Enter below the Model No. and Serial No.
which are located either on the rear, bottom or side of the cabinet. Retain this
information for future reference.
Model No.
Serial No.
LVT1092-002A
[C]
Warnings, Cautions and Others
Mises en garde, précautions et indications diverses
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK.
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK)
NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol,
within an equilateral triangle is intended to
alert the user to the presence of uninsulated
dangerous voltage within the product’s
enclosure that may be of sufficient
magnitude to constitute a risk of electric
shock to persons.
The exclamation point within an equilateral
triangle is intended to alert the user to the
presence of important operating and
maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the appliance.
For U.S.A.
This equipment has been tested and found to comply with the limits
for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against
harmful interference in a residential installation.
This equipment generates, uses and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that interference
will not occur in a particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment off and on, the user is
encouraged to try to correct the interference by one or more of the
following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that
to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
CAUTION— STANDBY/ON button!
Disconnect the mains plug to shut the power off completely (all lamps
and indications go off). The STANDBY/ON button in any position
does not disconnect the mains line.
• When the unit is on standby, the STANDBY lamp lights red.
• When the unit is turned on, the STANDBY lamp goes off.
The power can be remote controlled.
ATTENTION—Touche STANDBY/ON
Déconnectez la fiche secteur pour mettre l’appareil complètement
hors tension (tous les témoins et toutes les indications s’éteignent). La
touche STANDBY/ON dans n’importe quelle position ne
déconnecte pas l’appareil du secteur.
• Quand l’appareil est en mode d’attente, le témoin STANDBY est
allumé en rouge.
• Quand l’appareil est sous tension, le témoin STANDBY s’éteint.
L’alimentation ne peut pas être commandée à distance.
CAUTION
To reduce the risk of electrical shocks, fire, etc.:
1. Do not remove screws, covers or cabinet.
2. Do not expose this appliance to rain or moisture.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret
de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE
OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE
THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
G-1
15 cm
15 cm
For Canada/pour le Canada
CAUTION: TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH WIDE
BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT, FULLY INSERT.
ATTENTION: POUR EVITER LES CHOCS ELECTRIQUES,
INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE
DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET
POUSSER JUSQUAU FOND.
For Canada/pour le Canada
THIS DIGITAL APPARATUS DOES NOT EXCEED THE
CLASS B LIMITS FOR RADIO NOISE EMISSIONS FROM
DIGITAL APPARATUS AS SET OUT IN THE INTERFERENCE-CAUSING EQUIPMENT STANDARD ENTITLED
“DIGITAL APPARATUS,” ICES-003 OF THE DEPARTMENT
OF COMMUNICATIONS.
CET APPAREIL NUMERIQUE RESPECTE LES LIMITES DE
BRUITS RADIOELECTRIQUES APPLICABLES AUX
APPAREILS NUMERIQUES DE CLASSE B PRESCRITES
DANS LA NORME SUR LE MATERIEL BROUILLEUR:
“APPAREILS NUMERIQUES”, NMB-003 EDICTEE PAR LE
MINISTRE DES COMMUNICATIONS.
CAUTION: Proper Ventilation
To avoid risk of electric shock and fire, and to prevent damage, locate the apparatus as follows:
1 Front:
No obstructions and open spacing.
2 Sides/ Top/ Back:
No obstructions should be placed in the areas shown by the dimensions below.
3 Bottom:
Place on the level surface. Maintain an adequate air path for ventilation by placing on a stand with a height of 10 cm or more.
ATTENTION: Aération correcte
Pour prévenir tout risque de décharge électrique ou d’incendie et éviter toute détérioration, installez l’appareil de la manière
suivante:
1 Avant:
Bien dégagé de tout objet.
2 Côtés/dessus/dessous:
Assurez-vous que rien ne bloque les espaces indiqués sur le schéma ci-dessous.
3 Dessous:
Posez l’appareil sur une surface plane et horizontale. Veillez à ce que sa ventilation correcte puisse se faire en le plaçant sur
un support d’au moins dix centimètres de hauteur.
Front view
Face
15 cm
1 cm
15 cm
1 cm
15 cm
Side view
Côté
FS-H10
10 cm
FS-H10
G-2
Introduction
English
We would like to thank you for purchasing one of our JVC products.
Before operating this unit, read this manual carefully and thoroughly to
obtain the best possible performance from your unit, and retain this manual
for future reference.
About This Manual
This manual is organized as follows:
• This manual mainly explains operations using the
buttons on the remote control.
You can use the buttons both on the remote control and
on the unit for the same operations if they have the
same or similar names (or marks), unless mentioned
otherwise.
• Basic and common information that is the same for many
functions is grouped in one place, and is not repeated for
each procedure. For instance, we do not repeat the
information about turning on/off the unit, setting the
volume, changing the sound effects, and others, which are
explained in the section “Basic and Common Operations”
on pages 8 and 9.
• The following symbols are used in this manual:
Gives you warning and caution to prevent
damage or risk of fire/electric shock.
In addition, we put information here about
conditions which will prevent getting the best
possible performance from the unit.
Gives you information and hints you need to
know.
Power sources
• When unplugging the unit from the wall outlet, always pull
on the plug, not the AC power cord.
DO NOT handle the AC power cord with wet
hands.
Moisture condensation
Moisture may condense on the lenses inside the unit in the
following cases:
• After starting to heat the room.
• In a damp room.
• If the unit is brought directly from a cold to a warm place.
Should this occur, the unit may malfunction. In this case,
leave the unit turned on for a few hours until the moisture
evaporates, unplug the AC power cord, then plug it in again.
Others
• Should any metallic object or liquid fall into the unit,
unplug the AC power cord and consult your dealer before
operating any further.
• If you are not going to operate the unit for an extended
period of time, unplug the AC power cord from the wall
outlet.
DO NOT disassemble the unit since there are no
user serviceable parts inside.
Precautions
Installation
• Install in a place which is level, dry and neither too hot nor
too cold—between 5˚C and 35˚C.
• Install the unit in a location with adequate ventilation to
prevent internal heat buildup.
• Leave sufficient distance between the unit and the TV.
• Keep the speakers away from the TV to avoid interference
with TV.
DO NOT install the unit in a location near heat
sources, or in a place subject to direct sunlight,
excessive dust or vibration.
1
If anything goes wrong, unplug the AC power cord and
consult your dealer.
Contents
English
Location of the Buttons and Controls ............................. 3
Main Unit .................................................................................. 3
Remote Control ......................................................................... 5
Getting Started .................................................................. 6
5 SOUND indicator
6 BASS indicator
7 CD SYNC (syncro) indicator
8 Main display
• Shows the source name and other information.
9 Repeat indicators
• , 1, ALL
p PROG (program) indicator
q RANDOM indicator
w INTRO indicator
e Time indicators
• TOTAL, REMAIN
r Frequency indicators
• MHz, kHz
rwqp9
To open the front cover
4
English
Remote Control
See pages in parentheses for details.
TIMER SET
1
2
3
4
5
6
7
INTRO
REMAIN
TAPECD
BEAT CUT
DISPLAY
/CLOCK SET
MUTING
TIMER
STANDBY/ON
ON/OFF
RANDOMSLEEP
REPEAT
ST/MONOPROGRAM
TUNER
/BAND
CD
SOUND
/BASS
VOLUME
9
p
q
w
e
r
t
y
u
1 TIMER SET button (18, 19)
2 INTRO button (14)
3 RANDOM button (14)
4 REMAIN button (14)
5 BEAT CUT button (10, 16)
6 DISPLAY/CLOCK SET button (8)
7 MUTING button (9)
8 SOUND/BASS button (9)
9 STANDBY/ON button (8, 19)
p TIMER ON/OFF button (19)
q SLEEP button (19)
w PROGRAM button (8, 11, 13, 18, 19)
e REPEAT ST/MONO button (10, 14)
r Source buttons
• TAPE, TUNER/BAND, CD
Pressing one of these buttons also turns on the unit.
t CD 3/8 button (12, 13)
y Multi control buttons
• ,
• 4, 7, ¢
u VOLUME + / – buttons (9)
8
RM-SFSH10J REMOTE CONTROL
STANDBY/ON
STANDBY
COMPACT COMPONENT SYSTEM
CD SYNCHRO RECORDING
VOLUME
When using the remote control, point it at the
remote sensor on the front panel.
5
Getting Started
Unpacking
Continued
English
Connections
After unpacking, check to be sure that you have all the
following items.
The number in parentheses indicates the quantity of each
piece supplied.
• AM loop antenna (1)
• Remote control (1)
• Batteries (2)
If any item is missing, consult your dealer immediately.
Putting the Batteries into the Remote Control
Insert the batteries—R03(UM-4)/AAA(24F)—into the
remote control by matching the polarity (+ and –) on the
batteries with the + and – marking on the battery
compartment.
When the remote control can no longer operate the unit,
replace both batteries at the same time.
1
To connect speakers
You can connect the speakers using the speaker cords.
1
Speaker
cord
Black
L
R
SPEAKER
IMPEDANCE
Ω
4-16
Red
Red
Black
2,3
Speaker
cord
R03(UM-4)/
AAA(24F)
2
3
• DO NOT use an old battery together with a new
one.
• DO NOT use different types of batteries together.
• DO NOT expose batteries to heat or flame.
• DO NOT leave the batteries in the battery
compartment when you are not going to use the
remote control for an extended period of time.
Otherwise, the remote control will be damaged
from battery leakage.
Right speakerLeft speaker
1
Hold the clamp of the speaker terminal.
2
Insert the end of the speaker cord into the
terminal.
Match the polarity of the speaker terminals: red (ª) to
red (ª) and black (·) to black (·).
3
Release your finger from the clamp.
IMPORTANT:
• Use only speakers with the same speaker impedance as
indicated by the speaker terminals on the rear of the unit.
• DO NOT connect more than one speaker to one
speaker terminal.
6
English
To connect AM and FM antennas
NOW you are ready to plug in the unit.
2
FM antenna
FM
ANTENNA
AM
LOOP
1
AM loop antenna
(supplied)
1
Connect the supplied AM loop antenna to the
AM LOOP terminal.
Place the antenna away from the unit and adjust its
position for the best reception.
IMPORTANT:
Be sure to check that all connections have been made
before plugging in the power cord.
2
Adjust the position for the FM antenna for
the best reception.
For better reception of both FM and AM
• Make sure the antenna conductors do not touch any other
terminals or connecting cords.
• Keep the antennas away from metallic parts of the unit,
connecting cords, and the AC power cord.
7
Basic and Common Operations
Setting the Clock
Before operating the unit any further, first set the unit’s clock.
When you plug in the power cord, “AM12:00” starts flashing
on the display.
You can set the clock when the unit is either turned on or in
standby mode.
• In the following procedure, the clock is set to 12-hour
system.
On the remote control ONLY:
1
When the unit is in standby mode,
press and hold PROGRAM until the
hour indication starts flashing.
• When the unit is on, press DISPLAY/CLOCK SET to
enter clock mode, then press and hold PROGRAM.
PROGRAM
To select 12-hour or 24-hour clock system
You can select 12-hour or 24-hour for the clock system only
while the unit is in standby mode.
