JVC FS-H10C User Manual

COMPACT COMPONENT SYSTEM
SYSTEME DE COMPOSANTS COMPACT
English
Français
FS-H10
TIMER
STANDBY/ON
ON/OFF
RANDOM SLEEP
INTRO
REPEAT
REMAIN
ST/MONOPROGRAM
TUNER
TAPE CD
/BAND
CD
BEAT CUT
DISPLAY
/CLOCK SET
SOUND
VOLUME
MUTING
/BASS
RM-SFSH10J REMOTE CONTROL
Consists of CA-FSH10 and SP-FSH10
STANDBY/ON
STANDBY
COMPACT COMPONENT SYSTEM
CD SYNCHRO RECORDING
FS-H10
VOLUME
OPEN
INSTRUCTIONS
MANUEL D’INSTRUCTIONS
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No. which are located either on the rear, bot­tom or side of the cabinet. Retain this information for future reference.
Model No.
Serial No.
LVT1092-002A
[C]
Warnings, Cautions and Others
Mises en garde, précautions et indications diverses
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK. DO NOT REMOVE COVER (OR BACK) NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of uninsulated
dangerous voltage within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
For U.S.A.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: Reorient or relocate the receiving antenna. Increase the separation between the equipment and receiver. Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
CAUTION STANDBY/ON button!
Disconnect the mains plug to shut the power off completely (all lamps and indications go off). The STANDBY/ON button in any position does not disconnect the mains line.
When the unit is on standby, the STANDBY lamp lights red.
When the unit is turned on, the STANDBY lamp goes off.
The power can be remote controlled.
ATTENTIONTouche STANDBY/ON
Déconnectez la fiche secteur pour mettre lappareil complètement hors tension (tous les témoins et toutes les indications s’éteignent). La touche STANDBY/ON dans nimporte quelle position ne déconnecte pas lappareil du secteur.
Quand lappareil est en mode dattente, le témoin STANDBY est allumé en rouge.
Quand lappareil est sous tension, le témoin STANDBY s’éteint.
L’alimentation ne peut pas être commandée à distance.
CAUTION
To reduce the risk of electrical shocks, fire, etc.:
1. Do not remove screws, covers or cabinet.
2. Do not expose this appliance to rain or moisture.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, dincendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret
de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
G-1
15 cm
15 cm
For Canada/pour le Canada
CAUTION: TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH WIDE
BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT, FULLY INSERT.
ATTENTION: POUR EVITER LES CHOCS ELECTRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER JUSQUAU FOND.
For Canada/pour le Canada
THIS DIGITAL APPARATUS DOES NOT EXCEED THE CLASS B LIMITS FOR RADIO NOISE EMISSIONS FROM DIGITAL APPARATUS AS SET OUT IN THE INTERFER­ENCE-CAUSING EQUIPMENT STANDARD ENTITLED DIGITAL APPARATUS, ICES-003 OF THE DEPARTMENT OF COMMUNICATIONS. CET APPAREIL NUMERIQUE RESPECTE LES LIMITES DE BRUITS RADIOELECTRIQUES APPLICABLES AUX APPAREILS NUMERIQUES DE CLASSE B PRESCRITES DANS LA NORME SUR LE MATERIEL BROUILLEUR: APPAREILS NUMERIQUES, NMB-003 EDICTEE PAR LE MINISTRE DES COMMUNICATIONS.
CAUTION: Proper Ventilation
To avoid risk of electric shock and fire, and to prevent damage, locate the apparatus as follows: 1 Front:
No obstructions and open spacing.
2 Sides/ Top/ Back:
No obstructions should be placed in the areas shown by the dimensions below.
3 Bottom:
Place on the level surface. Maintain an adequate air path for ventilation by placing on a stand with a height of 10 cm or more.
ATTENTION: Aération correcte
Pour prévenir tout risque de décharge électrique ou dincendie et éviter toute détérioration, installez l’appareil de la manière suivante: 1 Avant:
Bien dégagé de tout objet.
2 Côtés/dessus/dessous:
Assurez-vous que rien ne bloque les espaces indiqués sur le schéma ci-dessous.
3 Dessous:
Posez lappareil sur une surface plane et horizontale. Veillez à ce que sa ventilation correcte puisse se faire en le plaçant sur un support dau moins dix centimètres de hauteur.
Front view Face
15 cm
1 cm
15 cm
1 cm
15 cm
Side view Côté
FS-H10
10 cm
FS-H10
G-2
Introduction
English
We would like to thank you for purchasing one of our JVC products.
Before operating this unit, read this manual carefully and thoroughly to
obtain the best possible performance from your unit, and retain this manual
for future reference.
About This Manual
This manual is organized as follows:
• This manual mainly explains operations using the buttons on the remote control. You can use the buttons both on the remote control and on the unit for the same operations if they have the same or similar names (or marks), unless mentioned otherwise.
• Basic and common information that is the same for many functions is grouped in one place, and is not repeated for each procedure. For instance, we do not repeat the information about turning on/off the unit, setting the volume, changing the sound effects, and others, which are explained in the section “Basic and Common Operations” on pages 8 and 9.
• The following symbols are used in this manual:
Gives you warning and caution to prevent damage or risk of fire/electric shock. In addition, we put information here about conditions which will prevent getting the best possible performance from the unit.
Gives you information and hints you need to know.
Power sources
• When unplugging the unit from the wall outlet, always pull on the plug, not the AC power cord.
DO NOT handle the AC power cord with wet hands.
Moisture condensation
Moisture may condense on the lenses inside the unit in the following cases:
• After starting to heat the room.
• In a damp room.
• If the unit is brought directly from a cold to a warm place.
Should this occur, the unit may malfunction. In this case, leave the unit turned on for a few hours until the moisture evaporates, unplug the AC power cord, then plug it in again.
Others
• Should any metallic object or liquid fall into the unit, unplug the AC power cord and consult your dealer before operating any further.
• If you are not going to operate the unit for an extended period of time, unplug the AC power cord from the wall outlet.
DO NOT disassemble the unit since there are no user serviceable parts inside.
Precautions
Installation
• Install in a place which is level, dry and neither too hot nor too cold—between 5˚C and 35˚C.
• Install the unit in a location with adequate ventilation to prevent internal heat buildup.
• Leave sufficient distance between the unit and the TV.
• Keep the speakers away from the TV to avoid interference with TV.
DO NOT install the unit in a location near heat sources, or in a place subject to direct sunlight, excessive dust or vibration.
1
If anything goes wrong, unplug the AC power cord and consult your dealer.
Contents
English
Location of the Buttons and Controls ............................. 3
Main Unit .................................................................................. 3
Remote Control ......................................................................... 5
Getting Started .................................................................. 6
Unpacking ................................................................................. 6
Putting the Batteries into the Remote Control .......................... 6
Connections ............................................................................... 6
Basic and Common Operations ....................................... 8
Setting the Clock ....................................................................... 8
Turning On the Power ............................................................... 8
Selecting the Source .................................................................. 9
Adjusting the Volume ................................................................ 9
Selecting the Sound Modes ....................................................... 9
Reinforcing the Bass Sound ...................................................... 9
Listening to FM and AM Broadcasts............................. 10
Tuning in to a Station .............................................................. 10
Presetting Stations ................................................................... 11
Tuning in to a Preset Station ................................................... 11
Playing Back Discs .......................................................... 12
Playing Back the Entire DiscNormal Play .......................... 12
Basic Disc Operations ............................................................. 13
Programming the Track Playing OrderProgram Play.......... 13
Playing at RandomRandom Play ......................................... 14
Repeating TracksRepeat Play .............................................. 14
Playing only IntroductionsIntro Play .................................. 14
Displaying the Remaining Time during Playback................... 14
Playing Back Tapes .......................................................... 15
Playing Back a Tape ................................................................ 15
Recording ......................................................................... 16
Recording from the Radio ....................................................... 16
Recording DiscsDisc Synchronized Recording .................. 17
Using the Timers.............................................................. 18
Using the Daily Timer ............................................................. 18
Using the Sleep Timer ............................................................. 19
Maintenance..................................................................... 20
Troubleshooting ............................................................... 21
Specifications ................................................................... 22
2
Location of the Buttons and Controls
English
Become familiar with the buttons and controls on your unit.
Main Unit
Top view
1
Front view
2 3
4
9
p
q
w
PHONES
STANDBY/ON
TIMER ON/OFF
STANDBY
SOUND
/BASS
TAPE TUNER CD
COMPACT COMPONENT SYSTEM
BAND
MULTI
CONTROL
OPEN
VOLUME
CD
CONTROL
5 6
7
8
e
r
CD SYNCHRO RECORDING
OPEN
t
Inside the front cover
y
3
Display window on the front panel
Continued
English
12 3 4 56
ON OFF
1ALL PROG RANDOM INTRO TOTAL REMAIN
See pages in parentheses for details.
Main unit
1 Disc cover (12) 2 PHONES jack (9) 3 TIMER ON/OFF button (8, 19) 4 SOUND/BASS button (9) 5 0 OPEN (disc cover open) (12, 13) 6 Source buttons
TAPE, TUNER/BAND, CD
Pressing one of these buttons also turns on the unit.
7 CD CONTROL buttons (8, 12, 13)
#¥8, 7
8 MULTI CONTROL buttons
¡¥¢, 4¥1
9 Display window p STANDBY/ON button (8, 19) q STANDBY lamp (8) w Cassette holder (15) e VOLUME + / – buttons (9) r Remote sensor (5) t Front cover (15) y Tape operation buttons (15 – 17)
(recording), # (play), ! (fast backward), (fast forward), &/) (stop/cassette holder open), * (pause)
SLEEP ST MONO SOUND BASS
7
CD
SYNC
MHz kHz
e8
Display window
1 (timer) indicator 2 ON/OFF (timer on-time/off-time) indicators 3 SLEEP indicator 4 FM mode indicators
ST (stereo), MONO
5 SOUND indicator 6 BASS indicator 7 CD SYNC (syncro) indicator 8 Main display
Shows the source name and other information.
9 Repeat indicators
, 1, ALL
p PROG (program) indicator q RANDOM indicator w INTRO indicator e Time indicators
TOTAL, REMAIN
r Frequency indicators
MHz, kHz
rwqp9
To open the front cover
4
English
Remote Control
See pages in parentheses for details.
TIMER SET
1 2 3
4
5
6
7
INTRO
REMAIN
TAPE CD
BEAT CUT
DISPLAY
/CLOCK SET
MUTING
TIMER
STANDBY/ON
ON/OFF
RANDOM SLEEP
REPEAT
ST/MONOPROGRAM
TUNER
/BAND
CD
SOUND
/BASS
VOLUME
9 p
q w
e
r
t
y
u
1 TIMER SET button (18, 19) 2 INTRO button (14) 3 RANDOM button (14) 4 REMAIN button (14) 5 BEAT CUT button (10, 16) 6 DISPLAY/CLOCK SET button (8) 7 MUTING button (9) 8 SOUND/BASS button (9) 9 STANDBY/ON button (8, 19) p TIMER ON/OFF button (19) q SLEEP button (19) w PROGRAM button (8, 11, 13, 18, 19) e REPEAT ST/MONO button (10, 14) r Source buttons
TAPE, TUNER/BAND, CD
Pressing one of these buttons also turns on the unit.
t CD 3/8 button (12, 13) y Multi control buttons
,
4, 7, ¢
u VOLUME + / – buttons (9)
8
RM-SFSH10J REMOTE CONTROL
STANDBY/ON
STANDBY
COMPACT COMPONENT SYSTEM
CD SYNCHRO RECORDING
VOLUME
When using the remote control, point it at the remote sensor on the front panel.
