KOMPAKT KOMPONENT SYSTEM
KOMPACTCOMPONENTTIJÄRJESTELMÄ
KOMPAKT-KOMPONENTSYSTEM
KOMPAKT-KOMPONENTEN-SYSTEM
SYSTEME DE COMPOSANTS COMPACT
KOMPACTO KOMPONENT SYSTEEM
FS-SD5R/FS-SD7R/FS-SD9R
REMOTE CONTROL
DIMMER SLEEP
AUTO
DISPLAY FM MODE
PRESET
PROGRAM
REPEATRANDOM
DOOR
CD
AHB PRO
SLIDE
BASS TREBLE CANCEL
PTY/EON
DISPLAY MODE
UP
SET
DOWN
FADE MUTING
CD
MD/AUX FM / AM
VOLUME
FS-SD5R
REMOTE CONTROL
DIMMER SLEEP
AUTO
DISPLAY FM MODE
PRESET
PROGRAM
DOOR
AHB PRO
SLIDE
BASS TREBLE CANCEL
PTY/EON
UP
SET
DOWN
FADE MUTING
CD
MD/AUX FM / AM
VOLUME
REPEATRANDOM
CD
DISPLAY MODE
FS-SD7R, FS-SD9R
INSTRUCTIONS
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
INSTRUKTIONSBOG
BEDIENUNGSANLEITUG
MANUEL D’INSTRUCTIONES
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No.
which are located either on the rear, bottom or side of the cabinet. Retain this
information for future reference .
Model No.
Serial No.
GEBRUIKSAANWIJZING
LVT0418-004A
[EN]
Varningar, att observera och övrigt / Varoitukset, huomautukset, yms / Advarsler, forsigtighedsregler og andet / Warnung, Achtung und sonstige Hinweise / Mises en garde, précautions et indications diverses /
Waarschuwingen, voorzorgen en andere mededelingen
Försiktighet ––
Drag ut nätströmssladden för att stänga av strömmen helt.
Strömbrytaren % kopplar ej bort nätströmmen. Nätströmmen
kan styras med fjärrkontrollen.
Muista: ––
Jos haluat katkaista laitteistosta virran kokonaan, irrota sähköpistoke seinäpistorasiasta. Virta on päällä kaikissa virtakytkimen % asennoissa. Virran voi kytkeä myös kaukosäätimellä.
Pas på ––
Tag netstikket ud for at afbryde strømtilførslen fuldstændigt.
Med % alene kan man ikke helt afbryde lysnetforbindelsen.
Strømtilførslen kan fjernbetjenes.
Achtung ––
Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, um die Stromversorgung vollkommen zu unterbrechen. Der Schalter % unterbrichet in keiner Stellung die Stromversorgung vollkommen. Die
Stromversorgung kann mit der Fernbedienung ein- und ausgeschaltet werden.
Attention –– Commutateur
Déconnecter la fiche de secteur pour couper complètement le
courant. Le commutateur % ne coupe jamais complètement la
ligne de secteur, quelle que soit sa position. Le courant peut
être télécommandé.
Opgelet ––
Om de stroomtoevoer geheel uit te schakelen, trekt u de stekker
uit het stopkontakt. Anders zal er altijd een geringe hoeveelheid
stroom naar het apparaat lopen, ongeacht de % stand van de
schakelaar. U kunt het apparaat ook met de afstandsbediening
aan- en uitschakelen.
%%%%
näppäin!
%%%%
Afbryder
%%%%
Schalter!
%%%%
schakelaar!
%%%%
Nätströmsknapp
!
%%%%
VIKTIGT
För att minska riskerna för elektriska stötar, brand, etc.:
1. Lossa into på skruvar, lock eller hölje.
2. Utsätt inte enheten för regn eller fukt.
VAROITUS
Vältä sähköiskun ja tulipalon vaara:
1. Älä avaa ruuveja tai koteloa.
2. Älä jätä laitetta sateeseen tai kosteaan paikkaan.
ADVARSEL
For at reducere faren for elektrisk stød, brand, etc.:
1. Fjern ikke skruer, dæksler eller kabinet.
2. Udsæt ikke dette apparat for regn eller fugt.
ACHTUNG
Zur V erhinderung v on elektrischen Schlägen, Brandgefahr, us w:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enlfernen
und das Gehäuse nicht öffnen.
2. Dieses Ge rät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir
le coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
VOORZICHTIG
Ter vermindering van gevaar voor brand, elektrische schokken,
enz.:
1. Verwijder geen schroeven, panelen of de behuizing.
2. Stel het toestel niet bloot aan regen of vocht.
G-1
Viktigt: Korrekt ventilering
15 cm
15 cm
För att undvika risker för elektriska stötar, brand och skador
måste utrustningen placeras på följande sätt:
1 Framsida:
Inga hinder och fritt utrymme
2 Sidor /Översida/Baksida:
Inga hinder får finnas inom de områden som dimensionerna nedan anger.
3 Undersida:
Placera apparaten på en plan yta. Se till att tillräckligt ventilering finns för utrymme genom att placera apparaten på
ett bord minst 10 cm högt stativ.
Wichtig: Ausreichende Belüftung
Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen, Feuer und sonstigen Beschädigungen gilt für die Geräteseiten folgendes:
1 davor:
Hindernisfrei und gut zugänglich.
2 daneben/darüber/dahinter:
Hindernisfrei in allen angegebenen Abständen (s. Abbildung).
3 darunter:
Absolut ebene Stellfläche; ausreichende Belüftung durch
Aufstellen auf einem Tischchen von mindestens 10 cm
Höhe.
Muista: Huolehdi ilmanvaihdosta!
V oit välttää sähköiskun ja tulipalon vaaran sekä estää vahingot,
kun sijoitat laitteiston seuraavien ohjeiden mukaan:
1 Edessä:
Jätä eteen esteetön, avonainen tila.
2 Sivuilla/päällä/takana:
Laitteiston ympärillä on oltava vapaata tilaa alla olevien mittojen mukaisesti.
3 Alusta:
Sijoita laitteisto tasaiselle vaakasuoralle alustalle. Ilmanvaihdon kannalta riittävä tila saadaan, kun laitteisto on
vähintään 10 cm korkealla tasolla.
Obs: Korrekt ventilation
For at undgå elektisk stød, brand eller anden skade, skal man
ved placering af anlægget sørge for følgende:
1 Forside:
Ingen forhindringer, god åben plads.
2 Sider/top/bagside:
Ingen forhindringer må placeres i de områder, der er vist på
nedenstående dimensioner.
3 Bund:
Stil på plan overflade. Sørg for tilstrækkelig adgang for luft
til ventilation ved at stille apparatet på et bord, der er
mindst 10 cm højt.
Sett framifrån
Edestä
Forside
Vorderansicht
Face
Vooraanzicht
Attention: Aération correcte
Pour prévenir tout risque électrique ou d’incendie et éviter toute
détérioration, placez l’appareil de la manière suivante:
1 Avant:
Bien dégagé de tout objet.
2 Côtés/dessus/dos:
Ne laissez rien aux endroits indiqués dans les figures cidessous.
3 Dessous:
Sitúe el equipo sobre una superficie nivelada. Mantenga un
espacio adecuado para permitir el paso del aire y una correcta ventilación, situando el equipo sobre un soporte de
10 o más cm de allura.
Let op: Goede verluchting vereist
Om brand, elektrische schokken en beschadiging te voorkomen, moet u het toestel als volgt opstellen:
1 Voorkant:
Geen belemmeringen en open ruimte.
2 Zijkanten/boven-/onderkant:
Geen belemmeringen plaatsen in de hieronder aangegeven zones.
3 Onderkant:
Op vlakke ondergrond plaatsen. Voldoende ventilatieruimte
voorzien door het toestel op een tafeltje met een hoogte
van 10 cm of meer te plaatsen.
Sett från sidan
Sivulta
Side
Seitenansicht
Côté
Zijaanzicht
15 cm
15 cm
1 cm1 cm
STANDBY/ON
OPEN/CLOSE
PHONES
15 cm
10 cm
G-2
VIKTIGT BETRÄFFANDE LASERPRODUKTER / TÄRKEITÄ TIETOJA LASERLAITTEISTA / VIGTIGT FOR LASERPRODUKTER /WICHTIGER HINWEIS FÜR LASER-PRODUKTE / IMPORT ANT POUR LES PRODUITS LASER / BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR LASERPRODUKTEN
PLACERING AV ETIKETTER / TARRAT JA NIIDEN SIJAINTI / PLACERING AF MÆRKATER / ANBRINGUNGSORTE FÜR
LASER-PRODUKTE / REPRODUCTION DES ETIQUETTES / VERLARING VAN DE LABELS
1 KLASSIFICERINGSETIKETT PÅ DEN BAKRE YTAN
1 ULKOPINTAAN KIINNITETTY LUOKITUSETIKETTI
1 KLASSIFIKATIONSETIKET ANBRAGT PÅ YDERFLADEN
1 KLASSIFIZIERUNGSHINWEIS BEFI N DET SICH AUF DER A U S-
SENSIETE
1 ÉTIQUETTE DE CLASSIFICATION, PLACÉE SUR LA SURF ACE
EXTÉRIEURE
2 VARNINGSSKYLT, INUTI APPARATEN
2 VAROITUSTARRA, LAITTEEN SISÄLLÄ
2 ADVARSELSMÆRKAT, PLACERET INDENI APPARATET
2 WARNETIKETTE, IM GERÄTEINNEREN
2 ETIQUETTE D’AVERTISSEMENT PLACÉE À L’INTERIEUR DE
L’A PPAR EI L
2 WAARSCHUWINGSLABEL, IN HET APPARAAT
1 CLASSIFICATIE-ETIKET AAN DE BUITENKANT VAN HET APPA-
RAAT
CLASS 1
LASER PRODUCT
1. KLAS S 1 LASERPRODUKT
2. FARA: Osynlig lasertrålning när denna del ä öppen och spärren
urkopplad. Utsätt dig ej för strålen.
