JVC FS-SD770R, FS-SD990R User Manual [fr]

COMPACT COMPONENT SYSTEM
KOMPAKT-KOMPONENTEN-SYSTEM SYSTEME DE COMPOSANTS COMPACT

FS-SD550R/FS-SD770R/FS-SD990R

Besteht aus CA-SD550R und SP-SD550R Besteht aus CA-SD770R und SP-SD770R Besteht aus CA-SD990R und SP-SD990R Se compose de CA-SD550R et de SP-SD550R Se compose de CA-SD770R et de SP-SD770R Se compose de CA-SD990R et de SP-SD990R
REMOTE CONTROL DIMMER SLEEP
AUTO
DISPLAY FM MODE
PRESET
REPEATRANDOM
DOOR
CD
AHB PRO
SLIDE
BASS TREBLE CANCEL
PTY/EON
DISPLAY MODE
UP
SET
DOWN
FADE MUTING
CD
MD/AUX FM / AM
VOLUME
FS-SD550R
REMOTE CONTROL
DIMMER SLEEP
AUTO
DISPLAY FM MODE
PRESET
REPEATRANDOM
DOOR
CD
AHB PRO
SLIDE
BASS TREBLE CANCEL
PTY/EON
DISPLAY MODE
UP
SET
DOWN
FADE MUTING
CD
MD/AUX FM / AM
VOLUME
FS-SD770R, FS-SD990R
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No. which are located either on the rear, bot­tom or side of the cabinet. Retain this information for future reference.
Model No. Serial No.
GNT0008-003A
[E/EN]
WICHTIGER HINWEIS FÜR LASER-PRODUKTE / IMPORTANT POUR LES PRODUITS LASER
15 cm
15 cm
ANBRINGUNGSORTE FÜR LASER-PRODUKTE/REPRODUCTION DES ETIQUETTES
1 KLASSIFIZIERUNGSHINWEIS BEFINDET SICH AUF DER AUS-
SENSIETE
1 ÉTIQUETTE DE CLASSIFICATION, PLACÉE SUR LA SURFACE
EXTÉRIEURE
CLASS 1 LASER PRODUCT
2 WARNETIKETTE IM GERÄTEINNEREN
2 ETIQUETTE D’AVERTISSEMENT PLACÉE À L’INTERIEUR DE
L’APPAREIL
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2.
3.
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2.
3.
Vorsicht: Ausreichende Belüftung
Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen, Feuer und sonsti­gen Schäden sollte das Gerät unter folgenden Bedingungen aufgestellt werden: 1 Vorderseite:
2 Seiten- und Rückwände: 3 Unterseite:
Vorderansicht Face
Unsichtbare Laserstrahlung bei Öffnung und fehlerhafter
GEFAHR:
oder beschädigter Spre. Direkten Kontakt mit dem Strahl vermei­den!
Das Gehäuse nicht öffnen. Das Gerät enthält keinerlei
ACHTUNG:
Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Überlassen Sie Wartungsarbeiten bitte qualifizierten Kundendienst-Fachleuten.
ATTENTION:
ou que le verrouillage est en panne ou désactivé. Eviter une exposi­tion directe au rayon.
ATTENTION:
pièce utilisable à l’intérieur. Laisser à un personnel qualifié le soin de réparer votre appareil.
Radiation laser invisible quand l’appareil est ouvert
Ne pas ouvrir le couver c l e du de ss u s . Il n’y a au c un e
Hindernisfrei und gut zugänglich. Hindernisfrei in allen gegebenen Abständen (s. Abbildung). Die Stellfläche muß absolut eben sein. Sorgen Sie für aus-
reichende Luftzufuhr durch Aufstellung auf einem Stand mit mindestens 10 cm Höhe.
15 cm
VORSICHT
■■■■
Über den eingebauten Lüfter
Dieses Gerät besitzt einen internen Lüfter, um trotz geringer Abmes­sungen den Betrieb mit hoher Leistung zu ermöglichen. Dieser Lüfter schaltet sich bei hoher Ausgangsleistung ein, aber unter Umständen auch bei geringer Lautstärke, wenn die interne Tempera­tur ansteigt. Um den wirksamen Lüfterbetrieb zu gewährleisten, las­sen Sie mindestens 15 cm Abstand zwischen der Geräterückseite und der Wand so wie mi ndes tens 1 cm Abstan d an den G eräte seiten .
ATT ENTION
■■■■
A propos du ventilateur de refroidissement interne
Cet appareil est équipé d’un ventilateur de refr oidissement interne afin de permettre un fonctionnement à haute puissance dans un espace limité. Ce ventilateur se met en marche quand le niveau sonore est élevé et peut aussi se déclencher même à un niveau bas si la température interne augmente. Pour garantir un fonctionnement effectif du ventila­teur, veuillez laisser un espace libre de 15 cm au moins entre l’arrière de l’appareil et le mur, et de 1 cm au moins de chaque côté de l’appareil.
Attention: Aération correcte
Pour prévenir tout risque de décharge électrique ou d’incendie et éviter toute détérioration, installez l’appareil de la manière suivante: 1 Avant:
Bien dégagé de tout objet.
2 Côtés/dessus/dessous:
Assurez-vous que rien ne bloque les espaces indiqués sur le schéma ci-dessous.
3 Dessous:
Posez l’appareil sur une surface plane et horizontale. Veillez à ce que sa ventilation correcte puisse se faire en le plaçant sur un support d’au moins dix centimètres de hau­teur.
Seitenansicht Côt
15 cm
G-1
1 cm 1 cm
STANDBY/ON
OPEN/CLOSE
PHONES
15 cm
10 cm
Warnung, Achtung und sonstige Hinweise /Mises en garde, précautions et indications diverses
Achtung ––
Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, um die Stromver­sorgung vollkommen zu unterbrechen. Der Schalter % unter­brichet in keiner Stellung die Stromversorgung vollkommen. Die Stromversorgung kann mit der Fernbedienung ein- und aus­geschaltet werden.
Attention –– Commutateur
Déconnecter la fiche de secteur pour couper compltement le courant. Le commutateur % ne coupe jamais compltement la ligne de secteur, quelle que soit sa position. Le courant peut tre télécommandé.
Schalter!
%%%%
%%%%
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enlfernen und das Gehäuse nicht öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit ausset-
!
zen.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
SICHERHEITSMASSREGELN
Vermeidung von elektrischen Schlägen, Feuergefahr und sonsti­gen Schäden
1. Auch bei auf STANDBY gestelltem Schalter % wird eine geringe Leistung aufgenommen. Aus Sicherheitsgründen und zur Stromersparnis das Netzkabel abziehen, wenn das Gerät für längere Zeit nicht benutzt wird.
2. Das Netzkabel nicht mit feuchten Händen anfassen.
3. Das Netzkabel beim Abziehen aus der Steckdose immer am Stecker halten. Niemals am Kabel ziehen.
4. Bei am Netzkabel feststellbaren Schäden, Kontaktunterbre­chungen oder Wackel-kontakten einen Fachhändler kontak­tieren.
5. Das Netzkabel nicht heftig ziehen, knicken oder verdrehen.
6. Keinerlei Veränderungen am Netzkabel vornehmen.
7. Zur Vermeidung von Unfällen das Gerät nicht zerlegen und keine Teile im Geräte-inneren berühren.
8. Keine Metallgegenstände in das Geräte-innere einführen.
9. Das Netzkabel bei Gewitter abziehen.
10.Setzen Sie die Anlage nicht in einem Badezimmer oder an Orten ein, an denen Wasser verwendet wird. Stellen Sie auch keine Behälter, die mit Wasser oder anderen Flüssig­keiten gefüllt sind (beispielsweise Kosmetik- oder Medika­mentenbehälter, Blumenvasen, Topfpflanzen, Tassen etc) auf diese Anlage.
11.Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen. (Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zei­tung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entste­hende Hitze nicht abgeführt werden.)
12.Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise ange­zündete Kerzen, auf das Gerät.
13.Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den Umwelt­schutz. Batterien müssen entsprechend den geltenden örtli­chen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
CONSIGNES DE SECURITE
Prévention contre l’électrocution, les ince ndi es et les dommages
1. Même quand la touche % est réglée sur STANDBY, il cir­cule un très faible courant. Pour économiser l’énergie et pour la sécurité, si l’appareil n’est pas utilisé pendant une longue période, débrancher le cordon d’alimentation de la prise secteur.
2. Ne pas saisir le cordon d’alimentation avec les mains humi­des.
3. En débranchant de la prise secteur, toujours tenir et tirer sur la fiche, pas sur le cordon.
4. Consulter le revendeur le plus proche si une panne, un ennui ou un mauvais contact se produit avec le cordon.
5. Ne pas plier le cordon sévèrement et ne pas le tirer ni le tordre.
6. Ne pas modifier le cordon d’alimentation.
7. Pour éviter des accidents, ne pas retirer les vis pour démon­ter l’appareil et ne rien toucher dans l’appareil.
8. Ne pas introduire d’objets métalliques dans l’appareil.
9. Débrancher le cordon secteur en cas d’orage.
10.N’utilisez pas cet appareil dans une salle de bain ou un autre endroit avec de l’eau. Ne placez aucun récipient contenant de l’eau (tel que des cosmétiques ou des médicaments, un vase de fleurs, un pot de fleurs, une tasse, etc.) sur cet appareil.
11.Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation. (Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée correctement de l’appareil.)
12.Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bou­gie, sur l’appareil.
13.Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en considération les problèmes de l’environnement et suivre strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut des piles.
G-2

