JVC DLA-HD350 User Manual [en, es]

© 2008 Victor Company of Japan, Limited
DLA-HD350
D-ILA PROJECTOR
PROYECTOR D-ILA
PROJECTEUR D-ILA
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL/CASTELLANO
DLA-HD350
INSTRUCTIONS
Getting Started
MANUEL D’INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
D-ILA PROJECTOR PROJECTEUR D-ILA
PROYECTOR D-ILA
Preparation
DLA-HD350
Basic Operation
For Customer use :
Enter below the serial No. which is located on the side of the cabinet. Retain this information for future reference.
Model No. DLA-HD350
Serial No.
Pour utilisation par le client :
Entrer ci-dessous le N° de série qui est situé sous le boîtier. Garder cette information comme référence pour le futur.
N° de modèle DLA-HD350
N° de série
Instrucción para el cliente :
Introduzca a continuación el nº de serie que aparece en la parte inferior lateral de la caja. Conserve esta información como referencia para uso ulterior.
Modelo Nº DLA-HD350
Nº de serie
Settings
Troubleshooting
Others
PB006586699-2
ESPAÑOL/CASTELLANO
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Para comenzar
PROYECTOR D-ILA
DLA-HD350
Preparación
Funcionamiento básico
Conguración
Resolución de problemas
Otros
1
* NO DEJE la instalación de la unidad en manos de
personal inexperto
Asegúrese de pedirle a su distribuidor que le instale la unidad (ej., montaje suspendido del techo), porque se requieren conocimientos técnicos y preparación especial. Si deja la instalación en manos de personal inexperto, podrán producirse heridas o descargas eléctricas.
- Siempre que se requiera sustituir alguna pieza, asegúrese de que el técnico de servicio utilice los repuestos especificados por el fabricante o sustitutos de las mismas características que la pieza original. El uso de piezas no autorizadas puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio u otros peligros.
- Al término de cualquier servicio o reparación, pida al técnico que revise el producto, para comprobar que funciona sin problemas y con seguridad.
- El producto debe alejarse a más de treinta centímetros de fuentes de calor tales como radiadores, termoregistradores, estufas y otros productos (incluyendo amplificadores) que produzcan calor.
- Cuando vaya a conectar otros productos tales como vídeos u reproductores DVD, deberá desconectar la alimentación de este producto como medida de protección contra descargas eléctricas.
- No ponga objetos combustibles detrás del ventilador de enfriamiento. Por ejemplo, tela, papel, fósforos, aerosoles o encendedores de gas, porque suponen un peligro especial al recalentarse.
- No mire hacia la lente de proyección mientras esté encendida la lámpara de iluminación. Su luz es muy fuerte y si la mira puede dañar su vista.
- No mire al interior de esta unidad a través de las aberturas (orificios de ventilación), etc. No mire directamente a la lámpara de iluminación a través de la caja mientras esté encendida la lámpara de iluminación. La lámpara de iluminación también contiene rayos ultravioleta cuya luz es lo suficientemente potente como para dañarle la vista.
- No deje caer, golpee, ni dañe la lámpara de la fuente de luz (unidad de lámpara) de ninguna forma. La lámpara podría romperse y ocasionarle heridas. No utilice una lámpara de fuente de luz dañada. Si la lámpara de la fuente de luz se rompe, pida a su distribuidor que se la repare. Los fragmentos de una lámpara de fuente de luz rota pueden ocasionarle heridas.
- La lámpara de la fuente de luz utilizada en este proyector es una lámpara de mercurio a alta presión. Tenga cuidado a la hora de tirar la lámpara de la fuente de luz. Si tiene alguna duda, pregunte a su distribuidor.
- No monte el proyector en el techo en un lugar que tienda a vibrar, porque de lo contrario el accesorio de montaje del proyector podrá romperse a causa de la vibración, con el consiguiente riesgo de que se caiga o vuelque, lo que podría ocasionar heridas.
- Para evitar descargas eléctricas, utilice solamente el cable accesorio diseñado para este producto.
- Para permitir la mejor disipación del calor, mantenga une espacio entre la unidad y el área circundante tal como se ilustra a continuación. Cuando la unidad está encerrada en un espacio con dimensiones parecidas a las que se muestran, utilice un acondicionador de aire de manera que las temperaturas interna y externa sean iguales.
- Fuente de alimentación indicada en la etiqueta. Si no está
seguro sobre el tipo de suministro eléctrico de su hogar, póngase en contacto con el distribuidor o con la empresa de energía eléctrica local.
- Este producto está equipado con un enchufe de tres contactos. Este enchufe encajará solamente en una toma de corriente con toma de tierra. Si no puede introducir el enchufe en la toma de corriente, póngase en contacto con un electricista cualificado para que le instale una toma de corriente apropiada. No anule la toma de tierra de seguridad del enchufe. lámpara de iluminación.
- Los cables de alimentación deben tenderse de manera tal que no se los pise y aplaste o presione con objetos puestos encima o contra ellos. Preste especial atención a los cables en las puertas, enchufes, tomas de corriente, y el punto del producto desde donde sale el cable.
- Para una mayor protección del producto durante tormentas eléctricas o cuando se deje sin usar durante periodos de tiempo prolongados, desenchúfelo de la toma de corriente y desconecte el sistema de cables. Así se evitarán posibles daños al producto que pueden causar los rayos o los aumentos bruscos en la tensión de la línea.
- No enchufe demasiados aparatos en una misma toma de corriente, en cables de extensión o tomacorrientes suplementarios de otros equipos, ya que la línea puede sobrecargarse y producirse una descarga eléctrica o incluso un incendio.
- No introduzca ni deje caer ningún objeto por las ranuras o aberturas del producto, porque pueden entrar en contacto con delicados componentes internos y causar descargas eléctricas incendios. Tenga cuidado de no derramar nunca líquidos de ningún tipo sobre el producto.
- No intente reparar este producto, porque si abre o quita cubiertas podrá exponerse a peligrosas descargas eléctricas y a otros peligros. Deje todas las reparaciones y el mantenimiento en manos de personal de servicio cualificado.
- En los siguientes casos, desenchufe el producto de la toma de corriente, y deje el servicio en manos de personal de servicio cualificado:
a) Cuando se haya dañado el cable de alimentación o el enchufe. b) En caso de haberse derramado líquido o de haberse caído
algún objeto dentro del producto. c) Si se ha expuesto el producto a la lluvia o al agua. d) Cuando el producto no funcione normalmente aun siguien do
las instrucciones de funcionamiento. Ajuste solamente los
controles que se indican en el manual de instrucciones,
porque el ajuste incorrecto de otros controles puede
ocasionar averías, requiriéndose luego que un técnico tenga
que dedicar mucho tiempo en restaurar el funcionamiento
normal del producto. e) Si se ha dejado caer o se ha dañado de cualquier forma el producto. f) Cuando note una gran merma en el rendimiento – esto
significa que es necesario reparar el producto.
A partir de 150 mm
A partir de 150 mm
A partir de 300 mm
A partir de 200 mm
Para comenzar
Precauciones De Seguridad
Precauciones De Seguridad
INFORMACIÓN IMPORTANTE
Es te p ro ducto t ie ne u na lá mp ar a de de sc ar ga de a lt a in te nsida d (H ID ) que co nt ie ne merc ur io .
El desecho de estos materiales podría estar regulado en su comunidad a causa de consideraciones medioambientales. Para obtener información sobre el desecho y reciclaje, póngase en contacto con sus autoridades locales o con la Alianza de Industrias Electrónicas en los Estados Unidos : h ttp://www.eiae.org.
ADVERTENCIA:
PARA EVITAR PELIGROS DE INCENDIO O DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD .
ADVERTENCIA:
ESTE APARATO DEBE SER PUESTO A TIERRA .
PRECAUCIÓN :
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, no retire la cubierta. Deje el servicio en manos de personal de servicio cualificado.
Este proyector posee un enchufe de 3 clavijas con conexión a tierra que cumple con las reglas de la FCC.Si no puede c olocar el enchufe en el tomacorriente, póngase en contacto c on un electricista .
INFORMACIÓN DE LA FCC (sólo Estados Unidos )
PRECAUCIÓN :
Los cambios o las modificaciones no aprobadas por JVC podrían anular la autoridad del usuario de utilizar este equipo.
NOTA :
Este equipo ha sido comprobado y se determinó que cumple con los límites de dispositivo digital Clase B, de acuerdo con la Parte 15 de las Reglas de FCC. Estos límites se crearon con el fin de proporcionar una protección razonable contra interferencia dañina en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se encuentra instalado o si no es utilizado de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencia dañina a las comunicaciones radiales. Sin embargo, no se puede garantizar que la interferencia no ocurrirá en una instalación en particular. En el caso de que el equipo causara interferencia dañina con las recepción de radio o TV, la cual puede ser determinada encendiendo o apagando el equipo, se sugiere que el usuario tome una o más de las siguientes medidas para corregir la interferencia:
Reoriente o coloque en otro lugar la antena receptora.
Incremente la separación entre el equipo y el receptor .
Conecte el equipo a un tomacorriente diferente del que se
encuentra conectado el receptor .
Consulte a un vendedor o técnico experimentado de radio/TV
para obtener ayuda.
INFORMACIÓN DE RUIDOS DE MÁQUINAS (sólo Alemania )
Ordenanza 3 sobre información de ruidos de máquinas. GSGV, 18 de enero de 1991:El nivel de presión acústica en la posición del operador es igual o menos de 19 dB (A) de acuerdo con ISO 7779.
Acerca del lugar de instalación
No instale el proyector en un lugar que no pueda soportar firmemente el peso del mismo . Si el lugar de instalación no es lo suficientemente robusto, el proyector podrá caerse o volcarse, y ocasionar heridas a alguien.
SALVAGUARDAS IMPORTANTES
La energía eléctrica puede realizar numerosas funciones útiles. Esta unidad ha sido diseñada y fabricada para brindarle un funcionamiento seguro. Sin embargo, el USO INCORRECT O PUEDE PRODUCIR INCENDIOS O DESCARGAS ELÉCTRICAS. Para no anular las salvaguardas incorporadas a este producto, asegúrese de respetar las reglas básicas siguientes para su instalación, uso y servicio. Por favor lea atentamente estas “Salvaguardas importantes” ante del uso.
- Las instrucciones de seguridad y de uso deben leerse sin falta antes de usar el producto .
- Las instrucciones de seguridad y de uso deben guardarse para futuras consultas .
- Deben respetarse todas las advertencias inscritas en el producto y descritas en las instrucciones de uso.
- Siga al pie de la letra todas las instrucciones de uso.
- Ponga el proyector cerca de una toma de corriente de la pared de la que pueda desenchufarlo fácilmente .
- Desenchufe el producto de la toma de corriente de la pared antes de limpiarlo. No utilice limpiadores líquidos ni en aerosol. Utilice un paño húmedo para la limpieza.
- No utilice accesorios no recomendados por el fabricante del producto porque podrían resultar peligrosos .
- No utilice este producto cerca del agua. No lo use inmediatamente después de moverlo de un ambiente frío a otro cálido, porque podría producirse condensación, y resultar a su vez en un incendio, descarga eléctrica u otros peligros .
- No ponga este producto sobre carros, soportes o mesas inestables. La caída del producto puede causar heridas graves a la gente (niños y adultos) e incluso dañar el producto. Instale el producto de acuerdo con las instrucciones del fabricante, y utilice un accesorio de montaje recomendado por el fabricante.
- T enga cuidado cuando lleve el producto de un lugar a otro sobre un carro, porque éste puede volcarse si lo mueve o detiene con brusquedad, o si la superficie sobre la cual lo lleva está muy inclinada, y resultar en daños en el equipo o posibles heridas al operador .
- En la caja se han provisto ranuras y aberturas de ventilación. T ienen por objeto asegurar un funcionamiento fiable y protegerlo del recalentamiento. Estas aberturas no deben ser tapadas ni cubiertas. (Las aberturas podrían quedar tapadas si coloca el producto sobre la cama, sofá, alfombra o superficie similar . No deberá ponerse en un mueble armado tal como un estante o armario de libros a menos que se disponga de una ventilación adecuada y se observen las instrucciones del fabricante.)
2
ESPAÑOL/CASTELLANO
Para comenzar
- Para permitir la mejor disipación del calor, mantenga une espacio entre la unidad y el área circundante tal como se ilustra a continuación. Cuando la unidad está encerrada en un espacio con dimensiones parecidas a las que se muestran, utilice un acondicionador de aire de manera que las temperaturas interna y externa sean iguales.
A partir de 150 mm
A partir de 300 mm
A partir de 150 mm
A partir de 200 mm
- Fuente de alimentación indicada en la etiqueta. Si no está
seguro sobre el tipo de suministro eléctrico de su hogar, póngase en contacto con el distribuidor o con la empresa de energía eléctrica local.
- Este producto está equipado con un enchufe de tres contactos. Este enchufe encajará solamente en una toma de corriente con toma de tierra. Si no puede introducir el enchufe en la toma de corriente, póngase en contacto con un electricista cualificado para que le instale una toma de corriente apropiada. No anule la toma de tierra de seguridad del enchufe. lámpara de iluminación.
- Los cables de alimentación deben tenderse de manera tal que no se los pise y aplaste o presione con objetos puestos encima o contra ellos. Preste especial atención a los cables en las puertas, enchufes, tomas de corriente, y el punto del producto desde donde sale el cable.
- Para una mayor protección del producto durante tormentas eléctricas o cuando se deje sin usar durante periodos de tiempo prolongados, desenchúfelo de la toma de corriente y desconecte el sistema de cables. Así se evitarán posibles daños al producto que pueden causar los rayos o los aumentos bruscos en la tensión de la línea.