3. VIKTIGT: Öppna inte höljet. Die finns i ngen ing du kan åtg ärda inne
i enheten. Överlåt all service till kvalificerad servicepersonal.
1. KLAS SE 1 LASER PRODUKT
2. ADVARSEL: Usynlig laserstråling ved åbning, når sikkerhedsafbry-
deren er ude al funktion. Undgå udsættelse for stråling.
3. ADVARSEL: Åbn ikke dækslet. Der findes ingen dele indeni appa-
ret som brugeren kan reparere. Overlad al service till kvalificeret
servicepersonale.
1. LUOKAN 1 LASERLAITE
2. VARO: Näkymättömän lasersäteilyn vaara, jos turvalukitus ei toimi
tai ohitetaan.
3. HUOM: Älä avaa laitt een kantta. Sisällä ei ole käytt äjän huollet ta via
osia. Teetä kaikki huoltotyöt valtuutetussa huollossa.
FÖRSIKTIGHET
■■■■ Om den interna kylfläkten
Apparaten har en intern kylfläkt för att tillåta drift på hög styrka i ett
litet utrymme.
Fläkten slås på när ljudnivån är högt inställd och kan även slås på vid
låga ljudnivåer om den interna temperaturen stiger. För att garantera
effektiv drift av fläkten ska minst 15 cm fritt utrymme lämnas mellan
apparatens baksida och väggen samt minst 1cm fritt utrymme på
varje sida om apparaten.
MUISTA
■■■■ Tuulettimesta
Yksikön sisällä on tuuletin, joka mahdollistaa suuritehoisen toiminnan
pienessä tilassa.
Tuuletin käynnistyy, kun ääni asetetaan kovalle ja voi käynnistyä
muulloinkin, jos laitteen sisäosien lämpötila nousee. Jotta tuuletin toimisi
tehokkaasti, jätä vähintään 15 cm tilaa yksikön takareunan ja seinän väliin ja vähintään 1 cm yksikön kummallekin sivulle.
FORSIGTIG
■■■■ Ang. den indvendige ventilator
Dette anlæg indeholder en indvendig ventilator, så anlægget kan yde
det optimale under små forhold.
Denne ventilator går i gang, når lydstyrken er indstillet til "høj", og den
kan endvidere gå i gang ved lave lydstyrkeindstillinger, når den
interne temperatur stiger. For at sikre optimal ventilatorfunktion bør
du sørge for, at der er et mellemrum på mindst 15 cm mellem anlæggets bagside og væggen, og en afstand på mindst 1 cm til hver side
af anlægget.
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. GEFAHR:Unsichtbare Laserstrahlung bei Öffnung und fehlerhafter
oder beschädigter Spre. Direkten Kontakt mit dem Strahl vermeiden!
3. ACHTUNG: Das Gehäuse nicht öffnen. Das Gerät enthält keinerlei
Teile, die vom Ben ut zer gewartet werden können. Überlassen Sie
Wartungsarbeiten bitte qualifizierten Kundendienst-Fachleuten.
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: Radiation laser invisible quand l’appareil est ouvert
ou que le verrouillage est en panne ou désactivé. Eviter une exposition directe au rayon.
3. ATTENTION: Ne pas ouvrir le couvercle du dessus. Il n’y a aucune
pièce utilisable à l’intérieur. Laisser à un personnel qualifié le soin
de réparer votre appareil.
1. KLAS 1 LASERPRODUKT
2. GEVAARLIJK: Onzichtbare laserstraling wanneer open en de
beveiliging faalt of uitgeschakeld is. Voorkom het direkt blootstaan
aan de straal.
3. VOORZICHTIG: De bovenkap niet openen. Binnenin het toestel
bevinden zich geen door de gebruik er te repar eren onderde len: laat
onderhoud over aan bekwaam vakpersoneel.
VORSICHT
■■■■ Über den eingebauten Lüfter
Dieses Gerät besitzt einen internen Lüfter, um trotz geringer Abmessungen den Betrieb mit hoher Leistung zu ermöglichen.
Dieser Lüfter schaltet sich bei hoher Ausgangsleistung ein, aber unter
Umständen auch bei geringer Lautstärke, wenn die inter ne Temperatur ansteigt. Um den wirksamen Lüfterbetrieb zu gewährleisten, lassen Sie mindestens 15 cm Abstand zwischen der Geräterückseite
und der Wand sowie mindestens 1 cm Abstand an den Geräteseiten.
ATTENTION
■■■■ A propos du ventilateur de refroidissement interne
Cet appareil est équipé d’un ventilateur de refroidissement interne
afin de permettre un fonctionnement à haute puissance dans un
espace limité.
Ce ventilateur se met en marche quand le niveau sonore est élevé et
peut aussi se déclencher même à un niveau bas si la température
interne augmente. Pour garantir un fonctionnement effectif du ventilateur, veuillez laisser un espace libre de 15 cm au moins entre l’arrière de
l’appareil et le mur, et de 1 cm au moins de chaque côté de l’appareil.
LET OP
■■■■ Over de interne koelventilator
Dit systeem bevat een interne koelventilator die zorgt voor de vereiste koeling, ook bij opstelling in een beperkte ruimte.
De ventilator wordt ingeschakeld als het geluidsvolume op hoog
wordt gezet maar kan ook worden ingeschakeld bij een lager geluidsniveau als de interne temperatuur stijgt. De ventilator functioneert
optimaal als er minimaal 15 cm ruimte is tussen de achterzijde van
het toestel en de wand en minimaal 1 cm ruimte aan w eerszijd en van
het toestel.
G-3
Inledning
Tack för att du köpt ett JVC kompaktkomponentsystem.
Vi hoppas att det kommer att bli ett värdefullt tillskott till ditt hem som ger dig många års glädje.
Läs denna bruksanvisning noga innan du använder din nya stereoanläggning.
I den hittar du all information som du behöver för att installera och använda stereon.
Om du har några frågor som inte besvaras i bruksanvisningen, kan du kontakta återförsäljaren.
Funktioner
Det här är några anledningar till att din stereo är både kraftfull och enkel att använda.
■ Kontrollerna och rutinerna har omformats för att göra dem mycket enkla att använda vilket gör att
du kan luta dig tillbaks och njuta av musiken.
• Med JVC:s COMPU PLAY kan du slå på stereon och automatiskt starta radion eller CD-spela-
ren med en enda knapptryckning.
■ Stereon har inbyggda kretsar för Active Hyper Bass PRO som troget återger ljud på låga frekvenser.
■ 45 stationer kan förinställas (30 FM och 15 AM (MV/LV)) i tillägg till automatisk sökning och manuell inställning.
■ CD-funktionerna inkluderar upprepad, slumpvis och programmerad avspelning.
■ Timerfunktioner; daglig timer och sovtimer.
■ Systemet är kompatibelt med RDS-sändningar (Radio Data System).
• EON-data gör att apparaten kan vara i standbyläge för önskad information.
• PTY-sökningsfunktionen söker efter program i den kategori du vill.
Dessutom kan Radio Text visas med data som sänds från stationen.
■ Du kan ansluta olika externa apparater, t.ex. en MD-spelare.
Hur handboken är organiserad
Svenska
• Grundläggande information som är densamma för många olika funktioner - t.ex. volyminställning - anges i avsnittet
‘Grundläggande rutiner’ och upprepas inte för varje funktion.
• Namnen på knappar/kontroller och displaymeddelanden skrivs med stora bokstäver: t.ex. FM/AM, “NO DISC”.
• Systemfunktioner skrivs med en inledande stor bokstav, t.ex. Normal Avspelning.
Använd innehållsförteckningen för att slå upp specifik information som du behöver.
Vi har haft glädje av att sammanställa denna handbok åt dig och hoppas att den kommer att hjälpa dig att njuta av din stereos
många funktioner.
VARNING
• PLACERA INTE FÖREMÅL PÅ DEN ÖVRE LUCKAN. OM SYSTEMET ANVÄNDS MED ETT FÖREMÅL
PÅ DEN ÖVRE LUCKAN KOMMER DEN ATT SKADAS NÄR DU FÖRSÖKER ÖPPNA DEN ÖVRE
LUCKAN.
• TAG ALDRIG BORT DEN ÖVRE LUCKAN FRÅN APPARATEN. ALLVARLIGA SKADOR KAN UPPSTÅ
OM SYSTEMET ANVÄNDS UTAN DEN ÖVRE LUCKAN.
VIKTIGA FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
Systemets installation
1
• Välj en plats som är jämn, torr och varken för varm eller kall. (Mellan 5°C och 35°C eller 41°F och 95°F.)
• Lämna tillräckligt med avstånd mellan apparaten och TV-apparater.
• Använd inte stereon där den kan utsättas för vibrationer.
Nätsladd
2
• Ta ej i nätsladden med blöta händer!
• En viss mängd ström förbrukas alltid så länge nätsladden är ansluten till vägguttaget.
• När kontakten dras ut ur vägguttaget, ska du alltid dra i kontakten, inte i sladden.
Fel, etc.
3
• Det finns inga delar som kan repareras av användaren i apparaten. I händelse av att ett fel uppstår på stereon ska nätsladden dras ut ur vägguttaget och återförsäljaren kontaktas.
• För inte in några metallföremål i stereon.
