JVC FS-SD5R, FS-SD7R, FS-SD9R Instruction Manual [nl]

COMPACT COMPONENT SYSTEM
KOMPAKT KOMPONENT SYSTEM KOMPACTCOMPONENTTIJÄRJESTELMÄ KOMPAKT-KOMPONENTSYSTEM KOMPAKT-KOMPONENTEN-SYSTEM SYSTEME DE COMPOSANTS COMPACT KOMPACTO KOMPONENT SYSTEEM
FS-SD5R/FS-SD7R/FS-SD9R
AUTO
DISPLAY FM MODE
PRESET
PROGRAM
REPEATRANDOM
DOOR
CD
AHB PRO
SLIDE
BASS TREBLE CANCEL
PTY/EON
DISPLAY MODE
UP
SET
DOWN
FADE MUTING
CD
MD/AUX FM / AM
VOLUME
FS-SD5R
AUTO
DISPLAY FM MODE
PRESET
PROGRAM
DOOR
AHB PRO
SLIDE
BASS TREBLE CANCEL
PTY/EON
UP
SET
DOWN
FADE MUTING
CD
MD/AUX FM / AM
VOLUME
REPEATRANDOM
CD
DISPLAY MODE
FS-SD7R, FS-SD9R
INSTRUCTIONS
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
INSTRUKTIONSBOG
BEDIENUNGSANLEITUG
MANUEL D’INSTRUCTIONES
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No. which are located either on the rear, bot­tom or side of the cabinet. Retain this information for future reference .
Model No. Serial No.
GEBRUIKSAANWIJZING
LVT0418-004A
[EN]
Varningar, att observera och övrigt / Varoitukset, huomautukset, yms / Advarsler, forsigtighedsregler og an­det / Warnung, Achtung und sonstige Hinweise / Mises en garde, précautions et indications diverses / Waarschuwingen, voorzorgen en andere mededelingen
Försiktighet ––
Drag ut nätströmssladden för att stänga av strömmen helt. Strömbrytaren % kopplar ej bort nätströmmen. Nätströmmen kan styras med fjärrkontrollen.
Muista: ––
Jos haluat katkaista laitteistosta virran kokonaan, irrota sähkö­pistoke seinäpistorasiasta. Virta on päällä kaikissa virtakytki­men % asennoissa. Virran voi kytkeä myös kaukosäätimellä.
Pas på ––
Tag netstikket ud for at afbryde strømtilførslen fuldstændigt. Med % alene kan man ikke helt afbryde lysnetforbindelsen. Strømtilførslen kan fjernbetjenes.
Achtung ––
Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, um die Stromvers­orgung vollkommen zu unterbrechen. Der Schalter % unterbri­chet in keiner Stellung die Stromversorgung vollkommen. Die Stromversorgung kann mit der Fernbedienung ein- und ausge­schaltet werden.
Attention –– Commutateur
Déconnecter la fiche de secteur pour couper complètement le courant. Le commutateur % ne coupe jamais complètement la ligne de secteur, quelle que soit sa position. Le courant peut être télécommandé.
Opgelet ––
Om de stroomtoevoer geheel uit te schakelen, trekt u de stekker uit het stopkontakt. Anders zal er altijd een geringe hoeveelheid stroom naar het apparaat lopen, ongeacht de % stand van de schakelaar. U kunt het apparaat ook met de afstandsbediening aan- en uitschakelen.
%%%%
näppäin!
%%%%
Afbryder
%%%%
Schalter!
%%%%
schakelaar!
%%%%
Nätströmsknapp
!
%%%%
VIKTIGT
För att minska riskerna för elektriska stötar, brand, etc.:
1. Lossa into på skruvar, lock eller hölje.
2. Utsätt inte enheten för regn eller fukt.
VAROITUS
Vältä sähköiskun ja tulipalon vaara:
1. Älä avaa ruuveja tai koteloa.
2. Älä jätä laitetta sateeseen tai kosteaan paikkaan.
ADVARSEL
For at reducere faren for elektrisk stød, brand, etc.:
1. Fjern ikke skruer, dæksler eller kabinet.
2. Udsæt ikke dette apparat for regn eller fugt.
ACHTUNG
Zur V erhinderung v on elektrischen Schlägen, Brandgefahr, us w:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enlfernen und das Gehäuse nicht öffnen.
2. Dieses Ge rät weder Regen noch Feuchtigkeit ausset­zen.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
VOORZICHTIG
Ter vermindering van gevaar voor brand, elektrische schokken, enz.:
1. Verwijder geen schroeven, panelen of de behuizing.
2. Stel het toestel niet bloot aan regen of vocht.
G-1
Viktigt: Korrekt ventilering
15 cm
15 cm
För att undvika risker för elektriska stötar, brand och skador måste utrustningen placeras på följande sätt: 1 Framsida:
Inga hinder och fritt utrymme
2 Sidor /Översida/Baksida:
Inga hinder får finnas inom de områden som dimension­erna nedan anger.
3 Undersida:
Placera apparaten på en plan yta. Se till att tillräckligt ven­tilering finns för utrymme genom att placera apparaten på ett bord minst 10 cm högt stativ.
Wichtig: Ausreichende Belüftung
Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen, Feuer und sonsti­gen Beschädigungen gilt für die Geräteseiten folgendes: 1 davor:
Hindernisfrei und gut zugänglich.
2 daneben/darüber/dahinter:
Hindernisfrei in allen angegebenen Abständen (s. Abbil­dung).
3 darunter:
Absolut ebene Stellfläche; ausreichende Belüftung durch Aufstellen auf einem Tischchen von mindestens 10 cm Höhe.
Muista: Huolehdi ilmanvaihdosta!
V oit välttää sähköiskun ja tulipalon vaaran sekä estää vahingot, kun sijoitat laitteiston seuraavien ohjeiden mukaan: 1 Edessä:
Jätä eteen esteetön, avonainen tila.
2 Sivuilla/päällä/takana:
Laitteiston ympärillä on oltava vapaata tilaa alla olevien mit­tojen mukaisesti.
3 Alusta:
Sijoita laitteisto tasaiselle vaakasuoralle alustalle. Ilman­vaihdon kannalta riittävä tila saadaan, kun laitteisto on vähintään 10 cm korkealla tasolla.
Obs: Korrekt ventilation
For at undgå elektisk stød, brand eller anden skade, skal man ved placering af anlægget sørge for følgende: 1 Forside:
Ingen forhindringer, god åben plads.
2 Sider/top/bagside:
Ingen forhindringer må placeres i de områder, der er vist på nedenstående dimensioner.
3 Bund:
Stil på plan overflade. Sørg for tilstrækkelig adgang for luft til ventilation ved at stille apparatet på et bord, der er mindst 10 cm højt.
Sett framifrån Edestä Forside Vorderansicht Face Vooraanzicht
Attention: Aération correcte
Pour prévenir tout risque électrique ou d’incendie et éviter toute détérioration, placez l’appareil de la manière suivante: 1 Avant:
Bien dégagé de tout objet.
2 Côtés/dessus/dos:
Ne laissez rien aux endroits indiqués dans les figures ci­dessous.
3 Dessous:
Sitúe el equipo sobre una superficie nivelada. Mantenga un espacio adecuado para permitir el paso del aire y una cor­recta ventilación, situando el equipo sobre un soporte de 10 o más cm de allura.
Let op: Goede verluchting vereist
Om brand, elektrische schokken en beschadiging te voorko­men, moet u het toestel als volgt opstellen: 1 Voorkant:
Geen belemmeringen en open ruimte.
2 Zijkanten/boven-/onderkant:
Geen belemmeringen plaatsen in de hieronder aange­geven zones.
3 Onderkant:
Op vlakke ondergrond plaatsen. Voldoende ventilatieruimte voorzien door het toestel op een tafeltje met een hoogte van 10 cm of meer te plaatsen.
Sett från sidan Sivulta Side Seitenansicht Côté Zijaanzicht
15 cm
15 cm
1 cm 1 cm
STANDBY/ON
OPEN/CLOSE
PHONES
15 cm
10 cm
G-2
VIKTIGT BETRÄFFANDE LASERPRODUKTER / TÄRKEITÄ TIETOJA LASERLAITTEISTA / VIGTIGT FOR LASERPRODUK­TER /WICHTIGER HINWEIS FÜR LASER-PRODUKTE / IMPORT ANT POUR LES PRODUITS LASER / BELANGRIJKE INFOR­MATIE VOOR LASERPRODUKTEN
PLACERING AV ETIKETTER / TARRAT JA NIIDEN SIJAINTI / PLACERING AF MÆRKATER / ANBRINGUNGSORTE FÜR LASER-PRODUKTE / REPRODUCTION DES ETIQUETTES / VERLARING VAN DE LABELS
1 KLASSIFICERINGSETIKETT PÅ DEN BAKRE YTAN 1 ULKOPINTAAN KIINNITETTY LUOKITUSETIKETTI 1 KLASSIFIKATIONSETIKET ANBRAGT PÅ YDERFLADEN 1 KLASSIFIZIERUNGSHINWEIS BEFI N DET SICH AUF DER A U S-
SENSIETE
1 ÉTIQUETTE DE CLASSIFICATION, PLACÉE SUR LA SURF ACE
EXTÉRIEURE
2 VARNINGSSKYLT, INUTI APPARATEN 2 VAROITUSTARRA, LAITTEEN SISÄLLÄ 2 ADVARSELSMÆRKAT, PLACERET INDENI APPARATET 2 WARNETIKETTE, IM GERÄTEINNEREN 2 ETIQUETTE D’AVERTISSEMENT PLACÉE À L’INTERIEUR DE
L’A PPAR EI L
2 WAARSCHUWINGSLABEL, IN HET APPARAAT
1 CLASSIFICATIE-ETIKET AAN DE BUITENKANT VAN HET APPA-
RAAT
CLASS 1 LASER PRODUCT
1. KLAS S 1 LASERPRODUKT
2. FARA: Osynlig lasertrålning när denna del ä öppen och spärren urkopplad. Utsätt dig ej för strålen.
3. VIKTIGT: Öppna inte höljet. Die finns i ngen ing du kan åtg ärda inne i enheten. Överlåt all service till kvalificerad servicepersonal.
1. KLAS SE 1 LASER PRODUKT
2. ADVARSEL: Usynlig laserstråling ved åbning, når sikkerhedsafbry- deren er ude al funktion. Undgå udsættelse for stråling.
3. ADVARSEL: Åbn ikke dækslet. Der findes ingen dele indeni appa- ret som brugeren kan reparere. Overlad al service till kvalificeret servicepersonale.
1. LUOKAN 1 LASERLAITE
2. VARO: Näkymättömän lasersäteilyn vaara, jos turvalukitus ei toimi tai ohitetaan.
3. HUOM: Älä avaa laitt een kantta. Sisällä ei ole käytt äjän huollet ta via osia. Teetä kaikki huoltotyöt valtuutetussa huollossa.
FÖRSIKTIGHET
■■■■ Om den interna kylfläkten
Apparaten har en intern kylfläkt för att tillåta drift på hög styrka i ett litet utrymme. Fläkten slås på när ljudnivån är högt inställd och kan även slås på vid låga ljudnivåer om den interna temperaturen stiger. För att garantera effektiv drift av fläkten ska minst 15 cm fritt utrymme lämnas mellan apparatens baksida och väggen samt minst 1cm fritt utrymme på varje sida om apparaten.
MUISTA
■■■■ Tuulettimesta
Yksikön sisällä on tuuletin, joka mahdollistaa suuritehoisen toiminnan pienessä tilassa. Tuuletin käynnistyy, kun ääni asetetaan kovalle ja voi käynnistyä muulloinkin, jos laitteen sisäosien lämpötila nousee. Jotta tuuletin toimisi tehokkaasti, jätä vähintään 15 cm tilaa yksikön takareunan ja seinän väli­in ja vähintään 1 cm yksikön kummallekin sivulle.
FORSIGTIG
■■■■ Ang. den indvendige ventilator
Dette anlæg indeholder en indvendig ventilator, så anlægget kan yde det optimale under små forhold. Denne ventilator går i gang, når lydstyrken er indstillet til "høj", og den kan endvidere gå i gang ved lave lydstyrkeindstillinger, når den interne temperatur stiger. For at sikre optimal ventilatorfunktion bør du sørge for, at der er et mellemrum på mindst 15 cm mellem anlæg­gets bagside og væggen, og en afstand på mindst 1 cm til hver side af anlægget.
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. GEFAHR:Unsichtbare Laserstrahlung bei Öffnung und fehlerhafter oder beschädigter Spre. Direkten Kontakt mit dem Strahl vermei­den!
3. ACHTUNG: Das Gehäuse nicht öffnen. Das Gerät enthält keinerlei Teile, die vom Ben ut zer gewartet werden können. Überlassen Sie Wartungsarbeiten bitte qualifizierten Kundendienst-Fachleuten.
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: Radiation laser invisible quand l’appareil est ouvert ou que le verrouillage est en panne ou désactivé. Eviter une exposi­tion directe au rayon.
3. ATTENTION: Ne pas ouvrir le couvercle du dessus. Il n’y a aucune pièce utilisable à l’intérieur. Laisser à un personnel qualifié le soin de réparer votre appareil.
1. KLAS 1 LASERPRODUKT
2. GEVAARLIJK: Onzichtbare laserstraling wanneer open en de beveiliging faalt of uitgeschakeld is. Voorkom het direkt blootstaan aan de straal.
3. VOORZICHTIG: De bovenkap niet openen. Binnenin het toestel bevinden zich geen door de gebruik er te repar eren onderde len: laat onderhoud over aan bekwaam vakpersoneel.
VORSICHT
■■■■ Über den eingebauten Lüfter
Dieses Gerät besitzt einen internen Lüfter, um trotz geringer Abmes­sungen den Betrieb mit hoher Leistung zu ermöglichen. Dieser Lüfter schaltet sich bei hoher Ausgangsleistung ein, aber unter Umständen auch bei geringer Lautstärke, wenn die inter ne Tempera­tur ansteigt. Um den wirksamen Lüfterbetrieb zu gewährleisten, las­sen Sie mindestens 15 cm Abstand zwischen der Geräterückseite und der Wand sowie mindestens 1 cm Abstand an den Geräteseiten.
ATTENTION
■■■■ A propos du ventilateur de refroidissement interne
Cet appareil est équipé d’un ventilateur de refroidissement interne afin de permettre un fonctionnement à haute puissance dans un espace limité. Ce ventilateur se met en marche quand le niveau sonore est élevé et peut aussi se déclencher même à un niveau bas si la température interne augmente. Pour garantir un fonctionnement effectif du ventila­teur, veuillez laisser un espace libre de 15 cm au moins entre l’arrière de l’appareil et le mur, et de 1 cm au moins de chaque côté de l’appareil.
LET OP
■■■■ Over de interne koelventilator
Dit systeem bevat een interne koelventilator die zorgt voor de vere­iste koeling, ook bij opstelling in een beperkte ruimte. De ventilator wordt ingeschakeld als het geluidsvolume op hoog wordt gezet maar kan ook worden ingeschakeld bij een lager geluid­sniveau als de interne temperatuur stijgt. De ventilator functioneert optimaal als er minimaal 15 cm ruimte is tussen de achterzijde van het toestel en de wand en minimaal 1 cm ruimte aan w eerszijd en van het toestel.
G-3
Inledning
Tack för att du köpt ett JVC kompaktkomponentsystem. Vi hoppas att det kommer att bli ett värdefullt tillskott till ditt hem som ger dig många års glädje. Läs denna bruksanvisning noga innan du använder din nya stereoanläggning. I den hittar du all information som du behöver för att installera och använda stereon. Om du har några frågor som inte besvaras i bruksanvisningen, kan du kontakta återförsäljaren.
Funktioner
Det här är några anledningar till att din stereo är både kraftfull och enkel att använda.
Kontrollerna och rutinerna har omformats för att göra dem mycket enkla att använda vilket gör att
du kan luta dig tillbaks och njuta av musiken.
• Med JVC:s COMPU PLAY kan du slå på stereon och automatiskt starta radion eller CD-spela-
ren med en enda knapptryckning.
Stereon har inbyggda kretsar för Active Hyper Bass PRO som troget återger ljud på låga frekvenser.
45 stationer kan förinställas (30 FM och 15 AM (MV/LV)) i tillägg till automatisk sökning och manuell inställning.
CD-funktionerna inkluderar upprepad, slumpvis och programmerad avspelning.
Timerfunktioner; daglig timer och sovtimer.
Systemet är kompatibelt med RDS-sändningar (Radio Data System).
• EON-data gör att apparaten kan vara i standbyläge för önskad information.
• PTY-sökningsfunktionen söker efter program i den kategori du vill.
Dessutom kan Radio Text visas med data som sänds från stationen.
Du kan ansluta olika externa apparater, t.ex. en MD-spelare.
Hur handboken är organiserad
Svenska
• Grundläggande information som är densamma för många olika funktioner - t.ex. volyminställning - anges i avsnittet ‘Grundläggande rutiner’ och upprepas inte för varje funktion.
• Namnen på knappar/kontroller och displaymeddelanden skrivs med stora bokstäver: t.ex. FM/AM, “NO DISC”.
• Systemfunktioner skrivs med en inledande stor bokstav, t.ex. Normal Avspelning.
Använd innehållsförteckningen för att slå upp specifik information som du behöver. Vi har haft glädje av att sammanställa denna handbok åt dig och hoppas att den kommer att hjälpa dig att njuta av din stereos många funktioner.
VARNING
• PLACERA INTE FÖREMÅL PÅ DEN ÖVRE LUCKAN. OM SYSTEMET ANVÄNDS MED ETT FÖREMÅL PÅ DEN ÖVRE LUCKAN KOMMER DEN ATT SKADAS NÄR DU FÖRSÖKER ÖPPNA DEN ÖVRE LUCKAN.
• TAG ALDRIG BORT DEN ÖVRE LUCKAN FRÅN APPARATEN. ALLVARLIGA SKADOR KAN UPPSTÅ OM SYSTEMET ANVÄNDS UTAN DEN ÖVRE LUCKAN.
VIKTIGA FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
Systemets installation
1
• Välj en plats som är jämn, torr och varken för varm eller kall. (Mellan 5°C och 35°C eller 41°F och 95°F.)
• Lämna tillräckligt med avstånd mellan apparaten och TV-apparater.
• Använd inte stereon där den kan utsättas för vibrationer.
Nätsladd
2
• Ta ej i nätsladden med blöta händer!
• En viss mängd ström förbrukas alltid så länge nätsladden är ansluten till vägguttaget.
• När kontakten dras ut ur vägguttaget, ska du alltid dra i kontakten, inte i sladden.
Fel, etc.
3
• Det finns inga delar som kan repareras av användaren i apparaten. I händelse av att ett fel uppstår på stereon ska näts­ladden dras ut ur vägguttaget och återförsäljaren kontaktas.
• För inte in några metallföremål i stereon.
• Stick inte in handen mellan den övre luckan och huvudenheten när den övre luckan stängs.
1
Innehållsförteckning
Svenska
2
Inledning.............................................................................................................1
Funktioner ..................................................................................................................................1
Hur handboken är organiserad ...................................................................................................1
VARNING .................................................................................................................................1
VIKTIGA FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER..............................................................................1
Att sätta igång....................................................................................................3
Tillbehör.....................................................................................................................................3
Isättning av batterier i fjärrkontrollen ........................................................................................3
Fjärrkontrollens användning .................................................................................................... ..3
Anslutning av FM-antenn.................................... ..................................... ..................................4
Anslutning av AM (MV/LV)-antenn .................................................................. .......................5
Högtalarnas anslutning...............................................................................................................6
Montering av mellanlägg ...........................................................................................................7
Anslutning av en subwoofer................................................................................... ....................7
Anslutning av extern utrustning. ..................................... .................................... .......................7
Anslutning av MD-inspelare etc (Digital uteffekt)....................................................................7
Nätsladdens anslutning.............................................. .................................................................8
COMPU Play.................................... .................................... ..................................... .................8
Automatisk Päslagning................................................. ..................................... .........................8
Grundläggande rutiner......................................................................................9
Att slå på och av strömmen........................................................................................................ 9
Justering av ljusstyrkan (DIMMER)..........................................................................................9
Volymens inställning..................................................................................................................9
Dämpning (FADE MUTING)......................................... .................................... .....................10
Förstärkning av basljud (AHB PRO).......................................................................................10
Tonkontroll (BASS/TREBLE).................................................................................................10
Visa tiden (CLOCK/DISPLAY) .............................................................. ................................10
Flyttning av den övre luckan(DOOR SLIDE)..........................................................................10
Radions användning........................................................................................11
Inställning av stationer.............................................................................................................11
Förinställning av stationer........................................................................................................12
Automatisk förinställning................................................ .................................... .....................12
Ändring av mottagningsläge för FM........................................................................................12
Mottagning av FM-stationer med RDS....................................................................................13
CD-spelarens användning...............................................................................16
Sätta in en CD-skiva............................................... ..................................................................16
Ta ut en CD-skiva ....................................................................................................................17
Grundläggande användning av CD-spelare - Normal Play (Normal avspelning)....................17
Programmering av Spårens avspelningsordning......................................................................17
Random Play (Slumpvis avspelning).......................................................................................18
Upprepa spår ............................................................................................................................18
Användning av extern utrustning..................................................................19
Lyssna på extern utrustning......................................................................................................19
Inspelning av systemets ljudkälla på extern utrustning...........................................................19
Användning av timers......................................................................................20
Inställning av klockan ..............................................................................................................20
Inställning av daglig timer........................................................................................................20
Inställning av sovtimern SLEEP..............................................................................................22
Skötsel och underhåll......................................................................................23
Felsökning........................................................................................................24
Specifikationer .................................................................................................24
Att sätta igång
Tillbehör
Kontrollera att du har följande delar som levereras med systemet.
Nätsladd (1) AM-slingantenn (1) Fjärrkontroll (1) Batterier (2) FM-kabelantenn (1) Högtalarsladdar (2) Mellanlägg (6) (enbart för FS-SD7R / SD9R)
Kontakta återförsäljaren omedelbart om någon av dessa saknas.
Isättning av batterier i fjärrkontrollen
Matcha batteriernas polaritet (+ och –) med markeringarna + och – i batterifacket.
R6P(SUM-3)/AA(15F)
Svenska
FÖRSIKTIGT:
• Hantera batterier korrekt.
För att undvika batteriläckor eller explosioner:
• Ta ut batterierna om fjärrkontrollen inte kommer att användas på en längre tid.
• När batterierna behöver bytas ut, ska båda batterierna ersättas med nya samtidigt.
• Använd inte ett gammalt batteri tillsammans med ett nytt.
• Blanda inte olika batterityper.
Fjärrkontrollens användning
Fjärrkontrollen gör det enkelt att använda många av stereons funktioner på ett avstånd upp till 7m bort. Du måste rikta fjärrkontrollen mot fjärrkontrollsensorn på stereons frontpanel.
STANDBY/ON
Fjärrkontrollsensor
OPEN/CLOSE
PHONES
3
Att sätta igång
FÖRSIKTIGT:
• Gör alla anslutningar innan stereon anslut s till nätet.
Svenska
Anslutning av FM-antenn
Apparatens baksidespanel
SUB WOOFER
AM LOOP
CD DIGITAL OUT
ANTENNA
AM EXT FM(75
OUT IN
/
AUX
MD
COAXIAL
)
Användning av den medföljande kabelan­tennen
FM-kabelantenn (medföljer)
Användning av koaxialanslutning (Medföljer ej)
En 75-ohm antenn med koaxialanslutning (IEC eller DIN45
325) ska anslutas till uttaget FM 75-ohm COAXIAL.
SPEAKERS IMPEDANCE 4 16
AC IN
L
R
• Innan en 75 ohm koaxialkabel (typen med en rund kabel som går till en utomhusantenn) ansluts, ska den medföl­jande FM-kabelantennen kopplas bort.
Anslut utomhusantennen om mottagningen är dålig.
FM-utomhu­santenn (Medföljer ej)
Koaxialkabel
4
Anslutning av AM (MV/LV)-antenn
Att sätta igång
Apparatens baksidespanel
SUB WOOFER
CD DIGITAL OUT
AM LOOP
AM-slingantenn (medföljer)
OUT IN
MD
ANTENNA
AM EXT FM(75
COAXIAL
/
AUX
)
SPEAKERS IMPEDANCE 4 16
R
AC IN
ANTENNA
Svenska
L
COAXIAL
)
Montera AM-slingan på dess bas genom att snäppa fast flikarna på slingan i skåran på basen.
AM EXT FM(75
AM LOOP
Vrid slingan tills du får bäst mottagning.
FÖRSIKTIGT:
• För att undvika brus, ska antenner hållas borta från stereon, anslutningssladden och nätslad­den.
5
Att sätta igång
)
)
FÖRSIKTIGT:
• Gör alla anslutningar innan stereon anslut s till nätet.
Svenska
Högtalarnas anslutning
1. Öppna varje uttag för att ansluta högtalarsladdarna.
2. Anslut högtalarsladdarna mellan högtalaruttagen på apparaten och uttagen på högtalarna. Anslut sladdarna med den svarta linjen till uttagen (–) och sladdarna som saknar en svart linje till uttagen (+).
3. Stäng varje uttag för att ansluta sladdarna säkert.
Höger sida (baksidesvy)
Markerad med ett svart streck
SPEAKERS IMPEDANCE 4 16
RL
Vänster sida (baksidesvy)
• Eftersom båda högtalarna är lika, kan du placera vilken som helst på höger eller vänster sida.
FÖRSIKTIGT:
• Färgerna på en TV-skärm kan bli oregelbundna om TV-apparaten är för nära högtalarna. Pla­cera högtalarna på avstånd från TV:n om detta händer.
Borttagning av högtalarskydden
Högtalarskydden kan tas bort.
När du tar bort dem:
1. Drag den övre delen mot dig med fingrarna.
2. Drag även den undre delen mot dig.
• När du tar bort högtalarskydden från högtalarna på FS-SD9R bör du vara försiktig så att du inte skadar höljet.
(FS-SD5R)
(FS-SD5R)
(FS-SD7R och FS-SD9R
(FS-SD7R och FS-SD9R
Montering av högtalarskydd:
Högtalar­skydd
Högtalar­skydd
6
Montering av mellanlägg
Att sätta igång
FÖRSIKTIGT:
AAAAnnnnmmmmäääärrrrkn
• Välj installationsplats noga där jordbävningar eller
FS-SD7R / SD9R
Montera de medföljande mellanläggen på högtalarens un­dersida för att skydda höljet, förhindra att de glider och för att absorbera höljets vibrationer. Drag bort skyddsskiktet från ett mellanlägg och sätt fast mellanlägget.
kniiiing
ng vvvviiiid
knkn
d iiiinnnnssssttttaaaallllllllaaaattttiiiion
ng ng
d d
on
onon
stötar inte kan göra så att högtalaren kollapsar eller faller ned på golvet.
Mellanlägg
(FS-SD7R)
Mellanlägg
Anslutning av en subwoofer
Anslut en signalsladd (medföljer ej) mellan systemets SUBWOOFER-uttag och ingången på en extern subwoofer.
SUB WOOFER
* Använd kontakten vars diameter är 11mm eller mindre.
CD DIGITAL OUT
ANTENNA
AM EXT FM(75 11mm Max/
AM LOOP
*
OUT IN
/
AUX
MD
11mm Max.
)
COAXIAL
Signalsladd (medföljer ej)
Subwoofer (medföljer ej)
Anslutning av extern utrustning
Svenska
(FS-SD9R)
Anslut signalsladdarna (medföljer ej) mellan systemets uttag MD/AUX-OUT/IN och in-/utgångarna på en extern MD-spelare, kassettbandspelare etc. Du kan sedan lyssna till den externa källan via stereon eller spela in från stereons CD-spelare eller radio på den externa appa­raten.
Signalsladd (medföljer ej)
11mm Max.
*
SUB WOOFER
* Använd kontakten vars diameter är 11mm eller mindre.
CD DIGITAL OUT
ANTENNA
AM EXT FM(75
AM LOOP
OUT IN
/
MD
COAXIAL
Stereo mini-kontakt
AUX
)
Stereo mini-kontakt
Stiftkontakt x 2
Signalsladd (medföljer ej)
11mm Max.
*
Stiftkontakt x 2
MD-spelare eller kassett­bandspelare (medföljer ej)
Anslutning av MD-inspelare etc (Digital uteffekt)
Ta bort kåpan och anslut en optisk digital sladd (medföljer ej) mellan stereons uttag CD DIGITAL OUT och ingången på en MD-spelare etc. Du kan spela in den digitala utsignalen från stereons CD-spelare eller radio på MD-spelaren etc.
Kåpa
CD DIGITAL OUT
11mm Max.
MD-spelare etc. (medföljer ej)
*
Optisk digital sladd (medföljer ej)
* Använd kontakten vars diameter är 11mm eller mindre.
7
Att sätta igång
Nätsladdens anslutning
Svenska
Sätt in den medföljande nätsladden ordentligt i nätuttaget på apparatens baksida.
AC IN
Nätsladd
FÖRSIKTIGT:
• ANVÄND ENBART JVC-NÄTSLADDEN SOM MEDFÖLJER STEREON FÖR ATT UNDVIKA FEL­AKTIG FUNKTION ELLER SKADOR PÅ STEREON.
• SE TILL ATT NÄTSLADDEN DRAS UT UR VÄGGUTTAGET NÄR DU GÅR UT ELLER DÅ STE­REON INTE KOMMER ATT ANVÄNDAS PÅ EN LÄNGRE TID.
Nu kan du ansluta nätsladden till vägguttaget och stereon är redo att användas!
COMPU Play
JVC:s funktion COMPU PLAY gör att du kan kontrollera stereons vanligaste funktioner med en enda knapptryckning. Med funktionen One Touch Operation kan du spela en CD-skiva, slå på radion eller lyssna till extern utrustning genom att enbart trycka på knappen PLAY för funktionen i fråga. One Touch Operation slår på strömmen och startar sedan den angivna funktionen. Samtidigt flyttas den övre luckan bakåt så att apparatens övre knapp kan användas. Om stereon inte är redo (ingen CD är insatt), slås strömmen på ändå så att du kan sätta in en CD. Hur One Touch Operation fungerar i de olika fallen beskrivs i avsnittet som behandlar funktionen i fråga. COMPU PLAY-knapparna är:
På fjärrkontrollen
CD #/8-knapp FM/AM-knapp MD/AUX-knapp
Automatisk Päslagning
Stereon slås automatiskt på med följande rutin.
• När du trycker på knappen CD 0 på fjärrkontrollen eller knappen OPEN/CLOSE på apparaten, slås stereon automatiskt på
och den övre luckan öppnas så att en CD-skiva kan sättas in. Detta gör dock inte att CD-fu nktionen aktiveras. När du trycker på knappen % för att stänga a v ster eon, stängs den övre lu ckan au tomatiskt om den är öp pen.
• När du trycker på knappen DOOR SLIDE på fjärrkontrollen slås stereon automatiskt på och den övre luckan öppnas så att
knapparna kan användas. När du trycker på knappen % för att stänga a v stereon, flyttas den övre lu ckan automatiskt tillbaks till ur sprungsläget och den är i det bakre läget.
8
Grundläggande rutiner
REMOTE CONTROL
DIMMER
DISPLAY
AHB PRO
BASS
FADE
MUTING
VOLUME+,–
DIMMER SLEEP
AUTO
DISPLAY FM MODE
PRESET
PROGRAM
DOOR
AHB PRO
SLIDE
BASS TREBLE CANCEL
PTY/EON
UP
SET
DOWN
FADE MUTING
CD
MD/AUX FM / AM
VOLUME
REPEATRANDOM
CD
DISPLAY MODE
%
DOOR SLIDE TREBLE
PRESET TUNINGFM/AMMD/AUX
AHB PRO CLOCK TIMER VOLUME
AHB PRO
STANDBY/ON OPEN/CLOSE
STANDBY/ON-indikator
%
MULTI CONTROL
CD
UPDOWN
CLOCK
VOLUME+,–
PHONES
PHONES
Övre lucka
Svenska
Att slå på och av strömmen
Slå på stereon
Tryck på %-knappen.
Den övre luckan flyttas bakåt och apparatens övre knappar visas. Displayen tänds och “HELLO” visas en gång. Indika­torn STANDBY/ON börjar lysa grönt. Stereon startas, redo att fortsätta i det läge som användes innan strömmen stängdes av.
Om t.ex. det sista du gjorde var att lyssna till en CD, är stereon redo att spela en CD igen. Om du vill kan du byta till en annan ljudkälla.
Om du lyssnade till radion, börjar radion spela stationen som sist användes.
Stänga av stereon
Tryck på %-knappen igen.
Den övre luckan flyttas tillbaks till ursprungsläget. “GOOD BYE” visas och displayen slocknar utom klockdis­playen. Indikatorn STANDBY/ON börjar lysa rött.
En viss mängd ström förbrukas alltid, trots att nätström­men är avstängd (s.k. STANDBY-läge).
För att stänga av stereon helt, ska nätsladden dras ut ur vägguttaget. När du kopplar bort nätsladden ställs klock­an om till 0:00 efter ca. 20 minuter.
Justering av ljusstyrkan (DIMMER)
När stereon är avstängd (STANDBY-LÄGE)
Varje gång knappen DIMMER på fjärrkontrollen trycks in, ändras ljusstyrkan på bakgrundsbelysningen på följande sätt:
Ingen bakgrundsbelysning = Mörk bakgrund = (tillbaks till början)
• När systemet stängs av igen återställs ljusstyrkan i Stand­by-läget till föregående inställning eftersom ljusstyrkan i Standby-läget lagras i minnet.
Volymens inställning
Tryck på knappen VOLUME + för att höja volymen eller tryck på VOLUME – för att sänka den.
Volymnivån kan justeras mellan 0 och 50.
FÖRSIKTIGT:
• Sätt INTE på apparaten och/eller börja spe­la en ljudkälla utan att först ställa in VOLU­ME på minimum, eftersom plötsliga ljud kan skada din hörsel, högtalarna och/eller hörlurarna.
Du kan justera ljusstyrkan på displayens bakgrundsbelys­ning.
När stereon är påslagen
Varje gång knappen DIMMER trycks in, ändras ljusstyrkan på bakgrundsbelysningen följande sätt: Ljus = Mörk = (tillbaks till början)
Privat lyssning
Anslut ett par hörlurar till uttaget PHONES. Inget ljud hörs från högtalarna. Se till att du sänker volymen innan hörlurarna ansluts eller sätts på.
9
Grundläggande rutiner
Dämpning (FADE MUTING)
Svenska
Du kan dämpa uteffekten med en knapptryckning. För att dämpa uteffekten, tryck på knappen FADE
MUTING på fjärrkontrollen.Uteffekten dämpas och går till
0. För att avaktivera dämpning, tryck på knappen FADE
MUTING igen. Uteffekten går gradvis tillbaks till ursprungs­nivån.
Förstärkning av basljud (AHB PRO)
Du kan förstärka basljudet för att få rika, fylliga bastoner på låg volym. För att få denna effekt, tryck på knappen AHB (Active Hyper Bass) PRO. Indikatorn “AHB PRO” tänds på displayen. För att koppla bort effekten, tryck på knappen igen. Indikatorn “AHB PRO” slocknar.
Tonkontroll (BASS/TREBLE)
Du kan kontrollera klangfärgen genom att ändra bas och diskant.
Visa tiden (CLOCK/DISPLAY)
Du kan visa den aktuella tiden på displayen. För att visa klockan, tryck på knappen CLOCK på appa-
raten eller knappen DISPLAY på fjärrkontrollen. För att återgå till föregående läge, tryck på samma knapp igen.
• För att kunna använda klockan måste den ställas in på för­hand. (Se “Inställning av klockan” på sidan 20.)
Flyttning av den övre luckan (DOOR SLIDE)
Varje gång du trycker på knappen DOOR SLIDE på fjärr­kontrollen flyttas den övre luckan bakåt eller framåt.
Flytta den övre luckan bakåt för att använda de övre knap­parna på apparaten. Flytta den framåt för att täcka knappar­na.
