KOMPAKT KOMPONENT SYSTEM
KOMPACTCOMPONENTTIJÄRJESTELMÄ
KOMPAKT-KOMPONENTSYSTEM
KOMPAKT-KOMPONENTEN-SYSTEM
SYSTEME DE COMPOSANTS COMPACT
KOMPACTO KOMPONENT SYSTEEM
FS-SD5R/FS-SD7R/FS-SD9R
REMOTE CONTROL
DIMMER SLEEP
AUTO
DISPLAY FM MODE
PRESET
PROGRAM
REPEATRANDOM
DOOR
CD
AHB PRO
SLIDE
BASS TREBLE CANCEL
PTY/EON
DISPLAY MODE
UP
SET
DOWN
FADE MUTING
CD
MD/AUX FM / AM
VOLUME
FS-SD5R
REMOTE CONTROL
DIMMER SLEEP
AUTO
DISPLAY FM MODE
PRESET
PROGRAM
DOOR
AHB PRO
SLIDE
BASS TREBLE CANCEL
PTY/EON
UP
SET
DOWN
FADE MUTING
CD
MD/AUX FM / AM
VOLUME
REPEATRANDOM
CD
DISPLAY MODE
FS-SD7R, FS-SD9R
INSTRUCTIONS
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
INSTRUKTIONSBOG
BEDIENUNGSANLEITUG
MANUEL D’INSTRUCTIONES
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No.
which are located either on the rear, bottom or side of the cabinet. Retain this
information for future reference .
Model No.
Serial No.
GEBRUIKSAANWIJZING
LVT0418-004A
[EN]
Varningar, att observera och övrigt / Varoitukset, huomautukset, yms / Advarsler, forsigtighedsregler og andet / Warnung, Achtung und sonstige Hinweise / Mises en garde, précautions et indications diverses /
Waarschuwingen, voorzorgen en andere mededelingen
Försiktighet ––
Drag ut nätströmssladden för att stänga av strömmen helt.
Strömbrytaren % kopplar ej bort nätströmmen. Nätströmmen
kan styras med fjärrkontrollen.
Muista: ––
Jos haluat katkaista laitteistosta virran kokonaan, irrota sähköpistoke seinäpistorasiasta. Virta on päällä kaikissa virtakytkimen % asennoissa. Virran voi kytkeä myös kaukosäätimellä.
Pas på ––
Tag netstikket ud for at afbryde strømtilførslen fuldstændigt.
Med % alene kan man ikke helt afbryde lysnetforbindelsen.
Strømtilførslen kan fjernbetjenes.
Achtung ––
Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, um die Stromversorgung vollkommen zu unterbrechen. Der Schalter % unterbrichet in keiner Stellung die Stromversorgung vollkommen. Die
Stromversorgung kann mit der Fernbedienung ein- und ausgeschaltet werden.
Attention –– Commutateur
Déconnecter la fiche de secteur pour couper complètement le
courant. Le commutateur % ne coupe jamais complètement la
ligne de secteur, quelle que soit sa position. Le courant peut
être télécommandé.
Opgelet ––
Om de stroomtoevoer geheel uit te schakelen, trekt u de stekker
uit het stopkontakt. Anders zal er altijd een geringe hoeveelheid
stroom naar het apparaat lopen, ongeacht de % stand van de
schakelaar. U kunt het apparaat ook met de afstandsbediening
aan- en uitschakelen.
%%%%
näppäin!
%%%%
Afbryder
%%%%
Schalter!
%%%%
schakelaar!
%%%%
Nätströmsknapp
!
%%%%
VIKTIGT
För att minska riskerna för elektriska stötar, brand, etc.:
1. Lossa into på skruvar, lock eller hölje.
2. Utsätt inte enheten för regn eller fukt.
VAROITUS
Vältä sähköiskun ja tulipalon vaara:
1. Älä avaa ruuveja tai koteloa.
2. Älä jätä laitetta sateeseen tai kosteaan paikkaan.
ADVARSEL
For at reducere faren for elektrisk stød, brand, etc.:
1. Fjern ikke skruer, dæksler eller kabinet.
2. Udsæt ikke dette apparat for regn eller fugt.
ACHTUNG
Zur V erhinderung v on elektrischen Schlägen, Brandgefahr, us w:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enlfernen
und das Gehäuse nicht öffnen.
2. Dieses Ge rät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir
le coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
VOORZICHTIG
Ter vermindering van gevaar voor brand, elektrische schokken,
enz.:
1. Verwijder geen schroeven, panelen of de behuizing.
2. Stel het toestel niet bloot aan regen of vocht.
G-1
Viktigt: Korrekt ventilering
15 cm
15 cm
För att undvika risker för elektriska stötar, brand och skador
måste utrustningen placeras på följande sätt:
1 Framsida:
Inga hinder och fritt utrymme
2 Sidor /Översida/Baksida:
Inga hinder får finnas inom de områden som dimensionerna nedan anger.
3 Undersida:
Placera apparaten på en plan yta. Se till att tillräckligt ventilering finns för utrymme genom att placera apparaten på
ett bord minst 10 cm högt stativ.
Wichtig: Ausreichende Belüftung
Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen, Feuer und sonstigen Beschädigungen gilt für die Geräteseiten folgendes:
1 davor:
Hindernisfrei und gut zugänglich.
2 daneben/darüber/dahinter:
Hindernisfrei in allen angegebenen Abständen (s. Abbildung).
3 darunter:
Absolut ebene Stellfläche; ausreichende Belüftung durch
Aufstellen auf einem Tischchen von mindestens 10 cm
Höhe.
Muista: Huolehdi ilmanvaihdosta!
V oit välttää sähköiskun ja tulipalon vaaran sekä estää vahingot,
kun sijoitat laitteiston seuraavien ohjeiden mukaan:
1 Edessä:
Jätä eteen esteetön, avonainen tila.
2 Sivuilla/päällä/takana:
Laitteiston ympärillä on oltava vapaata tilaa alla olevien mittojen mukaisesti.
3 Alusta:
Sijoita laitteisto tasaiselle vaakasuoralle alustalle. Ilmanvaihdon kannalta riittävä tila saadaan, kun laitteisto on
vähintään 10 cm korkealla tasolla.
Obs: Korrekt ventilation
For at undgå elektisk stød, brand eller anden skade, skal man
ved placering af anlægget sørge for følgende:
1 Forside:
Ingen forhindringer, god åben plads.
2 Sider/top/bagside:
Ingen forhindringer må placeres i de områder, der er vist på
nedenstående dimensioner.
3 Bund:
Stil på plan overflade. Sørg for tilstrækkelig adgang for luft
til ventilation ved at stille apparatet på et bord, der er
mindst 10 cm højt.
Sett framifrån
Edestä
Forside
Vorderansicht
Face
Vooraanzicht
Attention: Aération correcte
Pour prévenir tout risque électrique ou d’incendie et éviter toute
détérioration, placez l’appareil de la manière suivante:
1 Avant:
Bien dégagé de tout objet.
2 Côtés/dessus/dos:
Ne laissez rien aux endroits indiqués dans les figures cidessous.
3 Dessous:
Sitúe el equipo sobre una superficie nivelada. Mantenga un
espacio adecuado para permitir el paso del aire y una correcta ventilación, situando el equipo sobre un soporte de
10 o más cm de allura.
Let op: Goede verluchting vereist
Om brand, elektrische schokken en beschadiging te voorkomen, moet u het toestel als volgt opstellen:
1 Voorkant:
Geen belemmeringen en open ruimte.
2 Zijkanten/boven-/onderkant:
Geen belemmeringen plaatsen in de hieronder aangegeven zones.
3 Onderkant:
Op vlakke ondergrond plaatsen. Voldoende ventilatieruimte
voorzien door het toestel op een tafeltje met een hoogte
van 10 cm of meer te plaatsen.
Sett från sidan
Sivulta
Side
Seitenansicht
Côté
Zijaanzicht
15 cm
15 cm
1 cm1 cm
STANDBY/ON
OPEN/CLOSE
PHONES
15 cm
10 cm
G-2
VIKTIGT BETRÄFFANDE LASERPRODUKTER / TÄRKEITÄ TIETOJA LASERLAITTEISTA / VIGTIGT FOR LASERPRODUKTER /WICHTIGER HINWEIS FÜR LASER-PRODUKTE / IMPORT ANT POUR LES PRODUITS LASER / BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR LASERPRODUKTEN
PLACERING AV ETIKETTER / TARRAT JA NIIDEN SIJAINTI / PLACERING AF MÆRKATER / ANBRINGUNGSORTE FÜR
LASER-PRODUKTE / REPRODUCTION DES ETIQUETTES / VERLARING VAN DE LABELS
1 KLASSIFICERINGSETIKETT PÅ DEN BAKRE YTAN
1 ULKOPINTAAN KIINNITETTY LUOKITUSETIKETTI
1 KLASSIFIKATIONSETIKET ANBRAGT PÅ YDERFLADEN
1 KLASSIFIZIERUNGSHINWEIS BEFI N DET SICH AUF DER A U S-
SENSIETE
1 ÉTIQUETTE DE CLASSIFICATION, PLACÉE SUR LA SURF ACE
EXTÉRIEURE
2 VARNINGSSKYLT, INUTI APPARATEN
2 VAROITUSTARRA, LAITTEEN SISÄLLÄ
2 ADVARSELSMÆRKAT, PLACERET INDENI APPARATET
2 WARNETIKETTE, IM GERÄTEINNEREN
2 ETIQUETTE D’AVERTISSEMENT PLACÉE À L’INTERIEUR DE
L’A PPAR EI L
2 WAARSCHUWINGSLABEL, IN HET APPARAAT
1 CLASSIFICATIE-ETIKET AAN DE BUITENKANT VAN HET APPA-
RAAT
CLASS 1
LASER PRODUCT
1. KLAS S 1 LASERPRODUKT
2. FARA: Osynlig lasertrålning när denna del ä öppen och spärren
urkopplad. Utsätt dig ej för strålen.
3. VIKTIGT: Öppna inte höljet. Die finns i ngen ing du kan åtg ärda inne
i enheten. Överlåt all service till kvalificerad servicepersonal.
1. KLAS SE 1 LASER PRODUKT
2. ADVARSEL: Usynlig laserstråling ved åbning, når sikkerhedsafbry-
deren er ude al funktion. Undgå udsættelse for stråling.
3. ADVARSEL: Åbn ikke dækslet. Der findes ingen dele indeni appa-
ret som brugeren kan reparere. Overlad al service till kvalificeret
servicepersonale.
1. LUOKAN 1 LASERLAITE
2. VARO: Näkymättömän lasersäteilyn vaara, jos turvalukitus ei toimi
tai ohitetaan.
3. HUOM: Älä avaa laitt een kantta. Sisällä ei ole käytt äjän huollet ta via
osia. Teetä kaikki huoltotyöt valtuutetussa huollossa.
FÖRSIKTIGHET
■■■■ Om den interna kylfläkten
Apparaten har en intern kylfläkt för att tillåta drift på hög styrka i ett
litet utrymme.
Fläkten slås på när ljudnivån är högt inställd och kan även slås på vid
låga ljudnivåer om den interna temperaturen stiger. För att garantera
effektiv drift av fläkten ska minst 15 cm fritt utrymme lämnas mellan
apparatens baksida och väggen samt minst 1cm fritt utrymme på
varje sida om apparaten.
MUISTA
■■■■ Tuulettimesta
Yksikön sisällä on tuuletin, joka mahdollistaa suuritehoisen toiminnan
pienessä tilassa.
Tuuletin käynnistyy, kun ääni asetetaan kovalle ja voi käynnistyä
muulloinkin, jos laitteen sisäosien lämpötila nousee. Jotta tuuletin toimisi
tehokkaasti, jätä vähintään 15 cm tilaa yksikön takareunan ja seinän väliin ja vähintään 1 cm yksikön kummallekin sivulle.
FORSIGTIG
■■■■ Ang. den indvendige ventilator
Dette anlæg indeholder en indvendig ventilator, så anlægget kan yde
det optimale under små forhold.
Denne ventilator går i gang, når lydstyrken er indstillet til "høj", og den
kan endvidere gå i gang ved lave lydstyrkeindstillinger, når den
interne temperatur stiger. For at sikre optimal ventilatorfunktion bør
du sørge for, at der er et mellemrum på mindst 15 cm mellem anlæggets bagside og væggen, og en afstand på mindst 1 cm til hver side
af anlægget.
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. GEFAHR:Unsichtbare Laserstrahlung bei Öffnung und fehlerhafter
oder beschädigter Spre. Direkten Kontakt mit dem Strahl vermeiden!
3. ACHTUNG: Das Gehäuse nicht öffnen. Das Gerät enthält keinerlei
Teile, die vom Ben ut zer gewartet werden können. Überlassen Sie
Wartungsarbeiten bitte qualifizierten Kundendienst-Fachleuten.
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: Radiation laser invisible quand l’appareil est ouvert
ou que le verrouillage est en panne ou désactivé. Eviter une exposition directe au rayon.
3. ATTENTION: Ne pas ouvrir le couvercle du dessus. Il n’y a aucune
pièce utilisable à l’intérieur. Laisser à un personnel qualifié le soin
de réparer votre appareil.
1. KLAS 1 LASERPRODUKT
2. GEVAARLIJK: Onzichtbare laserstraling wanneer open en de
beveiliging faalt of uitgeschakeld is. Voorkom het direkt blootstaan
aan de straal.
3. VOORZICHTIG: De bovenkap niet openen. Binnenin het toestel
bevinden zich geen door de gebruik er te repar eren onderde len: laat
onderhoud over aan bekwaam vakpersoneel.
VORSICHT
■■■■ Über den eingebauten Lüfter
Dieses Gerät besitzt einen internen Lüfter, um trotz geringer Abmessungen den Betrieb mit hoher Leistung zu ermöglichen.
Dieser Lüfter schaltet sich bei hoher Ausgangsleistung ein, aber unter
Umständen auch bei geringer Lautstärke, wenn die inter ne Temperatur ansteigt. Um den wirksamen Lüfterbetrieb zu gewährleisten, lassen Sie mindestens 15 cm Abstand zwischen der Geräterückseite
und der Wand sowie mindestens 1 cm Abstand an den Geräteseiten.
ATTENTION
■■■■ A propos du ventilateur de refroidissement interne
Cet appareil est équipé d’un ventilateur de refroidissement interne
afin de permettre un fonctionnement à haute puissance dans un
espace limité.
Ce ventilateur se met en marche quand le niveau sonore est élevé et
peut aussi se déclencher même à un niveau bas si la température
interne augmente. Pour garantir un fonctionnement effectif du ventilateur, veuillez laisser un espace libre de 15 cm au moins entre l’arrière de
l’appareil et le mur, et de 1 cm au moins de chaque côté de l’appareil.
LET OP
■■■■ Over de interne koelventilator
Dit systeem bevat een interne koelventilator die zorgt voor de vereiste koeling, ook bij opstelling in een beperkte ruimte.
De ventilator wordt ingeschakeld als het geluidsvolume op hoog
wordt gezet maar kan ook worden ingeschakeld bij een lager geluidsniveau als de interne temperatuur stijgt. De ventilator functioneert
optimaal als er minimaal 15 cm ruimte is tussen de achterzijde van
het toestel en de wand en minimaal 1 cm ruimte aan w eerszijd en van
het toestel.
G-3
Inledning
Tack för att du köpt ett JVC kompaktkomponentsystem.
Vi hoppas att det kommer att bli ett värdefullt tillskott till ditt hem som ger dig många års glädje.
Läs denna bruksanvisning noga innan du använder din nya stereoanläggning.
I den hittar du all information som du behöver för att installera och använda stereon.
Om du har några frågor som inte besvaras i bruksanvisningen, kan du kontakta återförsäljaren.
Funktioner
Det här är några anledningar till att din stereo är både kraftfull och enkel att använda.
■ Kontrollerna och rutinerna har omformats för att göra dem mycket enkla att använda vilket gör att
du kan luta dig tillbaks och njuta av musiken.
• Med JVC:s COMPU PLAY kan du slå på stereon och automatiskt starta radion eller CD-spela-
ren med en enda knapptryckning.
■ Stereon har inbyggda kretsar för Active Hyper Bass PRO som troget återger ljud på låga frekvenser.
■ 45 stationer kan förinställas (30 FM och 15 AM (MV/LV)) i tillägg till automatisk sökning och manuell inställning.
■ CD-funktionerna inkluderar upprepad, slumpvis och programmerad avspelning.
■ Timerfunktioner; daglig timer och sovtimer.
■ Systemet är kompatibelt med RDS-sändningar (Radio Data System).
• EON-data gör att apparaten kan vara i standbyläge för önskad information.
• PTY-sökningsfunktionen söker efter program i den kategori du vill.
Dessutom kan Radio Text visas med data som sänds från stationen.
■ Du kan ansluta olika externa apparater, t.ex. en MD-spelare.
Hur handboken är organiserad
Svenska
• Grundläggande information som är densamma för många olika funktioner - t.ex. volyminställning - anges i avsnittet
‘Grundläggande rutiner’ och upprepas inte för varje funktion.
• Namnen på knappar/kontroller och displaymeddelanden skrivs med stora bokstäver: t.ex. FM/AM, “NO DISC”.
• Systemfunktioner skrivs med en inledande stor bokstav, t.ex. Normal Avspelning.
Använd innehållsförteckningen för att slå upp specifik information som du behöver.
Vi har haft glädje av att sammanställa denna handbok åt dig och hoppas att den kommer att hjälpa dig att njuta av din stereos
många funktioner.
VARNING
• PLACERA INTE FÖREMÅL PÅ DEN ÖVRE LUCKAN. OM SYSTEMET ANVÄNDS MED ETT FÖREMÅL
PÅ DEN ÖVRE LUCKAN KOMMER DEN ATT SKADAS NÄR DU FÖRSÖKER ÖPPNA DEN ÖVRE
LUCKAN.
• TAG ALDRIG BORT DEN ÖVRE LUCKAN FRÅN APPARATEN. ALLVARLIGA SKADOR KAN UPPSTÅ
OM SYSTEMET ANVÄNDS UTAN DEN ÖVRE LUCKAN.
VIKTIGA FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
Systemets installation
1
• Välj en plats som är jämn, torr och varken för varm eller kall. (Mellan 5°C och 35°C eller 41°F och 95°F.)
• Lämna tillräckligt med avstånd mellan apparaten och TV-apparater.
• Använd inte stereon där den kan utsättas för vibrationer.
Nätsladd
2
• Ta ej i nätsladden med blöta händer!
• En viss mängd ström förbrukas alltid så länge nätsladden är ansluten till vägguttaget.
• När kontakten dras ut ur vägguttaget, ska du alltid dra i kontakten, inte i sladden.
Fel, etc.
3
• Det finns inga delar som kan repareras av användaren i apparaten. I händelse av att ett fel uppstår på stereon ska nätsladden dras ut ur vägguttaget och återförsäljaren kontaktas.
• För inte in några metallföremål i stereon.
• Stick inte in handen mellan den övre luckan och huvudenheten när den övre luckan stängs.
Kontakta återförsäljaren omedelbart om någon av dessa saknas.
Isättning av batterier i fjärrkontrollen
Matcha batteriernas polaritet (+ och –) med markeringarna + och – i batterifacket.
R6P(SUM-3)/AA(15F)
Svenska
FÖRSIKTIGT:
• Hantera batterier korrekt.
■ För att undvika batteriläckor eller explosioner:
• Ta ut batterierna om fjärrkontrollen inte kommer att användas på en längre tid.
• När batterierna behöver bytas ut, ska båda batterierna ersättas med nya samtidigt.
• Använd inte ett gammalt batteri tillsammans med ett nytt.
• Blanda inte olika batterityper.
Fjärrkontrollens användning
Fjärrkontrollen gör det enkelt att använda många av stereons funktioner på ett avstånd upp till 7m bort.
Du måste rikta fjärrkontrollen mot fjärrkontrollsensorn på stereons frontpanel.
STANDBY/ON
Fjärrkontrollsensor
OPEN/CLOSE
PHONES
3
Att sätta igång
FÖRSIKTIGT:
• Gör alla anslutningar innan stereon anslut s till nätet.
Svenska
Anslutning av FM-antenn
Apparatens baksidespanel
SUB WOOFER
AM LOOP
CD DIGITAL OUT
ANTENNA
AM EXTFM(75
OUTIN
/
AUX
MD
COAXIAL
)
Användning av den medföljande kabelantennen
FM-kabelantenn (medföljer)
Användning av koaxialanslutning
(Medföljer ej)
En 75-ohm antenn med koaxialanslutning (IEC eller DIN45
325) ska anslutas till uttaget FM 75-ohm COAXIAL.
SPEAKERS IMPEDANCE 4 16
AC IN
L
R
• Innan en 75 ohm koaxialkabel (typen med en rund kabel
som går till en utomhusantenn) ansluts, ska den medföljande FM-kabelantennen kopplas bort.
Anslut utomhusantennen om mottagningen är dålig.
FM-utomhusantenn
(Medföljer ej)
Koaxialkabel
4
Anslutning av AM (MV/LV)-antenn
Att sätta igång
Apparatens baksidespanel
SUB WOOFER
CD DIGITAL OUT
AM LOOP
AM-slingantenn (medföljer)
OUTIN
MD
ANTENNA
AM EXTFM(75
COAXIAL
/
AUX
)
SPEAKERS IMPEDANCE 4 16
R
AC IN
ANTENNA
Svenska
L
COAXIAL
)
Montera AM-slingan på dess bas genom att snäppa
fast flikarna på slingan i skåran på basen.
AM EXTFM(75
AM LOOP
Vrid slingan tills du får bäst mottagning.
FÖRSIKTIGT:
• För att undvika brus, ska antenner hållas borta från stereon, anslutningssladden och nätsladden.
5
Att sätta igång
)
)
FÖRSIKTIGT:
• Gör alla anslutningar innan stereon anslut s till nätet.
Svenska
Högtalarnas anslutning
1. Öppna varje uttag för att ansluta högtalarsladdarna.
2. Anslut högtalarsladdarna mellan högtalaruttagen på apparaten och uttagen på högtalarna.
Anslut sladdarna med den svarta linjen till uttagen (–) och sladdarna som saknar en svart linje till uttagen (+).
3. Stäng varje uttag för att ansluta sladdarna säkert.
Höger sida (baksidesvy)
Markerad med ett svart streck
SPEAKERS IMPEDANCE 4 16
RL
Vänster sida (baksidesvy)
• Eftersom båda högtalarna är lika, kan du placera vilken som helst på höger eller vänster sida.
FÖRSIKTIGT:
• Färgerna på en TV-skärm kan bli oregelbundna om TV-apparaten är för nära högtalarna. Placera högtalarna på avstånd från TV:n om detta händer.
Borttagning av högtalarskydden
Högtalarskydden kan tas bort.
När du tar bort dem:
1. Drag den övre delen mot dig med fingrarna.
2. Drag även den undre delen mot dig.
• När du tar bort högtalarskydden från högtalarna på
FS-SD9R bör du vara försiktig så att du inte skadar
höljet.
(FS-SD5R)
(FS-SD5R)
(FS-SD7R och FS-SD9R
(FS-SD7R och FS-SD9R
Montering av högtalarskydd:
Högtalarskydd
Högtalarskydd
6
Montering av mellanlägg
Att sätta igång
FÖRSIKTIGT:
AAAAnnnnmmmmäääärrrrkn
• Välj installationsplats noga där jordbävningar eller
FS-SD7R / SD9R
Montera de medföljande mellanläggen på högtalarens undersida för att skydda höljet, förhindra att de glider och för
att absorbera höljets vibrationer. Drag bort skyddsskiktet
från ett mellanlägg och sätt fast mellanlägget.
kniiiing
ng vvvviiiid
knkn
d iiiinnnnssssttttaaaallllllllaaaattttiiiion
ng ng
d d
on
onon
stötar inte kan göra så att högtalaren kollapsar eller
faller ned på golvet.
Mellanlägg
(FS-SD7R)
Mellanlägg
Anslutning av en subwoofer
Anslut en signalsladd (medföljer ej) mellan systemets SUBWOOFER-uttag och ingången på en extern subwoofer.
SUB WOOFER
* Använd kontakten vars diameter är 11mm eller mindre.
CD DIGITAL OUT
ANTENNA
AM EXT FM(75 11mm Max/
AM LOOP
*
OUTIN
/
AUX
MD
11mm Max.
)
COAXIAL
Signalsladd (medföljer ej)
Subwoofer (medföljer ej)
Anslutning av extern utrustning
Svenska
(FS-SD9R)
Anslut signalsladdarna (medföljer ej) mellan systemets uttag MD/AUX-OUT/IN och in-/utgångarna på en extern MD-spelare,
kassettbandspelare etc.
Du kan sedan lyssna till den externa källan via stereon eller spela in från stereons CD-spelare eller radio på den externa apparaten.
Signalsladd (medföljer ej)
11mm Max.
*
SUB WOOFER
* Använd kontakten vars diameter är 11mm eller mindre.
CD DIGITAL OUT
ANTENNA
AM EXTFM(75
AM LOOP
OUTIN
/
MD
COAXIAL
Stereo mini-kontakt
AUX
)
Stereo mini-kontakt
Stiftkontakt x 2
Signalsladd (medföljer ej)
11mm Max.
*
Stiftkontakt x 2
MD-spelare eller kassettbandspelare (medföljer ej)
Anslutning av MD-inspelare etc (Digital uteffekt)
Ta bort kåpan och anslut en optisk digital sladd (medföljer ej) mellan stereons uttag CD DIGITAL OUT och ingången på en
MD-spelare etc.
Du kan spela in den digitala utsignalen från stereons CD-spelare eller radio på MD-spelaren etc.
Kåpa
CD DIGITAL OUT
11mm Max.
MD-spelare etc. (medföljer ej)
*
Optisk digital sladd (medföljer ej)
* Använd kontakten vars diameter är 11mm eller mindre.
7
Att sätta igång
Nätsladdens anslutning
Svenska
Sätt in den medföljande nätsladden ordentligt i nätuttaget på apparatens baksida.
AC IN
Nätsladd
FÖRSIKTIGT:
• ANVÄND ENBART JVC-NÄTSLADDEN SOM MEDFÖLJER STEREON FÖR ATT UNDVIKA FELAKTIG FUNKTION ELLER SKADOR PÅ STEREON.
• SE TILL ATT NÄTSLADDEN DRAS UT UR VÄGGUTTAGET NÄR DU GÅR UT ELLER DÅ STEREON INTE KOMMER ATT ANVÄNDAS PÅ EN LÄNGRE TID.
Nu kan du ansluta nätsladden till vägguttaget och stereon är redo att användas!
COMPU Play
JVC:s funktion COMPU PLAY gör att du kan kontrollera stereons vanligaste funktioner med en enda knapptryckning.
Med funktionen One Touch Operation kan du spela en CD-skiva, slå på radion eller lyssna till extern utrustning genom att
enbart trycka på knappen PLAY för funktionen i fråga. One Touch Operation slår på strömmen och startar sedan den angivna
funktionen. Samtidigt flyttas den övre luckan bakåt så att apparatens övre knapp kan användas. Om stereon inte är redo (ingen
CD är insatt), slås strömmen på ändå så att du kan sätta in en CD.
Hur One Touch Operation fungerar i de olika fallen beskrivs i avsnittet som behandlar funktionen i fråga.
COMPU PLAY-knapparna är:
På fjärrkontrollen
CD #/8-knapp
FM/AM-knapp
MD/AUX-knapp
Automatisk Päslagning
Stereon slås automatiskt på med följande rutin.
• När du trycker på knappen CD 0 på fjärrkontrollen eller knappen OPEN/CLOSE på apparaten, slås stereon automatiskt på
och den övre luckan öppnas så att en CD-skiva kan sättas in. Detta gör dock inte att CD-fu nktionen aktiveras.
När du trycker på knappen % för att stänga a v ster eon, stängs den övre lu ckan au tomatiskt om den är öp pen.
• När du trycker på knappen DOOR SLIDE på fjärrkontrollen slås stereon automatiskt på och den övre luckan öppnas så att
knapparna kan användas.
När du trycker på knappen % för att stänga a v stereon, flyttas den övre lu ckan automatiskt tillbaks till ur sprungsläget och
den är i det bakre läget.
8
Grundläggande rutiner
REMOTE CONTROL
DIMMER
DISPLAY
AHB PRO
BASS
FADE
MUTING
VOLUME+,–
DIMMER SLEEP
AUTO
DISPLAYFM MODE
PRESET
PROGRAM
DOOR
AHB PRO
SLIDE
BASS TREBLE CANCEL
PTY/EON
UP
SET
DOWN
FADE MUTING
CD
MD/AUXFM / AM
VOLUME
REPEATRANDOM
CD
DISPLAY MODE
%
DOOR SLIDE
TREBLE
PRESET
TUNINGFM/AMMD/AUX
AHB PROCLOCK TIMERVOLUME
AHB PRO
STANDBY/ONOPEN/CLOSE
STANDBY/ON-indikator
%
MULTI CONTROL
CD
UPDOWN
CLOCK
VOLUME+,–
PHONES
PHONES
Övre lucka
Svenska
Att slå på och av strömmen
Slå på stereon
Tryck på %-knappen.
Den övre luckan flyttas bakåt och apparatens övre knappar
visas. Displayen tänds och “HELLO” visas en gång. Indikatorn STANDBY/ON börjar lysa grönt.
Stereon startas, redo att fortsätta i det läge som användes
innan strömmen stängdes av.
■Om t.ex. det sista du gjorde var att lyssna till en CD, är
stereon redo att spela en CD igen. Om du vill kan du byta
till en annan ljudkälla.
■Om du lyssnade till radion, börjar radion spela stationen
som sist användes.
Stänga av stereon
Tryck på %-knappen igen.
Den övre luckan flyttas tillbaks till ursprungsläget.
“GOOD BYE” visas och displayen slocknar utom klockdisplayen. Indikatorn STANDBY/ON börjar lysa rött.
■En viss mängd ström förbrukas alltid, trots att nätströmmen är avstängd (s.k. STANDBY-läge).
■För att stänga av stereon helt, ska nätsladden dras ut ur
vägguttaget. När du kopplar bort nätsladden ställs klockan om till 0:00 efter ca. 20 minuter.
Justering av ljusstyrkan
(DIMMER)
När stereon är avstängd
(STANDBY-LÄGE)
Varje gång knappen DIMMER på fjärrkontrollen trycks in,
ändras ljusstyrkan på bakgrundsbelysningen på följande
sätt:
Ingen bakgrundsbelysning = Mörk bakgrund
= (tillbaks till början)
• När systemet stängs av igen återställs ljusstyrkan i Standby-läget till föregående inställning eftersom ljusstyrkan i
Standby-läget lagras i minnet.
Volymens inställning
Tryck på knappen VOLUME + för att höja volymen eller
tryck på VOLUME – för att sänka den.
Volymnivån kan justeras mellan 0 och 50.
FÖRSIKTIGT:
• Sätt INTE på apparaten och/eller börja spela en ljudkälla utan att först ställa in VOLUME på minimum, eftersom plötsliga ljud
kan skada din hörsel, högtalarna och/eller
hörlurarna.
Du kan justera ljusstyrkan på displayens bakgrundsbelysning.
När stereon är påslagen
Varje gång knappen DIMMER trycks in, ändras ljusstyrkan
på bakgrundsbelysningen följande sätt:
Ljus = Mörk = (tillbaks till början)
Privat lyssning
Anslut ett par hörlurar till uttaget PHONES. Inget ljud hörs
från högtalarna.
Se till att du sänker volymen innan hörlurarna ansluts eller
sätts på.
9
Grundläggande rutiner
Dämpning (FADE MUTING)
Svenska
Du kan dämpa uteffekten med en knapptryckning.
För att dämpa uteffekten, tryck på knappen FADE
MUTING på fjärrkontrollen.Uteffekten dämpas och går till
0.
För att avaktivera dämpning, tryck på knappen FADE
MUTING igen. Uteffekten går gradvis tillbaks till ursprungsnivån.
Förstärkning av basljud (AHB
PRO)
Du kan förstärka basljudet för att få rika, fylliga bastoner på
låg volym.
För att få denna effekt, tryck på knappen AHB (Active
Hyper Bass) PRO.
Indikatorn “AHB PRO” tänds på displayen.
För att koppla bort effekten, tryck på knappen igen.
Indikatorn “AHB PRO” slocknar.
Tonkontroll (BASS/TREBLE)
Du kan kontrollera klangfärgen genom att ändra bas och
diskant.
Visa tiden (CLOCK/DISPLAY)
Du kan visa den aktuella tiden på displayen.
För att visa klockan, tryck på knappen CLOCK på appa-
raten eller knappen DISPLAY på fjärrkontrollen.
För att återgå till föregående läge, tryck på samma knapp
igen.
• För att kunna använda klockan måste den ställas in på förhand. (Se “Inställning av klockan” på sidan 20.)