• Stick inte in handen mellan den övre luckan och huvudenheten när den övre luckan stängs.
Kontakta återförsäljaren omedelbart om någon av dessa saknas.
Isättning av batterier i fjärrkontrollen
Matcha batteriernas polaritet (+ och –) med markeringarna + och – i batterifacket.
R6P(SUM-3)/AA(15F)
Svenska
FÖRSIKTIGT:
• Hantera batterier korrekt.
■ För att undvika batteriläckor eller explosioner:
• Ta ut batterierna om fjärrkontrollen inte kommer att användas på en längre tid.
• När batterierna behöver bytas ut, ska båda batterierna ersättas med nya samtidigt.
• Använd inte ett gammalt batteri tillsammans med ett nytt.
• Blanda inte olika batterityper.
Fjärrkontrollens användning
Fjärrkontrollen gör det enkelt att använda många av stereons funktioner på ett avstånd upp till 7m bort.
Du måste rikta fjärrkontrollen mot fjärrkontrollsensorn på stereons frontpanel.
STANDBY/ON
Fjärrkontrollsensor
OPEN/CLOSE
PHONES
3
Att sätta igång
FÖRSIKTIGT:
• Gör alla anslutningar innan stereon anslut s till nätet.
Svenska
Anslutning av FM-antenn
Apparatens baksidespanel
SUB WOOFER
AM LOOP
CD DIGITAL OUT
ANTENNA
AM EXTFM(75
OUTIN
/
AUX
MD
COAXIAL
)
Användning av den medföljande kabelantennen
FM-kabelantenn (medföljer)
Användning av koaxialanslutning
(Medföljer ej)
En 75-ohm antenn med koaxialanslutning (IEC eller DIN45
325) ska anslutas till uttaget FM 75-ohm COAXIAL.
SPEAKERS IMPEDANCE 4 16
AC IN
L
R
• Innan en 75 ohm koaxialkabel (typen med en rund kabel
som går till en utomhusantenn) ansluts, ska den medföljande FM-kabelantennen kopplas bort.
Anslut utomhusantennen om mottagningen är dålig.
FM-utomhusantenn
(Medföljer ej)
Koaxialkabel
4
Anslutning av AM (MV/LV)-antenn
Att sätta igång
Apparatens baksidespanel
SUB WOOFER
CD DIGITAL OUT
AM LOOP
AM-slingantenn (medföljer)
OUTIN
MD
ANTENNA
AM EXTFM(75
COAXIAL
/
AUX
)
SPEAKERS IMPEDANCE 4 16
R
AC IN
ANTENNA
Svenska
L
COAXIAL
)
Montera AM-slingan på dess bas genom att snäppa
fast flikarna på slingan i skåran på basen.
AM EXTFM(75
AM LOOP
Vrid slingan tills du får bäst mottagning.
FÖRSIKTIGT:
• För att undvika brus, ska antenner hållas borta från stereon, anslutningssladden och nätsladden.
5
Att sätta igång
)
)
FÖRSIKTIGT:
• Gör alla anslutningar innan stereon anslut s till nätet.
Svenska
Högtalarnas anslutning
1. Öppna varje uttag för att ansluta högtalarsladdarna.
2. Anslut högtalarsladdarna mellan högtalaruttagen på apparaten och uttagen på högtalarna.
Anslut sladdarna med den svarta linjen till uttagen (–) och sladdarna som saknar en svart linje till uttagen (+).
3. Stäng varje uttag för att ansluta sladdarna säkert.
Höger sida (baksidesvy)
Markerad med ett svart streck
SPEAKERS IMPEDANCE 4 16
RL
Vänster sida (baksidesvy)
• Eftersom båda högtalarna är lika, kan du placera vilken som helst på höger eller vänster sida.
FÖRSIKTIGT:
• Färgerna på en TV-skärm kan bli oregelbundna om TV-apparaten är för nära högtalarna. Placera högtalarna på avstånd från TV:n om detta händer.
Borttagning av högtalarskydden
Högtalarskydden kan tas bort.
När du tar bort dem:
1. Drag den övre delen mot dig med fingrarna.
2. Drag även den undre delen mot dig.
• När du tar bort högtalarskydden från högtalarna på
FS-SD9R bör du vara försiktig så att du inte skadar
höljet.
(FS-SD5R)
(FS-SD5R)
(FS-SD7R och FS-SD9R
(FS-SD7R och FS-SD9R
Montering av högtalarskydd:
Högtalarskydd
Högtalarskydd
6
Montering av mellanlägg
Att sätta igång
FÖRSIKTIGT:
AAAAnnnnmmmmäääärrrrkn
• Välj installationsplats noga där jordbävningar eller
FS-SD7R / SD9R
Montera de medföljande mellanläggen på högtalarens undersida för att skydda höljet, förhindra att de glider och för
att absorbera höljets vibrationer. Drag bort skyddsskiktet
från ett mellanlägg och sätt fast mellanlägget.
kniiiing
ng vvvviiiid
knkn
d iiiinnnnssssttttaaaallllllllaaaattttiiiion
ng ng
d d
on
onon
stötar inte kan göra så att högtalaren kollapsar eller
faller ned på golvet.
Mellanlägg
(FS-SD7R)
Mellanlägg
Anslutning av en subwoofer
Anslut en signalsladd (medföljer ej) mellan systemets SUBWOOFER-uttag och ingången på en extern subwoofer.
SUB WOOFER
* Använd kontakten vars diameter är 11mm eller mindre.
CD DIGITAL OUT
ANTENNA
AM EXT FM(75 11mm Max/
AM LOOP
*
OUTIN
/
AUX
MD
11mm Max.
)
COAXIAL
Signalsladd (medföljer ej)
Subwoofer (medföljer ej)
Anslutning av extern utrustning
Svenska
(FS-SD9R)
Anslut signalsladdarna (medföljer ej) mellan systemets uttag MD/AUX-OUT/IN och in-/utgångarna på en extern MD-spelare,
kassettbandspelare etc.
Du kan sedan lyssna till den externa källan via stereon eller spela in från stereons CD-spelare eller radio på den externa apparaten.
Signalsladd (medföljer ej)
11mm Max.
*
SUB WOOFER
* Använd kontakten vars diameter är 11mm eller mindre.
CD DIGITAL OUT
ANTENNA
AM EXTFM(75
AM LOOP
OUTIN
/
MD
COAXIAL
Stereo mini-kontakt
AUX
)
Stereo mini-kontakt
Stiftkontakt x 2
Signalsladd (medföljer ej)
11mm Max.
*
Stiftkontakt x 2
MD-spelare eller kassettbandspelare (medföljer ej)
Anslutning av MD-inspelare etc (Digital uteffekt)
Ta bort kåpan och anslut en optisk digital sladd (medföljer ej) mellan stereons uttag CD DIGITAL OUT och ingången på en
MD-spelare etc.
Du kan spela in den digitala utsignalen från stereons CD-spelare eller radio på MD-spelaren etc.
Kåpa
CD DIGITAL OUT
11mm Max.
MD-spelare etc. (medföljer ej)
*
Optisk digital sladd (medföljer ej)
* Använd kontakten vars diameter är 11mm eller mindre.
7
Att sätta igång
Nätsladdens anslutning
Svenska
Sätt in den medföljande nätsladden ordentligt i nätuttaget på apparatens baksida.
AC IN
Nätsladd
FÖRSIKTIGT:
• ANVÄND ENBART JVC-NÄTSLADDEN SOM MEDFÖLJER STEREON FÖR ATT UNDVIKA FELAKTIG FUNKTION ELLER SKADOR PÅ STEREON.
• SE TILL ATT NÄTSLADDEN DRAS UT UR VÄGGUTTAGET NÄR DU GÅR UT ELLER DÅ STEREON INTE KOMMER ATT ANVÄNDAS PÅ EN LÄNGRE TID.
Nu kan du ansluta nätsladden till vägguttaget och stereon är redo att användas!
COMPU Play
JVC:s funktion COMPU PLAY gör att du kan kontrollera stereons vanligaste funktioner med en enda knapptryckning.
Med funktionen One Touch Operation kan du spela en CD-skiva, slå på radion eller lyssna till extern utrustning genom att
enbart trycka på knappen PLAY för funktionen i fråga. One Touch Operation slår på strömmen och startar sedan den angivna
funktionen. Samtidigt flyttas den övre luckan bakåt så att apparatens övre knapp kan användas. Om stereon inte är redo (ingen
CD är insatt), slås strömmen på ändå så att du kan sätta in en CD.
Hur One Touch Operation fungerar i de olika fallen beskrivs i avsnittet som behandlar funktionen i fråga.
COMPU PLAY-knapparna är:
På fjärrkontrollen
CD #/8-knapp
FM/AM-knapp
MD/AUX-knapp
Automatisk Päslagning
Stereon slås automatiskt på med följande rutin.
• När du trycker på knappen CD 0 på fjärrkontrollen eller knappen OPEN/CLOSE på apparaten, slås stereon automatiskt på
och den övre luckan öppnas så att en CD-skiva kan sättas in. Detta gör dock inte att CD-fu nktionen aktiveras.
När du trycker på knappen % för att stänga a v ster eon, stängs den övre lu ckan au tomatiskt om den är öp pen.
• När du trycker på knappen DOOR SLIDE på fjärrkontrollen slås stereon automatiskt på och den övre luckan öppnas så att
knapparna kan användas.
När du trycker på knappen % för att stänga a v stereon, flyttas den övre lu ckan automatiskt tillbaks till ur sprungsläget och
den är i det bakre läget.
