SISTEMAS DE COMPONENTES COMPACTOS
IMPIANTO A COMPONÈNTI COMPATTO
KOMPAKT KOMPONENT SYSTEM
KOMPACTCOMPONENTTIJÄRJESTELMÄ
KOMPAKT-KOMPONENTSYSTEM
FS-SD550R/FS-SD770R/FS-SD990R
Consiste de CA-SD550R y SP-SD550R Consiste de CA-SD770R y SP-SD770R Consiste de CA-SD990R y SP-SD990R
Consiste di CA-SD550R e SP-SD550R Consiste di CA-SD770R e SP-SD770R Consiste di CA-SD990R e SP-SD990R
Består av CA-SD550R och SP-SD550R Består av CA-SD770R och SP-SD770R Består av CA-SD990R och SP-SD990R
Består af CA-SD550R og SP-SD550R Består af CA-SD770R og SP-SD770R Består af CA-SD990R og SP-SD990R
Koostuu malleista CA-SD550R ja SP-SD550R Koostuu malleista CA-SD770R ja SP-SD770R Koostuu malleista CA-SD990R ja SP-SD990R
REMOTE CONTROL
DIMMER SLEEP
AUTO
DISPLAY FM MODE
PRESET
PROGRAM
REPEATRANDOM
DOOR
CD
AHB PRO
SLIDE
BASS TREBLE CANCEL
PTY/EON
DISPLAY MODE
UP
SET
DOWN
FADE MUTING
CD
MD/AUX FM / AM
VOLUME
FS-SD550R
REMOTE CONTROL
DIMMER SLEEP
AUTO
DISPLAY FM MODE
PRESET
PROGRAM
REPEATRANDOM
DOOR
CD
AHB PRO
SLIDE
BASS TREBLE CANCEL
PTY/EON
DISPLAY MODE
UP
SET
DOWN
FADE MUTING
CD
MD/AUX FM / AM
VOLUME
FS-SD770R, FS-SD990R
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
INSTRUKTIONSBOG
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No.
which are located either on the rear, bottom or side of the cabinet. Retain this
information for future reference.
Model No.
Serial No.
GNT0008-005A
[EN]
Avisos, precauciones y otras notas / Avvertenze e precauzioni da osservare/Varningar, att observera och
övrigt / Varoitukset, huomautukset, yms / Advarsler, forsigtighedsregler og andet
Precaución ––
Desconectar el cable de alimentación para desactivar la alimentación totalmente. Cualquier que sea la posición de ajuste
del interruptor %, la alimentación no es cortada completamente. La alimentación puede ser controlada remotamente.
Attenzione ––
3
Disinserire la spina del cavo di alimentazione dalla presa della
rete elettrica per staccare completamente l’alimentazione.
L’interruttore % in nessuna posizione stacca la linea di alimen-
tazione elettrica principale. È possibile il controllo remoto
dell’alimentazione.
Försiktighet ––
Drag ut nätströmssladden för att stänga av strömmen helt.
Strömbrytaren % kopplar ej bort nätströmmen. Nätströmmen
kan styras med fjärrkontrollen.
Muista: ––
Jos haluat katkaista laitteistosta virran kokonaan, irrota sähköpistoke seinäpistorasiasta. Virta on päällä kaikissa virtakytkimen % asennoissa. Virran voi kytkeä myös kaukosäätimellä.
Pas på ––
Tag netstikket ud for at afbryde strømtilførslen fuldstændigt.
Med % alene kan man ikke helt afbryde lysnetforbindelsen.
Strømtilførslen kan fjernbetjenes.
Per l’Italia:
“Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme
alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95
pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana
n.301 del 28/12/95.”
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Prevención de choques eléctricos, peligro de incendio y daños
1. Aunque el botón de alimentación
STANDBY, fluye una pequeñísima corriente eléctrica. Para ahorrar
energía y por seguridad cuando no utiliza esta unidad durante un
largo período, desconecte el cordón eléctrico del tomacorriente de
CA.
2. No manipule el cordón eléctrico con las manos mojadas.
3. Cuando lo desenchufa del tomacorriente de la pared, sujételo siempre por el enchufe, nunca por el cordón.
4. En caso de que el cordón sea afectado por daños, desconexión, o
falso contacto, consulte a su agente más cercano.
5. No doble en ángulo agudo el cordón, no jale del mismo ni lo retuerza.
6. No modifique el cordón eléctrico de ninguna manera.
7. P ara evitar accidentes, no extraiga los tornillos para desarmar la
unidad y no toque nada dentro de la misma.
8. No inserte ningún objeto metálico dentro de la unidad.
9. Desenchufe el cordón eléctrico cuando haya posibilidad de caída
de rayos.
10. No utilice este aparato en el cuarto de baño o en lugares donde hay
agua.
Tampoco coloque ningún recipiente que contenga agua u otros
líquidos (frascos de cosméticos o medicinas, floreros, macetas,
vasos, etc.) encima de este aparato.
11. No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación.
(Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapados con un
periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar el calor).
12. No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto, como
velas encendidas.
13. Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta los problemas ambientales y observe estrictamente los reglamentos o las
leyes locales sobre disposición de las pilas.
PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA
Prevenzione di scosse elettriche, fiamme e danni
1. Anche quando l’interruttore % si trova sulla posizione STANDBY,
una piccola quantità di corrente continua a fluire. Per risparmiare
energia e per ragioni di sicurezza, scollegare il cavo dell’alimentazione dalla presa di corrente CA quando si prevede di non utilizzare
l’unità per un periodo prolungato.
2. Non maneggiare il cavo di alimentazione con le mani bagnate.
3. P er scollegarsi dalla presa di rete, afferrare sempre la spina e non il
cavo dell’alimentazione.
4. Consultare il rivenditore più vicino quando il cavo è danneggiato,
scollegato o con contatti scadenti.
näppäin!
%%%%
Afbryder
%%%%
%%%%
%%%%
%%%%
Interruptor !
L’interruttore !
Nätströmsknapp
%
, esté colocado en espe ra
PRECAUCIÓN
Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio, etc.:
1. No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la caja.
2. No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di shock elettrici, incendi, ecc...
1. Non togliete viti, coperchi o la scatola.
2. Non esponete l’apparecchio alla piogggia e all’umidità.
VIKTIGT
För att minska riskerna för elektriska stötar, brand, etc.:
1. Lossa into på skruvar, lock eller hölje.
2. Utsätt inte enheten för regn eller fukt.
VAROITUS
Vältä sähköiskun ja tulipalon vaara:
1. Älä avaa ruuveja tai koteloa.
2. Älä jätä laitetta sateeseen tai kosteaan paikkaan.
ADVARSEL
For at reducere faren for elektrisk stød, brand, etc.:
1. Fjern ikke skruer, dæksler eller kabinet.
2. Udsæt ikke dette apparat for regn eller fugt.
5. Non piegare eccessivamente il cavo, non tirarlo e non torcerlo.
6. Non modificare il cavo di alimentazione in alcun modo.
7. Per evitare incidenti, non rimuovere viti per smontare l’unità e non
toccare alcun componente interno.
8. Non inserire alcun oggetto metallico nell’unità.
9. Scollegare il cavo di alimentazione durante temporali con fulmini.
10. Non usare l’apparecchio in bagno o in locali dove sia presente
l’acqua.
Evitare assolutamente di collocare contenitori contenenti acqua o
liquidi (flaconi di cosmetici o medicinali, vasi di fiori, piante in vaso ,
tazze etc.) sull’apparecchio.
11. Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con giornali,
indumenti etc., in quanto s’impedirebbe al calore di fuoriuscire.
12. Non collocare fia m me libere (es. candele accese) sull’apparecchio.
13. Le batterie devono essere smaltite nel rispetto dell’ambiente, attenendosi ai regolamenti locali in materia.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Att förhindra elstötar, brand och skador
1. En liten mängd ström flödar till apparaten även då strömbrytaren
står i beredskapsläget STANDBY. För att spara på strömmen
%
och av säkerhetsskäl bör du därför koppla bort nätkabeln från vägguttaget om apparaten inte ska användas under en längre tid.
2. Fatta aldrig tag i nätkabeln med våta händer.
3. Håll alltid i själva stickkontakten, inte i kabeln, när nätkabeln kopplas bort från vägguttaget.
4. Kontakta omedelbart din återförsäljare om det uppstår något fel på
nätkabeln.
5. Böj aldrig kabeln alltför häftigt, och vrid inte eller dra i den.
6. Försök aldrig att modifiera kabeln på något sätt.
7. Avlägsna inte skruvarna för att ta isär apparaten, och rör aldrig vid
några delar inuti.
8. För aldrig in några metallföremål i apparaten.
9. Koppla alltid ur nätkabeln om det föreligger risk för åskväder.
10. Använd inte apparaten i badrum eller på annan plats med vatten.
Placera inte heller behållare fyllda med vatten eller annan vätska
(såsom kosmetika, mediciner, blomvaser, blomkrukor, koppar med
mera) ovanpå apparaten.
11. Blockera inte ventilationsöppningarna på apparaten.
(Om ventilationsöppningarna blockeras av en tidning, en duk eller
liknande kan värme i apparaten eventuellt inte komma ut.)
12. Placera ingenting med öppen låga, exempelvis ett tänt ljus, på
apparaten.
13. Använda batterier måste handhas på ett miljömässigt korrekt sätt
och de lagar och förordningar som gäller på platsen för begagnade
batterier måste följas noga.
G-1
FORSIGTIGHEDSREGLER
15 cm
15 cm
Forebyggelse af elektrisk stød, brand og overlast
1. Selv når %-knappen sættes til STANDBY, vil en smule strøm til-
flyde komponenten. Af sikkerhedsgrunde og for at spare strøm skal
netledningen tages ud af forbindelse med stikkontakten i væggen,
hvis komponenten ikke skal anvendes i længere tid.
2. Rør aldrig ved netledningen med våde hænder.
3. Tag ledningen ud af forbindelse med stikkontakten i væggen ved at
tage fat i stikket, aldrig i selve ledningen.
4. Ret henvendelse til nærmeste forhandler, hvis ledningen er beskadiget, ikke kan tilsluttes eller kontakten er mangelfuld.
