JVC DLA-X90R User Manual [ru]

Ввод
Прочие
Подготовка
Начало работы
Техническое
обслуживание
ПРОЕКТОР D-ILA
DLA-X90R DLA-X70R DLA-X30
РУССКИЙ
1
Начало работы
Меры предосторожности
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
В этом устройстве используется содержащая ртуть разрядная лампа высокой интенсивности. Утилизацию этих материалов следует выполнять в соответствии с принятыми в вашем регионе правилами защиты окружающей среды.Информацию об утилизации и переработке можно получить в местных органах управления. В США такую информацию можно получить на ве б -сайте организации Electronic Industries A lliance (Союз компаний электронной отрасли) по адресу: http://www.eiae.org.
ОСТОРОЖНО !
ЧТОБЫ СНИЗИТЬ РИСК ВОЗГОРАНИЯ ИЛИ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ, НЕ ПОДВЕРГАЙТЕ ПРИБОР ВОЗДЕЙСТВИЮ ДОЖДЯ ИЛИ ВЛАГИ.
ОСТОРОЖНО !
ПРИБОР ДОЛЖЕН БЫТЬ ЗАЗЕМЛЕН.
ВНИМАНИЕ!
Не снимайте крышку во избежание поражения электрическим током.Техническое обслуживание должно выполняться только квалифицированным персоналом.
Этот проектор оснащен трехконтактной вилкой с заземляющим контактом, удовлетворяющей нормативам ФКС (Федеральная комиссия по связи, США).Если вилку не удается включить в розетку, обратитесь к электрику .
ИНФОРМАЦИЯ О ШУМЕ, СОЗДАВАЕМОМ ОБОРУДОВАНИЕМ (только для Германии)
Изменяет постановление 3 GSGV от 18 января 1991 года о шуме оборудования:уровень звукового давления на рабочем месте оператора не должно превышать 20 дБ (А) в соответствии со стандартом ISO 7779.
ИНФОРМАЦИЯ ФКС (только для США)
ВНИМАНИЕ!
Изменения или модификации данного устройства, не утвержденные компанией JVC, могут аннулировать юридические права пользователя при
дальнейшем использовании устройства.
ПРИМЕЧАНИЕ .
Данное устройство прошло испытания и, по результатам проверки, удовлетворяет требованиям к цифровым устройствам класса B, соответственно части 15 правил ФСК.Эти ограничения разработаны для обеспечения рациональной защиты против критических помех при установке в жилом помещении.Данное оборудование вырабатывает, принимает и излучает радиочастотную энергию. В случае несоблюдения инструкций по установке и эксплуатации оборудование может создавать помехи для радиосвязи.Тем не менее, не существует гарантии, что помехи не возникнут при специфическом варианте установки.Если прибор создает помехи для радио- и телесигнала (это можно определить при выключении и включении оборудования), устранить помехи можно с помощью одного из следующих методов.
Перенаправить или переместить приемную
антенну.
Увеличит ь расстояни е между оборудованием и
приемником сигнала.
Подключить устройство и приемник к сетевым
розеткам находящимся в разных электрических цепях.
Обратиться за помощью к поставщику
или квалифицированному специалисту порадиотехнике.
О месте установк и
Устанавливайте проектор на устойчивой поверхности, которая может выдержать вес проектора. Использование недостаточно прочной опоры может привести к падению или опрокидыванию проектора, что может привести к травме.
ВАЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Электрическая энергия имеет широкий спектр применений. Это устройство сконструировано и изготовлено с учетом обеспечения безопасности. ОДНАКО НЕПРАВИЛЬНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К ПОРАЖЕНИЮ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ ИЛИ ВОЗГОРАНИЮ. Чтобы обеспечить правильную работу средств безопасности этого устройства, соблюдайте следующие основные правила при его установке, эксплуатации и техническом обслуживании. Перед использованием устройства внимательно ознакомьтесь со следующей информацией о мерах безопасности.
- Перед использованием устройства прочитайте инструкцию по безопасности и инструкцию по эксплуатации
- Сохраните инструкцию по безопасности и инструкцию по эксплуатации для дальнейшего использования .
2
Начало работы
РУССКИЙ
PORTABLE CART WARNING (symbol provided by RETAC)
S3126A
150 мм или более
- Соблюдайте все предупреждающие надписи на устройстве и в инструкции по эксплуатации .
- Следуйте всем инструкциям по эксплуатации.
- Установите проектор рядом с электрической розеткой, из которой можно легко извлечь вилку.
- Перед очисткой устройства отключите его от сети. Не используйте жидкие или распыляемые чистящие средства.Очищайте устройство с помощью влажной ткани.
- Использование дополнительных принадлежно стей, не рекомендованных производителем, може тпредставлять опасность .
- Не устанавливайте устройство вблизи воды.Не используйте устройство сразу после его перемещения с улицы или холодного помещения в теплое.Это может привести к конденсации влаги и возникновению риска поражения электрическим током, возгорания и других опасностей.
- Не устанавливайте устройство на неустойчивую тележку, подставку или стол. Устройство может упасть и нанести тяжелую травму ребенку или взрослому, а также получить повреждения.Это устройство необходимо устанавливать согласно инструкциям производителя с использованием рекомендованного крепления.
- При установк е устройства на тележке избегайте быстрой остановки при движении, не прилагайте чрезмерные усилия и избегайте неровных поверхностей, которые могут привести к перевороту устройства и тележки, повреждению оборудования и нанесению травм оператору .
- В корпусе устройства имеются предназначенные для вентиляции отверстия и щели.Они обеспечивают безотказную работу устройства и предотвращают его перегрев.Не закрывайте эти отверстия.(Избегайте закрытия вентиляционных отверстий при размещении устройства на кровати, диване, ковре или подобной поверхности. Размещать устройство в закрытом месте, например на книжной полке или в стойке, можно только при наличии необходимой вентиляции и соблюдения требований, приведенных в инструкции производителя.)
- Чтобы повысить теплоотдачу, оставьте свободное пространство между устройством и окружающими объектами, как показано ниже.Если устройство установлено в закрытом пространстве с указанными ниже размерами, используйте кондиционер воздуха для поддержания одинаковой температуры внутри и снаружи места установки. Перегрев может привести к повреждению.
300 мм или более
150 мм или более
вид спереди
300 мм или более
200 мм или более
- Источник питания указан на наклейке.Если вы
полагаете, что тип источника питания у вас дома может отличаться от указанного, проконсультируйтесь с продавцом или местным поставщиком электроэнергии.
- Шнур питания устройства оснащен трехконтактной вилкой. Такая вилка может использоваться только с заземленными электрическими розетками.Если вилку не удается включить в розетку, обратитесь к электрику для установки розетки требуемого типа.Обязательно используйте вилку с заземлением для обеспечения безопасности.
- Не наступайте на шнуры питания и не зажимайте их предметами.Обратите особое внимание на размещение шнура у дверей, а также на состояние шнура у вилки, розетки и в месте, где он выходит из устройства.
- Чтобы обеспечить защиту устройства в грозу или при длительном его неиспользовании, отключите устройство от розетки и отсоедините кабели.Это предотвратит повреждение устройства от ударов молнии и выбросов тока.
- Не перегружайте электрические розетки, удлинительные кабели и встроенные в оборудование электрические розетки, так как это может привести к возгоранию и поражению электрическим током.
- Не допускайте попадания в устройство посторонних предметов. Они могут попасть в точки опасного напряжения или привести к короткому замыканию, что может стать причиной возгорания или поражения электрическим током.Не проливайте жидкость на устройство.
- Не пытайтесь самостоятельно выполнять техническое обслуживание устройства, так как при открытии и снятии крышек существует риск поражения электрическим током, а также другие опасности. Техническое обслуживание должно выполняться только квалифицированным персоналом.
- Отсоедините устройство от сети и передайте устройство квалифицированному персоналу для проведения технического обслуживания в следующих случаях: a) Поврежден шнур питания или его вилка. b) На устройство была пролита жидкость или внутрь
попали посторонние предметы.
c) Устройство подверглось воздействию дождя или
воды
d) Устройство не работает должным образом
при следовании инструкции по эксплуатации. Используйте только те органы управления, которые описаны в руководстве по эксплуатации. Неправильное использование органов управления может привести к повреждению устройства и часто требует восстановления работоспособности устройства квалифицированным техником.
e) Устройство упало или было повреждено другим
образом.
f ) Заметно выраженные изменения в работе
устройства указывают на необходимость проведения технического обслуживания.