Introduction

Merci d’avoir fait l’acquisition du système de composants compact de JVC. Nous espérons qu’elle représentera un atout supplémentaire pour votre foyer et qu’elle vous enchantera des années durant. Veuillez cependant lire attentivement le présent manuel d’utilisation avant de la faire fonctionner. Vous y trouverez toutes les informations nécessaires pour installer et utiliser la chaîne. Si vous avez des questions auxquelles le manuel ne fournit pas de réponse, veuillez prendre contact avec votre revendeur.
Caractéristiques
Vous trouverez néanmoins ci-dessous une explication de certaines des fonctions qui rendent votre chaîne si puissante et si simple à utiliser.
Les commandes et les différentes opérations ont été redessinées pour faciliter l’utilisation de la
chaîne et vous permettre de profiter librement de la musique.
• Grâce à la fonction
Français
démarrer automatiquement la radio ou le lecteur CD en activant une seule touche.
La chaîne comprend des circuits actifs PRO d’extrêmes graves qui permettent de reproduire fidèle-
ment les sons les plus graves.
Possibilité de présélectionner jusqu’à 45 émetteurs (30 FM et 15 AM (PO/GO)) en plus des fonc tion s de rég lage automa-
tique et manuel.
Les options du lecteur CD comprennent la lecture répétée, la lecture en ordre quelconque (aléatoire) et la lecture programmée.
Fonctions de minuterie: minuteries Bonjour et Bonsoir.
La chaîne est compatible avec le système d’émissions RDS (Radio Data System ou système d’informations radio).
• Les données EON vous permettent d’être constamment branchés, prêts à recevoir les informations souhaitées.
• La fonction de recherche PTY permet de rechercher des programmes dans la catégorie demandée.
De plus, le texte radio peut s’afficher avec les données envoyées par l’émetteur.
Vous pouvez également raccorder différents appareils externes comme un lecteur MD.
Le système ne peut lire les CD-R et les CD-RW qu’une fois qu’ils ont été finalisés.
Vous pouvez lire vos CD-R et CD-RW originaux enregistrés au format CD Musique. (Toutefois, la lecture peut ne pas
être possible en raison de leurs caractéristiques ou de l’état de l’enregistrement.)
COMPU PLAY
Structure du mode d’emploi
• Des informations de base identiques pour de nombreuses fonctions différentes – par exemple, le réglage du volume – sont traitées dans le chapitre. ‘Les fonctions de base’, et ne sont pas répétées pour chaque fonction.
• Les noms des touches/des commandes et les messages affichés sont indiqués entière ment en lettres majuscules : par e x. FM/AM, “NO DISC” (Pas de disque).
• Les fonctions de la chaîne sont écrites avec une lettre majuscule initiale uniquement : par ex. Lecture Normale.
Utilisez la table des matières pour rechercher toute information requise. Nous avons pris du plaisir à réaliser ce manuel p our vous e t n ous esp érons qu ’i l v ous aider a à app récier les n ombreuses f onc­tions que comprend votre chaîne.
AVERTISSEMENTS
• NE JAMAIS RIEN PLACER SUR LE COUVERCLE SUPERIEUR. SI VOUS FAITES FONCTIONNER LA CHAINE AVEC UN OBJET PLACE SUR LE COUVERCLE SUPERIEUR, ELLE RISQUE D’ETRE ENDOMMAGEE LORSQUE VOUS ESSAYEZ D’OUVRIR CE COUVERCLE.
• NE JAMAIS RETIRER LE COUVERCLE SUPERIEUR DE LA CHAINE. VOUS POURRIEZ VOUS BLESSER SERIEUSEMENT SI VOUS FAITES FONCTIONNER CELLE-CI SANS QUE LE COUVERCLE SUPERIEUR SOIT EN PLACE.
AVERTISSEMENTS IMPORTANTS
de JVC, vous pouvez mettre la chaîne sous tension et
Installation des appareils
1
• Choisissez une surface plane, horizontale, sèche, dans un endroit ni trop chaud ni trop froid. (Entre 5°C et 35°C ou entre 41°F et 95°F.)
• Laissez une distance suffisante entre la chaîne et un téléviseur.
• N’utilisez jamais la chaîne dans un endroit soumis à des vibrations.
Cordon d’alimentation
2
• Ne manipulez jamais le cordon d’alimentation avec les mains humides!
• La chaîne consomme toujours un certain courant tant que le cordon d’alimentation est branché à la prise secteur.
• Débranchez toujours l’appareil de la prise secteur en tirant sur la fiche et non sur le cordon d’alimentation.
Mauvais fonctionnement, etc.
3
• Aucun élément interne n’est accessible à l’utilisateur. En cas de mauvais fonctionnement de la chaîne, débranchez le cordon d’alimentation et contactez votre revendeur.
• N’introduisez jamais d’objets métalliques dans l’appareil.
• Ne jamais mettre la main entre le couvercle supérieur et le corps principal de l’appareil pendant la fermeture du couvercle.
1
Table des matiéres
Introduction........................................................................................................1
Caractéristiques..........................................................................................................................1
Structure du mode d’emploi .......................................................................................................1
AVERTISSEMENTS.................................................................................................................1
AVERTISSEMENTS IMPORTANTS......................... .... .......................................... .... ...........1
Pour commencer................................................................................................ 3
Accessoires.................................................................................................................................3
Comment installer les piles dans la télécommande....................................................................3
Utilisation de la télécommande..................................................................................................3
Raccordement de l’antenne FM .............................................................................. .... .... ...........4
Raccordement de l’antenne AM (PO/GO).................................................................................5
Raccordement des haut-parleurs ................................... .... .... .......................................... ... ........6
Raccordement d’un haut-parleur d’extrêmes graves (Subwoofer) ............................................7
Raccordement d’appareils externes...................................................... ......................................7
Raccordement d’un enregistreur MD (sortie numérique)..........................................................7
Raccordement du cordon d’alimentation secteur.......................................................................8
COMPU Play..............................................................................................................................8
Mise sous tension automatique..................................................................................................8
Fonctions de base ............................................ .... .... ..... .... ................................9
Mise sous et hors tension...........................................................................................................9
Réglage de la luminosité (DIMMER)........................................................................................9
Réglage du volume.....................................................................................................................9
Coupure du son (FADE MUTING)......................................................................................... 10
Accentuation des sons graves (AHB PRO)..............................................................................10
Contrôle de la tonalité (BASS/TREBLE)................................................................................10
Affichage de l’heure (CLOCK/DISPLAY)....................... .......................................... .... ... ......10
Ouverture/fermeture du couvercle supérieur (DOOR SLIDE)................................................10
Utilisation du tuner .......................................................................................... 11
Recherche d’un émetteur....................................................... .... ......................................... ...... 11
Présélection des émetteurs ........................................................ .... ........................................... 12
Réglage automatique des présélections....................................................................................12
Changement du mode de réception FM ..................................................................................12
Réception des émetteurs FM envoyant des signaux RDS........................................................13
Utilisation du lecteur CD ................................................................................16
Introduction d’un CD...............................................................................................................16
Retrait d’un CD........................................................................................................................17
Principes de base pour l’utilisation du Lecteur CD-Lecture normale......................................17
Programmation de l’ordre de lecture des plages.............................. .... .... ................................17
Lecture en ordre quelconque (aléatoire)...................................................................................18
Répétition des plages................................................................................................................18
Utilisation d’appareils externes ............ ..... .................................................. . 19
Ecoute d’appareils externes......................................................................................................19
Enregistrement de la source du système sur un appareil externe.............................................19
Utilisation des minuteries ...............................................................................20
Mise à l’heure de l’horloge......................... ......................................... .... .... ............................20
Réglage de la minuterie Bonjour..............................................................................................20
Réglage de la minuterie Bonsoir..............................................................................................22
Entretien - Divers ............................................................................................. 23
Dépistage des défaillances .............................................................................24
Caractéristiques............................................................................................... 24
Français
2

