JVC FS-SD770R, FS-SD990R User Manual [sw]

COMPACT COMPONENT SYSTEM
SISTEMAS DE COMPONENTES COMPACTOS IMPIANTO A COMPONÈNTI COMPATTO KOMPAKT KOMPONENT SYSTEM KOMPACTCOMPONENTTIJÄRJESTELMÄ KOMPAKT-KOMPONENTSYSTEM

FS-SD550R/FS-SD770R/FS-SD990R

Consiste de CA-SD550R y SP-SD550R Consiste de CA-SD770R y SP-SD770R Consiste de CA-SD990R y SP-SD990R Consiste di CA-SD550R e SP-SD550R Consiste di CA-SD770R e SP-SD770R Consiste di CA-SD990R e SP-SD990R Består av CA-SD550R och SP-SD550R Består av CA-SD770R och SP-SD770R Består av CA-SD990R och SP-SD990R Består af CA-SD550R og SP-SD550R Består af CA-SD770R og SP-SD770R Består af CA-SD990R og SP-SD990R Koostuu malleista CA-SD550R ja SP-SD550R Koostuu malleista CA-SD770R ja SP-SD770R Koostuu malleista CA-SD990R ja SP-SD990R
REMOTE CONTROL DIMMER SLEEP
AUTO
PRESET
PROGRAM
REPEATRANDOM
DOOR
CD
AHB PRO
SLIDE
BASS TREBLE CANCEL
PTY/EON
DISPLAY MODE
UP
SET
DOWN
FADE MUTING
CD
MD/AUX FM / AM
VOLUME
FS-SD550R
REMOTE CONTROL DIMMER SLEEP
AUTO
PRESET
PROGRAM
REPEATRANDOM
DOOR
CD
AHB PRO
SLIDE
BASS TREBLE CANCEL
PTY/EON
DISPLAY MODE
UP
SET
DOWN
FADE MUTING
CD
MD/AUX FM / AM
VOLUME
FS-SD770R, FS-SD990R
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
INSTRUKTIONSBOG
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No. which are located either on the rear, bot­tom or side of the cabinet. Retain this information for future reference.
Model No. Serial No.
GNT0008-005A
[EN]
Avisos, precauciones y otras notas / Avvertenze e precauzioni da osservare/Varningar, att observera och övrigt / Varoitukset, huomautukset, yms / Advarsler, forsigtighedsregler og andet
Precaución ––
Desconectar el cable de alimentación para desactivar la ali­mentación totalmente. Cualquier que sea la posición de ajuste del interruptor %, la alimentación no es cortada completa­mente. La alimentación puede ser controlada remotamente.
Attenzione ––
3
Disinserire la spina del cavo di alimentazione dalla presa della rete elettrica per staccare completamente l’alimentazione. L’interruttore % in nessuna posizione stacca la linea di alimen- tazione elettrica principale. È possibile il controllo remoto dell’alimentazione.
Försiktighet ––
Drag ut nätströmssladden för att stänga av strömmen helt. Strömbrytaren % kopplar ej bort nätströmmen. Nätströmmen kan styras med fjärrkontrollen.
Muista: ––
Jos haluat katkaista laitteistosta virran kokonaan, irrota sähkö­pistoke seinäpistorasiasta. Virta on päällä kaikissa virtakytki­men % asennoissa. Virran voi kytkeä myös kaukosäätimellä.
Pas på ––
Tag netstikket ud for at afbryde strømtilførslen fuldstændigt. Med % alene kan man ikke helt afbryde lysnetforbindelsen. Strømtilførslen kan fjernbetjenes.
Per l’Italia:
“Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95.”
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Prevención de choques eléctricos, peligro de incendio y daños
1. Aunque el botón de alimentación STANDBY, fluye una pequeñísima corriente eléctrica. Para ahorrar energía y por seguridad cuando no utiliza esta unidad durante un largo período, desconecte el cordón eléctrico del tomacorriente de CA.
2. No manipule el cordón eléctrico con las manos mojadas.
3. Cuando lo desenchufa del tomacorriente de la pared, sujételo siem­pre por el enchufe, nunca por el cordón.
4. En caso de que el cordón sea afectado por daños, desconexión, o falso contacto, consulte a su agente más cercano.
5. No doble en ángulo agudo el cordón, no jale del mismo ni lo retu­erza.
6. No modifique el cordón eléctrico de ninguna manera.
7. P ara evitar accidentes, no extraiga los tornillos para desarmar la unidad y no toque nada dentro de la misma.
8. No inserte ningún objeto metálico dentro de la unidad.
9. Desenchufe el cordón eléctrico cuando haya posibilidad de caída de rayos.
10. No utilice este aparato en el cuarto de baño o en lugares donde hay agua. Tampoco coloque ningún recipiente que contenga agua u otros líquidos (frascos de cosméticos o medicinas, floreros, macetas, vasos, etc.) encima de este aparato.
11. No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación. (Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapados con un periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar el calor).
12. No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto, como velas encendidas.
13. Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta los proble­mas ambientales y observe estrictamente los reglamentos o las leyes locales sobre disposición de las pilas.
PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA
Prevenzione di scosse elettriche, fiamme e danni
1. Anche quando l’interruttore % si trova sulla posizione STANDBY, una piccola quantità di corrente continua a fluire. Per risparmiare energia e per ragioni di sicurezza, scollegare il cavo dell’alimenta­zione dalla presa di corrente CA quando si prevede di non utilizzare l’unità per un periodo prolungato.
2. Non maneggiare il cavo di alimentazione con le mani bagnate.
3. P er scollegarsi dalla presa di rete, afferrare sempre la spina e non il cavo dell’alimentazione.
4. Consultare il rivenditore più vicino quando il cavo è danneggiato, scollegato o con contatti scadenti.
näppäin!
%%%%
Afbryder
%%%%
%%%%
%%%%
%%%%
Interruptor !
L’interruttore !
Nätströmsknapp
%
, esté colocado en espe ra
PRECAUCIÓN
Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio, etc.:
1. No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la caja.
2. No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di shock elettrici, incendi, ecc...
1. Non togliete viti, coperchi o la scatola.
2. Non esponete l’apparecchio alla piogggia e all’umidità.
VIKTIGT
För att minska riskerna för elektriska stötar, brand, etc.:
1. Lossa into på skruvar, lock eller hölje.
2. Utsätt inte enheten för regn eller fukt.
VAROITUS
Vältä sähköiskun ja tulipalon vaara:
1. Älä avaa ruuveja tai koteloa.
2. Älä jätä laitetta sateeseen tai kosteaan paikkaan.
ADVARSEL
For at reducere faren for elektrisk stød, brand, etc.:
1. Fjern ikke skruer, dæksler eller kabinet.
2. Udsæt ikke dette apparat for regn eller fugt.
5. Non piegare eccessivamente il cavo, non tirarlo e non torcerlo.
6. Non modificare il cavo di alimentazione in alcun modo.
7. Per evitare incidenti, non rimuovere viti per smontare l’unità e non toccare alcun componente interno.
8. Non inserire alcun oggetto metallico nell’unità.
9. Scollegare il cavo di alimentazione durante temporali con fulmini.
10. Non usare l’apparecchio in bagno o in locali dove sia presente l’acqua. Evitare assolutamente di collocare contenitori contenenti acqua o liquidi (flaconi di cosmetici o medicinali, vasi di fiori, piante in vaso , tazze etc.) sull’apparecchio.
11. Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con giornali, indumenti etc., in quanto s’impedirebbe al calore di fuoriuscire.
12. Non collocare fia m me libere (es. candele accese) sull’apparecchio.
13. Le batterie devono essere smaltite nel rispetto dell’ambiente, atte­nendosi ai regolamenti locali in materia.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Att förhindra elstötar, brand och skador
1. En liten mängd ström flödar till apparaten även då strömbrytaren
står i beredskapsläget STANDBY. För att spara på strömmen
%
och av säkerhetsskäl bör du därför koppla bort nätkabeln från väg­guttaget om apparaten inte ska användas under en längre tid.
2. Fatta aldrig tag i nätkabeln med våta händer.
3. Håll alltid i själva stickkontakten, inte i kabeln, när nätkabeln kopp­las bort från vägguttaget.
4. Kontakta omedelbart din återförsäljare om det uppstår något fel på nätkabeln.
5. Böj aldrig kabeln alltför häftigt, och vrid inte eller dra i den.
6. Försök aldrig att modifiera kabeln på något sätt.
7. Avlägsna inte skruvarna för att ta isär apparaten, och rör aldrig vid några delar inuti.
8. För aldrig in några metallföremål i apparaten.
9. Koppla alltid ur nätkabeln om det föreligger risk för åskväder.
10. Använd inte apparaten i badrum eller på annan plats med vatten. Placera inte heller behållare fyllda med vatten eller annan vätska (såsom kosmetika, mediciner, blomvaser, blomkrukor, koppar med mera) ovanpå apparaten.
11. Blockera inte ventilationsöppningarna på apparaten. (Om ventilationsöppningarna blockeras av en tidning, en duk eller liknande kan värme i apparaten eventuellt inte komma ut.)
12. Placera ingenting med öppen låga, exempelvis ett tänt ljus, på apparaten.
13. Använda batterier måste handhas på ett miljömässigt korrekt sätt och de lagar och förordningar som gäller på platsen för begagnade batterier måste följas noga.
G-1
FORSIGTIGHEDSREGLER
15 cm
15 cm
Forebyggelse af elektrisk stød, brand og overlast
1. Selv når %-knappen sættes til STANDBY, vil en smule strøm til- flyde komponenten. Af sikkerhedsgrunde og for at spare strøm skal netledningen tages ud af forbindelse med stikkontakten i væggen, hvis komponenten ikke skal anvendes i længere tid.
2. Rør aldrig ved netledningen med våde hænder.
3. Tag ledningen ud af forbindelse med stikkontakten i væggen ved at tage fat i stikket, aldrig i selve ledningen.
4. Ret henvendelse til nærmeste forhandler, hvis ledningen er beska­diget, ikke kan tilsluttes eller kontakten er mangelfuld.
5. Lad være med at bøje ledningen, og undlad at trække i den eller sno den.
6. Netledningen må ikke på nogen måde forsøges ændret.
7. For at undgå ulykker må apparatet ikke skilles ad ved at skruerne fjernes, og lad være med at røre ved noget indeni apparatet.
8. Lad være med at stikke metalgenstande ind i komponenten.
9. Tag netledningen ud af stikkontakten i tordenvejr.
10. Apparatet må ikke bruges i et badeværelse eller i nærheden af vand. Der bør heller ikke anbringes beholdere med vand eller anden væske (kosmetik, medicin, blomstervaser, potteplanter, kopper osv.) oven på apparatet.
