to make Network-Tracking Reception work correctly —PI (Programme Identification) and AF (Alternative Frequency). Without receiving these data correctly from the RDS station you are listening to, Network­Tracking Reception will not operate.
14
• AF OFF: Network-Tracking Reception is deactivated. Neither the AF indicator nor the REG indicator lights up.
AF and REG indicators
Note (only for KD-G801):
If a DAB tuner is connected and Alternative Reception (for DAB services) is activated, Network-Tracking Reception is also activated (“AF ON”) automatically. On the other hand, Network-Tracking Reception cannot be deactivated without deactivating Alternative Reception. (See page 51.)
1
Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the display. (PSM: see pages 34 and 35.)
2
Select “AF-REG” (alternative frequency/regionalization reception) if not shown on the display.
3
Select the desired mode—“AF ON,” “AF REG,” or “AF OFF.”
4
Finish the setting.
Using TA Standby Reception
TA Standby Reception allows the unit to switch temporarily to Traffic Announcement (TA) from the current source (another FM station, CD, or other connected components).
• TA Standby Reception will not work if you are listening to an AM station.
Press TP/PTY to activate TA Standby Reception.
7 When the current source is FM, the TP
indicator either lights up or flashes.
• If the TP indicator lights up, TA Standby
Reception is activated. If a station starts broadcasting a traffic announcement, “TRAFFIC” appears on the display, and this unit automatically tunes in to the station. The volume changes to the preset TA volume level (see page 19) and the traffic announcement can be heard.
• If the TP indicator flashes, TA Standby
Reception is not yet activated since the station being received does not provide the signals used for TA Standby Reception. To activate TA Standby Reception, you need to tune in to another station providing these signals. Press ¢ or 4 to search for such a station. When a station providing these signals is tuned in, the TP indicator stops flashing and remains lit. Now TA Standby Reception is activated.
ENGLISH
7 When the current source is other than FM,
the TP indicator lights up. If a station starts broadcasting a traffic announcement, “TRAFFIC” appears on the display, and this unit automatically changes the source and tunes in to the station.
To deactivate the TA Standby Reception,
press TP/PTY again. The TP indicator disappears.
15
Using PTY Standby Reception
PTY Standby Reception allows the unit to switch temporarily to your favorite programme (PTY: Programme Type) from the current source
ENGLISH
(another FM station, CD, or other connected components).
4
Finish the setting.
• PTY Standby Reception will not work if you are listening to an AM station.
You can select your favorite programme type for PTY Standby Reception. When shipped from the factory, PTY Standby Reception is turned off. (“OFF” is selected for PTY Standby Reception.)
1
Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the display. (PSM: see pages 34 and 35.)
2
Select “PTY STANDBY” if not shown on the display.
7 When the current source is FM, the PTY
indicator either lights up or flashes.
• If the PTY indicator lights up, PTY Standby Reception is activated. If a station starts broadcasting the selected PTY programme, this unit automatically tunes in to the station.
• If the PTY indicator flashes, PTY Standby Reception is not yet activated since the station being received does not provide the signals used for PTY Standby Reception. To activate PTY Standby Reception, you need to tune in to another station providing these signals. Press ¢ or 4 to search for such a station. When a station providing these signals is tuned in, the PTY indicator stops flashing and remains lit. Now PTY Standby Reception is activated.
7 When the current source is other than FM,
the PTY indicator lights up. If a station starts broadcasting the selected PTY programme, this unit automatically changes the source and tunes in to the station.
3
Select one of the twenty-nine PTY codes. (See page 20.)
Selected code name appears on the display and is stored into memory.
16
To deactivate the PTY Standby Reception,
select “OFF” in step 3 on the left column. The PTY indicator disappears.
Searching your favorite programme
You can search any one of the PTY codes. In addition, you can store your 6 favorite programme types in the number buttons. When shipped from the factory, the following 6 programme types have been stored in the number buttons (1 to 6).
To store your favorite programme types, see below.
To search for your favorite programme type,
see page 18.
3
Press and hold the number button for more than 2 seconds to store the PTY code selected into the preset number you want.
ENGLISH
1
POP M
45
CLASSICS
2
ROCK M EASY M
AFFAIRS
3
6
VARIED
To store your favorite programme types
1
Press and hold TP/PTY for more than 2 seconds while listening to an FM station.
The last selected PTY code appears.
Ex.: When you select “FOLK M”
4
Press and hold TP/PTY for more than 2 seconds to exit from this mode.
2
Select one of the twenty-nine PTY codes. (See page 20.)
Selected code name appears on the display.
17
To search for your favorite programme type
1
Press and hold TP/PTY for more
ENGLISH
than 2 seconds while listening to an FM station.
The last selected PTY code appears.
2
To select one of your favorite programme type
3
Press ¢ or 4 to start PTY search for your favorite programme.
If there is a station broadcasting a programme of the same PTY code as you selected, that station is tuned in.
If there is no station broadcasting a programme of the same PTY code as you selected, the station will not change.
Note:
In some areas, the PTY search will not work correctly.
or
To select any one of the twenty-nine PTY codes
Preset number appears only if you select a PTY code using the number buttons.
Ex.: When ROCK M is selected
18
Other convenient RDS
Setting the TA volume level
functions and adjustments
Automatic selection of the station when using the number buttons
Usually when you press the number button, the preset station is tuned in. However, when the preset station is an RDS station, something different will happen. If the signals from that preset station are not sufficient for good reception, this unit, using the AF data, tunes in to another frequency broadcasting the same programme as the original preset station is broadcasting. (Programme search)
The unit takes some time to tune in to another station using programme search.
To activate programme search, follow the procedure below.
See also Changing the general settings (PSM) on pages 34 and 35.
1 Press and hold SEL (select) for more than
2 seconds so that one of the PSM items appears on the display.
2 Press ¢ or 4 to select
P(Programme)-SEARCH.”
3 Turn the control dial clockwise to select
SEARCH ON. Now programme search is activated.
4 Press SEL (select) to finish the setting.
To cancel programme search, repeat the same
procedure and select SEARCH OFF” in step 3 by turning the control dial counterclockwise.
You can preset the volume level for TA Standby Reception. When a traffic programme is received, the volume level automatically changes to the preset level.
See also Changing the general settings (PSM) on pages 34 and 35.
1 Press and hold SEL (select) for more than
2 seconds so that one of the PSM items appears on the display.
2 Press ¢ or 4 to select TA
VOLUME.
3 Turn the control dial to set to the desired
volume. You can set it from VOL 00” to “VOL 30 or VOL 50 (depending on the amplifier gain control setting: see page 38).
4 Press SEL (select) to finish the setting.
Automatic clock adjustment
When shipped from the factory, the clock built in this unit is set to be readjusted automatically using the CT (Clock Time) data in the RDS signal. If you do not want to use automatic clock adjustment, follow the procedure below.
See also Changing the general settings (PSM) on pages 34 and 35.
1 Press and hold SEL (select) for more than
2 seconds so that one of the PSM items appears on the display.
2 Press ¢ or 4 to select AUTO
ADJUST.
3 Turn the control dial counterclockwise to select
ADJUST OFF. Now automatic clock adjustment is canceled.
4 Press SEL (select) to finish the setting.
ENGLISH
To reactivate clock adjustment, repeat the same procedure and select ADJUST ON” in step 3 by turning the control dial clockwise.
Note:
You must stay tuned to the same station for more than 2 minutes after setting “AUTO ADJUST” to “ADJUST ON.” Otherwise, the clock time will not be adjusted. (This is because the unit takes up to 2 minutes to capture the CT data in the RDS signal.)
19
PTY codes
NEWS: News AFFAIRS: Topical programmes expanding
ENGLISH
INFO: Programmes which impart
SPORT: Sport events EDUCATE: Educational programmes DRAMA: Radio plays CULTURE: Programmes on national or
SCIENCE: Programmes on natural science
VARIED: Other programmes like comedies
POP M: Pop music ROCK M: Rock music EASY M: Easy-listening music LIGHT M: Light music CLASSICS: Classical music OTHER M: Other music WEATHER: Weather information FINANCE: Reports on commerce, trading,
CHILDREN: Entertainment programmes for
on current news or affairs
advice on a wide variety of topics
regional culture
and technology
or ceremonies
the Stock Market, etc.
children
SOCIAL: Programmes on social
activities
RELIGION: Programmes dealing with any
aspect of belief or faith, or the nature of existence or ethics
PHONE IN: Programmes where people can
express their views either by phone or in a public forum
TRAVEL: Programmes about travel
destinations, package tours, and travel ideas and opportunities
LEISURE: Programmes concerned with
recreational activities such as gardening, cooking, fishing,
etc. JAZZ: Jazz music COUNTRY: Country music NATION M: Current popular music from
another nation or region, in that
countrys language OLDIES: Classic pop music FOLK M: Folk music DOCUMENT: Programmes dealing with
factual matters, presented in an
investigative style
20
The same programme can be received on different frequencies.
Programme 1 broadcasting on frequency A
Programme 1 broadcasting on frequency B
Programme 1 broadcasting on frequency C
Programme 1
broadcasting on
frequency E
Programme 1 broadcasting on frequency D
CD OPERATIONS
ENGLISH
Refer to “MP3/WMA OPERATIONS” on pages 26 to 30 for operating MP3/WMA discs.
Playing a CD
1
Open the control panel.
Note on One-Touch Operation:
When a CD is already in the loading slot, pressing CD/CD-CH (for KD-G801) or CD (for KD-G701) turns on the unit and starts playback automatically.
2
Insert a CD into the loading slot.
The unit draws the CD, the control panel goes back to the previous position (see page 40), and playback starts automatically.
All tracks will be played repeatedly until you stop playback.
The display changes to show the following:
CD indicator
Total playing time of the inserted disc
Elapsed playing time
* When “CLOCK DISP” is set to “CLK DISP ON”
(see page 36), the current indication will soon change to the clock time.
Notes:
• When a CD is inserted upside down, the control panel moves down, the CD automatically ejects from the loading slot. The source changes to the previously selected source.
• If there is no CD in the loading slot, you cannot select CD as the source.
• If the current disc is a CD Text, disc title/performer and then track title will automatically appear.
Current source indication*
Total track number of the inserted disc
Current track number
21
To stop play and eject the CD
Press 0. CD play stops and the control panel moves down. The CD automatically ejects from the loading slot.
ENGLISH
• If you change the source or turn the power off, CD play also stops (without ejecting the CD). Next time you select “CD” as the source, CD play starts from where playback has been stopped previously.
To return the control panel to its previous position, press 0 again.
• If you keep the loading slot fully open for 1 minute, (beeps sound when the “BEEP SWITCH” is set to “BEEP ON”—see page 37) the control panel automatically returns to its previous position. Be careful not to get the disc or your finger caught in between the control panel and the unit.
To go to the next or previous tracks
Press ¢ briefly, while playing a CD, to go ahead to the beginning of the next track. Each time you press the button consecutively, the beginning of the next tracks is located and played back.
Press 4 briefly, while playing a CD, to go back to the beginning of the current track. Each time you press the button consecutively, the beginning of the previous tracks is located and played back.
To go to a particular track directly
Press the number button corresponding to the track number to start its playback.
Notes:
• If the ejected disc is not removed for about 15 seconds, the disc is automatically inserted again into the loading slot to protect it from dust. (Disc play will not start this time.)
• You can eject the disc even when the unit is turned off.
Locating a track or a particular portion on a CD
To fast-forward or reverse the track
Press and hold ¢, while playing a CD, to fast­forward the track.
Press and hold 4 , while playing a CD, to reverse the track.
22
• To select a track number from 1 – 6: Press 1 (7) – 6 (12) briefly.
• To select a track number from 7 – 12: Press and hold 1 (7) – 6 (12) for more than one second.
To go to a track quickly (+10 and –10 buttons)
1 Press MODE to enter the functions mode
while playing a CD.
2 Press +10 or –10.
To skip 10 tracks* forwards to the last track
To skip 10 tracks* backwards to the first track
* First time you press +10 or –10 button, the
track skips to the nearest higher or lower track with a track number of multiple ten (ex.
10th, 20th, 30th). Then each time you press the button, you can skip 10 tracks (see “How to use the +10 and –10 buttons” on page 23).
• After the last track, the first track will be
selected, and vice versa.
How to use the +10 and –10 buttons
• Ex. 1: To select track number 32 while playing track number 6
To play back tracks repeatedly (Track Repeat Play)
You can play back the current track repeatedly.
1 Press MODE to enter the
functions mode while playing a CD.
ENGLISH
(Three times)
Track 6 \ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32
• Ex. 2: To select track number 8 while playing track number 36
(Three times) (Twice)
Track 36 \ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8
(Twice)
Selecting CD playback modes
To play back tracks at random (Disc Random Play)
You can play back all tracks on the CD at random.
1 Press MODE to enter the
functions mode while playing a CD.
2 Press RPT (repeat), while
“MODE” is still on the display, so that “TRK RPT” appears on the display. Each time you press the button, track repeat play mode turns on and off alternately.
RPT indicator
When track repeat play is turned on, the RPT indicator lights up on the display. The current track starts playing repeatedly.
To play back only intros (Track Intro Scan)
You can play back the first 15 seconds of each track sequentially.
1 Press MODE to enter the
functions mode while playing a CD.
2 Press RND (random), while
“MODE” is still on the display, so that “DISC RND” appears on the display. Each time you press the button, disc random play mode turns on and off alternately.
(disc) and RND indicators
When disc random play is turned on, the and RND indicators light up on the display. A track randomly selected starts playing.
2 Press INT (intro), while “MODE”
is still on the display, so that “TRK INT” appears on the display. Each time you press the button, track intro scan mode turns on and off alternately.
INT indicator
When track intro scan is turned on, the INT indicator lights up on the display. The first 15 seconds of each track is played sequentially.
23
Playing a CD Text
Prohibiting disc ejection
In a CD Text, some information about the disc (its disc title, performer, and track title) is recorded. This CD Text information will be shown
ENGLISH
automatically when you play a CD Text.
To change the CD Text information manually, select text display mode while playing a CD Text.
Press DISP (display) repeatedly. Each time you press the button, the display changes as follows:
Disc title / performer
Track title
( lights up on the display)
Elapsed playing time and
Current track number
You can prohibit disc ejection and can lock a disc in the loading slot.
While pressing CD/CD-CH (for KD-G801) or CD (for KD-G701), press and hold
for more than
2 seconds.
(For KD-G801)
or
(For KD-G701)
NO EJECT flashes on the display for about 5 seconds, and the disc is locked and cannot be ejected.
Notes:
• The display shows up to 12 characters at one time and scrolls if there are more than 12 characters. See also “To select the scroll mode—SCROLL MODE” on page 37. Some characters or symbols will not be shown (will be blanked or substituted) on the display.
• If no name is assigned to the CD, “NO NAME” will appear. To assign a name to an audio CD, see page
39.
• If no disc title/performer or no track title is recorded for the CD Text, “NO NAME” will appear.
• When track title is shown, TRACK indicator and current track number also appear on the lower part of the display.
To cancel the prohibition and unlock the disc
While pressing CD/CD-CH (for KD-G801) or CD (for KD-G701), press and hold again for more than 2 seconds. EJECT OK flashes on the display for about 5 seconds, and the disc is unlocked.
24
MP3/WMA INTRODUCTION
What are MP3/WMA?
MP3 is an abbreviation of Motion Picture Experts Group (or MPEG) Audio Layer 3. MP3 is simply a file format with a data compression ratio of 1:10 (128 Kbps*).
WMA (Windows Media® Audio) is the digital audio compression format developed by Microsoft Corporation.
* Bit rate is the average number of bits that one
second of audio data will consume. The unit used is Kbps. To get a better audio quality, choose a higher bit rate. The most popular bit rate for encoding is 128 Kbps.
• For details information about the MP3/WMA discs, refer to “A Guide to MP3/WMA” (separate volume).
Compatible with ID3 Tag
Extra information data such as album title, performer name, song title, recording year, music genre and a brief comment can be stored within an MP3/WMA file.
How are MP3/WMA files recorded and played back?
MP3/WMA “files (tracks)” can be recorded infolders”—in PC terminology. During recording, the files and folders can be arranged in a way similar to arranging files and folders of computer data. “Root” is similar to the root of a tree. Every file and folder can be linked to and be accessed from the root.
The illustration below shows an example of how MP3/WMA files are recorded on a CD-R or CD-RW, how they are played back, and how they are searched for on this unit.
Notes:
• This unit cannot read or play an MP3 file without the extension code <.mp3> and a WMA track without the extension code <.wma>.
• This unit is not compatible with MP3 files encoded with Layer 1 and Layer 2 formats.
• This unit is not compatible with WMA files which are not based upon Windows Media® Audio.
• This unit is not compatible with Playlist**.
ENGLISH
This unit can show both ID3v1 (Version 1) and ID3v2 (Version 2) tags on the display. (See page
27.)
• Some characters cannot be shown correctly.
• If both ID3v1 and ID3v2 are recorded on a disc, ID3v2 information will be shown.
Hierarchy
Level 1 Level 2 Level 3 Level 4 Level 5
01
ROOT
05
1
2
02 03
3
10
11
12
04
4
5
**A playlist is a simple text file, used on a PC, which
enables users to make their own playback order without physically rearranging the files.
6
7
: Folder and their playback
01
order
8
: MP3/WMA files and their
9
1
playback order
• Microsoft and Windows Media are either registered trademarks or trademarks of Microsoft Corporation in the United States and/or other countries.
25
ENGLISH
MP3/WMA OPERATIONS
Refer also to “CD OPERATIONS” on pages 21 to 24.
Playing a disc
1
Open the control panel.
Note on One-Touch Operation:
When a disc is already in the loading slot, pressing CD/CD-CH (for KD-G801) or CD (for KD-G701) turns on the unit and starts playback automatically.
2
Insert a disc into the loading slot.
The unit draws the disc, the control panel goes back to the previous position (see page 40), and playback starts automatically.
All files will be played repeatedly until you stop playback.
26
The display changes to show the following:
CD indicator
Total folder number
MP3 or WMA indicator*
Ex.: When the disc contains 19 folders
and 144 MP3/WMA files
*1When “CLOCK DISP” is set to “CLK DISP ON”
(see page 36), the current indication will soon change to the clock time.
*2WMA or MP3 indicator lights up depending on the
first detected file.
Notes:
• MP3/WMA discs require a longer readout time. (It differs due to the complexity of the folder/file configuration.)
• When playback starts, folder and file names (or ID3 tags) will automatically appear. (See also page 27.)
• If you change the source or turn the power off, disc playback stops (without ejecting the disc). Next time you select the CD player as the source or turn the power on, disc play starts from where playback has been stopped previously.
Current source indication*
Total file number
2
1
To stop play and eject the disc
Press 0. Playback stops and the control panel moves down. The disc automatically ejects from the loading slot.
To change the display information
While playing back an MP3/WMA file, you can change the disc information shown on the display.
Press DISP (display) repeatedly. Each time you press the button, the display changes to show the following:
Notes:
• The display shows up to 12 characters at a time and scrolls if there are more than 12 characters. See also “To select the scroll mode—SCROLL MODE” on page 37.
• When file name is shown, TRACK indicator and current file number also appear on the lower part of the display.
Locating a file or a particular portion on a disc
To fast-forward or reverse the file
ENGLISH
• When “TAG DISPLAY” is set to “TAG DISP ON” (initial setting: see page 38)
Album name / performer
(folder name*)
( lights up on the display)
Track title (file name*)
( lights up on the display)
Elapsed playing time and
Current file number
* If ID3 tags are not recorded, folder name and file
name appear. In this case, the TAG indicator will not light up on the display.
• When “TAG DISPLAY” is set to “TAG DISP OFF”
Press and hold ¢ while playing a disc, to fast­forward the file.
Press and hold 4 while playing a disc, to reverse the file.
Note:
During this operation, you can only hear intermittent sounds. (The elapsed playing time also changes intermittently on the display.)
To skip to the next or previous files
Press ¢ briefly while playing, to skip ahead to the beginning of the next file. Each time you press the button consecutively, the beginning of the next files is located and played back.
Folder name
( lights up on the display)
File name
( lights up on the display)
Elapsed playing time and
Current file number
Press 4 briefly while playing, to skip back to the beginning of the current file. Each time you press the button consecutively, the beginning of the previous files is located and played back.
27
To go to a particular file quickly within the current folder (+10 and –10 buttons)
1 Press MODE to enter the functions mode
while playing a disc.
ENGLISH
2 Press +10 or –10.
To skip 10 files* forwards to the last file
To skip 10 files* backwards to the first file
To go to a particular folder directly
IMPORTANT:
To directly select the folders using the number button(s), it is required that folders are assigned 2 digit numbers at the beginning of their folder names. (This can only be done during the recording of CD-Rs or CD-RWs.) Ex.: If folder name is “01 ABC”
= Press 1 to go to Folder 01 ABC.