Pour commencer

Accessoires
Vérifiez si tous les éléments suivants, fournis avec la chaîne, sont inclus.
Cordon d’alimentation (1) Antenne cadre AM (1) Télécommande (1) Piles (2) Fil d’antenne FM (1) Cordons des haut-parleurs (2)
Si l’un de ces éléments fait défaut, veuillez contacter immédiatement votre revendeur.
Français
Comment installer les piles dans la télécommande
Faites correspondre la polarité des piles (+ et –) avec les indications + et – de leur logement.
R6P(SUM-3)/AA(15F)
ATTENTION :
• Toujours manipuler les piles correctement.
Pour éviter que les piles coulent ou explosent :
• Retirez les piles de la télécommande si elle ne doit pas servir pendant un certain temps.
• Lorsque les piles doivent être remplacées, remplacez-les toutes les deux en même temps.
• N’utilisez jamais une pile neuve avec une pile usée.
• Ne mélangez pas des piles de types différents.
Utilisation de la télécommande
La télécommande permet d’utiliser la plupart des fonctions de la chaîne jusqu’à une distan ce d’environ 7 m (23 pieds). Dirigez la télécommande vers le capteur situé sur la face avant de la chaîne.
STANDBY/ON
Capteur à distance
OPEN/CLOSE
PHONES
3
Pour commencer
ATTENTION :
• Effectuez tous les raccordements avant de brancher la chaîne dans une prise secteur.
Raccordement de l’antenne FM
Face arrière de l’appareil
SUB WOOFER
CD DIGITAL OUT
ANTENNA
AM EXT FM(75
AM LOOP
OUT IN
MD
/
AUX
COAXIAL
)
Utilisation du fil d’antenne fourni
Fil d’antenne FM (fourni)
Utilisation du raccord de type coaxial (en option)
Une antenne de 75 Ohms avec un raccord de type coaxial (IEC ou DIN45 325) doit être raccordée à la borne FM COAXIAL de 75 Ohms.
SPEAKERS IMPEDANCE 4 16
R
L
AC IN
• Avant de fixer les fils d’un câble coaxial de 75 ohms (du genre avec un fil rond allant vers une antenne extérieure), débranchez le fil d’antenne FM fourni.
Français
Si la réception est mauvaise, branchez une antenne extérieure.
Antenne FM extérieure
Câble coaxial
(en option)
4
Pour commencer
ANTENNA
AM EXT FM(75
)
COAXIAL
AM LOOP
Raccordement de l’antenne AM (PO/GO)
Face arrière de l’appareil
SPEAKERS IMPEDANCE 4 16
AC IN
L
R
Français
SUB WOOFER
CD DIGITAL OUT
ANTENNA
AM EXT FM(75
AM LOOP
OUT IN
/
AUX
MD
COAXIAL
)
Antenne cadre AM (fournie)
Fixez le cadre de l’antenne AM à son socle en enfonçant les taquets de la boucle dans la fente d’insertion prévue
Tournez le cadre de sorte à obtenir la meilleure ré­ception possible.
sur le socle.
ATTENTION :
• Pour éviter les parasites, éloignez les antennes de la chaîne, des câbles de raccordement et du cordon d’alimentation secteur.
5
Pour commencer
ATTENTION :
• Effectuez tous les raccordements avant de brancher la chaîne dans une prise secteur.
Raccordement des haut-parleurs
1. Ouvrez chacune des bornes pour raccorder le câble des haut-parleurs.
2. Raccordez les cordons des haut-parleurs entre les bornes de haut-parleurs de l’appareil et les bornes des haut-parleurs. Raccordez les cordons avec une ligne noire aux bornes (–) et les cordons sans ligne noire aux bornes (+).
3. Refermez soigneusement chaque borne pour raccorder les cordons en toute sécurité.
Côté droit (vue du dos) Côté gauche (vue de dos)
Marqué d’une ligne noire
SPEAKERS IMPEDANCE 4 16
RL
Français
• Etant donné que les deux haut-parleurs sont identiques, vous pouvez raccorder l’un ou l’autre à gauche ou à droite.
ATTENTION :
• Les haut-parleurs risquent de perturber les couleurs d’un téléviseur situé trop près. Dans ce cas, éloignez les haut-parleurs du téléviseur.
Retrait des grilles des haut-parleurs
Vous pouvez retirer les grilles des haut-parleurs.
(FS-SD550R) (FS-SD770R et FS-SD990R)
Pour le retrait des grilles:
1. Tirez le haut de la grille vers vous avec les doigts.
2. Tirez également le bas vers vous.
• Lors du retrait de la grille du haut-parleur de la chaîne FS-SD990R, faire très attention de ne pas endomma­ger l’enceinte.
(FS-SD550R) (FS-SD770R et FS-SD990R)
Fixation de la grille des haut-parleurs:
Grille des haut-par­leurs
Grille des haut-par­leurs
6
Pour commencer
Raccordement d’un haut-parleur d’extrêmes graves (Subwoofer)
Raccordez un cordon de signaux (en option) entre la borne SUBWOOFER de la chaîne et la borne d’entrée d’un haut-parleur d’extrêmes graves externe.
Haut-parleur amplifié (en option)
Français
SUB WOOFER
CD DIGITAL OUT
ANTENNA
AM EXT FM(75 11mm Max/
AM LOOP
*
OUT IN
/
AUX
MD
Cordon de signaux (en option)
11 mm Max.
)
COAXIAL
* Utilisez une fiche d’un diamètre de 11 mm ou inférieur.
Raccordement d’appareils externes
Raccordez les cordons de signaux (en option) entre les bornes MD/AUX-OUT/IN et les bornes d’entrée/sortie du lecteur MD, de la platine à cassettes externe, etc. Vous pouvez alors écouter la source externe par la chaîne ou enregistrer le lecteur CD ou la radio de la chaîne sur un appareil externe.
Cordon de signaux (en option)
11 mm Max.
SUB WOOFER
OUT IN
CD DIGITAL OUT
/
AUX
MD
ANTENNA
AM EXT FM(75
COAXIAL
AM LOOP
* Utilisez une fiche d’un diamètre de 11 mm ou inférieur.
*
Mini-fiche stéréo
Cordon de signaux (en option)
)
11 mm Max.
*
Mini-fiche stéréo
Fiche à broche x 2
Lecteur MD ou platine à cassettes (non fournis)
Fiche à broche x 2
Raccordement d’un enregistreur MD (sortie numérique)
Débranchez la protection et raccordez un cordon op tico-numérique (en o ption) entre la bor ne CD DIGITAL OUT de la chaî ne et la borne d’entrée de l’enregistreur MD, etc. Vous pouvez enregistrer le signal de sortie numérique du lecteur CD sur un enregistreur MD, etc.
Protection
CD DIGITAL OUT
11 mm Max.
*
Cordon optico-numérique (en option)
* Utilisez une fiche d’un diamètre de 11 mm ou inférieur.
Lecteur MD, etc. (en option)
7
Raccordement du cordon d’alimentation secteur
Introduisez fermement le cordon d’alimentation secteur dans la borne secteur située au dos de l’appareil.
AC IN
Cordon d’alimentation
Pour commencer
ATTENTION :
• N’UTILISEZ PAS D’AUTRE CORDON D’ALIMENTATION QUE LE CORDON JVC FOURNI AVEC LE PRESENT APPAREIL POUR EVITER TOUT MAUVAIS FONCTIONNEMENT OU DES DE­GATS MATERIELS.
• DEBRANCHEZ TOUJOURS LE CORDON D’ALIMENTATION DE LA PRISE SECTEUR LORS­QUE VOUS PARTEZ OU QUE VOUS NE COMPTEZ PAS UTILISER L’APPAREIL PENDANT UN CERTAIN TEMPS.
Vous pouvez à présent brancher le cordon d’alimentation secteur dans la prise de courant et la chaîne est prête à recevoir vos commandes!
COMPU Play
La fonction COMPU PLAY de JVC permet de commander les fonctions les plus utilisées de la chaîne à l’aide d’une seule touche. Les opérations à une seule touche permettent d’écouter un CD, d’allumer la radio, ou d’écouter des appareils externes en ap­puyant simplement sur la touche de lecture correspon dant à cette fonct ion. La pression d’ une seule to uche met l ’appareil sous tension pour vous et démarre la fonction demandée. En même temps, le couver cle su périeur se rétr acte pour pe rmettre l’ ut ili­sation de la touche supérieure. Si la chaîne n’est pas prête (pas de CD inséré), elle se met malgré tout en marche pour vous permettre d’introduire un CD. Le fonctionnement des opérations à une seule touche est expliqué pour chaque cas dans le chapitre qui traite de la fonction correspondante. Les touches COMPU PLAY sont:
Sur la télécommande
Touche CD #/8 Touche FM/AM Touche MD/AUX
Mise sous tension automatique
La chaîne est automatiquement sous tension à l’opération suivante.
• Lorsque vous appuyez sur la touche CD 0 de la télécommande ou sur la touche OPEN/CLOSE de l’appareil, la chaîne se
met automatiquement sous tension et le couvercle supérieur s’ouvre pour permettre l’insertion d’un CD. Cette fonction n’active cependant pas le mode CD. Lorsque vous appuyez sur la touche % pour mettre la chaîne hors tension, le couvercle supérieur se ferme automatiquement s’il est ouvert.
• Lorsque vous appuyez sur la touche DOOR SLIDE de la télécommande, la chaîne se met automatiquement sous tension et le
couvercle supérieur se rétracte pour permettre l’utilisatio n des touches supérieures. Lorsque vous appuyez sur la touche % pour mettre la chaîne hors tension, le couvercle supérieur reprend automatiquement sa position d’origine s’il est rétracté.
Français
8

Fonctions de base

STANDBY/ON OPEN/CLOSE
PHONES
REMOTE CONTROL
DIMMER DISPLAY
AHB PRO
BASS
FADE
MUTING
DIMMER SLEEP
AUTO
DISPLAY FM MODE
PRESET
PROGRAM
DOOR
AHB PRO
SLIDE
BASS TREBLE CANCEL
PTY/EON
UP
SET
DOWN
FADE MUTING
CD
MD/AUX FM / AM
REPEATRANDOM
CD
DISPLAY MODE
%
DOOR SLIDE TREBLE
PRESET TUNINGFM/AMMD/AUX
AHB PRO CLOCK TIMER VOLUME
CD
UPDOWN
MULTI CONTROL
AHB PRO
CLOCK
Couvercle supérieur
VOLUME+,–
Français
VOLUME+,–
VOLUME
Mise sous et hors tension
Mise sous tension de la chaîne
Appuyez sur la touche %.
Le couvercle supérieur se rétracte et les touches supérieures de l’appareil apparaissent. L’affichage s’éclaire et l’indica­tion “HELLO” apparaît. La diode
du témoin STAN-
verte
DBY/ON s’allume. La chaîne se met en marche, prête à continuer dans le mode où elle se trouvait lors de sa dernière mise hors tension.
Ainsi, si vous écoutiez un CD en dernier lieu, vous êtes prêt pour écouter à nouveau un CD, mais vous pouvez changer pour toute autre source si vous le souhaitez.
Si vous écoutiez le tuner, le dernier émetteur sél ectionné revient automatiquement.
Mise hors tension de la chaîne
Appuyez à nouveau sur la touche %.
Le couvercle supérieur reprend sa position d’origine. Le message “GOOD BYE” apparaît et l’affichage s’éteint; seule l’heure reste éclairée. La diode
du témoin STAN-
rouge
DBY/ON s’allume.
La chaîne consomme toujours un peu de courant même si elle est éteinte (en mode de veille ou Standby).
Pour mettre complètement la chaîne hors tensio n, débran­chez le cordon d’alimentation secteur de la prise de cou­rant. Lorsque vous débranchez le cordon d’alimentation secteur, l’horloge indique 0:00 après environ 20 minutes.
Réglage de la luminosité (DIMMER)
Vous pouvez régler la luminosité de l’affichage.
Lors de la mise sous tension de la chaîne
Chaque fois que vous appuyez sur la touche DIMMER de la télécommande, la luminosité du rétroéclairage change de la manière suivante:
Lumineux
9
=
Sombre
=
(retour au début)
Témoin STANDBY/ON
%
PHONES
Lorsque le système est hors tension (MODE STANDBY)
Chaque fois que vous appuyez sur la touche DIMMER de la télécommande, la luminosité du rétroéclairage change de la manière suivante:
Pas de rétroéclairage = Rétroéclaira ge sombre = (retour au début)
• Lorsque la chaîne est à nouveau mise hors tension après avoir été mise sous tension, la luminosité du mode de veille (Standby) précédente est rétablie étant donné que ce réglage est mémorisé.
Réglage du volume
Appuyez sur la touche VOLUME + pour augmenter le vo­lume ou sur la touche VOLUME – pour le diminuer.
Vous pouvez régler le niveau du volume entre 0 et 50.
ATTENTION :
• NE JAMAIS mettre l’appareil sous tension et/ou démarrer la lecture d’une source sans avoir au préalable réglé la commande de VOLUME sur minimum. Un éclat de son soudain risquerait en effet d’endommager votre ouïe, les haut-parleurs et/ou le cas­que d’écoute.
Pour une écoute en privé
Raccordez un casque d’écoute à la prise PHONES. Dans ce cas, aucun son ne sort par les haut-parleurs. Mettez toujours le volume sur le niveau minimum avant de brancher ou d’utiliser un casque d’écoute.
Fonctions de base
Coupure du son (FADE MUTING)
Vous pouvez couper le son en utilisant une seule touche.
Pour couper le son,
TING de la télécommande. Le son s’estompe et est progres­sivement réduit à zéro.
Pour récupérer le son,
MUTING de la télécommande. Le son d’origine est progressi­vement rétabli.
appuyez sur la touche FADE MU-
réappuyez sur la touche FADE
Accentuation des sons graves (AHB PRO)
Vous pouvez accentuer les sons graves pour conserver toute leur richesse à un faible volume.
Pour obtenir l’effet,
Hyper Bass) PRO. Le témoin “AHB PRO” s’allume sur l’affichage.
Pour supprimer l’effet,
Le témoin “AHB PRO” s’éteint.
appuyez sur la touche AHB (Active
appuyez à nouveau sur la touche.
Contrôle de la tonalité (BASS/ TREBLE)
Vous pouvez contrôler la tonalité en modifiant les graves et les aigus.
Contrôle des graves (BASS)
Vous pouvez régler le niveau des graves (la plage des basses fréquences) entre –6 et +6. (0: pas d’effet)
Appuyez sur la touche BASS de la télé-
1
commande.
Appuyez sur la touche UP ou DOWN de
2
la télécommande pour régler le niveau des graves.
DOWN
BASS
UP
Affichage de l’heure (CLOCK/DISPLAY)
Vous pouvez faire apparaître l’heure réelle sur l’affichage.
Pour afficher l’heure,
l’appareil ou sur la touche DISPLAY de la télécommande.
Pour revenir au mode précédent,
touche.
• Pour que l’horloge fonctionne, vous devez tout d’abord la mettre à l’heure.(Voir “Mise à l’heure de l’horloge” à la page 20.)
appuyez sur la touche CLOCK de
réappuyez sur la même
Ouverture/fermeture du couver­cle supérieur (DOOR SLIDE)
Lorsque vous appuyez sur la touche DOOR SLIDE de la té­lécommande, le couvercle supérieur avance ou se rétracte.
Faites glisser le couvercle supérieur vers l’arrière pour per­mettre l’utilisation des touches supérieures de l’appareil. Faites-le avancer pour recouvrir les touches.
Français
Contrôle des aigus (TREBLE)
Vous pouvez régler le niveau des aigus (la plage des hautes fréquences) entre –6 et +6. (0: pas d’effet)
Appuyez sur la touche TREBLE de la
1
télécommande.
Appuyez sur la touche UP ou DOWN de
2
la télécommande pour régler le niveau des aigus.
DOWN
TREBLE
UP
10