5
Getting Started
Unpacking
Continued
English
Connections
After unpacking, check to be sure that you have all the following items. The number in parentheses indicates the quantity of each piece supplied.
• AM loop antenna (1)
• Remote control (1)
• Batteries (2)
If any item is missing, consult your dealer immediately.
Putting the Batteries into the Remote Control
Insert the batteries—R03(UM-4)/AAA(24F)—into the remote control by matching the polarity (+ and –) on the batteries with the + and – marking on the battery compartment. When the remote control can no longer operate the unit, replace both batteries at the same time.
1
To connect speakers
You can connect the speakers using the speaker cords.
1
Speaker cord
Black
L
R
SPEAKER
IMPEDANCE
4-16
Red
Red
Black
2,3
Speaker cord
R03(UM-4)/ AAA(24F)
2
3
• DO NOT use an old battery together with a new one.
• DO NOT use different types of batteries together.
• DO NOT expose batteries to heat or flame.
• DO NOT leave the batteries in the battery compartment when you are not going to use the remote control for an extended period of time. Otherwise, the remote control will be damaged from battery leakage.
Right speaker Left speaker
1
Hold the clamp of the speaker terminal.
2
Insert the end of the speaker cord into the terminal.
Match the polarity of the speaker terminals: red (ª) to red (ª) and black (·) to black (·).
3
Release your finger from the clamp.
IMPORTANT:
• Use only speakers with the same speaker impedance as indicated by the speaker terminals on the rear of the unit.
• DO NOT connect more than one speaker to one speaker terminal.
6
English
To connect AM and FM antennas
NOW you are ready to plug in the unit.
2
FM antenna
FM
ANTENNA
AM
LOOP
1
AM loop antenna (supplied)
1
Connect the supplied AM loop antenna to the AM LOOP terminal.
Place the antenna away from the unit and adjust its position for the best reception.
IMPORTANT:
Be sure to check that all connections have been made before plugging in the power cord.
2
Adjust the position for the FM antenna for the best reception.
For better reception of both FM and AM
Make sure the antenna conductors do not touch any other terminals or connecting cords.
Keep the antennas away from metallic parts of the unit, connecting cords, and the AC power cord.
7
Basic and Common Operations
Setting the Clock
Before operating the unit any further, first set the unit’s clock. When you plug in the power cord, “AM12:00” starts flashing on the display. You can set the clock when the unit is either turned on or in standby mode.
• In the following procedure, the clock is set to 12-hour system.
On the remote control ONLY:
1
When the unit is in standby mode, press and hold PROGRAM until the hour indication starts flashing.
• When the unit is on, press DISPLAY/CLOCK SET to enter clock mode, then press and hold PROGRAM.
PROGRAM
To select 12-hour or 24-hour clock system
You can select 12-hour or 24-hour for the clock system only while the unit is in standby mode.
On the unit ONLY:
To change the clock setting, press
TIMER ON/OFF while holding down 7.
• Each time you press TIMER ON/OFF, the clock change alternates between 12-hour and 24-hour system.
To show the clock when the unit is turned on
On the remote control ONLY:
Press DISPLAY/CLOCK SET.
• Each time you press the button, the display changes the clock indication and the normal indication alternately.
Continued
TIMER ON/OFF
CD
CONTROL
DISPLAY
/CLOCK SET
English
2
Press 4 or ¢ to adjust the hour, then press PROGRAM.
• When you press and hold 4 or ¢, the hour indication changes
continuously.
The minute indication start flashing.
3
Press 4 or ¢ to adjust
the minute, then press PROGRAM.
• When you press and hold 4 or ¢, the minute indication changes
continuously.
The built-in clock starts.
PROGRAM
PROGRAM
To change the clock
Repeat steps 1 to 3 of the procedure “Setting the Clock.”
Turning On the Power
To turn on the unit, press STANDBY/ON. The STANDBY lamp on the unit goes off.
• When you press the source button—TAPE, TUNER/BAND and CD, the unit automatically turns on.
To turn off the unit (standby), press STANDBY/ON again. The STANDBY lamp on the unit lights red.
• “AM12:00” flashes on the display until you set the built-in clock. After setting the clock, the clock time will appear on the display while the unit is on standby.
• A little power is always consumed even while the unit is in standby mode.
To switch off the power supply completely, unplug the AC power cord from the AC outlet.
STANDBY/ON
• When you unplug the AC power cord or if a power failure occurs
The clock is reset to “AM12:00” right away. If this happens, set the clock again.
• The clock may gain or lose 1 to 2 minutes per month
If this happens, reset the clock.
When you unplug the AC power cord or if a power failure occurs
The clock is reset to “AM12:00” right away. If this happens, set the clock again.
8
English
Selecting the Source
Selecting the Sound Modes
To select the source, press TAPE, TUNER/BAND, or CD.
TAPE CD
TUNER
/BAND
When you select TAPE or CD as the source, playback does not start automatically.
To operate the tuner (FM or AM), see pages 10 and 11. To operate the CD player, see pages 12 – 14. To operate the tape deck, see page 15. To record on a tape, see pages 16 and 17.
Adjusting the Volume
You can adjust the volume level only while the unit is turned on. The volume level can be adjusted between VOL MIN,
“VOL 1” – “VOL 39,” and “VOL MAX.”
The volume level has no effect on recording.
To increase the volume, press VOLUME +. To decrease the volume, press VOLUME –.
When you press and hold either button, you can change the volume level continuously.
VOLUME
You can select one of the 4 sound modes.
This function also affects the sound from headphones.
This function only affects the playback sound, and does not
affect your recording.
To select the sound modes, press SOUND/BASS repeatedly.
SOUND
/BASS
Each time you press the button, the sound mode changes as follows:
POP
FLAT
(Canceled)
CLASSIC
ROCK
JAZZ
POP: More presence in the vocals and midrange. CLASSIC: Enriched sound with fine treble and ample bass. ROCK: Powerful sound emphasizing treble and bass. JAZZ: Accented lower frequencies for jazz-type music. FLAT: Equalizer effect is canceled.
When the sound mode is activated, the SOUND indicator lights up on the display.
To turn off the sound temporarily
On the remote control ONLY:
Press MUTING.
The volume level turn down and “MUTING” starts flashing on the display.
To restore the sound, press MUTING again.
Adjusting the volume level also cancels the muting.
For private listening
Connect a pair of headphones to the PHONES jack. No sound comes out of the speakers. Be sure to turn down the volume before connecting or putting on the headphones.
DO NOT turn off (standby) the unit with the volume set to an extremely high level; Otherwise, the sudden blast of sound can damage your hearing, speakers and/or headphones when you turn on the unit or start playing any source. REMEMBER you cannot adjust the volume level while the unit is in standby mode.
MUTING
Reinforcing the Bass Sound
The richness and fullness of the bass sound is clearly maintained regardless of how low you set the volume—Hyper Bass Sound.
This function also affects the sound from headphones.
This function only affects the playback sound, and does not
affect your recording.
To get the effect, press and hold SOUND/BASS until HBS ON appears and the BASS indicator lights up on the display.
Each time you press and hold the button, the effect alternates on (“HBS ON”) and off (“HBS OFF”).
To cancel the effect, press and hold SOUND/BASS again until HBS OFF appears and the BASS indicator goes off.
SOUND
/BASS
9
Listening to FM and AM Broadcasts
Tuning in to a Station
1
Press TUNER/BAND to select either “FM” or “AM.”
The unit automatically turns on and tunes in to the previously received station—either FM or AM.
• Each time you press the button, the band alternates between FM and AM.
2
Press and hold ¢ or 4 (or ¡/¢ or 4/1 on the unit) for more than 1 second.
¢ (¡/¢): Increases the frequencies.
4 (4/1): Decreases the frequencies.
TUNER
/BAND
To change the FM reception mode
On the remote control ONLY:
When an FM stereo broadcast is hard to receive or noisy, press REPEAT ST/MONO so that the
MONO indicator lights up on the display. Reception will improve.
To restore the stereo effect, press REPEAT ST/MONO again so that the MONO indicator goes off. In stereo mode, you can hear stereo sound when a stereo program is broadcast.
To reduce the beat—Beat Cut
On the remote control ONLY:
If the beats are heard while listening a broadcast, press BEAT CUT.
REPEAT
ST/MONO
BEAT CUT
English
The unit starts searching for stations and stops when a station of sufficient signal strength is tuned in.
• If an FM program is broadcast in stereo, the ST (stereo) indicator lights up on the display (only when the reception is good).
To stop during searching, press ¢ or 4 (or ¡/¢ or 4/1 on the unit).
When you repeatedly press ¢ or 4 (or ¡/¢ or 4/1 on the unit)
The frequency changes step by step.
10
English
Presetting Stations
Tuning in to a Preset Station
You can preset 20 FM and 20 AM stations manually.
In some cases, test frequencies have been already stored for the tuner since the factory examined the tuner preset function before shipment. This is not a malfunction. You can preset the stations you want into memory by following the presetting method.
There is a time limit in doing the following steps. If the setting is canceled before you finish, start again from step 2.
On the remote control ONLY:
1
Tune in to the station you want to preset.
See Tuning in to a Station on page 10.
2
Press PROGRAM.
The PROG (program) indicator and “00” start flashing on the display.
3
Press or to select a preset
PROGRAM
number.
On the remote control ONLY:
1
Press TUNER/BAND to select either FM or AM.
The unit automatically turns on and tunes in to the previously received station—either FM or AM.
Each time you press the button, the band alternates between FM and AM.
2
Press or to select a preset number.
TUNER
/BAND
4
Press PROGRAM again.
The PROG indicator and the selected preset number stop flashing.
5
To preset more stations, repeat steps 1 to
PROGRAM
4
above, allocating a different preset number to each station.
Storing a new station on an already assigned number erases the previously stored one.
When you unplug the AC power cord or if a power failure occurs
The preset stations will remain in the unit.
11
Playing Back Discs
This unit has been designed to play back the following discs—CD, CD-R, and CD-RW.
When playing a CD-R or CD-RW
User-edited CD-Rs (CD-Recordable) and CD-RWs (CD­ReWritable) can be played only if they are already “finalized.”
• Usually you can play back your original CD-Rs or CD­RWs recorded in music CD format. However, sometimes they may not play depending on their characteristics or recording conditions.
• Before playing CD-Rs or CD-RWs, read their instructions or cautions carefully.
• Some CD-Rs or CD-RWs may not play on this unit because of their disc characteristics, damage or stain on them, or if the player’s lens is dirty.
• CD-RWs may require a longer readout time. This is because the reflectance of CD-RWs is lower than for regular discs.
General notes
In general, you will have the best performance by keeping your discs and the mechanism clean.
• Store discs in their cases, and keep them in cabinets or on shelves.
• Keep the unit’s disc trays closed when not in use.
Continued
4
Press CD.
The unit automatically turns on and the source changes to the CD player. After loading the disc, total track number and total playing time appear on the display.
Total track number Total playing time
5
Press CD 3/8.
The first track of the disc starts playing.
Current track number
Elapsed playing time
• The disc automatically stops when the last track has finished playing.
English
CD
CD
Continued use of irregular shape discs (heart-shape, octagonal, etc.) can damage the unit.