If folder name is 1 ABC,” pressing 1 does not work.
If folder name is “12 ABC” = Press and hold 6 (12) to go to Folder
12 ABC.
* First time you press +10 or –10 button, the
file skips to the nearest higher or lower file with a file number of multiple ten (ex. 10th,
20th, 30th). Then each time you press the button, you can skip 10 files (see How to use the +10 and
10 buttons below).
After the last file, the first file will be
selected, and vice versa.
How to use the +10 and –10 buttons
Ex. 1: To select file number 32 while playing file number 6
(Three times) (Twice)
File 6 \ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32
Ex. 2 : To select file number 8 while playing file number 36
Press the number button corresponding to the folder number to start playing the first file in the selected folder.
To select a folder number from 01 – 06: Press 1 (7) – 6 (12) briefly.
To select a folder number from 07 – 12: Press and hold 1 (7) – 6 (12) for more than one second.
Notes:
• If indicator flashes on the display after you have selected a folder, it means that the folder does not contain any MP3/WMA files.
• You cannot directly select a folder with a number greater than 12.
To select a particular file in a folder, press
¢ or 4 after selecting the folder.
(Three times)
File 36 \ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8
28
(Twice)
To skip to the next or previous folder
Selecting the playback modes
Press 5 (up) while playing a disc to skip to the next folder. Each time you press the button consecutively, the next folder is located (and the first file in the folder starts playing, if recorded).
Press (down) while playing a disc to skip back to the previous folder. Each time you press the button consecutively, the previous folder is located (and the first file in the folder starts playing, if recorded).
Note:
If the folder does not contain any MP3/WMA files, it is skipped.
To play back files at random (Folder Random/Disc Random Play)
You can play back all files of the current folder or all files on the disc at random.
1 Press MODE to enter the
functions mode while playing a disc.
2 Press RND (random), while
MODE is still on the display, so that FLDR RND” or “DISC RND appears on the display. Each time you press the button, the random play mode changes as follows:
DISC RNDFLDR RND
Canceled
ENGLISH
(folder) and RND indicators
Ex.: When you select FLDR RND
while listening to an MP3 file
Mode
FLDR RND and RND All files of the
DISC RND and RND All files on the disc.
Active
indicator
indicators current folder, then light up. files of the next
indicators light up.
Plays at random
folder and so on.
29
To play back files repeatedly (Track Repeat/Folder Repeat Play)
To play back only intros (Track Intro Scan/Folder Intro Scan)
You can play back the current file or all the files in the current folder repeatedly.
ENGLISH
1 Press MODE to enter the
functions mode while playing a disc.
2 Press RPT (repeat), while
MODE is still on the display, so that TRK RPT” or FLDR RPT appears on the display. Each time you press the button, the repeat play mode changes as follows:
TRK RPT FLDR RPT
Canceled
You can play back the first 15 seconds of each file sequentially.
1 Press MODE to enter the
functions mode while playing a disc.
2 Press INT (intro), while
MODE is still on the display, so that TRK INT” or FLDR INT appears on the display. Each time you press the button, the intro scan mode changes as follows:
FLDR INTTRK INT
Canceled
RPT indicator
Ex.: When you select “TRK RPT”
while listening to an MP3 file
Mode
TRK RPT RPT indicator The current (or
FLDR RPT and RPT All files of the
Active
indicator
lights up. specified) file.
indicators current (or light up. specified) folder.
Plays repeatedly
INT indicator
Ex.: When you select “TRK INT”
while listening to an MP3 file
Mode
TRK INT INT indicator All files on the current
FLDR INT and INT The first file of every
Active Plays the beginnings
indicator (15 seconds) of
lights up. disc.
indicators folder of the current lights up. disc.
30
SOUND ADJUSTMENTS
Adjusting the sound
You can adjust the sound characteristics to your preference.
1
Select the item you want to adjust.
Each time you press the button, the adjustable items change as follows:
1
*
If you are using a two-speaker system, set the fader level to “00.”
2
*
This takes effect only when a subwoofer is connected.
3
*
Normally the control dial works as the volume control. So you do not have to select “VOL” to adjust the volume level.
4
*
Depending on the amplifier gain control setting. (See page 38 for details.)
2
Adjust the setting.
ENGLISH
For KD-G801:
LOUD
(loudness)
BAL
LOUD ON | LOUD OFF
VOL
BAL
(balance)
WOOFER
(subwoofer)
FAD
(fader)
(volume)
For KD-G701:
FAD
(fader)
VOL
(volume)
Indication To do: Range
1
FAD*
BAL Adjust the left L06 (Left only)
LOUD Boost low and
Adjust the front R06 (Rear only) and rear speaker | balance. F06 (Front only)
and right speaker | balance. R06 (Right only)
high frequencies to produce a well-balanced sound at low volume level.
(balance)
LOUD
(loudness)
To increase the level or turn on the loudness
To decrease the level or turn off the loudness
Indication pattern changes as you adjust the fader or balance.
Ex. 1: When you adjust “FAD” (fader)
LOUD indicator
Ex. 2: When you turn on the loudness
3
Repeat steps 1 and 2 to adjust the other items.
WOOFER*2Adjust the 00 (min.) (only for subwoofer | KD-G801) output level. 08 (max.)
3
VOL*
Adjust the 00 (min.) volume. |
30 or 50 (max.)*
4
31
Selecting preset sound modes
USER 1,USER 2, USER 3
(iEQ: intelligent equalizer)
You can select a preset sound mode (iEQ:
ENGLISH
intelligent equalizer) suitable to the music genre.
• There is a time limit in doing the following procedure. If the setting is canceled before you finish, start from step 1 again.
1
Press MODE to enter the functions mode.
To cancel the preset sound mode, select
“FLAT” in step 3.
Notes:
• You can adjust the preset sound modes temporarily. However, your temporary adjustments will be reset when you select another sound mode.
• For details about the preset settings of each sound mode, see table on page 52.
• For showing the iEQ pattern on the display during play, select “EQ & LEVEL” or “SILENT” for the level meter. See also page 36.
When using the remote controller:
2
Press EQ (equalizer) while “MODE” is still on the display.
The last selected sound mode is called up.
3
Select the sound mode you want.
As you turn the control dial, the sound modes change as follows:
FLAT O HARD ROCK O R&B O POP O JAZZ O DANCE MUSIC O COUNTRY O REGGAE O CLASSIC O USER 1 O USER 2 O USER 3 O (back to the beginning)
SOUND
ATT
Press SOUND repeatedly. Each time you press the
U
SOURCE
F
R
D
button, the sound modes change as follows:
Indication pattern changes for each sound mode.
Ex.: When you select “HARD ROCK”
32
Storing your own sound adjustments
You can adjust the sound modes to your preference and store your own adjustments in memory (USER 1, USER 2 and USER 3).
LEVEL (LOW, MID, HI):
Adjust the enhancement level.
* By pressing ¢ or 4 , you can
directly move as follows:
LOW LEVEL MID LEVEL
HI LEVEL
ENGLISH
• There is a time limit in doing the following procedure. If the setting is canceled before you finish, start from step 1 again.
1
Press MODE to enter the functions mode.
2
Press EQ (equalizer) while “MODE” is still on the display.
The last selected sound mode is called up.
3
Select the sound mode you want to adjust.
FREQ (LOW, HI):
Select the center frequency to adjust.
WIDTH (LOW, MID):
Select the band width level.
5
Adjust the selected sound element.
Indication
LOW MID HI
LEVEL –06 (min.) –06 (min.) –06 (min.)
+06 (max.) +06 (max.) +06 (max.)
FREQ. 60Hz 8kHz
80Hz 10kHz 100Hz 12kHz 120Hz 15kHz
Preset values
|||
Ex.: When you select “JAZZ”
4
Select sound elements to adjust.
Each time you press the button, the sound elements change as follows:
LOW LEVEL* = LOW FREQ = LOW WIDTH = MID LEVEL* = MID WIDTH = HI (high) LEVEL* = HI (high) FREQ = (back to the beginning)
WIDTH 1 (min.) 1 (min.)
||
4 (max.) 2 (max.)
6
Repeat steps 4 and 5 to adjust the other sound elements.
7
Select one of the user sound modes (USER 1, USER 2, USER 3).
8
Press EQ to store the adjustments.
“MEMORY” appears for a while.
33
OTHER MAIN FUNCTIONS
Changing the general settings (PSM)
You can change the items listed in the table
ENGLISH
below and on page 35 by using the PSM (Preferred Setting Mode) control.
Basic Procedure
1
Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the display. (See below and page 35.)
2
Select the PSM item you want to adjust.
3
Adjust the PSM item selected.
4
Repeat steps 2 and 3 to adjust the other PSM items if necessary.
5
Finish the setting.
Preferred Setting Mode (PSM) items
• For detailed operations of each PSM items, refer to the pages listed in the table.
Indications Selectable values/items
DEMO MODE Display
demonstration
CLOCK HOUR Hour adjustment
CLOCK MINUTE Minute adjustment
CLOCK24H/12H 24/12-hour time
display
AUTO ADJUST Automatic clock
setting
CLOCK DISP Clock display
AF-REG Alternative
frequency/ Regionalization reception
DEMO OFF
0 — 23 (1 — 12)
00 — 59
CLOCK 12HOUR CLOCK 24HOUR
ADJUST OFF ADJUST ON ADJUST ON 19
CLK DISP OFF CLK DISP ON CLK DISP ON 36
AF ON
AF OFF*
DEMO ON DEMO ON 8
AF REG
1
Factory-preset See
settings page
0 (0:00)
00 (0:00)
CLOCK
24HOUR
AF ON
9
14, 15
1
*
Only for KD-G801: Displayed only when the “DAB AF” is set to “OFF.”
34
Indications Selectable values/items
Factory-preset See
settings page
PTY STANDBY PTY standby
TA VOLUME Traffic
announcement volume
P-SEARCH Programme search
DAB AF*
3
Alternative frequency search
DAB VOL*
3
DAB volume adjustment
LEVELMETER Level meter
DIMMER MODE Dimmer mode
TELEPHONE Telephone muting
OFF
VOL 00 — VOL 30 or 50*
29 programme types
(see page 20)
4
OFF
VOL 20 19
SEARCH OFF SEARCH ON SEARCH OFF 19
AF OFF AF ON AF ON 51
VOL –12 — VOL +12 VOL 00 51
LEVEL 1 LEVEL 2
LEVEL 1 36
EQ & LEVELSILENT
DIMMER AUTO
DIMMER ON
MUTING OFF
MUTING 2
DIMMER OFF
MUTING 1
DIMMER
AUTO
MUTING OFF 37
16
ENGLISH
36
BEEP SWITCH Key-touch tone
CONTRAST Display contrast
SCROLL MODE Scroll mode
SCROLL ONCE SCROLL AUTO
01 – 10 05 37
SCROLL OFF
WOOFER FREQ*2Subwoofer
cutoff frequency
EXTERNAL IN*5External component
TAG DISPLAY Tag display
AMP.GAIN Amplifier gain
FREQ MID FREQ HIGH
FREQ LOW
CHANGER LINE IN CHANGER 38
TAG DISP OFF TAG DISP ON TAG DISP ON
LOW POWER HIGH POWER
control
SLOT LIGHT Slot light
2
*
Only for KD-G801.
3
*
Only for KD-G801: Displayed only when the DAB tuner is connected.
4
*
Depending on the amplifier gain control setting.
5
*
Only for KD-G801: Displayed only when one of the following sources is selected—FM, AM, and CD.
OFF ONON 38
BEEP ON 37BEEP OFF BEEP ON
SCROLL
ONCE
FREQ MID
HIGH
POWER
37
37
38
38
35
To set the clock displayCLOCK DISP
To select the level meter—LEVELMETER
You can set the clock to be shown on the lower part of the display when the unit is turned on. When shipped from the factory, the clock is set to be shown on the display.
ENGLISH
• CLK DISP ON: Clock display is turned on.
• CLK DISP OFF: Clock display is turned off. When “CLK DISP OFF” is selected, the current source name, station band, folder number, or disc number appears instead of the clock display (except when “LINE IN”* is selected as the source).
When “CLOCK DISP” is set to “CLK DISP OFF”:
Source Initial Pressing DISP
indication (display)
Tuner Band
CD CD, folder or number, or CD-CH* disc number
When “CLOCK DISP” is set to “CLK DISP ON”:
Clock appears for about 5 seconds.
You can select the level meter display according to your preference. When shipped from the factory, this mode is set to “LEVEL 1.”
• LEVEL 1/LEVEL 2: Display the audio level meter with different illumination pattern.
• EQ & LEVEL: Display the equalizer pattern and audio level meter.
• SILENT: Display the equalizer pattern and volume level meter.
To select the dimmer mode —DIMMER MODE
When you turn on the car headlights, the display automatically dims (Auto Dimmer). When shipped from the factory, Auto Dimmer mode is activated.
• DIMMER AUTO: Activates Auto Dimmer.
• DIMMER OFF: Cancels Auto Dimmer.
• DIMMER ON: Always dims the display.
Source Initial Pressing DISP
indication (display) repeatedly
Tuner Clock Band number appears
for about 5 seconds.
CD Clock CD, or track/file/folder
number appears for about 5 seconds.
CD-CH* Clock Disc number, or track/
file/folder number appears for about 5 seconds.
* Only for KD-G801.
Note:
Auto Dimmer equipped with this unit may not work correctly on some vehicles, particularly on those having a control dial for dimming. In this case, set the dimmer mode to “DIMMER ON” or “DIMMER OFF.”
36
To select the telephone muting TELEPHONE
This mode is used when a cellular phone system is connected. Depending on the phone system used, select either “MUTING 1” or “MUTING 2,” whichever mutes the sounds from this unit. When shipped from the factory, this mode is deactivated.
• MUTING 1: Selects this if this setting can mute the sounds.
• MUTING 2: Selects this if this setting can mute the sounds.
• MUTING OFF: Cancels the telephone muting.
Note (only for KD-G801):
With the CD or CD changer selected as the source, playback pauses during telephone muting.
To turn the key-touch tone on or off BEEP SWITCH
You can deactivate the key-touch tone if you do not want it to beep each time you press a button. When shipped from the factory, the key-touch tone is activated.
• BEEP ON: Activates the key-touch tone.
• BEEP OFF: Deactivates the key-touch tone.
To adjust the display contrast level CONTRAST
To select the scroll mode—SCROLL MODE
You can select the scroll mode for the disc information (when the entire text cannot be shown at a time). When shipped from the factory, scroll mode is set to “SCROLL ONCE.”
• SCROLL ONCE: Scrolls only once.
• SCROLL AUTO: Repeats the scroll (5-second intervals in between).
• SCROLL OFF: Cancels scroll mode.
Note:
Even if the scroll mode is set to “SCROLL OFF,” you can scroll the display by pressing DISP (display) for more than 1 second.
To select the subwoofer cutoff frequency WOOFER FREQ (only for KD-G801)
When a subwoofer is connected to this unit, select an appropriate cutoff frequency level for your subwoofer. When shipped from the factory, the subwoofer cutoff frequency is set to “FREQ MID.”
• FREQ LOW: Frequencies higher than 50 Hz
are cut off to the subwoofer.
• FREQ MID: Frequencies higher than 80 Hz
are cut off to the subwoofer.
• FREQ HIGH: Frequencies higher than 120 Hz
are cut off to the subwoofer.
ENGLISH
Adjust the display contrast (01 – 10) to make the display indications clear and legible. When shipped from the factory, the display contrast level is set at level 05.
37
To select the external component to use EXTERNAL IN (only for KD-G801)
To select the amplifier gain control AMP.GAIN
You can connect the external component to the CD changer jack on the rear using the Line Input
ENGLISH
Adapter KS-U57 (not supplied). To use the external component as the playback source through this unit, you need to select which component—CD changer or external component—to use. When shipped from the factory, CD changer is selected as the external component.
• CHANGER: To use the CD changer.
• LINE IN: To use the external component other than CD changer.
Note:
For connecting the Line Input Adapter KS-U57 and the external component, refer to the Installation/ Connection Manual (separate volume).
To turn the tag display on or off TAG DISPLAY
You can change the maximum volume level of this unit. When the maximum power of the speakers is less than 50 W, select “LOW POWER” to prevent them from being damaged. When shipped from the factory, “HIGH POWER” is selected.
• LOW POWER: You can adjust the volume level from “VOL 00” to “VOL 30.”
Note:
If you change the setting from “HIGH POWER” to “LOW POWER” while listening at a volume level more than 30, the unit automatically changes the volume level to “VOL 30.”
• HIGH POWER: You can adjust the volume level from “VOL 00” to “VOL 50.”
An MP3/WMA file can contain file information called “ID3 Tag” where its album name, performer, track title, etc. are recorded. There are two versions–ID3v1 (ID3 Tag version
1) and ID3v2 (ID3 Tag version 2). If both ID3v1 and ID3v2 are recorded on a disc, ID3v2 information will be shown. When shipped from the factory, “TAG DISP ON” is selected.
• TAG DISP ON: Turns on the ID3 tag display while playing MP3/WMA files.
• If an MP3/WMA file does not
have ID3 tags, folder name and file name appear.
Note (only for KD-G801):
If you change the setting from “TAG DISP OFF” to “TAG DISP ON” while playing an MP3/WMA file, the tag display will be activated when the next file starts playing.
To turn the slot light on or off SLOT LIGHT
You can turn off the slot light if you do not want the illumination each time you insert/eject the disc or when you change the control panel angle. When shipped from the factory, slot light is activated.
• ON: Activates the illumination.
• OFF: Deactivates the illumination.
• TAG DISP OFF: Turns off the ID3 tag display while playing MP3/WMA files. (Only the folder name and file name can be shown.)
38
Assigning names to CDs
You can assign names to CDs (both in this unit and in the CD changer—only for KD-G801). After assigning a name, it will appears on the display when you select the source.
Source Maximum number of characters
CDs* Up to 32 characters (up to 40 discs)
* You cannot assign a name to a CD Text or an
MP3/WMA disc.
1
Select a CD you want to assign a name to.
(For KD-G801) (For KD-G701)
When you select CD as the source, the power automatically comes on.
4
Select a character.
• About the available characters, see page
52.
5
Move the cursor to the next (or previous) character position.
6
Repeat steps 3 to 5 until you finish entering the name.
7
Finish the procedure while the last selected character is flashing.
ENGLISH
2
While pressing DISP (display), press and hold SEL (select) for more than 2 seconds.
3
Select the character set you want while the first character position is flashing.
Each time you press the button, the character set changes as follows:
(A – Z: capital)
(a – z: small)
To erase the input characters
To erase all the characters at a time, press and hold DISP (display) for more than 1 second as described in the procedure above.
Notes:
• When you try to assign a name to a 41st disc, “NAME FULL” appears and you cannot enter the text entry mode. In this case, delete unwanted names before assignment.
• Only for KD-G801: When the CD changer is connected, you can assign names to CDs in the CD changer. These names can also be shown on the display if you insert the CDs in this unit.
(Accented letters:
lower case)
(Accented letters:
upper case)
(0 – 9: numbers,
and symbols)
39
Changing the control panel angle
You can change the angle of the control panel in
ENGLISH
four positions.
1
Press and hold (angle) until the angle adjustment screen appears.
2
Press (angle) repeatedly to adjust the angle to the position you want.
The control panel angles changes as follows:
CAUTION:
NEVER insert your finger in between the control panel and the unit, as it may get caught or hurt.
ANGLE 01
ANGLE 04
ANGLE 02
ANGLE 03
Note:
If you turn the power off, the control panel automatically returns to the closed position. Next time you turn on the power, the control panel moves to its previous position.
40
Detaching the control panel
You can detach the control panel when leaving the car. When detaching or attaching the control panel, be careful not to damage the connectors on the back of the control panel and on the panel holder.
Detaching the control panel
Before detaching the control panel, be sure to turn off the power.
1
Unlock the control panel.
Attaching the control panel
1
Insert the left side of the control panel into the groove on the panel holder.
2
Press the right side of the control panel to fix it to the panel holder.
ENGLISH
2
Lift and pull the control panel out of the unit.
3
Put the detached control panel into the provided case.
Note on cleaning the connectors:
If you frequently detach the control panel, the connectors will deteriorate. To minimize this possibility, periodically wipe the connectors with a cotton swab or cloth moistened with alcohol, being careful not to damage the connectors.
Connectors
41
ENGLISH
CD CHANGER OPERATIONS
This section is only for KD-G801.
We recommend that you use the JVC MP3­compatible CD changer with your unit.
By using this CD changer, you can play back your original CD-Rs (Recordable) and CD-RWs (Rewritable) recorded either in audio CD format or in MP3 format.