11. Undgå at tilstoppe ventilationsåbningerne. (Hvis de tilstoppes af avispapir, en klud el.lign., vil varmen muligvis ikke kunne komme ud).
12. Undlad at anbringe åben ild (f.eks. tændte stearinlys) oven på apparatet.
13. Ved bortskaffelse af batterier bør de miljømæssige konsekvenser tages i betragtning, ligesom de relevante lokale bestemmelser nøje skal overholdes.
Precaucion: ventilación correcta
Para evitar el riesgo de descargas eléctricas e incendio y pre­venir posibles daños, instale el equipo en un lugar que cumpla los siguientes requisitos: 1 Parte frontal:
Sin obstrucciones, espacio abierto.
2 Lados/parte superior/parte posterior:
No debe haber ninguna obstrucción en las áreas mostra­das por las dimensiones de la siguiente figura.
3 Parte inferior:
Sitúe el equipo sobre una superficie nivelada. Mantenga un espacio adecuado para permitir el paso del aire y una correcta ventilación, situando el equipo sobre un soporte de 10 o más cm de allura.
Attenzione: Per una corretta ventilazione
Per prevenire il rischio di scosse elettriche e di incendio ed evi­tare possibili danni, collocare le apparecchiature nel modo seguente: 1 Parte anteriore:
Nessun ostacolo e spazio libero.
2 Lati/Parte superiore/Retro:
Lasciare libere le zone indicate dalle dimensioni di seguito.
3 Base:
Collocare su una superficie piana. Consentire un’adeguata ventilazione dell’impianto appoggiandolo su un tavolinetto alto almeno 10 cm.
Viktigt: Korrekt ventilering
För att undvika risker för elektriska stötar, brand och skador måste utrustningen placeras på följande sätt: 1 Framsida:
Inga hinder och fritt utrymme
Vista frontal Vista frontale Sett framifrån Edestä Forside
15 cm
TURVAOHJEITA
Sähköiskujen, tulipalovaaran ja vaurioiden välttäminen
1. Vaikka laitteen %-painike on asetettu valmiustilan asentoon STANDBY, se kuluttaa hieman tehoa. Sähkön säästämiseksi ja tur­vallisuussyistä on syytä irrottaa verkkojohto pistorasiasta, jos laite on käyttämättömänä pitkähkön ajan.
2. Älä koske verkkojohtoon märin käsin.
3. Kun irrotat verkkojohtoa pistorasiasta, vedä aina pistokkeesta, älä johtimesta.
4. Ota yhteys lähimpään edustajaan, jos johto on vahingoittunut tai jos sen liitäntä ja kosketus on huono.
5. Älä taivuta johtoa jyrkälle mutkalle äläkä vedä tai kierrä sitä kier­teelle.
6. Älä tee verkkojohtoon mitään muutoksia.
7. Onnettomuuksien välttämiseksi älä irrota ruuveja laitteen purkami­seksi erillisiin osiin äläkä kosketa laitteen sisällä olevia osia.
8. Älä työnnä laitteen sisään metalliesineitä.
9. Irrota verkkojohto pistorasiasta ukonilman ajaksi.
10. Tätä laitetta ei saa käyttää kylpyhuoneessa tai kosteissa tiloissa. Tämän laitteen päälle ei saa asettaa myöskään vedellä tai nesteillä täytettyjä astioita (kuten kosmetiikkaa tai lääkkeitä, kukkavaaseja, ruukkukukkia, kuppeja yms.).
11. Tuuletusrakoja tai -aukkoja ei saa tukkia. (Jos tuuletusraot tai -aukot tukitaan sanomalehdellä tai vaatteella yms., lämpö ei mahdollisesti pääse ulos.)
12. Laitteen päälle ei saa asettaa avotulen lähteitä, kuten palavia kyntti­löitä.
13. Paristoja hävitettäessä on huomioitava ympäristöongelmat. Näiden paristojen hävitystä koskevia paikallisia määräyksiä ja lakeja on noudatettava ehdottomasti.
2 Sidor /Översida/Baksida:
Inga hinder får finnas inom de områden som dimension­erna nedan anger.
3 Undersida:
Placera apparaten på en plan yta. Se till att tillräckligt ven­tilering finns för utrymme genom att placera apparaten på ett bord minst 10 cm högt stativ.
Muista: Huolehdi ilmanvaihdosta!
Voit välttää sähköisk un ja tulipalon vaaran sekä estää vahingot, kun sijoitat laitteiston seuraavien ohjeiden mukaan: 1 Edessä:
Jätä eteen esteetön, avonainen tila.
2 Sivuilla/päällä/takana:
Laitteiston ympärillä on oltava vapaata tilaa alla olevien mittojen mukaisesti.
3 Alusta:
Sijoita laitteisto tasaiselle vaakasuoralle alustalle. Ilman­vaihdon kannalta riittävä tila saadaan, kun laitteisto on vähintään 10 cm korkealla tasolla.
Obs: Korrekt ventilation
For at undgå elektisk stød, brand eller anden skade, skal man ved placering af anlægget sørge for følgende: 1 Forside:
Ingen forhindringer, god åben plads.
2 Sider/top/bagside:
Ingen forhindringer må placeres i de områder, der er vist på nedenstående dimensioner.
3 Bund:
Stil på plan overflade. Sørg for tilstrækkelig adgang for luft til ventilation ved at stille apparatet på et bord, der er mindst 10 cm højt.
Vista lateral Vista laterale Sett från sidan Sivulta Side
15 cm
1 cm 1 cm
STANDBY/ON
OPEN/CLOSE
PHONES
15 cm
10 cm
G-2
IMPORT ANTE PARA LOS PRODUCTOS LÁSER / IMPORTANTE PER I PRODOTTI LASER
PRODUKTER / TÄRKEITÄ TIETOJA LASERLAITTEISTA / VIGTIGT FOR LASERPRODUKTER REPRODUCCIÓN DE ETIQUETAS/RIPRODUZIONE DELLE ETICHETTE / PLACERING AV ETIKETTER / TARRAT JA NIIDEN
SIJAINTI / PLACERING AF MÆRKATER
1 ETIQUETA DE CLASIFICACION, PROVISTA SOBRE LA SUPERFI-
CIE EXTERIOR
1 ETICHETTA DI CLASSIFICAZIONE POSTA ALL’ESTERNO 1 KLASSIFICERINGSETIKETT PÅ DEN BAKRE YTAN 1 ULKOPINTAAN KIINNITETTY LUOKITUSETIKETTI 1 KLASSIFIKATIONSETIKET ANBRAGT PÅ YDERFLADEN
CLASS 1 LASER PRODUCT
2 ETIQUETA DE ADVERTENCIA, PEGADA EN EL INTERIOR DE LA
UNIDAD
2 ETICHETTA DI AVVERTENZA, SITUATA ALL’INTERNO
DELL’APPARECCHIO
2 VARNINGSSKYLT, INUTI APPARATEN 2 VAROITUSTARRA, LAITTEEN SISÄLLÄ 2 ADVARSELSMÆRKAT, PLACERET INDENI APPARATET
/ VIKTIGT BETRÄFF ANDE LASER-
1. PRODUCTO LASER CLASE 1
2.
3.
1. PRODOTTO LASER CLASSE 1
2.
3.
1. KLASS 1 LASERPRODUKT
2.
3.
PRECAUCIÓN
■■■■
Sobre el ventilador de refrigeración interno
El equipo incorpora un ventilador de refrigeración interno para cuando se utiliza a toda potencia. El ventilador se pone en marcha cuando sube considerablemente el volumen o incluso a volúmenes bajos si la temperatura del interior aumenta. Para que el funcionamiento del ventilador sea óptimo, debe dejar al menos 15 cm de distancia entre el e qu i po y la par ed , y como mínimo 1 cm a cada lado del equipo.
ATTENZIONE
■■■■
Informazioni sul ventilatore interno di raffreddamento
Questo impianto include un ventilatore interno di raffreddamento che consente funzionamenti ad elevata potenza in uno spazio ristretto. Questo ventilatore si accende quando il livello del suono è molto alto e può attivarsi anche a livelli bassi del suono se la temperatura interna sale. Per garantire un funzionamento efficace del ventilatore, lasciare uno spazio di almeno 15 cm tra la par te poste r iore de ll'impi­anto e il muro e uno spazio di almeno 1 cm su ciascun lato de ll'impi ­anto.
FÖRSIKTIGHET
■■■■
Om den interna kylfläkten
Apparaten har en intern kylfläkt för att tillåta drift på hög styr ka i ett litet utrymme. Fläkten slås på när ljudni vån är högt ins täll d och kan även slås på vid låga ljudnivåer om den intern a temperaturen stiger. För att garantera effektiv drift av fläkten ska minst 15 cm fritt utrymme lämnas mellan apparatens baksida och väggen samt minst 1cm fr itt utrymme på varje sida om apparaten.
En el interior hay radiación láser invisible. Evite el con-
PELIGRO:
tacto directo con el haz.
PRECAUCIÓN:
no existen piezas reparables por el usuario; deje todo servicio téc­nico en manos de personal calificado.
PERICOLO:
aperto ed il dispositivo di sicurezza è guasto o disattivato. Evitare l’esposizione diretta ai raggi.
ATTENZIONE:
adoperabili dall’utente all’interno di questo apparecchio; lasciare tutti i controlli a personale qualificato.
FARA:
urkopplad. Utsätt dig ej för strålen.
VIKTIGT:
i enheten. Överlåt all service till kvalificerad servicepersonal.
No abra la tapa superior. En el interior de la unidad
Radiazione laser invisibile quando l’apparecchio è
Non aprire il coperchio superiore. Non vi sono parti
Osynlig lasertrålning när denna del ä öppen och spärren
Öppna inte höljet. Die finns ingening du kan åtgärda inne
1. KLASSE 1 LASER PRODUKT
2.
ADVARSEL:
deren er ude al funktion. Undgå udsættelse for stråling.
3.
ADVARSEL:
ret som brugeren kan reparere. Overlad al service till kvalificeret servicepersonale.
1. LUOKAN 1 LASERLAITE
2.
VARO:
tai ohitetaan.
3.
HUOM:
osia. Teetä kaikki huoltotyöt valtuutetussa huollossa.
MUISTA
■■■■
Tuulettimesta
Yksikön sisällä on tuuletin, joka mahdollis taa suuritehoisen toimin­nan pienessä tilassa. Tuuletin käynnistyy, kun ääni asetetaan kovalle ja voi käynnistyä muulloinkin, jos laitteen sisäosien lämpötila nousee. Jotta tuuletin toi­misi tehokkaasti, jätä vähintään 15 cm tilaa yks ikön takareunan ja seinän väliin ja vähintään 1 cm yksikön kummallekin sivulle.