8
Grundläggande rutiner
REMOTE CONTROL
DIMMER
DISPLAY
AHB PRO
BASS
FADE
MUTING
VOLUME+,–
DIMMER SLEEP
AUTO
DISPLAYFM MODE
PRESET
PROGRAM
DOOR
AHB PRO
SLIDE
BASS TREBLE CANCEL
PTY/EON
UP
SET
DOWN
FADE MUTING
CD
MD/AUXFM / AM
VOLUME
REPEATRANDOM
CD
DISPLAY MODE
%
DOOR SLIDE
TREBLE
PRESET
TUNINGFM/AMMD/AUX
AHB PROCLOCK TIMERVOLUME
AHB PRO
STANDBY/ONOPEN/CLOSE
STANDBY/ON-indikator
%
MULTI CONTROL
CD
UPDOWN
CLOCK
VOLUME+,–
PHONES
PHONES
Övre lucka
Svenska
Att slå på och av strömmen
Slå på stereon
Tryck på %-knappen.
Den övre luckan flyttas bakåt och apparatens övre knappar
visas. Displayen tänds och “HELLO” visas en gång. Indikatorn STANDBY/ON börjar lysa grönt.
Stereon startas, redo att fortsätta i det läge som användes
innan strömmen stängdes av.
■Om t.ex. det sista du gjorde var att lyssna till en CD, är
stereon redo att spela en CD igen. Om du vill kan du byta
till en annan ljudkälla.
■Om du lyssnade till radion, börjar radion spela stationen
som sist användes.
Stänga av stereon
Tryck på %-knappen igen.
Den övre luckan flyttas tillbaks till ursprungsläget.
“GOOD BYE” visas och displayen slocknar utom klockdisplayen. Indikatorn STANDBY/ON börjar lysa rött.
■En viss mängd ström förbrukas alltid, trots att nätströmmen är avstängd (s.k. STANDBY-läge).
■För att stänga av stereon helt, ska nätsladden dras ut ur
vägguttaget. När du kopplar bort nätsladden ställs klockan om till 0:00 efter ca. 20 minuter.
Justering av ljusstyrkan
(DIMMER)
När stereon är avstängd
(STANDBY-LÄGE)
Varje gång knappen DIMMER på fjärrkontrollen trycks in,
ändras ljusstyrkan på bakgrundsbelysningen på följande
sätt:
Ingen bakgrundsbelysning = Mörk bakgrund
= (tillbaks till början)
• När systemet stängs av igen återställs ljusstyrkan i Standby-läget till föregående inställning eftersom ljusstyrkan i
Standby-läget lagras i minnet.
Volymens inställning
Tryck på knappen VOLUME + för att höja volymen eller
tryck på VOLUME – för att sänka den.
Volymnivån kan justeras mellan 0 och 50.
FÖRSIKTIGT:
• Sätt INTE på apparaten och/eller börja spela en ljudkälla utan att först ställa in VOLUME på minimum, eftersom plötsliga ljud
kan skada din hörsel, högtalarna och/eller
hörlurarna.
Du kan justera ljusstyrkan på displayens bakgrundsbelysning.
När stereon är påslagen
Varje gång knappen DIMMER trycks in, ändras ljusstyrkan
på bakgrundsbelysningen följande sätt:
Ljus = Mörk = (tillbaks till början)
Privat lyssning
Anslut ett par hörlurar till uttaget PHONES. Inget ljud hörs
från högtalarna.
Se till att du sänker volymen innan hörlurarna ansluts eller
sätts på.
9
Grundläggande rutiner
Dämpning (FADE MUTING)
Svenska
Du kan dämpa uteffekten med en knapptryckning.
För att dämpa uteffekten, tryck på knappen FADE
MUTING på fjärrkontrollen.Uteffekten dämpas och går till
0.
För att avaktivera dämpning, tryck på knappen FADE
MUTING igen. Uteffekten går gradvis tillbaks till ursprungsnivån.
Förstärkning av basljud (AHB
PRO)
Du kan förstärka basljudet för att få rika, fylliga bastoner på
låg volym.
För att få denna effekt, tryck på knappen AHB (Active
Hyper Bass) PRO.
Indikatorn “AHB PRO” tänds på displayen.
För att koppla bort effekten, tryck på knappen igen.
Indikatorn “AHB PRO” slocknar.
Tonkontroll (BASS/TREBLE)
Du kan kontrollera klangfärgen genom att ändra bas och
diskant.
Visa tiden (CLOCK/DISPLAY)
Du kan visa den aktuella tiden på displayen.
För att visa klockan, tryck på knappen CLOCK på appa-
raten eller knappen DISPLAY på fjärrkontrollen.
För att återgå till föregående läge, tryck på samma knapp
igen.
• För att kunna använda klockan måste den ställas in på förhand. (Se “Inställning av klockan” på sidan 20.)
Flyttning av den övre luckan
(DOOR SLIDE)
Varje gång du trycker på knappen DOOR SLIDE på fjärrkontrollen flyttas den övre luckan bakåt eller framåt.
Flytta den övre luckan bakåt för att använda de övre knapparna på apparaten. Flytta den framåt för att täcka knapparna.
Kontrollen BASS
Du kan justera basen (det låga frekvensområdet) mellan –6
och +6. (0: Flat)
Tryck på knappen BASS på fjärrkon-
1
trollen.
Tryck på knappen UP eller DOWN på
2
fjärrkontrollen för att justera basnivån.
DOWN
BASS
UP
Kontrollen TREBLE
Du kan justera diskanten (det höga frekvensområdet) mellan –6 och +6. (0: Flat)
Tryck på knappen TREBLE på fjärrkon-
1
trollen.
Tryck på knappen UP eller DOWN på
2
fjärrkontrollen för att justera diskantnivån.
DOWN
TREBLE
UP
10
Radions användning
REMOTE CONTROL
DIMMER SLEEP
AUTO
DISPLAYFM MODE
AUTO
PRESET
PTY/EON
SET
4
PRESET
PROGRAM
REPEATRANDOM
DOOR
CD
AHB PRO
SLIDE
BASS TREBLE CANCEL
PTY/EON
DISPLAY MODE
UP
<
SET
DOWN
FADE MUTING
CD
MD/AUXFM / AM
VOLUME
* När stereon används visar displayen även andra saker.
För enkelhetens skull, visar vi endast de som beskrivs i detta avsnitt.
FM MODE
UP
DISPLAY MODE
>
DOWN
FM/AM
¢
FM/AM
PRESET
TUNING
PRESET
TUNINGFM/AMMD/AUX
AHB PROCLOCK TIMERVOLUME
FM-indikatorer
4
CD
UPDOWN
MULTI CONTROL
¢
Visning av band, visning av frekvens, förinställd kanal
STEREO
MONO
RDS
indikator
Svenska
Du kan lyssna till FM-, och AM (MV/LV)-stationer. Stationerna kan ställas in manuellt, automatiskt eller med det förinställda minnet.
■Innan du lyssnar till radion:
• Kontrollera att både FM- och AM (MV/LV)-antennerna
är korrekt anslutna. (Se sidorna 4 och 5).
One Touch Radio
Tryck bara på knappen FM/AM för att slå på apparaten och
börja spela stationen som du sist lyssnade till.
■Du kan byta till radion f rån en annan ljudkälla genom att
trycka på knappen FM/AM.
Inställning av stationer
Tryck på knappen FM/AM.
1
Bandet och frekvensen som du senast lyssnade till visas
på displayen.
(Om den sista stationen valdes med ett förinställt nummer, visas det förinställda numret först.)
Varje gång du trycker på knappen, växlar bandet mellan
FM och AM (MV/LV).
FM / AM
FMAM
(på fjärrkontrollen)
Välj en station med en av följande meto-
2
der.
●Manuell inställning
Tryck på 4- eller ¢-knappen på apparaten eller
fjärrkontrollen upprepade gånger gör att gå från frekvens till frekvens tills du hittar stationen du vill ha.
ELLER
FM/AM
FMAM
(på apparaten)
●Automatisk inställning
Om du trycker in och håller 4- eller ¢-knappen
nedtryckt på apparaten eller fjärrkontrollen i en sekund eller mer, ändras frekvensen uppåt eller nedåt
automatiskt, tills en station hittas.
ELLER
●Välj en förinställd station med fjärrkontrollen
(endast möjligt efter det att stationer förinställts)
Välj önskat förinställt nummer med knapparna UP,
DOWN, > och < på fjärrkontrollen. Efter 1 sekund visar displayen det förinställda numrets band och frekvens.
Exempel:
Tryck på knappen UP tills det förinställda numret 12
“P12” visas.
UP
DOWN
eller
(Efter 1 sekund)
●Välj förinställd station på apparaten
Tryck på knappen PRESET TUNING för att välja
önskat förinställt nummer.
Dess band och frekvens visas.
• För AM-sändningar kan mottagningens känslighet ändras
om AM-slingantennen vrids. Vrid antennen till bästa mottagningsläge.
11
Radions användning
FM / AM
AUTO
PRESET
MONO
FM MODE
Förinställning av stationer
Svenska
Upp till 30 FM-stationer och upp till 15 AM (MV/LV)-stationer kan förinställas med fjärrkontrollen.
• Förinställda nummer kan vara inställda på frekvenser för
fabrikstester innan leverans. Detta är inte ett fel. Du kan
ställa in de stationer du vill i minnet genom att följa en av
metoderna för förinställning nedan.
Manuell förinställning
SETSTORED
SET
UP
FM / AM
När bandet ändras
Välj ett band genom att trycka på
1
knappen FM/AM.
Tryck på 4- eller ¢-knappen för att
2
ställa in en station.
Tryck på knappen SET.
3
“SET” blinkar i 5 sekunder.
Gå till nästa steg inom 5 sekunder.