5. Lad være med at bøje ledningen, og undlad at trække i den eller
sno den.
6. Netledningen må ikke på nogen måde forsøges ændret.
7. For at undgå ulykker må apparatet ikke skilles ad ved at skruerne
fjernes, og lad være med at røre ved noget indeni apparatet.
8. Lad være med at stikke metalgenstande ind i komponenten.
9. Tag netledningen ud af stikkontakten i tordenvejr.
10. Apparatet må ikke bruges i et badeværelse eller i nærheden af
vand.
Der bør heller ikke anbringes beholdere med vand eller anden
væske (kosmetik, medicin, blomstervaser, potteplanter, kopper osv.)
oven på apparatet.
11. Undgå at tilstoppe ventilationsåbningerne.
(Hvis de tilstoppes af avispapir, en klud el.lign., vil varmen muligvis
ikke kunne komme ud).
12. Undlad at anbringe åben ild (f.eks. tændte stearinlys) oven på
apparatet.
13. Ved bortskaffelse af batterier bør de miljømæssige konsekvenser
tages i betragtning, ligesom de relevante lokale bestemmelser nøje
skal overholdes.
Precaucion: ventilación correcta
Para evitar el riesgo de descargas eléctricas e incendio y prevenir posibles daños, instale el equipo en un lugar que cumpla
los siguientes requisitos:
1 Parte frontal:
Sin obstrucciones, espacio abierto.
2 Lados/parte superior/parte posterior:
No debe haber ninguna obstrucción en las áreas mostradas por las dimensiones de la siguiente figura.
3 Parte inferior:
Sitúe el equipo sobre una superficie nivelada. Mantenga
un espacio adecuado para permitir el paso del aire y una
correcta ventilación, situando el equipo sobre un soporte
de 10 o más cm de allura.
Attenzione: Per una corretta ventilazione
Per prevenire il rischio di scosse elettriche e di incendio ed evitare possibili danni, collocare le apparecchiature nel modo
seguente:
1 Parte anteriore:
Nessun ostacolo e spazio libero.
2 Lati/Parte superiore/Retro:
Lasciare libere le zone indicate dalle dimensioni di seguito.
3 Base:
Collocare su una superficie piana. Consentire un’adeguata
ventilazione dell’impianto appoggiandolo su un tavolinetto
alto almeno 10 cm.
Viktigt: Korrekt ventilering
För att undvika risker för elektriska stötar, brand och skador
måste utrustningen placeras på följande sätt:
1 Framsida:
Inga hinder och fritt utrymme
Vista frontal
Vista frontale
Sett framifrån
Edestä
Forside
15 cm
TURVAOHJEITA
Sähköiskujen, tulipalovaaran ja vaurioiden välttäminen
1. Vaikka laitteen %-painike on asetettu valmiustilan asentoon
STANDBY, se kuluttaa hieman tehoa. Sähkön säästämiseksi ja turvallisuussyistä on syytä irrottaa verkkojohto pistorasiasta, jos laite
on käyttämättömänä pitkähkön ajan.
2. Älä koske verkkojohtoon märin käsin.
3. Kun irrotat verkkojohtoa pistorasiasta, vedä aina pistokkeesta, älä
johtimesta.
4. Ota yhteys lähimpään edustajaan, jos johto on vahingoittunut tai jos
sen liitäntä ja kosketus on huono.
5. Älä taivuta johtoa jyrkälle mutkalle äläkä vedä tai kierrä sitä kierteelle.
6. Älä tee verkkojohtoon mitään muutoksia.
7. Onnettomuuksien välttämiseksi älä irrota ruuveja laitteen purkamiseksi erillisiin osiin äläkä kosketa laitteen sisällä olevia osia.
8. Älä työnnä laitteen sisään metalliesineitä.
9. Irrota verkkojohto pistorasiasta ukonilman ajaksi.
10. Tätä laitetta ei saa käyttää kylpyhuoneessa tai kosteissa tiloissa.
Tämän laitteen päälle ei saa asettaa myöskään vedellä tai nesteillä
täytettyjä astioita (kuten kosmetiikkaa tai lääkkeitä, kukkavaaseja,
ruukkukukkia, kuppeja yms.).
11. Tuuletusrakoja tai -aukkoja ei saa tukkia.
(Jos tuuletusraot tai -aukot tukitaan sanomalehdellä tai vaatteella
yms., lämpö ei mahdollisesti pääse ulos.)
12. Laitteen päälle ei saa asettaa avotulen lähteitä, kuten palavia kynttilöitä.
13. Paristoja hävitettäessä on huomioitava ympäristöongelmat. Näiden
paristojen hävitystä koskevia paikallisia määräyksiä ja lakeja on
noudatettava ehdottomasti.
2 Sidor /Översida/Baksida:
Inga hinder får finnas inom de områden som dimensionerna nedan anger.
3 Undersida:
Placera apparaten på en plan yta. Se till att tillräckligt ventilering finns för utrymme genom att placera apparaten på
ett bord minst 10 cm högt stativ.
Muista: Huolehdi ilmanvaihdosta!
Voit välttää sähköisk un ja tulipalon vaaran sekä estää vahingot,
kun sijoitat laitteiston seuraavien ohjeiden mukaan:
1 Edessä:
Jätä eteen esteetön, avonainen tila.
2 Sivuilla/päällä/takana:
Laitteiston ympärillä on oltava vapaata tilaa alla olevien
mittojen mukaisesti.
3 Alusta:
Sijoita laitteisto tasaiselle vaakasuoralle alustalle. Ilmanvaihdon kannalta riittävä tila saadaan, kun laitteisto on
vähintään 10 cm korkealla tasolla.
Obs: Korrekt ventilation
For at undgå elektisk stød, brand eller anden skade, skal man
ved placering af anlægget sørge for følgende:
1 Forside:
Ingen forhindringer, god åben plads.
2 Sider/top/bagside:
Ingen forhindringer må placeres i de områder, der er vist på
nedenstående dimensioner.
3 Bund:
Stil på plan overflade. Sørg for tilstrækkelig adgang for luft
til ventilation ved at stille apparatet på et bord, der er
mindst 10 cm højt.
Vista lateral
Vista laterale
Sett från sidan
Sivulta
Side
15 cm
1 cm1 cm
STANDBY/ON
OPEN/CLOSE
PHONES
15 cm
10 cm
G-2
IMPORT ANTE PARA LOS PRODUCTOS LÁSER / IMPORTANTE PER I PRODOTTI LASER
PRODUKTER / TÄRKEITÄ TIETOJA LASERLAITTEISTA / VIGTIGT FOR LASERPRODUKTER
REPRODUCCIÓN DE ETIQUETAS/RIPRODUZIONE DELLE ETICHETTE / PLACERING AV ETIKETTER / TARRAT JA NIIDEN
SIJAINTI / PLACERING AF MÆRKATER
1 ETIQUETA DE CLASIFICACION, PROVISTA SOBRE LA SUPERFI-
CIE EXTERIOR
1 ETICHETTA DI CLASSIFICAZIONE POSTA ALL’ESTERNO
1 KLASSIFICERINGSETIKETT PÅ DEN BAKRE YTAN
1 ULKOPINTAAN KIINNITETTY LUOKITUSETIKETTI
1 KLASSIFIKATIONSETIKET ANBRAGT PÅ YDERFLADEN
CLASS 1
LASER PRODUCT
2 ETIQUETA DE ADVERTENCIA, PEGADA EN EL INTERIOR DE LA
UNIDAD
2 ETICHETTA DI AVVERTENZA, SITUATA ALL’INTERNO
DELL’APPARECCHIO
2 VARNINGSSKYLT, INUTI APPARATEN
2 VAROITUSTARRA, LAITTEEN SISÄLLÄ
2 ADVARSELSMÆRKAT, PLACERET INDENI APPARATET
/ VIKTIGT BETRÄFF ANDE LASER-
1. PRODUCTO LASER CLASE 1
2.
3.
1. PRODOTTO LASER CLASSE 1
2.
3.
1. KLASS 1 LASERPRODUKT
2.
3.
PRECAUCIÓN
■■■■
Sobre el ventilador de refrigeración interno
El equipo incorpora un ventilador de refrigeración interno para
cuando se utiliza a toda potencia.
El ventilador se pone en marcha cuando sube considerablemente el
volumen o incluso a volúmenes bajos si la temperatura del interior
aumenta. Para que el funcionamiento del ventilador sea óptimo,
debe dejar al menos 15 cm de distancia entre el e qu i po y la par ed , y
como mínimo 1 cm a cada lado del equipo.
ATTENZIONE
■■■■
Informazioni sul ventilatore interno di raffreddamento
Questo impianto include un ventilatore interno di raffreddamento che
consente funzionamenti ad elevata potenza in uno spazio ristretto.
Questo ventilatore si accende quando il livello del suono è molto alto
e può attivarsi anche a livelli bassi del suono se la temperatura
interna sale. Per garantire un funzionamento efficace del ventilatore,
lasciare uno spazio di almeno 15 cm tra la par te poste r iore de ll'impianto e il muro e uno spazio di almeno 1 cm su ciascun lato de ll'impi anto.
FÖRSIKTIGHET
■■■■
Om den interna kylfläkten
Apparaten har en intern kylfläkt för att tillåta drift på hög styr ka i ett
litet utrymme.
Fläkten slås på när ljudni vån är högt ins täll d och kan även slås på vid
låga ljudnivåer om den intern a temperaturen stiger. För att garantera
effektiv drift av fläkten ska minst 15 cm fritt utrymme lämnas mellan
apparatens baksida och väggen samt minst 1cm fr itt utrymme på
varje sida om apparaten.
En el interior hay radiación láser invisible. Evite el con-
PELIGRO:
tacto directo con el haz.
PRECAUCIÓN:
no existen piezas reparables por el usuario; deje todo servicio técnico en manos de personal calificado.
PERICOLO:
aperto ed il dispositivo di sicurezza è guasto o disattivato. Evitare
l’esposizione diretta ai raggi.
ATTENZIONE:
adoperabili dall’utente all’interno di questo apparecchio; lasciare
tutti i controlli a personale qualificato.