- В случае необходимости замены деталей устройства убедитесь в том, что технический специалист сервисной службы использовал сменные детали, указанные производителем, или имеющие такие же характеристики, как и оригинальные детали. Несанкционированная замена детали может привести к возгоранию, поражению электрическим током и другим опасностям.
- После завершения технического обслуживания или ремонта устройства попросите технического специалиста сервисной службы выполнить проверку работы устройства.
3
1
Начало работы
- Устройство следует размещать на расстоянии не менее 30 см от источников теплового излучения, например радиаторов, заслонок, плит и других приборов, излучающих тепло (включая усилители).
- При подключении устройства к другим изделиями, например видеомагнитофонам или проигрывателям DVD- дисков, необходимо отключать их от источника питания во избежание поражения электрическим током.
- Не размещайте горючие вещества около охлаждающего вентилятора.К таким веществам, например, относятся ткань, бумага, спички, аэрозольные баллончики и
газовые зажигалки, которые представляют опасность при чрезмерном нагреве.
- Не смотрите в объектив, когда лампа подсветки включена, поскольку это может привести к ухудшению зрения.
- Не смотрите внутрь устройства через вентиляционные отверстия и т.д. Не смотрите прямо на включенную лампу подсветки при снятой крышке.Лампа подсветки испускает ультрафиолетовые лучи, а яркость света настолько высока, что может повредить зрение
- Не роняйте, не ударяйте и другим образом не повреждайте лампу подсветки (блок лампы).Лампа может разбиться и нанести травму.Не используйте поврежденную лампу подсветки.В случае неисправности лампы подсветки обратитесь к поставщику для ее ремонта.Осколки разбившейся лампы могут привести к получению травмы.
- В данном устройстве в качестве лампы подсветки используется ртутная лампа высокого давления. Соблюдайте осторожность при утилизации лампы.В случае возникновения вопросов обратитесь к поставщику.
- Не крепите проектор к потолку, если опора подвержена вибрации. В противном случае крепление проектора может быть повреждено вибрацией, что может приведет к падению проектора и нанесению травмы.
- Для предотвращения поражения электрическим током используйте только шнур питания, предназначенный для этого устройства.
- С целью охраны здоровья, делайте перерыв на 5-15 минут каждые 30-60 минут и давайте глазам отдохнуть. Воздержитесь от просмотра 3D изображений, если чувствуете себя уставшим, нехорошо или при любых других неприятных ощущениях. Кроме того, в случае двоения изображения выполните настройку оборудования и программного обеспечения, чтобы картинка отображалась надлежащим образом. Если после регулировки двоение изображения не было устранено, прекратите эксплуатацию изделия.
- Один раз в три года выполните внутренний тест. В изделии имеются заменяемые детали, которые необходимы для обеспечения функционирования изделия (например, вентиляторы охлаждения). Расчетное время замены деталей можно существенно отличаться в зависимости от частоты использования и свойств окружающей среды. Для проведения замены обратитесь к своему поставщику или в ближайший
авторизованный сервисный центр JVC.
- Если изделие монтируется на потолке Помните, что производитель не несет никакой ответственности, даже в течение гарантийного периода, если изделие получило повреждения из-за использования других металлических конструкций, применяемых для крепления на потолке, кроме выпускаемых компанией, а также в случае, если не соблюдены условия установки таких конструкций. Если при эксплуатации изделие будет подвешено
на потолке, внимательно следите за температурой окружающей среды в районе установки модуля. Если в помещении используется централизованное отопление, то температура у потолка будет выше, чем обычно по помещению.
- Может возникнуть эффект остаточного изображения из-за прожига электронных компонентов. Не отображайте на экране неподвижные изображения, а также изображения с высокой яркостью или контрастностью, как например в видеоиграх и компьютерных программах. Через достаточно большой период времени может возникнуть эффект остаточного изображения. Однако, такая ситуация не возникнет при воспроизведении движущихся изображений, т.е. при нормальном отображении видео.
- Неиспользование изделия в течение длительного периода времени может стать причиной его отказа. Периодически подключайте изделие к сети и дайте ему поработать. Избегайте эксплуатации изделия в комнатах с содержанием сигаретного дыма в воздухе. Очистить детали оптических компонент устройства при их загрязнении никотином и смолами невозможно. Это может привести к ухудшению характеристик изделия.
- При просмотре находитесь от экрана на расстоянии, в три раза превышающим размер проецируемого изображения. Лица, обладающие высокой светочувствительностью, любыми видами заболеваний сердца или со слабым здоровьем, не должны использовать 3D-очки.
- Просмотр 3D-изображений может привести к ухудшению здоровья. При возникновении любых изменений в физическом состоянии, немедленно прекратите просмотр и, при необходимости, обратитесь за консультацией к врачу.
- При просмотре 3D-изображений рекомендуется периодически делать перерывы. Требуемая продолжительность и частота перерывов для каждого человека подбирается индивидуально, на основе его состояния.
- Просмотр детьми с использованием 3D-очков должен проводиться только в присутствии их родителей или взрослых опекунов. Взрослые не должны допустить ситуации, когда глаза детей устанут от просмотра, поскольку реакцию на усталость и дискомфорт и другие явления трудно заметить, и это может быстро привести к ухудшению физического состояния. Поскольку у детей младше 6 лет зрительное восприятие еще не сформировано полностью, при возникновении любых проблем, касающихся просмотра 3D-изображений, обратитесь за консультацией к врачу, в случае необходимости.
- Имейте в виду, что при использовании функции 3D видеоизображение может отличаться от
изначального в результате преобразования изображения на устройстве.
* НЕ разрешайте неквалифицированному
персоналу выполнять установку устройства.
Обратитесь к поставщику для установки устройства (например, для крепления устройства к потолку), так как для установки требуются специальные технические знания и навыки.Установка устройства неквалифицированным персоналом может привести к травме или поражению электрическим током.
4
Начало работы
РУССКИЙ
Меры предосторожности (продолжение)
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ СЕТИ
Только для USA и Канады Используйте только такой кабель питания.
Кабель питания
Для питания этого устройства используется переменный ток, напряжение 110 – 240 В. Используйте только шнур питания, предоставленный поставщиком, чтобы обеспечить безопасность и электромагнитную совместимость. Убедитесь в том ,что шнур питания проектора подходит для использования с имеющимися электрическими розетками. Проконсультируйтесь с поставщиком.
Кабель питания
Для Соединенного Королевства
Для стран континентальной Европы
ОСТОРОЖНО !
Не отрезайте вилку шнура питания устройства.
Если вилка не подходит для использования с имеющимися розетками или длина шнура питания недостаточна, приобретите подходящий прошедший проверку на безопасность удлинитель или переходник или обратитесь к поставщику. Если вилка все-таки была отрезана, незамедлительно выбросьте ее, чтобы избежать поражения электрическим током от случайного включения отрезанной вилки в розетку. В случае необходимости установки новой вилки следуйте приведенной ниже инструкции.
ВАЖНО!
Провода шнура питания этого устройства имеют следующую цветовую маркировку: желто-зеленый : заземление
: ноль
синий коричневый : Stromführend Так как эта маркировка может не соответствовать цветовой маркировке контактов вилки, выполните следующие действия. Желто-зеленый провод необходимо подсоединить к контакту, помеченному буквой “M” или “E”, имеющему обозначение “защитное заземление” или окрашенному в зеленый или желтый и зеленый цвета. Синий провод необходимо подсоединить к контакту, имеющему обозначение “N” или окрашенному в черный цвет. Коричневый провод необходимо подсоединить к контакту , имеющему обозначение “L” или окрашенному в красный цвет.
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ СЕТИ
(только для Великобритании)
ЗАМЕНА ПРЕДОХРАНИТЕЛЯ:
При замене предохранителя используйте только предохранитель такого же номинала, затем закройте крышку предохранителя.
В СЛУЧАЕ ВОЗНИКНОВЕНИЯ СОМНЕНИЙ ОБРАТИТЕСЬ К КВАЛИФИЦИРОВАННОМУ ЭЛЕТКРИКУ.
Откройте отсек предохранителя с помощью плоской отвертки и замените предохранитель.
