JVC FS-H300, FS-H350 User Manual [fr]

COMPACT COMPONENT SYSTEM
SYSTEME DE COMPOSANTS COMPACT
English
Français
Consists of CA-FSH350 and SP-FSH350
Consists of CA-FSH300 and SP-FSH300
INSTRUCTIONS

MANUEL D’INSTRUCTIONS

LVT1193-002A
[C]

Warnings, Cautions and Others

CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK. DO NOT REMOVE COVER (OR BACK) NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product's enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
CAUTION
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
For U.S.A.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: Reorient or relocate the receiving antenna. Increase the separation between the equipment and receiver. Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
CAUTION— (STANDBY/ON) button!
Disconnect the mains plug to shut the power off completely (all lamps and indications go off). The (STANDBY/ON) button in any position does not disconnect the mains line.
When the unit is on standby, the STANDBY lamp lights red.
When the unit is turned on, the STANDBY lamp goes off.
The power can be remote controlled.
ATTENTION—Touche (STANDBY/ON)
Déconnectez la fiche secteur pour mettre lappareil complètement hors tension (tous les témoins et toutes les indications s’éteignent). La touche nimporte quelle position ne déconnecte pas lappareil du secteur.
Quand lappareil est en mode dattente, le témoin STANDBY est allumé en rouge.
Quand lappareil est sous tension, le témoin STANDBY s’éteint.
L’alimentation ne peut pas être commandée à distance.
CAUTION
To reduce the risk of electrical shocks, fire, etc.:
1. Do not remove screws, covers or cabinet.
2. Do not expose this appliance to rain or moisture.
(STANDBY/ON) dans
G-1
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, dincendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le
coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
For Canada/pour le Canada
10 cm
15 cm
1 cm
15 cm
15 cm
1 cm
15 cm
15 cm
CAUTION - INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN AND INTERLOCKS
DEFEATED. AVOID EXPOSURE TO BEAM.
VORSICHT ! UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG TRITT AUS, WENN DECKEI.
GEÖFFNET UND WENN SICHERHEITSVERRIEGELUNG ÜBERBRÜCKT IST. NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN!
VARNING - OSYNLIG LASERSTRÄLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD OCH
SPÄRR ÄR URKOPPLAD STRÅLEN ÄR FARLIG.
ADVARSEL -USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING NÅR
SIKKERHEDSAFBRYDERE ER UDE AF FUNKTION. UNDGÅ UDSÆTTELSE FOR STRÅLING.
CAUTION: TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH WIDE BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT, FULLY INSERT.
ATTENTION: POUR EVITER LES CHOCS ELECTRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER JUSQUAU FOND.
For Canada/pour le Canada
THIS DIGITAL APPARATUS DOES NOT EXCEED THE CLASS B LIMITS FOR RADIO NOISE EMISSIONS FROM DIGITAL APPARATUS AS SET OUT IN THE INTERFER­ENCE-CAUSING EQUIPMENT STANDARD ENTITLED DIGITAL APPARATUS,” ICES-003 OF THE DEPARTMENT OF COMMUNICATIONS. CET APPAREIL NUMERIQUE RESPECTE LES LIMITES DE BRUITS RADIOELECTRIQUES APPLICABLES AUX APPAREILS NUMERIQUES DE CLASSE B PRESCRITES DANS LA NORME SUR LE MATERIEL BROUILLEUR: APPAREILS NUMERIQUES, NMB-003 EDICTEE PAR LE MINISTRE DES COMMUNICATIONS.
1 CLASS 1 LASER PRODUCT 2 CAUTION: Do not open the top cover. There are no
user serviceable parts inside the Unit; leave all servicing to qualified service personnel.
3 CAUTION: Visible and invisible laser radiation when
open and interlock failed or defeated. Avoid direct exposure to beam.
4 REPRODUCTION OF LABEL: CAUTION LABEL,
PLACED INSIDE UNIT.
1 PRODUIT LASER CLASSE 1 2 ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur. Il
ny a aucune pièce réparable par lutilisateur à lintérieur de lappareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié.
3 ATTENTION: Risque de radiations laser visible et
invisible quand lappareil est ouvert et que le système de verrouillage ne fonctionne pas ou a été mis hors service. Évitez toute exposition directe au rayon.
4 REPRODUCTION DE L’ÉTIQUETTE: ÉTIQUETTE
DE PRÉCAUTION PLACÉE À L’INTERIEUR DE L’APPAREIL.
CAUTION: Proper Ventilation
To avoid risk of electric shock and fire, and to prevent damage, locate the apparatus as follows: 1 Front:
No obstructions and open spacing.
2 Sides/ Top/ Back:
No obstructions should be placed in the areas shown by the dimensions below.
3 Bottom:
Place on the level surface. Maintain an adequate air path for ventilation by placing on a stand with a height of 10 cm or more.
Front view
FS-H350/FS-H300
Side view
FS-H350/FS-H300
G-2