Flyttning av den övre luckan
(DOOR SLIDE)
Varje gång du trycker på knappen DOOR SLIDE på fjärrkontrollen flyttas den övre luckan bakåt eller framåt.
Flytta den övre luckan bakåt för att använda de övre knapparna på apparaten. Flytta den framåt för att täcka knapparna.
Kontrollen BASS
Du kan justera basen (det låga frekvensområdet) mellan –6
och +6. (0: Flat)
Tryck på knappen BASS på fjärrkon-
1
trollen.
Tryck på knappen UP eller DOWN på
2
fjärrkontrollen för att justera basnivån.
DOWN
BASS
UP
Kontrollen TREBLE
Du kan justera diskanten (det höga frekvensområdet) mellan –6 och +6. (0: Flat)
Tryck på knappen TREBLE på fjärrkon-
1
trollen.
Tryck på knappen UP eller DOWN på
2
fjärrkontrollen för att justera diskantnivån.
DOWN
TREBLE
UP
10
Radions användning
REMOTE CONTROL
DIMMER SLEEP
AUTO
DISPLAYFM MODE
AUTO
PRESET
PTY/EON
SET
4
PRESET
PROGRAM
REPEATRANDOM
DOOR
CD
AHB PRO
SLIDE
BASS TREBLE CANCEL
PTY/EON
DISPLAY MODE
UP
<
SET
DOWN
FADE MUTING
CD
MD/AUXFM / AM
VOLUME
* När stereon används visar displayen även andra saker.
För enkelhetens skull, visar vi endast de som beskrivs i detta avsnitt.
FM MODE
UP
DISPLAY MODE
>
DOWN
FM/AM
¢
FM/AM
PRESET
TUNING
PRESET
TUNINGFM/AMMD/AUX
AHB PROCLOCK TIMERVOLUME
FM-indikatorer
4
CD
UPDOWN
MULTI CONTROL
¢
Visning av band, visning av frekvens, förinställd kanal
STEREO
MONO
RDS
indikator
Svenska
Du kan lyssna till FM-, och AM (MV/LV)-stationer. Stationerna kan ställas in manuellt, automatiskt eller med det förinställda minnet.
■Innan du lyssnar till radion:
• Kontrollera att både FM- och AM (MV/LV)-antennerna
är korrekt anslutna. (Se sidorna 4 och 5).
One Touch Radio
Tryck bara på knappen FM/AM för att slå på apparaten och
börja spela stationen som du sist lyssnade till.
■Du kan byta till radion f rån en annan ljudkälla genom att
trycka på knappen FM/AM.
Inställning av stationer
Tryck på knappen FM/AM.
1
Bandet och frekvensen som du senast lyssnade till visas
på displayen.
(Om den sista stationen valdes med ett förinställt nummer, visas det förinställda numret först.)
Varje gång du trycker på knappen, växlar bandet mellan
FM och AM (MV/LV).
FM / AM
FMAM
(på fjärrkontrollen)
Välj en station med en av följande meto-
2
der.
●Manuell inställning
Tryck på 4- eller ¢-knappen på apparaten eller
fjärrkontrollen upprepade gånger gör att gå från frekvens till frekvens tills du hittar stationen du vill ha.
ELLER
FM/AM
FMAM
(på apparaten)
●Automatisk inställning
Om du trycker in och håller 4- eller ¢-knappen
nedtryckt på apparaten eller fjärrkontrollen i en sekund eller mer, ändras frekvensen uppåt eller nedåt
automatiskt, tills en station hittas.
ELLER
●Välj en förinställd station med fjärrkontrollen
(endast möjligt efter det att stationer förinställts)
Välj önskat förinställt nummer med knapparna UP,
DOWN, > och < på fjärrkontrollen. Efter 1 sekund visar displayen det förinställda numrets band och frekvens.
Exempel:
Tryck på knappen UP tills det förinställda numret 12
“P12” visas.
UP
DOWN
eller
(Efter 1 sekund)
●Välj förinställd station på apparaten
Tryck på knappen PRESET TUNING för att välja
önskat förinställt nummer.
Dess band och frekvens visas.
• För AM-sändningar kan mottagningens känslighet ändras
om AM-slingantennen vrids. Vrid antennen till bästa mottagningsläge.
11
Radions användning
FM / AM
AUTO
PRESET
MONO
FM MODE
Förinställning av stationer
Svenska
Upp till 30 FM-stationer och upp till 15 AM (MV/LV)-stationer kan förinställas med fjärrkontrollen.
• Förinställda nummer kan vara inställda på frekvenser för
fabrikstester innan leverans. Detta är inte ett fel. Du kan
ställa in de stationer du vill i minnet genom att följa en av
metoderna för förinställning nedan.
Manuell förinställning
SETSTORED
SET
UP
FM / AM
När bandet ändras
Välj ett band genom att trycka på
1
knappen FM/AM.
Tryck på 4- eller ¢-knappen för att
2
ställa in en station.
Tryck på knappen SET.
3
“SET” blinkar i 5 sekunder.
Gå till nästa steg inom 5 sekunder.
När displayen återgår till den som ställdes in i steg 2 efter 5 sekunder, tryck på knappen SET igen.
Tryck på knappen UP, DOWN, > eller <
4
inom 5 sekunder för att välja det förinställda numret.
UP- eller DOWN-knappen: Ökar eller minskar det för-
>- eller <-knappen:Ökar eller minskar det för-
Tryck på knappen SET inom 5 sekunder.
5
“STORED” visas och efter 2 sekund återgår displayen
till att visa programmets frekvens.
inställda numret med 1.
Om du trycker in och håller
knappen nedtryckt ökas eller minskas det förinställda
numret konstant.
inställda numret med 1.
Om du trycker in och håller
knappen nedtryckt ökas eller minskas det förinställda
numret snabbt.
DOWN
eller
FM = 30, AM = 15
Automatisk förinställning
På varje band kan du automatiskt förinställa 30 FM-stationer och 15 AM (MV/LV)-stationer. Förinställningsnummer
tilldelas allt eftersom stationerna hittas, med början från den
lägsta frekvensen och sedan vidare uppåt i frekvensen.
(i 2 sekunder)
Välj ett band genom att trycka på
1
knappen FM/AM.
SET
Tryck på knappen AUTO PRESET på
2
fjärrkontrollen i mer än två sekunder.
Upprepa steg 1-2 för det andra bandet.
3
■Om du vill ändra de förinställda stationerna, utför en ma-
nuell förinställning för önskade förinställda nummer.
FÖRSIKTIGT:
• Även om nätsladden kopplas bort eller ett
strömavbrott inträffar, kommer de förinställda stationerna att lagras i ca. 24 timmar. Om stationoerna raderas måste de
ställas in igen.
Ändring av mottagningsläge
för FM
När du lyssnar på en FM-sändning i stereo tänds indikatorn
“STEREO” och du kan höra stereoeffekterna.
Om du har svårigheter att motta ett FM-program i stereo eller det har störningar, kan du välja enkanaligt läge. Mottagningen förbättras, men du förlorar eventuella stereoeffekter.
Tryck på knappen FM MODE på fjärrkontrollen så
att indikatorn “MONO” tänds på displayen.
För att återställa stereoeffekten, tryck på knappen FM
MODE på fjärrkontrollen så att indikatorn “MONO” slocknar.
Upprepa steg 1 till 5 för varje station
6
som du vill lagra i minnet med ett förinställt nummer.
För att ändra förinställda stationer, upprepa ste-
gen ovan.
12
Mottagning av FM-stationer med
RDS
Du kan använda RDS (Radio Data System) genom att använda knapparna på apparaten eller fjärrkontrollen.
RDS gör att FM-stationer kan sända ytterligare signaler tillsammans med de vanliga programsignalerna.De kan t.ex.
sända namnet på stationen och information om vilken typ av
program de sänder, såsom sport eller musik. Den här apparaten kan motta följande typer av RDS-signaler:
PS (Programme Service):
visar namnen på allmänt kända stationer.
PTY (Programme Type):
visar programtyper som sänds.
RT (Radio Text):
visar textmeddelanden som stationen sänder.
Vilken information kan RDS-signaler tillhandahålla?
Displayen visar information från RDS-signalen som stationen
sänder.
Att visa RDS-signalerna på displayen
Tryck på knappen DISPLAY MODE när du lyssnar
till en FM-station.
Varje gång knappen trycks in, ändras displayen för att visa
information i följande ordning:
DISPLAY
MODE
PSPTYRTFrekven
Radions användning
PS (Programme Service):
När sökningen pågår, visas “PS” och sedan stationens
namn. “NO PS” visas om ingen signal sänds.
PTY (Programme Type):
När sökningen pågår, visas “PTY” och sedan programtypen
som sänds. “NO PTY” visas om ingen signal sänds.
RT (Radio Text):
När sökningen pågår, visas “RT” och sedan ett textmeddelande som stationen sänder. “NO RT” visas om ingen signal
sänds.
Stationsfrekvens:
Stationsfrekvens (ej RDS-tjänst)
• Om sökningen avslutas omedelbart, visas inte “PS”, “PTY”
och “RT” på displayen.
• Om du trycker på knappen DISPLAY MODE när du lyssnar till en AM (MV/LV)-station, visar displayen enbart stationsfrekvensen.
• RDS finns inte tillgängligt för AM (MV/LV)-sändningar.
Visade tecken
När displayen visar PS-, PTY- eller RT-signaler:
• Displayen kan inte visa tecken med accenter , “A” kan t.ex.
representera “ A’:n” med accent, dvs. “Á, Â, Ã, À, Ä och
Å”.
Svenska
[Exempel]
!
13
Radions användning
Söka efter program med PTY-koder
En av fördelarna med RDS är att du kan lokalisera särskilda typer av program genom att ange PTY-koder.
Svenska
Söka efter program med PTY- eller TA-koder:
DOWN
Tryck på knappen PTY/EON en gång
1
när du lyssnar till en FM-station.
“PTY SELECT” visas på displayen.
Välj PTY-koden med knappen UP eller
2
DOWN på fjärrkontrollen eller knappen
4
4 eller ¢¢¢¢.
44
Varje gång knappen trycks in, visas en kategori på displayen i följande ordning:
News ↔↔↔↔ Affairs ↔↔↔↔ Info ↔↔↔↔ Sport ↔↔↔↔ Educate ↔↔↔↔
Drama ↔↔↔↔ Culture ↔↔↔↔ Science ↔↔↔↔ Varied ↔↔↔↔
Pop M ↔↔↔↔ Rock M ↔
Classics ↔↔↔↔ Other M ↔↔↔↔ Weather ↔↔↔↔ Finance ↔↔↔↔
Children ↔↔↔↔ Social ↔↔↔↔ Religion ↔↔↔↔ Phone In ↔↔↔↔
Travel ↔↔↔↔ Leisure ↔↔↔↔ Jazz ↔↔↔↔ Country ↔↔↔↔
Nation M ↔↔↔↔ Oldies ↔↔↔↔ Folk M ↔↔↔↔ Document ↔↔↔↔
TEST ↔↔↔↔ Alarm ! ↔↔↔↔ News
Tryck återigen på knappen PTY/EON
3
↔ Easy M ↔↔↔↔ Light M ↔↔↔↔
↔ ↔
inom 10 sekunder .
När sökningen pågår, visar displayen omväxlande
“SEARCH” och den valda PTY-koden.
Apparaten söker genom de 30 förinställda stationerna
och stannar när den hittar en station i den valda kategorin och ställs in på den stationen.
För att fortsätta söka efter det att apparaten stannat första gången,
tryck på knappen PTY/EON igen när displayindikatorerna
blinkar.
Om inget program hittas, visas “NOT FOUND” på displayen.
För att avbryta en sökning när som helst,
tryck på knappen PTY/EON för att stoppa sökningen.
PTY/EONPTY/EON
UP
Beskrivning av PTY-koder:
News:Nyheter
Affairs:Program som behandlar aktuella nyheter el-
ler frågor.
Info: Program om läkartjänster, väderprognoser
etc.
Sport: Sportevenemang
Educate: Utbildningsprogram
Drama: Radioteater
Culture: Program om nationell eller regional kultur
Science: Program om naturvetenskap och teknologi
Varied: Övriga program, t.ex. komedier eller cere-
monier
Pop M: Popmusik
Rock M: Rockmusik
Easy M: Middle-of-the-road-musik (ofta kallat “lätt-
lyssnat”)
Light M: Lätt musik
Classics: Klassisk musik
Other M: Annan musik
Weather: Väderrapporter
Finance: Rapporter om affärer, handel, aktiemarkna-
den etc.
Children: Underhållningsprogram för barn
Social: Program om sociala aktiviteter
Religion: Program som behandlar olika aspekter av
tro eller andligt liv, livets natur eller etik
Phone In:Program där folk kan uttrycka sina åsikter
antingen genom att ringa in eller delta som
publik
Travel:Program om resmål, paketresor, resetips
och erbjudanden
Leisure: Program om hobbyaktiviteter, t.ex. träd-
gårdskötsel, matlagning, fiske etc.
Jazz: Jazzmusik
Country: Countrymusik
Nation M: Aktuell populärmusik från ett annat land el-
ler region på landets inhemska språk
Oldies: Klassisk popmusik
Folk M: Folkmusik
Document: Program som behandlar verkliga frågor,
presenterade på ett undersökande sätt
TEST: Testsändningar
Alarm !: Nödsändningar
14
Radions användning
Tillfälligt byta till ett valt program
som du vill höra på
EON (Enhanced Other Networks) är en annan praktisk
RDS-tjänst som gör att apparaten tillfälligt kan växla till ett
program som du valt (NEWS, TA eller INFO) från den aktuella stationen, utom när du lyssnar på en station som inte
har RDS (alla AM (MV/LV)-stationer och vissa FM-stationer).
• Om en FM-station inte sänder EON-information, kan
EON inte aktiveras.
Välja programtyp
PTY/EONPTY/EON
DOWN
T ryc k på knappen PTY/EON två gånger
1
UP
när du lyssnar till en FM-station.
“EON SELECT” visas på displayen.
Välj programtyp med knappen UP eller
2
DOWN på fjärrkontrollen eller knappen
4
4 eller ¢¢¢¢.
44
Displayen visar programtyperna i följande ordning:
TA: Trafikmeddelande
NEWS: Nyheter
INFO: Program om läkartjänster, väderprognoser
OFF: EON av
Tryck återigen på knappen PTY/EON
3
etc.
inom 10 sekunder för att få den valda
programtypen.
Indikatorn för den valda programtypen tänds på displayen och apparaten går in i EON Standby-läge.
Fall 1: Om det inte finns någon station som sän-
der programtypen du valt
Den aktuella stationen du lyssnar till fortsätter att spela.
När en station börjar sända programtypen du valt, byter ap-
paraten automatiskt till den stationen. Programtypsindikatorn (TA, NEWS eller INFO) börjar blinka.
När programmet är slut, går apparaten tillbaks till den föregående stationen, men är fortfarande i EON Standby-läge.
Fall 2: Om det finns en station som sänder pro-
gramtypen du valt
Apparaten går till stationen som sänder programmet. Programtypsindikatorn (TA, NEWS eller INFO) börjar blinka.
När programmet är slut, går apparaten tillbaks till den föregående stationen, men är fortfarande i EON Standby-läge.
• Om EON är i standby-läge och funktionsknappen (CD,
MD/AUX) ändras eller strömmen stängs av, kopplas EONläget bort. När bandet är inställt på AM (MV/LV), är inte
EON aktiverat. När bandet ställs in på FM igen, aktiveras
EON standby-läge.
• När EON är aktiverat (dvs. den valda programtypen mottas från stationen som sänds) och knappen DISPLAY
MODE eller
gå tillbaks till den föregående stationen efter det att programmet slutat. Programtypsindikatorn stannar kvar på
displayen, vilket visar att EON är i standby-läge.
• När EON detekterar en alarmsignal ges stationen som
sänder alarmet prioritet. “Alarm !” visas inte.
4, ¢
«
«
«
används, kommer apparaten inte att
FÖRSIKTIGT:
• Om ljudet med mellanrum växlar mellan
stationen som ställts in med EON och den
aktuella stationen, ska EON kopplas bort.
Detta innebär inte att det är något fel p å apparaten.
Svenska
• Indikatorn EON tänds när radion mottar en station som
sänder EON-information.
15
CD-spelarens användning
Svenska
PROGRAM
RANDOM
CD #/8
SET
4
REMOTE CONTROL
DIMMER SLEEP
AUTO
DISPLAYFM MODE
PRESET
PROGRAM
REPEATRANDOM
DOOR
CD
AHB PRO
SLIDE
CANCEL
BASS TREBLE
DISPLAY MODE
PTY/EON
UP
<
SET
DOWN
FADE MUTING
CD
MD/AUXFM / AM
VOLUME
REPEAT
CD 0
CANCEL
UP
>
DOWN
¢
7
PRESET
TUNINGFM/AMMD/AUX
AHB PROCLOCK TIMERVOLUME
MULTI CONTROL
CD
UPDOWN
¢
7
4
CD #¥8
STANDBY/ON%OPEN/CLOSE
Övre lucka
PHONES
OPEN/CLOSE
Spårnummer, speltid, förinställt nummer
* När stereon används visar displayen även andra saker.
För enkelhetens skull, visar vi endast de som beskrivs i detta avsnitt.
Du kan använda avspelningslägena Normal, Random
(slumpvis), Program (programmerad) eller Repeat (upprepad). Repeat Play upprepar alla spåren eller enbart ett av
spåren på CD:n.
Nedan följer de grundläggande ting som du bör veta för att
spela en CD och hitta olika spår på den.
Snabbaste sättet att börja spela en CD är med
One Touch Operation
■Tryck på CD-knappen #¥8 på fjärrkontrollen.
• Strömmen slås automatiskt på och den övre luckan flyttas bakåt så att apparatens övre knapp kan användas. Om
en CD redan finns i CD-spelaren, börjar det första spåret
spelas.
• Om en CD inte är isatt, visas “NO DISC” på displayen
och CD-spelaren stannar kvar i stoppläge.
Sätta in en CD-skiva
Tryck på knappen OPEN/CLOSE på
1
apparaten (eller CD-knappen 0 på fjärrkontrollen).
Den övre luckan öppnas.
RANDOMALL
PROGRAM
987654321
Musikkalender
Sätt in en CD med etiketten uppåt
2
2019181716151413121110
Spårnummer över 20 visas inte.
Spelläges-indikatorer
såsom visas nedan. Tryck på CD-skivans mittdel tills du hör ett klicka.
Tryck på knappen OPEN/CLOSE (eller
3
CD-knappen 0) igen för att stänga den
övre luckan.
• För att stänga den övre luckan och spela CD:n, kan
du bara trycka på knappen CD #¥8.
■CD-skivor på 8 cm (3'') kan användas utan adapter.
■Om CD-skivan inte kan läsas (t.ex. om den är repad), vi-
sas “ 0 0:00” på displayen.
■Du kan sätta in en CD-skiva samtidigt som du lyssnar till
en annan ljudkälla.
16
FÖRSIKTIGT:
• Försök INTE att öppna eller stänga den
övre luckan för hand eftersom den kommer
att skadas.
Ta ut en CD-skiva
Ta ut CD-skivan såsom visas nedan.
CD-spelarens användning
För att sätta avspelningen på paus, tryck på knappen
CD #¥8. Avspelningstiden blinkar på displayen.
För att avbryta pausen, tryck på samma knapp igen.
Avspelningen fortsätter från den punkt där den sattes på
paus.
Välja spår eller ett avsnitt på ett spår
Under avspelning, tryck på knappen 4 eller ¢ (< eller
>) för att välja det spår du vill höra.
• Det valda spåret börjar spelas.
• Tryck på knappen ¢ eller > en gång för att hoppa
till början på nästa spår.
• Tryck på knappen 4 eller < för att hoppa till början på spåret som spelas. Tryck snabbt två gånger för
att hoppa till början på föregående spår.
• Om knappen > eller < på fjärrkontrollen hålls
nedtryckt hoppas spåren över konstant.
Sökning
Om knappen 4 eller ¢ hålls nedtryckt snabbspolas
CD-skivan framåt eller bakåt så att du snabbt kan hitta ett
speciellt stycke på spåret som du lyssnar till.
Programmering av
Spårens avspelningsordning
Svenska
Grundläggande användning av
CD-spelare - Normal Play (Normal avspelning)
Avspelning av en CD-skiva
Sätt in en CD.
1
Tryck på knappen CD #¥8.
2
Det första spåret på CD-skivan börjar spelas.
SpårnummerSpeltid
• Spårnumret som har spelats försvinner från musikkalendern.
• CD-spelaren stannar automatiskt när det sista spåret
på CD-skivan har spelats.
För att sluta spela CD:n, tryck på knappen 7.
Följande information om CD:n visas.
Totalt antal spår Total speltid
För att sluta avspelningen och ta ut CD:n, tryck på
knappen OPEN/CLOSE på apparaten eller CD 0 på fjärrkontrollen för att öppna den övre luckan.
Du kan programmera ordningen i vilken spåren spelas med
fjärrkontrollen.
■Du kan programmera upp till 32 spår i den ordning som
önskas, inklusive samma spår upprepade gånger.
■Du kan endast programmera spår när CD-spelaren är i
stoppläget.
Sätt in en CD.
1
Tryck på knappen CD #/8.
2
Tryck på knappen 7 för att stoppa CD:n.
3
Tryck på knappen PROGRAM.
4
Apparaten går in i programmeringsläge och indikatorn
“PROGRAM” tänds.
PROGRAM
PROGRAM
T ryck på knappen UP, DO WN, >, eller < för
5
att välja spår som ska programmeras.
UP- eller >-knapp:Ökar spårnumret med 1.
DOWN- eller <-knapp:Minskar spårnumret med 1.
• Om knappen > eller < hålls nedtryckt ändras spåren
snabbt.
(Fortsättning på nästa sida)
17
CD-spelarens användning
Tryck på knappen SET.
6
Svenska
UP
DOWN
Upprepa steg 5 och 6 för att välja andra
7
SET
Total speltid för programmerade spår
Programordningsnummer
(Efter 2 sekunder)
spår som ska programmeras.
Den totala speltiden för spåren som programmerats visas på displayen. Du kan också se de programmerade
spåren i musikkalendern.
Tryck på knappen CD #/8.
8
Stereon spelar spåren i den ordning de programmerats
in.
■Du kan hoppa över ett visst spår i programmet genom att
trycka på knappen 4 eller ¢ under programmerad
avspelning.
■För att stoppa avspelning, tryck på knappen 7 en gång.
För att kontrollera spåren som programmerats när
CD-spelaren är i stoppläge, tryck på knappen 4 eller
¢; spåren i programmet visas i den programmerade ordningen.
För att radera alla spåren i ett program, tryck på
knappen 7 i stoppläge. Om knappen CD 0 trycks in för att
öppna den övre luckan, raderas också de programmerade
spåren.
För att lämna programmeringsläget när CD-spelaren
är i stoppläget, tryck på knappen PROGRAM så att indikatorn “PROGRAM” slocknar.
• Om den totala speltiden för de programmerade spåren
överstiger 99 minuter och 59 sekunder slocknar den totala
speltiden på displayen.
• Om du försöker programmera mer än 33 spår, visas
“MEMORY FULL” på displayen i ca. 2 sekunder.
Random Play (Slumpvis avspelning)
Spåren spelas inte i en särskild ordning när detta läge används.
Tryck på knappen RANDOM på fjär-
1
rkontrollen.
Indikatorn “RANDOM” tänds på displayen.
Tryck på knappen CD #/8.
2
Spåren spelas slumpvis.
För att hoppa över ett spår under avspelning, tryck
på knappen ¢ för att hoppa till nästa spår i den slumpvisa
ordningen. Tryck på knappen 4 för att hoppa tillbaks till
början av spåret som spelas.
För att lämna Random Play, tryck på knappen RANDOM när CD-spelaren är i stoppläge så att indikatorn
“RANDOM” slocknar och börja normal avspelning eller
tryck på knappen CD 0 för att öppna den övre luckan.
Upprepa spår
Du kan upprepa alla spår eller enskilda spår hur många
gånger du vill.
Tryck på knappen REPEAT på fjärrkontrollen.
Indikatorn Repeat ändras varje gång knappen trycks in såsom visas nedan.
=
ALL= tom display = (tillbaks till början)
: Upprepar ett spår.
ALL : Upprepar alla spår i läget Normal Play.
För att lämna läget Repeat, tryck på knappen REPEAT
tills indikatorn Repeat slocknar på displayen.
■I Random Play, kan inte väljas.
■Läget Repeat är aktiverat även om du ändrar avspeln-
ingsläge.
Upprepar alla spåren i programmet i läget
Program Play.
I läget Random Play upprepas alla spåren i
slumpvis ordning.
Att modifiera programmet
Modifiera innehållet i programmet när CD-spelaren är i
stoppläget.
Varje gång knappen CANCEL trycks in, raderas det sista
spåret i programmet. Upprepa stegen 5 till 7 ovan för att lägga till nya spår i slutet av programmet.
18
Användning av extern utrustning
REMOTE CONTROL
DIMMER SLEEP
AUTO
DISPLAYFM MODE
PRESET
PROGRAM
REPEATRANDOM
DOOR
CD
AHB PRO
SLIDE
BASS TREBLE CANCEL
PTY/EON
DISPLAY MODE
MD/AUX
UP
SET
DOWN
FADE MUTING
CD
MD/AUXFM / AM
VOLUME
MD/AUX
PRESET
TUNINGFM/AMMD/AUX
AHB PROCLOCK TIMERVOLUME
MULTI CONTROL
CD
UPDOWN
Svenska
Lyssna på extern utrustning
Du kan lyssna till extern utrustning, t.ex. MD-spelare, skivspelare eller annat tillbehör.
■Kontrollera först att den externa utrustningen är ordentligt ansluten till stereon. (Se sidan 7).
Ställ in VOLUME på minimum.
1
Tryck på MD/AUX-knappen.
2
“MD/AUX” visas på displayen.
Börja spela den externa utrustningen.
3
Ställ in önskad volymnivå med kontrol-
4
len VOLUME.
Aktivera eventuella ljudeffekter, om du
5
vill.
■Tryck på knappen AHB PRO för att förstärka basljudet.
■Tryck på knappen BASS/TREBLE på fjärrkontrollen för
att ställa in tonklangen. (Se “Tonkontroll” på sidan 10.)
Du lämnar automatiskt läget MD/AUX när du väljer en
annan ljudkälla.
Inspelning av systemets ljudkälla på extern utrustning
Du kan spela in stereons ljudkälla på extern utrustning som
är ansluten till uttagen MD/AUX-IN/OUT eller CD DIGITAL OUT på stereon, t.ex. en kassettbandspelare eller MDspelare.
■Kontrollera först att den externa utrustningen är ordent-
ligt ansluten till stereon. (Se sidan 7).
Spela systemets CD-spelare eller ställ in
en station.
■Inspelningsnivån påverkas inte av voly mnivån som är in-
ställd på stereon. Den påverkas inte heller av ljudeffekterna.
• Angående användning av extern utrustning, se utrustningens bruksanvisning.
• Angående användning av extern utrustning, se utrustningens bruksanvisning.
* När stereon används visar displayen även andra saker.
För enkelhetens skull, visar vi endast de som beskrivs i detta avsnitt.
Timers gör att du kan styra funktioner för lyssning automatiskt.
Inställning av klockan
• Använd knapparna på apparaten för att ställa in klockan.
• När du ansluter nätsladden till vägguttaget blinkar tidsindikatorn “0:00” på displayen.
• Klockan måste vara ställd för att timrarna ska fungera.
• Rutinen måste avslutas inom
inställningen och måste upprepas från början.
Tryck på knappen
1
Apparatens övre knappar visas.’s top buttons appear.
CLOCK
två minuter
%%%%
CD
MULTI CONTROL
. Annars rensas
.
CLOCK
UPDOWN
SLEEP
Tryck på knappen ¢ eller 4 för att
5
Timerindikator
SLEEP indicator
ställa in minuterna.
Tryck på knappen CLOCK.
6
Den valda tiden ställs in och sekunderna börjar räknas
från 0.
FÖRSIKTIGT:
• Om ett strömavbrott inträffar, förlorar
klockan inställningen efter ca. 20 minuter.
“0:00” blinkar på displayen och klockan
måste ställas in igen.
• Tidsinställningen kan öka eller minska med en eller två minuter per månad.
Inställning av daglig timer
(i 2 sekunder)
Tryck på knappen CLOCK på apparaten
2
i mer än två sekunder.
Timindikatorn på tidsindikatorn blinkar snabbt på displayen.
Tryck på knappen ¢ eller 4 på appa-
3
raten för att ställa in timmen.
Om knappen ¢ trycks in, flyttas klockan framåt och
om knappen 4 trycks in flyttas den bakåt. Håll knap-
pen nedtryckt för att flytta tiden snabbt.
Tryck på knappen CLOCK.
4
Minutindikatorn på tidsindikatorn blinkar snabbt på displayen.
20
När du ställt in den dagliga timern, aktiveras den vid samma
tid varje dag.
Indikatorn Timer på displayen visar när den dagliga timern
är aktiverad.
• Använd knapparna på apparaten för att ställa in timern.
• Utför varje inställning inom
inställningen och rutinen måste upprepas från början.
30 sekunder
. Annars rensas
Användning av timers
Inställning av påslagningstid (ON)
1
(Exempel: 10:15).
1. Tryck på knappen TIMER på apparaten i mer än två
sekunder.
Indikatorn Timer tänds och timmen för den aktuella
påslagningstiden blinkar på displayen.
• Om klockan inte är ställd, visas “CLOCK” och
“ADJUST” omväxlande på displayen. Ställ in
klockan först.
Tryck på knappen ¢ eller 4 på apparaten för att
ställa in timmen då du vill att apparaten ska slås på.
Om knappen ¢ trycks in, flyttas klockan framåt
och om knappen 4 trycks in flyttas den bakåt. Håll
knappen nedtryckt för att flytta tiden snabbt.
2. Tryck på knappen TIMER.
Minuterna för påslagningstiden (ON) blinkar på displayen.
Ställ in minuterna då du vill att apparaten ska slås på
med knappen ¢ eller 4.
Inställning av avstängningstid (OFF)
2
(Exempel: 13:30).
1. Tryck på knappen TIMER.
Timindikatorn för avstängningstiden blinkar snabbt
på displayen. (Samma tid som påslagningstimern
ställs in automatiskt.)
Ställ in timmen då du vill att apparaten ska stängas av
med knappen ¢ eller 4.
Ställ in minuterna då du vill att apparaten ska stängas
av med knapparna ¢ och 4.
Välja ljudkälla
3
1. Tryck på knappen TIMER.
“TUNER” eller “CD” blinkar på displayen.
2. Tryck på knappen ¢ eller 4 för att välja ljudkällan du vill lyssna till.
Displayen ändras såsom visas nedan.
TUNER
Volymens inställning
4
1. Tryck på knappen TIMER.
Den aktuella volyminställningen blinkar på displayen.
2. Tryck på knappen ¢ eller 4 för att välja volymnivå.
--:Den aktuella volymnivån används.
0 to 50 :När timern är aktiverad, ställs volymen au-
Tryck på knappen TIMER.
5
Timerinställningen avslutas och displayen återgår till
displayen innan timern ställdes in. Indikatorn Timer är
fortfarande tänd.
Förbered ljudkällan som valts i steg 3
6
ÔCDÔ
(tillbaks till början)
tomatiskt in på det inställda läget.
innan apparaten stängs av.
TUNER:Ställ in önskad station.
CD : Sätt in en CD. (Avspelningen börjar med det
Tryck på knappen %%%% för att stänga av
7
första spåret när timern aktiveras.)
stereon.
I standby-läge kan du se Timer-indikatorn () på displayen.
• När timern slås på börjar indikatorn Timer blinka
och ljudkällan som gjordes iordning i steg 6 spelas.
För att avbryta timern, tryck på knappen TIMER.
Timer-indikatorn () slocknar på displayen.
För att återaktivera den avaktiverade timern
på knappen TIMER så att indikatorn Timer tänds ().
Nu kan du se de aktuella timerinställningarna. Varje inställning visas på displayen i två sekunder i ordningsföljden påslagningstid, avstängningstid, ljudkälla och volym.
För att ändra timerinställningen, upprepa inställningsrutinen från början.
Svenska
, tryck
2. Tryck på knappen TIMER.
Minuterna för avstängningstiden (OFF) blinkar
snabbt på displayen.
FÖRSIKTIGT:
• Om nätsladden kopplas bort eller ett strömavbrott inträffar, kommer timerinställningen att förloras. Du måste först ställa om
klockan, därefter timern.
21
Användning av timers
Inställning av sovtimern SLEEP
Svenska
(med fjärrkontrollen)
Använd sovtimern för att stänga av stereon efter ett visst antal minuter när den spelar. Genom att ställa in sovtimern kan
du somna till musik och veta att stereon kommer att stängas
istället för att stå på hela natten.
■Du kan endast ställa in sovtimern när stereon är på och en
ljudkälla spelas.