FARA:
urkopplad. Utsätt dig ej för strålen.
VIKTIGT:
i enheten. Överlåt all service till kvalificerad servicepersonal.
No abra la tapa superior. En el interior de la unidad
Radiazione laser invisibile quando l’apparecchio è
Non aprire il coperchio superiore. Non vi sono parti
Osynlig lasertrålning när denna del ä öppen och spärren
Öppna inte höljet. Die finns ingening du kan åtgärda inne
1. KLASSE 1 LASER PRODUKT
2.
ADVARSEL:
deren er ude al funktion. Undgå udsættelse for stråling.
3.
ADVARSEL:
ret som brugeren kan reparere. Overlad al service till kvalificeret
servicepersonale.
1. LUOKAN 1 LASERLAITE
2.
VARO:
tai ohitetaan.
3.
HUOM:
osia. Teetä kaikki huoltotyöt valtuutetussa huollossa.
MUISTA
■■■■
Tuulettimesta
Yksikön sisällä on tuuletin, joka mahdollis taa suuritehoisen toiminnan pienessä tilassa.
Tuuletin käynnistyy, kun ääni asetetaan kovalle ja voi käynnistyä
muulloinkin, jos laitteen sisäosien lämpötila nousee. Jotta tuuletin toimisi tehokkaasti, jätä vähintään 15 cm tilaa yks ikön takareunan ja
seinän väliin ja vähintään 1 cm yksikön kummallekin sivulle.
FORSIGTIG
■■■■
Ang. den indvendige ventilator
Dette anlæg indeholder en indvendig ventilator, så anlægget kan yde
det optimale under små forhold.
Denne ventilator går i gang, når lydstyrken er indstillet til "høj", og
den kan endvidere gå i gang ved lave lydstyrkeindstillinger, når den
interne temperatur stiger. For at sikre optimal ventilatorfunktion bør
du sørge for, at der er et mellemrum på mindst 15 cm mellem anlæggets bagside og væggen, og en afstand på mindst 1 cm til hver side
af anlægget.
Usynlig laserstråling ved åbning, når sikkerhedsafbry Åbn ikke dækslet. Der findes ingen dele indeni appa-
Näkymättömän lasersäteilyn vaara, jos turvalukitus ei toimi
Älä avaa lait teen kant ta. Si sä llä ei ol e kä yttä jän h uoll ettavia
G-3
Inledning
Tack för att du köpt ett JVC kompaktkomponentsystem.
Vi hoppas att det kommer att bli ett värdefullt tillskott till ditt hem som ger dig många års glädje.
Läs denna bruksanvisning noga innan du använder din nya stereoanläggning.
I den hittar du all information som du behöver för att installera och använda ster eon.
Om du har några frågor som inte besvaras i bruksanvisningen, kan du kontakta återförsäljaren.
Funktioner
Det här är några anledningar till att din stereo är både kraftfull och enkel att använda.
■ Kontrollerna och rutinerna har omformats för att göra dem mycket enkla att använ da vilk et gö r a tt
du kan luta dig tillbaks och njuta av musiken.
• Med JVC:s
ren med en enda knapptryckning.
■ Stereon har inbyggda kretsar för Active Hyper Bass PRO som troget återger ljud på låga frekvenser.
■ 45 stationer kan förinställas (30 FM och 15 AM (MV/LV)) i tillägg till automatisk sökning och manuell inställning.
■ CD-funktionerna inkluderar upprepad, slumpvis och programmerad avspelning.
■ Timerfunktioner; daglig timer och sovtimer.
■ Systemet är kompatibelt med RDS-sändningar (Radio Data System).
• EON-data gör att apparaten kan vara i standbyläge för önskad information.
• PTY-sökningsfunktionen söker efter program i den kategori du vill.
Dessutom kan Radio Text visas med data som sänds från stationen.
■ Du kan ansluta olika externa apparater, t.ex. en MD-spelare.
■ Detta komponentsystem kan spela CD-R och CD-RW endast efter att dessa har slutbehandlats, dvs. stängts för fortsatt bränning.
■ Du kan spela dina egna CD-R eller CD-RW inspelade i musik-CD-format. (Det kan dock vara så att det inte g år att spela
dem beroende på deras särskilda egenskaper eller på inspelningsförhållandena.)
COMPU PLAY
Hur handboken är organiserad
• Grundläggande information som är densamma för många olika funktioner - t.ex. volyminställning - anges i avsnittet
‘Grundläggande rutiner’ och upprepas inte för varje funktion.
• Namnen på knappar/kontroller och displaymeddelanden skrivs med stora bokstäver: t.ex. FM/AM, “NO DISC”.
• Systemfunktioner skrivs med en inledande stor bokstav, t.ex. Normal Avspelning.
Använd innehållsförteckningen för att slå upp specifik information som du behöver.
Vi har haft glädje av att sammanställa denna handbok åt dig och hoppas att den kommer att hjälpa dig att njuta av din stereos
många funktioner.
kan du slå på stereon och automatiskt starta radion eller CD-spela-
Svenska
VARNING
• PLACERA INTE FÖREMÅL PÅ DEN ÖVRE LUCKAN. OM SYSTEMET ANVÄNDS MED ETT FÖREMÅL
PÅ DEN ÖVRE LUCKAN KOMMER DEN ATT SKADAS NÄR DU FÖRSÖKER ÖPPNA DEN ÖVRE
LUCKAN.
• TAG ALDRIG BORT DEN ÖVRE LUCKAN FRÅN APPARATEN. ALLVARLIGA SKADOR KAN UPPSTÅ
OM SYSTEMET ANVÄNDS UTAN DEN ÖVRE LUCKAN.
VIKTIGA FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
Systemets installation
1
• Välj en plats som är jämn, torr och varken för varm eller kall. (Mellan 5°C och 35°C eller 41°F och 95°F.)
• Lämna tillräckligt med avstånd mellan apparaten och TV-apparater.
• Använd inte stereon där den kan utsättas för vibrationer.
Nätsladd
2
• Ta ej i nätsladden med blöta händer!
• En viss mängd ström förbrukas alltid så länge nätsladden är ansluten till vägguttaget.
• När kontakten dras ut ur vägguttaget, ska du alltid dra i kontakten, inte i sladden.
Fel, etc.
3
• Det finns inga delar som kan repareras av användaren i apparaten. I händelse av att ett fel uppstår på stereon ska nätsladden dras ut ur vägguttaget och återförsäljaren kontaktas.
• För inte in några metallföremål i stereon.
• Stick inte in handen mellan den övre luckan och huvudenheten när den övre luckan stängs.
Kontakta återförsäljaren omedelbart om någon av dessa saknas.
Isättning av batterier i fjärrkontrollen
Matcha batteriernas polaritet (+ och –) med markeringarna + och – i batterifacket.
R6P(SUM-3)/AA(15F)
FÖRSIKTIGT:
• Hantera batterier korrekt.
Svenska
■ För att undvika batteriläckor eller explosioner:
• Ta ut batterierna om fjärrkontrollen inte kommer att användas på en längre tid.
• När batterierna behöver bytas ut, ska båda batterierna ersättas med nya samtidigt.
• Använd inte ett gammalt batteri tillsammans med ett nytt.
• Blanda inte olika batterityper.
Fjärrkontrollens användning
Fjärrkontrollen gör det enkelt att använda många av stereons funktioner på ett avstånd upp till 7m bort.
Du måste rikta fjärrkontrollen mot fjärrkontrollsensorn på stereons frontpanel.
STANDBY/ON
Fjärrkontrollsensor
OPEN/CLOSE
PHONES
3
Att sätta igång
FÖRSIKTIGT:
• Gör alla anslutningar innan stereon ansluts till nätet.
Anslutning av FM-antenn
Apparatens baksidespanel
SUB WOOFER
CD DIGITAL OUT
ANTENNA
AM EXTFM(75
AM LOOP
OUTIN
/
AUX
MD
COAXIAL
)
Svenska
Användning av den medföljande kabelantennen
FM-kabelantenn (medföljer)
Användning av koaxialanslutning
(Medföljer ej)
En 75-ohm antenn med koaxialanslutning (IEC eller DIN45
325) ska anslutas till uttaget FM 75-ohm COAXIAL.
SPEAKERS IMPEDANCE 4 16
AC IN
L
R
• Innan en 75 ohm koaxialkabel (typen med en rund kabel
som går till en utomhusantenn) ansluts, ska den medföljande FM-kabelantennen kopplas bort.
Anslut utomhusantennen om mottagningen är dålig.
FM-utomhusantenn
(Medföljer ej)
Koaxialkabel
4
Anslutning av AM (MV/LV)-antenn
ANTENNA
AM EXTFM(75
)
COAXIAL
AM LOOP
Apparatens baksidespanel
Att sätta igång
SUB WOOFER
CD DIGITAL OUT
ANTENNA
AM EXTFM(75
AM LOOP
OUTIN
/
AUX
MD
COAXIAL
)
SPEAKERS IMPEDANCE 4 16
R
L
AC IN
AM-slingantenn (medföljer)
Montera AM-slingan på dess bas genom att snäppa
fast flikarna på slingan i skåran på basen.
Vrid slingan tills du får bäst mottagning.
FÖRSIKTIGT:
• För att undvika brus, ska antenner hållas borta från stereon, anslutningssladden och nätsladden.
Svenska
5
Att sätta igång
FÖRSIKTIGT:
• Gör alla anslutningar innan stereon ansluts till nätet.
Högtalarnas anslutning
1. Öppna varje uttag för att ansluta högtalarsladdarna.
2. Anslut högtalarsladdarna mellan högtalaruttagen på apparaten och uttagen på högtalarna.
Anslut sladdarna med den svarta linjen till uttagen (–) och sladdarna som saknar en svart linje till uttagen (+).
3. Stäng varje uttag för att ansluta sladdarna säkert.
Höger sida (baksidesvy)Vänster sida (baksidesvy)
Markerad med ett svart streck
SPEAKERS IMPEDANCE 4 16
RL
Svenska
• Eftersom båda högtalarna är lika, kan du placera vilken som helst på höger eller vänster sida.