Introduction

Nous vous remercions pour avoir acheté un de nos produits JVC.
Avant d’utiliser cet appareil, lisez attentivement ce mode d’emploi afin
d’obtenir les meilleures performances de l’appareil, et conservez-le à titre
d’information.
À propos de ce mode d’emploi
Français
Ce mode d’emploi est organisé de la façon suivante:
• Ce mode d’emploi explique principalement le fonctionnement de l’appareil en utilisant les touches de la télécommande. Vous pouvez utiliser les touches de la télécommande et de l’appareil de la même façon si porte le même nom ou un nom similaire (ou une marque), sauf mentionné autrement.
• Les informations de base et communes, qui sont les mêmes pour beaucoup de fonctions, sont regroupées en un seul endroit et ne sont pas répétées dans chaque procédure. Par exemple, nous ne répétons pas les informations sur la mise sous/hors tension de l’appareil, le réglage du volume, la modification des effets sonores, etc. qui sont expliqués dans la section “Fonctionnement commun” aux pages 8 et 9.
• Les marques suivantes sont utilisées dans ce mode d’emploi:
Vous donne des avertissements et des précautions pour éviter tout dommage, risque d’incendie ou d’électrocution. Vous donne aussi des informations qui ne vous permettent pas d’obtenir les meilleures performances de l’appareil.
Vous donne des informations et des conseils que vous devriez connaître.
Précautions
Sources d’alimentation
• Pour débrancher l’appareil de la prise secteur murale, tirez toujours sur la fiche et non sur le cordon d’alimentation.
NE MANIPULEZ PAS le cordon d’alimentation avec les mains mouillées.
Condensation d’humidité
De l’humidité peut se condenser sur la lentille à l’intérieur de l’appareil dans les cas suivants:
• Après le démarrage d’un chauffage dans la pièce.
• Dans une pièce humide.
• Si l’appareil est amené directement d’une pièce froide dans une pièce chaude.
Si cela se produit, l’appareil risque de ne pas fonctionner correctement. Dans ce cas, laisser l’appareil sous tension pendant quelques heures jusqu’à ce que l’humidité se soit évaporée, débranchez le cordon d’alimentation secteur puis rebranchez-le de nouveau.
Autres
• Si un objet métallique ou un liquide tombait à l’intérieur de l’appareil, débranchez l’appareil et consultez votre revendeur avant de faire quoi que ce soit.
• Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser votre appareil pendant une période prolongée, débranchez le cordon d’alimentation secteur de la prise murale.
• La plaque signalétique est placée sous l’appareil à l’extérieur.
Installation
• Installez l’appareil dans un endroit plat, sec et ni trop chaud, ni trop froid—entre 5˚C et 35˚C.
• Installez l’appareil dans un endroit suffisamment ventilé pour éviter tout échauffement interne de l’appareil.
• Laissez suffisamment d’espace entre l’appareil et le téléviseur.
• Ne placez pas les enceintes trop près du téléviseur pour éviter toute interférence.
N’INSTALLEZ PAS l’appareil près de sources de chaleur, ou dans un endroit exposé à la lumière directe du soleil, à une poussière excessive ou aux vibrations.
1
NE DÉMONTEZ PAS l’appareil. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur.
En cas de problèmes, débranchez le cordon d’alimentation secteur et consultez votre revendeur.
Table des matières
Emplacement des touches et des réglages ....................... 3
Appareil ..................................................................................... 3
Télécommande .......................................................................... 5
Pour commencer................................................................ 6
Déballage ................................................................................... 6
Connexion des antennes AM et FM .......................................... 6
Connexion des enceintes ........................................................... 6
Connexion d’un autre appareil .................................................. 7
Mise en place des piles dans la télécommande ......................... 7
Fonctionnement commun ................................................. 8
Réglage de l’horloge ................................................................. 8
Mise de l’appareil sous tension ................................................. 8
Mise hors tension automatique de l’appareil
(mise en d’attente automatique)........................................... 8
Sélection de la source ................................................................ 9
Ajustement du volume .............................................................. 9
Mise en sourdine en fondu (FADE MUTING) ......................... 9
Sélection des modes sonores ..................................................... 9
Renforcement des graves........................................................... 9
Vérification de l’heure pendant la lecture ................................. 9
Français
Lecture de disques ........................................................... 10
Lecture d’un disque entier—Lecture normale......................... 10
Fonctionnement de base des disques ........................................11
Programmation de l’ordre de lecture—Lecture programmée ....11
Répétition des plages—Lecture répétée .................................. 12
Lecture dans un ordre aléatoire—Lecture aléatoire ................ 13
Affichage de la durée restante pendant la lecture.................... 13
Lecture de cassettes ......................................................... 14
Lecture d’une cassette ............................................................. 14
Écoute d’émissions FM et AM........................................ 15
Accord d’une station ............................................................... 15
Préréglage des stations ............................................................ 15
Accord d’une station préréglée................................................ 16
Utilisation d’un appareil extérieur ................................ 16
Écoute de l’appareil extérieur.................................................. 16
Enregistrement ................................................................ 17
Enregistrement sur une cassette .............................................. 17
Enregistrement de disques—Enregistrement synchronisé
de disque ............................................................................ 18
Utilisation des minuteries ............................................... 19
Utilisation de la minuterie quotidienne et d’enregistrement ... 19
Utilisation de la minuterie à rappel d’alarme .......................... 20
Utilisation de la minuterie d’arrêt ........................................... 21
Entretien........................................................................... 22
Guide de dépannage ........................................................ 23
Spécifications ................................................................... 24
2
Emplacement des touches et des réglages
OPEN
COMPACT
DIGITAL AUDIO
DAILY TIMER/SNOOZE
1
3
2
COMPACT
DIGITAL AUDIO
STANDBY
CD
PHONES DOWN
4
#/8
UP AUX
PUSH OPEN
TAPE FM/AM AUX
VOLUME
+
COMPACT COMPONENT SYSTEM
AUTO REVERSE
REC
4
5
6
7
8
p
9
q
w
e r
t
Familiarisez-vous avec les touches et les réglages de votre appareil.
Appareil
Vue de dessus
Français
Vue avant
3
Fenêtre d’affichage
SOUND
BASS
ON DAILY 123
OFF
ALL GR. TOTAL REMAIN
MHz k
Hz
SLEEP SNOOZEREC ST MP3MONO
SOUND BASS REC
A.STANDBYPRGM RANDOM
452316789pq
i
uy
t
a;o
r
w
e
Référez-vous aux pages entre parenthèses pour plus de détails.
À suivre
Français
Appareil
1 Couvercle du logement du disque (10) 2 ) OPEN (ouverture du logement du disque) (10) 3 Touche DAILY TIMER/SNOOZE (20) 4 Capateur de télécommande (5) 5 Témoin STANDBY (8) 6 Touche (STANDBY/ON) (8) 7 Touches de source
CD #¥8, TAPE ¤‹, FM/AM, AUX
Appuyez sur une de ces touches met aussi l’appareil sous tension.
8 Prise PHONES (9) 9 Touches de commande polyvalentes
DOWN 4, 7, UP ¢
p Compatiment à cassette (14, 17, 18) q Fenêtre d’affichage w Réglage VOLUME + / – (9) e Prise AUX (7, 17) r Touche REC (17, 18) t Touche PUSH OPEN (14, 17)
Fenêtre d’affichage
1 Indicateur DAILY 1/2/3 (numéro de minuterie) 2 Indicateur (minuterie) 3 Indicateurs ON/OFF (minuterie en/hors service) 4 Indicateur REC (minuterie d’enregistrement) 5 Indicateur (dossier ou groupe) 6 Indicateur SLEEP 7 Indicateur SNOOZE 8 Indicateurs de mode FM
MONO, ST (stéréo)
9 Indicateur MP3 p Indicateur q Indicateur w Indicateur REC (enregistrement) e Indicateur 2 3 (direction de la bande) r Indicateurs de répétition
, ALL, GR. (groupe)
t Indicateur (mode d’inversion automatique) y Indicateur PRGM (programme) u Indicateur RANDOM i Affichage principal o Indicateur de durée restante
TOTAL, REMAIN
; Indicateur A.STANDBY a Indicateurs de fréquence
MHz, kHz
4
Français
REC
STANDBY/ON
SLEEP
123
456
7809
CLOCK /TIMER
PRESET GROUP
UP
DOWN
PRESET GROUP
SET
CANCEL
CD
RANDOM
TAPE
PROGRAM
FM/AM
REPEAT
AUX
OVER
REMAIN
SOUND/HBS BEAT CUT REV.MODE FADE MUTING
VOLUME
DISPLAY FM MODE A. STANDBY
3/8
w
e
y
u i
;
1
2
3
4
5
7
9
p
t
8
q
a
r
6
o
Télécommande
Référez-vous aux pages entre parenthèses pour plus de détails.
1 Touche STANDBY/ON (8, 20) 2 Touche SLEEP (21) 3 Touche CLOCK/TIMER (8, 19) 4 Touche SET (8, 15, 19, 20) 5 Touche CANCEL (19, 20) 6 Touches de source
CD 3¥8, TAPE 2 3, FM/AM, AUX
Appuyez sur une de ces touches met aussi l’appareil sous tension.
7 Touche RANDOM (13) 8 Touche PROGRAM (11, 12) 9 Touches de commande polyvalentes
• PRESET GROUP /UP, PRESET GROUP /DOWN
4, 7, ¢
p Touche SOUND/HBS (9) q Touche BEAT CUT (17) w Touche DISPLAY (9) e Touche A. (auto) STANDBY (8) r Touche FM MODE (15) t Touches numériques (11, 15, 16) y Touche OVER (11, 15, 16) u Touche REMAIN (13) i Touche REPEAT (12) o Touches VOLUME + / – (9, 20) ; Touche FADE MUTING (9) a Touche REV. (inversion) MODE (14, 17, 18)
COMPACT
DIGITAL AUDIO
STANDBY
PHONES DOWN
CD
#/8
4
TAPE FM/AM AUX
UP AUX
7¢
VOLUME
+
Lors de l’utilisation de la télécommande, dirigez­la sur le capteur de télécommande du panneau avant.
5

Pour commencer

AM LOOP
FM ANTENNA
1
2,3
Ò
Â
Ne connectez pas le cordon d’alimentation secteur avant que toutes les connexions soient terminées.
À suivre
Déballage
Après le déballage, vérifiez que vous avez bien tous les accessoires suivants. Le nombre entre parenthèses indique le nombre de pièces fournies.
• Antenne cadre AM (1)
• Télécommande (1)
• Piles (2) Si quelque chose manquait, consultez immédiatement votre
revendeur.
Connexion des antennes AM et FM
Antenne cadre AM (fournie)
1
Connexion des enceintes
Vous pouvez connecter les enceintes en utilisant les cordons d’enceinte.
Rouge
Noir
Rouge
Cordon d’enceinte
Noir
Cordon d’enceinte
Français
2
Antenne FM
1
Connectez l’antenne cadre AM fournie à la prise AM LOOP.
Placez l’antenne à l’écart de l’appareil et ajustez sa position de façon à obtenir la meilleure réception possible.
2
Ajustez la position de l’antenne FM de façon à obtenir la meilleure réception possible.
Pour obtenir une meilleure réception FM et AM
• Assurez-vous que les conducteurs d’antenne ne touchent pas les autres prises ou cordons de connexion.
• Placez les antennes à l’écart des parties métalliques de l’appareil, des cordons de connexion et du cordon d’alimentation secteur.
Enceinte droite
1
Maintenez en position ouverte le serre-fil de
Enceinte gauche
la prise d’enceinte.
2
Insérez une extrémité du cordon d’enceinte dans la prise.
Respectez les polarités des prises d’enceinte: cordon rouge à ª et cordon noir à ·.
3
Relâchez le serre-fil.
IMPORTANT:
• Utilisez uniquement des enceintes possédant la même impédance que celle indiquée à côté des prises d’enceinte à l’arrière de l’appareil.
• NE CONNECTEZ PAS plus d’une enceinte par prise d’enceinte.
6
L
R
AUX
Ne connectez pas le cordon d’alimentation secteur avant que toutes les connexions soient terminées.
Retrait des grilles des enceintes
Les grilles des enceintes peuvent être retirées de la façon montrée sur l’illustration ci-dessous.
Trous
Projections
Français
Grille d’enceinte
Pour retirer la grille d’enceinte, insérez vos doigts autour de la projection, en haut de la grille d’enceinte, puis tirez doucement vers vous. Faites de même avec les projections restantes, l’une après l’autre.
Pour fixer la grille d’enceinte, insérez les projections de la grille d’enceinte dans les trous de l’enceinte.
Mise en place des piles dans la télécommande
Insérez les piles— en faisant correspondre les polarités (+ et –) des piles avec les marques + et – du compartiment à piles. Si la télécommande ne peut plus commander l’appareil, remplacez les deux piles en même temps.
AAA/UM-4/R03
—dans la télécommande,
1
2
AAA/UM-4/R03
Connexion d’un autre appareil
Pour connecter un appareil audio
Vous pouvez connecter un appareil audio—utilisé uniquement comme appareil de lecture.
• NE CONNECTEZ PAS les appareils quand ils sont sous tension.
• NE BRANCHEZ PAS les appareils sur le secteur avant que toutes les connexions ne soient terminées.
Pour reproduire un autre appareil à travers cet appareil,
connectez les prises de sortie audio de l’autre appareil aux prises AUX en utilisant des cordons audio à fiches mini (non fournis).
À la sortie audio
OU
À la sortie audio
À un appareil audio
3
• N’UTILISEZ PAS une vieille pile avec une pile neuve.
• N’UTILISEZ PAS différents types de pile en même temps.
• N’EXPOSEZ PAS les piles au feu ou à une flamme.
• NE LAISSEZ PAS les piles dans le compartiment à piles si vous n’avez pas l’intention d’utiliser la télécommande pendant une période prolongée. Sinon, elles risqueraient de fuir et d’endommager la télécommande.
Si l’appareil audio est muni de prises cinch pour la sortie audio: Assurez-vous que les fiches cinch des cordons audio sont colorées—les fiches et les prises blanches sont pour les signaux audio gauches et les rouges pour les signaux audio droits.
7
MAINTENANT, vous pouvez brancher l’appareil au secteur.
IMPORTANT:
Vérifiez que toutes les connexions ont été réalisées avant de brancher le cordon d’alimentation secteur.