Playing Back the Entire Disc—Normal Play
1
Press 0 OPEN on the unit.
The disc cover opens.
• You can insert a disc while listening to another source.
2
Place a disc correctly with its label side up.
Good Not good
3
Close the disc cover gently.
To stop playing, press 7.
To remove the disc, press 0 OPEN on the unit.
If the disc cannot be read correctly (because it is scratched, for example) or an unreadable CD-R or CD-RW is inserted
Playback will not start.
If no disc is inserted “NO DISC” appears on the display.
DO NOT try to open the disc cover by hand as it will be damaged.
12
English
Basic Disc Operations
While playing a disc, you can do the following operations.
To stop playing for a moment
During play, press CD 3/8. While pausing, the elapsed playing time flashes on the display.
To resume playing, press CD 3/8 again.
To go to another track
Before or during play, press ¢ or 4 repeatedly.
¢ : Skips to the beginning of the
next or succeeding tracks.
4 : Goes back to the beginning of the current or previous
tracks.
To locate a particular point in a track
During play, press and hold ¢ or
4.
¢ : Fast-forwards the tracks.
4 : Fast-reverses the tracks.
3
Press ¢ or 4 to select the track number, then press PROGRAM.
CD
Track number
4
Repeat step 3 to program other tracks you
Program step number
PROGRAM
want.
5
Press CD 3/8.
The tracks are played in the order you have programed.
If you try to program a 61st track
FULL will appear on the display.
To stop playing, press 7.
CD
Programming the Track Playing Order Program Play
You can arrange the order in which tracks play before you start playing. You can program up to 60 tracks.
On the remote control ONLY:
1
Place a disc.
If the current source is not the CD player, press CD.
2
Press PROGRAM.
The PROG (program) indicator starts flashing on the display.
If a program has been stored in memory, the program is called up.
PROGRAM
To check the program contents
Press PROGRAM repeatedly in stop mode. The program number and track number are displayed in succession.
To modify the program
Press PROGRAM repeatedly in stop mode to select the number which you want to change the track, then repeat step 3 above.
To clear the program
Press 7 in stop mode. The PROG indicator disappears from the display.
Pressing 0 OPEN to open the disc cover will also
erase the programed tracks.
PROGRAM
PROGRAM
13
Playing at RandomRandom Play
English
Playing only IntroductionsIntro Play
You can play the tracks at random.
On the remote control ONLY: Press RANDOM before or during
RANDOM
playing.
The RANDOM indicator lights up on the display.
To exit from Random Play, press RANDOM again.
RANDOM
The RANDOM indicator goes off.
It is not possible to activate the random play function during Program Play.
Repeating TracksRepeat Play
You can have all the tracks, the program or individual track currently playing, repeat as many times as you like.
On the remote control ONLY:
Press REPEAT ST/MONO repeatedly before or during playing.
Each time you press the button, Repeat Play changes as follows, and the following repeat indicator lights up on the display:
ALL
Canceled
1
REPEAT
ST/MONO
You can play only the introductions of the tracks.
On the remote control ONLY:
Press INTRO.
The INTRO indicator lights up and the first 10- second portion of each track is played back in order.
To cancel Intro Play, press INTRO again. The INTRO indicator goes off.
Intro Play remains in effect even when you select another play mode (Program or Random Play).
INTRO
Displaying the Remaining Time during Playback
You can display the remaining time of the current track/disc and the elapsed time of the current track/disc during playing.
On the remote control ONLY:
Press REMAIN repeatedly.
Each time you press the button, the display changes as follows, and the following indicators light up on the display:
REMAIN TOTAL REMAIN
REMAIN
Repeat indicators
ALL: In Normal Play, repeats all the tracks.
In Program Play, repeats all the tracks in the program. In Random Play, repeats all the tracks in random order.
1: Repeats one track.
To cancel Repeat Play, press REPEAT ST/MONO
REPEAT
ST/MONO
repeatedly until the repeat indicator goes off.
Repeat Play remains in effect even when you select another play mode (Normal, Program, Random, or Intro Play).
In Random Play, 1 cannot be selected. If 1 has been selected when you press RANDOM, it is canceled.
If you select 1 in Random Play, Random Play is canceled.
No indication
TOTAL
REMAIN: Shows the remaining time of the current
track.
TOTAL REMAIN: Shows the remaining time and track
number of the disc.
TOTAL: Shows the elapsed time of the disc. No indication: Shows the elapsed time of the current
track.
14
Playing Back Tapes
English
For Tape operations, use buttons inside the front cover on the unit.
Playing Back a Tape
You can play back type I tapes only.
On the unit ONLY:
1
Open the front cover.
2
Press &/) (stop/cassette holder open).
The cassette holder opens.
4
Close the cassette holder gently.
5
Press TAPE.
The unit automatically turns on and the source changes to the tape deck.
• You can select to the tape by pressing TAPE on the remote control.
6
Press # (play).
The tape starts playing.
• When the end of the tape is reached, playing stops.
TAPE
3
Put a cassette in with the exposed part of the tape down.
To stop playing, press &/).
To stop playing for a moment, press * (pause).
To resume playing, press * again.
To fast forward or rewind the tape, press or !.
• The tape stops at the end of the fast forwarding or rewinding. To release the locked button, press &/).
To remove the cassette, press &/) while playback is stopped.
15
• DO NOT turn off the unit while playing back or recording a tape.The cassette deck or tapes may be damaged.
• The use of C-120 or longer tape is not recommended, since characteristic deterioration may occur and this tape easily jams in the pinch rollers and the capstans.
• This unit is not compatible with type II and type IV tapes.
Recording
IMPORTANT:
• It may be unlawful to record or play back copyrighted material without the consent of the copyright owner.
• The recording level is automatically set correctly, so it is not affected by the other sound settings. Thus, during recording you can adjust the sound you are actually listening to without affecting the recording level.
• If recordings you have made have excessive noise or static, the unit may be too close to a TV. Increase the distance between the TV and the unit.
• You can only use type I tape for recording.
Continued
Recording from the Radio
On the unit ONLY:
1
Put a recordable cassette in with the exposed part of the tape down.
• See also page 15.
2
Close the cassette holder gently.
English
• DO NOT turn off the unit while playing back or recording a tape.The cassette deck or tapes may be damaged.
• DO NOT use type II and type IV tapes since the unit is not compatible with such tapes.
• The use of C-120 or longer tape is not recommended, since characteristic deterioration may occur and this tape easily jams in the pinch rollers and the capstans.
At the start and end of cassette tapes
There is leader tape which cannot be recorded onto. Thus, when recording from discs, FM/AM broadcasts, or external equipment, wind the leader tape first to ensure that the recording will be made without losing any music.
To protect your recordings
Cassettes have two small tabs on the back to protect against unexpected erasure or re-recording. To protect your recording, remove these tabs. To re-record on a protected tape, cover the holes with adhesive tape.
3
Press TUNER/BAND to select either “FM” or “AM.”
• When recording from discs, see “Recording Discs—Disc Synchronized Recording” on page 17.
4
Tune in to the station you want to record.
5
Press (recording).
and # lock down, and the recording starts.
You cannot press in the following cases:
• If no cassette is inserted.
• If a protected tape is inserted.
To stop recording for a moment, press * (pause). To resume recording, press * again.
BAND
TUNER
Adhesive tape
To stop recording, press &/).
To remove the cassette, press &/) while
recording is stopped.
To record an AM station—Beat Cut
On the remote control ONLY:
While recording an AM broadcast, beats may be heard (which are never heard when listening to the broadcast without recording it). If this occurs, press BEAT CUT repeatedly, while recording, until the beats are reduced.
• Each time you press the button, the display changes alternates “BEAT 01” and “BEAT 02.”
BEAT CUT
16
English
Recording Discs Disc Synchronized Recording
You can start disc play and recording at the same time.
On the unit ONLY:
1
Put a recordable cassette in with the exposed part of the tape down.
See also page 15.
2
Close the cassette holder gently.
3
Press CD select the CD player as the source.
4
Press (recording).
The CD SYNC indicator appears on the display and the CD starts playback automatically and the recording starts.
CD
When the end of the tape is reached, recording stops and the CD player is paused.
If you press ‡ while playing back the CD, the CD player
return to the beginning of that track and the track is recorded on the tape.
You cannot press in the following cases:
If no cassette is inserted.
If a protected tape is inserted.
To stop recording for a moment, press *. The recording is paused, but the CD playback does not stop. To resume recording, press * again.
To stop recording, press &/). The recording stops and the CD playback is paused.
To remove the cassette, press &/) while recording is stopped.
17
Using the Timers
Daily Timer and Sleep Timer are available.
• Before using these timers, make sure the built-in clock is set correctly (see page 8).
Using the Daily Timer
You can set the Daily Timer when the unit is either turned on or in standby mode.
How the Daily Timer actually works
When the on-time comes, the unit automatically turns on and then the off-time comes, the unit automatically turns off (standby).
• Once the timer has been set, it will be activated at the same time everyday until the timer is turned off and the timer setting remains in memory until you change it.
Before you start...
When using “TUNER” as the source to play, make sure to select the desired station before turning off the power.
• In the following procedure, the clock is set to 12-hour system.
• There is a time limit in doing the following steps. If the setting is canceled before you finish, start again from step 1.
On the remote control ONLY:
Continued
3
Press TIMER SET.
The (timer) and the OFF (off-time) indicators flash and the off-time setting appears on the display. If you does not need to change the off-time setting, go to step 5.
• If you change the on-time setting, the off-time setting changes to “– –:– –.” You need to set the off-time setting.
4
Press PROGRAM to set the off-time you want the unit to turn off.
The hour indication starts flashing on the display.
1) Press ¢ or 4 to set the
hour, then press PROGRAM.
2) Press ¢ or 4 to set the
minute, then press PROGRAM.
English
TIMER SET
PROGRAM
PROGRAM
1
Press TIMER SET.
The (timer) and the ON (on-time) indicators flash and the on-time setting appears on the display. If you does not need to change the on-time setting, go to step 3.
2
Press PROGRAM to set the on-time you want the unit to turn on.
The hour indication starts flashing on the display.
1) Press ¢ or 4 to set the hour, then press PROGRAM.
2) Press ¢ or 4 to set the minute, then press PROGRAM.
TIMER SET
PROGRAM
PROGRAM
5
Press TIMER SET.
The (timer) indicator flashes and the source name appears on the display. If you does not need to change the source, go to step 7.
6
Press PROGRAM to select the source to play.
The source name starts flashing on the display.
• Press ¢ or 4 to select “CD” or “TUNER,” then press PROGRAM.
TIMER SET
PROGRAM
PROGRAM
18
English
7
8
9
Press TIMER SET.
The display changes normal indication and exit the timer setting mode.
Press TIMER ON/OFF to activate the
TIMER SET
TIMER
ON/OFF
daily timer mode.
Each time you press the button, the Daily Timer alternates on and off. While activating the Daily Timer, the (timer) indicator lights up on the display.
• You can active the Daily Timer by pressing TIMER ON/OFF on the unit.
Press STANDBY/ON to turn off the unit if the unit is on.
Using the Sleep Timer
With the Sleep Timer, you can fall asleep to your favorite music or radio program.
• You can set the Sleep Timer only when the unit is turned on.
How the Sleep Timer actually works
The unit automatically turns off after the specified length of time passes.
On the remote control ONLY:
1
Press SLEEP.