När displayen återgår till den som ställdes in i steg 2 efter 5 sekunder, tryck på knappen SET igen.
Tryck på knappen UP, DOWN, > eller <
4
inom 5 sekunder för att välja det förinställda numret.
UP- eller DOWN-knappen: Ökar eller minskar det för-
>- eller <-knappen:Ökar eller minskar det för-
Tryck på knappen SET inom 5 sekunder.
5
“STORED” visas och efter 2 sekund återgår displayen
till att visa programmets frekvens.
inställda numret med 1.
Om du trycker in och håller
knappen nedtryckt ökas eller minskas det förinställda
numret konstant.
inställda numret med 1.
Om du trycker in och håller
knappen nedtryckt ökas eller minskas det förinställda
numret snabbt.
DOWN
eller
FM = 30, AM = 15
Automatisk förinställning
På varje band kan du automatiskt förinställa 30 FM-stationer och 15 AM (MV/LV)-stationer. Förinställningsnummer
tilldelas allt eftersom stationerna hittas, med början från den
lägsta frekvensen och sedan vidare uppåt i frekvensen.
(i 2 sekunder)
Välj ett band genom att trycka på
1
knappen FM/AM.
SET
Tryck på knappen AUTO PRESET på
2
fjärrkontrollen i mer än två sekunder.
Upprepa steg 1-2 för det andra bandet.
3
■Om du vill ändra de förinställda stationerna, utför en ma-
nuell förinställning för önskade förinställda nummer.
FÖRSIKTIGT:
• Även om nätsladden kopplas bort eller ett
strömavbrott inträffar, kommer de förinställda stationerna att lagras i ca. 24 timmar. Om stationoerna raderas måste de
ställas in igen.
Ändring av mottagningsläge
för FM
När du lyssnar på en FM-sändning i stereo tänds indikatorn
“STEREO” och du kan höra stereoeffekterna.
Om du har svårigheter att motta ett FM-program i stereo eller det har störningar, kan du välja enkanaligt läge. Mottagningen förbättras, men du förlorar eventuella stereoeffekter.
Tryck på knappen FM MODE på fjärrkontrollen så
att indikatorn “MONO” tänds på displayen.
För att återställa stereoeffekten, tryck på knappen FM
MODE på fjärrkontrollen så att indikatorn “MONO” slocknar.
Upprepa steg 1 till 5 för varje station
6
som du vill lagra i minnet med ett förinställt nummer.
För att ändra förinställda stationer, upprepa ste-
gen ovan.
12
Mottagning av FM-stationer med
RDS
Du kan använda RDS (Radio Data System) genom att använda knapparna på apparaten eller fjärrkontrollen.
RDS gör att FM-stationer kan sända ytterligare signaler tillsammans med de vanliga programsignalerna.De kan t.ex.
sända namnet på stationen och information om vilken typ av
program de sänder, såsom sport eller musik. Den här apparaten kan motta följande typer av RDS-signaler:
PS (Programme Service):
visar namnen på allmänt kända stationer.
PTY (Programme Type):
visar programtyper som sänds.
RT (Radio Text):
visar textmeddelanden som stationen sänder.
Vilken information kan RDS-signaler tillhandahålla?
Displayen visar information från RDS-signalen som stationen
sänder.
Att visa RDS-signalerna på displayen
Tryck på knappen DISPLAY MODE när du lyssnar
till en FM-station.
Varje gång knappen trycks in, ändras displayen för att visa
information i följande ordning:
DISPLAY
MODE
PSPTYRTFrekven
Radions användning
PS (Programme Service):
När sökningen pågår, visas “PS” och sedan stationens
namn. “NO PS” visas om ingen signal sänds.
PTY (Programme Type):
När sökningen pågår, visas “PTY” och sedan programtypen
som sänds. “NO PTY” visas om ingen signal sänds.
RT (Radio Text):
När sökningen pågår, visas “RT” och sedan ett textmeddelande som stationen sänder. “NO RT” visas om ingen signal
sänds.
Stationsfrekvens:
Stationsfrekvens (ej RDS-tjänst)
• Om sökningen avslutas omedelbart, visas inte “PS”, “PTY”
och “RT” på displayen.
• Om du trycker på knappen DISPLAY MODE när du lyssnar till en AM (MV/LV)-station, visar displayen enbart stationsfrekvensen.
• RDS finns inte tillgängligt för AM (MV/LV)-sändningar.
Visade tecken
När displayen visar PS-, PTY- eller RT-signaler:
• Displayen kan inte visa tecken med accenter , “A” kan t.ex.
representera “ A’:n” med accent, dvs. “Á, Â, Ã, À, Ä och
Å”.
Svenska
[Exempel]
!
13
Radions användning
Söka efter program med PTY-koder
En av fördelarna med RDS är att du kan lokalisera särskilda typer av program genom att ange PTY-koder.
Svenska
Söka efter program med PTY- eller TA-koder:
DOWN
Tryck på knappen PTY/EON en gång
1
när du lyssnar till en FM-station.
“PTY SELECT” visas på displayen.
Välj PTY-koden med knappen UP eller
2
DOWN på fjärrkontrollen eller knappen
4
4 eller ¢¢¢¢.
44
Varje gång knappen trycks in, visas en kategori på displayen i följande ordning:
News ↔↔↔↔ Affairs ↔↔↔↔ Info ↔↔↔↔ Sport ↔↔↔↔ Educate ↔↔↔↔
Drama ↔↔↔↔ Culture ↔↔↔↔ Science ↔↔↔↔ Varied ↔↔↔↔
Pop M ↔↔↔↔ Rock M ↔
Classics ↔↔↔↔ Other M ↔↔↔↔ Weather ↔↔↔↔ Finance ↔↔↔↔
Children ↔↔↔↔ Social ↔↔↔↔ Religion ↔↔↔↔ Phone In ↔↔↔↔
Travel ↔↔↔↔ Leisure ↔↔↔↔ Jazz ↔↔↔↔ Country ↔↔↔↔
Nation M ↔↔↔↔ Oldies ↔↔↔↔ Folk M ↔↔↔↔ Document ↔↔↔↔
TEST ↔↔↔↔ Alarm ! ↔↔↔↔ News
Tryck återigen på knappen PTY/EON
3
↔ Easy M ↔↔↔↔ Light M ↔↔↔↔
↔ ↔
inom 10 sekunder .
När sökningen pågår, visar displayen omväxlande
“SEARCH” och den valda PTY-koden.
Apparaten söker genom de 30 förinställda stationerna
och stannar när den hittar en station i den valda kategorin och ställs in på den stationen.
För att fortsätta söka efter det att apparaten stannat första gången,
tryck på knappen PTY/EON igen när displayindikatorerna
blinkar.
Om inget program hittas, visas “NOT FOUND” på displayen.
För att avbryta en sökning när som helst,
tryck på knappen PTY/EON för att stoppa sökningen.
PTY/EONPTY/EON
UP
Beskrivning av PTY-koder:
News:Nyheter
Affairs:Program som behandlar aktuella nyheter el-
ler frågor.
Info: Program om läkartjänster, väderprognoser
etc.
Sport: Sportevenemang
Educate: Utbildningsprogram
Drama: Radioteater
Culture: Program om nationell eller regional kultur
Science: Program om naturvetenskap och teknologi
Varied: Övriga program, t.ex. komedier eller cere-
monier
Pop M: Popmusik
Rock M: Rockmusik
Easy M: Middle-of-the-road-musik (ofta kallat “lätt-
lyssnat”)
Light M: Lätt musik
Classics: Klassisk musik
Other M: Annan musik
Weather: Väderrapporter
Finance: Rapporter om affärer, handel, aktiemarkna-
den etc.
Children: Underhållningsprogram för barn
Social: Program om sociala aktiviteter
Religion: Program som behandlar olika aspekter av
tro eller andligt liv, livets natur eller etik
Phone In:Program där folk kan uttrycka sina åsikter
antingen genom att ringa in eller delta som
publik
Travel:Program om resmål, paketresor, resetips
och erbjudanden
Leisure: Program om hobbyaktiviteter, t.ex. träd-
gårdskötsel, matlagning, fiske etc.
Jazz: Jazzmusik
Country: Countrymusik
Nation M: Aktuell populärmusik från ett annat land el-
ler region på landets inhemska språk
Oldies: Klassisk popmusik
Folk M: Folkmusik
Document: Program som behandlar verkliga frågor,
presenterade på ett undersökande sätt
TEST: Testsändningar
Alarm !: Nödsändningar
14
Radions användning
Tillfälligt byta till ett valt program
som du vill höra på
EON (Enhanced Other Networks) är en annan praktisk
RDS-tjänst som gör att apparaten tillfälligt kan växla till ett
program som du valt (NEWS, TA eller INFO) från den aktuella stationen, utom när du lyssnar på en station som inte
har RDS (alla AM (MV/LV)-stationer och vissa FM-stationer).
• Om en FM-station inte sänder EON-information, kan
EON inte aktiveras.
Välja programtyp
PTY/EONPTY/EON
DOWN
T ryc k på knappen PTY/EON två gånger
1
UP
när du lyssnar till en FM-station.
“EON SELECT” visas på displayen.
Välj programtyp med knappen UP eller
2
DOWN på fjärrkontrollen eller knappen
4
4 eller ¢¢¢¢.
44
Displayen visar programtyperna i följande ordning:
TA: Trafikmeddelande
NEWS: Nyheter
INFO: Program om läkartjänster, väderprognoser
OFF: EON av
Tryck återigen på knappen PTY/EON
3
etc.
inom 10 sekunder för att få den valda
programtypen.