(* На следующем рисунке приведен пример замены предохранителя.)
ОСТОРОЖНО!
ПРИБОР ДОЛЖЕН БЫТЬ ЗАЗЕМЛЕН.
Данное устройство отвечает требованиям европейских директив и стандартов, относящихся к электромагнитной совместимости и электробезопасности. Представителем компании JVC KEN­WOOD Corporation: Limited в Европе является компания JVC Technical Services Europe GmbH Postfach 10 05 04 61145 Friedberg, Германия
Предохранитель
5
1
Начало работы
ENGLISH
Information for Users on Disposal of Old Equipment and Batteries
[European Union only]
These symbols indicate that equipment with these symbols
should not be disposed of as general household waste. If you want to dispose of the product o r battery, please consider the collection systems or fa cilities for appr opriate recycling.
Notice: The sign Pb below the symbol for batteries indicates that this battery contains lead.
Products
Battery
DEUTSCH
Benutzerinformationen zur Entsorgung alter Geräte und Batterien
[Nur Europäische Union] Diese Symbole zeigen an, dass derartig gekennzeichnete Geräte
nicht als normaler Haushaltsabfall entsorgt werden dürfen. We nden Sie sich zur Entsorgung des Produkts oder der Batterie an die hierfür vorgesehenen Sammelstellen oder Einrichtungen, damit eine fachgerechte Wiederverwertung möglich ist.
Produkte dass diese Batterie Blei enthält.
Batterie
Hinweis: Das Zeichen Pb unterhalb des Batteriesymbols gibt an,
FRANÇAIS
Informations relatives à l’élimination des appareils et des piles usagés, à l’intention des utilisateurs
[Union européenne seulement] Si ces symboles gurent sur les produits, cela signie qu’ils ne
doivent pas être jetés comme déchets ménagers. Si vous voulez jeter ce produit ou cette pile, veuillez considérer le système de collection de déc hets ou les centres de recyclage appropriés.
Notication: La marque Pb en dessous du symbole des piles
Produits
Pile indique que cette pile contient du plomb.
NEDERLANDS
Informatie voor gebruikers over het verwijderen van oude apparatuur en batterijen
[Alleen Europese Unie]
Deze symbolen geven aan dat appara tuur met dit symbool niet mag worden weggegooid als algemeen huishoudelijk afval. Als u het product of de batterij wilt weggooien, kun t u inzamelsystemen of faciliteiten voor een geschikte recycling gebruiken.
Opmerking: Het teken Pb onder het batterijsymboo l geeft aan dat deze batterij lood bevat.
Batterij
Producten
6
Начало работы
РУССКИЙ
ESPAÑOL / CASTELLANO
Información para los usuarios sobre la eliminación de baterías/pilas usadas
Estos símbolos indican que el equipo con estos símbolos no debe desecharse con la basura doméstica. Si desea desechar el pro ducto o batería/pila, acuda a los sistemas o centros de recogida para que los reciclen debidamente.
Atención: La indicación Pb debajo del símbolo de batería/pila indica que ésta contiene plomo.
Productos
Baterías/pilas
[Sólo Unión Europea]
ITALIANO
Informazioni per gli utenti sullo smaltimento delle apparecchiature e batterie obsolete
[Solo per l’Unione Europea]
Questi simboli indicano che le apparecchiature a cui sono relativi non devono essere smaltite tra i riuti domestici generici. Se si desidera smaltire questo prodotto o questa batteria, prendere in considerazione i sistem i o le strutture di raccolta appropriati per il riciclaggio corretto.
Nota: Il simbolo Pb sotto il simbolo delle batter ie indica che
Prodotti
questa batteria contiene piombo.
Batteria
PORTUGUÊS
Informação para os utilizadores acerca da eliminação de equipamento usado e pilhas
[Apenas União Europeia]
Estes símbolos indicam que o equipamento com estes símbolos não deve ser eliminado juntamente com o restante lixo doméstico. Se p retende eliminar o produto ou a pilha, utilize os sistemas de recolha ou instalações para uma reciclagem apropriada.
Aviso: O sinal Pb abaixo do símbolo para pilhas indica que esta pilha contém chumbo.
Pilha
Produtos
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Πληροφορίες για την απόρριψη παλαιού εξοπλισμού και μπαταριών
[ Ευρωπαϊκή Ένωση μόνο ]
Αυτά τα σύμβολα υποδηλώνουν ότι ο εξοπλισμός που τα φέρει δεν θα πρέπει να απορριφθεί ως κοινό οικιακό απόρριμμα . Εάν επιθυμείτε την απόρριψη αυτού του προϊόντος ή αυτής της μπαταρίας , χρησιμοποιήστε το σύστημα περισυλλογής ή εγκαταστάσεις για ανάλογη ανακύκλωση .
Σημείωση: Το σύμβολο Pb κάτω από το σύμβολο μπαταρίας
Προϊόντα
υποδηλώνει ότι η μπαταρία περιέχει μόλυβδο .
Μπαταρία
7
1
Начало работы
Brugerinformation om bortskaffelse af gammelt udstyr og batterier
DANSK
Disse symboler angiver, at udstyr med disse symboler ikke må
bortskaffes som almindeligt husholdningsaffald. Hvis du ønsker at smide dette produkt eller batteri ud, bedes du overveje at bruge indsamlingssystem et eller steder, hvor der kan ske korrekt gen brug.
Bemærk: Tegnet Pb under symbolet for batterierne angiver, at
Produkter
dette batteri indeholder bly.
Batteri
[Kun EU]
SUOMI
Tietoja vanhojen laitteiden ja akkujen hävittämisestä
[Vain Euroopan unioni]
Nämä symbolit ilmaisevat, että symboleilla merk ittyä laitetta ei tulisi hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana. Jos haluat hävit tää tuotteen tai sen akun, tee se hyödyntämällä akkujen keräyspisteitä tai muita kier rätyspaikkoja .
Huomautus: Akkusymbolin alapuolella oleva Pb-merk intä tarkoit taa, että akku sisältää lyijyä.
Tuotteet
Akku
SVENSKA
Information för användare gällande bortskaffning av gammal utrustning och batterier
[Endast den Europeiska unionen]
Dessa symboler indikerar att utrustning med dessa symboler inte ska hanteras som vanligt hushållsavfall. Om du vill bortsk affa produkten eller batteriet ska du använda uppsamlingssystem eller inrättningar för lämplig återvinning.
Observera: Märkningen Pb under symbolen för batterier indikerar
att detta batteri innehåller bly.
Batteri
Produkter
NORSK
Opplysninger til brukere om kassering av gammelt utstyr og batterier
[Bare EU]
Disse symbolene viser at utstyr med dette symbolet, ikke skal
kastes sammen med vanlig husholdningsavfall. Hvis du vil kass ere dette produkte t eller batteriet, skal du vurdere å bruke innsam lingssystemene eller andre muligheter for riktig gjenbruk.
Merk: Tegnet Pb under symbolet for batterie r, viser at batteriet inneholder bly.
Produkter
Batteri
8
Начало работы
РУССКИЙ
Сведения для пользователей по утилизации старого оборудования и батарей
[только для Европейского союза]
Данные символы указывают на то, что оборудование, на которое они нанесены, не должны утилизироваться, как обычные бытовые о такое изделие или батарею обратитесь в специальный пункт сбора для их надлежащ
Уведомление: Надпись Pb под символом батар ей указывает
Изделия
на то, чт
Батарея
тходы. При необходимости утилизировать
ей переработки.
о данная батарея содержит свинец.
Informace pro uživatele k likvid aci starého zařízení a baterií
[Pouze Evropská unie]
Tyto symboly označují, že produkty s těmito symboly se nesmí likvidovat jako běžný odpad. Pokud chcete produkt nebo baterii zlikvidovat, využijte sběrný systém nebo jiné zařízení, které zaji stí řádnou recyklaci.
Upozornění: Značka Pb pod symbolem pro ba te rie znamená, že
Produkty
tato baterie obsahuje olovo.
Baterie
Informacje dla użytkowników dotyczące poz bywania się zużytego sprzętu i baterii
[Tylko kraje Unii Europejskiej]
Te symbole oznaczają, że sprzę tu nie należy wyr zucać razem z odpadami gospodarczymi. Jeśli trzeba po zbyć się tego produktu lub ba terii, proszę skorzystać z systemu odbioru lub urządzeń do zbió rki odpadów elektronicznych, w celu odpowiedniego ponowne go ich przetworzenia.