FÖRSIKTIGT:
• Färgerna på en TV-skärm kan bli oregelbundna om TV-apparaten är för nära högtalarna. Placera högtalarna på avstånd från TV:n om detta händer.
Borttagning av högtalarskydden
Högtalarskydden kan tas bort.
(FS-SD550R)(FS-SD770R och FS-SD990R)
När du tar bort dem:
1. Drag den övre delen mot dig med fingrarna.
2. Drag även den undre delen mot dig.
• När du tar bort högtalarskydden från högtalarna på
FS-SD990R bör du vara försiktig så att du inte skadar
höljet.
(FS-SD550R)(FS-SD770R och FS-SD990R)
Montering av högtalarskydd:
Högtalarskydd
Högtalarskydd
6
Att sätta igång
Anslutning av en subwoofer
Anslut en signalsladd (medföljer ej) mellan systemets SUBWOOFER-uttag och ingången på en extern subwoofer.
Aktiv subwoofer
SUB WOOFER
CD DIGITAL OUT
ANTENNA
AM EXT FM(75 11mm Max/
AM LOOP
*
OUTIN
/
AUX
MD
Signalsladd (medföljer ej)
11mm Max.
)
COAXIAL
* Använd kontakten vars diameter är 11mm eller mindre.
(medföljer ej)
Anslutning av extern utrustning
Anslut signalsladdarna (medföljer ej) mellan systemets uttag MD/AUX-OUT/IN och in-/utgångarna på en extern MD-spelare,
kassettbandspelare etc.
Du kan sedan lyssna till den externa källan via stereon eller spela in från stereons CD-spelare eller radio på den ext erna apparaten.
Signalsladd (medföljer ej)
11mm Max.
SUB WOOFER
OUTIN
CD DIGITAL OUT
/
AUX
MD
ANTENNA
AM EXTFM(75
COAXIAL
AM LOOP
* Använd kontakten vars diameter är 11mm eller mindre.
*
Stereo mini-kontakt
Signalsladd (medföljer ej)
)
11mm Max.
*
Stereo mini-kontakt
Stiftkontakt x 2
MD-spelare eller kassettbandspelare (medföljer ej)
Stiftkontakt x 2
Anslutning av MD-inspelare etc (Digital uteffekt)
Ta bort kåpan och anslut en optisk digital sladd (medföljer ej) mellan stereons uttag CD DIGITAL OUT och ingången på en
MD-spelare etc.
Du kan spela in den digitala utsignalen från stereons CD-spelare eller radio på MD -spelaren etc.
Kåpa
Svenska
CD DIGITAL OUT
11mm Max.
*
Optisk digital sladd (medföljer ej)
* Använd kontakten vars diameter är 11mm eller mindre.
MD-spelare etc. (medföljer ej)
7
Att sätta igång
Nätsladdens anslutning
Sätt in den medföljande nätsladden ordentligt i nätuttaget på apparatens baksida.
AC IN
Nätsladd
FÖRSIKTIGT:
• ANVÄND ENBART JVC-NÄTSLADDEN SOM MEDFÖLJER STEREON FÖR ATT UNDVIKA FELAKTIG FUNKTION ELLER SKADOR PÅ STEREON.
• SE TILL ATT NÄTSLADD EN DRAS UT UR VÄGGU TTAGET NÄR DU GÅ R UT ELLER DÅ STEREON INTE KOMMER ATT ANVÄNDAS PÅ EN LÄNGRE TID.
Nu kan du ansluta nätsladden till vägguttaget och stereon är redo att användas!
COMPU Play
Svenska
JVC:s funktion COMPU PLAY gör att du kan kontrollera st ereons vanligaste funktioner med en enda knapptryckning.
Med funktionen One Touch Operation kan du spela en CD-skiva, slå på radion eller lyssna till extern utrustning genom att
enbart trycka på knappen PLAY för funktionen i fr åga. One Tou ch Operation slår på strömme n och startar sedan de n angivna
funktionen. Samtidigt flyttas den övre luckan bakåt så att apparatens ö vre knapp kan använd as. Om stereon inte är red o (ingen
CD är insatt), slås strömmen på ändå så att du kan sätta in en CD.
Hur One Touch Operation fungerar i de olika fallen beskrivs i avsnittet som behandlar funktionen i fråga.
COMPU PLAY-knapparna är:
På fjärrkontrollen
CD #/8-knapp
FM/AM-knapp
MD/AUX-knapp
Automatisk Päslagning
Stereon slås automatiskt på med följande rutin.
• När du trycker på knappen CD 0 på fjärrkontrollen eller knapp en OPEN/CLOSE på apparaten, slås stereon automatisk t på
och den övre luckan öppnas så att en CD-skiva kan sättas in. Detta gör dock inte att CD-funktionen aktiveras.
När du trycker på knappen % för att stänga a v stereon, st ängs den övre luckan automatiskt om den är öppen.
• När du trycker på knappen DOOR SLIDE på fjärrkontrollen slås stereon automatiskt på och den övre luckan öppnas så att
knapparna kan användas.
När du trycker på knappen % för att stänga av stereon, flyttas den övre luckan automatiskt tillbaks till ursprungsläget och
den är i det bakre läget.
8
Grundläggande rutiner
REMOTE CONTROL
DIMMER
DISPLAY
AHB PRO
BASS
FADE
MUTING
VOLUME+,–
DIMMER SLEEP
AUTO
DISPLAYFM MODE
PRESET
PROGRAM
DOOR
AHB PRO
SLIDE
BASS TREBLE CANCEL
PTY/EON
UP
SET
DOWN
FADE MUTING
CD
MD/AUXFM / AM
VOLUME
REPEATRANDOM
CD
DISPLAY MODE
%
DOOR SLIDE
TREBLE
PRESET
TUNINGFM/AMMD/AUX
AHB PROCLOCK TIMERVOLUME
AHB PRO
STANDBY/ONOPEN/CLOSE
STANDBY/ON-indikator
%
MULTI CONTROL
CD
CLOCK
UPDOWN
Övre lucka
VOLUME+,–
PHONES
PHONES
Att slå på och av strömmen
Slå på stereon
Tryck på %-knappen.
Den övre luckan flyttas bakåt och apparatens övre knappar
visas. Displayen tänds och “HELLO” visas en gång. Indikatorn STANDBY/ON börjar lysa
grönt
.
Stereon startas, redo att fortsätta i det läge som användes
innan strömmen stängdes av.
■Om t.ex. det sista du gjorde var att lyssna till en CD, är
stereon redo att spela en CD igen. Om du vill kan du byta
till en annan ljudkälla.
■Om du lyssnade till radion, börjar radion spela stationen
som sist användes.
Stänga av stereon
Tryck på %-knappen igen.
Den övre luckan flyttas tillbaks till ursprungsläget.
“GOOD BYE” visas och displayen slocknar utom klockdi splayen. Indikatorn STANDBY/ON börjar lysa
■En viss mängd ström förbrukas alltid, trots att nätström-
men är avstängd (s.k. STANDBY-läge).
■För att stänga av stereon helt, ska nätsladden dras ut ur
vägguttaget. När du kopplar bort nätsladden ställs klockan om till 0:00 efter ca. 20 minuter.
rött
.
Justering av ljusstyrkan
(DIMMER)
Du kan justera ljusstyrkan på displayens bakgrundsbelysning.
När stereon är påslagen
Varje gång knappen DIMMER trycks in, ändr as ljusstyrkan
på bakgrundsbelysningen följande sätt:
=
Mörk
=
(tillbaks till början)
Ljus
När stereon är avstängd
(STANDBY-LÄGE)
Varje gång knappen DIMMER på fjärrkontrollen trycks in,
ändras ljusstyrkan på bakgrundsbelysningen på följande
sätt:
Ingen bakgrundsbelysning = Mörk bakgrund
= (tillbaks till början)
• När systemet stängs av igen återställs ljusstyrkan i Standby-läget till föregående inställning eftersom ljusstyrkan i
Standby-läget lagras i minnet.
Volymens inställning
Tryck på knappen VOLUME + för att höja volymen eller
tryck på VOLUME – för att sänka den.
Volymnivån kan justeras mellan 0 och 50.
FÖRSIKTIGT:
• Sätt INTE på apparaten och/eller börja spela en ljudkälla utan att först ställa in VOLUME på minimum, eftersom plötsliga ljud
kan skada din hörsel, högtalarna och/eller
hörlurarna.
Privat lyssning
Anslut ett par hörlurar till uttaget PHONES. Inget ljud hörs
från högtalarna.
Se till att du sänker volymen innan hörlurarna ansluts eller
sätts på.
Svenska
9
Grundläggande rutiner
Dämpning (FADE MUTING)
Du kan dämpa uteffekten med en knapptryckning.
För att dämpa uteffekten,
MUTING på fjärrkontrollen.Uteffekten dämpas och går till
0.
För att avaktivera dämpning,
MUTING igen. Uteffekten går gradvis tillbaks till ursprungsnivån.
tryck på knappen FADE
tryck på knappen FADE
Förstärkning av basljud (AHB
PRO)
Du kan förstärka basljudet för att få rika, fylliga bast oner på
låg volym.
För att få denna effekt,
Hyper Bass) PRO.
Indikatorn “AHB PRO” tänds på displayen.
Svenska
För att koppla bort effekten,
Indikatorn “AHB PRO” slocknar.
tryck på knappen AHB (Act ive
tryck på knappen igen.
Tonkontroll (BASS/TREBLE)
Du kan kontrollera klangfärgen genom att ändra bas och
diskant.
Kontrollen BASS
Du kan justera basen (det låga frekvensområdet) mellan –6
och +6. (0: Flat)
Tryck på knappen BASS på fjärrkon-
1
trollen.
Tryck på knappen UP eller DOWN på
2
fjärrkontrollen för att justera basnivån.
DOWN
BASS
UP
Visa tiden (CLOCK/DISPLAY)
Du kan visa den aktuella tide n på di splayen.
För att visa klockan,
raten eller knappen DISPLAY på fjärrkontrollen.
För att återgå till föregående läge,
igen.