Kontrollen BASS
Du kan justera basen (det låga frekvensområdet) mellan –6 och +6. (0: Flat)
Tryck på knappen BASS på fjärrkon-
1
trollen.
Tryck på knappen UP eller DOWN på
2
fjärrkontrollen för att justera basnivån.
DOWN
BASS
UP
Kontrollen TREBLE
Du kan justera diskanten (det höga frekvensområdet) mel­lan –6 och +6. (0: Flat)
Tryck på knappen TREBLE på fjärrkon-
1
trollen.
Tryck på knappen UP eller DOWN på
2
fjärrkontrollen för att justera diskantni­vån.
DOWN
TREBLE
UP
10
Radions användning
REMOTE CONTROL
DIMMER SLEEP
AUTO
DISPLAY FM MODE
AUTO
PRESET
PTY/EON
SET
4
PRESET
PROGRAM
REPEATRANDOM
DOOR
CD
AHB PRO
SLIDE
BASS TREBLE CANCEL
PTY/EON
DISPLAY MODE
UP
<
SET
DOWN
FADE MUTING
CD
MD/AUX FM / AM
VOLUME
* När stereon används visar displayen även andra saker.
För enkelhetens skull, visar vi endast de som beskrivs i detta avsnitt.
FM MODE
UP DISPLAY MODE
>
DOWN
FM/AM
¢
FM/AM
PRESET
TUNING
PRESET TUNINGFM/AMMD/AUX
AHB PRO CLOCK TIMER VOLUME
FM-indika­torer
4
CD
UPDOWN
MULTI CONTROL
¢
Visning av band, visning av frekvens, förinställd kanal
STEREO MONO
RDS indikator
Svenska
Du kan lyssna till FM-, och AM (MV/LV)-stationer. Statio­nerna kan ställas in manuellt, automatiskt eller med det för­inställda minnet.
Innan du lyssnar till radion:
• Kontrollera att både FM- och AM (MV/LV)-antennerna är korrekt anslutna. (Se sidorna 4 och 5).
One Touch Radio
Tryck bara på knappen FM/AM för att slå på apparaten och börja spela stationen som du sist lyssnade till.
Du kan byta till radion f rån en annan ljudkälla genom att
trycka på knappen FM/AM.
Inställning av stationer
Tryck på knappen FM/AM.
1
Bandet och frekvensen som du senast lyssnade till visas på displayen. (Om den sista stationen valdes med ett förinställt num­mer, visas det förinställda numret först.) Varje gång du trycker på knappen, växlar bandet mellan FM och AM (MV/LV).
FM / AM
FMAM
(på fjärrkontrollen)
Välj en station med en av följande meto-
2
der.
Manuell inställning
Tryck på 4- eller ¢-knappen på apparaten eller fjärrkontrollen upprepade gånger gör att gå från frek­vens till frekvens tills du hittar stationen du vill ha.
ELLER
FM/AM
FMAM
(på apparaten)
Automatisk inställning
Om du trycker in och håller 4- eller ¢-knappen nedtryckt på apparaten eller fjärrkontrollen i en se­kund eller mer, ändras frekvensen uppåt eller nedåt automatiskt, tills en station hittas.
ELLER
Välj en förinställd station med fjärrkontrollen
(endast möjligt efter det att stationer förin­ställts)
Välj önskat förinställt nummer med knapparna UP, DOWN, > och < på fjärrkontrollen. Efter 1 sekund vi­sar displayen det förinställda numrets band och frek­vens.
Exempel:
Tryck på knappen UP tills det förinställda numret 12 “P12” visas.
UP
DOWN
eller
(Efter 1 sekund)
Välj förinställd station på apparaten
Tryck på knappen PRESET TUNING för att välja önskat förinställt nummer. Dess band och frekvens visas.
• För AM-sändningar kan mottagningens känslighet ändras om AM-slingantennen vrids. Vrid antennen till bästa mot­tagningsläge.
11
Radions användning
FM / AM
AUTO
PRESET
MONO
FM MODE
Förinställning av stationer
Svenska
Upp till 30 FM-stationer och upp till 15 AM (MV/LV)-sta­tioner kan förinställas med fjärrkontrollen.
• Förinställda nummer kan vara inställda på frekvenser för fabrikstester innan leverans. Detta är inte ett fel. Du kan ställa in de stationer du vill i minnet genom att följa en av metoderna för förinställning nedan.
Manuell förinställning
SET STORED
SET
UP
FM / AM
När bandet ändras
Välj ett band genom att trycka på
1
knappen FM/AM.
Tryck på 4- eller ¢-knappen för att
2
ställa in en station. Tryck på knappen SET.
3
“SET” blinkar i 5 sekunder. Gå till nästa steg inom 5 sekunder. När displayen återgår till den som ställdes in i steg 2 ef­ter 5 sekunder, tryck på knappen SET igen.
Tryck på knappen UP, DOWN, > eller <
4
inom 5 sekunder för att välja det förin­ställda numret.
UP- eller DOWN-knappen: Ökar eller minskar det för-
>- eller <-knappen: Ökar eller minskar det för-
Tryck på knappen SET inom 5 sekunder.
5
“STORED” visas och efter 2 sekund återgår displayen till att visa programmets frekvens.
inställda numret med 1. Om du trycker in och håller knappen nedtryckt ökas el­ler minskas det förinställda numret konstant.
inställda numret med 1. Om du trycker in och håller knappen nedtryckt ökas el­ler minskas det förinställda numret snabbt.
DOWN
eller
FM = 30, AM = 15
Automatisk förinställning
På varje band kan du automatiskt förinställa 30 FM-statio­ner och 15 AM (MV/LV)-stationer. Förinställningsnummer tilldelas allt eftersom stationerna hittas, med början från den lägsta frekvensen och sedan vidare uppåt i frekvensen.
(i 2 sekunder)
Välj ett band genom att trycka på
1
knappen FM/AM.
SET
Tryck på knappen AUTO PRESET på
2
fjärrkontrollen i mer än två sekunder. Upprepa steg 1-2 för det andra bandet.
3
Om du vill ändra de förinställda stationerna, utför en ma-
nuell förinställning för önskade förinställda nummer.
FÖRSIKTIGT:
• Även om nätsladden kopplas bort eller ett strömavbrott inträffar, kommer de förin­ställda stationerna att lagras i ca. 24 tim­mar. Om stationoerna raderas måste de ställas in igen.
Ändring av mottagningsläge för FM
När du lyssnar på en FM-sändning i stereo tänds indikatorn “STEREO” och du kan höra stereoeffekterna. Om du har svårigheter att motta ett FM-program i stereo el­ler det har störningar, kan du välja enkanaligt läge. Mottag­ningen förbättras, men du förlorar eventuella stereoeffekter.
Tryck på knappen FM MODE på fjärrkontrollen så att indikatorn “MONO” tänds på displayen.
För att återställa stereoeffekten, tryck på knappen FM
MODE på fjärrkontrollen så att indikatorn “MONO” slocknar.
Upprepa steg 1 till 5 för varje station
6
som du vill lagra i minnet med ett förin­ställt nummer.
För att ändra förinställda stationer, upprepa ste-
gen ovan.
12
Mottagning av FM-stationer med RDS
Du kan använda RDS (Radio Data System) genom att an­vända knapparna på apparaten eller fjärrkontrollen. RDS gör att FM-stationer kan sända ytterligare signaler till­sammans med de vanliga programsignalerna.De kan t.ex. sända namnet på stationen och information om vilken typ av program de sänder, såsom sport eller musik. Den här appa­raten kan motta följande typer av RDS-signaler:
PS (Programme Service):
visar namnen på allmänt kända stationer.
PTY (Programme Type):
visar programtyper som sänds.
RT (Radio Text):
visar textmeddelanden som stationen sänder.
Vilken information kan RDS-signaler tillhandahål­la?
Displayen visar information från RDS-signalen som stationen sänder.
Att visa RDS-signalerna på displayen
Tryck på knappen DISPLAY MODE när du lyssnar till en FM-station.
Varje gång knappen trycks in, ändras displayen för att visa information i följande ordning:
DISPLAY
MODE
PS PTY RT Frekven
Radions användning
PS (Programme Service):
När sökningen pågår, visas “PS” och sedan stationens namn. “NO PS” visas om ingen signal sänds.
PTY (Programme Type):
När sökningen pågår, visas “PTY” och sedan programtypen som sänds. “NO PTY” visas om ingen signal sänds.
RT (Radio Text):
När sökningen pågår, visas “RT” och sedan ett textmeddelan­de som stationen sänder. “NO RT” visas om ingen signal sänds.
Stationsfrekvens:
Stationsfrekvens (ej RDS-tjänst)
• Om sökningen avslutas omedelbart, visas inte “PS”, “PTY” och “RT” på displayen.
• Om du trycker på knappen DISPLAY MODE när du lyss­nar till en AM (MV/LV)-station, visar displayen enbart sta­tionsfrekvensen.
• RDS finns inte tillgängligt för AM (MV/LV)-sändningar.
Visade tecken
När displayen visar PS-, PTY- eller RT-signaler:
• Displayen kan inte visa tecken med accenter , “A” kan t.ex. representera “ A’:n” med accent, dvs. “Á, Â, Ã, À, Ä och Å”.
Svenska
[Exempel]
!
13
Radions användning
Söka efter program med PTY-koder
En av fördelarna med RDS är att du kan lokalisera särskilda ty­per av program genom att ange PTY-koder.
Svenska
Söka efter program med PTY- eller TA-koder:
DOWN
Tryck på knappen PTY/EON en gång
1
när du lyssnar till en FM-station.
“PTY SELECT” visas på displayen.
Välj PTY-koden med knappen UP eller
2
DOWN på fjärrkontrollen eller knappen
4
4 eller ¢¢¢¢.
44
Varje gång knappen trycks in, visas en kategori på dis­playen i följande ordning:
News ↔↔↔ Affairs ↔↔↔↔ Info ↔↔↔↔ Sport ↔↔↔↔ Educate ↔↔↔↔ Drama ↔↔↔ Culture ↔↔↔↔ Science ↔↔↔↔ Varied ↔↔↔↔ Pop M ↔↔↔ Rock M Classics ↔↔↔ Other M ↔↔↔↔ Weather ↔↔↔↔ Finance ↔↔↔↔ Children ↔↔↔ Social ↔↔↔↔ Religion ↔↔↔↔ Phone In ↔↔↔↔ Travel ↔↔↔ Leisure ↔↔↔↔ Jazz ↔↔↔↔ Country ↔↔↔↔ Nation M ↔↔↔ Oldies ↔↔↔↔ Folk M ↔↔↔↔ Document ↔↔↔↔ TEST ↔↔↔ Alarm ! ↔↔↔↔ News
Tryck återigen på knappen PTY/EON
3
Easy M ↔↔↔↔ Light M ↔↔↔↔
inom 10 sekunder .
När sökningen pågår, visar displayen omväxlande “SEARCH” och den valda PTY-koden. Apparaten söker genom de 30 förinställda stationerna och stannar när den hittar en station i den valda katego­rin och ställs in på den stationen.
För att fortsätta söka efter det att apparaten stan­nat första gången,
tryck på knappen PTY/EON igen när displayindikatorerna blinkar. Om inget program hittas, visas “NOT FOUND” på display­en.
För att avbryta en sökning när som helst,
tryck på knappen PTY/EON för att stoppa sökningen.
PTY/EONPTY/EON
UP
Beskrivning av PTY-koder: News: Nyheter
Affairs: Program som behandlar aktuella nyheter el-
ler frågor.
Info: Program om läkartjänster, väderprognoser
etc.
Sport: Sportevenemang Educate: Utbildningsprogram Drama: Radioteater Culture: Program om nationell eller regional kultur Science: Program om naturvetenskap och teknologi Varied: Övriga program, t.ex. komedier eller cere-
monier
Pop M: Popmusik Rock M: Rockmusik Easy M: Middle-of-the-road-musik (ofta kallat “lätt-
lyssnat”)
Light M: Lätt musik Classics: Klassisk musik Other M: Annan musik Weather: Väderrapporter Finance: Rapporter om affärer, handel, aktiemarkna-
den etc.
Children: Underhållningsprogram för barn Social: Program om sociala aktiviteter Religion: Program som behandlar olika aspekter av
tro eller andligt liv, livets natur eller etik
Phone In: Program där folk kan uttrycka sina åsikter
antingen genom att ringa in eller delta som publik
Travel: Program om resmål, paketresor, resetips
och erbjudanden
Leisure: Program om hobbyaktiviteter, t.ex. träd-
gårdskötsel, matlagning, fiske etc.
Jazz: Jazzmusik Country: Countrymusik Nation M: Aktuell populärmusik från ett annat land el-
ler region på landets inhemska språk
Oldies: Klassisk popmusik Folk M: Folkmusik Document: Program som behandlar verkliga frågor,
presenterade på ett undersökande sätt
TEST: Testsändningar Alarm !: Nödsändningar
14
Radions användning
Tillfälligt byta till ett valt program som du vill höra på
EON (Enhanced Other Networks) är en annan praktisk RDS-tjänst som gör att apparaten tillfälligt kan växla till ett program som du valt (NEWS, TA eller INFO) från den ak­tuella stationen, utom när du lyssnar på en station som inte har RDS (alla AM (MV/LV)-stationer och vissa FM-statio­ner).
• Om en FM-station inte sänder EON-information, kan EON inte aktiveras.
Välja programtyp
PTY/EONPTY/EON
DOWN
T ryc k på knappen PTY/EON två gånger
1
UP
när du lyssnar till en FM-station.
“EON SELECT” visas på displayen.
Välj programtyp med knappen UP eller
2
DOWN på fjärrkontrollen eller knappen
4
4 eller ¢¢¢¢.
44
Displayen visar programtyperna i följande ordning:
TA: Trafikmeddelande NEWS: Nyheter INFO: Program om läkartjänster, väderprognoser
OFF: EON av
Tryck återigen på knappen PTY/EON
3
etc.
inom 10 sekunder för att få den valda programtypen.
Indikatorn för den valda programtypen tänds på dis­playen och apparaten går in i EON Standby-läge.
Fall 1: Om det inte finns någon station som sän-
der programtypen du valt
Den aktuella stationen du lyssnar till fortsätter att spela. När en station börjar sända programtypen du valt, byter ap-
paraten automatiskt till den stationen. Programtypsindika­torn (TA, NEWS eller INFO) börjar blinka.
När programmet är slut, går apparaten tillbaks till den före­gående stationen, men är fortfarande i EON Standby-läge.
Fall 2: Om det finns en station som sänder pro-
gramtypen du valt
Apparaten går till stationen som sänder programmet. Pro­gramtypsindikatorn (TA, NEWS eller INFO) börjar blinka.
När programmet är slut, går apparaten tillbaks till den före­gående stationen, men är fortfarande i EON Standby-läge.
• Om EON är i standby-läge och funktionsknappen (CD, MD/AUX) ändras eller strömmen stängs av, kopplas EON­läget bort. När bandet är inställt på AM (MV/LV), är inte EON aktiverat. När bandet ställs in på FM igen, aktiveras EON standby-läge.
• När EON är aktiverat (dvs. den valda programtypen mot­tas från stationen som sänds) och knappen DISPLAY MODE eller gå tillbaks till den föregående stationen efter det att pro­grammet slutat. Programtypsindikatorn stannar kvar på displayen, vilket visar att EON är i standby-läge.
• När EON detekterar en alarmsignal ges stationen som sänder alarmet prioritet. “Alarm !” visas inte.
4, ¢
«
«
«
används, kommer apparaten inte att
FÖRSIKTIGT:
• Om ljudet med mellanrum växlar mellan stationen som ställts in med EON och den aktuella stationen, ska EON kopplas bort. Detta innebär inte att det är något fel p å ap­paraten.
Svenska
• Indikatorn EON tänds när radion mottar en station som sänder EON-information.
15
CD-spelarens användning
Svenska
PROGRAM
RANDOM
CD #/8
SET
4
REMOTE CONTROL
DIMMER SLEEP
AUTO
DISPLAY FM MODE
PRESET
PROGRAM
REPEATRANDOM
DOOR
CD
AHB PRO
SLIDE
CANCEL
BASS TREBLE
DISPLAY MODE
PTY/EON
UP
<
SET
DOWN
FADE MUTING
CD
MD/AUX FM / AM
VOLUME
REPEAT CD 0
CANCEL UP
>
DOWN
¢ 7
PRESET TUNINGFM/AMMD/AUX
AHB PRO CLOCK TIMER VOLUME
MULTI CONTROL
CD
UPDOWN
¢
7
4
CD #¥8
STANDBY/ON% OPEN/CLOSE
Övre lucka
PHONES
OPEN/CLOSE
Spårnummer, speltid, förinställt nummer
* När stereon används visar displayen även andra saker.
För enkelhetens skull, visar vi endast de som beskrivs i detta avsnitt.
Du kan använda avspelningslägena Normal, Random (slumpvis), Program (programmerad) eller Repeat (uppre­pad). Repeat Play upprepar alla spåren eller enbart ett av spåren på CD:n. Nedan följer de grundläggande ting som du bör veta för att spela en CD och hitta olika spår på den.
Snabbaste sättet att börja spela en CD är med One Touch Operation
Tryck på CD-knappen #¥8 på fjärrkontrollen.
• Strömmen slås automatiskt på och den övre luckan flyt­tas bakåt så att apparatens övre knapp kan användas. Om en CD redan finns i CD-spelaren, börjar det första spåret spelas.
• Om en CD inte är isatt, visas “NO DISC” på displayen och CD-spelaren stannar kvar i stoppläge.
Sätta in en CD-skiva
Tryck på knappen OPEN/CLOSE på
1
apparaten (eller CD-knappen 0 på fjär­rkontrollen).
Den övre luckan öppnas.
RANDOM ALL
PROGRAM
987654321
Musikkalender
Sätt in en CD med etiketten uppåt
2
2019181716151413121110
Spårnummer över 20 visas inte.
Spelläges-indikatorer
såsom visas nedan. Tryck på CD-ski­vans mittdel tills du hör ett klicka.
Tryck på knappen OPEN/CLOSE (eller
3
CD-knappen 0) igen för att stänga den övre luckan.
• För att stänga den övre luckan och spela CD:n, kan du bara trycka på knappen CD #¥8.
CD-skivor på 8 cm (3'') kan användas utan adapter.
Om CD-skivan inte kan läsas (t.ex. om den är repad), vi-
sas “ 0 0:00” på displayen.
Du kan sätta in en CD-skiva samtidigt som du lyssnar till
en annan ljudkälla.
16
FÖRSIKTIGT:
• Försök INTE att öppna eller stänga den övre luckan för hand eftersom den kommer att skadas.
Ta ut en CD-skiva
Ta ut CD-skivan såsom visas nedan.
CD-spelarens användning
För att sätta avspelningen på paus, tryck på knappen CD #¥8. Avspelningstiden blinkar på displayen. För att avbryta pausen, tryck på samma knapp igen. Avspelningen fortsätter från den punkt där den sattes på paus.
Välja spår eller ett avsnitt på ett spår
Under avspelning, tryck på knappen 4 eller ¢ (< eller >) för att välja det spår du vill höra.
• Det valda spåret börjar spelas.
• Tryck på knappen ¢ eller > en gång för att hoppa till början på nästa spår.
• Tryck på knappen 4 eller < för att hoppa till bör­jan på spåret som spelas. Tryck snabbt två gånger för att hoppa till början på föregående spår.
• Om knappen > eller < på fjärrkontrollen hålls nedtryckt hoppas spåren över konstant.
Sökning
Om knappen 4 eller ¢ hålls nedtryckt snabbspolas CD-skivan framåt eller bakåt så att du snabbt kan hitta ett speciellt stycke på spåret som du lyssnar till.
Programmering av Spårens avspelningsordning
Svenska
Grundläggande användning av CD-spelare - Normal Play (Nor­mal avspelning)
Avspelning av en CD-skiva
Sätt in en CD.
1
Tryck på knappen CD #¥8.
2
Det första spåret på CD-skivan börjar spelas.
Spårnummer Speltid
• Spårnumret som har spelats försvinner från musikka­lendern.
• CD-spelaren stannar automatiskt när det sista spåret på CD-skivan har spelats.
För att sluta spela CD:n, tryck på knappen 7. Följande information om CD:n visas.
Totalt antal spår Total speltid
För att sluta avspelningen och ta ut CD:n, tryck på knappen OPEN/CLOSE på apparaten eller CD 0 på fjär­rkontrollen för att öppna den övre luckan.
Du kan programmera ordningen i vilken spåren spelas med
fjärrkontrollen.
Du kan programmera upp till 32 spår i den ordning som
önskas, inklusive samma spår upprepade gånger.
Du kan endast programmera spår när CD-spelaren är i
stoppläget.
Sätt in en CD.
1
Tryck på knappen CD #/8.
2
Tryck på knappen 7 för att stoppa CD:n.
3
Tryck på knappen PROGRAM.
4
Apparaten går in i programmeringsläge och indikatorn “PROGRAM” tänds.
PROGRAM
PROGRAM
T ryck på knappen UP, DO WN, >, eller < för
5
att välja spår som ska programmeras.
UP- eller >-knapp: Ökar spårnumret med 1. DOWN- eller <-knapp:Minskar spårnumret med 1.
• Om knappen > eller < hålls nedtryckt ändras spåren snabbt.
(Fortsättning på nästa sida)
17
CD-spelarens användning
Tryck på knappen SET.
6
Svenska
UP
DOWN
Upprepa steg 5 och 6 för att välja andra
7
SET
Total speltid för programmerade spår
Programordningsnummer
(Efter 2 sekunder)
spår som ska programmeras.
Den totala speltiden för spåren som programmerats vi­sas på displayen. Du kan också se de programmerade spåren i musikkalendern.
Tryck på knappen CD #/8.
8
Stereon spelar spåren i den ordning de programmerats in.
Du kan hoppa över ett visst spår i programmet genom att
trycka på knappen 4 eller ¢ under programmerad avspelning.
För att stoppa avspelning, tryck på knappen 7 en gång.
För att kontrollera spåren som programmerats när CD-spelaren är i stoppläge, tryck på knappen 4 eller
¢; spåren i programmet visas i den programmerade ord­ningen. För att radera alla spåren i ett program, tryck på knappen 7 i stoppläge. Om knappen CD 0 trycks in för att öppna den övre luckan, raderas också de programmerade spåren. För att lämna programmeringsläget när CD-spelaren är i stoppläget, tryck på knappen PROGRAM så att indika­torn “PROGRAM” slocknar.
• Om den totala speltiden för de programmerade spåren överstiger 99 minuter och 59 sekunder slocknar den totala speltiden på displayen.
• Om du försöker programmera mer än 33 spår, visas “MEMORY FULL” på displayen i ca. 2 sekunder.
Random Play (Slumpvis avspeln­ing)
Spåren spelas inte i en särskild ordning när detta läge an­vänds.
Tryck på knappen RANDOM på fjär-
1
rkontrollen.
Indikatorn “RANDOM” tänds på displayen.
Tryck på knappen CD #/8.
2
Spåren spelas slumpvis.
För att hoppa över ett spår under avspelning, tryck på knappen ¢ för att hoppa till nästa spår i den slumpvisa ordningen. Tryck på knappen 4 för att hoppa tillbaks till början av spåret som spelas. För att lämna Random Play, tryck på knappen RAN­DOM när CD-spelaren är i stoppläge så att indikatorn “RANDOM” slocknar och börja normal avspelning eller tryck på knappen CD 0 för att öppna den övre luckan.
Upprepa spår
Du kan upprepa alla spår eller enskilda spår hur många gånger du vill.
Tryck på knappen REPEAT på fjärrkontrollen.
Indikatorn Repeat ändras varje gång knappen trycks in så­som visas nedan.
=
ALL= tom display = (tillbaks till början)
: Upprepar ett spår.
ALL : Upprepar alla spår i läget Normal Play.
För att lämna läget Repeat, tryck på knappen REPEAT
tills indikatorn Repeat slocknar på displayen.
I Random Play, kan inte väljas.
Läget Repeat är aktiverat även om du ändrar avspeln-
ingsläge.
Upprepar alla spåren i programmet i läget Program Play. I läget Random Play upprepas alla spåren i slumpvis ordning.
Att modifiera programmet
Modifiera innehållet i programmet när CD-spelaren är i stoppläget. Varje gång knappen CANCEL trycks in, raderas det sista spåret i programmet. Upprepa stegen 5 till 7 ovan för att läg­ga till nya spår i slutet av programmet.
18
Användning av extern utrustning
REMOTE CONTROL
DIMMER SLEEP
AUTO
DISPLAY FM MODE
PRESET
PROGRAM
REPEATRANDOM
DOOR
CD
AHB PRO
SLIDE
BASS TREBLE CANCEL
PTY/EON
DISPLAY MODE
MD/AUX
UP
SET
DOWN
FADE MUTING
CD
MD/AUX FM / AM
VOLUME
MD/AUX
PRESET TUNINGFM/AMMD/AUX
AHB PRO CLOCK TIMER VOLUME
MULTI CONTROL
CD
UPDOWN
Svenska
Lyssna på extern utrustning
Du kan lyssna till extern utrustning, t.ex. MD-spelare, skiv­spelare eller annat tillbehör.
Kontrollera först att den externa utrustningen är ordent­ligt ansluten till stereon. (Se sidan 7).
Ställ in VOLUME på minimum.
1
Tryck på MD/AUX-knappen.
2
“MD/AUX” visas på displayen.
Börja spela den externa utrustningen.
3
Ställ in önskad volymnivå med kontrol-
4
len VOLUME. Aktivera eventuella ljudeffekter, om du
5
vill.
Tryck på knappen AHB PRO för att förstärka basljudet.
Tryck på knappen BASS/TREBLE på fjärrkontrollen för
att ställa in tonklangen. (Se “Tonkontroll” på sidan 10.)
Du lämnar automatiskt läget MD/AUX när du väljer en annan ljudkälla.
Inspelning av systemets ljudkäl­la på extern utrustning
Du kan spela in stereons ljudkälla på extern utrustning som är ansluten till uttagen MD/AUX-IN/OUT eller CD DIGI­TAL OUT på stereon, t.ex. en kassettbandspelare eller MD­spelare.
Kontrollera först att den externa utrustningen är ordent-
ligt ansluten till stereon. (Se sidan 7).
Spela systemets CD-spelare eller ställ in en station.
Inspelningsnivån påverkas inte av voly mnivån som är in-
ställd på stereon. Den påverkas inte heller av ljudeffekter­na.
• Angående användning av extern utrustning, se utrust­ningens bruksanvisning.
• Angående användning av extern utrustning, se utrust­ningens bruksanvisning.
19
Användning av timers
Svenska
SLEEP
REMOTE CONTROL
DIMMER SLEEP
AUTO
DISPLAY FM MODE
PRESET
PROGRAM
DOOR
AHB PRO
SLIDE
BASS TREBLE CANCEL
PTY/EON
UP
SET
DOWN
FADE MUTING
CD
MD/AUX FM / AM
REPEATRANDOM
CD
DISPLAY MODE
PRESET TUNINGFM/AMMD/AUX
AHB PRO CLOCK TIMER VOLUME
4
MULTI CONTROL
CD
UPDOWN
¢
CLOCK
TIMER
Påslagningstid (ON), avstängningstid (OFF), Ijudkälla, volymens
VOLUME
* När stereon används visar displayen även andra saker.
För enkelhetens skull, visar vi endast de som beskrivs i detta avsnitt.
Timers gör att du kan styra funktioner för lyssning automa­tiskt.
Inställning av klockan
• Använd knapparna på apparaten för att ställa in klockan.
• När du ansluter nätsladden till vägguttaget blinkar tidsin­dikatorn “0:00” på displayen.
• Klockan måste vara ställd för att timrarna ska fungera.
• Rutinen måste avslutas inom inställningen och måste upprepas från början.
Tryck på knappen
1
Apparatens övre knappar visas.’s top buttons appear.
CLOCK
två minuter
%%%%
CD
MULTI CONTROL
. Annars rensas
.
CLOCK
UPDOWN
SLEEP
Tryck på knappen ¢ eller 4 för att
5
Timerindikator SLEEP indicator
ställa in minuterna. Tryck på knappen CLOCK.
6
Den valda tiden ställs in och sekunderna börjar räknas från 0.
FÖRSIKTIGT:
• Om ett strömavbrott inträffar, förlorar klockan inställningen efter ca. 20 minuter. “0:00” blinkar på displayen och klockan måste ställas in igen.
• Tidsinställningen kan öka eller minska med en eller två mi­nuter per månad.
Inställning av daglig timer
(i 2 sekunder)
Tryck på knappen CLOCK på apparaten
2
i mer än två sekunder.
Timindikatorn på tidsindikatorn blinkar snabbt på dis­playen.
Tryck på knappen ¢ eller 4 på appa-
3
raten för att ställa in timmen.
Om knappen ¢ trycks in, flyttas klockan framåt och om knappen 4 trycks in flyttas den bakåt. Håll knap- pen nedtryckt för att flytta tiden snabbt.
Tryck på knappen CLOCK.
4
Minutindikatorn på tidsindikatorn blinkar snabbt på dis­playen.
20
När du ställt in den dagliga timern, aktiveras den vid samma tid varje dag. Indikatorn Timer på displayen visar när den dagliga timern är aktiverad.
• Använd knapparna på apparaten för att ställa in timern.
• Utför varje inställning inom inställningen och rutinen måste upprepas från början.
30 sekunder
. Annars rensas
Användning av timers
Inställning av påslagningstid (ON)
1
(Exempel: 10:15).
1. Tryck på knappen TIMER på apparaten i mer än två sekunder. Indikatorn Timer tänds och timmen för den aktuella påslagningstiden blinkar på displayen.
• Om klockan inte är ställd, visas “CLOCK” och “ADJUST” omväxlande på displayen. Ställ in klockan först.
Tryck på knappen ¢ eller 4 på apparaten för att ställa in timmen då du vill att apparaten ska slås på. Om knappen ¢ trycks in, flyttas klockan framåt och om knappen 4 trycks in flyttas den bakåt. Håll knappen nedtryckt för att flytta tiden snabbt.
2. Tryck på knappen TIMER. Minuterna för påslagningstiden (ON) blinkar på dis­playen.
Ställ in minuterna då du vill att apparaten ska slås på med knappen ¢ eller 4.
Inställning av avstängningstid (OFF)
2
(Exempel: 13:30).
1. Tryck på knappen TIMER. Timindikatorn för avstängningstiden blinkar snabbt på displayen. (Samma tid som påslagningstimern ställs in automatiskt.)
Ställ in timmen då du vill att apparaten ska stängas av med knappen ¢ eller 4.
Ställ in minuterna då du vill att apparaten ska stängas av med knapparna ¢ och 4.
Välja ljudkälla
3
1. Tryck på knappen TIMER. “TUNER” eller “CD” blinkar på displayen.
2. Tryck på knappen ¢ eller 4 för att välja ljudkäl­lan du vill lyssna till. Displayen ändras såsom visas nedan.
TUNER
Volymens inställning
4
1. Tryck på knappen TIMER. Den aktuella volyminställningen blinkar på display­en.
2. Tryck på knappen ¢ eller 4 för att välja volymni­vå.
-- :Den aktuella volymnivån används. 0 to 50 :När timern är aktiverad, ställs volymen au-
Tryck på knappen TIMER.
5
Timerinställningen avslutas och displayen återgår till displayen innan timern ställdes in. Indikatorn Timer är fortfarande tänd.
Förbered ljudkällan som valts i steg 3
6
ÔCDÔ
(tillbaks till början)
tomatiskt in på det inställda läget.
innan apparaten stängs av.
TUNER:Ställ in önskad station. CD : Sätt in en CD. (Avspelningen börjar med det
Tryck på knappen %%%% för att stänga av
7
första spåret när timern aktiveras.)
stereon.
I standby-läge kan du se Timer-indikatorn ( ) på dis­playen.
• När timern slås på börjar indikatorn Timer blinka och ljudkällan som gjordes iordning i steg 6 spelas.
För att avbryta timern, tryck på knappen TIMER. Timer-indikatorn ( ) slocknar på displayen.
För att återaktivera den avaktiverade timern
på knappen TIMER så att indikatorn Timer tänds ( ). Nu kan du se de aktuella timerinställningarna. Varje in­ställning visas på displayen i två sekunder i ordningsfölj­den påslagningstid, avstängningstid, ljudkälla och volym. För att ändra timerinställningen, upprepa inställ­ningsrutinen från början.
Svenska
, tryck
2. Tryck på knappen TIMER. Minuterna för avstängningstiden (OFF) blinkar snabbt på displayen.
FÖRSIKTIGT:
• Om nätsladden kopplas bort eller ett ström­avbrott inträffar, kommer timerinställning­en att förloras. Du måste först ställa om klockan, därefter timern.
21
Användning av timers
Inställning av sovtimern SLEEP
Svenska
(med fjärrkontrollen)
Använd sovtimern för att stänga av stereon efter ett visst an­tal minuter när den spelar. Genom att ställa in sovtimern kan du somna till musik och veta att stereon kommer att stängas istället för att stå på hela natten.
Du kan endast ställa in sovtimern när stereon är på och en
ljudkälla spelas.
Spela en CD eller ställ in radion på
1
önskad station.
Tryck på knappen SLEEP på fjärrkon-
2
trollen.
Indikatorn “SLEEP” tänds.
Om klockan inte är ställd, visas “CLOCK” och “AD-
JUST” omväxlande på displayen. Ställ in klockan först.
Ställ in hur lång tid du vill att ljudkällan
3
ska spelas innan den stängs av.
• Varje gång du trycker på knappen SLEEP, ändras antalet minuter som visas på displayen i följande ordning:
10
= 20 = 30 = 60 = 90 = 120 = Avstängd =
(tillbaks till början)
När antalet minuter ställts in på sovtimern, slutar displayen att blinka efter 5 sekunder och återgår till displayen innan sovtimern ställdes in.(Displayen slocknar.) Stereon är nu inställd att stängas av efter det antal minuter du ställt in.
Bekräfta sovtid:
När knappen SLEEP trycks in, visas den återstående sovti­den. Vänta tills displayen återgår till den ursprungliga dis­playen.
Att avbryta sovtimerns inställning:
Tryck på knappen SLEEP tills indikatorn “SLEEP” slock­nar på displayen. Om stereon stängs av, avbryts även sovtimern.
Om du ställer in den dagliga timern, kommer stereon att
slås på vid den inställda tiden för att väcka dig.
22
Skötsel och underhåll
Hantera dina CD-skivor försiktigt så kommer de att vara en lång tid.
CD-skivor
• Endast CD-skivor med detta märke kan användas med stereon. Långvarig an vändning a v CD-ski­vor med oregelbunden form (hjärtformade, åttkantiga etc.) kan skada stereon.
• Ta ut CD-skivan ur dess fodral genom att hålla i dess kanter och tryck lätt ned fodralets mitthål.
• Ta inte på CD-skivans glänsande yta eller böj den.
• Lägg tillbaks CD:n i fodralet efter användning för att förhindra att den blir skev.
• Var försiktig så att inte CD:ns yta repas när den läggs tillbaks i fodralet.
• Undvik att utsätta dem för direkt solljus, extrema temperaturför­ändringar och fukt.
Rengöring av linsen
Om linsen på CD:ns pickup är smutsig, har trillat etc. kan ljudet försämras. Öppna den övre luckan och rengör linsen såsom visas.
• Använd en blåsmaskin (finns i kamerabutiker) för att blåsa bort damm på linsen.
Blåsare
Lins
• Om det finns fingeravtryck etc., på linsen, ska de torkas bort försiktigt med en bomullstopp.
Svenska
• En smutsig CD-skiva kommer inte att spelas korrekt. Om en CD-skiva blir smutsig ska den torkas med en mjuk trasa i en rak linje från mitten ut mot kanterna.
FÖRSIKTIGT:
• Använd inte lösningsmedel (t.ex. skiv­rengöringsmedel, thinner, bensin etc.) för att rengöra CD-skivor.
Allmänna anmärkningar
I allmänhet får du bäst prestanda om CD-skivor och appara­tens mekanism hålls rena.
• Förvara CD-skivor i sina fodral och förvara dessa i skåp eller på hyllor.