On the unit ONLY:
To change the clock setting, press
TIMER ON/OFF while holding down 7.
• Each time you press TIMER ON/OFF,
the clock change alternates between
12-hour and 24-hour system.
To show the clock when the unit is turned on
On the remote control ONLY:
Press DISPLAY/CLOCK SET.
• Each time you press the button, the display
changes the clock indication and the normal
indication alternately.
Continued
TIMER ON/OFF
CD
CONTROL
DISPLAY
/CLOCK SET
English
2
Press 4 or ¢ to adjust
the hour, then press
PROGRAM.
• When you press and hold 4 or
¢, the hour indication changes
continuously.
The minute indication start flashing.
3
Press 4 or ¢ to adjust
the minute, then press
PROGRAM.
• When you press and hold 4 or
¢, the minute indication changes
continuously.
The built-in clock starts.
PROGRAM
PROGRAM
To change the clock
Repeat steps 1 to 3 of the procedure “Setting the Clock.”
Turning On the Power
To turn on the unit, press STANDBY/ON.
The STANDBY lamp on the unit goes off.
• When you press the source button—TAPE,
TUNER/BAND and CD, the unit automatically
turns on.
To turn off the unit (standby), press STANDBY/ON
again.
The STANDBY lamp on the unit lights red.
• “AM12:00” flashes on the display until you set the built-in
clock. After setting the clock, the clock time will appear on
the display while the unit is on standby.
• A little power is always consumed even while the unit is in
standby mode.
To switch off the power supply completely, unplug the AC
power cord from the AC outlet.
STANDBY/ON
• When you unplug the AC power cord or if a power failure
occurs
The clock is reset to “AM12:00” right away. If this happens, set
the clock again.
• The clock may gain or lose 1 to 2 minutes per month
If this happens, reset the clock.
When you unplug the AC power cord or if a power
failure occurs
The clock is reset to “AM12:00” right away. If this happens, set the
clock again.
8
English
Selecting the Source
Selecting the Sound Modes
To select the source, press TAPE,
TUNER/BAND, or CD.
TAPECD
TUNER
/BAND
• When you select TAPE or CD as
the source, playback does not start
automatically.
To operate the tuner (FM or AM), see pages 10 and 11.
To operate the CD player, see pages 12 – 14.
To operate the tape deck, see page 15.
To record on a tape, see pages 16 and 17.
Adjusting the Volume
You can adjust the volume level only while the unit is turned
on. The volume level can be adjusted between “VOL MIN,”
“VOL 1” – “VOL 39,” and “VOL MAX.”
• The volume level has no effect on recording.
To increase the volume, press VOLUME +.
To decrease the volume, press VOLUME –.
• When you press and hold either button, you
can change the volume level continuously.
VOLUME
You can select one of the 4 sound modes.
• This function also affects the sound from headphones.
• This function only affects the playback sound, and does not
affect your recording.
To select the sound modes, press SOUND/BASS
repeatedly.
SOUND
/BASS
• Each time you press the button, the sound mode
changes as follows:
POP
FLAT
(Canceled)
CLASSIC
ROCK
JAZZ
POP:More presence in the vocals and midrange.
CLASSIC: Enriched sound with fine treble and ample bass.
ROCK:Powerful sound emphasizing treble and bass.
JAZZ:Accented lower frequencies for jazz-type music.
FLAT:Equalizer effect is canceled.
When the sound mode is activated, the SOUND indicator
lights up on the display.
To turn off the sound temporarily
On the remote control ONLY:
Press MUTING.
The volume level turn down and “MUTING”
starts flashing on the display.
To restore the sound, press MUTING again.
• Adjusting the volume level also cancels the muting.
For private listening
Connect a pair of headphones to the PHONES jack. No sound
comes out of the speakers. Be sure to turn down the volume before
connecting or putting on the headphones.
DO NOT turn off (standby) the unit with the volume
set to an extremely high level; Otherwise, the
sudden blast of sound can damage your hearing,
speakers and/or headphones when you turn on the
unit or start playing any source.
REMEMBER you cannot adjust the volume level
while the unit is in standby mode.
MUTING
Reinforcing the Bass Sound
The richness and fullness of the bass sound is clearly
maintained regardless of how low you set the volume—Hyper
Bass Sound.
• This function also affects the sound from headphones.
• This function only affects the playback sound, and does not
affect your recording.
To get the effect, press and hold SOUND/BASS
until “HBS ON” appears and the BASS indicator
lights up on the display.
• Each time you press and hold the button, the effect
alternates on (“HBS ON”) and off (“HBS OFF”).
To cancel the effect, press and hold SOUND/BASS again
until “HBS OFF” appears and the BASS indicator goes off.
SOUND
/BASS
9
Listening to FM and AM Broadcasts
Tuning in to a Station
1
Press TUNER/BAND to select either
“FM” or “AM.”
The unit automatically turns on and tunes in to
the previously received station—either FM or AM.
• Each time you press the button, the band alternates
between FM and AM.
2
Press and hold ¢ or 4
(or ¡/¢ or 4/1 on
the unit) for more than 1
second.
• ¢ (¡/¢):Increases the frequencies.
• 4 (4/1):Decreases the frequencies.
TUNER
/BAND
To change the FM reception mode
On the remote control ONLY:
When an FM stereo broadcast is hard to receive
or noisy, press REPEAT ST/MONO so that the
MONO indicator lights up on the display.
Reception will improve.
To restore the stereo effect, press REPEAT ST/MONO
again so that the MONO indicator goes off. In stereo mode,
you can hear stereo sound when a stereo program is
broadcast.
To reduce the beat—Beat Cut
On the remote control ONLY:
If the beats are heard while listening a
broadcast, press BEAT CUT.
REPEAT
ST/MONO
BEAT CUT
English
The unit starts searching for stations and stops when a
station of sufficient signal strength is tuned in.
• If an FM program is broadcast in stereo, the ST (stereo)
indicator lights up on the display (only when the
reception is good).
To stop during searching, press ¢ or 4 (or ¡/¢or
4/1 on the unit).
When you repeatedly press ¢ or 4 (or ¡/¢ or
4/1 on the unit)
The frequency changes step by step.
10
English
Presetting Stations
Tuning in to a Preset Station
You can preset 20 FM and 20 AM stations manually.
In some cases, test frequencies have been already stored
for the tuner since the factory examined the tuner preset
function before shipment. This is not a malfunction. You
can preset the stations you want into memory by following
the presetting method.
• There is a time limit in doing the following steps. If the
setting is canceled before you finish, start again from step 2.
On the remote control ONLY:
1
Tune in to the station you want to preset.
• See “Tuning in to a Station” on page 10.
2
Press PROGRAM.
The PROG (program) indicator and “00” start
flashing on the display.
3
Press or to select a preset
PROGRAM
number.
On the remote control ONLY:
1
Press TUNER/BAND to select either
“FM” or “AM.”
The unit automatically turns on and tunes in to
the previously received station—either FM or AM.
• Each time you press the button, the band alternates
between FM and AM.
2
Press or to select a preset
number.
TUNER
/BAND
4
Press PROGRAM again.
The PROG indicator and the selected preset
number stop flashing.
5
To preset more stations, repeat steps 1 to
PROGRAM
4
above, allocating a different preset number to
each station.
• Storing a new station on an already assigned number erases
the previously stored one.
When you unplug the AC power cord or if a power
failure occurs
The preset stations will remain in the unit.
11
Playing Back Discs
This unit has been designed to play back the following
discs—CD, CD-R, and CD-RW.
When playing a CD-R or CD-RW
User-edited CD-Rs (CD-Recordable) and CD-RWs (CDReWritable) can be played only if they are already
“finalized.”
• Usually you can play back your original CD-Rs or CDRWs recorded in music CD format. However, sometimes
they may not play depending on their characteristics or
recording conditions.
• Before playing CD-Rs or CD-RWs, read their instructions
or cautions carefully.
• Some CD-Rs or CD-RWs may not play on this unit because
of their disc characteristics, damage or stain on them, or if
the player’s lens is dirty.
• CD-RWs may require a longer readout time. This is
because the reflectance of CD-RWs is lower than for
regular discs.
General notes
In general, you will have the best performance by keeping
your discs and the mechanism clean.
• Store discs in their cases, and keep them in cabinets or on
shelves.
• Keep the unit’s disc trays closed when not in use.
Continued
4
Press CD.
The unit automatically turns on and the
source changes to the CD player.
After loading the disc, total track number and
total playing time appear on the display.
Total track number Total playing time
5
Press CD 3/8.
The first track of the disc starts playing.
Current track number
Elapsed playing time
• The disc automatically stops when the last track has
finished playing.
English
CD
CD
Continued use of irregular shape discs (heart-shape,
octagonal, etc.) can damage the unit.
Playing Back the Entire Disc—Normal Play
1
Press 0 OPEN on the unit.
The disc cover opens.
• You can insert a disc while listening to another source.
2
Place a disc correctly with its label side up.
GoodNot good
3
Close the disc cover gently.
To stop playing, press 7.
To remove the disc, press 0 OPEN on the unit.
• If the disc cannot be read correctly (because it is scratched,
for example) or an unreadable CD-R or CD-RW is inserted
Playback will not start.
• If no disc is inserted
“NO DISC” appears on the display.
DO NOT try to open the disc cover by hand as it
will be damaged.
12
English
Basic Disc Operations
While playing a disc, you can do the following operations.
To stop playing for a moment
During play, press CD 3/8.
While pausing, the elapsed playing time flashes on
the display.
To resume playing, press CD 3/8 again.
To go to another track
Before or during play, press ¢ or
4 repeatedly.
• ¢ : Skips to the beginning of the
next or succeeding tracks.
• 4 : Goes back to the beginning of the current or previous
tracks.
To locate a particular point in a track
During play, press and hold ¢ or
4.
• ¢ : Fast-forwards the tracks.
• 4 : Fast-reverses the tracks.
3
Press ¢ or 4 to select
the track number, then
press PROGRAM.
CD
Track number
4
Repeat step 3 to program other tracks you
Program step number
PROGRAM
want.
5
Press CD 3/8.
The tracks are played in the order you have
programed.
If you try to program a 61st track
“FULL” will appear on the display.
To stop playing, press 7.
CD
Programming the Track Playing Order
—Program Play
You can arrange the order in which tracks play before you
start playing. You can program up to 60 tracks.
On the remote control ONLY:
1
Place a disc.
• If the current source is not the CD player, press CD.
2
Press PROGRAM.
The PROG (program) indicator starts flashing
on the display.
• If a program has been stored in memory, the program is
called up.
PROGRAM
To check the program contents
Press PROGRAM repeatedly in stop mode.
The program number and track number are
displayed in succession.
To modify the program
Press PROGRAM repeatedly in stop mode to
select the number which you want to change the
track, then repeat step 3 above.
To clear the program
Press 7 in stop mode.
The PROG indicator disappears from the display.
• Pressing 0 OPEN to open the disc cover will also
erase the programed tracks.
PROGRAM
PROGRAM
13
Playing at Random—Random Play
English
Playing only Introductions—Intro Play
You can play the tracks at random.