Utilisation du tuner

REMOTE CONTROL
DIMMER SLEEP
AUTO
DISPLAY FM MODE
AUTO
PRESET
PTY/EON
SET
Français
4
PRESET
PROGRAM
REPEATRANDOM
DOOR
AHB PRO
SLIDE
BASS TREBLE CANCEL
PTY/EON
DISPLAY MODE
UP
<
SET
DOWN
FADE MUTING
CD
MD/AUX FM / AM
VOLUME
* Lors de l’utilisation de la chaîne, d’autres fonctions sont aussi affichées. Pour une
meilleure compréhension, nous ne montrons ici que les points décrits dans ce chapitre.
CD
FM MODE
UP DISPLAY MODE
>
DOWN FM/AM
¢
FM/AM
PRESET TUNING
Témoins du mode FM
PRESET TUNINGFM/AMMD/AUX
AHB PRO CLOCK TIMER VOLUME
CD
UPDOWN
MULTI CONTROL
4
¢
Gamme d’ondes, fréquences, canal présélectionné
STEREO MONO
Témoin RDS
Vous pouvez écouter les émetteurs en FM et AM (PO/GO). La syntonisation peut se faire manuellement, automatique­ment ou par présélections.
Avant d’écouter la radio :
• Vérifiez si les deux antennes FM et AM (PO/GO) sont correctement branchées. (Voir pages 4 et 5).
Commande de la radio par une seule touche
Appuyez sur la touche FM/AM pour que la radio diffuse automatiquement le dernier émetteur écouté.
Vous pouvez passer de n’importe qu elle source à la radio
en appuyant simplement sur la touche FM/AM.
Recherche d’un émetteur
Appuyez sur la touche FM/AM.
1
L’onde et la fréquence du dernier émetteur sélectionné s’affichent. (Si le dernier émetteur avait été sélectionné par son nu­méro de présélection, ce numéro apparaît en premier. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la gamme d’onde change entre FM et AM (PO/GO).
FM / AM
FMAM
(Sur la télécommande)
Sélectionnez un émetteur en utilisant
2
une des méthodes suivantes.
Réglage manuel
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche 4 ou ¢ de l’appareil ou de la télécommande pour passer
de fréquence en fréquence jusqu’à ce que vous attei­gniez l’émetteur souhaité.
OU
FM/AM
FMAM
(Sur l’appareil)
Réglage automatique
Maintenez enfoncée la touche 4 ou ¢ pendant plus d’une seconde; la fréquence diminuera ou aug­mentera automatiquement jusqu’à ce qu’un émetteur soit localisé.
OU
Recherche des présélections à l’aide de la té­lécommande (Possible uniquement après la présélection des émetteurs)
Sélectionnez le numéro de présélection souhaité à l’aide des touches UP, DOWN, > et < de la télécom­mande. Après une seconde, l’affichage indique la bande et la fréquence du numéro présélectionné.
Exemple:
Appuyez sur la touche UP jusqu’à ce que le numéro de présélection 12 “P12” apparaisse.
UP
DOWN
ou
(Après 1 seconde)
Localisation des présélections à l’aide de l’appareil.
Appuyez sur la touche PRESET TUNING pour sé­lectionner le numéro de présélection souhaité. Sa bande et sa fréquence s’affichent.
• Lors de la réception d’émissions AM, vous pouvez modi­fier la sensibilité de la réception en tournant l’antenne ca­dre AM. Orientez l’antenne pour obtenir la meilleure réception possible.
11
Présélection des émetteurs
FM / AM
AUTO
PRESET
MONO
FM MODE
Vous pouvez ainsi présélectionner jusqu’à 30 émetteurs FM et jusqu’à 15 émetteurs AM (PO/GO) à l’aide de la télécommande.
• Certains numéros de présélections peuvent avoir été pro­grammés à l’usine pour tester les fréquences avant la li­vraison de l’appareil. Il ne s’agit pas d’un problème de fonctionnement. Vous pouvez mémoriser les émetteurs que vous souhaitez en utilisant une des méthodes de pré­sélection décrites ci-dessous.
Présélection manuelle
SET STORED
SET
UP
FM = 30, AM = 15
4 ou ¢ pour
FM / AM
Lors du changement de bande d’ondes
Choisissez une bande de fréquences
1
en appuyant sur la touche FM/AM.
Appuyez sur la touche
2
localiser un émetteur. Appuyez sur la touche SET.
3
L’indication “SET” clignotera pendant 5 secondes. Procédez à l’opération suivante dans les 5 secondes qui suivent. Lorsque, après 5 secondes, l’affichage réglé au point 2 réapparaît, réappuyez sur la touche SET.
Appuyez sur la touche UP, DOWN, > ou
4
< dans les cinq secondes pour sélec­tionner le numéro de présélection.
Touche UP ou DOWN:Augmente ou diminue le numé-
Touche > ou <: Augmente ou diminue le numé-
Appuyez sur la touche SET dans les 5
5
ro de présélection d’une unité. Si vous appuyez sur la touche et que vous la maintenez enfoncée, les numéros de présélections augmenteront ou diminueront de manière continue.
ro de présélection d’une unité. Si vous appuyez sur la touche et que vous la maintenez enfoncée, les numéros de présélections augmenteront ou diminueront rapidement.
secondes qui suivent.
L’indication “STORED” (mémorisé) s’inscrit sur l’affi­chage puis, après 2 secondes, l’affichage de la fréquen­ce d’émission réapparaît.
Répétez les opérations 1 à 5 pour cha-
6
que émetteur à mémoriser avec un numéro de présélection.
Utilisation du tuner
Pour changer les émetteurs présélectionnés,
répétez les opérations indiquées ci-dessus.
Réglage automatique des présé­lections
Dans chaque bande de fréquences, vous pouvez automati­quement présélectionner 30 émetteurs FM et 15 émetteurs AM (PO/GO). Les numéros présélectionnés sont attribués en premier aux stations de basse fréquence puis aux stations de plus haute fréquence au fur et à mesure que celles-ci sont localisées.
(pendant 2 sec­ondes)
SET
DOWN
ou
Choisissez une bande de fréquences
1
Français
en appuyant sur la touche FM/AM.
Appuyez sur la touche AUTO PRESET
2
de la télécommande pendant plus de deux secondes.
Répétez les opérations 1-2 pour l’autre
3
bande de fréquences.
Pour changer les émetteurs présélectionnés, présélection-
nez manuellement les numéros de présélections souhaités.
ATTENTION :
• Si l’appareil est débranché ou en cas de panne de courant, les émetteurs présélec­tionnés restent mémorisés pendant environ 24 heures. Si les émetteurs sont effacés, vous devrez à nouveau les présélectionner.
Changement du mode de réception FM
Lorsque vous écoutez une émission FM, le témoin “STEREO” s’allume et vous pouvez alors entendre les ef­fets stéréo. Si la réception d’une émission FM stéréo est difficile à cap­ter ou bruyante, vous pouvez sélectionner le mode monau­ral. La réception s’améliore mais vous perdez l’effet stéréo.
Appuyez sur la touche FM MODE de la télécom­mande de sorte que le témoin “MONO” s’allu me sur l’affichage.
Pour rétablir l’effet stéréo,
MODE de la télécommande; le témoin “MONO” s’éteint.
réappuyez sur la touche FM
12
Utilisation du tuner
Réception des émetteurs FM en­voyant des signaux RDS
Les touches de l’appareil ou de la télécommande vous per­mettent d’utiliser le système d’informations radio RDS (Ra­dio Data System). Le système RDS permet aux émetteurs FM d’envoyer des signaux supplémentaires en même temps que leurs signaux de programmes normaux. Ainsi, les émetteurs envoient leurs noms et des information s sur le genre de programmes qu’ils diffusent, comme des programmes sportifs ou musi-
Français
caux, etc. Le présent appareil peut recevoir les types de si­gnaux RDS suivants :
PS (Programme Service):
affiche les noms courants des émetteurs.
PTY (Programme Type):
indique le genre d’émissions.
RT (Texte Radio) :
affiche les messages de texte envoyés par l’émetteur.
Quelles informations les signaux RDS peuvent-ils véhiculer?
L’affichage reprend les informations des signaux RDS envoyés par l’émetteur.
Pour afficher les signaux RDS
Appuyez sur la touche DISPLAY MODE lorsque vous écoutez un émetteur FM:
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, l’affichage change pour présenter les informations de la manière suivante :
DISPLAY
MODE
PS PTY RT Fréquence
PS (Programme Service):
Pendant la recherche, l’indication “PS” s’affiche puis le nom de l’émetteur apparaît. “NO PS” apparaît lors­qu’aucun signal n’est envoyé.
PTY (Programme Type):
Pendant la recherche, l’indication “PTY” s’affiche puis le type de programme de l’émission apparaît. “NO PTY” ap­paraît lorsqu’aucun signal n’est envoyé.
RT (Texte Radio) :
Pendant la recherche, l’indication “RT” s’affiche puis un message de texte envoyé par l’émetteur apparaît. “NO RT” apparaît lorsqu’aucun signal n’est envoyé.
Fréquence de l’émetteur:
Fréquence de l’émetteur (service non RDS)
• Si la recherche se termine immédiatement, “PS” , “PTY” et “RT” n’apparaissent pas sur l’affichage.
• Si vous appuyez sur la touche DISPLAY MODE lorsque vous écoutez un émetteur AM (PO/GO), l’affichage indi­que uniquement sa fréquence.
• Le système RDS n’est pas disponible pour les émissions AM (PO/GO).
A propos des caractères affichés
Lorsque des signaux PS, PTY ou RT s’affichent :
• L’affichage ne peut pas utiliser de lettres accentuées; “A” vaut donc également pour “Á, Â, Ã, À, Ä et Å” .
13
[Exemple]
!
Utilisation du tuner
Pour rechercher une émission en fonction des codes PTY
Un des avantages du service RDS consiste à pouvoir localiser un type de programme précis en donnant ses codes PTY.
Pour rechercher un programme qui utilise des co­des PTY ou TA :
DOWN
Appuyez une fois sur la touche PTY/
1
EON lorsque vous écoutez un émet­teur FM.
La mention “PTY SELECT” apparaît sur l’affichage.
Sélectionnez le code PTY en appuyant
2
sur la touche UP ou DOWN de la télé­commande ou sur la touche
Chaque fois que vous appuyez sur une touche, l’afficha­ge indique un type de programme dans l’ordre suivant :
↔↔↔↔
News Drama Pop M Classics Children Travel Nation M
↔↔↔↔
TEST
Réappuyez sur la touche PTY/EON dans
3
Affairs
↔↔↔↔
Culture
↔↔↔↔
Rock M
↔↔↔↔
Other M
↔↔↔↔
Social
↔↔↔↔
Leisure
↔↔↔↔
Oldies
Alarm !
↔↔↔↔
↔↔↔↔
Info
News
↔↔↔↔
Science
↔↔↔↔
↔↔↔↔
Religion
↔↔↔↔
↔↔↔↔
Folk M
les dix secondes qui suivent.
Pendant la recherche, l’affichage alterne entre le messa­ge de recherche “SEARCH” et le code PTY sélectionné. L’appareil sonde les 30 émetteurs présélectionnés et s’arrête lorsqu’il trouve une émission correspondant au type choisi, puis il se syntonise sur cet émetteur.
Pour continuer la recherche après le premier arrêt,
appuyez à nouveau sur la touche PTY/EON lorsque les indica­tions affichées clignotent. Si aucune émission correspondante n’est localisée, le mes­sage “NOT FOUND” s’affiche.
Pour arrêter la recherche à tout moment pendant l’opération.
Appuyez sur la touche PTY/EON pour arrêter la recherche.
UP
↔↔↔↔
Sport
Easy M Weather
↔↔↔↔
Jazz
↔↔↔↔
PTY/EONPTY/EON
ou
4444
↔↔↔↔
Educate
↔↔↔↔
Varied
↔↔↔↔
Light M
↔↔↔↔
Finance
↔↔↔↔
Phone In
Country
Document
¢¢¢¢
Descriptions des codes PTY News:
Affairs: Info: Sport:
Educate: Drama:
Programmes concernant le folklore nation al
Culture: Science:
Autres programmes comme des comédies
Varied: Pop M:
Musique rock
Rock M:
Musique moderne, généralement dite “faci-
Easy M: Light M:
Classics:
.
↔↔↔↔ ↔↔↔↔ ↔↔↔↔ ↔↔↔↔ ↔↔↔↔ ↔↔↔↔ ↔↔↔↔
Other M: Weather: Finance:
Children: Social:
Religion:
Phone In:
Travel:
Leisure:
Jazz: Country: Nation M:
Oldies: Folk M: Document:
TEST: Alarm !:
Informations météorologiques
Pr ogrammes de divertissement pour les en-
Programmes dans lesquels les auditeurs
Programmes concernant des destinations de
Musique country
Musique populaire d’une région d’un autre
Musique populaire classique Musique folk
Informations Programme débattant les nouvelles ou les affaires d’actualité. Programmes d’assistance médicale, prévi­sions météorologiques, etc. Evénements sportifs Programmes éducatifs Pièces de théâtre radiodiffusées
ou régional Programmes sur les sciences et les techni­ques
ou des cérémonies Musique pop
le à écouter” Musique de chambre Musique classique Toute autre musique
Rapports sur les activités commerciales, les taux de changes, la bourse, etc.
fants Programmes sur les activités sociales Programmes traitant de tout aspect de croyance ou de la nature de l’existence ou d’éthique
peuvent exprimer leur point de vue soit par téléphone soit au sein d’un débat public.
voyages, des voyages organisés, des idées de vacances et des occasions à saisir Programmes concernant des activités ré­créatives comme le jardinage, la cuisine, la pêche, etc. Musique de jazz
pays, dans la langue de ce pays
Programmes traitant de faits réels, présen­tés dans un style investigateur Emissions de tests Emissions d’urgence
Français
14
Utilisation du tuner
Pour passer provisoirement à un pro­gramme d’émissions de votre choix
EON (de l’anglais Enhanced Other Networks ou accentua­tion des autres réseaux) constitue un autre service RDS pra­tique qui permet à cet appareil de se brancher provisoirement sur un programme d’émission de votre choix (NEWS, TA ou INFO) à partir de l’émetteur sélectionné, sauf si vous écou­tez un émetteur ne diffusant pas d’informations RDS (tous les émetteurs AM (PO/GO) ou certains émetteurs FM).
• Si un émetteur FM n’émet pas d’informations EON, il
Français
n’est pas possible d’activer cette fonction EON.
Pour sélectionner un type de programme
DOWN
Appuyez deux fois sur la touche
1
PTY/EONPTY/EON
UP
PTY/EON lorsque vous écoutez un émetteur FM.
La mention “EON SELECT” apparaît sur l’affichage.
Sélectionnez le code programme en
2
appuyant sur la touche UP o u DOWN de la télécommande ou sur la touche ou
.
¢¢¢¢
L’affichage montre les types de programmes dans l’or­dre suivant :
Informations sur le trafic
TA:
Informations
NEWS:
Programmes d’assistance médicale, prévi-
INFO:
sions météorologiques, etc. EON désactivé
OFF:
Appuyez à nouveau sur la touche
3
PTY/EON dans les dix secondes qui sui­vent pour valider le type de programme sélectionné.
Le témoin du type de programme sélectionné s’allume sur l’affichage et l’appareil se met en mode Standby pour les informations EON.
• Le témoin EON s’allume lors de la syntonisation sur un émetteur qui diffuse des informations EON.
4444
Cas 1: S’il n’y a pas d’émetteur émettant le type
de programme que vous avez sélectionné
Le tuner continue à capter l’émetteur écouté. Lorsqu’un émetteur diffuse le type de programme sélection-
né, l’appareil se branche automatiquement sur cet émetteur. Le témoin de type de programme (TA, NEWS ou INFO) va clignoter.
Lorsque le programme est terminé, l’appareil revient à l’émetteur sélectionné en premier mais il reste en mode Standby pour les informations EON.
Cas 2: Un émet teur émet le type de programme
sélectionné.
Le tuner se syntonise sur l’émetteur diffusant le program­me. Le témoin de type de programme (TA, NEWS ou IN­FO) va clignoter.
Lorsque le programme est terminé, l’appareil revient à l’émetteur sélectionné en premier mais il reste en mode Standby pour les informations EON.
• Si l’option EON est en mode Standby et que vous modifiez la position du sélecteur de fonction (CD, MD/AUX) ou si l’alimentation est coupée, le mode EON se désactive automatiquement. Lorsque la bande AM (PO/GO) est sé­lectionnée, l’option EON n’est pas opérationnelle. Lors du retour à la bande FM, l’option EON se remet en mode Standby.
• Pendant le fonctionnement de l’option EON (c’est-à-dire lorsque le type de programme sélectionné est diffusé par l’émetteur), si vous activez la touche DISPLAY MODE ou la touche
4, ¢
pas resélectionné à la fin du programme. Le témoin de type de programme reste affiché, pour signaler que l’op­tion EON est en mode standby.
• Lorsque le signal d’alarme est détecté par le mode EON, l’émetteur diffusant l’alarme est reçu en priorité. “Alarm !” ne s’affiche pas.
«
«
«
, l’émetteur écouté en premier ne sera
ATTENTION :
• Lorsque le son alterne continuellement en­tre l’émetteur capté par la fonction EON et l’émetteur sélectionné en premier, annulez le mode EON. Il ne s’agit pas d’un problème de fonctionnement de l’appareil.
15