Indikatorn för den valda programtypen tänds på displayen och apparaten går in i EON Standby-läge.
Fall 1: Om det inte finns någon station som sän-
der programtypen du valt
Den aktuella stationen du lyssnar till fortsätter att spela.
När en station börjar sända programtypen du valt, byter ap-
paraten automatiskt till den stationen. Programtypsindikatorn (TA, NEWS eller INFO) börjar blinka.
När programmet är slut, går apparaten tillbaks till den föregående stationen, men är fortfarande i EON Standby-läge.
Fall 2: Om det finns en station som sänder pro-
gramtypen du valt
Apparaten går till stationen som sänder programmet. Programtypsindikatorn (TA, NEWS eller INFO) börjar blinka.
När programmet är slut, går apparaten tillbaks till den föregående stationen, men är fortfarande i EON Standby-läge.
• Om EON är i standby-läge och funktionsknappen (CD,
MD/AUX) ändras eller strömmen stängs av, kopplas EONläget bort. När bandet är inställt på AM (MV/LV), är inte
EON aktiverat. När bandet ställs in på FM igen, aktiveras
EON standby-läge.
• När EON är aktiverat (dvs. den valda programtypen mottas från stationen som sänds) och knappen DISPLAY
MODE eller
gå tillbaks till den föregående stationen efter det att programmet slutat. Programtypsindikatorn stannar kvar på
displayen, vilket visar att EON är i standby-läge.
• När EON detekterar en alarmsignal ges stationen som
sänder alarmet prioritet. “Alarm !” visas inte.
4, ¢
«
«
«
används, kommer apparaten inte att
FÖRSIKTIGT:
• Om ljudet med mellanrum växlar mellan
stationen som ställts in med EON och den
aktuella stationen, ska EON kopplas bort.
Detta innebär inte att det är något fel p å apparaten.
Svenska
• Indikatorn EON tänds när radion mottar en station som
sänder EON-information.
15
CD-spelarens användning
Svenska
PROGRAM
RANDOM
CD #/8
SET
4
REMOTE CONTROL
DIMMER SLEEP
AUTO
DISPLAYFM MODE
PRESET
PROGRAM
REPEATRANDOM
DOOR
CD
AHB PRO
SLIDE
CANCEL
BASS TREBLE
DISPLAY MODE
PTY/EON
UP
<
SET
DOWN
FADE MUTING
CD
MD/AUXFM / AM
VOLUME
REPEAT
CD 0
CANCEL
UP
>
DOWN
¢
7
PRESET
TUNINGFM/AMMD/AUX
AHB PROCLOCK TIMERVOLUME
MULTI CONTROL
CD
UPDOWN
¢
7
4
CD #¥8
STANDBY/ON%OPEN/CLOSE
Övre lucka
PHONES
OPEN/CLOSE
Spårnummer, speltid, förinställt nummer
* När stereon används visar displayen även andra saker.
För enkelhetens skull, visar vi endast de som beskrivs i detta avsnitt.
Du kan använda avspelningslägena Normal, Random
(slumpvis), Program (programmerad) eller Repeat (upprepad). Repeat Play upprepar alla spåren eller enbart ett av
spåren på CD:n.
Nedan följer de grundläggande ting som du bör veta för att
spela en CD och hitta olika spår på den.
Snabbaste sättet att börja spela en CD är med
One Touch Operation
■Tryck på CD-knappen #¥8 på fjärrkontrollen.
• Strömmen slås automatiskt på och den övre luckan flyttas bakåt så att apparatens övre knapp kan användas. Om
en CD redan finns i CD-spelaren, börjar det första spåret
spelas.
• Om en CD inte är isatt, visas “NO DISC” på displayen
och CD-spelaren stannar kvar i stoppläge.
Sätta in en CD-skiva
Tryck på knappen OPEN/CLOSE på
1
apparaten (eller CD-knappen 0 på fjärrkontrollen).
Den övre luckan öppnas.
RANDOMALL
PROGRAM
987654321
Musikkalender
Sätt in en CD med etiketten uppåt
2
2019181716151413121110
Spårnummer över 20 visas inte.
Spelläges-indikatorer
såsom visas nedan. Tryck på CD-skivans mittdel tills du hör ett klicka.
Tryck på knappen OPEN/CLOSE (eller
3
CD-knappen 0) igen för att stänga den
övre luckan.
• För att stänga den övre luckan och spela CD:n, kan
du bara trycka på knappen CD #¥8.
■CD-skivor på 8 cm (3'') kan användas utan adapter.
■Om CD-skivan inte kan läsas (t.ex. om den är repad), vi-
sas “ 0 0:00” på displayen.
■Du kan sätta in en CD-skiva samtidigt som du lyssnar till
en annan ljudkälla.
16
FÖRSIKTIGT:
• Försök INTE att öppna eller stänga den
övre luckan för hand eftersom den kommer
att skadas.
Ta ut en CD-skiva
Ta ut CD-skivan såsom visas nedan.
CD-spelarens användning
För att sätta avspelningen på paus, tryck på knappen
CD #¥8. Avspelningstiden blinkar på displayen.
För att avbryta pausen, tryck på samma knapp igen.
Avspelningen fortsätter från den punkt där den sattes på
paus.
Välja spår eller ett avsnitt på ett spår
Under avspelning, tryck på knappen 4 eller ¢ (< eller
>) för att välja det spår du vill höra.
• Det valda spåret börjar spelas.
• Tryck på knappen ¢ eller > en gång för att hoppa
till början på nästa spår.
• Tryck på knappen 4 eller < för att hoppa till början på spåret som spelas. Tryck snabbt två gånger för
att hoppa till början på föregående spår.
• Om knappen > eller < på fjärrkontrollen hålls
nedtryckt hoppas spåren över konstant.
Sökning
Om knappen 4 eller ¢ hålls nedtryckt snabbspolas
CD-skivan framåt eller bakåt så att du snabbt kan hitta ett
speciellt stycke på spåret som du lyssnar till.
Programmering av
Spårens avspelningsordning
Svenska
Grundläggande användning av
CD-spelare - Normal Play (Normal avspelning)
Avspelning av en CD-skiva
Sätt in en CD.
1
Tryck på knappen CD #¥8.
2
Det första spåret på CD-skivan börjar spelas.
SpårnummerSpeltid
• Spårnumret som har spelats försvinner från musikkalendern.
• CD-spelaren stannar automatiskt när det sista spåret
på CD-skivan har spelats.
För att sluta spela CD:n, tryck på knappen 7.
Följande information om CD:n visas.
Totalt antal spår Total speltid
För att sluta avspelningen och ta ut CD:n, tryck på
knappen OPEN/CLOSE på apparaten eller CD 0 på fjärrkontrollen för att öppna den övre luckan.
Du kan programmera ordningen i vilken spåren spelas med
fjärrkontrollen.
■Du kan programmera upp till 32 spår i den ordning som
önskas, inklusive samma spår upprepade gånger.
■Du kan endast programmera spår när CD-spelaren är i
stoppläget.
Sätt in en CD.
1
Tryck på knappen CD #/8.
2
Tryck på knappen 7 för att stoppa CD:n.
3
Tryck på knappen PROGRAM.
4
Apparaten går in i programmeringsläge och indikatorn
“PROGRAM” tänds.
PROGRAM
PROGRAM
T ryck på knappen UP, DO WN, >, eller < för
5
att välja spår som ska programmeras.
UP- eller >-knapp:Ökar spårnumret med 1.
DOWN- eller <-knapp:Minskar spårnumret med 1.
• Om knappen > eller < hålls nedtryckt ändras spåren
snabbt.
(Fortsättning på nästa sida)
17
CD-spelarens användning
Tryck på knappen SET.
6
Svenska
UP
DOWN
Upprepa steg 5 och 6 för att välja andra
7
SET
Total speltid för programmerade spår
Programordningsnummer
(Efter 2 sekunder)
spår som ska programmeras.
Den totala speltiden för spåren som programmerats visas på displayen. Du kan också se de programmerade
spåren i musikkalendern.
Tryck på knappen CD #/8.
8
Stereon spelar spåren i den ordning de programmerats
in.
■Du kan hoppa över ett visst spår i programmet genom att
trycka på knappen 4 eller ¢ under programmerad
avspelning.
■För att stoppa avspelning, tryck på knappen 7 en gång.
För att kontrollera spåren som programmerats när
CD-spelaren är i stoppläge, tryck på knappen 4 eller
¢; spåren i programmet visas i den programmerade ordningen.
För att radera alla spåren i ett program, tryck på
knappen 7 i stoppläge. Om knappen CD 0 trycks in för att
öppna den övre luckan, raderas också de programmerade
spåren.
För att lämna programmeringsläget när CD-spelaren
är i stoppläget, tryck på knappen PROGRAM så att indikatorn “PROGRAM” slocknar.
• Om den totala speltiden för de programmerade spåren
överstiger 99 minuter och 59 sekunder slocknar den totala
speltiden på displayen.
• Om du försöker programmera mer än 33 spår, visas
“MEMORY FULL” på displayen i ca. 2 sekunder.
Random Play (Slumpvis avspelning)
Spåren spelas inte i en särskild ordning när detta läge används.
Tryck på knappen RANDOM på fjär-
1
rkontrollen.
Indikatorn “RANDOM” tänds på displayen.
Tryck på knappen CD #/8.
2
Spåren spelas slumpvis.
För att hoppa över ett spår under avspelning, tryck
på knappen ¢ för att hoppa till nästa spår i den slumpvisa
ordningen. Tryck på knappen 4 för att hoppa tillbaks till
början av spåret som spelas.