FORSIGTIG
■■■■
Ang. den indvendige ventilator
Dette anlæg indeholder en indvendig ventilator, så anlægget kan yde det optimale under små forhold. Denne ventilator går i gang, når lydstyrken er indstillet til "høj", og den kan endvidere gå i gang ved lave lydstyrkeindstillinger, når den interne temperatur stiger. For at sikre optimal ventilatorfunktion bør du sørge for, at der er et mellemrum på mindst 15 cm mellem anlæg­gets bagside og væggen, og en afstand på mindst 1 cm til hver side af anlægget.
Usynlig laserstråling ved åbning, når sikkerhedsafbry­ Åbn ikke dækslet. Der findes ingen dele indeni appa-
Näkymättömän lasersäteilyn vaara, jos turvalukitus ei toimi
Älä avaa lait teen kant ta. Si sä llä ei ol e kä yttä jän h uoll ettavia
G-3

Inledning

Tack för att du köpt ett JVC kompaktkomponentsystem. Vi hoppas att det kommer att bli ett värdefullt tillskott till ditt hem som ger dig många års glädje. Läs denna bruksanvisning noga innan du använder din nya stereoanläggning. I den hittar du all information som du behöver för att installera och använda ster eon. Om du har några frågor som inte besvaras i bruksanvisningen, kan du kontakta återförsäljaren.
Funktioner
Det här är några anledningar till att din stereo är både kraftfull och enkel att använda.
Kontrollerna och rutinerna har omformats för att göra dem mycket enkla att använ da vilk et gö r a tt
du kan luta dig tillbaks och njuta av musiken.
• Med JVC:s ren med en enda knapptryckning.
Stereon har inbyggda kretsar för Active Hyper Bass PRO som troget återger ljud på låga frekvenser.
45 stationer kan förinställas (30 FM och 15 AM (MV/LV)) i tillägg till automatisk sökning och manuell inställning.
CD-funktionerna inkluderar upprepad, slumpvis och programmerad avspelning.
Timerfunktioner; daglig timer och sovtimer.
Systemet är kompatibelt med RDS-sändningar (Radio Data System).
• EON-data gör att apparaten kan vara i standbyläge för önskad information.
• PTY-sökningsfunktionen söker efter program i den kategori du vill.
Dessutom kan Radio Text visas med data som sänds från stationen.
Du kan ansluta olika externa apparater, t.ex. en MD-spelare.
Detta komponentsystem kan spela CD-R och CD-RW endast efter att dessa har slutbehandlats, dvs. stängts för fortsatt bränning.
Du kan spela dina egna CD-R eller CD-RW inspelade i musik-CD-format. (Det kan dock vara så att det inte g år att spela
dem beroende på deras särskilda egenskaper eller på inspelningsförhållandena.)
COMPU PLAY
Hur handboken är organiserad
• Grundläggande information som är densamma för många olika funktioner - t.ex. volyminställning - anges i avsnittet ‘Grundläggande rutiner’ och upprepas inte för varje funktion.
• Namnen på knappar/kontroller och displaymeddelanden skrivs med stora bokstäver: t.ex. FM/AM, “NO DISC”.
• Systemfunktioner skrivs med en inledande stor bokstav, t.ex. Normal Avspelning.
Använd innehållsförteckningen för att slå upp specifik information som du behöver. Vi har haft glädje av att sammanställa denna handbok åt dig och hoppas att den kommer att hjälpa dig att njuta av din stereos många funktioner.
kan du slå på stereon och automatiskt starta radion eller CD-spela-
Svenska
VARNING
• PLACERA INTE FÖREMÅL PÅ DEN ÖVRE LUCKAN. OM SYSTEMET ANVÄNDS MED ETT FÖREMÅL PÅ DEN ÖVRE LUCKAN KOMMER DEN ATT SKADAS NÄR DU FÖRSÖKER ÖPPNA DEN ÖVRE LUCKAN.
• TAG ALDRIG BORT DEN ÖVRE LUCKAN FRÅN APPARATEN. ALLVARLIGA SKADOR KAN UPPSTÅ OM SYSTEMET ANVÄNDS UTAN DEN ÖVRE LUCKAN.
VIKTIGA FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
Systemets installation
1
• Välj en plats som är jämn, torr och varken för varm eller kall. (Mellan 5°C och 35°C eller 41°F och 95°F.)
• Lämna tillräckligt med avstånd mellan apparaten och TV-apparater.
• Använd inte stereon där den kan utsättas för vibrationer.
Nätsladd
2
• Ta ej i nätsladden med blöta händer!
• En viss mängd ström förbrukas alltid så länge nätsladden är ansluten till vägguttaget.
• När kontakten dras ut ur vägguttaget, ska du alltid dra i kontakten, inte i sladden.
Fel, etc.
3
• Det finns inga delar som kan repareras av användaren i apparaten. I händelse av att ett fel uppstår på stereon ska näts­ladden dras ut ur vägguttaget och återförsäljaren kontaktas.
• För inte in några metallföremål i stereon.
• Stick inte in handen mellan den övre luckan och huvudenheten när den övre luckan stängs.
1
Innehållsförteckning
Inledning............................................................................................................. 1
Funktioner..................................................................................................................................1
Hur handboken är organiserad...................................................................................................1
VARNING .................................................................................................................................1
VIKTIGA FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER..............................................................................1
Att sätta igång ....................................................................................................3
Tillbehör.....................................................................................................................................3
Isättning av batterier i fjärrkontrollen ........................................................................................3
Fjärrkontrollens användning........................................................................ ... .... .......................3
Anslutning av FM-antenn...........................................................................................................4
Anslutning av AM (MV/LV)-antenn.........................................................................................5
Högtalarnas anslutning...............................................................................................................6
Anslutning av en subwoofer.......................................................................................................7
Anslutning av extern utrustning.................................................................................................7
Anslutning av MD-inspelare etc (Digital uteffekt)....................................................................7
Nätsladdens anslutning................................ ... ................................................. .... .......................8
Svenska
2
COMPU Play..............................................................................................................................8
Automatisk Päslagning...............................................................................................................8
Grundläggande rutiner......................................................................................9
Att slå på och av strömmen........................................................................................................9
Justering av ljusstyrkan (DIMMER)..........................................................................................9
Volymens inställning..................................................................................................................9
Dämpning (FADE MUTING)..................................................................................................10
Förstärkning av basljud (AHB PRO).......................................................................................10
Tonkontroll (BASS/TREBLE).................................................................................................10
Visa tiden (CLOCK/DISPLAY) ..............................................................................................10
Flyttning av den övre luckan(DOOR SLIDE)..........................................................................10
Radions användning........................................................................................11
Inställning av stationer.............................................................................................................11
Förinställning av stationer........................................................................................................12
Automatisk förinställning.........................................................................................................12
Ändring av mottagningsläge för FM........................................................................................12
Mottagning av FM-stationer med RDS....................................................................................13
CD-spelarens användning...............................................................................16
Sätta in en CD-skiva.................................................................................................................16
Ta ut en CD-skiva ....................................................................................................................17
Grundläggande användning av CD-spelare - Normal Play (Normal avspelning)....................17
Programmering av Spårens avspelningsordning......................................................................17
Random Play (Slumpvis avspelning).......................................................................................18
Upprepa spår ....................................... .... .... ................................................. ... .........................18
Användning av extern utrustning..................................................................19
Lyssna på extern utrustning......................................................................................................19
Inspelning av systemets ljudkälla på extern utrustning...........................................................19
Användning av timers......................................................................................20
Inställning av klockan..............................................................................................................20
Inställning av daglig timer........................................................................................................20
Inställning av sovtimern SLEEP..............................................................................................22
Skötsel och underhåll.................................................... .... ..............................23
Felsökning ............................................................................................... .... .... . 24
Specifikationer ........ .... .... .... ............................................................ .... .... .... .... . 24
Att sätta igång
Tillbehör
Kontrollera att du har följande delar som levereras med systemet.
Nätsladd (1) AM-slingantenn (1) Fjärrkontroll (1) Batterier (2) FM-kabelantenn (1) Högtalarsladdar (2)
Kontakta återförsäljaren omedelbart om någon av dessa saknas.
Isättning av batterier i fjärrkontrollen
Matcha batteriernas polaritet (+ och –) med markeringarna + och – i batterifacket.
R6P(SUM-3)/AA(15F)
FÖRSIKTIGT:
• Hantera batterier korrekt.
Svenska
För att undvika batteriläckor eller explosioner:
• Ta ut batterierna om fjärrkontrollen inte kommer att användas på en längre tid.
• När batterierna behöver bytas ut, ska båda batterierna ersättas med nya samtidigt.
• Använd inte ett gammalt batteri tillsammans med ett nytt.
• Blanda inte olika batterityper.
Fjärrkontrollens användning
Fjärrkontrollen gör det enkelt att använda många av stereons funktioner på ett avstånd upp till 7m bort. Du måste rikta fjärrkontrollen mot fjärrkontrollsensorn på stereons frontpanel.
STANDBY/ON
Fjärrkontrollsensor
OPEN/CLOSE
PHONES
3
Att sätta igång
FÖRSIKTIGT:
• Gör alla anslutningar innan stereon ansluts till nätet.
Anslutning av FM-antenn
Apparatens baksidespanel
SUB WOOFER
CD DIGITAL OUT
ANTENNA
AM EXT FM(75
AM LOOP
OUT IN
/
AUX
MD
COAXIAL
)
Svenska
Användning av den medföljande kabelan­tennen
FM-kabelantenn (medföljer)
Användning av koaxialanslutning (Medföljer ej)
En 75-ohm antenn med koaxialanslutning (IEC eller DIN45
325) ska anslutas till uttaget FM 75-ohm COAXIAL.
SPEAKERS IMPEDANCE 4 16
AC IN
L
R
• Innan en 75 ohm koaxialkabel (typen med en rund kabel som går till en utomhusantenn) ansluts, ska den medföl­jande FM-kabelantennen kopplas bort.
Anslut utomhusantennen om mottagningen är dålig.
FM-utomhu­santenn (Medföljer ej)
Koaxialkabel
4
Anslutning av AM (MV/LV)-antenn
ANTENNA
AM EXT FM(75
)
COAXIAL
AM LOOP
Apparatens baksidespanel
Att sätta igång
SUB WOOFER
CD DIGITAL OUT
ANTENNA
AM EXT FM(75
AM LOOP
OUT IN
/
AUX
MD
COAXIAL
)
SPEAKERS IMPEDANCE 4 16
R
L
AC IN
AM-slingantenn (medföljer)
Montera AM-slingan på dess bas genom att snäppa fast flikarna på slingan i skåran på basen.
Vrid slingan tills du får bäst mottagning.
FÖRSIKTIGT:
• För att undvika brus, ska antenner hållas borta från stereon, anslutningssladden och nätslad­den.
Svenska
5
Att sätta igång
FÖRSIKTIGT:
• Gör alla anslutningar innan stereon ansluts till nätet.