Uwaga: Oznaczenie Pb, znajdujące się pod symbole m baterii
Produkty
wskazuje, że ta bateria zawiera ołów.
Bateria
Felhasználói információ az elhasznált be rendezések és akkumulátorok
elhelyezéséről
[Csak az Európai Unióban]
Ez a szimbólum azt jelzi, hogy a berendezés nem helyezhető az általános háztartási hulladék közé. Ha meg szeretne szabadulni a terméktől vagy az akkumulátortól, akkor legyen tekintettel az gyűjtő rendszerre vagy intézményekre a megfelelő hasznosítás érdekében.
Megjegyzés: Az alábbi Pb szimbólum - ha az akkum ulátoron megtalálható - azt jelzi, hogy az akkumulátor ólmot
Termékek
tartalmaz.
Akkumulátor
POLSKI
MAGYAR
9
1
Начало работы
Cрпска
Informacije za korisnike o odlaganju stare opreme i baterija
[Samo u zemljama gde se primenjuje]
Ovi simboli ukazuju da proizvod i baterije sa ovim simbolom ne smeju biti odloženi kao nesortiran kućni otpad. Ako želite da ih se rešite, molimo vas da ne upotrebljavate običnu kantu za đubre. Postoje zasebni sistemi za prikupljanje ovakvih proizvoda.
Naznaka: Hemijski simbol Pb ispod simbola za baterije ukazuje na to da li baterija sadrži olovo.
Baterija
Produkt
10
Начало работы
РУССКИЙ
90
70
Сертификация THX
Сертификация THX
Основанная кинопродюсером Джорджем Люкасом, THX стремится улучшить воспроизведение звука и видеоизображения, созданных кинопроизводителями для установки стандартов качества для кинотеатров и систем домашних кинотеатров.
Основываясь на технологиях, разработанными нами за последние 25 лет в таки хобластях, как кинопроизводство, разработка дизайна кинотеатров и аудио­ивидеоредактирование, мы основали партнерство с корпорацией JVC KENWOOD, чтобы разработатьбеспрецедентную систему проекторного домашнего кинотеатра.
Особое значение в сертификации THX придается качеству видеоизображения и возможностям обработки сигнала проекторами. Проекторы JVC, DLA-X90R и DLA-X70R снабжены режимом THX, который дает возможность использовать весь потенциал проектора при воспроизведении фильмов на большом экране.
Присвоен «Сертификат изображения 3D THX» (*1) от THX Ltd.
Следует добавить, что стандарты сертификации были установлены с целью “верно отображать изображение в условиях домашнего просмотра в соответствии с намерениями режиссера фильма” при воспроизведении 2D или 3D изображений и являются “доказательством высокого разрешения и высокого качества изображения”, указывая на то, что сертифицированный продукт прошел более 400 строгих испытаний на качество изображения, в том числе на точность воспроизведения цвета, наличие перекрестной связи, углов просмотра и эффективности обработки видео.
ОСТОРОЖНО! 
Чтобы просматривать фильмы в формате 3D, необходимо:
• Подготовить “очки 3D” и “синхронизирующий эмиттер 3D” (не включены в комплект).
• Тщательно ознакомиться с разделом “Меры предосторожности” (См. стр. 4) и мерами предосторожности, описанными в разделе “Объяснительными примечаниями о системе 3D” в “Указателе функций (Глоссарий)” (См. стр. 75 – 77).
*1: Рекомендуемый размер экрана 90″ (228,6 см) (16:9). Относится только к фронтальным проекторам.
11
1
Все домашние кинотеатры или гостиные
РЕКОМЕНДУЕМОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
ANSI и последовательный контраст Яркость и однородность цвета Согласование цветов с серой шкалой Оптимальная яркость Функция деинтерлейсинга Подчистка зубчатости и оконтуривание
ХАРАКТЕРИСТИКИ THX
Чтобы ознакомиться с более подробной технической информацией посетите Интернет-сайт www.thx.com
Правильная цветовая палитра высокого разрешения
Отсутствие растянутой развертки или масштабирования
Правильная гамма-настройка и цветовая температура
«Режим кинофильма»
Лучшие в своем классе параметры включают:
ФУНКЦИИ THX АТТЕСТАЦИИ
Начало работы
12
90
70
Начало работы
Содержание
90
70
РУССКИЙ
Начало работы
Меры предосторожности ..............2
Аттестация THX Содержание
...................................13
.................11
Принадлежности/Дополнительные принадлежности
Проверьте принадлежности ....................14
Дополнительные принадлежности .........14
...........................14
Органы управления и функции ..15
Корпус изделия – вид спереди ...............15
Корпус изделия – вид снизу ....................15
Корпус изделия – вид сзади ....................16
Корпус изделия – отображение
индикаторов ............................................. 17
Корпус изделия – отображение предупреждений, подтверждение
и отклик .....................................................18
Корпус изделия – входной разъем ......... 19
Вставка батареек в пульт
дистанционного управления ................... 21
Подготовка
О процедуре установки ...............22
Важные моменты, связанные с
установкой ................................................22
Установка проектора и экрана ................23
Настройка угла ......................................23
Cдвига ....................................................23
Крепление проектора .............................. 24
Размер экрана и проекционное
расстояние ...............................................25
Рабочий диапазон пульта
дистанционного управления ................... 25
О процедуре подключения .........26
Типы возможных входных сигналов
(совместимые с компьютером) ............... 27
Подключение к устройству ...................... 28
Подсоединение шнура питания
(входит в комплект поставки) ..................34
Ввод
Временное отключение отображения
видео .........................................................41
Регулировка компенсации
трапецеидального искажения ..............41
Регулировки и настройки в меню
Структура иерархии меню (обзор) ......... 42
Кнопки для работы с меню......................50
Процедура работы с меню ...................... 51
Описание пунктов меню .......................... 52
............................................42
Руководство по эксплуатации (глоссарий)
.....................................74
Техническое обслуживание
Замена лампы ...............................78
Процедура замены лампы ...................... 78
Сброс времени работы лампы ............... 80
Метод очистки и замены фильтров
........................................82
Прочие
поиск и устранение неисправностей В случае, если отображается это сообщение Интерфейс RS-232C
Спецификация RS-232C .........................87
TCP/IP-подключение ...............................87
Формат команд.........................................88
Примеры связи по интерфейсу
RS-232C .................................................... 90
Информация об авторских правах и предупреждения
О товарных знаках и авторских
правах ....................................................... 91
Внимание .................................................. 91
Технические характеристики ......92
Габариты ..................................................94
Указатель ........................................95
............................84
...............................86
......................87
..........91
Основные функции ......................36
Процедуры применения основных
функций .................................................... 36
Часто используемые полезные
функции .................................................... 38
Настройка размера экрана ..................38
Маскирование окружающей
поверхности изображения ................... 40
ОСТОРОЖНО!
Символы, используемые в данном документе
90
Совместимо только с DLA-X90R Совместимо только с DLA-X70R
70
Совместимо только с DLA-X30
30
13
1
30
Начало работы
Принадлежности/Дополнительные принадлежности
Проверьте принадлежности
Крышка объектива ...........................................................1 шт
Пульт дистанционного управления .........................................1 шт
Батарейки размера ААА (для подтверждения работы)
Шнур питания Для американского рынка (2 m)
Шнур питания Для европейского рынка (2 m) ........................1 шт
Шнур питания для Великобритании (2 m) ...............................1 шт
Также включены руководство по эксплуатации (Данный документ), гарантийная карточка и прочие
печатные материалы.
......................1 шт
.........2 шт
Дополнительные принадлежности
Для получения дополнительной информации обратитесь к официальному дилеру.
Замена лампы: PK-L2210U
3D-очки: PK-AG1-B,PK-AG2-B
Источник 3D-синхронизации: PK-EM1
14
Начало работы
РУССКИЙ
Органы управления и функции
Корпус изделия – вид спереди
Индикатор
STANDBY/ON LAMP WARNING
Выпускные
вентиляционные отверстия
Приемник пульта дистанционного
управления (Фронтальная)
Объектив
Это объектив проектора. Запрещается смотреть внутрь объектива во время
проецирования.