Fonctionnement commun

CLOCK /TIMER
PRESET
GROUP
UP
DOWN
PRESET
GROUP
SET
PRESET
GROUP
UP
DOWN
PRESET
GROUP
SET
CLOCK /TIMER
STANDBY/ON A. STANDBY
À suivre
Réglage de l’horloge
Avant d’utiliser l’appareil, réglez d’abord l’horloge. Quand vous branchez le cordon d’alimentation, l’indicateur “AM 12:00” clignote sur l’affichage. Vous pouvez régler l’horloge que l’appareil soit sous ou hors tension.
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
1
Appuyez sur CLOCK/TIMER.
L’indication des heures et AM (ou FM) clignotent.
2
Appuyez sur UP ou DOWN pour ajuster les heures, puis appuyez sur SET.
• Si vous maintenez pressée UP ou DOWN, l’indication des heures change de façon continue.
Le chiffre les minutes commence à clignoter.
•L’horloge fonctionne même pendant le réglage.
Pour ajuster l’horloge
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
1
Appuyez répétitivement sur CLOCK/TIMER pour afficher l’indication de l’heure actuelle.
L’indication des heures et AM (ou FM) clignotent.
2
Répétez les étapes 2 et 3 de la colonne de gauche.
Mise de l’appareil sous tension
Pour mettre l’appareil sous tension, appuyez sur STANDBY/ON . Le témoin STANDBY s’éteint sur l’appareil.
• Si vous appuyez sur une touche de source— CD 3/8, TAPE 2 3, FM/AM et AUX, l’appareil se met automatiquement sous tension.
Pour mettre l’appareil hors tension (attente), appuyez de nouveau sur STANDBY/ON . Le témoin STANDBY s’allume en rouge sur l’affichage.
• “AM 12:00” clignote sur l’affichage jusqu’à ce que vous régliez l’horloge intégrée. Une fois que l’horloge est réglée, elle apparaît sur l’affichage quand l’appareil est en mode d’attente.
• Une petite quantité d’électricité est toujours consommée même quand l’appareil est en mode d’attente.
Français
3
Appuyez sur UP ou DOWN pour ajuster les minutes, puis appuyez sur SET.
• Si vous maintenez pressée UP ou DOWN, l’indication des minutes change de façon continue.
L’horloge intégrée démarre.
Si vous débranchez le cordon d’alimentation ou qu’une
coupure de courant se produit
L’horloge est réinitialisée à “AM 12:00”. Si cela se produit, réglez de nouveau l’horloge.
L’horloge peut avancer ou retarder de 1 ou 2 minutes par
mois.
Si cela se produit, réglez de nouveau l’horloge.
Pour mettre l’appareil complètement hors tension,
débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur murale.
Mise hors tension automatique de l’appareil (mise en d’attente automatique)
Grâce à la mise en attente automatique, l’appareil se met automatiquement hors tension (en attente) environ 3 minutes après la lecture d’un disque ou d’une cassette.
•Vous pouvez aussi mettre l’appareil automatiquement hors tension en utilisant la minuterie d’arrête. (Voir page 21.)
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
Pour mettre en service la mise en attente automatique, appuyez sur A.STANDBY.
L’indicateur A.STANDBY apparaît sur l’affichage.
• Quand la lecture est arrêtée, l’indicateur A.STANDBY clignote sur l’affichage.
Pour mettre hors service la mise en attente automatique,
appuyez de nouveau sur A.STANDBY. L’indicateur A.STANDBY s’éteint.
8
Sélection de la source
VOLUME
FADE MUTING
SOUND/HBS
SOUND
SOUND/HBS
BASS
SOUND
BASS
DISPLAY
ROCK
JAZZ
FLAT
CLASSIC
POP
Sélection des modes sonores
Pour choisir la source, appuyez sur CD 6, TAPE 2 3, FM/AM ou sur AUX.
• Quand vous choisissez CD comme source, la lecture démarre automatiquement.
Pour utiliser le lecteur de CD, référez-vous aux pages 10 à 13. Pour utiliser la platine cassette, référez-vous à la page 14.
Français
Pour utiliser le tuner (FM ou AM), référez-vous aux pages 15 et 16.
Pour enregistrer une cassette, référez-vous aux pages 17 et 18. Pour utiliser un appareil extérieur, référez-vous à la page 16.
Ajustement du volume
Vous pouvez ajuster le niveau de volume uniquement quand l’appareil est sous tension. Vous pouvez régler le niveau du volume entre “VOL MIN”, “VOL 1” – “VOL 29” et “VOL MAX”.
• Le niveau du volume n’a aucun effet sur l’enregistrement.
Pour augmenter le volume, appuyez sur VOLUME + (ou tournez le réglage VOLUME sur l’appareil dans le sens des aiguilles d’une montre). Pour diminuer le volume, appuyez sur VOLUME – (ou tournez le réglage VOLUME sur l’appareil dans le sens contraire des aiguilles d’une montre).
• Si vous maintenez pressée un des touches, vous pouvez changer le niveau de volume de façon continue.
Vous pouvez choisir un des 4 modes sonores fournis.
• Cette fonction affecte aussi le son du casque d’écoute.
• Cette fonction affecte uniquement le son de lecture et n’affecte pas l’enregistrement.
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
Pour choisir un mode sonore, appuyez
répétitivement sur SOUND/HBS.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode sonore change comme suit:
(Annulé)
ROCK: Son puissant avec accentuation des aigus et des
graves.
POP: La présence des voix et des fréquences médium
est accentuée.
CLASSIC: Son enrichi avec des aigus précis et des graves
larges.
JAZZ: Accentuation des basses fréquences pour les
musiques telles que le jazz.
FLAT: L’effet de l’égaliseur est annulé.
Quand un mode sonore est en service, l’indicateur s’allume sur l’affichage.
Pour une écoute privée
Connectez le casque d’écoute à la prise PHONES. Aucun son ne sort des enceintes. Assurez-vous de diminuer le volume avant de connecter le casque d’écoute ou de le mettre sur vos oreilles.
NE METTEZ PAS l’appareil hors tension (en attente) avec le volume réglé sur un niveau très élevé; sinon, une soudaine déflagration sonore peut endommager votre ouïe, vos enceintes ou votre casque d’écoute quand l’appareil est remis sous tension ou qu’une source est reproduite la fois suivante. RAPPELEZ-VOUS qu’il n’est pas possible d’ajuster le volume quand l’appareil est en mode d’attente.
Mise en sourdine en fondu (FADE MUTING)
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
Appuyez sur FADE MUTING.
Le niveau de volume diminue jusqu’à “VOL MIN” et “MUTING” apparaît sur l’affichage.
Pour annuler la sourdine, appuyez de nouveau sur FADE MUTING. Le niveau de volume précédent est rétabli.
9
Renforcement des graves
Vous pouvez accentuer les sons graves.
• Cette fonction affecte uniquement le son de lecture et n’affecte pas l’enregistrement.
Sur la télécommande UNIQUEMENT: Maintenez pressée SOUND/HBS.
• Chaque fois que vous maintenez pressée SOUND/HBS, la fonction HBS se met en et hors service.
Quand la fonction HBS est en service, l’indicateur s’allume sur l’affichage.
Vérification de l’heure pendant la lecture
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
Appuyez sur DISPLAY.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’affichage de l’horloge et l’affichage normal apparaissent alternativement. Après avoir choisi l’affichage de l’horloge, appuyer sur n’importe quelle touche ou tourner n’importe quel réglage rétablit aussi l’affichage normal.