Spela en CD eller ställ in radion på
1
önskad station.
Tryck på knappen SLEEP på fjärrkon-
2
trollen.
Indikatorn “SLEEP” tänds.
■Om klockan inte är ställd, visas “CLOCK” och “AD-
JUST” omväxlande på displayen. Ställ in klockan
först.
Ställ in hur lång tid du vill att ljudkällan
3
ska spelas innan den stängs av.
• Varje gång du trycker på knappen SLEEP, ändras
antalet minuter som visas på displayen i följande
ordning:
10
= 20 = 30 = 60 = 90 = 120 = Avstängd =
(tillbaks till början)
När antalet minuter ställts in på sovtimern, slutar displayen
att blinka efter 5 sekunder och återgår till displayen innan
sovtimern ställdes in.(Displayen slocknar.)
Stereon är nu inställd att stängas av efter det antal minuter
du ställt in.
Bekräfta sovtid:
När knappen SLEEP trycks in, visas den återstående sovtiden. Vänta tills displayen återgår till den ursprungliga displayen.
Att avbryta sovtimerns inställning:
Tryck på knappen SLEEP tills indikatorn “SLEEP” slocknar på displayen.
Om stereon stängs av, avbryts även sovtimern.
■Om du ställer in den dagliga timern, kommer stereon att
slås på vid den inställda tiden för att väcka dig.
22
Skötsel och underhåll
Hantera dina CD-skivor försiktigt så kommer de att vara en
lång tid.
CD-skivor
• Endast CD-skivor med detta
märke kan användas med stereon.
Långvarig an vändning a v CD-skivor med oregelbunden form
(hjärtformade, åttkantiga etc.)
kan skada stereon.
• Ta ut CD-skivan ur dess fodral
genom att hålla i dess kanter och
tryck lätt ned fodralets mitthål.
• Ta inte på CD-skivans glänsande
yta eller böj den.
• Lägg tillbaks CD:n i fodralet efter
användning för att förhindra att
den blir skev.
• Var försiktig så att inte CD:ns yta
repas när den läggs tillbaks i
fodralet.
• Undvik att utsätta dem för direkt
solljus, extrema temperaturförändringar och fukt.
Rengöring av linsen
Om linsen på CD:ns pickup är smutsig, har trillat etc. kan
ljudet försämras.
Öppna den övre luckan och rengör linsen såsom visas.
• Använd en blåsmaskin (finns i kamerabutiker) för att
blåsa bort damm på linsen.
Blåsare
Lins
• Om det finns fingeravtryck etc., på linsen, ska de torkas
bort försiktigt med en bomullstopp.
Svenska
• En smutsig CD-skiva kommer
inte att spelas korrekt. Om en
CD-skiva blir smutsig ska den
torkas med en mjuk trasa i en rak
linje från mitten ut mot kanterna.
FÖRSIKTIGT:
• Använd inte lösningsmedel (t.ex. skivrengöringsmedel, thinner, bensin etc.) för
att rengöra CD-skivor.
Allmänna anmärkningar
I allmänhet får du bäst prestanda om CD-skivor och apparatens mekanism hålls rena.
• Förvara CD-skivor i sina fodral och förvara dessa i skåp
eller på hyllor.
• Håll stereons övre lucka stängd när den inte används.
Kondenserad fukt
Fukt kan kondensera på linsen inuti
stereon i följande fall:
• När värmen slås på i rummet.
• I ett fuktigt rum.
• Om stereon flyttas från en kall
plats till en varm.
Om detta inträffar, kan det hända att
stereon inte fungerar.I sådant fall
bör stereon lämnas påslagen i några
timmar tills fukten evaporerar, dra
sedan ut nätsladden och anslut den
igen.
23
Felsökning
• Om du har problem med stereon, se om du kan hitta en
lösning i den här listan innan du ringer efter service.
• Om du inte kan lösa problemet genom de råd som anges
här, eller stereon har skadats fysiskt, kontakta en kvalificerad person, t.ex. återförsäljaren, för service.
Svenska
Inget ljud hörs.• Felaktiga eller lösa anslutningar.
Dålig radiomottagning. • Antennen är bortkopplad.
CD:n hoppar. CD:n är smutsig eller repad. Rengör eller byt ut CD:n.
CD:n spelar inte. CD:n är upp-och-ned. Sätt in CD:n med etiketten uppåt.
Fjärrkontrollen fungerar ej. • Banan mellan fjärrkontrollen och appa-
Funktionerna är avaktiverade. Ett fel har uppstått på den inbyggda mikro-
SymptomTrolig orsakÅtgärd
• Kontrollera alla anslutningar och åtgärda.
• Hörlurarna är anslutna.
• AM slingantennen är för nära apparaten.
• FM kabelantennen är inte ordentligt
utdragen och inriktad.
ratens sensor är blockerad.
• Batterierna är svaga.
processorn på grund av externa elektriska
störningar.
(Se sidorna 4 till 8.)
• Koppla bort hörlurarna.
• Anslut antennen ordentligt.
• Ändra AM slingantennens placering och
inriktning.
• Dra ut FM kabelantennen till bästa mottagningsläge.
• Avlägsna hindret.
• Byt ut batterierna.
Koppla bort systemet från nätströmmen och
återanslut den efter några minuter.
StrömförbrukningAC 230 V ~ , 50 Hz
Strömförbrukning25 watt (strömtillslag)
1,9 watt (Standby-läge)
24
Konstruktion och tekniska data kan ändras utan föregående meddelande.
Johdanto
Kiitämme sinua siitä, että valintasi on JVC Kompactkomponenttijärjestelmä.
Toivomme sen tuottavan sinulle iloa moniksi vuosiksi eteenpäin.
Muista lukea tämä käsikirja huolellisesti, ennen kuin otat uuden stereojärjestelmäsi käyttöön.
Siinä on kaikki tiedot joita tarvitset, kun kokoat järjestelmäsi ja kun käytät sitä.
Jos et löydä vastausta mahdollisiin kysymyksiisi tästä käsikirjasta, ota yhteys laitteen myyjään.
Ominaisuudet
Näiden ominaisuuksien ansiosta järjestelmäsi on sekä helppokäyttöinen että tehokas.
■ Säädöt ja toiminnot on suunniteltu helppokäyttöisiksi, joten voit keskittyä täysipainoisesti musiikin
kuunteluun.
• Järjestelmässäsi on käytössä JVC:n COMPU PLAY, jonka avulla voit käynnistää radion tai CD-
soittimen yhdellä näppäinpainalluksella.
■ Järjestelmässä on käytössä Active Hyper Bass PRO, joka toistaa tarkasti matalataajuiset äänet.
■ 45:n radioaseman esiviritys (30 FM ja 15 AM (MW/LW)) automaattisen aseman haun ja manuaalivirityksen lisäksi.
■ CD-soittimella voidaan kuunnella CD-levyjä kertaus- ja satunnaissoittona sekä ohjelmoituna soittona.
■ Ajastintoiminnot: päivittäisajastin ja uniajastin.
■ Järjestelmä tukee RDS (Radio Data System) -lähetyksiä.
• EON valitsee automaattisesti radioaseman, joka lähettää haluamiasi tiedotuksia.
• PTY-haulla voit etsiä tietyn tyyppistä sinua kiinnostav a a ohjelmaa.
Lisäksi Radio Text -toiminnolla radion näyttöön saa radioaseman lähettämiä tiedotteita.
■ Voit kytkeä soittimeen ulkoisen laitteen kuten MD-tallentimen.
Miten käsikirja on järjestetty
Suomi
• Perustoiminnot on koottu yhteen paikkaan.
Esimerkiksi äänenvoimakkuuden säätäminen käsitellään kappaleessa ’Yhteiset toiminnot’, eikä niitä toisteta enää joka
luvussa.
• Painikkeiden, näppäimien ja näyttöviestien nimet on kirjoitettu isoilla kirjaimilla: esim. FM/AM, "NO DISC".
• Kun puhutaan laitteen toiminnoista, ne kirjoitetaan pienillä kirjaimilla: esim. normaalisoitto.
Sisällysluettelosta löydät helposti etsimäsi tiedot.
Tämän käsikirjan tekeminen on ollut hauskaa ja toivomme, että sen avulla opit käyttämään uuden järjestelmäsi lukuisia toimintoja.
VAROITUKSIA
• ÄLÄ ASETA ESINEITÄ KANNEN PÄÄLLE. JÄRJESTELMÄ VOI VAURIOITUA, KUN KANSI AVATAAN
JA SEN PÄÄLLÄ ON ESINEITÄ.
• ÄLÄ POISTA YKSIKÖN KANTTA. JOS JÄRJESTELMÄÄ KÄYTETÄÄN ILMAN KANTTA VOI SATTUA
HENKILÖVAHINKOJA.
TÄRKEÄÄ MUISTETTAVAA
Laitteen sijoituspaikka
1
• Valitse tasainen ja kuiva paikka, missä ei ole liian kylmä eikä kuuma. (Lämpötila 5 °C:n ja 35 °C:n välillä.)
• Jätä tämän laitteen ja television väliin tarpeeksi tilaa.
• Älä sijoita laitetta paikkaan, jossa esiintyy voimakasta tärinää.
Virtajohto
2
• Älä käsittele virtajohtoa märin käsin!
• Vähän sähköä kuluu aina, kun sähköpistoke on kytketty seinäpistorasiaan.
• Kun irrotat virtajohdon pistorasiasta, vedä pistokkeesta äläkä johdosta.
Häiriöt yms.
3
• Laitteen sisällä ei ole käyttäjän korjattavissa olevia osia. Jos vikaa ilmenee, v edä sähköpistok e seinäpistorasiasta ja ota
yhteys JVC-jälleenmyyjään.
• Älä työnnä laitteen sisään metalliesineitä.
• Älä yritä työntää kättäsi kannen ja rungon väliin, kun kansi on suljettu.
Jos jokin näistä tarvikkeista puuttuu, ota heti yhteys jälleenmyyjään.
Paristojen asettaminen kaukosäätimeen
Tarkista, että paristojen napaisuus (+ ja –) ja paristotilan vastaavat + ja – -merkinnät täsmäävät.
R6P(SUM-3)/AA(15F)
Suomi
MUISTA:
• Käsittele paristoja oikein.
■ Jotta paristot eivät vuotaisi eivätkä tuhoutuisi:
• Poista paristot kaukosäätimestä, kun sitä ei käytetä pitkään aikaan.
• Kun paristot on vaihdettava, vaihda molemmat kerralla uusiin.
• Älä käytä vanhaa ja uutta paristoa yhdessä.
• Älä käytä eri tyyppisiä paristoja yhdessä.
Kaukosäätimen käyttö
Kaukosäätimen avulla järjestelmän monia toimintoja voi käyttää jopa 7 m:n etäisyydeltä.
Kaukosäädin on suunnattava järjestelmän etuseinän anturiin.
STANDBY/ON
Kaukosäätimen anturi
OPEN/CLOSE
PHONES
3
Ja sitten aloitetaan
MUISTA:
• Kytke kaikki valmiiksi, ennen kuin työnnät sähköpistokkeen seinäpistorasiaan.
FM-antennin kytkeminen
Laitteen takalevy
Suomi
SUB WOOFER
CD DIGITAL OUT
ANTENNA
AM EXTFM(75
AM LOOP
OUTIN
/
AUX
MD
COAXIAL
)
Mukana toimitetun lanka-antennin kytkeminen
FM-lanka-antenni
(kuuluu toimitukseen)
Koaksiaaliliittimen käyttö
(lisävaruste)
75 ohmin koaksiaaliliitännällä varustettu antenni (IEC tai
DIN45 325) pitää kytkeä 75 ohmin FM COAXIAL -liittimeen.
SPEAKERS IMPEDANCE 4 16
AC IN
L
R
• Ennen kuin kytket 75 ohmin koaksiaalikaapelin (ulkoantenniliitäntään johtavan pyöreän kaapelin), irrota vakiovarusteena tullut FM-lanka-antenni.
Jos kuuluvuus on huono, kytke ulkoantenni.
Koaksiaalikaapeli
4
FM-ulkoantenni
(hankittava
AM (MW/LW)-antennin kytkeminen
Laitteen takalevy
Ja sitten aloitetaan
SUB WOOFER
CD DIGITAL OUT
AM LOOP
OUTIN
MD
ANTENNA
AM EXTFM(75
COAXIAL
/
AUX
)
AM-silmukka-antenni (vakiovaruste)
Kiinnitä AM (MW/LW) -silmukka-antenni napsauttamalla silmukan kielet kannan loviin.
SPEAKERS IMPEDANCE 4 16
R
AC IN
ANTENNA
AM EXTFM(75
AM LOOP
Käännä silmukka asentoon, jossa kuuluvuus on paras.
COAXIAL
L
)
Suomi
MUISTA:
• Häiriöiden välttämiseksi pidä an tennijohtimet etäällä järjestelmän metalliosista ja kaik ista johtimista.
5
Ja sitten aloitetaan
MUISTA:
• Kytke kaikki valmiiksi, ennen kuin työnnät sähköpistokkeen seinäpistorasiaan.
Kaiutinten kytkeminen
1. Ennen kuin kytket kaiutinjohdot, avaa molemmat liittimet.
2. Kytke kaiutinjohdot laitteen kaiutinliitäntöihin ja kaiuttimien liittimiin.
Kytke johtimet, joissa on musta viiva, (–)-liitäntään ja johtimet ilman mustaa viivaa (+)-liitäntään.
3. Sulje liitännät ja varmista, että johdot ovat tiukasti kiinni.
Suomi
Oikea puoli (takaa)
Merkitty mustalla viivalla
SPEAKERS IMPEDANCE 4 16
RL
Vasen puoli (takaa)
• Kaiuttimet ovat samanlaisia, joten ei ole väliä, kumman kaiuttimen liität vasemmalle tai oikealle.
MUISTA:
• Jos TV on kovin lähellä kaiuttimia, ka iuttimet saattavat vääristää TV:n värejä. Jos h avaitset tällaista, siirrä kaiuttimet kauemmaksi televisiosta.
Kaiutinsäleikön irrotus
Kaiutinsäleiköt voi irrottaa.
(FS-SD5R)
(FS-SD7R ja FS-SD9R)
Kun irrotat kaiutinsäleikön:
1. Vedä yläreunaa itseäsi kohti sormin.
2. Vedä myös alareunaa itseäsi kohti.
• Kun irrotat FS-SD9R:n kaiuttimen etusäleikköä, varo
vaurioittamasta koteloa.
Kaiutinsäleikön kiinnitys:
(FS-SD5R)
Kaiutinsäleikkö
(FS-SD7R ja FS-SD9R)
Kaiutinsäleikkö
6
Ja sitten aloitetaan
Suojatyynyjen kiinnitys
MUISTA:
AAAAssssenn
ennuuuussssoooohhhhjjjjeeeeiiiittttaaaa
ennenn
• Valitse kaiutinten sijoituspaikka huolellisesti, ettei
esim. tärinä tai epävakaa alusta saa kaiutinta kaatumaan tai putoamaan lattialle.
Suojatyyny
(FS-SD7R)
(FS-SD9R)
Suojatyyny
FS-SD7R / SD9R
Kiinnitä suojatyynyt kaiuttimien pohjaan. Ne suojaavat koteloa sekä estävät liukumista ja tärinää. Poista suojatyynyt
pakkauksestaan ja kiinnitä ne kaiuttimien pohjaan.
Alibassokaiuttimen (Subwoofer) kytkeminen
Kytke signaalijohto (lisävaruste) järjestelmän SUBWOOFER-liitäntään ja erillisen alibassokaiuttimen tuloliitäntään.
Suomi
SUB WOOFER
CD DIGITAL OUT
ANTENNA
AM EXT FM(75 11mm Max/
AM LOOP
*
OUTIN
/
AUX
MD
Enintään 11 mm
COAXIAL
Signaalijohto (lisävaruste)
)
Alibassojärjestelmä (Subwoofer) (lisävaruste)
* Käytä pistoketta, jonka halkaisija on enintään 11 mm.
Erillislaitteiden kytkeminen
Kytke signaalijohdot (valinnaiset) järjestelmän MD/AUX-OUT/IN liittimiin ja erillisen MD-soittimen, kasettidekin yms. lähtö-/tuloliittimiin.
Voit kuunnella ulkoista soittolähdettä järjestelmäsi kautta tai äänittää CD-levyjä tai radio-ohjelmia ulkoiseen laitteeseen.
Signaalijohto (lisävaruste)
Enintään 11 mm
*
SUB WOOFER
* Käytä pistoketta, jonka halkaisija on enintään 11 mm.
CD DIGITAL OUT
ANTENNA
AM EXTFM(75
AM LOOP
OUTIN
/
MD
COAXIAL
AUX
)
Ministereojakki
Banaanipistoke x 2
Signaalijohto (lisävaruste)
Enintään 11 mm
*
Ministereojakki
Banaanipistoke x 2
MD-tallennin tai kasettidekki (lisävaruste)
MD-soittimen yms. kytkeminen (Digitaaliliitäntä)
Irrota suojus ja kytke optinen digitaalinen johto (lisävaruste) järjestelmän CD DIGITAL OUT -liitäntään ja MD-tallentimen
yms. tuloliitäntään.
Voit äänittää digitaalista lähtösignaalia järjestelmäsi CD-soittimesta tai radiosta MD-soittimeen yms.
Suojus
CD DIGITAL OUT
Enintään 11 mm
MD-tallennin yms. (lisävaruste)
*
Optinen digitaalinen johto (lisävaruste)
* Käytä pistoketta, jonka halkaisija on enintään 11 mm.
7
Ja sitten aloitetaan
Virtajohdon kytkeminen
Työnnä virtajohto pohjaan asti laitteen verkkoliitäntään.
AC IN
Virtajohto
Suomi
MUISTA:
• KÄYTÄ VAIN JÄRJESTELMÄN MUKANA TOIMITETTUA JVC:N VIRTAJOHTOA VAURIOIDEN
TAI VIKOJEN VÄLTTÄMISEKSI.
• IRROTA VIRTAJOHTO VERKKOLIITÄNNÄSTÄ (AC IN), KUN LAITETTA EI KÄYTETÄ PITKÄÄN
AIKAAN.
Nyt voit kytkeä sähköpistokkeen seinäpistorasiaan ja järjestelmä on komennossasi!
COMPU Play
JVC:n COMPU PLAY -toiminnon ansiosta voit käyttää useimmin tarvitsemiasi toimintoja vain yhdellä näppäinpainalluksella.
Voit aloittaa CD-levyn tai radion kuuntelun tai kuunnella ulkoista laitetta vain yhtä näppäintä painamalla (One Touch Operation). Toiminto kytkee laitteeseesi virran ja käynnistää valitsemasi toiminnon. Samanaikaisesti CD-soittimen kansi siirtyy
taaksepäin, jolloin kannen alla olevat näppäimet tulevat esiin. Jos laite ei ole valmiina (alustalla ei ole CD-levyä), järjestelmään kytkeytyy kuitenkin virta ja voit asettaa CD-levyn paikalleen.
One Touch Operation - Yhden näppäimen käyttö on selostettu erikseen kunkin toiminnon kohdalla.
COMPU PLAY -näppäimiä ovat:
Kaukosäätimessä
CD #/8-näppäin
FM/AM-näppäin
MD/AUX-näppäin
Automaattinen virran kytkeytyminen
Järjestelmä kytkeytyy päälle automaattisesti seuraavissa tapauksissa.
• Kun painat kaukosäätimen CD 0 -näppäintä tai laitteen OPEN/CLOSE-näp päin tä, järj este lmään k ytk e yt yy virta , CD- soitti-
men kansi avautuu ja v oit asettaa CD-levyn alustalle. Toiminto ei kuitenkaan käynnistä CD-soitinta.
Kun katkaiset virran painamalla %-näppäintä, CD-levyalustan kansi sulkeutuu automaattisesti, jos se oli auki.
• Kun painat kaukosäätimen DOOR SLIDE -näppäintä, järjestelmään kytkeytyy automaattisesti virta ja CD-soittimen kansi
siirtyy taaksepäin ja kannen alla olevat näppäimet tulevat esiin.
Kun katkaiset virran painamalla
% -näppäintä, kansi siirtyy näppäinten päälle, jos näppäimet olivat näk yvissä.
8
Yhteiset toiminnot
REMOTE CONTROL
DIMMER
DISPLAY
AHB PRO
BASS
FADE
MUTING
VOLUME+,–
DIMMER SLEEP
AUTO
DISPLAYFM MODE
PRESET
PROGRAM
DOOR
AHB PRO
SLIDE
BASS TREBLE CANCEL
PTY/EON
UP
SET
DOWN
FADE MUTING
CD
MD/AUXFM / AM
VOLUME
REPEATRANDOM
CD
DISPLAY MODE
%
DOOR SLIDE
TREBLE
PRESET
TUNINGFM/AMMD/AUX
AHB PROCLOCK TIMERVOLUME
AHB PRO
STANDBY/ONOPEN/CLOSE
STANDBY/ON-merkkivalo
%
MULTI CONTROL
CD
UPDOWN
CLOCK
VOLUME+,–
PHONES
PHONES
Kansi
Suomi
Virran kytkeminen ja katkaiseminen
Virran kytkeminen
Paina % -näppäintä.
Kansi siirtyy taaksepäin ja kannen alla olevat näppäimet tulevat näkyviin. Näyttöön syttyy valo ja näyttöön ilmestyy
hetkeksi viesti “HELLO“. Vihreä STANDBY/ON-merkkivalo syttyy.
Järjestelmä jatkaa tilanteesta, jossa se oli, kun virta viimeksi
katkaistiin.
■Jos esimerkiksi kuuntelit edellisellä kerralla CD-levyä,
kaikki on nyt valmista CD-levyn kuunteluun. Voit tietysti
siirtyä kuuntelemaan toista ohjelmalähdettä.
■Jos kuuntelit viimeksi radiota, viimeksi kuuntelemasi radioasema alkaa soida.
Virran katkaiseminen
Paina %-näppäintä uudelleen.
Kansi siirtyy alkuasentoonsa.
Näytössä näkyy hetken viesti “GOOD BYE“ ja näyttö pimenee kelloa lukuunottamatta. Punainen STANDBY/ONmerkkivalo syttyy.
■Vähän sähköä kuluu koko ajan, vaikka virta on katkaistu
(laite on valmiustilassa).
■Jos haluat katkaista laitteesta virran kokonaan, irrota sähköpistoke seinäpistorasiasta. Kun irrotat virtajohdon, kello nollautuu (0:00) noin 20 minuutin kuluttua.
Kun järjestelmässä ei ole virta päällä
(STANDBY MODE)
Aina kun painat kaukosäätimen DIMMER-näppäintä, taustavalon kirkkauden asetus muuttuu seuraavasti:
Ei taustavaloa = Tumma taustavalo
= (takaisin alkuun)
• Kun järjestelmästä katkaistaan virta, taustavaloksi tulee
muistiin tallennettu valmiustilan taustavaloasetus.
Äänenvoimakkuuden säätö
Paina näppäintä VOLUME +, kun haluat äänen kovemmalle ja VOLUME –, kun haluat ääntä hiljemmalle.
Äänenvoimakkuutta voi säätää arvojen 0 ja 50 välillä.
MUISTA:
• ÄLÄ kytke laitteeseen virtaa ja/tai ryhdy
kuuntelemaan musiikkia, ennen kuin olet
asettanut äänenvoimakkuuden aivan hiljaiselle, sillä äkkinäinen hyvin kova meteli voi
vahingoittaa kuuloasi, kaiuttimia ja/tai kuulokkeita.
Näytön kirkkauden säätö
(DIMMER)
Näytön taustavalon kirkkautta voi säätää.
Kun järjestelmässä on virta päällä
Aina kun painat kaukosäätimen DIMMER-näppäintä, taustavalon kirkkauden asetus muuttuu seuraavasti:
Kirkas = Tumma = (takaisin alkuun)
Kuuntelu kuulokkeilla
Kytke kuulokkeet PHONES-liitäntään. Kaiuttimista ei nyt
kuulu mitään.
Muista pienentää äänenvoimakkuutta ennen kuin kytket
kuulokkeet tai asetat ne korvillesi.
9
Yhteiset toiminnot
Äänen vähittäinen hiljentäminen
(FADE MUTING)
Voit hiljentää äänen yhdellä näppäinpainalluksella.
Kun haluat hiljentää äänen, paina kaukosäätimen
FADE MUTING -näppäintä. Ääni hiljenee asteittain nollaan (0).
Kun haluat palauttaa äänen, paina kaukosäätimen
Suomi
FADE MUTING -näppäintä uudelleen. Ääni palaa asteittain
alkuperäiselle tasolle.
Bassojen tehostus (AHB PRO)
Voit lisätä äänen voimaa ja syvyyttä, kun äänenvoimakkuus
on hiljaisella.
Kun haluat tehostaa bassoja, paina AHB (Active Hyper Bass) PRO -näppäintä.
Näytön “AHB PRO” -merkkivalo syttyy.
Kun haluat kytkeä bassojen tehostuksen pois, paina näppäintä uudelleen.
“AHB PRO” -merkkivalo sammuu.
Äänensävyn säätö (BASS/TREBLE)
Äänensävyä voi säätää basso- ja diskanttinäppäimillä.
Ajan näyttö
(CLOCK/DISPLAY)
Saat näyttöön halutessasi kellonajan.
Kun haluat kellon näyttöön, paina laitteen CLOCK-
näppäintä tai kaukosäätimen DISPLAY-näppäintä.
Kun haluat palata edelliseen tilaan, paina samaa näppäintä uudelleen.
• Kello täytyy tietysti asettaa aikaan ensin. (Katso kohtaa
“Kellonajan asetus” sivulla 20.)
Kannen aukaisu
(DOOR SLIDE)
Aina kun paina kaukosäätimen DOOR SLIDE -näppäintä,
kansi siirtyy eteen- ja taaksepäin.
Kun haluat näppäimet esiin, paina DOOR SLIDE -näppäintä, niin kansi siirtyy taaksepäin. Paina näppäintä uudelleen,
kun haluat näppäimet peittoon.
BASS-säätö
Bassoa (matalat äänet) voi säätää –6:n ja 6:n välillä. (0: normaali)
Paina kaukosäätimen BASS-näp-
1
päintä.
Säädä basso painamalla kaukosäätimen
2
UP- tai DOWN -näppäin tä.
DOWN
BASS
UP
TREBLE-säätö
Diskanttia (korkeat äänet) voi säätää –6:n ja 6:n välillä. (0:
normaali)
Paina kaukosäätimen TREBLE-näp-
1
päintä.
Säädä diskantti painamalla kaukosääti-
2
men UP- tai DOWN-näppäintä.
DOWN
TREBLE
UP
10
Virittimen käyttö
REMOTE CONTROL
DIMMER SLEEP
AUTO
DISPLAYFM MODE
AUTO
PRESET
PTY/EON
SET
4
PRESET
PROGRAM
REPEATRANDOM
DOOR
CD
AHB PRO
SLIDE
BASS TREBLE CANCEL
PTY/EON
DISPLAY MODE
UP
<
SET
DOWN
FADE MUTING
CD
MD/AUXFM / AM
VOLUME
* Kun järjestelmä on käytössä, näytössä voi näkyä muitakin toimintoja.
Tässä on mainittu vain ne asiat, joita käsitellään tässä kappaleessa.
FM MODE
UP
DISPLAY MODE
>
DOWN
FM/AM
¢
FM-tilan merkkivalot
PRESET
TUNINGFM/AMMD/AUX
AHB PROCLOCK TIMERVOLUME
FM/AM
PRESET
TUNING
Taajuusalueen näyttö, taajuuden näyttö, esiviritetyn kanavan numero
4
MULTI CONTROL
CD
UPDOWN
¢
STEREO
MONO
RDS
merkkivalo
Suomi
Voit kuunnella radiolla FM- ja AM (MW/LW) -asemia.
Asemat voidaan virittää käsin, automaattisesti tai ne voidaan hakea muistista.
■Ennen radion kuuntelua:
• Tarkista, että FM- ja AM- (MW/LW) -antennit on kytketty oikein. (Katso sivuille 4 ja 5).
Käynnistys yhdellä näppäimellä
(One Touch Radio)
Kun painat järjestelmän FM/AM-näppäintä, laitteisto käynnistyy ja radiosta alkaa kuulua viimeksi valittu asema.
■Voit siirtyä radion kuunteluun muista ohjelmalähteistä
painamalla FM/AM-näppäintä.
Radioasemien viritys
Paina FM/AM-näppäintä.
1
Näyttöön ilmestyy viimeksi valitun aseman lähetystaajuus.
(Jos edellisellä kerralla valittiin esiviritetty radioasema,
sen numero ilmestyy näyttöön ensin.)
Aina kun painat tätä painiketta, taajuusalue vaihtelee
FM:n ja AM:n (MW/LW) välillä.
FM / AM
FMAM
(kaukosäätimessä)
Valitse radioasema yhdellä seuraavista
2
menetelmistä.
●Manuaaliviritys
Siirry taajuudesta toiseen painamalla laitteen tai kaukosäätimen 4 tai ¢-näppäintä toistuvasti, kunnes löydät haluamasi radioaseman.
TAI
FM/AM
FMAM
(laitteessa)
●Automaattiviritys
Jos pidät laitteen tai kaukosäätimen 4 tai ¢-näp-
päimen alhaalla yhden sekunnin ajan tai kauemmin,
taajuuslukema juoksee ylös tai alas automaattisesti,
kunnes asema löytyy.
TAI
●Esiviritetyn aseman valinta kaukosäätimellä
(mahdollinen vain kun radioasemia on tallennettu muistiin).
Valitse aseman kanavanumero kaukosäätimen UP-,
DOWN-, >- ja <-näppäimillä. Sekunnin kuluttua
näyttöön ilmestyy esiviritetty radioasema ja sen taajuus.
Esimerkki:
Paina UP-näppäintä, kunnes esiviritetyn aseman numero on “P12”.
UP
DOWN
tai
(Yhden sekunnin kuluttua)
●Esiviritetyn radioaseman hakeminen muis-
tista laitteen näppäimillä
Paina PRESET TUNING -näppäintä ja valitse haluamasi radioaseman numero.
Radioasema ja sen taajuus ilmestyvät näyttöön.
• AM-lähetyksissä vastaanoton herkkyys muuttuu, jos AMsilmukka-antennia käännetään. Käännä antennia, kunnes
kuuluvuus on paras.
11
Virittimen käyttö
FM / AM
AUTO
PRESET
MONO
FM MODE
Radioasemien esiviritys
Voit tallentaa kaukosäätimellä muistiin jopa 30 FM-asemaa
ja 15 AM (MW/LW) -asemaa.
• Joskus radion muistiin on jo tehtaalla tallennettu testausmielessä esiviritettyjä asemia. Kyseessä ei ole vika. Tallenna haluamasi kanavat muistiin seuraavasti:
Suomi
Esiviritys käsin
SETSTORED
SET
UP
FM / AM
Kun taajuusaluetta
muutetaan
Valitse taajuus painamalla FM/AM-näp-
1
päintä.
Etsi asema painamalla näppäintä 4 tai
2
¢.
Paina SET -näppäintä.
3
Näytössä vilkkuu “SET” 5 sekunnin ajan.
Siirry näiden 5 sekunnin kuluessa seuraavaan vaiheeseen.
Kun näyttö palaa vaiheeseen 2 viiden sekunnin kuluttua, paina SET-näppäintä uudelleen.
DOWN
tai
FM = 30, AM = 15
Automaattinen esiviritys
Voit esivirittää automaattisesti 30 FM-asemaa ja 15 AM-15
(MW/LW) -asemaa. Radioasemille annetaan kanavanumero löytymisjärjestyksessä pienimmästä taajuudesta suurimpaan.
(2 sekuntia)
Valitse taajuus painamalla FM/AM-näp-
1
päintä.
SET
Paina kaukosäätimen AUTO PRESET -
2
näppäintä runsaat kaksi sekuntia.
Toista kohdat 1 - 2 uuden aseman tallen-
3
tamiseksi.
■Jos haluat muuttaa esiviritetyn radioaseman kanavanu-
meron, valitse manuaaliviritys.
MUISTA:
• Jos sähköpistoke irrotetaan seinäpistorasiasta tai sattuu sähkökatkos, kanava-asetukset häviävät muistista noin vuorokauden
kuluessa. Tällöin radioasemat on viritettävä
uudelleen.
Valitse kanavanumero painamalla näp-
4
päimiä UP, DOWN, >, tai < 5 sekunnin
kuluessa.
UP- tai DOWN-näppäin:Kanavanumero kasvaa tai pie-
>- tai <-näppäin:Kanavanumero kasvaa tai piene-
Paina SET-näppäintä 5 sekunnin kulu-
5
nenee yhdellä (1).
Kun pidät näppäimen alhaalla,
kanavanumerot vaihtuvat nopeasti.
nee yhdellä (1).
Kun pidät näppäimen alhaalla,
kanavanumerot vaihtuvat nopeasti.
essa.