- No enchufe demasiados aparatos en una misma toma de corriente, en cables de extensión o tomacorrientes suplementarios de otros equipos, ya que la línea puede sobrecargarse y producirse una descarga eléctrica o incluso un incendio.
- No introduzca ni deje caer ningún objeto por las ranuras o aberturas del producto, porque pueden entrar en contacto con delicados componentes internos y causar descargas eléctricas incendios. Tenga cuidado de no derramar nunca líquidos de ningún tipo sobre el producto.
- No intente reparar este producto, porque si abre o quita cubiertas podrá exponerse a peligrosas descargas eléctricas y a otros peligros. Deje todas las reparaciones y el mantenimiento en manos de personal de servicio cualificado.
- En los siguientes casos, desenchufe el producto de la toma de corriente, y deje el servicio en manos de personal de servicio cualificado:
a) Cuando se haya dañado el cable de alimentación o el enchufe. b) En caso de haberse derramado líquido o de haberse caído
algún objeto dentro del producto. c) Si se ha expuesto el producto a la lluvia o al agua. d) Cuando el producto no funcione normalmente aun siguien do
las instrucciones de funcionamiento. Ajuste solamente los
controles que se indican en el manual de instrucciones,
porque el ajuste incorrecto de otros controles puede
ocasionar averías, requiriéndose luego que un técnico tenga
que dedicar mucho tiempo en restaurar el funcionamiento
normal del producto. e) Si se ha dejado caer o se ha dañado de cualquier forma el producto. f) Cuando note una gran merma en el rendimiento – esto
significa que es necesario reparar el producto.
- Siempre que se requiera sustituir alguna pieza, asegúrese de que el técnico de servicio utilice los repuestos especificados por el fabricante o sustitutos de las mismas características que la pieza original. El uso de piezas no autorizadas puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio u otros peligros.
- Al término de cualquier servicio o reparación, pida al técnico que revise el producto, para comprobar que funciona sin problemas y con seguridad.
- El producto debe alejarse a más de treinta centímetros de fuentes de calor tales como radiadores, termoregistradores, estufas y otros productos (incluyendo amplificadores) que produzcan calor.
- Cuando vaya a conectar otros productos tales como vídeos u reproductores DVD, deberá desconectar la alimentación de este producto como medida de protección contra descargas eléctricas.
- No ponga objetos combustibles detrás del ventilador de enfriamiento. Por ejemplo, tela, papel, fósforos, aerosoles o encendedores de gas, porque suponen un peligro especial al recalentarse.
- No mire hacia la lente de proyección mientras esté encendida la lámpara de iluminación. Su luz es muy fuerte y si la mira puede dañar su vista.
- No mire al interior de esta unidad a través de las aberturas (orificios de ventilación), etc. No mire directamente a la lámpara de iluminación a través de la caja mientras esté encendida la lámpara de iluminación. La lámpara de iluminación también contiene rayos ultravioleta cuya luz es lo suficientemente potente como para dañarle la vista.
- No deje caer, golpee, ni dañe la lámpara de la fuente de luz (unidad de lámpara) de ninguna forma. La lámpara podría romperse y ocasionarle heridas. No utilice una lámpara de fuente de luz dañada. Si la lámpara de la fuente de luz se rompe, pida a su distribuidor que se la repare. Los fragmentos de una lámpara de fuente de luz rota pueden ocasionarle heridas.
- La lámpara de la fuente de luz utilizada en este proyector es una lámpara de mercurio a alta presión. Tenga cuidado a la hora de tirar la lámpara de la fuente de luz. Si tiene alguna duda, pregunte a su distribuidor.
- No monte el proyector en el techo en un lugar que tienda a vibrar, porque de lo contrario el accesorio de montaje del proyector podrá romperse a causa de la vibración, con el consiguiente riesgo de que se caiga o vuelque, lo que podría ocasionar heridas.
- Para evitar descargas eléctricas, utilice solamente el cable accesorio diseñado para este producto.
* NO DEJE la instalación de la unidad en manos de
personal inexperto
Asegúrese de pedirle a su distribuidor que le instale la unidad (ej., montaje suspendido del techo), porque se requieren conocimientos técnicos y preparación especial. Si deja la instalación en manos de personal inexperto, podrán producirse heridas o descargas eléctricas.
Preparación
Funcionamiento básico
Conguración
Resolución de problemas
Otros
3
1
REMPLACEMENT DU FUSIBLE:
Cuando cambie el fusible, asegúrese de emplear solamente uno del tipo aprobado y de la especificación correcta, y de volver a poner la tapa del fusible.
EN CASO DE DUDA —— CONSULTE CON UN
ELECTRICISTA COMPETENTE.
Abra el compartimiento del fusible con un destornillador plano, y cambie el fusible. (* En la ilustración que sigue se muestra un ejemplo).
ADVERTENCIA:
No corte el enchufe de este equipo.
Si el enchufe provisto no es adecuado para la toma de corriente de su hogar o si el cable es demasiado corto para acceder a la misma, adquiera un cable de extensión o un adaptador aprobado y apropiado o consulte a su distribuidor.No obstante, si de todos modos se corta el enchufe, tírelo inmediatamente para evitar riesgos de descargas eléctricas al conectarlo inadvertidamente a la red de alimentación. Si es necesario instala
ADVERTENCIA:
ESTE APARATO DEBE SER PUESTO A TIERRA.
IMPORTANTE (Sólo Europa):
Los hilos del cable de alimentación de este producto pueden distinguirse por su color de la siguiente forma: Verde y amarillo : Tierra Azul : Neutro Marrón : Activo Como estos colores pueden no coincidir con las marcas de color que identifican a los terminales del su enchufe, proceda como sigue: El hilo de color verde y amarillo debe ser conectado al terminal marcado M con la letra E o el símbolo de tierra de seguridad o de color verde o verde y amarillo. El hilo de color azul debe ser conectado al terminal marcado con la letra N o de color negro. El hilo de color marrón debe ser conectado al terminal marcado con la letra L o de color rojo.
La tensión de la fuente de alimentación especificada para este producto es 110V – 240VCA. Por motivos de seguridad y de compatibilidad electromagnética, utilice solamente el cable de alimentación designado por nuestro
distribuidor. Asegúrese de que el cable de alimentación usado para el proyector es el tipo correcto para la toma de corriente de CA de su país. Consulte a su distribuidor.
Precauciones De Seguridad (Continuación)
CONEXIÓN DE LA ALIMENTACIÓN
Sólo para Estados Unidos y Canadá Utilice sólo el siguiente cable de alimentación.
Cable de alimentación
Cable de alimentación
Para el Reino Unido Para países del continente europeo
CONEXIÓN DE LA ALIMENTACIÓN
(Sólo Reino Unido)
Fusible
Para comenzar
4
ESPAÑOL/CASTELLANO
Apreciado cliente,
Este aparato cumple con las normativas y normas europeas respecto a la seguridad eléctrica y a la compatibilidad electromagnética.
El representante europeo de Victor Company of Japan, Limited es: JVC Technical Postfach 10 05 04 61145 Friedberg Alemania
Services Europe GmbH
Para comenzar
Preparación
Funcionamiento básico
Conguración
Resolución de problemas
Otros
5
1
Para comenzar
Information for Users on Disposal of Old Equipment and Batteries
[European Union only]
These symbols indicate that equipment with these symbols should not be disposed of as general household waste. If you want to dispose of the product or battery, please consider the collection systems or facilities for appropriate recycling.
Notice: The sign Pb below the symbol for batteries indicates that this battery
contains lead.
Battery
Products
Benutzerinformationen zur Entsorgung alter Geräte und Batterien
[Nur Europäische Union]
Diese Symbole zeigen an, dass derartig gekennzeichnete Geräte nicht als normaler Haushaltsabfall entsorgt werden dürfen. Wenden Sie sich zur Entsorgung des Produkts oder der Batterie an die hierfür vorgesehenen Sammelstellen oder Einrichtungen, damit eine fachgerechte Wiederverwertung möglich ist.
ENGLISH
DEUTSCH
Batterie
Hinweis: Das Zeichen Pb unterhalb des Batteriesymbols gibt an, dass diese Batterie
Blei enthält.
Produkte
FRANÇAIS
Informations relatives à l’élimination des appareils et des piles usagés, à l’intention des utilisateurs
[Union européenne seulement]
Si ces symboles figurent sur les produits, cela signifie qu’ils ne doivent pas être jetés comme déchets ménagers. Si vous voulez jeter ce produit ou cette pile, veuillez considérer le système de collection de déchets ou les centres de recyclage appropriés.
Notification: La marque Pb en dessous du symbole des piles indique que cette pile
contient du plomb.
Pile
Produits
NEDERLANDS
Informatie voor gebruikers over het verwijderen van oude apparatuur en batterijen
6
Producten
Batterij
[Alleen Europese Unie]
Deze symbolen geven aan dat apparatuur met dit s ymbool niet mag worden weggegooid als algemeen huishoudelijk afval. Als u het product of de batterij wilt weggooien, kunt u inzamelsystemen of faciliteiten voor een geschikte recycling gebruiken.
Opmerking: Het teken Pb onder het batterijsymbool geeft aan dat deze batterij lood
bevat.
ESPAÑOL/CASTELLANO
Información para los usuarios sobre la eliminación de baterías/pilas usadas
[Sólo Unión Europea]
Estos símbolos indican que el equipo con estos símbolos no debe desecharse con la basura doméstica. Si desea desechar el producto o batería/pila, acuda a los sistemas o centros de recogida para que los reciclen debidamente.
Para comenzar
ESPAÑOL / CASTELLANO
Atención: La indicación Pb debajo del símbolo de batería/pila indica que ésta contiene
Baterías/pilas
Productos
plomo.
Informazioni per gli utenti sullo smaltimento delle apparecchiature e batterie obsolete
[Solo per l’Unione Europea]
Questi simboli indicano che le apparecchiature a cui sono relativi non devono essere smaltite tra i rifiuti domestici generici. Se si desidera smaltire questo prodotto o questa batteria, prendere in considerazione i sistemi o le strutture di raccolta appropriati per il riciclaggio corretto.
Batteria
Prodotti
Nota: Il simbolo Pb sotto il simbolo delle batterie indica che questa batteria contiene
piombo.
PORTUGUÊS
Informação para os utilizadores acerca da eliminação de equipamento usado e pilhas
[Apenas União Europeia]
Estes símbolos indicam que o equipamento com estes símbolos não deve ser eliminado juntamente com o restante lixo doméstico. Se pretende eliminar o produto ou a pilha, utilize os sistemas de recolha ou instalações para uma reciclagem apropriada.
ITALIANO
Preparación
Funcionamiento básico
Conguración
Aviso: O sinal Pb abaixo do símbolo para pilhas indica que esta pilha contém chumbo.
Pilha
Produtos
Πληροφορίες για την απόρριψη παλαιού εξοπλισμού και μπαταριών
[ Ευρωπαϊκή Ένωση μόνο ]
Αυτά τα σύμβολα υποδηλώνουν ότι ο εξοπλισμός που τα φέρει δεν θα πρέπει να απορριφθεί ως κοινό οικιακό απόρριμμα . Εάν επιθυμείτε την απόρριψη αυτού του προϊόντος ή αυτής της μπαταρίας , χρησιμοποιήστε το σύστημα περισυλλογής ή εγκαταστάσεις για ανάλογη ανακύκλωση .
Μπαταρία
Προϊόντα
Σημείωση : Το σύμβολο Pb κάτω από το σύμβολο μπαταρίας υποδηλώνει ότι η
μπαταρία περιέχει μόλυβδο .
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Resolución de problemas
Otros
7
1
Para comenzar
Brugerinformation om bortskaffelse af gammelt udstyr og batterier
[Kun EU]
Disse symboler angiver, at udstyr med disse symboler ikke må bortskaffes som almindeligt husholdningsaffald. Hvis du ønsker at smide dette produkt eller batteri ud, bedes du overveje at bruge indsamlingssystemet eller steder, hvor der kan ske korrekt genbrug.
DANSK
Batteri
Bemærk: Tegnet Pb under symbolet for batterierne angiver, at dette batteri indeholder
bly.
Produkter
Tietoja vanhojen laitteiden ja akkujen hävittämisestä
[Vain Euroopan unioni]
Nämä symbolit ilmaisevat, että symboleilla merkittyä laitetta ei tulisi hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana. Jos haluat hävittää tuotteen tai sen akun, tee se hyödyntämällä akkujen keräyspisteitä tai muita kierrätyspaikkoja.
Huomautus: Akkusymbolin alapuolella oleva Pb-merkintä tarkoittaa, että akku sisältää
lyijyä.
Akku
Tuotteet
Information för användare gällande bortskaffning av gammal utrustning och batterier
SUOMI
SVENSKA
[Endast den Europeiska unionen]
Dessa symboler indikerar att utrustning med dessa symboler inte ska hanteras som vanligt hushållsavfall. Om du vill bortskaffa produkten eller batteriet ska du använda uppsamlingssystem eller inrättningar för lämplig återvinning.
Observera! Märkningen Pb under symbolen för batterier indikerar att detta batteri
innehåller bly.
Batteri
Produkter
Opplysninger til brukere om kassering av gammelt utstyr og batterier
[Bare EU]
Disse symbolene viser at utstyr med dette symbolet, ikke skal kastes sammen med vanlig husholdningsavfall. Hvis du vil kassere dette produktet eller batteriet, skal du vurdere å bruke innsamlingssystemene eller andre muligheter for riktig gjenbruk.
Merk: Tegnet Pb under symbolet for batterier, viser at batteriet inneholder bly.
Batteri
Produkter
NORSK
8
ESPAÑOL/CASTELLANO
Сведения для пользователей по утилизации старого оборудования и батарей
[только для Европейского союза]
Данные символы указывают на то, что оборудование, на которое они нанесены, не должны утилизироваться, как обычные бытовые отходы. При необходимости утилизировать такое изделие или батарею обратитесь в специальный пункт сбора для их надлежащей переработки.