• You can also connect other CH-X series CD changers (except CH-X99 and CH-X100). However, they are not compatible with MP3 discs, so you cannot play back MP3 discs.
• You cannot use the KD-MK series CD changers with this unit.
Before operating your CD changer:
• Refer also to the Instructions supplied for your CD changer.
• If no discs are in the magazine of the CD changer or the discs are inserted upside down, “NO DISC” will appear on the display. If this happens, remove the magazine and set the discs correctly.
• If no magazine is loaded in the CD changer, “NO MAG” appears on the display. If this happens, insert the magazine in the CD changer.
• If “RESET 1” – “RESET 8” appears on the display, something is wrong with the connection between this unit and the CD changer. If this happens, check the connection and make sure the cords are connected firmly. Then, press the reset button of the CD changer.
Playing discs
Select the CD changer (CD-CH).
CD CD-CH*
* If you have changed “EXTERNAL IN” setting to
“LINE IN” (see page 38), you cannot select the CD changer.
• When the current disc is an MP3 disc:
Playback starts from the first folder of the current disc once file check is completed.
Selected disc number*
(folder) indicator
Note:
You cannot control and play any WMA disc on the CD changer.
42
MP3 indicator Selected folder number
* When “CLOCK DISP” is set to “CLK DISP ON”
(see page 36), the current indication will soon change to the clock time.
Note:
Folder name appears on the display instead of “ROOT,” if an MP3 disc contains a folder.
When the current disc is a CD: Playback starts from the first track of the current disc.
Selected disc number*
Current track
Elapsed playing time
number
To go to a particular disc directly
Press the number button corresponding to the disc number to start its playback (while the CD changer is playing).
ENGLISH
• To select a disc number from 1 – 6: Press 1 (7) – 6 (12) briefly.
• To select a disc number from 7 – 12: Press and hold 1 (7) – 6 (12) for more than one second.
To fast-forward or reverse the track/file
Press and hold ¢, during play, to fast-forward the track/file.
* When “CLOCK DISP” is set to “CLK DISP ON”
(see page 36), the current indication will soon change to the clock time.
Notes:
• When you press CD/CD-CH, the power automatically comes on. You do not have to press
to turn on the power.
• If you change the source, CD changer play also stops. Next time you select the CD changer as the source, CD changer play starts from where playback has been stopped previously.
• When you start playing back a CD Text or MP3 disc, disc information will automatically appear on the display. (See pages 24 and 27.)
Press and hold 4 , during play, to reverse the track/file.
Note:
During this operation on an MP3 disc, you can only hear intermittent sounds. (The elapsed playing time also changes intermittently on the display.)
To go to the next or previous tracks/files
Press ¢ briefly during play, to skip ahead to the beginning of the next track/file. Each time you press the button consecutively, the beginning of the next tracks/ files is located and played back.
Press 4 briefly during play, to skip back to the beginning of the current track/file. Each time you press the button consecutively, the beginning of the previous tracks/files is located and played back.
43
This operation is only possible when using JVC MP3-compatible CD changer (CH-X1500).
To go to a track/file quickly (+10 and –10
ENGLISH
buttons)
1 Press MODE to enter the functions mode
while playing a disc.
2 Press +10 or –10.
To skip 10 tracks/files* forwards to the last track/file
To skip 10 tracks/files* backwards to the first track/file
* First time you press +10 or –10 button, the
track/file skips to the nearest higher or lower track/file with a track/file number of
multiple ten (ex. 10th, 20th, 30th). Then each time you press the button, you can skip 10 tracks/files (see “How to use the +10 and –10 buttons” below).
After the last track/file, the first track/file will
be selected, and vice versa.
To skip to the next or previous folder (only for MP3 discs)
Press 5 (up) while playing an MP3 disc, to go to the next folder. Each time you press the button consecutively, the next folder is located, and the first file in the folder starts playback.
Press (down) while playing an MP3 disc, to go to the previous folder. Each time you press the button consecutively, the previous folder is located, and the first file in the folder starts playback.
To show the disc information for CD Text and MP3 discs
This is possible only when connecting a JVC CD changer equipped with CD Text and/or MP3 disc information reading capability.
Select text display mode while playing a CD Text or an MP3 disc.
Note:
If the current playing disc is an MP3 disc, files are skipped within the same folder.
How to use the +10 and –10 buttons
Ex. 1: To select track/file number 32 while playing track/file number 6
(Three times)
Track/file 6 \ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32
Ex. 2: To select track/file number 8 while playing track/file number 36
(Three times) (Twice)
Track/file 36 \ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8
44
For details, see page 24 about CD Text disc information and page 27 about MP3 disc information.
(Twice)
Selecting the playback modes
Mode
Active
indicator
Plays at random
To play back tracks/files at random (Folder Random/Disc Random/Magazine Random Play)
1 Press MODE to enter the
functions mode while playing a disc.
2 Press RND (random), while
MODE is still on the display. Each time you press the button, the random play mode changes as follows:
For MP3 discs:
DISC RNDFLDR RND
Canceled
For CDs:
MAG RND
MAG RNDDISC RND
FLDR RND* and RND All files of the
indicators current folder, then light up. files of the next
folder and so on.
DISC RND and RND All tracks/files of the
indicators current (or specified) light up. disc.
MAG RND RND indicator All tracks/files of the
lights up. inserted discs.
* “FLDR RND” is only applicable for MP3 disc.
To play back tracks/files repeatedly (Track Repeat/Folder Repeat/Disc Repeat Play)
1 Press MODE to enter the
functions mode while playing a disc.
ENGLISH
Canceled
RND indicator
Ex.: When you select “MAG RND
Note:
MP3 indicator also lights up if the current playing disc is an MP3 disc.
For MP3 discs:
TRK RPT
Canceled
For CDs:
TRK RPT DISC RPT
(disc) and RPT indicators
2 Press RPT (repeat), while
MODE is still on the display. Each time you press the button, the repeat play mode changes as follows:
FLDR RPT
DISC RPT
Canceled
Ex.: When you select “DISC RPT”
Note:
MP3 indicator also lights up if the current playing disc is an MP3 disc.
45
Mode
TRK RPT RPT indicator The current (or
Active
indicator
lights up. specified) track/file.
Plays repeatedly
ENGLISH
FLDR RPT* and RPT All files of the
indicators current (or specified) light up. folder of the current
disc.
DISC RPT and RPT All tracks/files of the
indicators current (or specified) light up. disc.
* “FLDR RPT” is only applicable for MP3 disc.
To play back only intros (Track Intro Scan/Folder Intro Scan/Disc Intro Scan)
INT indicator
Ex.: When you select “TRK INT”
Note:
MP3 indicator also lights up if the current playing disc is an MP3 disc.
Mode
TRK INT INT indicator All tracks/files of the
FLDR INT* and INT The first file of every
Active Plays the beginnings
indicator (15 seconds) of
lights up. current disc.
indicators folder of the current light up. disc.
For MP3 discs:
TRK INT
Canceled
For CDs:
1 Press MODE to enter the
functions mode while playing a disc.
2 Press INT (intro), while “MODE
is still on the display. Each time you press the button, the intro scan mode changes as follows:
FLDR INT
DISC INT
DISC INTTRK INT
Canceled
DISC INT and INT The first tracks/files of
indicators the inserted discs. light up.
* “FLDR INT” is only applicable for MP3 disc.
46
EXTERNAL COMPONENT OPERATIONS
ENGLISH
This section is only for KD-G801.
Playing an external component
You can connect the external component to the CD changer jack on the rear using the Line Input Adapter KS-U57 (not supplied).
Preparations:
• For connecting the Line Input Adapter KS-U57 and the external component, refer to the Installation/ Connection Manual (separate volume).
• Before operating the external component using the following procedure, select the external input correctly. See “To select the external component to use—EXTERNAL IN” on page 38.
1
Select the external component (LINE IN).
CD LINE IN
2
Turn on the connected component and start playing the source.
3
Adjust the volume.
4
Adjust the sound as you want. (See pages 31 – 33.)
• If “LINE IN” does not appear on the display, see page 38 and select the external input (“LINE IN”).
Note on One-Touch Operation:
When you press CD/CD-CH, the power automatically comes on. You do not have to press to turn on the power.
47
ENGLISH
DAB TUNER OPERATIONS
This section is only for KD-G801.
We recommend that you use DAB (Digital Audio Broadcasting) tuner KT-DB1500 or KT-DB1000 with your unit. If you have another DAB tuner, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer.
• Refer also to the Instructions supplied for your DAB tuner.
What is DAB system?
DAB is one of the digital radio broadcasting systems available today. It can deliver CD quality sound without any annoying interference and signal distortion. Furthermore, it can carry text, pictures, and data. In contrast to FM broadcast, where each programme is transmitted on its own frequency, DAB combines several programmes (called “services”) to form one “ensemble.” In addition, each “service”—called “primary service”—can also be divided into its components (called “secondary service”).
Tuning in to an ensemble and one of the services
A typical ensemble has 6 or more programmes (services) broadcast at the same time. After tuning in to an ensemble, you can select a service you want to listen to.
Before you start....
Press FM/AM DAB briefly if CD, CD changer, or external component is the current source.
1
Select the DAB tuner.
Each time you press and hold the button, the DAB tuner and the FM/AM tuner are alternately selected.
FM/AMDAB
2
Select the DAB band (DAB1, DAB2, or DAB3).
Each time you press the button, the DAB band changes as follows:
With the DAB tuner connected with this unit, you can enjoy these DAB services.
Note:
When reception switches between DAB and FM, the listening volume level may increase or decrease inconveniently. This change in the volume level results from unequal audio injection levels at broadcaster site, but not from the malfunction of this unit. To prevent this inconvenience, you can adjust the DAB volume level. (See “To adjust the DAB volume level” on page 51.)
48
DAB 1
(d1)
Note:
This receiver has three DAB bands (DAB1, DAB2, DAB3). You can use any of them to tune in to an ensemble.
DAB 2
(d2)
DAB 3
(d3)
3
Start searching for an ensemble.
To search for ensembles of higher frequency
To tune in to a particular ensemble without searching
Before you start....
Press FM/AM DAB briefly if CD, CD changer, or external component is the current source.
ENGLISH
To search for ensembles of lower frequency
When an ensemble is received, searching stops.
To stop searching before an ensemble is received, press the same button you have
pressed for searching.
4
Select a service (either primary or secondary) you want to listen to.
To select the next service (If a primary service has some secondary services, they are selected before the next primary service is selected.)
To select the previous service (either primary or secondary)
1 Press and hold FM/AM DAB to select DAB
tuner as the source.
2 Press FM/AM DAB repeatedly to select the
DAB band (DAB1, DAB2, or DAB3).
3 Press and hold ¢ or 4 for more
than one second.
4 Press ¢ or 4 repeatedly until the
ensemble you want is reached.
• If you hold down the button, the frequency keeps changing until you release the button.
5 Press 5 (up) or (down) to select a service
(either primary or secondary) you want to listen to.
To restore the FM/AM tuner
Press and hold FM/AM DAB again.
Storing DAB services in memory
To change the display information while tuning in to an ensemble
Normally service name is shown on the display. If you want to check the ensemble name or its frequency, press DISP (display) repeatedly.
Each time you press the button, the following information appears for a while on the display.
Service name
Ensemble name
Channel number
Frequency
You can preset up to 6 DAB services in each DAB band (DAB1, DAB2, and DAB3) manually.
Before you start....
Press FM/AM DAB briefly if CD, CD changer, or external component is the current source.
1
Select the DAB tuner.
Each time you press and hold the button, the DAB tuner and the FM/AM tuner are alternately selected.
FM/AMDAB
2
Select the DAB band (DAB1, DAB2, or DAB3) you want.
Each time you press the button, the DAB band changes as follows:
DAB 1
(d1)
DAB 2
(d2)
DAB 3
(d3)
CONTINUED ON THE NEXT PAGE
49
3
Tune in to an ensemble you want.
Tuning in to a preset DAB service
ENGLISH
4
Select a service of the ensemble you want to listen to.
5
Press and hold the number button (in this example, 1) for more than 2 seconds to store the selected service into the preset number you want.
To select the next service
To select the previous service
Selected preset number
You can easily tune in to a preset DAB service. Remember that you must store services first. If you have not stored them yet, see “Storing DAB services in memory” on pages 49 and 50.
Before you start....
Press FM/AM DAB briefly if CD, CD changer, or external component is the current source.
1
Select the DAB tuner.
Each time you press and hold the button, the DAB tuner and the FM/AM tuner are alternately selected.
FM/AMDAB
2
Select the DAB band (DAB1, DAB2, or DAB3) you want.
Each time you press the button, the DAB band changes as follows:
6
Repeat the above procedure to store other DAB services into other preset numbers.
Notes:
• You can only preset primary DAB services. If you store a secondary service, its primary service will be stored instead.
• A previously preset DAB service is erased when a new DAB service is stored in the same preset number.
• Preset DAB services are erased when the power supply to the memory circuit is interrupted (for example, during battery replacement). If this occurs, preset the DAB services again.
DAB 1
(d1)
3
Select the number (1 – 6) for the preset DAB service (primary) you want.
Note:
If the selected primary service has some secondary services, pressing the same number button repeatedly will tune in to the secondary services.
DAB 2
(d2)
DAB 3
(d3)
50
What you can do more with DAB
Tracing the same programme automatically (Alternative Reception)
You can keep listening to the same programme.
While receiving a DAB service: When driving in an area where a service cannot be received, this unit automatically tunes in to another ensemble or FM RDS station, broadcasting the same programme.
While receiving an FM RDS station: When driving in an area where a DAB service is broadcasting the same programme as the FM RDS station is broadcasting, this unit automatically tunes in to the DAB service.
To use Alternative Reception
When shipped from the factory, Alternative Reception is activated.
• See also “Changing the general settings (PSM)” on pages 34 and 35.
To adjust the DAB volume level
You can adjust the volume level of DAB tuner and store it in memory. By adjusting the volume level properly to match it to the FM sound level, you will not need to adjust the volume level each time you change the source to DAB. When shipped from the factory, DAB volume level is set at “VOL 00.”
• See also “Changing the general settings (PSM)” on pages 34 and 35.
1 Press and hold SEL (select) for more than
2 seconds so that one of the PSM items appears on the display.
2 Press ¢ or 4 to select “DAB VOL”
(volume).
3 Turn the control dial to set to the desired
volume. You can set it from “VOL –12” to “VOL +12.”
4 Press SEL (select) to finish the setting.
ENGLISH
1 Press and hold SEL (select) for more than
2 seconds so that one of the PSM items appears on the display.
2 Press ¢ or 4 to select “DAB AF”
(alternative frequency).
3 Turn the control dial to select the desired
mode.
• AF ON: Traces the programme among DAB services and FM RDS stations—Alternative Reception. The AF indicator lights up on the display (see page 14).
• AF OFF: Alternative Reception is deactivated.
4 Press SEL (select) to finish the setting.
Note:
When Alternative Reception (for DAB services) is activated, Network-Tracking Reception (for RDS stations: see page 14) is also activated automatically. On the other hand, Network-Tracking Reception cannot be deactivated without deactivating Alternative Reception.
51
ADDITIONAL INFORMATION
Sound modes (preset frequency level settings)
The list below shows the preset frequency level settings for each sound mode.
Preset equalizing values
Sound modes
ENGLISH
FLAT 00 60Hz 1 00 1 00 8kHz
HARD ROCK +03 120Hz 4 00 1 +02 8kHz R&B +03 80Hz 1 +01 1 +03 15kHz
POP +02 120Hz 1 +01 1 +02 10kHz JAZZ +03 80Hz 1 00 1 +03 10kHz
DANCE MUSIC +04 60Hz 2 –02 2 +01 8kHz COUNTRY +02 60Hz 3 00 1 +02 12kHz
REGGAE +03 60Hz 1 +02 1 +02 12kHz CLASSIC +01 80Hz 1 00 1 +03 10kHz
USER 1 00 60Hz 1 00 1 00 8kHz USER 2 00 60Hz 1 00 1 00 8kHz
USER 3 00 60Hz 1 00 1 00 8kHz
LOW LOW LOW MID MID HI HI
LEVEL FREQ WIDTH LEVEL WIDTH LEVEL FREQ
Available characters
In addition to the alphabets (A – Z, a – z), you can use the following characters to assign names to CDs and CD changer—only for KD-G801. (See page 39.)
• These characters can be also used to show other information such as disc title/performer, RDS, and DAB on the display.
Accented letters
Lower caseUpper case
space
Numbers and symbols
space
52
space
TROUBLESHOOTING
What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service center.
Symptoms
Sound cannot be heard from the speakers.
This unit does not work at all.
General
When PUSH RESET appears on the display.
SSM (Strong-station Sequential Memory) automatic preset does not work.
FM/AM
Static noise while listening to the radio.
Causes
The volume level is set to the minimum level.
Connections are incorrect.
The built-in microcomputer may have functioned incorrectly due to noise, etc.
There is something blocking the control movement.
Signals are too weak.
The aerial is not connected firmly.
Remedies
Adjust it to the optimum level.
ENGLISH
Check the cords and connections.
Press the reset button on the control panel. (Your preset adjustments will also be erased.) (See page 2.)
Press the reset button on the control panel. (See page 2.) If the reset button does not work, check the Installation/ Connection Manual (separate volume). (Ex.: You have used a longer screw than specified.)
Store stations manually.
Connect the aerial firmly.
Disc cannot be played back.
CD-R/CD-RW cannot be played back.
Tracks on the CD-R/ CD-RW cannot be skipped.
Disc cannot be ejected.
Disc sound is sometimes
interrupted.
Disc Playback
Disc cannot be recognized (NO DISC appears on the display).
Disc is inserted upside down.
CD-R/CD-RW is not finalized.
Disc is locked.
You are driving on rough roads.
Disc is scratched.
Connections are incorrect.
No disc in the loading slot.
Disc is inserted incorrectly.
The unit may have functioned incorrectly.
Insert the disc correctly.
Insert a finalized CD-R/ CD-RW.
Finalize the CD-R/CD-RW with the component which you used for recording.
Unlock the disc. (See page 24.)
Stop playback while driving on rough roads.
Change the disc.
Check the cords and connections.
Insert a disc into the loading slot.
Insert the disc correctly.
While pressing CD/CD-CH (for KD-G801) or CD (for KD-G701), press and hold SEL (select) for more than 2 seconds to eject the disc.
53
Symptoms
Causes
Remedies
Disc cannot be played
ENGLISH
Noise is generated.
A longer readout time is
back.
required (FILE CHECK keeps flashing on the display).
No MP3/WMA files are recorded on the disc.
MP3/WMA files do not have the extension code <.mp3> or <.wma> in their file names.
MP3/WMA files are not recorded in the format compliant with ISO 9660 Level 1, Level 2, Romeo, or Joliet.
The file played back is not an MP3/WMA file (although it has the extension code <.mp3> or <.wma>).
Readout time varies due to the complexity of the folder/file configuration.
Change the disc.
Add the extension code <.mp3> or <.wma> to their file names.
Change the disc. (Record MP3/WMA files using a compliant application.)
Skip to another file or change the disc. (Do not add the extension code <.mp3> or <.wma> to non-MP3 or non­WMA files.)
Do not use too many hierarchies and folders.
Files cannot be played back as you have intended them
MP3/WMA Playback
to play.
Elapsed playing time is not correct.
indicator flashes on the display.
•“NO FILES appears on the display.
Correct characters are not displayed (e.g. album name).
Playback order is determined when the files are recorded.
This sometimes occurs during play. This is caused by how the files are recorded on the disc.
The current folder does not contain any MP3/WMA file.
The current disc does not contain any MP3/WMA file.
This unit can only display alphabets (capital: A–Z, small: a–z), numbers, and a limited number of symbols and some accented letters (see page
52).
Select another folder.
Insert a disc that contains MP3/ WMA files.
54
This section is only for KD-G801
Symptoms
•“NO DISC appears on the display.
•“NO MAG” appears on the display.
•“RESET 8 appears on the display.
•“RESET 1” – RESET 7 appears on the display.
The CD changer does not work at all.
Causes
No disc is in the magazine.
Discs are inserted upside down.
No magazine is loaded in the CD changer.
This unit is not connected to the CD changer correctly.
The built-in microcomputer may function incorrectly due to noise, etc.
Remedies
Insert discs into the magazine.
Insert discs correctly.
Insert the magazine.
Connect this unit and the CD changer correctly and press the reset button of the CD changer.
Press the reset button of the CD changer.
Press the reset button on the control panel. (Your preset adjustments will also be erased.) (See page 2.)
ENGLISH
CD Changer
About mistracking:
Mistracking may result from driving on extremely rough roads. This does not damage the unit and the disc, but will be annoying. We recommend that you stop disc play while driving on such rough roads.