• Håll stereons övre lucka stängd när den inte används.
Kondenserad fukt
Fukt kan kondensera på linsen inuti stereon i följande fall:
• När värmen slås på i rummet.
• I ett fuktigt rum.
• Om stereon flyttas från en kall plats till en varm.
Om detta inträffar, kan det hända att stereon inte fungerar.I sådant fall bör stereon lämnas påslagen i några timmar tills fukten evaporerar, dra sedan ut nätsladden och anslut den igen.
23
Felsökning
• Om du har problem med stereon, se om du kan hitta en lösning i den här listan innan du ringer efter service.
• Om du inte kan lösa problemet genom de råd som anges här, eller stereon har skadats fysiskt, kontakta en kval­ificerad person, t.ex. återförsäljaren, för service.
Svenska
Inget ljud hörs. • Felaktiga eller lösa anslutningar.
Dålig radiomottagning. • Antennen är bortkopplad.
CD:n hoppar. CD:n är smutsig eller repad. Rengör eller byt ut CD:n. CD:n spelar inte. CD:n är upp-och-ned. Sätt in CD:n med etiketten uppåt. Fjärrkontrollen fungerar ej. • Banan mellan fjärrkontrollen och appa-
Funktionerna är avaktiverade. Ett fel har uppstått på den inbyggda mikro-
Symptom Trolig orsak Åtgärd
• Kontrollera alla anslutningar och åtgärda.
• Hörlurarna är anslutna.
• AM slingantennen är för nära apparaten.
• FM kabelantennen är inte ordentligt utdragen och inriktad.
ratens sensor är blockerad.
• Batterierna är svaga.
processorn på grund av externa elektriska störningar.
(Se sidorna 4 till 8.)
• Koppla bort hörlurarna.
• Anslut antennen ordentligt.
• Ändra AM slingantennens placering och inriktning.
• Dra ut FM kabelantennen till bästa mot­tagningsläge.
• Avlägsna hindret.
• Byt ut batterierna.
Koppla bort systemet från nätströmmen och återanslut den efter några minuter.
Specifikationer
Förstärkare
Uteffekt 38 W (19 W + 19 W) vid 4 ohms
Ingångskänslighet/ Impedans (1 kHz) MD/AUX IN 500 mV/47 kohm
Utgångskänslighet/ Impedans (1 kHz) MD/AUX OUT 500 mV/5 kohms
CD DIGITAL OUT (Optisk utgång) Högtalarkontakter 4 - 16 ohm
Subwoofer ut 230mV/19kohms Hörlurar 16 ohm - 1 kohm
CD-spelare
Signal/brus-förhål­lande Svaj Omätligt
Radio
FM-radio Stationssökning
sområde AM-radio
Stationssökning sområde
Centerenhet (FS-SD5R/SD7R/SD9R)
Mått 300mm ✕ 75mm ✕ 215mm (B/H/D) Vikt Ca. 3,0kg
(Max.) 30 W (15 W + 15 W) vid 4 ohms (10% THD)
–21 dBm - –15 dBm
0 - 15 mW/ch uteffekt i 32 ohm
90 dB
87,5 MHz - 108,0 MHz
(MV) 522 kHz – 1, 629kHz (LV) 144 kHz – 288kHz
Högtalarspecifikationer (varje enhet) FS-SD5R
Högtalare 8 cm kon Impedans 4 ohm Mått 100mm ✕ 186mm ✕ 193,5mm (B/H/D) Vikt 1,5kg
FS-SD7R
Högtalare 8 cm kon Impedans 4 ohm Mått 137mm ✕ 231mm ✕ 141mm (B/H/D) Vikt 1,4kg
FS-SD9R
Högtalare 8 cm kon Impedans 4 ohm Mått 135mm ✕ 231mm ✕ 141mm (B/H/D) Vikt 1,4kg
Tillbehör
Nätsladd (1) AM-slingantenn (1) Fjärrkontroll (1) Batterier R6P (SUM-3)/AA (15F) (2) FM-kabelantenn (1) Högtalarsladdar (2) Mellanlägg (6)
(enbart för FS-SD7R/ SD9R)
Ström och effekt
Strömförbrukning AC 230 V ~ , 50 Hz Strömförbrukning 25 watt (strömtillslag)
1,9 watt (Standby-läge)
24
Konstruktion och tekniska data kan ändras utan föregående meddelande.
Johdanto
Kiitämme sinua siitä, että valintasi on JVC Kompactkomponenttijärjestelmä. Toivomme sen tuottavan sinulle iloa moniksi vuosiksi eteenpäin. Muista lukea tämä käsikirja huolellisesti, ennen kuin otat uuden stereojärjestelmäsi käyttöön. Siinä on kaikki tiedot joita tarvitset, kun kokoat järjestelmäsi ja kun käytät sitä. Jos et löydä vastausta mahdollisiin kysymyksiisi tästä käsikirjasta, ota yhteys laitteen myyjään.
Ominaisuudet
Näiden ominaisuuksien ansiosta järjestelmäsi on sekä helppokäyttöinen että tehokas.
Säädöt ja toiminnot on suunniteltu helppokäyttöisiksi, joten voit keskittyä täysipainoisesti musiikin
kuunteluun.
• Järjestelmässäsi on käytössä JVC:n COMPU PLAY, jonka avulla voit käynnistää radion tai CD-
soittimen yhdellä näppäinpainalluksella.
Järjestelmässä on käytössä Active Hyper Bass PRO, joka toistaa tarkasti matalataajuiset äänet.
45:n radioaseman esiviritys (30 FM ja 15 AM (MW/LW)) automaattisen aseman haun ja manuaalivirityksen lisäksi.
CD-soittimella voidaan kuunnella CD-levyjä kertaus- ja satunnaissoittona sekä ohjelmoituna soittona.
Ajastintoiminnot: päivittäisajastin ja uniajastin.
Järjestelmä tukee RDS (Radio Data System) -lähetyksiä.
• EON valitsee automaattisesti radioaseman, joka lähettää haluamiasi tiedotuksia.
• PTY-haulla voit etsiä tietyn tyyppistä sinua kiinnostav a a ohjelmaa.
Lisäksi Radio Text -toiminnolla radion näyttöön saa radioaseman lähettämiä tiedotteita.
Voit kytkeä soittimeen ulkoisen laitteen kuten MD-tallentimen.
Miten käsikirja on järjestetty
Suomi
• Perustoiminnot on koottu yhteen paikkaan. Esimerkiksi äänenvoimakkuuden säätäminen käsitellään kappaleessa ’Yhteiset toiminnot’, eikä niitä toisteta enää joka luvussa.
• Painikkeiden, näppäimien ja näyttöviestien nimet on kirjoitettu isoilla kirjaimilla: esim. FM/AM, "NO DISC".
• Kun puhutaan laitteen toiminnoista, ne kirjoitetaan pienillä kirjaimilla: esim. normaalisoitto.
Sisällysluettelosta löydät helposti etsimäsi tiedot. Tämän käsikirjan tekeminen on ollut hauskaa ja toivomme, että sen avulla opit käyttämään uuden järjestelmäsi lukuisia toi­mintoja.
VAROITUKSIA
• ÄLÄ ASETA ESINEITÄ KANNEN PÄÄLLE. JÄRJESTELMÄ VOI VAURIOITUA, KUN KANSI AVATAAN JA SEN PÄÄLLÄ ON ESINEITÄ.
• ÄLÄ POISTA YKSIKÖN KANTTA. JOS JÄRJESTELMÄÄ KÄYTETÄÄN ILMAN KANTTA VOI SATTUA HENKILÖVAHINKOJA.
TÄRKEÄÄ MUISTETTAVAA
Laitteen sijoituspaikka
1
• Valitse tasainen ja kuiva paikka, missä ei ole liian kylmä eikä kuuma. (Lämpötila 5 °C:n ja 35 °C:n välillä.)
• Jätä tämän laitteen ja television väliin tarpeeksi tilaa.
• Älä sijoita laitetta paikkaan, jossa esiintyy voimakasta tärinää.
Virtajohto
2
• Älä käsittele virtajohtoa märin käsin!
• Vähän sähköä kuluu aina, kun sähköpistoke on kytketty seinäpistorasiaan.
• Kun irrotat virtajohdon pistorasiasta, vedä pistokkeesta äläkä johdosta.
Häiriöt yms.
3
• Laitteen sisällä ei ole käyttäjän korjattavissa olevia osia. Jos vikaa ilmenee, v edä sähköpistok e seinäpistorasiasta ja ota yhteys JVC-jälleenmyyjään.
• Älä työnnä laitteen sisään metalliesineitä.
• Älä yritä työntää kättäsi kannen ja rungon väliin, kun kansi on suljettu.
1
Suomi
2
Sisällysluettelo
Johdanto.............................................................................................................1
Ominaisuudet .............................................................................................................................1
Miten käsikirja on järjestetty......................................................................................................1
VAROITUKSIA.........................................................................................................................1
TÄRKEÄÄ MUISTETTAVAA ................................................................................................1
Ja sitten aloitetaan.............................................................................................3
Tarvikkeet...................................................................................................................................3
Paristojen asettaminen kaukosäätimeen.....................................................................................3
Kaukosäätimen käyttö................................................................................................................3
FM-antennin kytkeminen...........................................................................................................4
AM (MW/LW)-antennin kytkeminen........................................................................................5
Kaiutinten kytkeminen. ..................................... .................................... .....................................6
Suojatyynyjen kiinnitys..............................................................................................................7
Alibassokaiuttimen (Subwoofer) kytkeminen............................................................................7
Erillislaitteiden kytkeminen ........................... .................................... ........................................7
MD-soittimen yms. kytkeminen (Digitaaliliitäntä)....................................................................7
Virtajohdon kytkeminen.............................................................................................................8
COMPU Play.................................... .................................... ..................................... .................8
Automaattinen virran kytkeytyminen.........................................................................................8
Yhteiset toiminnot..............................................................................................9
Virran kytkeminen ja katkaiseminen..........................................................................................9
Näytön kirkkauden säätö (DIMMER)........................................................................................9
Äänenvoimakkuuden säätö ........................................................................................................9
Äänen vähittäinen hiljentäminen (FADE MUTING)...............................................................10
Bassojen tehostus (AHB PRO) ................................................................................................10
Äänensävyn säätö (BASS/TREBLE)................................................. ... ...................................10
Ajan näyttö (CLOCK/DISPLAY)............................................................................................10
Kannen aukaisu (DOOR SLIDE).............................................................................................10
Virittimen käyttö...............................................................................................11
Radioasemien viritys................................................................................................................11
Radioasemien esiviritys............................................................................................................12
Automaattinen esiviritys ........................................ ..................................... .............................12
FM-vastaanottotilan vaihtaminen.............................................................................................12
FM-asemien RDS-viritin..........................................................................................................13
CD-soittimen käyttö.........................................................................................16
CD-levyn laittaminen soittimeen .............................................................................................16
CD-levyn poistaminen soittimesta ...........................................................................................17
CD-soittimen käytön perusteet Normaali soitto.......................................................................17
Kappaleiden soittojärjestyksen ohjelmointi.............................................................................17
Satunnaissoitto .........................................................................................................................18
Kertaussoitto.............................................................................................................................18
Erillislaitteiden käyttö.....................................................................................19
Ulkoisen laitteen kuuntelu........................................................................................................19
Äänitys ulkoiselle laitteelle......................................................................................................19
Ajastimien käyttö .............................................................................................20
Kellonajan asetus......................................................................................................................20
Päivittäisajastimen ohjelmointi................................................................................................20
Uniajastimen (SLEEP) ohjelmointi..........................................................................................22
Hoito ja käsittely ..............................................................................................23
Vianetsintä........................................................................................................24
Tekniset tiedot..................................................................................................24
Ja sitten aloitetaan
Tarvikkeet
Tarkista, että kaikki on mukana. Järjestelmän mukana pitää olla seuraavat tarvikkeet:
Virtajohto (1) AM-silmukka-antenni (1) Kaukosäädin (1) Paristot (2) FM-lanka-antenni (1) Kaiuttimien johdot (2) Suojatyynyt (6) (vain FS-SD7R/SD9R)
Jos jokin näistä tarvikkeista puuttuu, ota heti yhteys jälleenmyyjään.
Paristojen asettaminen kaukosäätimeen
Tarkista, että paristojen napaisuus (+ ja –) ja paristotilan vastaavat + ja – -merkinnät täsmäävät.
R6P(SUM-3)/AA(15F)
Suomi
MUISTA:
• Käsittele paristoja oikein.
Jotta paristot eivät vuotaisi eivätkä tuhoutuisi:
• Poista paristot kaukosäätimestä, kun sitä ei käytetä pitkään aikaan.
• Kun paristot on vaihdettava, vaihda molemmat kerralla uusiin.
• Älä käytä vanhaa ja uutta paristoa yhdessä.
• Älä käytä eri tyyppisiä paristoja yhdessä.
Kaukosäätimen käyttö
Kaukosäätimen avulla järjestelmän monia toimintoja voi käyttää jopa 7 m:n etäisyydeltä. Kaukosäädin on suunnattava järjestelmän etuseinän anturiin.
STANDBY/ON
Kaukosäätimen anturi
OPEN/CLOSE
PHONES
3
Ja sitten aloitetaan
MUISTA:
• Kytke kaikki valmiiksi, ennen kuin työnnät sähköpistokkeen seinäpistorasiaan.
FM-antennin kytkeminen
Laitteen takalevy
Suomi
SUB WOOFER
CD DIGITAL OUT
ANTENNA
AM EXT FM(75
AM LOOP
OUT IN
/
AUX
MD
COAXIAL
)
Mukana toimitetun lanka-antennin kytkemi­nen
FM-lanka-antenni (kuuluu toimitukseen)
Koaksiaaliliittimen käyttö (lisävaruste)
75 ohmin koaksiaaliliitännällä varustettu antenni (IEC tai DIN45 325) pitää kytkeä 75 ohmin FM COAXIAL -liitti­meen.
SPEAKERS IMPEDANCE 4 16
AC IN
L
R
• Ennen kuin kytket 75 ohmin koaksiaalikaapelin (ulkoan­tenniliitäntään johtavan pyöreän kaapelin), irrota vakiova­rusteena tullut FM-lanka-antenni.
Jos kuuluvuus on huono, kytke ulkoantenni.
Koaksiaalikaapeli
4
FM-ulko­antenni (hankittava
AM (MW/LW)-antennin kytkeminen
Laitteen takalevy
Ja sitten aloitetaan
SUB WOOFER
CD DIGITAL OUT
AM LOOP
OUT IN
MD
ANTENNA
AM EXT FM(75
COAXIAL
/
AUX
)
AM-silmukka-antenni (vakiovaruste)
Kiinnitä AM (MW/LW) -silmukka-antenni napsauttamal­la silmukan kielet kannan loviin.
SPEAKERS IMPEDANCE 4 16
R
AC IN
ANTENNA
AM EXT FM(75
AM LOOP
Käännä silmukka asentoon, jossa kuuluvuus on pa­ras.
COAXIAL
L
)
Suomi
MUISTA:
• Häiriöiden välttämiseksi pidä an tennijohtimet etäällä järjestelmän metalliosista ja kaik ista joh­timista.
5
Ja sitten aloitetaan
MUISTA:
• Kytke kaikki valmiiksi, ennen kuin työnnät sähköpistokkeen seinäpistorasiaan.
Kaiutinten kytkeminen
1. Ennen kuin kytket kaiutinjohdot, avaa molemmat liittimet.
2. Kytke kaiutinjohdot laitteen kaiutinliitäntöihin ja kaiuttimien liittimiin. Kytke johtimet, joissa on musta viiva, (–)-liitäntään ja johtimet ilman mustaa viivaa (+)-liitäntään.
3. Sulje liitännät ja varmista, että johdot ovat tiukasti kiinni.
Suomi
Oikea puoli (takaa)
Merkitty mustalla viivalla
SPEAKERS IMPEDANCE 4 16
RL
Vasen puoli (takaa)
• Kaiuttimet ovat samanlaisia, joten ei ole väliä, kumman kaiuttimen liität vasemmalle tai oikealle.
MUISTA:
• Jos TV on kovin lähellä kaiuttimia, ka iuttimet saattavat vääristää TV:n värejä. Jos h avaitset täl­laista, siirrä kaiuttimet kauemmaksi televisiosta.
Kaiutinsäleikön irrotus
Kaiutinsäleiköt voi irrottaa.
(FS-SD5R)
(FS-SD7R ja FS-SD9R)
Kun irrotat kaiutinsäleikön:
1. Vedä yläreunaa itseäsi kohti sormin.
2. Vedä myös alareunaa itseäsi kohti.
• Kun irrotat FS-SD9R:n kaiuttimen etusäleikköä, varo vaurioittamasta koteloa.
Kaiutinsäleikön kiinnitys:
(FS-SD5R)
Kaiutinsä­leikkö
(FS-SD7R ja FS-SD9R)
Kaiutinsä­leikkö
6
Ja sitten aloitetaan
Suojatyynyjen kiinnitys
MUISTA:
AAAAssssenn
ennuuuussssoooohhhhjjjjeeeeiiiittttaaaa
ennenn
• Valitse kaiutinten sijoituspaikka huolellisesti, ettei esim. tärinä tai epävakaa alusta saa kaiutinta kaatu­maan tai putoamaan lattialle.
Suojatyyny
(FS-SD7R)
(FS-SD9R)
Suojatyyny
FS-SD7R / SD9R
Kiinnitä suojatyynyt kaiuttimien pohjaan. Ne suojaavat ko­teloa sekä estävät liukumista ja tärinää. Poista suojatyynyt pakkauksestaan ja kiinnitä ne kaiuttimien pohjaan.
Alibassokaiuttimen (Subwoofer) kytkeminen
Kytke signaalijohto (lisävaruste) järjestelmän SUBWOOFER-liitäntään ja erillisen alibassokaiuttimen tuloliitäntään.
Suomi
SUB WOOFER
CD DIGITAL OUT
ANTENNA
AM EXT FM(75 11mm Max/
AM LOOP
*
OUT IN
/
AUX
MD
Enintään 11 mm
COAXIAL
Signaalijohto (lisävaruste)
)
Alibassojärjestelmä (Subwoofer) (lisävaruste)
* Käytä pistoketta, jonka halkaisija on enintään 11 mm.
Erillislaitteiden kytkeminen
Kytke signaalijohdot (valinnaiset) järjestelmän MD/AUX-OUT/IN liittimiin ja erillisen MD-soittimen, kasettidekin yms. läh­tö-/tuloliittimiin. Voit kuunnella ulkoista soittolähdettä järjestelmäsi kautta tai äänittää CD-levyjä tai radio-ohjelmia ulkoiseen laitteeseen.
Signaalijohto (lisävaruste)
Enintään 11 mm
*
SUB WOOFER
* Käytä pistoketta, jonka halkaisija on enintään 11 mm.
CD DIGITAL OUT
ANTENNA
AM EXT FM(75
AM LOOP
OUT IN
/
MD
COAXIAL
AUX
)
Ministereojakki
Banaanipistoke x 2
Signaalijohto (lisävaruste)
Enintään 11 mm
*
Ministereojakki
Banaanipistoke x 2
MD-tallennin tai kasetti­dekki (lisävaruste)
MD-soittimen yms. kytkeminen (Digitaaliliitäntä)
Irrota suojus ja kytke optinen digitaalinen johto (lisävaruste) järjestelmän CD DIGITAL OUT -liitäntään ja MD-tallentimen yms. tuloliitäntään. Voit äänittää digitaalista lähtösignaalia järjestelmäsi CD-soittimesta tai radiosta MD-soittimeen yms.
Suojus
CD DIGITAL OUT
Enintään 11 mm
MD-tallennin yms. (lisävaruste)
*
Optinen digitaalinen johto (lisävaruste)
* Käytä pistoketta, jonka halkaisija on enintään 11 mm.
7
Ja sitten aloitetaan
Virtajohdon kytkeminen
Työnnä virtajohto pohjaan asti laitteen verkkoliitäntään.
AC IN
Virtajohto
Suomi
MUISTA:
• KÄYTÄ VAIN JÄRJESTELMÄN MUKANA TOIMITETTUA JVC:N VIRTAJOHTOA VAURIOIDEN TAI VIKOJEN VÄLTTÄMISEKSI.
• IRROTA VIRTAJOHTO VERKKOLIITÄNNÄSTÄ (AC IN), KUN LAITETTA EI KÄYTETÄ PITKÄÄN AIKAAN.
Nyt voit kytkeä sähköpistokkeen seinäpistorasiaan ja järjestelmä on komennossasi!
COMPU Play
JVC:n COMPU PLAY -toiminnon ansiosta voit käyttää useimmin tarvitsemiasi toimintoja vain yhdellä näppäinpainalluksel­la. Voit aloittaa CD-levyn tai radion kuuntelun tai kuunnella ulkoista laitetta vain yhtä näppäintä painamalla (One Touch Opera­tion). Toiminto kytkee laitteeseesi virran ja käynnistää valitsemasi toiminnon. Samanaikaisesti CD-soittimen kansi siirtyy taaksepäin, jolloin kannen alla olevat näppäimet tulevat esiin. Jos laite ei ole valmiina (alustalla ei ole CD-levyä), järjestel­mään kytkeytyy kuitenkin virta ja voit asettaa CD-levyn paikalleen. One Touch Operation - Yhden näppäimen käyttö on selostettu erikseen kunkin toiminnon kohdalla. COMPU PLAY -näppäimiä ovat:
Kaukosäätimessä
CD #/8-näppäin FM/AM-näppäin MD/AUX-näppäin
Automaattinen virran kytkeytyminen
Järjestelmä kytkeytyy päälle automaattisesti seuraavissa tapauksissa.
• Kun painat kaukosäätimen CD 0 -näppäintä tai laitteen OPEN/CLOSE-näp päin tä, järj este lmään k ytk e yt yy virta , CD- soitti-
men kansi avautuu ja v oit asettaa CD-levyn alustalle. Toiminto ei kuitenkaan käynnistä CD-soitinta. Kun katkaiset virran painamalla %-näppäintä, CD-levyalustan kansi sulkeutuu automaattisesti, jos se oli auki.
• Kun painat kaukosäätimen DOOR SLIDE -näppäintä, järjestelmään kytkeytyy automaattisesti virta ja CD-soittimen kansi
siirtyy taaksepäin ja kannen alla olevat näppäimet tulevat esiin. Kun katkaiset virran painamalla
% -näppäintä, kansi siirtyy näppäinten päälle, jos näppäimet olivat näk yvissä.
8
Yhteiset toiminnot
REMOTE CONTROL
DIMMER
DISPLAY
AHB PRO
BASS
FADE
MUTING
VOLUME+,–
DIMMER SLEEP
AUTO
DISPLAY FM MODE
PRESET
PROGRAM
DOOR
AHB PRO
SLIDE
BASS TREBLE CANCEL
PTY/EON
UP
SET
DOWN
FADE MUTING
CD
MD/AUX FM / AM
VOLUME
REPEATRANDOM
CD
DISPLAY MODE
%
DOOR SLIDE
TREBLE
PRESET TUNINGFM/AMMD/AUX
AHB PRO CLOCK TIMER VOLUME
AHB PRO
STANDBY/ON OPEN/CLOSE
STANDBY/ON-merkkivalo
%
MULTI CONTROL
CD
UPDOWN
CLOCK
VOLUME+,–
PHONES
PHONES
Kansi
Suomi
Virran kytkeminen ja katkaise­minen
Virran kytkeminen
Paina % -näppäintä.
Kansi siirtyy taaksepäin ja kannen alla olevat näppäimet tu­levat näkyviin. Näyttöön syttyy valo ja näyttöön ilmestyy hetkeksi viesti “HELLO“. Vihreä STANDBY/ON-merk­kivalo syttyy. Järjestelmä jatkaa tilanteesta, jossa se oli, kun virta viimeksi katkaistiin.
Jos esimerkiksi kuuntelit edellisellä kerralla CD-levyä, kaikki on nyt valmista CD-levyn kuunteluun. Voit tietysti siirtyä kuuntelemaan toista ohjelmalähdettä.
Jos kuuntelit viimeksi radiota, viimeksi kuuntelemasi ra­dioasema alkaa soida.
Virran katkaiseminen
Paina %-näppäintä uudelleen.
Kansi siirtyy alkuasentoonsa. Näytössä näkyy hetken viesti “GOOD BYE“ ja näyttö pime­nee kelloa lukuunottamatta. Punainen STANDBY/ON­merkkivalo syttyy.
Vähän sähköä kuluu koko ajan, vaikka virta on katkaistu (laite on valmiustilassa).
Jos haluat katkaista laitteesta virran kokonaan, irrota säh­köpistoke seinäpistorasiasta. Kun irrotat virtajohdon, kel­lo nollautuu (0:00) noin 20 minuutin kuluttua.
Kun järjestelmässä ei ole virta päällä (STANDBY MODE)
Aina kun painat kaukosäätimen DIMMER-näppäintä, taus­tavalon kirkkauden asetus muuttuu seuraavasti:
Ei taustavaloa = Tumma taustavalo = (takaisin alkuun)
• Kun järjestelmästä katkaistaan virta, taustavaloksi tulee muistiin tallennettu valmiustilan taustavaloasetus.
Äänenvoimakkuuden säätö
Paina näppäintä VOLUME +, kun haluat äänen kovemmal­le ja VOLUME –, kun haluat ääntä hiljemmalle.
Äänenvoimakkuutta voi säätää arvojen 0 ja 50 välillä.
MUISTA:
• ÄLÄ kytke laitteeseen virtaa ja/tai ryhdy kuuntelemaan musiikkia, ennen kuin olet asettanut äänenvoimakkuuden aivan hiljai­selle, sillä äkkinäinen hyvin kova meteli voi vahingoittaa kuuloasi, kaiuttimia ja/tai kuu­lokkeita.
Näytön kirkkauden säätö (DIMMER)
Näytön taustavalon kirkkautta voi säätää.
Kun järjestelmässä on virta päällä
Aina kun painat kaukosäätimen DIMMER-näppäintä, taus­tavalon kirkkauden asetus muuttuu seuraavasti: Kirkas = Tumma = (takaisin alkuun)
Kuuntelu kuulokkeilla
Kytke kuulokkeet PHONES-liitäntään. Kaiuttimista ei nyt kuulu mitään. Muista pienentää äänenvoimakkuutta ennen kuin kytket kuulokkeet tai asetat ne korvillesi.
9
Yhteiset toiminnot
Äänen vähittäinen hiljentäminen (FADE MUTING)
Voit hiljentää äänen yhdellä näppäinpainalluksella. Kun haluat hiljentää äänen, paina kaukosäätimen
FADE MUTING -näppäintä. Ääni hiljenee asteittain nol­laan (0).
Kun haluat palauttaa äänen, paina kaukosäätimen
Suomi
FADE MUTING -näppäintä uudelleen. Ääni palaa asteittain alkuperäiselle tasolle.
Bassojen tehostus (AHB PRO)
Voit lisätä äänen voimaa ja syvyyttä, kun äänenvoimakkuus on hiljaisella. Kun haluat tehostaa bassoja, paina AHB (Active Hy­per Bass) PRO -näppäintä. Näytön “AHB PRO” -merkkivalo syttyy. Kun haluat kytkeä bassojen tehostuksen pois, pai­na näppäintä uudelleen. “AHB PRO” -merkkivalo sammuu.
Äänensävyn säätö (BASS/TREB­LE)
Äänensävyä voi säätää basso- ja diskanttinäppäimillä.
Ajan näyttö (CLOCK/DISPLAY)
Saat näyttöön halutessasi kellonajan. Kun haluat kellon näyttöön, paina laitteen CLOCK-
näppäintä tai kaukosäätimen DISPLAY-näppäintä. Kun haluat palata edelliseen tilaan, paina samaa näp­päintä uudelleen.
• Kello täytyy tietysti asettaa aikaan ensin. (Katso kohtaa “Kellonajan asetus” sivulla 20.)
Kannen aukaisu (DOOR SLIDE)
Aina kun paina kaukosäätimen DOOR SLIDE -näppäintä, kansi siirtyy eteen- ja taaksepäin.
Kun haluat näppäimet esiin, paina DOOR SLIDE -näppäin­tä, niin kansi siirtyy taaksepäin. Paina näppäintä uudelleen, kun haluat näppäimet peittoon.
BASS-säätö
Bassoa (matalat äänet) voi säätää –6:n ja 6:n välillä. (0: nor­maali)
Paina kaukosäätimen BASS-näp-
1
päintä.
Säädä basso painamalla kaukosäätimen
2
UP- tai DOWN -näppäin tä.
DOWN
BASS
UP
TREBLE-säätö
Diskanttia (korkeat äänet) voi säätää –6:n ja 6:n välillä. (0: normaali)
Paina kaukosäätimen TREBLE-näp-
1
päintä.
Säädä diskantti painamalla kaukosääti-
2
men UP- tai DOWN-näppäintä.
DOWN
TREBLE
UP
10
Virittimen käyttö
REMOTE CONTROL
DIMMER SLEEP
AUTO
DISPLAY FM MODE
AUTO
PRESET
PTY/EON
SET
4
PRESET
PROGRAM
REPEATRANDOM
DOOR
CD
AHB PRO
SLIDE
BASS TREBLE CANCEL
PTY/EON
DISPLAY MODE
UP
<
SET
DOWN
FADE MUTING
CD
MD/AUX FM / AM
VOLUME
* Kun järjestelmä on käytössä, näytössä voi näkyä muitakin toimintoja.
Tässä on mainittu vain ne asiat, joita käsitellään tässä kappaleessa.
FM MODE
UP DISPLAY MODE
>
DOWN
FM/AM
¢
FM-tilan merkkivalot
PRESET TUNINGFM/AMMD/AUX
AHB PRO CLOCK TIMER VOLUME
FM/AM
PRESET TUNING
Taajuusalueen näyttö, taajuuden näyttö, esiviritetyn kanavan numero
4
MULTI CONTROL
CD
UPDOWN
¢
STEREO MONO
RDS merkki­valo
Suomi
Voit kuunnella radiolla FM- ja AM (MW/LW) -asemia. Asemat voidaan virittää käsin, automaattisesti tai ne voi­daan hakea muistista.
Ennen radion kuuntelua:
• Tarkista, että FM- ja AM- (MW/LW) -antennit on kyt­ketty oikein. (Katso sivuille 4 ja 5).
Käynnistys yhdellä näppäimellä (One Touch Radio)
Kun painat järjestelmän FM/AM-näppäintä, laitteisto käyn­nistyy ja radiosta alkaa kuulua viimeksi valittu asema.
Voit siirtyä radion kuunteluun muista ohjelmalähteistä
painamalla FM/AM-näppäintä.
Radioasemien viritys
Paina FM/AM-näppäintä.
1
Näyttöön ilmestyy viimeksi valitun aseman lähetystaa­juus. (Jos edellisellä kerralla valittiin esiviritetty radioasema, sen numero ilmestyy näyttöön ensin.) Aina kun painat tätä painiketta, taajuusalue vaihtelee FM:n ja AM:n (MW/LW) välillä.
FM / AM
FMAM
(kaukosäätimessä)
Valitse radioasema yhdellä seuraavista
2
menetelmistä.
Manuaaliviritys
Siirry taajuudesta toiseen painamalla laitteen tai kau­kosäätimen 4 tai ¢-näppäintä toistuvasti, kun­nes löydät haluamasi radioaseman.
TAI
FM/AM
FMAM
(laitteessa)
Automaattiviritys
Jos pidät laitteen tai kaukosäätimen 4 tai ¢-näp- päimen alhaalla yhden sekunnin ajan tai kauemmin, taajuuslukema juoksee ylös tai alas automaattisesti, kunnes asema löytyy.
TAI
Esiviritetyn aseman valinta kaukosäätimellä
(mahdollinen vain kun radioasemia on tallen­nettu muistiin).
Valitse aseman kanavanumero kaukosäätimen UP-, DOWN-, >- ja <-näppäimillä. Sekunnin kuluttua näyttöön ilmestyy esiviritetty radioasema ja sen taa­juus.
Esimerkki:
Paina UP-näppäintä, kunnes esiviritetyn aseman nu­mero on “P12”.
UP
DOWN
tai
(Yhden sekunnin kuluttua)
Esiviritetyn radioaseman hakeminen muis-
tista laitteen näppäimillä
Paina PRESET TUNING -näppäintä ja valitse ha­luamasi radioaseman numero. Radioasema ja sen taajuus ilmestyvät näyttöön.
• AM-lähetyksissä vastaanoton herkkyys muuttuu, jos AM­silmukka-antennia käännetään. Käännä antennia, kunnes kuuluvuus on paras.
11
Virittimen käyttö
FM / AM
AUTO
PRESET
MONO
FM MODE
Radioasemien esiviritys
Voit tallentaa kaukosäätimellä muistiin jopa 30 FM-asemaa ja 15 AM (MW/LW) -asemaa.
• Joskus radion muistiin on jo tehtaalla tallennettu testaus­mielessä esiviritettyjä asemia. Kyseessä ei ole vika. Tal­lenna haluamasi kanavat muistiin seuraavasti:
Suomi
Esiviritys käsin
SET STORED
SET
UP
FM / AM
Kun taajuusaluetta muutetaan
Valitse taajuus painamalla FM/AM-näp-
1
päintä.
Etsi asema painamalla näppäintä 4 tai
2
¢. Paina SET -näppäintä.
3
Näytössä vilkkuu “SET” 5 sekunnin ajan. Siirry näiden 5 sekunnin kuluessa seuraavaan vaihee­seen. Kun näyttö palaa vaiheeseen 2 viiden sekunnin kulut­tua, paina SET-näppäintä uudelleen.
DOWN
tai
FM = 30, AM = 15
Automaattinen esiviritys
Voit esivirittää automaattisesti 30 FM-asemaa ja 15 AM-15 (MW/LW) -asemaa. Radioasemille annetaan kanavanume­ro löytymisjärjestyksessä pienimmästä taajuudesta suurim­paan.
(2 sekuntia)
Valitse taajuus painamalla FM/AM-näp-
1
päintä.
SET
Paina kaukosäätimen AUTO PRESET -
2
näppäintä runsaat kaksi sekuntia. Toista kohdat 1 - 2 uuden aseman tallen-
3
tamiseksi.
Jos haluat muuttaa esiviritetyn radioaseman kanavanu-
meron, valitse manuaaliviritys.
MUISTA:
• Jos sähköpistoke irrotetaan seinäpistorasi­asta tai sattuu sähkökatkos, kanava-asetuk­set häviävät muistista noin vuorokauden kuluessa. Tällöin radioasemat on viritettävä uudelleen.
Valitse kanavanumero painamalla näp-
4
päimiä UP, DOWN, >, tai < 5 sekunnin kuluessa.
UP- tai DOWN-näppäin:Kanavanumero kasvaa tai pie-
>- tai <-näppäin: Kanavanumero kasvaa tai piene-
Paina SET-näppäintä 5 sekunnin kulu-
5
nenee yhdellä (1). Kun pidät näppäimen alhaalla, kanavanumerot vaihtuvat nope­asti.
nee yhdellä (1). Kun pidät näppäimen alhaalla, kanavanumerot vaihtuvat nope­asti.
essa.
Näyttöön ilmestyy “STORED” ja kahden sekunnin ku­luttua näyttöön palaa lähetystaajuuden näyttö.
Tallenna kaikki haluamasi radioasemat
6
muistipaikkoihin ja anna niille kanava­numerot toistamalla kohdat 1 - 5.
Jos haluat muuttaa radioasemien kanavanu­meroita, toista edellä esitetyt vaiheet.
12
FM-vastaanottotilan vaihtaminen
Kun kuuntelet FM-stereolähetystä, “STEREO”-merkkivalo syttyy ja kuulet stereoefektit. Jos FM-stereolähetys kuuluu huonosti tai siinä on kohinaa, voit valita monoäänen. Lähetyksen laatu paranee, mutta se ei kuulu enää stereona.
Paina kaukosäätimen FM MODE -näppäintä, kun­nes näytön “MONO“ -merkkivalo syttyy.