Högtalarnas anslutning
1. Öppna varje uttag för att ansluta högtalarsladdarna.
2. Anslut högtalarsladdarna mellan högtalaruttagen på apparaten och uttagen på högtalarna. Anslut sladdarna med den svarta linjen till uttagen (–) och sladdarna som saknar en svart linje till uttagen (+).
3. Stäng varje uttag för att ansluta sladdarna säkert.
Höger sida (baksidesvy) Vänster sida (baksidesvy)
Markerad med ett svart streck
SPEAKERS IMPEDANCE 4 16
RL
Svenska
• Eftersom båda högtalarna är lika, kan du placera vilken som helst på höger eller vänster sida.
FÖRSIKTIGT:
• Färgerna på en TV-skärm kan bli oregelbundna om TV-apparaten är för nära högtalarna. Pla­cera högtalarna på avstånd från TV:n om detta händer.
Borttagning av högtalarskydden
Högtalarskydden kan tas bort.
(FS-SD550R) (FS-SD770R och FS-SD990R)
När du tar bort dem:
1. Drag den övre delen mot dig med fingrarna.
2. Drag även den undre delen mot dig.
• När du tar bort högtalarskydden från högtalarna på FS-SD990R bör du vara försiktig så att du inte skadar höljet.
(FS-SD550R) (FS-SD770R och FS-SD990R)
Montering av högtalarskydd:
Högtalar­skydd
Högtalar­skydd
6
Att sätta igång
Anslutning av en subwoofer
Anslut en signalsladd (medföljer ej) mellan systemets SUBWOOFER-uttag och ingången på en extern subwoofer.
Aktiv subwoofer
SUB WOOFER
CD DIGITAL OUT
ANTENNA
AM EXT FM(75 11mm Max/
AM LOOP
*
OUT IN
/
AUX
MD
Signalsladd (medföljer ej)
11mm Max.
)
COAXIAL
* Använd kontakten vars diameter är 11mm eller mindre.
(medföljer ej)
Anslutning av extern utrustning
Anslut signalsladdarna (medföljer ej) mellan systemets uttag MD/AUX-OUT/IN och in-/utgångarna på en extern MD-spelare, kassettbandspelare etc. Du kan sedan lyssna till den externa källan via stereon eller spela in från stereons CD-spelare eller radio på den ext erna appa­raten.
Signalsladd (medföljer ej)
11mm Max.
SUB WOOFER
OUT IN
CD DIGITAL OUT
/
AUX
MD
ANTENNA
AM EXT FM(75
COAXIAL
AM LOOP
* Använd kontakten vars diameter är 11mm eller mindre.
*
Stereo mini-kontakt
Signalsladd (medföljer ej)
)
11mm Max.
*
Stereo mini-kontakt
Stiftkontakt x 2
MD-spelare eller kassett­bandspelare (medföljer ej)
Stiftkontakt x 2
Anslutning av MD-inspelare etc (Digital uteffekt)
Ta bort kåpan och anslut en optisk digital sladd (medföljer ej) mellan stereons uttag CD DIGITAL OUT och ingången på en MD-spelare etc. Du kan spela in den digitala utsignalen från stereons CD-spelare eller radio på MD -spelaren etc.
Kåpa
Svenska
CD DIGITAL OUT
11mm Max.
*
Optisk digital sladd (medföljer ej)
* Använd kontakten vars diameter är 11mm eller mindre.
MD-spelare etc. (medföljer ej)
7
Att sätta igång
Nätsladdens anslutning
Sätt in den medföljande nätsladden ordentligt i nätuttaget på apparatens baksida.
AC IN
Nätsladd
FÖRSIKTIGT:
• ANVÄND ENBART JVC-NÄTSLADDEN SOM MEDFÖLJER STEREON FÖR ATT UNDVIKA FEL­AKTIG FUNKTION ELLER SKADOR PÅ STEREON.
• SE TILL ATT NÄTSLADD EN DRAS UT UR VÄGGU TTAGET NÄR DU GÅ R UT ELLER DÅ STE­REON INTE KOMMER ATT ANVÄNDAS PÅ EN LÄNGRE TID.
Nu kan du ansluta nätsladden till vägguttaget och stereon är redo att användas!
COMPU Play
Svenska
JVC:s funktion COMPU PLAY gör att du kan kontrollera st ereons vanligaste funktioner med en enda knapptryckning. Med funktionen One Touch Operation kan du spela en CD-skiva, slå på radion eller lyssna till extern utrustning genom att enbart trycka på knappen PLAY för funktionen i fr åga. One Tou ch Operation slår på strömme n och startar sedan de n angivna funktionen. Samtidigt flyttas den övre luckan bakåt så att apparatens ö vre knapp kan använd as. Om stereon inte är red o (ingen CD är insatt), slås strömmen på ändå så att du kan sätta in en CD. Hur One Touch Operation fungerar i de olika fallen beskrivs i avsnittet som behandlar funktionen i fråga. COMPU PLAY-knapparna är:
På fjärrkontrollen
CD #/8-knapp FM/AM-knapp MD/AUX-knapp
Automatisk Päslagning
Stereon slås automatiskt på med följande rutin.
• När du trycker på knappen CD 0 på fjärrkontrollen eller knapp en OPEN/CLOSE på apparaten, slås stereon automatisk t på
och den övre luckan öppnas så att en CD-skiva kan sättas in. Detta gör dock inte att CD-funktionen aktiveras. När du trycker på knappen % för att stänga a v stereon, st ängs den övre luckan automatiskt om den är öppen.
• När du trycker på knappen DOOR SLIDE på fjärrkontrollen slås stereon automatiskt på och den övre luckan öppnas så att
knapparna kan användas. När du trycker på knappen % för att stänga av stereon, flyttas den övre luckan automatiskt tillbaks till ursprungsläget och den är i det bakre läget.
8
Grundläggande rutiner
REMOTE CONTROL
DIMMER DISPLAY
AHB PRO
BASS
FADE
MUTING
VOLUME+,–
DIMMER SLEEP
AUTO
DISPLAY FM MODE
PRESET
PROGRAM
DOOR
AHB PRO
SLIDE
BASS TREBLE CANCEL
PTY/EON
UP
SET
DOWN
FADE MUTING
CD
MD/AUX FM / AM
VOLUME
REPEATRANDOM
CD
DISPLAY MODE
%
DOOR SLIDE TREBLE
PRESET TUNINGFM/AMMD/AUX
AHB PRO CLOCK TIMER VOLUME
AHB PRO
STANDBY/ON OPEN/CLOSE
STANDBY/ON-indikator
%
MULTI CONTROL
CD
CLOCK
UPDOWN
Övre lucka
VOLUME+,–
PHONES
PHONES
Att slå på och av strömmen
Slå på stereon
Tryck på %-knappen.
Den övre luckan flyttas bakåt och apparatens övre knappar visas. Displayen tänds och “HELLO” visas en gång. Indika­torn STANDBY/ON börjar lysa
grönt
. Stereon startas, redo att fortsätta i det läge som användes innan strömmen stängdes av.
Om t.ex. det sista du gjorde var att lyssna till en CD, är
stereon redo att spela en CD igen. Om du vill kan du byta till en annan ljudkälla.
Om du lyssnade till radion, börjar radion spela stationen
som sist användes.
Stänga av stereon
Tryck på %-knappen igen.
Den övre luckan flyttas tillbaks till ursprungsläget. “GOOD BYE” visas och displayen slocknar utom klockdi s­playen. Indikatorn STANDBY/ON börjar lysa
En viss mängd ström förbrukas alltid, trots att nätström-
men är avstängd (s.k. STANDBY-läge).
För att stänga av stereon helt, ska nätsladden dras ut ur
vägguttaget. När du kopplar bort nätsladden ställs klock­an om till 0:00 efter ca. 20 minuter.
rött
.
Justering av ljusstyrkan (DIMMER)
Du kan justera ljusstyrkan på displayens bakgrundsbelys­ning.
När stereon är påslagen
Varje gång knappen DIMMER trycks in, ändr as ljusstyrkan på bakgrundsbelysningen följande sätt:
=
Mörk
=
(tillbaks till början)
Ljus
När stereon är avstängd (STANDBY-LÄGE)
Varje gång knappen DIMMER på fjärrkontrollen trycks in, ändras ljusstyrkan på bakgrundsbelysningen på följande sätt:
Ingen bakgrundsbelysning = Mörk bakgrund = (tillbaks till början)
• När systemet stängs av igen återställs ljusstyrkan i Stand­by-läget till föregående inställning eftersom ljusstyrkan i Standby-läget lagras i minnet.
Volymens inställning
Tryck på knappen VOLUME + för att höja volymen eller tryck på VOLUME – för att sänka den.
Volymnivån kan justeras mellan 0 och 50.
FÖRSIKTIGT:
• Sätt INTE på apparaten och/eller börja spe­la en ljudkälla utan att först ställa in VOLU­ME på minimum, eftersom plötsliga ljud kan skada din hörsel, högtalarna och/eller hörlurarna.
Privat lyssning
Anslut ett par hörlurar till uttaget PHONES. Inget ljud hörs från högtalarna. Se till att du sänker volymen innan hörlurarna ansluts eller sätts på.
Svenska
9
Grundläggande rutiner
Dämpning (FADE MUTING)
Du kan dämpa uteffekten med en knapptryckning.
För att dämpa uteffekten,
MUTING på fjärrkontrollen.Uteffekten dämpas och går till
0.
För att avaktivera dämpning,
MUTING igen. Uteffekten går gradvis tillbaks till ursprungs­nivån.
tryck på knappen FADE
tryck på knappen FADE
Förstärkning av basljud (AHB PRO)
Du kan förstärka basljudet för att få rika, fylliga bast oner på låg volym.
För att få denna effekt,
Hyper Bass) PRO. Indikatorn “AHB PRO” tänds på displayen.
Svenska
För att koppla bort effekten,
Indikatorn “AHB PRO” slocknar.
tryck på knappen AHB (Act ive
tryck på knappen igen.
Tonkontroll (BASS/TREBLE)
Du kan kontrollera klangfärgen genom att ändra bas och diskant.
Kontrollen BASS
Du kan justera basen (det låga frekvensområdet) mellan –6 och +6. (0: Flat)
Tryck på knappen BASS på fjärrkon-
1
trollen.
Tryck på knappen UP eller DOWN på
2
fjärrkontrollen för att justera basnivån.
DOWN
BASS
UP
Visa tiden (CLOCK/DISPLAY)
Du kan visa den aktuella tide n på di splayen.
För att visa klockan,
raten eller knappen DISPLAY på fjärrkontrollen.
För att återgå till föregående läge,
igen.