Para comenzar
РУССКИЙ
Батарея
Уведомление: Надпись Pb под символом батарей указывает на то, что данная
батарея содержит свинец.
Изделия
Informace pro uživatele k likvidaci starého zařízení a baterií
[Pouze Evropská unie]
Tyto symboly označují, že produkty s těmito symboly se nesmí likvidovat jako běžný odpad. Pokud chcete produkt nebo baterii zlikvidovat, využijte sběrný systém nebo jiné zařízení, které zajistí řádnou recyklaci.
Upozornění: Značka Pb pod symbolem pro baterie znamená, že tato baterie
obsahuje olovo.
Baterie
Produkty
Informacje dla użytkowników dotyczące pozbywania się zużytego sprzętu i baterii
ČESKY
POLSKI
Preparación
Funcionamiento básico
Conguración
[Tylko kraje Unii Europejskiej]
Te symbole oznaczaj ą, że sprzętu nie należy wyrz ucać razem z odpadami gospodarczymi. Jeśli trzeba pozbyć się tego produktu lub ba terii, proszę skorzystać z systemu odbioru lub urządzeń do zbiórki odpadów elektronicznych, w celu odpowiedniego ponownego ich przetworzenia.
Bateria
Uwaga: Oznaczenie Pb, znajdujące się pod symbolem baterii wskazuje, że ta bateria
zawiera ołów.
Produkty
Felhasználói információ az elhasznált berendezések és akkumulátorok elhelyezéséről
[Csak az Európai Unióban]
Ez a szimbólum azt jelzi, hogy a berendezés nem helyezhető az általános háztartási hulladék közé. Ha meg szeretne szabadulni a terméktől vagy az akkumulátortól, akkor legyen tekintettel az gyűjtő rendszerre vagy intézményekre a megfelelő hasznosítás érdekében.
Akkumulátor
Termékek
Megjegyzés: Az alábbi Pb szimbólum - ha az akkumulátoron megtalálható - azt jelzi,
hogy az akkumulátor ólmot tartalmaz.
MAGYAR
Resolución de problemas
Otros
9
Características principales
Compatible con múltiples dispositivos digitales
Incluye 2 terminales HDMI independientes que permiten una
transmisión digital de señales de alta denición. (
P18
)
Hermosas imágenes en pantalla grande
Disfrute de imágenes de vídeo de alta resolución y nítidas
sin un cuadriculado visible, proporcionadas por una reso-
lución completa de alta denición de 1920 x 1080 píxeles.
P24
)
(
Ideal para cualquier ubicación
Incluye la función de desplazamiento de lente 80%
vertical y 34% horizontal. (
P22
)
1
Para comenzar
Contenido
Para comenzar
Precauciones De Seguridad................2
Características principales ............... 10
Contenido ...........................................12
Cómo utilizar este manual/Acceso-
rios/Accesorios opcionales ...............13
Acerca de este manual ............................13
Comprobación de los accesorios ........... 13
Accesorios opcionales .............................. 13
Controles y características ............... 14
Cómo utilizar el control remoto ........ 17
Colocación de las pilas ........................17
Alcance efectivo de la unidaa de control
remoto ...........................................................17
Conguración
Menú de ajustes ................................. 28
Procedimientos para utilizar el menú ...... 28
Menú de ajustes ......................................... 29
Personalizaciones de las imágenes
proyectadas .......................................40
Modicación del ajuste inicial del modo
de imagen .................................................. 40
Registro de un modo de imagen denido
por el usuario .............................................. 41
Registro de un modo de imagen denido
por el usuario desde el menú ................... 41
Resolución de problemas
Resolución de problemas ................. 42
Preparación
Selección de los dispositivos de
conexión ............................................. 18
Conexión ............................................. 19
Conexión a través del cable de vídeo y
cable de S-Vídeo ..................................... 19
Conexión a través del cable de vídeo
componente ....................................................19
Conexión a través del cable HDMI ..........20
Conexión a través del cable de
conversión HDMI-DVI .............................. 20
Conexión a través del cable SCART-RCA ........
Conexión a través del cable de vídeo
RGB .................................................................21
21
Instalación del proyector y de la
pantalla ............................................... 22
Establecimiento del ángulo ......................22
Ajuste del desplazamiento ........................22
Tamaño de la imagen y distancia de
proyección ..................................................23
Funcionamiento básico
Proyección de imágenes .................. 24
Funciones útiles durante la
proyección.......................................... 26
Ajuste del tamaño de la pantalla ............26
Enmascaramiento de la zona
circundante de una imagen ....................26
¿Qué hacer cuando aparecen estos
mensajes? ........................................... 44
Acerca de los indicadores de
advertencia ........................................ 45
Acciones requeridas por el modo de ad-
vertencia ....................................................45
Reemplazo de la lámpara ................ 46
Procedimiento de reemplazo de la
lámpara .......................................................46
Reinicio del tiempo de la lámpara ..........48
Limpieza y reemplazo del ltro ......... 49
Otros
Interfaz RS-232C .................................. 50
Especicaciones de RS-232C ................... 50
Formato de comando............................... 50
Ejemplos de comunicación RS-232C.......53
Derechos de autor y advertencia .... 54
Acerca de las marcas de fábrica y del
derecho de autor ...................................... 54
Advertencia ................................................ 54
Montaje de la unidad ...............................55
Especicaciones ................................56
Dimensiones ................................................57
12
ESPAÑOL/CASTELLANO
Comprobación de los accesorios
Accesorios opcionales
Acerca de este manual
Cómo utilizar este manual/Acceso­rios/Accesorios opcionales
Para comenzar
Este manual describe principalmente el método de funcionamiento utilizando el
LENS.AP
TINT
CONT
ASPECT
C.TEMP
N.R
SHARP
HIDE
Convenciones relativas a este manual
control remoto.
Los botones del control remoto aparecen descritos como [Nombre del botón].
Los ítems del menú aparecen descritos como “Ítem de selección”.
INFO
GAMMA
COLOR
BRIGHT
TEST
STAGE
BACK
CINEMA2
DYNAMIC
MENU
CINEMA1
NATURAL
Los botones que se deben utilizar aparecen coloreados con un sombra más oscura como se muestra en la ilustración que aparece arriba.
P13 Indica las páginas importantes de referencia.
Describe las limitaciones de las funciones o utilización.
Indica información útil.
Describe precauciones relativas al funcionamiento.
Preparación
Funcionamiento básico
Conguración
El cable de alimentación suministrado varía en función del destino nal del producto.
Para el mercado estadounidense (X1):
Control remoto
Pilas “AAA”
(para conrmar el funcionamiento)
Para el mercado europeo (X2):
Cable de alimentación
Para el Reino Unido (2 m)
Para los países del continente europeo (2 m)
Cable de alimentación
Para Estados Unidos (2 m)
Cable de alimentación
Se incluye además un manual de instrucciones, una tarjeta de garantía y documentación impresa.
Comuníquese con su distribuidor autorizado si desea más detalles.
Lámpara de reemplazo: BHL5010-S (Unidad de lámpara)
Filtro de reemplazo (apariencia negra): PB006560999 (Filtro interno)
Filtro de reemplazo (apariencia blanca): PB006575099 (Filtro interno)
Resolución de problemas
Otros
13
1
Para comenzar
Controles y características
Lado frontal/lado lateral
ADVERTENCIA
No coloque los dedos en la abertura de la lente
durante el ajuste del desplazamiento. Esto podría
causar lesiones si los dedos quedan atrapados en la
abertura. (
Al cerrar la tapa, no permita que los dedos u otros
objetos queden atrapados en la tapa de la lente. Esto podría causar lesiones o fallas mecánicas.
P22
)
Tapa de la lente (cerrada)
Ventilación
Lado trasero/Lado superior/Lado derecho
Sensor remoto
P17
)
(
Entrada de aire
Tapa de la lente (abierta) (
)
P24
Sensor remoto (
P17
)
14
Tapa de la lámpara (
Para conectar el cable de alimentación
P24
)
(
P46
)
Luz encendida (en rojo): Modo de espera Luz encendida (en verde): Durante la proyección Parpadeo intermitente (en verde): Imagen temporalmente oculta
P25
P25
)
)
(
Parpadeo intermitente (en rojo):
Modo Enfriamiento
(
WARNING
LAMP
STANDBY/ON
INPUT
ESPAÑOL/CASTELLANO
Luz encendida (en rojo): Modo de advertencia (
Luz encendida/Parpadeo (en naranja):
Advertencia de la lámpara (
Para encender/apagar la unidad
Para cambiar la entrada (
P45
)
P24
)
P45
Para comenzar
)
Preparación
Botón hacia la izquierda
Botón hacia abajo
Para mostrar el menú (
Supercie inferior
HIDE
OK
)
P28
Pies: Se puede ajustar la altura (0 a 5 mm) girando el pie.
MENU
BACK
Para ocultar la imagen temporalmente
(
Botón hacia arriba
Botón hacia la derecha
Para regresar al menú anterior
P25
)
Funcionamiento básico
Conguración
Entradas de aire
Filtro (
/
P49
Resolución de problemas
Entradas de aire
)
Botón manual para la tapa de la lente:
Mantenga presionado este botón
para abrir la tapa de la lente.
ADVERTENCIA
No cierre la tapa de la lente durante la pro-
yección. De lo contrario, podría originarse
un funcionamiento defectuoso, aumento de
temperatura o incendio.
Otros
15
1
Para comenzar
Controles y características (Continuación)
Control remoto
Para apagar la unidad
Para controlar la lente (
Para mostrar información (
Apertura de la lente (
Para ajustar la gamma (
Para ajustar la densidad de color (
Para ajustar la tonalidad (
Para ajustar el brillo (
Para mostrar el modo de prueba
Para mostrar/cerrar el menú (
P24
P39 P40 P40
P40 P40
P40
P28
STANDBY
ON
Para encender la unidad
)
)
LENS
INFO
LENS.AP
INPUT
ASPECT
Para seleccionar el modo de entrada (
Para ajustar el tamaño de la pantalla (
P24
P26
)
)
) )
)
GAMMA
COLOR
TINT
C.TEMP
N.R
Para ajustar la temperatura de color (
Para ajustar la reducción de ruidos (
P40
P40
)
)
)
)
BRIGHT
TEST
CONT
SHARP
HIDE
Para ajustar la nitidez ( Para ajustar el contraste (
P40
)
P40
)
Para ocultar la imagen de forma temporal (
P25
)
Para seleccionar o conrmar
)
MENU
CINEMA1
BACK
CINEMA2
Para regresar al menú anterior
NATURAL
USER1
STAGE DYNAMIC
USER3
USER2
LIGHT
RM-MH2GB
Para cambiar el modo de imagen (
P40
)
Para encender los botones del control remo­to durante 7 segundos
16
ESPAÑOL/CASTELLANO
Colocación de las pilas
Alcance efectivo de la unidad de control remoto
Cómo utilizar el control remoto
Para comenzar
1
2 3
Si se debe acercar el control remoto al proyector para lograr que funcione, esto signica que las pilas se están agotando.
Cuando esto suceda, reemplace las pilas. Inserte las pilas de acuerdo con las marcas de polaridad + - .
Asegúrese de insertar primero la polaridad - .
Si ocurre un error al utilizar el control remoto, extraiga las pilas y espere 5 minutos. Coloque nuevamente las pilas y utilice el
control remoto.
Cuando dirija el control remoto hacia
esta unidad
Cuando apunte el control remoto hacia el
sensor remoto de esta unidad, asegúrese de que la distancia respecto del sensor en la parte frontal o posterior de esta unidad se encuentro
dentro de los 7 metros.
Si el control remoto no funciona de forma
correcta, acérquelo a la unidad.
Unidad
30°
30°
20° 20°
Preparación
Funcionamiento básico
Conguración
Cuando apunte el control remoto
reejándolo en la pantalla
Asegúrese de que la distancia total A entre
esta unidad y la pantalla, y la distancia B entre el control remoto y la pantalla se encuentre den-
tro de los 7 metros.
Debido a que la ecacia de las señalas ree-
jadas desde la unidad de control remoto varía de acuerdo con el tipo de pantalla utilizada, es posible que disminuya la distancia de funciona-
miento.
Pantalla
20°
A
20°
B
Control remoto
30°
30°
Control remoto
Unidad
Resolución de problemas
Otros
17
2
Preparación
Selección de los dispositivos de conexión
No encienda la unidad antes de haber terminado la conexión.
El procedimiento de conexión varía según el dispositivo utilizado. Para más detalles, consulte el manual de instrucciones del
dispositivo que desea conectar.
Para obtener salidas de audio, conecte el dispositivo a un amplicador.
Puede que, según los dispositivos y cables que deban conectarse, las imágenes no se muestren.
Utilice un cable compatible con HDMI (se vende por separado) con el logotipo HDMI.
Puede que no sea posible conectarlos a esta unidad. Esto depende de la dimensión de la tapa del conector de los cables
que deban conectarse.