Voit palata stereolähetykseen painamalla kaukosääti-
men FM MODE -näppäintä, kunnes “MONO“-merkkivalo sammuu.
FM-asemien RDS-viritin
Voit valita RDS (Radio Data System) -lähetykset laitteesta tai kaukosäätimestä. RDS-toiminnolla FM-asemat lähettävät ylimääräisiä sig­naaleja normaalien lähetyssignaalien lisäksi. Radioasemat voivat lähettää aseman nimen ja tietoja lähetystyypeistä, esimerkiksi onko kysessä urheilu- tai musiikkilähetys yms. Tämä laite vastaanottaa seuraavia RDS-signaaleja:
PS (Programme Service):
näyttää yleisesti tunnetut asemien nimet.
PTY (Programme Type):
näyttää ohjelmatyypin.
RT (Radio Text):
näyttää radioaseman lähettämiä tekstiviestejä.
Mitä tietoja RDS-signaalit välittävät?
Näytössä näkyy radioaseman läh ettämiä RDS -signaa leja.
Saat RDS-signaalit näyttöön, kun:
painat DISPLAY MODE -näppäintä kuunnellessasi FM-asemaa.
Aina kun painat näppäintä, näytön tekstit vaihtuvat seuraa­vasti:
DISPLAY
MODE
PS PTY RT
Radioaseman
taajuus
Virittimen käyttö
PS (Programme Service):
Haun aikana näytössä näkyy “PS“ ja sen jälkeen radioase­man nimi. Näyttöön ilmestyy “NO PS“, jos signaalia ei lä­hetetä.
PTY (Programme Type):
Haun aikana näytössä näkyy “PTY“ ja sen jälkeen radioase­man nimi. Näyttöön ilmestyy “NO PTY“, jos signaalia ei lä­hetetä.
RT (Radio Text):
Haun aikana näyttöön ilmestyy “RT“ ja sen jälkeen radioase­man lähettämä tekstiviesti. Näyttöön ilmestyy “NO RT“, jos signaalia ei lähetetä.
Radioaseman taajuus:
Radioaseman taajuus (tämä ei ole RDS-palvelu).
• Jos haku päättyy heti alkuunsa, näyttöön ei ilmesty vieste­jä “PS“, “PTY“ tai “RT“.
• Jos painat DISPLAY MODE -näppäintä kuunnellessasi AM (MW/LW)-asemaa, näytössä näkyy vain aseman taajuus.
• RDS ei ole käytössä AM (MW/LW) -lähetyksillä.
Näytön merkeistä
Kun näytössä näkyy PS-, PTY- tai RT-signaaleja:
• Erikoismerkit eivät näy; esimerkiksi kirjain “A“ voi tark oit­taa mitä tahansa seuraavista merkeistä “Á, Â, Ã, À, Ä ja Å“.
Suomi
[Esimerkki]
!
13
Virittimen käyttö
Ohjelman haku PTY-koodien mukaan
Yksi RDS-palvelun eduista on, että ohjelman voi etsiä PTY­koodeja käyttämällä.
Ohjelman haku PTY- tai TA-koodeilla:
DOWN
Paina PTY/EON-näppäintä samalla,
1
Suomi
kun kuuntelet FM-asemaa.
Näyttöön ilmestyy “PTY SELECT”.
Valitse PTY-koodi kaukosäätimen UP-
2
tai DOWN-näppäimellä tai 4444 tai ¢
¢ -näppäimellä.
¢¢
Aina kun painat näppäintä, näytön teksti vaihtuu seu­raavasti:
News ↔↔↔ Affairs ↔↔↔↔ Info ↔↔↔↔ Sport ↔↔↔↔ Educate ↔↔↔↔ Drama ↔↔↔ Culture ↔↔↔↔ Science ↔↔↔↔ Varied ↔↔↔↔ Pop M ↔↔↔ Rock M Classics ↔↔↔ Other M ↔↔↔↔ Weather ↔↔↔↔ Finance ↔↔↔↔ Children ↔↔↔ Social ↔↔↔↔ Religion ↔↔↔↔ Phone In ↔↔↔↔ Travel ↔↔↔ Leisure ↔↔↔↔ Jazz ↔↔↔↔ Country ↔↔↔↔ Nation M ↔↔↔ Oldies ↔↔↔↔ Folk M ↔↔↔↔ Document ↔↔↔↔ TEST ↔↔↔ Alarm ! ↔↔↔↔ News
Paina PTY/EON-näppäintä uudelleen 10
3
Easy M ↔↔↔↔ Light M ↔↔↔↔
sekunnin kuluessa.
Haun aikana näytössä vuorottelee teksti “SEARCH“ ja valitsemasi PTY-koodi. Laite etsii valitsemaasi ohjelmaa lähet tävää asemaa 30 esiviritetyltä kanavalta, kunnes radioasema löytyy.
Haun jatkaminen ensimmäisen pysähdyksen jäl­keen:
Paina PTY/EON-näppäintä uudelleen silloin, kun näytön merkkivalot vilkkuvat. Jos ohjelmaa ei löydy, näyttöön ilmestyy viesti “NOT FOUND“.
Voit keskeyttää haun milloin tahansa
painamalla PTY/EON-näppäintä.
PTY/EONPTY/EON
UP
PTY-koodien kuvaus News: Uutiset
Affairs: Uutisia syventäviä ajankohtaislähetyksiä Info: Tietoja terveydenhoitopalveluista, säätie-
dotuksia yms.
Sport: Urheilulähetyksiä Educate: Opetusohjelmia Drama: Näytelmiä Culture: Kulttuurilähetyksiä Science: Tiedeohjelmia Varied: Muita lähetyksiä kuten komedioita tai sere-
monioita
Pop M: Pop-musiikkia Rock M: Rock-musiikkia Easy M: Aikuismusiikkia (tavallisesti “helppoa
kuunneltavaa“)
Light M: Kevyttä musiikkia Classics: Klassista musiiikkia Other M: Muuta musiikkia Weather: Säätietoja Finance: Liike-elämän raportteja, pörssikurssitiedot-
teita jne.
Children: Lastenohjelmaa Social: Yhteiskunnallista ohjelmaa Religion: Uskonnollisia, filosofisia ja etiikkaan liitty-
viä ohjelmia
Phone In: Ohjelmia, joihin kuuntelijat voivat soittaa
ja esittää omia mielipiteitään.
Travel: Matkailuohjelmia Leisure: Vapaa-ajan vietto (puutarhan hoito, ruuan-
laitto, kalastus jne).
Jazz: Jazz-musiikkia Country: Kantrimusiikkia Nation M: Ulkomaisia suosittuja iskelmiä ja pop-mu-
siikkia kyseisen maan omalla kielellä
Oldies: Pop-musiikin klassikkoja Folk M: Folk-musiikkia, maailmanmusiikkia, kan-
sanmusiikkia
Document: Asiaohjelmia TEST: Testilähetyksiä Alarm !: Hätälähetyksiä
14
Virittimen käyttö
Siirtyminen asemalta toiselle tilapäisesti
EON (Enhanced Other Networks/Muut verkot) on toinen hyödyllinen RDS-palvelu, jota käyttämällä voit siirtyä tila­päisesti asemalta toiselle valitsemasi ohjelmatyypin mu­kaan (NEWS, TA tai INFO), paitsi jos radioasema ei ole RDS-asema (kaikki AM (MW/LW) -asemat ja jotkin FM­asemat).
• Jos FM-asema ei lähetä EON-signaaleja, EON-toi mintoa ei voi aktivoida.
Ohjelmatyypin valinta
PTY/EONPTY/EON
DOWN
Paina PTY/EON-näppäintä kahdesti
1
UP
kuunnellessasi FM-asemaa.
Näyttöön ilmestyy “EON SELECT”.
Valitse ohjelmatyyppi kaukosäätimen
2
UP- tai DOWN-näppäimellä tai 4444 tai ¢
¢ -näppäimellä.
¢¢
Ohjelmatyypit ilmestyvät näyttöön seuraavassa järjes­tyksessä:
TA: Liikennetiedotukset NEWS: Uutiset INFO: Tietoja terveydenhuoltopalveluista, säätiedo-
OFF: EON pois päältä
Valitse ohjelmatyyppi painamalla
3
tuksia yms.
PTY/EON-näppäintä 10 sekunnin kulu­essa.
Näyttöön syttyy valitun ohjelmatyypin merkkivalo ja laite siirtyy EON-valmiustilaan.
Tapaus 1: Jos mikään asema ei lähetä valitsemasi
ohjelmatyypin mukaista ohjelmaa
Aiemmin valitsemasi radioasema kuuluu edelleen. Kun jokin radioasema alkaa lähettää valitsemaasi ohjelma-
tyyppiä, laite valitsee automaattisesti tämän radioaseman. Ohjelmatyypin merkkivalo (TA, NEWS tai INFO) alkaa vilkkua.
Kun ohjelma loppuu, laite palaa alkuperäiselle radioasemal­le, mutta jää EON-valmiustilaan.
Tapaus 2: Jos jokin asema lähettää valitsemasi
Laite virittyy kyseiselle asemalle. Ohjelmatyypin merkki­valo (TA, NEWS tai INFO) alkaa vilkkua.
Kun ohjelma loppuu, laite palaa alkuperäiselle radioasemal­le, mutta jää EON-valmiustilaan.
• Jos EON-valmiustila on valittu ja ohjelmalähdettä (CD, MD/AUX) vaihdetaan tai laitteesta katkaistaan virta, EON­valmiustila peruuntuu. Jos valitaan AM (MW/LW) -asema, EON-toimintoa ei oteta käyttöön. Kun palataan FM-ase­malle, radio siirtyy EON-valmiustilaan.
• Kun EON on käytössä (eli radioasema lähettää valitse­maasi ohjelmatyyppiä) ja näppäimiä DISPLAY MODE tai
4, ¢
valitulle radioasemalle, vaikka valitsemasi ohjelmatyypin lähetys päättyisi. Näytössä palaa kuitenkin ohjelmatyypin merkkivalo ilmaisemassa, että EON on valmiustilassa.
• Kun EON havaitsee hälytyssignaalin, hälytyksen lähettävä asema valitaan ensisijaisesti. Näytössä ei näy viestiä “Alarm !”.
ohjelmatyypin mukaista ohjelmaa
painetaan, radioasema ei enää palaa alunperin
«
«
«
MUISTA:
• Kun EON-aseman ja normaalisti valitun aseman tila vaihtuu jatkuvasti, ota EON-tila pois käytöstä. Tässä ei ole kyse viasta.
Suomi
• EON-merkkivalo syttyy, kun löytyy EON-tietoja lähet­tävä asema.
15
PROGRAM
RANDOM
Suomi
CD-soittimen käyttö
REMOTE CONTROL
DIMMER SLEEP
AUTO
DISPLAY FM MODE
PRESET
PROGRAM
SET
CD #/8
4
REPEATRANDOM
DOOR
CD
AHB PRO
SLIDE
CANCEL
BASS TREBLE
DISPLAY MODE
PTY/EON
UP
<
SET
DOWN
FADE MUTING
CD
MD/AUX FM / AM
VOLUME
REPEAT CD 0
CANCEL
UP
>
DOWN
¢ 7
PRESET TUNINGFM/AMMD/AUX
AHB PRO CLOCK TIMER VOLUME
Kappaleen numero, soittoaika, esiviritetyn
4
MULTI CONTROL
7
CD
CD #¥8
Kansi
UPDOWN
¢
STANDBY/ON% OPEN/CLOSE
PHONES
OPEN/CLOSE
* Kun järjestelmä on käytössä, näytössä voi näkyä muitakin toimintoja.
Tässä on mainittu vain ne asiat, joita käsitellään tässä kappaleessa.
Käytössä on normaalisoitto, satunnaissoitto, ohjelmoitu soitto tai kertaussoitto. Kertaussoitto toistaa CD-levyn kaik­kia kappaleita tai vain yhtä kappaletta. Tässä ovat perusasiat, jotka tulee tietää CD-soittimen käy­töstä ja kappaleiden hausta.
CD-soittimen käynnistys yhdellä näppäimellä (One Touch Operation)
Paina kaukosäätimen CD #¥8 -näppäintä.
• CD-soittimeen kytkeytyy virta ja kansi siirtyy taakse­päin, jolloin kannen alla olevat näppäimet tulevat esiin. Jos laitteessa on CD-levy, se alkaa soida ensimmäisestä kappaleesta lähtien.
• Jos laitteessa ei ole CD-levyä, näyttöön ilmestyy viesti “NO DISC” ja CD-soitin odottaa, että laitat levyalustalle levyn.
CD-levyn laittaminen soittimeen
Paina laitteen OPEN/CLOSE-näp-
1
päintä (tai kaukosäätimen CD 0 -näp­päintä).
Kansi aukeaa.
RANDOM ALL
PROGRAM
987654321
Musiikkipäivyri
Aseta levyalustalle CD-levy kuvapuoli
2
2019181716151413121110
Kun kappaleiden lukumäärä ylittää 20, lukumäärä ei näy enää näytössä.
Soittotavan merkkivalot
ylöspäin kuten alla on esitetty. Paina CD-levyn keskikohtaa, kunnes kuuluu naksahdus.
Sulje kansi painamalla OPEN/CLOSE-
3
näppäintä (tai kaukosäätimen CD 0 ­näppäintä).
• Voit myös sulkea CD-soittimen kannen ja käynnistää CD-levyn soiton painamalla #¥8 -näppäintä.
8 cm:n (3") CD-levyn voi laittaa levyalustalle ilman sovi-
tinta.
Jos CD-levyä ei voi lukea oikein (koska se on naarmuun-
tunut), näyttöön ilmestyy “0 0:00”.
CD-levyn voi asettaa soittimeen toisen ohjelmalähteen
soidessa.
16
MUISTA:
• ÄLÄ avaa tai sulje CD-soittimen kantta kä­dellä, sillä se voi vaurioitua.
CD-levyn poistaminen soittimesta
Poista CD-levy kuten kuvassa on esitetty.
CD-soittimen käytön perusteet Normaali soitto
CD-levyn soittaminen
Aseta CD-levy soittimeen.
1
Paina CD #¥8 -näppäintä.
2
CD-levyn ensimmäinen kappale alkaa soida.
CD-soittimen käyttö
Kun haluat keskeyttää CD-levyn kuuntelun het­keksi, paina CD #¥8 -näppäintä. Näytössä vilkkuu soitto-
aika. Soitto jatkuu, kun painat samaa näppäintä uudelleen. Soitto jatkuu keskeytyskohdasta.
Kappaleen tai kappaleen tietyn kohdan va­linta
Valitse levyn soidessa 4- tai ¢- (< tai >) -näppäimellä kappale, jonka haluat kuulla.
• Valitsemasi kappale alkaa soida.
• Siirry seuraavan kappaleen alkuun painamalla k erran ¢- tai >-näppäintä.
• Palaa soitettavan kappaleen alkuun painamalla 4- tai <-näppäintä. Paina kahdesti, jos haluat edellisen kappaleen alkuun.
• Kun pidät kaukosäätimen >- tai <-näppäimen alhaalla, siirryt kappaleesta toiseen nopeasti.
Pikahaku
Kun pidät CD-levyn kuuntelun aikana 4- tai ¢-näp­päimen alhaalla, CD soittaa kappaleita eteen-/taaksepäin no­peutetusti ja näin löydät kappaleesta nopeasti tietyn kohdan.
Kappaleiden soittojärjestyksen ohjelmointi
Kappaleiden soittojärjestyksen voi ohjelmoida kauko­säätimellä.
Voit ohjelmoida enintään 32 kappaletta haluamaasi soit-
tojärjestykseen. Voit ohjelmoida sam an kappaleen soitto­järjestykseen useita kertoja.
Soittojärjestyksen voi ohjelmoida vain silloin, kun CD-
soitin ei soi.
Aseta CD-levy soittimeen.
1
Paina CD #/8 -näppäintä.
2
Suomi
Kappalenumero Soittoaika
• Kun kappale on soitettu, sen kappalenumero katoaa musiikkipäivyristä.
• CD-soitin pysähtyy automaattisesti, kun CD-levyn viimeinen kappale on soitettu.
Kun haluat lopettaa CD-levyn soiton, paina 7-näp- päintä. Näyttöön ilmestyy CD:stä seuraavat tiedot
Kappaleiden kokonaismäärä Kokonaissoittoaika
Kun haluat lopettaa CD-levyn kuuntelun ja poistaa levyn soittimesta, paina laitteen OPEN/CLOSE-näp-
päintä tai kaukosäätimen CD 0 -näppäintä. CD-soittimen kansi aukeaa.
Pysäytä CD painamalla 7-näppäintä.
3
Paina PROGRAM-näppäintä.
4
Laite siirtyy ohjelmointitilaan ja “PROGRAM”-merk­kivalo syttyy.
PROGRAM
PROGRAM
Valitse ohjelmaan lisättävä kappale pai-
5
namalla UP-, DOWN-, >- tai <-näppäintä.
UP- tai >-näppäin: Kappalenumero kasvaa yhdellä. DOWN- tai <-näppäin:Kappalenumero pienenee yh­dellä.
• Kun pidät >- tai <-näppäimen alhaalla, siirryt kappa­leesta toiseen nopeasti.
(jatkuu seuraavalla sivulla)
17
CD-soittimen käyttö
Paina SET-näppäintä.
6
UP
DOWN
Suomi
Valitse soittojärjestyksen muut kappa-
7
Ohjelmoidun kappaleen järjestysnumero
SET
Ohjelmoidun soittojärjestyksen yhteissoittoaika
(2 sekunnin kuluttua)
leet toistamalla vaiheet 5 ja 6.
Näet ohjelmoitujen kappaleiden yhteissoittoajan näy­tössä. Ohjelmoitu soittojärjestys näkyy myös musiikki­päivyrissä.
Paina CD
8
Järjestelmä soittaa kappaleet ohjelmoidussa järjestyk­sessä.
Voit hypätä ohjelman tiettyyn kappaleeseen painamalla
4 tai ¢-näppäintä ohjelmoidun soiton aikana.
Kun haluat lopettaa kuuntelun, paina 7 -näppäintä ker-
ran.
Kun haluat tarkistaa ohjelmoidun soittojärjestyk­sen silloin, kun CD-levy ei soi, paina 4 tai ¢ -näp-
päintä toistuvasti, niin näyttöön ilmestyvät kappalenumerot yksi toisensa jälkeen ohjelmoidussa järjestyksessä. Kun haluat poistaa ohjelman kaikki kappaleet, pai­na 7-näppäintä silloin, kun CD-levy ei soi. CD-soittimen kannen avaaminen CD 0-näppäimellä tyhjentää myös oh- jelmoidun soittojärjestyksen. Voit poistua ohjelmointitilasta, kun CD-levy ei soi painamalla PROGRAM-näppäintä, kunnes “PROGRAM” ­merkkivalo sammuu.
• Jos ohjelmoidun soittojärjestyksen kokonaissoittoaika ylit­tää 99 minuuttia 59 sekuntia, kokonaissoittoaika ei enää näy näytössä.
• Jos koetat ohjelmoida 33. kappaleen, näyttöön ilmestyy viesti “MEMORY FULL” noin kahden sekunnin ajaksi.
#/8
-näppäintä.
Satunnaissoitto
Kun valitset tämän toiminnon, kappaleet soivat sattumanva­raisessa järjestyksessä.
Paina kaukosäätimen RANDOM-näp-
1
päintä.
Näytön “RANDOM”-merkkivalo syttyy.
Paina CD #/8 -näppäintä.
2
Kappaleet soitetaan satunnaisessa järjestyksessä.
Kun haluat hypätä kappaleesta toise en, pain a ¢- näppäintä, jos haluat siirtyä seuraavan kappaleen alkuun. Paina 4-näppäintä, jos haluat siirtyä soitettavan kappa- leen alkuun.
Kun CD-levy ei soi, voit poistua satunnaissoittoti­lasta painamalla RANDOM-näppäintä, kunnes “RAN-
DOM”-merkkivalo sammuu ja siirtyä normaalisoittotilaan tai avata CD-soittimen kannen painamalla CD 0 -näppäitä.
Kertaussoitto
Voit kerrata kappaleita tai yhtä kappaletta niin monta kertaa kuin haluat.
Paina kaukosäätimen REPEAT-näppäintä.
Aina kun painat näppäintä, kertauksen merkkivalo vaihtuu kuten alla on esitetty.
= ALL=tyhjä näyttö = (takaisin alkuun)
Kun haluat poistua kertaussoittotilasta, paina RE-
PEAT-näppäintä, kunnes kertauksen merkkivalo sammuu.
Satunnaissoitossa ei voida valita toimintoa .
Kertaussoitto jää voimaan, vaikka vaihtaisit soittotilaa.
: Yksi kappale kerrataan.
ALL : Normaalisoitossa levyn kaikki kappaleet
kerrataan. Ohjelmoidun soiton aikana levyn kaikki kappaleet kerrataan ohjelman mukaisessa järjestyksessä. Satunnaissoitossa levyn kaikki kappaleet kerrataan satunnaisjärjestyksessä.
Ohjelmoidun soittojärjestyksen muokkaa­minen
Voit muuttaa ohjelmoitua soittojärjestystä, kun CD-levy ei soi. Aina kun painat CANCEL-näppäintä, viimeinen kappale poistetaan ohjelmasta. Jos haluat lisätä ohjelman loppuun uusia kappaleita, toista vaiheet 5 - 7.
18
Erillislaitteiden käyttö
REMOTE CONTROL
DIMMER SLEEP
AUTO
DISPLAY FM MODE
PRESET
PROGRAM
REPEATRANDOM
DOOR
CD
AHB PRO
SLIDE
BASS TREBLE CANCEL
PTY/EON
DISPLAY MODE
MD/AUX
UP
SET
DOWN
FADE MUTING
CD
MD/AUX FM / AM
VOLUME
MD/AUX
PRESET TUNINGFM/AMMD/AUX
AHB PRO CLOCK TIMER VOLUME
MULTI CONTROL
CD
UPDOWN
Suomi
Ulkoisen laitteen kuuntelu
Voit kuunnella järjestelmäsi kautta ulkoista laitetta kuten MD-soitinta, levysoitinta yms.
Varmista ensin, että ulkoinen laite on kytketty järjestel­mään oikein. (Katso sivulle 7).
Aseta äänenvoimakkuus (VOLUME)
1
minimiin.
Paina MD/AUX-näppäintä.
2
Näyttöön ilmestyy “MD/AUX”.
Voit ryhtyä kuuntelemaan ulkoista lai-
3
tetta. Aseta äänenvoimakkuus (VOLUME)
4
sopivaksi. Lisää sointitehosteita tarpeen mukaan.
5
Paina AHB PRO -näppäintä bassojen tehostamiseksi.
Säädä äänensävyjä kaukosäätimen BASS/TREBLE-näp-
päimellä. (Katso “Äänensävyn säätö” sivulta 10.)
Laite poistuu automaattisesti MD/AUX-tilasta, kun valitset jonkin toisen soittolähteen.
Äänitys ulkoiselle laitteelle
Voit äänittää järjestelmän ohjelmalähdettä järjestelmän MD/AUX-IN/OUT OUT tai CD DIGITAL OUT -liitäntään kytketylle ulkoiselle laitteelle kuten kasettisoittimeen tai MD-tallentimeen yms.
Varmista ensin, että ulkoinen laite on kytketty järjestel-
mään oikein. (Katso sivulle 7).
Soita CD-levyä tai viritä radioasema.
Äänitystasoon ei vaikuta järjestelmän VOLUME-asetus.
Siihen eivät vaikuta myöskään sointitehosteet.
• Katso lisätietoja ulkoisen laitteen käytöstä sen omista käyt­töohjeista.
• Katso lisätietoja ulkoisen laitteen käytöstä sen omista käyt­töohjeista.
19
Suomi
Ajastimien käyttö
REMOTE CONTROL
DIMMER SLEEP
AUTO
DISPLAY FM MODE
SLEEP
PRESET
PROGRAM
REPEATRANDOM
DOOR SLIDE
BASS TREBLE CANCEL
DISPLAY MODE
UP
SET
DOWN
CD
VOLUME
CD
AHB PRO
PTY/EON
FADE MUTING
MD/AUX FM / AM
* Kun järjestelmä on käytössä, näytössä voi näkyä muitakin toimintoja.
Tässä on mainittu vain ne asiat, joita käsitellään tässä kappaleessa.
PRESET TUNINGFM/AMMD/AUX
AHB PRO CLOCK TIMER VOLUME
4
MULTI CONTROL
CD
¢
SLEEP
UPDOWN
CLOCK
TIMER
Ajastuksen aloitusaika (ON), ajastuksen lo­petusaika (OFF), Soittolähde, äänen­voimakkuus
Ajastimen merkkivalo SLEEP-merkkivalo
Ajastimilla voit automatisoida kuuntelun.
Kellonajan asetus
• Aseta kellonaika laitteen painikkeilla.
• Kun kytke virtajohdon seinäpistorasiaan, näytössä vilk­kuu “0:00”.
• Ajastimet toimivat vain, kun kello on oikeassa ajassa.
• Kellonajan asetus pitää tehdä
sa
. Muuten asetukset katoavat ja ajan asetus pitää aloittaa
alusta.
1
Paina
-näppäintä.
%%%%
Esiin tulee yksikön yläreunan näppäimet.
CLOCK
(2 sekuntia)
Paina CLOCK-näppäintä runsaat kaksi
2
sekuntia.
Näytössä vilkkuvat tunnit.
kahden minuutin kulues-
CD
MULTI CONTROL
UPDOWN
CLOCK
Aseta minuutit ¢- tai 4-näppäimellä.
5
Paina CLOCK-näppäintä.
6
Kello alkaa käydä valitsemastasi ajasta.
MUISTA:
• Sähkökatkoksen sattuessa kello menettää asetuksensa 20 minuutissa. Näytössä vilk­kuu “0:00” ja kello on asetettava aikaan u u­delleen.
• Kello voi edistää tai jätättää pari minuuttia kuukaudessa.
Päivittäisajastimen ohjelmointi
Kun olet asettanut päivittäisajastimen, se käynnistyy joka päivä samaan aikaan. Ajastinmerkkivalosta näkyy, onko päivittäisajastin päällä.
• Aseta kelloaika laitteen painikkeilla.
• Aseta ajastimen aika tukset katoavat ja ajastus pitää aloittaa alusta.
30 sekunnin kuluessa
. Muuten ase-
Aseta tunnit yksikön ¢ tai 4-näppäi-
3
mellä.
Kun painat ¢-näppäintä, aika siirtyy eteenpäin ja kun painat 4-näppäintä, aika siirtyy taaksepäin. Kun pi- dät näppäimen alhaalla, aika muuttuu nopeasti.
Paina CLOCK-näppäintä.
4
Näytössä vilkkuvat minuutit.
20
Ajastimien käyttö
Ajastuksen aloitusajan asetus (Esimerk-
1
kiaika: 10:15).
1. Paina laitteen TIMER-näppäintä runsaat kaksi sekun­tia. Ajastinmerkkivalo syttyy ja ajastuksen nykyinen aloitusaika vilkkuu näytössä.
• Jos kelloa ei ole asetettu aikaan, “CLOCK”- ja “ADJUST”-merkkivalo vilkkuvat vuorotellen näy­tössä. Aseta kellonaika ensin.
Aseta ajastuksen aloitustunti yksikön ¢- tai 4- näppäimellä. Kun painat ¢-näppäintä, aika siirtyy eteenpäin ja kun painat 4-näppäintä, aika siirtyy taaksepäin. Kun pidät näppäimen alhaalla, aika muuttuu nopeas­ti.
2. Paina TIMER -näppäintä. Ajastuksen aloitusajan minuutit vilkkuvat näytössä.
Aseta minuutit ¢- ja 4 -näppäimillä.
Musiikin lähteen valinta.
3
1. Paina TIMER-näppäintä. Näytössä vilkkuu “TUNER” tai “CD”.
2. Valitse haluamasi musiikin lähde painamal la ¢- tai 4-näppäintä. Näytön viestit vaihtuvat seuraavasti.
TUNER
Äänenvoimakkuuden asetus.
4
1. Paina TIMER-näppäintä. Näytössä vilkkuu äänenvoimakkuuden nykyinen ase­tus.
2. Valitse sopiva äänenvoimakkuus ¢ tai 4-näppäi- mellä.
-- : Käytetään nykyistä äänenvoimakkuuden
0 - 50 : Kun ajastin käynnistyy, äänenvoimak-
ÔCDÔ
(takaisin alkuun)
tasoa.
kuudeksi valitaan asetettu arvo.
Suomi
Aseta minuutit ¢- tai 4-näppäimellä.
Ajastuksen lopetusajan asetus (Esimerk-
2
kiaika: 13:30).
1. Paina TIMER -näppäintä. Näytössä vilkkuu ajastuksen nykyisen lopetusajan tunnit. (Lopetusajaksi asetetaan automaattisesi aloi­tusaika.)
Aseta ajastuksen lopetustunti ¢- tai 4 -näppäi­mellä.
2. Paina TIMER -näppäintä. Näytössä vilkkuu ajastuksen lopetusajan minuutit.
Paina TIMER-näppäintä.
5
Ajastinasetukset ovat valmiit ja näyttöön palaa ajastusta edeltänyt toiminto. Ajastimen merkkivalo palaa.
Valmistele kohdassa 3 valittu ohjelma-
6
lähde ennen virran katkaisua.
TUNER:Viritä haluamasi radioasema. CD: Aseta CD-levy soittimeen. (Levy alkaa soida
Katkaise laitteesta virta %%%%-näppäimellä.
7
Näet ajastinmerkkivalon ( ) näytössä valmiustilassa.
• Kun ajastin käynnistyy , ajastinmerkki v alo alk aa vilk­Kun haluat perua ajastuksen, paina TIMER-näp-
päintä. Ajastinmerkkivalo ( ) sammuu. Saat ajastimen uudelleen päälle painamalla TI­MER-näppäintä, kunnes ajastuksen merkkivalo syttyy (). Näet myös ajastinasetukset. Asetukset ilmestyvät näyt­töön kahdeksi sekunniksi seuraavassa järjestyksessä: ajastuksen aloitusaika, lopetusaika, ohjelmalähde ja ää­nenvoimakkuus. Kun haluat muuttaa ajastinasetuksia, toista ase­tusvaiheet alusta.
ensimmäisestä kappaleesta alkaen, kun ajas­tus käynnistyy.)
kua ja kohdassa 6 valittu ohjelmalähde alkaa soida.
MUISTA:
• Jos sähköpistoke irrotetaan verkkopistora­siasta tai sattuu sähkökatkos, ajastinase­tukset häviävät muistista. Kello pitää asettaa aikaan ensin ja vasta sen jälkeen ohjelmoida ajastin.
21
Ajastimien käyttö
Uniajastimen (SLEEP) ohjelmointi
(Kaukosäätimellä)
Uniajastimella virran voi ohjelmoida katkeamaan tietyn ajan kuluttua. Tätä ajastinta käyttäen voit huoleti nukahtaa musiikkia kuunnellen ja tiedät, että laite sammuu omia ai­kojaan eikä jää päälle koko yöksi.
Uniajastimen voi ohjelmoida vain ohjelmalähteen soi-
dessa.
Suomi
Laita CD-levy soimaan tai viritä
1
haluamasi radioasema.
Paina kaukosäätimen SLEEP-näppäintä.
2
”SLEEP”-merkkivalo syttyy.
Jos kelloa ei ole asetettu aikaan, “CLOCK”- ja “AD-
JUST”-merkkivalo vilkkuvat vuorotellen näytössä. Aseta kellonaika ensin.
Aseta aika, jonka kuluttua haluat virran
3
katkeavan.
• Aina kun painat SLEEP-näppäintä, näytön minuutti­lukemat muuttuvat seuraavassa järjestyksessä:
10
= 20 = 30 = 60 = 90 = 120 = pois käytöstä
= (takaisin alkuun)
Kun olet asettanut uniajastimen minuuttilukemat, näyttö lakkaa vilkkumasta 5 sekunnin kuluttua ja näyttöön palaa uniajastusta edeltänyt toiminto. (Näyttö tummenee.) Nyt laite on ohjelmoitu sammumaan valitun ajan kuluttua.
Uniajastimen tarkistaminen:
Kun painat SLEEP-näppäintä kerran, näyttöön ilmestyy jäl­jellä oleva uniajastimen aika. Odota kunnes näyttöön palaa tarkistusta edeltänyt toiminto.
Uniajastimen poistaminen:
Paina SLEEP-näppäintä, kunnes “SLEEP”-merkkivalo sammuu. Myös virran katkaiseminen peruu uniajastuksen.
Jos asetat päivittäisajastimen, laite herättää sinut asetet-
tuun aikaan.
22
Hoito ja käsittely
Käsittele CD-levyjäsi huolella ja ne kestävät pitkään.
CD-levyt
• Tässä laitteessa saa käyttää vain CD-levyjä, joissa on oheinen merkki. Epämuotoisten (sydä­menmuotoisten, kahdeksankul­maisten jne.) CD-levyjen jatkuva käyttö voi vahingoittaa laitetta.
• Poista CD-levy kotelostaan tarttu­malla sen reunoihin ja painamalla sitä kevyesti kesk eltä.
• Älä koske levyn kiiltävään pin­taan äläkä taivuta levyä.
• Laita CD-levy käytön jälkeen takaisin koteloon, niin se ei käy­risty.
• Varo naarmuttamasta CD-levyn pintaa, kun laitat sen takaisin koteloon.
• Pidä levyt suojassa auringonva­lolta, suurilta lämpötilan vaihte­luilta ja kosteudelta.
Linssin puhdistus
Jos CD-soittimen linssi on likainen tms., äänenlaatu voi huonontua. Avaa CD-alustan kansi ja puhdista linssi kuten kuvassa on esitetty.
• Puhalla pölyt linssistä ilmapuhaltimella (saatavana kameraliikkeistä).
Puhallin
Suomi
Linssi
• Pyyhi sormenjäljet linssistä kevyesti puhtaalla vanupui­kolla.
• Likainen CD-levy voi soida huo­nosti. Jos levy on likainen, pyyhi se puhtaaksi pehmeällä kankaalla suorin vedoin keskeltä reunoille.
MUISTA:
• Älä käytä CD-levyjen puhdistukseen liuotti­mia (esim. perinteisten vinyylilevyjen puhdis­tusaineita, tinneriä, puhdistettua bensiiniä tms.).
Yleisohjeita
Kaikki toimii parhaiten, kun pidät CD-levyt ja mekanismit puhtaina.
• Säilytä CD-levyt koteloi ssaan ja pidä kotelo t kaapissa tai hyllyllä.
• Pidä CD-soittimen kansi suljettuna, kun soitinta ei käy­tetä.
Kosteuden tiivistyminen
CD-soittimen sisällä sijaitsevalle linssille voi tiivistyä kosteutta seu­raavissa oloissa:
• Kun huonetta on alettu lämmittää.
• Kun huone on kostea.
• Kun soitin on tuotu suoraan kyl­mästä lämpimiin sisätiloihin.
Jos näin käy, laite voi toimia huo­nosti. Jätä laite päälle muutamaksi tunniksi - jolloin kosteus haihtuu ­ota sähköpistoke seinäpistorasiasta ja kytke pistoke takaisin.
23
Vianetsintä
• Jos sinulla on ongelmia laitteistosi kanssa, tutki löytyykö ongelmaan ratkaisu tästä luettelosta, ennen kuin otat yht­eyden huoltoon.
• Ellei ongelmaan löydy ratkaisua näistä ohjeista tai jos laite on fyysisesti vaurioitunut, ota korjausta varten yht­eys valtuutettuun huoltoliikkeeseen, esim. laitteen myyneeseen liikkeeseen.
Ongelma Mahdollinen syy Toimenpide
Ääntä ei kuulu. • Kytkennät ovat irronneet tai löysällä.
• Laitteeseen on kytketty kuulokkeet.
Radio kuuluu huonosti. • Antenni on irti.