On the remote control ONLY:
Press RANDOM before or during
RANDOM
playing.
The RANDOM indicator lights up on the display.
To exit from Random Play, press RANDOM again.
RANDOM
The RANDOM indicator goes off.
• It is not possible to activate the random play function
during Program Play.
Repeating Tracks—Repeat Play
You can have all the tracks, the program or individual track
currently playing, repeat as many times as you like.
On the remote control ONLY:
Press REPEAT ST/MONO repeatedly
before or during playing.
• Each time you press the button, Repeat Play
changes as follows, and the following repeat
indicator lights up on the display:
ALL
Canceled
1
REPEAT
ST/MONO
You can play only the introductions of the tracks.
On the remote control ONLY:
Press INTRO.
The INTRO indicator lights up and the first 10-
second portion of each track is played back in order.
To cancel Intro Play, press INTRO again.
The INTRO indicator goes off.
• Intro Play remains in effect even when you select another
play mode (Program or Random Play).
INTRO
Displaying the Remaining Time during
Playback
You can display the remaining time of the current track/disc
and the elapsed time of the current track/disc during playing.
On the remote control ONLY:
Press REMAIN repeatedly.
• Each time you press the button, the display
changes as follows, and the following indicators
light up on the display:
REMAINTOTAL REMAIN
REMAIN
Repeat indicators
ALL: In Normal Play, repeats all the tracks.
In Program Play, repeats all the tracks in the
program.
In Random Play, repeats all the tracks in
random order.
1:Repeats one track.
To cancel Repeat Play, press REPEAT ST/MONO
REPEAT
ST/MONO
repeatedly until the repeat indicator goes off.
• Repeat Play remains in effect even when you select
another play mode (Normal, Program, Random, or Intro
Play).
• In Random Play, 1 cannot be selected. If 1 has
been selected when you press RANDOM, it is canceled.
• If you select 1 in Random Play, Random Play is
canceled.
No indication
TOTAL
REMAIN:Shows the remaining time of the current
track.
TOTAL REMAIN: Shows the remaining time and track
number of the disc.
TOTAL:Shows the elapsed time of the disc.
No indication:Shows the elapsed time of the current
track.
14
Playing Back Tapes
English
For Tape operations, use buttons inside the front cover on the
unit.
Playing Back a Tape
You can play back type I tapes only.
On the unit ONLY:
1
Open the front cover.
2
Press &/) (stop/cassette holder open).
The cassette holder opens.
4
Close the cassette holder gently.
5
Press TAPE.
The unit automatically turns on and the source
changes to the tape deck.
• You can select to the tape by pressing TAPE
on the remote control.
6
Press # (play).
The tape starts playing.
• When the end of the tape is reached,
playing stops.
TAPE
3
Put a cassette in with the exposed part of the
tape down.
To stop playing, press &/).
To stop playing for a moment, press * (pause).
To resume playing, press * again.
To fast forward or rewind the tape, press
⁄ or !.
• The tape stops at the end of the fast
forwarding or rewinding. To release the
locked button, press &/).
To remove the cassette, press &/) while
playback is stopped.
15
• DO NOT turn off the unit while playing back or
recording a tape.The cassette deck or tapes may
be damaged.
• The use of C-120 or longer tape is not
recommended, since characteristic deterioration
may occur and this tape easily jams in the pinch
rollers and the capstans.
• This unit is not compatible with type II and type
IV tapes.
Recording
IMPORTANT:
• It may be unlawful to record or play back copyrighted
material without the consent of the copyright owner.
• The recording level is automatically set correctly, so it is
not affected by the other sound settings. Thus, during
recording you can adjust the sound you are actually
listening to without affecting the recording level.
• If recordings you have made have excessive noise or static,
the unit may be too close to a TV. Increase the distance
between the TV and the unit.
• You can only use type I tape for recording.
Continued
Recording from the Radio
On the unit ONLY:
1
Put a recordable cassette in with the exposed
part of the tape down.
• See also page 15.
2
Close the cassette holder gently.
English
• DO NOT turn off the unit while playing back or
recording a tape.The cassette deck or tapes may
be damaged.
• DO NOT use type II and type IV tapes since the
unit is not compatible with such tapes.
• The use of C-120 or longer tape is not
recommended, since characteristic deterioration
may occur and this tape easily jams in the pinch
rollers and the capstans.
At the start and end of cassette tapes
There is leader tape which cannot be recorded onto. Thus, when
recording from discs, FM/AM broadcasts, or external equipment,
wind the leader tape first to ensure that the recording will be made
without losing any music.
To protect your recordings
Cassettes have two small tabs on the back to protect against
unexpected erasure or re-recording.
To protect your recording, remove these tabs.
To re-record on a protected tape, cover the holes with
adhesive tape.
3
Press TUNER/BAND to select either
“FM” or “AM.”
• When recording from discs, see “Recording
Discs—Disc Synchronized Recording” on
page 17.
4
Tune in to the station you
want to record.
5
Press ‡ (recording).
‡ and # lock down, and the recording starts.
You cannot press ‡ in the following cases:
• If no cassette is inserted.
• If a protected tape is inserted.
To stop recording for a moment, press *
(pause).
To resume recording, press * again.
BAND
TUNER
Adhesive tape
To stop recording, press &/).
To remove the cassette, press &/) while
recording is stopped.
To record an AM station—Beat Cut
On the remote control ONLY:
While recording an AM broadcast, beats may be
heard (which are never heard when listening to the
broadcast without recording it).
If this occurs, press BEAT CUT repeatedly, while
recording, until the beats are reduced.
• Each time you press the button, the display changes
alternates “BEAT 01” and “BEAT 02.”
BEAT CUT
16
English
Recording Discs
—Disc Synchronized Recording
You can start disc play and recording at the same time.
On the unit ONLY:
1
Put a recordable cassette in with the exposed
part of the tape down.
• See also page 15.
2
Close the cassette holder gently.
3
Press CD select the CD player as the
source.
4
Press ‡ (recording).
The CD SYNC indicator appears on the
display and the CD starts playback
automatically and the recording starts.
CD
• When the end of the tape is reached, recording stops and
the CD player is paused.
• If you press ‡ while playing back the CD, the CD player
return to the beginning of that track and the track is
recorded on the tape.
You cannot press ‡ in the following cases:
• If no cassette is inserted.
• If a protected tape is inserted.
To stop recording for a moment, press *.
The recording is paused, but the CD playback
does not stop.
To resume recording, press * again.
To stop recording, press &/).
The recording stops and the CD playback is
paused.
To remove the cassette, press &/) while
recording is stopped.
17
Using the Timers
Daily Timer and Sleep Timer are available.
• Before using these timers, make sure the built-in clock is
set correctly (see page 8).
Using the Daily Timer
You can set the Daily Timer when the unit is either turned on
or in standby mode.
How the Daily Timer actually works
When the on-time comes, the unit automatically turns on and
then the off-time comes, the unit automatically turns off
(standby).
• Once the timer has been set, it will be activated at the same
time everyday until the timer is turned off and the timer
setting remains in memory until you change it.
Before you start...
When using “TUNER” as the source to play, make sure to
select the desired station before turning off the power.
• In the following procedure, the clock is set to 12-hour
system.
• There is a time limit in doing the following steps. If the
setting is canceled before you finish, start again from step 1.
On the remote control ONLY:
Continued
3
Press TIMER SET.
The (timer) and the OFF (off-time) indicators
flash and the off-time setting appears on the
display.
If you does not need to change the off-time setting, go to
step 5.
• If you change the on-time setting, the off-time setting
changes to “– –:– –.” You need to set the off-time
setting.
4
Press PROGRAM to set the off-time
you want the unit to turn off.
The hour indication starts flashing on the
display.
1) Press ¢ or 4 to set the
hour, then press PROGRAM.
2) Press ¢ or 4 to set the
minute, then press PROGRAM.
English
TIMER SET
PROGRAM
PROGRAM
1
Press TIMER SET.
The (timer) and the ON (on-time) indicators
flash and the on-time setting appears on the
display.
If you does not need to change the on-time setting, go to
step 3.
2
Press PROGRAM to set the on-time
you want the unit to turn on.
The hour indication starts flashing on the
display.
1) Press ¢ or 4 to set the
hour, then press PROGRAM.
2) Press ¢ or 4 to set the
minute, then press PROGRAM.
TIMER SET
PROGRAM
PROGRAM
5
Press TIMER SET.
The (timer) indicator flashes and the source
name appears on the display.
If you does not need to change the source, go to
step 7.
6
Press PROGRAM to select the
source to play.
The source name starts flashing on the
display.
• Press ¢ or 4 to select
“CD” or “TUNER,” then press
PROGRAM.
TIMER SET
PROGRAM
PROGRAM
18
English
7
8
9
Press TIMER SET.
The display changes normal indication and exit
the timer setting mode.
Press TIMER ON/OFF to activate the
TIMER SET
TIMER
ON/OFF
daily timer mode.
Each time you press the button, the Daily Timer
alternates on and off.
While activating the Daily Timer, the (timer) indicator
lights up on the display.
• You can active the Daily Timer by pressing
TIMER ON/OFF on the unit.
Press STANDBY/ON to turn off the unit
if the unit is on.
Using the Sleep Timer
With the Sleep Timer, you can fall asleep to your favorite
music or radio program.
• You can set the Sleep Timer only when the unit is turned
on.
How the Sleep Timer actually works
The unit automatically turns off after the specified length of
time passes.
On the remote control ONLY:
1
Press SLEEP.
The SLEEP indicator lights up on the display.
SLEEP
To deactivate the timer temporarily, press
TIMER ON/OFF until the (timer) indicator
goes off.
To activate and change the timer, repeat steps 1 to 8 on
pages 18 and 19.
• To activate the timer again without changing the setting,
press TIMER ON/OFF until the (timer) indicator lights
up on the display.
If the unit is already turned on when the timer on-time
comes
The timer does not works.
When you unplug the AC power cord or if a power
failure occurs
The timer will be canceled. You need to set the clock first, then set
the timer again.
TIMER
ON/OFF
• Each time you press the button, the length of time
changes as follows:
90
8010706050
OFF
2
Wait for about 5 seconds after specifying the
203040
length of time.
To check the remaining time until shut-off time, press
SLEEP once. The remaining time until shut-off time appeears
for about 5 seconds.
To change the shut-off time, press SLEEP repeatedly until
the length of time you want appears.
To cancel the setting, press SLEEP repeatedly until “OFF”
appears and the SLEEP indicator goes off on the display.
• Turning off the unit also cancels the Sleep Timer.
19
If you set the Sleep Timer after the Daily Timer starts
playing the selected source
The Daily timer is canceled. The unit turns off when the Sleep Timer
shut-off time comes.
If you set the Sleep Timer while playing back or
recording a tape
Do not shut the unit off with the Sleep Timer while a tape is running.
If the unit turns off while playing back or recording a tape, the
cassette deck or tapes may be damaged.
Maintenance
To get the best performance of the unit, keep your discs, tapes and mechanism clean.