Lecture de disques

CD
3/8
PRESET
GROUP
PRESET
GROUP
UP
DOWN
MP3
MP3
À suivre
Cet appareil est conçu pour reproduire les disques suivants— CD, CD-R et CD-RW. Vous pouvez reproduire les disques contenant des plages au format CD musical ou des fichiers MP3 au format ISO 9660.
• Dans ces instructions, nous appelons un disque enregistré avec des fichiers MP3, un “disque MP3” et les “fichiers” sont aussi appelés “plages”.
Lors de la reproduction d’un CD-R ou CD-RW
•Avant la lecture d’un CD-R ou CD-RW, lisez ses instructions attentivement.
• Les CD-R (enregistrable) et les CD-RW (réinscriptibles) édités par l’utilisateur peuvent être reproduits uniquement s’ils ont été “finalisés”.
• Cet appareil prend en charge les disques “multisessions” (5 sessions maximum).
• Cet appareil ne peut pas reproduire les disques à “écriture par paquets”.
• Certains CD-R ou CD-RW ne peuvent pas être reproduits sur cet appareil à cause de leurs caractéristiques, de dommages ou rayures sur leur surface ou si la lentille du lecteur est sale.
• Les CD-RW peuvent demander plus de temps avant d’être reconnus. C’est parce que l’indice de réflexion des CD-RW est plus faible que celui des disques ordinaires.
Remarques sur les fichiers MP3
• Le lecteur peut reconnaître uniquement les fichiers avec l’extension “MP3” ou “mp3”, qui peut aussi être une combinaison de majuscules et de minuscules. Le nom du fichier doit comporté moins de 20 caractères.
• Cet appareil reconnaît les fichiers et les dossiers sur un disque dans les conditions suivantes: – 640 fichiers MP3 maximum – 256 dossiers maximum (y compris le dossier racine) –8 hiérarchies maximum (y compris le dossier racine)
• Il est recommandé d’enregistrer votre support avec une fréquence d’échantillonnage de 44,1 kHz et avec une vitesse de transfert des données de 128 kbps.
• Certains fichiers ou disques MP3 ne peuvent pas être reproduits à cause de leurs caractéristiques ou des conditions d’enregistrement.
• Les disques MP3 nécessitent un temps d’initialisation plus long que les disques ordinaires à cause de leur complexité et de la configuration dossiers/fichiers.
• Les formats MP3i et MP3 Pro ne peuvent pas être reproduits.
Remarques générales
De façon générale, vous obtiendrez de meilleures performances en gardant vos disques et le mécanisme propres.
• Conservez-les dans leur boîte et rangez-les dans un meuble ou sur une étagère.
• Laissez le couvercle du logement du disque fermé quand vous ne l’utilisez pas.
• Une utilisation continue de disques à forme irrégulière (en cœur, octogonal, etc.) peut endommager l’appareil.
Lecture d’un disque entier—Lecture normale
1
Appuyez sur ) OPEN sur le dessus de l’appareil.
Le couvercle du logement du disque s’ouvre.
•Vous pouvez insérer un disque pendant la lecture d’une autre source.
2
Placez un disque correctement avec l’étiquette dirigée vers le haut.
Correct Incorrect
3
Refermez doucement le couvercle du logement du disque.
4
Appuyez sur CD 6.
L’appareil se met automatiquement sous tension et la source change sur le lecteur CD. Après avoir mis un disque en place, la première plage du disque est reproduite.
Lors de la lecture d’un CD audio:
Numéro de plage actuel
Durée de lecture écoulée
• Le disque s’arrête automatiquement quand la dernière plage a été reproduite.
Pendant que “READING” apparaît sur l’affichage
Vous ne pouvez réaliser aucune opération jusqu’à ce que l’appareil ait terminé la lecture initiale du disque.
Lors de la lecture d’un disque MP3
La balise d’information ID3 (le titre, le nom de l’artiste et de l’album, composés de 30 caractères maximum) apparaît sur l’affichage. Quand un nom est trop long pour être affiché en une fois, il défile sur l’affichage.
Pour arrêter la lecture en cours, appuyez sur 7. Le nombre total de plages (ou de groupes) et la durée totale de lecture apparaissent sur l’affichage.
Lorsque la lecture d’un CD audio est arrêtée:
Lors de la lecture d’un disque MP3:
Numéro de plage actuel
Lorsque la lecture d’un disque MP3 est arrêtée:
Indicateur de dossier ou groupe
Indicateur MP3
Durée de lecture écoulée
Français
Nombre total de plages
Durée totale de lecture
Nombre total de groupes
Nombre total de plages
• La durée totale de lecture n’apparaît pas quand un disque MP3 est en place.
10
Pour retirer le disque, appuyez sur ) OPEN sur l’appareil,
CD
3/8
PRESET
GROUP
PRESET
GROUP
UP
DOWN
123
456
7809
OVER
PRESET
GROUP
PRESET
GROUP
UP
DOWN
PROGRAM
PRESET
GROUP
PRESET
GROUP
UP
DOWN
PROGRAM
123
456
7809
OVER
PRGM
PRGM
puis retirez les disque en le tenant par ses arêtes tout en poussant légèrement sur l’axe central.
Si le disque ne peut pas être lu correctement (parce qu’il est
Français
rayé par exemple) ou si un CD-R ou CD-RW illisible est inséré
La lecture ne démarre pas.
Si aucun disque n’est en place
“NO DISC” apparaît sur l’affichage.
N’OUVREZ PAS le couvercle du logement du disque à la main car cela l’endommagerait.
Pour localiser un point particulier sur une plage
Pendant la lecture, maintenez pressée ¢ ou 4 (ou UP ¢ ou DOWN 4 sur
l’appareil).
¢ (UP ¢): Avance rapide des
plages
4 (DOWN 4): Retour rapide des plages
Lors de la lecture d’un disque MP3
Cette fonction n’est pas disponible.
Programmation de l’ordre de lecture —Lecture programmée
Fonctionnement de base des disques
Lors de la lecture d’un disque, vous pouvez réaliser les opérations suivantes.
Pour arrêter la lecture momentanément
Pendant la lecture, appuyez sur CD 3/8. Pendant la pause, le numéro de plage actuel et la durée de lecture écoulée clignotent sur l’affichage.
Pour reprendre la lecture, appuyez de nouveau sur CD 3/8.
Pour aller à une autre plage
Avant ou pendant la lecture, appuyez répétitivement sur ¢ ou 4 (ou sur UP ¢ ou DOWN 4 sur l’appareil).
¢ (UP ¢): Saute au début d’une des plages suivantes.
4 (DOWN 4): Retourne au début de la plage actuelle ou d’une plage précédente.
Pour aller directement à une autre plage en utilisant les touches numériques
Vous pouvez arranger l’ordre dans lequel vous souhaitez reproduire les plages avant de commencer la lecture. Vous pouvez programmer 40 plages maximum.
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
1
Mettez un disque en place.
• Si la source de lecture actuelle n’est pas le lecteur CD, appuyez sur CD 6, puis sur 7 avant de passer l’étape suivante.
2
Appuyez sur PROGRAM.
L’indicateur PRGM (programme) s’allume aussi sur l’affichage.
3
Appuyez sur ¢ ou 4 pour choisir le numéro de plage, puis appuyez sur PROGRAM.
Numéro de plage
Numéro de pas de programme
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
Appuyer sur une ou plusieurs touches numériques avant ou pendant la lecture vous permet de démarrer la lecture de la plage souhaitée. Ex.: Pour le numéro de plage 5, appuyez
sur 5. Pour le numéro de plage 15, appuyez sur OVER, puis sur 1 et 5. Pour le numéro de plage 20, appuyez sur OVER, puis sur 2 et 0. (Uniquement pour les disques MP3) Pour le numéro de plage 20, appuyez sur OVER, puis sur 0, 2 et 0. Pour le numéro de plage 156, appuyez sur OVER, puis sur 1, 5 et 6.
11
Vous pouvez aussi utiliser les touches numériques pour choisir un numéro de plage.
• Pour savoir comment utiliser les touches numériques, référez-vous à “Pour aller directement à une autre plage en utilisant les touches numériques” sur la colonne de gauche.
Lors de la programmation à partir d’un disque MP3
Appuyer sur PRESET GROUP permet de choisir la première plage de chaque groupe.
ou PRESET GROUP
PROGRAM
PRESET
GROUP
PRESET
GROUP
UP
DOWN
ALL
ALL
ALL GR.
PROGRAM
CD
3/8
PRESET
GROUP
PRESET
GROUP
UP
DOWN
PROGRAM
À suivre
REPEAT
REPEAT
4
Répétez l’étape 3 pour programmer les autres plages souhaitées.
5
Appuyez sur CD 3/8.
Les plages sont reproduites dans l’ordre programmé.
Si vous essayez de programme une 41e plage
“– – FULL – –” apparaît sur l’affichage.
Pour arrêter la lecture en cours, appuyez sur 7.
Pour vérifier le contenu du programme
Vous pouvez vérifier le contenu du programme en appuyant répétitivement sur PROGRAM avant ou après la lecture.
Pour modifier le programme
Appuyez répétitivement sur PROGRAM jusqu’à ce que le numéro du pas de programme à modifier apparaisse. Puis suivez l’étape 3 de la procédure de programmation.
• Appuyer sur 0 permet d’effacer le pas choisi.
Répétition des plages—Lecture répétée
Vous pouvez répéter toutes les plages, le programme ou la plage en cours de lecture autant de fois que vous le souhaitez.
Sur la télécommande UNIQUEMENT: Appuyez répétitivement sur REPEAT
avant ou pendant la lecture.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode de lecture répétée change comme suit, et les indicateurs suivants s’allument sur l’affichage:
Indicateurs de répétition
Lors de la lecture d’un CD audio:
Annulé
ALL: En mode de lecture normale, toutes les plages
sont répétées. En mode de lecture programmée, toutes les plages du programme sont répétées.
: Une seule plage est répétée.
Lors de la lecture d’un disque MP3:
Français
Pour ajouter des plages au programme,
appuyez répétitivement sur PROGRAM jusqu’à ce que “0” apparaisse comme numéro de plage. Puis suivez l’étape 3 de la procédure de programmation.
Pour annuler le programme
Appuyez sur 7 avant ou après la lecture. L’indicateur PRGM disparaît de l’affichage et le contenu de la mémoire est effacé (la lecture normale est rétablie).
• Les plages programmées sont aussi effacées dans les cas suivants: – Quand vous appuyez sur ) OPEN pour ouvrir le
couvercle du logement du disque. – Quand vous mettez l’appareil hors tension. – Quand vous changez la source.
Pendant la lecture programmée
La fonction de mise en attente automatique n’a acun effet.
Annulé
ALL: En mode de lecture normale, toutes les plages
sont répétées. En mode de lecture programmée et de lecture aléatoire, toutes les plages du programme sont répétées.
GR.: En mode de lecture normale, toutes les plages
d’un groupe sont répétées. En mode lecture programmée et de lecture aléatoire, cette fonction n’est pas disponible.
: Une seule plage est répétée.
En mode lecture aléatoire, cette fonction n’est pas disponible.
Pour annuler la lecture répétée, appuyez répétitivement sur REPEAT jusqu’à ce que l’indicateur de répétition s’éteigne.
12
REMAIN
Lecture dans un ordre aléatoire—Lecture
RANDOM
RANDOM
REMAIN TOTAL REMAIN*
TOTAL REMAIN
aléatoire
Affichage de la durée restante pendant la lecture
Vous pouvez reproduire les plages dans un ordre aléatoire.
Sur la télécommande UNIQUEMENT: Appuyez sur RANDOM.
Français
L’indicateur RANDOM s’allume sur l’affichage.
Pour quitter le mode de lecture aléatoire, appuyez sur 7 ou RANDOM. L’indicateur RANDOM s’éteint.
• Il n’est pas possible de mettre en service la fonction de lecture aléatoire pendant la lecture programmée.
Vous pouvez afficher la durée restante de la plage ou du disque actuel et la durée écoulée de la plage ou du disque actuel pendant la lecture.
Sur la télécommande UNIQUEMENT: Appuyez répétitivement sur REMAIN.
Lors de la lecture d’un CD audio:
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’affichage change comme suit, et les indicateurs suivants s’allument sur l’affichage:
Indicateur de durée restante
(Aucune indication)
REMAIN:Affiche la durée restante de la plage
actuelle.
TOTAL REMAIN:Affiche la durée restante du disque actuel. Aucune indication: Affiche la durée écoulée de la plage
actuelle.
* La durée restante du disque (TOTAL REMAIN) n’est pas
affichée dans les cas suivants: – Pendant la lecture aléatoire. – Pendant la lecture programmée.
Lors de la lecture d’un disque MP3:
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’affichage change comme suit:
Information de la balise ID3*
Indication
normale
Nom de dossier**/
nom de fichier
* Les informations de la balise ID3 montrent, dans l’ordre,
le titre, le nom de l’artiste et l’album. Si le fichier ne contient aucune information, “NO INFO” apparaît.
** Quand un fichier n’appartient à aucun dossier, “ROOT”
apparaît.
13