The SLEEP indicator lights up on the display.
SLEEP
To deactivate the timer temporarily, press TIMER ON/OFF until the (timer) indicator goes off.
To activate and change the timer, repeat steps 1 to 8 on pages 18 and 19.
• To activate the timer again without changing the setting, press TIMER ON/OFF until the (timer) indicator lights up on the display.
If the unit is already turned on when the timer on-time comes
The timer does not works.
When you unplug the AC power cord or if a power failure occurs
The timer will be canceled. You need to set the clock first, then set the timer again.
TIMER
ON/OFF
• Each time you press the button, the length of time changes as follows:
90
801070 60 50
OFF
2
Wait for about 5 seconds after specifying the
20 30 40
length of time.
To check the remaining time until shut-off time, press
SLEEP once. The remaining time until shut-off time appeears for about 5 seconds.
To change the shut-off time, press SLEEP repeatedly until the length of time you want appears.
To cancel the setting, press SLEEP repeatedly until “OFF” appears and the SLEEP indicator goes off on the display.
• Turning off the unit also cancels the Sleep Timer.
19
If you set the Sleep Timer after the Daily Timer starts playing the selected source
The Daily timer is canceled. The unit turns off when the Sleep Timer shut-off time comes.
If you set the Sleep Timer while playing back or recording a tape
Do not shut the unit off with the Sleep Timer while a tape is running. If the unit turns off while playing back or recording a tape, the cassette deck or tapes may be damaged.
Maintenance
To get the best performance of the unit, keep your discs, tapes and mechanism clean.
English
General Notes
In general, you will have the best performance by keeping your discs, tapes and the mechanism clean.
• Store discs and tapes in their cases, and keep them in cabinets or on shelves.
Cleaning the unit
• Stains on the unit
Should be wiped off with a soft cloth. If the unit is heavily stained, wipe it with a cloth soaked in water-diluted neutral detergent and wrung well, then wipe clean with a dry cloth.
• Since the unit may deteriorate in quality, become damaged or have its paint peel off, be careful about the following:
– DO NOT wipe it with a rough cloth. – DO NOT wipe it too vigorously. – DO NOT wipe it with thinner or benzine. – DO NOT apply any volatile substance such as an
insecticide to it.
– DO NOT allow any rubber or plastic to remain in contact
with it for a long time.
Handling discs
• Remove the disc from its case by holding it at the edge while pressing the center hole lightly.
• Do not touch the shiny surface of the disc, or bend the disc.
• Put the disc back in its case after use to prevent warping.
• Be careful not to scratch the surface of the disc when placing it back in its case.
• Avoid exposure to direct sunlight, temperature extremes, and moisture.
Handling cassette tapes
• If the tape is loose in its cassette, take up the slack by inserting a pencil in one of the reels and rotating.
• If the tape is loose, it may get stretched, cut, or caught in the cassette.
• Be careful not to touch the tape surface.
• Avoid storing tapes in any of the following places: – In dusty places – In direct sunlight or heat – In moist areas – On a TV or speaker – Near a magnet
To keep the best recording and playback sound quality
You need to clean the heads.
• Clean the heads after every 10 hours of use with a wet-type head cleaning tape (available at electronic and audio shops). When the head becomes dirty, the following symptoms will occur: – Sound quality is reduced. – Sound level decreases. – Sound drops out.
• Do not play dirty or dusty tapes.
• Do not touch the highly-polished head with any metallic or magnetic tools.
Capstan
To clean the disc
Wipe the disc with a soft cloth in a straight line from center to edge.
DO NOT use any solvent—such as conventional record cleaner, spray, thinner, or benzine—to clean the disc.
Head
Pinch Roller
To demagnetize the head
Turn off the unit, and use a head demagnetizer (available at electronic and audio shops).
20
Troubleshooting
English
If you are having a problem with your unit, check this list for a possible solution before calling for service. If you cannot solve the problem from the hints given here, or the unit has been physically damaged, call a qualified person, such as your dealer, for service.
Symptom
Power does not come on.
No sound is heard.
Hard to listen to broadcasts because of noise.
The disc does not play.
Impossible to record.
Operations are disabled.
Unable to operate the unit by the remote control.
Possible Cause
The power cord is not connected to an AC outlet.
Connections are incorrect or loose.
A pair of headphones is connected.
Antennas are disconnected.
The AM loop antenna is too close to
the unit.
The FM antenna is not properly extended and positioned.
The disc is upside down.
Small tabs on the back of the cassette are removed.
The built-in microprocessor has malfunctioned due to external electrical interference.
The path between the remote control and the remote sensor on the unit is blocked.
The batteries are exhausted.
You are using the remote control too
far from the unit.
Action
Insert the plug into the socket.
Check all connections and make corrections. (See pages 6 and 7.)
Unplug the headphones from the PHONES jack.
Reconnect the antenna correctly and securely.
Change the position and direction of the AM loop antenna.
Extend FM antenna and orient to the best reception position.
Put the disc in with the label side up.
Cover the holes with adhesive tape.
Unplug the AC power cord then plug it back in.
Remove the obstruction.
Replace the batteries. (See page 6.)
Signals cannot reach the remote
sensor. Move closer to the unit.
21
Specifications
Design and specifications are subject to change without notice.
English
Amplifier Section—CA-FSH10
Output Power:
5 W per channel, min. RMS, driven into 4 at 1 kHz with no more than 10% total harmonic distortion.
Speakers/Impedance: 4 Ω – 16 Ω
Tuner
FM tuning range: 87.5 MHz108.0 MHz AM tuning range: 530 kHz1 710 kHz
CD player
Dynamic range: 60 dB Signal-to-noise ratio: 60 dB Wow and flutter: Immeasurable
Cassette deck
Frequency response:
Normal (type I): 100 Hz10 000 Hz
Wow and flutter: 0.35 % (WRMS)
General
Power requirement: AC 120 V , 60 Hz Power consumption: 22 W (at operation)
4.5 W (on standby)
Dimensions (W/H/D) (approx.):
145 mm x 209 mm x 226 mm
Mass (approx.): 2.6 kg
Supplied accessories
See page 6.
Speaker Section—SP-FSH10
Type: Full range bass-reflex type Speakers: 10 cm cone x1 Power handling capacity: 5 W Impedance: 4 Frequency range: 100 Hz to 15 kHz Dimensions (W/H/D) (approx.):
135 mm x 209 mm x 152 mm
Mass (approx.): 1.3 kg each
22
Introduction
Nous vous remercions d’avoir acheté un de nos produits JVC.
Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire attentivement et complètement ce
mode d’emploi afin d’obtenir les meilleures performances possibles de votre
appareil et conservez-le à titre d’information.
À propos de ce mode d’emploi
Français
Ce mode d’emploi est organisé de la façon suivante:
• Ce mode d’emploi explique principalement les opérations à l’aide des touches de la télécommande. Vous pouvez, sauf indication contraire, utiliser les touches de la télécommande et celles de l’appareil pour les mêmes opérations si elles ont le même nom (ou la même marque) ou un nom similaire.
Les informations de base et communes qui sont les mêmes pour beaucoup de fonctions sont regroupées en un seul endroit, et ne sont pas répétées pour chaque procédure. Par exemple, nous ne répétons pas comment mettre l’appareil sous/hors tension, régler le volume, changer les effets sonores, etc., des informations qui sont expliquées dans la section “Opérations de base et communes” aux pages 8 et 9
• Les symboles suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi:
Vous donne un avertissement et des précautions pour éviter tout dommage et tout risque d’incendie/électrocution. De plus, des informations sont données sur les conditions vous permettant d’obtenir les meilleures performances possibles de l’appareil.
Vous donne des informations et des conseils utiles à connaître.
Sources d’alimentation
• Pour débrancher l’appareil de la prise murale, tirez toujours par la fiche et non pas par le cordon d’alimentation.
NE MANIPULEZ PAS le cordon d’alimentation avec des mains humides.
Condensation d’humidité
De l’humidité peut se condenser sur les lentilles à l’intérieur de l’appareil dans les cas suivants:
• Après le démarrage d’un chauffage dans une pièce.
• Dans une pièce humide.
• Si l’appareil est amené directement d’un endroit froid dans un endroit chaud.
Si cela se produit, l’appareil risque de ne pas fonctionner
.
correctement. Dans ce cas, laissez l’appareil sous tension pendant quelques heures jusqu’à ce que l’humidité s’évapore, débranchez le cordon d’alimentation puis rebranchez-le.
Autres
• Si un objet métallique tombait à l’intérieur de l’appareil, débranchez le cordon d’alimentation et consultez votre revendeur avant de continuer d’utiliser l’appareil.
• Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’appareil pendant une période prolongée, débranchez le cordon d’alimentation secteur de la prise murale.
NE DÉMONTEZ PAS l’appareil. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur.
Précautions
Installation
• Installez l’appareil dans un endroit plat, sec, et ni trop chaud ni trop froid—entre 5˚C et 35˚C.
• Installez l’appareil dans un endroit suffisamment ventilé afin d’éviter tout échauffement interne.
• Laissez suffisamment d’espace entre l’appareil et le téléviseur.
• Gardez vos enceintes à l’écart du téléviseur pour éviter toute interférence avec le téléviseur.
N’INSTALLEZ PAS l’appareil près d’une source de chaleur ou dans un endroit sujet aux rayons directs du soleil, à une poussière excessive ou aux vibrations.
1
En cas de problème, débranchez le cordon d’alimentation secteur et consultez votre revendeur.
Table des matières
Emplacement des touches et des commandes ................. 3
Appareil ..................................................................................... 3
Télécommande .......................................................................... 5
Pour commencer................................................................ 6
Déballage ................................................................................... 6
Mise en place des piles dans la télécommande ......................... 6
Connexions ................................................................................ 6
Opérations de base et communes ..................................... 8
Réglage de lhorloge ................................................................. 8
Mise de lappareil sous tension ................................................. 8
Sélection de la source ................................................................ 9
Ajustement du volume............................................................... 9
Sélection des modes sonores ..................................................... 9
Renforcement des sons graves................................................... 9
Écoute d’émissions FM et AM........................................ 10
Accord dune station ............................................................... 10
Préréglage des stations ............................................................ 11
Accord dune station préréglée................................................ 11
Français
Lecture des disques ......................................................... 12
Lecture dun disque en entier
Lecture normale ............................................................. 12
Fonctionnement de base de la platine disque .......................... 13
Programmation de lordre de lecture des plages
Lecture programmée ...................................................... 13
Lecture dans un ordre aléatoire
Lecture aléatoire ............................................................ 14
Répétition des plagesLecture répétée .................................. 14
Lecture uniquement des introductions
Lecture des introductions ............................................... 14
Affichage de la durée restante de lecture ................................ 14
Lecture des cassettes ....................................................... 15
Lecture dune cassette ............................................................. 15
Enregistrement ................................................................ 16
Enregistrement de la radio ....................................................... 16
Enregistrement de disques
Enregistrement synchronisé de disque........................... 17
Utilisation des minuteries ............................................... 18
Utilisation de la minuterie quotidienne ................................... 18
Utilisation de la minuterie d’arrêt ........................................... 19
Entretien........................................................................... 20
Dépannage ........................................................................ 21
Spécifications ................................................................... 22
2
Emplacement des touches et des commandes
Familiarisez-vous avec les touches et les commandes de votre appareil.