English
General Notes
In general, you will have the best performance by keeping
your discs, tapes and the mechanism clean.
• Store discs and tapes in their cases, and keep them in
cabinets or on shelves.
Cleaning the unit
• Stains on the unit
Should be wiped off with a soft cloth. If the unit is heavily
stained, wipe it with a cloth soaked in water-diluted neutral
detergent and wrung well, then wipe clean with a dry cloth.
• Since the unit may deteriorate in quality, become
damaged or have its paint peel off, be careful about the
following:
– DO NOT wipe it with a rough cloth.
– DO NOT wipe it too vigorously.
– DO NOT wipe it with thinner or benzine.
– DO NOT apply any volatile substance such as an
insecticide to it.
– DO NOT allow any rubber or plastic to remain in contact
with it for a long time.
Handling discs
• Remove the disc from its case by
holding it at the edge while pressing
the center hole lightly.
• Do not touch the shiny surface of the
disc, or bend the disc.
• Put the disc back in its case after use
to prevent warping.
• Be careful not to scratch the surface
of the disc when placing it back in
its case.
• Avoid exposure to direct sunlight,
temperature extremes, and moisture.
Handling cassette tapes
• If the tape is loose in its cassette, take up the
slack by inserting a pencil in one of the reels
and rotating.
• If the tape is loose, it may get stretched, cut,
or caught in the cassette.
• Be careful not to touch the tape surface.
• Avoid storing tapes in any of the following
places:
– In dusty places
– In direct sunlight or heat
– In moist areas
– On a TV or speaker
– Near a magnet
To keep the best recording and playback sound quality
You need to clean the heads.
• Clean the heads after every 10 hours of use with
a wet-type head cleaning tape (available at electronic and
audio shops).
When the head becomes dirty, the following symptoms will
occur:
– Sound quality is reduced.
– Sound level decreases.
– Sound drops out.
• Do not play dirty or dusty tapes.
• Do not touch the highly-polished head with any metallic or
magnetic tools.
Capstan
To clean the disc
Wipe the disc with a soft cloth in a
straight line from center to edge.
DO NOT use any solvent—such as conventional
record cleaner, spray, thinner, or benzine—to clean
the disc.
Head
Pinch Roller
To demagnetize the head
Turn off the unit, and use a head demagnetizer (available at
electronic and audio shops).
20
Troubleshooting
English
If you are having a problem with your unit, check this list for a possible solution before calling for service.
If you cannot solve the problem from the hints given here, or the unit has been physically damaged, call a qualified person,
such as your dealer, for service.
Symptom
Power does not come on.
No sound is heard.
Hard to listen to broadcasts because of
noise.
The disc does not play.
Impossible to record.
Operations are disabled.
Unable to operate the unit by the remote
control.
Possible Cause
The power cord is not connected to an
AC outlet.
• Connections are incorrect or loose.
• A pair of headphones is connected.
• Antennas are disconnected.
• The AM loop antenna is too close to
the unit.
• The FM antenna is not properly
extended and positioned.
The disc is upside down.
Small tabs on the back of the cassette are
removed.
The built-in microprocessor has
malfunctioned due to external electrical
interference.
• The path between the remote control
and the remote sensor on the unit is
blocked.
• The batteries are exhausted.
• You are using the remote control too
far from the unit.
Action
Insert the plug into the socket.
• Check all connections and make
corrections. (See pages 6 and 7.)
• Unplug the headphones from the
PHONES jack.
• Reconnect the antenna correctly and
securely.
• Change the position and direction of
the AM loop antenna.
• Extend FM antenna and orient to the
best reception position.
Put the disc in with the label side up.
Cover the holes with adhesive tape.
Unplug the AC power cord then plug it
back in.
• Remove the obstruction.
• Replace the batteries. (See page 6.)
• Signals cannot reach the remote
sensor. Move closer to the unit.
21
Specifications
Design and specifications are subject to change without notice.
English
Amplifier Section—CA-FSH10
Output Power:
5 W per channel, min. RMS, driven into 4 Ω at 1 kHz
with no more than 10% total harmonic distortion.
Speakers/Impedance:4 Ω – 16 Ω
Tuner
FM tuning range:87.5 MHz—108.0 MHz
AM tuning range:530 kHz—1 710 kHz
CD player
Dynamic range:60 dB
Signal-to-noise ratio:60 dB
Wow and flutter:Immeasurable
Cassette deck
Frequency response:
Normal (type I):100 Hz—10 000 Hz
Wow and flutter:0.35 % (WRMS)
General
Power requirement:AC 120 V , 60 Hz
Power consumption:22 W (at operation)
4.5 W (on standby)
Dimensions (W/H/D) (approx.):
145 mm x 209 mm x 226 mm
Mass (approx.):2.6 kg
Supplied accessories
See page 6.
Speaker Section—SP-FSH10
Type:Full range bass-reflex type
Speakers:10 cm cone x1
Power handling capacity: 5 W
Impedance:4 Ω
Frequency range:100 Hz to 15 kHz
Dimensions (W/H/D) (approx.):
135 mm x 209 mm x 152 mm
Mass (approx.):1.3 kg each
22
Introduction
Nous vous remercions d’avoir acheté un de nos produits JVC.
Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire attentivement et complètement ce
mode d’emploi afin d’obtenir les meilleures performances possibles de votre
appareil et conservez-le à titre d’information.
À propos de ce mode d’emploi
Français
Ce mode d’emploi est organisé de la façon suivante:
• Ce mode d’emploi explique principalement les
opérations à l’aide des touches de la télécommande.
Vous pouvez, sauf indication contraire, utiliser les
touches de la télécommande et celles de l’appareil pour
les mêmes opérations si elles ont le même nom (ou la
même marque) ou un nom similaire.
•
Les informations de base et communes qui sont les mêmes
pour beaucoup de fonctions sont regroupées en un seul
endroit, et ne sont pas répétées pour chaque procédure. Par
exemple, nous ne répétons pas comment mettre l’appareil
sous/hors tension, régler le volume, changer les effets
sonores, etc., des informations qui sont expliquées dans la
section “Opérations de base et communes” aux pages 8 et 9
• Les symboles suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi:
Vous donne un avertissement et des
précautions pour éviter tout dommage et tout
risque d’incendie/électrocution.
De plus, des informations sont données sur les
conditions vous permettant d’obtenir les
meilleures performances possibles de
l’appareil.
Vous donne des informations et des conseils
utiles à connaître.
Sources d’alimentation
• Pour débrancher l’appareil de la prise murale, tirez toujours
par la fiche et non pas par le cordon d’alimentation.
NE MANIPULEZ PAS le cordon d’alimentation
avec des mains humides.
Condensation d’humidité
De l’humidité peut se condenser sur les lentilles à l’intérieur
de l’appareil dans les cas suivants:
• Après le démarrage d’un chauffage dans une pièce.
• Dans une pièce humide.
• Si l’appareil est amené directement d’un endroit froid dans
un endroit chaud.
Si cela se produit, l’appareil risque de ne pas fonctionner
.
correctement. Dans ce cas, laissez l’appareil sous tension
pendant quelques heures jusqu’à ce que l’humidité s’évapore,
débranchez le cordon d’alimentation puis rebranchez-le.
Autres
• Si un objet métallique tombait à l’intérieur de l’appareil,
débranchez le cordon d’alimentation et consultez votre
revendeur avant de continuer d’utiliser l’appareil.
• Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’appareil pendant
une période prolongée, débranchez le cordon
d’alimentation secteur de la prise murale.
NE DÉMONTEZ PAS l’appareil. Il n’y a aucune
pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur.
Précautions
Installation
• Installez l’appareil dans un endroit plat, sec, et ni trop
chaud ni trop froid—entre 5˚C et 35˚C.
• Installez l’appareil dans un endroit suffisamment ventilé
afin d’éviter tout échauffement interne.
• Laissez suffisamment d’espace entre l’appareil et le
téléviseur.
• Gardez vos enceintes à l’écart du téléviseur pour éviter
toute interférence avec le téléviseur.
N’INSTALLEZ PAS l’appareil près d’une source de
chaleur ou dans un endroit sujet aux rayons directs
du soleil, à une poussière excessive ou aux
vibrations.
1
En cas de problème, débranchez le cordon d’alimentation
secteur et consultez votre revendeur.
Table des matières
Emplacement des touches et des commandes ................. 3
Familiarisez-vous avec les touches et les commandes de votre appareil.
Appareil
Français
Vue de dessus
Vue avant
1
2
3
4
9
p
q
PHONES
STANDBY/ON
TIMER ON/OFF
STANDBY
SOUND
/BASS
TAPE TUNER CD
COMPACT COMPONENT SYSTEM
BAND
MULTI
CONTROL
OPEN
VOLUME
CD
CONTROL
5
6
7
8
e
r
Derrière la porte avant
w
CD SYNCHRO RECORDING
OPEN
t
y
3
Fenêtre d’affichage sur le panneau avant
À suivre
12 3 456
ON OFF
1ALLPROG RANDOMINTRO TOTAL REMAIN
Pour les détails, référez-vous aux pages entre parenthèses.
Appareil
1 Couvercle de la fente (12)
2 Prise PHONES (9)
3 Touche TIMER ON/OFF (8, 19)
4 Touche SOUND/BASS (9)
5 0 OPEN (ouverture du couvercle de la fente) (12, 13)
6 Touches de source
• TAPE, TUNER/BAND, CD
Appuyez sur une de ces touches met aussi l’appareil
sous tension.
7 Touches CD CONTROL (8, 12, 13)
• #¥8, 7
8 Touches MULTI CONTROL
• ¡¥¢, 4¥1
9 Fenêtre d’affichage
p Touche STANDBY/ON (8, 19)
q Témoin STANDBY (8)
w Compartiment à cassette (15)
e Touches VOLUME + / – (9)
r Capteur de télécommande (5)
t Porte avant (15)
y Touches de commande de la platine cassette (15 – 17)
1 Indicateur (minuterie)
2 Indicateurs ON/OFF (heure de début/fin de la minuterie)
3 Indicateur SLEEP
4 Indicateurs de mode FM
• ST (stéréo), MONO
5 Indicateur SOUND
6 Indicateur BASS
7 Indicateur CD SYNC (synchro)
8 Affichage principal
• Affiche le nom de la source ainsi que d’autres
informations.
9 Indicateurs de répétition
• , 1, ALL
p Indicateur PROG (programme)
q Indicateur RANDOM
w Indicateur INTRO
e Indicateurs de durée
• TOTAL, REMAIN
r Indicateurs de fréquence
• MHz, kHz
rwqp9
Français
Pour ouvrir la porte avant
4
Télécommande
Pour les détails, référez-vous aux pages entre parenthèses.