Lecture de cassettes

PUSH OPEN
DOWN
4 7 ¢
UP
DOWN
4 7 ¢
UP
PUSH OPEN
REV.MODE
TAPE
PRESET
GROUP
PRESET
GROUP
UP
DOWN
PRESET
GROUP
PRESET
GROUP
UP
DOWN
Lecture d’une cassette
Vous pouvez reproduire uniquement des cassettes de type I.
1
Appuyez sur PUSH OPEN.
Le compartiment à cassette s’ouvre.
2
Mettez une cassette à l’intérieur, la partie exposée dirigée vers le bas.
Si aucune cassette ne se trouve dans l’appareil quand vous appuyez sur TAPE ¤ ‹
“NO TAPE” apparaît sur l’affichage.
Pour arrêter la lecture, appuyez sur 7.
Français
Pour bobiner rapidement la bande vers la gauche ou vers la droite,
appuyez sur ¢ ou 4 (ou UP ¢ ou DOWN 4 sur l’appareil). L’indicateur de sens de défilement de la bande ( 3 ou 2 ) clignote rapidement sur l’affichage.
Pour retirer la cassette, appuyez sur PUSH OPEN sur l’appareil quand la lecture est arrêtée.
3
Refermez doucement la porte du compartiment à cassette.
• Si une cassette se trouve dans le compartiment,
4
Appuyez sur TAPE ¤ ‹.
La lecture démarre (si l’appareil était en mode d’attente, il se met automatiquement sous tension). L’indicateur de sens de défilement de la bande ( 3 ou 2 ) clignote doucement sur l’affichage.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
Quand la bande est reproduite jusqu’à la fin, la platine s’arrête automatiquement si le mode autoreverse est réglé sur ou . (Voir “Pour reproduire les deux faces répétitivement—Mode autoreverse”.)
l’indicateur de sens de défilement de la bande ( 3 ) s’allume sur l’affichage.
le sens de défilement de la bande change:
3: reproduction de la face avant. 2: reproduction de la face arrière.
Pour reproduire les deux faces répétitivement—Mode d’inversion
Vous pouvez régler la platine pour reproduire une seule face d’une cassette, les deux faces une fois ou les deux faces en continu.
Sur la télécommande UNIQUEMENT: Appuyez sur REV.MODE (mode
d’inversion).
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode d’inversion change comme suit:
: La platine s’arrête automatiquement après la lecture
des deux faces. S’arrête lorsque la lecture dans les 2 sens est terminée.
: La platine continue la lecture des deux faces de la
cassette 10 fois, puis arrête la lecture automatiquement.
: La platine s’arrête automatiquement après la lecture
d’une face.
• NE METTEZ PAS l’appareil hors tension pendant la lecture ou l’enregistrement d’une cassette. La platine cassette ou la cassette pourrait être endommagée.
•L’utilisation de cassettes C-120 ou à bande plus longue n’est pas recommandée car une détérioration caractéristique peut se produire et cette bande peut se prendre facilement dans les galets-presseur et les cabestans.
• Cet appareil n’est pas compatible avec les bandes de type II et de type IV.
14
Écoute d’émissions FM et AM
FM/AM
PRESET
GROUP
PRESET
GROUP
UP
DOWN
MHz
SET
PRESET
GROUP
PRESET
GROUP
UP
DOWN
123
456
7809
OVER
MHz
PRGM
MHz
PRGM
FM MODE
Accord d’une station
1
Appuyez sur FM/AM pour choisir “FM” ou “AM”.
L’appareil se met automatiquement sous tension et accorde la dernière station reçue—FM ou AM.
Français
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande alterne entre FM et AM.
• Si la dernière station choisie est mémorisée sur un numéro de préréglage, le numéro apparaît à la place de “FM” ou “AM”.
2
Maintenez pressée ¢ ou 4 (ou UP ¢ ou DOWN 4 sur l’appareil) pendant plus d’une seconde.
¢ (UP ¢): Augmente la fréquence.
4 (DOWN 4): Diminue la fréquence.
L’appareil recherche une station et s’arrête quand une station de signal suffisamment fort est accordée.
• Si un programme FM est diffusé en stéréo, l’indicateur ST (stéréo) s’allume sur l’affichage (uniquement quand la réception est bonne).
Pour arrêter la recherche en cours, appuyez sur ¢ ou 4 (ou UP ¢ ou DOWN 4 sur l’appareil).
Si vous appuyez répétitivement sur ¢ ou 4 (ou UP ¢ ou DOWN 4 sur l’appareil)
La fréquence change pas à pas.
Préréglage des stations
Vous pouvez prérégler 25 stations FM et 15 stations AM manuellement.
Dans certains cas, des jeux de fréquences de test ont déjà été mémorisés pour le tuner lors de la vérification de la fonction de préréglage en usine avant l’expédition. Ce n’est pas un mauvais fonctionnement. Vous pouvez prérégler les stations souhaitées en suivant la méthode suivante.
• Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencez à partir de l’étape 2.
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
1
Accordez la station à prérégler.
• Référez-vous à “Accord d’une station” sur la colonne de gauche.
2
Appuyez sur SET.
“00” clignote sur l’affichage.
3
Appuyez sur PRESET GROUP ou PRESET GROUP pour choisir un numéro de préréglage, puis appuyez sur SET.
La station préréglée est mémorisée.
• Même si vous n’appuyez pas sur SET, la station préréglée est mémorisée 5 secondes plus tard.
Pour changer le mode de réception FM
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
Quand une émission FM stéréo est difficile à recevoir ou parasitée, appuyez sur FM MODE
de façon que “MONO” apparaisse sur l’affichage. L’indicateur MONO s’allume aussi. La réception est améliorée.
Pour rétablir l’effet stéréo, appuyez de nouveau sur FM MODE de façon que “STEREO” apparaisse sur l’affichage et que l’indicateur MONO s’éteigne. En mode stéréo, vous pouvez entendre les sons en stéréo quand l’émission est émise en stéréo. L’effet stéréo est aussi rétabli quand:
• La bande est changée (FM ou AM).
• La fréquence de la station est changée.
• La source de lecture est changée.
•L’appareil est mis hors (ou sous) tension.
15
Vous pouvez aussi les touches numériques pour choisir un numéro de préréglage.
• Dans ce cas, vous n’avez pas besoin d’appuyer sur SET.
Ex.: Pour choisir le numéro de
préréglage 5, appuyez sur 5. Pour choisir le numéro de préréglage 15, appuyez sur OVER, puis sur 1 et 5. Pour choisir le numéro de préréglage 20, appuyez sur OVER, puis sur 2 et 0.
4
Pour prérégler d’autres stations, répétez les étapes 1 à 3 ci-dessus, en choisissant un numéro de préréglage différent pour chaque station.
• Mémoriser une nouvelle station sur un numéro déjà utilisé efface la station précédente.
Si vous débranchez le cordon d’alimentation secteur ou
Les stations préréglées restent en mémoire.
si une coupure de courant se produit
123
456
7809
OVER
FM/AM
PRESET
GROUP
PRESET
GROUP
UP
DOWN
Accord d’une station préréglée
AUX
Pour accorder une station préréglée directement en utilisant les touches numériques
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
1
Appuyez sur FM/AM pour choisir “FM” ou “AM”.
L’appareil est mis automatiquement sous tension et accorde la dernière station reçue—FM ou AM.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande alterne entre FM et AM.
2
Appuyez répétitivement sur PRESET GROUP ou PRESET
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
Vous pouvez choisir le numéro de préréglage souhaité en appuyant directement sur les touches numériques. Ex.: Pour le numéro de préréglage 5,
appuyez sur 5. Pour le numéro de préréglage 15, appuyez sur OVER, puis sur 1 et 5. Pour le numéro de préréglage 20, appuyez sur OVER, puis sur 2 et 0.
GROUP pour choisir un numéro de préréglage.
Utilisation d’un appareil extérieur
Français
Écoute de l’appareil extérieur
Vous pouvez écouter un appareil extérieur tel qu’un enregistreur de MD, une platine cassette ou un autre appareil auxiliaire.
• Assurez-vous d’abord que l’appareil extérieur est connecté correctement à cet appareil. (Voir page 7.)
1
Réglez le niveau de volume sur la position minimum.
2
Appuyez sur AUX.
“AUX” apparaît sur l’affichage.
3
Démarrez la lecture de l’appareil extérieur.
4
Ajustez le niveau de volume sur le niveau d’écoute souhaite.
Pour quitter le mode AUX, choisissez une autre source.
Pour commander l’appareil extérieur
Référez-vous à son mode d’emploi.
16