Näyttöön ilmestyy “STORED” ja kahden sekunnin kuluttua näyttöön palaa lähetystaajuuden näyttö.
Tallenna kaikki haluamasi radioasemat
6
muistipaikkoihin ja anna niille kanavanumerot toistamalla kohdat 1 - 5.
Jos haluat muuttaa radioasemien kanavanumeroita, toista edellä esitetyt vaiheet.
12
FM-vastaanottotilan
vaihtaminen
Kun kuuntelet FM-stereolähetystä,
“STEREO”-merkkivalo syttyy ja kuulet stereoefektit.
Jos FM-stereolähetys kuuluu huonosti tai siinä on kohinaa,
voit valita monoäänen. Lähetyksen laatu paranee, mutta se
ei kuulu enää stereona.
Paina kaukosäätimen FM MODE -näppäintä, kunnes näytön “MONO“ -merkkivalo syttyy.
Voit palata stereolähetykseen painamalla kaukosääti-
men FM MODE -näppäintä, kunnes “MONO“-merkkivalo
sammuu.
FM-asemien RDS-viritin
Voit valita RDS (Radio Data System) -lähetykset laitteesta
tai kaukosäätimestä.
RDS-toiminnolla FM-asemat lähettävät ylimääräisiä signaaleja normaalien lähetyssignaalien lisäksi. Radioasemat
voivat lähettää aseman nimen ja tietoja lähetystyypeistä,
esimerkiksi onko kysessä urheilu- tai musiikkilähetys yms.
Tämä laite vastaanottaa seuraavia RDS-signaaleja:
PS (Programme Service):
näyttää yleisesti tunnetut asemien nimet.
PTY (Programme Type):
näyttää ohjelmatyypin.
RT (Radio Text):
näyttää radioaseman lähettämiä tekstiviestejä.
Mitä tietoja RDS-signaalit välittävät?
Näytössä näkyy radioaseman läh ettämiä RDS -signaa leja.
Aina kun painat näppäintä, näytön tekstit vaihtuvat seuraavasti:
DISPLAY
MODE
PSPTYRT
Radioaseman
taajuus
Virittimen käyttö
PS (Programme Service):
Haun aikana näytössä näkyy “PS“ ja sen jälkeen radioaseman nimi. Näyttöön ilmestyy “NO PS“, jos signaalia ei lähetetä.
PTY (Programme Type):
Haun aikana näytössä näkyy “PTY“ ja sen jälkeen radioaseman nimi. Näyttöön ilmestyy “NO PTY“, jos signaalia ei lähetetä.
RT (Radio Text):
Haun aikana näyttöön ilmestyy “RT“ ja sen jälkeen radioaseman lähettämä tekstiviesti. Näyttöön ilmestyy “NO RT“, jos
signaalia ei lähetetä.
Radioaseman taajuus:
Radioaseman taajuus (tämä ei ole RDS-palvelu).
• Jos haku päättyy heti alkuunsa, näyttöön ei ilmesty viestejä “PS“, “PTY“ tai “RT“.
• Jos painat DISPLAY MODE -näppäintä kuunnellessasi AM
(MW/LW)-asemaa, näytössä näkyy vain aseman taajuus.
• RDS ei ole käytössä AM (MW/LW) -lähetyksillä.
Näytön merkeistä
Kun näytössä näkyy PS-, PTY- tai RT-signaaleja:
• Erikoismerkit eivät näy; esimerkiksi kirjain “A“ voi tark oittaa mitä tahansa seuraavista merkeistä “Á, Â, Ã, À, Ä ja
Å“.
Suomi
[Esimerkki]
!
13
Virittimen käyttö
Ohjelman haku PTY-koodien mukaan
Yksi RDS-palvelun eduista on, että ohjelman voi etsiä PTYkoodeja käyttämällä.
Ohjelman haku PTY- tai TA-koodeilla:
DOWN
Paina PTY/EON-näppäintä samalla,
1
Suomi
kun kuuntelet FM-asemaa.
Näyttöön ilmestyy “PTY SELECT”.
Valitse PTY-koodi kaukosäätimen UP-
2
tai DOWN-näppäimellä tai 4444 tai
¢
¢ -näppäimellä.
¢¢
Aina kun painat näppäintä, näytön teksti vaihtuu seuraavasti:
News ↔↔↔↔ Affairs ↔↔↔↔ Info ↔↔↔↔ Sport ↔↔↔↔ Educate ↔↔↔↔
Drama ↔↔↔↔ Culture ↔↔↔↔ Science ↔↔↔↔ Varied ↔↔↔↔
Pop M ↔↔↔↔ Rock M ↔
Classics ↔↔↔↔ Other M ↔↔↔↔ Weather ↔↔↔↔ Finance ↔↔↔↔
Children ↔↔↔↔ Social ↔↔↔↔ Religion ↔↔↔↔ Phone In ↔↔↔↔
Travel ↔↔↔↔ Leisure ↔↔↔↔ Jazz ↔↔↔↔ Country ↔↔↔↔
Nation M ↔↔↔↔ Oldies ↔↔↔↔ Folk M ↔↔↔↔ Document ↔↔↔↔
TEST ↔↔↔↔ Alarm ! ↔↔↔↔ News
Paina PTY/EON-näppäintä uudelleen 10
3
↔ Easy M ↔↔↔↔ Light M ↔↔↔↔
↔ ↔
sekunnin kuluessa.
Haun aikana näytössä vuorottelee teksti “SEARCH“ ja
valitsemasi PTY-koodi.
Laite etsii valitsemaasi ohjelmaa lähet tävää asemaa 30
esiviritetyltä kanavalta, kunnes radioasema löytyy.
Haun jatkaminen ensimmäisen pysähdyksen jälkeen:
Paina PTY/EON-näppäintä uudelleen silloin, kun näytön
merkkivalot vilkkuvat.
Jos ohjelmaa ei löydy, näyttöön ilmestyy viesti “NOT
FOUND“.
Voit keskeyttää haun milloin tahansa
painamalla PTY/EON-näppäintä.
PTY/EONPTY/EON
UP
PTY-koodien kuvaus
News:Uutiset
Affairs:Uutisia syventäviä ajankohtaislähetyksiä
Info: Tietoja terveydenhoitopalveluista, säätie-
dotuksia yms.
Sport: Urheilulähetyksiä
Educate: Opetusohjelmia
Drama: Näytelmiä
Culture: Kulttuurilähetyksiä
Science: Tiedeohjelmia
Varied: Muita lähetyksiä kuten komedioita tai sere-
monioita
Pop M: Pop-musiikkia
Rock M: Rock-musiikkia
Easy M: Aikuismusiikkia (tavallisesti “helppoa
kuunneltavaa“)
Light M: Kevyttä musiikkia
Classics: Klassista musiiikkia
Other M: Muuta musiikkia
Weather: Säätietoja
Finance: Liike-elämän raportteja, pörssikurssitiedot-
teita jne.
Children: Lastenohjelmaa
Social: Yhteiskunnallista ohjelmaa
Religion: Uskonnollisia, filosofisia ja etiikkaan liitty-
viä ohjelmia
Phone In:Ohjelmia, joihin kuuntelijat voivat soittaa
EON (Enhanced Other Networks/Muut verkot) on toinen
hyödyllinen RDS-palvelu, jota käyttämällä voit siirtyä tilapäisesti asemalta toiselle valitsemasi ohjelmatyypin mukaan (NEWS, TA tai INFO), paitsi jos radioasema ei ole
RDS-asema (kaikki AM (MW/LW) -asemat ja jotkin FMasemat).
• Jos FM-asema ei lähetä EON-signaaleja, EON-toi mintoa
ei voi aktivoida.
Ohjelmatyypin valinta
PTY/EONPTY/EON
DOWN
Paina PTY/EON-näppäintä kahdesti
1
UP
kuunnellessasi FM-asemaa.
Näyttöön ilmestyy “EON SELECT”.
Valitse ohjelmatyyppi kaukosäätimen
2
UP- tai DOWN-näppäimellä tai 4444 tai
¢
¢ -näppäimellä.
¢¢
Ohjelmatyypit ilmestyvät näyttöön seuraavassa järjestyksessä:
TA: Liikennetiedotukset
NEWS: Uutiset
INFO: Tietoja terveydenhuoltopalveluista, säätiedo-
OFF: EON pois päältä
Valitse ohjelmatyyppi painamalla
3
tuksia yms.
PTY/EON-näppäintä 10 sekunnin kuluessa.
Näyttöön syttyy valitun ohjelmatyypin merkkivalo ja
laite siirtyy EON-valmiustilaan.
Tapaus 1: Jos mikään asema ei lähetä valitsemasi
ohjelmatyypin mukaista ohjelmaa
Aiemmin valitsemasi radioasema kuuluu edelleen.
Kun jokin radioasema alkaa lähettää valitsemaasi ohjelma-
tyyppiä, laite valitsee automaattisesti tämän radioaseman.
Ohjelmatyypin merkkivalo (TA, NEWS tai INFO) alkaa
vilkkua.
Kun ohjelma loppuu, laite palaa alkuperäiselle radioasemalle, mutta jää EON-valmiustilaan.
Tapaus 2: Jos jokin asema lähettää valitsemasi
Laite virittyy kyseiselle asemalle. Ohjelmatyypin merkkivalo (TA, NEWS tai INFO) alkaa vilkkua.
Kun ohjelma loppuu, laite palaa alkuperäiselle radioasemalle, mutta jää EON-valmiustilaan.
• Jos EON-valmiustila on valittu ja ohjelmalähdettä (CD,
MD/AUX) vaihdetaan tai laitteesta katkaistaan virta, EONvalmiustila peruuntuu. Jos valitaan AM (MW/LW) -asema,
EON-toimintoa ei oteta käyttöön. Kun palataan FM-asemalle, radio siirtyy EON-valmiustilaan.
• Kun EON on käytössä (eli radioasema lähettää valitsemaasi ohjelmatyyppiä) ja näppäimiä DISPLAY MODE tai
4, ¢
valitulle radioasemalle, vaikka valitsemasi ohjelmatyypin
lähetys päättyisi. Näytössä palaa kuitenkin ohjelmatyypin
merkkivalo ilmaisemassa, että EON on valmiustilassa.
• Kun EON havaitsee hälytyssignaalin, hälytyksen lähettävä
asema valitaan ensisijaisesti. Näytössä ei näy viestiä
“Alarm !”.
ohjelmatyypin mukaista ohjelmaa
painetaan, radioasema ei enää palaa alunperin
«
«
«
MUISTA:
• Kun EON-aseman ja normaalisti valitun
aseman tila vaihtuu jatkuvasti, ota EON-tila
pois käytöstä. Tässä ei ole kyse viasta.
Suomi
• EON-merkkivalo syttyy, kun löytyy EON-tietoja lähettävä asema.
15
PROGRAM
RANDOM
Suomi
CD-soittimen käyttö
REMOTE CONTROL
DIMMER SLEEP
AUTO
DISPLAYFM MODE
PRESET
PROGRAM
SET
CD #/8
4
REPEATRANDOM
DOOR
CD
AHB PRO
SLIDE
CANCEL
BASS TREBLE
DISPLAY MODE
PTY/EON
UP
<
SET
DOWN
FADE MUTING
CD
MD/AUXFM / AM
VOLUME
REPEAT
CD 0
CANCEL
UP
>
DOWN
¢
7
PRESET
TUNINGFM/AMMD/AUX
AHB PROCLOCK TIMERVOLUME
Kappaleen numero, soittoaika, esiviritetyn
4
MULTI CONTROL
7
CD
CD #¥8
Kansi
UPDOWN
¢
STANDBY/ON%OPEN/CLOSE
PHONES
OPEN/CLOSE
* Kun järjestelmä on käytössä, näytössä voi näkyä muitakin toimintoja.
Tässä on mainittu vain ne asiat, joita käsitellään tässä kappaleessa.
Käytössä on normaalisoitto, satunnaissoitto, ohjelmoitu
soitto tai kertaussoitto. Kertaussoitto toistaa CD-levyn kaikkia kappaleita tai vain yhtä kappaletta.
Tässä ovat perusasiat, jotka tulee tietää CD-soittimen käytöstä ja kappaleiden hausta.
CD-soittimen käynnistys yhdellä näppäimellä
(One Touch Operation)
■Paina kaukosäätimen CD #¥8 -näppäintä.
• CD-soittimeen kytkeytyy virta ja kansi siirtyy taaksepäin, jolloin kannen alla olevat näppäimet tulevat esiin.
Jos laitteessa on CD-levy, se alkaa soida ensimmäisestä
kappaleesta lähtien.
• Jos laitteessa ei ole CD-levyä, näyttöön ilmestyy viesti
“NO DISC” ja CD-soitin odottaa, että laitat levyalustalle
levyn.
CD-levyn laittaminen soittimeen
Paina laitteen OPEN/CLOSE-näp-
1
päintä (tai kaukosäätimen CD 0 -näppäintä).
Kansi aukeaa.
RANDOMALL
PROGRAM
987654321
Musiikkipäivyri
Aseta levyalustalle CD-levy kuvapuoli
2
2019181716151413121110
Kun kappaleiden lukumäärä ylittää
20, lukumäärä ei näy enää näytössä.
Soittotavan merkkivalot
ylöspäin kuten alla on esitetty. Paina
CD-levyn keskikohtaa, kunnes kuuluu
naksahdus.
Sulje kansi painamalla OPEN/CLOSE-
3
näppäintä (tai kaukosäätimen CD 0 näppäintä).
• Voit myös sulkea CD-soittimen kannen ja käynnistää
CD-levyn soiton painamalla #¥8 -näppäintä.
■8 cm:n (3") CD-levyn voi laittaa levyalustalle ilman sovi-
tinta.
■Jos CD-levyä ei voi lukea oikein (koska se on naarmuun-
tunut), näyttöön ilmestyy “0 0:00”.
■CD-levyn voi asettaa soittimeen toisen ohjelmalähteen
soidessa.
16
MUISTA:
• ÄLÄ avaa tai sulje CD-soittimen kantta kädellä, sillä se voi vaurioitua.
CD-levyn poistaminen soittimesta
Poista CD-levy kuten kuvassa on esitetty.
CD-soittimen käytön perusteet
Normaali soitto
CD-levyn soittaminen
Aseta CD-levy soittimeen.
1
Paina CD #¥8 -näppäintä.
2
CD-levyn ensimmäinen kappale alkaa soida.
CD-soittimen käyttö
Kun haluat keskeyttää CD-levyn kuuntelun hetkeksi, paina CD #¥8 -näppäintä. Näytössä vilkkuu soitto-
aika.
Soitto jatkuu, kun painat samaa näppäintä uudelleen.
Soitto jatkuu keskeytyskohdasta.
Kappaleen tai kappaleen tietyn kohdan valinta
Valitse levyn soidessa 4- tai ¢- (< tai >) -näppäimellä
kappale, jonka haluat kuulla.
• Valitsemasi kappale alkaa soida.
• Siirry seuraavan kappaleen alkuun painamalla k erran
¢- tai >-näppäintä.
• Palaa soitettavan kappaleen alkuun painamalla 4-
tai <-näppäintä. Paina kahdesti, jos haluat edellisen
kappaleen alkuun.
• Kun pidät kaukosäätimen >- tai <-näppäimen
alhaalla, siirryt kappaleesta toiseen nopeasti.
Pikahaku
Kun pidät CD-levyn kuuntelun aikana 4- tai ¢-näppäimen alhaalla, CD soittaa kappaleita eteen-/taaksepäin nopeutetusti ja näin löydät kappaleesta nopeasti tietyn kohdan.
Kappaleiden
soittojärjestyksen ohjelmointi
Kappaleiden soittojärjestyksen voi ohjelmoida kaukosäätimellä.
■Voit ohjelmoida enintään 32 kappaletta haluamaasi soit-
tojärjestykseen. Voit ohjelmoida sam an kappaleen soittojärjestykseen useita kertoja.
■Soittojärjestyksen voi ohjelmoida vain silloin, kun CD-
soitin ei soi.
Aseta CD-levy soittimeen.
1
Paina CD #/8 -näppäintä.
2
Suomi
KappalenumeroSoittoaika
• Kun kappale on soitettu, sen kappalenumero katoaa
musiikkipäivyristä.
• CD-soitin pysähtyy automaattisesti, kun CD-levyn
viimeinen kappale on soitettu.
Kun haluat lopettaa CD-levyn soiton, paina 7-näp-
päintä.
Näyttöön ilmestyy CD:stä seuraavat tiedot
Kappaleiden kokonaismäärä Kokonaissoittoaika
Kun haluat lopettaa CD-levyn kuuntelun ja poistaa
levyn soittimesta, paina laitteen OPEN/CLOSE-näp-
päintä tai kaukosäätimen CD 0 -näppäintä. CD-soittimen
kansi aukeaa.
Pysäytä CD painamalla 7-näppäintä.
3
Paina PROGRAM-näppäintä.
4
Laite siirtyy ohjelmointitilaan ja “PROGRAM”-merkkivalo syttyy.
PROGRAM
PROGRAM
Valitse ohjelmaan lisättävä kappale pai-
5
namalla UP-, DOWN-, >- tai <-näppäintä.
UP- tai >-näppäin: Kappalenumero kasvaa yhdellä.
DOWN- tai <-näppäin:Kappalenumero pienenee yhdellä.
• Kun pidät >- tai <-näppäimen alhaalla, siirryt kappaleesta toiseen nopeasti.
(jatkuu seuraavalla sivulla)
17
CD-soittimen käyttö
Paina SET-näppäintä.
6
UP
DOWN
Suomi
Valitse soittojärjestyksen muut kappa-
7
Ohjelmoidun kappaleen järjestysnumero
SET
Ohjelmoidun soittojärjestyksen yhteissoittoaika
(2 sekunnin kuluttua)
leet toistamalla vaiheet 5 ja 6.
Näet ohjelmoitujen kappaleiden yhteissoittoajan näytössä. Ohjelmoitu soittojärjestys näkyy myös musiikkipäivyrissä.
Paina CD
8
Järjestelmä soittaa kappaleet ohjelmoidussa järjestyksessä.
■Voit hypätä ohjelman tiettyyn kappaleeseen painamalla
4 tai ¢-näppäintä ohjelmoidun soiton aikana.
■Kun haluat lopettaa kuuntelun, paina 7 -näppäintä ker-
ran.
Kun haluat tarkistaa ohjelmoidun soittojärjestyksen silloin, kun CD-levy ei soi, paina 4 tai ¢ -näp-
päintä toistuvasti, niin näyttöön ilmestyvät kappalenumerot
yksi toisensa jälkeen ohjelmoidussa järjestyksessä.
Kun haluat poistaa ohjelman kaikki kappaleet, paina 7-näppäintä silloin, kun CD-levy ei soi. CD-soittimen
kannen avaaminen CD 0-näppäimellä tyhjentää myös oh-
jelmoidun soittojärjestyksen.
Voit poistua ohjelmointitilasta, kun CD-levy ei soi
painamalla PROGRAM-näppäintä, kunnes “PROGRAM” merkkivalo sammuu.
• Jos ohjelmoidun soittojärjestyksen kokonaissoittoaika ylittää 99 minuuttia 59 sekuntia, kokonaissoittoaika ei enää
näy näytössä.
• Jos koetat ohjelmoida 33. kappaleen, näyttöön ilmestyy
viesti “MEMORY FULL” noin kahden sekunnin ajaksi.
#/8
-näppäintä.
Satunnaissoitto
Kun valitset tämän toiminnon, kappaleet soivat sattumanvaraisessa järjestyksessä.
Paina kaukosäätimen RANDOM-näp-
1
päintä.
Näytön “RANDOM”-merkkivalo syttyy.
Paina CD #/8 -näppäintä.
2
Kappaleet soitetaan satunnaisessa järjestyksessä.
Kun haluat hypätä kappaleesta toise en, pain a ¢-
näppäintä, jos haluat siirtyä seuraavan kappaleen alkuun.
Paina 4-näppäintä, jos haluat siirtyä soitettavan kappa-
leen alkuun.
Kun CD-levy ei soi, voit poistua satunnaissoittotilasta painamalla RANDOM-näppäintä, kunnes “RAN-
DOM”-merkkivalo sammuu ja siirtyä normaalisoittotilaan
tai avata CD-soittimen kannen painamalla CD 0 -näppäitä.
Kertaussoitto
Voit kerrata kappaleita tai yhtä kappaletta niin monta kertaa
kuin haluat.
Paina kaukosäätimen REPEAT-näppäintä.
Aina kun painat näppäintä, kertauksen merkkivalo vaihtuu
kuten alla on esitetty.
=ALL=tyhjä näyttö = (takaisin
alkuun)
Kun haluat poistua kertaussoittotilasta, paina RE-
PEAT-näppäintä, kunnes kertauksen merkkivalo sammuu.
■Satunnaissoitossa ei voida valita toimintoa .
■Kertaussoitto jää voimaan, vaikka vaihtaisit soittotilaa.
: Yksi kappale kerrataan.
ALL : Normaalisoitossa levyn kaikki kappaleet
kerrataan.
Ohjelmoidun soiton aikana levyn kaikki
kappaleet kerrataan ohjelman mukaisessa
järjestyksessä.
Satunnaissoitossa levyn kaikki kappaleet
kerrataan satunnaisjärjestyksessä.
Ohjelmoidun soittojärjestyksen muokkaaminen
Voit muuttaa ohjelmoitua soittojärjestystä, kun CD-levy ei
soi.
Aina kun painat CANCEL-näppäintä, viimeinen kappale
poistetaan ohjelmasta. Jos haluat lisätä ohjelman loppuun
uusia kappaleita, toista vaiheet 5 - 7.
18
Erillislaitteiden käyttö
REMOTE CONTROL
DIMMER SLEEP
AUTO
DISPLAYFM MODE
PRESET
PROGRAM
REPEATRANDOM
DOOR
CD
AHB PRO
SLIDE
BASS TREBLE CANCEL
PTY/EON
DISPLAY MODE
MD/AUX
UP
SET
DOWN
FADE MUTING
CD
MD/AUXFM / AM
VOLUME
MD/AUX
PRESET
TUNINGFM/AMMD/AUX
AHB PROCLOCK TIMERVOLUME
MULTI CONTROL
CD
UPDOWN
Suomi
Ulkoisen laitteen
kuuntelu
Voit kuunnella järjestelmäsi kautta ulkoista laitetta kuten
MD-soitinta, levysoitinta yms.
■Varmista ensin, että ulkoinen laite on kytketty järjestelmään oikein. (Katso sivulle 7).
Aseta äänenvoimakkuus (VOLUME)
1
minimiin.
Paina MD/AUX-näppäintä.
2
Näyttöön ilmestyy “MD/AUX”.
Voit ryhtyä kuuntelemaan ulkoista lai-
3
tetta.
Aseta äänenvoimakkuus (VOLUME)
4
sopivaksi.
Lisää sointitehosteita tarpeen mukaan.
5
■Paina AHB PRO -näppäintä bassojen tehostamiseksi.
■Säädä äänensävyjä kaukosäätimen BASS/TREBLE-näp-
päimellä. (Katso “Äänensävyn säätö” sivulta 10.)
Laite poistuu automaattisesti MD/AUX-tilasta, kun
valitset jonkin toisen soittolähteen.
Äänitys ulkoiselle laitteelle
Voit äänittää järjestelmän ohjelmalähdettä järjestelmän
MD/AUX-IN/OUT OUT tai CD DIGITAL OUT -liitäntään
kytketylle ulkoiselle laitteelle kuten kasettisoittimeen tai
MD-tallentimeen yms.
■Varmista ensin, että ulkoinen laite on kytketty järjestel-
mään oikein. (Katso sivulle 7).
Soita CD-levyä tai viritä radioasema.
■Äänitystasoon ei vaikuta järjestelmän VOLUME-asetus.
Siihen eivät vaikuta myöskään sointitehosteet.
• Katso lisätietoja ulkoisen laitteen käytöstä sen omista käyttöohjeista.
• Katso lisätietoja ulkoisen laitteen käytöstä sen omista käyttöohjeista.
19
Suomi
Ajastimien käyttö
REMOTE CONTROL
DIMMER SLEEP
AUTO
DISPLAYFM MODE
SLEEP
PRESET
PROGRAM
REPEATRANDOM
DOOR
SLIDE
BASS TREBLE CANCEL
DISPLAY MODE
UP
SET
DOWN
CD
VOLUME
CD
AHB PRO
PTY/EON
FADE MUTING
MD/AUXFM / AM
* Kun järjestelmä on käytössä, näytössä voi näkyä muitakin toimintoja.
Tässä on mainittu vain ne asiat, joita käsitellään tässä kappaleessa.
• Kun kytke virtajohdon seinäpistorasiaan, näytössä vilkkuu “0:00”.
• Ajastimet toimivat vain, kun kello on oikeassa ajassa.
• Kellonajan asetus pitää tehdä
sa
. Muuten asetukset katoavat ja ajan asetus pitää aloittaa
alusta.
1
Paina
-näppäintä.
%%%%
Esiin tulee yksikön yläreunan näppäimet.
CLOCK
(2 sekuntia)
Paina CLOCK-näppäintä runsaat kaksi
2
sekuntia.
Näytössä vilkkuvat tunnit.
kahden minuutin kulues-
CD
MULTI CONTROL
UPDOWN
CLOCK
Aseta minuutit ¢- tai 4-näppäimellä.
5
Paina CLOCK-näppäintä.
6
Kello alkaa käydä valitsemastasi ajasta.
MUISTA:
• Sähkökatkoksen sattuessa kello menettää
asetuksensa 20 minuutissa. Näytössä vilkkuu “0:00” ja kello on asetettava aikaan u udelleen.
• Kello voi edistää tai jätättää pari minuuttia kuukaudessa.
Päivittäisajastimen ohjelmointi
Kun olet asettanut päivittäisajastimen, se käynnistyy joka
päivä samaan aikaan.
Ajastinmerkkivalosta näkyy, onko päivittäisajastin päällä.
• Aseta kelloaika laitteen painikkeilla.
• Aseta ajastimen aika
tukset katoavat ja ajastus pitää aloittaa alusta.
30 sekunnin kuluessa
. Muuten ase-
Aseta tunnit yksikön ¢ tai 4-näppäi-
3
mellä.
Kun painat ¢-näppäintä, aika siirtyy eteenpäin ja kun
painat 4-näppäintä, aika siirtyy taaksepäin. Kun pi-
dät näppäimen alhaalla, aika muuttuu nopeasti.
Paina CLOCK-näppäintä.
4
Näytössä vilkkuvat minuutit.
20
Ajastimien käyttö
Ajastuksen aloitusajan asetus (Esimerk-
1
kiaika: 10:15).
1. Paina laitteen TIMER-näppäintä runsaat kaksi sekuntia.
Ajastinmerkkivalo syttyy ja ajastuksen nykyinen
aloitusaika vilkkuu näytössä.
• Jos kelloa ei ole asetettu aikaan, “CLOCK”- ja
“ADJUST”-merkkivalo vilkkuvat vuorotellen näytössä. Aseta kellonaika ensin.
Aseta ajastuksen aloitustunti yksikön ¢- tai 4-
näppäimellä.
Kun painat ¢-näppäintä, aika siirtyy eteenpäin ja
kun painat 4-näppäintä, aika siirtyy taaksepäin.
Kun pidät näppäimen alhaalla, aika muuttuu nopeasti.
• Kun ajastin käynnistyy , ajastinmerkki v alo alk aa vilkKun haluat perua ajastuksen, paina TIMER-näp-
päintä. Ajastinmerkkivalo () sammuu.
Saat ajastimen uudelleen päälle painamalla TIMER-näppäintä, kunnes ajastuksen merkkivalo syttyy
().
Näet myös ajastinasetukset. Asetukset ilmestyvät näyttöön kahdeksi sekunniksi seuraavassa järjestyksessä:
ajastuksen aloitusaika, lopetusaika, ohjelmalähde ja äänenvoimakkuus.
Kun haluat muuttaa ajastinasetuksia, toista asetusvaiheet alusta.
ensimmäisestä kappaleesta alkaen, kun ajastus käynnistyy.)
kua ja kohdassa 6 valittu ohjelmalähde alkaa soida.
MUISTA:
• Jos sähköpistoke irrotetaan verkkopistorasiasta tai sattuu sähkökatkos, ajastinasetukset häviävät muistista. Kello pitää
asettaa aikaan ensin ja vasta sen jälkeen
ohjelmoida ajastin.
21
Ajastimien käyttö
Uniajastimen (SLEEP) ohjelmointi
(Kaukosäätimellä)
Uniajastimella virran voi ohjelmoida katkeamaan tietyn
ajan kuluttua. Tätä ajastinta käyttäen voit huoleti nukahtaa
musiikkia kuunnellen ja tiedät, että laite sammuu omia aikojaan eikä jää päälle koko yöksi.
■Uniajastimen voi ohjelmoida vain ohjelmalähteen soi-
dessa.
Suomi
Laita CD-levy soimaan tai viritä
1
haluamasi radioasema.
Paina kaukosäätimen SLEEP-näppäintä.
2
”SLEEP”-merkkivalo syttyy.
■Jos kelloa ei ole asetettu aikaan, “CLOCK”- ja “AD-
• Aina kun painat SLEEP-näppäintä, näytön minuuttilukemat muuttuvat seuraavassa järjestyksessä:
10
= 20 = 30 = 60 = 90 = 120 = pois käytöstä
= (takaisin alkuun)
Kun olet asettanut uniajastimen minuuttilukemat, näyttö
lakkaa vilkkumasta 5 sekunnin kuluttua ja näyttöön palaa
uniajastusta edeltänyt toiminto. (Näyttö tummenee.)
Nyt laite on ohjelmoitu sammumaan valitun ajan kuluttua.
Uniajastimen tarkistaminen:
Kun painat SLEEP-näppäintä kerran, näyttöön ilmestyy jäljellä oleva uniajastimen aika. Odota kunnes näyttöön palaa
tarkistusta edeltänyt toiminto.
Uniajastimen poistaminen:
Paina SLEEP-näppäintä, kunnes “SLEEP”-merkkivalo
sammuu.
Myös virran katkaiseminen peruu uniajastuksen.
■Jos asetat päivittäisajastimen, laite herättää sinut asetet-
tuun aikaan.
22
Hoito ja käsittely
Käsittele CD-levyjäsi huolella ja ne kestävät pitkään.
CD-levyt
• Tässä laitteessa saa käyttää vain
CD-levyjä, joissa on oheinen
merkki. Epämuotoisten (sydämenmuotoisten, kahdeksankulmaisten jne.) CD-levyjen jatkuva
käyttö voi vahingoittaa laitetta.
• Poista CD-levy kotelostaan tarttumalla sen reunoihin ja painamalla
sitä kevyesti kesk eltä.
• Älä koske levyn kiiltävään pintaan äläkä taivuta levyä.
• Laita CD-levy käytön jälkeen
takaisin koteloon, niin se ei käyristy.
• Varo naarmuttamasta CD-levyn
pintaa, kun laitat sen takaisin
koteloon.
• Pidä levyt suojassa auringonvalolta, suurilta lämpötilan vaihteluilta ja kosteudelta.
Linssin puhdistus
Jos CD-soittimen linssi on likainen tms., äänenlaatu voi
huonontua.
Avaa CD-alustan kansi ja puhdista linssi kuten kuvassa on
esitetty.
Kaikki toimii parhaiten, kun pidät CD-levyt ja mekanismit
puhtaina.
• Säilytä CD-levyt koteloi ssaan ja pidä kotelo t kaapissa tai
hyllyllä.
• Pidä CD-soittimen kansi suljettuna, kun soitinta ei käytetä.
Kosteuden tiivistyminen
CD-soittimen sisällä sijaitsevalle
linssille voi tiivistyä kosteutta seuraavissa oloissa:
• Kun huonetta on alettu lämmittää.
• Kun huone on kostea.
• Kun soitin on tuotu suoraan kylmästä lämpimiin sisätiloihin.
Jos näin käy, laite voi toimia huonosti. Jätä laite päälle muutamaksi
tunniksi - jolloin kosteus haihtuu ota sähköpistoke seinäpistorasiasta
ja kytke pistoke takaisin.
23
Vianetsintä
• Jos sinulla on ongelmia laitteistosi kanssa, tutki löytyykö
ongelmaan ratkaisu tästä luettelosta, ennen kuin otat yhteyden huoltoon.
• Ellei ongelmaan löydy ratkaisua näistä ohjeista tai jos
laite on fyysisesti vaurioitunut, ota korjausta varten yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen, esim. laitteen
myyneeseen liikkeeseen.
OngelmaMahdollinen syyToimenpide
Ääntä ei kuulu.• Kytkennät ovat irronneet tai löysällä.
• Laitteeseen on kytketty kuulokkeet.
Radio kuuluu huonosti.• Antenni on irti.
Suomi
CD-levy hyppii.Levy on likainen tai naarmuuntunut.Puhdista levy tai hanki uusi.