Grabador DVD
Para conectar a través del terminal HDMI (
Para conectar a través de los terminales de vídeo componente(
VIDEO
Y
CB/PB
HDMI 1
HDMI 2
CR/PR
SYNC
RBG
S-VIDEO
Reproductor DVD
)
P20
Para conectar a través del terminal RS-232C
(control externo) (
RS-232C
P50
)
P19
)
18
Para conectar a través del terminal de vídeo
P19
)
(
Ordenador portátil
Para conectar a través del terminal de S-Vídeo
(
P19
)
VCR y videocámara
Conexiones
Conexión a través del cable de vídeo y cable de S-Vídeo
Conexión a través del cable de vídeo componente
ESPAÑOL/CASTELLANO
Para comenzar
Unidad
Unidad
HDMI 1
HDMI 2
Cable de vídeo
Salida de vídeo
Preparación
(se vende por separado)
VCR y videocámara
Al terminal de entrada de vídeo
Y
VIDEO
CB/PB
CR/PR
S-VIDEO
RBG
SYNC
Funcionamiento básico
Al terminal de entrada de S-Vídeo
Cable de S-Vídeo
(se vende por separado)
Salida de S-Vídeo
Conguración
Reproductor DVD
HDMI 1
HDMI 2
CR/PR
BG
SYNC
R
S-VIDEO
RS-232C
VIDEO
CB/PB
Y
A los terminales de entrada de vídeo componente
Terminales de salida de vídeo componente
Cable de vídeo componente
(se vende por separado)
C C
R/PR
B/PB
(rojo)
(azul)
Y (verde)
Establezca “COMP.” en “Y Pb/Cb Pr/Cr” dentro del menú de ajustes. ( P33 -
12
)
Resolución de problemas
Otros
19
2
Conexión a través del cable de conversión HDMI-DVI
Conexión a través del cable HDMI
Preparación
Conexión (Continuación)
Unidad
Unidad
HDMI 1
HDMI 2
Y
CB/PB
VIDEO
CR/PR
BG
S-VIDEO
R
SYNC
Al terminal de entrada HDMI 1 o HDMI 2
Cable HDMI (se vende por separado)
Grabador DVD
Terminal de salida HDMI
Ordenador portátil
HDMI 1
HDMI 2
Y
CB/PB
VIDEO
CR/PR
S-VIDEO RS-232C
R
SYNC
BG
Al terminal de entrada HDMI 1 o HDMI 2
Cable de conversión HDMI-DVI
(se vende por separado)
Terminal de salida DVI
Si se producen ruidos, aleje los ordenadores (incluidos los portátiles) de este producto.
20
Unidad
Conexión a través del cable de vídeo RGB
Conexión a través del cable SCART-RCA
ESPAÑOL/CASTELLANO
Para comenzar
Preparación
HDMI 1 HDMI 2
Y
G
VIDEO
CR/PR
CB/PB
B
S-VIDEO
SYNC
R
RS-232C
A los terminales de vídeo RGB y entrada de señal sincronizada
Cable SCART-RCA
(se vende por separado)
Establezca “COMP.” en “SCART” dentro del menú de ajustes. ( P33 -
Unidad
Reproductor DVD para el mercado europeo
Terminal SCART
12
)
Funcionamiento básico
Conguración
HDMI 1 HDMI 2
Y
VIDEO
CR/PR
CB/PB
BG
S-VIDEO
SYNC
R
RS-232C
Dispositivo con salida RGB
A los terminales de entrada de vídeo RGB
Terminales de salida de vídeo RGB
Cable de vídeo RGB
(se vende por separado)
Establezca “COMP.” en “RGB” dentro del menú de ajustes. ( P33 -
12
)
R (Rojo)
B (Azul)
G (Verde) (incluye señales simultáneas)
Para obtener información sobre las señales de entrada disponibles, consulte “Especicaciones”. ( P56)
Resolución de problemas
Otros
21
2
Ajuste del desplazamiento
Establecimiento del ángulo
Preparación
Instalación del proyector y de la pantalla
Al realizar la instalación, coloque la unidad y la pantalla perpendicularmente entre sí. De lo contrario, esto
podría aumentar la distorsión trapezoidal. Consulte “Corregir trapecio”. ( P36 -
Se puede establecer el rango de ángulo de esta unidad en ±10°.
10°
10°
24
)
10°
Es posible que la unidad funcione de forma incorrecta si no se establece el ángulo dentro del rango mencionado anteriormente.
Instalación del proyector y de la pantalla
1
Posición izquierda/derecha
* posición 0 % arriba/abajo (centro)
Aproximadamente 34 % (máximo) de
la imagen proyectada
Posición arriba/abajo
* Posición 0 % izquierda/derecha (centro)
10°
Aproximadamente 34 % (máximo)
de la imagen proyectada
Cambio del alcance de la imagen proyectada
80%
34%34%
centro de la lente
80%
22
Aproximadamente 80 % (máximo)
de la imagen proyectada
Aproximadamente 80 % (máximo)
de la imagen proyectada
ESPAÑOL/CASTELLANO
Tamaño de la imagen y distancia de proyección
2
Ajuste de manera tal que la imagen proyectada quede en el centro de
la pantalla
Para comenzar
Control de lentes
1
3
4
LENS
LENS
Ajuste la posición de la imagen en el centro de la pantalla presionando (botón hacia arriba, abajo,
Foco
Selecc.
Exit
MENU
Ejecutar
Control de lentes
desplazamiento
Selecc.
Ejecutar
Atrás
Atrás
2
BACK
BACK
LENS
Control de lentes
Zoom
Selecc.
Exit
MENU
Ejecutar
Atrás
BACK
izquierda y derecha).
Es posible que sea necesario ajustar “Ajuste de píxel” en el menú de ajustes luego de haber ajustado la posición de la
imagen. (
P36 -
22
)
Preparación
Funcionamiento básico
Para obtener el tamaño de pantalla que desea, determine la distancia desde la lente hasta la pantalla. Esta unidad utiliza una lente de zoom motorizado de 2,0x para la proyección.
Relación entre el tamaño de la pantalla de proyección y la distancia de proyección
Tamaño de la pantalla de
proyección
(Longitud diagonal)
Relación de aspecto 16:9
60"
(Aprox. 1,52m)
70"
(Aprox. 1,78m)
80"
(Aprox. 2,03m)
90"
(Aprox. 2,29m)
100"
(Aprox. 2,54m)
110"
(Aprox. 2,79m)
120"
(Aprox 3,05m)
130"
(Aprox. 3,30m)
Distancia de proyección
aproximada
W(Ancho) a T(Tele)
Aprox. 1,78m a Aprox.
3,66m
Aprox. 2,09m a Aprox. 4,28m
Aprox. 2,40m a Aprox. 4,89m
Aprox. 2,70m a Aprox. 5,51m
Aprox. 3,01m a Aprox. 6,13m
Aprox. 3,31m a Aprox. 6,75m
Aprox.3,62 m a Aprox. 7,36m
Aprox. 3,92m a Aprox. 7,98m
Tamaño de la pantalla de
proyección
(Longitud diagonal)
Relación de aspecto 16:9
140"
(Aprox 3,56m)
150"
(Aprox. 3,81m)
160"
(Aprox. 4,06m)
170"
(Aprox. 4,32m)
180"
(Aprox. 4,57m)
190"
(Aprox. 4,83m)
200"
(Aprox. 5,08m)
Distancia de proyección
aproximada
W(Ancho) a T(Tele)
Aprox. 4,23m a Aprox. 8,60m
Aprox. 4,53m a Aprox. 9,22m
Aprox. 4,84m a Aprox. 9,84m
Aprox. 5,14m a Aprox. 10,45m
Aprox. 5,45m a Aprox. 11,07m
Aprox. 5,75m a Aprox. 11,68m
Aprox. 6,06m a Aprox. 12,30m
Las distancias de proyección que aparecen en la tabla se indican únicamente como referencia. Utilícelas en este sentido
durante la instalación.
Para ajustar la instalación, utilice un imagen proyectada con relación de aspecto 16:9.
Conguración
Resolución de problemas
Otros
23
3
Funcionamiento básico
Proyección de imágenes
Esta sección describe las funciones básicas para proyectar imágenes de entrada en la pantalla.
Preparación
STANDBY
LENS
LENS.AP
INFO
GAMMA
COLOR
BRIGHT
CONT
TEST
MENU
CINEMA1
NATURAL
STAGE
USER1 USER2
TINT
LIGHT
ON
INPUT
ASPECT
C.TEMP
N.R
SHARP
HIDE
BACK
CINEMA2
DYNAMIC
USER3
1
Introduzca el enchufe en el tomacorriente.
1
Conéctelo en esta unidad
2
Conéctelo en el tomacorriente
STANDBY/ON
Luz encendida (en rojo)
1
2
Encienda la unidad
ON
Cable de alimentación (Suministrado)
2
STANDBY/ON
Luz encendida (en verde)
También puede presionar el botón en la unidad para encender
la unidad. (
P15)
Se abrirá la tapa de la lente.
3
Proyecte la imagen
1
Seleccione el modo de entrada
INPUT
HDMI 1 HDMI 2   COMP Video S-Video
WARNING
LAMP
ST ANDBY/ON
RM-MH2GB
También puede seleccionar el modo de entrada presionando el botón
en la unidad. ( P15)
INPUT
2
Active la reproducción desde el dispositivo
seleccionado
Ajuste la posición de la pantalla de
4
proyección
Consulte “Instalación del proyector y de la pantalla” ( P22) y
“Control de la lente” (
P36 -
sobre el método de ajuste.
Ajuste el tamaño de la imagen (zoom) y
5
) para obtener información
21
el enfoque
1
Ajuste el enfoque
Control de lentes
LENS
Foco
Selecc.
Exit
MENU
Ejecutar
Ajuste acordemente presionando
Atrás
BACK
los botones hacia arriba/abajo.
24
BACK
Exit
MENU
Zoom
Control de lentes
Atrás
Ejecutar
Selecc.
Ajuste del tamaño de la imagen (zoom)
2
ESPAÑOL/CASTELLANO
Para comenzar
CONSEJOS
LENS
Cada vez que se presione el botón
cambiará entre “Foco”, “Zoom” y “Desplazamiento”.
LENS
Para terminar
3
BACK
Apague la unidad
6
Foco
Zoom
Ajuste acordemente pre-
sionando los botones hacia
arriba/abajo.
LENS
, el ítem de ajuste
Desplazamiento
Se puede ocultar la imagen temporalmente
Se puede ocultar la imagen temporalmente.
HIDE
La luz verde parpa­dea cuando se oculta
la imagen.
Presione el botón
imagen.
para mostrar la
HIDE
No es posible apagar la unidad cuando la
imagen esté oculta temporalmente.
MEMO
Preparación
Funcionamiento básico
Conguración
Mientras se muestra una pantalla de confirmación
Parpadeo intermitente (en rojo)
Modo de enfriamiento
Luz encendida (en rojo)
Cuando se apague la unidad, se cerrará la tapa de la lente.
No es posible apagar la unidad dentro de los 90 segundos
luego de haberla encendido. Comience a utilizar la unidad sólo luego de 90 segundos.
También puede presionar el botón para apagar la
unidad. (
P15)
Desconecte el enchufe cuando la unidad no vaya a ser
utilizada por un lapso de tiempo prolongado.
Acerca del modo de enfria­miento
El modo de enfriamiento es una función
que permite enfriar la lámpara durante 60 segundos luego de haberse terminado
la proyección. Esta función evita que las
partes internas de la unidad se deformen o se dañen debido al recalentamiento
de la lámpara. Además, impide que la
lámpara se rompa y que se disminuya
prematuramente su vida útil.
En el modo de enfriamiento, el indicador
[STANDBY/ON] parpadeará de color rojo.
Una vez terminado el enfriamiento, la
unidad regresa automáticamente al modo
de espera.
No retire el enchufe en el modo de enfria-
miento. Esto podría reducir la vida útil de
la lámpara y ocasionar un funcionamiento
defectuoso.
Resolución de problemas
Otros
25
3
Ajuste del tamaño de la pantalla
Enmascaramiento de la zona circundante de una imagen
Funcionamiento básico
Funciones útiles durante la proyección
Se puede cambiar el tamaño de pantalla de la imagen proyectada u ocultar la zona circundante de una ima­gen cuya zona externa parece deteriorada.
STANDBY
LENS
INFO
GAMMA
COLOR
BRIGHT
TEST
MENU
CINEMA1
LENS.AP
TINT
CONT
ON
INPUT
ASPECT
C.TEMP
N.R
SHARP
HIDE
BACK
CINEMA2
Es posible ajustar la imagen proyectada a un tamaño más adecuado para la pantalla (relación de aspecto).
ASPECT
4:3 16:9 zoom
También se puede ajustar el tamaño de la pantalla desde “Aspecto” del menú
de ajustes. (
P34 - 14 )
Cuando se utilicen señales de PC, estará disponible el ajuste “Aspecto(ordenador)”.
(
P34 - 15 )
Imagen de entrada e imagen proyectada según los distintos ajustes de
tamaño de la pantalla
Imagen de entrada
SDTV(4:3) Relación de
4:3 16:9 Zoom
aspecto: Igual Tamaño de pantalla más adecuado
Tamaño de pantalla
Relación de aspecto: Paisaje La imagen se expande horizontalmente
Relación de aspecto: Igual Se pierden la parte superior y la parte inferior de la imagen
NATURAL
USER1
STAGE
USER2
LIGHT
RM-MH2GB
DYNAMIC
USER3
SDTV(4:3)
Imagen grabada en modo paisaje
(bandas negras
arriba y abajo) del programa DVD
Relación de aspecto: Igual Se proyecta una imagen pequeña
Relación de aspecto: Paisaje La imagen se expande horizontalmente
Relación de aspecto: Igual Tamaño de pantalla más adecuado
En función de la imagen de entrada, la selección de “4:3” puede dar como
resultado una imagen expandida verticalmente; en cambio, la selección de “16:9” le permite obtener el tamaño de pantalla más adecuado.
Las imágenes cuya zona externa parece deteriorada puede proyectarse en-
mascarando (escondiendo) la zona circundante de la imagen proyectada.
1
Proyecte la imagen
Imagen en la que la calidad de la zona externa se ha
deteriorado.
26
Video/S-Video
COMP.
Aspecto (vídeo) Aspecto (ordenador) Extensión V Posición de imagen Escaneado
Modo Película
MENU
BACK
HDMI
16:9 Auto
Auto
Apagado
Apagado
Máscara
Apagado
5%
Apagado
2.5%
Entrada señal
Salir
Atrás
Ejecutar
Selecc.