Suomi
CD-levy hyppii. Levy on likainen tai naarmuuntunut. Puhdista levy tai hanki uusi. CD-levy ei soi. CD-levy on nurinpäin. Aseta CD-levy alustalle kuvapuoli ylöspäin. Kaukosäädin ei toimi. • Kaukosäätimen ja laitteen anturin välillä
Mikään ei tunnu toimivan. Ulkoinen sähköhäiriö on tehnyt mikropros-
• AM-silmukka-antenni on liian lähellä laitetta.
• FM-lanka-antennia ei ole avattu kunnolla ja se on sijoitettu huonosti.
on este.
• Paristot ovat kuluneet loppuun.
essorin toimimattomaksi.
• Tarkista kaikki kytkennät ja korjaa tarvit­taessa. (Katso sivuille 4 - 8.)
• Irrota kuulokkeet.
• Kiinnitä antenni huolellisesti.
• Siirrä AM-silmukka-antenni toiseen paikkaan ja asentoon.
• Levitä FM-antenni niin, että kuuluvuus on paras.
• Poista este.
• Vaihda paristot.
Irrota sähköpistoke seinäpistorasiasta ja laita takaisin muutaman minuutin kuluttua.
Tekniset tiedot
Vahvistin
Antoteho 38 W (19 W + 19 W) 4 ohmilla (Max.)
Tuloherkkyys/ Impedanssi (1 kHz) MD/AUX IN 500 mV/47 kOhmia
Lähtöherkkyys/ Impedanssi (1 kHz) MD/AUX OUT 500 mV/5 kohmia
CD DIGITAL OUT (optinen lähtö) Kaiutinliitännät 4 - 16 ohmia
Subwoofer (alibassokaiutin) lä ht ö Kuulokkeet 16 ohmia - 1 kohmi
CD-soitin
Kohinasuhde 90 dB Huojunta Ei mitattavissa
30 W (15 W + 15 W) 4 ohmilla (10 % harmoninen kokonaissärö, THD)
–21 dBm - –15 dBm
230 mV/19 kohmia
0 - 15 mW/ch lähtöteho 32 ohmiin
Kaiutinten tekniset tiedot (kunkin mallin kaiuttimet mainittu erikseen)
FS-SD5R
Kaiuttimet 8 cm kartio Impedanssi 4 ohmia Mitat Paino 1,5 kg
FS-SD7R
Kaiuttimet 8 cm kartio Impedanssi 4 ohmia Mitat 137 mm ✕ 231 mm ✕ 141 mm (L/K/S) Paino 1,4 kg
FS-SD9R
Kaiuttimet 8 cm kartio Impedanssi 4 ohmia Mitat 135 mm ✕ 231 mm ✕ 141 mm (L/K/S) Paino 1,4 kg
100 mm ✕ 186 mm ✕ 193,5 mm (L/K/S)
Viritin
FM-viritin Viritysalue 87,5 MHz - 108,0 MHz AM-viritin Viritysalue (MW) 522 kHz – 1 629 kHz
Keskusyksikkö (FS-SD5R/SD7R/SD9R)
Mitat 300 mm ✕ 75 mm ✕ 215 mm (L/K/S) Paino Noin 3,0 kg
24
(LW) 144kHz – 288 kHz
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Tarvikkeet
Virtajohto (1) AM-silmukka-antenni (1) Kaukosäädin (1) Paristot R6P (SUM-3)/AA (15F) (2) FM-lanka-antenni (1) Kaiuttimien johdot (2) Suojatyynyt (6) (vain FS-SD7R/SD9R)
Tehotiedot
Verkkojännite AC 230 V ~ , 50 Hz Tehonkulutus 25 wattita (virta päällä)
1,9 wattia (valmiustilassa)
Indledning
Tak for købet af JVC Kompakt-Komponentsystem. Vi håber, at det vil blive en værdsat genstand i dit hjem, og give dig mange års fornøjelse. Sørg for at læse denne vejledning omhyggeligt før du bruger dit nye stereoanlæg. I vejledningen vil du finde alle de nødvendige informationer for at indstille og bruge anlægget. Hvis du har et spørgsmål, der ikke besvares i vejledningen, bedes du kontakte din forhandler.
Funktioner
Her er nogle af de ting, der gør dit anlæg både stærkt og nemt at bruge.
Betjeningskontrollerne og funktionerne har fået nyt design for at gøre dem meget brugervenlige, så
du bare kan nyde musikken.
• Med JVC’s COMPU PLAY kan du tænde for anlægget og automatisk starte radioen eller CD-
afspilleren med en enkelt berøring.
Anlægget har et indbygget Active Hyper Bas Super PRO-kredsløb for nøjagtigt at kunne genskabe
lydene i de lave frekvenser.
Der er mulighed for forindstilling af 45 stationer (30 FM og 15 AM (MB/LB)) udover automatisk søgning og manuel ind-
stilling.
Alsidige CD-muligheder, der omfatter gentagen, tilfældig og programmeret afspilning.
Timer-funktioner: Daily Timer og SLEEP-timer.
Anlægget er kompatibelt med RDS (Radio Data System) -udsendelser.
• EON-data lader dig stå standby for ønskede informationer.
• PTY-søgefunktionen søger efter programmer i den ønskede kategori.
Derudover kan radiotekst vises med data, der sendes fra stationen.
Du kan tilslutte forskelligt ekstern udstyr som f.eks. en MD-afspiller
Sådan er denne vejledning opbygget
Dansk
• Grundlæggende oplysninger, der er de samme for mange forskellige funktioner - f.eks. indstilling af lydstyrke - er behandlet i dette afsnit ‘Standard hetjening’, gentages ikke under hver funktion.
• Navnene på betjenings-tasterne/kontrollerne og displaymeddelelserne skrives med store bogtaver f.eks. FM/AM, “NO DISC”.
• Systemfunktioner skrives med stort startbogsta v, f.eks. Normal afspilning.
Brug indholdsfortegnelsen til at lede efter de oplysninger, du ønsker. Vi har været glade for at lave denne vejledning til dig og håber, den vil være til hjælp, når du skal nyde de mange funktioner, der er indbygget i dit anlæg.
ADVARSLER
• LÆG IKKE TING PÅ TOPDÆKSLET. HVIS ANLÆGGET TAGES I BRUG, MENS DER LIGGER NOGET PÅ TOPDÆKSLET, BLIVER DET BESKADIGET NÅR DU FORSØGER AT LUKKE TOPDÆKSLET OP.
• FJERN ALDRIG TOPDÆKSLET FRA ANLÆGGET. HVIS ANLÆGGET ANVENDES UDEN TOPDÆKS­LET, KAN DET RESULTERE I ALVORLIG PERSONSKADE.
VIGTIGE ADVARSLER
Installation af anlægget
1
• Find en plads, der er vandret, tør og hverken for varm eller for kold. (Mellem 5°C og 35°C)
• Der skal være tilstrækkelig afstand mellem anlægget og et TV-apparat.
• Brug ikke anlægget på et sted, der er udsat for vibrationer.
Strømledning
2
• Rør ikke ved strømledningen med våde hænder!
• Der forbruges altid lidt strøm, så længe strømledningen er sat til stikkontakten.
• Når anlæggets strømledning skal trækkes ud af stikkontakten, skal der altid trækkes i stikket, aldrig i selve ledningen.
Funktionsfejl m.m.
3
• Ingen indvendige dele kan serviceres af brugeren. I tilfælde af fejl i anlægget trækkes strømledningen ud, og forhand­leren kontaktes.
• Stik aldrig metalgenstande ind i anlægget.
• Sæt ikke hånden mellem topdækslet og selve anlægget, når du lukker topdækslet.
1
Dansk
2
Indholdsfortegnelse
Indledning...........................................................................................................1
Funktioner ..................................................................................................................................1
Sådan er denne vejledning opbygget..........................................................................................1
ADVARSLER............................................................................................................................1
VIGTIGE ADVARSLER...........................................................................................................1
Sådan kommer du i gang ..................................................................................3
Tilbehør......................................................................................................................................3
Sådan isættes batterier i fjernbetjeningen...................................................................................3
Sådan bruges fjernbetjeningen...................................................................................................3
Sådan tilsluttes FM-antennen.....................................................................................................4
Tilslutning af AM (MB/LB)-antennen............................................................................ ...........5
Tilslutning af højttalerne. .................................... ..................................... ..................................6
Fastgørelse af afstandsstykker....................................................................................................7
Tilslutning af et subwoofer-system......................................................................................... ...7
Tilslutning af eksternt udstyr.................................. ..................................... .......................... .....7
Tilslutning af en MD-afspiller osv. (digitalt output)..................................................................7
Tilslutning af vekselstrømledningen............................................................................ ..............8
COMPU Play.................................... .................................... ..................................... .................8
Tænd automatisk........................................................................................................................8
Standardbetjening..............................................................................................9
Sådan tænder og slukker du for for strømmen...........................................................................9
Justering af lysstyrke (DIMMER)..............................................................................................9
Justering af lydstyrke .................................................................................................................9
Fade-out dæmper (FADE MUTING).......................................................................................10
Forstærkning af baslyden (AHB PRO) ....................................................................................10
Tonekontrol (BASS/TREBLE)................................................................................................10
Urfunktion (CLOCK/DISPLAY).............................................................................................10
Sådan åbnes topdækslet (DOOR SLIDE) ................................................................................10
Brug af radioen ................................................................................................11
Sådan indstilles en station........................................................................................................11
Indstilling af forvalgte stationer...............................................................................................12
Automatisk forvalgsindstilling....................................................................... ..........................12
Sådan ændrer du FM-modtagelse.............................................................................................12
Sådan modtages FM-stationer med RDS.................................................................................13
Brug af CD-afspilleren.....................................................................................16
Isætning af en CD.....................................................................................................................16
Sådan udtages en CD................................................................................................................17
Grundlæggende om brug af CD-afspiller - normal afspilning.................................................17
Programmering af sporenes afspilningsrækkefølge.................................................................17
Vilkårlig afspilning ..................................................................................................................18
Gentage spor.............................................................................................................................18
Brug af eksternt udstyr .................................................................................19
Afspilning af eksternt udstyr....................................................................................................19
Optagelse af anlæggets kilde til eksternt udstyr.......................................................................19
Brug af timerne ................................................................................................20
Indstilling af uret......................................................................................................................20
Indstilling af Daily-timeren......................................................................................................20
Indstilling af SLEEP timeren ...................................................................................................22
Pleje og vedligeholdelse .................................................................................23
Fejlfinding.........................................................................................................24
Specifikationer .................................................................................................24
Sådan kommer du i gang
Tilbehør
Kontrollér at du har alle nedenstående dele, der følger med anlægget.
Strømledning (1) AM-rammeantenne (1) Fjernbetjening (1) Batterier (2) FM-kabelantenne (1) Højttalerkabler (2) Afstandsstykker (6) (kun til FS-SD7R / SD9R)
Hvis en af disse dele mangler, skal du øjeblikkelig kontakte din forhandler.
Sådan isættes batterier i fjernbetjeningen
Tilpas batteriernes polaritet (+ og –) med + og – mærkerne i batterirummet.
R6P(SUM-3)/AA(15F)
Dansk
FORSIGTIG:
• Behandl batterierne korrekt.
For at undgå batterilækager eller eksplosioner:
• Tag batterierne ud når fjernbetjeningen ikke skal bruges i en længere periode.
• Når du skal udskifte batterierne, udskiftes begge batterier på samme tid.
• Brug ikke et gammelt batteri sammen med et nyt.
• Brug ikke forskellige typer batterier sammen.
Sådan bruges fjernbetjeningen
Fjernbetjeningen gør det let at bruge mange af anlæggets funktioner i en afstand på op til 7 m. Du skal pege fjernbetjeningen mod føleren på anlæggets frontpanel.
STANDBY/ON
Fjernbetjeningens føler
OPEN/CLOSE
PHONES
3
Sådan kommer du i gang
FORSIGTIG:
• Sørg for at alle tilslutninger er foretaget, før anlægget sluttes til lysnettet.
Sådan tilsluttes FM-antennen
Bagsiden af anlægget
SUB WOOFER
AM LOOP
CD DIGITAL OUT
ANTENNA
AM EXT FM(75
OUT IN
/
AUX
MD
COAXIAL
)
Dansk
Brug den medfølgende kabelantenne
FM-kabelantenne (medfølger)
Brug af koaksialsstikket (Medfølger ikke)
En 75-ohmsantenne med koaksialstik (IEC eller DIN45
325) bør tilsluttes FM 75-ohmCOAXIAL-tilslutningen.
SPEAKERS IMPEDANCE 4 16
AC IN
L
R
• Før der tilsluttes et 75 ohms-koaksialkabel (typen med en rund tråd, der bruges til udendørs antenner), frakobles den medfølgende FM-kabelantenne.
Hvis modtagelsen er dårlig, skal der tilsluttes en udendørs antenne.
FM-udendørs­antenne (Medfølger
Koaksialkabel
ikke)
4
Tilslutning af AM (MB/LB)-antennen
Bagsiden af anlægget
Sådan kommer du i gang
SUB WOOFER
CD DIGITAL OUT
AM LOOP
OUT IN
MD
ANTENNA
AM EXT FM(75
COAXIAL
/
AUX
)
AM-rammeantenne (medfølger)
Fastgør AM-antennen til dens holder ved at sætte an­tennens tapper ind i holderens slidser.
SPEAKERS IMPEDANCE 4 16
R
AC IN
ANTENNA
AM EXT FM(75
AM LOOP
COAXIAL
L
)
Drej antennen, til du får den bedste modtagelse.
Dansk
FORSIGTIG:
• For at undgå støj skal antennerne holdes væk fra anlægget, tilslutningsledningen og vek­slestrømsledningen.
5
Sådan kommer du i gang
FORSIGTIG:
• Sørg for at alle tilslutninger er foretaget, før anlægget sluttes til lysnettet.
Tilslutning af højttalerne
1. Åbn hver terminal for at forbinde højttalerledningerne.
2. Tilslut højttalerledningerne mellem anlæggets højttalerterminaler og højttalernes terminaler. Tilslut ledningerne med en sort linje til (–) -terminalerne, og ledningerne uden en sort linje til (+)-terminalerne.
3. Luk alle terminalerne for at forbinde alle ledninger sikkert.
Højre side (set bagfra)
Markeret med en sort linje
SPEAKERS IMPEDANCE 4 16
RL
Venstre side (set bagfra)
Dansk
• Siden højtalerne er helt ens, er det ligegyldigt, hvilken placeres til højre og hvilken til venstre.
FORSIGTIG:
• Et TV-apparat kan vise uregelmæssige farver, hvis det er placeret for tæt på højttalerne. Hvis dette sker, skal højttalerne placeres længere bort fra TV-apparatet.
Afmontering af højttalernes forplader
Højttalernes forplader kan afmonteres
(FS-SD5R)
(FS-SD7R og FS-SD9R)
Når de afmonteres:
1. Træk med fingrene den øverste ende mod dig.
2. Træk endvidere bunden af forpanelet mod dig selv.
• Når du afmonterer forsiden fra en FS-SD9R-højtaler, skal du være omhyggelig med ikke at beskadige kab­inettet.
(FS-SD5R)
(FS-SD7R og FS-SD9R)
Ved fastgørelse af højttalerens forplade:
Højttale­rens forp­lade
Højttale­rens forp­lade
6
Fastgørelse af afstandsstykker
FORSIGTIG:
BBBBeeeemæ
mærrrrkn
kniiiing
ng vvvved
edrrrr. i
knkn
ng ng
. innnnssssttttaaaallllllllaaaattttiiiionen
eded
. i. i
onen
onenonen
• Vær særlig opmærksom på at vælge en passende placering, hvor jordskælv og andre rystelser ikke kan være skyld i, at højtalerne vælter eller falder på gulvet.
FS-SD7R / SD9R
Fastmontér de medfølgende afstandsstykker til bunden af højtalerne for at beskytte kabinettet, forhindre skrid og ab­sorbere vibration i kabinettet. Pil filmen af bagsiden på af­standstykket, og fastmontér det på højtaleren.
Tilslutning af et subwoofer-system
Afstands-
stykke
(FS-SD7R)
Sådan kommer du i gang
(FS-SD9R)
Afstands-
stykke
Tilslut et signalkabel (medfølger ikke) mellem anlæggets SUBWOOFER-terminal og input-terminalen på det eksterne sub­woofer-system.
SUB WOOFER
* Brug det stik, hvis diameter er 11 mm eller mindre.
CD DIGITAL OUT
ANTENNA
AM EXT FM(75 11mm Max/
AM LOOP
*
OUT IN
/
AUX
MD
11 mm Maks.
COAXIAL
Signalkabel (medfølger ikke)
)
Subwoofersystem (medfølger ikke)
Tilslutning af eksternt udstyr
Tilslut signalkabeler (medfølger ikke) mellem anlæggets MD/AUX-OUT/IN og output/input-terminalerne på den eksterne MD-afspiller, båndoptager osv. Du kan nu lytte til den eksterne kilde via anlægget eller optage fra anlæggets CD-afspiller, båndoptager eller tuner til den ek­sterne enhed.
signalkabel (medfølger ikke)
11 mm Maks.
*
SUB WOOFER
* Brug det stik hvis diameter er 11 mm eller mindre.
CD DIGITAL OUT
ANTENNA
AM EXT FM(75
AM LOOP
OUT IN
/
MD
COAXIAL
AUX
)
Stik
signalkabel (medfølger ikke)
11 mm Maks.
*
Stik
Bananstik x 2
MD-afspiller eller båndoptager (medfølger ikke)
Bananstik x 2
Dansk
Tilslutning af en MD-afspiller osv. (digitalt output)
Fjern hætten og tilslut et optisk kabel (medfølger ikke) mellem anlæggets CD-DIGITAL OUT-terminal og input-terminalen på MD-afspilleren etc. Du kan optage det digitale udgangssignal fra anlæggets CD-afspiller eller tuner til MD-optageren, osv.
Hætte
CD DIGITAL OUT
11 mm Maks.
MD-afspiller etc. (medfølger ikke)
*
signalkabel (medfølger ikke)
* Brug det stik, hvis diameter er 11 mm eller mindre.
7
Sådan kommer du i gang
Tilslutning af vekselstrømledningen
Indsæt den medfølgende strømledning sikkert i vekselstrømindgangen på anlæggets bagside.
AC IN
Strømledning
FORSIGTIG:
• BRUG KUN JVC STRØMLEDNINGEN, DER LEVERES MED DETTE ANLÆG, FOR AT UNDGÅ FEJLFUNKTIONER ELLER SKADE PÅ ANLÆGGET.
• SØRG FOR AT TRÆKKE STRØMLEDNINGEN UD AF STIKKONTAKTEN, NÅR DU FORLADER HUSET, ELLER NÅR ANLÆGGET IKKE ER I BRUG I EN LÆNGERE PERIODE.
Nu kan du sætte strømledningen i stikkontakten, og dit anlæg er klar til brug!
COMPU Play
Dansk
JVC’s COMPU PLAY-funktion lader dig kontrollere de mest brugte systemfunktioner med en enkelt berøring. Med One Touch-betjening kan du afspille en CD, et bånd, tænde for radioen eller lytte til eksternt udstyr med et enkelt tryk på afspilningstasten for den pågældende funktion. One Touch betjeningen tænder anlægget for dig, derefter startes den funk­tion du har valgt. Samtidigt glider topdækslet tilbage, for at give adgang til anlæggets topdækselbetjening. Hvis anlægget ikke er klart (ingen CD i), er der alligevel strøm på, så du kan sætte en CD i. Hvordan One Touch-betjening virker i hvert enkelt tilfælde, er forklaret i afsnittet, der vedrører denne funktion. COMPU PLAY-tasterne er:
På fjernbetjeningen
CD #/8 knap FM/AM-tast MD/AUX-tast
Tænd automatisk
Anlægget starter automatisk ved følgende proces.
• Når du trykker på CD- 0 tasten på fjernbetjeningen eller på anlæggets OPEN/CLOSE-tast, tændes anlægget automatisk og
CD-skuffen åbnes til isætning af en CD. Men denne pr oces ændrer ikke lydk ildefunktionen til CD. Når du trykker på %-tasten fo r at slukk e for an lægget, vil CD-sk uf fen automatisk lu kkes, hvis den er åben .
• Når du trykker på DOOR SLIDE-tasten på fjernbetjeningen, tændes anlægget automatisk, og topdækslet glider tilbage for at
give adgang til tastbetjeningen. Når du trykker på % tasten for at slukke for anlægget, vil topdækslet automatisk glide tilbage til udgangspositionen, hvis det er i bageste position.
8
Standardbetjening
REMOTE CONTROL
DIMMER
DISPLAY
AHB PRO
BASS
FADE
MUTING
VOLUME+, –
DIMMER SLEEP
AUTO
DISPLAY FM MODE
PRESET
PROGRAM
DOOR
AHB PRO
SLIDE
BASS TREBLE CANCEL
PTY/EON
UP
SET
DOWN
FADE MUTING
CD
MD/AUX FM / AM
VOLUME
REPEATRANDOM
CD
DISPLAY MODE
%
DOOR SLIDE
TREBLE
PRESET TUNINGFM/AMMD/AUX
AHB PRO CLOCK TIMER VOLUME
AHB PRO
STANDBY/ON OPEN/CLOSE
STANDBY/ON-indikator
%
MULTI CONTROL
CD
UPDOWN
CLOCK
Topdæksel
VOLUME+, –
PHONES
PHONES
Sådan tænder og slukker du for for strømmen
Tænd for anlægget
Tryk på % -tasten.
Topdækslet glider tilbage og anlæggets øverste taster kom­mer til syne. Der tændes for displayet, og der vises “HEL­LO” én gang. STANDBY/ON-indikatoren lyser grønt. anlægget tændes og er klar til brug i den modus, det var i før der blev slukket.
For eksempel, hvis det sidste du gjorde var at lytte til en CD, er du nu igen klar til at lytte til en CD. Hvis du ønsker det, kan du skifte til en anden funktion.
Hvis du sidst lyttede til radioen, vil radioen tændes og spille den station, den sidst var indstillet til.
Sådan slukker du for anlægget
Tryk på % -tasten.
Topdækslet vender tilbage til udgangspositionen. Der vises “GOOD BYE”, og displayet slukkes undtagen uret. STANDBY/ON-indikatoren lyser rødt.
Der forbruges altid lidt strøm, selvom der er slukket for strømmen (kaldes for Standby).
For at slukke helt for anlægget skal den strømførende led­ning tages ud af stikkontakten. Når du tager strømlednin­gen ud, nulstilles uret til 0:00 efter ca. 20 minutter.
Justering af lysstyrke (DIMMER)
Du kan justere lysstyrken i displayets baggrundslys.
Når der er tændt for anlægget
Hver gang du trykker på DIMMER tasten ændres lysstyrken i displayets baggrundslys som følger: Lys = Svag = (tilbage til start)
Når der er slukket for anlægget (STANDBY MODUS)
Hver gang du trykker på DIMMER-tasten ændres lysstyrken i displayets baggrundslys som følger:
Ingen baggrundsbelysning = Svag baggrunds­belysning = (tilbage til start)
• Når anlægget slukkes efter at være tilsluttet lysnettet, går lysstyrken i Standby-modus tilbage til den oprindelige, da lysstyrken i Standby-modus gemmes i en hukommelse.
Justering af lydstyrke
Tryk på knappen VOLUME + for at forøge lydstyrken, eller tryk på knappen VOLUME – for at reducere lydstyrken.
Du kan justere lydstyrken mellem 0 og 50.
FORSIGTIG:
• Tænd IKKE for anlægget og/eller start IKKE afspilning fra nogen kilde uden først at sætte VOLUME-kontrollen til minimum, da et pludseligt drøn kan beskadige din hørelse, højttalerne og/eller hovedtelefon­erne.
Når du vil lytte alene
Tilslut et sæt hovedtelefoner til PHONES-stikket. Nu kom­mer der ingen lyd ud af højttalerne. Sørg for at skrue ned for lydstyrken, før hovedtelefonerne tilsluttes eller tages på.
Dansk
9
Standardbetjening
Fade-out dæmper (FADE MUT­ING)
Du kan dæmpe lydstyrken ved en enkelt berøring. For at dæmpe lydstyrken, skal man trykke på FADE
MUTING-tasten på fjernbetjeningen. Så dæmpes lyd­styrken gradvist og bliver til 0.
For at annullere dæmpning af lydstyrken, skal man igen trykke på FADE MUTING-tasten på fjernbetjeningen. Derefter hæves lydstyrken til det originale niveau.
Forstærkning af baslyden (AHB PRO)
Du kan forstærke baslyden for at opnå en rig, fuld bas ved
Dansk
lav lydstyrke. For at opnå denne effekt trykkes på AHB (Active Hy­per Bass) PRO-tasten. “AHB PRO” -indikatoren lyser i displayet. For at annullere effekten trykkes der igen på tasten. “AHB PRO”-indikatoren slukkes.
Tonekontrol (BASS/TREBLE)
Du kan kontrollere tonen ved at ændre på bas og diskant.
BASS-kontrol
Du kan justere basniveauet (området for lave frekvenser) mellem –6 og +6. (0: neutral)
Urfunktion (CLOCK/DISPLAY)
Du kan få vist det aktuelle klokkeslæt på dit display. For at få digitaluret frem i displayet, trykkes på
CLOCK tasten på anlægget eller DISPLAY-tasten på fjern­betjeningen. For at vende tilbage til den foregående modus trykkes der på den samme tast igen.
• For at uret skal fungere, skal det først indstilles. (Se “Ind­stilling af uret” 20.)
Sådan åbnes topdækslet (DOOR SLIDE)
Hver gang du trykker på DOOR SLIDE-tasten på fjern­betjeningen, glider topdækslet frem og tilbage.
Skyd topdækslet tilbage for at give adgang til anlæggets øverste betjenning. Skyd dækslet frem mod dig selv for at skjule knapperne.
Tryk på BASS-tasten på fjernbetjenin-
1
gen.
Tryk på UP eller DOWN -tasten på fjern-
2
betjeningen for at justere basniveauet.
DOWN
BASS
UP
TREBLE-kontrol
Du kan justere diskantniveauet (området for høje frekvens­er) mellem –6 og +6. (0: neutral)
Tryk på TREBLE-tasten på fjern-
1
betjeningen.
Tryk på UP eller DOWN -tasten på fjern-
2
betjeningen for at justere diskant­niveauet.
DOWN
TREBLE
UP
10
Brug af radioen
REMOTE CONTROL
DIMMER SLEEP
AUTO
DISPLAY FM MODE
AUTO
PRESET
PTY/EON
SET
4
PRESET
PROGRAM
REPEATRANDOM
DOOR
CD
AHB PRO
SLIDE
BASS TREBLE CANCEL
PTY/EON
DISPLAY MODE
UP
<
SET
DOWN
FADE MUTING
CD
MD/AUX FM / AM
VOLUME
* Når anlægget er i brug viser displayet også andre emner.
For at gøre det mere enkelt, viser vi kun de emner, der er beskrevet i dette afsnit.
FM MODE
UP DISPLAY MODE
>
DOWN
FM/AM
¢
PRESET TUNINGFM/AMMD/AUX
AHB PRO CLOCK TIMER VOLUME
FM/AM
PRESET TUNING
Display for frekvensbånd, display for frekvens, forindstillede kanaler
FM modus­indikatorer
4
MULTI CONTROL
CD
UPDOWN
¢
STEREO MONO
RDS indikator
Du kan lytte til FM og AM (MB/LB) -stationer. Stationerne kan indstilles manuelt, automatisk eller fra hukommelsens faste stationer.
Før der lyttes til radioen:
• kontrollér at både FM og AM (MB/LB) -antennerne er korrekt tilsluttede. (Se side 4-5).
One Touch radio
Tryk blot på FM/AM-tasten for at tænde anlægget og starte med at lytte til den station, den sidst var indstillet på.
Du kan skifte fra en hvilket som helst lydkilde til radio
ved at trykke på FM/AM-tasten.
Sådan indstilles en station
Tryk på FM/AM-tasten.
1
Det bånd og den frekvens, du sidst havde indstillet, vis­es i displayet. (Hvis sidste station blev valgt ved hjælp af forvalg­snummeret, vises dette nummer først). Hver gang du trykker på knappen, vil båndet skifte mellem FM og AM (MB/LB).
FM / AM
FMAM
(på fjernbetjeningen)
Vælg en station på en af følgende
2
måder.
Manuel indstilling
Tryk på 4 eller ¢-tasten på anlægget eller fjern­betjeningen gentagne gange for at flytte fra frekvens til frekvens, til du finder den ønskede station.
ELLER
FM/AM
FMAM
(på anlægget)
Automatisk indstilling
Hvis du trykker 4 eller ¢-tasten på anlægget eller fjernbetjeningen i et sekund eller mere, skifter frekvenserne automatisk ned eller op, til der er fundet en station.
ELLER
Forvalgte indstillinger ved brug af fjern-
betjeningen (er kun muligt efter indstilling af forvalgte stationer)
Vælg det ønskede forvalgte nummer ved at bruge UP, DOWN, > og < -tasten på fjernbetjeningen. Efter 1 sekund vil displayet vise forvalgsnummerets bånd og frekvens.
Eksempel:
Tryk på UP-tasten indtil forvalgsnummeret 12 “P12” vises.
UP
DOWN
eller
(Efter 1 sekund)
Forindstil stationsvalg på selve anlægget
Tryk på PRESET TUNING tasten for at vælge det ønskede forvalgsnummer. Båndet og frekvensen vises.
• I AM-transmission kan modtageforhold ændres ved at dreje AM-antennen. Drej antennen for at opnå den bedste modtagelse.
Dansk
11
Brug af radioen
FM / AM
AUTO
PRESET
MONO
FM MODE
Indstilling af forvalgte stationer
Du kan forindstille op til 30 FM-stationer og op til 15 AM (MB/LB) -stationer med fjernbetjeningen.
• Forvalgsnumre kan være indstillet til afprøvning fra fab­rikken før afsendelse. Dette er ikke en fejlfunktion. Du kan forindstille de stationer, du ønsker i hukommelsen ved at følge en af indstillingsmetoderne herunder.
Manuel forindstilling
SET STORED
SET
UP
FM / AM
Ved ændring af bånd
Dansk
Vælg et bånd ved at trykke på FM/AM
1
BAND-tasten.
Tryk på 4- eller ¢ tasten for at stille
2
ind på en station. Tryk på SET-tasten.
3
“SET” blinker i 5 sekunder. Gå videre til næste trin inden for 5 sekunder. Når displayet vender tilbage til det, det blev indstillet til i trin 2 efter 5 sekunder, trykkes der igen på SET-tasten.
T ryk på UP, DOWN, >, eller < tasten for at
4
vælge forvalgsnummeret.
UP eller DOWN -tast:Øg eller reducér forvalgsnum-
> eller < -tast: Øg eller reducér forvalgsnum-
meret med 1. Man øger eller reducerer et for­valgsnummer ved at trykke på knappen og holde den nede.
meret med 1. Man øger eller reducerer et for­valgsnummer ved at trykke på knappen og holde den nede.
DOWN
eller
FM = 30, AM = 15
Automatisk forvalgsindstilling
På hvert bånd kan du automatisk forindstille 30 FM-, 15 AM (MB/LB)-stationer. Forindstillingsnumrene tildeles, efterhånden som stationerne findes, startende med den laveste frekvens og op ad frekvensskalaen.
(i 2 sekunder)
Vælg et bånd ved at trykke på FM/AM-
1
tasten.
SET
Tryk på AUTO PRESET-tasten på fjern-
2
betjeningen i mere end to sekunder. Gentag trin 1-2 for det andet bånd.
3
Hvis du ønsker at ændre de forindstillede stationer, skal
du udføre den manuelle forindstilling for de ønskede for­valgsnumre.
FORSIGTIG:
• Selv hvis der slukkes for anlægget på stikkontakten, eller hvis der opstår strøms­vigt, vil de forindstillede stationer forblive gemt i ca. 24 timer. Skulle forvalget imid­lertid slettes, er det nødvendigt at forind­stille dem igen.
Sådan ændrer du FM- modtagelse
Når du har stillet ind på en stereoudsendelse på FM, lyser “STEREO” -indikatoren og du kan høre stereo-lyden. Hvis det er svært at modtage et FM stereo program, eller hvis der er støj på modtagelsen, kan du vælge mono. Mod­tagelsen forbedres, men du mister stereoeffekten.
Tryk på FM MODE-tasten på fjernbetjeningen, så “MONO”-indikatoren tændes i displayet.
Tryk på SET tasten inden for 5 sekunder.
5
Efter et sekund vises “STORED”, og displayet vender tilbage til displayet for sendefrekvens.
Gentag trin 1 - 5 for hver station, du
6
ønsker at gemme i hukommelsen med et forvalgsnummer.
De forindstillede stationer ændres ved at gentage
ovenstående trin.
12
For at gendanne stereoeffekten trykkes på FM MODUS-tasten på fjernbetjeningen, så "MONO"-indikatoren slukkes.
Sådan modtages FM-stationer med RDS
Du kan benytte dig af RDS (Radio Data System) ved at bruge tasterne på anlægget eller fjernbetjeningen. Med RDS kan FM-stationer sende ekstra signaler sammen med deres almindelige programsignaler. For eksempel kan stationerne sende navnet på stationen samt oplysninger om, hvilken type programmer, der sendes, f.eks. sport eller musik el. lign. Dette anlæg kan modtage følgende RDS-sig­naler:
PS (Program Service):
viser almindeligt kendte stationsnavne.
PTY (Program Type):
viser hvilken type programmer der sendes.
RT (Radio Tekst):
viser tekstmeddelelser, som stationerne sender.
Hvilke informationer kan RDS-signaler tilbyde?
Displayet viser de RDS-signalinformationer, som stationerne sender.
Visning af RDS-signaler i displayet
Tryk på DISPLAY MODE-tasten, mens der lyttes til en FM station.
Hver gang du trykker på tasten, skifter displayet og viser oplysninger i følgende rækkefølge:
DISPLAY
MODE
PS PTY RT Frekvens
Brug af radioen
PS (Program Service):
Mens der søges vises “PS”, hvorefter stationsnavnet vises. “NO PS” vises, hvis der ikke sendes et signal.
PTY (Program Type):
Mens der søges vises “PTY”, hvorefter programtypen vises. “NO PTY” vises, hvis der ikke sendes et signal.
RT (Radio Tekst):
Under søgningen vises “RT”, hvorefter en tekstbesked fra sta­tionen vises. “NO RT” vises, hvis der ikke sendes et signal.
Station Frekvens:
Stationens frekvens (en ikke-RDS service)
• Hvis søgningen afsluttes straks, bliver “PS”, “PTY” og “RT” ikke vist i displayet.
• Hvis du trykker på DISPLAY MODE-tasten, mens du lytter til en AM (MB/LB) station, vil displayet kun vise stationens frekvens.
• RDS er ikke tilgængelig i AM (MB/LB) -udsendelser.
Om de viste tegn
Når displayet viser PS, PTY eller RT -signaler:
• Displayet kan ikke vise specialbogstaver, for eksempel vil “A” repræsentere bogstaverne “Á, Â, Ã, À, Ä og Å”.
Dansk
[Eksempel]
!
13
Brug af radioen
Søgning efter et program med PTY­koder
En af fordelene ved RDS servicen er, at du kan finde en be­stemt slags programmer ved at angive PTY koder.
Søgning efter et program ved hjælp af PTY- eller TA-koder:
DOWN
Tryk på PTY/EON-tasten en gang,
1
mens du lytter til en FM-station.
“PTY SELECT” vises i displayet.
Vælg PTY-koden med 4444- eller ¢¢¢¢-tas-
2
ten.
Dansk
Hver gang du trykker på tasten, viser displayet en kate­gori i denne rækkefølge:
News ↔↔↔ Affairs ↔↔↔↔ Info ↔↔↔↔ Sport ↔↔↔↔ Educate ↔↔↔↔ Drama ↔↔↔ Culture ↔↔↔↔ Science ↔↔↔↔ Varied ↔↔↔↔ Pop M ↔↔↔ Rock M Classics ↔↔↔ Other M ↔↔↔↔ Weather ↔↔↔↔ Finance ↔↔↔↔ Children ↔↔↔ Social ↔↔↔↔ Religion ↔↔↔↔ Phone In ↔↔↔↔ Travel ↔↔↔ Leisure ↔↔↔↔ Jazz ↔↔↔↔ Country ↔↔↔↔ Nation M ↔↔↔ Oldies ↔↔↔↔ Folk M ↔↔↔↔ Document ↔↔↔↔ TEST ↔↔↔ Alarm ! ↔↔↔↔ News
Tryk igen på PTY/EON-tasten inden for
3
Easy M ↔↔↔↔ Light M ↔↔↔↔
10 sekunder.