CD-levy ei soi.CD-levy on nurinpäin.Aseta CD-levy alustalle kuvapuoli ylöspäin.
Kaukosäädin ei toimi.• Kaukosäätimen ja laitteen anturin välillä
Mikään ei tunnu toimivan.Ulkoinen sähköhäiriö on tehnyt mikropros-
• AM-silmukka-antenni on liian lähellä
laitetta.
• FM-lanka-antennia ei ole avattu kunnolla
ja se on sijoitettu huonosti.
on este.
• Paristot ovat kuluneet loppuun.
essorin toimimattomaksi.
• Tarkista kaikki kytkennät ja korjaa tarvittaessa. (Katso sivuille 4 - 8.)
• Irrota kuulokkeet.
• Kiinnitä antenni huolellisesti.
• Siirrä AM-silmukka-antenni toiseen
paikkaan ja asentoon.
• Levitä FM-antenni niin, että kuuluvuus
on paras.
• Poista este.
• Vaihda paristot.
Irrota sähköpistoke seinäpistorasiasta ja laita
takaisin muutaman minuutin kuluttua.
Tak for købet af JVC Kompakt-Komponentsystem.
Vi håber, at det vil blive en værdsat genstand i dit hjem, og give dig mange års fornøjelse.
Sørg for at læse denne vejledning omhyggeligt før du bruger dit nye stereoanlæg.
I vejledningen vil du finde alle de nødvendige informationer for at indstille og bruge anlægget.
Hvis du har et spørgsmål, der ikke besvares i vejledningen, bedes du kontakte din forhandler.
Funktioner
Her er nogle af de ting, der gør dit anlæg både stærkt og nemt at bruge.
■ Betjeningskontrollerne og funktionerne har fået nyt design for at gøre dem meget brugervenlige, så
du bare kan nyde musikken.
• Med JVC’s COMPU PLAY kan du tænde for anlægget og automatisk starte radioen eller CD-
afspilleren med en enkelt berøring.
■ Anlægget har et indbygget Active Hyper Bas Super PRO-kredsløb for nøjagtigt at kunne genskabe
lydene i de lave frekvenser.
■ Der er mulighed for forindstilling af 45 stationer (30 FM og 15 AM (MB/LB)) udover automatisk søgning og manuel ind-
stilling.
■ Alsidige CD-muligheder, der omfatter gentagen, tilfældig og programmeret afspilning.
■ Timer-funktioner: Daily Timer og SLEEP-timer.
■ Anlægget er kompatibelt med RDS (Radio Data System) -udsendelser.
• EON-data lader dig stå standby for ønskede informationer.
• PTY-søgefunktionen søger efter programmer i den ønskede kategori.
Derudover kan radiotekst vises med data, der sendes fra stationen.
■ Du kan tilslutte forskelligt ekstern udstyr som f.eks. en MD-afspiller
Sådan er denne vejledning opbygget
Dansk
• Grundlæggende oplysninger, der er de samme for mange forskellige funktioner - f.eks. indstilling af lydstyrke - er
behandlet i dette afsnit
‘Standard hetjening’, gentages ikke under hver funktion.
• Navnene på betjenings-tasterne/kontrollerne og displaymeddelelserne skrives med store bogtaver f.eks. FM/AM, “NO
DISC”.
• Systemfunktioner skrives med stort startbogsta v, f.eks. Normal afspilning.
Brug indholdsfortegnelsen til at lede efter de oplysninger, du ønsker.
Vi har været glade for at lave denne vejledning til dig og håber, den vil være til hjælp, når du skal nyde de mange funktioner,
der er indbygget i dit anlæg.
ADVARSLER
• LÆG IKKE TING PÅ TOPDÆKSLET. HVIS ANLÆGGET TAGES I BRUG, MENS DER LIGGER NOGET
PÅ TOPDÆKSLET, BLIVER DET BESKADIGET NÅR DU FORSØGER AT LUKKE TOPDÆKSLET OP.
• FJERN ALDRIG TOPDÆKSLET FRA ANLÆGGET. HVIS ANLÆGGET ANVENDES UDEN TOPDÆKSLET, KAN DET RESULTERE I ALVORLIG PERSONSKADE.
VIGTIGE ADVARSLER
Installation af anlægget
1
• Find en plads, der er vandret, tør og hverken for varm eller for kold. (Mellem 5°C og 35°C)
• Der skal være tilstrækkelig afstand mellem anlægget og et TV-apparat.
• Brug ikke anlægget på et sted, der er udsat for vibrationer.
Strømledning
2
• Rør ikke ved strømledningen med våde hænder!
• Der forbruges altid lidt strøm, så længe strømledningen er sat til stikkontakten.
• Når anlæggets strømledning skal trækkes ud af stikkontakten, skal der altid trækkes i stikket, aldrig i selve ledningen.
Funktionsfejl m.m.
3
• Ingen indvendige dele kan serviceres af brugeren. I tilfælde af fejl i anlægget trækkes strømledningen ud, og forhandleren kontaktes.
• Stik aldrig metalgenstande ind i anlægget.
• Sæt ikke hånden mellem topdækslet og selve anlægget, når du lukker topdækslet.
Hvis en af disse dele mangler, skal du øjeblikkelig kontakte din forhandler.
Sådan isættes batterier i fjernbetjeningen
Tilpas batteriernes polaritet (+ og –) med + og – mærkerne i batterirummet.
R6P(SUM-3)/AA(15F)
Dansk
FORSIGTIG:
• Behandl batterierne korrekt.
■ For at undgå batterilækager eller eksplosioner:
• Tag batterierne ud når fjernbetjeningen ikke skal bruges i en længere periode.
• Når du skal udskifte batterierne, udskiftes begge batterier på samme tid.
• Brug ikke et gammelt batteri sammen med et nyt.
• Brug ikke forskellige typer batterier sammen.
Sådan bruges fjernbetjeningen
Fjernbetjeningen gør det let at bruge mange af anlæggets funktioner i en afstand på op til 7 m.
Du skal pege fjernbetjeningen mod føleren på anlæggets frontpanel.
STANDBY/ON
Fjernbetjeningens føler
OPEN/CLOSE
PHONES
3
Sådan kommer du i gang
FORSIGTIG:
• Sørg for at alle tilslutninger er foretaget, før anlægget sluttes til lysnettet.
Sådan tilsluttes FM-antennen
Bagsiden af anlægget
SUB WOOFER
AM LOOP
CD DIGITAL OUT
ANTENNA
AM EXTFM(75
OUTIN
/
AUX
MD
COAXIAL
)
Dansk
Brug den medfølgende kabelantenne
FM-kabelantenne (medfølger)
Brug af koaksialsstikket
(Medfølger ikke)
En 75-ohmsantenne med koaksialstik (IEC eller DIN45
325) bør tilsluttes FM 75-ohmCOAXIAL-tilslutningen.
SPEAKERS IMPEDANCE 4 16
AC IN
L
R
• Før der tilsluttes et 75 ohms-koaksialkabel (typen med en
rund tråd, der bruges til udendørs antenner), frakobles
den medfølgende FM-kabelantenne.
Hvis modtagelsen er dårlig, skal der tilsluttes en udendørs
antenne.
FM-udendørsantenne
(Medfølger
Koaksialkabel
ikke)
4
Tilslutning af AM (MB/LB)-antennen
Bagsiden af anlægget
Sådan kommer du i gang
SUB WOOFER
CD DIGITAL OUT
AM LOOP
OUTIN
MD
ANTENNA
AM EXTFM(75
COAXIAL
/
AUX
)
AM-rammeantenne (medfølger)
Fastgør AM-antennen til dens holder ved at sætte antennens tapper ind i holderens slidser.
SPEAKERS IMPEDANCE 4 16
R
AC IN
ANTENNA
AM EXTFM(75
AM LOOP
COAXIAL
L
)
Drej antennen, til du får den bedste modtagelse.
Dansk
FORSIGTIG:
• For at undgå støj skal antennerne holdes væk fra anlægget, tilslutningsledningen og vekslestrømsledningen.
5
Sådan kommer du i gang
FORSIGTIG:
• Sørg for at alle tilslutninger er foretaget, før anlægget sluttes til lysnettet.
Tilslutning af højttalerne
1. Åbn hver terminal for at forbinde højttalerledningerne.
2. Tilslut højttalerledningerne mellem anlæggets højttalerterminaler og højttalernes terminaler.
Tilslut ledningerne med en sort linje til (–) -terminalerne, og ledningerne uden en sort linje til (+)-terminalerne.
3. Luk alle terminalerne for at forbinde alle ledninger sikkert.
Højre side (set bagfra)
Markeret med en sort linje
SPEAKERS IMPEDANCE 4 16
RL
Venstre side (set bagfra)
Dansk
• Siden højtalerne er helt ens, er det ligegyldigt, hvilken placeres til højre og hvilken til venstre.
FORSIGTIG:
• Et TV-apparat kan vise uregelmæssige farver, hvis det er placeret for tæt på højttalerne. Hvis
dette sker, skal højttalerne placeres længere bort fra TV-apparatet.
Afmontering af højttalernes forplader
Højttalernes forplader kan afmonteres
(FS-SD5R)
(FS-SD7R og FS-SD9R)
Når de afmonteres:
1. Træk med fingrene den øverste ende mod dig.
2. Træk endvidere bunden af forpanelet mod dig selv.
• Når du afmonterer forsiden fra en FS-SD9R-højtaler,
skal du være omhyggelig med ikke at beskadige kabinettet.
(FS-SD5R)
(FS-SD7R og FS-SD9R)
Ved fastgørelse af højttalerens forplade:
Højttalerens forplade
Højttalerens forplade
6
Fastgørelse af afstandsstykker
FORSIGTIG:
BBBBeeeemæ
mærrrrkn
kniiiing
ng vvvved
edrrrr. i
mæmæ
knkn
ng ng
. innnnssssttttaaaallllllllaaaattttiiiionen
eded
. i. i
onen
onenonen
• Vær særlig opmærksom på at vælge en passende
placering, hvor jordskælv og andre rystelser ikke
kan være skyld i, at højtalerne vælter eller falder på
gulvet.
FS-SD7R / SD9R
Fastmontér de medfølgende afstandsstykker til bunden af
højtalerne for at beskytte kabinettet, forhindre skrid og absorbere vibration i kabinettet. Pil filmen af bagsiden på afstandstykket, og fastmontér det på højtaleren.
Tilslutning af et subwoofer-system
Afstands-
stykke
(FS-SD7R)
Sådan kommer du i gang
(FS-SD9R)
Afstands-
stykke
Tilslut et signalkabel (medfølger ikke) mellem anlæggets SUBWOOFER-terminal og input-terminalen på det eksterne subwoofer-system.
SUB WOOFER
* Brug det stik, hvis diameter er 11 mm eller mindre.
CD DIGITAL OUT
ANTENNA
AM EXT FM(75 11mm Max/
AM LOOP
*
OUTIN
/
AUX
MD
11 mm Maks.
COAXIAL
Signalkabel (medfølger ikke)
)
Subwoofersystem (medfølger ikke)
Tilslutning af eksternt udstyr
Tilslut signalkabeler (medfølger ikke) mellem anlæggets MD/AUX-OUT/IN og output/input-terminalerne på den eksterne
MD-afspiller, båndoptager osv.
Du kan nu lytte til den eksterne kilde via anlægget eller optage fra anlæggets CD-afspiller, båndoptager eller tuner til den eksterne enhed.
signalkabel (medfølger ikke)
11 mm Maks.
*
SUB WOOFER
* Brug det stik hvis diameter er 11 mm eller mindre.
CD DIGITAL OUT
ANTENNA
AM EXTFM(75
AM LOOP
OUTIN
/
MD
COAXIAL
AUX
)
Stik
signalkabel (medfølger ikke)
11 mm Maks.
*
Stik
Bananstik x 2
MD-afspiller eller båndoptager
(medfølger ikke)
Bananstik x 2
Dansk
Tilslutning af en MD-afspiller osv. (digitalt output)
Fjern hætten og tilslut et optisk kabel (medfølger ikke) mellem anlæggets CD-DIGITAL OUT-terminal og input-terminalen
på MD-afspilleren etc.
Du kan optage det digitale udgangssignal fra anlæggets CD-afspiller eller tuner til MD-optageren, osv.
Hætte
CD DIGITAL OUT
11 mm Maks.
MD-afspiller etc. (medfølger ikke)
*
signalkabel (medfølger ikke)
* Brug det stik, hvis diameter er 11 mm eller mindre.
7
Sådan kommer du i gang
Tilslutning af vekselstrømledningen
Indsæt den medfølgende strømledning sikkert i vekselstrømindgangen på anlæggets bagside.
AC IN
Strømledning
FORSIGTIG:
• BRUG KUN JVC STRØMLEDNINGEN, DER LEVERES MED DETTE ANLÆG, FOR AT UNDGÅ
FEJLFUNKTIONER ELLER SKADE PÅ ANLÆGGET.
• SØRG FOR AT TRÆKKE STRØMLEDNINGEN UD AF STIKKONTAKTEN, NÅR DU FORLADER
HUSET, ELLER NÅR ANLÆGGET IKKE ER I BRUG I EN LÆNGERE PERIODE.
Nu kan du sætte strømledningen i stikkontakten, og dit anlæg er klar til brug!
COMPU Play
Dansk
JVC’s COMPU PLAY-funktion lader dig kontrollere de mest brugte systemfunktioner med en enkelt berøring.
Med One Touch-betjening kan du afspille en CD, et bånd, tænde for radioen eller lytte til eksternt udstyr med et enkelt tryk
på afspilningstasten for den pågældende funktion. One Touch betjeningen tænder anlægget for dig, derefter startes den funktion du har valgt. Samtidigt glider topdækslet tilbage, for at give adgang til anlæggets topdækselbetjening. Hvis anlægget ikke
er klart (ingen CD i), er der alligevel strøm på, så du kan sætte en CD i.
Hvordan One Touch-betjening virker i hvert enkelt tilfælde, er forklaret i afsnittet, der vedrører denne funktion.
COMPU PLAY-tasterne er:
På fjernbetjeningen
CD #/8 knap
FM/AM-tast
MD/AUX-tast
Tænd automatisk
Anlægget starter automatisk ved følgende proces.
• Når du trykker på CD- 0 tasten på fjernbetjeningen eller på anlæggets OPEN/CLOSE-tast, tændes anlægget automatisk og
CD-skuffen åbnes til isætning af en CD. Men denne pr oces ændrer ikke lydk ildefunktionen til CD.
Når du trykker på %-tasten fo r at slukk e for an lægget, vil CD-sk uf fen automatisk lu kkes, hvis den er åben .
• Når du trykker på DOOR SLIDE-tasten på fjernbetjeningen, tændes anlægget automatisk, og topdækslet glider tilbage for at
give adgang til tastbetjeningen.
Når du trykker på % tasten for at slukke for anlægget, vil topdækslet automatisk glide tilbage til udgangspositionen, hvis det
er i bageste position.
8
Standardbetjening
REMOTE CONTROL
DIMMER
DISPLAY
AHB PRO
BASS
FADE
MUTING
VOLUME+, –
DIMMER SLEEP
AUTO
DISPLAYFM MODE
PRESET
PROGRAM
DOOR
AHB PRO
SLIDE
BASS TREBLE CANCEL
PTY/EON
UP
SET
DOWN
FADE MUTING
CD
MD/AUXFM / AM
VOLUME
REPEATRANDOM
CD
DISPLAY MODE
%
DOOR SLIDE
TREBLE
PRESET
TUNINGFM/AMMD/AUX
AHB PROCLOCK TIMERVOLUME
AHB PRO
STANDBY/ONOPEN/CLOSE
STANDBY/ON-indikator
%
MULTI CONTROL
CD
UPDOWN
CLOCK
Topdæksel
VOLUME+, –
PHONES
PHONES
Sådan tænder og slukker du for
for strømmen
Tænd for anlægget
Tryk på % -tasten.
Topdækslet glider tilbage og anlæggets øverste taster kommer til syne. Der tændes for displayet, og der vises “HELLO” én gang. STANDBY/ON-indikatoren lyser grønt.
anlægget tændes og er klar til brug i den modus, det var i før
der blev slukket.
■For eksempel, hvis det sidste du gjorde var at lytte til en
CD, er du nu igen klar til at lytte til en CD. Hvis du ønsker
det, kan du skifte til en anden funktion.
■Hvis du sidst lyttede til radioen, vil radioen tændes og
spille den station, den sidst var indstillet til.
Sådan slukker du for anlægget
Tryk på % -tasten.
Topdækslet vender tilbage til udgangspositionen.
Der vises “GOOD BYE”, og displayet slukkes undtagen uret.
STANDBY/ON-indikatoren lyser rødt.
■Der forbruges altid lidt strøm, selvom der er slukket for
strømmen (kaldes for Standby).
■For at slukke helt for anlægget skal den strømførende ledning tages ud af stikkontakten. Når du tager strømledningen ud, nulstilles uret til 0:00 efter ca. 20 minutter.
Justering af lysstyrke
(DIMMER)
Du kan justere lysstyrken i displayets baggrundslys.
Når der er tændt for anlægget
Hver gang du trykker på DIMMER tasten ændres
lysstyrken i displayets baggrundslys som følger:
Lys = Svag = (tilbage til start)
Når der er slukket for anlægget
(STANDBY MODUS)
Hver gang du trykker på DIMMER-tasten ændres
lysstyrken i displayets baggrundslys som følger:
Ingen baggrundsbelysning = Svag baggrundsbelysning = (tilbage til start)
• Når anlægget slukkes efter at være tilsluttet lysnettet, går
lysstyrken i Standby-modus tilbage til den oprindelige, da
lysstyrken i Standby-modus gemmes i en hukommelse.
Justering af lydstyrke
Tryk på knappen VOLUME + for at forøge lydstyrken, eller
tryk på knappen VOLUME – for at reducere lydstyrken.
Du kan justere lydstyrken mellem 0 og 50.
FORSIGTIG:
• Tænd IKKE for anlægget og/eller start IKKE
afspilning fra nogen kilde uden først at
sætte VOLUME-kontrollen til minimum, da
et pludseligt drøn kan beskadige din
hørelse, højttalerne og/eller hovedtelefonerne.
Når du vil lytte alene
Tilslut et sæt hovedtelefoner til PHONES-stikket. Nu kommer der ingen lyd ud af højttalerne.
Sørg for at skrue ned for lydstyrken, før hovedtelefonerne
tilsluttes eller tages på.
Dansk
9
Standardbetjening
Fade-out dæmper (FADE MUTING)
Du kan dæmpe lydstyrken ved en enkelt berøring.
For at dæmpe lydstyrken, skal man trykke på FADE
MUTING-tasten på fjernbetjeningen. Så dæmpes lydstyrken gradvist og bliver til 0.
For at annullere dæmpning af lydstyrken, skal man
igen trykke på FADE MUTING-tasten på fjernbetjeningen.
Derefter hæves lydstyrken til det originale niveau.
Forstærkning af baslyden (AHB
PRO)
Du kan forstærke baslyden for at opnå en rig, fuld bas ved
Dansk
lav lydstyrke.
For at opnå denne effekt trykkes på AHB (Active Hyper Bass) PRO-tasten.
“AHB PRO” -indikatoren lyser i displayet.
For at annullere effekten trykkes der igen på tasten.
“AHB PRO”-indikatoren slukkes.
Tonekontrol (BASS/TREBLE)
Du kan kontrollere tonen ved at ændre på bas og diskant.
BASS-kontrol
Du kan justere basniveauet (området for lave frekvenser)
mellem –6 og +6. (0: neutral)
Urfunktion
(CLOCK/DISPLAY)
Du kan få vist det aktuelle klokkeslæt på dit display.
For at få digitaluret frem i displayet, trykkes på
CLOCK tasten på anlægget eller DISPLAY-tasten på fjernbetjeningen.
For at vende tilbage til den foregående modus trykkes
der på den samme tast igen.
• For at uret skal fungere, skal det først indstilles. (Se “Indstilling af uret” 20.)
Sådan åbnes topdækslet
(DOOR SLIDE)
Hver gang du trykker på DOOR SLIDE-tasten på fjernbetjeningen, glider topdækslet frem og tilbage.
Skyd topdækslet tilbage for at give adgang til anlæggets
øverste betjenning. Skyd dækslet frem mod dig selv for at
skjule knapperne.
Tryk på BASS-tasten på fjernbetjenin-
1
gen.
Tryk på UP eller DOWN -tasten på fjern-
2
betjeningen for at justere basniveauet.
DOWN
BASS
UP
TREBLE-kontrol
Du kan justere diskantniveauet (området for høje frekvenser) mellem –6 og +6. (0: neutral)
Tryk på TREBLE-tasten på fjern-
1
betjeningen.
Tryk på UP eller DOWN -tasten på fjern-
2
betjeningen for at justere diskantniveauet.
DOWN
TREBLE
UP
10
Brug af radioen
REMOTE CONTROL
DIMMER SLEEP
AUTO
DISPLAYFM MODE
AUTO
PRESET
PTY/EON
SET
4
PRESET
PROGRAM
REPEATRANDOM
DOOR
CD
AHB PRO
SLIDE
BASS TREBLE CANCEL
PTY/EON
DISPLAY MODE
UP
<
SET
DOWN
FADE MUTING
CD
MD/AUXFM / AM
VOLUME
* Når anlægget er i brug viser displayet også andre emner.
For at gøre det mere enkelt, viser vi kun de emner, der er beskrevet i dette afsnit.
FM MODE
UP
DISPLAY MODE
>
DOWN
FM/AM
¢
PRESET
TUNINGFM/AMMD/AUX
AHB PROCLOCK TIMERVOLUME
FM/AM
PRESET
TUNING
Display for frekvensbånd, display for frekvens, forindstillede kanaler
FM modusindikatorer
4
MULTI CONTROL
CD
UPDOWN
¢
STEREO
MONO
RDS
indikator
Du kan lytte til FM og AM (MB/LB) -stationer. Stationerne
kan indstilles manuelt, automatisk eller fra hukommelsens
faste stationer.
■Før der lyttes til radioen:
• kontrollér at både FM og AM (MB/LB) -antennerne er
korrekt tilsluttede. (Se side 4-5).
One Touch radio
Tryk blot på FM/AM-tasten for at tænde anlægget og starte
med at lytte til den station, den sidst var indstillet på.
■Du kan skifte fra en hvilket som helst lydkilde til radio
ved at trykke på FM/AM-tasten.
Sådan indstilles en station
Tryk på FM/AM-tasten.
1
Det bånd og den frekvens, du sidst havde indstillet, vises i displayet.
(Hvis sidste station blev valgt ved hjælp af forvalgsnummeret, vises dette nummer først).
Hver gang du trykker på knappen, vil båndet skifte
mellem FM og AM (MB/LB).
FM / AM
FMAM
(på fjernbetjeningen)
Vælg en station på en af følgende
2
måder.
●Manuel indstilling
Tryk på 4 eller ¢-tasten på anlægget eller fjernbetjeningen gentagne gange for at flytte fra frekvens
til frekvens, til du finder den ønskede station.
ELLER
FM/AM
FMAM
(på anlægget)
●Automatisk indstilling
Hvis du trykker 4 eller ¢-tasten på anlægget
eller fjernbetjeningen i et sekund eller mere, skifter
frekvenserne automatisk ned eller op, til der er fundet
en station.
ELLER
●Forvalgte indstillinger ved brug af fjern-
betjeningen (er kun muligt efter indstilling af
forvalgte stationer)
Vælg det ønskede forvalgte nummer ved at bruge UP,
DOWN, > og < -tasten på fjernbetjeningen. Efter 1
sekund vil displayet vise forvalgsnummerets bånd og
frekvens.
Eksempel:
Tryk på UP-tasten indtil forvalgsnummeret 12 “P12”
vises.
UP
DOWN
eller
(Efter 1 sekund)
●Forindstil stationsvalg på selve anlægget
Tryk på PRESET TUNING tasten for at vælge det
ønskede forvalgsnummer.
Båndet og frekvensen vises.
• I AM-transmission kan modtageforhold ændres ved at
dreje AM-antennen. Drej antennen for at opnå den bedste
modtagelse.
Dansk
11
Brug af radioen
FM / AM
AUTO
PRESET
MONO
FM MODE
Indstilling af forvalgte stationer
Du kan forindstille op til 30 FM-stationer og op til 15 AM
(MB/LB) -stationer med fjernbetjeningen.
• Forvalgsnumre kan være indstillet til afprøvning fra fabrikken før afsendelse. Dette er ikke en fejlfunktion. Du kan
forindstille de stationer, du ønsker i hukommelsen ved at
følge en af indstillingsmetoderne herunder.
Manuel forindstilling
SETSTORED
SET
UP
FM / AM
Ved ændring af bånd
Dansk
Vælg et bånd ved at trykke på FM/AM
1
BAND-tasten.
Tryk på 4- eller ¢ tasten for at stille
2
ind på en station.
Tryk på SET-tasten.
3
“SET” blinker i 5 sekunder.
Gå videre til næste trin inden for 5 sekunder.
Når displayet vender tilbage til det, det blev indstillet til
i trin 2 efter 5 sekunder, trykkes der igen på SET-tasten.
T ryk på UP, DOWN, >, eller < tasten for at
4
vælge forvalgsnummeret.
UP eller DOWN -tast:Øg eller reducér forvalgsnum-
> eller < -tast:Øg eller reducér forvalgsnum-
meret med 1.
Man øger eller reducerer et forvalgsnummer ved at trykke på
knappen og holde den nede.
meret med 1.
Man øger eller reducerer et forvalgsnummer ved at trykke på
knappen og holde den nede.
DOWN
eller
FM = 30, AM = 15
Automatisk forvalgsindstilling
På hvert bånd kan du automatisk forindstille 30 FM-, 15
AM (MB/LB)-stationer. Forindstillingsnumrene tildeles,
efterhånden som stationerne findes, startende med den
laveste frekvens og op ad frekvensskalaen.
(i 2 sekunder)
Vælg et bånd ved at trykke på FM/AM-
1
tasten.
SET
Tryk på AUTO PRESET-tasten på fjern-
2
betjeningen i mere end to sekunder.
Gentag trin 1-2 for det andet bånd.
3
■Hvis du ønsker at ændre de forindstillede stationer, skal
du udføre den manuelle forindstilling for de ønskede forvalgsnumre.
FORSIGTIG:
• Selv hvis der slukkes for anlægget på
stikkontakten, eller hvis der opstår strømsvigt, vil de forindstillede stationer forblive
gemt i ca. 24 timer. Skulle forvalget imidlertid slettes, er det nødvendigt at forindstille dem igen.
Sådan ændrer du FM-
modtagelse
Når du har stillet ind på en stereoudsendelse på FM,
lyser “STEREO” -indikatoren og du kan høre stereo-lyden.
Hvis det er svært at modtage et FM stereo program, eller
hvis der er støj på modtagelsen, kan du vælge mono. Modtagelsen forbedres, men du mister stereoeffekten.
Tryk på FM MODE-tasten på fjernbetjeningen, så
“MONO”-indikatoren tændes i displayet.
Tryk på SET tasten inden for 5 sekunder.
5
Efter et sekund vises “STORED”, og displayet vender
tilbage til displayet for sendefrekvens.
Gentag trin 1 - 5 for hver station, du
6
ønsker at gemme i hukommelsen med
et forvalgsnummer.
De forindstillede stationer ændres ved at gentage
ovenstående trin.
12
For at gendanne stereoeffekten trykkes på FM
MODUS-tasten på fjernbetjeningen, så "MONO"-indikatoren
slukkes.
Sådan modtages FM-stationer
med RDS
Du kan benytte dig af RDS (Radio Data System) ved at
bruge tasterne på anlægget eller fjernbetjeningen.
Med RDS kan FM-stationer sende ekstra signaler sammen
med deres almindelige programsignaler. For eksempel kan
stationerne sende navnet på stationen samt oplysninger om,
hvilken type programmer, der sendes, f.eks. sport eller
musik el. lign. Dette anlæg kan modtage følgende RDS-signaler:
PS (Program Service):
viser almindeligt kendte stationsnavne.
PTY (Program Type):
viser hvilken type programmer der sendes.
RT (Radio Tekst):
viser tekstmeddelelser, som stationerne sender.
Hvilke informationer kan RDS-signaler tilbyde?
Displayet viser de RDS-signalinformationer, som stationerne
sender.
Visning af RDS-signaler i displayet
Tryk på DISPLAY MODE-tasten, mens der lyttes til
en FM station.
Hver gang du trykker på tasten, skifter displayet og viser
oplysninger i følgende rækkefølge:
DISPLAY
MODE
PSPTYRTFrekvens
Brug af radioen
PS (Program Service):
Mens der søges vises “PS”, hvorefter stationsnavnet vises.
“NO PS” vises, hvis der ikke sendes et signal.
PTY (Program Type):
Mens der søges vises “PTY”, hvorefter programtypen vises.
“NO PTY” vises, hvis der ikke sendes et signal.
RT (Radio Tekst):
Under søgningen vises “RT”, hvorefter en tekstbesked fra stationen vises. “NO RT” vises, hvis der ikke sendes et signal.
Station Frekvens:
Stationens frekvens (en ikke-RDS service)
• Hvis søgningen afsluttes straks, bliver “PS”, “PTY” og “RT”
ikke vist i displayet.
• Hvis du trykker på DISPLAY MODE-tasten, mens du lytter
til en AM (MB/LB) station, vil displayet kun vise stationens
frekvens.
• RDS er ikke tilgængelig i AM (MB/LB) -udsendelser.
Om de viste tegn
Når displayet viser PS, PTY eller RT -signaler:
• Displayet kan ikke vise specialbogstaver, for eksempel vil
“A” repræsentere bogstaverne “Á, Â, Ã, À, Ä og Å”.
Dansk
[Eksempel]
!
13
Brug af radioen
Søgning efter et program med PTYkoder
En af fordelene ved RDS servicen er, at du kan finde en bestemt slags programmer ved at angive PTY koder.
Søgning efter et program ved hjælp af PTY- eller
TA-koder:
DOWN
Tryk på PTY/EON-tasten en gang,
1
mens du lytter til en FM-station.
“PTY SELECT” vises i displayet.
Vælg PTY-koden med 4444- eller ¢¢¢¢-tas-
2
ten.
Dansk
Hver gang du trykker på tasten, viser displayet en kategori i denne rækkefølge:
News ↔↔↔↔ Affairs ↔↔↔↔ Info ↔↔↔↔ Sport ↔↔↔↔ Educate ↔↔↔↔
Drama ↔↔↔↔ Culture ↔↔↔↔ Science ↔↔↔↔ Varied ↔↔↔↔
Pop M ↔↔↔↔ Rock M ↔
Classics ↔↔↔↔ Other M ↔↔↔↔ Weather ↔↔↔↔ Finance ↔↔↔↔
Children ↔↔↔↔ Social ↔↔↔↔ Religion ↔↔↔↔ Phone In ↔↔↔↔
Travel ↔↔↔↔ Leisure ↔↔↔↔ Jazz ↔↔↔↔ Country ↔↔↔↔
Nation M ↔↔↔↔ Oldies ↔↔↔↔ Folk M ↔↔↔↔ Document ↔↔↔↔
TEST ↔↔↔↔ Alarm ! ↔↔↔↔ News
Tryk igen på PTY/EON-tasten inden for
3
↔ Easy M ↔↔↔↔ Light M ↔↔↔↔
↔ ↔
10 sekunder.
Mens der søges, skifter displayet mellem “SEARCH”
og den valgte PTY-kode.
Anlægget søger 30 forvalgte stationer og stopper, når
det finder en station i den valgte kategori og stiller
derefter ind på denne station.
Fortsæt søgning efter det første stop,
Tryk igen på PTY/EON-tasten, mens displayet blinker.
Hvis der ikke findes et program, vises der “NOT FOUND”
i displayet.
For at stoppe søgningen på et vilkårligt tidspunkt
under forløbet,
Tryk på PTY/EON-tasten for at stoppe søgeprocessen.
PTY/EONPTY/EON
UP
Beskrivelse af PTY-koderne
News:Nyheder
Affairs:Aktuelle programmer, der uddyber nyheder
eller erhvervsforhold
Info: Programmer om sundhed, vejrudsigter
m.m.
Sport: Sportsbegivenheder
Educate: Uddannelsesprogrammer
Drama: Hørespil
Culture: Programmer om nationale eller regionale
kulturbegivenheder
Science: Programmer om videnskab og teknologi
Varied: Andre programmer, så som komedier og
ceremonier
Pop M: Popmusik
Rock M: Rockmusik
Easy M: populær musik, ofte kaldet “easy listen-
ing”)
Light M: Underholdningsmusik
Classics: Klassisk musik
Other M: Anden musik
Weather: Vejroplysninger
Finance: Rapporter vedr. erhverv, handel, børshan-
del osv.