• För att kunna använda klockan måste den ställas in på för­hand. (Se “Inställning av klockan” på sidan 20.)
tryck på knappen CLOCK på appa-
tryck på samma knapp
Flyttning av den övre luckan (DOOR SLIDE)
Varje gång du trycker på knappen DOOR SLIDE på fjärr­kontrollen flyttas den övre luckan bakåt eller framåt.
Flytta den övre luckan bakåt för att använda de övre knap­parna på apparaten. Flytta den framåt för att täcka knapp ar­na.
Kontrollen TREBLE
Du kan justera diskanten (det höga frekvensområdet) mel­lan –6 och +6. (0: Flat)
Tryck på knappen TREBLE på fjärrkon-
1
trollen.
Tryck på knappen UP eller DOWN på
2
fjärrkontrollen för att justera diskantni­vån.
TREBLE
DOWN
UP
10
Radions användning
REMOTE CONTROL
DIMMER SLEEP
AUTO
DISPLAY FM MODE
AUTO
PRESET
PTY/EON
SET
4
PRESET
PROGRAM
REPEATRANDOM
DOOR
AHB PRO
SLIDE
BASS TREBLE CANCEL
PTY/EON
DISPLAY MODE
UP
<
SET
DOWN
FADE MUTING
CD
MD/AUX FM / AM
VOLUME
* När stereon används visar displayen även andra saker.
För enkelhetens skull, visar vi endast de som beskrivs i detta avsnitt.
CD
FM MODE
UP DISPLAY MODE
>
DOWN FM/AM
¢
PRESET TUNINGFM/AMMD/AUX
AHB PRO CLOCK TIMER VOLUME
FM/AM
PRESET TUNING
FM-indika­torer
CD
UPDOWN
MULTI CONTROL
4
¢
Visning av band, visning av frekvens, förinställd kanal
STEREO MONO
RDS indikator
Du kan lyssna till FM-, och AM (MV/LV)-stationer. Statio­nerna kan ställas in manuellt, automatiskt eller med det för­inställda minnet.
Innan du lyssnar till radion:
• Kontrollera att både FM- och AM (MV/LV)-antennerna är korrekt anslutna. (Se sidorna 4 och 5).
One Touch Radio
Tryck bara på knappen FM/AM för att slå på apparaten och börja spela stationen som du sist lyssnade till.
Du kan byta till radion från en annan ljudkälla genom att
trycka på knappen FM/AM.
Inställning av stationer
Tryck på knappen FM/AM.
1
Bandet och frekvensen som du senast lyssnade till visas på displayen. (Om den sista stationen valdes med ett förinställt num­mer, visas det förinställda numret först.) Varje gång du trycker på knappen, växlar bandet mellan FM och AM (MV/LV).
FM / AM
FMAM
(på fjärrkontrollen)
Välj en station med en av följande meto-
2
der.
Manuell inställning
Tryck på 4- eller ¢-knappen på apparaten eller fjärrkontrollen upprepade gånger g ör att gå frå n fr ek­vens till frekvens tills du hittar stationen du vill ha.
ELLER
FM/AM
FMAM
(på apparaten)
Automatisk inställning
Om du trycker in och håller 4- eller ¢-knappen nedtryckt på apparaten eller fjärrkontrollen i en se­kund eller mer, ändras frekvensen uppåt eller nedåt automatiskt, tills en station hittas.
ELLER
Välj en förinställd station med fjärrkontrollen (endast möjligt efter det att stationer förin­ställts)
Välj önskat förinställt nummer med knapparna UP, DOWN, > och < på fjärrkontrollen. Efter 1 sekund vi­sar displayen det förinställda numrets band och frek­vens.
Exempel:
Tryck på knappen UP tills det förinställda numret 12 “P12” visas.
UP
DOWN
eller
(Efter 1 sekund)
Välj förinställd station på apparaten
Tryck på knappen PRESET TUNING för att välja önskat förinställt nummer. Dess band och frekvens visas.
• För AM-sändningar kan mottagningens känslighet ändras om AM-slingantennen vrids. Vrid antennen till bästa mot­tagningsläge.
Svenska
11
Radions användning
FM / AM
AUTO
PRESET
MONO
FM MODE
Förinställning av stationer
Upp till 30 FM-stationer och upp till 15 AM (MV/LV)-sta­tioner kan förinställas med fjärrkontrollen.
• Förinställda nummer kan vara inställda på frekvenser för fabrikstester innan leverans. Detta är inte ett fel. Du kan ställa in de stationer du vill i minnet genom att följa en av metoderna för förinställning nedan.
Manuell förinställning
SET STORED
FM / AM
När bandet ändras
SET
FM = 30, AM = 15
Svenska
Välj ett band genom att trycka på
1
knappen FM/AM.
Tryck på 4- eller ¢-knappen för att
2
ställa in en station. Tryck på knappen SET.
3
“SET” blinkar i 5 sekunder. Gå till nästa steg inom 5 sekunder. När displayen återgår till den som ställdes in i steg 2 ef­ter 5 sekunder, tryck på knappen SET igen.
Tryck på knappen UP, DOWN, > eller <
4
inom 5 sekunder för att välja det förin­ställda numret.
UP- eller DOWN-knappen:Ökar eller minskar det för-
>- eller <-knappen: Ökar eller minskar det för-
Tryck på knappen SET inom 5 sekunder.
5
“STORED” visas och efter 2 sekund återgår displayen till att visa programmets frekvens.
Upprepa steg 1 till 5 för varje station
6
som du vill lagra i minnet med ett förin­ställt nummer.
För att ändra förinställda stationer,
gen ovan.
12
inställda numret med 1. Om du trycker in och håller knappen nedtryckt ökas el­ler minskas det förinställda numret konstant.
inställda numret med 1. Om du trycker in och håller knappen nedtryckt ökas el­ler minskas det förinställda numret snabbt.
UP
eller
DOWN
upprepa ste-
Automatisk förinställning
På varje band kan du automatiskt förinställa 30 FM-statio­ner och 15 AM (MV/LV)-stationer. Förinställningsnummer tilldelas allt eftersom stationerna hittas, med början från den lägsta frekvensen och sedan vidare uppåt i frekvensen.
(i 2 sekunder)
Välj ett band genom att trycka på
1
knappen FM/AM.
SET
Tryck på knappen AUTO PRESET på
2
fjärrkontrollen i mer än två sekunder. Upprepa steg 1-2 för det andra bandet.
3
Om du vill ändra de förinställda stationerna, utför en ma-
nuell förinställning för önskade förinställda nummer.
FÖRSIKTIGT:
• Även om nätsladden kopplas bort eller ett strömavbrott inträffar, kommer de förin­ställda stationerna att lagras i ca. 24 tim­mar. Om stationoerna raderas måste de ställas in igen.
Ändring av mottagningsläge för FM
När du lyssnar på en FM-sändning i stereo tänds indikatorn “STEREO” och du kan höra stereoeffekterna. Om du har svårigheter att motta ett FM-program i stereo el­ler det har störningar, kan du välja enkanaligt läge. Mot tag­ningen förbättras, men du förlorar eventuella stereoeffekt er.
Tryck på knappen FM MODE på fjärrkontrollen så att indikatorn “MONO” tänds på displayen.
För att återställa stereoeffekten,
MODE på fjärrkontrollen så att indikatorn “MONO” slocknar.
tryck på knappen FM
Mottagning av FM-stationer med RDS
Du kan använda RDS (Radio Data System) genom att an­vända knapparna på apparaten eller fjärrkontrollen. RDS gör att FM-stationer kan sända ytterligare signaler till­sammans med de vanliga programsignalerna.De kan t.ex. sända namnet på stationen och information om vilken typ av program de sänder, såsom sport eller musik. Den här appa­raten kan motta följande typer av RDS-signaler:
PS (Programme Service):
visar namnen på allmänt kända stationer.
PTY (Programme Type):
visar programtyper som sänds.
RT (Radio Text):
visar textmeddelanden som stationen sänder.
Vilken information kan RDS-signaler tillhandahål­la?
Displayen visar information från RDS-signalen som stationen sänder.
Att visa RDS-signalerna på displayen
Tryck på knappen DISPLAY MODE när du lyssnar till en FM-station.
Varje gång knappen trycks in, ändras displayen för att visa information i följande ordning:
DISPLAY
MODE
PS PTY RT Frekven
Radions användning
PS (Programme Service):
När sökningen pågår, visas “PS” och sedan stationens namn. “NO PS” visas om ingen signal sänds.
PTY (Programme Type):
När sökningen pågår, visas “PTY” och sedan programtypen som sänds. “NO PTY” visas om ingen signal sänds.
RT (Radio Text):
När sökningen pågår, visas “RT” och sedan ett textmeddelan­de som stationen sänder. “NO RT” visas om ingen signal sänds.
Stationsfrekvens:
Stationsfrekvens (ej RDS-tjänst)
• Om sökningen avslutas omedelbart, visas inte “PS”, “PTY” och “RT” på displayen.
• Om du trycker på knappen DISPLAY MODE när du lyss­nar till en AM (MV/LV)-station, visar displayen enbart sta­tionsfrekvensen.
• RDS finns inte tillgängligt för AM (MV/LV)-sändningar.
Visade tecken
När displayen visar PS-, PTY- eller RT-signaler:
• Displayen kan inte visa tecken med accenter, “A” kan t.ex. representera “A’:n” med accent, dvs. “Á, Â, Ã, À, Ä och Å”.
Svenska
[Exempel]
!
13
Radions användning
Söka efter program med PTY-koder
En av fördelarna med RDS är att du kan lokalisera särskilda ty­per av program genom att ange PTY-koder.
Söka efter program med PTY- eller TA-koder:
DOWN
Tryck på knappen PTY/EON en gång
1
när du lyssnar till en FM-station.
“PTY SELECT” visas på displayen.
Välj PTY-koden med knappen UP eller
2
DOWN på fjärrkontrollen eller knappen
eller
4444
Varje gång knappen trycks in, visas en kategori på dis­playen i följande ordning:
Svenska
News Drama Pop M Classics Children Travel Nation M TEST
Tryck återigen på knappen PTY/EON
3
↔↔↔↔
Affairs
↔↔↔↔
↔↔↔↔
↔↔↔↔
↔↔↔↔
↔↔↔↔
↔↔↔↔
Alarm !
.
¢¢¢¢
↔↔↔↔
Culture Rock M
Other M
Social
Leisure
↔↔↔↔
Oldies
↔↔↔↔
Info
↔↔↔↔
Science
↔↔↔↔
↔↔↔↔
Religion
↔↔↔↔
↔↔↔↔
Folk M
News
inom 10 sekunder.
När sökningen pågår, visar displayen omväxlande “SEARCH” och den valda PTY-koden. Apparaten söker genom de 30 förinställda stationerna och stannar när den hittar en station i den valda katego­rin och ställs in på den stationen.