Français
TIMER
STANDBY/ON
ON/OFF
RANDOMSLEEP
REPEAT
ST/MONOPROGRAM
TUNER
/BAND
CD
SOUND
/BASS
VOLUME
1
2
3
4
5
6
7
TIMER SET
INTRO
REMAIN
TAPECD
BEAT CUT
DISPLAY
/CLOCK SET
MUTING
9
p
q
w
e
r
t
y
u
1 Touche TIMER SET (18, 19)
2 Touche INTRO (14)
3 Touche RANDOM (14)
4 Touche REMAIN (14)
5 Touche BEAT CUT (10, 16)
6 Touche DISPLAY/CLOCK SET (8)
7 Touche MUTING (9)
8 Touche SOUND/BASS (9)
9 Touche STANDBY/ON (8, 19)
p Touche TIMER ON/OFF (19)
q Touche SLEEP (19)
w Touche PROGRAM (8, 11, 13, 18, 19)
e Touche REPEAT ST/MONO (10, 14)
r Touches de source
• TAPE, TUNER/BAND, CD
Appuyer sur une de ces touches met aussi l’appareil
sous tension.
t Touche CD 3/8 (12, 13)
y Touches à commandes multiples
• ,
• 4, 7, ¢
u Touches VOLUME + / – (9)
8
RM-SFSH10J REMOTE CONTROL
STANDBY/ON
STANDBY
COMPACT COMPONENT SYSTEM
CD SYNCHRO RECORDING
VOLUME
Lors de l’utilisation de la télécommande, dirigez-la
vers le capteur de télécommande sur le panneau avant.
5
Pour commencer
À suivre
Déballage
Après le déballage, assurez que vous êtes bien en possession
de tous les articles suivants.
Le nombre entre parenthèses indique la quantité de chaque
article fourni.
• Antenne cadre AM (1)
• Télécommande (1)
• Piles (2)
Si quelque chose manquait, consultez immédiatement votre
revendeur.
Mise en place des piles dans la télécommande
Insérez les piles—R03(UM-4)/AAA(24F)—dans la
télécommande en faisant coïncider la polarité (+ et –) des
piles avec les marques + et – du compartiment à piles.
Quand la télécommande ne peut plus commander l’appareil,
remplacez les deux piles en même temps.
1
Connexions
Pour connecter les enceintes
Vous pouvez connecter les enceintes en utilisant les cordons
d’enceinte.
1
Cordon
d’enceinte
Noir
L
R
SPEAKER
IMPEDANCE
Ω
4-16
Rouge
Noir
2,3
Cordon
d’enceinte
Français
R03(UM-4)/
AAA(24F)
2
3
• N’UTILISEZ PAS une vielle pile avec une pile
neuve.
• N’UTILISEZ PAS en même temps des types de
pile différents.
• N’EXPOSEZ PAS les piles à la chaleur ou à une
flamme.
• NE LAISSEZ PAS les piles dans le compartiment
à piles si vous n’avez pas l’intention d’utiliser la
télécommande pendant une période prolongée.
Sinon, la télécommande peut être endommagée
à cause d’une fuite des piles.
Rouge
Enceinte droite
1
Tenez le serre-câble des prises d’enceinte en
Enceinte gauche
position ouverte.
2
Insérez l’extrémité du cordon d’enceinte
dans la prise.
Respectez les polarités des prises d’enceinte: rouge (ª)
à rouge (ª) et noir (·) à noire (·).
3
Relâchez le serre-câble.
IMPORTANT:
• Utilisez uniquement des enceintes avec l’impédance
d’enceinte indiquée sur la prise d’enceinte à l’arrière de
l’appareil.
• NE CONNECTEZ PAS plus d’une enceinte par prise
d’enceinte.
6
Pour connecter les antennes AM et FM
2
F
M
A
N
T
E
N
N
Français
A
A
M
L
O
O
P
1
Antenne cadre AM
(fournie)
1
Connectez l’antenne cadre AM fournie à la
prise AM LOOP.
Placez l’antenne à l’écart de l’appareil et ajustez sa
position de façon à obtenir la meilleure réception
possible.
MAINTENANT, vous pouvez brancher
l’appareil sur une prise secteur.
Antenne FM
IMPORTANT:
Assurez-vous de vérifier que toutes les connexions ont
été réalisées avant de brancher le cordon d’alimentation.
2
Ajustez la position de l’antenne FM de façon
à obtenir la meilleure réception possible.
Pour obtenir la meilleure réception FM et AM
• Assurez-vous que les conducteurs des antennes ne touchent
aucune autre prise ni aucun cordon de connexion.
•Éloignez les antennes des parties métalliques de l’appareil, des
cordons de connexion et du cordon d’alimentation secteur.
7
Opérations de base et communes
À suivre
Réglage de l’horloge
Avant de continuer d’utiliser l’appareil, réglez d’abord
l’horloge. Quand vous branchez le cordon d’alimentation,
“AM12:00” clignote sur l’affichage.
Vous pouvez régler l’horloge que l’appareil soit sous tension
ou en mode d’attente.
• Dans la procédure suivante, l’horloge est réglée sur le
système d’affichage sur 12 heures.
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
1
Quand l’appareil est en mode
d’attente, maintenez pressée
PROGRAM jusqu’à ce que
l’indication des heures clignote.
• Quand l’appareil est sous tension, appuyez sur
DISPLAY/CLOCK SET pour entrer en mode d’horloge,
puis maintenez pressée PROGRAM.
2
Appuyez sur 4 ou ¢
pour ajuster les heures,
puis appuyez sur
PROGRAM.
• Si vous maintenez pressée 4 ou
¢, le chiffre des heures change de
façon continue.
Le chiffre des minutes clignote.
3
Appuyez sur 4 ou ¢
pour ajuster les minutes,
puis appuyez sur
PROGRAM.
• Si vous maintenez pressée 4 ou
¢, le chiffre des minutes change de
façon continue.
L’horloge intégrée entre en service.
PROGRAM
PROGRAM
PROGRAM
Pour choisir le système d’affichage sur 12 heures ou
24 heures pour l’horloge
Vous pouvez choisir le système d’affichage sur 12 heures ou
24 heures uniquement quand l’appareil est en mode d’attente.
Sur l’appareil UNIQUEMENT:
Pour changer le réglage de l’horloge,
appuyez sur TIMER ON/OFF tout en
maintenant pressée 7.
• Chaque fois que vous appuyez sur
TIMER ON/OFF, l’horloge change
alternativement entre le système
d’affichage sur 12 heures et 24 heures.
TIMER ON/OFF
CD
CONTROL
Pour afficher l’horloge quand l’appareil est sous tension
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
Appuyez sur DISPLAY/CLOCK SET.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
l’affichage alterne entre l’indication de l’horloge
et l’indication ordinaire.
Pour corriger l’horloge
Répétez les étapes 1 et 3 de la procédure “Réglage de
l’horloge”.
DISPLAY
/CLOCK SET
Mise de l’appareil sous tension
Pour mettre l’appareil sous tension, appuyez
sur STANDBY/ON.
Le témoin STANDBY s’éteint sur l’appareil.
• Quand vous appuyez sur une touche de
source—TAPE, TUNER/BAND et CD, l’appareil
se met automatiquement sous tension.
Pour mettre l’appareil hors tension (en attente), appuyez
de nouveau sur STANDBY/ON.
Le témoin STANDBY s’allume en rouge sur l’appareil.
• “AM12:00” clignote sur l’affichage jusqu’à ce que vous
régliez l’horloge. Après avoir réglé l’horloge, l’heure
apparaît sur l’affichage quand l’appareil est en mode
d’attente.
• Une petite quantité d’énergie est consommée même quand
l’appareil est en mode d’attente.
STANDBY/ON
Français
• Si vous débranchez le cordon d’alimentation ou si une
coupure de courant se produit
L’horloge est réinitialisée immédiatement à “AM12:00”. Si cela se
produit, réglez l’horloge à nouveau.
• L’horloge peut avancer ou retarder de 1 à 2 minutes par mois
Si cela se produit, réglez l’horloge à nouveau.
Pour mettre l’appareil complètement hors tension,
débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur
murale.
Si vous débranchez le cordon d’alimentation ou si une
coupure de courant se produit
L’horloge est réinitialisée immédiatement à “AM12:00”. Si cela se
produit, réglez l’horloge à nouveau.
8
Sélection de la source
Sélection des modes sonores
Pour choisir la source, appuyez
sur TAPE, TUNER/BAND ou CD.
TAPECD
TUNER
/BAND
• Quand vous choisissez TAPE ou
CD comme source, la lecture ne
démarre pas automatiquement.
Français
Pour le fonctionnement du tuner (FM ou AM), référez-
vous aux pages
10 et 11.
Pour le fonctionnement du lecteur CD, référez-vous aux
pages 12 – 14.
Pour le fonctionnement de la platine cassette, référez-vous
à la page 15.
Pour l’enregistrement sur une cassette, référez-vous aux
pages 16 et 17.
Ajustement du volume
Vous pouvez ajuster le niveau de volume uniquement quand
l’appareil est sous tension. Le niveau de volume peut être
ajusté entre “VOL MIN”, “VOL 1” – “VOL 39” et “VOL
MAX”.
• Le niveau de volume n’a pas d’effet sur l’enregistrement.
Pour augmenter le volume, appuyez sur
VOLUME +.
Pour diminuer le volume, appuyez sur
VOLUME –.
• Quand vous maintenez pressée une de ces
touches, le niveau de volume change de
façon continue.
VOLUME
Vous pouvez choisir un des 4 modes sonores proposés.
• Cette fonction affecte aussi le son du casque d’écoute.
• Cette fonction affecte uniquement le son de lecture etn’affecte pas l’enregistrement.
Pour choisir un mode sonore, appuyez
répétitivement sur SOUND/BASS.
SOUND
/BASS
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le
mode sonore change comme suit.
ROCK
JAZZ
POP:
POP
(Annulé)
CLASSIC
FLAT
Accentue la présence des voix et des moyennes
fréquences.
CLASSIC:
Enrichit le son avec des aigus précis et des
graves amples.
ROCK:
Produit un son puissant en accentuant les aigus
et les graves.
JAZZ:
Accentue les basses fréquences pour les
musiques de type jazz.
FLAT:
L’effet d’égaliseur est annulé.
Quand un mode sonore est en service, l’indicateur SOUND
s’allume sur l’affichage.
Pour couper le son temporairement
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
Appuyez sur MUTING.
Le volume est coupé et “MUTING” clignote sur
l’affichage.
Pour rétablir le son, appuyez de nouveau sur MUTING.
• Ajuster le volume annule aussi la coupure temporaire du
son.
Pour une écoute privée
Connectez un casque d’écoute à la prise PHONES. Aucun son ne
sort des enceintes. Assurez-vous de baisser le volume avant de
mettre le casque sur vos oreilles.
NE METTEZ PAS l’appareil hors tension (en
attente) avec le volume réglé sur un niveau trèsélevé; Sinon, la soudaine déflagration de son peut
endommager votre ouïe, vos enceintes et/ou le
casque d’écoute quand vous mettez l’appareil sous
tension ou démarrez la lecture d’une source.
RAPPELEZ-VOUS que vous ne pouvez pas
ajuster le niveau de volume quand l’appareil est en
mode d’attente.
MUTING
Renforcement des sons graves
La richesse et la plénitude des sons graves sont clairement
préservées quel que soit le réglage du volume—Hyper Bass
Sound.
• Cette fonction affecte aussi le son du casque d’écoute.