Enmascare la imagen
2
1
Abra el menú de ajustes
ESPAÑOL/CASTELLANO
Para comenzar
MEMO
1
Seleccione
Ajustes Imagen
Modo de imagen
Contraste Brillo
MENU
2
Seleccione “Señal de entrada”
2
Confirmar
Establezca un valor de enmascaramiento
3
Color Tono Temperatura color Gamma Avanzado
Apertura de lentes
Salir
MENU
Natural
0
0 0
0
6500K
Normal
2
Reajustar
Ejecutar
Selecc.
“Máscara”
Atrás
El enmascaramiento es posible únicamen-
te cuando se vis ualizan imágenes de alta
denición.
Preparación
BACK
Funcionamiento básico
Conguración
1
Seleccione
Por ejemplo: Cuando se cambia el valor “Máscara” de “Apagado”
Para terminar
3
MENU
2
Confirmar
“5%”
Entrada señal
HDMI COMP. Video/S-Video Aspecto (vídeo) Aspecto (ordenador)
Extensión V Posición de imagen Escaneado Máscara Modo Película
Salir
MENU
Selecc.
Apagado
Apagado
自动
Ejecutar
16:9 Auto
2.5% 5%
5%
Apagado
Auto
Atrás
BACK
Resolución de problemas
Otros
27
4
Procedimientos para utilizar el menú
Conguración
Menú de ajustes
Puede ajustar las imágenes proyectadas en la vista que desee con sólo cambiar los ajustes de fábrica.
STANDBY
LENS
INFO
GAMMA
COLOR
BRIGHT
TEST
MENU
CINEMA1
NATURAL
USER1
LENS.AP
TINT
CONT
STAGE
USER2
ON
INPUT
ASPECT
C.TEMP
N.R
SHARP
HIDE
BACK
CINEMA2
DYNAMIC
USER3
Por ejemplo:
Cuando se cambia el valor “Aspecto(vídeo)” de “4:3” a “16:9”
1
Abra el menú de ajustes
Ajustes Imagen
Modo de imagen
Contraste
Brillo
MENU
2
Seleccione “Entrada señal” “Aspecto(vídeo)”
Seleccione
1
Confirmar
2
Color Tono Temperatura color Gamma Avanzado Apertura de lentes
Salir
MENU
Selecc.
Entrada señal
HDMI COMP. Video/S-Video Aspecto (vídeo) Aspecto (ordenador) Extensión V Posición de imagen Escaneado Máscara Modo Película
Salir
MENU
Selecc.
Natural
0
0 0
0
6500K
Normal
2
Reajustar
Ejecutar
Atrás
BACK
4:3
4:3
16:9
Auto
Zoom
Apagado
Apagado
5%
Auto
Ejecutar
Atrás
BACK
LIGHT
RM-MH2GB
3
Ajuste en 16:9
Seleccione
1
4
Para terminar
MENU
Confirmar
2
Entrada señal
HDMI COMP. Video/S-Video Aspecto (vídeo) Aspecto (ordenador) Extensión V Posición de imagen Escaneado Máscara Modo Película
Salir
MENU
Selecc.
16:9
Auto
Apagado
Apagado
5%
Auto
Ejecutar
Atrás
4:3
16:9
Zoom
BACK
28
ESPAÑOL/CASTELLANO
Menú de ajustes
Los valores de los ítems que aparecen con son los valores de fábrica.
Los elementos que pueden congurarse varían de acuerdo con las señales de entrada.
Ajustes Imagen
01
Modo de imagen
Ajusta los valores de la imagen proyectada.
Cine1, Cine2, Natural, Estado, Dinámico, Usuario1, Usuario2 y Usuario3.
02
Contraste
Ajusta el contraste de la imagen proyectada.
(Negro) –50 a 50 (Blanco)
03
Brillo
Ajusta la luminosidad de la imagen proyectada.
(Oscuro) –50 a 50 (Ligero)
04
Color
Ajusta la densidad de color de la imagen proyectada.
(Ligero) –50 a 50 (Oscuro)
05
Tono
Ajusta la tonalidad de la imagen proyectada.
(Rojo) –50 a 50 (Verde)
Para comenzar
Preparación
Funcionamiento básico
También se puede ajustar “Contraste”, “Brillo”, “Color” y “Tono” desde el control remoto. ( P16)
Conguración
Resolución de problemas
Otros
29
4
Conguración
Menú de ajustes (Continuación)
Ajustes Imagen > Temperatura color
06
Temperatura color
Ajusta la temperatura de color de la imagen proyectada.
5,800K
6,500K
7,500K
9,300K
Lum. Intensa Seleccione esta opción para la imagen más brillante.
Personal1
Personal2
Personal3
Seleccione esta opción para proporcionar-
le una tonalidad rojiza a la imagen.
Seleccione esta opción para lograr una
imagen equilibrada.
Seleccione esta opción para proporcionar-
le una tonalidad azulada a la imagen.
Seleccione esta opción para proporcionar­le una tonalidad más azulada a la imagen
que 7500K.
Aumento
(parte clara)
Compensar
(parte oscura)
Aumento
(parte clara)
Compensar
(parte oscura)
Aumento
(parte clara)
Compensar
(parte oscura)
Rojo (Menos rojo) –255 a 0 (Más rojo)
Verde (Menos verde) –255 a 0 (Más verde)
Azul (Menos azul) –255 a 0 (Más azul)
Rojo (Menos rojo) –50 a 50 (Más rojo)
Verde (Menos verde) –50 a 50 (Más verde)
Azul (Menos azul) –50 a 50 (Más azul)
Rojo (Menos rojo) –255 a 0 (Más rojo)
Verde (Menos verde) –255 a 0 (Más verde)
Azul (Menos azul) –255 a 0 (Más azul)
Rojo (Menos rojo) –50 a 50 (Más rojo)
Verde (Menos verde) –50 a 50 (Más verde)
Azul (Menos azul) –50 a 50 (Más azul)
Rojo (Menos rojo) –255 a 0 (Más rojo)
Verde (Menos verde) –255 a 0 (Más verde)
Azul (Menos azul) –255 a 0 (Más azul)
Rojo (Menos rojo) –50 a 50 (Más rojo)
Verde (Menos verde) –50 a 50 (Más verde)
Azul (Menos azul) –50 a 50 (Más azul)
Sólo se puede establecer la
compensación.
30
Se pueden ajustar y registrar los colores rojo, verde y azul respectivamente.
También se puede congurar este ajuste desde el control remoto. ( P16)
Ajustes Imagen > Gamma
07
Gamma
Ajusta la gradación de la imagen proyectada.
Normal
A Establece la gamma en “A”. B Establece la gamma en “B”. C Establece la gamma en “C”.
Personal1 Personal2 Personal3 (Ajuste de gamma)
En circunstancias normales, seleccione
este ajuste.
Se pueden ajustar tres tipos diferentes de gamma de acuerdo con sus preferencias.
Valor
corrección
Ajuste de
gamma*
Copiar Copia los datos de gamma ajustados.
Pegar Pega los datos de gamma copiados.
Reajustar
ESPAÑOL/CASTELLANO
No es posible realizar el ajuste de gamma,
y sólo copiar es válido.
Se puede seleccionar el coeciente (1,8 a 2,6) de la curva gamma.
Se puede ajustar por separado la curva gamma de los colores (Rojo, Verde, Azul).
Al ajustar “Blanco”, se realizará el ajuste para todos los valores “Rojo, Verde, Azul”. La curva gamma muestra el valor para “Verde”.
Regresa los coecientes de la curva de gama a los valores 2,2 establecidos por “Valor corrección”.
Para comenzar
Preparación
Funcionamiento básico
“Normal” es la opción adecuada en circunstancias normales, pero puede seleccionar otras opciones según lo prefiera.
También se puede congurar este ajuste desde el control remoto. ( P16)
* “Ajuste de gamma”
Seleccione el coeciente de la curva de gamma de referencia (1,8 2,6) en “Valor corrección”.
1
Seleccione el color que desea ajustar en la pantalla de ajuste de gamma.
2
Ajustes Imagen
>
Gamma
Valor corrección
Normal A
Blanco
B
Verde
C Personal1 Personal2
Copiar
Personal3
Pegar
Reajustar
Salir
MENU
Selecc.
Ajuste la curva de gamma en la pantalla de ajuste de la curva de gamma.
3
Ajustes Imagen
>
Gamma
Normal A B C Personal1 Personal2 Personal3
Salir
Seleccione el punto en el que se tiene que
ajustar la gradación (brillo) con los botones
Rojo
Azul
MENU
1023
512
0
Ejecutar
Valor corrección
Blanco
Rojo
Verde
Azul
Copiar Pegar
Reajustar
Input: 10% Output: 100
Selecc.
1023
512
Atrás Ejecutar
2.2
50
100(%)
Atrás
BACK
Ajustes Imagen
>
2.2
0
50
100(%)
Atrás
BACK
Gamma
Normal A B C
Personal1 Personal2
Personal3
Salir
MENU
Valor corrección
Blanco
Rojo
Verde
Azul
Copiar Pegar
Reajustar
Input: 50% Output: 580
Selecc.
1023
512
Atrás
Ejecutar
2.2
0
50
100(%)
Atrás
BACK
Ajuste la gradación (brillo) con los botones
/ .
/ .
Conguración
Resolución de problemas
Para terminar
4
BACK
BACK
¿Guardar datos de gamma?
No
OK
Si se ajusta la curva de gamma varias veces, se acumularán los errores de cálculo y es posible que no se pueda
regresar la curva de gamma a su forma original. En este caso, seleccione “Reajustar”.
Otros
31
4
Conguración
Menú de ajustes (Continuación)
Ajustes Imagen > Avanzado
08
Avanzado
Ajusta el contorno de la imagen y la composición detallada de la imagen.
Nitidez
NR
*
CTI
*
09
Apertura de lentes
Apertura de lentes
10
Reajustar
Reajusta la conguración.
Nitidez
Realzar detalle
RNR
MNR
BNR
Apagado Se mantiene la señal de entrada sin cambios.
(Menos nítido) 0 a 100 (Más
nítido)
(Más débil) –50 a 50 (Más
intenso) (Más débil) 0 a 16 (Más inten-
so)
(Más débil) 0 a 16 (Más inten­so)
Encend. Reduce los ruidos de bloque.
Apagado
Bajo
Alto
1 Oscuro 2 Medio 3 Claro
Ajusta el contorno de la
imagen.
Acentúa y destaca los detalles
de la imagen.
Ajusta la intensidad de la eliminación de los ruidos de
imagen.
Ajusta la intensidad de la eliminación de los ruidos de
mosquito.
Se mantiene la señal de
entrada sin cambios.
Reduce las manchas de color.Medio
* En el caso de señales de alta denición o PC, no es posible ajustar la NR y CTI.
Abreviaturas NR: Reducción de ruidos RNR: Reducción de ruidos aleatorios MNR: Reducción de ruidos de mosquito BNR: Reducción de ruidos de bloque CTI: Mejora de los transitorios de color
32
Entrada señal > HDMI
11
HDMI
Ajusta la señal de entrada HDMI.
Entrada
Espacio de color
Control con HDMI
ESPAÑOL/CASTELLANO
Auto Congura automáticamente las señales de entrada.
Estándar
Mejorado
Auto Congura automáticamente las señales de entrada.
Y Cb Cr (4:4:4)
Y Cb Cr (4:2:2)
RGB
Encend. Activa las comunicaciones CEC.
Apagado Desactiva las comunicaciones CEC.
Seleccione esta opción cuando el rango dinámico de las
imágenes de entrada sea 16-235.
Seleccione esta opción cuando el rango dinámico de las
imágenes de entrada sea 0-255.
Seleccione esta opción cuando se utilizan las señales de
vídeo Y Cb Cr (4:4:4).
Seleccione esta opción cuando se utilizan las señales de
vídeo Y Cb Cr (4:2:2).
Seleccione esta opción cuando se utilizan las señales de
vídeo RGB.
Para comenzar
Preparación
Funcionamiento básico
Este ajuste está sólo disponible si se selecciona el terminal HDMI.
Abreviatura
CEC: Control de electrónica del consumidor
Entrada señal > COMP.
12
COMP.
Ajusta las señales de entrada de los terminales de entrada de vídeo componente.
Seleccione esta opción cuando se utilizan las señales de
vídeo componente.
Seleccione esta opción cuando se utilizan las señales de
vídeo RGB.
Seleccione esta opción cuando se utilizan señales de vídeo RGB y señales de sincronización a través de la
interfaz SCART para los mercados europeos.
Espacio de color
Y Pb/Cb Pr/Cr
RGB
SCART
Este ajuste está sólo disponible si se selecciona el terminal de vídeo componente.
Entrada señal > Vídeo / S-Vídeo
13
Vídeo / S-Vídeo
Congura las señales de entrada Vídeo / S-Vídeo.
0IRE
Nivel NTSC
7,5IRE
Ajuste esta opción sólo si se utilizan señales NTSC a través del terminal de vídeo y S-Vídeo.
Auto Congura el sistema de color de forma automática.
NTSC
NTSC4,43
Sistema de color
PAL Seleccione esta opción cuando el sistema de color sea PAL.
PAL-M
PAL-N
SECAM
Ajusta la gradación de las señales sin la conguración 7,5 IRE.
Ajusta la gradación de las señales con la conguración 7,5 IRE.
Seleccione esta opción cuando el sistema de color sea
NTSC.
Seleccione esta opción cuando el sistema de color sea
NTSC4,43.
Seleccione esta opción cuando el sistema de color sea
PAL-M.
Seleccione esta opción cuando el sistema de color sea
PAL-N.
Seleccione esta opción cuando el sistema de color sea
SECAM.
Este ajuste está sólo disponible cuando se utiliza la entrada de vídeo o S-Vídeo.