För att fortsätta söka efter det att apparaten sta n­nat första gången,
tryck på knappen PTY/EON igen när displayindikatorerna blinkar. Om inget program hittas, visas “NOT FOUND” på display­en.
För att avbryta en sökning när som helst,
tryck på knappen PTY/EON för att stoppa sökningen.
UP
↔↔↔↔
Sport
Easy M Weather
Jazz
↔↔↔↔
PTY/EONPTY/EON
↔↔↔↔
Educate
↔↔↔↔
Varied
↔↔↔↔
Light M
↔↔↔↔
Finance
↔↔↔↔
Phone In
↔↔↔↔
Country
Document
Beskrivning av PTY-koder: News:
Affairs: Info: Sport:
Educate: Drama:
Program om nationell eller regional kultur
Culture: Science:
Övriga program, t.ex. komedier eller cere-
Varied: Pop M:
Rockmusik
Rock M:
Middle-of-the-road-musik (ofta kallat “lätt-
Easy M: Light M:
Classics:
↔↔↔↔ ↔↔↔↔ ↔↔↔↔ ↔↔↔↔ ↔↔↔↔ ↔↔↔↔ ↔↔↔↔
Other M: Weather: Finance:
Children: Social: Religion:
Phone In:
Travel: Leisure: Jazz:
Country: Nation M:
Oldies: Folk M: Document:
TEST: Alarm !:
Väderrapporter
Underhållningsprogram för barn
Program om resmål, paketresor, resetips
Countrymusik
Klassisk popmusik
Folkmusik
Nyheter Program som behandlar aktuella nyheter el­ler frågor. Program om läkartjänster, väderprognoser etc. Sportevenemang Utbildningsprogram Radioteater
Program om naturvetenskap och teknologi
monier Popmusik
lyssnat”) Lätt musik Klassisk musik Annan musik
Rapporter om affärer, handel, aktiemarkna­den etc.
Program om sociala aktiviteter Program som behandlar olika aspekter av tro eller andligt liv, livets natur eller etik
Program där folk kan uttrycka sina åsikter
antingen genom att ringa in eller delta som publik
och erbjudanden Program om hobbyaktiviteter, t.ex. träd­gårdskötsel, matlagning, fiske etc. Jazzmusik
Aktuell populärmusik från ett annat land el-
ler region på landets inhemska språk
Program som behandlar verkliga frågor, presenterade på ett undersökande sätt Testsändningar Nödsändningar
14
Radions användning
Tillfälligt byta till ett valt program som du vill höra på
EON (Enhanced Other Networks) är en annan praktisk RDS-tjänst som gör att apparaten tillfälligt kan växla till ett program som du valt (NEWS, TA eller INFO) från den ak­tuella stationen, utom när du lyssnar på en station som inte har RDS (alla AM (MV/LV)-stationer och vissa FM-s tati o­ner).
• Om en FM-station inte sänder EON-information, kan EON inte aktiveras.
Välja programtyp
DOWN
T ryck på knappen PTY/EON två gånger
1
PTY/EONPTY/EON
UP
när du lyssnar till en FM-station.
“EON SELECT” visas på displayen.
Välj programtyp med knappen UP eller
2
DOWN på fjärrkontrollen eller knappen
eller
4444
Displayen visar programtyperna i följande ordning:
TA: NEWS:
Program om läkartjänster, väderprognoser
INFO: OFF:
Tryck återigen på knappen PTY/EON
3
.
¢¢¢¢
Trafikmeddelande
Nyheter
etc. EON av
inom 10 sekunder för att få den valda programtypen.
Indikatorn för den valda programtypen tänds på dis­playen och apparaten går in i EON Standby-läge.
• Indikatorn EON tänds när radion mottar en station som sänder EON-information.
Fall 1: Om det inte finns någon station som sän-
der programtypen du valt
Den aktuella stationen du lyssnar till fortsätter att spela. När en station börjar sända programtypen du valt, byter ap-
paraten automatiskt till den stationen. Programtypsindika­torn (TA, NEWS eller INFO) börjar blinka.
När programmet är slut, går apparaten tillbak s till den före­gående stationen, men är fortfarande i EON Standby-läge.
Fall 2: Om det finns en station som sä nder pro-
gramtypen du valt
Apparaten går till stationen som sänder programmet. Pro­gramtypsindikatorn (TA, NEWS eller INFO) börjar blinka.
När programmet är slut, går apparaten tillbak s till den före­gående stationen, men är fortfarande i EON Standby-läge.
• Om EON är i standby-läge och funktionsknappen (CD, MD/AUX) ändras eller strömmen stängs av, kopplas EON­läget bort. När bandet är inställt på AM (MV/LV), är inte EON aktiverat. När bandet ställs in på FM igen, aktiveras EON standby-läge.
• När EON är aktiverat (dvs. den valda programtypen mot­tas från stationen som sänds) och knappen DISPLAY MODE eller gå tillbaks till den föregående stationen efter det att pro­grammet slutat. Programtypsindikatorn stannar kvar på displayen, vilket visar att EON är i standby-läge.
• När EON detekterar en alarmsignal ges stationen som sänder alarmet prioritet. “Alarm !” visas inte.
4, ¢
«
«
«
används, kommer apparaten inte att
FÖRSIKTIGT:
• Om ljudet med mellanrum växlar mellan stationen som ställts in med EON och den aktuella stationen, ska EON kopplas bort. Detta innebär inte att det är något fel på ap­paraten.
Svenska
15
CD-spelarens användning
STANDBY/ON% OPEN/CLOSE
PHONES
REMOTE CONTROL
DIMMER SLEEP
AUTO
DISPLAY FM MODE
PRESET
PROGRAM
PROGRAM
RANDOM
SET
CD
#/8
4
REPEATRANDOM
DOOR
AHB PRO
SLIDE
CANCEL
BASS TREBLE
DISPLAY MODE
PTY/EON
UP
<
SET
DOWN
FADE MUTING
CD
MD/AUX FM / AM
VOLUME
REPEAT
CD
CD
0
CANCEL UP
>
DOWN
¢ 7
PRESET TUNINGFM/AMMD/AUX
AHB PRO CLOCK TIMER VOLUME
CD
UPDOWN
MULTI CONTROL
¢
7
4
CD
#¥8
Spårnummer, speltid, förinställt nummer
RANDOM ALL
PROGRAM
987654321
2019181716151413121110
Övre lucka
OPEN/CLOSE
Spelläges-indikatorer
Svenska
* När stereon används visar displayen även andra saker.
För enkelhetens skull, visar vi endast de som beskrivs i detta avsnitt.
Du kan använda avspelningslägena Normal, Random (slumpvis), Program (programmera d) eller Repeat (uppre­pad). Repeat Play upprepar alla spåren eller enbart ett av spåren på CD:n. Nedan följer de grundläggande ting som du bör veta för att spela en CD och hitta olika spår på den.
Denna apparat är konstruerad att spela endast CD-skivor försedda med följande märkning.
Vid avspelning av en CD-R eller CD-RW
Du kan spela slutbehandlade CD-R eller CD-RW inspelade i musik-CD-format.
Du kan spela en CD-R eller CD-RW som en CD.
Det kan hända att vissa CD-R eller CD-RW inte kan
spelas på denna enhet på grund av skivornas särskilda egenskaper, om skivan har skador eller fläckar, eller om linsen i spelaren är smutsig.
Reflexionsfaktorn för CD-RW är lägre jämfört med andra
CD-skivor, vilket eventuellt orsakar att det tar längre tid att avläsa en CD-RW.
Snabbaste sättet att börja spela en CD är med One Touch Operation
Tryck på CD-knappen #¥8 på fjärrkontrollen.
• Strömmen slås automatiskt på och den övre luckan flyttas bakåt så att apparatens övre knapp kan användas. Om en CD redan finns i CD-spelaren, börjar det första spåret spelas.
• Om en CD inte är isatt, visas “NO DISC” på displayen och CD-spelaren stannar kvar i stoppläge.
16
Musikkalender
Spårnummer över 20 visas inte.
Sätta in en CD-skiva
Tryck på knappen OPEN/CLOSE på
1
apparaten (eller CD-knappen 0 på fjär­rkontrollen).
Den övre luckan öppnas.
Sätt in en CD med etiketten uppåt
2
såsom visas nedan. Tryck på CD-ski­vans mittdel tills du hör ett klicka.
Tryck på knappen OPEN/CLOSE (eller
3
CD-knappen 0) igen för att stänga den övre luckan.
• För att stänga den övre luckan och spela CD:n, kan du bara trycka på knappen CD #¥8.
CD-skivor på 8 cm (3'') kan användas utan adapter.
Om CD-skivan inte kan läsas (t.ex. om den är repad), vi-
sas “ 0 0:00” på displayen.
Du kan sätta in en CD-skiva samtidigt som du lyssnar till
en annan ljudkälla.
FÖRSIKTIGT:
• Försök INTE att öppna eller stänga den övre luckan för hand eftersom den kommer att skadas.
CD-spelarens användning
Ta ut en CD-skiva
Ta ut CD-skivan såsom visas nedan.
Grundläggande användning av CD-spelare - Normal Play (Nor­mal avspelning)
Avspelning av en CD-skiva
Sätt in en CD.
1
Tryck på knappen CD
2
Det första spåret på CD-skivan börjar spelas.
Spårnummer Speltid
• Spårnumret som har spelats försvinner från musikka­lendern.
• CD-spelaren stannar automatiskt när det sista spåret på CD-skivan har spelats.
För att sluta spela CD:n,
Följande information om CD:n visas.
Totalt antal spår Total speltid
För att sluta avspelningen och ta ut CD:n,
knappen OPEN/CLOSE på apparaten eller CD 0 på fjär- rkontrollen för att öppna den övre luckan.
tryck på knappen 7.
#¥8
.
tryck på
För att sätta avspelningen på paus,
CD #¥8. Avspelningstiden blinkar på displayen.
För att avbryta pausen,
Avspelningen fortsätter från den punkt där den sattes på paus.
tryck på samma knapp igen.
tryck på knappen
Välja spår eller ett avsnitt på ett spår
Under avspelning, tryck på knappen 4 eller ¢ (< eller >) för att välja det spår du vill höra.
• Det valda spåret börjar spelas.
• Tryck på knappen ¢ eller > en gång för att hoppa till början på nästa spår.
• Tryck på knappen 4 eller < för att hoppa till bör­jan på spåret som spelas. Tryck snabbt tv å gånger för att hoppa till början på föregående spår.
• Om knappen > eller < på fjärrkontrollen hålls nedtryckt hoppas spåren över konstant.
Sökning
Om knappen 4 eller ¢ hålls nedtryckt snabbspolas CD-skivan framåt eller bakåt så att du snabbt kan hitta ett speciellt stycke på spåret som du lyssnar till.