Utilisation du lecteur CD

STANDBY/ON% OPEN/CLOSE
PHONES
REMOTE CONTROL
DIMMER SLEEP
AUTO
DISPLAY FM MODE
PRESET
PROGRAM
PROGRAM
RANDOM
SET
CD
#/8
4
<
REPEATRANDOM
DOOR
AHB PRO
SLIDE
BASS TREBLE
DISPLAY MODE
PTY/EON
UP
SET
DOWN
FADE MUTING
CD
MD/AUX FM / AM
VOLUME
* Lorsque la chaîne est en pleine lecture, d’autres fonctions sont aussi affichées. Pour une
meilleure compréhension, nous ne montrons ici que les points décrits dans ce chapitre.
REPEAT
CD
CD
CANCEL
0
CANCEL UP
>
DOWN
¢ 7
Numéro de plage, temps d’écoute, numéro de présélection
Vous pouvez utiliser les fonctions de lecture normale, de lec­ture en ordre quelconque ( aléa toi re), d e lectu re p rogra mmée ou de lecture répétée. La lectur e répétée permet de répéter toutes les plages ou juste une plage du disque compact. Vous trouverez ci-dessous l’essentiel de ce que vous devez savoir sur la lecture d’un CD pour localiser les différentes plages qu’il comporte.
Cet appareil est conçu exclusivement pour la lecture des CD portant les labels suivants.
PRESET TUNINGFM/AMMD/AUX
AHB PRO CLOCK TIMER VOLUME
CD
UPDOWN
MULTI CONTROL
¢
7
4
CD
#¥8
RANDOM ALL
PROGRAM
987654321
Liste des plages musicales
Introduction d’un CD
Appuyez sur la touche OPEN/CLOSE
1
de l’appareil (ou sur la touche CD 0 de la télécommande).
Le couvercle supérieur s’ouvre.
Insérez un disque avec les inscriptions
2
tournées vers le haut comme indiqué ci­dessous. Appuyez sur le centre du CD jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
2019181716151413121110
Couvercle supérieur
OPEN/CLOSE
Témoins du mode de lecture
Les numéros de plage supérieurs à 20 ne sont pas affichés.
Français
Lors de la lecture d’un CD-R ou d’un CD-RW
Vous pouvez lire les CD-R et les CD-RW e nregistrés au for­mat CD musique.
Les CD-R et les CD-RW se lisent comme les CD.
La lecture de certains CD-R ou CD-RW peut ne pas être
possible sur l’appareil en raison de leurs carac téristiques, parce qu’ils sont endommagés ou souillés, ou si la lentille du lecteur est sale.
Le facteur de réflexion d’un CD-RW est inférieur à celui
d’un CD, de sorte qu’il faudra peut-ê t re pl us de temps pour que la lecture du CD-RW commence.
Le moyen le plus rapide pour écouter un CD est d’appuyer sur la touche unique.
Appuyez sur la touche CD #¥8 de la télécommande.
• L’app arei l se me t auto mat iqueme nt sou s ten sio n et l e co u­vercle supérieur se rétracte pour permettre l’utilisat ion des touches supérieures. S’il y a un CD inséré dans le lecteur, la lecture commence à partir de la première plage.
• S’il n’y a pas de CD inséré, le message “NO DISC” s’affiche et le lecteur CD reste en mode d’arrêt.
Appuyez à nouveau sur la touche OPEN/
3
CLOSE de l’appareil (ou sur la touche CD 0 de la télécommande.) pour refermer le couvercle supérieur.
• Pour refermer le couvercle supérieur et lire le CD, il suffit d’appuyer sur la touche CD #¥8.
Vous pouvez y placer un CD de 8 cm (3 pouces) sans ad-
aptateur.
Si le lecteur ne parvient pas à lire correctement le CD (par
exemple, parce qu’il est griffé), le message “0 0:00” ap­paraît sur l’affichage.
Vous pouvez insérer un CD dans le lecteur tout en écou-
tant une autre source.
ATTENTION :
• NE JAMAIS essayer d’ouvrir ou de refermer le couvercle supérieur à la main car vous risqueriez de l’endommager.
16
Utilisation du lecteur CD
Retrait d’un CD
Retirer le CD comme indiqué ci-dessous.
Français
Principes de base pour l’utilisa­tion du Lecteur CD-Lecture nor­male
Lecture d’un CD
Insérez un CD.
1
Appuyez sur la touche CD
2
La lecture de la première plage du CD commence.
Numéro de plage Temps de lecture
• Le numéro de la plage qui a été lue disparaît de la liste des plages musicales.
• Le lecteur CD s’arrête automatiquement après la lec­ture de la dernière plage du disque.
Pour arrêter la lecture du CD,
Les informations suivantes s’affichent pour le CD.
Nombre total de plages Temps de lecture total
Pour arrêter la lecture et sortir le CD,
touche OPEN/CLOSE de l’appareil ou sur la touche CD 0 de la télécommande pour ouvrir le couvercle supérieur.
Pour mettre en pause,
Le temps de lecture clignote alors sur l’affichage.
appuyez sur la touche 7 .
appuyez sur la touche CD #/8.
.
#¥8
appuyez sur la
17
Pour annuler le mode pause,
la même touche. La lecture reprend là où elle s’était arrêtée.
appuyez de nouveau sur
Sélection d’une plage ou d’un passage de celle-ci
Pendant la lecture, appuyez sur la touche 4 ou ¢ (< ou >) pour sélectionner la plage souhaitée.
• La lecture de la plage choisie commence.
• Appuyez sur la touche ¢ ou > pour passer au début de la plage suivante.
• Appuyez sur la touche 4 ou < pour revenir au début de la plage en cours de lecture.Appuyez deux fois rapidement pour revenir au début de la plag e précédente.
• Lorsque vous maintenez enfoncée la touche > ou < de la télécommande, le lecteur passe continuelle­ment à la plage suivante ou précédent e.
Recherche de passage
Maintenez la touche 4 ou ¢ enfoncée pendant la lec­ture pour obtenir l’avance/le recul rapide du CD de sorte à pouvoir localiser facilement un passage précis sur la plage en cours de lecture.
Programmation de l’ordre de lecture des plages
La télécommande
ture des plages.
Vous pouvez programmer jusqu’à 32 plages dans n’im-
porte quel ordre, y compris plusieurs fois les mêmes plag­es.
Vous ne pouvez effectuer une programmation que si le
lecteur CD est à l’arrêt.
Insérez un CD.
1
Appuyez sur la touche CD #/8.
2
Appuyez sur la touche 7 pour arrêter le
3
disque CD. Appuyez sur la touche PROGRAM.
4
L’appareil se met en mode de programmation et le té­moin “PROGRAM” s’allume.
PROGRAM
Appuyez sur la touche UP, DOWN, > ou <
5
pour sélectionner la plage à programmer.
Touche UP ou > : Augmente le numéro de plage Touche DOWN ou < : Diminue le numéro de plage
• Lorsque vous maintenez enfoncée la touche > ou <, le lecteur passe continuellement à la plage suivante ou précédente.
permet de programmer l’ordre de lec-
PROGRAM
d’une unité. d’une unité.
Appuyez sur la touche SET.
6
UP
DOWN
Temps de lecture total des plages programmées
Répétez les points 5 et 6 afin de sélec-
7
Numéro d’ordre dans le programme
SET
(Après 2 secondes)
tionner les autres plages pour les pro­grammer.
L’affichage permet de visualiser le temps de lecture to­tal des plages programmées. Vous pouvez également voir les plages programmées sur la liste des plages mu­sicales.
Appuyez sur la touche CD #/8.
8
Le lecteur commence à lire les plages dans l’ordre où vous les avez programmées.
Vous pouvez passer directement à une plage précise du
programme en appuyant sur la touche 4 ou ¢ pen­dant la lecture du programme.
Pour arrêter la lecture, appuyez sur la touche 7.
Pour confirmer la programmation des plages lor­sque le lecteur CD est arrêté,
la touche 4 ou sur la touche ¢; les plages composant le programme s’afficheront successivement dans l’ordre programmé.
Pour effacer toutes les plages d’un programme,
lorsque le lecteur est arrêté, appuyez sur la touche 7. Vous pouvez également effacer les plages programmées en ap­puyant sur la touche CD 0 pour ouvrir le couvercle supérieur.
Pour sortir du mode programme,
CD est à l’arrêt, appuyez sur la touche PROGRAM ; le té­moin “PROGRAM” s’éteint.
• Si le temps de lecture total des plages programmées dé­passe 99 minutes et 59 secondes, ce temps de lecture to­tal disparaît de l’affichage.
• Si vous essayez de programmer une 33ème plage, l’indi­cation “MEMORY FULL” s’affiche pendant environ deux secondes.
appuyez chaque fois sur
lorsque le lecteur
Pour modifier le programme
Modifier le contenu du programme avec le lecteur CD à l’arrêt. Chaque fois que vous appuyez sur la touche CANCEL, la dernière plage du programme est supprimée. Pour ajouter de nouvelles plages à la fin du programme, répétez les points 5 à 7 indiqués ci-dessus.
Utilisation du lecteur CD
Lecture en ordre quelconque (aléatoire)
Lorsque ce mode est utilisé, les plages sont lues dans un or­dre totalement aléatoire.
Appuyez sur la touche RANDOM de la
1
télécommande.
Le témoin “RANDOM” s’allume sur l’affichage.
Appuyez sur la touche CD #/8.
2
Les plages sont lues dans un ordre quelconque (aléa­toire).
Pour sauter une plage pendant la lecture, appuyez sur la touche ¢ pour passer à la plage suivante dans la séquence de lecture aléatoire. Appuyez sur la touche 4 pour revenir au début de la plage en cours.
Pour quitter le mode de lecture en ordre quelconque (aléatoire), lorsque le lecteur CD est arrêté,
appuyez sur la touche RANDOM; le témoin “RANDOM” s’éteint et la lecture normale reprend. Vous pouvez égale­ment appuyer sur la touche CD 0 pour ouvrir le couvercle supérieur.
Répétition des plages
Vous pouvez régler la lecture des plages o u la lec ture d’une seule plage pour qu’elle se répète autant de foi s que vou s le souhaitez.
Appuyez sur la touche REPEAT de la télécom­mande.
Le témoin de répétition change comme indiqué ci-dessous chaque fois que vous appuyez sur la touche.
= ALL=affichage vierge = (retour au
début
: Répète une seule plage.
ALL : En mode de lecture normale, répète toutes
les plages. En mode de lecture programmée, répète toutes les plages d’un programme. En mode de lecture en ordre quelconque (aléatoire), répète tout es les plages da ns un
Pour quitter le mode de répétition, appuyez sur la touche REPEAT jusqu’à ce que le témoin REPEAT dispar­aisse de l’affichage.
En mode de lecture en ordre quelconque, ne peut pas
être sélectionné.
Le mode de répétition reste affiché même lorsque vous
changez le mode de lecture.
ordre quelconque.
Français
18
Français