Enregistrement

REC
REC
PUSH OPEN
REV.MODE
MHz
REC
DOWN
4 7 ¢
UP
TAPE
BEAT CUT
IMPORTANT:
• Notez qu’il peut être illégal d’enregistrer ou de reproduire un matériel protégé par des droits d’auteur sans la permission du propriétaire des droits.
• Le niveau d’enregistrement est réglé automatiquement et n’est donc pas affecté par les autres réglages sonores. C’est pourquoi, vous pouvez ajuster le son que vous écoutez pendant un enregistrement sans affecter le niveau
Français
d’enregistrement.
• Si vos enregistrements contiennent trop de bruit ou de parasites, l’appareil est peut-être trop près du téléviseur. Laissez suffisamment d’espace entre le téléviseur et l’appareil.
•Vous pouvez utiliser uniquement une cassette de type I pour l’enregistrement.
• NE METTEZ PAS l’appareil hors tension pendant la lecture ou l’enregistrement sur une cassette. La platine cassette ou la cassette pourrait être endommagée.
• N’UTILISEZ PAS des cassettes de type II ou de type IV car cet appareil n’est pas compatible avec ces cassettes.
•L’utilisation de cassettes C-120 ou à bande plus longue n’est pas recommandée car une détérioration caractéristique peut se produire et cette bande peut se prendre facilement dans les galets-presseur et les cabestans.
3
Démarrez la lecture de la source—FM, AM ou appareil auxiliaire connecté aux prises AUX.
• Si la source est FM ou AM, accordez la station que vous souhaitez enregistrer.
• Pour enregistrer à partir de disques, référez-vous à “Enregistrement de disques—Enregistrement synchronisé de disque” à la page 18.
4
Appuyez sur REC (enregistrement).
•L’indicateur REC apparaît et l’indicateur 3 s’allume sur l’affichage.
5
Appuyez sur TAPE ¤ ‹.
L’indicateur 3 s’arrête de clignoter et l’enregistrement démarre.
• Si aucune cassette n’est en place quand vous appuyez sur REC
“NO TAPE” apparaît sur l’affichage.
Si une cassette protégée est en place quand vous appuyez sur
REC
“PROTECT” apparaît sur l’affichage.
Au début et à la fin de la bande d’une cassette
Il y a une amorce sur laquelle il n’est pas possible d’enregistrer. C’est pourquoi, lors de l’enregistrement d’un disque, d’une émission FM/ AM ou d’un appareil extérieur, bobiner d’abord la bande au-delà de l’amorce pour être sûr que l’enregistrement sera réalisé sans perte.
Pour protéger vos enregistrements
Les cassettes possèdent deux petites languettes à l’arrière pour les protéger contre un effacement accidentel ou un réenregistrement. Pour protéger vos enregistrements, retirez ces languettes. Pour enregistrer à nouveau sur une cassette protégée, recouvrir ces trous de ruban adhésif.
Ruban adhésif
Enregistrement sur une cassette
Pour arrêter l’enregistrement momentanément,
appuyez sur REC. L’enregistrement entre en mode de pause. Pour reprendre l’enregistrement, appuyez sur TAPE ¤ ‹.
Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur 7. L’enregistrement s’arrête.
Pour retirez la cassette, appuyez sur PUSH OPEN quand l’enregistrement est arrêté.
Pour enregistrer sur les deux faces—Mode d’inversion
Sur la télécommande UNIQUEMENT: Appuyez sur REV.MODE (mode
d’inversion) jusqu’à ce que ou s’allume.
• Lors de l’enregistrement du mode d’inversion pour l’enregistrement, s’allume et l’enregistrement démarre d’abord dans la direction avant ( 3 ).
Pour annuler le mode d’inversion, appuyez répétitivement sur REV.MODE de façon que s’allume.
Sur l’appareil UNIQUEMENT:
1
Insérez une cassette enregistrable avec la partie exposée de la bande dirigée vers le bas.
• Référez-vous aussi à la page 14.
2
Refermez doucement la porte du compartiment à cassette.
17
Pour réduire les battements—Coupure de battements
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
Si des battements sont entendus pendant l’enregistrement d’une émission AM, appuyez
répétitivement sur BEAT CUT jusqu’à ce que les battements disparaissent.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, “CUT-1” et “CUT-2” apparaissent alternativement sur l’affichage.
Enregistrement de disques
REC
REC
REV.MODE
REC
REC
CD
#/8
TAPE
DOWN
4 7 ¢
UP
DOWN
4 7 ¢
UP
—Enregistrement synchronisé de disque
Vous pouvez démarrer la lecture d’un disque et l’enregistrement en même temps.
Pour arrêter l’enregistrement momentanément,
appuyez sur REC. La lecture du CD et l’enregistrement sur la casette sont tout les deux mises en mode de pause. Pour reprendre l’enregistrement, appuyez sur TAPE ¤ ‹.
Sur l’appareil UNIQUEMENT:
1
Insérez une cassette enregistrable avec la partie exposée de la bande dirigée vers le bas.
• Référez-vous aussi à la page 14.
2
Refermez doucement la porte du compartiment à cassette.
3
Appuyez sur CD ‹/8 pour choisir le lecteur CD comme source.
4
Appuyez sur 7 pour arrêter la lecture du disque.
•Vous pouvez réaliser un programme (voir page 11) si vous le souhaitez.
5
Appuyez sur REC (enregistrement).
L’indicateur 3 s’allume sur l’affichage.
Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur 7. L’enregistrement s’arrête et la lecture du CD est interrompue (pause).
Pour enregistrer sur les deux faces—Mode d’inversion
Sur la télécommande UNIQUEMENT: Appuyez répétitivement sur
REV.MODE (mode d’inversion) jusqu’à ce que ou s’allume.
• Lors de l’utilisation du mode d’inversion pour l’enregistrement synchronisé, s’allume et l’enregistrement démarre d’abord dans la direction avant ( 3 ). Quand la fin de la bande est atteinte, la lecture du CD est interrompue (pause) jusqu’à ce que l’enregistrement de la cassette ait fini de changer le sens de défilement, puis l’enregistrement continu.
Pour annuler le mode d’inversion, appuyez répétitivement sur REV.MODE de façon que s’allume.
Français
6
Appuyez sur TAPE ¤ ‹.
“SYNC REC” apparaît et l’indicateur 3 clignote doucement sur l’affichage. La lecture du CD et l’enregistrement de la cassette démarrent automatiquement.
• Si aucune cassette n’est en place quand vous appuyez sur REC
“NO TAPE” apparaît sur l’affichage.
• Si une cassette protégée est en place quand vous appuyez sur REC
“PROTECT” apparaît sur l’affichage.
Lorsque vous réglez la minuterie d’arrête pendant un enregistrement direct de disque
Réglez un temps suffisamment long pour permettre à la lecture du disque de se terminer, l’appareil se met hors tension quand l’enregistrement est terminé.
18