• För att kunna använda klockan måste den ställas in på förhand. (Se “Inställning av klockan” på sidan 20.)
tryck på knappen CLOCK på appa-
tryck på samma knapp
Flyttning av den övre luckan
(DOOR SLIDE)
Varje gång du trycker på knappen DOOR SLIDE på fjärrkontrollen flyttas den övre luckan bakåt eller framåt.
Flytta den övre luckan bakåt för att använda de övre knapparna på apparaten. Flytta den framåt för att täcka knapp arna.
Kontrollen TREBLE
Du kan justera diskanten (det höga frekvensområdet) mellan –6 och +6. (0: Flat)
Tryck på knappen TREBLE på fjärrkon-
1
trollen.
Tryck på knappen UP eller DOWN på
2
fjärrkontrollen för att justera diskantnivån.
TREBLE
DOWN
UP
10
Radions användning
REMOTE CONTROL
DIMMER SLEEP
AUTO
DISPLAYFM MODE
AUTO
PRESET
PTY/EON
SET
4
PRESET
PROGRAM
REPEATRANDOM
DOOR
AHB PRO
SLIDE
BASS TREBLE CANCEL
PTY/EON
DISPLAY MODE
UP
<
SET
DOWN
FADE MUTING
CD
MD/AUXFM / AM
VOLUME
* När stereon används visar displayen även andra saker.
För enkelhetens skull, visar vi endast de som beskrivs i detta avsnitt.
CD
FM MODE
UP
DISPLAY MODE
>
DOWN
FM/AM
¢
PRESET
TUNINGFM/AMMD/AUX
AHB PROCLOCK TIMERVOLUME
FM/AM
PRESET
TUNING
FM-indikatorer
CD
UPDOWN
MULTI CONTROL
4
¢
Visning av band, visning av frekvens, förinställd kanal
STEREO
MONO
RDS
indikator
Du kan lyssna till FM-, och AM (MV/LV)-stationer. Stationerna kan ställas in manuellt, automatiskt eller med det förinställda minnet.
■Innan du lyssnar till radion:
• Kontrollera att både FM- och AM (MV/LV)-antennerna
är korrekt anslutna. (Se sidorna 4 och 5).
One Touch Radio
Tryck bara på knappen FM/AM för att slå på apparaten och
börja spela stationen som du sist lyssnade till.
■Du kan byta till radion från en annan ljudkälla genom att
trycka på knappen FM/AM.
Inställning av stationer
Tryck på knappen FM/AM.
1
Bandet och frekvensen som du senast lyssnade till visas
på displayen.
(Om den sista stationen valdes med ett förinställt nummer, visas det förinställda numret först.)
Varje gång du trycker på knappen, växlar bandet mellan
FM och AM (MV/LV).
FM / AM
FMAM
(på fjärrkontrollen)
Välj en station med en av följande meto-
2
der.
●
Manuell inställning
Tryck på 4- eller ¢-knappen på apparaten eller
fjärrkontrollen upprepade gånger g ör att gå frå n fr ekvens till frekvens tills du hittar stationen du vill ha.
ELLER
FM/AM
FMAM
(på apparaten)
●
Automatisk inställning
Om du trycker in och håller 4- eller ¢-knappen
nedtryckt på apparaten eller fjärrkontrollen i en sekund eller mer, ändras frekvensen uppåt eller nedåt
automatiskt, tills en station hittas.
ELLER
●
Välj en förinställd station med fjärrkontrollen
(endast möjligt efter det att stationer förinställts)
Välj önskat förinställt nummer med knapparna UP,
DOWN, > och < på fjärrkontrollen. Efter 1 sekund visar displayen det förinställda numrets band och frekvens.
Exempel:
Tryck på knappen UP tills det förinställda numret 12
“P12” visas.
UP
DOWN
eller
(Efter 1 sekund)
●
Välj förinställd station på apparaten
Tryck på knappen PRESET TUNING för att välja
önskat förinställt nummer.
Dess band och frekvens visas.
• För AM-sändningar kan mottagningens känslighet ändras
om AM-slingantennen vrids. Vrid antennen till bästa mottagningsläge.
Svenska
11
Radions användning
FM / AM
AUTO
PRESET
MONO
FM MODE
Förinställning av stationer
Upp till 30 FM-stationer och upp till 15 AM (MV/LV)-stationer kan förinställas med fjärrkontrollen.
• Förinställda nummer kan vara inställda på frekvenser för
fabrikstester innan leverans. Detta är inte ett fel. Du kan
ställa in de stationer du vill i minnet genom att följa en av
metoderna för förinställning nedan.
Manuell förinställning
SETSTORED
FM / AM
När
bandet
ändras
SET
FM = 30, AM = 15
Svenska
Välj ett band genom att trycka på
1
knappen FM/AM.
Tryck på 4- eller ¢-knappen för att
2
ställa in en station.
Tryck på knappen SET.
3
“SET” blinkar i 5 sekunder.
Gå till nästa steg inom 5 sekunder.
När displayen återgår till den som ställdes in i steg 2 efter 5 sekunder, tryck på knappen SET igen.
Tryck på knappen UP, DOWN, > eller <
4
inom 5 sekunder för att välja det förinställda numret.
UP- eller DOWN-knappen:Ökar eller minskar det för-
>- eller <-knappen:Ökar eller minskar det för-
Tryck på knappen SET inom 5 sekunder.
5
“STORED” visas och efter 2 sekund återgår displayen
till att visa programmets frekvens.
Upprepa steg 1 till 5 för varje station
6
som du vill lagra i minnet med ett förinställt nummer.
För att ändra förinställda stationer,
gen ovan.
12
inställda numret med 1.
Om du trycker in och håller
knappen nedtryckt ökas eller minskas det förinställda
numret konstant.
inställda numret med 1.
Om du trycker in och håller
knappen nedtryckt ökas eller minskas det förinställda
numret snabbt.
UP
eller
DOWN
upprepa ste-
Automatisk förinställning
På varje band kan du automatiskt förinställa 30 FM-stationer och 15 AM (MV/LV)-stationer. Förinställningsnummer
tilldelas allt eftersom stationerna hittas, med början från den
lägsta frekvensen och sedan vidare uppåt i frekvensen.
(i 2 sekunder)
Välj ett band genom att trycka på
1
knappen FM/AM.
SET
Tryck på knappen AUTO PRESET på
2
fjärrkontrollen i mer än två sekunder.
Upprepa steg 1-2 för det andra bandet.
3
■Om du vill ändra de förinställda stationerna, utför en ma-
nuell förinställning för önskade förinställda nummer.
FÖRSIKTIGT:
• Även om nätsladden kopplas bort eller ett
strömavbrott inträffar, kommer de förinställda stationerna att lagras i ca. 24 timmar. Om stationoerna raderas måste de
ställas in igen.
Ändring av mottagningsläge
för FM
När du lyssnar på en FM-sändning i stereo tänds indikatorn
“STEREO” och du kan höra stereoeffekterna.
Om du har svårigheter att motta ett FM-program i stereo eller det har störningar, kan du välja enkanaligt läge. Mot tagningen förbättras, men du förlorar eventuella stereoeffekt er.
Tryck på knappen FM MODE på fjärrkontrollen så
att indikatorn “MONO” tänds på displayen.
För att återställa stereoeffekten,
MODE på fjärrkontrollen så att indikatorn “MONO” slocknar.
tryck på knappen FM
Mottagning av FM-stationer med
RDS
Du kan använda RDS (Radio Data System) genom att använda knapparna på apparaten eller fjärrkontrollen.
RDS gör att FM-stationer kan sända ytterligare signaler tillsammans med de vanliga programsignalerna.De kan t.ex.
sända namnet på stationen och information om vilken typ av
program de sänder, såsom sport eller musik. Den här apparaten kan motta följande typer av RDS-signaler:
PS (Programme Service):
visar namnen på allmänt kända stationer.
PTY (Programme Type):
visar programtyper som sänds.
RT (Radio Text):
visar textmeddelanden som stationen sänder.
Vilken information kan RDS-signaler tillhandahålla?
Displayen visar information från RDS-signalen som stationen
sänder.
Att visa RDS-signalerna på displayen
Tryck på knappen DISPLAY MODE när du lyssnar
till en FM-station.
Varje gång knappen trycks in, ändras displayen för att visa
information i följande ordning:
DISPLAY
MODE
PSPTYRTFrekven
Radions användning
PS (Programme Service):
När sökningen pågår, visas “PS” och sedan stationens
namn. “NO PS” visas om ingen signal sänds.
PTY (Programme Type):
När sökningen pågår, visas “PTY” och sedan programtypen
som sänds. “NO PTY” visas om ingen signal sänds.
RT (Radio Text):
När sökningen pågår, visas “RT” och sedan ett textmeddelande som stationen sänder. “NO RT” visas om ingen signal
sänds.
Stationsfrekvens:
Stationsfrekvens (ej RDS-tjänst)
• Om sökningen avslutas omedelbart, visas inte “PS”, “PTY”
och “RT” på displayen.
• Om du trycker på knappen DISPLAY MODE när du lyssnar till en AM (MV/LV)-station, visar displayen enbart stationsfrekvensen.
• RDS finns inte tillgängligt för AM (MV/LV)-sändningar.
Visade tecken
När displayen visar PS-, PTY- eller RT-signaler:
• Displayen kan inte visa tecken med accenter, “A” kan t.ex.
representera “A’:n” med accent, dvs. “Á, Â, Ã, À, Ä och
Å”.
Svenska
[Exempel]
!
13
Radions användning
Söka efter program med PTY-koder
En av fördelarna med RDS är att du kan lokalisera särskilda typer av program genom att ange PTY-koder.
Söka efter program med PTY- eller TA-koder:
DOWN
Tryck på knappen PTY/EON en gång
1
när du lyssnar till en FM-station.
“PTY SELECT” visas på displayen.
Välj PTY-koden med knappen UP eller
2
DOWN på fjärrkontrollen eller knappen
eller
4444
Varje gång knappen trycks in, visas en kategori på displayen i följande ordning:
Svenska
News
Drama
Pop M
Classics
Children
Travel
Nation M
TEST
Tryck återigen på knappen PTY/EON
3
↔↔↔↔
Affairs
↔↔↔↔
↔↔↔↔
↔↔↔↔
↔↔↔↔
↔↔↔↔
↔↔↔↔
Alarm !