För att lämna Random Play, tryck på knappen RANDOM när CD-spelaren är i stoppläge så att indikatorn
“RANDOM” slocknar och börja normal avspelning eller
tryck på knappen CD 0 för att öppna den övre luckan.
Upprepa spår
Du kan upprepa alla spår eller enskilda spår hur många
gånger du vill.
Tryck på knappen REPEAT på fjärrkontrollen.
Indikatorn Repeat ändras varje gång knappen trycks in såsom visas nedan.
=
ALL= tom display = (tillbaks till början)
: Upprepar ett spår.
ALL : Upprepar alla spår i läget Normal Play.
För att lämna läget Repeat, tryck på knappen REPEAT
tills indikatorn Repeat slocknar på displayen.
■I Random Play, kan inte väljas.
■Läget Repeat är aktiverat även om du ändrar avspeln-
ingsläge.
Upprepar alla spåren i programmet i läget
Program Play.
I läget Random Play upprepas alla spåren i
slumpvis ordning.
Att modifiera programmet
Modifiera innehållet i programmet när CD-spelaren är i
stoppläget.
Varje gång knappen CANCEL trycks in, raderas det sista
spåret i programmet. Upprepa stegen 5 till 7 ovan för att lägga till nya spår i slutet av programmet.
18
Användning av extern utrustning
REMOTE CONTROL
DIMMER SLEEP
AUTO
DISPLAYFM MODE
PRESET
PROGRAM
REPEATRANDOM
DOOR
CD
AHB PRO
SLIDE
BASS TREBLE CANCEL
PTY/EON
DISPLAY MODE
MD/AUX
UP
SET
DOWN
FADE MUTING
CD
MD/AUXFM / AM
VOLUME
MD/AUX
PRESET
TUNINGFM/AMMD/AUX
AHB PROCLOCK TIMERVOLUME
MULTI CONTROL
CD
UPDOWN
Svenska
Lyssna på extern utrustning
Du kan lyssna till extern utrustning, t.ex. MD-spelare, skivspelare eller annat tillbehör.
■Kontrollera först att den externa utrustningen är ordentligt ansluten till stereon. (Se sidan 7).
Ställ in VOLUME på minimum.
1
Tryck på MD/AUX-knappen.
2
“MD/AUX” visas på displayen.
Börja spela den externa utrustningen.
3
Ställ in önskad volymnivå med kontrol-
4
len VOLUME.
Aktivera eventuella ljudeffekter, om du
5
vill.
■Tryck på knappen AHB PRO för att förstärka basljudet.
■Tryck på knappen BASS/TREBLE på fjärrkontrollen för
att ställa in tonklangen. (Se “Tonkontroll” på sidan 10.)
Du lämnar automatiskt läget MD/AUX när du väljer en
annan ljudkälla.
Inspelning av systemets ljudkälla på extern utrustning
Du kan spela in stereons ljudkälla på extern utrustning som
är ansluten till uttagen MD/AUX-IN/OUT eller CD DIGITAL OUT på stereon, t.ex. en kassettbandspelare eller MDspelare.
■Kontrollera först att den externa utrustningen är ordent-
ligt ansluten till stereon. (Se sidan 7).
Spela systemets CD-spelare eller ställ in
en station.
■Inspelningsnivån påverkas inte av voly mnivån som är in-
ställd på stereon. Den påverkas inte heller av ljudeffekterna.
• Angående användning av extern utrustning, se utrustningens bruksanvisning.
• Angående användning av extern utrustning, se utrustningens bruksanvisning.
* När stereon används visar displayen även andra saker.
För enkelhetens skull, visar vi endast de som beskrivs i detta avsnitt.
Timers gör att du kan styra funktioner för lyssning automatiskt.
Inställning av klockan
• Använd knapparna på apparaten för att ställa in klockan.
• När du ansluter nätsladden till vägguttaget blinkar tidsindikatorn “0:00” på displayen.
• Klockan måste vara ställd för att timrarna ska fungera.
• Rutinen måste avslutas inom
inställningen och måste upprepas från början.
Tryck på knappen
1
Apparatens övre knappar visas.’s top buttons appear.
CLOCK
två minuter
%%%%
CD
MULTI CONTROL
. Annars rensas
.
CLOCK
UPDOWN
SLEEP
Tryck på knappen ¢ eller 4 för att
5
Timerindikator
SLEEP indicator
ställa in minuterna.
Tryck på knappen CLOCK.
6
Den valda tiden ställs in och sekunderna börjar räknas
från 0.
FÖRSIKTIGT:
• Om ett strömavbrott inträffar, förlorar
klockan inställningen efter ca. 20 minuter.
“0:00” blinkar på displayen och klockan
måste ställas in igen.
• Tidsinställningen kan öka eller minska med en eller två minuter per månad.
Inställning av daglig timer
(i 2 sekunder)
Tryck på knappen CLOCK på apparaten
2
i mer än två sekunder.
Timindikatorn på tidsindikatorn blinkar snabbt på displayen.
Tryck på knappen ¢ eller 4 på appa-
3
raten för att ställa in timmen.
Om knappen ¢ trycks in, flyttas klockan framåt och
om knappen 4 trycks in flyttas den bakåt. Håll knap-
pen nedtryckt för att flytta tiden snabbt.
Tryck på knappen CLOCK.
4
Minutindikatorn på tidsindikatorn blinkar snabbt på displayen.
20
När du ställt in den dagliga timern, aktiveras den vid samma
tid varje dag.
Indikatorn Timer på displayen visar när den dagliga timern
är aktiverad.
• Använd knapparna på apparaten för att ställa in timern.
• Utför varje inställning inom
inställningen och rutinen måste upprepas från början.
30 sekunder
. Annars rensas
Användning av timers
Inställning av påslagningstid (ON)
1
(Exempel: 10:15).
1. Tryck på knappen TIMER på apparaten i mer än två
sekunder.
Indikatorn Timer tänds och timmen för den aktuella
påslagningstiden blinkar på displayen.
• Om klockan inte är ställd, visas “CLOCK” och
“ADJUST” omväxlande på displayen. Ställ in
klockan först.
Tryck på knappen ¢ eller 4 på apparaten för att
ställa in timmen då du vill att apparaten ska slås på.
Om knappen ¢ trycks in, flyttas klockan framåt
och om knappen 4 trycks in flyttas den bakåt. Håll
knappen nedtryckt för att flytta tiden snabbt.
2. Tryck på knappen TIMER.
Minuterna för påslagningstiden (ON) blinkar på displayen.
Ställ in minuterna då du vill att apparaten ska slås på
med knappen ¢ eller 4.
Inställning av avstängningstid (OFF)
2
(Exempel: 13:30).
1. Tryck på knappen TIMER.
Timindikatorn för avstängningstiden blinkar snabbt
på displayen. (Samma tid som påslagningstimern
ställs in automatiskt.)
Ställ in timmen då du vill att apparaten ska stängas av
med knappen ¢ eller 4.
Ställ in minuterna då du vill att apparaten ska stängas
av med knapparna ¢ och 4.
Välja ljudkälla
3
1. Tryck på knappen TIMER.
“TUNER” eller “CD” blinkar på displayen.
2. Tryck på knappen ¢ eller 4 för att välja ljudkällan du vill lyssna till.
Displayen ändras såsom visas nedan.
TUNER
Volymens inställning
4
1. Tryck på knappen TIMER.
Den aktuella volyminställningen blinkar på displayen.
2. Tryck på knappen ¢ eller 4 för att välja volymnivå.
--:Den aktuella volymnivån används.
0 to 50 :När timern är aktiverad, ställs volymen au-
Tryck på knappen TIMER.
5
Timerinställningen avslutas och displayen återgår till
displayen innan timern ställdes in. Indikatorn Timer är
fortfarande tänd.
Förbered ljudkällan som valts i steg 3
6
ÔCDÔ
(tillbaks till början)
tomatiskt in på det inställda läget.
innan apparaten stängs av.
TUNER:Ställ in önskad station.
CD : Sätt in en CD. (Avspelningen börjar med det
Tryck på knappen %%%% för att stänga av
7
första spåret när timern aktiveras.)
stereon.
I standby-läge kan du se Timer-indikatorn () på displayen.
• När timern slås på börjar indikatorn Timer blinka
och ljudkällan som gjordes iordning i steg 6 spelas.
För att avbryta timern, tryck på knappen TIMER.
Timer-indikatorn () slocknar på displayen.
För att återaktivera den avaktiverade timern
på knappen TIMER så att indikatorn Timer tänds ().
Nu kan du se de aktuella timerinställningarna. Varje inställning visas på displayen i två sekunder i ordningsföljden påslagningstid, avstängningstid, ljudkälla och volym.
För att ändra timerinställningen, upprepa inställningsrutinen från början.
Svenska
, tryck
2. Tryck på knappen TIMER.
Minuterna för avstängningstiden (OFF) blinkar
snabbt på displayen.
FÖRSIKTIGT:
• Om nätsladden kopplas bort eller ett strömavbrott inträffar, kommer timerinställningen att förloras. Du måste först ställa om
klockan, därefter timern.
21
Användning av timers
Inställning av sovtimern SLEEP
Svenska
(med fjärrkontrollen)
Använd sovtimern för att stänga av stereon efter ett visst antal minuter när den spelar. Genom att ställa in sovtimern kan
du somna till musik och veta att stereon kommer att stängas
istället för att stå på hela natten.
■Du kan endast ställa in sovtimern när stereon är på och en
ljudkälla spelas.
Spela en CD eller ställ in radion på
1
önskad station.
Tryck på knappen SLEEP på fjärrkon-
2
trollen.
Indikatorn “SLEEP” tänds.