Appareil
Français
Vue de dessus
Vue avant
1
2 3
4
9
p
q
PHONES
STANDBY/ON
TIMER ON/OFF
STANDBY
SOUND
/BASS
TAPE TUNER CD
COMPACT COMPONENT SYSTEM
BAND
MULTI
CONTROL
OPEN
VOLUME
CD
CONTROL
5 6
7
8
e
r
Derrière la porte avant
w
CD SYNCHRO RECORDING
OPEN
t
y
3
Fenêtre daffichage sur le panneau avant
À suivre
12 3 4 56
ON OFF
1ALL PROG RANDOM INTRO TOTAL REMAIN
Pour les détails, référez-vous aux pages entre parenthèses.
Appareil
1 Couvercle de la fente (12) 2 Prise PHONES (9) 3 Touche TIMER ON/OFF (8, 19) 4 Touche SOUND/BASS (9) 5 0 OPEN (ouverture du couvercle de la fente) (12, 13) 6 Touches de source
TAPE, TUNER/BAND, CD
Appuyez sur une de ces touches met aussi l’appareil sous tension.
7 Touches CD CONTROL (8, 12, 13)
#¥8, 7
8 Touches MULTI CONTROL
¡¥¢, 4¥1
9 Fenêtre daffichage p Touche STANDBY/ON (8, 19) q Témoin STANDBY (8) w Compartiment à cassette (15) e Touches VOLUME + / – (9) r Capteur de télécommande (5) t Porte avant (15) y Touches de commande de la platine cassette (15 – 17)
(enregistrement), # (lecture), ! (retour rapide), (avance rapide), &/) (arrête/ouverture du compartiment à casette), * (pause)
SLEEP ST MONO SOUND BASS
7
CD
SYNC
MHz kHz
e8
Fenêtre daffichage
1 Indicateur (minuterie) 2 Indicateurs ON/OFF (heure de début/fin de la minuterie) 3 Indicateur SLEEP 4 Indicateurs de mode FM
ST (stéréo), MONO
5 Indicateur SOUND 6 Indicateur BASS 7 Indicateur CD SYNC (synchro) 8 Affichage principal
Affiche le nom de la source ainsi que dautres informations.
9 Indicateurs de répétition
, 1, ALL
p Indicateur PROG (programme) q Indicateur RANDOM w Indicateur INTRO e Indicateurs de durée
TOTAL, REMAIN
r Indicateurs de fréquence
MHz, kHz
rwqp9
Français
Pour ouvrir la porte avant
4
Télécommande
Pour les détails, référez-vous aux pages entre parenthèses.
Français
TIMER
STANDBY/ON
ON/OFF
RANDOM SLEEP
REPEAT
ST/MONOPROGRAM
TUNER
/BAND
CD
SOUND
/BASS
VOLUME
1 2 3
4
5
6
7
TIMER SET
INTRO
REMAIN
TAPE CD
BEAT CUT
DISPLAY
/CLOCK SET
MUTING
9 p
q w
e
r
t
y
u
1 Touche TIMER SET (18, 19) 2 Touche INTRO (14) 3 Touche RANDOM (14) 4 Touche REMAIN (14) 5 Touche BEAT CUT (10, 16) 6 Touche DISPLAY/CLOCK SET (8) 7 Touche MUTING (9) 8 Touche SOUND/BASS (9) 9 Touche STANDBY/ON (8, 19) p Touche TIMER ON/OFF (19) q Touche SLEEP (19) w Touche PROGRAM (8, 11, 13, 18, 19) e Touche REPEAT ST/MONO (10, 14) r Touches de source
TAPE, TUNER/BAND, CD
Appuyer sur une de ces touches met aussi l’appareil sous tension.
t Touche CD 3/8 (12, 13) y Touches à commandes multiples
,
4, 7, ¢
u Touches VOLUME + / – (9)
8
RM-SFSH10J REMOTE CONTROL
STANDBY/ON
STANDBY
COMPACT COMPONENT SYSTEM
CD SYNCHRO RECORDING
VOLUME
Lors de lutilisation de la télécommande, dirigez-la vers le capteur de télécommande sur le panneau avant.
5
Pour commencer
À suivre
Déballage
Après le déballage, assurez que vous êtes bien en possession de tous les articles suivants. Le nombre entre parenthèses indique la quantité de chaque article fourni.
• Antenne cadre AM (1)
• Télécommande (1)
• Piles (2) Si quelque chose manquait, consultez immédiatement votre
revendeur.
Mise en place des piles dans la télécommande
Insérez les piles—R03(UM-4)/AAA(24F)—dans la télécommande en faisant coïncider la polarité (+ et –) des piles avec les marques + et – du compartiment à piles. Quand la télécommande ne peut plus commander l’appareil, remplacez les deux piles en même temps.
1
Connexions
Pour connecter les enceintes
Vous pouvez connecter les enceintes en utilisant les cordons d’enceinte.
1
Cordon denceinte
Noir
L
R
SPEAKER
IMPEDANCE
4-16
Rouge
Noir
2,3
Cordon denceinte
Français
R03(UM-4)/ AAA(24F)
2
3
NUTILISEZ PAS une vielle pile avec une pile neuve.
NUTILISEZ PAS en même temps des types de pile différents.
NEXPOSEZ PAS les piles à la chaleur ou à une flamme.
NE LAISSEZ PAS les piles dans le compartiment à piles si vous navez pas lintention dutiliser la
télécommande pendant une période prolongée. Sinon, la télécommande peut être endommagée à cause dune fuite des piles.
Rouge
Enceinte droite
1
Tenez le serre-câble des prises d’enceinte en
Enceinte gauche
position ouverte.
2
Insérez l’extrémité du cordon d’enceinte dans la prise.
Respectez les polarités des prises d’enceinte: rouge (ª) à rouge (ª) et noir (·) à noire (·).
3
Relâchez le serre-câble.
IMPORTANT:
Utilisez uniquement des enceintes avec limpédance denceinte indiquée sur la prise denceinte à larrière de lappareil.
NE CONNECTEZ PAS plus dune enceinte par prise denceinte.
6
Pour connecter les antennes AM et FM
2
F
M
A
N
T
E
N
N
Français
A
A
M
L
O
O
P
1
Antenne cadre AM (fournie)
1
Connectez lantenne cadre AM fournie à la prise AM LOOP.
Placez l’antenne à l’écart de lappareil et ajustez sa position de façon à obtenir la meilleure réception possible.
MAINTENANT, vous pouvez brancher lappareil sur une prise secteur.
Antenne FM
IMPORTANT:
Assurez-vous de vérifier que toutes les connexions ont été réalisées avant de brancher le cordon dalimentation.
2
Ajustez la position de lantenne FM de façon à obtenir la meilleure réception possible.
Pour obtenir la meilleure réception FM et AM
Assurez-vous que les conducteurs des antennes ne touchent aucune autre prise ni aucun cordon de connexion.
•Éloignez les antennes des parties métalliques de lappareil, des cordons de connexion et du cordon dalimentation secteur.
7
Opérations de base et communes
À suivre
Réglage de l’horloge
Avant de continuer d’utiliser l’appareil, réglez d’abord l’horloge. Quand vous branchez le cordon d’alimentation, “AM12:00” clignote sur l’affichage. Vous pouvez régler l’horloge que l’appareil soit sous tension ou en mode d’attente.
• Dans la procédure suivante, l’horloge est réglée sur le système d’affichage sur 12 heures.
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
1
Quand l’appareil est en mode d’attente, maintenez pressée PROGRAM jusqu’à ce que l’indication des heures clignote.
• Quand l’appareil est sous tension, appuyez sur DISPLAY/CLOCK SET pour entrer en mode d’horloge, puis maintenez pressée PROGRAM.
2
Appuyez sur 4 ou ¢ pour ajuster les heures, puis appuyez sur PROGRAM.
• Si vous maintenez pressée 4 ou ¢, le chiffre des heures change de
façon continue.
Le chiffre des minutes clignote.
3
Appuyez sur 4 ou ¢
pour ajuster les minutes, puis appuyez sur PROGRAM.
• Si vous maintenez pressée 4 ou ¢, le chiffre des minutes change de
façon continue.
L’horloge intégrée entre en service.
PROGRAM
PROGRAM
PROGRAM
Pour choisir le système daffichage sur 12 heures ou 24 heures pour l’horloge
Vous pouvez choisir le système d’affichage sur 12 heures ou 24 heures uniquement quand l’appareil est en mode d’attente.
Sur l’appareil UNIQUEMENT:
Pour changer le réglage de l’horloge,
appuyez sur TIMER ON/OFF tout en maintenant pressée 7.
• Chaque fois que vous appuyez sur TIMER ON/OFF, l’horloge change alternativement entre le système d’affichage sur 12 heures et 24 heures.
TIMER ON/OFF
CD
CONTROL
Pour afficher lhorloge quand lappareil est sous tension
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
Appuyez sur DISPLAY/CLOCK SET.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’affichage alterne entre l’indication de l’horloge et l’indication ordinaire.
Pour corriger l’horloge
Répétez les étapes 1 et 3 de la procédure “Réglage de l’horloge”.
DISPLAY
/CLOCK SET
Mise de lappareil sous tension
Pour mettre l’appareil sous tension, appuyez sur STANDBY/ON. Le témoin STANDBY s’éteint sur l’appareil.
• Quand vous appuyez sur une touche de source—TAPE, TUNER/BAND et CD, l’appareil se met automatiquement sous tension.
Pour mettre l’appareil hors tension (en attente), appuyez de nouveau sur STANDBY/ON. Le témoin STANDBY s’allume en rouge sur l’appareil.
• “AM12:00” clignote sur l’affichage jusqu’à ce que vous régliez l’horloge. Après avoir réglé l’horloge, l’heure apparaît sur l’affichage quand l’appareil est en mode d’attente.
• Une petite quantité d’énergie est consommée même quand l’appareil est en mode d’attente.
STANDBY/ON
Français
• Si vous débranchez le cordon d’alimentation ou si une coupure de courant se produit
L’horloge est réinitialisée immédiatement à “AM12:00”. Si cela se produit, réglez l’horloge à nouveau.
• L’horloge peut avancer ou retarder de 1 à 2 minutes par mois
Si cela se produit, réglez l’horloge à nouveau.
Pour mettre l’appareil complètement hors tension,
débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur murale.
Si vous débranchez le cordon d’alimentation ou si une coupure de courant se produit
L’horloge est réinitialisée immédiatement à “AM12:00”. Si cela se produit, réglez l’horloge à nouveau.
8
Sélection de la source
Sélection des modes sonores
Pour choisir la source, appuyez sur TAPE, TUNER/BAND ou CD.
TAPE CD
TUNER
/BAND
Quand vous choisissez TAPE ou CD comme source, la lecture ne démarre pas automatiquement.
Français
Pour le fonctionnement du tuner (FM ou AM), référez- vous aux pages
10 et 11.
Pour le fonctionnement du lecteur CD, référez-vous aux pages 12 – 14.
Pour le fonctionnement de la platine cassette, férez-vous à la page 15.
Pour lenregistrement sur une cassette, référez-vous aux pages 16 et 17.
Ajustement du volume
Vous pouvez ajuster le niveau de volume uniquement quand lappareil est sous tension. Le niveau de volume peut être ajusté entre VOL MIN, VOL 1” – “VOL 39 et “VOL MAX”.
Le niveau de volume na pas deffet sur l’enregistrement.
Pour augmenter le volume, appuyez sur VOLUME +. Pour diminuer le volume, appuyez sur VOLUME –.