• Cette fonction affecte uniquement le son de lecture etn’affecte pas l’enregistrement.
Pour obtenir l’effet, maintenez pressée
SOUND/BASS jusqu’à ce que “HBS ON”
apparaisse et que l’indicateur BASS s’allume
sur l’affichage.
• Chaque vous que vous maintenez pressée la touche, l’effet
est mis alternativement en service (“HBS ON”) et hors
service (“HBS OFF”).
Pour annuler l’effet, maintenez de nouveau pressée
SOUND/BASS jusqu’à ce que “HBS OFF” apparaisse et que
l’indicateur BASS s’éteigne.
SOUND
/BASS
9
Écoute d’émissions FM et AM
Accord d’une station
1
Appuyez sur TUNER/BAND pour
choisir “FM” ou “AM”.
L’appareil se met automatiquement sous
tension et accorde la dernière station reçue
—FM ou AM.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande
alterne entre FM et AM.
2
Maintenez pressée ¢
ou 4 (ou ¡/¢ ou
4/1 sur l’appareil)
pendant plus d’une seconde.
• ¢ (¡/¢):Augmente la fréquence.
• 4 (4/1):Diminue la fréquence.
L’appareil recherche les stations et s’arrête dès qu’une
station de signal suffisamment fort est accordée.
• Si un programme FM est diffusé en stéréo, l’indicateur
ST (stéréo) s’allume sur l’affichage (uniquement quand
la réception est bonne).
TUNER
/BAND
Pour changer le mode de réception FM
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
Si une émission FM stéréo est difficile à recevoir
ou parasitée, appuyez sur REPEAT ST/MONO de
façon que l’indicateur MONO s’allume sur
l’affichage.
La réception est améliorée.
Pour rétablir l’effet stéréo, appuyez de nouveau
sur REPEAT ST/MONO de façon que l’indicateur MONO
s’éteigne. En mode stéréo, vous pouvez entendre le son en
stéréo quand un programme est diffusé en stéréo.
Pour réduire les battements—Beat Cut
REPEAT
ST/MONO
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
Si un bruit de battement est entendu lors de
l’écoute d’une émission, appuyez sur BEAT CUT.
BEAT CUT
Français
Pour arrêter la recherche en cours, appuyez sur ¢ ou
4 (ou ¡/¢ ou 4/1 sur l’appareil).
Si vous appuyez répétitivement sur ¢ ou 4 (ou
La fréquence change pas à pas.
¡/¢ ou 4/1 sur l’appareil)
10
Préréglage des stations
Accord d’une station préréglée
Vous pouvez prérégler 20 stations FM et 20 stations AM
manuellement.
Dans certains cas, des jeux de fréquences ont déjà été
mémorisés dans le tuner avant l’expédition de l’appareil,
lors de l’examen de la fonction de préréglage du tuner. Ce
Français
n’est pas un mauvais fonctionnement. Vous pouvez
prérégler les stations souhaitées en mémoire en suivant la
méthode de préréglage.
• Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si
le réglage est annulé avant la fin, recommencez à partir de
l’étape 2.
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
1
Accordez la station que vous souhaitez
prérégler.
• Référez-vous à “Accord d’une station” à la page 10.
2
Appuyez sur PROGRAM.
L’indicateur PROG (programme) et “00”
clignotent sur l’affichage.
PROGRAM
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
1
Appuyez sur TUNER/BAND pour
choisir “FM” ou “AM”.
L’appareil se met automatiquement sous tension
et accorde la dernière station reçue—FM ou AM.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande
alterne entre FM et AM.
2
Appuyez sur ou pour choisir
un numéro de préréglage.
TUNER
/BAND
3
Appuyez sur ou pour choisir
un numéro de préréglage.
4
Appuyez de nouveau sur PROGRAM.
L’indicateur PROG et le numéro de préréglage
choisi s’arrêtent de clignoter.
5
Pour prérégler plus de stations, répétez les
PROGRAM
étapes 1 à 4 ci-dessus, en affectant un numéro
de préréglage différent à chaque station.
• Mémoriser une nouvelle station sur un numéro déjà utilisé
efface la station précédemment mémorisée.
Quand vous débranchez le cordon d’alimentation
Les stations préréglées reste dans l’appareil.
secteur ou si une coupure de courant se produit
11
Lecture des disques
À suivre
Cet appareil a été conçu pour reproduire les disques
suivants—CD, CD-R et CD-RW.
Lors de la lecture d’un CD-R ou CD-RW
Les CD-R (CD enregistrables) et les CD-RW (CD
réinscriptibles) créés par l’utilisateur peuvent être reproduits
uniquement s’ils ont été “finalisés”.
• Habituellement, vous pouvez reproduire vos CD-R ou
CD-RW originaux enregistrés au format CD musical.
Cependant, il peut arriver qu’ils ne puissent pas être
reproduits à cause de leurs caractéristiques ou des
conditions d’enregistrement.
• Avant de reproduire des CD-R ou CD-RW, lisez
attentivement leurs instructions.
• Certains CD-R ou CD-RW ne peuvent pas être reproduits
sur cet appareil à cause de leurs caractéristiques, de
dommages ou de saletés à leur surface, ou parce que la
lentille du lecteur est sale.
• Les CD-RW peuvent demander un temps d’analyse plus
long. C’est parce que le facteur de réflexion des CD-RW
est plus faible que celui des autres disques.
Remarques générales
En général, vous obtiendrez des meilleures performances en
gardant propre vos disques et le mécanisme de l’appareil.
• Rangez vos disques dans leur boîte et conservez-les dans
un meuble ou sur une étagère.
• Laissez les plateaux à disque de l’appareil fermés quand
vous ne les utilisez pas.
4
Appuyez sur CD.
L’appareil se met automatiquement sous
tension et la source change sur le lecteur CD.
Une fois que le disque est chargé, le nombre
total de plages et la durée totale de lecture apparaissent
sur l’affichage.
Nombre total de plages Temps de lecture total
5
Appuyez sur CD 3/8.
La première plage du disque est reproduite.
Numéro de la plage actuelle
Durée de lecture écoulée
• Le disque s’arrête automatiquement quand la lecture de
la dernière plage est terminée.
Pour arrêter la lecture, appuyez sur 7.
CD
Français
CD
Une utilisation continue de disques à forme irrégulière (en
cœur, octogonaux, etc.) peut endommager l’appareil.
Lecture d’un disque en entier
—Lecture normale
1
Appuyez sur 0 OPEN sur l’appareil.
Le couvercle de la fente d’insertion du disque s’ouvre.
• Vous pouvez insérer un disque pendant que vous en
écoutez un autre.
2
Placez un disque correctement avez
l’étiquette dirigée vers le haut.
CorrectIncorrect
Pour retirer le disque, appuyez sur 0 OPEN sur l’appareil.
• Si le disque ne peut pas être reconnu correctement (parce
qu’il est rayé, par exemple) ou si un CD-R ou CD-RW illisible
est inséré
La lecture ne démarre pas.
• Si aucun disque n’est en place
“NO DISC” apparaît sur l’affichage.
N’ESSAYEZ PAS d’ouvrir le couvercle de la fente
d’insertion du disque à la main car cela pourrait
l’endommager.
3
Refermez le couvercle doucement.
12
Fonctionnement de base de la platine disque
Pendant la lecture d’un disque, vous pouvez réaliser les
choses suivantes.
Pour arrêter la lecture momentanément
Pendant la lecture, appuyez sur CD 3/8.
Pendant la pause, la durée de lecture écoulée
Français
clignote sur l’affichage.
Pour reprendre la lecture, appuyez de nouveau sur CD 3/8.
Pour passer sur une autre plage
Avant ou pendant la lecture, appuyez
répétitivement sur ¢ ou 4.
• ¢ : Passe au début de la plage
suivante ou des plages qui la
suivent.
• 4 : Passe au début de la plage actuelle ou d’une plage
précédente.
3
Appuyez sur ¢ ou 4
pour choisir le numéro de
plage, puis appuyez sur
PROGRAM.
Numéro du pas de
CD
Numéro de plage
4
Répétez l’étape 3 pour programmer d’autres
programme
PROGRAM
plages souhaitées.
5
Appuyez sur CD 3/8.
Les plages sont reproduites dans l’ordre de la
programmation.
CD
Pour localiser un point particulier sur une plage
Pendant la lecture, maintenez pressée¢ ou 4.
• ¢ : Avance rapide du plage.
• 4 : Retour rapide du plage.
Programmation de l’ordre de lecture des
plages—Lecture programmée
Vous pouvez arranger l’ordre dans lequel les plages sont
reproduites avant de démarrer la lecture. Vous pouvez
programmer 60 plages maximum.
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
1
Mettez un disque ne place.
• Si la source actuelle n’est pas le lecteur CD, appuyez
sur CD.
2
Appuyez sur PROGRAM.
L’indicateur PROG (programme) clignote sur
l’affichage.
PROGRAM
Si vous essayez de programmer un 61e pas
“FULL” apparaît sur l’affichage.
Pour arrêter la lecture, appuyez sur 7.
Pour vérifier le contenu du programme
Appuyez répétitivement sur PROGRAM en mode
d’arrêt.
Le numéro de programme et le numéro de la plage
sont affichés l’un après l’autre.
Pour modifier le programme
Appuyez répétitivement sur PROGRAM en mode
d’arrêt pour choisir le numéro pour lequel vous
souhaitez modifier la plage, puis répétez l’étape
ci-dessus.
3
Pour annuler le programme
Appuyez sur 7 en mode d’arrêt.
L’indicateur PROG disparaît de l’affichage.
• Appuyez sur 0 OPEN pour ouvrir le couvercle du
compartiment à disque annule aussi les plages
programmées.
PROGRAM
PROGRAM
• Si un programme a été mémorisé, ce programme est
rappelé.
13
Lecture dans un ordre aléatoire—Lecture aléatoire
Lecture uniquement des introductions
—Lecture des introductions
Vous pouvez reproduire les plages dans un ordre aléatoire.
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
Appuyez sur RANDOM avant ou
RANDOM
pendant la lecture.
L’indicateur RANDOM s’allume sur l’affichage.
Pour quitter la lecture aléatoire, appuyez de
nouveau sur RANDOM.
L’indicateur RANDOM s’éteint.
• Il n’est pas possible de mettre en service la fonction de
lecture aléatoire pendant la lecture programmée.
RANDOM
Répétition des plages—Lecture répétée
Vous pouvez reproduire répétitivement toutes les plages, un
programme ou la plage en cours de lecture autant de fois que
vous le souhaitez.
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
Appuyez répétitivement sur REPEAT
ST/MONO pendant ou avant la lecture.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le
mode de lecture répétée change comme suit et
l’indicateur suivant s’allume sur l’affichage:
ALL
Annulé
1
REPEAT
ST/MONO
Vous pouvez reproduire uniquement les introductions des
plages.
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
Appuyez sur INTRO.
L’indicateur INTRO s’allume et les 10 premières
secondes de chaque plage sont reproduites dans
l’ordre.
Pour annuler la lecture des introductions, appuyez de
nouveau sur INTRO.
L’indicateur INTRO s’éteint.