Programmering av Spårens avspelningsordning
Du kan programmera ordningen i vilken spåren spelas
fjärrkontrollen.
Du kan programmera upp till 32 spår i den ordning som
önskas, inklusive samma spår upprepade gånger.
Du kan endast programmera spår när CD-spelaren är i
stoppläget.
Sätt in en CD.
1
Tryck på knappen CD #/8.
2
Tryck på knappen 7 för att stoppa CD:n.
3
Tryck på knappen PROGRAM.
4
Apparaten går in i programmeringsläge och indikatorn “PROGRAM” tänds.
PROGRAM
PROGRAM
T ryck på knappen UP, DOWN, >, eller < för
5
att välja spår som ska programmeras.
UP- eller >-knapp: Ökar spårnumret med 1. DOWN- eller <-knapp:Minskar spårnumret med 1.
• Om knappen > eller < hålls nedtryckt ändras spåren snabbt.
med
Svenska
17
CD-spelarens användning
Tryck på knappen SET.
6
UP
SET
DOWN
Upprepa steg 5 och 6 för att välja andra
7
Programordningsnummer
(Efter 2 sekunder)
Total speltid för programmerade spår
spår som ska programmeras.
Den totala speltiden för spåren som programmerats vi­sas på displayen. Du kan också se de programmerade spåren i musikkalendern.
Tryck på knappen CD #/8.
8
Stereon spelar spåren i den ordning de programmerats in.
Svenska
Du kan hoppa över ett visst spår i programmet genom att
trycka på knappen 4 eller ¢ under programmerad avspelning.
För att stoppa avspelning, tryck på knappen 7 en gång.
För att kontrollera spåren som programmerats när CD-spelaren är i stoppläge,
¢; spåren i programmet visas i den programmerade ord­ningen.
För att radera alla spåren i ett program,
knappen 7 i stoppläge. Om knappen CD 0 trycks in för att öppna den övre luckan, raderas också de programmerade spåren.
För att lämna programmeringsläget
är i stoppläget, tryck på knappen PROGRAM så att indika­torn “PROGRAM” slocknar.
• Om den totala speltiden för de programmerade spåren överstiger 99 minuter och 59 sekunder slocknar den totala speltiden på displayen.
• Om du försöker programmera mer än 33 spår, visas “MEMORY FULL” på displayen i ca. 2 sekunder.
tryck på knappen 4 eller
när CD-spelaren
tryck på
Random Play (Slumpvis avspeln­ing)
Spåren spelas inte i en särskild ordning när detta läge an­vänds.
Tryck på knappen RANDOM på fjär-
1
rkontrollen.
Indikatorn “RANDOM” tänds på displayen.
Tryck på knappen CD #/8.
2
Spåren spelas slumpvis.
För att hoppa över ett spår under avspelning,
på knappen ¢ för att hoppa till nästa spår i den slumpvisa ordningen. Tryck på knappen 4 för att hoppa tillbaks till början av spåret som spelas.
För att lämna Random Play,
DOM när CD-spelaren är i stoppläge så att indikatorn “RANDOM” slocknar och börja normal avspelning eller tryck på knappen CD 0 för att öppna den övre luckan.
tryck på knappen RAN-
tryck
Upprepa spår
Du kan upprepa alla spår eller enskilda spår hur många gånger du vill.
Tryck på knappen REPEAT på fjärrkontrollen.
Indikatorn Repeat ändras varje gång knappen trycks in så­som visas nedan.
=
ALL= tom display = (tillbaks till början)
: Upprepar ett spår. : Upprepar alla spår i läget Normal Play.
ALL
Upprepar alla spåren i programmet i läget Program Play. I läget Random Play upprepas alla spåren i
För att lämna läget Repeat,
tills indikatorn Repeat slocknar på displayen.
I Random Play, kan inte väljas.
Läget Repeat är aktiverat även om du ändrar avspeln-
ingsläge.
slumpvis ordning.
tryck på knappen REPEAT
Att modifiera programmet
Modifiera innehållet i programmet när CD-spelaren är i stoppläget. Varje gång knappen CANCEL trycks in, raderas det sista spåret i programmet. Upprepa stegen 5 till 7 ovan f ör att läg­ga till nya spår i slutet av programmet.
18
Användning av extern utrustning
REMOTE CONTROL
DIMMER SLEEP
AUTO
DISPLAY FM MODE
PRESET
PROGRAM
REPEATRANDOM
DOOR
CD
AHB PRO
SLIDE
BASS TREBLE CANCEL
PTY/EON
DISPLAY MODE
MD/AUX
UP
SET
DOWN
FADE MUTING
CD
MD/AUX FM / AM
VOLUME
MD/AUX
PRESET
TUNINGFM/AMMD/AUX
AHB PRO CLOCK TIMER VOLUME
MULTI CONTROL
CD
UPDOWN
Lyssna på extern utrustning
Du kan lyssna till extern utrustning, t.ex. MD-spelare, skivspelare eller annat tillbehör.
Kontrollera först att den externa utrustningen är or­dentligt ansluten till stereon. (Se sidan 7).
Ställ in VOLUME på minimum.
1
Tryck på MD/AUX-knappen.
2
“MD/AUX” visas på displayen.
Börja spela den externa utrustningen.
3
Ställ in önskad volymnivå med kontrol-
4
len VOLUME. Aktivera eventuella ljudeffekter, om du
5
vill.
Tryck på knappen AHB PRO för att förstärka basljudet.
Tryck på knappen BASS/TREBLE på fjärrkontrollen för
att ställa in tonklangen. (Se “Tonkontroll” på sidan 10.)
Du lämnar automatiskt läget MD/AUX
annan ljudkälla.
• Angående användning av extern utrustning, se utrustnin­gens bruksanvisning.
när du väljer en
Inspelning av systemets ljudkäl­la på extern utrustning
Du kan spela in stereons ljudkälla på extern utrustning som är ansluten till uttagen MD/AUX-IN/OUT eller CD DIGI­TAL OUT på stereon, t.ex. en kassettbandspelare eller MD­spelare.
Kontrollera först att den externa utrustningen är or-
dentligt ansluten till stereon. (Se sidan 7).
Spela systemets CD-spelare eller ställ in en station.
Inspelningsnivån påverkas inte av volymnivån som är in-
ställd på stereon. Den påverkas inte heller av ljudeffekter­na.
• Angående användning av extern utrustning, se utrustnin­gens bruksanvisning.
Svenska
19
Användning av timers
REMOTE CONTROL
DIMMER SLEEP
AUTO
DISPLAY FM MODE
SLEEP
PRESET
PROGRAM
DOOR
AHB PRO
SLIDE
BASS TREBLE CANCEL
PTY/EON
UP
SET
DOWN
FADE MUTING
CD
MD/AUX FM / AM
REPEATRANDOM
CD
DISPLAY MODE
PRESET TUNINGFM/AMMD/AUX
AHB PRO CLOCK TIMER VOLUME
4
MULTI CONTROL
CD
UPDOWN
TIMER
¢
CLOCK
Påslagningstid (ON), avstängningstid (OFF), Ijudkälla, volymens
VOLUME
* När stereon används visar displayen även andra saker.
För enkelhetens skull, visar vi endast de som beskrivs i detta avsnitt.
Timers gör att du kan styra funktioner för lyssning automa­tiskt.
Svenska
Inställning av klockan
• Använd knapparna på apparaten för att ställa in klockan.
• När du ansluter nätsladden till vägguttaget blinkar tidsindikatorn “0: 00” på displayen.
• Klockan måste vara ställd för att timrarna ska fungera.
• Rutinen måste avslutas inom inställningen och måste upprepas från början.
Tryck på knappen
1
Apparatens övre knappar visas.’s top buttons appear.
CLOCK
(i 2 sekunder)
Tryck på knappen CLOCK på apparaten
2
i mer än två sekunder.
Timindikatorn på tidsindikatorn blinkar snabbt på dis­playen.
Tryck på knappen ¢ eller 4 på appa-
3
raten för att ställa in timmen.
Om knappen ¢ trycks in, flyttas klockan framåt och om knappen 4 trycks in flyttas den bakåt. Håll kn ap­pen nedtryckt för att flytta tiden snabbt.
Tryck på knappen CLOCK.
4
Minutindikatorn på tidsindikatorn blinkar snabb t på dis­playen.
två minuter
%%%%
CD
MULTI CONTROL
. Annars rensas
.
UPDOWN
CLOCK
SLEEP
Tryck på knappen ¢ eller 4 för att
5
Timerindikator SLEEP indicator
ställa in minuterna. Tryck på knappen CLOCK.
6
Den valda tiden ställs in och sekunderna börjar räknas från 0.
FÖRSIKTIGT:
• Om ett strömavbrott inträffar, förlorar kloc­kan inställningen efter ca. 20 minuter. “0:00” blinkar på displayen och klockan måste ställas in igen.
• Tidsinställningen kan öka eller minska med en eller två minuter per månad.
Inställning av daglig timer
När du ställt in den dagliga timern, aktiveras den vid samma tid varje dag. Indikatorn Timer på display e n vi sa r när den dagliga timern är aktiverad.
• Använd knapparna på apparaten för att ställa in timern.
• Utför varje inställning inom inställningen och rutinen måste upprepas från början.
30 sekunder
. Annars rensas
20
Användning av timers
Inställning av påslagningstid (ON)
1
(Exempel: 10:15).
1. Tryck på knappen TIMER på apparaten i mer än två sekunder. Indikatorn Timer tänds och timmen för den aktuella påslagningstiden blinkar på displayen.
• Om klockan inte är ställd, visas “CLOCK” och “ ADJUST” omväxlande på displayen. Ställ in klockan först.
Tryck på knappen ¢ eller 4 på apparaten för att ställa in timmen då du vill att apparaten ska slås på. Om knappen ¢ trycks in, flyttas klocka n framåt och om knappen 4 trycks in flyttas den bakåt. Håll knappen nedtryckt för att flytta tiden snabbt.
2. Tryck på knappen TIMER. Minuterna för påslagnin gstiden ( ON) bli nkar på d is­playen.
Ställ in minuterna då du vill att apparaten ska slås på med knappen ¢ eller 4.
Inställning av av stäng nin gsti d (O FF)
2
(Exempel: 13:30).
1. Tryck på knappen TIMER. Timindikatorn för avstängningstiden blinkar snabbt på displayen. (Samma tid som påslagningstimern ställs in automatiskt.)
Ställ in timmen då du vill att apparaten ska stänga s av med knappen ¢ eller 4.
2. Tryck på knappen TIMER. Minuterna för avstängningstiden (OFF) blinkar snabbt på displayen.
Ställ in minuterna då du vill att apparaten ska stängas av med knapparna ¢ och 4.