.
¢¢¢¢
↔↔↔↔
Culture
Rock M
Other M
Social
Leisure
↔↔↔↔
Oldies
↔↔↔↔
Info
↔↔↔↔
Science
↔
↔
↔ ↔
↔↔↔↔
↔↔↔↔
Religion
↔↔↔↔
↔↔↔↔
Folk M
News
inom 10 sekunder.
När sökningen pågår, visar displayen omväxlande
“SEARCH” och den valda PTY-koden.
Apparaten söker genom de 30 förinställda stationerna
och stannar när den hittar en station i den valda kategorin och ställs in på den stationen.
För att fortsätta söka efter det att apparaten sta nnat första gången,
tryck på knappen PTY/EON igen när displayindikatorerna
blinkar.
Om inget program hittas, visas “NOT FOUND” på displayen.
För att avbryta en sökning när som helst,
tryck på knappen PTY/EON för att stoppa sökningen.
UP
↔↔↔↔
Sport
Easy M
Weather
Jazz
↔↔↔↔
PTY/EONPTY/EON
↔↔↔↔
Educate
↔↔↔↔
Varied
↔↔↔↔
Light M
↔↔↔↔
Finance
↔↔↔↔
Phone In
↔↔↔↔
Country
Document
Beskrivning av PTY-koder:
News:
Affairs:
Info:
Sport:
Educate:
Drama:
Program om nationell eller regional kultur
Culture:
Science:
Övriga program, t.ex. komedier eller cere-
Varied:
Pop M:
Rockmusik
Rock M:
Middle-of-the-road-musik (ofta kallat “lätt-
Easy M:
Light M:
Classics:
↔↔↔↔
↔↔↔↔
↔↔↔↔
↔↔↔↔
↔↔↔↔
↔↔↔↔
↔↔↔↔
Other M:
Weather:
Finance:
Children:
Social:
Religion:
Phone In:
Travel:
Leisure:
Jazz:
Country:
Nation M:
Oldies:
Folk M:
Document:
TEST:
Alarm !:
Väderrapporter
Underhållningsprogram för barn
Program om resmål, paketresor, resetips
Countrymusik
Klassisk popmusik
Folkmusik
Nyheter
Program som behandlar aktuella nyheter eller frågor.
Program om läkartjänster, väderprognoser
etc.
Sportevenemang
Utbildningsprogram
Radioteater
Program om naturvetenskap och teknologi
monier
Popmusik
lyssnat”)
Lätt musik
Klassisk musik
Annan musik
Rapporter om affärer, handel, aktiemarknaden etc.
Program om sociala aktiviteter
Program som behandlar olika aspekter av
tro eller andligt liv, livets natur eller etik
Program där folk kan uttrycka sina åsikter
antingen genom att ringa in eller delta som
publik
och erbjudanden
Program om hobbyaktiviteter, t.ex. trädgårdskötsel, matlagning, fiske etc.
Jazzmusik
Aktuell populärmusik från ett annat land el-
ler region på landets inhemska språk
Program som behandlar verkliga frågor,
presenterade på ett undersökande sätt
Testsändningar
Nödsändningar
14
Radions användning
Tillfälligt byta till ett valt program
som du vill höra på
EON (Enhanced Other Networks) är en annan praktisk
RDS-tjänst som gör att apparaten tillfälligt kan växla till ett
program som du valt (NEWS, TA eller INFO) från den aktuella stationen, utom när du lyssnar på en station som inte
har RDS (alla AM (MV/LV)-stationer och vissa FM-s tati oner).
• Om en FM-station inte sänder EON-information, kan
EON inte aktiveras.
Välja programtyp
DOWN
T ryck på knappen PTY/EON två gånger
1
PTY/EONPTY/EON
UP
när du lyssnar till en FM-station.
“EON SELECT” visas på displayen.
Välj programtyp med knappen UP eller
2
DOWN på fjärrkontrollen eller knappen
eller
4444
Displayen visar programtyperna i följande ordning:
TA:
NEWS:
Program om läkartjänster, väderprognoser
INFO:
OFF:
Tryck återigen på knappen PTY/EON
3
.
¢¢¢¢
Trafikmeddelande
Nyheter
etc.
EON av
inom 10 sekunder för att få den valda
programtypen.
Indikatorn för den valda programtypen tänds på displayen och apparaten går in i EON Standby-läge.
• Indikatorn EON tänds när radion mottar en station som
sänder EON-information.
Fall 1: Om det inte finns någon station som sän-
der programtypen du valt
Den aktuella stationen du lyssnar till fortsätter att spela.
När en station börjar sända programtypen du valt, byter ap-
paraten automatiskt till den stationen. Programtypsindikatorn (TA, NEWS eller INFO) börjar blinka.
När programmet är slut, går apparaten tillbak s till den föregående stationen, men är fortfarande i EON Standby-läge.
Fall 2: Om det finns en station som sä nder pro-
gramtypen du valt
Apparaten går till stationen som sänder programmet. Programtypsindikatorn (TA, NEWS eller INFO) börjar blinka.
När programmet är slut, går apparaten tillbak s till den föregående stationen, men är fortfarande i EON Standby-läge.
• Om EON är i standby-läge och funktionsknappen (CD,
MD/AUX) ändras eller strömmen stängs av, kopplas EONläget bort. När bandet är inställt på AM (MV/LV), är inte
EON aktiverat. När bandet ställs in på FM igen, aktiveras
EON standby-läge.
• När EON är aktiverat (dvs. den valda programtypen mottas från stationen som sänds) och knappen DISPLAY
MODE eller
gå tillbaks till den föregående stationen efter det att programmet slutat. Programtypsindikatorn stannar kvar på
displayen, vilket visar att EON är i standby-läge.
• När EON detekterar en alarmsignal ges stationen som
sänder alarmet prioritet. “Alarm !” visas inte.
4, ¢
«
«
«
används, kommer apparaten inte att
FÖRSIKTIGT:
• Om ljudet med mellanrum växlar mellan
stationen som ställts in med EON och den
aktuella stationen, ska EON kopplas bort.
Detta innebär inte att det är något fel på apparaten.
Svenska
15
CD-spelarens användning
STANDBY/ON%OPEN/CLOSE
PHONES
REMOTE CONTROL
DIMMER SLEEP
AUTO
DISPLAYFM MODE
PRESET
PROGRAM
PROGRAM
RANDOM
SET
CD
#/8
4
REPEATRANDOM
DOOR
AHB PRO
SLIDE
CANCEL
BASS TREBLE
DISPLAY MODE
PTY/EON
UP
<
SET
DOWN
FADE MUTING
CD
MD/AUXFM / AM
VOLUME
REPEAT
CD
CD
0
CANCEL
UP
>
DOWN
¢
7
PRESET
TUNINGFM/AMMD/AUX
AHB PROCLOCK TIMERVOLUME
CD
UPDOWN
MULTI CONTROL
¢
7
4
CD
#¥8
Spårnummer, speltid, förinställt nummer
RANDOM ALL
PROGRAM
987654321
2019181716151413121110
Övre lucka
OPEN/CLOSE
Spelläges-indikatorer
Svenska
* När stereon används visar displayen även andra saker.
För enkelhetens skull, visar vi endast de som beskrivs i detta avsnitt.
Du kan använda avspelningslägena Normal, Random
(slumpvis), Program (programmera d) eller Repeat (upprepad). Repeat Play upprepar alla spåren eller enbart ett av
spåren på CD:n.
Nedan följer de grundläggande ting som du bör veta för att
spela en CD och hitta olika spår på den.
Denna apparat är konstruerad att spela endast CD-skivor
försedda med följande märkning.
Vid avspelning av en CD-R eller CD-RW
Du kan spela slutbehandlade CD-R eller CD-RW inspelade
i musik-CD-format.
■Du kan spela en CD-R eller CD-RW som en CD.
■Det kan hända att vissa CD-R eller CD-RW inte kan
spelas på denna enhet på grund av skivornas särskilda
egenskaper, om skivan har skador eller fläckar, eller om
linsen i spelaren är smutsig.
■Reflexionsfaktorn för CD-RW är lägre jämfört med andra
CD-skivor, vilket eventuellt orsakar att det tar längre tid
att avläsa en CD-RW.
Snabbaste sättet att börja spela en CD är med
One Touch Operation
■Tryck på CD-knappen #¥8 på fjärrkontrollen.
• Strömmen slås automatiskt på och den övre luckan flyttas
bakåt så att apparatens övre knapp kan användas. Om en CD
redan finns i CD-spelaren, börjar det första spåret spelas.
• Om en CD inte är isatt, visas “NO DISC” på displayen
och CD-spelaren stannar kvar i stoppläge.
16
Musikkalender
Spårnummer över 20 visas inte.
Sätta in en CD-skiva
Tryck på knappen OPEN/CLOSE på
1
apparaten (eller CD-knappen 0 på fjärrkontrollen).
Den övre luckan öppnas.
Sätt in en CD med etiketten uppåt
2
såsom visas nedan. Tryck på CD-skivans mittdel tills du hör ett klicka.
Tryck på knappen OPEN/CLOSE (eller
3
CD-knappen 0) igen för att stänga den
övre luckan.
• För att stänga den övre luckan och spela CD:n, kan
du bara trycka på knappen CD #¥8.
■CD-skivor på 8 cm (3'') kan användas utan adapter.
■Om CD-skivan inte kan läsas (t.ex. om den är repad), vi-
sas “ 0 0:00” på displayen.
■Du kan sätta in en CD-skiva samtidigt som du lyssnar till
en annan ljudkälla.
FÖRSIKTIGT:
• Försök INTE att öppna eller stänga den
övre luckan för hand eftersom den kommer
att skadas.
CD-spelarens användning
Ta ut en CD-skiva
Ta ut CD-skivan såsom visas nedan.
Grundläggande användning av
CD-spelare - Normal Play (Normal avspelning)
Avspelning av en CD-skiva
Sätt in en CD.
1
Tryck på knappen CD
2
Det första spåret på CD-skivan börjar spelas.