Крышка объектива
Крышка объектива открывается и закрывается при включении и отключении источника питания. (См. стр. 66)
Приемник пульта
90
70
дистанционного управления (Фронтальная)
При использовании, направляйте пульт дистанционного управления на эту область. (*) Сзади также расположен приемник пульта
дистанционного управления.
Корпус изделия – вид снизу
Входные
отверстия
Кнопка для открытия
крышки объектива
70
90
Ножки
Объектив
Крышка объектива
Выпускные
вентиляционные
отверстия
Индикатор
Дополнительные сведения см. в разделе «Отображение индикаторов». (См. стр. 17)
Выпускные вентиляционные
отверстия
Выходные отверстия для нагретого воздуха для охлаждения внутреннего пространства устройства. Запрещается перекрывать вентиляционные отверстия.
Входные отверстия
(в трех местах сзади и снизу)
Для охлаждения внутреннего пространства устройства должен быть доступ воздуха снаружи. Запрещается блокировать или препятствовать выходу горячего воздуха. Иначе, это может привести к выходу изделия из строя. (*) Входные отверстия расположены в двух
местах, с правой и с левой стороны. (См. стр. 16)
Кнопка для открытия крышки
70
объектива
Крышка объектива может быть открыта при нажатии. Используется для технического обслуживания, при обычной эксплуатации
не используется.
90
Ножки
высоту (от 0 до 5 мм) можно настроить,
поворачивая ножки. При удалении ножек отверстия можно использовать в качестве монтажных отверстий для кронштейна крепления к потолку. (См. стр. 24)
15
1
30
Начало работы
Органы управления и функции (продолжение)
Корпус изделия – вид сзади
Входные
отверстия
Крышка
лампы
Входной
Входные
отверстия
разъем
Входной разъем питания
Входной разъем
Кроме разъемов для видеоизображений имеется другие, используемые для управляющего или дополнительного оборудования. Рисунок соответствуют моделям
разъемах». (См. стр. 19)
90
о разъемах см. в разделе «О входных
. Дополнительные сведения
70
Крышка лампы
При замене лампы источника света снимите эту крышку. (См. стр. 78)
Панель управления
Для получения дополнительных сведений см. следующий рисунок «Панель управления».
Панель управления
Панель управления Место расположения датчика приема
сигнала от пульта дистанционного управления (Обратная)
Место расположения датчика
приема сигнала от пульта дистанционного управления (Обратная)
При использовании, направляйте пульт дистанционного управления в это место. (*) Спереди также расположен приемник
пульта дистанционного управления.
Входной разъем питания
Это разъем ввода питания. Подключается через входящий в комплект поставки шнур питания. (См. стр. 34)
STANDBY/ON
Включение/выключение питания
INPUT
Переключение входа
OK
Выбор или подтверждение
16
Кнопка “Влево”
Кнопка “Вниз”
Отображение меню
MENU
Кнопка “Вверх”
Кнопка “Вправо”
BACK
Возврат в предыдущее меню
Начало работы
РУССКИЙ
Органы управления и функции (продолжение)
Корпус изделия – отображение индикаторов
Предупреждения и индикаторы, отображаемые в режиме нормальной эксплуатации этого изделия, отображаются на индикаторах [РЕЖИМ ОЖИДАНИЯ / ВКЛ.], [ЛАМПА], [ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ] на лицевой стороне изделия.
Значение горящих индикаторов:
Отображение индикаторов.
Отображаются путем мигания индикатора.
Отображение режима работы
Отображает цвет горящего или мигающего индикатора [РЕЖИМ ОЖИДАНИЯ / ВКЛ.].
STAND BY Горит красным цветом
В режиме ожидания
STANDBY/ON
LAMP WARNING
All Off (Все выкл.)
При защите изображения
STANDBY/ON
STAND BY
индикатор гаснет
В режиме охлаждения
STANDBY/ON
LAMP WARNING
Мигает
LAMP WARNING
STAND BY Горит зеленым цветом
Во время включения лампы (около 1 минуты)
STANDBY/ON
STAND BY
индикатор гаснет
Когда «Hide» (Скрыть) установлено в ON (ВКЛ.)
STANDBY/ON
LAMP WARNING
Мигает
LAMP WARNING
Отображение показателя замены лампы
Отображает зажиганием или миганием индикатора [ЛАМПА]. Более того, индикатор [РЕЖИМ ОЖИДАНИЯ / ВКЛ.], который показывает режим работы устройства, будет отображаться как описано выше. (См. стр. 92)
LAMP Горит гаснет
Приближается срок замены лампы (Если время работы лампы превысило 2900 часов)
STANDBY/ON
LAMP WARNING
17
1
Начало работы
Органы управления и функции (продолжение)
Корпус изделия – отображение предупреждений, подтверждение и отклик
Отображение предупреждений
Сведения о содержании предупреждающих уведомлений отображаются через индикаторы [ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ] и [ЛАМПА]. Более того, индикатор [РЕЖИМ ОЖИДАНИЯ / ВКЛ.], который показывает режим работы устройства, будет одновременно отображаться, как описано выше. При включении режима предупреждения, проецирование будет одновременно прервано на примерно 60 секунд и будет включен вентилятор охлаждения. Вытащите штепсель шнура питания из электрической розетки после того, как остановится вентилятор охлаждения. После этого выполните следующие проверки и примите соответствующие меры противодействия.
Схема состояния для
горящих или мигающих
индикаторов
STANDBY/ON
LAMP WARNING
(красный)
(*)
Отображение
режима
STANDBY/ON
(оранжевый)(красный)
Отображение
режима
STANDBY/ON
(оранжевый)(красный)
Отображение
режима
LAMP WARNING
Одновременное
мигание
LAMP WARNING
УДЛИНЕНИЕ Описание
1 раз
2 раза
3 раза
4 раза
1 раз
2 раза
3 раза
4 раза
1 раз
2 раза
3 раза Снята крышка лампы
Нарушения в подаче питания
Остановился охлаждающий вентилятор
Слишком высокая внутренняя температура
Слишком высокая температура окружающего воздуха
Неисправность электрической цепи
Неполадка с автоматической крышкой объектива
Лампа не загорается, изображение не проецируется
Лампа выключена во время проецирования
Подтверждение и меры
противодействия
Проверьте, не закрыты
ли вентиляционные отверстия посторонними предметами.
Проверьте
температуру окружающего воздуха.
Действие
Подождите, пока устройство остынет. После этого снова включите питание.
Проверьте, не
подверглось ли устройство удару во время работы.
Проверьте, правильно
ли установлены блок лампы и крышка лампы.
Проверьте, не
препятствуют ли посторонние предметы работе автоматической крышке объектива.
Действие
Снова включите питание.
Если индикаторы снова укажут на режим предупреждения, дождитесь остановки охлаждающего вентилятора, затем выньте вилку из розетки. Затем обратитесь к официальному дилеру для проведения ремонта. (*) Если превышено время плановой замены лампы, может загореться соответствующий индикатор.