Välja ljudkälla
3
1. Tryck på knappen TIMER. “TUNER” eller “CD” blinkar på displayen.
2. Tryck på knappen ¢ eller 4 för att välja ljudkäl­lan du vill lyssna till. Displayen ändras såsom visas nedan.
ÔCDÔ
TUNER
Volymens inställning
4
1. Tryck på knappen TIMER. Den aktuella volyminställningen blinkar på display­en.
2. Tryck på knappen ¢ eller 4 för att välja volym­nivå.
-- :Den aktuella volymnivån används. 0 to 50 :När timern är aktiverad, ställs volymen automatiskt in på det inställda läget.
Tryck på knappen TIMER.
5
Timerinställningen avslutas och displayen återgår till displayen innan timern ställdes in. Indikatorn Timer är fortfarande tänd.
Förbered ljudkällan som valts i steg 3
6
(tillbaks till början)
innan apparaten stängs av.
TUNER:Ställ in önskad station. CD : Sätt in en CD. (Avspelningen börjar med det
första spåret när timern aktiveras.)
Tryck på knappen
7
för att stänga av
%%%%
stereon.
I standby-läge kan du se Timer-indikatorn ( ) på dis­playen.
• När timern slås på börjar indikatorn Timer blinka och ljudkällan som gjordes iordning i steg 6 spelas.
För att avbryta timern,
Timer-indikatorn ( ) slocknar på displayen.
För att återaktivera den avaktiverade timern
på knappen TIMER så att indikatorn Timer tänds ( ). Nu kan du se de aktuella timerinställningarna. Va rje in­ställning visas på displayen i två sekunder i ordningsföl­jden påslagningstid, avstängningstid, ljudkälla och volym.
För att ändra timerinställningen,
ingsrutinen från början.
tryck på knappen TIMER.
, tryck
upprepa inställn-
FÖRSIKTIGT:
• Om nätsladden kopplas bort eller ett strö­mavbrott inträffar, kommer timerinställnin­gen att förloras. Du måste först ställa om klockan, därefter timern.
Svenska
21
Användning av timers
Inställning av sovtimern SLEEP
(med fjärrkontrollen)
Använd sovtimern för att stänga av stereon efter ett visst antal minuter när den spelar. Genom att ställa in sovtimern kan du somna till musik och veta att stereon kommer att stängas istället för att stå på hela natten.
Du kan endast ställa in sovtimern när stereon är på och en
ljudkälla spelas.
Spela en CD eller ställ in radion på
1
önskad station.
Tryck på knappen SLEEP på fjärrkon-
2
trollen.
Indikatorn “SLEEP” tänds.
Om klockan inte är ställd, visas “CLOCK” och “AD-
JUST” omväxlande på displayen. Ställ in klockan
Svenska
först.
Ställ in hur lång tid du vill att ljudkällan
3
ska spelas innan den stängs av.
• Varje gång du trycker på knappen SLEEP, ändras antalet minuter som visas på displayen i följande ordning:
10
= 20 = 30 = 60 = 90 = 120 = Avstängd =
(tillbaks till början)
När antalet minuter ställts in på sovtimern, slutar displayen att blinka efter 5 sekunder och återgår till displayen innan sovtimern ställdes in.(Displayen slocknar.) Stereon är nu inställd att stängas av efter det antal minuter du ställt in.
Bekräfta sovtid:
När knappen SLEEP trycks in, visas den återstående sovtiden. Vänta tills displayen återgår till den ursprungliga displayen.
Att avbryta sovtimerns inställning:
Tryck på knappen SLEEP tills indikatorn “SLEEP” slock­nar på displayen. Om stereon stängs av, avbryts även sovtimern.
Om du ställer in den dagliga timern, kommer stereon att
slås på vid den inställda tiden för att väcka dig.
22
Skötsel och underhåll
Hantera dina CD-skivor försiktigt så kommer de att vara en lång tid.
CD-skivor
• Endast CD-skivor med detta märke kan användas med stereon. Långvarig användning av CD­skivor med oregelbunden form (hjärtformade, åttkantiga etc.) kan skada stereon.
• Ta ut CD-skivan ur dess fodral genom att hålla i dess kanter och tryck lätt ned fodralets mitthål.
• Ta inte på CD-skivans glänsande yta eller böj den.
• Lägg tillbaks CD:n i fodralet efter användning för att förhindra att den blir skev.
• Var försiktig så att inte CD:ns yta repas när den läggs tillbaks i fod­ralet.
• Undvik att utsätta dem för direkt solljus, extrema temperaturförän­dringar och fukt.
• E n smu t si g CD- sk iva kommer inte att spelas korrekt. Om en CD-skiva blir smutsig ska den torkas med en mjuk trasa i en rak linje från mitten ut mot kanterna.
FÖRSIKTIGT:
• Använd inte lösningsmedel (t.ex. skivrengöringsmedel, thinner, bensin etc.) för att rengöra CD-skivor.
Allmänna anmärkningar
I allmänhet får du bäst prestanda om CD-skivor och appa­ratens mekanism hålls rena.
• Förvara CD-skivor i sina fodral och förvara dessa i skåp eller på hyllor.
• Håll stereons övre lucka stängd när den inte används.
Rengöring av stereon
• Smutsfläckar på stereon T orkas bort med en mjuk trasa. Om stereon är mycket smutsig, skall den torkas av med en trasa som blötts i neutralt rengöringsmedel utspätt med vatten och sedan vridits ur väl. Eftertorka med en torr trasa.
• Var god iakkta följande som kan orsak a att stereons prestanda försämras, att den skadas eller att färgen flag­nar. – Torka INTE av den med en sträv trasa. – Torka INTE för hårt. – Torka INTE av den med thinner eller tvättbensin. – Applicera INTE flyktiga ämnen som t.ex. insektsdödare
i sprayform.
– Låt INTE gummi- eller plastmaterial ligga i kontakt
med stereon en längre tid.
Rengöring av linsen
Om linsen på CD:ns pickup är smutsig, har trillat etc. kan ljudet försämras. Öppna den övre luckan och rengör linsen såsom visas.
• Använd en blåsmaskin (finns i kamerabutiker) för att blåsa bort damm på linsen.
Blåsare
Lins
• Om det finns fingeravtryck etc., på linsen, ska de torkas bort försiktigt med en bomullstopp.
Kondenserad fukt
Fukt kan kondensera på linsen inuti stereon i följande fall:
• När värmen slås på i rummet.
• I ett fuktigt rum.
• Om stereon flyttas från en kall plats till en varm.
Om detta inträffar, kan det hända att stereon inte fungerar.I sådant fall bör stereon lämnas påslagen i några timmar tills fukten evaporerar, dra sedan ut nätsladden och anslut den igen.
Svenska
23
Felsökning
• Om du har problem med stereon, se om du kan hitta en lösning i den här listan innan du ringer efter service.
Symptom Trolig orsak Åtgärd
Inget ljud hörs. • Felaktiga eller lösa anslutningar.
• Hörlurarna är anslutna.
Dålig radiomottagning. • Antennen är bortkopplad.
CD:n hoppar. CD:n är smutsig eller repad. Rengör eller byt ut CD:n. CD:n spelar inte. CD:n är upp-och-ned. Sätt in CD:n med etiketten uppåt. Fjärrkontrollen fungerar ej. • Banan mellan fjärrkontrollen och appa-
Funktionerna är avaktiverade. Ett fel har uppstått på den inbyggda mikro-
NO DISC visas. Det finns ingen skiva i skivfacket, eller så
Svenska
• AM slingantennen är för nära apparaten.
• FM kabelantennen är inte ordentligt utdragen och inriktad.
ratens sensor är blockerad.
• Batterierna är svaga.
processorn på grund av externa elektriska störningar.
har en CD, CD-R eller CD-RW som ännu inte har stängts för fortsatt bränning (inklu­sive blanka skivor) satts i.
• Om du inte kan lösa problemet genom de råd som anges här, eller stereon har skadats fysiskt, kontakta en kval­ificerad person, t.ex. återförsäljaren, för service.
• Kontrollera alla anslutningar och åtgärda. (Se sidorna 4 till 8.)
• Koppla bort hörlurarna.
• Anslut antennen ordentligt.
• Ändra AM slingantennens placering och inriktning.
• Dra ut FM kabelantennen till bästa mot­tagningsläge.
• Avlägsna hindret.
• Byt ut batterierna.
Koppla bort systemet från nätströmmen och återanslut den efter några minuter.
Sätt i en CD, CD-R eller CD-RW som har stängts för fortsatt bränning.

Specifikationer

Förstärkare
Uteffekt 38 W (19 W + 19 W) vid 4 ohms
Ingångskänslighet/ Impedans (1 kHz) MD/AUX IN 500 mV/47 kohm
Utgångskänslighet/ Impedans (1 kHz) MD/AUX OUT 500 mV/5 kohms
CD DIGITAL OUT (Optisk utgång) Högtalarkontakter 4 - 16 ohm
Subwoofer ut 230mV/19kohms Hörlurar 16 ohm - 1 kohm
CD-spelare
Signal/brus-förhål­lande Svaj Omätligt
Radio
FM-radio Stationssökning
sområde AM-radio
Stationssökning sområde
Centerenhet (FS-SD550R/SD770R/SD990R)
Mått 300mm ✕ 75mm ✕ 215mm (B/H/D) Vikt Ca. 3,0kg
(Max.) 30 W (15 W + 15 W) vid 4 ohms (10% THD)
–21 dBm - –15 dBm
0 - 15 mW/ch uteffekt i 32 ohm
90 dB
87,5 MHz - 108,0 MHz
(MV) 522 kHz – 1, 629kHz (LV) 144 kHz – 288kHz
.RQVWUXNWLRQýRFKýWHNQLVNDýGDWDýNDQýlQGUDVýXWDQýI|UHJnHQGHýPHGGHODQGHï
24
Högtalarspecifikationer (varje enhet) FS-SD550R
Högtalare 8 cm kon Impedans 4 ohm Mått 109mm ✕ 217mm ✕ 165mm (B/H/D) Vikt 1,5kg
FS-SD770R
Högtalare 8 cm kon Impedans 4 ohm Mått 120mm ✕ 246mm ✕ 162mm (B/H/D) Vikt 1,4kg
FS-SD990R
Högtalare 8 cm kon Impedans 4 ohm Mått 120mm ✕ 246mm ✕ 162mm (B/H/D) Vikt 1,4kg
Tillbehör
Nätsladd (1) AM-slingantenn (1) Fjärrkontroll (1) Batterier R6P (SUM-3)/AA (15F) (2) FM-kabelantenn (1) Högtalarsladdar (2)
Ström och effekt
Strömförbrukning AC 230 V ~ , 50 Hz Strömförbrukning 25 watt (strömtillslag)
1,9 watt (Standby-läge)
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
SP, IT, SW, DA, FI
0101MNMCREHIT
Loading...