Utilisation des minuteries

CLOCK /TIMER
SET
PRESET
GROUP
UP
DOWN
PRESET
GROUP
ON DAILY 1
ON DAILY 2
ON DAILY 3
ON
REC
Il y a quatre minuteries disponibles—la minuterie quotidienne, la minuterie d’enregistrement, la minuterie à rappel d’alarme et la minuterie d’arrêt.
•Avant d’utiliser ces minuteries, assurez-vous que l’horloge intégrée est intégrée correctement (voir page 8).
Utilisation de la minuterie quotidienne et d’enregistrement
Français
Vous pouvez régler la minuterie que l’appareil soit sous ou hors tension.
Fonctionnement de la minuterie
Quand l’heure de mise en service arrive, l’appareil se met automatiquement sous tension (l’indicateur [minuterie] clignote et continue de clignoter pendant le fonctionnement de la minuterie). Puis, quand l’heure de mise hors service arrive, l’appareil se met automatiquement hors tension (en attente). Le réglage de la minuterie reste en mémoire tant qu’il n’est pas changé.
• Quand les indicateurs (minuterie) et DAILY 1, 2, ou 3 sont allumés sur l’affichage, la minuterie fonctionne comme minuterie quotidienne. Une fois que la minuterie est réglée, elle se met en service à la même heure et l’appareil se met automatiquement hors tension (en attente) après 60 minutes tous les jours jusqu’à ce que la minuterie soit mise hors service.
• Quand les indicateurs (minuterie) et REC sont allumés sur l’affichage, la minuterie fonctionne comme minuterie d’enregistrement. Une fois que l’enregistrement par minuterie est terminé, le détail des réglages est conservé mais la minuterie est mise hors service.
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
1
Appuyez répétitivement sur CLOCK/TIMER pour choisir la minuterie que vous souhaitez régler et mettre en service—Minuterie quotidienne 1, 2, 3 ou d’enregistrement.
Le réglage de la minuterie et le chiffre des heures clignotent sur l’affichage. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’affichage change comme suit:
Minuterie quotidienne 1
Minuterie quotidienne 2
Minuterie quotidienne 3
Minuterie d’enregistrement
Avant de commencer...
Lors de l’utilisation de “TUNER” comme source de lecture, assurez-vous de choisir la station souhaitée avant de mettre l’appareil hors tension.
• Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencez à partir de l’étape 1.
Réglage de l’horloge
Indication normale
2
Réglez l’heure à laquelle vous souhaitez que l’appareil se mette sous tension.
(1) Appuyez sur UP ou DOWN pour
régler l’heure, puis appuyez sur SET.
(2) Appuyez sur UP ou DOWN pour
régler les minutes, puis appuyez sur SET. Si vous souhaitez changer le réglage de l’heure, appuyez sur CANCEL.
• Si vous réglez la minuterie quotidienne, le nom de la source clignote sur l’affichage. \ Allez à l’étape 4.
• Si vous réglez la minuterie d’enregistrement, l’indicateur OFF et l’indication de l’heure clignotent sur l’affichage.
19
PRESET
GROUP
UP
DOWN
PRESET
GROUP
TUNER
TAPE
CD
SET
VOLUME
STANDBY/ON
DAILY 1
DAILY 1 DAILY 2 DAILY 3
REC
OFF
REC
À suivre
SET
PRESET
GROUP
UP
DOWN
PRESET
GROUP
3
Pour la minuterie d’enregistrement UNIQUEMENT: Réglez l’heure à laquelle vous souhaitez que l’appareil se mette hors tension.
(1) Appuyez sur UP ou DOWN pour
régler l’heure, puis appuyez sur SET.
(2) Appuyez sur UP ou DOWN pour régler
les minutes, puis appuyez sur SET. Si vous souhaitez changer le réglage de l’heure, appuyez sur CANCEL.
• La minuterie d’enregistrement est mise en service. Les indicateurs (minuterie) et REC s’allume. L’affichage retourne à une indication normale. \ Allez à l’étape 7.
4
Appuyez sur UP ou DOWN pour choisir la source à reproduire.
Pour mettre la minuterie hors service, maintenez pressée DAILY
TIMER/SNOOZE.
• Chaque fois que vous maintenez pressée la touche, le réglage de la minuterie change comme suit:
Annulé
Français
Pour changer la minuterie, répétez les étapes 1 à 6 des pages 19 et de cette page.
• Pour mettre la minuterie quotidienne de nouveau en service sans changer les réglages, appuyez répétitivement sur DAILY TIMER/SNOOZE sur l’appareil pour choisir le numéro de minuterie souhaité.
S’il n’y a pas de source de lecture (une cassette ou un disque) en place quand vous choisissez “TAPE” ou “CD”
La source de lecture change sur “TUNER” quand l’heure de mise en service arrive.
Si l’appareil est déjà sous tension quand arrive l’heure de mise en service
La minuterie ne fonctionne pas.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la source change comme suit:
• Assurez-vous que la source de lecture (une cassette ou un disque) est en place quand vous choisissez “TAPE” ou “CD”.
Si vous souhaitez changer le réglage de l’heure, appuyez répétitivement sur CANCEL pour retourner à l’étape 2.
5
Appuyez sur SET.
L’indication (minuterie) et le numéro de la minuterie quotidienne en service s’allument. L’affichage retourne à l’indication normale.
6
Appuyez sur VOLUME +/– pour ajuster le volume à utiliser au moment de la mise sous tension.
7
Appuyez sur STANDBY/ON pour mettre l’appareil hors tension si vous avez réglé la minuterie avec l’appareil sous tention.
Sur l’appareil UNIQUEMENT:
Pour mettre la minuterie en service,
maintenez pressée répétitivement DAILY TIMER/SNOOZE sur l’appareil pour choisir le numéro de minuterie souhaité.
Si vous débranchez le cordon d’alimentation secteur ou qu’une coupure de courant se produit
Les réglages de la minuterie sont conservés. Réglez l’horloge intégrée et mettez de nouveau en service la minuterie.
Utilisation de la minuterie à rappel d’alarme
La minuterie à rappel d’alarme met l’appareil hors tension (en attente) pendant uniquement 5 minutes quand la minuterie quotidienne est en service.
•Vous pouvez régler la minuterie à rappel d’alarme uniquement quand la minuterie quotidienne est en service.
Sur l’appareil UNIQUEMENT: Appuyez sur DAILY TIMER/
SNOOZE pendant que la minuterie quotidienne est en service.
L’appareil se met hors tension (en attente) et l’indicateur SNOOZE apparaît sur l’affichage. Après 5 minutes, l’appareil se met automatique sous tension avec la source choisie à l’étape 4 de la colonne de gauche.
Si l’appareil est mis sous tension quand la minuterie à rappel d’alarme est en en service
La minuterie à rappel d’alarme et la minuterie quotidienne sont annulées.
Si vous mettez la minuterie à rappel d’alarme en service quand il reste moins de 5 minutes avant que la minuterie quotidienne se mette hors service
L’appareil ne se met pas sous tension même après 5 minutes.
Si vous débranchez le cordon d’alimentation secteur ou qu’une coupure de courant se produit
La minuterie est annulée. Vous devez d’abord régler l’horloge, puis à nouveau la minuterie.
20
Utilisation de la minuterie d’arrêt
10 20
120
30 60
90
OFF
SLEEP
SLEEP
Avec la minuterie d’arrêt, vous pouvez vous endormir au son de votre musique ou émission de radio préférée.
•Vous pouvez régler la minuterie d’arrêt uniquement quand l’appareil est sous tension.
•Vous pouvez aussi mettre l’appareil automatiquement hors
Français
tension en utilisant la mise en attente automatique. (Voir page 8.)
Fonctionnement de la minuterie d’arrêt
L’appareil se met automatiquement hors tension après une période donnée.
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
1
Appuyez sur SLEEP.
L’indicateur SLEEP clignote sur l’affichage.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la durée change comme suit:
Si vous régler la minuterie d’arrête après que la minuterie quotidienne a démarré la source choisie
L’appareil se met hors tension à l’heure de mise hors tension la plus tôt.
Si vous régler la minuterie d’arrêt pendant la lecture ou l’enregistrement d’une cassette
Ne mettez pas l’appareil hors tension avec la minuterie d’arrêt pendant le fonctionnement de la cassette. Si l’appareil est mis hors tension pendant la lecture ou l’enregistrement de la cassette, la platine cassette ou la cassette peut être endommagée.
(annulé)
2
Attendez environ 5 secondes après avoir spécifié la durée.
L’indicateur SLEEP reste allumé sur l’affichage.
Pour vérifier la durée restante avant la mise hors tension,
appuyez une fois sur SLEEP. La durée restante avant la mise hors tension apparaît pendant environ 5 secondes.
Pour changer la durée restante avant la mise hors tension,
appuyez répétitivement sur SLEEP jusqu’à ce que la durée souhaitée apparaisse sur l’affichage.
Pour annuler le réglage, appuyez répétitivement sur SLEEP jusqu’à ce que l’indicateur SLEEP disparaisse et que l’affichage retourne à l’indication normale.
• Mettre l’appareil hors tension annule aussi la minuterie d’arrêt.
21