55
MAINTENANCE
Handling discs
This unit has been designed to reproduce CDs, CD-Rs (Recordable), CD-RWs (Rewritable), and CD Texts.
ENGLISH
• This unit is also compatible with MP3 and WMA discs.
How to handle discs
When removing a disc from its case, press down
the center holder of the case and lift the disc out, holding it by the edges.
Always hold the disc by the edges. Do not touch its recording surface.
When storing a disc into its case, gently insert the disc around the center holder (with the printed surface facing up).
Make sure to store discs into the cases after use.
To keep discs clean
A dirty disc may not be played correctly. If a disc does become dirty, wipe it with a soft cloth in a straight line from center to edge.
To play new discs
New discs may have some rough spots around the inner and outer edges. If such a disc is used, this unit may reject the disc. To remove these rough spots, rub the edges with a pencil or ball-point pen, etc.
Moisture condensation
Moisture may condense on the lens inside the CD player in the following cases:
After starting the heater in the car.
If it becomes very humid inside the car.
Should this occur, the CD player may malfunction. In this case, eject the disc and leave the unit turned on for a few hours until the moisture evaporates.
Center holder
When playing a CD-R or CD-RW
Before playing back CD-Rs or CD-RWs, read their instructions or cautions carefully.
Use only finalized CD-Rs or CD-RWs.
Some CD-Rs or CD-RWs may not be played
back on this unit because of their disc characteristics, and for the following reasons:
Discs are dirty or scratched. Moisture condensation on the lens inside the
unit.
The pickup lens inside the unit is dirty.
CD-RWs may require a longer readout time
since the reflectance of CD-RWs is lower than that of regular CDs.
CD-Rs or CD-RWs are susceptible to high temperatures or high humidity, so do not leave them inside your car.
Do not use following CD-Rs or CD-RWs:Discs with stickers, labels, or protective seal
stuck to the surface.
– Discs on which labels can be directly printed
by an ink jet printer. Using these discs under high temperatures or high humidity may cause malfunctions or damage to discs. For example, – Stickers or labels may shrink and warp a
disc. – Stickers or labels may be peeled off so discs
cannot be ejected. – Print on discs may get sticky. Read instructions or cautions about labels and printable discs carefully.
CAUTIONS:
• Do not insert 8 cm discs (single CDs) into the loading slot. (Such discs cannot be ejected.)
• Do not insert any disc of unusual shape—like a heart or flower; otherwise, it will cause a malfunction.
• Do not expose discs to direct sunlight or any heat source or place them in a place subject to high temperature and humidity. Do not leave them in a car.
• Do not use any solvent (for example, conventional record cleaner, spray, thinner, benzine, etc.) to clean discs.
Warped disc
56
Sticker
Sticker residue
Disc
Stick-on label
SPECIFICATIONS
AUDIO AMPLIFIER SECTION
Maximum Power Output:
Front: 50 W per channel Rear: 50 W per channel
Continuous Power Output (RMS):
Front: 19 W per channel into 4 Ω, 40 Hz to
20 000 Hz at no more than 0.8% total harmonic distortion.
Rear: 19 W per channel into 4 , 40 Hz to
20 000 Hz at no more than 0.8%
total harmonic distortion. Load Impedance: 4 (4 to 8 allowance) Equalizer Control Range
Low: ±12 dB (60 Hz, 80 Hz, 100 Hz,
120 Hz)
Mid: ±12 dB High: ±12 dB (8 kHz, 10 kHz, 12 kHz,
15 kHz) Frequency Response: 40 Hz to 20 000 Hz Signal-to-Noise Ratio: 70 dB Only for KD-G801:
Line-Out Level/Impedance:
5.0 V/20 k load (full scale)
Only for KD-G701:
Line-Out Level/Impedance:
2.0 V/20 k load (full scale) Output Impedance: 1 k Only for KD-G801:
Subwoofer-Out Level/Impedance:
2.0 V/20 k load (full scale)
CD PLAYER SECTION
Type: Compact disc player Signal Detection System: Non-contact optical
pickup (semiconductor laser) Number of channels: 2 channels (stereo) Frequency Response: 5 Hz to 20 000 Hz Dynamic Range: 96 dB Signal-to-Noise Ratio: 98 dB Wow and Flutter: Less than measurable limit MP3 decoding format:
MPEG1/2 Audio Layer 3
Max. Bit Rate: 320 Kbps WMA (Windows Media® Audio) decoding format:
Max. Bit Rate: 192 Kbps
GENERAL
Power Requirement
Operating Voltage:
DC 14.4 V (11 V to 16 V allowance) Grounding System: Negative ground Allowable Operating Temperature:
0°C to +40°C Dimensions (W × H × D):
Installation Size (approx.):
182 mm × 52 mm × 159 mm
Panel Size (approx.):
188 mm × 58 mm × 12 mm
Mass (approx.):
1.5 kg (excluding accessories)
ENGLISH
TUNER SECTION
Frequency Range:
FM: 87.5 MHz to 108.0 MHz AM: (MW) 522 kHz to 1 620 kHz
(LW) 144 kHz to 279 kHz
[FM Tuner]
Usable Sensitivity:
11.3 dBf (1.0 µV/75 Ω)
50 dB Quieting Sensitivity:
16.3 dBf (1.8 µV/75 Ω)
Alternate Channel Selectivity (400 kHz):
65 dB Frequency Response: 40 Hz to 15 000 Hz Stereo Separation: 30 dB Capture Ratio: 1.5 dB
[MW Tuner]
Sensitivity: 20 µV Selectivity: 35 dB
[LW Tuner]
Sensitivity: 50 µV
Design and specifications are subject to change without notice.
57
Having TROUBLE with operation?
Please reset your unit
Refer to page of How to reset your unit
Haben Sie PROBLEME mit dem Betrieb?
Bitte setzen Sie Ihr Gerät zurück
Siehe Seite Zurücksetzen des Geräts
Vous avez des PROBLÈMES de fonctionnement?
Réinitialisez votre appareil
Référez-vous à la page intitulée Comment réinitialiser votre appareil
Hebt u PROBLEMEN met de bediening?
Stel het apparaat terug
Zie de pagina met de paragraaf Het apparaat terugstellen
EN, GE, FR, NL
© 2004 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
0104KKSMDTJEIN
5
!
Ÿ
~
@
¤
53 mm
184 mm
4
3
2
1
KD-G801/KD-G701
Installation/Connection Manual Einbau/Anschlußanleitung Manuel d’installation/raccordement Handleiding voor installatie/aansluiting
0104KKSMDTJEIN EN, GE, FR, NL
GET0199-005A
[E/EX]
Teileliste für den Einbau und Anschluß
Die folgenden Teile werden zusammen mit diesem Gerät geliefert. Nach ihrer Überprüfung, die Teile richtig einsetzen.
Liste des pièces pour l’installation et raccordement
Les pièces suivantes sont fournies avec cet appareil. Après vérification, veuillez les placer correctement.
Lijst van onderdelen die u bij installatie en aansluiting nodig hebt
De volgende onderdelen worden bij het apparaat geleverd. Installeer ze op de juiste wijze, nadat u ze hebt gecontroleerd.
Parts list for installation and connection
The following parts are provided for this unit. After checking them, please set them correctly.
INSTALLATIE (INBOUW IN HET DASHBOARD)
Op de volgende afbeelding kunt u zien hoe de installatie, normaal gesproken, in zijn werk gaat. Neem bij vragen of voor meer bijzonderheden over inbouwpakketten contact op met uw JVC car audio dealer of een dealer of een bedrijf dat inbouwpakketten levert.
• Als u niet zeker weet hoe u dit apparaat moet installeren, kunt u dit beter door een daartoe gekwalificeerde technicus laten doen.
INSTALLATION (MONTAGE DANS LE TABLEAU DE BORD)
L’illustration suivante est un exemple d’installation typique. Si vous avez des questions ou avez besoin d’information sur des kits d’installation, consulter votre revendeur d’autoradios JVC ou une compagnie d’approvisionnement.
• Si l’on n’est pas sûr de pouvoir installer correctement cet appareil, le faire installer par un technicien qualifié.
EINBAU (IM ARMATURENBRETT)
Die folgende Abbildung zeigt einen typischen Einbau. Bei irgendwelchen Fragen oder wenn Sie Informationen hinsichtlich des Einbausatzes brauchen, wenden Sie sich an ihren JVC Autoradiohändler oder ein Unternehmen das diese Einbausätze vertreibt.
• Sind Sie sich über den richtigen Einbau des Geräts nicht sicher, lassen Sie es von einem qualifizierten Techniker einbauen.
INSTALLATION (IN-DASH MOUNTING)
The following illustration shows a typical installation. If you have any questions or require information regarding installation kits, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer or a company supplying kits.
• If you are not sure how to install this unit correctly, have it installed by a qualified technician.
NEDERLANDS
Dit apparaat mag worden gebruikt bij elektrische systemen die werken op 12 V gelijkstroom met negatieve aarding. Als uw auto niet is uitgerust met een dergelijk systeem, is een spanningsomzetter vereist. Dit instrument kan worden aangeschaft bij JVC car audio dealers.
FRANÇAIS
Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de courant continu de
12 V à masse
NEGATIVE
. Si votre véhicule n’offre pas ce type d’alimentation, il vous faut un convertisseur de tension, que vous pouvez acheter chez un revendeur d’autoradios JVC.
DEUTSCH
Dieses Gerät ist für einen Betrieb in
elektrischen Anlagen mit 12 V Gleichstrom und (–) Erdung ausgelegt. Verfügt Ihr
Fahrzeug nicht über diese Anlage, ist ein Spannungsinverter erforderlich, der bei JVC Autoradiohändler erworben werden kann.
ENGLISH
This unit is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground electrical systems. If your
vehicle does not have this system, a voltage inverter is required, which can be purchased at JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealers.
*1When you stand the unit, be careful not to damage
the fuse on the rear.
*
1
Beim Aufstellen des Geräts darauf achten, daß die Sicherung auf der Rückseite nicht beschädigt wird.
*
1
Lorsque vous mettez l’appareil à la verticale, faire attention de ne pas endommager le fusible situé sur l’arrière.
*1Wanneer u het apparaat rechtop zet, moet u erop letten
dat u de zekering aan de achterkant niet beschadigt.
B
D
H
B
C
I
*1
Do the required electrical connections.
Nehmen Sie die erforderlichen elektrischen Anschlüsse vor.
Réalisez les connexions électriques.
Breng de vereiste elektrische verbindingen tot stand.
Bend the appropriate tabs to hold the sleeve firmly in place.
Die geeigneten Zapfen biegen, um die Manschette sicher festzuhalten.
Tordez les languettes appropriées pour maintenir le manchon en place.
Buig de vereiste lipjes zodat de huls goed op zijn plaats wordt gehouden.
1
J
D
H
Handles
Griffe
Poignées
Hendels
F
Washer (ø5)
Unterlegscheibe (ø5)
Rondelle (ø5)
Sluitring (ø5)
G
Lock nut (M5)
Sicherungsmutter (M5)
Ecrou d’arrêt (M5)
Contra-moer (M5)
I
Mounting bolt (M5 x 20 mm)
Befestigungsschraube (M5 x 20 mm)
Boulon de montage (M5 x 20 mm)
Bevestigingsbout (M5 x 20 mm)
J
Rubber cushion
Gummipuffer
Amortisseur en caoutchouc
Rubberdop
A / B Hard case/Control panel
Etui/Schalttafel
Etui de transport/Panneau de commande
Behuizing/Bedieningspaneel
C
Sleeve
Halterung
Manchon
Huis
D
Trim plate
Frontrahmen
Plaque d’assemblage
Sierplaat
E
Power cord
Stromkable
Cordon d’alimentation
Stroomkabel
Removing the unit
Before removing the unit, release the rear section.
Ausbau des Geräts
Vor dem Ausbau des Geräts den hinteren Teil freigeben.
Retrait de l’appareil
Avant de retirer l’appareil, libérer la section arrière.
Verwijderen van het apparaat
Voordat u het apparaat verwijdert, moet u het achtergedeelte losmaken.
3
1
2
4
Insert the two handles, then pull them as illustrated so that the unit can be removed.
Die beiden Handgriffe einsetzen und dann ziehen wie in der Abbildung gezeigt, so daß das Gerät entfernt werden kann.
Insérez les deux poignées, puis tirez de la façon illustrée de façon à retirer l’appareil.
Plaats de twee hendels en trek ze vervolgens zoals afgebeeld naar voren zodat het toestel kan worden verwijderd.
H
B
D
C
K
Battery
Batterie
Pile
Batterij
L
Remote controller
Fernbedienung
Télécommande
Afstandsbediening
CR2025
Fit the protrusions outside the unit.
Die Vorsprünge außen am Gerät anpassen.
Fixez les protubérances à l'extérieur de l'appareil.
Plaats de uitsteeksels buiten het toestel.
2
TROUBLESHOOTING
The fuse blows. * Are the red and black leads connected
correctly?
Power cannot be turned on. * Is the yellow lead connected?
No sound from the speakers. * Is the speaker output lead short-circuited?
Sound is distorted. * Is the speaker output lead grounded? * Are the “–” terminals of L and R speakers
grounded in common?
Noise interfere with sounds. * Is the rear ground terminal connected to the
car’s chassis using shorter and thicker cords?
Unit becomes hot. * Is the speaker output lead grounded? * Are the “–” terminals of L and R speakers
grounded in common?
FEHLERSUCHE
Die Sicherung brennt durch. * Sind die roten und schwarzen Leitungen
richtig angeschlossen?
Stromversorgung kann nicht eingeschaltet werden.
* Ist die gelbe Leitung angeschlossen?
Kein Ton aus den Lautsprechern.
* Ist die Lautsprecherausgangsleitung
kurzgeschlossen?
Ton verzerrt.
* Ist die Lautsprecherausgangsleitung geerdet? * Sind die (–) Anschlußklemmen der linken und
rechten Lautsprecher zusammen geerdet?
Störgeräusche im Klang.
* Ist die hintere Erdungsklemme mit kürzeren
und dickeren Kabeln an das Fahrzeugchassis angeschlossen?
Gerät wird heiß.
* Ist die Lautsprecherausgangsleitung geerdet? * Sind die (–) Anschlußklemmen der linken und
rechten Lautsprecher zusammen geerdet?
PROBLEMEN OPLOSSEN
De zekering slaat door. * Zijn de rode en de zwarte draden op de juiste
manier aangesloten?
De stroom kan niet worden ingeschakeld. * Is de gele draad aangesloten?
Er komt geen geluid uit de speakers. * Is de uitgaande speakerdraad kortgesloten?
Het geluid wordt vervormd. * Is de uitgaande speakerdraad geaard? * Zijn de “–” polen van de linker- en de
rechterspeakers gemeenschappelijk geaard?
Geluid wordt door ruis gestoord. * Is de aarde-aansluiting achter met gebruik van
kortere en dikkere snoeren met het chassis van de auto verbonden?
Het apparaat raakt verhit. * Is de uitgaande speakerdraad geaard? * Zijn de “–” polen van de linker- en de
rechterspeakers gemeenschappelijk geaard?
When installing the unit without using the sleeve / Beim Einbau des Geräts ohne Halterung / Lors de l’installation de l’appareil scans utiliser de manchon / Wanneer u het apparaat zonder huis installeert
In a Toyota for example, first remove the car radio and install the unit in its place.
Zum Beispiel in einem Toyota zuerst das Autoradio ausbauen und dann das Gerät an seinem Platz einbauen.
Par exemple dans une Toyota, retirer d’abord l’autoradio et installer l’appareil à la place.
Voorbeeld: Bij een Toyota moet u eerst de autoradio verwijderen en daarna het apparaat installeren.
RACCORDEMENTS ELECTRIQUES
Pour éviter tout court-circuit, nous vous recommandons de débrancher la borne négative de la batterie et d’effectuer tous les raccordements électriques avant d’installer l’appareil.
Assurez-vous de raccorder de nouveau la mise à la masse de cet appareil au châssis de la voiture après l’installation.
Remarques:
Remplacer le fusible par un de la valeur précisée. Si le fusible saute souvent, consulter votre revendeur d’autoradios JVC.
Il est recommandé de connecter des enceintes avec une puissance de plus de 50 W (les enceintes arrière et les enceintes avant, avec une impédance comprise entre
4 Ω et 8 Ω
). Si la puissance maximum est inférieure à 50 W, changez “AMP.GAIN” pour éviter d’endommager vos enceintes (voir page 38 du MANUEL D’INSTRUCTIONS).
Pour éviter les court-circuits, couvrir les bornes des fils qui ne sont PAS UTILISÉS avec de la bande isolante.
Le dissipateur de chaleur devient très chaud après usage. Faire attention de ne pas le toucher en retirant cet appareil.
ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE
Zur Vermeidung von Kurzschlüssen empfehlen wir, daß Sie den negativen Batterieanschluß abtrennen und alle elektrischen Anschlüsse herstellen, bevor das Gerät eingebaut wird.
Sicherstellen, daß das Gerät nach dem Einbau a Chassis des Fahrzeugs geerdet wird.
Hinweise:
Die Sicherung mit einer der entsprechenden Nennleistung ersetzen. Brennt die Sicherung häufig durch, wenden Sie sich an ihren JVC Autoradiohändler.
Es wird empfohlen, Lautsprecher mit einer Maximalleistung von mehr als 50 W anzuschließen (sowohl hinten als auch vorne, mit einer Impedanz von 4 bis 8 ). Wenn die Maximalleistung weniger als 50 W beträgt, stellen Sie „AMP.GAIN“ anders ein, um Schäden an den Lautsprechern zu vermeiden (siehe Seite 38 der BEDIENUNGSANLEITUNG).
Zur Vermeidung eines Kurzschlusses die Anschlußklemmen der NICHT VERWENDETEN Leitungen mit Isolierklebeband umwickeln.
Das Abstrahlblech wird nach dem Gebrauch sehr heiß. Beim Ausbau des Geräts darauf achten, das Abstrahlblech nicht zu berühren.
ELEKTRISCHE VERBINDINGEN
Om kortsluiting te voorkomen adviseren wij u om de minpool van de accu los te maken en alle elektrische verbindingen tot stand te brengen voordat u het apparaat in de auto installeert.
Aard dit toestel beslist weer op het chassis van de auto na het installeren.
Opmerkingen:
Vervang de zekering door een exemplaar met het aangegeven vermogen. Als de zekering vaak doorslaat, moet u uw JVC car audio dealer raadplegen.
Sluit bij voorkeur luidsprekers met een hoger maximaal vermogen dan 50 W (zowel achter als voor, met een impedantie van 4 t/m 8 ) aan. Indien het maximale vermogen lager dan 50 W is, moet u “AMP.GAIN” in de andere stand stellen zodat de luidsprekers niet kunnen worden beschadigd (zie bladzijde 38 van de GEBRUIKSAANWIJZING).
Om kortsluiting te voorkomen, moet u de aansluitklemmen van ONGEBRUIKTE gekleurde draden met isolatieband bedekken.
De warmte-opnemer kan na gebruik erg heet worden. Raak de warmte-opnemer niet aan wanneer u dit apparaat van zijn plaats haalt.
Note : When installing the unit on the mounting bracket, make sure to use the 8 mm-long screws. If
longer screws are used, they could damage the unit.
Hinweis :Beim Anbringen des Gerät an der Konsole sicherstellen, daß 8 mm lange Schrauben verwendet
werden. Werden längere Schrauben verwendet, können sie das Gerät beschädigen.
Remarque :
Lors de l’installation de l’appareil sur le support de montage, s’assurer d’utiliser des vis d’une longueur de 8 mm. Si des vis plus longues sont utilisées, elles peuvent endommager l’appareil.
Opmerking :Wanneer u het apparaat aan de bevestigingsklem vastmaakt, moet u de 8 mm lange schroeven gebruiken. Als
u langere schroeven gebruikt, kan het apparaat worden beschadigd.
When using the optional stay / Beim Verwenden der Anker­Option / Lors de l’utilisation du hauban en option / Wanneer u de steun gebruikt (facultatief)
ELECTRICAL CONNECTIONS
To prevent short circuits, we recommend that you disconnect the battery’s negative terminal and make all electrical connections before installing the unit.
Be sure to ground this unit to the cars
chassis again after installation.
Notes:
• Replace the fuse with one of the specified rating. If the fuse blows frequently, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer.
• It is recommended to connect to the speakers with maximum power of more than 50 W (both at the rear and at the front, with an impedance of 4 to 8 ). If the maximum power is less than 50 W, change “AMP.GAIN” setting to prevent the speakers from being damaged (see page 38 of the INSTRUCTIONS).
• To prevent short-circuit, cover the terminals of the UNUSED leads with insulating tape.