Mens der søges, skifter displayet mellem “SEARCH” og den valgte PTY-kode. Anlægget søger 30 forvalgte stationer og stopper, når det finder en station i den valgte kategori og stiller derefter ind på denne station.
Fortsæt søgning efter det første stop,
Tryk igen på PTY/EON-tasten, mens displayet blinker. Hvis der ikke findes et program, vises der “NOT FOUND” i displayet.
For at stoppe søgningen på et vilkårligt tidspunkt under forløbet,
Tryk på PTY/EON-tasten for at stoppe søgeprocessen.
PTY/EONPTY/EON
UP
Beskrivelse af PTY-koderne News: Nyheder
Affairs: Aktuelle programmer, der uddyber nyheder
eller erhvervsforhold
Info: Programmer om sundhed, vejrudsigter
m.m.
Sport: Sportsbegivenheder Educate: Uddannelsesprogrammer Drama: Hørespil Culture: Programmer om nationale eller regionale
kulturbegivenheder
Science: Programmer om videnskab og teknologi Varied: Andre programmer, så som komedier og
ceremonier
Pop M: Popmusik Rock M: Rockmusik Easy M: populær musik, ofte kaldet “easy listen-
ing”)
Light M: Underholdningsmusik Classics: Klassisk musik Other M: Anden musik Weather: Vejroplysninger Finance: Rapporter vedr. erhverv, handel, børshan-
del osv.
Children: Børneprogrammer Social: Programmer om sociale aktiviteter Religion: Programmer der omhandler ethvert aspekt
af trosretninger, eksistensens natur eller etik
Phone In: Programmer hvor man kan komme med
sine synspunkter enten over telefonen eller i et offentligt forum
Travel: Programmer om rejsedestinationer, charter-
rejser og rejseideer og -muligheder
Leisure: Programmer der omhandler fritidsaktiv-
iteter som f.eks. havebrug, madlavning, lystfiskeri osv.
Jazz: Jazzmusik Country: Countrymusik Nation M: Aktuel populær musik fra en anden national
region på det pågældende lands sprog
Oldies: Klassisk pop-musik Folk M: Folkemusik Document: Dokumentarprogrammer der omhandler
faktiske forhold, præsenteret på en undersø­gende måde
TEST: Testudsendelser Alarm !: Nød-/katastrofeudsendelser
14
Brug af radioen
Midlertidigt skift til en udsendelse efter eget valg
EON (Enhanced Other Networks) er en anden nem RDS­service, der giver dette anlæg mulighed for midlertidigt at skifte til en udsendelse efter dit eget valg (NEWS, TA e ller INFO) fra den station, der er valgt lige nu, undtagen hvis du lytter til en station, der ikke er RDS (alle AM (MB/LB) -sta­tioner eller nogle FM-stationer).
• Hvis en FM-station ikke udsender EON-information, kan EON ikke aktiveres.
Valg af programtype
PTY/EONPTY/EON
DOWN
Tryk på PTY/EON-tasten to gange,
1
UP
mens du lytter til en FM-station.
“EON SELECT” vises i displayet.
Vælg programtype med UP- eller DO WN-
2
tasten på fjernbetjeningen eller 4444 or ¢
¢ -tasten.
¢¢
Displayet viser programtyperne i denne rækkefølge:
TA: Trafikmeddelelser NEWS: Nyheder INFO: Programmer om sundhed, vejrudsigter m.m. OFF: EON fra
Tilfælde1:Hvis der ikke er nogen station, der
sender den valgte programtype
Den valgte udsendelse fortsætter som før. Når en station begynder at sende det program, du har valgt,
vil anlægget automatisk skifte til denne station. Program­typeindikatoren (TA, NEWS eller INFO) begynder at blinke.
Når programmet er slut, vil anlægget gå tilbage til den al­lerede valgte station, men forbliver stadig i EON Standby.
Tilfælde2: Hvis der er en station, der sender den
Dette anlæg stiller ind på stationen, der sender programmet. Programtypeindikatoren (TA, NEWS eller INFO) begynder at blinke.
Når programmet er slut, vil anlægget gå tilbage til den al­lerede valgte station, men forbliver stadig i EON Standby.
• Hvis EON er på standby, og funktionstasten (CD, TAPE, MD/AUX) ændres, eller der slukkes for strømmen, deakti­veres EON. Hvis båndet er indstillet til AM (MB/LB), er EON ikke aktiveret. Hvis båndet igen indstilles til FM, vil EON blive sat i Standby.
• Når der anvendes EON (dvs. den valgte programtype modtages fra stationen) og hvis DISPLAY MODE eller
4, ¢
den aktuelt valgte station, efter at programmet er slut. Pro­gramtype-indikatoren forbliver i displayet og indikerer at EON er i Standby.
• Hvis et alarmsignal registreres af EON vil stationen, der sender et alarmprogram, blive modtaget med første prior­itet. “Alarm !” vises ikke.
programtype, du har valgt
-tasten aktiveres, skifter stationen ikke tilbage til
«
«
«
Dansk
Tryk igen på PTY/EON-tasten inden for
3
10 sekunder for at indstille den valgte programtype.
Indikatoren for den valgte programtype lyser op i dis­playet og anlægget går i EON Standby.
• EON indikatoren lyser op når der stilles ind på en sta­tion, der tilbyder EON information.
FORSIGTIG:
• Hvis lyden skifter frem og tilbage mellem den station, der er stillet ind på med EON og den allerede valgte station, skal EON an­nulleres. Dette betyder ikke, at der er en fejl på anlægget.
15
Brug af CD-afspilleren
REMOTE CONTROL
DIMMER SLEEP
AUTO
DISPLAY FM MODE
PRESET
PROGRAM
PROGRAM
RANDOM
SET
CD #/8
4
REPEATRANDOM
DOOR
CD
AHB PRO
SLIDE
CANCEL
BASS TREBLE
DISPLAY MODE
PTY/EON
UP
<
SET
DOWN
FADE MUTING
CD
MD/AUX FM / AM
VOLUME
REPEAT CD 0
CANCEL UP
>
DOWN
¢ 7
PRESET TUNINGFM/AMMD/AUX
AHB PRO CLOCK TIMER VOLUME
4
MULTI CONTROL
7
CD
CD #¥8
Spornummer, spilletid, forvalgsnummer
Topdæksel
UPDOWN
¢
STANDBY/ON% OPEN/CLOSE
PHONES
OPEN/CLOSE
Dansk
* Når anlægget er i brug, viser displayet også andre emner.
For at gøre det mere enkelt, viser vi kun de emner, der er beskrevet i dette afsnit.
Du kan bruge Normal, Tilfældig, Programmeret eller Gen­taget afspilning. Gentaget afspilning kan gentage alle spor eller blot et af sporene på CD’en. Her er de grundlæggende ting, du behøver at vide om af­spilning af en CD og om at finde de forskellige spor på den.
Den hurtigste måde at starte en CD på er med One Touch-betjening
Tryk på CD #¥8-tasten på fjernbetjeningen.
• Der slukkes automatisk for strømmen, og topdækslet glider tilbage for at give adgang til anlæggets topbetjen­ing. Hvis der allerede er isat en CD, vil den begynde at spille fra det første spor.
• Hvis der ikke er isat nogen CD, vises, “NO DISC” i dis­playet, og CD-afspilleren forbliver stoppet.
Isætning af en CD
Tryk på OPEN/CLOSE-tasten på
1
anlægget (eller CD0-tasten på fjern­betjeningen).
Topdækslet åbnes.
RANDOM ALL
PROGRAM
987654321
Musikkalender
Isæt en CD med den trykte side opad
2
2019181716151413121110
Spornumre over 20 vises ikke.
Indikatorer for afspilnings­funktion
som vist herunder. Tryk på midten af CD-en, til du hører et klik.
Tryk igen på OPEN/CLOSE-tasten (eller
3
CD0-tasten) for at lukke topdækslet.
• For at lukke topdækslet og afspille CD'en, kan du blot trykke på CD #¥8-tasten.
Du kan isætte en 8 cm (3'') CD uden en adapter.
Hvis CD'en ikke kan læses korrekt (f.eks. fordi den er rid-
set), vises “ 0 0:00” i displayet.
Du kan isætte en CD mens du lytter til en anden kilde.
16
FORSIGTIG:
• FORSØG IKKE at åbne eller lukke topdæk­slet manuelt, da dette beskadiger det.
Sådan udtages en CD
Tag CD'en ud som vist herunder.
Brug af CD-afspilleren
For at stille på pause trykkes på CD #¥8-tasten. Af- spilningstiden blinker i displayet. Pausen afbrydes ved at trykke på den samme tast igen. Afspilningen fortsætter fra det sted, hvor der blev valgt pause.
Sådan vælges et spor eller en passage inde i et spor
Under afspilning trykkes på 4 eller ¢ (< eller >)-tasten for at vælge det ønskede spor.
• Det valgte spor afspilles.
• Tryk på ¢ eller >-tasten for at gå til begyndelsen af det næste spor.
• Tryk på 4 eller <-tasten for at gå til begyndelsen af det spor, der afspilles. Tryk hurtigt to gange for at gå til begyndelsen af det foregående spor.
• Når > or <-tasten på fjernbetjeningen holdes nede, skiftes der hele tiden spor.
Grundlæggende om brug af CD-afspiller - normal afspilning
Afspilning af en CD
Isæt en CD.
1
Tryk på CD #¥8-tasten.
2
Afspilning af CD’ens første spor begynder.
Spornummer Afspilningstid
• Nummeret på det spor, der er afspillet, forsvinder fra musikkalenderen.
• CD-afspilleren stopper automatisk, når det sidste spor på CD’en er færdig med at spille.
Søgning under afspilning
Holdes 4 eller ¢ tasten nede under afspilning, kører CD'en hurtigt frem eller tilbage, så du hurtigt kan finde en bestemt passage i det spor, du lytter til.
Programmering af sporenes afspilningsrækkefølge
Du kan programmere sporenes afspilningsrækkefølge med fjernbetjeningen.
Du kan programmere op til 32 spor i en hvilken som helst
ønsket rækkefølge med gentagelse af de samme spor.
Du kan kun programmere, når CD-afspilleren er stoppet.
Isæt en CD.
1
Tryk på CD #/8-tasten.
2
Tryk på 7-tasten for at stoppe CD’en.
3
Tryk på PROGRAM-tasten.
4
Anlægget går i programmeringsmodus, og “PRO­GRAM”-indikatoren lyser.
PROGRAM
Dansk
For at stoppe afspilningen af CD’en trykkes på 7-tas-
ten. Følgende oplysninger om CD’en vises.
Totalt antal spor Samlet afspilningstid
For at stoppe afspilningen og fjerne CD’en trykkes på OPEN/CLOSE-tasten på anlægget eller eller CD0-tas- ten på fjernbetjeningen for at åbne topdækslet.
PROGRAM
Tryk på UP, DOWN, > eller <-tasten for at
5
vælge det spor, du vil programmere.
UP eller >-tast: Lægger 1 til spornummeret. DOWN elle <-tast: Trækker 1 fra spornummeret.
• Når > or <-tasten på fjernbetjeningen holdes nede, skiftes der hele tiden spor.
(Fortsættes på næste side)
17
Brug af CD-afspilleren
Tryk på SET-tasten.
6
UP
DOWN
Gentag trin 5 og 6 for at vælge de andre
7
SET
Samlet afspilningstid for de programmerede spor
Programrækkefølge
(Efter 2 sekunder)
spor, der skal programmeres.
Du kan se den totale afspilningstid for de program­merede spor i displayet. Du kan også se de program­merede spor i musikkalenderen.
Tryk på
8
Dansk
Anlægget afspiller sporene i den rækkefølge du har pro­grammeret dem.
Du kan springe til et specielt programspor ved at trykke
4 eller ¢-tasten under programmeret afspilning.
For at stoppe afspilningen trykkes på 7-tasten én gang.
For at bekræfte de programmerede spor mens CD­afspilleren er stoppet, trykkes der hver gang på 4
eller ¢-tasten; de spor, der udgør programmet, vises i den programmerede rækkefølge. For at slette alle spor i programmet mens afpilningen er stoppet, trykkes der på 7 tasten. Hvis der trykkes på CD 0-tasten for at åbne topdækslet, slettes de programmerede spor ligeledes. For at gå ud af programmeringsmodus når CD-af­spilleren er stoppet, trykkes på PROGRAM-tasten for at slukke “PROGRAM”indikatoren.
• Hvis den totale afspilningstid for de programmerede spor overskrider 99 minutter og 59 sekunder, vil den totale af­spilningstid blive slukket i displayet.
• Hvis du prøver at programmere det 33. spor, vises “MEM­ORY FULL” i displayet i ca. 2 sekunder.
#/8
-tasten.
Ændring af programmeringen
Ændring af programmets indhold er mulig, når CD-afspill­eren er stoppet. Hver gang du trykker på CANCEL-tasten, slettes sidste spor i programmet. For at tilføje nye spor til programmet gentages trin 5 til 7.
Vilkårlig afspilning
Sporene vil ikke blive afspillet i nogen bestemt rækkefølge, når du anvender denne funktion.
Tryk på RANDOM tasten på fjern-
1
betjeningen.
“RANDOM”-indikatoren lyser i displayet.
Tryk på CD #/8-tasten.
2
Sporene afspilles i vilkårlig rækkefølge.
for at springe over et spor under afspilning trykkes på ¢-tasten for at springe til det næste spor i den vilkår- lige afspilning. Tryk på 4 tasten for at springe tilbage til starten af det spor, der afspilles. For at gå ud af Tilfældig afspilning mens CD-afspill­eren er stoppet, trykkes på RANDOM-tasten for at slukke “RANDOM”-indikatoren og udføre normal afspilning, eller tryk på CD 0-tasten for at åbne topdækslet.
Gentage spor
Du kan gentage sporene eller individuelle spor lige så mange gange, du ønsker det.
Tryk på REPEAT-tasten på fjernbetjeningen.
Gentaget indikatoren skifter for hvert tryk på tasten som vist herunder.
= ALL=blankt display = (tilbage til
begyndelsen)
For at afslutte gentagelses-funktionen trykkes på
REPEAT-tasten, til Repeat-indikatoren i displayet slukkes.
Ved Vilkårlig afspilning kan ikke vælges.
Gentagelsesfunktionen er stadig aktiv også når du skifter
afspilningsmodus.
: Gentager et spor.
ALL : Ved Normal afspilning gentages alle
sporene. Ved Programmeret afspilning gentages alle sporene i programmet. I Tilfældig afspilningsmodus gentages alle sporene i vilkårlig rækkefølge.
18
Brug af eksternt udstyr
REMOTE CONTROL
DIMMER SLEEP
AUTO
DISPLAY FM MODE
PRESET
PROGRAM
REPEATRANDOM
DOOR
CD
AHB PRO
SLIDE
BASS TREBLE CANCEL
PTY/EON
DISPLAY MODE
MD/AUX
UP
SET
DOWN
FADE MUTING
CD
MD/AUX FM / AM
VOLUME
MD/AUX
PRESET TUNINGFM/AMMD/AUX
AHB PRO CLOCK TIMER VOLUME
MULTI CONTROL
CD
UPDOWN
Afspilning af eksternt udstyr
Du kan lytte til eksternt udstyr såsom MD-afspiller, plade­spiller eller andet udstyr.
Først sikres, at det eksterne udstyr er korrekt tilsluttet til anlægget. (Se side 7).
Indstil VOLUME-kontrollen til mini-
1
mum.
Tryk på MD/AUX-tasten.
2
“MD/AUX” vises i displayet.
Begynd afspilning på det eksterne
3
udstyr. Juster VOLUME-kontrollen til det
4
ønskede niveau. Brug lydeffekterne, hvis du ønsker det.
5
Tryk på AHB PRO-tasten for at forstærke baslyden.
Tryk på BASS/TREBLE-tasten på fjernbetjeningen for at
kontrollere tonen. (Se “Tonekontrol” på side 10.)
For at gå ud af MD/AUX-modus, når du vælger en an­den kilde.
Optagelse af anlæggets kilde til eksternt udstyr
Du kan optage anlæggets kilde til eksternt udstyr, når det er tilsluttet til MD/AUX-IN/OUT eller CD DIGITAL OUT­terminalerne på anlægget såsom båndoptager, MD- afspiller etc.
Først skal det sikres, at det eksterne udstyr er korrekt til-
sluttet til anlægget. (Se side 7).
Afspil en CD eller stil ind på en station.
Optageniveauet påvirkes ikke af den lydstyrke, anlægget
er indstillet til. Det påvirkes heller ikke af tonekontroller­ne.
• Vedrørende betjening af eksternt udstyr, se vejledningen til pågældende udstyr.
Dansk
• Vedrørende betjening af eksternt udstyr, se vejledningen til det pågældende udstyr.
19
Brug af timerne
REMOTE CONTROL
DIMMER SLEEP
AUTO
DISPLAY FM MODE
SLEEP
PRESET
PROGRAM
DOOR
AHB PRO
SLIDE
BASS TREBLE CANCEL
PTY/EON
UP
SET
DOWN
FADE MUTING
CD
MD/AUX FM / AM
REPEATRANDOM
CD
DISPLAY MODE
PRESET TUNINGFM/AMMD/AUX
AHB PRO CLOCK TIMER VOLUME
4
MULTI CONTROL
CD
UPDOWN
CLOCK
¢
TIMER
ON-tid, OFF-tid, Kilde, lydstyrke
VOLUME
* Når anlægget er i brug viser displayet også andre emner.
For at gøre det mere enkelt, viser vi kun de emner, der er beskrevet i dette afsnit.
Dansk
Med timerne kan du automatisk styre lyttefunktionerne.
Indstilling af uret
• Brug anlæggets taster til at indstillet uret.
• Når du sætter strømledningen i stikkontakten, vil ur-indi­katoren “0:00” blinke i displayet.
• Uret skal være indstillet korrekt, for at timerfunktionerne kan virke.
• Proceduren skal være gennemført inden for Ellers slettes indstillingen, og den skal gentages fra be­gyndelsen.
Tryk på
1
-tasten.
%%%%
Anlæggets øverste taster kommer så til syne.
CLOCK
(i 2 sekunder)
Tryk på CLOCK-tasten på anlægget i
2
CD
MULTI CONTROL
mere end to sekunder.
Timeindikatoren blinker hurtigt i displayet.
Tryk på ¢ eller 4 -tasten på anlæg-
3
get, for at indstille timer.
Ved tryk på ¢ -tasten tæller tiden frem, ved tryk på 4 tasten tæller tiden tilbage. Hold tasten nede for at
ændre tiden hurtigt.
to minutter
UPDOWN
CLOCK
SLEEP
Tryk på ¢ eller 4-tasten for at ind-
5
Timer-indikator SLEEP-indikator
stille minutter. Tryk på CLOCK-tasten.
6
Tiden er indstillet, og sekunderne begy nder at tælle fra 0 .
FORSIGTIG:
• Hvis der opstår strømafbrydelse, mister uret sine indstillinger efter ca. 20 minutter. “0:00” blinker i displayet og uret skal gen­indstilles.
.
• Uret kan tabe eller vinde et til to minutter om måneden.
Indstilling af Daily-timeren
Når du har indstillet Daily-timeren, vil den blive aktiveret på samme tidspunkt hver dag. Timer-indikatoren i displayet viser at Daily-timeren, som du har indstillet, er i funktion.
• Brug anlæggets taster til at indstille timeren.
• Udfør hver indstilling inden for indstillingen, og den skal gentages fra begyndelsen.
30 sekunder
. Ellers slettes
Tryk på CLOCK-tasten.
4
Minutindikatoren blinker hurtigt i displayet.
20
Brug af timerne
Indstilling af ON- tid (eksempel :10:15).
1
1. Tryk på TIMER-tasten på anlægget i mere end to se­kunder. Timer-indikatoren tændes, og de aktuelle timecifre i ON-tid blinker i displayet.
• Når uret ikke er stillet vises “CLOCK” og “ADJUST” -indikatorerne skiftevis i displayet. Stil uret først.
Tryk på ¢ eller 4 -tasten på anlægget fo r at ind- stille det tidspunkt, du ønsker anlægget skal gå i gang. Ved tryk på ¢ -tasten tæller tiden frem, ved tryk på 4 tasten tæller tiden tilbage. Hold tasten nede for at ændre tiden hurtigt.
2. Tryk på TIMER-tasten. Minutcifrene i ON time blinker i displayet.
Indstil det minut, hvor du ønsker anlægget skal tæn­des ved at bruge ¢ eller 4 -tasten.
Indstil tidspunktet, hvor du ønsker anlægget skal slukkes ved at bruge ¢ og 4 -knapperne.
Valg af musikkilde.
3
1. Tryk på TIMER-tasten. “TUNER” eller “CD” blinker på displayet.
2. Tryk på ¢ eller 4-knappen for at vælge den mu- sikkilde, du ønsker at lytte til. Displayet ændres som vist nedenfor
TUNER
Justering af lydstyrke.
4
1. Tryk på TIMER-tasten. Den aktuelle lydstyrkeindstilling blinker i displayet.
2. Tryk på ¢ eller 4 -knappen for at vælge lydstyrke.
-- :Den aktuelle lydstyrke vil blive anvendt. 0 til 50 :Når timeren er aktiveret, vil lydstyrken
Tryk på TIMER-tasten.
5
Timerindstillingen færdiggøres og displayet vender til­bage til det display, der var aktuelt før indstilling af ti­meren. Timerindikatoren forbliver tændt
ÔCDÔ
(tilbage til start)
automatisk blive indstillet til det valgte ni­veau.
Dansk
Indstilling af OFF-tid (Eksempel: 13:30).
2
1. Tryk på TIMER-tasten. Timetallet i den aktuelle OFF-tid blinker i display­et.(Det samme tidspunkt som i ON time indstilles automatisk).
Indstil tidspunktet, hvor du ønsker anlægget skal slukkes ved at bruge ¢ eller 4 -knappen.
2. Tryk på TIMER-tasten. Minuttallet i den aktuelle OFF tid blinker i displayet.
Før anlægget slukkes, skal den valgte
6
musikkilde fra trin 3 forberedes.
TUNER:Stil ind på den ønskede station. CD: Isæt en CD. (Afspilning vil begynde ved før-
Press the %%%% button to turn off the
7
ste nummer på det valgte tidspunkt).
System.
I standby-modus, kan timerindikatoren ses på ( ) dis­playet.
• Når timeren tændes, begynder Timerindikatoren at blinke og den valgte musikkilde, som beskrevet i punkt 6, vil blive afspillet.
For at annullere timeren trykkes der på TIMER ta­sten. Timerindikatoren ( ) slukkes på displayet. Den afbrudte timer genaktiveres , ved at trykke på TIMER-knappen, der derefter tænder for timerindikato­ren ( ). Du kan på dette tidspunkt se de aktuelle timerindstillinger. Hver indstilling vises på displayet i to sekunder i række­følgen: ON time, OFF time, musikkilde og lydstyrke. For at ændre timerindstillingerne, skal procedu­ren fra første indstilling gentages.
FORSIGTIG:
• Hvis der slukkes for anlægget på stikkon­takten eller hvis der opstår strømafbrydel­se, slettes timerindstillingen. Du skal først genindstille uret, og derefter timeren.
21
Brug af timerne
Indstilling af SLEEP timeren
(Brug af fjernbetjeningen)
Brug SLEEP-timeren til at slukke for anlægget, når det har spillet et bestemt antal minutter.Ved at indstille denne timer kan du falde i søvn til musik og vide, at dit anlæg slukker af sig selv i stedet for at spille hele natten.
Du kan kun indstille Sleep-timeren, når anlægget er
tændt, og en lydkilde spiller.
Afspil en CD eller find den ønskede
1
radiostation.
Tryk på SLEEP tasten på fjernbetjenin-
2
gen.
“SLEEP” -indikatoren lyser.
Når uret ikke er stillet vises “CLOCK” og “ADJUST”
Dansk
-indikatorerne skiftevis i displayet. Stil først uret.
Indstil den tid du ønsker, lydkilden skal
3
spille før anlægget slukkes.
• Hver gang du trykker på SLEEP-tasten, ændres det antal minutter, der vises i displayet i denne række­følge:
10
= 20 = 30 = 60 = 90 = 120 = Annulleret =
(tilbage til start)
Fem sekunder efter at man har indstillet Sleep-timeren, vil det valgte antal minutter holde op med at blinke og displayet vil vende tilbage til standard. (Displayet dæmpes). Anlægget er nu indstillet til at slukke efter det antal minut­ter, du har valgt.
Bekræftelse af Sleep timeren
Når der trykkes på SLEEP tasten, vises den resterende sleeptid. Vent, indtil displayet vender tilbage til det origina­le display.
Annullering af SLEEP-timer:
Tryk på SLEEP-knappen indtil “SLEEP” -indikatoren sluk­kes på displayet. Slukkes der for anlægget, annulleres SLEEP timeren også.
Hvis du indstiller Daily timeren, vil anlægget tænde på
det indstillede tidspunkt og vække dig.
22
Pleje og vedligeholdelse
Tag godt vare på dine CD'ere, så holder de meget længe.
CD’ere
• Kun CD’er med dette mærke kan bruges i dette apparat. Brug af uregelmæssigt formede CD'er (hjerteformede, ottekantede m.m.) kan skade anlægget.
• Udtag CD’en fra hylstret ved at tage fat i kanten og trykke let på hylstrets midterhul.
• Rør ikke ved CD’ens skinnende overflade, og bøj ikke CD'en.
• Læg CD’en tilbage i sit hylster efter brug for at forhindre skæv­heder.
• Pas på at du ikke ridser CD'ens overflade, når du lægger den til­bage i hylstret.
• Undgå at udsætte CD'er for direkte sollys, ekstreme tempera­turer og fugt.
Rensning af linsen
Hvis linsen i CD-afspilleren er snavset, kan lydudfald o.lign. forringe lydkvaliteten. Åbn topdækslet og rens linsen som vist.
• Use a blower (available from a camera store) to blow dust off the lens.
Blæser
Linse
Dansk
• Hvis der er fingeraftryk el. lign. på linsen, skal den for­sigtigt tørres ren med en vatpind.
• En snavset CD kan ikke afspilles korrekt. Hvis en CD bliver snav­set, tørres den af med en blød klud i en lige linie fra midten ud mod kanten.
FORSIGTIG:
• Brug ikke opløsningsmidler (for eksempel almindelig pladerens, fortynder, renseben­zin el.lign.) til rengøring af en CD.
Generelle bemærkninger
Generelt vil du få den bedste præstation, når du holder dine CD’er og afspilleren ren.
• Gem CD’er i deres hylstre og opbevar dem i kabinetter eller på hylder.
• Hold anlæggets topdæksel lukket, når det ikke er i brug.
Kondenseret fugt
Fugt kan kondensere på linsen inde i anlægget i følgende tilfælde:
• Efter at der er tændt for varmen i rummet.
• I et fugtigt rum.
• Hvis anlægget tages direkte fra et koldt til et varmt sted.
Skulle dette ske, kan anlægget få fejlfunktioner. I sådanne tilfælde ef­terlades anlægget tændt i et par ti­mer, indtil fugten fordamper. Derefter trækkes stikket ud af stik­kontakten og sættes ind igen.
23
Fejlfinding
• Hvis du har et problem med dit anlæg, kan du se i denne liste efter en mulig løsning, før du ringer efter service.
• Hvis du ikke kan løse problemet med rådene fra denne liste, eller anlægget har lidt fysisk overlast, skal du ringe efter en faglært person, f.eks. forhandleren, for service.
Symptom Mulig årsag Afhjælpning
Der høres ingen lyd. • Forbindelserne er forkerte eller løse.
• Hovedtelefonerne er tilsluttet.
Dårlig radiomodtagelse • Antennen er frakoblet.
CD’en hopper. CD’en er snavset eller ridset. Rengør eller udskift CD'en. CD’en spiller ikke. CD’en er vendt forkert. Læg CD’en i med den trykte side op. Kan ikke bruge fjernbetjeningen. • Vejen mellem fjernbetjeningen og føleren
Dansk
Driften er annulleret. Der er opstået fejl i den indbyggede mikro-
• AM-rammeantennen er for tæt på anlægget.
• FM-kabelantennen er ikke trukket helt ud og rettet korrekt ind.
på anlægget er blokeret.
• Der er ikke mere strøm på batterierne.
processor på grund af eksterne elektriske forstyrrelser.
• Kontrollér alle forbindelser og ret dem. (Se side 4-8.)
• Tag hovedtelefonerne ud af stikket.
• Tilslut antennen korrekt.
• Skift AM rammeantennens stilling og ret­ning.
• Træk FM kabelantennen ud til den bedste modtagestilling.
• Fjern forhindringen.
• Udskift batterierne.
Sluk for anlægget ved stikkontakten og tænd for det igen efter nogle få minutter.
Specifikatione
Forstærker
Udgangseffekt 38 W (19 W + 19 W) ved 4 ohm
Indgangsfølsomhed/ Impedans (1 kHz) MD/AUX IN 500 mV/47 kohm
Udgangsfølsomhed/ Impedans (1 kHz) MD/AUX OUT 500 mV/5 kohm
CD DIGITAL OUT (Optisk ud) Højttalerterminaler 4 - 16 ohm
Subwoofer ud 230mV/19kohm Hovedtelefoner 16 ohm - 1 kohm
CD-afspiller
Signal/støjforhold 90 dB Wow And Flutter Kan ikke måles
Tuner
FM-tuner Kanalområde 87,5 MHz - 108,0 MHz AM-tuner Kanalområde (MB) 522 kHz – 1, 629kHz
Anlægsenhed (FS-SD5R/SD7R/SD9R)
Mål 300 mm ✕ 75 mm ✕ 215 mm (B/H/D) Vægt Ca. 3,0 kg
(maks.) 30 W (15 W + 15 W) ved 4 ohm (10% THD)
–21 dBm - –15 dBm
0 - 15 mW/kanaludgang til 32 ohm
(LB) 144 kHz – 288kHz
Højttalerspecifikationer (hver enhed) FS-SD5R
Højttalere 8 cm cone Impedans 4 ohm Mål Vægt 1,5 kg
FS-SD7R
Højttalere 8 cm cone Impedans 4 ohm Mål 137 mm ✕ 231 mm ✕ 141 mm (B/H/D) Vægt 1,4 kg
FS-SD9R
Højttalere 8 cm cone Impedans 4 ohm Mål 135 mm ✕ 231 mm ✕ 141 mm (B/H/D) Vægt 1,4 kg
Tilbehør
Elektriske specifikationer
Strømkrav Vekselstrøm 230 V ~ , 50 Hz Strømforbrug 25 watt (tændt)
100 mm ✕ 186 mm ✕ 193.5 mm (B/H/D)
Strømledning (1) AM rammeantenne (1) Fjernbetjening (1) Batterier R6P (SUM-3)/AA (15F) (2) FM kabelantenne (1) Højttalerledninger (2) Afstandsstykker (6)
(kun til FS-SD7R / SD9R)
1,9 watt (i standby)
24
Design og specifikationer kan ændres uden forudgående varsel.
Einleitung
Vielen Dank für den Kauf dieses JVC-Kompakt-komponenten-systems. Wir hoffen, daß Sie zu einer wertvollen Bereicherung Ihres Heims wird und Sie viele Jahre Freude daran haben. Bevor Sie Ihre neue Stereoanlage in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Sie enthält alle Informationen, die Sie zur Aufstellung und Bedienung der Anlage brauchen. Falls Sie eine Frage haben, auf die Sie in diesem Handbuch keine Antwort finden, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
Merkmale
Hier einige Merkmale, die Ihre Anlage leistungsstark machen und für eine leichte Bedienung sorgen.
Die neu gestalteten Bedienungselemente sind noch leichter zu handhaben, so daß Sie sich ganz dem
Hörgenuß Ihrer Musik hingeben können.
•Mit COMPU PLAY von JVC können Sie mit einem einzigen Tastendruck die Anlage einschal-
ten und das Radio oder den CD-Spieler automatisch starten.
Die Anlage verfügt über eine Active-Hyper-Bass-PRO-Schaltung, die für eine klanggetreue Wie-
dergabe niedriger Frequenzen sorgt.
Speicherung von 45 Sendern (30 UKW und 15 MW/LW (AM)), zusätzlich zum automatischen Sendersuchlauf und zur
manuellen Senderwahl.
Vielfältige CD-Funktionen wie Wiederholung (Repeat), Zufallsau swahl (Random) und programmierte Titelfolge (Pro gram).
Timer-Funktionen: Daily Timer und Sleep Timer.
Die Anlage ist kompatibel mit RDS (Radio Data System).
• Durch EON-Daten sind Sie stets bereit, gewünschte Informationen zu empfangen.
• Die PTY-Suchfunktion sucht nach Programmen der von Ihnen gewünschten Kategorie.
Zusätzlich kann vom Sender ausgestrahlter Radiotext auf dem Display angezeigt werden.
Sie können verschiedene externe Geräte wie z. B. einen Minidisc-Recorder anschließen.
Wie dieses Handbuch aufgebaut ist
• Grundsätzliche Informationen, die für viele verschiedene Funktionen die gleichen sind, - z. B. Einstellen der Laut­stärke - sind im Abschnitt ‘Grundfunktionen’ zu finden und werden nicht für jeden Bedienungsschritt wiederholt.
• Die Bezeichnungen der Tasten/Bedienungselemente und die im Display angezeigten Meldungen sind in Großbuchsta­ben geschrieben: z.B. FM/AM, “NO DISC”.
• Die Funktionen der Anlage werden nur mit großem Anfangsbuchstaben geschrieben: z.B. Normale Wied ergabe.
Schauen Sie ins Inhaltsverzeichnis, wenn Sie nach einer bestimmten Information suchen. Es hat uns Freude gemacht, diese Bedienungsanleitung für Sie zu schreiben, und wir hoffen, daß sie Ihnen dabei hilft, sich an den vielfältigen Möglichkeiten Ihrer Anlage zu erfreuen.
WARNUNGEN
• LEGEN SIE NICHTS AUF DIE OBERE ABDECKUNG. WENN DIE ANLAGE BETRIEBEN WIRD, WÄH­REND GEGENSTÄNDE AUF DER OBEREN ABDECKUNG LIEGEN, WIRD SIE BESCHÄDIGT, WENN SIE VERSUCHEN, DIE OBERE ABDECKUNG ZU ÖFFNEN.
• ENTFERNEN SIE NIEMALS DIE OBERE ABDECKUNG. ES KANN ERNSTHAFTE VERLETZUNGEN ZUR FOLGE HABEN, WENN SIE DIE ANLAGE OHNE DIE OBERE ABDECKUNG BETREIBEN.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Aufstellen des Gerätes
1
• Wählen Sie einen ebenen, trockenen Stellplatz, an dem es weder zu heiß noch zu kalt wird. (Zwischen 5°C und 35°C.)
• Achten Sie auf ausreichenden Abstand zwischen dem Gerät und einem Fernseher.
• Stellen Sie das Gerät nicht an einem Platz auf, an dem es Vibrationen ausgesetzt ist.
Netzkabel
2
• Berühren Sie das Netzkabel niemals mit feuchten Händen!
• Solange das Netzkabel an der Steckdose angeschlossen ist, wird eine gewisse Leistung verbraucht.
• Wenn Sie den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, ziehen Sie immer am Stecker, nie am Kabel.
Störungen, etc.
3
• Innerhalb des Gerätes gibt es keine T eile, die Sie selbst instandsetzen können. Wenn Ihre Anlage nicht ordnungsgemäß funktioniert, ziehen Sie den Netzstecker heraus und wenden Sie sich an Ihren Händler.
• Stecken Sie keine metallischen Gegenstände ins Gerät.