18
Начало работы
РУССКИЙ
90
70
Органы управления и функции (продолжение)
Корпус изделия – входной разъем
HDMI 1 HDMI 2 LAN
КОМПОНЕНТНЫЙ
RS-232C
ДУ
3D-СИНХРОНИЗАЦИЯ⑦ КОМПЬЮТЕРА
Разъем HDMI 1
Разъем HDMI 2
Служит для подключения устройств, оснащенных выходом HDMI и т.п. Установлен на контровочное отверстие M3. Глубина отверстия под винт – 3 мм. (См. стр. 29)
Разъем ЛВС «RJ-45»
Это разъем локальной вычислительно сети (ЛВС). Если через этот разъем выполнено подключение к внешнему компьютеру, то имеется возможность управления устройством путем отправки команд управления. (См. стр. 33)
Разъем RS-232C
(D-Sub, 9 контактный, штекер)
Стандартный разъем интерфейса RS­232C. Если через этот разъем выполнено подключение к внешнему компьютеру, то имеется возможность управления устройством. (См. стр. 32)
Разъем КОМПОНЕНТНЫЙ
«RCA x 3»
Также используется в качестве входного разъема для аналоговых сигналов RGB (G на Sync), компонентных сигналов (Y, Cb, Cr), сигналов формата цифрового ТВ (Y, Pb, Pr). Может быть подключен устройствам, которые оснащены сигнальным выходом и т.п. (См. стр. 30)
Разъем 3D-СИНХРОНИЗАЦИЯ
Источник 3D-синхронизации: подключается к PK-EM1 (приобретается отдельно) для просмотра видеоконтента в режиме 3D. (См. стр. 31)
ТРИГГЕР
Разъем компьютера
«D-Sub, 15 контактный»
Используется только для ввода сигналов с персонального компьютера (ПК) (видеосигналов RGB и сигналов синхронизации). Используется для подключения к разъему видеоадаптера компьютера и т.п. (См. стр. 31)
Разъем ТРИГГЕР ( )
Разъем вывода питания постоянного тока напряжением =12 В, 100 мА. Используется для вывода сигналов управления реакцией колеблющегося экрана на ТРИГГЕР ЭКРАНА. Помните, что при неправильно выполненном подключение оборудование может быть повреждено. (Кончик: +12 В; втулка: земля) (См. стр. 32, 72)
Разъем ДУ «стерео мини-джек»
В случае, если невозможно использовать пульт дистанционного управления из-за установки устройства в ящик или при обратном проецировании, можно установить внешний приемник сигналов пульта дистанционного управления. Используется для подключения внешнего приемника и устройства. Такое изделие, как внешний приемник сигналов пульта дистанционного управления, отсутствует. Поэтому, обратитесь в авторизованное представительство корпорации JVC KENWOOD. (См. стр. 33)
19
1
90
70
Начало работы
Органы управления и функции (продолжение)
Пульт дистанционного управления.
Выключение питания
Кнопка последовательного
переключения форматов 3D
(см. стр. 62)
(*) Эта функция недоступна,
если входной 2D-сигнал
преобразуется в 3D при помощи
упаковки кадров.)
Отображение меню настроек 3D
(см. стр. 62).
Используйте эту функцию
для последовательного
выбора функций управления
фокусировкой, увеличением и
сдвигом объектива.(См. стр. 65)
Временное скрытие изображения
(См. стр. 41)
Для вызова/закрытия меню
(См. стр. 50)
Последовательное
переключение
пользователей 1–5.
Настройка температуры
цвета
Настройка значения гаммы
STAND BY
HDMI 1
3D FORMAT
LENS.
CONTROL
HIDE
MENU
FILM
NATURAL
THX
GAMMA
INPUT
HDMI 2
3D SETTING
LENS MEMORY
PICTURE MODE
CINEMA
STAGE 3D
USER
COLOR
COLOR
TEMP
P.FILE
ON
COMP
PC
ANAMO.
LIGHT
BACK
ANIME
C.M.D.
PIC.
ADJ.
Включение питания
Выбор режима ввода
.
(См. стр. 36)
Последовательное переключение режимов вызова, сохранения и редактирования памяти объектива. (см. стр. 65)
Последовательное переключение режимов анаморфотного объектива. (см. стр. 64)
Включить подсветку клавиш ПДУ на (7 секунд)
Выбор или подтверждение
Возврат в предыдущее меню (См. стр. 50)
Переключение режима изображения
Цветовой профиль
Последовательно переключает пункты регулировки изображения, например контрастности и яркости. Переключаемые элементы различаются в зависимости от моделей или режимов изображения.
20
Начало работы
РУССКИЙ
Органы управления и функции (продолжение)
Пульт дистанционного управления.
30
Выключение питания
Кнопка последовательного
переключения форматов 3D
(см. стр. 62)
(*) Эта функция недоступна,
если входной 2D-сигнал
преобразуется в 3D при
помощи упаковки кадров.)
Отображение меню настроек
Используйте эту функцию
3D (см. стр. 62).
для последовательного
выбора функций управления
фокусировкой, увеличением и
сдвигом объектива.(См. стр. 65)
Временное скрытие изображения
(См. стр. 41)
Для вызова/закрытия меню
(См. стр. 50)
Последовательное
переключение пользователей
1–5.
Настройка температуры
цвета
Настройка значения гаммы
STAND BY
HDMI 1
3D FORMAT
LENS.
CONTROL
HIDE
MENU
FILM
NATURAL
USER
GAMMA
INPUT
HDMI 2
3D SETTING
LENS MEMORY
PICTURE MODE
CINEMA
STAGE 3D
INFO
COLOR
COLOR
TEMP
SPACE
ON
COMP
ANAMO.
LENS AP.
ANIME
C.M.D.
LIGHT
BACK
PIC. ADJ.
Включение питания
Выбор режима ввода
.
(См. стр. 36) Последовательное переключение
режимов анаморфотного объектива. (см. стр. 64) Последовательное переключение режимов вызова, сохранения и редактирования памяти объектива. (см. стр. 65)
Настройка Апертура линзы (см. стр. 57)
Включить подсветку клавиш ПДУ на 7 секунд
Выбор или подтверждение
Возврат в предыдущее меню (См. стр. 50)
Переключение режима изображения
Отображение меню информации. (См. стр. 73)
Цвет. пространство
Последовательно переключает пункты регулировки изображения, например контрастности и яркости. Переключаемые элементы различаются в зависимости от моделей или режимов изображения.
Вставка батареек в пульт дистанционного управления
Необходимость подведения пульта дистанционного управления ближе к проектору для правильной
работы означает, что батарейки разрядились. В этом случае замените батарейки. Вставьте батарейки в соответствии с символами
Сначала установите сторону с отметкой .
В случае возникновения ошибки во время использования пульта дистанционного управления извлеките
батарейки и подождите 5 минут. Установите батарейки снова и начните использование пульта дистанционного управления.
и .
21
2
Подготовка
О процедуре установки
Важные моменты, связанные с установкой
Перед установкой устройства внимательно ознакомьтесь со следующей информацией.
Условия окружающей
ОСТОРОЖНО! ОСТОРОЖНО!
Данное изделие является высокоточным устройством. Поэтому, избегайте установки и эксплуатации в следующих местах (несоблюдение этого правила может стать причиной пожара или выхода изделия из строя):
• В местах с повышенным содержанием пыли, сырости и
• В местах скопления копоти или сигаретного дыма
• На поверхности ковра или постели, или на других
• В местах с высокой температурой, а также под прямыми
• В местах с очень высокой или очень низкой
• Если устройство установлено в комнате с содержанием
среды для установки
влажности
мягких поверхностях
солнечными лучами
температурой Допустимый диапазон эксплуатационных температур: от +5ºC до +35ºC Допустимый диапазон эксплуатационных значений относительной влажности: от 20% до 80% (без конденсации) Диапазон температур хранения: от -10ºC до +60ºC
сажи и (или) дыма в течение длительного времени, то даже малое количество этих веществ может негативно повлиять на устройство. Устройство осуществляет охлаждение оптических компонент, которые выделяют большое количество тепла, путем обдува воздухом. Если оптические компоненты будут загрязнены, это может привести к таким неисправностям изделия, как потемнение видеоизображения или ухудшение в воспроизведении цвета. Прилипшую к оптическим компонентам грязь удалить невозможно.
В данном устройстве используется проекционная лампа, которая нагревается при работе. Избегайте выполнения проецирования при следующих обстоятельствах (несоблюдение этих правил может стать причиной пожара или выхода изделия из строя):
• Если проектор лежит на боку Не выполняйте проецирование, если изделие установлено под углом, превышающим ± 30 °. Это может сократить срок службы лампы и стать причиной затенения цвета.
• Избегайте проецирования в местах, где могут быть заблокированы отверстия для входа и выхода воздуха.
Выберите для экрана неоднородный тканевый материал. Если использовать гладкий материал, например с рифленой поверхностью, может возникнуть интерференция с массивом пикселов компонент D-ILA. Одним из способов уменьшения интерференции является изменение размера экрана так, чтобы этот эффект быть не так заметен.
Регулировка наклона
Следите, чтобы устройство было установлено на
ОСТОРОЖНО!
Для лучшего рассеяния тепла соблюдайте выдерживание минимального расстояния между изделием и окружающими предметами, как показано на следующем рисунке. Кроме того, не прикрывайте переднюю часть устройства. Если перед выхлопным отверстием будут находится какие-либо предметы, горячий воздух будут вдуваться в устройство обратно и нагревать его. Горячий воздух, выдуваемый из изделия, может стать причиной теней на экране (явление марева). Кроме того, при помещении в закрытое пространство, как показано на следующем рисунке, помните, что внутренняя поверхность закрытого пространства будет иметь ту же самую температуру, что и внешняя среда. Высокая температура может привести к выходу изделия из строя.