Entretien

Pour obtenir les meilleures performances de l’appareil, gardez vos disques, vos cassettes et le mécanisme propres.
Remarques générales
Vous obtiendrez les meilleures performances en gardant vos disques, vos cassettes et le mécanisme propres.
• Rangez vos disques et vos cassettes dans leurs boîtes et conservez-les dans des meubles ou sur des étagères.
Nettoyage de l’appareil
•Taches sur l’appareil
Elles doivent être enlevées avec un chiffon doux. Si l’appareil est très taché, essuyez-le avec un chiffon humidifié avec une solution détergente neutre diluée dans l’eau et frottez ensuite avec un chiffon sec.
• Faites attention aux point suivants pour que l’appareil ne soit pas détérioré en qualité, endommagé et qu’il ne perde pas sa peinture.
— NE L’ESSUYEZ PAS avec un chiffon dur. — NE L’ESSUYEZ PAS trop fortement. — NE L’ESSUYEZ PAS avec un diluant ou du benzène. — N’APPLIQUEZ sur l’appareil aucune substance volatile
telle que des insecticides.
— NE LAISSEZ PAS des objets en caoutchouc ou en
plastique en contact prolongé avec l’appareil.
Manipulation des disques
• Retirez les disques de leur boîtier en les tenant par les arêtes et en appuyant légèrement au centre.
• Ne touchez pas la surface brillante du disque et ne le tordez pas.
• Remettez les disques dans leur boîte après utilisation pour éviter qu’ils ne se gondolent.
• Faites attention de ne pas rayer la surface du disque en le remettant dans son boîtier.
• Evitez une exposition directe au soleil, aux températures extrêmes et à l’humidité.
Manipulation des cassettes
• Si la bande est lâche dans la cassette, retirez le mou en insérant un stylo dans l’une des bobines et en tournant.
• Si la bande est lâche, elle peut être étirée, coupée ou se prendre dans la cassette.
• Ne touchez pas la surface de la bande.
• Évitez les endroits suivants pour conserver les cassettes: – Les endroits poussiéreux – En plein soleil ou dans un endroit très
chaud – Dans des endroits humides – Sur un téléviseur ou une enceinte – Près d’un aimant
Pour conserver la meilleure qualité d’enregistrement ou de lecture possible
Vous devez nettoyer les têtes.
• Nettoyez les têtes après 10 heures d’utilisation avec une cassette nettoyante de type humide (disponible dans les magasins d’électronique et de matériel audiovisuel). Quand les têtes sont sales, les symptômes suivants se produisent: – La qualité du son diminue. – Le niveau sonore diminue. – Il y a des coupures de son.
• Ne reproduisez pas des bandes sales ou poussiéreuses.
• Ne touchez pas les têtes polies avec un objet métallique ou magnétique.
Cabestan
Français
Pour nettoyez un disque
Essuyez les disques avec un chiffon doux en ligne droite du centre vers les bords du disque.
N’UTILISEZ PAS de solvant—comme un nettoyant pour disques vinyles, un vaporisateur, un diluant ou du benzène—pour nettoyer un disque.
Tête
Galet presseur
Pour démagnétiser les têtes
Mettez l’appareil hors tension et utiliser un démagnétiseur de têtes (en vente dans les magasins d’électronique et de disques).
22
Guide de dépannage
Si vous rencontrez des problèmes avec cet appareil, consultez cette liste avant d’appeler un réparateur. Si vous ne pouvez pas résoudre le problème avec les conseils donnés ci-dessous, ou si l’appareil a été endommagé physiquement, appelez une personne qualifiée, telle que votre revendeur, pour faire réparer l’appareil.
Symptôme
Il n’y a pas d’alimentation.
Aucun son n’est entendu.
Français
Il est difficile d’écouter les émissions de radio à cause des parasites.
Impossible de reproduire le disque. Impossible d’enregistrer.
L’appareil ne fonctionne pas.
Impossible de commander l’appareil à partir de la télécommande.
Possible Cause
Le cordon d’alimentation n’est pas connecté à une prise secteur murale.
• Les connexions sont incorrectes ou lâches.
• Le casque d’écoute est branché.
• Un disque MP3 a été enregistré par “écriture par paquet”.
• Les antennes sont déconnectées.
•L’antenne cadre AM est trop près de l’appareil.
•L’antenne FM n’est pas étendue ou placée correctement.
Le disque est placé à l’envers. Les languettes à l’arrière de la cassette
ont été retirées. Le microprocesseur intégré fonctionne
mal à cause d’interférences électriques extérieures.
• Il y a un obstacle entre la télécommande et le capteur de télécommande.
• Les piles sont usées.
•Vous utilisez la télécommande trop loin de l’appareil.
Action
Insérez la fiche dans une prise murale.
• Vérifiez toutes les connexions et corrigez-les. (Voir pages 6 et 7.)
• Débranchez le casque d’écoute de la prise PHONES.
• Il ne peut pas être reproduit. Changez le disque.
• Reconnectez les antennes correctement et solidement.
• Changez la position et l’orientation de l’antenne cadre AM.
• Étendez l’antenne FM dans la meilleure position possible.
Placez le disque avec l’étiquette en haut. Recouvrez les trous de ruban adhésif.
Débranchez le cordon d’alimentation puis rebranchez-le.
• Retirez l’obstacle.
• Remplacez les piles. (Voir page 7.)
• Les signaux ne peuvent pas atteindre le capteur de télécommande. Approchez-vous de l’appareil.
23
Spécifications
Section de l’amplificateur
Puissance de sortie:
Sensibilité d’entrée audio/Impédance (à 1 kHz)
Impédance des enceintes: 4 – 16
Tuner
Plage d’accord FM: 87,5 MHz108,0 MHz Plage d’accord AM: 530 kHz—1 710 kHz
Lecteur CD
Plage dynamique: 85 dB Rapport signal sur bruit: 85 dB Pleurage et scintillement: Non mesurable
Platine cassette
Réponse en fréquence:
Pleurage et scintillement: 0,35% (WRMS)
La conception et les spécifications sont sujettes à changement sans notification.
20 W par canal, min. RMS, entraîné sur 4 à 1 kHz avec moins de 10% de distorsion harmonique totale.
AUX: 500 mV/50 k
Français
Normal (type I): 100 Hz—10 000 Hz
Général
Alimentation: Secteur 120 V , 60 Hz Consommation: 40 W (pendant le fonctionnement)
2 W (en mode d’attente)
Dimensions (L/H/P) (approx.):
152 mm x 233 mm x 292 mm
Masse (approx.): 3,9 kg
Accessoires fournis
Référez-vous à la page 6.
Section des enceintes
Type: Enceinte acoustique à évent accordé
de haute fidélité Haut-parleur: 1 cône de 10 cm Capacité de puissance soutenue:
20 W Impédance: 4 Plage de fréquences: 100 Hz—15 kHz Dimensions (L/H/P) (approx.):
147 mm x 233 mm x 189 mm Masse (approx.): 1,9 kg par enceinte
24
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
FS-H350/FS-H300
COMPACT COMPONENT SYSTEM
EN, FR
© 2004 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
0304AIMMDWORI
Loading...