• La lecture des introductions reste en service même quand
vous choisissez un autre mode de lecture (lecture
programmée ou aléatoire).
INTRO
Affichage de la durée restante de lecture
Vous pouvez afficher la durée restante de la plage/disque
actuel et la durée écoulée de la plage/disque pendant la
lecture.
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
Appuyez répétitivement sur REMAIN.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
l’affichage change comme suit, et les indicateurs
suivants s’allument sur l’affichage:
REMAIN
Français
Indicateur de répétition
ALL: En mode de lecture normale, répète toutes les
plages.
En mode de lecture programmée, répète toutes
les plages d’un programme.
En mode de lecture aléatoire, répète toutes les
plages dans un ordre quelconque.
1:Répète une plage.
Pour annuler la lecture répétée, appuyez
répétitivement sur REPEAT ST/MONO jusqu’à ce
que l’indicateur de répétition s’éteigne de l’affichage.
• La lecture répétée reste en service même quand vous
choisissez un autre mode de lecture (lecture normale,
programmée, aléatoire, des introductions).
• En mode de lecture aléatoire, 1 ne peut pas être
sélectionné. Si 1 est choisi quand vous appuyez sur
RANDOM, il est annulé.
• Si vous choisissez 1 pendant la lecture aléatoire, la
lecture aléatoire est annulée.
REPEAT
ST/MONO
REMAINTOTAL REMAIN
Pas d’indication
REMAIN:Indique la durée restante de la plage
actuelle.
TOTAL REMAIN: Indique la durée restante et le nombre de
plages sur le disque.
TOTAL:Indicateur la durée écoulée du disque.
Pas d’indication: Indique la durée écoulée de la plage
actuelle.
TOTAL
14
Lecture des cassettes
Pour commander la platine cassette, utilisez les touches
situées derrière la porte avant.
Lecture d’une cassette
Vous pouvez reproduire uniquement les bandes de type I.
Sur l’appareil UNIQUEMENT:
Français
1
Ouvrez la porte avant.
2
Appuyez sur &/) (arrêt/ouverture du
compartiment à cassette).
Le compartiment à cassette s’ouvre.
4
Refermez doucement le compartiment à
cassette.
5
Appuyez sur TAPE.
L’appareil se met automatiquement sous
tension et la source change sur la platine
cassette.
• Vous pouvez choisir la platine cassette en
appuyant sur TAPE sur la télécommande.
6
Appuyez sur # (lecture).
La lecture de la cassette démarre.
• Quand la fin de la bande est atteinte, la
lecture s’arrête.
TAPE
3
Mettez une cassette à l’intérieur, la partie
exposée dirigée vers le bas.
Pour arrêter la lecture, appuyez sur &/).
Pour arrêter la lecture momentanément,
appuyez sur * (pause).
Pour reprendre la lecture, appuyez de
nouveau sur *.
Pour avancer rapidement ou rebobiner
la bande, appuyez sur ⁄ ou !.
• La bande s’arrête à la fin de l’avance
rapide ou du rebobinage. Pour
déverrouiller la touche, appuyez sur &/).
Pour retirer la cassette, appuyez sur &/)
pendant que la platine est arrêtée.
• NE METTEZ PAS l’appareil hors tension pendant
la lecture ou l’enregistrement d’une cassette. La
platine cassette ou la bande peut être
endommagée.
• L’utilisation des cassettes C-120 ou plus longues
n’est pas recommandée car des détériorations
caractéristiques peuvent se produire et ce type
de bande se prend facilement dans galetpresseur et les cabestans.
• Cet appareil n’est pas compatible avec bandes
de type II et de type IV.
15
Enregistrement
À suivre
IMPORTANT:
• Notez qu’il peut être illégal d’enregistrer ou de
reproduire un matériel protégé par des droits d’auteur
sans la permission du propriétaire des droits.
• Le niveau d’enregistrement est réglé automatiquement au
niveau correct et n’est pas affecté par les autres réglages
sonores. Par conséquent, pendant l’enregistrement, vous
pouvez ajuster le son que vous écoutez actuellement sans
affecter le niveau d’enregistrement.
• Si vos enregistrements contiennent trop de bruit ou de
parasites, c’est que l’appareil est peut-être trop près du
téléviseur. Augmentez la distance entre le téléviseur et cet
appareil.
• Vous pouvez utiliser uniquement des cassettes de type I
pour l’enregistrement.
• NE METTEZ PAS l’appareil hors tension pendant
la lecture ou l’enregistrement d’une cassette. La
platine cassette ou la bande peut être
endommagée.
• N’UTILISEZ PAS des cassettes de type II et de
type IV car cet appareil n’est pas compatible
avec ces cassettes.
• L’utilisation des cassettes C-120 ou plus longues
n’est pas recommandée car des détériorations
caractéristiques peuvent se produire et ce type
de bande se prend facilement dans galetpresseur et les cabestans.
Enregistrement de la radio
Sur l’appareil UNIQUEMENT:
1
Mettez en place une cassette enregistrable
avec la partie exposée de la bande dirigée
vers le bas.
• Référez-vous aussi à la page 15.
2
Refermez doucement le compartiment à
cassette.
3
Appuyez sur TUNER/BAND pour
choisir “FM” ou “AM”.
•
Pour enregistrer à partir d’un disque, référezvous à “Enregistrement de disques—
Enregistrement synchronisé de disque” à la page 17.
4
Accordez la station que
vous souhaitez enregistrer.
5
Appuyez sur ‡ (enregistrement).
‡ et # sont verrouillées en position enfoncée et
l’enregistrement démarre.
Français
BAND
TUNER
Au début et à la fin de la bande de chaque cassette
Il y a une amorce sur laquelle il n’est pas possible d’enregistrer. Par
conséquence, lors de l’enregistrement de disque, d’émissions FM/
AM ou de l’appareil extérieur, bobinez d’abord la bande au-delà de
l’amorce pour vous assurer que l’enregistrement se fera sans perte
de musique.
Pour protéger vos enregistrements
Les cassettes possèdent deux petites languettes sur leur face
arrière permettant de les protéger contre tout effacement ou
enregistrement accidentel.
Pour protéger votre enregistrement, retirez ces languettes.
Pour réenregistrer sur une cassette protégée, recouvrez les
trous par du ruban adhésif.
Ruban adhésif
Vous ne pouvez pas appuyer sur ‡ dans les cas
suivants:
• Si aucune cassette n’est en place.
• Si une cassette protégée est en place.
Pour arrêter l’enregistrement
momentanément, appuyez sur * (pause).
Pour reprendre l’enregistrement, appuyez de
nouveau sur *.
Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur &/).
Pour retirer la cassette, appuyez sur &/)
pendant que l’enregistrement est arrêté.
Pour enregistrer une station AM—Beat Cut
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
Pendant l’enregistrement d’une émission AM, des
battements peuvent être entendus (qui n’apparaissent
jamais lors de l’écoute de la station sans l’enregistrer).
Si cela se produit, appuyez répétitivement sur BEAT CUT,
pendant l’enregistrement, jusqu’à ce que les battements
disparaissent.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’affichage
indique alternativement “BEAT 01” et “BEAT 02”.
BEAT CUT
16
Enregistrement de disques—Enregistrement
synchronisé de disque
Vous pouvez démarrer la lecture d’un disque et
l’enregistrement en même temps.
Sur l’appareil UNIQUEMENT:
Français
1
Mettez en place une cassette enregistrable
avec la partie exposée de la bande dirigée
vers le bas.
• Référez-vous aussi à la page 15.
Pour arrêter l’enregistrement
momentanément, appuyez sur *.
L’enregistrement est interrompu mais la lecture
du CD ne s’arrête pas.
Pour reprendre l’enregistrement , appuyez de
nouveau sur *.
Pour arrêter l’enregistrement, appuyez
sur &/).
L’enregistrement s’arrête et la lecture du CD
entre en pause.
2
Refermez doucement le compartiment à
cassette.
3
Appuyez sur CD pour choisir le
CD
lecteur CD comme source.
4
Appuyez sur ‡ (enregistrement).
L’indicateur CD SYNC apparaît sur
l’affichage, la lecture du CD démarre
automatiquement et l’enregistrement démarre.
• Quand la fin de la bande est atteinte, l’enregistrement
s’arrête et le lecteur CD se met en pause.
• Si vous appuyez sur ‡ pendant la lecture du CD, le lecteur
CD retourne au début de la plage en cours de lecture et
cette plage est enregistrée sur la bande.
Pour retirer la cassette, appuyez sur &/)
pendant que l’enregistrement est arrêté.
Vous ne pouvez pas appuyer sur ‡ dans les cas
suivants:
• Si aucune cassette n’est en place.
• Si une cassette protégée est en place.
17
Utilisation des minuteries
À suivre
Une minuterie quotidienne et une minuterie d’arrêt sont
disponibles.
• Avant d’utiliser ces minuteries, assurez-vous que l’horloge
est réglée correctement (voir page 8).
Utilisation de la minuterie quotidienne
Vous pouvez régler la minuterie quotidienne quand l’appareil
est sous tension ou en mode d’attente.
Fonctionnement de la minuterie quotidienne
Quand l’heure de démarrage arrive, l’appareil se met
automatiquement sous tension, puis, quand l’heure d’arrêt
arrive, il se met automatiquement hors tension (attente).
• Une fois que la minuterie a été réglée, elle démarre à la
même heure chaque jour jusqu’à ce qu’elle soit mise hors
service et les réglages de la minuterie restent en mémoire
jusqu’à ce que vous les changiez.
Avant de commencer...
Quand vous utilisez “TUNER” comme source de lecture,
assurez-vous de choisir la station souhaitée avant de mettre
l’appareil hors tension.
• In the following procedure, the clock is set to 12-hour
system.
• Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si
le réglage est annulé avant la fin, recommencez à partir de
l’étape 1.
3
Appuyez sur TIMER SET.
Les indicateurs (minuterie) et OFF (heure
d’arrêt) clignotent et le réglage de l’heure
d’arrêt apparaît sur l’affichage.
Si vous n’avez pas besoin de changer l’heure d’arrêt, allez
à l’étape 5.
• Si vous changez le réglage de l’heure de démarrage, le
réglage de l’heure d’arrêt change sur “– – : – –”. Vous
devez aussi régler l’heure d’arrêt.
4
Appuyez sur PROGRAM pour
régler l’heure à laquelle vous
souhaitez que l’appareil se mette
hors tension.
L’indication de l’heure clignote sur l’affichage.
1) Appuyez sur ¢ ou 4
pour régler les heures, puis
appuyez sur PROGRAM.
2) Appuyez sur ¢ ou 4 pour
régler les minutes, puis appuyez sur
PROGRAM.
TIMER SET
Français
PROGRAM
PROGRAM
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
1
Appuyez sur TIMER SET.
Les indicateurs (minuterie) et ON (heure de
démarrage) clignotent et le réglage de l’heure
de démarrage apparaît sur l’affichage.
Si vous n’avez pas besoin de changer l’heure de
démarrage, allez à l’étape 3.
2
Appuyez sur PROGRAM pour
régler l’heure à laquelle vous
souhaitez que l’appareil se mette
sous tension.