SpårnummerSpeltid
• Spårnumret som har spelats försvinner från musikkalendern.
• CD-spelaren stannar automatiskt när det sista spåret
på CD-skivan har spelats.
För att sluta spela CD:n,
Följande information om CD:n visas.
Totalt antal spår Total speltid
För att sluta avspelningen och ta ut CD:n,
knappen OPEN/CLOSE på apparaten eller CD 0 på fjär-
rkontrollen för att öppna den övre luckan.
tryck på knappen 7.
#¥8
.
tryck på
För att sätta avspelningen på paus,
CD #¥8. Avspelningstiden blinkar på displayen.
För att avbryta pausen,
Avspelningen fortsätter från den punkt där den sattes på
paus.
tryck på samma knapp igen.
tryck på knappen
Välja spår eller ett avsnitt på ett spår
Under avspelning, tryck på knappen 4 eller ¢ (< eller
>) för att välja det spår du vill höra.
• Det valda spåret börjar spelas.
• Tryck på knappen ¢ eller > en gång för att hoppa
till början på nästa spår.
• Tryck på knappen 4 eller < för att hoppa till början på spåret som spelas. Tryck snabbt tv å gånger för
att hoppa till början på föregående spår.
• Om knappen > eller < på fjärrkontrollen hålls
nedtryckt hoppas spåren över konstant.
Sökning
Om knappen 4 eller ¢ hålls nedtryckt snabbspolas
CD-skivan framåt eller bakåt så att du snabbt kan hitta ett
speciellt stycke på spåret som du lyssnar till.
Programmering av
Spårens avspelningsordning
Du kan programmera ordningen i vilken spåren spelas
fjärrkontrollen.
■Du kan programmera upp till 32 spår i den ordning som
önskas, inklusive samma spår upprepade gånger.
■Du kan endast programmera spår när CD-spelaren är i
stoppläget.
Sätt in en CD.
1
Tryck på knappen CD #/8.
2
Tryck på knappen 7 för att stoppa CD:n.
3
Tryck på knappen PROGRAM.
4
Apparaten går in i programmeringsläge och indikatorn
“PROGRAM” tänds.
PROGRAM
PROGRAM
T ryck på knappen UP, DOWN, >, eller < för
5
att välja spår som ska programmeras.
UP- eller >-knapp:Ökar spårnumret med 1.
DOWN- eller <-knapp:Minskar spårnumret med 1.
• Om knappen > eller < hålls nedtryckt ändras spåren
snabbt.
med
Svenska
17
CD-spelarens användning
Tryck på knappen SET.
6
UP
SET
DOWN
Upprepa steg 5 och 6 för att välja andra
7
Programordningsnummer
(Efter 2 sekunder)
Total speltid för programmerade spår
spår som ska programmeras.
Den totala speltiden för spåren som programmerats visas på displayen. Du kan också se de programmerade
spåren i musikkalendern.
Tryck på knappen CD #/8.
8
Stereon spelar spåren i den ordning de programmerats
in.
Svenska
■Du kan hoppa över ett visst spår i programmet genom att
trycka på knappen 4 eller ¢ under programmerad
avspelning.
■För att stoppa avspelning, tryck på knappen 7 en gång.
För att kontrollera spåren som programmerats när
CD-spelaren är i stoppläge,
¢; spåren i programmet visas i den programmerade ordningen.
För att radera alla spåren i ett program,
knappen 7 i stoppläge. Om knappen CD 0 trycks in för att
öppna den övre luckan, raderas också de programmerade
spåren.
För att lämna programmeringsläget
är i stoppläget, tryck på knappen PROGRAM så att indikatorn “PROGRAM” slocknar.
• Om den totala speltiden för de programmerade spåren
överstiger 99 minuter och 59 sekunder slocknar den totala
speltiden på displayen.
• Om du försöker programmera mer än 33 spår, visas
“MEMORY FULL” på displayen i ca. 2 sekunder.
tryck på knappen 4 eller
när CD-spelaren
tryck på
Random Play (Slumpvis avspelning)
Spåren spelas inte i en särskild ordning när detta läge används.
Tryck på knappen RANDOM på fjär-
1
rkontrollen.
Indikatorn “RANDOM” tänds på displayen.
Tryck på knappen CD #/8.
2
Spåren spelas slumpvis.
För att hoppa över ett spår under avspelning,
på knappen ¢ för att hoppa till nästa spår i den slumpvisa
ordningen. Tryck på knappen 4 för att hoppa tillbaks till
början av spåret som spelas.
För att lämna Random Play,
DOM när CD-spelaren är i stoppläge så att indikatorn
“RANDOM” slocknar och börja normal avspelning eller
tryck på knappen CD 0 för att öppna den övre luckan.
tryck på knappen RAN-
tryck
Upprepa spår
Du kan upprepa alla spår eller enskilda spår hur många
gånger du vill.
Tryck på knappen REPEAT på fjärrkontrollen.
Indikatorn Repeat ändras varje gång knappen trycks in såsom visas nedan.
=
ALL= tom display = (tillbaks till början)
: Upprepar ett spår.
: Upprepar alla spår i läget Normal Play.
ALL
Upprepar alla spåren i programmet i läget
Program Play.
I läget Random Play upprepas alla spåren i
För att lämna läget Repeat,
tills indikatorn Repeat slocknar på displayen.
■I Random Play, kan inte väljas.
■Läget Repeat är aktiverat även om du ändrar avspeln-
ingsläge.
slumpvis ordning.
tryck på knappen REPEAT
Att modifiera programmet
Modifiera innehållet i programmet när CD-spelaren är i
stoppläget.
Varje gång knappen CANCEL trycks in, raderas det sista
spåret i programmet. Upprepa stegen 5 till 7 ovan f ör att lägga till nya spår i slutet av programmet.
18
Användning av extern utrustning
REMOTE CONTROL
DIMMER SLEEP
AUTO
DISPLAYFM MODE
PRESET
PROGRAM
REPEATRANDOM
DOOR
CD
AHB PRO
SLIDE
BASS TREBLE CANCEL
PTY/EON
DISPLAY MODE
MD/AUX
UP
SET
DOWN
FADE MUTING
CD
MD/AUXFM / AM
VOLUME
MD/AUX
PRESET
TUNINGFM/AMMD/AUX
AHB PROCLOCK TIMERVOLUME
MULTI CONTROL
CD
UPDOWN
Lyssna på extern utrustning
Du kan lyssna till extern utrustning, t.ex. MD-spelare,
skivspelare eller annat tillbehör.
■Kontrollera först att den externa utrustningen är ordentligt ansluten till stereon. (Se sidan 7).
Ställ in VOLUME på minimum.
1
Tryck på MD/AUX-knappen.
2
“MD/AUX” visas på displayen.
Börja spela den externa utrustningen.
3
Ställ in önskad volymnivå med kontrol-
4
len VOLUME.
Aktivera eventuella ljudeffekter, om du
5
vill.
■Tryck på knappen AHB PRO för att förstärka basljudet.
■Tryck på knappen BASS/TREBLE på fjärrkontrollen för
att ställa in tonklangen. (Se “Tonkontroll” på sidan 10.)
Du lämnar automatiskt läget MD/AUX
annan ljudkälla.
• Angående användning av extern utrustning, se utrustningens bruksanvisning.
när du väljer en
Inspelning av systemets ljudkälla på extern utrustning
Du kan spela in stereons ljudkälla på extern utrustning som
är ansluten till uttagen MD/AUX-IN/OUT eller CD DIGITAL OUT på stereon, t.ex. en kassettbandspelare eller MDspelare.
■Kontrollera först att den externa utrustningen är or-
dentligt ansluten till stereon. (Se sidan 7).
Spela systemets CD-spelare eller ställ in
en station.
■Inspelningsnivån påverkas inte av volymnivån som är in-
ställd på stereon. Den påverkas inte heller av ljudeffekterna.
• Angående användning av extern utrustning, se utrustningens bruksanvisning.
* När stereon används visar displayen även andra saker.
För enkelhetens skull, visar vi endast de som beskrivs i detta avsnitt.
Timers gör att du kan styra funktioner för lyssning automatiskt.
Svenska
Inställning av klockan
• Använd knapparna på apparaten för att ställa in klockan.
• När du ansluter nätsladden till vägguttaget blinkar
tidsindikatorn “0: 00” på displayen.
• Klockan måste vara ställd för att timrarna ska fungera.
• Rutinen måste avslutas inom
inställningen och måste upprepas från början.
Tryck på knappen
1
Apparatens övre knappar visas.’s top buttons appear.
CLOCK
(i 2 sekunder)
Tryck på knappen CLOCK på apparaten
2
i mer än två sekunder.
Timindikatorn på tidsindikatorn blinkar snabbt på displayen.
Tryck på knappen ¢ eller 4 på appa-
3
raten för att ställa in timmen.
Om knappen ¢ trycks in, flyttas klockan framåt och
om knappen 4 trycks in flyttas den bakåt. Håll kn appen nedtryckt för att flytta tiden snabbt.
Tryck på knappen CLOCK.
4
Minutindikatorn på tidsindikatorn blinkar snabb t på displayen.
två minuter
%%%%
CD
MULTI CONTROL
. Annars rensas
.
UPDOWN
CLOCK
SLEEP
Tryck på knappen ¢ eller 4 för att
5
Timerindikator
SLEEP indicator
ställa in minuterna.
Tryck på knappen CLOCK.
6
Den valda tiden ställs in och sekunderna börjar räknas
från 0.
FÖRSIKTIGT:
• Om ett strömavbrott inträffar, förlorar klockan inställningen efter ca. 20 minuter.
“0:00” blinkar på displayen och klockan
måste ställas in igen.
• Tidsinställningen kan öka eller minska med en eller två
minuter per månad.
Inställning av daglig timer
När du ställt in den dagliga timern, aktiveras den vid samma
tid varje dag.
Indikatorn Timer på display e n vi sa r när den dagliga timern
är aktiverad.
• Använd knapparna på apparaten för att ställa in timern.
• Utför varje inställning inom
inställningen och rutinen måste upprepas från början.