определенном расстоянии от стен и других устройств
150 мм или более
изделия
Регулировка вертикального угла
Высота и наклон изделия (0 ~ 5 мм) могут быть отрегулированы путем вращения опорной ножки. Поднимите изделие и отрегулируйте четыре ножки.
Стенд
Будьте внимательны при эксплуатации
22
300 мм или более
150 мм или более
вид спереди
300 мм или более
200 мм или более
Выдвинуть Уменьшить
Подготовка
РУССКИЙ
90
80
70
60
50
40
30
20
10
0   10  20
  30  40
Горизонтальное смещение объектива(%)
Вертикальное смещение
объектива(%)
О процедуре установки (Продолжение)
Установка проектора и экрана
При установке разместите устройство и экран перпендикулярно друг к другу. При несоблюдении этого условия могут увеличиться трапецеидальные искажения См. “Трапецеидальное искажение”. (См. стр. 41, 64)
Настройка угла
Диапазон установки угла, который может быть установлен для этого устройства, составляет ±30°.
30°
30°
В случае установки угла вне пределов указанного выше диапазона может произойти сбой.
Cдвига
Положение “Влево/Вправо
(*)
положение 0 % "влево/вправо"(центр)
30°
30°
Примерно 34% (максимум) проецированного изображения
Положение “Верх/Низ”
(*)
положение 0 % "влево/вправо" (центр)
График корреляции сдвига объектива.
Сдвиг влево-вправо (%) 0% 10% 20% 30% 34%
Сдвиг вверх-вниз(%) 80% 66% 47% 18% 0%
Максимальный сдвиг вверх-вниз зависит от величины сдвига
влево-вправо. Аналогичным образом максимальный сдвиг влево-вправо зависит от величины сдвига вверх-вниз.
Значения в таблице приведены для справки. Используйте их в
качестве образца во время установки.
Примерно 34% (максимум) проецированного изображения
Диапазон смещения объектива при движении
Примерно 80% (максимум) проецированного изображения
Примерно 80% (максимум) проецированного изображения
Диапазон возможного
движения объектива
23
2
Подготовка
О процедуре установки (Продолжение)
Крепление проектора
Во время аварийных ситуаций, включая землетрясения, необходимо принять меры безопасности для предотвращения несчастных случаев от опрокидывания и падения устройства. При установке устройства на подставку или его крепления к потолку извлеките 4 ножки из основания устройства и используйте все 4 отверстия для винтов M5 для крепления.
Потолок
Вид снизу
Отверстия
для забора
воздуха
Меры предосторожности при установке
Для установки этого устройства требуется особые знания и методы работы. Доверьте установку дилеру или квалифицированному специалисту.
Глубина отверстий для винтов (длина винтов) составляет 23 мм. Используйте винты с длиной от 13 до 23 мм.
Использование винтов другой длины может привести к повреждению или падению устройства.
При установке на подставку оставьте достаточно свободного места вокруг устройства так, чтобы не закрыть вентиляционные отверстия (используйте ножки длиной не менее 10 мм).
При использовании не наклоняйте устройство более чем на ±5 градусов на бок.
Независимо от того, истек срок гарантии на
устройство или нет, компания JVC не несет ответственности за любые повреждения устройства из-за его установки на потолке с помощью потолочных креплений сторонних производителей или в случае неподходящих условий установки.
При креплении устройства к потолку
следите за окружающей температурой. При использовании обогревателя температура у потолка может быть выше ожидаемой.
4 места
24
Подготовка
РУССКИЙ
30°
30°
20°
20°
О процедуре установки (Продолжение)
Размер экрана и проекционное расстояние
Рассчитайте расстояние от объектива до экрана, чтобы установить желаемый размер экрана. В этом устройстве для проекции используется оптическое увеличение 2,0x.
Связь между размером экрана для проекции и расстоянием проекции
Размер
проекционного
экрана
(высота, ширина)
Формат
изображения 16:9
60"
(Приблиз. 0,7, 1,3 м)
70"
(Приблиз. 0,9, 1,5 м)
80"
(Приблиз. 1,0, 1,8 м)
90"
(Приблиз. 1,1, 2,0 м)
100"
(Приблиз. 1,2, 2,2 м)
110"
(Приблиз. 1,4, 2,4 м)
120"
(Приблиз. 1,5, 2,7 м)
130"
(Приблиз. 1,6, 2,9 м)
AПриблизительное расстояние
проекции
W(Широкоугольное положение)
T(Положение телефото)
Приблиз. 1,78 м до Приблиз. 3,66 м
Приблиз. 2,09 м до Приблиз. 4,28 м
Приблиз. 2,40 м до Приблиз. 4,89 м
Приблиз. 2,70 м до Приблиз. 5,51 м
Приблиз. 3,01 м до Приблиз. 6,13 м
Приблиз. 3,31 м до Приблиз. 6,75 м
Приблиз. 3,62 м до Приблиз. 7,36 м
Приблиз. 3,92 м до Приблиз. 7,98 м
Размер
проекционного
экрана
(высота, ширина)
Формат
изображения 16:9
140"
(Приблиз. 1,7, 3,1 м)
150"
(Приблиз. 1,9, 3,3 м)
160"
(Приблиз. 2,0, 3,5 м)
170"
(Приблиз. 2,1, 3,8 м)
180"
(Приблиз. 2,2, 4,0 м)
190"
(Приблиз. 2,4, 4,2 м)
200"
(Приблиз. 2,5, 4,4 м)
AПриблизительное расстояние
проекции
W(Широкоугольное положение)
T(Положение телефото)
Приблиз. 4,23 м to Приблиз. 8,60 м
Приблиз. 4,53 м to Приблиз. 9,22 м
Приблиз. 4,84 м to Приблиз. 9,84 м
Приблиз. 5,14 м to Приблиз. 10,45 м
Приблиз. 5,45 м to Приблиз. 11,07 м
Приблиз. 5,75 м to Приблиз. 11,68 м
Приблиз. 6,06 м до Приблиз. 12,30 м
Рабочий диапазон пульта дистанционного управления
Во время направления пульта
дистанционного управления в сторону устройства
Во время направления пульта дистанционного управления в сторону датчика ДУ устройства
убедитесь, что расстояние до датчика ДУ спереди или сзади устройства составляет не более metricconverterProductID7 m7 м.
При неправильной работе пульта дистанционного управления подведите его
ближе к устройству.
Во время отражения от экрана
Убедитесь, что общее расстояние А между этим устройством и экраном и
расстояние В между пультом дистанционного управления и экраном находится в пределах metricconverterProductID7 m7 м.
Ввиду того, что эффективность сигналов, отраженных от пульта дистанционного
управления, может отличаться от вида используемого экрана, рабочее расстояние может быть сокращено.