• Stecken Sie niemals Ihre Hand zwischen die obere Abdeckung und das Gerät, bevor oder während die Abdeckung geschlossen wird.
1
Deutsch
Inhaltsverzeichnis
Deutsch
2
Einleitung............................................................................................................1
Merkmale ...................................................................................................................................1
Wie dieses Handbuch aufgebaut ist ...........................................................................................1
WARNUNGEN..........................................................................................................................1
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE................. .................................................................1
Bevor Sie beginnen ...........................................................................................3
Zubehör ......................................................................................................................................3
Einlegen der Batterien in die Fernbedienung............................................................................. 3
Benutzung der Fernbedienung ...................................................................................................3
Anschließen der UKW (FM)-Antenne.......................................................................................4
Anschließen der MW/LW (AM)-Antenne.................................................................................5
Anschließen der Lautsprecher....................................................................................................6
Anbringen der Abstandhalter .....................................................................................................7
Anschließen eines Subwoofers...................................................................................................7
Anschließen externer Geräte......................................................................................................7
Anschließen eines MD-Spielers etc. (Digitalausgang) ..............................................................7
Anschließen des Netzkabels.......................................................................................................8
COMPU Play.................................... .................................... ..................................... .................8
Automatisches Einschalten ...................................................................................................... ..8
Grundfunktionen................................................................................................9
Netzversorgung ein- und ausschalten.........................................................................................9
Helligkeit einstellen (DIMMER) ................................................................................. ..............9
Lautstärke einstellen.................................................. ..................................... ............................9
Stummschaltung mit Ausblenden (FADE MUTING) .............................................................10
Baßwiedergabe verstärken (AHB PRO) ..................................................................................10
Klangregelung (BASS/TREBLE)............................................................................................10
Zeit anzeigen (CLOCK/DISPLAY).........................................................................................10
Obere Abdeckung öffnen (DOOR SLIDE)..............................................................................10
Benutzung des Tuners ....................................................................................11
Einen Sender einstellen............................................................................................................11
Sender speichern ......................................................................................................................12
Automatische Senderspeicherung..................................................................................... .......12
Ändern des UKW- (FM) Empfangsmodus ..............................................................................12
Empfang von UKW (FM)-Sendern mit RDS...........................................................................13
Benutzung des CD-Spielers............................................................................16
Eine CD einlegen ............................................................................. ........................................16
CD auswerfen................................... .................................... ..................................... ...............17
Grundlagen der Verwendung des CD-Spielers - Normale Wiedergabe ..................................17
Programmierung einer Abspielreihenfolge der Titel ...............................................................17
Zufallswiedergabe....................................................................................................................18
Wiederholung von Titeln .........................................................................................................18
Benutzung externer Geräte.............................................................................19
Anschluß externer Geräte.........................................................................................................19
Aufnahme der System-Signalquelle auf externen Geräten...................................................... 19
Benutzung der Timer.......................................................................................20
Einstellen der Uhr.....................................................................................................................20
Einstellen des DAILY-Timers .................................................................................................20
Einstellen des SLEEP-Timers..................................................................................................22
Pflege und Wartung.........................................................................................23
Störungssuche.................................................................................................24
Technische Daten ............................................................................................24
Bevor Sie beginnen
Zubehör
Überprüfen Sie, ob alle nachfolgend aufgeführten Teile, die zum Lieferumfang der Anlage gehören, enthalten sind.
Netzkabel (1) MW/LW- (AM) Ringantenne (1) Fernbedienung (1) Batterien (2) UKW- (FM) Drahtantenne (1) Lautsprecherkabel (2) Abstandhalter (6) (nur für FS-SD7R / SD9R)
Falls eines dieser Teile fehlt, wenden Sie sich sofort an Ihren Händler.
Einlegen der Batterien in die Fernbedienung
Achten Sie darauf, daß die Polmarkierungen (+ and –) auf den Batterien mit den + und – Markierungen im Batteriefach über­einstimmen.
R6P(SUM-3)/AA(15F)
VORSICHT:
• Gehen Sie sorgfältig mit den Batterien um.
Um Auslaufen oder Explosion einer Batterie zu vermeiden:
• Nehmen Sie die Batterien aus der Fernbedienung heraus, wenn Sie die Fernbedienung für längere Zeit nicht benutzen.
• Wenn die Batterien ausgetauscht werden müssen, ersetzen Sie stets beide Batterien durch neue.
• Verwenden Sie niemals eine alte Batterie zusammen mit einer neuen.
• Verwenden Sie niemals verschiedene Batterietypen zusammen.
Benutzung der Fernbedienung
Mit der Fernbedienung können Sie viele Funktionen der Anlage aus einer Entfernung von bis zu 7 m auf einfache Weise be­dienen. Sie müssen die Fernbedienung auf den Infrarotempfänger an der Vorderseite des Gerätes richten.
STANDBY/ON
Fernbedienungssensor
OPEN/CLOSE
PHONES
Deutsch
3
Bevor Sie beginnen
VORSICHT:
• Stellen Sie alle Verbindungen her, bevor Sie die Anlage am Netz anschließen.
Anschließen der UKW (FM)-Antenne
Geräterückseite
SUB WOOFER
AM LOOP
CD DIGITAL OUT
ANTENNA
AM EXT FM(75
OUT IN
/
AUX
MD
COAXIAL
)
Benutzung der mitgelieferten Drahtantenne
UKW-Drahtantenne (mitgeliefert)
Deutsch
Verwendung des Koaxialanschlusses (Nicht mitgeliefert)
Es sollte eine 75-Ohm-Antenne mit Koaxialanschluß (IEC oder DIN 45 325) am 75-Ohm-FM-Anschluß COAXIAL an­geschlossen werden.
SPEAKERS IMPEDANCE 4 16
AC IN
L
R
• Bevor Sie ein 75-Ohm-Koaxialkabel (Zuleitung zur Außen­antenne) anschließen, ziehen Sie die mitgelieferte UKW­Drahtantenne aus dem Gerät.
Schließen Sie bei schlechtem Empfang eine Außenantenne an.
UKW-Außenant­enne (nicht mit­geliefert)
Koaxialkabel
4
Anschließen der MW/LW (AM)-Antenne
Geräterückseite
Bevor Sie beginnen
SUB WOOFER
CD DIGITAL OUT
AM LOOP
OUT IN
MD
ANTENNA
AM EXT FM(75
COAXIAL
/
AUX
)
AM-Ringantenne (mitgeliefert)
Verbinden Sie die AM-Ringantenne mit dem Standfuß, indem Sie die Kunststoffzungen des Antennenrings in den Schlitz des Standfußes drücken, bis sie einrasten.
SPEAKERS IMPEDANCE 4 16
R
AC IN
ANTENNA
AM EXT FM(75
AM LOOP
COAXIAL
L
)
Drehen Sie den Ring, bis der Empfang am besten ist.
Deutsch
VORSICHT:
• Um störendes Rauschen zu vermeiden, stellen Sie Antennen möglichst weit entfernt von der Anlage, den Anschlußkabeln und dem Netzkabel auf.
5
Bevor Sie beginnen
)
)
VORSICHT:
• Stellen Sie alle Verbindungen her, bevor Sie die Anlage am Netz anschließen.
Anschließen der Lautsprecher
1. Öffnen Sie die Anschlußbuchsen zum Anschluß der Lautsprecherkabel.
2. Schließen Sie die Lautsprecherkabel an den Buchsen der Lautsprecher und an den Buchsen der Anlage an. Schließen Sie die Kabel mit der schwarzen Linie an den (–) Buchsen an; die Kabel ohne Markierung an den (+)-Buchsen.
3. Schließen Sie jede Buchse, so daß die Kabel fest angeschlossen sind.
Rechte Seite (Rückansicht)
Markiert durch eine schwarze Linie
SPEAKERS IMPEDANCE 4 16
RL
Linke Seite (Rückansicht)
Deutsch
• Da beide Lautsprecher gleich sind, ist es unerheblich, welchen davon Sie links bzw. rechts anschließen.
VORSICHT:
• Ein Fernseher kann möglicherweise Farbstörungen zeigen, wenn er zu dicht an den Lautspre­chern steht. Stellen Sie in diesem Fall die Lautsprecher weiter entfernt vom Fernseher auf.
Abnehmen der Lautsprechergrills
Die Lautsprechergrills sind abnehmbar
Beim Abnehmen:
1. Ziehen Sie den oberen Rand mit Ihren Fingern auf sich zu.
2. Ziehen Sie auch die Unterseite des Grills nach vorn.
• Wenn Sie den Lautsprechergrill vom Lautsprecher des FS-SD9R’s abziehen, achten Sie darauf, daß Sie das Gehäuse nicht beschädigen.
(FS-SD5R)
(FS-SD5R)
(FS-SD7R und FS-SD9R
(FS-SD7R und FS-SD9R
Bei der Montage des Lautsprechergrills:
6
Lautspre­chergrill
Lautspre­chergrill
Bevor Sie beginnen
Anbringen der Abstandhalter
VORSICHT:
HHHHiiiinnnnwwwweeeeiiiis
• Achten Sie besonders darauf, daß der Lautsprecher
FS-SD7R / SD9R
Bringen Sie die mitgelieferten Abstandhalter unten am Lautsprecher an, um das Gehäuse vor dem Verrutschen zu schützen, und um die Vibrationen des Gehäuses zu absor­bieren. Ziehen Sie die Folie der einzelnen Abstandhalter ab und kleben Sie sie auf.
s ffffüüüür
r ddddiiiie
s s
e IIIInnnnssssttttaaaallllllllaaaattttiiiion
r r
e e
on
onon
durch ein Erdbeben, einen Stoß oder durch eine Un­achtsamkeit herunterfallen kann.
Abstandhalter
(FS-SD7R)
(FS-SD9R)
Abstandhalter
Anschließen eines Subwoofers
Verbinden Sie den Anschluß SUBWOOFER an der Anlage mit einem (nicht mitgelieferten) Signalkabel mit dem Eingang eines externen (aktiven) Subwoofers.
SUB WOOFER
* Benutzen Sie den Stecker, dessen Durchmesser 11 mm oder weniger beträgt.
CD DIGITAL OUT
ANTENNA
AM EXT FM(75 11mm Max/
AM LOOP
*
OUT IN
/
AUX
MD
Signalkabel (nicht mitgeliefert)
Max. 11 mm
)
COAXIAL
Subwoofer (nicht mitgeliefert)
Anschließen externer Geräte
Verbinden Sie die Buchsen MD/AUX-OUT/IN der Anlage über Signalkabel (nicht mitgeliefert) mit den Ausgangs-/Eingangs­buchsen des externen Minidisc-Rekorders, Kassettendecks o.ä. Dadurch können Sie die externe Signalquelle über die Anlage hören oder die Signale des CD-Spielers oder des Tuners auf den externen Geräten aufnehmen.
Signalkabel (nicht mitgeliefert)
Max. 11 mm
*
SUB WOOFER
* Benutzen Sie den Stecker, dessen Durchmesser 11 mm oder weniger beträgt.
CD DIGITAL OUT
ANTENNA
AM EXT FM(75
AM LOOP
OUT IN
/
MD
COAXIAL
Stereo-Miniklinke
AUX
)
Cinch-Stecker x 2
Signalkabel (nicht mitgeliefert)
Max. 11 mm
*
Stereo-Miniklinke
Cinch-Stecker x 2
MD-Recorder oder Cassetten­deck (nicht mitgeliefert)
Anschließen eines MD-Spielers etc. (Digitalausgang)
Deutsch
Ziehen Sie die Kappe ab und verbinden Sie die Buchse CD DIGITAL OUT der Anlage mittels einem (optionalen) optischen Digitalkabel mit der Eingangsbuchse des MD-Spielers o.ä. Sie können das digitale Ausgangssignal des CD-Spielers, des Tuners, des MD-Rekorders etc. der Anlage aufnehmen.
Kappe
CD DIGITAL OUT
Max. 11 mm
MD-Spieler usw. (nicht mitgeliefert)
*
Optisches Digitalkabel (nicht mitgeliefert)
* Benutzen Sie den Stecker, dessen Durchmesser 11 mm oder weniger beträgt.
7
Bevor Sie beginnen
Anschließen des Netzkabels
Stecken Sie das mitgelieferte Netzkabel fest in die Netzanschlußbuchse auf der Geräterückseite.
AC IN
Netzkabel
VORSICHT:
• VERWENDEN SIE NUR DAS MITGELIEFERTE JVC NETZKABEL, UM STÖRUNGEN ODER BE­SCHÄDIGUNG DES GERÄTES ZU VERMEIDEN.
• VERGEWISSERN SIE SICH, DASS SIE DEN NETZSTECKER GEZOGEN HABEN, BEVOR SIE DAS HAUS VERLASSEN, ODER WENN DAS GERÄT FÜR LÄNGERE ZEIT NICHT BENUTZT WIRD.
Jetzt können Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose stecken und Ihre Anlage ist betriebsbereit!
COMPU Play
Mit der JVC COMPU PLAY Funktion können Sie die am meisten benutzten Funktionen der Anlage mit einem einzigen Ta­stendruck steuern. Mit der Ein-Tasten-Bedienung können Sie eine CD abspielen, das Radio einschalten oder externe Geräte starten, indem Sie einfach die Play-Taste für diese Funktion drücken. Die Eintasten-Bedienung schaltet das Gerät für Sie ein und startet dann die angegebene Funktion. Gleichzeitig schiebt sich die obere Abdeckung nach hinten, um die Bedienung der dahinter verborgenen Tasten zu ermöglichen. Wenn das Gerät nicht bereit ist, z.B. wenn keine CD eingelegt ist, schaltet sich das Gerät trotzdem
Deutsch
ein, so daß Sie eine CD einlegen können. Wie die Ein-Tasten-Bedienung im einzelnen funktioniert, ist in den entsprechenden Abschnitten näher beschrieben. Die folgenden Tasten gehören zur COMPU-PLAY-Funktion:
An der Fernbedienung
Taste CD #/8 FM/AM-Taste MD/AUX-Taste
Automatisches Einschalten
Die Anlage schaltet sich automatisch in folgender Betriebsart ein:
• Wenn Sie die Taste CD 0 oder die Taste OPEN/CLOSE am Gerät drücke n, schaltet sich die Anlage automatisch ein , und die
obere Abdeckung öffnet sich, so daß Sie eine CD einle gen kön nen. Dieser Vorgang schaltet jedoch nicht in die CD-Betriebs­art. W enn Sie die Taste % drück en, um die Anlage auszuschalten, schließt sich die obere Abdeckung automatisch, wenn sie geöffnet war.
• Wenn Sie die Taste DOOR SLIDE auf der Fernbedienung drücken, schaltet sich die Anlage automatisch ein, und die obere
Abdeckung öffnet sich, so daß Sie die Tasten bedienen können. W enn Sie die Taste % drücken, um die Anlage auszuschalten, schließt sich die obere Abdeckung automatisch, wenn sie geöffnet war.
8
Grundfunktionen
REMOTE CONTROL
DIMMER
DISPLAY
AHB PRO
BASS
FADE
MUTING
VOLUME+,–
DIMMER SLEEP
AUTO
DISPLAY FM MODE
PRESET
PROGRAM
DOOR
AHB PRO
SLIDE
BASS TREBLE CANCEL
PTY/EON
UP
SET
DOWN
FADE MUTING
CD
MD/AUX FM / AM
VOLUME
REPEATRANDOM
CD
DISPLAY MODE
%
DOOR SLIDE
TREBLE
PRESET TUNINGFM/AMMD/AUX
AHB PRO CLOCK TIMER VOLUME
AHB PRO
STANDBY/ON OPEN/CLOSE
Anzeige STANDBY/ON
%
MULTI CONTROL
CD
UPDOWN
CLOCK
VOLUME+,–
PHONES
PHONES
Obere Ab­deckung
Netzversorgung ein- und aus­schalten
Einschalten der Anlage
Drücken Sie die Taste %.
Die obere Abdeckung schiebt sich nach hinten, und die da­hinter befindlichen Tasten sind zu sehen. Das Display leuchtet auf, und als erstes wird “HELLO” angezeigt. Die STANDBY/ON-Anzeige leuchtet grün. Beim Einschalten geht die Anlage in die Betriebsart, in der sie war, als sie zuletzt ausgeschaltet wurde.
Wenn Sie z.B. zuletzt eine CD gehört hatten, können Sie jetzt sofort eine CD abspielen. Sie können auch auf eine andere Quelle umschalten.
Wenn Sie zuletzt Radio gehört hatten, schaltet sich das Radio ein und empfängt den zuletzt eingestellten Sender.
Ausschalten der Anlage
Drücken Sie nochmals die Taste %.
Die obere Abdeckung fährt wieder in die ursprüngliche Positi­on. “GOOD BYE” (Auf Wiedersehen) wird angezeigt, und das Display erlischt (bis auf die Uhr-Anzeige). Die STANDBY/ ON-Anzeige leuchtet rot.
Solange das Netzkabel an der Steckdose angeschlossen ist, wird auch bei ausgeschaltetem Gerät eine gewisse Leistung verbraucht (sog. Standby-Modus).
Um das Gerät ganz auszuschalten, müssen Sie den Netz­stecker aus der Netzsteckdose ziehen. Wenn Sie den Netzstecker herausziehen, wird die Uhrzeit nach ca. 20 Minuten auf 0:00 zurückgesetzt.
Wenn die Anlage ausgeschaltet ist (STANDBY-MODUS)
Mit jedem Druck auf die Taste DIMMER auf der Fernbe­dienung ändert sich die Helligkeit der Hintergrundbeleuch­tung wie folgt:
Keine Hintergrundbeleuchtung = dunkle Hinter­grundbeleuchtung = (zurück zum Anfang)
• Wenn die Anlage nach dem nächsten Einschalten wieder ausgeschaltet wird, wird die Helligkeit im Standby-Modus wieder auf den zuletzt gewählten Wert eingestellt; die Ein­stellung der Helligkeit im Standby-Modus wird gespei­chert.
Lautstärke einstellen
Drücken Sie die Taste VOLUME +, um die Lautstärke zu erhöhen oder die Taste VOLUME –, um sie zu verringern.
Sie können die Lautstärke zwischen 0 und 50 einstellen.
VORSICHT:
• Schalten Sie NICHT das Gerät ein um dann sofort eine Signalquelle abzuspielen, ohne vorher die Lautstärke (VOLUME) auf Mini­mum zu stellen, da eine plötzlich einsetzen­de hohe Lautstärke Ihr Gehör, aber auch die Lautsprecher und/oder die Kopfhörer schädigen kann.
Deutsch
Helligkeit einstellen (DIMMER)
Sie können die Helligkeit des Displays ändern.
Wenn die Anlage eingeschaltet ist
Mit jedem Druck auf die Taste DIMMER auf der Fernbe­dienung ändert sich die Helligkeit der Hintergrundbeleuch­tung wie folgt: Hell = Dunkel = (zurück zum Anfang)
Wenn Sie allein hören möchten
Schließen Sie ein Paar Kopfhörer an die Buchse PHONES an. Aus den Lautsprechern kommt kein Ton. Vergewissern Sie sich, daß Sie die Lautstärke herunterge­dreht haben, bevor Sie die Kopfhörer anschließen oder auf­setzen.
9
Grundfunktionen
Stummschaltung mit Ausblenden (FADE MUTING)
Sie können die Tonausgabe mit einem Tastendruck stumm­schalten.
Um die Tonausgabe stummzuschalten, drücken Sie die Taste FADE MUTING auf der Fernbedienung. Der Ton wird bis auf die Lautstärke 0 ausgeblendet.
Um die Stummschaltung aufzuheben,
mals die Taste FADE MUTING auf der Fernbedienung. Der Ton wird wieder auf die vorher eingestellte Lautstärke eingeblendet.
drücken Sie noch-
Baßwiedergabe verstärken (AHB PRO)
Sie können die Bässe anheben, um auch bei geringer Laut­stärke einen starken, vollen Baß zu erhalten. Zur Aktivierung dieses Effekts drücken Sie die Taste AHB (Active Hyper Bass) PRO. Auf dem Display erscheint die Anzeige “AHB PRO”. Zur Deaktivierung dieses Effekts drücken Sie diese Taste noch einmal. Die Anzeige “AHB PRO” erlischt.
Deutsch
Klangregelung (BASS/TREBLE)
Sie können den Klang mit den Tasten “Bass” und “Treble” regeln.
BASS-Regelung
Sie können den Baßpegel zwischen –6 und +6 einstellen. (0: neutral)
Zeit anzeigen (CLOCK/DISPLAY)
Sie können die aktuelle Uhrzeit auf dem Display anzeigen lassen.
Um die Uhrzeit anzeigen zu lassen, drücken Sie die Taste CLOCK am Gerät oder die Taste DISPLAY auf der Fernbedienung. Zur Rückkehr in den vorher gewählten Modus drük­ken Sie die gleiche Taste nochmals.
• Damit die Uhr läuft, müssen Sie die Uhrzeit vorher einge­stellt haben. (Siehe “Einstellen der Uhr” auf Seite 20.)
Obere Abdeckung öffnen (DOOR SLIDE)
Immer dann, wenn Sie die Taste DOOR SLIDE auf der Fernbedienung drücken, schaltet sich die Anlage automati­scöffnet oder schließt sich die obere Abdeckung.
Öffnen Sie die Abdeckung, so daß Sie die darunter befind­lichen Tasten bedienen können. Schließen Sie die Abdek­kung, um die Tasten zu verbergen.
Drücken Sie die Taste BASS auf der
1
Fernbedienung.
Drücken Sie die Tasten UP oder DOWN
2
auf der Fernbedienung, um den Baßpe­gel einzustellen.
DOWN
BASS
UP
HÖHEN-Regelung
Sie können die Höhen zwischen –6 und +6 einstellen. (0: neutral)
Drücken Sie die Taste TREBLE auf der
1
Fernbedienung.
Drücken Sie die Tasten UP oder DOWN
2
auf der Fernbedienung, um den Höhen­pegel einzustellen.
DOWN
TREBLE
UP
10
Benutzung des Tuners
REMOTE CONTROL
DIMMER SLEEP
AUTO
DISPLAY FM MODE
AUTO
PRESET
PTY/EON
<
SET
4
PRESET
PROGRAM
DOOR
AHB PRO
SLIDE
BASS TREBLE CANCEL
PTY/EON
UP
SET
DOWN
FADE MUTING
CD
MD/AUX FM / AM
VOLUME
REPEATRANDOM
CD
DISPLAY MODE
* Während die Anlage in Betrieb ist, werden im Display auch andere Informationen angezeigt.
Der Einfachheit halber sind hier nur die Elemente abgebildet, die in diesem Abschnitt beschrie­ben werden.
Sie können UKW- (FM) und MW/LW- (AM) Sender hören. Sender können von Hand eingestellt, automatisch gesucht oder aus dem Sendespeicher gewählt werden.
Bevor Sie Radio hören:
• Überprüfen Sie, ob sowohl die UKW- (FM) als auch die MW/LW)- (AM) Antenne korrekt angeschlossen sind. (Siehe Seiten 4 und 5).
Radiohören per Ein-Tasten-Bedienung
Drücken Sie einfach die Taste FM/AM, um das Gerät ein­zuschalten und den Sender zu hören, der zuletzt eingestellt war.
Sie können von jeder Tonquelle auf Radio umschalten,
indem Sie die Taste FM/AM drücken.
Einen Sender einstellen
FM MODE (UFM)
UP DISPLAY MODE
>
DOWN
FM/AM (UKW/MW)
¢
AM/FM
PRESET TUNING
PRESET TUNINGFM/AMMD/AUX
AHB PRO CLOCK TIMER VOLUME
MULTI CONTROL
4
FM-Modus­Anzeigen
Automatische Senderwahl
Wenn Sie die Taste 4 oder ¢ am Gerät oder an der Fernbedienung eine Sekunde oder länger ge­drückt halten, läuft die Frequenz automatisch nach oben oder unten, bis ein Sender gefunden ist.
Senderwahl mit der Fernbedienung (nur mög­lich nach dem Speichern von Festsendern)
Wählen Sie mit den Tasten UP, DOWN, > and < auf der Fernbedienung die gewünschte Senderspeicher­Nummer. Nach einer Sekunde zeigt das Display den Wellenbereich und die Frequenz der Senderspeicher­Nummer.
Beispiel:
Drücken Sie die Taste UP, bis die Senderspeicher­Nummer 12 “P12” erscheint.
CD
UPDOWN
¢
Frequenzbandanzeige, Frequenzanzeige, Kanalvorwahl
STEREO MONO
RDS­Anzeige
ODER
Deutsch
Drücken Sie die Taste FM/AM.
1
Der Wellenbereich und die zuletzt eingestellte Fre­quenz werden auf dem Display angezeigt. (Wenn der letzte Sender anhand der Senderspeicher­Nummer gewählt wurde, erscheint diese Nummer als erste.) Mit jedem Druck auf diese Taste wird zwischen UKW und MW/LW hin und hergeschaltet.
FM / AM
FMAM
(an der Fernbedienung)
Wählen Sie nach einer der folgenden
2
FM/AM
(am Gerät)
Methoden einen Sender aus.
Manuelle Senderwahl
Drücken Sie am Gerät oder an der Fernbedienung wiederholt die Taste 4 oder ¢, um von einer Frequenz zur nächsten weiterzugehen, bis Sie den Sender gefunden haben, der Ihnen gefällt.
ODER
UP
DOWN
oder
(Nach einer Sekunde)
Senderwahl am Gerät
Drücken Sie am Gerät die Taste PRESET TUNING, um die gewünschte Senderspeicher-Nummer zu wählen. Wellenbereich und Frequenz werden angezeigt.
FMAM
• Bei MW/LW-Sendern ändert sich die Empfangsstärke durch Drehen der Ring-Antenne. Drehen Sie die Antenne für optimalen Empfang.
11
Benutzung des Tuners
FM / AM
AUTO
PRESET
MONO
FM MODE
Sender speichern
Sie können bis zu 30 UKW- (FM) Sender und bis zu 15 MW/LW (AM) Sender mit der Fernbedienung speichern.
• Möglicherweise wurden ab Werk Speicherplatz-Num­mern mit Testfrequenzen belegt. Dies ist keine Fehlfunkti­on. Sie können mit einer der untenstehenden Speichermethoden die gewünschten Sender speichern.
Manuelle Senderspeicherung
SET STORED
SET
UP
FM / AM
Beim Wechseln des Frequenzbands
Wählen Sie den Wellenbereich, indem
1
Sie die Taste FM/AM drücken.
Drücken Sie die Taste 4 oder ¢, um
2
einen Sender einzustellen.
Deutsch
Drücken Sie die Taste SET.
3
“SET” blinkt 5 Sekunden lang. Fahren Sie innerhalb 5 Sekunden mit dem nächsten Schritt fort. Wenn die Anzeige nach 5 Sekunden zurück zum Schritt 2 springt, drücken Sie erneut die SET-Taste.
Drücken Sie innerhalb von 5 Sekunden
4
die Tasten UP, DOWN, >, or <, um die Senderspeicher-Nummer zu wählen.
Taste UP oder DOWN: Erhöht oder verringert die Sen-
Taste > oder <: Erhöht oder verringert die Sen-
Drücken Sie innerhalb 5 Sekunden die
5
derspeicher-Nummer um 1. Wenn Sie die jeweilige Taste gedrückt halten, ändert sich die Nummer fortlaufend.
derspeicher-Nummer um 1. Wenn Sie die jeweilige Taste gedrückt halten, ändert sich die Nummer fortlaufend.
SET-Taste.
“STORED” erscheint, und nach zwei Sekunden kehrt das Display zurück zur Anzeige der Sendefrequenzen.
DOWN
oder
FM = 30, AM = 15
Automatische Senderspeiche­rung
In jedem Wellenbereich können Sie automatisch 30 UKW­(FM) und 15 MW/LW- (AM) Sender speichern. Preset­Nummern werden je nach den gefundenen Sendern fortlau­fend zugewiesen (beginnend mit Stationen der niedrigeren Sendefrequenzen).
(für 2 Sekunden)
Wählen Sie den Wellenbereich, indem
SET
1
Sie die Taste FM/AM drücken.
Drücken Sie die Taste AUTO PRESET
2
länger als zwei Sekunden. Wiederholen Sie die Schritte 1 und 2 für
3
den anderen Wellenbereich.
Wenn Sie die gespeicherten Sender ändern möchten, füh-
ren Sie bei den gewünschten Senderspeicher-Nummern manuell eine Änderung durch.
VORSICHT:
• Falls das Gerät nicht ans Netz angeschlos­sen ist oder wenn ein Stromausfall auftritt, bleiben die Senderspeicher 24 Stunden lang erhalten. Wenn die Speicherplätze nach die­ser Zeitspanne gelöscht sein sollten, müs­sen Sie die Sender erneut speichern.
Ändern des UKW- (FM) Empfangsmodus
Beim Empfang einer UKW- (FM) Stereosendung leuchtet die Anzeige “STEREO” auf, und Sie hören die Sendung in stereo. Wenn eine UKW- (FM) Stereosendung schlecht zu empfan­gen oder verrauscht ist, können Sie auf Mono umschalten. Der Empfang wird besser, aber Sie müssen auf den Stereo­Effekt verzichten.
Drücken Sie die Taste FM MODE auf der Fernbe­dienung, so daß auf dem Display “MONO” ange­zeigt wird.
Wiederholen Sie die Schritte 1 - 5 für
6
jeden Sender, den Sie unter einer Num­mer abspeichern möchten.
Um die gespeicherten Sender zu ändern, wie-
derholen Sie die obigen Schritte.
12
Um den Stereo-Effekt zurück zu erhalten, drücken Sie die Taste FM MODE auf der Fernbedienung, so daß die Anzeige “MONO” wieder erlischt.
Empfang von UKW (FM)-Sendern mit RDS
Sie können das RDS (Radio Data System) mit den Tasten am Gerät oder mit denen der Fernbedienung bedienen. Mit RDS können UKW-Sender zusätzliche Signale zusam­men mit dem normalen Programmsignal ausstrahlen. Die Sender können z. B. ihren Sendernamen und Informationen zur Art ihres Programms, wie z.B. Sport oder Musik, etc. senden. Dieses Gerät kann die folgenden RDS-Signaltypen empfangen:
PS (Programme Service):
zeigt den üblicherweise bekannten Sendernamen an.
PTY (Programmtyp):
zeigt verschiedene Programmtypen an.
RT (Radio-Text):
Zeigt vom Sender ausgestrahlte Textmeldungen an.
Welche Informationen können RDS-Signale bie­ten?
Im Display sehen Sie Informationen zu den vom Sender ausge­strahlten RDS-Signalen.
Um die RDS-Signale auf dem Display anzuzeigen
Drücken Sie die Taste DISPLAY MODE, während Sie einen UKW-Sender hören.
Mit jedem Druck auf die Taste erscheint im Display die nächste Information in folgender Reihenfolge:
DISPLAY
MODE
PS PTY RT Frequenza
Benutzung des Tuners
PS (Programm-Service):
Während der Suche erscheint “PS” und anschließend wird der Name des Senders angezeigt. Falls kein Signal ausge­strahlt wird, erscheint “NO PS”.
PTY (Programmtyp):
Während der Suche erscheint “PTY” und anschließend wird der Programmtyp angezeigt. Falls kein Signal ausgestrahlt wird, erscheint “NO PTY”.
RT (Radio-Text):
Während der Suche erscheint “RT” und anschließend wird eine vom Sender ausgestrahlte Textmeldung angezeigt. Falls kein Signal ausgestrahlt wird, erscheint “NO RT”.
Senderfrequenz:
Senderfrequenz (Sender ohne RDS-Service)
• Wenn die Suche vorzeitig abgebrochen wird, erscheinen “PS”, “PTY” und “RT” nicht auf dem Display.
• Wenn Sie die Taste DISPLAY MODE drücken, während Sie einen AM-Sender (MW/LW) hören, erscheint im Dis­play nur die Senderfrequenz.
• RDS steht für MW/LW-Übertragungen (AM) nicht zur Ver­fügung.
Anzeige von Buchstaben
PS, PTY oder RT-Signale werden im Display wie folgt an­gezeigt:
• Im Display können keine Buchstaben mit Akzentzeichen dargestellt werden; der Buchstabe “A” kann also auch für ein “A” mit Akzentzeichen stehen wie z.B. “Á, Â, Ã, À, Ä und Å”.
Deutsch
[Beispiel]
!
13
Benutzung des Tuners
Programmsuche mit Hilfe von PTY­Codes
Einer der Vorteile des RDS-Service ist, daß Sie einen be­stimmten Programmtyp durch Eingabe des PTY-Codes schnell auffinden können.
Programmsuche mit Hilfe von PTY- oder TA-Codes:
DOWN
Drücken Sie die Taste PTY/EON ein-
1
mal, während Sie einen UKW- (FM) Sender hören.
Im Display erscheint “PTY SELECT”.
Wählen Sie den PTY-Code innerhalb
2
von 10 Sekunden mit den Tasten 4444 oder ¢¢¢¢.
Mit jedem Druck auf die Taste wird in der folgenden Reihenfolge im Display die nächste Kategorie ange­zeigt:
News ↔↔↔ Affairs ↔↔↔↔ Info ↔↔↔↔ Sport ↔↔↔↔ Educate ↔↔↔↔ Drama ↔↔↔ Culture ↔↔↔↔ Science ↔↔↔↔ Varied ↔↔↔↔ Pop M ↔↔↔ Rock M
Deutsch
Classics ↔↔↔ Other M ↔↔↔↔ Weather ↔↔↔↔ Finance ↔↔↔↔ Children ↔↔↔ Social ↔↔↔↔ Religion ↔↔↔↔ Phone In ↔↔↔↔ Travel ↔↔↔ Leisure ↔↔↔↔ Jazz ↔↔↔↔ Country ↔↔↔↔ Nation M ↔↔↔ Oldies ↔↔↔↔ Folk M ↔↔↔↔ Document ↔↔↔↔ TEST ↔↔↔ Alarm ! ↔↔↔↔ News
Drücken Sie innerhal b v on 10 S ekunden
3
Easy M ↔↔↔↔ Light M ↔↔↔↔
die Taste PTY/EON noch einmal.
Während der Suche wechselt die Anzeige im Display zwischen “SEARCH” und dem gewählten PTY-Code. Das Gerät sucht 30 gespeicherte Sender ab und stoppt, sobald ein Sender der von Ihnen gewählten Kategorie gefunden wird. Danach wird dieser Sender gewählt.
Um nach dem ersten Stop weiterzusuchen,
drücken Sie noch einmal die Taste PTY/EON, während die Anzeige im Display blinkt. Falls kein Programm gefunden wird, erscheint im Display “NOT FOUND”.
Um die Suche zu einem beliebigen Zeitpunkt wäh­rend des Prozesses zu beenden,
drücken Sie die Taste PTY/EON, um den Suchvorgang zu stoppen.
PTY/EONPTY/EON
UP
Beschreibung der PTY-Codes News: Nachrichten
Affairs: Brennpunkt-Programme zu aktuellen Neu-
igkeiten oder Affairen
Info: Info-Programme über medizinische Dien-
ste, Wettervorhersagen, etc.
Sport: Sportereignisse Educate: Bildungsprogramme Drama: Hörspiele Culture: Regionale oder nationale Kulturprogramme Science: Programme über Wissenschaft und Technik Varied: Andere Programme, wie z.B. Humoristi-
sches oder Zeremonien
Pop M: Popmusik Rock M: Rockmusik Easy M: Middle-of-the-road (leichte Unterhaltung) Light M: Leichte Musik Classics: Klassische Musik Other M: Andere Musik Weather: Wetterinformationen Finance: Berichte über Handel und Gewerbe, den
Aktienmarkt usw.
Children: Unterhaltungsprogramme für Kinder Social: Sendungen über soziale Aktivitäten Religion: Sendungen, die im weitesten Sinne Glau-
bensfragen zum Inhalt haben oder philoso­phische oder ethische Dinge behandeln
Phone In: Sendungen, in denen Leute ihre Ansichten
per Telefon oder in einem öffentlichen Fo­rum äußern können
Travel: Sendungen über Reiseziele, Touren, Rei-
seideen und -gelegenheiten
Leisure: Sendungen, bei denen es um Freizeit und
rekreative Tätigkeiten geht, wie z. B. Gar­tengestaltung, Kochen, Angeln, etc.