• The heat sink becomes very hot after use. Be careful not to touch it when removing this unit.
Heat sink
Abstrahlblech
Dissipateur de chaleur
Warmte-opnemer
Bracket* Konsole*
Support
*
Console*
Bracket* Konsole*
Support
*
Console*
* Not included with this unit. * Nicht Teil dieses Geräts. *
Non fourni avec cet appareil.
* Niet meegeleverd.
Flat type screws (M5 x 8 mm)* Senkkopfschrauben (M5 x 8 mm)*
Vis à tête plate (M5 x 8 mm)
*
Platkopschroeven (M5 x 8 mm)*
Pocke t
Taschen
Poche
Zak
Flat type screws (M5 x 8 mm)* Senkkopfschrauben (M5 x 8 mm)*
Vis à tête plate (M5 x 8 mm)
*
Platkopschroeven (M5 x 8 mm)*
Install the unit at an angle of less than 30˚.
Stellen Sie das Gerät mit einem Winkel von weniger als 30˚ auf.
Installez l’appareil avec un angle de moins de 30˚.
Installeer het toestel met een hoek kleiner dan 30˚.
PRECAUTIONS on power supply and speaker connections:
DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the car battery; otherwise, the unit will be seriously damaged.
• BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the speakers, check the speaker wiring in your car.
VORSICHTSMASSREGELN beim Anschließen der Stromversorgung und Lautsprecher:
Die Lautsprecherleitungen des Netzkabels NICHT an der Autobatterie anschließen, da sonst das Gerät schwer beschädigt wird.
VOR dem Anschließen der Lautsprecherleitungen des Spannunsgversorgungskabels an die Lautsprecher, die Lautsprecherverdrahtung in Ihrem Auto überprüfen.
PRECAUTIONS sur l’alimentation et la connexion des enceintes:
NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes du cordon d’alimentation à la batterie; sinon, lappareil serait sérieusement endommagé.
AVANT de connecter les fils d’enceintes du cordon d’alimentation aux enceintes, vérifiez le câblage des enceintes de votre voiture.
VOORZORGSMAATREGELEN bij het verbinden van de stroomkabeldraad met de speakers:
Verbind de speakerdraden van de stroomkabel NIET met de accu van de auto; als u dit wel doet, zal het apparaat ernstige schade oplopen.
VOORDAT u de speakerdraden van de stroomkabel met de speakers verbindt, moet u de bedrading van de speakers in uw auto controleren.
Screw (option)
Schraube (Option)
Vis (en option)
Schroef (facultatief)
Stay (option)
Anker (Option)
Hauban (en option)
Steun (facultatief)
Fire wall
Feuerwand
Cloison
Brandscherm
Dashboard
Armaturenbrett
Tableau de bord
Dashboard
F
I
G
C
L
R
+
-
+
-
+
-
+
-
L
R
+
-
+
-
+
-
+
-
L
R
+
-
+
-
+
-
+
-
EN CAS DE DIFFICULTES
Le fusible saute. *
Les fils rouge et noir sont-ils racordés correctement?
Lappareil ne peut pas être mise sous tension.
*
Le fil jaune est-elle raccordée?
Pas de son des enceintes.
*
Le fil de sortie denceinte est-il court-circuité?
Le son est déformé.
*
Le fil de sortie denceinte est-il à la masse?
*
Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble à la masse?
Interférence avec les sons.
*
La prise arrière de mise à la terre est-elle connectée au châssis de la voiture avec un cordon court et épais?
Lappareil devient chaud.
*
Le fil de sortie denceinte est-il à la masse?
*
Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble à la masse?
1
*
1
*
1
(ILLUMINATION)
1
2
3
5
7
6
4
3
2
15
B1 B3 B5 B7
B2 B4 B6 B8
A5 A7
A2 A4
A8
A6
B1 B3 B5 B7
B2 B4 B6 B8
A5 A7
A2 A4
A8
A6
A8
A7
A5
A4
A2
B5B6
B4
B3
B8 B7
B2 B1
A6
3
*2Before checking the operation of this unit prior to
installation, this lead must be connected, otherwise power cannot be turned on.
*2Vor der Überprüfung der Funktionsfähigkeit des Geräts
vor dem Einbau, muß diese Leitung angeschlossen werden, da sonst die Stromversorgung nicht eingeschaltet werden kann.
*
2
Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil avant installation, ce fil doit être raccordé, sinon l’appareil ne peut pas être mis sous tension.
*2Voordat u controleert of het apparaat werkt (alvorens het te
installeren), moet deze draad aangesloten zijn. Als dit niet het geval is, kan de stroom niet worden ingeschakeld.
15 A fuse
15 A Sicherung
Fusible 15 A
Zekering 15 A
Yellow*
2
Gelb*
2
Jaune
*
2
Geel *
2
Blue with white stripe
Blau mit weißem Streifen
Bleu avec bande blanche
Blauw met witte streep
Red
Rot
Rouge
Rood
Orange with white stripe
Orange mit weißem Streifen
Orange avec bande blanche
Oranje met witte streep
To cellular phone system
Zur Mobiltelefon
À un système de téléphone cellulaire
Naar het mobiele-telefoonsysteem
To car light control switch
Zur Autolichtschalter
À l’interrupteur d’éclairage de la voiture
Naar de schakelaar voor de autoverlichting
Fuse block
Sicherungsblock
Porte-fusible
Zekeringblok
To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery (bypassing the ignition switch) (constant 12 V)
Zur einer stromführenden Anschlußklemme im Sicherungsblock zum Anschließen an die Autobatterie (Umgehen des Zündschalters) (konstant 12 V)
À une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie de la voiture (en dérivant l’interrupteur d’allumage) (12 V constant)
Naar een onder spanning staande aansluitklem in het zekeringblok die is aangesloten op de accu van de auto (u passeert de ontstekingsschakelaar) (constant 12 V)
To metallic body or chassis of the car
Zur metallenen Karosserie oder zum Fahrwerk des Autos
Vers corps métallique ou châssis de la voiture
Naar metalen ondergrond of chassis van de auto
*1Not included for this unit *1Wird nicht mit Gerät mitgeliefert *
1
Non fourni avec cet appareil
*1Niet bij het apparaat inbegrepen
Black
Schwarz
Noir
Zwart
To an accessory terminal in the fuse block
Zur einer Zubehöranschlußklemme im Sicherungsblock
Vers borne accessoire du porte-fusible
Naar een aansluitklem in het zekeringblok
Gray with black stripe
Grau mit schwarzem Streifen
Gris avec bande noire
Grijs met zwarte streep
White
Weiß
Blanc
Wit
White with black stripe
Weiß mit schwarzem Streifen
Blanc avec bande noire
Wit met zwarte streep
Green with black stripe
Grün mit schwarzem Streifen
Vert avec bande noire
Groen met zwarte streep
Gray
Grau
Gris
Grijs
Green
Grün
Ver t
Groen
Purple with black stripe
Lila mit schwarzem Streifen
Violet avec bande noire
Paars met zwarte streep
Purple
Lila
Violet
Paars
Rear ground terminal
Hintere Erdungscan– schlußklemme
Borne arrière de masse
Massaklem aan de achterkant
Line out (see diagram )
Schutz kappen Signalausgang (siehe Diagramm )
Sortie de ligne (voir le diagramme )
Uitgang (zie schema )
A
Left speaker (rear)
Linker Lautsprecher (hinten)
Enceinte gauche (arrière)
Linkerspeaker (achterin)
Right speaker (front)
Rechter Lautsprecher (vorne)
Enceinte droit (avant)
Rechterspeaker (voorin)
Left speaker (front)
Linker Lautsprecher (vorne)
Enceinte gauche (avant)
Linkerspeaker (voorin)
Right speaker (rear)
Rechter Lautsprecher (hinten)
Enceinte droit (arrière)
Rechterspeaker (achterin)
Brown
Braun
Marron
Bruin
Ignition switch
Zündschalter
Interrupteur d’allumage
Ontstekingsschakelaar
To CD changer/DAB tuner or another external component (see diagram ) (Only for KD-G801)
An CD-Wechsler/DAB-Tuner oder andere externe Komponente (siehe Diagramm ) (Nur für KD-G801)
Au changeur de CD/tuner DAB ou à un autre appareil extérieur (voir le diagramme ) (Seulement pour le KD-G801)
Naar CD-wisselaar/DAB-tuner of ander extern component (zie schema ) (Uitsluitend voor de KD-G801)
Typical Connections / Typische Anschlüsse / Raccordements typiques / Normale verbindingen
To steering wheel remote controller (see diagram )
An Lenkradfernbedienung (siehe Diagramm )
Pour la télécommande de volant (voir le diagramme )
Naar stuurwiel-afstandsbediening (zie schema )
To the remote lead of other equipment or power aerial if any (200 mA max.)
Zum Zusatzkabel des anderen Geräts oder der Motorantenne, sofern vorhanden (max. 200 mA)
Au fil de télécommande de l’autre appareil ou à l’antenne automatique s’il y en a une (200 mA max.)
Naar afstandsdraad van andere apparatuur of antenne met circuit indien aanwezig (200 mA max.)
NEDERLANDS
FRANÇAISDEUTSCHENGLISH
To SUBWOOFER (see diagram ) (Only for KD-G801)
An SUBWOOFER (siehe Diagramm ) (Nur für KD-G801)
À SUBWOOFER (voir le diagramme ) (Seulement pour le KD-G801)
Naar SUBWOOFER (zie schema ) (Uitsluitend voor de KD-G801)
Fuse position 2 / 2. Sicherungsposition /
Position de
fusible 2
/ Zekering, stand 2
Fuse position 1 / 1. Sicherungsposition /
Position de
fusible 1 /
Zekering, stand 1
Vor dem Anschließen: Die Verdrahtung im Fahrzeug sorgfältig überprüfen. Falsche Anschlüsse können ernsthafte Schäden am Gerät hervorrufen. Die Leiter des Stromkabels und die Leiter des Anschlusses im Fahrzeug können sich farblich unterscheiden.
1
Die farbigen Adern des Stromkabels in der Reihenfolge anschließen, wie in der Abbildung unten gezeigt.
2
Das Antennenkabel anschließen.
3
Die Kabelbäume am Gerät anschließen.
Hinweis: Verfügt Ihr Fahrzeug nicht über eine Zubehöranschlußklemme, die Sicherung von der 1. Sicherungsposition (Erstposition) in die 2. Sicherungsposition versetzen, die rote Leitung (A7) an der (+) Batterieanschlußklemme anschließen.
• Die gelbe Leitung (A4) wird in diesem Fall nicht verwendet.
Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefully. Incorrect connection may cause serious damage to this unit. The leads of the power cord and those of the connector from the car body may be different in color.
1
Connect the colored leads of the power cord in the order specified in the illustration below.
2
Connect the aerial cord.
3
Finally connect the wiring harness to the unit.
Note: If your vehicle does not have any accessory terminal, move the fuse from the fuse position 1 (initial position) to fuse position 2, and connect the red lead (A7) to the positive (+) battery terminal.
• The yellow lead (A4) is not used in this case.
Avant de commencer la connexion:
Vérifiez attentivement le câblage du véhicule. Une connexion incorrecte peut endommager sérieusement l’appareil. Le fil du cordon d’alimentation et ceux des connecteurs du châssis de la voiture peuvent être différents en couleur.
1
Connectez les fils colorés du cordon d’alimentation dans l’ordre spécifié sur l’illustration ci-dessous.
2
Connectez le cordon d’antenne.
3
Finalement, connectez le faisceau de fils à l’appareil.
Remarque:
Si votre véhicule ne possède pas de borne accessoire, déplacez le fusible de la position de fusible 1 (position originale) à la position de fusible 2 et connectez le fil rouge (A7) à la borne positive (+) de la batterie.
• Le fil jaune (A4) n’est pas utilisé dans ce cas.
Alvorens de verbindingen tot stand te brengen: Moet u de bedrading in de auto
zorgvuldig. Het apparaat kan door verkeerde verbindingen ernstige schade oplopen. De draden van het stroomsnoer verschillen mogelijk van kleur metde aansluitingen op het chassis van de auto.
1
Verbind de gekleurde draden van het stroomsnoer in de afbeelding hieronder aangegeven volgorde.
2
Sluit de antenne aan.
3
Verbind de draadbundel daarna met het apparaat.
Opmerking: Als uw voertuig niet beschikt over een aansluitklem, moet u de zekering verplaatsen van stand 1 (beginstand) naar stand 2 en moet u de rode draad (A7) met de pluspool (+) van de accu verbinden.
• In dit geval wordt de gele draad (A4) niet gebruikt.
L
R
L
R
L
L
R
R
L
LRL
R
INPUT
R
L
R
LINE
REAR
FRONT
OUT
L
R
L
R
L
INPUT
*
3
*
3
R
4
You can connect an amplifier (and other equipment) to upgrade your car stereo system.
• Connect the remote lead (blue with white stripe) to the remote lead of the other equipment so that it can be controlled through this unit.
For amplifier only:
– Disconnect the speakers from this unit,
connect them to the amplifier. Leave the speaker leads of this unit unused.
– Only for KD-G801: The line output level of
this unit is kept high to maintain the hi-fi sounds reproduced from this unit. When connecting an external amplifier to this unit, turn down the gain control on the external amplifier to obtain the best performance from this unit.
Sie können einen Verstärker (oder ein anderes Gerät anschließen), um Ihre Autostereoanlage zu erweitern.
Schließen Sie das Fernbedienungskabel (blau mit weißem Streifen) an das Fernbedienungskabel des anderen Geräts an, so daß es über dieses Gerät gesteuert werden kann.
Nur für den Verstärker: – Die Lautsprecher von diesem Gerät
abtrennen und am Verstärker anschließen. Die Lautsprecherleitungen dieses Geräts unbenutzt lassen.
– Nur für KD-G801: Der Ausgangspegel
dieses Geräts wird auf einem hohen Wert gehalten, um den Hifi-Klang zu unterstützen, den dieses Gerät reproduziert. Wenn Sie einen externen Verstärker an dieses Gerät anschließen, stellen Sie den Verstärkungsregler des externen Verstärkers herunter, um die bestmögliche Leistung dieses Geräts zu erzielen.
Vous pouvez connecter (un amplificateur ou autre appareil) pour améliorer votre système autoradio.
Connectez le fil de commande à distance (bleu avec bande blanche) au fil de commande à distance de lautre appareil de façon quil puisse être commandé via cet appareil.
Pour l’amplificateur seulement: – Déconnectez les enceintes de cet
appareil et connectez-les à l’amplificateur. Laissez les fils d’enceintes de cet appareil inutilisés.
– Seulement pour le KD-G801: Le niveau de
sortie de ligne de cet appareil est maintenu à un niveau élevé pour maintenir une qualité Hi-Fi pour les sons reproduits par cet appareil. Lors de la connexion dun amplificateur extérieur à cet appareil, diminuez le réglage du gain sur lamplificateur extérieur pour obtenir les meilleures performances de cet appareil.
Het is mogelijk om uw autostereosysteem uit te breiden met een versterker (of andere apparatuur).
Verbind de externe kabel (blauw met witte streep)
met de externe kabel van het andere apparatuur zodat deze op afstand vanaf deze apparaat kan worden bediend.
Alleen voor een versterker: – Koppel de speakers van dit apparaat los
en verbind ze aan de versterker. Gebruik de speakerdraden van dit apparaat niet.
– Uitsluitend voor de KD-G801: Het
uitgangsniveau van het geluid is hoog om het hifi-geluid van deze eenheid te behouden. Wanneer u een extern apparaat op deze eenheid aansluit, moet u erop letten dat u de versterkingsfactor van de externe versterker laag houdt, zodat deze eenheid de beste prestaties levert.
Connections Adding Other Equipment / Anschlüsse zum Hinzufügen von anderer Ausrüstung / Raccordement pour ajouter d’autres appareils / Aansluitingen voor het toevoegen van andere apparatuur
Amplifier / Verstärker / Amplificateur / Versterker
Rear speakers
Hintere Lautsprecher
Enceintes arrière
Achterspeakers
Front speakers
Vordere Lautsprecher
Enceintes avant
Voorspeakers
Signal cord (not supplied for this unit)
Einzelleitung (nicht mit diesem Gerät mitgeliefert)
Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)
Signaalkabel (wordt niet bij dit apparaat geleverd)
Remote lead
Fernbedienungsleitung
Fil d’alimentation à distance
Afstandbedieningsdraad
*3Firmly attach the ground wire to the metallic
body or to the chassis of the car—to the place uncoated with paint (if coated with paint, remove the paint before attaching the wire). Failure to do so may cause damage to the unit.
*
3
Verbinden Sie den Erdungsleiter mit der Karosserie oder dem Rahmen des Fahrzeugs. Die Kontaktstelle darf nicht lackiert sein (sollte die Kontaktstelle lackiert sein, entfernen Sie den Lack der Kontaktstelle, bevor Sie den Leiter befestigen). Wenn der Erdungsleiter nicht ordnungsgemäß angeschlossen wird, kann dieses Gerät beschädigt werden.
*
3
Attachez solidement le fil de mise à la masse au châssis métallique de la voiture—à un endroit qui nest pas recouvert de peinture (s’il est recouvert de peinture, enlevez dabord la peinture avant dattacher le fil). L’appareil peut être endommagé si cela nest pas fait correctement.
*3Bevestig de aardedraad goed met een metalen
onderdeel of het chassis van de auto—bevestig op een niet-gelakt gedeelte (indien gelakt, schuur dan af alvorens de draad te bevestigen). Het toestel kan worden beschadigd indien de aardedraad niet goed is aangesloten.
To the remote lead of other equipment or power aerial if any
Zum Zusatzkabel des anderen Geräts oder der Motorantenne, sofern vorhanden
Au fil de télécommande de lautre appareil ou à l’antenne automatique sil y en a une
Naar afstandsdraad van andere apparatuur of antenne met circuit indien aanwezig
Y-connector (not supplied for this unit)
Y-Anschluß (nicht mit diesem Gerät mitgeliefert)
Connecteur Y (non fourni avec cet appareil)
Y-connector (wordt niet bij dit apparaat geleverd)
Remote lead (Blue with white stripe)
Fernbedienungsleitung (Blau mit weißem Streifen)
Fil d’alimentation à distance (Bleu avec bande blanche)
Afstandbedieningsdraad (Blauw met witte streep)
KD-G801/
KD-G701
• You can connect both components in series as illustrated above.
Es ist möglich, beide Komponenten in einer Serienschaltung entsprechend der obigen
Darstellung anzuschließen.
Vous pouvez connecter les deux appareils en série comme montré ci-dessus.
Beide apparaten zijn volgens bovenstaande illustratie in serie aan te sluiten.
KD-G801
CAUTION / VORSICHT / PRECAUTION / LET OP!:
• Before connecting the CD changer and/or the DAB tuner, make sure that the unit is turned off.
Bevor Sie den CD-Wechsler und/oder den DAB-Tuner anschließen, vergewissern Sie sich,
daß das Gerät ausgeschaltet ist.
Avant de connecter le changeur CD et/ou le tuner DAB, sassurer que l’unité est éteinte.
Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld alvorens u de CD-wisselaar en/of DAB-tuner aansluit.
KD-G801
JVC DAB tuner
DAB-Tuner von JVC
Tuner DAB JVC
JVC DAB-tuner
JVC CD changer
CD-Wechsler von JVC
Changeur CD JVC
JVC CD-wisselaar
or
oder
ou
of
Connecting cord supplied for your DAB tuner or CD changer
Verbindungskabel, das zum Lieferumfang des DAB-Tuners oder CD-Wechslers gehört
Cordon de connexion fourni avec votre tuner DAB ou changeur CD
Verbindingskabel die met de DAB-tuner of CD-wisselaar wordt meegeleverd
Connecting cord supplied for your DAB tuner
Verbindungskabel, das zum Lieferumfang des DAB-Tuners gehört
Cordon de connexion fourni avec votre tuner DAB
Verbindingskabel die met de DAB-tuner wordt meegeleverd
Connecting cord supplied for your CD changer
Verbindungskabel, das zum Lieferumfang des CD-Wechsler gehört
Cordon de connexion fourni avec votre changeur CD
Verbindingskabel die met de CD-wisselaar wordt meegeleverd
CD changer and DAB tuner / CD-Wechsler und DAB-Tuner / Changeur CD et tuner DAB / CD-wisselaar en DAB-tuner
If your car is equipped with the steering wheel remote controller, you can operate this receiver using the controller. To do it, a JVC’s OE remote adapter (not supplied) which matches with your car is required. Consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer for details.
Wenn Ihr Fahrzeug mit einer Lenkradferndienung ausgestattet ist, können Sie damit diesen Receiver steuern. Hierfür ist ein für Ihr Fahrzeug passender Radio-Lenkrad-Fernbedienungsadaption von JVC (nicht im Lieferumfang enthalten) erforderlich. Für weitere Einzelheiten wenden Sie sich an Ihren JVC Autoradiohändler.