Quand vous maintenez pressée une de ces touches, le niveau de volume change de façon continue.
VOLUME
Vous pouvez choisir un des 4 modes sonores proposés.
Cette fonction affecte aussi le son du casque d’écoute.
Cette fonction affecte uniquement le son de lecture et naffecte pas lenregistrement.
Pour choisir un mode sonore, appuyez répétitivement sur SOUND/BASS.
SOUND
/BASS
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode sonore change comme suit.
ROCK
JAZZ
POP:
POP
(Annulé)
CLASSIC
FLAT
Accentue la présence des voix et des moyennes fréquences.
CLASSIC:
Enrichit le son avec des aigus précis et des graves amples.
ROCK:
Produit un son puissant en accentuant les aigus et les graves.
JAZZ:
Accentue les basses fréquences pour les musiques de type jazz.
FLAT:
L’effet d’égaliseur est annulé.
Quand un mode sonore est en service, l’indicateur SOUND sallume sur laffichage.
Pour couper le son temporairement
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
Appuyez sur MUTING.
Le volume est coupé et “MUTING” clignote sur laffichage.
Pour rétablir le son, appuyez de nouveau sur MUTING.
Ajuster le volume annule aussi la coupure temporaire du son.
Pour une écoute privée
Connectez un casque d’écoute à la prise PHONES. Aucun son ne sort des enceintes. Assurez-vous de baisser le volume avant de mettre le casque sur vos oreilles.
NE METTEZ PAS lappareil hors tension (en attente) avec le volume réglé sur un niveau très élevé; Sinon, la soudaine déflagration de son peut endommager votre ouïe, vos enceintes et/ou le casque d’écoute quand vous mettez lappareil sous tension ou démarrez la lecture dune source. RAPPELEZ-VOUS que vous ne pouvez pas ajuster le niveau de volume quand lappareil est en mode d’attente.
MUTING
Renforcement des sons graves
La richesse et la plénitude des sons graves sont clairement préservées quel que soit le réglage du volumeHyper Bass Sound.
Cette fonction affecte aussi le son du casque d’écoute.
Cette fonction affecte uniquement le son de lecture et naffecte pas lenregistrement.
Pour obtenir leffet, maintenez pressée SOUND/BASS jusqu’à ce que HBS ON apparaisse et que l’indicateur BASS s’allume sur l’affichage.
Chaque vous que vous maintenez pressée la touche, leffet est mis alternativement en service (“HBS ON”) et hors service (HBS OFF”).
Pour annuler leffet, maintenez de nouveau pressée SOUND/BASS jusqu’à ce que HBS OFF apparaisse et que lindicateur BASS s’éteigne.
SOUND
/BASS
9
Écoute d’émissions FM et AM
Accord d’une station
1
Appuyez sur TUNER/BAND pour choisir “FM” ou “AM”.
L’appareil se met automatiquement sous tension et accorde la dernière station reçue —FM ou AM.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande alterne entre FM et AM.
2
Maintenez pressée ¢ ou 4 (ou ¡/¢ ou 4/1 sur l’appareil) pendant plus d’une seconde.
¢ (¡/¢): Augmente la fréquence.
4 (4/1): Diminue la fréquence.
L’appareil recherche les stations et s’arrête dès qu’une station de signal suffisamment fort est accordée.
• Si un programme FM est diffusé en stéréo, l’indicateur ST (stéréo) s’allume sur l’affichage (uniquement quand la réception est bonne).
TUNER
/BAND
Pour changer le mode de réception FM
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
Si une émission FM stéréo est difficile à recevoir ou parasitée, appuyez sur REPEAT ST/MONO de
façon que l’indicateur MONO s’allume sur l’affichage. La réception est améliorée.
Pour rétablir l’effet stéréo, appuyez de nouveau sur REPEAT ST/MONO de façon que l’indicateur MONO s’éteigne. En mode stéréo, vous pouvez entendre le son en stéréo quand un programme est diffusé en stéréo.
Pour réduire les battementsBeat Cut
REPEAT
ST/MONO
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
Si un bruit de battement est entendu lors de l’écoute d’une émission, appuyez sur BEAT CUT.
BEAT CUT
Français
Pour arrêter la recherche en cours, appuyez sur ¢ ou 4 (ou ¡/¢ ou 4/1 sur l’appareil).
Si vous appuyez répétitivement sur ¢ ou 4 (ou
La fréquence change pas à pas.
¡/¢ ou 4/1 sur l’appareil)
10
Préréglage des stations
Accord dune station préréglée
Vous pouvez prérégler 20 stations FM et 20 stations AM manuellement.
Dans certains cas, des jeux de fréquences ont déjà été mémorisés dans le tuner avant lexpédition de lappareil, lors de lexamen de la fonction de préréglage du tuner. Ce
Français
nest pas un mauvais fonctionnement. Vous pouvez prérégler les stations souhaitées en mémoire en suivant la méthode de préréglage.
Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencez à partir de l’étape 2.
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
1
Accordez la station que vous souhaitez prérégler.
Référez-vous à “Accord d’une station” à la page 10.
2
Appuyez sur PROGRAM.
L’indicateur PROG (programme) et “00” clignotent sur l’affichage.
PROGRAM
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
1
Appuyez sur TUNER/BAND pour choisir FM ou AM.
L’appareil se met automatiquement sous tension et accorde la dernière station reçue—FM ou AM.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande alterne entre FM et AM.
2
Appuyez sur ou pour choisir un numéro de préréglage.
TUNER
/BAND
3
Appuyez sur ou pour choisir un numéro de préréglage.
4
Appuyez de nouveau sur PROGRAM.
L’indicateur PROG et le numéro de préréglage choisi s’arrêtent de clignoter.
5
Pour prérégler plus de stations, répétez les
PROGRAM
étapes 1 à 4 ci-dessus, en affectant un numéro de préréglage différent à chaque station.
Mémoriser une nouvelle station sur un numéro déjà utilisé efface la station précédemment mémorisée.
Quand vous débranchez le cordon d’alimentation
Les stations préréglées reste dans l’appareil.
secteur ou si une coupure de courant se produit
11
Lecture des disques
À suivre
Cet appareil a été conçu pour reproduire les disques suivants—CD, CD-R et CD-RW.
Lors de la lecture d’un CD-R ou CD-RW
Les CD-R (CD enregistrables) et les CD-RW (CD réinscriptibles) créés par l’utilisateur peuvent être reproduits uniquement s’ils ont été “finalisés”.
• Habituellement, vous pouvez reproduire vos CD-R ou CD-RW originaux enregistrés au format CD musical. Cependant, il peut arriver qu’ils ne puissent pas être reproduits à cause de leurs caractéristiques ou des conditions d’enregistrement.
• Avant de reproduire des CD-R ou CD-RW, lisez attentivement leurs instructions.
• Certains CD-R ou CD-RW ne peuvent pas être reproduits sur cet appareil à cause de leurs caractéristiques, de dommages ou de saletés à leur surface, ou parce que la lentille du lecteur est sale.
• Les CD-RW peuvent demander un temps d’analyse plus long. C’est parce que le facteur de réflexion des CD-RW est plus faible que celui des autres disques.
Remarques générales
En général, vous obtiendrez des meilleures performances en gardant propre vos disques et le mécanisme de l’appareil.
• Rangez vos disques dans leur boîte et conservez-les dans un meuble ou sur une étagère.
• Laissez les plateaux à disque de l’appareil fermés quand vous ne les utilisez pas.
4
Appuyez sur CD.
L’appareil se met automatiquement sous tension et la source change sur le lecteur CD. Une fois que le disque est chargé, le nombre total de plages et la durée totale de lecture apparaissent sur l’affichage.
Nombre total de plages Temps de lecture total
5
Appuyez sur CD 3/8.
La première plage du disque est reproduite.
Numéro de la plage actuelle
Durée de lecture écoulée
• Le disque s’arrête automatiquement quand la lecture de la dernière plage est terminée.
Pour arrêter la lecture, appuyez sur 7.
CD
Français
CD
Une utilisation continue de disques à forme irrégulière (en cœur, octogonaux, etc.) peut endommager l’appareil.
Lecture dun disque en entierLecture normale
1
Appuyez sur 0 OPEN sur l’appareil.
Le couvercle de la fente d’insertion du disque s’ouvre.
• Vous pouvez insérer un disque pendant que vous en écoutez un autre.
2
Placez un disque correctement avez l’étiquette dirigée vers le haut.
Correct Incorrect
Pour retirer le disque, appuyez sur 0 OPEN sur l’appareil.
Si le disque ne peut pas être reconnu correctement (parce
qu’il est rayé, par exemple) ou si un CD-R ou CD-RW illisible est inséré
La lecture ne démarre pas.
Si aucun disque n’est en place
“NO DISC” apparaît sur l’affichage.
N’ESSAYEZ PAS d’ouvrir le couvercle de la fente d’insertion du disque à la main car cela pourrait l’endommager.
3
Refermez le couvercle doucement.
12
Fonctionnement de base de la platine disque
Pendant la lecture dun disque, vous pouvez réaliser les choses suivantes.
Pour arrêter la lecture momentanément
Pendant la lecture, appuyez sur CD 3/8. Pendant la pause, la durée de lecture écoulée
Français
clignote sur l’affichage.
Pour reprendre la lecture, appuyez de nouveau sur CD 3/8.
Pour passer sur une autre plage
Avant ou pendant la lecture, appuyez répétitivement sur ¢ ou 4.
¢ : Passe au début de la plage
suivante ou des plages qui la suivent.
4 : Passe au début de la plage actuelle ou dune plage
précédente.
3
Appuyez sur ¢ ou 4 pour choisir le numéro de plage, puis appuyez sur PROGRAM.
Numéro du pas de
CD
Numéro de plage
4
Répétez l’étape 3 pour programmer d’autres
programme
PROGRAM
plages souhaitées.
5
Appuyez sur CD 3/8.
Les plages sont reproduites dans lordre de la programmation.
CD
Pour localiser un point particulier sur une plage
Pendant la lecture, maintenez pressée ¢ ou 4.
¢ : Avance rapide du plage.
4 : Retour rapide du plage.
Programmation de lordre de lecture des plagesLecture programmée
Vous pouvez arranger lordre dans lequel les plages sont reproduites avant de démarrer la lecture. Vous pouvez programmer 60 plages maximum.
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
1
Mettez un disque ne place.
Si la source actuelle nest pas le lecteur CD, appuyez sur CD.
2
Appuyez sur PROGRAM.
L’indicateur PROG (programme) clignote sur laffichage.
PROGRAM
Si vous essayez de programmer un 61e pas
FULL apparaît sur laffichage.
Pour arrêter la lecture, appuyez sur 7.
Pour vérifier le contenu du programme
Appuyez répétitivement sur PROGRAM en mode darrêt. Le numéro de programme et le numéro de la plage sont affichés lun après lautre.
Pour modifier le programme
Appuyez répétitivement sur PROGRAM en mode darrêt pour choisir le numéro pour lequel vous souhaitez modifier la plage, puis répétez l’étape ci-dessus.
3
Pour annuler le programme
Appuyez sur 7 en mode d’arrêt. L’indicateur PROG disparaît de l’affichage.
Appuyez sur 0 OPEN pour ouvrir le couvercle du
compartiment à disque annule aussi les plages programmées.
PROGRAM
PROGRAM
Si un programme a été mémorisé, ce programme est rappelé.