Utilisation d’appareils externes

REMOTE CONTROL
DIMMER SLEEP
AUTO
DISPLAY FM MODE
PRESET
PROGRAM
REPEATRANDOM
DOOR
CD
AHB PRO
SLIDE
BASS TREBLE CANCEL
PTY/EON
DISPLAY MODE
MD/AUX
UP
SET
DOWN
FADE MUTING
CD
MD/AUX FM / AM
VOLUME
MD/AUX
PRESET TUNINGFM/AMMD/AUX
AHB PRO CLOCK TIMER VOLUME
MULTI CONTROL
CD
UPDOWN
Ecoute d’appareils externes
Vous pouvez écouter des appareils externes comme un lec­teur de MD, un tourne-disques ou tout autre élément auxil­iaire.
Assurez-vous tout d’abord que le s appareils externes sont correctement raccordés à la chaîne. (Voir page 7).
Réglez la commande de VOLUME sur
1
le minimum.
Appuyez sur la touche MD/AUX.
2
La mention “MD/AUX” apparaît sur l’affichage.
Faites jouer l’appareil externe.
3
Réglez la commande de VOLUME sur le
4
niveau d’écoute souhaité. Choisissez les effets sonores voulus.
5
Appuyez sur la touche AHB PRO pour accentuer les son s graves.
Appuyez sur la touche BASS/TREBLE de la télécom­mande pour contrôler la tonalité. (Voir “Contrôle de la to­nalité” à la page 10.)
Vous quittez automatiquement le mode MD/AUX
quand vous sélectionnez une autre source.
• Pour plus de détails sur les appareils auxiliaires, se re­porter à leurs propres manuels d’utilisation.
Enregistrement de la source du système sur un appareil externe
Vous pouvez enregistrer la source de la chaîne, comme la platine à cassettes ou le lecteur MD, sur un appareil externe raccordé aux bornes de sortie MD/AUX-IN/OUT OUT ou CD DIGITAL OUT de la chaîne.
Assurez-vous tout d’abord que les appareils externes sont
correctement raccordés à la chaîne. (Voir page 7).
Ecoutez le lecteur CD de la chaîne ou loc­alisez un émetteur radio.
Le niveau d’enregistrement n’est pas affecté par le nivea u
de VOLUME réglé par la chaîne. Il n’est pas non plus af­fecté par les effets sonores.
• Pour plus de détails sur les appareils auxiliaires, se re­porter à leurs propres manuels d’utilisation.
19