Si votre voiture est munie dune télécommande de volant, vous pouvez commander cet autoradio en utilisant la télécommande. Pour le faire, un adaptateur pour télécommande au volant JVC (non fourni) correspondant à votre voiture est nécessaire. Consultez votre revendeur dautoradio JVC pour les détails.
Indien uw auto een stuurwiel-afstandsbediening heeft, kunt u deze receiver met die afstandsbediening bedienen. Hiervoor heeft u echter een JVC adapter (niet bijgeleverd) nodig die geschikt is voor de stuurwiel­afstandsbediening van uw auto. Raadpleeg uw JVC car audio dealer voor details.
Steering wheel remote input
Eingang für Lenkradfernbedienung
Entrée de la télécommande de volant
Ingang stuurwiel-afstandsbediening
OE remote adapter (not supplied)
Radio-Lenkrad-Fernbedienungsadaption (nicht im Lieferumfang enthalten)
Adaptateur pour télécommande au volant (non fourni)
Adapter voor stuurwiel-afstandsbediening (niet bijgeleverd)
Steering wheel remote controller (equipped in the car)
Lenkradfernbedienung (im Fahrzeug installiert)
Télécommande de volant (installée dans la voiture)
Stuurwiel-afstandsbediening (in de auto)
Connecting to the steering wheel remote controller / Anschluß an die Lenkradfernbedienung / Connexion de la télécommande de volant / Verbinden met de stuurwiel-afstandsbediening
KD-G801/
KD-G701
External Component / Externe Komponente / Appareil extérieur / Extern apparaat
Signal cord (not supplied for this unit)
Einzelleitung (nicht mit diesem Gerät mitgeliefert)
Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)
Signaalkabel (wordt niet bij dit apparaat geleverd)
KD-G801
*4Line Input Adapter KS-U57 (not supplied with this unit) *4Line-Eingangsadapter KS-U57 (nicht mit diesem Gerät mitgeliefert) *
4
Adaptateur d’entrée de ligne KS-U57 (non fourni avec cet appareil)
*4Line Input Adapter KS-U57 (wordt niet bij dit apparaat geleverd)
KS-U57 *
4
CD changer jack
Buchse für CD-Wechsler
Prise du changeur CD
Aansluiting voor CD-wisselaar
JVC DAB tuner
DAB-Tuner von JVC
Tuner DAB JVC
JVC DAB-tuner
JVC CD changer
CD-Wechsler von JVC
Changeur CD JVC
JVC CD-wisselaar
C
B
JVC Amplifier
JVC Verstärker
JVC Amplificateur
JVC Versterker
You can connect another power amplifier for front speakers.
Sie können einen anderen Leistungsverstärker für die vorderen Lautsprecher anschließen.
Vous pouvez connecter un autre amplificateur de puissance pour les enceintes avant.
U kunt nog een eindversterker voor de voorspeakers aansluiten.
JVC Amplifier
JVC Verstärker
JVC Amplificateur
JVC Versterker
Front speakers
Vordere Lautsprecher
Enceintes avant
Voorspeakers
External component
Externe Komponente
Appareil extérieur
Extern apparaat
Refer also to page 42 of the INSTRUCTIONS.
Siehe auch Seite 42 in der BEDIENUNGSANLEITUNG.
Référez-vous aussi à la page 42 du MANUEL DINSTRUCTIONS.
Zie tevens bladzijde 42 van de GEBRUIKSAANWIJZING.
Only for KD-G801 / Nur für KD-G801 /
Seulement pour le KD-G801
/ Uitsluitend voor de KD-G801
Only for KD-G801 / Nur für KD-G801 /
Seulement pour le KD-G801
/ Uitsluitend voor de KD-G801
L
R
L
R
Subwoofer / Subwoofer / Caisson de grave / Subwoofer
You can connect a subwoofer through an amplifier to reinforce the bass.
• For their connections, refer to the instructions supplied with your subwoofer.
Sie können einen Subwoofer über einen Verstärker anschließen, um den Bass zu verstärken.
Sehen Sie die mit Ihrem Subwoofer mitgelieferten Anweisungen bzgl. der Anschlüsse.
Vous pouvez connecter un caisson de grave par un amplificateur pour renforcer les graves.
Pour la connexion, référez-vous aux instructions fournies avec le caisson de grave.
U kunt een subwoofer via een versterker aansluiten om de weergave van de lage tonen te versterken.
Zie de bij de subwoofer geleverde aanwijzingen voor het verbinden.
Subwoofer
Subwoofer
Caisson de grave
Subwoofer
KD-G801
Only for KD-G801 / Nur für KD-G801 /
Seulement pour le KD-G801
/ Uitsluitend voor de KD-G801
Signal cord (not supplied for this unit)
Einzelleitung (nicht mit diesem Gerät mitgeliefert)
Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)
Signaalkabel (wordt niet bij dit apparaat geleverd)
JVC Amplifier
JVC Verstärker
JVC Amplificateur
JVC Versterker
SUBWOOFER OUT
SUBWOOFER OUT
SUBWOOFER OUT (Sortie de caisson de grave)
SUBWOOFER OUT
CD RECEIVER
ENGLISH
РЕСИВЕР С ПРОИГРЫВАТЕЛЕМ КОМПАКТ-ДИСКОВ
KD-G807
SOUND
ATT
U
SOURCE
F
R
D
VOL
VOL
В соответствии с Законом Российской Федерации “О защите прав потребителей” срок службы (годности) данного товара “по истечении которого он может представлять опасность для жизни, здоровья потребителя, причинять вред его имуществу или окружающей среде” составляет семь (7) лет со дня производства. Этот срок является временем, в течение которого потребитель данного товара может безопасно им пользоваться при условии соблюдения инструкции по эксплуатации данного товара, проводя необходимое обслуживание, включающее замену расходных материалов и/или соответствующее ремонтное обеспечение в специализированном сервисном центре.
For installation and connections, refer to the separate manual.
Указания по установке и выполнению соединений приводятся в отдельной
Дополнительные косметические материалы к данному товару, поставляемые вместе с ним, могут храниться в течение двух (2) лет со дня его производства.
Срок службы (годности), кроме срока хранения дополнительных косметических материалов, упомянутых в предыдущих двух пунктах, не затрагивает никаких других прав потребителя, в частности, гарантийного свидетельства JVC, которое он может получить в соответствии с законом о правах потребителя или других законов, связанных с ним.
инструкции.
• This unit is equipped with the display demonstration. To cancel it, see page 8.
Данное устройство имеет функцию демонстрации на экране дисплея. Порядок ее отмены
смотрите на странице 8.
KD-G807
РУCCKИЙ
INSTRUCTIONS
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
GET0200-001A
[EE]
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
2. CAUTION: Do not open the top cover. There are no user serviceable parts inside the unit; leave all servicing to qualified service personnel.
3. CAUTION: Visible and invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. Avoid
ENGLISH
direct exposure to beam.
4. REPRODUCTION OF LABEL: CAUTION LABEL, PLACED OUTSIDE THE UNIT.
How to reset your unit
Press the reset button on the control panel using a ball-point pen or similar tool. This will reset the built-in microcomputer.
Note:
Your preset adjustments—such as preset channels or sound adjustments—will also be erased.
CAUTION:
NEVER insert your finger in between the control panel and the unit, as it may get caught or hurt. (See page 40.)
How to use the MODE button
If you press MODE, the unit goes into functions mode, then the number buttons and 5/∞ buttons work as different function buttons.
Ex.: When number button 2 works as MO (monaural) button.
To use these buttons for original functions again after pressing MODE, wait for 5 seconds without pressing any of these buttons until the functions mode is cleared.
• Pressing MODE again also clears the functions mode.
2
Time countdown indicator
Thank you for purchasing a JVC product. Please read all instructions carefully before operation,
to ensure your complete understanding and to obtain the best possible performance from the unit.
CONTENTS
How to reset your unit ............................... 2
How to use the MODE button ................... 2
LOCATION OF THE BUTTONS ............ 4
Control panel ............................................. 4
Remote controller ...................................... 5
Preparing the remote controller ................ 6
BASIC OPERATIONS ....................... 7
Turning on the power ................................ 7
Canceling the display demonstration ........ 8
Setting the clock ........................................ 9
RADIO OPERATIONS ...................... 10
Listening to the radio ................................. 10
Storing stations in memory ....................... 11
Tuning in to a preset station ...................... 13
RDS OPERATIONS ......................... 14
What you can do with RDS ....................... 14
Other convenient RDS functions and
adjustments ............................................ 19
CD OPERATIONS ........................... 21
Playing a CD ............................................. 21
Locating a track or a particular portion
on a CD .................................................. 22
Selecting CD playback modes .................. 23
Playing a CD Text ...................................... 24
Prohibiting disc ejection ............................ 24
MP3/WMA INTRODUCTION .............. 25
What are MP3/WMA? ............................... 25
How are MP3/WMA files recorded and
played back? .......................................... 25
SOUND ADJUSTMENTS ................... 31
Adjusting the sound .................................. 31
Selecting preset sound modes
(iEQ: intelligent equalizer) ...................... 32
Storing your own sound adjustments ........ 33
OTHER MAIN FUNCTIONS ................ 34
Changing the general settings (PSM) ....... 34
Assigning names to CDs ........................... 39
Changing the control panel angle ............. 40
Detaching the control panel ...................... 41
CD CHANGER OPERATIONS .............. 42
Playing discs ............................................. 42
Selecting the playback modes .................. 45
EXTERNAL COMPONENT OPERATIONS ... 47
Playing an external component ................. 47
DAB TUNER OPERATIONS ................ 48
Tuning in to an ensemble and one of the
services .................................................. 48
Storing DAB services in memory .............. 49
Tuning in to a preset DAB service ............. 50
What you can do more with DAB .............. 51
ADDITIONAL INFORMATION ............. 52
TROUBLESHOOTING ...................... 53
MAINTENANCE ............................. 56
Handling discs ........................................... 56
SPECIFICATIONS ........................... 57
ENGLISH
MP3/WMA OPERATIONS .................. 26
Playing a disc ............................................ 26
Locating a file or a particular portion
on a disc ................................................. 27
Selecting the playback modes .................. 29
BEFORE USE
*For safety....
• Do not raise the volume level too much, as this will block outside sounds, making driving dangerous.
• Stop the car before performing any complicated operations.
*Temperature inside the car....
If you have parked the car for a long time in hot or cold weather, wait until the temperature in the car becomes normal before operating the unit.
3
Control panel
Display window
ENGLISH
LOCATION OF THE BUTTONS
KD-G807
1 Remote sensor 2 (standby/on attenuator) button 3 DISP (display) button 4 SEL (select) button 5 Control dial 6 Display window 7 TP/PTY (traffic programme/programme type)
button
8 0 (eject) button
(angle) button
9 5 (up) button
+10 button
p MODE button q CD/CD-CH (CD changer) button w FM/AM DAB button e Reset button r EQ (equalizer) button t MO (monaural) button y SSM (Strong-station Sequential Memory)
button
u INT (intro) button i RPT (repeat) button o RND (random) button ; Number buttons a 4 / ¢ buttons s (control panel release) button
4
d ∞ (down) button
–10 button
Display window
f Disc information indicators— (track/file),
TAG (ID3 Tag), (folder)
g MP3 indicator h CH (CD changer) indicator j CD indicator k LINE indicator l WMA indicator / Main display z RDS indicators—TP, PTY, AF, REG x Equalizer pattern indicator
Audio level indicator
c EQ (equalizer) indicator v FM band indicators—FM1, FM2, FM3 b AM band indicator n Tuner reception indicators—ST (stereo), MO
(monaural)
m Play mode indicators— (folder), (disc),
RND (random), INT (intro), RPT (repeat)
, TRACK indicator . Source/clock display P LOUD (loudness) indicator Q Audio level indicator
Volume level indicator
Remote controller
U
SOURCE
D
SOUND
F
VOL
ATT
R
VOL
1 • Turns on the unit if pressed when the unit is
turned off.
Turns off the unit if pressed and held untilSEE YOU” appears on the display.
Drops the volume level in a moment if
pressed briefly. Press again to resume the volume.
2 • Selects the band while listening to the radio
(or the DAB tuner). Each time you press the button, the band changes.
Skips to the first file of the next folder while listening to an MP3 or a WMA disc. Each time you press the button, you can move to the next folder and start playing the first file.
While playing an MP3 disc on an MP3­compatible CD changer;
Skips to the next disc if pressed briefly.Skips to the next folder if pressed and
held.
Note:
While playing a CD on a CD changer, this always skips to the next disc.
3 • Selects the preset stations (or services)
while listening to the radio (or the DAB tuner). Each time you press the button, the preset station (or service) number increases, and the selected station (or service) is tuned in.
Skips to the first file of the previous folder while listening to an MP3 or a WMA disc. Each time you press the button, you can move to the previous folder and start playing the first file.
While playing an MP3 disc on an MP3­compatible CD changer; – Skips to the previous disc if pressed
briefly.
– Skips to the previous folder if pressed and
held.
Note:
While playing a CD on a CD changer, this always skips to the previous disc.
4 Functions the same as the control dial on the
main unit.
Note:
These buttons do not function for the preferred setting mode (PSM) adjustment.
5 Selects the sound mode (iEQ: intelligent
equalizer). Each time you press the button, the sound mode (iEQ) changes.
6 Selects the source.
Each time you press the button, the source changes.
7 • Searches for stations while listening to the
radio.
Selects services while listening to the DAB tuner if pressed briefly.
Searches for ensembles while listening to the DAB tuner if pressed and held.
Fast-forwards or reverses the track/file if pressed and held while listening to a disc.
Skips to the beginning of the next track/file or goes back to the beginning of the current (or previous) tracks/files if pressed briefly while listening to a disc.
ENGLISH
5
Preparing the remote controller
Before using the remote controller:
Aim the remote controller directly at the remote sensor on the main unit. Make sure there is no
ENGLISH
obstacle in between.
Remote sensor
Do not expose the remote sensor to strong light (direct sunlight or artificial lighting).
Installing the battery
When the controllable range or effectiveness of the remote controller decreases, replace the battery.
1. Remove the battery holder.
1) Push out the battery holder in the direction indicated by the arrow using a ball-point pen or a similar tool.
2) Remove the battery holder.
(back side)
3. Return the battery holder.
Insert again the battery holder by pushing it until you hear a clicking sound.
(back side)
WARNING:
• Store the battery in a place where children cannot reach. If a child accidentally swallows the battery, consult a doctor immediately.
• Do not recharge, short, disassemble, or heat the battery or dispose of it in a fire. Doing any of these things may cause the battery to give off heat, crack, or start a fire.
• Do not leave the battery with other metallic materials. Doing this may cause the battery to give off heat, crack, or start a fire.
• When throwing away or saving the battery, wrap it in tape and insulate; otherwise, the battery may start to give off heat, crack, or start a fire.
• Do not poke the battery with tweezers or similar tools. Doing this may cause the battery to give off heat, crack, or start a fire.
2. Place the battery.
Slide the battery into the holder with the + side facing upwards so that the battery is fixed in the holder.
6
CAUTION:
DO NOT leave the remote controller in a place (such as dashboards) exposed to direct sunlight for a long time. Otherwise, it may be damaged.
Lithium coin battery (product number: CR2025)
1
3
BASIC OPERATIONS
ENGLISH
2
Turning on the power
1
Turn on the power.
Note on One-Touch Operation:
When you select a source in step 2 below, the power automatically comes on. You do not have to press this button to turn on the power.
2
Select the source.
To operate the tuner (FM or AM),
see pages 10 – 20.
To play a CD,
see pages 21 – 24.
To play an MP3/WMA disc,
see pages 26 – 30.
To operate the CD changer,
see pages 42 – 46.
To operate the external component
(LINE IN), see page 47.
To operate the DAB tuner,
see pages 48 – 51.
Volume level appears.
Volume level indicator
4
Adjust the sound as you want. (See pages 31 – 33.)
To drop the volume in a moment
Press briefly while listening to any source. “ATT” starts flashing on the display, and the volume level will drop in a moment. To resume the previous volume level, press the button briefly again.
• If you turn the control dial, you can also restore the sound.
To turn off the power
Press and hold for more than one second.
SEE YOU” appears, then the unit turns off.
If you turn off the power while listening to a
disc, disc play will start from where playback has been stopped previously, next time you turn on the power.
3
Adjust the volume.
To increase the volume
To decrease the volume
CAUTION on Volume Setting:
Discs produce very little noise compared with other sources. If the volume level is adjusted for the tuner, for example, the speakers may be damaged by the sudden increase in the output level. Therefore, lower the volume before playing a disc and adjust it as required during playback.
7
ENGLISH
Canceling the display demonstration
When shipped from the factory, display demonstration has been activated, and starts automatically when no operations are done for about 20 seconds.
It is recommended to cancel the display demonstration before you use the unit for the first time.
To cancel the display demonstration, follow the procedure below:
1
Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the display. (PSM: see pages 34 and 35.)
3
Select “DEMO OFF.”
4
Finish the setting.
DEMO OFF
DEMO ON
2
Select “DEMO MODE” if not shown on the display.
8
To activate the display demonstration, repeat the same procedure and select DEMO ON” in step 3.
ENGLISH
Setting the clock
You can also set the clock system to either 24 hours or 12 hours.
1
Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the display. (PSM: see pages 34 and 35.)
2
Set the hour.
1 Select “CLOCK HOUR if not shown on
the display.
2 Adjust the hour.
12
4
Set the clock system.
1 Select CLOCK24H/12H. 2 Select CLOCK 24HOUR or CLOCK
12HOUR.
12
5
Finish the setting.
Note:
To show the clock time on the display, see page 36.
3
Set the minute.
1 Select CLOCK MINUTE. 2 Adjust the minute.
12
To check other information during play, press DISP (display).
Each time you press the button, the other information will be shown on the lower part of the display. (See page 36 for details.)
Pressing DISP (display) with the unit turned off will show the clock time for about 5 seconds.
9
ENGLISH
RADIO OPERATIONS
Listening to the radio
You can use either automatic searching or manual searching to tune in to a particular station.
Searching for a station automatically: Auto search
1
Select the band (FM1 – 3, AM).
Each time you press the button, the band changes as follows:
FM 1
(F1)
Lights up when receiving an FM stereo broadcast with sufficient signal strength.
* When “CLOCK DISP” is set to “CLK DISP
ON” (see page 36), the current indication will soon change to the clock time.
FM 2
(F2)
Selected band appears*.
FM 3
(F3)
A M
(A1)
2
Start searching for a station.
To search for stations of higher frequencies
To search for stations of lower frequencies
When a station is received, searching stops.
To stop searching before a station is received, press the same button you have
pressed for searching.
Note:
FM1 and FM2: 87.5 MHz – 108.0 MHz
FM3: 65.00 MHz – 74.00 MHz
Searching for a station manually: Manual search
1
Select the band (FM1 – 3, AM).
Each time you press the button, the band changes as follows:
FM 1
(F1)
FM 2
(F2)
FM 3
(F3)
A M
(A1)
Note:
This receiver has three FM bands (FM1, FM2, FM3). You can use any one of them to listen to an FM broadcast.
10
Note:
This receiver has three FM bands (FM1, FM2, FM3). You can use any one of them to listen to an FM broadcast.
2
Press and hold ¢ or 4 until “M” (manual) starts flashing on the display.
3
Tune in to a station you want while “M” (manual) is still flashing.
To tune in to stations of higher frequencies
To tune in to stations of lower frequencies
• If you release your finger from the button, the manual mode will automatically turns off after 5 seconds.
• If you hold down the button, the frequency
keeps changing—in 50 kHz intervals (87.5 MHz – 108.0 MHz for FM 1 and FM 2), in 30 kHz intervals (65.00 MHz –
74.00 MHz for FM 3) and 9 kHz for AM —MW/LW until you release the button.
When an FM stereo broadcast is hard to receive:
1 Press MODE to enter the
functions mode while listening to an FM stereo broadcast.
2 Press MO (monaural), while
“MODE” is still on the display, so that “MONO” appears on the display. Each time you press the button, the monaural mode turns on and off alternately.
MO (monaural) indicator
When the MO indicator is lit on the display, the sound you hear becomes monaural but the reception will be improved.
Storing stations in memory
You can use one of the following two methods to store broadcasting stations in memory.
• Automatic preset of FM stations: SSM (Strong­station Sequential Memory)
• Manual preset of both FM and AM stations
ENGLISH
FM station automatic preset: SSM
You can preset 6 local FM stations in each FM band (FM1, FM2, and FM3).
1
Select the FM band (FM1 – 3) you want to store FM stations into.