Это устройство
B
Экран
Пульт дистанционного
управления
20°
20°
Пульт
дистанционного
управления
30°
30°
Это
A
устройство
25
2
Подготовка
О процедуре подключения
Типы возможных входных сигналов
Входные аналоговые видеосигналы
480i, 480p, 576i, 576p, 720p/50Hz, 720p/60Hz, 1080i/50Hz, 1080i/60Hz
480i, 480p, 576i, 576p, 720p/50Hz, 720p/60Hz,
Входные цифровые видеосигналы
1080i/50Hz, 1080i/60Hz,1080p/24Hz, 1080p/50Hz, 1080p/60Hz
метод упаковки кадров
3D-сигналl
Сигнал ПК (HDMI)
№. Обозначение Разрешение
2 VGA 59,94 640 X 480 31,469 59,940 25,175 800 525 640 480
3 SVGA 60 800 X 600 37,879 60,317 40,000 1.056 628 800 600
4 XGA 60 1024 X 768 48,363 60,004 65,000 1.344 806 1.024 768
5 WXGA 60 1280 X 768 47,760 60,000 79,998 1.675 796 1.280 768
6 WXGA +60 1440 X 900 55,919 59,999 106,470 1.904 932 1.440 900
7 SXGA 60 1280 X 1024 63,981 60,020 108,000 1.688 1.066 1.280 1.024
8 WSXGA +60 1680 X 1050 65,222 60,002 147,140 2.256 1.087 1.680 1.050
9 WUXGA 60 1920 X 1200 74,038 59,95 154,000 2.080 1.235 1.920 1.200
метод горизонтальной
стереопары
метод вертикальной
стереопары
горизонтальной
720p/50Hz, 720p/60Hz, 1080p/24Hz, 1080i/50Hz, 1080i/60Hz
1080i/60Hz, 1080p/60Hz, 1080i/50Hz, 1080p/50Hz, 1080p/24Hz, 720p/50Hz, 720p/60Hz
720p/50Hz, 720p/60Hz, 1080p/24Hz
частота
развертки
[кГц]
частота
вертикальной
развертки
[кГц]
Синхросигнал
отображения
изображений
[МГц]
Общее Кол-во
точек
[точки]
Общее Кол-во
линий
[линии]
Кол-во
эффективных
точек
[точки]
эффективных
Кол-во
линий
[линии]
26
Подготовка
РУССКИЙ
90
70
О процедуре подключения (Продолжение)
Типы возможных входных сигналов (совместимые с компьютером)
Сигнал ПК (D-sub 3-Однолинейная плата 15 выводами)
частота
№. Обозначение Разрешение
2 VGA 72 640 X 480 37,900 72,000 31,500 832 520 640 480
3 VGA 75 640 X 480 37,500 75,000 31,500 840 500 640 480
4 VGA 85 640 X 480 43,300 85,000 36,000 832 509 640 480
5 SVGA 56 800 X 600 35,200 56,000 36,000 1024 625 800 600
6 SVGA 60 800 X 600 37,900 60,000 40,000 1056 628 800 600
7 SVGA 72 800 X 600 48,100 72,000 50,000 1040 666 800 600
8 SVGA 75 800 X 600 46,900 75,000 49,500 1056 625 800 600
9 SVGA 85 800 X 600 53,700 85,000 56,250 1048 631 800 600
10 XGA 60 1024 X 768 48,400 60,000 65,000 1344 806 1024 768
11 XGA 70 1024 X 768 56,500 70,000 75,000 1328 806 1024 768
12
XGA 75 1024 X 768 60,000 75,000 75,750 1312 800 1024 768
13 XGA 85 1024 X 768 68,700 85,000 94,500 1376 808 1024 768
14 WXGA 60 1280 X 768 47,760 60,000 79,998 1675 796 1280 768
15 WXGA+ 60 1440 X 900 55,919 59,999 106,470 1904 932 1440 900
16 SXGA 60 1280 X 1024 64,000 60,000 108,000 1688 1066 1280 1024
17 SXGA+ 60 1400 X 1050 63,981 60,020 108,000 1688 1066 1400 1050
18
WSXGA+ 60
19
1920x1080 60
20 MAC13" 640 X 480 35,000 66,667 30,240 864 525 640 480
21 MAC16" 832 X 624 49,107 75,087 55,000 1120 654 832 624
22 MAC19" 1024 X 768 60,241 74,927 80,000 1328 804 1024 768
1680 X 1050 65,222 60,002 147,140 2256 1087 1680 1050
1920 X 1080 67,500 60,00 148,500 2200 1125 1920 1080
горизонтальной
развертки
[кГц]
частота
вертикальной
развертки
[кГц]
Синхросигнал
отображения изображений
[МГц]
Общее Кол-во
точек
[точки]
Общее Кол-во
линий
[линии]
Кол-во
эффективных
точек
[точки]
Кол-во
эффективных
линий
[линии]
27
2
90
70
Подготовка
О процедуре подключения (Продолжение)
Подключение к устройству
Не включайте питание, пока не будет завершено подключение.
Процедуры подключения различаются в зависимости от используемого устройства. Для получения
подробной информации обратитесь к руководству по эксплуатации подключаемого устройства.
Данный прибор используется для проецирования изображений. Для вывода звука подключите
прибор к устройству воспроизведения звука, например к усилителю и АС.
Изображения могут не отображаться в зависимости от подключаемых устройств и кабелей.
Используйте только кабель HDMI (продается отдельно), соответствующий стандарту HDMI.
Подключение к этому устройству может быть невозможно в зависимости от размеров защитного
покрытия разъема подключаемого кабеля.
BD/DVD-рекордер BD/DVD-проигрыватель
Подключение через терминал HDMI (См. стр. 29)
Подключение терминала RS-232C (внешнее управление) (См. стр. 32)
Подключение через разъем
3D-СИНХРОНИЗАЦИЯ
(См. стр. 31)
Подключение через разъем ЛВС (См. стр. 33)
Подключение через терминал видео (См. стр. 30)
STANDBY/ON
1 HDMI 2
RS-232-C
3D
SYNCHRO
C
R/PR CB/PB Y
PC
TRIGGER
REMOTE CONTROL
INPUT
OK
MENU
BACK
Подключение через разъем ДУ (См. стр. 33)
Подключение посредством триггерных разъемов (См. стр. 32)
Подключается к разъему ПК (См. стр. 31)
28
ПК
Видеомагнитофон
и видеокамера
Подготовка
РУССКИЙ
1 HDMI 2
RS-232-C
3D
C
R/PRCB/PB
Y
SYNCHRO
PC
TRIGGER
REMOTE CONTROL
STANDBY/ON
MENU
BACK
INPUT
OK
1 HDMI 2
RS-232-C
3D
C
R/PRCB/PB
Y
SYNCHRO
PC
TRIGGER
REMOTE CONTROL
STANDBY/ON
MENU
BACK
INPUT
OK
О процедуре подключения (Продолжение)
Подключение с помощью HDMI-кабеля
Это устройство
Ноутбук
BD/DVD-рекордер
К терминалам входного сигнала HDMI 1 К терминалам входного сигнала HDMI 2
HDMI-терминал
Кабель HDMI (продается отдельно)
●
При возникновении шума уберите ПК (и ноутбуки) от изделия.
●
Чтобы ширина полосы пропускания соответствовала требованиям для HDMI, рекомендуется использовать кабель на 340 МГц. В случае, если для передачи используется кабель с полосой пропускания в 75 МГц, для передающего оборудования рекомендуется выбирать режим 1080i или меньший.
●
Если видео не отображается, попробуйте уменьшить длину кабеля или понизьте разрешение на видеопередающем оборудовании.
выходного сигнала
Подключение с помощью конверсионного кабеля HDMI-DVI
Это устройство
При возникновении шума уберите ПК (и настольный компьютер и т.д.) от изделия.
Если видео не отображается, попробуйте уменьшить длину кабеля или понизьте разрешение на
видеопередающем оборудовании.
К терминалам входного сигнала HDMI 1 К терминалам входного сигнала HDMI 2
Конверсионный кабель HDMI-DVI
(продается отдельно)
Настольный компьютер и т.д.
DVI-терминал выходного сигнала
29
2
C
Подготовка
О процедуре подключения (Продолжение)
Подключение через терминалы компонентного видео
Это устройство
STANDBY/ON
INPUT
OK
1 HDMI 2
RS-232-C
3D
SYNCHRO
C
R/PR CB/PB Y
PC
TRIGGER
REMOTE CONTROL
MENU BACK
К терминалам входа компонентного видео
Кабель компонентного
видеосигнала
(продается отдельно)
Установите для параметра “COMP.” в меню настройки значение “Y Pb/Cb Pr/Cr”. (См. стр. 60)
BD/DVD player
Выход компонентного видеосигнала терминалы
C
(красный)
R/PR
(синий)
C
B/PB
Y (зеленый)
Подключение с помощью видеокабеля RGB
Это устройство
Устройство
1 HDMI 2
RS-232-C
3D
SYNCHRO
C
R/PR CB/PB Y
PC
TRIGGER
STANDBY/ON
INPUT
OK
REMOTE CONTROL
К терминалам RGB-
MENU
BACK
видеовхода
оборудовано RGB-
выходом
RGB-терминалы видеовыхода
R(Красный) B(Синий)
RGB-кабель видеосигнала
(продается отдельно)
Установите для параметра “COMP.” в меню настройки значение “RGB”. (См. стр. 60)
Для получения информации о совместимых входных сигналах обратитесь к разделу “Технические
характеристики”. (См. стр. 92)
G(Зеленый) (содержит синхросигналы)
30
+ 163 hidden pages