Utilisation des minuteries

REMOTE CONTROL
DIMMER SLEEP
AUTO
DISPLAY FM MODE
SLEEP
PRESET
PROGRAM
DOOR
AHB PRO
SLIDE
BASS TREBLE CANCEL
PTY/EON
UP
SET
DOWN
FADE MUTING
CD
MD/AUX FM / AM
VOLUME
REPEATRANDOM
CD
DISPLAY MODE
PRESET TUNINGFM/AMMD/AUX
AHB PRO CLOCK TIMER VOLUME
CD
UPDOWN
MULTI CONTROL
4
¢
CLOCK
SLEEP
* Lorsque la chaîne est en pleine lecture, d’autres fonctions sont aussi affichées. Pour une
meilleure compréhension, nous ne montrons ici que les points décrits dans ce chapitre.
TIMER
Heure d’enclenche­ment ON, heure d’ex­tinction OFF. Source, Volume
Témoin de la minuterie Témoin SLEEP
Français
Les minuteries permettent de programmer automatique­ment les fonctions d’écoute.
Mise à l’heure de l’horloge
• Utilisez la touche de l’appareil pour régler l’horloge.
• Lorsque vous branchez le cordon d’alimentation dans une prise secteur, l’indic atio n d e l’heure “0:00 ” clignote sur l’affichage.
• L’horloge doit être à l’heure pour que les minuteries puis­sent fonctionner correctement.
• La procédure doit s’effectuer en moins de Sinon, le réglage est effacé et doit être recommencé depuis le début.
Appuyez sur la touche d’alimentation
1
%
%.
%%
Les touches supérieures de l’appareil apparaissent.
CLOCK
(pendant 2 secondes)
Appuyez sur la touche CLOCK de
2
CD
MULTI CONTROL
l’appareil pendant plus de deux sec­ondes.
Le chiffre de l’heure clignote rapidement sur l’af­fichage.
Appuyez sur la touche ¢ ou 4 de
3
l’appareil pour régler l’heure.
Appuyez sur la touche ¢ pour avancer l’heure ou sur la touche 4 pour la retarder. Maintenez la touche en­foncée pour avancer ou retarder l’heure rapidement.
deux minutes
CLOCK
UPDOWN
Appuyez sur la touche CLOCK.
4
Les chiffres des minutes clignotent rapidement sur l’af­fichage.
Appuyez sur les touches ¢ ou 4
5
pour régler les minutes. Appuyez sur la touche CLOCK.
6
L’heure choisie est validée et les secondes commencent à avancer à partir de 0.
ATTENTION :
• En cas de coupure de courant, l’horloge perd ses réglages après environ 20 min-
.
utes. Dans ce cas, l’indication “0:00” cli­gnote sur l’affichage pour signaler que l’horloge doit être remise à l’heure.
• L’horloge peut avancer ou retarder d’une à deux minutes par mois.
Réglage de la minuterie Bonjour
Lorsque vous avez programmé la minuterie Bonjour, celle­ci s’enclenche tous les jours à la même heure. Le témoin de la minuterie présent sur l’affichage indique que la minuterie Bonjour programmée est opérationnelle.
• Utilisez la touche de l’appareil pour régler la minuterie.
• Effectuez chaque réglage dans les 30 secondes sinon le réglage est effacé et doit être recommencé depuis le début.
20
Utilisation des minuteries
Programmation de l’heure d’enclenche-
1
ment ON (Exemple: 10:15).
1. Appuyez sur la touche TIMER de l’appareil pendant plus de deux secondes. Le témoin de la minuterie s’allume et le chiffre de l’heure d’enclenchement ON clignote sur l’affichage.
• Lorsque l’horloge n’est pas mise à l’heure, les indi­cations “CLOCK” et “ADJUST” apparaissent alter­nativement sur l’affichage. Il faut alors commencer par mettre l’horloge à l’heure.
Français
Appuyez sur la touche ¢ ou 4 de l’appareil pour régler l’heure à laquelle l’appareil doit s’allumer. Appuyez sur la touche ¢ pour avancer l’heure ou sur la touche enfoncée pour avancer ou retarder l’heure rapidement.
2. Appuyez sur la touche TIMER. Les chiffres des minutes de l’heure d’enclenchement ON clignotent sur l’affichage.
Réglez les minutes à laquelle l’appareil doit s’allum­er à l’aide des touches ¢ ou 4.
Programmation de l’heure de désactiva-
2
tion OFF (Exemple: 13 :3 0) .
1. Appuyez sur la touche TIMER. Le chiffre de l’heure de désactivation “OFF” pro­grammée clignote sur l’affichage. (La même heure que l’heure d’enclenchement ON est automatique­ment indiquée.)
Réglez l’heure à laquelle l’appareil doit s’éteindre à l’aide des touches ¢ ou 4.
2. Appuyez sur la touche TIMER. Les chiffres des minutes de l’heure de désactivation “OFF” programmée clignotent sur l’affichage.
4
pour la retarder. Maintenez la touche
Réglez la minute à laquelle l’appareil doit s’éteindre à l’aide des touches ¢ et 4.
Sélection de la source de musique
3
1. Appuyez sur la touche TIMER. L’indication “TUNER” ou “CD” clignote sur l’af­fichage.
2. Appuyez sur la touche ¢ ou 4 pour sélectionner la source de musique que vous voulez écouter. L’affichage change comme illustré ci-dessous.
ÔCDÔ
TUNER
Réglage du volume
4
1. Appuyez sur la touche TIMER. Le niveau du volume clignote sur l’affichage.
2. Appuyez sur les touches ¢ ou 4 pour sélectionner le volume souhaité.
-- : Le niveau de volume actuel sera utilisé. 0 à 50 : Lorsque la minuterie s’enclenche, le vol-
Appuyez sur la touche TIMER.
5
La programmation de la minuterie est terminée et l’af­fichage précédent réapparaît. Le témoin de la minuterie reste allumé.
Avant d’éteindre l’appareil, préparez la
6
(retour au début)
ume est automatiquement réglé sur le niveau de volume défini.
source de musique sélectionnée au point 3.
TUNER: Recherchez l’émetteur souhaité. CD: Insérez un CD. (La lecture de la première
plage commencera à l’heure d’enclenchement ON de la minuterie)
Appuyez sur la touche
7
pour mettre la
%%%%
chaîne hors tension.
En mode de veille (Standby), vous pouvez voir le té­moin de la minuterie ( ) sur l’affichage.
• Lorsque la minuterie s’enclenche, son témoin com­mence à clignoter et la source préparée au point 6 commence à jouer.
Pour annuler la minuterie,
TIMER. Le témoin de la minuterie ( ) disparaît de l’affichage.
Pour réactiver la minuterie annulée,
sur la touche TIMER; le témoin ( ) se rallume. A ce stade, vous pouvez voir les réglages en vigueur de la minuterie.Chaque réglage apparaît pendant deux sec­ondes sur l’affichage dans l’ordre heure d’enclenche­ment ON, heure de désactivation OFF, source musicale et volume.
Pour modifier la programmation de la minute-
répétez toute la procédure depuis le début.
rie,
appuyez sur la touche
réappuyez
21
Utilisation des minuteries
ATTENTION :
• Si l’appareil est débranché ou en cas de panne de courant, la programmation de la minuterie est effacée. Vous devez alors remettre l’horloge à l’heure avant de repro­grammer la minuterie.
Réglage de la minuterie Bonsoir
(Utilisation de la télécommande)
Utilisez la minuterie Bonsoir (SLEEP) pour éteindre l’appa­reil après un certain nombre de minutes. Cette minuterie permet de s’endormir agréablement en musique sans avoir à se soucier d’éteindre la chaîne.
La minuterie Bonsoir ne peut être enclenchée que si la chaîne est allumée et si vous écoutez une source.
Ecoutez un CD ou localisez un
1
émetteur.
Appuyez sur la touche SLEEP de la télé-
2
commande.
Le témoin “SLEEP” s’allume.
Lorsque l’horloge n’est pas mise à l’heur e, l es indi ca -
tions “CLOCK” et “ADJUST” apparaissent alterna­tivement sur l’affichage. Vous devrez d’abord mettre l’horloge à l’heure avant de continuer.
Déterminez la durée d’écoute avant
3
l’extinction de la chaîne.
• Chaque fois que vous appuyez sur SLEEP, la minu­terie Bonsoir change le nombre de minutes affiché dans l’ordre suivant :
=
20 = 30 = 60 = 90 = 120 = Annulé =
10 (retour au début)