Each time you press the button, the band changes as follows:
FM 1
(F1)
CONTINUED ON THE NEXT PAGE
FM 2
(F2)
FM 3
(F3)
A M
(A1)
11
2
Press MODE to enter the functions mode.
Manual preset
You can preset up to 6 stations in each band (FM1, FM2, FM3, and AM) manually.
ENGLISH
3
Press and hold SSM for about 2 seconds.
“SSM” appears, then disappears when automatic preset is over.
Local FM stations with the strongest signals are searched and stored automatically in the band number you have selected (FM1, FM2, or FM3). These stations are preset in the number buttons —No.1 (lowest frequency) to No.6 (highest frequency). When automatic preset is over, the station stored in number button 1 will be automatically tuned in.
Ex.: Storing FM station of 92.5 MHz into the
preset number 1 of the FM1 band.
1
Select the band (FM1 – 3, AM) you want to store stations into (in this example, FM1).
Each time you press the button, the band changes as follows:
FM 1
(F1)
2
Tune in to a station (in this example, of 92.5 MHz).
To tune in to stations of lower frequencies
FM 2
(F2)
FM 3
(F3)
To tune in to stations of higher frequencies
A M
(A1)
12
3
Press and hold the number button (in this example, 1) for more than 2 seconds.
Tuning in to a preset station
You can easily tune in to a preset station. Remember that you must store stations first. If you have not stored them yet, see “Storing stations in memory” on pages 11 – 13.
ENGLISH
Preset number flashes for a while.
4
Repeat the above procedure to store other stations into other preset numbers.
Notes:
• A previously preset station is erased when a new station is stored in the same preset number.
• Preset stations are erased when the power supply to the memory circuit is interrupted (for example, during battery replacement). If this occurs, preset the stations again.
1
Select the band (FM1 – 3, AM).
Each time you press the button, the band changes as follows:
FM 1
(F1)
2
Select the number (1 – 6) for the preset station you want.
FM 2
(F2)
FM 3
(F3)
A M
(A1)
13
RDS OPERATIONS
What you can do with RDS
RDS (Radio Data System) allows FM stations to send an additional signal along with their regular programme signals. For example, the stations
ENGLISH
send their station names, as well as information about what type of programme they broadcast, such as sports or music, etc. Another advantage of RDS function is called “Enhanced Other Networks.” By using the Enhanced Other Networks data sent from a station, you can tune in to a different station of a different network broadcasting your favorite programme or traffic announcement while listening to another programme or to another source such as CD.
By receiving the RDS data, this unit can do the following:
• Tracing the same programme automatically (Network-Tracking Reception)
• Standby Reception of TA (Traffic Announcement) or your favorite programme
• PTY (Programme Type) search
• Programme search
• And some other functions
Tracing the same programme automatically (Network-Tracking Reception)
To use Network-Tracking Reception
You can select the different modes of network­tracking reception to continue listening to the same programme in its finest reception. When shipped from the factory, “AF ON” is selected.
• AF ON: Network-Tracking Reception is activated with Regionalization set to “off.” With this setting, the unit switches to another station within the same network when the received signals from the current station become weak. (In this mode, the programme may differ from the one currently received.) The AF indicator lights up but the REG indicator does not.
• AF REG: Network-Tracking Reception is activated with Regionalization set to “on.” With this setting, the unit switches to another station, within the same network, broadcasting the same programme when the received signals from the current station become weak. Both the AF indicator and the REG indicator light up.
When driving in an area where FM reception is not good, the tuner built in this unit automatically tunes in to another RDS station, broadcasting the same programme with stronger signals. So, you can continue to listen to the same programme in its finest reception, no matter where you drive. (See the illustration on page 20.) Two types of the RDS data are used to make Network-Tracking Reception work correctly —PI (Programme Identification) and AF (Alternative Frequency). Without receiving these data correctly from the RDS station you are listening to, Network­Tracking Reception will not operate.
14
• AF OFF: Network-Tracking Reception is deactivated. Neither the AF indicator nor the REG indicator lights up.
AF and REG indicators
Note:
If a DAB tuner is connected and Alternative Reception (for DAB services) is activated, Network-Tracking Reception is also activated (“AF ON”) automatically. On the other hand, Network-Tracking Reception cannot be deactivated without deactivating Alternative Reception. (See page 51.)
1
Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the display. (PSM: see pages 34 and 35.)
2
Select “AF-REG” (alternative frequency/regionalization reception) if not shown on the display.
3
Select the desired mode—“AF ON,” “AF REG,” or “AF OFF.”
4
Finish the setting.
Using TA Standby Reception
TA Standby Reception allows the unit to switch temporarily to Traffic Announcement (TA) from the current source (another FM station, CD, or other connected components).
• TA Standby Reception will not work if you are listening to an AM station.
Press TP/PTY to activate TA Standby Reception.
7 When the current source is FM, the TP
indicator either lights up or flashes.
• If the TP indicator lights up, TA Standby
Reception is activated. If a station starts broadcasting a traffic announcement, “TRAFFIC” appears on the display, and this unit automatically tunes in to the station. The volume changes to the preset TA volume level (see page 19) and the traffic announcement can be heard.
• If the TP indicator flashes, TA Standby
Reception is not yet activated since the station being received does not provide the signals used for TA Standby Reception. To activate TA Standby Reception, you need to tune in to another station providing these signals. Press ¢ or 4 to search for such a station. When a station providing these signals is tuned in, the TP indicator stops flashing and remains lit. Now TA Standby Reception is activated.
ENGLISH
7 When the current source is other than FM,
the TP indicator lights up. If a station starts broadcasting a traffic announcement, “TRAFFIC” appears on the display, and this unit automatically changes the source and tunes in to the station.
To deactivate the TA Standby Reception,
press TP/PTY again. The TP indicator disappears.
15
Using PTY Standby Reception
PTY Standby Reception allows the unit to switch temporarily to your favorite programme (PTY: Programme Type) from the current source
ENGLISH
(another FM station, CD, or other connected components).
4
Finish the setting.
• PTY Standby Reception will not work if you are listening to an AM station.
You can select your favorite programme type for PTY Standby Reception. When shipped from the factory, PTY Standby Reception is turned off. (“OFF” is selected for PTY Standby Reception.)
1
Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the display. (PSM: see pages 34 and 35.)
2
Select “PTY STANDBY” if not shown on the display.
7 When the current source is FM, the PTY
indicator either lights up or flashes.
• If the PTY indicator lights up, PTY Standby Reception is activated. If a station starts broadcasting the selected PTY programme, this unit automatically tunes in to the station.
• If the PTY indicator flashes, PTY Standby Reception is not yet activated since the station being received does not provide the signals used for PTY Standby Reception. To activate PTY Standby Reception, you need to tune in to another station providing these signals. Press ¢ or 4 to search for such a station. When a station providing these signals is tuned in, the PTY indicator stops flashing and remains lit. Now PTY Standby Reception is activated.
7 When the current source is other than FM,
the PTY indicator lights up. If a station starts broadcasting the selected PTY programme, this unit automatically changes the source and tunes in to the station.
3
Select one of the twenty-nine PTY codes. (See page 20.)
Selected code name appears on the display and is stored into memory.
16
To deactivate the PTY Standby Reception,
select “OFF” in step 3 on the left column. The PTY indicator disappears.
Searching your favorite programme
You can search any one of the PTY codes. In addition, you can store your 6 favorite programme types in the number buttons. When shipped from the factory, the following 6 programme types have been stored in the number buttons (1 to 6).
To store your favorite programme types, see below.
To search for your favorite programme type,
see page 18.
1
POP M
45
CLASSICS
2
ROCK M EASY M
AFFAIRS
To store your favorite programme types
3
6
VARIED
3
Press and hold the number button for more than 2 seconds to store the PTY code selected into the preset number you want.
Ex.: When you select FOLK M
4
Press and hold TP/PTY for more than 2 seconds to exit from this mode.
ENGLISH
1
Press and hold TP/PTY for more than 2 seconds while listening to an FM station.
The last selected PTY code appears.
2
Select one of the twenty-nine PTY codes. (See page 20.)
Selected code name appears on the display.
17
To search for your favorite programme type
1
Press and hold TP/PTY for more
ENGLISH
than 2 seconds while listening to an FM station.
The last selected PTY code appears.
2
To select one of your favorite programme type
3
Press ¢ or 4 to start PTY search for your favorite programme.
If there is a station broadcasting a programme of the same PTY code as you selected, that station is tuned in.
If there is no station broadcasting a programme of the same PTY code as you selected, the station will not change.
Note:
In some areas, the PTY search will not work correctly.
or
To select any one of the twenty-nine PTY codes
Preset number appears only if you select a PTY code using the number buttons.
Ex.: When ROCK M” is selected
18
Other convenient RDS
Setting the TA volume level
functions and adjustments
Automatic selection of the station when using the number buttons
Usually when you press the number button, the preset station is tuned in. However, when the preset station is an RDS station, something different will happen. If the signals from that preset station are not sufficient for good reception, this unit, using the AF data, tunes in to another frequency broadcasting the same programme as the original preset station is broadcasting. (Programme search)
The unit takes some time to tune in to another station using programme search.
To activate programme search, follow the procedure below.
See also Changing the general settings (PSM) on pages 34 and 35.
1 Press and hold SEL (select) for more than
2 seconds so that one of the PSM items appears on the display.
2 Press ¢ or 4 to select
P(Programme)-SEARCH.”
3 Turn the control dial clockwise to select
SEARCH ON. Now programme search is activated.
4 Press SEL (select) to finish the setting.
To cancel programme search, repeat the same
procedure and select SEARCH OFF” in step 3 by turning the control dial counterclockwise.
You can preset the volume level for TA Standby Reception. When a traffic programme is received, the volume level automatically changes to the preset level.
See also Changing the general settings (PSM) on pages 34 and 35.
1 Press and hold SEL (select) for more than
2 seconds so that one of the PSM items appears on the display.
2 Press ¢ or 4 to select TA
VOLUME”.
3 Turn the control dial to set to the desired
volume. You can set it from VOL 00” to “VOL 30 or VOL 50 (depending on the amplifier gain control setting: see page 38).
4 Press SEL (select) to finish the setting.
Automatic clock adjustment
When shipped from the factory, the clock built in this unit is set to be readjusted automatically using the CT (Clock Time) data in the RDS signal. If you do not want to use automatic clock adjustment, follow the procedure below.
See also Changing the general settings (PSM) on pages 34 and 35.
1 Press and hold SEL (select) for more than
2 seconds so that one of the PSM items appears on the display.
2 Press ¢ or 4 to select AUTO
ADJUST”.
3 Turn the control dial counterclockwise to select
ADJUST OFF. Now automatic clock adjustment is canceled.
4 Press SEL (select) to finish the setting.
ENGLISH
To reactivate clock adjustment, repeat the same procedure and select ADJUST ON” in step 3 by turning the control dial clockwise.
Note:
You must stay tuned to the same station for more than 2 minutes after setting “AUTO ADJUST” to “ADJUST ON.” Otherwise, the clock time will not be adjusted. (This is because the unit takes up to 2 minutes to capture the CT data in the RDS signal.)
19
PTY codes
NEWS: News AFFAIRS: Topical programmes expanding
ENGLISH
INFO: Programmes which impart
SPORT: Sport events EDUCATE: Educational programmes DRAMA: Radio plays CULTURE: Programmes on national or
SCIENCE: Programmes on natural science
VARIED: Other programmes like comedies
POP M: Pop music ROCK M: Rock music EASY M: Easy-listening music LIGHT M: Light music CLASSICS: Classical music OTHER M: Other music WEATHER: Weather information FINANCE: Reports on commerce, trading,
CHILDREN: Entertainment programmes for
on current news or affairs
advice on a wide variety of topics
regional culture
and technology
or ceremonies
the Stock Market, etc.
children
SOCIAL: Programmes on social
activities
RELIGION: Programmes dealing with any
aspect of belief or faith, or the nature of existence or ethics
PHONE IN: Programmes where people can
express their views either by phone or in a public forum
TRAVEL: Programmes about travel
destinations, package tours, and travel ideas and opportunities
LEISURE: Programmes concerned with
recreational activities such as gardening, cooking, fishing,
etc. JAZZ: Jazz music COUNTRY: Country music NATION M: Current popular music from
another nation or region, in that
countrys language OLDIES: Classic pop music FOLK M: Folk music DOCUMENT: Programmes dealing with
factual matters, presented in an
investigative style
20
The same programme can be received on different frequencies.
Programme 1 broadcasting on frequency A
Programme 1 broadcasting on frequency B
Programme 1 broadcasting on frequency C
Programme 1
broadcasting on
frequency E
Programme 1 broadcasting on frequency D
CD OPERATIONS
ENGLISH
Refer to “MP3/WMA OPERATIONS” on pages 26 to 30 for operating MP3/WMA discs.
Playing a CD
1
Open the control panel.
Note on One-Touch Operation:
When a CD is already in the loading slot, pressing CD/CD-CH turns on the unit and starts playback automatically.
2
Insert a CD into the loading slot.
The unit draws the CD, the control panel goes back to the previous position (see page 40), and playback starts automatically.
All tracks will be played repeatedly until you stop playback.
The display changes to show the following:
CD indicator
Total playing time of the inserted disc
Elapsed playing time
* When “CLOCK DISP” is set to “CLK DISP ON”
(see page 36), the current indication will soon change to the clock time.
Notes:
• When a CD is inserted upside down, the control panel moves down, the CD automatically ejects from the loading slot. The source changes to the previously selected source.
• If there is no CD in the loading slot, you cannot select CD as the source.
• If the current disc is a CD Text, disc title/performer and then track title will automatically appear.
Current source indication*
Total track number of the inserted disc
Current track number
21
To stop play and eject the CD
Press 0. CD play stops and the control panel moves down. The CD automatically ejects from the loading slot.
ENGLISH
• If you change the source or turn the power off, CD play also stops (without ejecting the CD). Next time you select “CD” as the source, CD play starts from where playback has been stopped previously.
To return the control panel to its previous position, press 0 again.
• If you keep the loading slot fully open for 1 minute, (beeps sound when the “BEEP SWITCH” is set to “BEEP ON”—see page 37) the control panel automatically returns to its previous position. Be careful not to get the disc or your finger caught in between the control panel and the unit.
To go to the next or previous tracks
Press ¢ briefly, while playing a CD, to go ahead to the beginning of the next track. Each time you press the button consecutively, the beginning of the next tracks is located and played back.
Press 4 briefly, while playing a CD, to go back to the beginning of the current track. Each time you press the button consecutively, the beginning of the previous tracks is located and played back.
To go to a particular track directly
Press the number button corresponding to the track number to start its playback.
Notes:
• If the ejected disc is not removed for about 15 seconds, the disc is automatically inserted again into the loading slot to protect it from dust. (Disc play will not start this time.)
• You can eject the disc even when the unit is turned off.
Locating a track or a particular portion on a CD
To fast-forward or reverse the track
Press and hold ¢, while playing a CD, to fast­forward the track.
Press and hold 4 , while playing a CD, to reverse the track.
22
• To select a track number from 1 – 6: Press 1 (7) – 6 (12) briefly.
• To select a track number from 7 – 12: Press and hold 1 (7) – 6 (12) for more than one second.
To go to a track quickly (+10 and –10 buttons)
1 Press MODE to enter the functions mode
while playing a CD.
2 Press +10 or –10.
To skip 10 tracks* forwards to the last track
To skip 10 tracks* backwards to the first track
* First time you press +10 or –10 button, the
track skips to the nearest higher or lower track with a track number of multiple ten (ex.
10th, 20th, 30th). Then each time you press the button, you can skip 10 tracks (see “How to use the +10 and –10 buttons” on page 23).
• After the last track, the first track will be
selected, and vice versa.
How to use the +10 and –10 buttons
• Ex. 1: To select track number 32 while playing track number 6
To play back tracks repeatedly (Track Repeat Play)
You can play back the current track repeatedly.
1 Press MODE to enter the
functions mode while playing a CD.
ENGLISH
(Three times)
Track 6 \ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32
• Ex. 2: To select track number 8 while playing track number 36
(Three times) (Twice)
Track 36 \ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8
(Twice)
Selecting CD playback modes
To play back tracks at random (Disc Random Play)
You can play back all tracks on the CD at random.
1 Press MODE to enter the
functions mode while playing a CD.
2 Press RPT (repeat), while
“MODE” is still on the display, so that “TRK RPT” appears on the display. Each time you press the button, track repeat play mode turns on and off alternately.
RPT indicator
When track repeat play is turned on, the RPT indicator lights up on the display. The current track starts playing repeatedly.
To play back only intros (Track Intro Scan)
You can play back the first 15 seconds of each track sequentially.
1 Press MODE to enter the
functions mode while playing a CD.
2 Press RND (random), while
“MODE” is still on the display, so that “DISC RND” appears on the display. Each time you press the button, disc random play mode turns on and off alternately.
(disc) and RND indicators
When disc random play is turned on, the and RND indicators light up on the display. A track randomly selected starts playing.
2 Press INT (intro), while “MODE”
is still on the display, so that “TRK INT” appears on the display. Each time you press the button, track intro scan mode turns on and off alternately.
INT indicator
When track intro scan is turned on, the INT indicator lights up on the display. The first 15 seconds of each track is played sequentially.
23
Playing a CD Text
Prohibiting disc ejection
In a CD Text, some information about the disc (its disc title, performer, and track title) is recorded. This CD Text information will be shown
ENGLISH
automatically when you play a CD Text.
To change the CD Text information manually, select text display mode while playing a CD Text.
Press DISP (display) repeatedly. Each time you press the button, the display changes as follows:
Disc title / performer
Track title
( lights up on the display)
Elapsed playing time and
Current track number
Notes:
• The display shows up to 12 characters at one time and scrolls if there are more than 12 characters. See also “To select the scroll mode—SCROLL MODE” on page 37. Some characters or symbols will not be shown (will be blanked or substituted) on the display.
• If no name is assigned to the CD, “NO NAME” will appear. To assign a name to an audio CD, see page
39.
• If no disc title/performer or no track title is recorded for the CD Text, “NO NAME” will appear.
• When track title is shown, TRACK indicator and current track number also appear on the lower part of the display.
You can prohibit disc ejection and can lock a disc in the loading slot.
While pressing CD/CD-CH, press and hold for more than 2 seconds.
NO EJECT flashes on the display for about 5 seconds, and the disc is locked and cannot be ejected.
To cancel the prohibition and unlock the disc
While pressing CD/CD-CH, press and hold
again for more than 2 seconds. EJECT OK flashes on the display for about 5 seconds, and the disc is unlocked.
24
MP3/WMA INTRODUCTION
What are MP3/WMA?
MP3 is an abbreviation of Motion Picture Experts Group (or MPEG) Audio Layer 3. MP3 is simply a file format with a data compression ratio of 1:10 (128 Kbps*).
WMA (Windows Media® Audio) is the digital audio compression format developed by Microsoft Corporation.
* Bit rate is the average number of bits that one
second of audio data will consume. The unit used is Kbps. To get a better audio quality, choose a higher bit rate. The most popular bit rate for encoding is 128 Kbps.
• For details information about the MP3/WMA discs, refer to “A Guide to MP3/WMA” (separate volume).
Compatible with ID3 Tag
Extra information data such as album title, performer name, song title, recording year, music genre and a brief comment can be stored within an MP3/WMA file.
How are MP3/WMA files recorded and played back?
MP3/WMA “files (tracks)” can be recorded infolders”—in PC terminology. During recording, the files and folders can be arranged in a way similar to arranging files and folders of computer data. “Root” is similar to the root of a tree. Every file and folder can be linked to and be accessed from the root.
The illustration below shows an example of how MP3/WMA files are recorded on a CD-R or CD-RW, how they are played back, and how they are searched for on this unit.
Notes:
• This unit cannot read or play an MP3 file without the extension code <.mp3> and a WMA track without the extension code <.wma>.
• This unit is not compatible with MP3 files encoded with Layer 1 and Layer 2 formats.
• This unit is not compatible with WMA files which are not based upon Windows Media® Audio.
• This unit is not compatible with Playlist**.
ENGLISH
This unit can show both ID3v1 (Version 1) and ID3v2 (Version 2) tags on the display. (See page
27.)
• Some characters cannot be shown correctly.
• If both ID3v1 and ID3v2 are recorded on a disc, ID3v2 information will be shown.
Hierarchy
Level 1 Level 2 Level 3 Level 4 Level 5
01
ROOT
05
1
2
02 03
3
10
11
12
04
4
5
**A playlist is a simple text file, used on a PC, which
enables users to make their own playback order without physically rearranging the files.
6
7
: Folder and their playback
01
order
8
: MP3/WMA files and their
9
1
playback order
• Microsoft and Windows Media are either registered trademarks or trademarks of Microsoft Corporation in the United States and/or other countries.