13
Lecture dans un ordre aléatoire Lecture aléatoire
Lecture uniquement des introductions Lecture des introductions
Vous pouvez reproduire les plages dans un ordre aléatoire.
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
Appuyez sur RANDOM avant ou
RANDOM
pendant la lecture.
L’indicateur RANDOM s’allume sur l’affichage.
Pour quitter la lecture aléatoire, appuyez de nouveau sur RANDOM. L’indicateur RANDOM s’éteint.
Il nest pas possible de mettre en service la fonction de lecture aléatoire pendant la lecture programmée.
RANDOM
Répétition des plagesLecture répétée
Vous pouvez reproduire répétitivement toutes les plages, un programme ou la plage en cours de lecture autant de fois que vous le souhaitez.
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
Appuyez répétitivement sur REPEAT ST/MONO pendant ou avant la lecture.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode de lecture répétée change comme suit et lindicateur suivant sallume sur laffichage:
ALL
Annulé
1
REPEAT
ST/MONO
Vous pouvez reproduire uniquement les introductions des plages.
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
Appuyez sur INTRO.
L’indicateur INTRO s’allume et les 10 premières secondes de chaque plage sont reproduites dans lordre.
Pour annuler la lecture des introductions, appuyez de nouveau sur INTRO. L’indicateur INTRO s’éteint.
La lecture des introductions reste en service même quand vous choisissez un autre mode de lecture (lecture programmée ou aléatoire).
INTRO
Affichage de la durée restante de lecture
Vous pouvez afficher la durée restante de la plage/disque actuel et la durée écoulée de la plage/disque pendant la lecture.
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
Appuyez répétitivement sur REMAIN.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, laffichage change comme suit, et les indicateurs suivants sallument sur l’affichage:
REMAIN
Français
Indicateur de répétition
ALL: En mode de lecture normale, répète toutes les
plages. En mode de lecture programmée, répète toutes les plages dun programme. En mode de lecture aléatoire, répète toutes les plages dans un ordre quelconque.
1:Répète une plage.
Pour annuler la lecture répétée, appuyez répétitivement sur REPEAT ST/MONO jusqu’à ce que lindicateur de répétition s’éteigne de l’affichage.
La lecture répétée reste en service même quand vous choisissez un autre mode de lecture (lecture normale, programmée, aléatoire, des introductions).
En mode de lecture aléatoire, 1 ne peut pas être sélectionné. Si 1 est choisi quand vous appuyez sur RANDOM, il est annulé.
Si vous choisissez 1 pendant la lecture aléatoire, la lecture aléatoire est annulée.
REPEAT
ST/MONO
REMAIN TOTAL REMAIN
Pas dindication
REMAIN: Indique la durée restante de la plage
actuelle.
TOTAL REMAIN: Indique la durée restante et le nombre de
plages sur le disque.
TOTAL: Indicateur la durée écoulée du disque. Pas dindication: Indique la durée écoulée de la plage
actuelle.
TOTAL
14
Lecture des cassettes
Pour commander la platine cassette, utilisez les touches situées derrière la porte avant.
Lecture dune cassette
Vous pouvez reproduire uniquement les bandes de type I.
Sur l’appareil UNIQUEMENT:
Français
1
Ouvrez la porte avant.
2
Appuyez sur &/) (arrêt/ouverture du compartiment à cassette).
Le compartiment à cassette s’ouvre.
4
Refermez doucement le compartiment à cassette.
5
Appuyez sur TAPE.
L’appareil se met automatiquement sous tension et la source change sur la platine cassette.
• Vous pouvez choisir la platine cassette en appuyant sur TAPE sur la télécommande.
6
Appuyez sur # (lecture).
La lecture de la cassette démarre.
• Quand la fin de la bande est atteinte, la lecture s’arrête.
TAPE
3
Mettez une cassette à l’intérieur, la partie exposée dirigée vers le bas.
Pour arrêter la lecture, appuyez sur &/).
Pour arrêter la lecture momentanément,
appuyez sur * (pause). Pour reprendre la lecture, appuyez de nouveau sur *.
Pour avancer rapidement ou rebobiner la bande, appuyez sur ou !.
• La bande s’arrête à la fin de l’avance rapide ou du rebobinage. Pour déverrouiller la touche, appuyez sur &/).
Pour retirer la cassette, appuyez sur &/) pendant que la platine est arrêtée.
• NE METTEZ PAS l’appareil hors tension pendant la lecture ou l’enregistrement d’une cassette. La platine cassette ou la bande peut être endommagée.
• L’utilisation des cassettes C-120 ou plus longues n’est pas recommandée car des détériorations caractéristiques peuvent se produire et ce type de bande se prend facilement dans galet­presseur et les cabestans.
• Cet appareil n’est pas compatible avec bandes de type II et de type IV.
15
Enregistrement
À suivre
IMPORTANT:
• Notez qu’il peut être illégal d’enregistrer ou de reproduire un matériel protégé par des droits d’auteur sans la permission du propriétaire des droits.
• Le niveau d’enregistrement est réglé automatiquement au niveau correct et n’est pas affecté par les autres réglages sonores. Par conséquent, pendant l’enregistrement, vous pouvez ajuster le son que vous écoutez actuellement sans affecter le niveau d’enregistrement.
• Si vos enregistrements contiennent trop de bruit ou de parasites, c’est que l’appareil est peut-être trop près du téléviseur. Augmentez la distance entre le téléviseur et cet appareil.
• Vous pouvez utiliser uniquement des cassettes de type I pour l’enregistrement.
• NE METTEZ PAS l’appareil hors tension pendant la lecture ou l’enregistrement d’une cassette. La platine cassette ou la bande peut être endommagée.
• N’UTILISEZ PAS des cassettes de type II et de type IV car cet appareil n’est pas compatible avec ces cassettes.
• L’utilisation des cassettes C-120 ou plus longues n’est pas recommandée car des détériorations caractéristiques peuvent se produire et ce type de bande se prend facilement dans galet­presseur et les cabestans.
Enregistrement de la radio
Sur l’appareil UNIQUEMENT:
1
Mettez en place une cassette enregistrable avec la partie exposée de la bande dirigée vers le bas.
• Référez-vous aussi à la page 15.
2
Refermez doucement le compartiment à cassette.
3
Appuyez sur TUNER/BAND pour choisir “FM” ou “AM”.
Pour enregistrer à partir d’un disque, référez­vous à “Enregistrement de disques— Enregistrement synchronisé de disque” à la page 17.
4
Accordez la station que vous souhaitez enregistrer.
5
Appuyez sur (enregistrement).
et # sont verrouillées en position enfoncée et
l’enregistrement démarre.
Français
BAND
TUNER
Au début et à la fin de la bande de chaque cassette
Il y a une amorce sur laquelle il n’est pas possible d’enregistrer. Par conséquence, lors de l’enregistrement de disque, d’émissions FM/ AM ou de l’appareil extérieur, bobinez d’abord la bande au-delà de l’amorce pour vous assurer que l’enregistrement se fera sans perte de musique.
Pour protéger vos enregistrements
Les cassettes possèdent deux petites languettes sur leur face arrière permettant de les protéger contre tout effacement ou enregistrement accidentel. Pour protéger votre enregistrement, retirez ces languettes. Pour réenregistrer sur une cassette protégée, recouvrez les trous par du ruban adhésif.
Ruban adhésif
Vous ne pouvez pas appuyer sur dans les cas suivants:
• Si aucune cassette n’est en place.
• Si une cassette protégée est en place.
Pour arrêter l’enregistrement momentanément, appuyez sur * (pause).
Pour reprendre l’enregistrement, appuyez de nouveau sur *.
Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur &/).
Pour retirer la cassette, appuyez sur &/)
pendant que l’enregistrement est arrêté.
Pour enregistrer une station AMBeat Cut
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
Pendant l’enregistrement d’une émission AM, des battements peuvent être entendus (qui n’apparaissent jamais lors de l’écoute de la station sans l’enregistrer). Si cela se produit, appuyez répétitivement sur BEAT CUT, pendant l’enregistrement, jusqu’à ce que les battements disparaissent.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’affichage indique alternativement “BEAT 01” et “BEAT 02”.
BEAT CUT
16
Enregistrement de disques—Enregistrement synchronisé de disque
Vous pouvez démarrer la lecture dun disque et lenregistrement en même temps.
Sur l’appareil UNIQUEMENT:
Français
1
Mettez en place une cassette enregistrable avec la partie exposée de la bande dirigée vers le bas.
Référez-vous aussi à la page 15.
Pour arrêter l’enregistrement momentanément, appuyez sur *.
L’enregistrement est interrompu mais la lecture du CD ne s’arrête pas. Pour reprendre lenregistrement , appuyez de nouveau sur *.
Pour arrêter lenregistrement, appuyez sur &/). L’enregistrement s’arrête et la lecture du CD entre en pause.
2
Refermez doucement le compartiment à cassette.
3
Appuyez sur CD pour choisir le
CD
lecteur CD comme source.
4
Appuyez sur ‡ (enregistrement).
L’indicateur CD SYNC apparaît sur laffichage, la lecture du CD démarre automatiquement et lenregistrement démarre.
Quand la fin de la bande est atteinte, lenregistrement sarrête et le lecteur CD se met en pause.
Si vous appuyez sur ‡ pendant la lecture du CD, le lecteur
CD retourne au début de la plage en cours de lecture et cette plage est enregistrée sur la bande.
Pour retirer la cassette, appuyez sur &/) pendant que lenregistrement est arrêté.
Vous ne pouvez pas appuyer sur dans les cas suivants:
Si aucune cassette nest en place.
Si une cassette protégée est en place.
17
Utilisation des minuteries
À suivre
Une minuterie quotidienne et une minuterie d’arrêt sont disponibles.
• Avant d’utiliser ces minuteries, assurez-vous que l’horloge est réglée correctement (voir page 8).
Utilisation de la minuterie quotidienne
Vous pouvez régler la minuterie quotidienne quand l’appareil est sous tension ou en mode d’attente.
Fonctionnement de la minuterie quotidienne
Quand l’heure de démarrage arrive, l’appareil se met automatiquement sous tension, puis, quand l’heure d’arrêt arrive, il se met automatiquement hors tension (attente).
• Une fois que la minuterie a été réglée, elle démarre à la même heure chaque jour jusqu’à ce qu’elle soit mise hors service et les réglages de la minuterie restent en mémoire jusqu’à ce que vous les changiez.
Avant de commencer...
Quand vous utilisez “TUNER” comme source de lecture, assurez-vous de choisir la station souhaitée avant de mettre l’appareil hors tension.
• In the following procedure, the clock is set to 12-hour system.
• Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencez à partir de l’étape 1.
3
Appuyez sur TIMER SET.
Les indicateurs (minuterie) et OFF (heure d’arrêt) clignotent et le réglage de l’heure d’arrêt apparaît sur l’affichage. Si vous n’avez pas besoin de changer l’heure d’arrêt, allez à l’étape 5.
• Si vous changez le réglage de l’heure de démarrage, le réglage de l’heure d’arrêt change sur “– – : – –”. Vous devez aussi régler l’heure d’arrêt.
4
Appuyez sur PROGRAM pour régler l’heure à laquelle vous souhaitez que l’appareil se mette hors tension.
L’indication de l’heure clignote sur l’affichage.
1) Appuyez sur ¢ ou 4
pour régler les heures, puis appuyez sur PROGRAM.