L’indication de l’heure clignote sur l’affichage.
1) Appuyez sur ¢ ou 4
pour régler les heures, puis
appuyez sur PROGRAM.
2) Appuyez sur ¢ ou 4 pour
régler les minutes, puis appuyez sur
PROGRAM.
TIMER SET
PROGRAM
PROGRAM
5
Appuyez sur TIMER SET.
L’indicateur (minuterie) clignote et le nom
de la source apparaît sur l’affichage.
Si vous n’avez pas besoin de changer la source,
allez à l’étape 7.
6
Appuyez sur PROGRAM pour
choisir la source à reproduire.
Le nom de la source clignote sur l’affichage.
• Appuyez sur ¢ ou 4 pour
choisir “CD” ou “TUNER”,
puis appuyez sur PROGRAM.
TIMER SET
PROGRAM
PROGRAM
18
Français
TIMER SET
TIMER
ON/OFF
TIMER
ON/OFF
90
OFF
8010706050
203040
SLEEP
7
Appuyez sur TIMER SET.
L’affichage retourne à la normale et l’appareil
quitte le mode de réglage de la minuterie.
8
Appuyez sur TIMER ON/OFF pour
mettre en service le mode de minuterie
quotidienne.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la
minuterie quotidienne est mise alternativement en et hors
service.
Quand la minuterie quotidienne est en service,
l’indicateur (minuterie) est en service sur l’affichage.
• Vous pouvez mettre en service la minuterie quotidienne
en appuyant sur TIMER ON/OFF sur l’appareil.
9
Appuyez sur STANDBY/ON pour mettre
l’appareil hors tension s’il était sous tension.
Utilisation de la minuterie d’arrêt
Avec la minuterie d’arrêt, vous pouvez vous endormir au en
écoutant votre musique ou votre programme radio préféré.
• Vous pouvez régler la minuterie d’arrêt uniquement quandl’appareil est sous tension.
Fonctionnement de la minuterie d’arrêt
L’appareil se met automatiquement hors tension après une
période de temps spécifiée.
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
1
Appuyez sur SLEEP.
L’indicateur SLEEP s’allume sur l’affichage.
Pour mettre hors service temporairement la
minuterie, appuyez sur TIMER ON/OFF jusqu’à
ce que l’indicateur (minuterie) s’éteigne.
Pour mettre en service et modifier la minuterie, répétez les
étapes 1 à 8 des pages 18 et 19.
• Pour mettre de nouveau la minuterie en service sans
modifier les réglages, appuyez sur TIMER ON/OFF
jusqu’à ce que l’indicateur (minuterie) s’allume sur
l’affichage.
Si l’appareil est déjà sous tension quand l’heure de
mise en service de la minuterie arrive
La minuterie ne fonctionne pas.
Si vous débranchez le cordon d’alimentation ou si une
coupure de courant se produit
La minuterie est annulée. Vous de réglez à nouveau d’abord
l’horloge puis la minuterie.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la période
de temps change comme suit:
2
Attendez environ 5 secondes après avoir
spécifié la période de temps.
Pour vérifier la période de temps restante avant la mise
hors tension de l’appareil, appuyez une fois sur SLEEP. La
période de temps restant jusqu’à la mise hors tension apparaît
pendant environ 5 secondes.
Pour changer la période de temps avant la mise hors
tension, appuyez répétitivement sur SLEEP jusqu’à ce que la
période de temps souhaitée apparaisse.
Pour annuler le réglage, appuyez répétitivement sur SLEEP
jusqu’à ce que “OFF” apparaisse et que l’indicateur SLEEP
s’éteigne sur l’affichage.
• Mettre l’appareil hors tension annule aussi la minuterie
d’arrêt.
19
Si vous réglez la minuterie d’arrêt après que la
minuterie quotidienne a démarré la lecture de la source
souhaitée
L’appareil se met hors tension avec la minuterie dont l’heure de mise
hors tension est la plus tôt.
Si vous réglez la minuterie d’arrêt pendant la lecture
ou l’enregistrement d’une bande
Ne mettez pas l’appareil hors tension avec la minuterie d’arrêt
pendant le défilement d’une bande.
Si l’appareil est mis hors tension pendant la lecture ou
l’enregistrement d’une bande, la platine cassette ou la bande peut
être endommagée.
Entretien
Pour obtenir les meilleures performances de l’appareil, gardez vos disques, vos cassettes et le mécanisme propres.
Remarques générales
En général, vous obtiendrez les meilleures performances en
gardant propre vos disques, vos cassettes et le mécanisme de
l’appareil.
• Conservez les disques dans leurs boîtes et rangez-les dans
un meuble ou sur une étagère.
Nettoyage de l’appareil
• Tâches sur l’appareil
Essuyez-les avec un chiffon doux. Si l’appareil est très sale,
essuyez-le avec un chiffon imprégné d’une solution
détergente neutre, frottez bien, puis essuyez l’humidité
avec un chiffon sec.
• L’appareil peut être détérioré, être endommagé ou
perdre sa peinture si vous ne faites pas attention aux
choses suivantes:
– NE FROTTEZ PAS avec un chiffon dur.
– NE FROTTEZ PAS trop fort.
– NE FROTTEZ PAS avec un diluant ou de la benzine.
– N’APPLIQUEZ aucune substance volatile ou insecticide
sur l’appareil.
– NE LAISSEZ PAS un objet en caoutchouc ou en
plastique être en contact prolongé avec l’appareil.
Manipulation des disques
• Retirez les disques de leur boîtier en
les tenant par les arêtes et en
appuyant légèrement au centre.
• Ne touchez pas la surface brillante
du disque et ne le tordez pas.
• Remettez les disques dans leur boîte
après utilisation pour éviter qu’ils ne
se gondolent.
• Faites attention de ne pas rayer la
surface du disque en le remettant
dans son boîtier.
• Évitez une exposition directe au
soleil, aux températures extrêmes et
à l’humidité.
Manipulation des cassettes
• Si la bande est lâche dans la cassette, retirez
le mou en insérant un stylo dans l’une des
bobines et en tournant.
• Si la bande est lâche, elle peut être étirée,
coupée ou se prendre dans la cassette.
• Ne touchez pas la surface de la bande.
• Évitez les endroits suivants pour conserver
les cassettes:
– Les endroits poussiéreux
– En plein soleil ou dans un endroit très
chaud
– Dans des endroits humides
– Sur un téléviseur ou une enceinte
– Près d’un aimant
Pour conserver la meilleure qualité sonore de lecture
et d’enregistrement
Vous devez nettoyer les têtes.
• Nettoyez les têtes toutes les 10 heures d’utilisation avec
une cassette de nettoyage de têtes de type humide
(disponible dans les magasins d’électronique et de matériel
audio).
Quand les têtes sont sales, les symptômes suivants se
produisent:
– La qualité du son diminue.
– Le niveau du son diminue.
– Le son est coupé.
• Ne reproduisez pas des bandes sales ou poussiéreuses.
• Ne touchez pas les têtes polies avec un outil métallique ou
magnétique.
Cabestan
Français
Pour nettoyez un disque
Essuyez le disque avec un chiffon
doux en ligne droite du centre vers les
bords du disque.
N’UTILISEZ PAS de solvant—comme un nettoyant
pour disques vinyles, un vaporisateur, un diluant
ou du benzène—pour nettoyer un disque.
Tête
Galet presseur
Pour démagnétiser les têtes
Mettez l’appareil hors tension et utilisez un démagnétiseur de
têtes (disponible dans les magasins d’électronique et de
matériel audio).
20
Dépannage
Si vous rencontrez des problèmes avec cet appareil, consultez cette liste avant d’appeler un réparateur.
Si vous ne pouvez pas résoudre le problème avec les conseils donnés ci-dessous, ou si l’appareil a été endommagé
physiquement, appelez une personne qualifiée, telle que votre revendeur, pour faire réparer l’appareil.
Symptome
Il n’y a pas d’alimentation.
Français
Aucun son n’est entendu.
Les stations sont difficiles à entendre à
cause du bruit.
Ne disque n’est pas reproduit.
Impossible d’enregistrer.
Aucune opération n’est disponible.
Impossible de commander l’appareil à
l’aide de la télécommande.
Cause Possible
Le cordon d’alimentation n’est pas
connectéà une prise secteur murale.
• Les connexions sont incorrectes ou
lâches.
• Un casque d’écoute est connecté.
• Les antennes sont déconnectées.
• L’antenne cadre AM est trop près del’appareil.
• L’antenne FM n’est pas correctement
étendue et positionnée.
Le disque est à l’envers.
Les petites languettes à l’arrière de la
cassette ont été retirées.
Le micro-ordinateur intégré fonctionne
mal à cause d’interférences électriques
extérieures.
• Il y a un obstacle entre la télécommande et le capteur de télécommande.
• Les piles sont usées.
• Vous utilisez la télécommande troploin de l’appareil.
Action
Insérez la fiche d’alimentation dans la
prise secteur.
• Vérifiez les connexions et corrigez-les.
(Référez-vous aux pages 6 et 7).
• Débranchez le casque d’écoute de la
prise PHONES.
• Reconnectez les antennes correctement
et solidement.
• Changez la position et la direction de
l’antenne cadre AM.
•Étendez l’antenne FM et orientez-la
dans la position offrant la meilleure
réception possible.
Placez le disque avec la face de l’éti-
quette dirigée vers le haut.
Recouvrez les trous avec du ruban
adhésif.
Débranchez le cordon d’alimentation
secteur puis rebranchez-le.
• Retirez l’obstacle.
• Remplacez les piles. (Référez-vous à
la page 6).
• Les signaux ne peuvent pas atteindre
le capteur de télécommande.
Approchez-vous de l’appareil.
21
Spécifications
Section de l’amplificateur—CA-FSH10
Puissance de sortie:
Enceintes/Impédance:4 Ω – 16 Ω
La conception et les spécifications sont sujettes à changement sans notification.
5 W par canal, min. RMS, entraîné sur 4 Ω à 1 kHz
avec moins de 10% de distorsion harmonique totale.
Plage dynamique:60 dB
Rapport signal sur bruit: 60 dB
Pleurage et scintillement: Non mesurable
Platine cassette
Réponse en fréquence:
Normal (type I):100 Hz—10 000 Hz
Pleurage et scintillement: 0,35 % (WRMS)
Général
Alimentation:Secteur 120 V , 60 Hz
Consommation:22 W (pendant le fonctionnement)
4,5 W (en mode d’attente)
Dimensions (L/H/P) (approx.):
145 mm x 209 mm x 226 mm
Masse (approx.):2,6 kg
Accessoires fournis
Référez-vous à la page 6.
Français
Section des enceintes—SP-FSH10
Type:Enceinte acoustique à évent accordé
couvrant toute la gamme
Haut-parleurs:1 cône de 10 cm
Capacité de puissance soutenue:5 W
Impédance:4 Ω
Plage de fréquences:100 Hz à 15 kHz
Dimensions (L/H/P) (approx.):
135 mm x 209 mm x 152 mm
Masse (approx.):1,3 kg par enceinte