■Om klockan inte är ställd, visas “CLOCK” och “AD-
JUST” omväxlande på displayen. Ställ in klockan
först.
Ställ in hur lång tid du vill att ljudkällan
3
ska spelas innan den stängs av.
• Varje gång du trycker på knappen SLEEP, ändras
antalet minuter som visas på displayen i följande
ordning:
10
= 20 = 30 = 60 = 90 = 120 = Avstängd =
(tillbaks till början)
När antalet minuter ställts in på sovtimern, slutar displayen
att blinka efter 5 sekunder och återgår till displayen innan
sovtimern ställdes in.(Displayen slocknar.)
Stereon är nu inställd att stängas av efter det antal minuter
du ställt in.
Bekräfta sovtid:
När knappen SLEEP trycks in, visas den återstående sovtiden. Vänta tills displayen återgår till den ursprungliga displayen.
Att avbryta sovtimerns inställning:
Tryck på knappen SLEEP tills indikatorn “SLEEP” slocknar på displayen.
Om stereon stängs av, avbryts även sovtimern.
■Om du ställer in den dagliga timern, kommer stereon att
slås på vid den inställda tiden för att väcka dig.
22
Skötsel och underhåll
Hantera dina CD-skivor försiktigt så kommer de att vara en
lång tid.
CD-skivor
• Endast CD-skivor med detta
märke kan användas med stereon.
Långvarig an vändning a v CD-skivor med oregelbunden form
(hjärtformade, åttkantiga etc.)
kan skada stereon.
• Ta ut CD-skivan ur dess fodral
genom att hålla i dess kanter och
tryck lätt ned fodralets mitthål.
• Ta inte på CD-skivans glänsande
yta eller böj den.
• Lägg tillbaks CD:n i fodralet efter
användning för att förhindra att
den blir skev.
• Var försiktig så att inte CD:ns yta
repas när den läggs tillbaks i
fodralet.
• Undvik att utsätta dem för direkt
solljus, extrema temperaturförändringar och fukt.
Rengöring av linsen
Om linsen på CD:ns pickup är smutsig, har trillat etc. kan
ljudet försämras.
Öppna den övre luckan och rengör linsen såsom visas.
• Använd en blåsmaskin (finns i kamerabutiker) för att
blåsa bort damm på linsen.
Blåsare
Lins
• Om det finns fingeravtryck etc., på linsen, ska de torkas
bort försiktigt med en bomullstopp.
Svenska
• En smutsig CD-skiva kommer
inte att spelas korrekt. Om en
CD-skiva blir smutsig ska den
torkas med en mjuk trasa i en rak
linje från mitten ut mot kanterna.
FÖRSIKTIGT:
• Använd inte lösningsmedel (t.ex. skivrengöringsmedel, thinner, bensin etc.) för
att rengöra CD-skivor.
Allmänna anmärkningar
I allmänhet får du bäst prestanda om CD-skivor och apparatens mekanism hålls rena.
• Förvara CD-skivor i sina fodral och förvara dessa i skåp
eller på hyllor.
• Håll stereons övre lucka stängd när den inte används.
Kondenserad fukt
Fukt kan kondensera på linsen inuti
stereon i följande fall:
• När värmen slås på i rummet.
• I ett fuktigt rum.
• Om stereon flyttas från en kall
plats till en varm.
Om detta inträffar, kan det hända att
stereon inte fungerar.I sådant fall
bör stereon lämnas påslagen i några
timmar tills fukten evaporerar, dra
sedan ut nätsladden och anslut den
igen.
23
Felsökning
• Om du har problem med stereon, se om du kan hitta en
lösning i den här listan innan du ringer efter service.
• Om du inte kan lösa problemet genom de råd som anges
här, eller stereon har skadats fysiskt, kontakta en kvalificerad person, t.ex. återförsäljaren, för service.
Svenska
Inget ljud hörs.• Felaktiga eller lösa anslutningar.
Dålig radiomottagning. • Antennen är bortkopplad.
CD:n hoppar. CD:n är smutsig eller repad. Rengör eller byt ut CD:n.
CD:n spelar inte. CD:n är upp-och-ned. Sätt in CD:n med etiketten uppåt.
Fjärrkontrollen fungerar ej. • Banan mellan fjärrkontrollen och appa-
Funktionerna är avaktiverade. Ett fel har uppstått på den inbyggda mikro-
SymptomTrolig orsakÅtgärd
• Kontrollera alla anslutningar och åtgärda.
• Hörlurarna är anslutna.
• AM slingantennen är för nära apparaten.
• FM kabelantennen är inte ordentligt
utdragen och inriktad.
ratens sensor är blockerad.
• Batterierna är svaga.
processorn på grund av externa elektriska
störningar.
(Se sidorna 4 till 8.)
• Koppla bort hörlurarna.
• Anslut antennen ordentligt.
• Ändra AM slingantennens placering och
inriktning.
• Dra ut FM kabelantennen till bästa mottagningsläge.
• Avlägsna hindret.
• Byt ut batterierna.
Koppla bort systemet från nätströmmen och
återanslut den efter några minuter.
StrömförbrukningAC 230 V ~ , 50 Hz
Strömförbrukning25 watt (strömtillslag)
1,9 watt (Standby-läge)
24
Konstruktion och tekniska data kan ändras utan föregående meddelande.
Johdanto
Kiitämme sinua siitä, että valintasi on JVC Kompactkomponenttijärjestelmä.
Toivomme sen tuottavan sinulle iloa moniksi vuosiksi eteenpäin.
Muista lukea tämä käsikirja huolellisesti, ennen kuin otat uuden stereojärjestelmäsi käyttöön.
Siinä on kaikki tiedot joita tarvitset, kun kokoat järjestelmäsi ja kun käytät sitä.
Jos et löydä vastausta mahdollisiin kysymyksiisi tästä käsikirjasta, ota yhteys laitteen myyjään.
Ominaisuudet
Näiden ominaisuuksien ansiosta järjestelmäsi on sekä helppokäyttöinen että tehokas.
■ Säädöt ja toiminnot on suunniteltu helppokäyttöisiksi, joten voit keskittyä täysipainoisesti musiikin
kuunteluun.
• Järjestelmässäsi on käytössä JVC:n COMPU PLAY, jonka avulla voit käynnistää radion tai CD-
soittimen yhdellä näppäinpainalluksella.
■ Järjestelmässä on käytössä Active Hyper Bass PRO, joka toistaa tarkasti matalataajuiset äänet.
■ 45:n radioaseman esiviritys (30 FM ja 15 AM (MW/LW)) automaattisen aseman haun ja manuaalivirityksen lisäksi.
■ CD-soittimella voidaan kuunnella CD-levyjä kertaus- ja satunnaissoittona sekä ohjelmoituna soittona.
■ Ajastintoiminnot: päivittäisajastin ja uniajastin.
■ Järjestelmä tukee RDS (Radio Data System) -lähetyksiä.
• EON valitsee automaattisesti radioaseman, joka lähettää haluamiasi tiedotuksia.
• PTY-haulla voit etsiä tietyn tyyppistä sinua kiinnostav a a ohjelmaa.
Lisäksi Radio Text -toiminnolla radion näyttöön saa radioaseman lähettämiä tiedotteita.
■ Voit kytkeä soittimeen ulkoisen laitteen kuten MD-tallentimen.
Miten käsikirja on järjestetty
Suomi
• Perustoiminnot on koottu yhteen paikkaan.
Esimerkiksi äänenvoimakkuuden säätäminen käsitellään kappaleessa ’Yhteiset toiminnot’, eikä niitä toisteta enää joka
luvussa.
• Painikkeiden, näppäimien ja näyttöviestien nimet on kirjoitettu isoilla kirjaimilla: esim. FM/AM, "NO DISC".
• Kun puhutaan laitteen toiminnoista, ne kirjoitetaan pienillä kirjaimilla: esim. normaalisoitto.
Sisällysluettelosta löydät helposti etsimäsi tiedot.
Tämän käsikirjan tekeminen on ollut hauskaa ja toivomme, että sen avulla opit käyttämään uuden järjestelmäsi lukuisia toimintoja.
VAROITUKSIA
• ÄLÄ ASETA ESINEITÄ KANNEN PÄÄLLE. JÄRJESTELMÄ VOI VAURIOITUA, KUN KANSI AVATAAN
JA SEN PÄÄLLÄ ON ESINEITÄ.
• ÄLÄ POISTA YKSIKÖN KANTTA. JOS JÄRJESTELMÄÄ KÄYTETÄÄN ILMAN KANTTA VOI SATTUA
HENKILÖVAHINKOJA.
TÄRKEÄÄ MUISTETTAVAA
Laitteen sijoituspaikka
1
• Valitse tasainen ja kuiva paikka, missä ei ole liian kylmä eikä kuuma. (Lämpötila 5 °C:n ja 35 °C:n välillä.)
• Jätä tämän laitteen ja television väliin tarpeeksi tilaa.
• Älä sijoita laitetta paikkaan, jossa esiintyy voimakasta tärinää.
Virtajohto
2
• Älä käsittele virtajohtoa märin käsin!
• Vähän sähköä kuluu aina, kun sähköpistoke on kytketty seinäpistorasiaan.
• Kun irrotat virtajohdon pistorasiasta, vedä pistokkeesta äläkä johdosta.
Häiriöt yms.
3
• Laitteen sisällä ei ole käyttäjän korjattavissa olevia osia. Jos vikaa ilmenee, v edä sähköpistok e seinäpistorasiasta ja ota
yhteys JVC-jälleenmyyjään.
• Älä työnnä laitteen sisään metalliesineitä.
• Älä yritä työntää kättäsi kannen ja rungon väliin, kun kansi on suljettu.