2) Appuyez sur ¢ ou 4 pour
régler les minutes, puis appuyez sur PROGRAM.
TIMER SET
Français
PROGRAM
PROGRAM
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
1
Appuyez sur TIMER SET.
Les indicateurs (minuterie) et ON (heure de démarrage) clignotent et le réglage de l’heure de démarrage apparaît sur l’affichage. Si vous n’avez pas besoin de changer l’heure de démarrage, allez à l’étape 3.
2
Appuyez sur PROGRAM pour régler l’heure à laquelle vous souhaitez que l’appareil se mette sous tension.
L’indication de l’heure clignote sur l’affichage.
1) Appuyez sur ¢ ou 4 pour régler les heures, puis appuyez sur PROGRAM.
2) Appuyez sur ¢ ou 4 pour régler les minutes, puis appuyez sur PROGRAM.
TIMER SET
PROGRAM
PROGRAM
5
Appuyez sur TIMER SET.
L’indicateur (minuterie) clignote et le nom de la source apparaît sur l’affichage. Si vous n’avez pas besoin de changer la source, allez à l’étape 7.
6
Appuyez sur PROGRAM pour choisir la source à reproduire.
Le nom de la source clignote sur l’affichage.
• Appuyez sur ¢ ou 4 pour choisir “CD” ou “TUNER”, puis appuyez sur PROGRAM.
TIMER SET
PROGRAM
PROGRAM
18
Français
TIMER SET
TIMER
ON/OFF
TIMER
ON/OFF
90
OFF
801070 60 50
20 30 40
SLEEP
7
Appuyez sur TIMER SET.
L’affichage retourne à la normale et l’appareil quitte le mode de réglage de la minuterie.
8
Appuyez sur TIMER ON/OFF pour mettre en service le mode de minuterie quotidienne.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la minuterie quotidienne est mise alternativement en et hors service. Quand la minuterie quotidienne est en service, lindicateur (minuterie) est en service sur laffichage.
Vous pouvez mettre en service la minuterie quotidienne en appuyant sur TIMER ON/OFF sur l’appareil.
9
Appuyez sur STANDBY/ON pour mettre lappareil hors tension sil était sous tension.
Utilisation de la minuterie d’arrêt
Avec la minuterie darrêt, vous pouvez vous endormir au en écoutant votre musique ou votre programme radio préféré.
Vous pouvez régler la minuterie d’arrêt uniquement quand lappareil est sous tension.
Fonctionnement de la minuterie d’arrêt
L’appareil se met automatiquement hors tension après une période de temps spécifiée.
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
1
Appuyez sur SLEEP.
L’indicateur SLEEP s’allume sur l’affichage.
Pour mettre hors service temporairement la minuterie, appuyez sur TIMER ON/OFF jusqu’à
ce que l’indicateur (minuterie) s’éteigne.
Pour mettre en service et modifier la minuterie, pétez les étapes 1 à 8 des pages 18 et 19.
Pour mettre de nouveau la minuterie en service sans
modifier les réglages, appuyez sur TIMER ON/OFF jusqu’à ce que lindicateur (minuterie) sallume sur laffichage.
Si lappareil est déjà sous tension quand lheure de mise en service de la minuterie arrive
La minuterie ne fonctionne pas.
Si vous débranchez le cordon dalimentation ou si une coupure de courant se produit
La minuterie est annulée. Vous de réglez à nouveau d’abord lhorloge puis la minuterie.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la période de temps change comme suit:
2
Attendez environ 5 secondes après avoir spécifié la période de temps.
Pour vérifier la période de temps restante avant la mise hors tension de l’appareil, appuyez une fois sur SLEEP. La
période de temps restant jusqu’à la mise hors tension apparaît pendant environ 5 secondes.
Pour changer la période de temps avant la mise hors tension, appuyez répétitivement sur SLEEP jusqu’à ce que la
période de temps souhaitée apparaisse.
Pour annuler le réglage, appuyez répétitivement sur SLEEP jusqu’à ce que OFF apparaisse et que lindicateur SLEEP s’éteigne sur laffichage.
Mettre lappareil hors tension annule aussi la minuterie darrêt.
19
Si vous réglez la minuterie darrêt après que la minuterie quotidienne a démarré la lecture de la source souhaitée
L’appareil se met hors tension avec la minuterie dont l’heure de mise hors tension est la plus tôt.
Si vous réglez la minuterie d’arrêt pendant la lecture ou lenregistrement dune bande
Ne mettez pas lappareil hors tension avec la minuterie d’arrêt pendant le défilement dune bande. Si lappareil est mis hors tension pendant la lecture ou lenregistrement dune bande, la platine cassette ou la bande peut être endommagée.
Entretien
Pour obtenir les meilleures performances de l’appareil, gardez vos disques, vos cassettes et le mécanisme propres.
Remarques générales
En général, vous obtiendrez les meilleures performances en gardant propre vos disques, vos cassettes et le mécanisme de l’appareil.
• Conservez les disques dans leurs boîtes et rangez-les dans un meuble ou sur une étagère.
Nettoyage de l’appareil
• Tâches sur l’appareil
Essuyez-les avec un chiffon doux. Si l’appareil est très sale, essuyez-le avec un chiffon imprégné d’une solution détergente neutre, frottez bien, puis essuyez l’humidité avec un chiffon sec.
• L’appareil peut être détérioré, être endommagé ou perdre sa peinture si vous ne faites pas attention aux choses suivantes:
– NE FROTTEZ PAS avec un chiffon dur. – NE FROTTEZ PAS trop fort. – NE FROTTEZ PAS avec un diluant ou de la benzine. – N’APPLIQUEZ aucune substance volatile ou insecticide
sur l’appareil.
– NE LAISSEZ PAS un objet en caoutchouc ou en
plastique être en contact prolongé avec l’appareil.
Manipulation des disques
• Retirez les disques de leur boîtier en les tenant par les arêtes et en appuyant légèrement au centre.
• Ne touchez pas la surface brillante du disque et ne le tordez pas.
• Remettez les disques dans leur boîte après utilisation pour éviter qu’ils ne se gondolent.
• Faites attention de ne pas rayer la surface du disque en le remettant dans son boîtier.
• Évitez une exposition directe au soleil, aux températures extrêmes et à l’humidité.
Manipulation des cassettes
• Si la bande est lâche dans la cassette, retirez le mou en insérant un stylo dans l’une des bobines et en tournant.
• Si la bande est lâche, elle peut être étirée, coupée ou se prendre dans la cassette.
• Ne touchez pas la surface de la bande.
• Évitez les endroits suivants pour conserver les cassettes: – Les endroits poussiéreux – En plein soleil ou dans un endroit très
chaud – Dans des endroits humides – Sur un téléviseur ou une enceinte – Près d’un aimant
Pour conserver la meilleure qualité sonore de lecture et d’enregistrement
Vous devez nettoyer les têtes.
• Nettoyez les têtes toutes les 10 heures d’utilisation avec une cassette de nettoyage de têtes de type humide (disponible dans les magasins d’électronique et de matériel audio). Quand les têtes sont sales, les symptômes suivants se produisent: – La qualité du son diminue. – Le niveau du son diminue. – Le son est coupé.
• Ne reproduisez pas des bandes sales ou poussiéreuses.
• Ne touchez pas les têtes polies avec un outil métallique ou magnétique.
Cabestan
Français
Pour nettoyez un disque
Essuyez le disque avec un chiffon doux en ligne droite du centre vers les bords du disque.
N’UTILISEZ PAS de solvant—comme un nettoyant pour disques vinyles, un vaporisateur, un diluant ou du benzène—pour nettoyer un disque.
Tête
Galet presseur
Pour démagnétiser les têtes
Mettez l’appareil hors tension et utilisez un démagnétiseur de têtes (disponible dans les magasins d’électronique et de matériel audio).
20
Dépannage
Si vous rencontrez des problèmes avec cet appareil, consultez cette liste avant dappeler un réparateur. Si vous ne pouvez pas résoudre le problème avec les conseils donnés ci-dessous, ou si lappareil a été endommagé physiquement, appelez une personne qualifiée, telle que votre revendeur, pour faire réparer l’appareil.
Symptome
Il ny a pas d’alimentation.
Français
Aucun son nest entendu.
Les stations sont difficiles à entendre à cause du bruit.
Ne disque nest pas reproduit.
Impossible d’enregistrer.
Aucune opération nest disponible.
Impossible de commander l’appareil à laide de la télécommande.
Cause Possible
Le cordon dalimentation nest pas connecté à une prise secteur murale.
Les connexions sont incorrectes ou lâches.
Un casque d’écoute est connecté.
Les antennes sont déconnectées.
L’antenne cadre AM est trop près de lappareil.
L’antenne FM nest pas correctement étendue et positionnée.
Le disque est à lenvers.
Les petites languettes à l’arrière de la cassette ont été retirées.
Le micro-ordinateur intégré fonctionne mal à cause dinterférences électriques extérieures.
Il y a un obstacle entre la télécom­mande et le capteur de télécommande.
Les piles sont usées.
Vous utilisez la télécommande trop loin de lappareil.
Action
Insérez la fiche dalimentation dans la prise secteur.
Vérifiez les connexions et corrigez-les. (Référez-vous aux pages 6 et 7).
Débranchez le casque d’écoute de la prise PHONES.
Reconnectez les antennes correctement et solidement.
Changez la position et la direction de lantenne cadre AM.
•Étendez lantenne FM et orientez-la dans la position offrant la meilleure réception possible.
Placez le disque avec la face de l’éti- quette dirigée vers le haut.
Recouvrez les trous avec du ruban adhésif.
Débranchez le cordon dalimentation secteur puis rebranchez-le.
Retirez lobstacle.
Remplacez les piles. (Référez-vous à
la page 6).
Les signaux ne peuvent pas atteindre le capteur de télécommande. Approchez-vous de l’appareil.
21
Spécifications
Section de l’amplificateur—CA-FSH10
Puissance de sortie:
Enceintes/Impédance: 4 – 16
La conception et les spécifications sont sujettes à changement sans notification.
5 W par canal, min. RMS, entraîné sur 4 à 1 kHz avec moins de 10% de distorsion harmonique totale.
Tuner
Plage daccord FM: 87,5 MHz108,0 MHz Plage d’accord AM: 530 kHz—1 710 kHz
Lecteur CD
Plage dynamique: 60 dB Rapport signal sur bruit: 60 dB Pleurage et scintillement: Non mesurable
Platine cassette
Réponse en fréquence:
Normal (type I): 100 Hz10 000 Hz
Pleurage et scintillement: 0,35 % (WRMS)
Général
Alimentation: Secteur 120 V , 60 Hz Consommation: 22 W (pendant le fonctionnement)
4,5 W (en mode d’attente)
Dimensions (L/H/P) (approx.):
145 mm x 209 mm x 226 mm
Masse (approx.): 2,6 kg
Accessoires fournis
Référez-vous à la page 6.
Français
Section des enceintes—SP-FSH10
Type: Enceinte acoustique à évent accordé
couvrant toute la gamme Haut-parleurs: 1 cône de 10 cm Capacité de puissance soutenue:5 W Impédance: 4 Plage de fréquences: 100 Hz à 15 kHz Dimensions (L/H/P) (approx.):
135 mm x 209 mm x 152 mm Masse (approx.): 1,3 kg par enceinte
22
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
EN, FR
© 2003 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
0603MWMMDWORI
JVC
Loading...