Children: Børneprogrammer
Social: Programmer om sociale aktiviteter
Religion: Programmer der omhandler ethvert aspekt
af trosretninger, eksistensens natur eller
etik
Phone In:Programmer hvor man kan komme med
sine synspunkter enten over telefonen eller
i et offentligt forum
Travel:Programmer om rejsedestinationer, charter-
rejser og rejseideer og -muligheder
Leisure: Programmer der omhandler fritidsaktiv-
iteter som f.eks. havebrug, madlavning,
lystfiskeri osv.
Jazz: Jazzmusik
Country: Countrymusik
Nation M: Aktuel populær musik fra en anden national
region på det pågældende lands sprog
Oldies: Klassisk pop-musik
Folk M: Folkemusik
Document: Dokumentarprogrammer der omhandler
faktiske forhold, præsenteret på en undersøgende måde
Midlertidigt skift til en udsendelse
efter eget valg
EON (Enhanced Other Networks) er en anden nem RDSservice, der giver dette anlæg mulighed for midlertidigt at
skifte til en udsendelse efter dit eget valg (NEWS, TA e ller
INFO) fra den station, der er valgt lige nu, undtagen hvis du
lytter til en station, der ikke er RDS (alle AM (MB/LB) -stationer eller nogle FM-stationer).
• Hvis en FM-station ikke udsender EON-information,
kan EON ikke aktiveres.
Valg af programtype
PTY/EONPTY/EON
DOWN
Tryk på PTY/EON-tasten to gange,
1
UP
mens du lytter til en FM-station.
“EON SELECT” vises i displayet.
Vælg programtype med UP- eller DO WN-
2
tasten på fjernbetjeningen eller 4444 or
¢
¢ -tasten.
¢¢
Displayet viser programtyperne i denne rækkefølge:
TA: Trafikmeddelelser
NEWS: Nyheder
INFO: Programmer om sundhed, vejrudsigter m.m.
OFF: EON fra
Tilfælde1:Hvis der ikke er nogen station, der
sender den valgte programtype
Den valgte udsendelse fortsætter som før.
Når en station begynder at sende det program, du har valgt,
vil anlægget automatisk skifte til denne station. Programtypeindikatoren (TA, NEWS eller INFO) begynder at
blinke.
Når programmet er slut, vil anlægget gå tilbage til den allerede valgte station, men forbliver stadig i EON Standby.
Tilfælde2: Hvis der er en station, der sender den
Dette anlæg stiller ind på stationen, der sender programmet.
Programtypeindikatoren (TA, NEWS eller INFO) begynder
at blinke.
Når programmet er slut, vil anlægget gå tilbage til den allerede valgte station, men forbliver stadig i EON Standby.
• Hvis EON er på standby, og funktionstasten (CD, TAPE,
MD/AUX) ændres, eller der slukkes for strømmen, deaktiveres EON. Hvis båndet er indstillet til AM (MB/LB), er
EON ikke aktiveret. Hvis båndet igen indstilles til FM, vil
EON blive sat i Standby.
• Når der anvendes EON (dvs. den valgte programtype
modtages fra stationen) og hvis DISPLAY MODE eller
4, ¢
den aktuelt valgte station, efter at programmet er slut. Programtype-indikatoren forbliver i displayet og indikerer at
EON er i Standby.
• Hvis et alarmsignal registreres af EON vil stationen, der
sender et alarmprogram, blive modtaget med første prioritet. “Alarm !” vises ikke.
programtype, du har valgt
-tasten aktiveres, skifter stationen ikke tilbage til
«
«
«
Dansk
Tryk igen på PTY/EON-tasten inden for
3
10 sekunder for at indstille den valgte
programtype.
Indikatoren for den valgte programtype lyser op i displayet og anlægget går i EON Standby.
• EON indikatoren lyser op når der stilles ind på en station, der tilbyder EON information.
FORSIGTIG:
• Hvis lyden skifter frem og tilbage mellem
den station, der er stillet ind på med EON
og den allerede valgte station, skal EON annulleres. Dette betyder ikke, at der er en fejl
på anlægget.
15
Brug af CD-afspilleren
REMOTE CONTROL
DIMMER SLEEP
AUTO
DISPLAYFM MODE
PRESET
PROGRAM
PROGRAM
RANDOM
SET
CD #/8
4
REPEATRANDOM
DOOR
CD
AHB PRO
SLIDE
CANCEL
BASS TREBLE
DISPLAY MODE
PTY/EON
UP
<
SET
DOWN
FADE MUTING
CD
MD/AUXFM / AM
VOLUME
REPEAT
CD 0
CANCEL
UP
>
DOWN
¢
7
PRESET
TUNINGFM/AMMD/AUX
AHB PROCLOCK TIMERVOLUME
4
MULTI CONTROL
7
CD
CD #¥8
Spornummer, spilletid, forvalgsnummer
Topdæksel
UPDOWN
¢
STANDBY/ON%OPEN/CLOSE
PHONES
OPEN/CLOSE
Dansk
* Når anlægget er i brug, viser displayet også andre emner.
For at gøre det mere enkelt, viser vi kun de emner, der er beskrevet i dette afsnit.
Du kan bruge Normal, Tilfældig, Programmeret eller Gentaget afspilning. Gentaget afspilning kan gentage alle spor
eller blot et af sporene på CD’en.
Her er de grundlæggende ting, du behøver at vide om afspilning af en CD og om at finde de forskellige spor på den.
Den hurtigste måde at starte en CD på er med One
Touch-betjening
■Tryk på CD #¥8-tasten på fjernbetjeningen.
• Der slukkes automatisk for strømmen, og topdækslet
glider tilbage for at give adgang til anlæggets topbetjening. Hvis der allerede er isat en CD, vil den begynde at
spille fra det første spor.
• Hvis der ikke er isat nogen CD, vises, “NO DISC” i displayet, og CD-afspilleren forbliver stoppet.
Isætning af en CD
Tryk på OPEN/CLOSE-tasten på
1
anlægget (eller CD0-tasten på fjernbetjeningen).
Topdækslet åbnes.
RANDOMALL
PROGRAM
987654321
Musikkalender
Isæt en CD med den trykte side opad
2
2019181716151413121110
Spornumre over 20 vises ikke.
Indikatorer for afspilningsfunktion
som vist herunder. Tryk på midten af
CD-en, til du hører et klik.
Tryk igen på OPEN/CLOSE-tasten (eller
3
CD0-tasten) for at lukke topdækslet.
• For at lukke topdækslet og afspille CD'en, kan du
blot trykke på CD #¥8-tasten.
■Du kan isætte en 8 cm (3'') CD uden en adapter.
■Hvis CD'en ikke kan læses korrekt (f.eks. fordi den er rid-
set), vises “ 0 0:00” i displayet.
■Du kan isætte en CD mens du lytter til en anden kilde.
16
FORSIGTIG:
• FORSØG IKKE at åbne eller lukke topdækslet manuelt, da dette beskadiger det.
Sådan udtages en CD
Tag CD'en ud som vist herunder.
Brug af CD-afspilleren
For at stille på pause trykkes på CD #¥8-tasten. Af-
spilningstiden blinker i displayet.
Pausen afbrydes ved at trykke på den samme tast igen.
Afspilningen fortsætter fra det sted, hvor der blev valgt
pause.
Sådan vælges et spor eller en passage inde
i et spor
Under afspilning trykkes på 4 eller ¢ (< eller >)-tasten
for at vælge det ønskede spor.
• Det valgte spor afspilles.
• Tryk på ¢ eller >-tasten for at gå til begyndelsen
af det næste spor.
• Tryk på 4 eller <-tasten for at gå til begyndelsen
af det spor, der afspilles. Tryk hurtigt to gange for at
gå til begyndelsen af det foregående spor.
• Når > or <-tasten på fjernbetjeningen holdes nede,
skiftes der hele tiden spor.
Grundlæggende om brug af
CD-afspiller - normal afspilning
Afspilning af en CD
Isæt en CD.
1
Tryk på CD #¥8-tasten.
2
Afspilning af CD’ens første spor begynder.
SpornummerAfspilningstid
• Nummeret på det spor, der er afspillet, forsvinder fra
musikkalenderen.
• CD-afspilleren stopper automatisk, når det sidste
spor på CD’en er færdig med at spille.
Søgning under afspilning
Holdes 4 eller ¢ tasten nede under afspilning, kører
CD'en hurtigt frem eller tilbage, så du hurtigt kan finde en
bestemt passage i det spor, du lytter til.
Programmering af
sporenes afspilningsrækkefølge
Du kan programmere sporenes afspilningsrækkefølge med
fjernbetjeningen.
■Du kan programmere op til 32 spor i en hvilken som helst
ønsket rækkefølge med gentagelse af de samme spor.
■Du kan kun programmere, når CD-afspilleren er stoppet.
Isæt en CD.
1
Tryk på CD #/8-tasten.
2
Tryk på 7-tasten for at stoppe CD’en.
3
Tryk på PROGRAM-tasten.
4
Anlægget går i programmeringsmodus, og “PROGRAM”-indikatoren lyser.
PROGRAM
Dansk
For at stoppe afspilningen af CD’en trykkes på 7-tas-
ten. Følgende oplysninger om CD’en vises.
Totalt antal spor Samlet afspilningstid
For at stoppe afspilningen og fjerne CD’en trykkes
på OPEN/CLOSE-tasten på anlægget eller eller CD0-tas-
ten på fjernbetjeningen for at åbne topdækslet.
PROGRAM
Tryk på UP, DOWN, > eller <-tasten for at
5
vælge det spor, du vil programmere.
UP eller >-tast:Lægger 1 til spornummeret.
DOWN elle <-tast: Trækker 1 fra spornummeret.
• Når > or <-tasten på fjernbetjeningen holdes nede,
skiftes der hele tiden spor.
(Fortsættes på næste side)
17
Brug af CD-afspilleren
Tryk på SET-tasten.
6
UP
DOWN
Gentag trin 5 og 6 for at vælge de andre
7
SET
Samlet afspilningstid for de programmerede spor
Programrækkefølge
(Efter 2 sekunder)
spor, der skal programmeres.
Du kan se den totale afspilningstid for de programmerede spor i displayet. Du kan også se de programmerede spor i musikkalenderen.
Tryk på
8
Dansk
Anlægget afspiller sporene i den rækkefølge du har programmeret dem.
■Du kan springe til et specielt programspor ved at trykke
på 4 eller ¢-tasten under programmeret afspilning.
■For at stoppe afspilningen trykkes på 7-tasten én gang.
For at bekræfte de programmerede spor mens CDafspilleren er stoppet, trykkes der hver gang på 4
eller ¢-tasten; de spor, der udgør programmet, vises i den
programmerede rækkefølge.
For at slette alle spor i programmet mens afpilningen
er stoppet, trykkes der på 7 tasten. Hvis der trykkes på CD
0-tasten for at åbne topdækslet, slettes de programmerede
spor ligeledes.
For at gå ud af programmeringsmodus når CD-afspilleren er stoppet, trykkes på PROGRAM-tasten for at
slukke “PROGRAM”indikatoren.
• Hvis den totale afspilningstid for de programmerede spor
overskrider 99 minutter og 59 sekunder, vil den totale afspilningstid blive slukket i displayet.
• Hvis du prøver at programmere det 33. spor, vises “MEMORY FULL” i displayet i ca. 2 sekunder.
#/8
-tasten.
Ændring af programmeringen
Ændring af programmets indhold er mulig, når CD-afspilleren er stoppet.
Hver gang du trykker på CANCEL-tasten, slettes sidste
spor i programmet. For at tilføje nye spor til programmet
gentages trin 5 til 7.
Vilkårlig afspilning
Sporene vil ikke blive afspillet i nogen bestemt rækkefølge,
når du anvender denne funktion.
Tryk på RANDOM tasten på fjern-
1
betjeningen.
“RANDOM”-indikatoren lyser i displayet.
Tryk på CD #/8-tasten.
2
Sporene afspilles i vilkårlig rækkefølge.
for at springe over et spor under afspilning trykkes
på ¢-tasten for at springe til det næste spor i den vilkår-
lige afspilning. Tryk på 4 tasten for at springe tilbage til
starten af det spor, der afspilles.
For at gå ud af Tilfældig afspilning mens CD-afspilleren er stoppet, trykkes på RANDOM-tasten for at slukke
“RANDOM”-indikatoren og udføre normal afspilning, eller
tryk på CD 0-tasten for at åbne topdækslet.
Gentage spor
Du kan gentage sporene eller individuelle spor lige så
mange gange, du ønsker det.
Tryk på REPEAT-tasten på fjernbetjeningen.
Gentaget indikatoren skifter for hvert tryk på tasten som vist
herunder.
=ALL=blankt display = (tilbage til
begyndelsen)
For at afslutte gentagelses-funktionen trykkes på
REPEAT-tasten, til Repeat-indikatoren i displayet slukkes.
■Ved Vilkårlig afspilning kan ikke vælges.
■Gentagelsesfunktionen er stadig aktiv også når du skifter
afspilningsmodus.
: Gentager et spor.
ALL : Ved Normal afspilning gentages alle
sporene.
Ved Programmeret afspilning gentages alle
sporene i programmet.
I Tilfældig afspilningsmodus gentages alle
sporene i vilkårlig rækkefølge.
18
Brug af eksternt udstyr
REMOTE CONTROL
DIMMER SLEEP
AUTO
DISPLAYFM MODE
PRESET
PROGRAM
REPEATRANDOM
DOOR
CD
AHB PRO
SLIDE
BASS TREBLE CANCEL
PTY/EON
DISPLAY MODE
MD/AUX
UP
SET
DOWN
FADE MUTING
CD
MD/AUXFM / AM
VOLUME
MD/AUX
PRESET
TUNINGFM/AMMD/AUX
AHB PROCLOCK TIMERVOLUME
MULTI CONTROL
CD
UPDOWN
Afspilning af eksternt
udstyr
Du kan lytte til eksternt udstyr såsom MD-afspiller, pladespiller eller andet udstyr.
■Først sikres, at det eksterne udstyr er korrekt tilsluttet til
anlægget. (Se side 7).
Indstil VOLUME-kontrollen til mini-
1
mum.
Tryk på MD/AUX-tasten.
2
“MD/AUX” vises i displayet.
Begynd afspilning på det eksterne
3
udstyr.
Juster VOLUME-kontrollen til det
4
ønskede niveau.
Brug lydeffekterne, hvis du ønsker det.
5
■Tryk på AHB PRO-tasten for at forstærke baslyden.
■Tryk på BASS/TREBLE-tasten på fjernbetjeningen for at
kontrollere tonen. (Se “Tonekontrol” på side 10.)
For at gå ud af MD/AUX-modus, når du vælger en anden kilde.
Optagelse af anlæggets kilde til
eksternt udstyr
Du kan optage anlæggets kilde til eksternt udstyr, når det er
tilsluttet til MD/AUX-IN/OUT eller CD DIGITAL OUTterminalerne på anlægget såsom båndoptager, MD- afspiller
etc.
■Først skal det sikres, at det eksterne udstyr er korrekt til-
sluttet til anlægget. (Se side 7).
Afspil en CD eller stil ind på en station.
■Optageniveauet påvirkes ikke af den lydstyrke, anlægget
er indstillet til. Det påvirkes heller ikke af tonekontrollerne.
• Vedrørende betjening af eksternt udstyr, se vejledningen
til pågældende udstyr.
Dansk
• Vedrørende betjening af eksternt udstyr, se vejledningen
til det pågældende udstyr.
19
Brug af timerne
REMOTE CONTROL
DIMMER SLEEP
AUTO
DISPLAYFM MODE
SLEEP
PRESET
PROGRAM
DOOR
AHB PRO
SLIDE
BASS TREBLE CANCEL
PTY/EON
UP
SET
DOWN
FADE MUTING
CD
MD/AUXFM / AM
REPEATRANDOM
CD
DISPLAY MODE
PRESET
TUNINGFM/AMMD/AUX
AHB PROCLOCK TIMERVOLUME
4
MULTI CONTROL
CD
UPDOWN
CLOCK
¢
TIMER
ON-tid, OFF-tid,
Kilde, lydstyrke
VOLUME
* Når anlægget er i brug viser displayet også andre emner.
For at gøre det mere enkelt, viser vi kun de emner, der er beskrevet i dette afsnit.
Dansk
Med timerne kan du automatisk styre lyttefunktionerne.
Indstilling af uret
• Brug anlæggets taster til at indstillet uret.
• Når du sætter strømledningen i stikkontakten, vil ur-indikatoren “0:00” blinke i displayet.
• Uret skal være indstillet korrekt, for at timerfunktionerne
kan virke.
• Proceduren skal være gennemført inden for
Ellers slettes indstillingen, og den skal gentages fra begyndelsen.
Tryk på
1
-tasten.
%%%%
Anlæggets øverste taster kommer så til syne.
CLOCK
(i 2 sekunder)
Tryk på CLOCK-tasten på anlægget i
2
CD
MULTI CONTROL
mere end to sekunder.
Timeindikatoren blinker hurtigt i displayet.
Tryk på ¢ eller 4 -tasten på anlæg-
3
get, for at indstille timer.
Ved tryk på ¢ -tasten tæller tiden frem, ved tryk på
4 tasten tæller tiden tilbage. Hold tasten nede for at
ændre tiden hurtigt.
to minutter
UPDOWN
CLOCK
SLEEP
Tryk på ¢ eller 4-tasten for at ind-
5
Timer-indikator
SLEEP-indikator
stille minutter.
Tryk på CLOCK-tasten.
6
Tiden er indstillet, og sekunderne begy nder at tælle fra 0 .
FORSIGTIG:
• Hvis der opstår strømafbrydelse, mister
uret sine indstillinger efter ca. 20 minutter.
“0:00” blinker i displayet og uret skal genindstilles.
.
• Uret kan tabe eller vinde et til to minutter om måneden.
Indstilling af Daily-timeren
Når du har indstillet Daily-timeren, vil den blive aktiveret
på samme tidspunkt hver dag.
Timer-indikatoren i displayet viser at Daily-timeren, som
du har indstillet, er i funktion.
• Brug anlæggets taster til at indstille timeren.
• Udfør hver indstilling inden for
indstillingen, og den skal gentages fra begyndelsen.
30 sekunder
. Ellers slettes
Tryk på CLOCK-tasten.
4
Minutindikatoren blinker hurtigt i displayet.
20
Brug af timerne
Indstilling af ON- tid (eksempel :10:15).
1
1. Tryk på TIMER-tasten på anlægget i mere end to sekunder.
Timer-indikatoren tændes, og de aktuelle timecifre i
ON-tid blinker i displayet.
• Når uret ikke er stillet vises “CLOCK” og
“ADJUST” -indikatorerne skiftevis i displayet. Stil
uret først.
Tryk på ¢ eller 4 -tasten på anlægget fo r at ind-
stille det tidspunkt, du ønsker anlægget skal gå i gang.
Ved tryk på ¢ -tasten tæller tiden frem, ved tryk på4 tasten tæller tiden tilbage. Hold tasten nede for
at ændre tiden hurtigt.
2. Tryk på TIMER-tasten.
Minutcifrene i ON time blinker i displayet.
Indstil det minut, hvor du ønsker anlægget skal tændes ved at bruge ¢ eller 4 -tasten.
Indstil tidspunktet, hvor du ønsker anlægget skal
slukkes ved at bruge ¢ og 4 -knapperne.
Valg af musikkilde.
3
1. Tryk på TIMER-tasten.
“TUNER” eller “CD” blinker på displayet.
2. Tryk på ¢ eller 4-knappen for at vælge den mu-
sikkilde, du ønsker at lytte til.
Displayet ændres som vist nedenfor
TUNER
Justering af lydstyrke.
4
1. Tryk på TIMER-tasten.
Den aktuelle lydstyrkeindstilling blinker i displayet.
2. Tryk på ¢ eller 4 -knappen for at vælge lydstyrke.
--:Den aktuelle lydstyrke vil blive anvendt.
0 til 50 :Når timeren er aktiveret, vil lydstyrken
Tryk på TIMER-tasten.
5
Timerindstillingen færdiggøres og displayet vender tilbage til det display, der var aktuelt før indstilling af timeren. Timerindikatoren forbliver tændt
ÔCDÔ
(tilbage til start)
automatisk blive indstillet til det valgte niveau.
Dansk
Indstilling af OFF-tid (Eksempel: 13:30).
2
1. Tryk på TIMER-tasten.
Timetallet i den aktuelle OFF-tid blinker i displayet.(Det samme tidspunkt som i ON time indstilles
automatisk).
Indstil tidspunktet, hvor du ønsker anlægget skal
slukkes ved at bruge ¢ eller 4 -knappen.
2. Tryk på TIMER-tasten.
Minuttallet i den aktuelle OFF tid blinker i displayet.
Før anlægget slukkes, skal den valgte
6
musikkilde fra trin 3 forberedes.
TUNER:Stil ind på den ønskede station.
CD:Isæt en CD. (Afspilning vil begynde ved før-
Press the %%%% button to turn off the
7
ste nummer på det valgte tidspunkt).
System.
I standby-modus, kan timerindikatoren ses på () displayet.
• Når timeren tændes, begynder Timerindikatoren at
blinke og den valgte musikkilde, som beskrevet i
punkt 6, vil blive afspillet.
For at annullere timeren trykkes der på TIMER tasten. Timerindikatoren () slukkes på displayet.
Den afbrudte timer genaktiveres , ved at trykke på
TIMER-knappen, der derefter tænder for timerindikatoren ().
Du kan på dette tidspunkt se de aktuelle timerindstillinger.
Hver indstilling vises på displayet i to sekunder i rækkefølgen: ON time, OFF time, musikkilde og lydstyrke.
For at ændre timerindstillingerne, skal proceduren fra første indstilling gentages.
FORSIGTIG:
• Hvis der slukkes for anlægget på stikkontakten eller hvis der opstår strømafbrydelse, slettes timerindstillingen. Du skal først
genindstille uret, og derefter timeren.
21
Brug af timerne
Indstilling af SLEEP timeren
(Brug af fjernbetjeningen)
Brug SLEEP-timeren til at slukke for anlægget, når det har
spillet et bestemt antal minutter.Ved at indstille denne timer
kan du falde i søvn til musik og vide, at dit anlæg slukker af
sig selv i stedet for at spille hele natten.
■Du kan kun indstille Sleep-timeren, når anlægget er
tændt, og en lydkilde spiller.
Afspil en CD eller find den ønskede
1
radiostation.
Tryk på SLEEP tasten på fjernbetjenin-
2
gen.
“SLEEP” -indikatoren lyser.
■Når uret ikke er stillet vises “CLOCK” og “ADJUST”
Dansk
-indikatorerne skiftevis i displayet. Stil først uret.
Indstil den tid du ønsker, lydkilden skal
3
spille før anlægget slukkes.
• Hver gang du trykker på SLEEP-tasten, ændres det
antal minutter, der vises i displayet i denne rækkefølge:
10
= 20 = 30 = 60 = 90 = 120 = Annulleret =
(tilbage til start)
Fem sekunder efter at man har indstillet Sleep-timeren, vil
det valgte antal minutter holde op med at blinke og displayet
vil vende tilbage til standard. (Displayet dæmpes).
Anlægget er nu indstillet til at slukke efter det antal minutter, du har valgt.
Bekræftelse af Sleep timeren
Når der trykkes på SLEEP tasten, vises den resterende
sleeptid. Vent, indtil displayet vender tilbage til det originale display.
Annullering af SLEEP-timer:
Tryk på SLEEP-knappen indtil “SLEEP” -indikatoren slukkes på displayet.
Slukkes der for anlægget, annulleres SLEEP timeren også.
■Hvis du indstiller Daily timeren, vil anlægget tænde på
det indstillede tidspunkt og vække dig.
22
Pleje og vedligeholdelse
Tag godt vare på dine CD'ere, så holder de meget længe.
CD’ere
• Kun CD’er med dette mærke kan
bruges i dette apparat. Brug af
uregelmæssigt formede CD'er
(hjerteformede, ottekantede
m.m.) kan skade anlægget.
• Udtag CD’en fra hylstret ved at
tage fat i kanten og trykke let på
hylstrets midterhul.
• Rør ikke ved CD’ens skinnende
overflade, og bøj ikke CD'en.
• Læg CD’en tilbage i sit hylster
efter brug for at forhindre skævheder.
• Pas på at du ikke ridser CD'ens
overflade, når du lægger den tilbage i hylstret.
• Undgå at udsætte CD'er for
direkte sollys, ekstreme temperaturer og fugt.
Rensning af linsen
Hvis linsen i CD-afspilleren er snavset, kan lydudfald
o.lign. forringe lydkvaliteten.
Åbn topdækslet og rens linsen som vist.
• Use a blower (available from a camera store) to blow
dust off the lens.
Blæser
Linse
Dansk
• Hvis der er fingeraftryk el. lign. på linsen, skal den forsigtigt tørres ren med en vatpind.
• En snavset CD kan ikke afspilles
korrekt. Hvis en CD bliver snavset, tørres den af med en blød
klud i en lige linie fra midten ud
mod kanten.
FORSIGTIG:
• Brug ikke opløsningsmidler (for eksempel
almindelig pladerens, fortynder, rensebenzin el.lign.) til rengøring af en CD.
Generelle bemærkninger
Generelt vil du få den bedste præstation, når du holder dine
CD’er og afspilleren ren.
• Gem CD’er i deres hylstre og opbevar dem i kabinetter
eller på hylder.
• Hold anlæggets topdæksel lukket, når det ikke er i brug.
Kondenseret fugt
Fugt kan kondensere på linsen inde i
anlægget i følgende tilfælde:
• Efter at der er tændt for varmen i
rummet.
• I et fugtigt rum.
• Hvis anlægget tages direkte fra et
koldt til et varmt sted.
Skulle dette ske, kan anlægget få
fejlfunktioner. I sådanne tilfælde efterlades anlægget tændt i et par timer, indtil fugten fordamper.
Derefter trækkes stikket ud af stikkontakten og sættes ind igen.
23
Fejlfinding
• Hvis du har et problem med dit anlæg, kan du se i denne
liste efter en mulig løsning, før du ringer efter service.
• Hvis du ikke kan løse problemet med rådene fra denne
liste, eller anlægget har lidt fysisk overlast, skal du ringe
efter en faglært person, f.eks. forhandleren, for service.
SymptomMulig årsagAfhjælpning
Der høres ingen lyd.• Forbindelserne er forkerte eller løse.
• Hovedtelefonerne er tilsluttet.
Dårlig radiomodtagelse• Antennen er frakoblet.
CD’en hopper.CD’en er snavset eller ridset.Rengør eller udskift CD'en.
CD’en spiller ikke.CD’en er vendt forkert.Læg CD’en i med den trykte side op.
Kan ikke bruge fjernbetjeningen.• Vejen mellem fjernbetjeningen og føleren
Dansk
Driften er annulleret.Der er opstået fejl i den indbyggede mikro-
• AM-rammeantennen er for tæt på
anlægget.
• FM-kabelantennen er ikke trukket helt ud
og rettet korrekt ind.
på anlægget er blokeret.
• Der er ikke mere strøm på batterierne.
processor på grund af eksterne elektriske
forstyrrelser.
• Kontrollér alle forbindelser og ret dem.
(Se side 4-8.)
• Tag hovedtelefonerne ud af stikket.
• Tilslut antennen korrekt.
• Skift AM rammeantennens stilling og retning.
• Træk FM kabelantennen ud til den bedste
modtagestilling.
• Fjern forhindringen.
• Udskift batterierne.
Sluk for anlægget ved stikkontakten og tænd
for det igen efter nogle få minutter.
Højttalere8 cm cone
Impedans4 ohm
Mål137 mm ✕ 231 mm ✕ 141 mm (B/H/D)
Vægt1,4 kg
FS-SD9R
Højttalere8 cm cone
Impedans4 ohm
Mål135 mm ✕ 231 mm ✕ 141 mm (B/H/D)
Vægt1,4 kg
Tilbehør
Elektriske specifikationer
StrømkravVekselstrøm 230 V ~ , 50 Hz
Strømforbrug25 watt (tændt)
100 mm ✕ 186 mm ✕ 193.5 mm (B/H/D)
Strømledning (1)
AM rammeantenne (1)
Fjernbetjening (1)
Batterier R6P (SUM-3)/AA (15F) (2)
FM kabelantenne (1)
Højttalerledninger (2)
Afstandsstykker (6)
(kun til FS-SD7R / SD9R)
1,9 watt (i standby)
24
Design og specifikationer kan ændres uden forudgående varsel.
Einleitung
Vielen Dank für den Kauf dieses JVC-Kompakt-komponenten-systems.
Wir hoffen, daß Sie zu einer wertvollen Bereicherung Ihres Heims wird und Sie viele Jahre Freude daran haben.
Bevor Sie Ihre neue Stereoanlage in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch.
Sie enthält alle Informationen, die Sie zur Aufstellung und Bedienung der Anlage brauchen.
Falls Sie eine Frage haben, auf die Sie in diesem Handbuch keine Antwort finden, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
Merkmale
Hier einige Merkmale, die Ihre Anlage leistungsstark machen und für eine leichte Bedienung sorgen.
■ Die neu gestalteten Bedienungselemente sind noch leichter zu handhaben, so daß Sie sich ganz dem
Hörgenuß Ihrer Musik hingeben können.
•Mit COMPU PLAY von JVC können Sie mit einem einzigen Tastendruck die Anlage einschal-
ten und das Radio oder den CD-Spieler automatisch starten.
■ Die Anlage verfügt über eine Active-Hyper-Bass-PRO-Schaltung, die für eine klanggetreue Wie-
dergabe niedriger Frequenzen sorgt.
■ Speicherung von 45 Sendern (30 UKW und 15 MW/LW (AM)), zusätzlich zum automatischen Sendersuchlauf und zur
manuellen Senderwahl.
■
Vielfältige CD-Funktionen wie Wiederholung (Repeat), Zufallsau swahl (Random) und programmierte Titelfolge (Pro gram).
■ Timer-Funktionen: Daily Timer und Sleep Timer.
■ Die Anlage ist kompatibel mit RDS (Radio Data System).
• Durch EON-Daten sind Sie stets bereit, gewünschte Informationen zu empfangen.
• Die PTY-Suchfunktion sucht nach Programmen der von Ihnen gewünschten Kategorie.
Zusätzlich kann vom Sender ausgestrahlter Radiotext auf dem Display angezeigt werden.
■ Sie können verschiedene externe Geräte wie z. B. einen Minidisc-Recorder anschließen.
Wie dieses Handbuch aufgebaut ist
• Grundsätzliche Informationen, die für viele verschiedene Funktionen die gleichen sind, - z. B. Einstellen der Lautstärke - sind im Abschnitt ‘Grundfunktionen’ zu finden und werden nicht für jeden Bedienungsschritt wiederholt.
• Die Bezeichnungen der Tasten/Bedienungselemente und die im Display angezeigten Meldungen sind in Großbuchstaben geschrieben: z.B. FM/AM, “NO DISC”.
• Die Funktionen der Anlage werden nur mit großem Anfangsbuchstaben geschrieben: z.B. Normale Wied ergabe.
Schauen Sie ins Inhaltsverzeichnis, wenn Sie nach einer bestimmten Information suchen.
Es hat uns Freude gemacht, diese Bedienungsanleitung für Sie zu schreiben, und wir hoffen, daß sie Ihnen dabei hilft, sich an
den vielfältigen Möglichkeiten Ihrer Anlage zu erfreuen.
WARNUNGEN
• LEGEN SIE NICHTS AUF DIE OBERE ABDECKUNG. WENN DIE ANLAGE BETRIEBEN WIRD, WÄHREND GEGENSTÄNDE AUF DER OBEREN ABDECKUNG LIEGEN, WIRD SIE BESCHÄDIGT, WENN
SIE VERSUCHEN, DIE OBERE ABDECKUNG ZU ÖFFNEN.
• ENTFERNEN SIE NIEMALS DIE OBERE ABDECKUNG. ES KANN ERNSTHAFTE VERLETZUNGEN
ZUR FOLGE HABEN, WENN SIE DIE ANLAGE OHNE DIE OBERE ABDECKUNG BETREIBEN.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Aufstellen des Gerätes
1
• Wählen Sie einen ebenen, trockenen Stellplatz, an dem es weder zu heiß noch zu kalt wird. (Zwischen 5°C und 35°C.)
• Achten Sie auf ausreichenden Abstand zwischen dem Gerät und einem Fernseher.
• Stellen Sie das Gerät nicht an einem Platz auf, an dem es Vibrationen ausgesetzt ist.
Netzkabel
2
• Berühren Sie das Netzkabel niemals mit feuchten Händen!
• Solange das Netzkabel an der Steckdose angeschlossen ist, wird eine gewisse Leistung verbraucht.
• Wenn Sie den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, ziehen Sie immer am Stecker, nie am Kabel.
Störungen, etc.
3
• Innerhalb des Gerätes gibt es keine T eile, die Sie selbst instandsetzen können. Wenn Ihre Anlage nicht ordnungsgemäß
funktioniert, ziehen Sie den Netzstecker heraus und wenden Sie sich an Ihren Händler.
• Stecken Sie keine metallischen Gegenstände ins Gerät.