30 sekunder
. Annars rensas
20
Användning av timers
Inställning av påslagningstid (ON)
1
(Exempel: 10:15).
1. Tryck på knappen TIMER på apparaten i mer än två
sekunder.
Indikatorn Timer tänds och timmen för den aktuella
påslagningstiden blinkar på displayen.
• Om klockan inte är ställd, visas “CLOCK” och
“ ADJUST” omväxlande på displayen. Ställ in
klockan först.
Tryck på knappen ¢ eller 4 på apparaten för att
ställa in timmen då du vill att apparaten ska slås på.
Om knappen ¢ trycks in, flyttas klocka n framåt
och om knappen 4 trycks in flyttas den bakåt. Håll
knappen nedtryckt för att flytta tiden snabbt.
2. Tryck på knappen TIMER.
Minuterna för påslagnin gstiden ( ON) bli nkar på d isplayen.
Ställ in minuterna då du vill att apparaten ska slås på
med knappen ¢ eller 4.
Inställning av av stäng nin gsti d (O FF)
2
(Exempel: 13:30).
1. Tryck på knappen TIMER.
Timindikatorn för avstängningstiden blinkar snabbt
på displayen. (Samma tid som påslagningstimern
ställs in automatiskt.)
Ställ in timmen då du vill att apparaten ska stänga s av
med knappen ¢ eller 4.
2. Tryck på knappen TIMER.
Minuterna för avstängningstiden (OFF) blinkar
snabbt på displayen.
Ställ in minuterna då du vill att apparaten ska stängas
av med knapparna ¢ och 4.
Välja ljudkälla
3
1. Tryck på knappen TIMER.
“TUNER” eller “CD” blinkar på displayen.
2. Tryck på knappen ¢ eller 4 för att välja ljudkällan du vill lyssna till.
Displayen ändras såsom visas nedan.
ÔCDÔ
TUNER
Volymens inställning
4
1. Tryck på knappen TIMER.
Den aktuella volyminställningen blinkar på displayen.
2. Tryck på knappen ¢ eller 4 för att välja volymnivå.
--:Den aktuella volymnivån används.
0 to 50:När timern är aktiverad, ställs
volymen automatiskt in på det inställda läget.
Tryck på knappen TIMER.
5
Timerinställningen avslutas och displayen återgår till
displayen innan timern ställdes in. Indikatorn Timer är
fortfarande tänd.
Förbered ljudkällan som valts i steg 3
6
(tillbaks till början)
innan apparaten stängs av.
TUNER:Ställ in önskad station.
CD : Sätt in en CD. (Avspelningen börjar med det
första spåret när timern aktiveras.)
Tryck på knappen
7
för att stänga av
%%%%
stereon.
I standby-läge kan du se Timer-indikatorn ( ) på displayen.
• När timern slås på börjar indikatorn Timer blinka
och ljudkällan som gjordes iordning i steg 6 spelas.
För att avbryta timern,
Timer-indikatorn ( ) slocknar på displayen.
För att återaktivera den avaktiverade timern
på knappen TIMER så att indikatorn Timer tänds ().
Nu kan du se de aktuella timerinställningarna. Va rje inställning visas på displayen i två sekunder i ordningsföljden påslagningstid, avstängningstid, ljudkälla och volym.
För att ändra timerinställningen,
ingsrutinen från början.
tryck på knappen TIMER.
, tryck
upprepa inställn-
FÖRSIKTIGT:
• Om nätsladden kopplas bort eller ett strömavbrott inträffar, kommer timerinställningen att förloras. Du måste först ställa om
klockan, därefter timern.
Svenska
21
Användning av timers
Inställning av sovtimern SLEEP
(med fjärrkontrollen)
Använd sovtimern för att stänga av stereon efter ett visst
antal minuter när den spelar. Genom att ställa in sovtimern
kan du somna till musik och veta att stereon kommer att
stängas istället för att stå på hela natten.
■Du kan endast ställa in sovtimern när stereon är på och en
ljudkälla spelas.
Spela en CD eller ställ in radion på
1
önskad station.
Tryck på knappen SLEEP på fjärrkon-
2
trollen.
Indikatorn “SLEEP” tänds.
■Om klockan inte är ställd, visas “CLOCK” och “AD-
JUST” omväxlande på displayen. Ställ in klockan
Svenska
först.
Ställ in hur lång tid du vill att ljudkällan
3
ska spelas innan den stängs av.
• Varje gång du trycker på knappen SLEEP, ändras
antalet minuter som visas på displayen i följande
ordning:
10
= 20 = 30 = 60 = 90 = 120 = Avstängd =
(tillbaks till början)
När antalet minuter ställts in på sovtimern, slutar displayen
att blinka efter 5 sekunder och återgår till displayen innan
sovtimern ställdes in.(Displayen slocknar.)
Stereon är nu inställd att stängas av efter det antal minuter
du ställt in.
Bekräfta sovtid:
När knappen SLEEP trycks in, visas den återstående
sovtiden. Vänta tills displayen återgår till den ursprungliga
displayen.
Att avbryta sovtimerns inställning:
Tryck på knappen SLEEP tills indikatorn “SLEEP” slocknar på displayen.
Om stereon stängs av, avbryts även sovtimern.
■Om du ställer in den dagliga timern, kommer stereon att
slås på vid den inställda tiden för att väcka dig.
22
Skötsel och underhåll
Hantera dina CD-skivor försiktigt så kommer de att vara en
lång tid.
CD-skivor
• Endast CD-skivor med detta
märke kan användas med stereon.
Långvarig användning av CDskivor med oregelbunden form
(hjärtformade, åttkantiga etc.)
kan skada stereon.
• Ta ut CD-skivan ur dess fodral
genom att hålla i dess kanter och
tryck lätt ned fodralets mitthål.
• Ta inte på CD-skivans glänsande
yta eller böj den.
• Lägg tillbaks CD:n i fodralet efter
användning för att förhindra att
den blir skev.
• Var försiktig så att inte CD:ns yta
repas när den läggs tillbaks i fodralet.
• Undvik att utsätta dem för direkt
solljus, extrema temperaturförändringar och fukt.
• E n smu t si g CD- sk iva kommer
inte att spelas korrekt. Om en
CD-skiva blir smutsig ska den
torkas med en mjuk trasa i en rak
linje från mitten ut mot kanterna.
FÖRSIKTIGT:
• Använd inte lösningsmedel (t.ex.
skivrengöringsmedel, thinner, bensin etc.)
för att rengöra CD-skivor.
Allmänna anmärkningar
I allmänhet får du bäst prestanda om CD-skivor och apparatens mekanism hålls rena.
• Förvara CD-skivor i sina fodral och förvara dessa i skåp
eller på hyllor.
• Håll stereons övre lucka stängd när den inte används.
Rengöring av stereon
• Smutsfläckar på stereon
T orkas bort med en mjuk trasa. Om stereon är mycket
smutsig, skall den torkas av med en trasa som blötts i
neutralt rengöringsmedel utspätt med vatten och sedan
vridits ur väl. Eftertorka med en torr trasa.
• Var god iakkta följande som kan orsak a att stereons
prestanda försämras, att den skadas eller att färgen flagnar.
– Torka INTE av den med en sträv trasa.
– Torka INTE för hårt.
– Torka INTE av den med thinner eller tvättbensin.
– Applicera INTE flyktiga ämnen som t.ex. insektsdödare
i sprayform.
– Låt INTE gummi- eller plastmaterial ligga i kontakt
med stereon en längre tid.
Rengöring av linsen
Om linsen på CD:ns pickup är smutsig, har trillat etc. kan
ljudet försämras.
Öppna den övre luckan och rengör linsen såsom visas.
• Använd en blåsmaskin (finns i kamerabutiker) för att
blåsa bort damm på linsen.
Blåsare
Lins
• Om det finns fingeravtryck etc., på linsen, ska de torkas
bort försiktigt med en bomullstopp.
Kondenserad fukt
Fukt kan kondensera på linsen inuti
stereon i följande fall:
• När värmen slås på i rummet.
• I ett fuktigt rum.
• Om stereon flyttas från en kall
plats till en varm.
Om detta inträffar, kan det hända att
stereon inte fungerar.I sådant fall
bör stereon lämnas påslagen i några
timmar tills fukten evaporerar, dra
sedan ut nätsladden och anslut den
igen.
Svenska
23
Felsökning
• Om du har problem med stereon, se om du kan hitta en
lösning i den här listan innan du ringer efter service.
SymptomTrolig orsakÅtgärd
Inget ljud hörs.• Felaktiga eller lösa anslutningar.
• Hörlurarna är anslutna.
Dålig radiomottagning. • Antennen är bortkopplad.
CD:n hoppar. CD:n är smutsig eller repad. Rengör eller byt ut CD:n.
CD:n spelar inte. CD:n är upp-och-ned. Sätt in CD:n med etiketten uppåt.
Fjärrkontrollen fungerar ej. • Banan mellan fjärrkontrollen och appa-
Funktionerna är avaktiverade. Ett fel har uppstått på den inbyggda mikro-
NO DISC visas.Det finns ingen skiva i skivfacket, eller så
Svenska
• AM slingantennen är för nära apparaten.
• FM kabelantennen är inte ordentligt
utdragen och inriktad.
ratens sensor är blockerad.
• Batterierna är svaga.
processorn på grund av externa elektriska
störningar.
har en CD, CD-R eller CD-RW som ännu
inte har stängts för fortsatt bränning (inklusive blanka skivor) satts i.
• Om du inte kan lösa problemet genom de råd som anges
här, eller stereon har skadats fysiskt, kontakta en kvalificerad person, t.ex. återförsäljaren, för service.
• Kontrollera alla anslutningar och åtgärda.
(Se sidorna 4 till 8.)
• Koppla bort hörlurarna.
• Anslut antennen ordentligt.
• Ändra AM slingantennens placering och
inriktning.
• Dra ut FM kabelantennen till bästa mottagningsläge.
• Avlägsna hindret.
• Byt ut batterierna.
Koppla bort systemet från nätströmmen och
återanslut den efter några minuter.
Sätt i en CD, CD-R eller CD-RW som har
stängts för fortsatt bränning.