Conguración
Resolución de problemas
Otros
33
4
Conguración
Menú de ajustes (Continuación)
Entrada señal > Aspecto (vídeo)
14
Aspecto (vídeo)
Ajusta el tamaño de la pantalla de la imagen proyectada.
4:3 Establece el tamaño de la pantalla de la imagen proyectada en 4:3. 16:9 Establece el tamaño de la pantalla de la imagen proyectada en 16:9.
Zoom
También se puede congurar este ajuste desde el control remoto. ( P16)
No se puede ajustar estos ítems en el caso de las señales de PC.
Entrada señal > Aspecto (ordenador)
15
Aspecto (ordenador)
Ajusta el tamaño de la pantalla de la imagen proyectada.
Auto
1:1
Completo Agranda la señal de PC horizontal y verticalmente.
Acerca/aleja las imágenes. (No se puede seleccionar este ítem en el caso de las se­ñales de alta denición.)
Agranda la señal de PC horizontal y verticalmente hasta que se ajuste a la altura del
panel, y se realiza la visualización en la relación de aspecto original.
Muestra la señal de PC correspondiente al panel con una relación de un punto por
píxel. También se puede visualizar la pantalla de la PC en su tamaño original.
También se puede congurar este ajuste desde el control remoto. ( P16)
No se puede ajustar esta conguración en el caso de las señales de denición estándar o de alta denición.
Entrada señal > Extensión V (cuando se utilizan señales de vídeo de denición estándar y alta denición)
16
Extensión V
Cuando está establecido en “Encend., la imagen 2,35:1 proyectada se estirará verticalmente hasta la resolución del panel.
Encend. Se estirará la imagen 2,35:1 proyectada verticalmente hasta la resolución del panel.
Apagado
Se proyectará la imagen 2,35:1 tal como está. (Aparecerán bandas negras en la parte superior e inferior).
No se puede ajustar esta conguración en el caso de las señales de PC.
“Apagado”
“Encend.”
Entrada señal > Posición de imagen
17
Posición de imagen
Ajusta la posición horizontal/vertical de la imagen proyectada.
La posición de la imagen varía según las señalas de entrada. Es posible que la imagen de algunas señales no se pueda
visualizar por completo. Ajuste la posición de la imagen utilizando este menú para visualizar la imagen de forma correcta.
34
ESPAÑOL/CASTELLANO
Señal entrada > Escaneado
18
Escaneado
Selecciona si se establece o no el sobreescaneado para la señal de vídeo de denición estándar.
Encend.
Apagado No realiza el sobreescaneado.
Este ajuste no está disponible cuando se utiliza una señal de PC o una señal de alta denición.
Sobreescaneado de la parte superior, inferior, izquierda y derecha un 2,5% en cada
una.
Entrada señal > Máscara
19
Máscara
Enmascara (oculta) la zona externa de la imagen proyectada.
2,5% Enmascara el 2,5% de la pantalla. 5% Enmascara el 5 % de la pantalla. Apagado No realiza ningún enmascaramiento.
Para comenzar
Preparación
Funcionamiento básico
El enmascaramiento es posible únicamente cuando se introducen imágenes de alta denición.
Entrada señal > Modo Película
20
Modo Película
Seleccione esta opción para visualizar películas lmadas en cintas.
Auto En circunstancias normales, seleccione este ajuste. Apagado Seleccione esta opción cuando no esté visualizando películas lmadas en cintas.
Este ajuste no está disponible cuando se utiliza una señal progresiva.
Conguración
Resolución de problemas
Otros
35
4
Conguración
Menú de ajustes (Continuación)
Instalación > Control de lentes
21
Control de lentes
Controla la función motorizada individual de la lente al congurar el proyector.
Foco Función para el ajuste del foco de la lente. Zoom Función para el ajuste del zoom de la lente.
Desplazamiento
Patrón de imagen
Encend.
Función para el ajuste del desplazamiento de la lente (Presione el botón hacia arriba/ abajo/izquierda/derecha para desplazar la imagen).
Muestra el patrón de imagen junto con los ítems de conguración que aparecen anteriormente.
Visualización de “Zoom” y “Desplaza-
miento”.
Visuali­zación de
“Foco”.
(Imagen de cuadrículas
verdes grandes)
Apagado No muestra el patrón de imagen.
Bloqueo
Desactiva el ajuste de la lente.
Encend.
Apagado Activa el ajuste de la lente.
Aparecerá un mensaje de advertencia cuando se presione el botón [LENS] en el
control remoto.
(Imagen de cuadrículas ver-
des pequeñas)
Instalación > Ajuste de píxel
22
Ajuste de píxel
Realiza ajustes nos de 1 unidad de píxel para cada desplazamiento de color pequeño en la dirección horizontal/vertical de la imagen.
Rojo horiz. (Mover rojo a la izquierda) 1 a 7 (Mover rojo a la derecha) Verde horiz. (Mover verde a la izquierda) 1 a 7 (Mover verde a la derecha) Azul horiz. (Mover azul a la izquierda) 1 a 7 (Mover azul a la derecha) Rojo vertical (Mover rojo abajo) 1 a 5 (Mover rojo arriba) Verde vertical (Mover verde abajo) 1 a 5 (Mover verde arriba) Azul vertical (Mover azul abajo) 1 a 5 (Mover azul arriba)
Se invierten las direcciones horizontal y vertical cuando se gira la imagen hacia la izquierda o derecha, o hacia arriba o abajo.
Para ajustar, utilice imágenes jas con contornos denidos.
Debido a que los ajustes son pequeños, es posible que sea difícil notar el resultado en algunas imágenes.
Instalación > Tipo Instalación
23
Tipo Instalación
Gira la imagen hacia la izquierda o derecha, o hacia arriba o abajo de acuerdo el estado de proyección del proyector.
Frontal Seleccione esta opción para la proyección frontal sobre una mesa. Techo (frontal) Seleccione esta opción para la proyección frontal en techo. Trasero Selección esta opción para la proyección trasera sobre una mesa. Techo (trasero) Seleccione esta opción para la proyección trasera en techo.
Instalación > Corregir trapecio
24
Corregir trapecio
Compensa la distorsión trapezoidal causada por la instalación.
Si el “Ajuste de desplazamiento” no es 0%, es posible que la imagen se proyecte de forma incorrecta en la pantalla
cuando se compense la distorsión trapezoidal. (
P22)
36
ESPAÑOL/CASTELLANO
Cong. display > Color negro
25
Color negro
Congura el color de la pantalla que se visualiza cuando no existen señales de entrada.
Azul Establece el color en “Azul”. Negro Ajusta el color de la pantalla en “Negro”.
Cong. display > Menú Posición
26
Menú Posición
Ajusta la posición de visualización del menú. Las posibles posiciones de la visualización del menú son en las cuatro esquinas o en el centro de la pantalla.
Config. display
Color negro
Menú Posición
Visualiz. de menú Indicador
Fuente Logo
Idioma
Salir
MENU
Selecc.
Azul
15 seg
5 seg Encend. Encend.
Español
Ejecutar
Atrás
BACK
Para comenzar
Preparación
Funcionamiento básico
Cong. display > Visualiz. de menú
27
Visualiz. de menú
Ajusta la duración de la visualización del menú.
15 seg Aparece durante 15 segundos. Encend. El menú se muestra en todo momento.
Cong. display > Indicador
28
Indicador
Establece si desea visualizar o no la entrada al cambiar de entrada.
5 seg Aparece durante 5 segundos. Apagado No mostrar.
Cong. display > Fuente
29
Fuente
Establece si se muestra la fuente de las señales de entrada cuando se cambia la entrada.
Encend. Muestra la fuente de las señales de entrada. Apagado No mostrar.
Conguración
Resolución de problemas
Cong. display > Logo
30
Logo
Determina si se permite la visualización “Logo” durante la inicialización.
Encend. Aparece durante 5 segundos. Apagado No mostrar.
Otros
37
4
Conguración
Menú de ajustes (Continuación)
Cong. display > Idioma
31
Idioma
Ajusta el idioma para la visualización del menú.
Japonés
English Inglés Deutsch Alemán Español Español Italiano Italiano Français Francés Português Portugués Nederlands Holandés Svenska Sueco Norsk Noruego
Русский Ruso
Chino
Función > Potencia de lámp.
32
Potencia de lámp.
Ajusta la salida de la lámpara de la fuente de luz.
Normal En circunstancias normales, seleccione este ajuste. (150 W)
Alto
Seleccione esta opción cuando sea difícil visualizar la imagen en una habitación
iluminada. (200 W)
El ajuste no debe modicarse durante aproximadamente 90 segundos después de haber sido encendida la unidad.
No es posible modicar los ajustes durante aproximandamente 60 segundos después de haberse seleccionado.
Función > Modo de prueba
33
Modo de prueba
Muestra 6 tipos de modos de prueba.
También es posible obtener esta visualización a través del control remoto. (
Función > Apagado automático
34
Apagado automático
Apaga automáticamente la unidad cuando no existe ninguna operación durante un determinado tiempo.
Apagado Desactiva el apagado automático. 1 Hora Apaga automáticamente la unidad luego de 1 hora. 2 Horas Apaga automáticamente la unidad luego de 2 horas. 3 Horas Apaga automáticamente la unidad luego de 3 horas. 4 Horas Apaga automáticamente la unidad luego de 4 horas.
P16
)
38
ESPAÑOL/CASTELLANO
Función > Modo altitud alta
35
Modo altitud alta
Seleccione esta opción cuando utilice el proyector en una ubicación con una presión atmosférica baja (superior a 900 metros por sobre el nivel del mar).
Encend. Habilitado. Apagado Deshabilitado.
Información
Entrada Muestra la entrada de vídeo actualmente seleccionada.
Fuente
Resolución En el caso de la señal de PC, se muestra la resolución. Frecuencia H En el caso de la señal de PC, se muestra la frecuencia horizontal. Frecuencia V En el caso de la señal de PC, se muestra la frecuencia vertical.
Profundidad color
Tiempo de lámpara Muestra las horas acumuladas de utilización de la lámpara de la fuente de luz.
Muestra el tipo de señal de entrada de vídeo actual. (Si se utiliza una señal de PC, no es posible visualizar este ítem)
Muestra la profundidad de bits (profundidad de color) de la señales de entrada de video de los terminales HDMI. [No aparecerá la profundidad de color cuando se utilice la entrada Y Cb Cr (4:2:2)].
Para comenzar
Preparación
Funcionamiento básico
Conguración
Resolución de problemas
Otros
39
4
Modificación del ajuste inicial del modo de imagen
Conguración
Personalización de las imágenes proyectadas
Puede ajustar la imagen proyectada a una calidad de imagen deseada y registrar el valor ajustado. (Modo
de imagen) Además de los cinco ajustes predeterminados (“Cine1”, “Cine2”, “Natural”, “Estado” y “Dinámico”), existen 3 ajustes denidos por el usuario para el modo de imagen.
STANDBY
LENS
INFO
GAMMA
COLOR
BRIGHT
TEST
MENU
CINEMA1
NATURAL
USER1
LENS.AP
TINT
CONT
STAGE
USER2
ON
INPUT
ASPECT
C.TEMP
N.R
SHARP
HIDE
BACK
CINEMA2
DYNAMIC
USER3
“Contraste”, “Brillo”, “Color”, “Tono”, “Temperatura color”, “Gamma”, “Nitidez”, “NR”, “CTI” y “Apertura de lentes” se encuentran registrados en el modo de
imagen.
Seleccione el modo de imagen
1
CINEMA1
NATURAL
Ajuste la calidad de la imagen
2
STAGE
CINEMA2
DYNAMIC
Ejemplo: Para ajustar “Contraste”
Abra el menú de ajustes
1
MENU
Seleccione “Ajustes Imagen”
2
Seleccione
Congure el ajuste
3
“Contraste”
Ajustes Imagen
Modo de imagen
Contraste Brillo Color Tono Temperatura color Gamma Avanzado Apertura de lentes
Salir
0 0 0 0
MENU
Selecc.
6500K
Reajustar
Ejecutar
Natural
Normal
2
Atrás
BACK
LIGHT
Ajuste
Para nalizar el ajuste
4
BACK
3
También es posible ajustar otros ítems
4
RM-MH2GB
Para terminar
MENU
40
Contraste
0
También se puede ajustar desde el control remoto
“Contraste”, “Brillo”, “Color”, “Tono”, “Temperatura color”, “Gamma”, “Nitidez”, “NR” y “Apertura de lentes”. (
P16)
Registro de un modo de imagen deni- do por el usuario
1
Registro de un modo de imagen de- nido por el usuario desde el menú
Seleccione el modo de imagen
ESPAÑOL/CASTELLANO
Para comenzar
ADVERTENCIA
USER2USER1
Ajuste la calidad de imagen
2
Consulte “Modicación del ajuste inicial del modo de imagen”
para obtener información sobre los procedimientos de ajuste de la
calidad de imagen. (
3
Para terminar
1
MENU
Ajuste la calidad de imagen
P40)
USER3
Consulte “Modicación del ajuste inicial del modo de imagen”
para obtener información sobre los procedimientos de ajuste de la
calidad de imagen. (
Abra el menú de ajustes
2
MENU
P40)
Los parámetros de ajuste de la calidad
de la imagen no se grabarán si se ha seleccionado otros perles de ima­gen antes de intentar la grabación de
dichos parámetros.
Preparación
Funcionamiento básico
Conguración
Seleccione “Ajustes imagen” “Modo de
3
imagen” “Natural
Seleccione
1
2
4
Registre el ajuste
Confirmar
Ajustes Imagen
Modo de imagen
Contraste Brillo Color Tono Temperatura color Gamma Avanzado Apertura de lentes
Salir
MENU
Selecc.