Jazz: Jazz-Musik Country: Country- und Western-Musik Nation M: Aktuell populäre Musik aus einem fremden
Land in dortiger Landessprache
Oldies: Klassische Popmusik Folk M: Volksmusik, Folk Document: Sendungen, die sich mit Tatsachen beschäf-
tigen, dokumentarisch präsentiert
TEST: Testsendungen Alarm !: Dringende Notfallmeldungen
14
Benutzung des Tuners
Vorübergehendes Umschalten auf einen anderen Sender Ihrer Wahl
EON (Enhanced Other Networks) ist eine weitere bequeme RDS-Funktion, mit der Sie das Gerät vom gegenwärtig ge­wählten Sender vorübergehend auf einen anderen Sender (NEWS, TA oder INFO) umschalten können, aber nur, wenn Sie gerade einen RDS-Sender hören (alle AM-Sender (MW/LW) sowie einige FM- (UKW) Sender sind keine RDS-Sender).
• Falls ein UKW-Sender keine EON-Informationen über­mittelt, kann EON nicht aktiviert werden.
Programmtyp wählen
PTY/EONPTY/EON
DOWN
Drücken Sie zweimal die PTY/EON-
1
UP
Taste, während Sie einen UKW -Sender hören.
Im Display erscheint “EON SELECT”.
Wählen Sie den Programmtyp mit den
2
UP- oder DOWN-Tasten auf der Fernbe­dienung oder den 4444- oder ¢¢¢¢-Tasten.
Im Display erscheinen die Programmtypen in folgender Reihenfolge:
TA: Verkehrsdurchsage NEWS: Nachrichten INFO: Programme über medizinische Dienste, Wet-
OFF: EON Aus
tervorhersagen etc.
Fall 1: Wenn es keinen Sender gibt, der den v on
Ihnen gewählten Programmtyp ausstrahlt
Sie hören den aktuell eingestellten Sender weiter. Wenn ein Sender beginnt, das von Ihnen gewählte Pro-
gramm zu senden, schaltet das Gerät automatisch auf diesen Sender um. Die Anzeige des entsprechenden Programmtyps (TA, NEWS oder INFO) beginnt zu blinken.
Wenn das Programm zuende ist, schaltet das Gerät zurück auf den aktuell eingestellten Sender, bleibt aber weiterhin im EON-Standby-Modus.
Fall 2: Es gibt einen Sender, der den von I hnen
gewählten Programmtyp ausstrahlt
Das Gerät stellt sich auf den Sender ein, der das Programm ausstrahlt. Die Anzeige des entsprechenden Programmtyps (TA, NEWS oder INFO) beginnt zu blinken.
Wenn das Programm zuende ist, schaltet das Gerät zurück auf den aktuell eingestellten Sender, bleibt aber weiterhin im EON-Standby-Modus.
• Falls sich die EON-Funktion im Standby-Modus befindet und mit der Funktionstaste eine andere Funktion (CD, MD/ AUX) gewählt wird, oder wenn der Netzschalter ausge­schaltet wird, wird der EON-Modus freigegeben. Wenn der Wellenbereich MW/LW (AM) gewählt ist, wird EON nicht aktiviert. Wenn wieder der Wellenbereich UKW (FM) eingestellt ist, schaltet EON auf Standby-Modus.
• Wenn EON in Betrieb ist, (d.h. der gewählte Programmtyp wird vom Sender empfangen) und es wird die Taste DIS­PLAY MODE oder die Taste Senderwahl nicht auf den aktuell gewählten Sender zu­rückgestellt, auch dann nicht, wenn das Programm zuen­de ist. Die Programmtyp-Anzeige bleibt im Display und zeigt damit an, daß EON sich im Standby-Modus befindet.
• Wenn EON ein Alarmsignal erkennt, so wird der Sender, der das Alarmsignal aussendet, vorrangig empfangen. Die Meldung “Alarm!” wird nicht angezeigt.
«
«
«
4, ¢
gedrückt, wird die
Deutsch
Die PTY/EON-Taste innerhalb von 10
3
Sekunden noch einmal drücken, um den gewählten Programmtyp einzustellen.
Für den gewählten Programmtyp leuchtet die entspre­chende Anzeige auf dem Display auf und das Gerät geht in den EON-Standby-Modus.
• Die EON-Anzeige leuchtet auf, wenn ein Sender einge­stellt ist, der EON-Informationen ausstrahlt.
VORSICHT:
• Wenn Sie in kurzem Wechsel den Sender, der von der EON-Funktion eingestellt wur­de und den aktuell gewählten Sender hö­ren, deaktivieren Sie den EON-Modus. Dies ist keine Fehlfunktion des Gerätes.
15
Benutzung des CD-Spielers
REMOTE CONTROL
DIMMER SLEEP
AUTO
DISPLAY FM MODE
PRESET
PROGRAM
PROGRAM
RANDOM
SET
CD #/8
4
REPEATRANDOM
DOOR
CD
AHB PRO
SLIDE
CANCEL
BASS TREBLE
DISPLAY MODE
PTY/EON
UP
<
SET
DOWN
FADE MUTING
CD
MD/AUX FM / AM
VOLUME
REPEAT CD 0
CANCEL
UP
>
DOWN
¢ 7
PRESET TUNINGFM/AMMD/AUX
AHB PRO CLOCK TIMER VOLUME
Titelnummer, Spieldauer, Schrittnummer
4
CD
UPDOWN
MULTI CONTROL
¢
7
CD #¥8
STANDBY/ON% OPEN/CLOSE
Obere Abdeckung
PHONES
OPEN/CLOSE
*
Während die Anlage in Betrieb ist, werden im Display auch andere Informationen angezeigt. Der Einfachheit halber sind hier nur die Elemente abgebildet, die in diesem Abschnitt beschrieben werden.
Sie können die Wiedergabefunktionen Normal, Random, Program oder Repeat benutzen. Mit der Wiedergabefunkti­on Repeat können Sie entweder alle oder nur einen der Titel
Deutsch
auf der CD wiederholen. Die folgenden grundlegenden Dinge müssen Sie wissen, um eine CD ganz abzuspielen und/oder einzelne Titel anzu­wählen.
Die schnellste Art, eine CD zu starten, ist die Wie­dergabe per Ein-Tasten-Bedienung (One Touch Operation).
Drücken Sie die Taste CD #¥8 auf der Fernbedienung.
• Das Gerät wird eingeschaltet, und die obere Abdeckung fährt nach hinten, um die Bedienung der dahinter verbor­genen Tasten zu ermöglichen. Falls bereits eine CD ein­gelegt ist, wird sie vom ersten Titel an abgespielt.
• Falls keine CD eingelegt ist, erscheint im Display “NO DISC” und der CD-Spieler verbleibt im Stop-Modus.
Eine CD einlegen
Drücken Sie die Taste OPEN/CLOSE
1
(oder die Taste CD 0 auf der Fernbe­dienung).
Die obere Abdeckung öffnet sich.
RANDOM ALL
PROGRAM
987654321
Musikkalender
Legen Sie eine CD mit dem Etikett nach
2
2019181716151413121110
Titelnummern höher als 20 werden nicht angezeigt.
Anzeigen für den Wieder­gabemodus
oben ein, wie in der folgenden Abbil­dung gezeigt. Drücken Sie auf die Mitte der CD, bis Sie einen Klick hören.
Drücken Sie erneut die Taste OPEN/
3
CLOSE am Gerät (oder die Taste CD 0 auf der Fernbedienung, um die Abdek­kung zu schließen.)
• Um die obere Abdeckung zu schließen und die CD sofort wiederzugeben, können Sie einfach die Taste CD #¥8 drücken.
Sie können eine 8 cm CD ohne Adapter einlegen.
Falls sich die CD nicht fehlerfrei abtasten läßt (z.B. weil
sie verkratzt ist) wird im Display “0 0:00” angezeigt.
Sie können eine CD einlegen, während Sie eine andere
Signalquelle hören.
16
VORSICHT:
• Versuchen Sie NICHT, die obere Abdek­kung von Hand zu schließen; dadurch wür­de es beschädigt.
CD auswerfen
Nehmen Sie die CD heraus, wie unten gezeigt.
Benutzung des CD-Spielers
Um auf Pause zu schalten, drücken Sie die Taste CD
#¥8. Die Wiedergabezeit blinkt im Display.
Zur Fortsetzung der Wiedergabe drücken Sie die gleiche Taste erneut. Die Wiedergabe wird ab der Pausen­stelle fortgesetzt.
Einen Titel oder eine Passage innerhalb ei­nes Titels wählen
Drücken Sie während der Wiedergabe die Taste4 oder ¢, (< oder >) um den gewünschten Titel zu wählen.
• Der gewählte Titel beginnt zu spielen.
• Drücken Sie die Taste ¢ oder >, um zurück zum Anfang des gerade spielenden Titels zu gelangen.
• Drücken Sie die Taste 4 oder <, um zurück zum Anfang des gerade spielenden Titels zu gelangen. Drük­ken Sie die T aste zweimal schnell nacheinander, um zum Anfang des vorhergehenden T itels zu springen.
• W enn Sie die Tasten > oder < auf der Fernbedienung gedrückt halten, wird weiter durch die Titel geschal­tet.
Suchlauf
Wenn Sie bei der Wiedergabe eine der Tasten 4 oder ¢ gedrückt halten, wird die CD schnell vor- bzw. zurück-
gespult, so daß Sie schnell eine bestimmte Passage in dem gerade gehörten Titel finden.
Grundlagen der Verwendung des CD-Spielers - Normale Wiederga­be
Eine CD abspielen
Legen Sie eine CD ein.
1
Drücken Sie die Taste CD #¥8.
2
Der erste Titel der CD wird abgespielt.
Titelnummer Wiedergabezeit
• Die Nummern der gespielten Titel erlöschen im Musikkalender.
• Der CD-Spieler stoppt automatisch, sobald der letzte Titel der CD zuende gespielt ist.
Um die Wiedergabe der CD zu stoppen, drücken Sie die Taste 7. Es werden die folgenden Informationen über die CD ange­zeigt.
Gesamtzahl der Titel Gesamtspieldauer
Um die Wiedergabe zu stoppen und die CD her­auszunehmen, drücken Sie die Taste OPEN/CLOSE 0
am Gerät oder die Taste CD 0 an der Fernbedienung, so daß sich die obere Abdeckung öffnet.
Programmierung einer Abspielreihenfolge der Titel
Sie können die Abspielreihenfolge der Titel mit der Fern­bedienung programmieren.
Sie können die Reihenfolge von bis zu 32 Titeln (auch
mehrfach gleiche Titel) beliebig programmieren.
Die Programmierung ist nur möglich, während der CD-
Spieler gestoppt ist.
Legen Sie eine CD ein.
1
Drücken Sie die Taste CD #/8.
2
Drücken Sie die Taste 7, um die CD zu
3
stoppen. Drücken Sie die Taste PROGRAM.
4
Das Gerät schaltet in den Programmier-Modus und die Anzeige “PROGRAM” leuchtet auf.
PROGRAM
PROGRAM
Drücken Sie die Tasten UP, DOWN, >,
5
oder <, um den zu programmierenden Titel zu wählen.
Taste UP oder >: Erhöht die Titelnummer um 1. Taste DOWN oder <:Verringert die Titelnummer um 1.
• Wenn Sie die Tasten > oder < gedrückt halten, wird weiter durch die Titel geschaltet.
(Fortsetzung nächste Seite)
Deutsch
17
Benutzung des CD-Spielers
Drücken Sie die Taste SET.
6
UP
DOWN
Wiederholen Sie Schritte 5 und 6 für alle
7
SET
Gesamtspielzeit der programmierten Titel
Nummer der Programmfolge
(nach 2 Sekunden)
anderen Titel des Programms.
Auf dem Display wird jetzt die Gesamtspieldauer der programmierten Titel angezeigt. Zusätzlich sehen Sie die programmierten Titel im Musikkalender.
Drücken Sie die Taste CD #/8.
8
Das Gerät spielt die Titel in der von Ihnen program­mierten Reihenfolge ab.
Sie können, während die Titel nach Programm ablaufen,
zu einem der programmierten Titel springen, indem Sie die Taste 4 oder ¢ drücken.
Um die Wiedergabe zu stoppen, drücken Sie einmal die
Um die Abspielreihenfolge der Titel bei ge stopp­tem CD-Spieler zu überprüfen, drücken Sie mehrfach
Deutsch
die Taste 4 oder ¢; die programmierten Titel erschei- nen nacheinander in der eingegebenen Reihenfolge. Um alle Titel eines Programms zu löschen, drücken Sie die Taste 7, während der CD-Spieler gestoppt ist. Auch das Ausschalten des Geräts oder das Drücken der Taste CD0 zum Öffnen des CD-Fachs löscht die programmierten Titel. Um den Programm-Modus zu verlassen, drücken Sie, während der CD-Spieler gestoppt ist, die Taste PRO­GRAM, so daß die Anzeige “PROGRAM” erlischt.
• Falls die Gesamtspieldauer der programmierten Titel 99
• Wenn Sie versuchen, den 33. Titel zu programmieren, er-
.
Taste
7
Minuten und 59 Sekunden überschreitet, erlischt die An­zeige der Gesamtspieldauer im Display.
scheint der Hinweis “MEMORY FULL” (Speicher voll) für etwa 2 Sekunden auf dem Display.
Programm ändern
Programminhalt ändern, während der CD-Spieler gestoppt ist. Mit jedem Druck auf die Taste CANCEL kehrt das Display zum jeweils vorhergehenden Schritt zurück. Um am Ende des Programms Titel hinzuzufügen, wiederholen Sie die obigen Schritte 5 bis 7.
Zufallswiedergabe
In diesem Modus werden die Titel in keiner speziellen Rei­henfolge abgespielt.
Die Taste RANDOM auf der Fernbedie-
1
nung drücken.
Auf dem Display erscheint die Anzeige “RANDOM”.
Drücken Sie die Taste CD #/8.
2
Die Titel werden in zufälliger Reihenfolge abgespielt.
Um einen Titel während der Wiedergabe zu über­springen, drücken Sie die Taste ¢. Sie gelangen zum
nächsten Titel der Zufallsauswahl. Drücken Sie die Taste 4, um zurück zum Anfang des gerade spielenden Titels zu gelangen. Um die Zufallswiedergabe abzubrechen, drücken Sie, während die CD gestoppt ist, die Taste RANDOM, so daß die Anzeige “RANDOM” erlischt. Starten Sie dann die normale Wiedergabe, oder drücken Sie die CD-Taste 0, um die obere Abdeckung zu öffnen.
Wiederholung von Titeln
Sie können eine programmierte Reihenfolge oder einzelne Titel beliebig oft wiederholen lassen.
Drücken Sie die Taste REPEAT auf der Fernbedie­nung.
Die Repeat-Anzeige auf dem Display ändert sich mit jedem Druck auf die Taste, wie unten gezeigt.
ALL = leeres Display = (zurück zum
=A
Anfang)
Um die Wiederholungsfunktion zu verlassen, drük-
ken Sie die Taste REPEAT, bis die Anzeige “REPEAT” im Display ausgeht.
Bei der Zufallswiedergabe kann nicht gewählt wer-
den.
Der Repeat-Modus bleibt gewählt, auch wenn Sie den
Wiedergabemodus ändern.
: Ein Titel wird wiederholt.
ALL : Bei normalem Wiedergabemodus werden
alle Titel wiederholt. Bei programmiertem Wiedergabemodus wer­den alle Titel des Programms wiederholt. Bei der Zufallswiedergabe werden alle Titel in zufälliger Reihenfolge wiederholt.
18
Benutzung externer Geräte
REMOTE CONTROL
DIMMER SLEEP
AUTO
DISPLAY FM MODE
PRESET
PROGRAM
REPEATRANDOM
DOOR
CD
AHB PRO
SLIDE
BASS TREBLE CANCEL
PTY/EON
DISPLAY MODE
MD/AUX
UP
SET
DOWN
FADE MUTING
CD
MD/AUX FM / AM
VOLUME
MD/AUX
PRESET TUNINGFM/AMMD/AUX
AHB PRO CLOCK TIMER VOLUME
MULTI CONTROL
CD
UPDOWN
Anschluß externer Geräte
Sie können externe Geräte wie MD-Recorder, Plattenspie­ler oder sonstige Geräte hören.
Vergewissern Sie sich zuerst, daß das zusätzliche Ab-
spielgerät korrekt an die Anlage angeschlossen ist. (Siehe Seite 7).
Stellen Sie den VOLUME-Regler auf
1
Minimum.
Drücken Sie die Taste MD/AUX.
2
“MD/AUX” erscheint im Display.
Starten Sie die Wiedergabe am externen
3
Gerät. Stellen Sie mit der VOL UME-Steuerung
4
die Lautstärke auf den gewünschten Pegel ein.
Stellen Sie die Klangeffekte nach Belie-
5
ben ein.
Drücken Sie die Taste AHB PRO, um die Baßwiedergabe
zu verstärken.
Drücken Sie auf der Fernbedienung die Taste BASS/
TREBLE, um die Klangregelung einzustellen. (Siehe “Klangregelung” auf Seite 10.)
Sie verlassen den MD/AUX-Modus automatisch,
wenn Sie eine andere Signalquelle wählen.
Aufnahme der System-Signal­quelle auf externen Geräten
Sie können Signalquellen der Anlage auf externen Geräten aufnehmen, die an den Buchsen MD/AUX-IN/OUT oder CD DIGITAL OUT der Anlage angeschlossen sind, z. B. auf einem Kassettendeck, einem MD-Recorder o. ä.
Vergewissern Sie sich zuerst, daß das zusätzliche Ab-
spielgerät korrekt an die Anlage angeschlossen ist. (Siehe Seite 7).
Deutsch
Starten Sie den CD-Spieler der Anlage, oder wählen Sie einen Radiosender.
Der Aufnahmepegel wird nicht durch den Regler VOLU-
ME der Anlage beeinflußt. Auch die Einstellung der Klangeffekte beeinflußt die Aussteuerung nicht.
• Zur Bedienung der externen Geräte lesen Sie bitte die zu­gehörigen Anleitungen.
• Zur Bedienung der externen Geräte lesen Sie bitte die zu­gehörigen Anleitungen.
19
Benutzung der Timer
REMOTE CONTROL
DIMMER SLEEP
AUTO
DISPLAY FM MODE
SLEEP
PRESET
PROGRAM
DOOR
AHB PRO
SLIDE
BASS TREBLE CANCEL
PTY/EON
UP
SET
DOWN
FADE MUTING
CD
MD/AUX FM / AM
REPEATRANDOM
CD
DISPLAY MODE
PRESET TUNINGFM/AMMD/AUX
AHB PRO CLOCK TIMER VOLUME
4
MULTI CONTROL
CD
UPDOWN
¢
TIMER
CLOCK (Uhr)
Einschaltzeit (ON), Ausschaltzeit (OFF), Signalquelle,Lautstärke
VOLUME
* Während die Anlage in Betrieb ist, werden im Display auch andere Informationen angezeigt.
Der Einfachheit halber sind hier nur die Elemente abgebildet, die in diesem Abschnitt beschrieben werden.
Mit den Timern können Sie die Wiedergabefunktionen au­tomatisch steuern.
Einstellen der Uhr
• Stellen Sie die Uhrzeit direkt am Gerät ein.
• Wenn Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose stecken, blinkt die Uhrzeit “0:00” auf dem Display.
Deutsch
• Damit die Timer richtig funktionieren, muß die Uhr korrekt eingestellt sein.
• Der Vorgang muß innerhalb von sen werden. Anderenfalls wird die gesamte Eingabe ge­löscht und muß von vorne begonnen werden.
Drücken Sie die Taste
1
Die obere Abdeckung schiebt sich nach hinten, und die dahinter befindlichen Tasten sind zu sehen.
2 Minuten
.
%%%%
abgeschlos-
SLEEP
Drücken Sie die Taste CLOCK.
4
Timer-Anzeige SLEEP-Anzeige
Die Minutenanzeige blinkt in schneller Folge auf dem Display.
Stellen Sie mit den Tasten ¢ oder 4
5
die Minuten ein. Drücken Sie die Taste CLOCK.
6
Die eingestellte Zeit wird jetzt übernommen und die Se­kundenanzeige beginnt bei 0.
VORSICHT:
• Bei einem Stromausfall geht die eingestell­te Uhrzeit nach etwa 20 Minuten verloren. Im Display blinkt “0:00”, und die Uhr muß neu eingestellt werden.
• Die Uhr geht maximal um etwa ein oder zwei Minuten pro Monat vor oder nach.
CLOCK
(für 2 Sekunden)
Drücken Sie die Taste CLOCK auf dem
2
CD
MULTI CONTROL
UPDOWN
Gerät länger als zwei Sekunden.
Die Stundenanzeige blinkt in schneller Folge auf dem Display.
Drücken Sie eine der Tasten 4 oder
3
¢ am Gerät, um die Stunden einzu­stellen.
Die Taste ¢ verstellt auf eine spätere, die Taste 4 auf eine frühere Uhrzeit. Halten Sie die Taste gedrückt, um die Zeit schneller zu ändern.
20
CLOCK
Einstellen des DAILY-Timers
Wenn Sie den Daily-Timer einmal eingestellt haben, wird er täglich zur gleichen Zeit aktiviert. Die Timer-Anzeige im Display zeigt an, daß der eingestellte Daily-Timer aktiv ist.
• Stellen Sie den Timer direkt am Gerät ein.
• Führen Sie jede Einstellung innerhalb von durch. Anderenfalls wird die gesamte Eingabe gelöscht und muß von vorne begonnen werden.
30 Sekunden
Benutzung der Timer
Einstellen der Einschal tzeit ON
1
(Beispiel: 10:15).
1. Drücken Sie die Taste TIMER auf dem Gerät länger als zwei Sekunden. Die Timer-Anzeige leuchtet auf, und der Stunden­wert der momentan eingestellten Einschaltzeit blinkt im Display.
• W enn k ei ne Uhrzeit ei ng estellt w urde, er sch e inen die Anzeigen “CLOCK” und “ADJUST” abwechselnd auf dem Display. Stellen Sie zuerst die Uhrzeit ein.
Drücken Sie eine der Tasten ¢ oder 4 am Gerät, um die Zeit einzustellen, zu der sich die Anlage ein­schalten soll. Die Taste ¢ verstellt auf eine spätere, die Taste 4 auf eine frühere Uhrzeit. Halten Sie die Taste ge­drückt, um die Zeit schneller zu ändern.
2. Drücken Sie die Taste TIMER. Die Minuten der Einschaltzeit ON blinken auf dem Display.
Stellen Sie mit den Tasten ¢ oder 4 die Minuten ein, zu denen sich das Gerät einschalten soll.
Drücken Sie eine der Tasten ¢ oder 4 am Gerät, um die Minute einzustellen, zu der sich die Anlage ausschalten soll.
Auswahl der Signalquelle.
3
1. Drücken Sie die Taste TIMER. Die Anzeige “TUNER” oder “CD” blinkt im Display.
2. Drücken Sie eine der Tasten 4 oder ¢, um die gewünschte Signalquelle zu wählen. Die Anzeige im Display wechselt wie folgt.
TUNER
Lautstärke einstellen.
4
1. Drücken Sie die Taste TIMER. Die Anzeige des Lautstärkepegels blinkt auf dem Display.
2. Drücken Sie eine der Tasten ¢ oder 4, um die ge­wünschte Lautstärke zu wählen.
-- :Es wird die aktuelle Lautstärkeeinstellung
0 bis 50 :Wenn der Timer die Anlage einschaltet,
Drücken Sie die Taste TIMER.
5
Die Einstellung des Timers ist damit beendet und im Display erscheint wieder die Anzeige, die vor der Ein­stellung des Timers zu sehen war. Die Timer-Anzeige leuchtet weiter.
ÔCDÔ
(zurück zum Anfang)
verwendet.
wird die Lautstärke automatisch auf die eingestellte Position geregelt.
Deutsch
Einstellen der Ausschaltzeit OFF
2
(Beispiel: 13:30).
1. Drücken Sie die Taste TIMER. Die Stundenanzeige der momentan eingestellten Ausschaltzeit blinkt im Display. (Es wird automa­tisch die gleiche Zeit wie die Einschaltzeit gewählt.)
Drücken Sie eine der Tasten ¢ oder 4 am Gerät, um die Stunde einzustellen, zu der sich die Anlage ausschalten soll.
2. Drücken Sie die Taste TIMER. Die Stundenanzeige der momentan eingestellten Ausschaltzeit blinkt im Display.
Bevor Sie die Anlage ausschalten, berei-
6
ten Sie die in Schritt 3 gewählte Signal­quelle vor.
TUNER:Stellen Sie den gewünschten Sender ein. CD: Legen Sie eine CD ein. (Die Wiedergabe be-
Drücken Sie die Taste %, um die
7
Anlage auszuschalten.,
Im Standby-Modus sehen Sie die Timer-Anzeige ( ) auf dem Display.
• Wenn der Timer die Anlage einschaltet, beginnt die
Drücken Sie zum Abschalten des Timers die Ta­ste TIMER. Die Timer-Anzeige ( ) im Display er­lischt.
Um den abgeschalteten Timer zu reaktivieren,
drücken Sie die Taste TIMER, bis die Timer-Anzeige ( ) auf dem Display erscheint. In diesem Moment sehen Sie die aktuellen Timer-Ein­stellungen. Jede Einstellung erscheint etwa 2 Sekunden lang auf dem Display, in der Reihenfolge Einschaltzeit (ON), Ausschaltzeit (OFF), Signalquelle und Lautstär­ke. Um die Timer-Einstellungen zu ändern, wieder­holen Sie das Einstellverfahren von Anfang an.
ginnt beim Einschalten mit dem ersten Titel.)
, uuuum di
m die .
e .
, ,
m dim di
e .e .
Timer-Anzeige zu blinken, und die in Schritt 6 vor­bereitete Signalquelle startet.
21
Benutzung der Timer
VORSICHT:
• Falls das Gerät nicht ans Netz angeschlos­sen ist, oder falls ein Stromausfall eintritt, werden die Timer-Einstellungen gelöscht. Sie müssen zuerst die Uhr neu einstellen und danach den Timer.
Einstellen des SLEEP-Timers
(Verwendung der Fernbedienung)
Benutzen Sie den Sleep-Timer, wenn Sie möchten, daß sich das Gerät nach einigen Minuten wieder ausschalten soll. Bei entsprechender Einstellung dieses Timers können Sie bei Musik einschlafen und sicher sein, daß sich das Gerät zur vorgegebenen Zeit ausschaltet und nicht die ganze Nacht weiterspielt.
Den Sleep-Timer können Sie nur einstellen, wenn das Gerät an ist und eine Tonquelle spielt.
Starten Sie eine CD, oder stellen Sie
1
den gewünschten Sender ein.
Drücken Sie die Taste SLEEP auf der
2
Fernbedienung.
Die Anzeige “SLEEP” leuchtet auf.
Deutsch
Wenn keine Uhrzeit eingestellt wurde, erscheinen die
Anzeigen “CLOCK” und “ADJUST” abwechselnd auf dem Display. Stellen Sie die Uhrzeit ein.
Um die Einstellung des SLEEP-Timers abzubre­chen:
Drücken Sie mehrmals die Taste SLEEP, bis im Display die “SLEEP”-Anzeige erlischt. Auch beim Ausschalten der Anlage wird die Einstellung des SLEEP-Timers gelöscht.
Wenn Sie den Daily-Timer aktivieren, schaltet sich die
Anlage zur eingestellten Zeit ein, um Sie zu wecken.
Geben Sie die Zeitdauer ein, die die
3
Anlage weiterlaufen soll, bevor sie aus­geschaltet wird.
• Mit jedem Druck auf die SLEEP-Taste wird die Zahl der im Display angezeigten Minuten in folgender Reihenfolge erhöht:
10
= 20 = 30 = 60 = 90 = 120 = Abbruch =
(zurück zum Anfang)
5 Sekunden, nachdem Sie die Anzahl der Minuten einge­stellt haben, die der Sleep-Timer aktiv sein soll, hört die An­zeige auf zu blinken und kehrt zur vorherigen Anzeige zurück. (Das Display wird abgedunkelt.) Das Gerät ist jetzt darauf eingestellt, nach der von Ihnen ge­wählten Anzahl von Minuten abzuschalten.
Ablesen der Sleep-Zeit:
Wenn Sie die SLEEP-Taste drücken, werden im Display die verbleibenden Minuten angezeigt, die die Anlage noch spielt. Warten Sie, bis das Display zur ursprünglichen An­zeige zurückkehrt.
22
Pflege und Wartung
Behandeln Sie Ihre CDs vorsichtig, um einen langen Be­trieb zu gewährleisten.
CDs
• Es können nur CDs verwendet werden, die dieses Symbol tra­gen. Wenn Sie CDs von besonde­rer Form spielen (herzförmige, achteckige, etc.) kann das Gerät Schaden nehmen.
• Nehmen Sie die CD aus dem Fach heraus, indem Sie sie am Rand anfassen und gleichzeitig leicht auf den Mittelpunkt im CD-Fach drücken.
• Berühren Sie nicht die glänzende Seite der CD, und verbiegen die CD nicht.
• Legen Sie die CD nach Gebrauch zurück in die CD-Box, um Ver­formung vorzubeugen.
• Achten Sie beim Zurücklegen der CD in die Box darauf, daß sie nicht verkratzt.
• Halten Sie die CD fern von direk­ter Sonneneinstrahlung, extre­men Temperaturen und Feuchtigkeit.
Reinigen der Linse
Wenn die Linse im CD-Fach verschmutzt ist, verschlechtert sich die Tonqualität, z.B. durch Aussetzer. Öffnen Sie die obere Abdeckung und reinigen Sie die Linse, wie in der Abbildung gezeigt.
• Benutzen Sie einen Blaspinsel (erhältlich in Fotoläden), um den Staub von der Linse zu blasen.
Blaspinsel
Linse
• Falls sich Fingerabdrücke etc. auf der Linse befinden, wischen Sie diese vorsichtig mit einem Wattestäbchen ab.
Deutsch
• Eine verschmutzte CD wird u.U. nicht richtig abgespielt. Wenn eine CD schmutzig wird, wischen Sie sie mit einem weichen Lap­pen in gerader Linie von der Mitte zum Rand ab.
VORSICHT:
• Benutzen Sie keine Reinigungsmittel (z.B. herkömmlichen Schallplattenreiniger, Sprühreiniger, Benzin, etc.), um eine CD zu reinigen.
Allgemeine Hinweise
Im allgemeinen haben Sie die beste Wiedergabequalität, wenn Sie Ihre Kassetten, CDs und den Mechanismus sauber halten.
• Legen Sie Ihre CDs stets in ihre Boxen zurück und bewahren Sie diese in einem geschlossenen Schrank oder in einem Regal auf.
• Halten Sie die obere Abdeckung stets geschlossen, wenn das Gerät nicht benutzt wird.
Kondensierende Feuchtigkeit
Feuchtigkeit kann in folgenden Fäl­len auf der Linse im Inneren des Ge­rätes kondensieren:
• Nach dem Einschalten der Hei­zung im Raum.
• In einem feuchten Raum.
• Wenn das Gerät direkt aus der Kälte in einen warmen Raum gebracht wird.
Wenn dies passiert, können Störun­gen auftreten. Lassen Sie in diesem Fall das Gerät einige Stunden lang eingeschaltet, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist, ziehen Sie dann den Netzstecker aus der Steckdose und stecken Sie ihn wieder hinein.
23
Störungssuche
• Falls Sie mit Ihrer Anlage ein Problem haben, versuchen Sie erst anhand der folgenden Liste das Problem selbst zu lösen, bevor Sie einen Reparaturdienst rufen.
• Falls Sie das Problem mit den hier angegebenen Maßna­men nicht selbst lösen können oder falls Ihre Anlage beschädigt ist, wenden Sie sich an einen Fachmann, z.B. Ihren Händler.
Symptom Mögliche Ursache Maßnahme
Kein Ton. • Die Anschlüsse sind falsch oder lose.
• Alle Anschlüsse prüfen und korri­gieren. (Siehe Seiten 4 bis 8.)
• Die Kopfhörer sind angeschlossen.
• Ziehen Sie den Kopfhörerstecker heraus.
Schlechter Radioempfang. • Die Antenne ist nicht angeschlossen.
• Die AM-Ringantenne befindet sich zu dicht am Gerät.
• Die UKW- (FM) Drahtantenne ist nicht richtig ausgebreitet und posi­tioniert.
• Die Antenne fest anschließen.
• Die Position und Ausrichtung der AM-Ringantenne ändern.
• Die UKW- (FM) Drahtantenne auf optimale Empfangsposition ausrich­ten.
Die CD hat Aussetzer. Die CD ist schmutzig oder verkratzt. Die CD reinigen oder ersetzen. Die CD spielt nicht. Die CD wurde falsch herum eingelegt. Die CD mit der beschrifteten Seite nach
oben einlegen.
Die Fernbedienung funktioniert nicht. • Zwischen Fernbedienung und Infrar-
• Das Hindernis entfernen.
otempfänger am Gerät liegt ein Hindernis.
Die Bedienungselemente funktionieren nicht.
• Die Batterien sind leer. Der eingebaute Mikroprozessor wurde
durch externe elektrische Interferenz gestört.
• Die Batterien ersetzen.
Ziehen Sie den Netzstecker des Gerätes, und stecken Sie ihn dann wied­er hinein.
Deutsch
Technische Date
Verstärker
Ausgangsleistung 38 W (19 W + 19 W) an 4 Ohm (max.)
Eingangsempfind­lichkeit/Impedanz (1 kHz) MD/AUX IN 500 mV/47 kOhm
Ausgangsimpedanz (1 kHz) MD/AUX OUT 500 mV/5 kOhm
CD DIGITAL OUT (Optischer Ausgang) Lautsprecherklem­men Subwoofer-Ausgang 230 mV/19 kOhm
Kopfhörer 16 Ohm - 1 kOhm
CD-Spieler
Signal-/Rauschab­stand Gleichlaufschwan­kungen
Tuner
UKW- (FM) Tuner Frequenzbereich 87,5 MHz - 108,0 MHz MW/LW- (AM)
Tuner Frequenzbereich (MW) 522 kHz–1,629 kHz
Mittlerer Lautsprecher (FS-SD5R/SD7R/SD9R)
Abmessungen 300 mm ✕ 75 mm ✕ 215 mm (B/H/T) Gewicht C a. 3, 0 kg
30 W (15 W + 15 W) an 4 Ohm (10% Gesamtklirrfaktor)
–21 dBm - –15 dBm 4 - 16 Ohm
0-15 mW/Kanalausgang an 32 Ohm
90 dB nicht meßbar
(LW) 144 kHz–288 kHz
Technische Daten der Lautsprecher (einzeln) FS-SD5R
Lautsprecher 8-cm-Membran Impedanz 4 Ohm Abmessungen Gewicht 1,5 kg
FS-SD7R
Lautsprecher 8-cm-Membran Impedanz 4 Ohm Abmessungen 137 mm ✕ 231 mm ✕ 141 mm (B/H/T) Gewicht 1,4 kg
FS-SD9R
Lautsprecher 8-cm-Membran Impedanz 4 Ohm Abmessungen 135 mm ✕ 231 mm ✕ 141 mm (B/H/T) Gewicht 1,4 kg
Zubehör
Leistungsmerkmale
Netzstrom AC 230 V ~ , 50 Hz Leistungsaufnahme 25 Watt (eingeschaltet)
100 mm ✕ 186 mm ✕ 193,5 mm (B/H/T)
Netzkabel (1) MW/LW- (AM) Ringantenne (1) Fernbedienung (1) Batterien R6P (SUM-3)/AA (15F) (2) UKW- (FM) Drahtantenne (1) Lautsprecherkabel (2) Abstandhalter (6)
(nur für FS-SD7R / SD9R)
1,9 Watt (im Standby)
24
Design und technische Daten können sich ohne Ankündigung ändern.
Loading...