• Stecken Sie niemals Ihre Hand zwischen die obere Abdeckung und das Gerät, bevor oder während die Abdeckung
geschlossen wird.
Falls eines dieser Teile fehlt, wenden Sie sich sofort an Ihren Händler.
Einlegen der Batterien in die Fernbedienung
Achten Sie darauf, daß die Polmarkierungen (+ and –) auf den Batterien mit den + und – Markierungen im Batteriefach übereinstimmen.
R6P(SUM-3)/AA(15F)
VORSICHT:
• Gehen Sie sorgfältig mit den Batterien um.
■ Um Auslaufen oder Explosion einer Batterie zu vermeiden:
• Nehmen Sie die Batterien aus der Fernbedienung heraus, wenn Sie die Fernbedienung für längere Zeit nicht benutzen.
• Wenn die Batterien ausgetauscht werden müssen, ersetzen Sie stets beide Batterien durch neue.
• Verwenden Sie niemals eine alte Batterie zusammen mit einer neuen.
• Verwenden Sie niemals verschiedene Batterietypen zusammen.
Benutzung der Fernbedienung
Mit der Fernbedienung können Sie viele Funktionen der Anlage aus einer Entfernung von bis zu 7 m auf einfache Weise bedienen.
Sie müssen die Fernbedienung auf den Infrarotempfänger an der Vorderseite des Gerätes richten.
STANDBY/ON
Fernbedienungssensor
OPEN/CLOSE
PHONES
Deutsch
3
Bevor Sie beginnen
VORSICHT:
• Stellen Sie alle Verbindungen her, bevor Sie die Anlage am Netz anschließen.
Anschließen der UKW (FM)-Antenne
Geräterückseite
SUB WOOFER
AM LOOP
CD DIGITAL OUT
ANTENNA
AM EXTFM(75
OUTIN
/
AUX
MD
COAXIAL
)
Benutzung der mitgelieferten Drahtantenne
UKW-Drahtantenne (mitgeliefert)
Deutsch
Verwendung des Koaxialanschlusses
(Nicht mitgeliefert)
Es sollte eine 75-Ohm-Antenne mit Koaxialanschluß (IEC
oder DIN 45 325) am 75-Ohm-FM-Anschluß COAXIAL angeschlossen werden.
SPEAKERS IMPEDANCE 4 16
AC IN
L
R
• Bevor Sie ein 75-Ohm-Koaxialkabel (Zuleitung zur Außenantenne) anschließen, ziehen Sie die mitgelieferte UKWDrahtantenne aus dem Gerät.
Schließen Sie bei schlechtem Empfang eine Außenantenne an.
UKW-Außenantenne (nicht mitgeliefert)
Koaxialkabel
4
Anschließen der MW/LW (AM)-Antenne
Geräterückseite
Bevor Sie beginnen
SUB WOOFER
CD DIGITAL OUT
AM LOOP
OUTIN
MD
ANTENNA
AM EXTFM(75
COAXIAL
/
AUX
)
AM-Ringantenne (mitgeliefert)
Verbinden Sie die AM-Ringantenne mit dem Standfuß,
indem Sie die Kunststoffzungen des Antennenrings in
den Schlitz des Standfußes drücken, bis sie einrasten.
SPEAKERS IMPEDANCE 4 16
R
AC IN
ANTENNA
AM EXTFM(75
AM LOOP
COAXIAL
L
)
Drehen Sie den Ring, bis der Empfang am besten ist.
Deutsch
VORSICHT:
• Um störendes Rauschen zu vermeiden, stellen Sie Antennen möglichst weit entfernt von der
Anlage, den Anschlußkabeln und dem Netzkabel auf.
5
Bevor Sie beginnen
)
)
VORSICHT:
• Stellen Sie alle Verbindungen her, bevor Sie die Anlage am Netz anschließen.
Anschließen der Lautsprecher
1. Öffnen Sie die Anschlußbuchsen zum Anschluß der Lautsprecherkabel.
2. Schließen Sie die Lautsprecherkabel an den Buchsen der Lautsprecher und an den Buchsen der Anlage an.
Schließen Sie die Kabel mit der schwarzen Linie an den (–) Buchsen an; die Kabel ohne Markierung an den (+)-Buchsen.
3. Schließen Sie jede Buchse, so daß die Kabel fest angeschlossen sind.
Rechte Seite (Rückansicht)
Markiert durch eine schwarze Linie
SPEAKERS IMPEDANCE 4 16
RL
Linke Seite (Rückansicht)
Deutsch
• Da beide Lautsprecher gleich sind, ist es unerheblich, welchen davon Sie links bzw. rechts anschließen.
VORSICHT:
• Ein Fernseher kann möglicherweise Farbstörungen zeigen, wenn er zu dicht an den Lautsprechern steht. Stellen Sie in diesem Fall die Lautsprecher weiter entfernt vom Fernseher auf.
Abnehmen der Lautsprechergrills
Die Lautsprechergrills sind abnehmbar
Beim Abnehmen:
1. Ziehen Sie den oberen Rand mit Ihren Fingern auf sich zu.
2. Ziehen Sie auch die Unterseite des Grills nach vorn.
• Wenn Sie den Lautsprechergrill vom Lautsprecher
des FS-SD9R’s abziehen, achten Sie darauf, daß Sie
das Gehäuse nicht beschädigen.
(FS-SD5R)
(FS-SD5R)
(FS-SD7R und FS-SD9R
(FS-SD7R und FS-SD9R
Bei der Montage des Lautsprechergrills:
6
Lautsprechergrill
Lautsprechergrill
Bevor Sie beginnen
Anbringen der Abstandhalter
VORSICHT:
HHHHiiiinnnnwwwweeeeiiiis
• Achten Sie besonders darauf, daß der Lautsprecher
FS-SD7R / SD9R
Bringen Sie die mitgelieferten Abstandhalter unten am
Lautsprecher an, um das Gehäuse vor dem Verrutschen zu
schützen, und um die Vibrationen des Gehäuses zu absorbieren. Ziehen Sie die Folie der einzelnen Abstandhalter ab
und kleben Sie sie auf.
s ffffüüüür
r ddddiiiie
s s
e IIIInnnnssssttttaaaallllllllaaaattttiiiion
r r
e e
on
onon
durch ein Erdbeben, einen Stoß oder durch eine Unachtsamkeit herunterfallen kann.
Abstandhalter
(FS-SD7R)
(FS-SD9R)
Abstandhalter
Anschließen eines Subwoofers
Verbinden Sie den Anschluß SUBWOOFER an der Anlage mit einem (nicht mitgelieferten) Signalkabel mit dem Eingang
eines externen (aktiven) Subwoofers.
SUB WOOFER
* Benutzen Sie den Stecker, dessen Durchmesser 11 mm oder weniger beträgt.
CD DIGITAL OUT
ANTENNA
AM EXT FM(75 11mm Max/
AM LOOP
*
OUTIN
/
AUX
MD
Signalkabel (nicht mitgeliefert)
Max. 11 mm
)
COAXIAL
Subwoofer (nicht mitgeliefert)
Anschließen externer Geräte
Verbinden Sie die Buchsen MD/AUX-OUT/IN der Anlage über Signalkabel (nicht mitgeliefert) mit den Ausgangs-/Eingangsbuchsen des externen Minidisc-Rekorders, Kassettendecks o.ä.
Dadurch können Sie die externe Signalquelle über die Anlage hören oder die Signale des CD-Spielers oder des Tuners auf den
externen Geräten aufnehmen.
Signalkabel (nicht mitgeliefert)
Max. 11 mm
*
SUB WOOFER
* Benutzen Sie den Stecker, dessen Durchmesser 11 mm oder weniger beträgt.
CD DIGITAL OUT
ANTENNA
AM EXTFM(75
AM LOOP
OUTIN
/
MD
COAXIAL
Stereo-Miniklinke
AUX
)
Cinch-Stecker x 2
Signalkabel (nicht mitgeliefert)
Max. 11 mm
*
Stereo-Miniklinke
Cinch-Stecker x 2
MD-Recorder oder Cassettendeck (nicht mitgeliefert)
Anschließen eines MD-Spielers etc. (Digitalausgang)
Deutsch
Ziehen Sie die Kappe ab und verbinden Sie die Buchse CD DIGITAL OUT der Anlage mittels einem (optionalen) optischen
Digitalkabel mit der Eingangsbuchse des MD-Spielers o.ä.
Sie können das digitale Ausgangssignal des CD-Spielers, des Tuners, des MD-Rekorders etc. der Anlage aufnehmen.
Kappe
CD DIGITAL OUT
Max. 11 mm
MD-Spieler usw. (nicht mitgeliefert)
*
Optisches Digitalkabel (nicht mitgeliefert)
* Benutzen Sie den Stecker, dessen Durchmesser 11 mm oder weniger beträgt.
7
Bevor Sie beginnen
Anschließen des Netzkabels
Stecken Sie das mitgelieferte Netzkabel fest in die Netzanschlußbuchse auf der Geräterückseite.
AC IN
Netzkabel
VORSICHT:
• VERWENDEN SIE NUR DAS MITGELIEFERTE JVC NETZKABEL, UM STÖRUNGEN ODER BESCHÄDIGUNG DES GERÄTES ZU VERMEIDEN.
• VERGEWISSERN SIE SICH, DASS SIE DEN NETZSTECKER GEZOGEN HABEN, BEVOR SIE
DAS HAUS VERLASSEN, ODER WENN DAS GERÄT FÜR LÄNGERE ZEIT NICHT BENUTZT
WIRD.
Jetzt können Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose stecken und Ihre Anlage ist betriebsbereit!
COMPU Play
Mit der JVC COMPU PLAY Funktion können Sie die am meisten benutzten Funktionen der Anlage mit einem einzigen Tastendruck steuern.
Mit der Ein-Tasten-Bedienung können Sie eine CD abspielen, das Radio einschalten oder externe Geräte starten, indem Sie
einfach die Play-Taste für diese Funktion drücken. Die Eintasten-Bedienung schaltet das Gerät für Sie ein und startet dann die
angegebene Funktion. Gleichzeitig schiebt sich die obere Abdeckung nach hinten, um die Bedienung der dahinter verborgenen
Tasten zu ermöglichen. Wenn das Gerät nicht bereit ist, z.B. wenn keine CD eingelegt ist, schaltet sich das Gerät trotzdem
Deutsch
ein, so daß Sie eine CD einlegen können.
Wie die Ein-Tasten-Bedienung im einzelnen funktioniert, ist in den entsprechenden Abschnitten näher beschrieben.
Die folgenden Tasten gehören zur COMPU-PLAY-Funktion:
An der Fernbedienung
Taste CD #/8
FM/AM-Taste
MD/AUX-Taste
Automatisches Einschalten
Die Anlage schaltet sich automatisch in folgender Betriebsart ein:
• Wenn Sie die Taste CD 0 oder die Taste OPEN/CLOSE am Gerät drücke n, schaltet sich die Anlage automatisch ein , und die
obere Abdeckung öffnet sich, so daß Sie eine CD einle gen kön nen. Dieser Vorgang schaltet jedoch nicht in die CD-Betriebsart. W enn Sie die Taste % drück en, um die Anlage auszuschalten, schließt sich die obere Abdeckung automatisch, wenn sie
geöffnet war.
• Wenn Sie die Taste DOOR SLIDE auf der Fernbedienung drücken, schaltet sich die Anlage automatisch ein, und die obere
Abdeckung öffnet sich, so daß Sie die Tasten bedienen können.
W enn Sie die Taste % drücken, um die Anlage auszuschalten, schließt sich die obere Abdeckung automatisch, wenn sie
geöffnet war.
8
Grundfunktionen
REMOTE CONTROL
DIMMER
DISPLAY
AHB PRO
BASS
FADE
MUTING
VOLUME+,–
DIMMER SLEEP
AUTO
DISPLAYFM MODE
PRESET
PROGRAM
DOOR
AHB PRO
SLIDE
BASS TREBLE CANCEL
PTY/EON
UP
SET
DOWN
FADE MUTING
CD
MD/AUXFM / AM
VOLUME
REPEATRANDOM
CD
DISPLAY MODE
%
DOOR SLIDE
TREBLE
PRESET
TUNINGFM/AMMD/AUX
AHB PROCLOCK TIMERVOLUME
AHB PRO
STANDBY/ONOPEN/CLOSE
Anzeige STANDBY/ON
%
MULTI CONTROL
CD
UPDOWN
CLOCK
VOLUME+,–
PHONES
PHONES
Obere Abdeckung
Netzversorgung ein- und ausschalten
Einschalten der Anlage
Drücken Sie die Taste %.
Die obere Abdeckung schiebt sich nach hinten, und die dahinter befindlichen Tasten sind zu sehen. Das Display
leuchtet auf, und als erstes wird “HELLO” angezeigt. Die
STANDBY/ON-Anzeige leuchtet grün.
Beim Einschalten geht die Anlage in die Betriebsart, in der
sie war, als sie zuletzt ausgeschaltet wurde.
■Wenn Sie z.B. zuletzt eine CD gehört hatten, können Sie
jetzt sofort eine CD abspielen. Sie können auch auf eine
andere Quelle umschalten.
■Wenn Sie zuletzt Radio gehört hatten, schaltet sich das
Radio ein und empfängt den zuletzt eingestellten Sender.
Ausschalten der Anlage
Drücken Sie nochmals die Taste %.
Die obere Abdeckung fährt wieder in die ursprüngliche Position.
“GOOD BYE” (Auf Wiedersehen) wird angezeigt, und das
Display erlischt (bis auf die Uhr-Anzeige). Die STANDBY/
ON-Anzeige leuchtet rot.
■Solange das Netzkabel an der Steckdose angeschlossen
ist, wird auch bei ausgeschaltetem Gerät eine gewisse
Leistung verbraucht (sog. Standby-Modus).
■Um das Gerät ganz auszuschalten, müssen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen. Wenn Sie den
Netzstecker herausziehen, wird die Uhrzeit nach ca. 20
Minuten auf 0:00 zurückgesetzt.
Wenn die Anlage ausgeschaltet ist
(STANDBY-MODUS)
Mit jedem Druck auf die Taste DIMMER auf der Fernbedienung ändert sich die Helligkeit der Hintergrundbeleuchtung wie folgt:
Keine Hintergrundbeleuchtung = dunkle Hintergrundbeleuchtung = (zurück zum Anfang)
• Wenn die Anlage nach dem nächsten Einschalten wieder
ausgeschaltet wird, wird die Helligkeit im Standby-Modus
wieder auf den zuletzt gewählten Wert eingestellt; die Einstellung der Helligkeit im Standby-Modus wird gespeichert.
Lautstärke einstellen
Drücken Sie die Taste VOLUME +, um die Lautstärke zu
erhöhen oder die Taste VOLUME –, um sie zu verringern.
Sie können die Lautstärke zwischen 0 und 50 einstellen.
VORSICHT:
• Schalten Sie NICHT das Gerät ein um dann
sofort eine Signalquelle abzuspielen, ohne
vorher die Lautstärke (VOLUME) auf Minimum zu stellen, da eine plötzlich einsetzende hohe Lautstärke Ihr Gehör, aber auch
die Lautsprecher und/oder die Kopfhörer
schädigen kann.
Deutsch
Helligkeit einstellen (DIMMER)
Sie können die Helligkeit des Displays ändern.
Wenn die Anlage eingeschaltet ist
Mit jedem Druck auf die Taste DIMMER auf der Fernbedienung ändert sich die Helligkeit der Hintergrundbeleuchtung wie folgt:
Hell = Dunkel = (zurück zum Anfang)
Wenn Sie allein hören möchten
Schließen Sie ein Paar Kopfhörer an die Buchse PHONES
an. Aus den Lautsprechern kommt kein Ton.
Vergewissern Sie sich, daß Sie die Lautstärke heruntergedreht haben, bevor Sie die Kopfhörer anschließen oder aufsetzen.
9
Grundfunktionen
Stummschaltung mit Ausblenden
(FADE MUTING)
Sie können die Tonausgabe mit einem Tastendruck stummschalten.
Um die Tonausgabe stummzuschalten, drücken Sie
die Taste FADE MUTING auf der Fernbedienung. Der Ton
wird bis auf die Lautstärke 0 ausgeblendet.
Um die Stummschaltung aufzuheben,
mals die Taste FADE MUTING auf der Fernbedienung. Der Ton
wird wieder auf die vorher eingestellte Lautstärke eingeblendet.
drücken Sie noch-
Baßwiedergabe verstärken
(AHB PRO)
Sie können die Bässe anheben, um auch bei geringer Lautstärke einen starken, vollen Baß zu erhalten.
Zur Aktivierung dieses Effekts drücken Sie die Taste
AHB (Active Hyper Bass) PRO.
Auf dem Display erscheint die Anzeige “AHB PRO”.
Zur Deaktivierung dieses Effekts drücken Sie diese
Taste noch einmal.
Die Anzeige “AHB PRO” erlischt.
Deutsch
Klangregelung (BASS/TREBLE)
Sie können den Klang mit den Tasten “Bass” und “Treble” regeln.
BASS-Regelung
Sie können den Baßpegel zwischen –6 und +6 einstellen.
(0: neutral)
Zeit anzeigen (CLOCK/DISPLAY)
Sie können die aktuelle Uhrzeit auf dem Display anzeigen
lassen.
Um die Uhrzeit anzeigen zu lassen, drücken Sie die
Taste CLOCK am Gerät oder die Taste DISPLAY auf der
Fernbedienung.
Zur Rückkehr in den vorher gewählten Modus drükken Sie die gleiche Taste nochmals.
• Damit die Uhr läuft, müssen Sie die Uhrzeit vorher eingestellt haben. (Siehe “Einstellen der Uhr” auf Seite 20.)
Obere Abdeckung öffnen
(DOOR SLIDE)
Immer dann, wenn Sie die Taste DOOR SLIDE auf der
Fernbedienung drücken, schaltet sich die Anlage automatiscöffnet oder schließt sich die obere Abdeckung.
Öffnen Sie die Abdeckung, so daß Sie die darunter befindlichen Tasten bedienen können. Schließen Sie die Abdekkung, um die Tasten zu verbergen.
Drücken Sie die Taste BASS auf der
1
Fernbedienung.
Drücken Sie die Tasten UP oder DOWN
2
auf der Fernbedienung, um den Baßpegel einzustellen.
DOWN
BASS
UP
HÖHEN-Regelung
Sie können die Höhen zwischen –6 und +6 einstellen. (0:
neutral)
Drücken Sie die Taste TREBLE auf der
1
Fernbedienung.
Drücken Sie die Tasten UP oder DOWN
2
auf der Fernbedienung, um den Höhenpegel einzustellen.
DOWN
TREBLE
UP
10
Benutzung des Tuners
REMOTE CONTROL
DIMMER SLEEP
AUTO
DISPLAYFM MODE
AUTO
PRESET
PTY/EON
<
SET
4
PRESET
PROGRAM
DOOR
AHB PRO
SLIDE
BASS TREBLE CANCEL
PTY/EON
UP
SET
DOWN
FADE MUTING
CD
MD/AUXFM / AM
VOLUME
REPEATRANDOM
CD
DISPLAY MODE
* Während die Anlage in Betrieb ist, werden im Display auch andere Informationen angezeigt.
Der Einfachheit halber sind hier nur die Elemente abgebildet, die in diesem Abschnitt beschrieben werden.
Sie können UKW- (FM) und MW/LW- (AM) Sender hören.
Sender können von Hand eingestellt, automatisch gesucht
oder aus dem Sendespeicher gewählt werden.
■Bevor Sie Radio hören:
• Überprüfen Sie, ob sowohl die UKW- (FM) als auch die
MW/LW)- (AM) Antenne korrekt angeschlossen sind.
(Siehe Seiten 4 und 5).
Radiohören per Ein-Tasten-Bedienung
Drücken Sie einfach die Taste FM/AM, um das Gerät einzuschalten und den Sender zu hören, der zuletzt eingestellt
war.
■Sie können von jeder Tonquelle auf Radio umschalten,
indem Sie die Taste FM/AM drücken.
Einen Sender einstellen
FM MODE
(UFM)
UP
DISPLAY MODE
>
DOWN
FM/AM (UKW/MW)
¢
AM/FM
PRESET
TUNING
PRESET
TUNINGFM/AMMD/AUX
AHB PROCLOCK TIMERVOLUME
MULTI CONTROL
4
FM-ModusAnzeigen
●Automatische Senderwahl
Wenn Sie die Taste 4 oder ¢ am Gerät oder an
der Fernbedienung eine Sekunde oder länger gedrückt halten, läuft die Frequenz automatisch nach
oben oder unten, bis ein Sender gefunden ist.
●
Senderwahl mit der Fernbedienung (nur möglich nach dem Speichern von Festsendern)
Wählen Sie mit den Tasten UP, DOWN, > and < auf
der Fernbedienung die gewünschte SenderspeicherNummer. Nach einer Sekunde zeigt das Display den
Wellenbereich und die Frequenz der SenderspeicherNummer.
Beispiel:
Drücken Sie die Taste UP, bis die SenderspeicherNummer 12 “P12” erscheint.
Der Wellenbereich und die zuletzt eingestellte Frequenz werden auf dem Display angezeigt.
(Wenn der letzte Sender anhand der SenderspeicherNummer gewählt wurde, erscheint diese Nummer als
erste.)
Mit jedem Druck auf diese Taste wird zwischen UKW
und MW/LW hin und hergeschaltet.
FM / AM
FMAM
(an der Fernbedienung)
Wählen Sie nach einer der folgenden
2
FM/AM
(am Gerät)
Methoden einen Sender aus.
●Manuelle Senderwahl
Drücken Sie am Gerät oder an der Fernbedienung
wiederholt die Taste 4 oder ¢, um von einer
Frequenz zur nächsten weiterzugehen, bis Sie den
Sender gefunden haben, der Ihnen gefällt.
ODER
UP
DOWN
oder
(Nach einer Sekunde)
●Senderwahl am Gerät
Drücken Sie am Gerät die Taste PRESET TUNING, um
die gewünschte Senderspeicher-Nummer zu wählen.
Wellenbereich und Frequenz werden angezeigt.
FMAM
• Bei MW/LW-Sendern ändert sich die Empfangsstärke
durch Drehen der Ring-Antenne. Drehen Sie die Antenne
für optimalen Empfang.
11
Benutzung des Tuners
FM / AM
AUTO
PRESET
MONO
FM MODE
Sender speichern
Sie können bis zu 30 UKW- (FM) Sender und bis zu 15
MW/LW (AM) Sender mit der Fernbedienung speichern.
• Möglicherweise wurden ab Werk Speicherplatz-Nummern mit Testfrequenzen belegt. Dies ist keine Fehlfunktion. Sie können mit einer der untenstehenden
Speichermethoden die gewünschten Sender speichern.
Manuelle Senderspeicherung
SETSTORED
SET
UP
FM / AM
Beim Wechseln des
Frequenzbands
Wählen Sie den Wellenbereich, indem
1
Sie die Taste FM/AM drücken.
Drücken Sie die Taste 4 oder ¢, um
2
einen Sender einzustellen.
Deutsch
Drücken Sie die Taste SET.
3
“SET” blinkt 5 Sekunden lang.
Fahren Sie innerhalb 5 Sekunden mit dem nächsten
Schritt fort.
Wenn die Anzeige nach 5 Sekunden zurück zum Schritt
2 springt, drücken Sie erneut die SET-Taste.
Drücken Sie innerhalb von 5 Sekunden
4
die Tasten UP, DOWN, >, or <, um die
Senderspeicher-Nummer zu wählen.
Taste UP oder DOWN: Erhöht oder verringert die Sen-
Taste > oder <:Erhöht oder verringert die Sen-
Drücken Sie innerhalb 5 Sekunden die
5
derspeicher-Nummer um 1.
Wenn Sie die jeweilige Taste
gedrückt halten, ändert sich die
Nummer fortlaufend.
derspeicher-Nummer um 1.
Wenn Sie die jeweilige Taste
gedrückt halten, ändert sich die
Nummer fortlaufend.
SET-Taste.
“STORED” erscheint, und nach zwei Sekunden kehrt
das Display zurück zur Anzeige der Sendefrequenzen.
DOWN
oder
FM = 30, AM = 15
Automatische Senderspeicherung
In jedem Wellenbereich können Sie automatisch 30 UKW(FM) und 15 MW/LW- (AM) Sender speichern. PresetNummern werden je nach den gefundenen Sendern fortlaufend zugewiesen (beginnend mit Stationen der niedrigeren
Sendefrequenzen).
(für 2 Sekunden)
Wählen Sie den Wellenbereich, indem
SET
1
Sie die Taste FM/AM drücken.
Drücken Sie die Taste AUTO PRESET
2
länger als zwei Sekunden.
Wiederholen Sie die Schritte 1 und 2 für
3
den anderen Wellenbereich.
■Wenn Sie die gespeicherten Sender ändern möchten, füh-
ren Sie bei den gewünschten Senderspeicher-Nummern
manuell eine Änderung durch.
VORSICHT:
• Falls das Gerät nicht ans Netz angeschlossen ist oder wenn ein Stromausfall auftritt,
bleiben die Senderspeicher 24 Stunden lang
erhalten. Wenn die Speicherplätze nach dieser Zeitspanne gelöscht sein sollten, müssen Sie die Sender erneut speichern.
Ändern des UKW- (FM)
Empfangsmodus
Beim Empfang einer UKW- (FM) Stereosendung leuchtet die
Anzeige “STEREO” auf, und Sie hören die Sendung in stereo.
Wenn eine UKW- (FM) Stereosendung schlecht zu empfangen oder verrauscht ist, können Sie auf Mono umschalten.
Der Empfang wird besser, aber Sie müssen auf den StereoEffekt verzichten.
Drücken Sie die Taste FM MODE auf der Fernbedienung, so daß auf dem Display “MONO” angezeigt wird.
Wiederholen Sie die Schritte 1 - 5 für
6
jeden Sender, den Sie unter einer Nummer abspeichern möchten.
Um die gespeicherten Sender zu ändern, wie-
derholen Sie die obigen Schritte.
12
Um den Stereo-Effekt zurück zu erhalten, drücken
Sie die Taste FM MODE auf der Fernbedienung, so daß die
Anzeige “MONO” wieder erlischt.
Empfang von UKW (FM)-Sendern
mit RDS
Sie können das RDS (Radio Data System) mit den Tasten
am Gerät oder mit denen der Fernbedienung bedienen.
Mit RDS können UKW-Sender zusätzliche Signale zusammen mit dem normalen Programmsignal ausstrahlen. Die
Sender können z. B. ihren Sendernamen und Informationen
zur Art ihres Programms, wie z.B. Sport oder Musik, etc.
senden. Dieses Gerät kann die folgenden RDS-Signaltypen
empfangen:
PS (Programme Service):
zeigt den üblicherweise bekannten Sendernamen an.
PTY (Programmtyp):
zeigt verschiedene Programmtypen an.
RT (Radio-Text):
Zeigt vom Sender ausgestrahlte Textmeldungen an.
Welche Informationen können RDS-Signale bieten?
Im Display sehen Sie Informationen zu den vom Sender ausgestrahlten RDS-Signalen.
Um die RDS-Signale auf dem Display
anzuzeigen
Drücken Sie die Taste DISPLAY MODE, während
Sie einen UKW-Sender hören.
Mit jedem Druck auf die Taste erscheint im Display die
nächste Information in folgender Reihenfolge:
DISPLAY
MODE
PSPTYRTFrequenza
Benutzung des Tuners
PS (Programm-Service):
Während der Suche erscheint “PS” und anschließend wird
der Name des Senders angezeigt. Falls kein Signal ausgestrahlt wird, erscheint “NO PS”.
PTY (Programmtyp):
Während der Suche erscheint “PTY” und anschließend wird
der Programmtyp angezeigt. Falls kein Signal ausgestrahlt
wird, erscheint “NO PTY”.
RT (Radio-Text):
Während der Suche erscheint “RT” und anschließend wird
eine vom Sender ausgestrahlte Textmeldung angezeigt. Falls
kein Signal ausgestrahlt wird, erscheint “NO RT”.
Senderfrequenz:
Senderfrequenz (Sender ohne RDS-Service)
• Wenn die Suche vorzeitig abgebrochen wird, erscheinen
“PS”, “PTY” und “RT” nicht auf dem Display.
• Wenn Sie die Taste DISPLAY MODE drücken, während
Sie einen AM-Sender (MW/LW) hören, erscheint im Display nur die Senderfrequenz.
• RDS steht für MW/LW-Übertragungen (AM) nicht zur Verfügung.
Anzeige von Buchstaben
PS, PTY oder RT-Signale werden im Display wie folgt angezeigt:
• Im Display können keine Buchstaben mit Akzentzeichen
dargestellt werden; der Buchstabe “A” kann also auch für
ein “A” mit Akzentzeichen stehen wie z.B. “Á, Â, Ã, À, Ä
und Å”.
Deutsch
[Beispiel]
!
13
Benutzung des Tuners
Programmsuche mit Hilfe von PTYCodes
Einer der Vorteile des RDS-Service ist, daß Sie einen bestimmten Programmtyp durch Eingabe des PTY-Codes
schnell auffinden können.
Programmsuche mit Hilfe von PTY- oder TA-Codes:
DOWN
Drücken Sie die Taste PTY/EON ein-
1
mal, während Sie einen UKW- (FM)
Sender hören.
Im Display erscheint “PTY SELECT”.
Wählen Sie den PTY-Code innerhalb
2
von 10 Sekunden mit den Tasten 4444
oder ¢¢¢¢.
Mit jedem Druck auf die Taste wird in der folgenden
Reihenfolge im Display die nächste Kategorie angezeigt:
News ↔↔↔↔ Affairs ↔↔↔↔ Info ↔↔↔↔ Sport ↔↔↔↔ Educate ↔↔↔↔
Drama ↔↔↔↔ Culture ↔↔↔↔ Science ↔↔↔↔ Varied ↔↔↔↔
Pop M ↔↔↔↔ Rock M ↔
Deutsch
Classics ↔↔↔↔ Other M ↔↔↔↔ Weather ↔↔↔↔ Finance ↔↔↔↔
Children ↔↔↔↔ Social ↔↔↔↔ Religion ↔↔↔↔ Phone In ↔↔↔↔
Travel ↔↔↔↔ Leisure ↔↔↔↔ Jazz ↔↔↔↔ Country ↔↔↔↔
Nation M ↔↔↔↔ Oldies ↔↔↔↔ Folk M ↔↔↔↔ Document ↔↔↔↔
TEST ↔↔↔↔ Alarm ! ↔↔↔↔ News
Drücken Sie innerhal b v on 10 S ekunden
3
↔ Easy M ↔↔↔↔ Light M ↔↔↔↔
↔ ↔
die Taste PTY/EON noch einmal.
Während der Suche wechselt die Anzeige im Display
zwischen “SEARCH” und dem gewählten PTY-Code.
Das Gerät sucht 30 gespeicherte Sender ab und stoppt,
sobald ein Sender der von Ihnen gewählten Kategorie
gefunden wird. Danach wird dieser Sender gewählt.
Um nach dem ersten Stop weiterzusuchen,
drücken Sie noch einmal die Taste PTY/EON, während die
Anzeige im Display blinkt.
Falls kein Programm gefunden wird, erscheint im Display
“NOT FOUND”.
Um die Suche zu einem beliebigen Zeitpunkt während des Prozesses zu beenden,
drücken Sie die Taste PTY/EON, um den Suchvorgang zu
stoppen.
PTY/EONPTY/EON
UP
Beschreibung der PTY-Codes
News:Nachrichten
Affairs:Brennpunkt-Programme zu aktuellen Neu-
igkeiten oder Affairen
Info: Info-Programme über medizinische Dien-
ste, Wettervorhersagen, etc.
Sport: Sportereignisse
Educate: Bildungsprogramme
Drama: Hörspiele
Culture: Regionale oder nationale Kulturprogramme
Science: Programme über Wissenschaft und Technik
Varied: Andere Programme, wie z.B. Humoristi-
sches oder Zeremonien
Pop M: Popmusik
Rock M: Rockmusik
Easy M: Middle-of-the-road (leichte Unterhaltung)
Light M: Leichte Musik
Classics: Klassische Musik
Other M: Andere Musik
Weather: Wetterinformationen
Finance: Berichte über Handel und Gewerbe, den
Aktienmarkt usw.
Children: Unterhaltungsprogramme für Kinder
Social: Sendungen über soziale Aktivitäten
Religion: Sendungen, die im weitesten Sinne Glau-
bensfragen zum Inhalt haben oder philosophische oder ethische Dinge behandeln
Phone In:Sendungen, in denen Leute ihre Ansichten
per Telefon oder in einem öffentlichen Forum äußern können
Travel:Sendungen über Reiseziele, Touren, Rei-
seideen und -gelegenheiten
Leisure: Sendungen, bei denen es um Freizeit und
rekreative Tätigkeiten geht, wie z. B. Gartengestaltung, Kochen, Angeln, etc.