0 0 0 0
Natural
6500K
Normal
Reajustar
Ejecutar
2
Atrás
BACK
Cine1 Cine2 Natural Estado Dinámico Usuario1 Usuario2 Usuario3
Resolución de problemas
Otros
41
5
Resolución de problemas
Resolución de problemas
Antes de enviar la unidad a su distribuidor autorizado y solicitar su reparación, compruebe los puntos que se indican a continuación.
Las situaciones siguientes no constituyen fallas de funcionamiento.
No se preocupe si, en las situaciones siguientes, no se muestra ninguna anormalidad en pantalla.
Un área cualquiera de la supercie superior o frontal de la unidad está caliente.
Se escucha un sonido de crujido en la unidad.
Se escucha un sonido que indica el funcionamiento de la unidad desde la parte interna de la unidad.
Se dan manchas de color en algunas pantallas.
Siga los pasos siguientes cuando la unidad no pueda funcionar normalmente debido a la presencia de
estática o de ruidos externos.
Cuando la unidad esté en el modo de espera, hale el enchufe, luego insértelo nuevamente.
1
Presione el botón de encendido de la unidad para encenderla otra vez.
2
Es posible que se escuche un ruido cuando la lámpara está apagada, pero no existe ningún peligro.
El dispositivo D-ILA ha sido fabricado utilizando tecnología de la más alta precisión; sin embargo,
puede que falten algunos píxeles o que algunos píxeles permanezcan siempre encendidos.
No se suministra energía
¿Está desconectado el cable de alimentación?
¿Está cerrada correctamente la tapa de la lámpara?
¿Está la lámpara en el modo de enfriamiento?
Inserte rmemente el cable de alimentación (el enchufe).
Retire el enchufe cuando la unidad esté en el modo de espera
y cierre correctamente la tapa de la lámpara. Luego, inserte nuevamente el enchufe.
Una vez que se termine el enfriamiento, encienda nuevamente la unidad.
P24
P47
P25
La imagen proyectada es oscura
Compruebe el tiempo de vida útil de la lámpara en el menú
de información. Prepare una nueva unidad de lámpara o
¿Está por agotarse la lámpara?
reemplace la actual tan pronto como le sea posible cuando la lámpara haya alcanzado prácticamente su tiempo de
vida útil.
P46 a 48
La unidad trabaja cuando está encendida, pero se apaga de forma repentina luego de algunos minutos
Las entradas de aire y la ventilación están bloqueadas?
¿Está sucio el ltro? Limpie el ltro.
Retire el enchufe cuando la unidad esté en el modo de espera
y retire cualquier objeto que pueda causar una obstrucción. Luego, inserte nuevamente el enchufe.
P14 a 15
P49
La imagen de vídeo no aparece
¿Se seleccionó la entrada externa correcta?
¿Está conectado correctamente el dispositivo de A/V?
¿Se encendió el dispositivo de A/V? ¿Las señales que genera el
dispositivo de A/V son las correctas? ¿El ajuste del terminal de entrada es
el correcto? ¿La imagen de vídeo está
temporalmente oculta?
Seleccione la entrada externa correcta.
Conecte correctamente el dispositivo de A/V.
Encienda el dispositivo de A/V y reproduzca el vídeo.
Ajuste el dispositivo de A/V adecuadamente.
Ajuste “COMP.” y “HDMI” en el menú de ajustes de acuerdo con la señal de entrada.
Presione el botón [HIDE] para mostrar la imagen de
vídeo nuevamente.
P24
P18 a 21
P24
P18 a 21
-
P33
11 12
P25
42
ESPAÑOL/CASTELLANO
No aparece ninguna imagen cuando se utiliza el terminal HDMI
¿Está establecido el “Control con HDMI” en “Apagado”?
Establezca el “Control con HDMI” en “Apagado”.
P33
-
11
Incluso si la función “Control con HDMI” está “Encend.”, es posible que algunos dispositivos aún no puedan
desplegar las imágenes de forma correcta.
No se ve ningún color o se ve un color raro
¿Se ha ajustado correctamente la imagen?
La imagen de vídeo se ve borrosa
¿Se ha ajustado correctamente el enfoque?
¿La unidad está demasiado cerca o demasiado lejos de la pantalla?
Ajuste “Color” y “Tono” en el menú de ajustes.
Ajuste el enfoque.
Coloque la unidad a una distancia correcta respecto de
la pantalla.
P29 -
P24
P22 a 23
04 05
Para comenzar
Preparación
Faltan imágenes de vídeo
¿Se han efectuado los ajustes correspondientes al enmascaramiento de la pantalla?
¿La pantalla no está en la posición correcta?
Establezca “Máscara” en el menú de ajustes en “Apagado”.
Modique el valor “Posición de imagen” en el menú de ajustes para asegurarse de que no falta ninguna
imagen.
El control remoto no funciona
¿Se colocó correctamente las pilas?
¿Se agotaron las pilas? Reemplácelas por otras nuevas. ¿Existe algún objeto entre el control
remoto y el sensor remoto? ¿El control remoto está demasiado
lejos de la unidad?
Haga coincidir las polaridades ( + o - ) de forma correcta al colocar las pilas.
Retire cualquier objeto que pueda ser un obstáculo.
Cuando lo utilice, mantenga el control remoto más
cerca del sensor.
La energía se interrumpe repentinamente
¿Se han efectuado los ajustes correspondientes al apagado automático?
Establezca “Apagado automático” en el menú de ajustes en “Apagado”.
P27, 35
-
P34
P17
P17
P17
P17
-
P38
17
34
-
Funcionamiento básico
19
Conguración
Resolución de problemas
Otros
43
5
Resolución de problemas
¿Qué hacer cuando aparecen estos mensajes?
Mensaje Causa (detalles)
COMP.
Sin señal
COMP.
Cambio de lámpara
Atrás
BACK
No existe ningún dispositivo conectado al terminal de entrada. El terminal de entrada está conectado, pero no existe ninguna señal.
Conecte señales de vídeo.
Se está utilizando una señal de vídeo que no es compatible con esta
unidad.
Señales de vídeo de entrada que pueden utilizarse.
* Los nombres de los terminales de entrada, como COMP., aparecerán
con letras amarillas.
Este mensaje aparece cuando el tiempo acumulado de la lámpara
excedió las 1900 horas. Para borrar el mensaje, presione el botón [Back].
Prepare una nueva unidad de lámpara y reemplace la actual tan
pronto como le sea posible. Luego, reinicie el tiempo de la lámpara.
(
P46 a 48
)
44
ESPAÑOL/CASTELLANO
Acerca de los indicadores de advertencia
Los indicadores muestran el tiempo acumulado de utilización de la lámpara o el modo de advertencia de esta unidad. Para obtener información sobre la visualización de los indicadores durante la utilización normal de la uni-
dad, consulte “Controles y funciones”. (
Indicador
Núm.
WAR-
NING
1 - -
2 - -
3 - -
4 - -
5 -
6 -
7
Luz
encendida
8
(en rojo)
9
10
11
12
13
14
15
16
17
Luz
apagada
(en rojo)
LAMP STANDBY/ON
encendida
(en naranja)
encendida
(en naranja)
Luz apagada
(en naranja)
Luz apagada
(en naranja)
Luz en c e n d i d a
(en rojo)
Luz encendida
(en verde)
Luz apagada
(en verde)
Luz apagada (en
rojo)
Luz
- - - -
Luz
- - - -
-
-
-
Tiempo de
parpadeo
)
P14
Frecuencia
de parpadeo
- - -
- - -
0,5
segundos
0,5
segundos
0,25
segundos
0,25
segundos
0,25
segundos
0,25
segundos
0,25
segundos
0,25
segundos
0,25
segundos
0,25
segundos
0,25
segundos
0,25
segundos
0,25
segundos
continuo -
continuo -
1 vez
2 veces
3 veces
1 vez
2 veces
3 veces
4 veces
1 vez
2 veces
3 veces
4 veces
Intervalo entre los
parpadeos
0,75
segundos
0,75
segundos
0,75
segundos
0,75
segundos
0,75
segundos
0,75
segundos
0,75
segundos
0,75
segundos
0,75
segundos
0,75
segundos
0,75
segundos
Descripción
Durante el período de
espera. When the power is
switched on (Hide Off) When the power is
switched on (Hide On)
Durante el período de
enfriamiento.
Se aproxima el reemplazo de la lámpara
(
P46 a 48
(Cuando su tiempo de vida útil supere las
1900 horas) La lámpara alcanzó su tiempo máximo de
vida útil ( (Cuando su tiempo de vida útil supere las
2000 horas) La lámpara no se enciende y la unidad no logra
hacer proyecciones
La lámpara se apaga durante la proyección
Se retiró la tapa de la lámpara
Anormalidades en el suministro de alimentación
El ventilador de refrigeración se detiene (el
ventilador de refrigeración queda obstruido) Temperatura interna demasiado alta
(temperatura interna anormal)
Temperatura externa demasiado alta
(temperatura externa anormal)
Circuito eléctrico defectuoso
(inicio anormal del circuito de avance)
Reinicio del circuito eléctrico
(circuito de avance) Circuito eléctrico defectuoso (comunicación
defectuosa del circuito de avance) Anormalidades en la tapa de la lente
automática
)
P46 a 48
Visualización del indicador en condiciones
normales.
)
Para comenzar
Preparación
Funcionamiento básico
Conguración
Acciones requeridas por el modo de advertencia
En el modo de advertencia (Nº 7 al Nº 17), la unidad detendrá automáticamente la proyección y pondrá en marcha el ventilador de enfriamiento durante aproximadamente 60 segundos. Cuando se detenga el ventilador de enfriamiento, retire el enchufe del tomacorriente. Luego, siga el procedimiento que se indica a continuación.
Núm. Compruebe Acción
7 8
9 17 10
11 12 13 14 15 16
17
Si aparece nuevamente la indicación de advertencia, espere a que el ventilador de enfriamiento se detenga. Luego, retire el enchufe del tomacorriente. Comuníquese con su distribuidor autorizado para solicitar la reparación.
Compruebe que no ha ocurrido ningún impacto durante el funcionamiento.
Compruebe que la unidad de lámpara y la tapa de la lámpara están instaladas
correctamente.
Compruebe que no exista ningún objeto bloqueando la tapa de la lente automática.
Compruebe que no hay nada que bloquee las entradas.
Compruebe que la temperatura exterior es normal.
Vuelva a encender la unidad.
Deje enfriar la unidad.
Luego, enciéndala
nuevamente.
Resolución de problemas
Otros
45
5
Resolución de problemas
Reemplazo de la lámpara
La lámpara es un artículo de consumo. Si la imagen es oscura o la lámpara está apagada, reem­place la unidad de lámpara.
Cuando se acerca el momento de reemplazar la lámpara, aparece en pantalla un mensaje y el
indicador despliega la condición. (
P45)
ADVERTENCIA
Retire el enchufe del tomacorriente.
No hacerlo podría ocasionar lesiones o
descargas eléctricas.
No reemplace la lámpara
inmediatamente después de haber
utilizado la unidad. Prevea un período
de enfriamiento de al menos una hora
antes de efectuar el reemplazo. La
temperatura de la lámpara todavía es alta, lo cual puede ocasionar
quemadas.
No aplique descargas a la unidad de
lámpara. Esto podría ocasionar que la lámpara estalle.
No utilice un plumero de material
inamable para limpiar las partes internas de la unidad. Esto podría causar un incendio.
MEMO
Vida útil de la lámpara
La vida útil de la lámpara para esta
unidad es de aproximadamente 2000
horas. La vida útil de la lámpara de
2000 horas corresponde sólo a la vida útil promedio de las lámparas, y no proporcionamos ninguna garantía sobre
este dato.
Es posible que la lámpara no alcance
las 2000 horas de uso en función de las
condiciones de utilización.
Cuando la lámpara haya llegado al nal
de su vida útil, el deterioro avanzará de
forma rápida.
Si la imagen aparece oscura o el tono
de color es anormal, reemplace la
unidad de la lámpara lo antes posible.
Al establecer “Potencia de lamp.” en
“Estándar”, se ayudará a aumentar la
vida útil de la lámpara.
Procedimiento de reemplazo de la lámpara
Retire la tapa de la lámpara
1
Extraiga los tornillos con un destornillador +
Afloje los tornillos de la unidad de
2
lámpara
Aoje los tornillos con un destornillador +
Adquisición de la unidad de lámpara
Comuníquese con su distribuidor
autorizado.
Unidad de lámpara
Número de parte: BHL5010-S
46
3
Retire la unidad de lámpara
Agarre el asa y extraiga la unidad de lámpara.
Asa
ESPAÑOL/CASTELLANO
Para comenzar
Instale la nueva unidad de lámpara
4
Asa
Apriete los tornillos de la unidad de
5
lámpara nueva
Apriete los tornillos con un destornillador + .
Utilice únicamente repuestos originales
para la unidad de lámpara. Además, no
intente nunca reutilizar una unidad de
lámpara usada. Esto podría ocasionar fallas de funcionamiento.
No toque la supercie de una lámpara
nueva. Esto podría acortar la vida útil
de la lámpara y
la lámpara.
ADVERTENCIA
causar un estallido de
MEMO
Después de reemplazar la lámpara
No coloque la unidad de lámpara que
ha retirado en lugares que estén al al­cance de los niños ni cerca de artículos
inamables.
Deseche las unidades de lámpara usa-
das de la misma manera que desecha
las lámparas fluorescentes. Siga las
reglamentaciones de su comunidad en
materia de eliminación de desechos.
Preparación
Funcionamiento básico
Ajuste la tapa de la lámpara
6
Introduzca la parte superior (con 2 clavijas) de la tapa
de la lámpara en la unidad.
Apriete los tornillos con un destornillador + .
Conguración
Resolución de problemas
Otros
47
5
Resolución de problemas
Reemplazo de la lámpara (Continuación)
Reinicio del tiempo de la lámpara
STANDBY
ON
Después de reemplazar la lámpara, reinicie el tiempo de la lámpara.