25
ENGLISH
MP3/WMA OPERATIONS
Refer also to “CD OPERATIONS” on pages 21 to 24.
Playing a disc
1
Open the control panel.
Note on One-Touch Operation:
When a disc is already in the loading slot, pressing CD/CD-CH turns on the unit and starts playback automatically.
2
Insert a disc into the loading slot.
The unit draws the disc, the control panel goes back to the previous position (see page 40), and playback starts automatically.
All files will be played repeatedly until you stop playback.
The display changes to show the following:
CD indicator
Total folder number
MP3 or WMA indicator*
Ex.: When the disc contains 19 folders
and 144 MP3/WMA files
*1When “CLOCK DISP” is set to “CLK DISP ON”
(see page 36), the current indication will soon change to the clock time.
*2WMA or MP3 indicator lights up depending on the
first detected file.
Current source indication*
Total file number
2
1
26
Notes:
• MP3/WMA discs require a longer readout time. (It differs due to the complexity of the folder/file configuration.)
• When playback starts, folder and file names (or ID3 tags) will automatically appear. (See also page 27.)
• If you change the source or turn the power off, disc playback stops (without ejecting the disc). Next time you select the CD player as the source or turn the power on, disc play starts from where playback has been stopped previously.
To stop play and eject the disc
Press 0. Playback stops and the control panel moves down. The disc automatically ejects from the loading slot.
To change the display information
While playing back an MP3/WMA file, you can change the disc information shown on the display.
Press DISP (display) repeatedly. Each time you press the button, the display changes to show the following:
Notes:
• The display shows up to 12 characters at a time and scrolls if there are more than 12 characters. See also “To select the scroll mode—SCROLL MODE” on page 37.
• When file name is shown, TRACK indicator and current file number also appear on the lower part of the display.
Locating a file or a particular portion on a disc
To fast-forward or reverse the file
ENGLISH
• When “TAG DISPLAY” is set to “TAG DISP ON” (initial setting: see page 38)
Album name / performer
(folder name*)
( lights up on the display)
Track title (file name*)
( lights up on the display)
Elapsed playing time and
Current file number
* If ID3 tags are not recorded, folder name and file
name appear. In this case, the TAG indicator will not light up on the display.
• When “TAG DISPLAY” is set to “TAG DISP OFF”
Press and hold ¢ while playing a disc, to fast­forward the file.
Press and hold 4 while playing a disc, to reverse the file.
Note:
During this operation, you can only hear intermittent sounds. (The elapsed playing time also changes intermittently on the display.)
To skip to the next or previous files
Press ¢ briefly while playing, to skip ahead to the beginning of the next file. Each time you press the button consecutively, the beginning of the next files is located and played back.
Folder name
( lights up on the display)
File name
( lights up on the display)
Elapsed playing time and
Current file number
Press 4 briefly while playing, to skip back to the beginning of the current file. Each time you press the button consecutively, the beginning of the previous files is located and played back.
27
To go to a particular file quickly within the current folder (+10 and –10 buttons)
1 Press MODE to enter the functions mode
while playing a disc.
ENGLISH
2 Press +10 or –10.
To skip 10 files* forwards to the last file
To skip 10 files* backwards to the first file
To go to a particular folder directly
IMPORTANT:
To directly select the folders using the number button(s), it is required that folders are assigned 2 digit numbers at the beginning of their folder names. (This can only be done during the recording of CD-Rs or CD-RWs.) Ex.: If folder name is “01 ABC”
= Press 1 to go to Folder 01 ABC.
If folder name is 1 ABC,” pressing 1 does not work.
If folder name is “12 ABC” = Press and hold 6 (12) to go to Folder
12 ABC.
* First time you press +10 or –10 button, the
file skips to the nearest higher or lower file with a file number of multiple ten (ex. 10th,
20th, 30th). Then each time you press the button, you can skip 10 files (see How to use the +10 and
10 buttons below).
After the last file, the first file will be
selected, and vice versa.
How to use the +10 and –10 buttons
Ex. 1: To select file number 32 while playing file number 6
(Three times) (Twice)
File 6 \ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32
Ex. 2 : To select file number 8 while playing file number 36
Press the number button corresponding to the folder number to start playing the first file in the selected folder.
To select a folder number from 01 – 06: Press 1 (7) – 6 (12) briefly.
To select a folder number from 07 – 12: Press and hold 1 (7) – 6 (12) for more than one second.
Notes:
• If indicator flashes on the display after you have selected a folder, it means that the folder does not contain any MP3/WMA files.
• You cannot directly select a folder with a number greater than 12.
To select a particular file in a folder, press
¢ or 4 after selecting the folder.
(Three times)
File 36 \ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8
28
(Twice)
To skip to the next or previous folder
Selecting the playback modes
Press 5 (up) while playing a disc to skip to the next folder. Each time you press the button consecutively, the next folder is located (and the first file in the folder starts playing, if recorded).
Press (down) while playing a disc to skip back to the previous folder. Each time you press the button consecutively, the previous folder is located (and the first file in the folder starts playing, if recorded).
Note:
If the folder does not contain any MP3/WMA files, it is skipped.
To play back files at random (Folder Random/Disc Random Play)
You can play back all files of the current folder or all files on the disc at random.
1 Press MODE to enter the
functions mode while playing a disc.
2 Press RND (random), while
MODE is still on the display, so that FLDR RND” or “DISC RND appears on the display. Each time you press the button, the random play mode changes as follows:
DISC RNDFLDR RND
Canceled
ENGLISH
(folder) and RND indicators
Ex.: When you select FLDR RND
while listening to an MP3 file
Mode
FLDR RND and RND All files of the
DISC RND and RND All files on the disc.
Active
indicator
indicators current folder, then light up. files of the next
indicators light up.
Plays at random
folder and so on.
29
To play back files repeatedly (Track Repeat/Folder Repeat Play)
To play back only intros (Track Intro Scan/Folder Intro Scan)
You can play back the current file or all the files in the current folder repeatedly.
ENGLISH
1 Press MODE to enter the
functions mode while playing a disc.
2 Press RPT (repeat), while
MODE is still on the display, so that TRK RPT” or FLDR RPT appears on the display. Each time you press the button, the repeat play mode changes as follows:
TRK RPT FLDR RPT
Canceled
You can play back the first 15 seconds of each file sequentially.
1 Press MODE to enter the
functions mode while playing a disc.
2 Press INT (intro), while
MODE is still on the display, so that TRK INT” or FLDR INT appears on the display. Each time you press the button, the intro scan mode changes as follows:
FLDR INTTRK INT
Canceled
RPT indicator
Ex.: When you select “TRK RPT”
while listening to an MP3 file
Mode
TRK RPT RPT indicator The current (or
FLDR RPT and RPT All files of the
Active
indicator
lights up. specified) file.
indicators current (or light up. specified) folder.
Plays repeatedly
INT indicator
Ex.: When you select “TRK INT”
while listening to an MP3 file
Mode
TRK INT INT indicator All files on the current
FLDR INT and INT The first file of every
Active Plays the beginnings
indicator (15 seconds) of
lights up. disc.
indicators folder of the current lights up. disc.
30
SOUND ADJUSTMENTS
Adjusting the sound
You can adjust the sound characteristics to your preference.
1
Select the item you want to adjust.
Each time you press the button, the adjustable items change as follows:
1
*
If you are using a two-speaker system, set the fader level to “00.”
2
*
This takes effect only when a subwoofer is connected.
3
*
Normally the control dial works as the volume control. So you do not have to select “VOL” to adjust the volume level.
4
*
Depending on the amplifier gain control setting. (See page 38 for details.)
2
Adjust the setting.
ENGLISH
LOUD
(loudness)
LOUD ON | LOUD OFF
30 or 50 (max.)*
VOL
BAL
(balance)
WOOFER
(subwoofer)
FAD
(fader)
(volume)
Indication To do: Range
1
FAD*
BAL Adjust the left L06 (Left only)
LOUD Boost low and
WOOFER*2Adjust the 00 (min.)
3
VOL*
Adjust the front R06 (Rear only) and rear speaker | balance. F06 (Front only)
and right speaker | balance. R06 (Right only)
high frequencies to produce a well-balanced sound at low volume level.
subwoofer | output level. 08 (max.)
Adjust the 00 (min.) volume. |
To increase the level or turn on the loudness
To decrease the level or turn off the loudness
Indication pattern changes as you adjust the fader or balance.
Ex. 1: When you adjust “FAD” (fader)
LOUD indicator
Ex. 2: When you turn on the loudness
3
Repeat steps 1 and 2 to adjust the
4
other items.
31
Selecting preset sound modes
USER 1,USER 2, USER 3
(iEQ: intelligent equalizer)
You can select a preset sound mode (iEQ:
ENGLISH
intelligent equalizer) suitable to the music genre.
• There is a time limit in doing the following procedure. If the setting is canceled before you finish, start from step 1 again.
1
Press MODE to enter the functions mode.
To cancel the preset sound mode, select
“FLAT” in step 3.
Notes:
• You can adjust the preset sound modes temporarily. However, your temporary adjustments will be reset when you select another sound mode.
• For details about the preset settings of each sound mode, see table on page 52.
• For showing the iEQ pattern on the display during play, select “EQ & LEVEL” or “SILENT” for the level meter. See also page 36.
When using the remote controller:
2
Press EQ (equalizer) while “MODE” is still on the display.
The last selected sound mode is called up.
3
Select the sound mode you want.
As you turn the control dial, the sound modes change as follows:
FLAT O HARD ROCK O R&B O POP O JAZZ O DANCE MUSIC O COUNTRY O REGGAE O CLASSIC O USER 1 O USER 2 O USER 3 O (back to the beginning)
SOUND
ATT
Press SOUND repeatedly. Each time you press the
U
SOURCE
F
R
D
button, the sound modes change as follows:
Indication pattern changes for each sound mode.
Ex.: When you select “HARD ROCK”
32
Storing your own sound adjustments
You can adjust the sound modes to your preference and store your own adjustments in memory (USER 1, USER 2 and USER 3).
LEVEL (LOW, MID, HI):
Adjust the enhancement level.
* By pressing ¢ or 4 , you can
directly move as follows:
LOW LEVEL MID LEVEL
HI LEVEL
ENGLISH
• There is a time limit in doing the following procedure. If the setting is canceled before you finish, start from step 1 again.
1
Press MODE to enter the functions mode.
2
Press EQ (equalizer) while “MODE” is still on the display.
The last selected sound mode is called up.
3
Select the sound mode you want to adjust.
FREQ (LOW, HI):
Select the center frequency to adjust.
WIDTH (LOW, MID):
Select the band width level.
5
Adjust the selected sound element.
Indication
LOW MID HI
LEVEL –06 (min.) –06 (min.) –06 (min.)
+06 (max.) +06 (max.) +06 (max.)
FREQ. 60Hz 8kHz
80Hz 10kHz 100Hz 12kHz 120Hz 15kHz
Preset values
|||
Ex.: When you select “JAZZ”
4
Select sound elements to adjust.
Each time you press the button, the sound elements change as follows:
LOW LEVEL* = LOW FREQ = LOW WIDTH = MID LEVEL* = MID WIDTH = HI (high) LEVEL* = HI (high) FREQ = (back to the beginning)
WIDTH 1 (min.) 1 (min.)
||
4 (max.) 2 (max.)
6
Repeat steps 4 and 5 to adjust the other sound elements.
7
Select one of the user sound modes (USER 1, USER 2, USER 3).
8
Press EQ to store the adjustments.
“MEMORY” appears for a while.
33
OTHER MAIN FUNCTIONS
Changing the general settings (PSM)
You can change the items listed in the table
ENGLISH
below and on page 35 by using the PSM (Preferred Setting Mode) control.
Basic Procedure
1
Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the display. (See below and page 35.)
2
Select the PSM item you want to adjust.
3
Adjust the PSM item selected.
4
Repeat steps 2 and 3 to adjust the other PSM items if necessary.
5
Finish the setting.
Preferred Setting Mode (PSM) items
• For detailed operations of each PSM items, refer to the pages listed in the table.
Indications Selectable values/items
DEMO MODE Display
demonstration
CLOCK HOUR Hour adjustment
CLOCK MINUTE Minute adjustment
CLOCK24H/12H 24/12-hour time
display
AUTO ADJUST Automatic clock
setting
CLOCK DISP Clock display
AF-REG Alternative
frequency/ Regionalization reception
DEMO OFF
0 — 23 (1 — 12)
00 — 59
CLOCK 12HOUR CLOCK 24HOUR
ADJUST OFF ADJUST ON ADJUST ON 19
CLK DISP OFF CLK DISP ON CLK DISP ON 36
AF ON
AF OFF*
DEMO ON DEMO ON 8
AF REG
1
Factory-preset See
settings page
0 (0:00)
00 (0:00)
CLOCK
24HOUR
AF ON
9
14, 15
1
*
Displayed only when the “DAB AF” is set to “OFF.”
34
Indications Selectable values/items
Factory-preset See
settings page
PTY STANDBY PTY standby
TA VOLUME Traffic
announcement volume
P-SEARCH Programme search
DAB AF*
2
Alternative frequency search
DAB VOL*
2
DAB volume adjustment
LEVELMETER Level meter
DIMMER MODE Dimmer mode
TELEPHONE Telephone muting
OFF
VOL 00 — VOL 30 or 50*
29 programme types
(see page 20)
3
OFF
VOL 20 19
SEARCH OFF SEARCH ON SEARCH OFF 19
AF OFF AF ON AF ON 51
VOL –12 — VOL +12 VOL 00 51
LEVEL 1 LEVEL 2
LEVEL 1 36
EQ & LEVELSILENT
DIMMER AUTO
DIMMER ON
MUTING OFF
MUTING 2
DIMMER OFF
MUTING 1
DIMMER
AUTO
MUTING OFF 37
16
ENGLISH
36
BEEP SWITCH Key-touch tone
CONTRAST Display contrast
SCROLL MODE Scroll mode
SCROLL ONCE SCROLL AUTO
01 – 10
SCROLL OFF
WOOFER FREQ Subwoofer
cutoff frequency
EXTERNAL IN*4External component
TAG DISPLAY Tag display
AMP.GAIN Amplifier gain
FREQ MID FREQ HIGH
FREQ LOW
CHANGER LINE IN CHANGER 38
TAG DISP OFF TAG DISP ON TAG DISP ON
LOW POWER HIGH POWER
control
SLOT LIGHT Slot light
2
*
Displayed only when the DAB tuner is connected.
3
*
Depending on the amplifier gain control setting.
4
*
Displayed only when one of the following sources is selected—FM, AM, and CD.
OFF ONON 38
BEEP ON 37BEEP OFF BEEP ON
05 37
SCROLL
ONCE
FREQ MID
HIGH
POWER
37
37
38
38
35
To set the clock displayCLOCK DISP
To select the level meter—LEVELMETER
You can set the clock to be shown on the lower part of the display when the unit is turned on. When shipped from the factory, the clock is set to be shown on the display.
ENGLISH
• CLK DISP ON: Clock display is turned on.
• CLK DISP OFF: Clock display is turned off. When “CLK DISP OFF” is selected, the current source name, station band, folder number, or disc number appears instead of the clock display (except when “LINE IN” is selected as the source).
When “CLOCK DISP” is set to “CLK DISP OFF”:
Source Initial Pressing DISP
indication (display)
Tuner Band
CD CD, folder or number, or CD-CH disc number
When “CLOCK DISP” is set to “CLK DISP ON”:
Clock appears for about 5 seconds.
You can select the level meter display according to your preference. When shipped from the factory, this mode is set to “LEVEL 1.”
• LEVEL 1/LEVEL 2: Display the audio level meter with different illumination pattern.
• EQ & LEVEL: Display the equalizer pattern and audio level meter.
• SILENT: Display the equalizer pattern and volume level meter.
To select the dimmer mode —DIMMER MODE
When you turn on the car headlights, the display automatically dims (Auto Dimmer). When shipped from the factory, Auto Dimmer mode is activated.
• DIMMER AUTO: Activates Auto Dimmer.
• DIMMER OFF: Cancels Auto Dimmer.
• DIMMER ON: Always dims the display.
Source Initial Pressing DISP
indication (display) repeatedly
Tuner Clock Band number appears
for about 5 seconds.
CD Clock CD, or track/file/folder
number appears for about 5 seconds.
CD-CH Clock Disc number, or track/
file/folder number appears for about 5 seconds.
Note:
Auto Dimmer equipped with this unit may not work correctly on some vehicles, particularly on those having a control dial for dimming. In this case, set the dimmer mode to “DIMMER ON” or “DIMMER OFF.”
36
To select the telephone muting TELEPHONE
This mode is used when a cellular phone system is connected. Depending on the phone system used, select either “MUTING 1” or “MUTING 2,” whichever mutes the sounds from this unit. When shipped from the factory, this mode is deactivated.
• MUTING 1: Selects this if this setting can mute the sounds.
• MUTING 2: Selects this if this setting can mute the sounds.
• MUTING OFF: Cancels the telephone muting.
Note:
With the CD or CD changer selected as the source, playback pauses during telephone muting.
To turn the key-touch tone on or off BEEP SWITCH
You can deactivate the key-touch tone if you do not want it to beep each time you press a button. When shipped from the factory, the key-touch tone is activated.
• BEEP ON: Activates the key-touch tone.
• BEEP OFF: Deactivates the key-touch tone.
To adjust the display contrast level CONTRAST
To select the scroll mode—SCROLL MODE
You can select the scroll mode for the disc information (when the entire text cannot be shown at a time). When shipped from the factory, scroll mode is set to “SCROLL ONCE.”
• SCROLL ONCE: Scrolls only once.
• SCROLL AUTO: Repeats the scroll (5-second intervals in between).
• SCROLL OFF: Cancels scroll mode.
Note:
Even if the scroll mode is set to “SCROLL OFF,” you can scroll the display by pressing DISP (display) for more than 1 second.
To select the subwoofer cutoff frequency WOOFER FREQ
When a subwoofer is connected to this unit, select an appropriate cutoff frequency level for your subwoofer. When shipped from the factory, the subwoofer cutoff frequency is set to “FREQ MID.”
• FREQ LOW: Frequencies higher than 50 Hz
are cut off to the subwoofer.
• FREQ MID: Frequencies higher than 80 Hz
are cut off to the subwoofer.
• FREQ HIGH: Frequencies higher than 120 Hz
are cut off to the subwoofer.
ENGLISH
Adjust the display contrast (01 – 10) to make the display indications clear and legible. When shipped from the factory, the display contrast level is set at level 05.
37
To select the external component to use EXTERNAL IN
To select the amplifier gain control AMP.GAIN
You can connect the external component to the CD changer jack on the rear using the Line Input
ENGLISH
Adapter KS-U57 (not supplied). To use the external component as the playback source through this unit, you need to select which component—CD changer or external component—to use. When shipped from the factory, CD changer is selected as the external component.
• CHANGER: To use the CD changer.
• LINE IN: To use the external component other than CD changer.
Note:
For connecting the Line Input Adapter KS-U57 and the external component, refer to the Installation/ Connection Manual (separate volume).
To turn the tag display on or off TAG DISPLAY
You can change the maximum volume level of this unit. When the maximum power of the speakers is less than 50 W, select “LOW POWER” to prevent them from being damaged. When shipped from the factory, “HIGH POWER” is selected.
• LOW POWER: You can adjust the volume level from “VOL 00” to “VOL 30.”
Note:
If you change the setting from “HIGH POWER” to “LOW POWER” while listening at a volume level more than 30, the unit automatically changes the volume level to “VOL 30.”
• HIGH POWER: You can adjust the volume level from “VOL 00” to “VOL 50.”
An MP3/WMA file can contain file information called “ID3 Tag” where its album name, performer, track title, etc. are recorded. There are two versions–ID3v1 (ID3 Tag version
1) and ID3v2 (ID3 Tag version 2). If both ID3v1 and ID3v2 are recorded on a disc, ID3v2 information will be shown. When shipped from the factory, “TAG DISP ON” is selected.
• TAG DISP ON: Turns on the ID3 tag display while playing MP3/WMA files.
• If an MP3/WMA file does not
have ID3 tags, folder name and file name appear.
Note:
If you change the setting from “TAG DISP OFF” to “TAG DISP ON” while playing an MP3/WMA file, the tag display will be activated when the next file starts playing.
To turn the slot light on or off SLOT LIGHT
You can turn off the slot light if you do not want the illumination each time you insert/eject the disc or when you change the control panel angle. When shipped from the factory, slot light is activated.
• ON: Activates the illumination.
• OFF: Deactivates the illumination.
• TAG DISP OFF: Turns off the ID3 tag display while playing MP3/WMA files. (Only the folder name and file name can be shown.)
38
Loading...