Jazz: Jazz-Musik
Country: Country- und Western-Musik
Nation M: Aktuell populäre Musik aus einem fremden
Land in dortiger Landessprache
Oldies: Klassische Popmusik
Folk M: Volksmusik, Folk
Document: Sendungen, die sich mit Tatsachen beschäf-
Vorübergehendes Umschalten auf einen
anderen Sender Ihrer Wahl
EON (Enhanced Other Networks) ist eine weitere bequeme
RDS-Funktion, mit der Sie das Gerät vom gegenwärtig gewählten Sender vorübergehend auf einen anderen Sender
(NEWS, TA oder INFO) umschalten können, aber nur,
wenn Sie gerade einen RDS-Sender hören (alle AM-Sender
(MW/LW) sowie einige FM- (UKW) Sender sind keine
RDS-Sender).
• Falls ein UKW-Sender keine EON-Informationen übermittelt, kann EON nicht aktiviert werden.
Programmtyp wählen
PTY/EONPTY/EON
DOWN
Drücken Sie zweimal die PTY/EON-
1
UP
Taste, während Sie einen UKW -Sender
hören.
Im Display erscheint “EON SELECT”.
Wählen Sie den Programmtyp mit den
2
UP- oder DOWN-Tasten auf der Fernbedienung oder den 4444- oder ¢¢¢¢-Tasten.
Im Display erscheinen die Programmtypen in folgender
Reihenfolge:
TA: Verkehrsdurchsage
NEWS: Nachrichten
INFO: Programme über medizinische Dienste, Wet-
OFF: EON Aus
tervorhersagen etc.
Fall 1: Wenn es keinen Sender gibt, der den v on
Ihnen gewählten Programmtyp ausstrahlt
Sie hören den aktuell eingestellten Sender weiter.
Wenn ein Sender beginnt, das von Ihnen gewählte Pro-
gramm zu senden, schaltet das Gerät automatisch auf diesen
Sender um. Die Anzeige des entsprechenden Programmtyps
(TA, NEWS oder INFO) beginnt zu blinken.
Wenn das Programm zuende ist, schaltet das Gerät zurück
auf den aktuell eingestellten Sender, bleibt aber weiterhin
im EON-Standby-Modus.
Fall 2: Es gibt einen Sender, der den von I hnen
gewählten Programmtyp ausstrahlt
Das Gerät stellt sich auf den Sender ein, der das Programm
ausstrahlt. Die Anzeige des entsprechenden Programmtyps
(TA, NEWS oder INFO) beginnt zu blinken.
Wenn das Programm zuende ist, schaltet das Gerät zurück
auf den aktuell eingestellten Sender, bleibt aber weiterhin
im EON-Standby-Modus.
• Falls sich die EON-Funktion im Standby-Modus befindet
und mit der Funktionstaste eine andere Funktion (CD, MD/
AUX) gewählt wird, oder wenn der Netzschalter ausgeschaltet wird, wird der EON-Modus freigegeben. Wenn
der Wellenbereich MW/LW (AM) gewählt ist, wird EON
nicht aktiviert. Wenn wieder der Wellenbereich UKW (FM)
eingestellt ist, schaltet EON auf Standby-Modus.
• Wenn EON in Betrieb ist, (d.h. der gewählte Programmtyp
wird vom Sender empfangen) und es wird die Taste DISPLAY MODE oder die Taste
Senderwahl nicht auf den aktuell gewählten Sender zurückgestellt, auch dann nicht, wenn das Programm zuende ist. Die Programmtyp-Anzeige bleibt im Display und
zeigt damit an, daß EON sich im Standby-Modus befindet.
• Wenn EON ein Alarmsignal erkennt, so wird der Sender,
der das Alarmsignal aussendet, vorrangig empfangen.
Die Meldung “Alarm!” wird nicht angezeigt.
«
«
«
4, ¢
gedrückt, wird die
Deutsch
Die PTY/EON-Taste innerhalb von 10
3
Sekunden noch einmal drücken, um den
gewählten Programmtyp einzustellen.
Für den gewählten Programmtyp leuchtet die entsprechende Anzeige auf dem Display auf und das Gerät geht
in den EON-Standby-Modus.
• Die EON-Anzeige leuchtet auf, wenn ein Sender eingestellt ist, der EON-Informationen ausstrahlt.
VORSICHT:
• Wenn Sie in kurzem Wechsel den Sender,
der von der EON-Funktion eingestellt wurde und den aktuell gewählten Sender hören, deaktivieren Sie den EON-Modus. Dies
ist keine Fehlfunktion des Gerätes.
15
Benutzung des CD-Spielers
REMOTE CONTROL
DIMMER SLEEP
AUTO
DISPLAYFM MODE
PRESET
PROGRAM
PROGRAM
RANDOM
SET
CD #/8
4
REPEATRANDOM
DOOR
CD
AHB PRO
SLIDE
CANCEL
BASS TREBLE
DISPLAY MODE
PTY/EON
UP
<
SET
DOWN
FADE MUTING
CD
MD/AUXFM / AM
VOLUME
REPEAT
CD 0
CANCEL
UP
>
DOWN
¢
7
PRESET
TUNINGFM/AMMD/AUX
AHB PROCLOCK TIMERVOLUME
Titelnummer, Spieldauer, Schrittnummer
4
CD
UPDOWN
MULTI CONTROL
¢
7
CD #¥8
STANDBY/ON%OPEN/CLOSE
Obere Abdeckung
PHONES
OPEN/CLOSE
*
Während die Anlage in Betrieb ist, werden im Display auch andere Informationen angezeigt.
Der Einfachheit halber sind hier nur die Elemente abgebildet, die in diesem Abschnitt beschrieben werden.
Sie können die Wiedergabefunktionen Normal, Random,
Program oder Repeat benutzen. Mit der Wiedergabefunktion Repeat können Sie entweder alle oder nur einen der Titel
Deutsch
auf der CD wiederholen.
Die folgenden grundlegenden Dinge müssen Sie wissen,
um eine CD ganz abzuspielen und/oder einzelne Titel anzuwählen.
Die schnellste Art, eine CD zu starten, ist die Wiedergabe per Ein-Tasten-Bedienung (One Touch
Operation).
■Drücken Sie die Taste CD #¥8 auf der Fernbedienung.
• Das Gerät wird eingeschaltet, und die obere Abdeckung
fährt nach hinten, um die Bedienung der dahinter verborgenen Tasten zu ermöglichen. Falls bereits eine CD eingelegt ist, wird sie vom ersten Titel an abgespielt.
• Falls keine CD eingelegt ist, erscheint im Display “NO
DISC” und der CD-Spieler verbleibt im Stop-Modus.
Eine CD einlegen
Drücken Sie die Taste OPEN/CLOSE
1
(oder die Taste CD 0 auf der Fernbedienung).
Die obere Abdeckung öffnet sich.
RANDOMALL
PROGRAM
987654321
Musikkalender
Legen Sie eine CD mit dem Etikett nach
2
2019181716151413121110
Titelnummern höher als 20 werden
nicht angezeigt.
Anzeigen für den Wiedergabemodus
oben ein, wie in der folgenden Abbildung gezeigt. Drücken Sie auf die Mitte
der CD, bis Sie einen Klick hören.
Drücken Sie erneut die Taste OPEN/
3
CLOSE am Gerät (oder die Taste CD 0
auf der Fernbedienung, um die Abdekkung zu schließen.)
• Um die obere Abdeckung zu schließen und die CD
sofort wiederzugeben, können Sie einfach die Taste
CD #¥8 drücken.
■Sie können eine 8 cm CD ohne Adapter einlegen.
■Falls sich die CD nicht fehlerfrei abtasten läßt (z.B. weil
sie verkratzt ist) wird im Display “0 0:00” angezeigt.
■Sie können eine CD einlegen, während Sie eine andere
Signalquelle hören.
16
VORSICHT:
• Versuchen Sie NICHT, die obere Abdekkung von Hand zu schließen; dadurch würde es beschädigt.
CD auswerfen
Nehmen Sie die CD heraus, wie unten gezeigt.
Benutzung des CD-Spielers
Um auf Pause zu schalten, drücken Sie die Taste CD
#¥8. Die Wiedergabezeit blinkt im Display.
Zur Fortsetzung der Wiedergabe drücken Sie die
gleiche Taste erneut. Die Wiedergabe wird ab der Pausenstelle fortgesetzt.
Einen Titel oder eine Passage innerhalb eines Titels wählen
Drücken Sie während der Wiedergabe die Taste4 oder
¢, (< oder >) um den gewünschten Titel zu wählen.
• Der gewählte Titel beginnt zu spielen.
• Drücken Sie die Taste ¢ oder >, um zurück zum
Anfang des gerade spielenden Titels zu gelangen.
• Drücken Sie die Taste 4 oder <, um zurück zum
Anfang des gerade spielenden Titels zu gelangen. Drükken Sie die T aste zweimal schnell nacheinander, um
zum Anfang des vorhergehenden T itels zu springen.
• W enn Sie die Tasten > oder < auf der Fernbedienung
gedrückt halten, wird weiter durch die Titel geschaltet.
Suchlauf
Wenn Sie bei der Wiedergabe eine der Tasten 4 oder
¢ gedrückt halten, wird die CD schnell vor- bzw. zurück-
gespult, so daß Sie schnell eine bestimmte Passage in dem
gerade gehörten Titel finden.
Grundlagen der Verwendung des
CD-Spielers - Normale Wiedergabe
Eine CD abspielen
Legen Sie eine CD ein.
1
Drücken Sie die Taste CD #¥8.
2
Der erste Titel der CD wird abgespielt.
TitelnummerWiedergabezeit
• Die Nummern der gespielten Titel erlöschen im
Musikkalender.
• Der CD-Spieler stoppt automatisch, sobald der letzte
Titel der CD zuende gespielt ist.
Um die Wiedergabe der CD zu stoppen, drücken Sie
die Taste 7.
Es werden die folgenden Informationen über die CD angezeigt.
Gesamtzahl der Titel Gesamtspieldauer
Um die Wiedergabe zu stoppen und die CD herauszunehmen, drücken Sie die Taste OPEN/CLOSE 0
am Gerät oder die Taste CD 0 an der Fernbedienung, so
daß sich die obere Abdeckung öffnet.
Programmierung einer
Abspielreihenfolge der Titel
Sie können die Abspielreihenfolge der Titel mit der Fernbedienung programmieren.
■Sie können die Reihenfolge von bis zu 32 Titeln (auch
mehrfach gleiche Titel) beliebig programmieren.
■Die Programmierung ist nur möglich, während der CD-
Spieler gestoppt ist.
Legen Sie eine CD ein.
1
Drücken Sie die Taste CD #/8.
2
Drücken Sie die Taste 7, um die CD zu
3
stoppen.
Drücken Sie die Taste PROGRAM.
4
Das Gerät schaltet in den Programmier-Modus und die
Anzeige “PROGRAM” leuchtet auf.
PROGRAM
PROGRAM
Drücken Sie die Tasten UP, DOWN, >,
5
oder <, um den zu programmierenden
Titel zu wählen.
Taste UP oder >: Erhöht die Titelnummer um 1.
Taste DOWN oder <:Verringert die Titelnummer um 1.
• Wenn Sie die Tasten > oder < gedrückt halten, wird
weiter durch die Titel geschaltet.
(Fortsetzung nächste Seite)
Deutsch
17
Benutzung des CD-Spielers
Drücken Sie die Taste SET.
6
UP
DOWN
Wiederholen Sie Schritte 5 und 6 für alle
7
SET
Gesamtspielzeit der programmierten Titel
Nummer der Programmfolge
(nach 2 Sekunden)
anderen Titel des Programms.
Auf dem Display wird jetzt die Gesamtspieldauer der
programmierten Titel angezeigt. Zusätzlich sehen Sie
die programmierten Titel im Musikkalender.
Drücken Sie die Taste CD #/8.
8
Das Gerät spielt die Titel in der von Ihnen programmierten Reihenfolge ab.
■Sie können, während die Titel nach Programm ablaufen,
zu einem der programmierten Titel springen, indem Sie
die Taste 4 oder ¢ drücken.
■Um die Wiedergabe zu stoppen, drücken Sie einmal die
Um die Abspielreihenfolge der Titel bei ge stopptem CD-Spieler zu überprüfen, drücken Sie mehrfach
Deutsch
die Taste 4 oder ¢; die programmierten Titel erschei-
nen nacheinander in der eingegebenen Reihenfolge.
Um alle Titel eines Programms zu löschen, drücken
Sie die Taste 7, während der CD-Spieler gestoppt ist. Auch
das Ausschalten des Geräts oder das Drücken der Taste
CD0 zum Öffnen des CD-Fachs löscht die programmierten
Titel.
Um den Programm-Modus zu verlassen, drücken
Sie, während der CD-Spieler gestoppt ist, die Taste PROGRAM, so daß die Anzeige “PROGRAM” erlischt.
• Falls die Gesamtspieldauer der programmierten Titel 99
• Wenn Sie versuchen, den 33. Titel zu programmieren, er-
.
Taste
7
Minuten und 59 Sekunden überschreitet, erlischt die Anzeige der Gesamtspieldauer im Display.
scheint der Hinweis “MEMORY FULL” (Speicher voll) für
etwa 2 Sekunden auf dem Display.
Programm ändern
Programminhalt ändern, während der CD-Spieler gestoppt
ist.
Mit jedem Druck auf die Taste CANCEL kehrt das Display
zum jeweils vorhergehenden Schritt zurück. Um am Ende
des Programms Titel hinzuzufügen, wiederholen Sie die
obigen Schritte 5 bis 7.
Zufallswiedergabe
In diesem Modus werden die Titel in keiner speziellen Reihenfolge abgespielt.
Die Taste RANDOM auf der Fernbedie-
1
nung drücken.
Auf dem Display erscheint die Anzeige “RANDOM”.
Drücken Sie die Taste CD #/8.
2
Die Titel werden in zufälliger Reihenfolge abgespielt.
Um einen Titel während der Wiedergabe zu überspringen, drücken Sie die Taste ¢. Sie gelangen zum
nächsten Titel der Zufallsauswahl. Drücken Sie die Taste
4, um zurück zum Anfang des gerade spielenden Titels
zu gelangen.
Um die Zufallswiedergabe abzubrechen, drücken
Sie, während die CD gestoppt ist, die Taste RANDOM, so
daß die Anzeige “RANDOM” erlischt. Starten Sie dann die
normale Wiedergabe, oder drücken Sie die CD-Taste 0, um
die obere Abdeckung zu öffnen.
Wiederholung von Titeln
Sie können eine programmierte Reihenfolge oder einzelne
Titel beliebig oft wiederholen lassen.
Drücken Sie die Taste REPEAT auf der Fernbedienung.
Die Repeat-Anzeige auf dem Display ändert sich mit jedem
Druck auf die Taste, wie unten gezeigt.
ALL = leeres Display = (zurück zum
=A
Anfang)
Um die Wiederholungsfunktion zu verlassen, drük-
ken Sie die Taste REPEAT, bis die Anzeige “REPEAT” im
Display ausgeht.
■Bei der Zufallswiedergabe kann nicht gewählt wer-
den.
■Der Repeat-Modus bleibt gewählt, auch wenn Sie den
Wiedergabemodus ändern.
: Ein Titel wird wiederholt.
ALL : Bei normalem Wiedergabemodus werden
alle Titel wiederholt.
Bei programmiertem Wiedergabemodus werden alle Titel des Programms wiederholt.
Bei der Zufallswiedergabe werden alle Titel
in zufälliger Reihenfolge wiederholt.
18
Benutzung externer Geräte
REMOTE CONTROL
DIMMER SLEEP
AUTO
DISPLAYFM MODE
PRESET
PROGRAM
REPEATRANDOM
DOOR
CD
AHB PRO
SLIDE
BASS TREBLE CANCEL
PTY/EON
DISPLAY MODE
MD/AUX
UP
SET
DOWN
FADE MUTING
CD
MD/AUXFM / AM
VOLUME
MD/AUX
PRESET
TUNINGFM/AMMD/AUX
AHB PROCLOCK TIMERVOLUME
MULTI CONTROL
CD
UPDOWN
Anschluß externer Geräte
Sie können externe Geräte wie MD-Recorder, Plattenspieler oder sonstige Geräte hören.
■Vergewissern Sie sich zuerst, daß das zusätzliche Ab-
spielgerät korrekt an die Anlage angeschlossen ist. (Siehe
Seite 7).
Stellen Sie den VOLUME-Regler auf
1
Minimum.
Drücken Sie die Taste MD/AUX.
2
“MD/AUX” erscheint im Display.
Starten Sie die Wiedergabe am externen
3
Gerät.
Stellen Sie mit der VOL UME-Steuerung
4
die Lautstärke auf den gewünschten
Pegel ein.
Stellen Sie die Klangeffekte nach Belie-
5
ben ein.
■Drücken Sie die Taste AHB PRO, um die Baßwiedergabe
zu verstärken.
■Drücken Sie auf der Fernbedienung die Taste BASS/
TREBLE, um die Klangregelung einzustellen. (Siehe
“Klangregelung” auf Seite 10.)
Sie verlassen den MD/AUX-Modus automatisch,
wenn Sie eine andere Signalquelle wählen.
Aufnahme der System-Signalquelle auf externen Geräten
Sie können Signalquellen der Anlage auf externen Geräten
aufnehmen, die an den Buchsen MD/AUX-IN/OUT oder
CD DIGITAL OUT der Anlage angeschlossen sind, z. B.
auf einem Kassettendeck, einem MD-Recorder o. ä.
■Vergewissern Sie sich zuerst, daß das zusätzliche Ab-
spielgerät korrekt an die Anlage angeschlossen ist. (Siehe
Seite 7).
Deutsch
Starten Sie den CD-Spieler der Anlage,
oder wählen Sie einen Radiosender.
■Der Aufnahmepegel wird nicht durch den Regler VOLU-
ME der Anlage beeinflußt. Auch die Einstellung der
Klangeffekte beeinflußt die Aussteuerung nicht.
• Zur Bedienung der externen Geräte lesen Sie bitte die zugehörigen Anleitungen.
• Zur Bedienung der externen Geräte lesen Sie bitte die zugehörigen Anleitungen.
* Während die Anlage in Betrieb ist, werden im Display auch andere Informationen angezeigt.
Der Einfachheit halber sind hier nur die Elemente abgebildet, die in diesem Abschnitt beschrieben
werden.
Mit den Timern können Sie die Wiedergabefunktionen automatisch steuern.
Einstellen der Uhr
• Stellen Sie die Uhrzeit direkt am Gerät ein.
• Wenn Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose stecken,
blinkt die Uhrzeit “0:00” auf dem Display.
Deutsch
• Damit die Timer richtig funktionieren, muß die Uhr korrekt
eingestellt sein.
• Der Vorgang muß innerhalb von
sen werden. Anderenfalls wird die gesamte Eingabe gelöscht und muß von vorne begonnen werden.
Drücken Sie die Taste
1
Die obere Abdeckung schiebt sich nach hinten, und die
dahinter befindlichen Tasten sind zu sehen.
2 Minuten
.
%%%%
abgeschlos-
SLEEP
Drücken Sie die Taste CLOCK.
4
Timer-Anzeige
SLEEP-Anzeige
Die Minutenanzeige blinkt in schneller Folge auf dem
Display.
Stellen Sie mit den Tasten ¢ oder 4
5
die Minuten ein.
Drücken Sie die Taste CLOCK.
6
Die eingestellte Zeit wird jetzt übernommen und die Sekundenanzeige beginnt bei 0.
VORSICHT:
• Bei einem Stromausfall geht die eingestellte Uhrzeit nach etwa 20 Minuten verloren.
Im Display blinkt “0:00”, und die Uhr muß
neu eingestellt werden.
• Die Uhr geht maximal um etwa ein oder zwei Minuten pro
Monat vor oder nach.
CLOCK
(für 2 Sekunden)
Drücken Sie die Taste CLOCK auf dem
2
CD
MULTI CONTROL
UPDOWN
Gerät länger als zwei Sekunden.
Die Stundenanzeige blinkt in schneller Folge auf dem
Display.
Drücken Sie eine der Tasten 4 oder
3
¢ am Gerät, um die Stunden einzustellen.
Die Taste ¢ verstellt auf eine spätere, die Taste 4
auf eine frühere Uhrzeit. Halten Sie die Taste gedrückt,
um die Zeit schneller zu ändern.
20
CLOCK
Einstellen des DAILY-Timers
Wenn Sie den Daily-Timer einmal eingestellt haben, wird
er täglich zur gleichen Zeit aktiviert.
Die Timer-Anzeige im Display zeigt an, daß der eingestellte
Daily-Timer aktiv ist.
• Stellen Sie den Timer direkt am Gerät ein.
• Führen Sie jede Einstellung innerhalb von
durch. Anderenfalls wird die gesamte Eingabe gelöscht
und muß von vorne begonnen werden.
30 Sekunden
Benutzung der Timer
Einstellen der Einschal tzeit ON
1
(Beispiel: 10:15).
1. Drücken Sie die Taste TIMER auf dem Gerät länger
als zwei Sekunden.
Die Timer-Anzeige leuchtet auf, und der Stundenwert der momentan eingestellten Einschaltzeit blinkt
im Display.
• W enn k ei ne Uhrzeit ei ng estellt w urde, er sch e inen die
Anzeigen “CLOCK” und “ADJUST” abwechselnd
auf dem Display. Stellen Sie zuerst die Uhrzeit ein.
Drücken Sie eine der Tasten ¢ oder 4 am Gerät,
um die Zeit einzustellen, zu der sich die Anlage einschalten soll.
Die Taste ¢ verstellt auf eine spätere, die Taste4 auf eine frühere Uhrzeit. Halten Sie die Taste gedrückt, um die Zeit schneller zu ändern.
2. Drücken Sie die Taste TIMER.
Die Minuten der Einschaltzeit ON blinken auf dem
Display.
Stellen Sie mit den Tasten ¢ oder 4 die Minuten
ein, zu denen sich das Gerät einschalten soll.
Drücken Sie eine der Tasten ¢ oder 4 am Gerät,
um die Minute einzustellen, zu der sich die Anlage
ausschalten soll.
Auswahl der Signalquelle.
3
1. Drücken Sie die Taste TIMER.
Die Anzeige “TUNER” oder “CD” blinkt im Display.
2. Drücken Sie eine der Tasten 4 oder ¢, um die
gewünschte Signalquelle zu wählen.
Die Anzeige im Display wechselt wie folgt.
TUNER
Lautstärke einstellen.
4
1. Drücken Sie die Taste TIMER.
Die Anzeige des Lautstärkepegels blinkt auf dem
Display.
2. Drücken Sie eine der Tasten ¢ oder 4, um die gewünschte Lautstärke zu wählen.
--:Es wird die aktuelle Lautstärkeeinstellung
0 bis 50 :Wenn der Timer die Anlage einschaltet,
Drücken Sie die Taste TIMER.
5
Die Einstellung des Timers ist damit beendet und im
Display erscheint wieder die Anzeige, die vor der Einstellung des Timers zu sehen war. Die Timer-Anzeige
leuchtet weiter.
ÔCDÔ
(zurück zum Anfang)
verwendet.
wird die Lautstärke automatisch auf die
eingestellte Position geregelt.
Deutsch
Einstellen der Ausschaltzeit OFF
2
(Beispiel: 13:30).
1. Drücken Sie die Taste TIMER.
Die Stundenanzeige der momentan eingestellten
Ausschaltzeit blinkt im Display. (Es wird automatisch die gleiche Zeit wie die Einschaltzeit gewählt.)
Drücken Sie eine der Tasten ¢ oder 4 am Gerät,
um die Stunde einzustellen, zu der sich die Anlage
ausschalten soll.
2. Drücken Sie die Taste TIMER.
Die Stundenanzeige der momentan eingestellten
Ausschaltzeit blinkt im Display.
Bevor Sie die Anlage ausschalten, berei-
6
ten Sie die in Schritt 3 gewählte Signalquelle vor.
TUNER:Stellen Sie den gewünschten Sender ein.
CD:Legen Sie eine CD ein. (Die Wiedergabe be-
Drücken Sie die Taste %, um die
7
Anlage auszuschalten.,
Im Standby-Modus sehen Sie die Timer-Anzeige ()
auf dem Display.
• Wenn der Timer die Anlage einschaltet, beginnt die
Drücken Sie zum Abschalten des Timers die Taste TIMER. Die Timer-Anzeige () im Display erlischt.
Um den abgeschalteten Timer zu reaktivieren,
drücken Sie die Taste TIMER, bis die Timer-Anzeige
() auf dem Display erscheint.
In diesem Moment sehen Sie die aktuellen Timer-Einstellungen. Jede Einstellung erscheint etwa 2 Sekunden
lang auf dem Display, in der Reihenfolge Einschaltzeit
(ON), Ausschaltzeit (OFF), Signalquelle und Lautstärke.
Um die Timer-Einstellungen zu ändern, wiederholen Sie das Einstellverfahren von Anfang an.
ginnt beim Einschalten mit dem ersten Titel.)
, uuuum di
m die .
e .
, ,
m dim di
e .e .
Timer-Anzeige zu blinken, und die in Schritt 6 vorbereitete Signalquelle startet.
21
Benutzung der Timer
VORSICHT:
• Falls das Gerät nicht ans Netz angeschlossen ist, oder falls ein Stromausfall eintritt,
werden die Timer-Einstellungen gelöscht.
Sie müssen zuerst die Uhr neu einstellen
und danach den Timer.
Einstellen des SLEEP-Timers
(Verwendung der Fernbedienung)
Benutzen Sie den Sleep-Timer, wenn Sie möchten, daß sich
das Gerät nach einigen Minuten wieder ausschalten soll.
Bei entsprechender Einstellung dieses Timers können Sie
bei Musik einschlafen und sicher sein, daß sich das Gerät
zur vorgegebenen Zeit ausschaltet und nicht die ganze
Nacht weiterspielt.
■Den Sleep-Timer können Sie nur einstellen, wenn das
Gerät an ist und eine Tonquelle spielt.
Starten Sie eine CD, oder stellen Sie
1
den gewünschten Sender ein.
Drücken Sie die Taste SLEEP auf der
2
Fernbedienung.
Die Anzeige “SLEEP” leuchtet auf.
Deutsch
■Wenn keine Uhrzeit eingestellt wurde, erscheinen die
Anzeigen “CLOCK” und “ADJUST” abwechselnd
auf dem Display. Stellen Sie die Uhrzeit ein.
Um die Einstellung des SLEEP-Timers abzubrechen:
Drücken Sie mehrmals die Taste SLEEP, bis im Display die
“SLEEP”-Anzeige erlischt.
Auch beim Ausschalten der Anlage wird die Einstellung
des SLEEP-Timers gelöscht.
■Wenn Sie den Daily-Timer aktivieren, schaltet sich die
Anlage zur eingestellten Zeit ein, um Sie zu wecken.
Geben Sie die Zeitdauer ein, die die
3
Anlage weiterlaufen soll, bevor sie ausgeschaltet wird.
• Mit jedem Druck auf die SLEEP-Taste wird die Zahl
der im Display angezeigten Minuten in folgender
Reihenfolge erhöht:
10
= 20 = 30 = 60 = 90 = 120 = Abbruch =
(zurück zum Anfang)
5 Sekunden, nachdem Sie die Anzahl der Minuten eingestellt haben, die der Sleep-Timer aktiv sein soll, hört die Anzeige auf zu blinken und kehrt zur vorherigen Anzeige
zurück. (Das Display wird abgedunkelt.)
Das Gerät ist jetzt darauf eingestellt, nach der von Ihnen gewählten Anzahl von Minuten abzuschalten.
Ablesen der Sleep-Zeit:
Wenn Sie die SLEEP-Taste drücken, werden im Display die
verbleibenden Minuten angezeigt, die die Anlage noch
spielt. Warten Sie, bis das Display zur ursprünglichen Anzeige zurückkehrt.
22
Pflege und Wartung
Behandeln Sie Ihre CDs vorsichtig, um einen langen Betrieb zu gewährleisten.
CDs
• Es können nur CDs verwendet
werden, die dieses Symbol tragen. Wenn Sie CDs von besonderer Form spielen (herzförmige,
achteckige, etc.) kann das Gerät
Schaden nehmen.
• Nehmen Sie die CD aus dem
Fach heraus, indem Sie sie am
Rand anfassen und gleichzeitig
leicht auf den Mittelpunkt im
CD-Fach drücken.
• Berühren Sie nicht die glänzende
Seite der CD, und verbiegen die
CD nicht.
• Legen Sie die CD nach Gebrauch
zurück in die CD-Box, um Verformung vorzubeugen.
• Achten Sie beim Zurücklegen der
CD in die Box darauf, daß sie
nicht verkratzt.
• Halten Sie die CD fern von direkter Sonneneinstrahlung, extremen Temperaturen und
Feuchtigkeit.
Reinigen der Linse
Wenn die Linse im CD-Fach verschmutzt ist, verschlechtert
sich die Tonqualität, z.B. durch Aussetzer.
Öffnen Sie die obere Abdeckung und reinigen Sie die Linse,
wie in der Abbildung gezeigt.
• Benutzen Sie einen Blaspinsel (erhältlich in Fotoläden),
um den Staub von der Linse zu blasen.
Blaspinsel
Linse
• Falls sich Fingerabdrücke etc. auf der Linse befinden,
wischen Sie diese vorsichtig mit einem Wattestäbchen
ab.
Deutsch
• Eine verschmutzte CD wird u.U.
nicht richtig abgespielt. Wenn
eine CD schmutzig wird, wischen
Sie sie mit einem weichen Lappen in gerader Linie von der
Mitte zum Rand ab.
VORSICHT:
• Benutzen Sie keine Reinigungsmittel (z.B.
herkömmlichen Schallplattenreiniger,
Sprühreiniger, Benzin, etc.), um eine CD zu
reinigen.
Allgemeine Hinweise
Im allgemeinen haben Sie die beste Wiedergabequalität,
wenn Sie Ihre Kassetten, CDs und den Mechanismus sauber
halten.
• Legen Sie Ihre CDs stets in ihre Boxen zurück und
bewahren Sie diese in einem geschlossenen Schrank
oder in einem Regal auf.
• Halten Sie die obere Abdeckung stets geschlossen, wenn
das Gerät nicht benutzt wird.
Kondensierende Feuchtigkeit
Feuchtigkeit kann in folgenden Fällen auf der Linse im Inneren des Gerätes kondensieren:
• Nach dem Einschalten der Heizung im Raum.
• In einem feuchten Raum.
• Wenn das Gerät direkt aus der
Kälte in einen warmen Raum
gebracht wird.
Wenn dies passiert, können Störungen auftreten. Lassen Sie in diesem
Fall das Gerät einige Stunden lang
eingeschaltet, bis die Feuchtigkeit
verdunstet ist, ziehen Sie dann den
Netzstecker aus der Steckdose und
stecken Sie ihn wieder hinein.
23
Störungssuche
• Falls Sie mit Ihrer Anlage ein Problem haben, versuchen
Sie erst anhand der folgenden Liste das Problem selbst
zu lösen, bevor Sie einen Reparaturdienst rufen.
• Falls Sie das Problem mit den hier angegebenen Maßnamen nicht selbst lösen können oder falls Ihre Anlage
beschädigt ist, wenden Sie sich an einen Fachmann, z.B.
Ihren Händler.
SymptomMögliche UrsacheMaßnahme
Kein Ton.• Die Anschlüsse sind falsch oder lose.
• Alle Anschlüsse prüfen und korrigieren. (Siehe Seiten 4 bis 8.)
• Die Kopfhörer sind angeschlossen.
• Ziehen Sie den Kopfhörerstecker
heraus.
Schlechter Radioempfang.• Die Antenne ist nicht angeschlossen.
• Die AM-Ringantenne befindet sich
zu dicht am Gerät.
• Die UKW- (FM) Drahtantenne ist
nicht richtig ausgebreitet und positioniert.
• Die Antenne fest anschließen.
• Die Position und Ausrichtung der
AM-Ringantenne ändern.
• Die UKW- (FM) Drahtantenne auf
optimale Empfangsposition ausrichten.
Die CD hat Aussetzer.Die CD ist schmutzig oder verkratzt.Die CD reinigen oder ersetzen.
Die CD spielt nicht.Die CD wurde falsch herum eingelegt.Die CD mit der beschrifteten Seite nach
oben einlegen.
Die Fernbedienung funktioniert nicht. • Zwischen Fernbedienung und Infrar-
• Das Hindernis entfernen.
otempfänger am Gerät liegt ein
Hindernis.
Die Bedienungselemente funktionieren
nicht.
• Die Batterien sind leer.
Der eingebaute Mikroprozessor wurde
durch externe elektrische Interferenz
gestört.
• Die Batterien ersetzen.
Ziehen Sie den Netzstecker des
Gerätes, und stecken Sie ihn dann wieder hinein.
Deutsch
Technische Date
Verstärker
Ausgangsleistung38 W (19 W + 19 W) an 4 Ohm (max.)