Le nombre de minutes sélectionné pour la minuterie Bon­soir s’arrête de clignoter après cinq secondes et l’affichage précédant la programmation de la minuterie Bonsoir réap­paraît. (L’affichage s’assombrit.) La chaîne est à présent prête à s’éteindre après le nombre de minutes programmé.
Pour supprimer la programmation de la minuterie Bonsoir:
Appuyez sur la touche SLEEP jusqu’à ce que le témoin “SLEEP” s’éteigne. Si vous éteignez la chaîne, la minuterie Bonsoir est égale­ment déprogrammée.
Si vous avez programmé la minuterie Bonjour, la chaîne
s’allumera à l’heure de réveil programmée.
Français
Pour confirmer l’heure d’extinction:
Lorsque vous appuyez sur la touche SLEEP, le temps res­tant avant l’extinction s’affiche. Attendez que l’affichage d’origine réapparaisse.
22
Entretien - Divers
Prenez soin de vos CD afin d’assurer leur bon et long fonc­tionnement.
Disques compacts
• N’utilisez que les CD portant la marque ci-contre avec cet appar­eil. L’utilisation continue de CD de formes irrégulières (en forme de coeurs, octogonaux, etc.) ris­que cependant d’endommager le lecteur.
Français
• Retirez le CD de son boîtier en le tenant par les bords et en appuy­ant légèrement sur l’orifice cen­tral du boîtier.
• Ne touchez pas la surface bril­lante du CD et ne le pliez pas.
• Rangez immédiatement le CD dans son boîtier après l’écoute pour éviter toute détérioration.
• Veillez à ne pas rayer la surface du CD lorsque vous l’enlevez de son boîtier ou que vous l’y rangez.
• Evitez toute exposition aux ray­ons directs du soleil, à des tem­pératures extrêmes ou à l’humidité.
• Si le CD est sale, sa lecture risque d’être déformée. Dans ce cas, net­toyez-le avec un chiffon doux, en l’essuyant en mouvements rectil­ignes allant du centre vers le bord.
ATTENTION :
• Ne jamais utiliser de solvants (par exemple des produits de nettoyage pour disques vi­nyles, des liquides à pulvériser à base de diluant, d’essence, etc.) pour nettoyer un CD.
Divers
De manière générale, vous obtiendrez toujours les meilleurs résultats en gardant vos CD et les appareils en parfait état de propreté.
• Rangez les CD dans leurs boîtiers et conservez-les dans une armoire ou sur une étagère.
• V eillez à fermer le couvercle supérieu r lorsque l’appareil n’est pas utilisé.
Nettoyage de l'appareil
• Taches sur l'appareil Essuyez-les avec un chif fon doux. Si l'appareil est très sale, essuyez-le avec un chiff on trempé dans un produit détergent neutre dilué dans de l'eau et bien essoré, puis essuyez-le avec un chiffon sec.
• L'appareil risquant de perdre de sa qualité, de s'endom­mager ou la peinture de s'écailler, observez les points suivants.
- NE L'ESSUYEZ PAS avec un chiffon dur.
- NE L'ESSUYEZ PAS trop fort.
- NE L'ESSUYEZ PAS avec du diluant ou de la benzine.
- N'APPLIQUEZ PAS de substance volatile, par ex emple un insecticide, dessus.
- NE LAISSEZ pas du caoutchouc ou du plastique en contact avec l'appareil pendant longtemps.
Nettoyage de la lentille
Si la lentille du lecteur de CD est sale, tombe, etc. la qualité du son risque de diminuer. Ouvrez le couvercle supérieur et nettoyez la lentille comme illustré.
• Utilisez un soufflet (disponible dans les magasins de matériel photo) pour souffler la poussière de la lentille.
Soufflet
Lentille
• S’il y a des traces de doigts, etc. sur la lentille, essuyez­les soigneusement avec un coton-tige.
Condensation
Dans les cas suivants, de l’humidité peut se condenser sur la lentille à l’intérieur du lecteur :
• Après avoir allumé un chauffage dans la pièce.
• Dans une pièce humide.
• Si l’appareil est transporté d’une pièce froide à une pièce chaude.
Dans ce cas, la chaîne risque de mal fonctionner. Laissez alors l’appareil allumé pendant quelques heures pour que l’humidité s’évapore. En­suite, débranchez la fiche de la prise de courant et rebranchez-la.
23
Dépistage des défaillances
• Si votre chaîne présente certaines défaillances, vérif iez la liste ci-dessous pour y trouver un remède possible avant de faire appel au service technique.
• Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème av ec ces indications, ou si la chaîne a été endommagée, demande z l’intervention technique d’une personne qualifiée, comme votre revendeur.
Symptôme Cause possible Action
Pas de son. • Les branchements sont incorrects ou
défaits.
• Le casque d’écoute est branché.
Mauvaise réception radio. • L ’antenne est débranchée.
• L ’antenne cadre AM est trop près de l’appareil.
• Le fil d’antenne FM est mal déplié ou mal orienté.
• Vérifiez tous les branchements et effectuez les modifications adé­quates. (Voir pages 4 à 8.)
• Débranchez le casque d’écoute.
• Rebranchez l’antenne convenablement.
• Changez la position et l’orientation de l’antenne cadre AM.
• Dépliez le fil d’antenne FM et orien­tez-le de manière à obtenir la meil­leure réception possible.
Le son du CD saute. Le CD est sale ou rayé. Nettoyez ou remplacez le CD. Pas de lecture du CD. Le CD est placé à l’envers. La télécommande refuse de fonction-
ner.
• Il y a un obstacle entre la télécom­mande et le capteur de l’appareil.
• Les piles sont épuisées.
Les commandes sont inopérantes. Le microprocesseur interne est perturbé
par des interférences extérieures.
L’indicat i o n NO DI S C s’ a f f i c h e . Il n’y a pas de disque dans le plateau, ou
le CD, le CD-R ou le CD-RW inséré n’est
Posez le CD avec les inscriptions vers le haut.
• Supprimez l’obstacle.
• Remplacez les piles. Débranchez la chaîne et rebranchez-la
après quelques minutes. Insérez un CD, un CD-R ou un CD-RW
qui a été finalisé.
pas finalisé (y compris un disque vierge).
Caractéristiques
Amplificateur
3XLVVDQFH
6HQVLELOLWpî ,PSpGDQFHýG©HQWUpHý õìýN+]ô 0'î$8;ý,1
6HQVLELOLWpî ,PSpGDQFHýGHýVRUWLHý õìýN+]ô 0'î$8;ý287
&'ý',*,7$/ý287ý õVRUWLHýRSWLTXHô %RUQHVýGHVýKDXWðSDUð OHXUV 6RUWLHýGXý6XEZRRIHU
&DVTXHýG©pFRXWH
Lecteur CD
5DSSRUWýVLJQDOîEUXLW 3OHXUDJHýHWýVFLQWLOOHð
PHQW
Tuner
7XQHUý)0 %DQGHýGHýIUpTXHQFH 7XQHUý$0 %DQGHýGHýIUpTXHQFH
Unité centrale (FS-SD550R/SD770R/SD990R)
'LPHQVLRQV 3RLGV
38 W (19 W + 19 W) à 4 ohms (Max.) 30 W (15 W + 15 W) à 4 ohms (10% DHT)
500 mV/47 kohms
500 mV/5 kohms –21 dBm - –15 dBm
4 - 16 ohms 230 mV/19 kohms
16 ohms - 1 kohm 0 - 15 mW/sortie du canal dans 32 ohms
90 dB Non mesurable
87,5 MHz - 108,0 MHz
(PO) 522 kHz – 1,629 kHz (GO) 144 kHz – 288 kHz
300 mm ✕ 75 mm ✕ 215 mm (L/H/P) Approx. 3,0 kg
/HýPRGqOHýHWýOHVýFDUDFWpULVWLTXHVýSHXYHQWýrWUHýVXMHWVýjýPRGLILFDWLRQVýVDQVýDYLVýSUpDODEOHï
Caractéristiques des haut-parleurs (pour chaque appareil) FS-SD550R
+DXWðSDUOHXUV ,PSpGDQFH 'LPHQVLRQV 3RLGV
FS-SD770R
+DXWðSDUOHXUV ,PSpGDQFH 'LPHQVLRQV 3RLGV
FS-SD990R
+DXWðSDUOHXUV ,PSpGDQFH 'LPHQVLRQV 3RLGV
Accessoires
Alimentation
7HQVLRQýUHTXLVH &RQVRPPDWLRQ
coniques de 8 cm 4 ohms 109 mm ✕ 217 mm ✕ 165 mm (L/H/P) 1,5 kg
coniques de 8 cm 4 ohms 120 mm ✕ 246 mm ✕ 162 mm (L/H/P) 1,4 kg
coniques de 8 cm 4 ohms 120 mm ✕ 246 mm ✕ 162 mm (L/H/P) 1,4 kg
Cordon d’alimentation (1) Antenne cadre AM (1) Télécommande (1) Piles R6P (SUM-3)/AA (15F) (2) Fil d’antenne FM (1) Cordons des haut-parleurs (2)
CA 230 V ~ , 50 Hz 25 watts (allumé) 1,9 watts (en mode de veille)
Français
24
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
GE, FR
0101MZMCREHIT
Loading...