LENS
INFO
GAMMA
COLOR
BRIGHT
TEST
MENU
CINEMA1
NATURAL
USER1
LENS.AP
TINT
CONT
STAGE
USER2
INPUT
ASPECT
C.TEMP
N.R
SHARP
HIDE
BACK
CINEMA2
DYNAMIC
USER3
Introduzca el enchufe en el tomacorriente
1
Luz encendida (en rojo)
2
Utilizar el control remoto en el modo de
espera (el proyector posee alimentación, pero no está encendido).
Presione en el orden que se indica.
Presione cada botón en intervalos de 2 segundos y presione el último botón
durante 2 o más segundos.
BACK
Los indicadores [STANDBY/ON] y [LAMP] parpadearán durante 3 segundos.
Luego, la unidad regresará al modo de espera.
HIDE
Presione durante 2 o más segundos
LIGHT
W ARNING
LAMP
ST ANDBY/ON
ADVERTENCIA
Reinicie el tiempo de la lámpara sólo
cuando haya reemplazado la lámpara.
Nunca realice el reajuste mientras que
la lámpara esté todavía en uso. De lo
contrario, es posible que el estándar aproximado de referencia para el reem­plazo sea inexacto y que la lámpara se
rompa.
48
ESPAÑOL/CASTELLANO
Limpieza y reemplazo del ltro
Limpie el ltro con frecuencia. De lo contrario, podría deteriorarse y ocasionar fallos de funcionamiento.
Retire el ltro interno
1
ADVERTENCIA
Levante mientras empuja la pinza
Para comenzar
Limpie el ltro
2
Lave el ltro con agua y séquelo dejándolo en la sombra.
En caso de haber suciedad extrema, se recomienda utilizar un detergente
seco antes de instalarlo. De lo contrario, podrían producirse descargas
Póngase guantes cuando tenga que utilizar un detergente
neutro. neutro.
Luego de lavar el ltro con agua, asegúrese de que esté completamente
eléctricas o fallos de funcionamiento. No limpie el ltro con una aspiradora ni con un plumero. El ltro es suave y
podría dañarse.
Retire el enchufe de la toma de
corriente.
MEMO
Si el ltro está dañado o
demasiado sucio para limpiarlo
Reemplácelo por un filtro nuevo. Un
ltro sucio ensucia las partes internas
de la unidad y trae como resultado la presencia de sombras en la imagen
de vídeo.
Para adquirir un nuevo filtro, o en
caso de existir suciedad en las partes internas de la unidad, comuníquese
con su distribuidor autorizado.
Filtro interno Número de parte:
Filtro de reemplazo:
la apariencia es negra:
PB006560999(Filtro interno)
la apariencia es blanca:
PB006575099(Filtro interno)
Preparación
Funcionamiento básico
Conguración
Resolución de problemas
3
Reinstale el ltro interno
Compruebe que las pinzas izquierda y derecha están aseguradas sobre la unidad
Otros
49
Otros
6
Interfaz RS-232C
Es posible controlar esta unidad conectándola al ordenador mediante un cable en forma de cruz RS-232C (D-Sub de 9 clavijas).
Especicaciones de RS-232C
Esta unidad
Número de clavija Señal Función Dirección de la señal
2 RxD Recepción de datos PC→Esta unidad
3 TxD Transmisión de datos Esta unidad→PC
5 GND Tierra de señal -
1,4,6 - 9 N/C - -
La expresión “PC” se usa para referirse a un controlador como, por ejemplo, un ordenador.
Modo Sin sincronización
Límite de caracteres 8 bits
Paridad Ninguna
Bit de comienzo 1
Bit de parada 1
Régimen binario 19200 bps
Formato de los datos Binario
Bit de comienzo Bit de parada
D6 D7D4 D5D2 D3D0 D1
Formato del comando
El comando entre esta unidad y el ordenador consta de “Encabezado”, “ID de la unidad”, “Comando”, “Datos” y “Final”.
Encabezado (1 bit), ID de la unidad (2 bits), comando (2 bits), datos (n bits), nal (1 bit)
Encabezado
Este código binario indica el comienzo de la comunicación.
Código binario Tipo Descripción
21 Comando de operación PC→Esta unidad
3F Comando de referencia PC→Esta unidad
40 Comando de respuesta Esta unidad→PC
Esta unidad→PC
06 ACK
ID de la unidad
Este código especica la unidad. El código binario está ajustado en “8901”.
(Cuando el comando es aceptado sin que se produzcan
errores, regresa al PC)
50
Comando y datos
Comando y datos de operación (código binario)
Comando Tipo Descripción de los datos
0000 Vericación de la conexión
5057 Suministro de energía
4950 Entrada
5243 Control remoto
ESPAÑOL/CASTELLANO
Comprueba si la comunicación entre esta unidad y el PC es
posible durante el modo de espera.
Durante el modo de espera
31: Enciende la unidad.
Durante el encendido
30: Apaga la unidad. (Modo de espera)
Durante el encendido 30: S-VÍDEO 31: VÍDEO 32: COMP 36: HDMI 1 37: HDMI 2
Envía el mismo código que el suministrado por el control remoto.
“Código del control remoto” (
P52
)
Para comenzar
Preparación
Funcionamiento básico
Comando y datos de referencia (código binario)
Comando Tipo Descripción de los datos
En modo de espera o durante el encendido 30: Modo de espera
Final
5057 Suministro de energía
4950 Entrada
31: Modo de encendido 32: Durante el modo de enfriamiento 34: Modo de advertencia
Durante el encendido 30: S-VÍDEO 31: VÍDEO 32: COMP 36: HDMI 1 37: HDMI 2
Este código indica el n de la comunicación. El código binario está ajustado en
Conguración
0A”.
Resolución de problemas
Otros
51
Otros
6
Interfaz RS-232C (Continuación)
Código del control remoto
Se envía el código binario durante la comunicación.
Nombre del botón del control
remoto
BACK 37 33 30 33 TEST 37 33 35 39
ON 37 33 30 35 STAGE 37 33 36 37
STAND BY 37 33 30 36 CINEMA2 37 33 36 38
INPUT 37 33 30 38 CINEMA1 37 33 36 39
BRIGHT 37 33 30 39 NATURAL 37 33 36 41
CONT 37 33 30 41 DYNAMIC 37 33 36 42
SHARP 37 33 31 34 USER1 37 33 36 43
COLOR 37 33 31 35 USER2 37 33 36 44
TINT 37 33 31 36 USER3 37 33 36 45
N.R 37 33 31 38 INFO 37 33 37 34
HIDE 37 33 31 44 GAMMA 37 33 37 35
LENS.AP 37 33 32 30 C.TEMP 37 33 37 36
Código binario
37 33 30 31 37 33 33 34
37 33 30 32 37 33 33 36
Nombre del botón del control
remoto
Código binario
MENU 37 33 32 45 ASPECT 37 33 37 37
OK 37 33 32 46
LENS 37 33 33 30
52
Ejemplos de comunicación RS-232C
Esta sección presenta ejemplos de comunicación del RS-232C.
Comando de operación
Tipo Comando Descripción
Vericación de la
conexión
Encendido (On)
Apagado (Off)
Entrada (COMP)
Control remoto
(MENU)
Comando de referencia
PC→Esta unidad: 21 89 01 00 00 0A Esta unidad→PC:
PC→Esta unidad: 21 89 01 50 57 31 0A Esta unidad→PC:
PC→Esta unidad: 21 89 01 50 57 30 0A Esta unidad→PC: 06 89 01 50 57 0A
PC→Esta unidad: 21 89 01 49 50 32 0A Esta unidad→PC: 06 89 01 49 50 0A
PC→Esta unidad: 21 89 01 52 43 37 33 32 45 0A Esta unidad→PC:
06 89 01 00 00 0A
06 89 01 50 57 0A
06 89 01 52 43 0A
ESPAÑOL/CASTELLANO
Vericación de la conexión
Cuando se enciende la unidad desde el modo de espera
Cuando se apaga la unidad (modo de
espera) desde el modo de encendido Cuando se establece la entrada de
vídeo en vídeo componente Cuando se realiza la misma operación
que al presionar el botón [MENU] en el
control remoto
Para comenzar
Preparación
Funcionamiento básico
Tipo Comando Descripción
Encendido (On)
Entrada (S-VÍDEO)
PC→Esta unidad: 3F 89 01 50 57 0A Esta unidad→PC: 06 89 01 50 57 0A Esta unidad→PC: 40 89 01 50 57 31 0A
PC→Esta unidad: 3F 89 01 49 50 0A Esta unidad→PC: 06 89 01 49 50 0A Esta unidad→PC: 40 89 01 49 50 30 0A
Cuando se obtiene información sobre el modo de encendido
Cuando se obtiene información sobre la entrada S-VÍDEO
Conguración
Resolución de problemas
Otros
53
Otros
6
Derechos de autor y advertencia
Acerca de las marcas de fábrica y del derecho de autor
HDMI, el logo HDMI y la interfaz multimedia de alta deni-
ción son marcas de fábrica o marcas registradas de HDMI
Licensing LCC.
Advertencia
Características de los dispositivos D-ILA
Procedimientos de mantenimiento
No proyecte imágenes jas ni imágenes que contengan seg­mentos estáticos durante un período prolongado. Las partes estáticas de la imagen pueden permanecer en la pantalla.
Preste especial atención a las imágenes de las pantallas de
los juegos de vídeo y programas de ordenadores. No hay
ningún problema al jugar juegos normales de vídeo al igual
que con las películas.
Cuando la unidad no ha sido utilizada durante un período prolongado
Si se deja de utilizar la unidad durante un tiempo prolonga-
do, pueden producirse errores o fallos de funcionamiento. Enciéndala de vez en cuando y hágala funcionar.
Entorno de utilización
Evite la exposición directa de la pantalla a la luz del sol y
a la iluminación directas. Utilice una cortina para bloquear el paso de la luz. Se puede proyectar bien las imágenes al reducir la luminosidad de la habitación.
No utilice esta unidad en habitaciones en las que haya
humo de cigarrillos o humo de aceite. Esto puede ocasio­nar un fallo de funcionamiento en la unidad.
Reemplazo de las piezas
Polvo o suciedad en la caja
Limpie delicadamente la caja utilizando un paño suave. En
caso de haber suciedad extrema, remoje un paño en agua,
seque y limpie estrujando. Luego, pase nuevamente un paño seco.
Sea cuidadoso con respecto a los puntos siguientes para
evitar que la unidad se deteriore o pierda la pintura.
No utilice diluyente o benceno para limpiar la unidad.
No rocíe sustancias químicas volátiles como insecticidas.
No permita el contacto prolongado con materiales de
goma o con productos plásticos.
Polvo o sucio en las entradas de aire
Utilice una aspiradora para aspirar el polvo o la suciedad. Si
no, utilice un paño para limpiar. Si permite que se acumule
suciedad en las entradas de aire, puede que la temperatura interna no pueda ajustarse y esto ocasionaría fallos de fun-
cionamiento.
Polvo o suciedad en la lente
Utilice ventiladores o papel de limpieza de lentes disponibles
en venta, especiales para la limpieza de gafas y cámaras. No utilice productos de limpieza líquidos. Esto podría hacer que se pele la película protectora de la supercie.
Esta unidad contiene piezas (pieza óptica, ventilador de en­friamiento, etc.) que deben ser reemplazadas para mantener su funcionamiento. El tiempo calculado para el reemplazo
de las piezas varía enormemente de acuerdo con la utiliza-
ción y el entorno. Comuníquese con su distribuidor autoriza­do para solicitar el reemplazo de las piezas.
54
ESPAÑOL/CASTELLANO
Montaje de la unidad
Debe tomar medidas de seguridad para evitar que la unidad se balancee o se caiga, y para prevenir accidentes durante si-
tuaciones de emergencia, incluidos los terremotos. Cuando monte la unidad en un pedestal o en el techo, retire los 4 pies de apoyo de la supercie inferior y utilice los 4 hue-
cos de tornillo (tornillos M5) para el montaje.
Techo
Supercie inferior
4 ubicaciones
Entradas de aire
Para comenzar
Preparación
Funcionamiento básico
Precauciones durante el montaje
Se requieren conocimientos y técnicas especiales para el
montaje de esta unidad. Asegúrese de solicitarle a un distri­buidor o especialista que instale la unidad.
La profundidad de los oricios de los tornillos (longitud
de los tornillos) es de 23 mm. Utilice tornillos con una longitud menor a 23 mm y mayor a 13 mm.
La utilización de otros tornillos podría causar fallos de funcionamiento o caídas de la unidad.
Cuando monte la unidad en un pedestal, asegúrese de
que exista espacio suficiente (altura de la base de 10
mm o más) alrededor de la unidad para lograr que las
entradas de aire no se encuentren bloqueadas.
No incline esta unidad más de ±5 grados de un lado al
otro cuando la esté utilizando.
Entradas de aire
Independientemente de que la unidad esté todavía en
garantía, JVC no asume responsabilidad alguna por los daños que pudiera ocasionarse al producto como resultado de un montaje en el que no se utiliza el ca­bleado para instalación en el techo exclusivo de JVC o cuando el entorno no es el adecuado para una instala-
ción en el techo.
Cuando utilice la unidad suspendida en el techo, sea
cuidadoso respecto de la temperatura circundante.
Cuando se utiliza un calentador, la temperatura del techo en el área que lo circunda es más alta de lo que
puede esperarse.
Conguración
Resolución de problemas
Otros
55
Otros
6
Especicaciones
Nombre del producto Proyector D-ILA
Nombre del modelo DLA-HD350
Panel de visualización/tamaño
Lente de proyección Lente con zoom motorizado de 2,0 x (1,4:1 a 2,8:1) (Zoom/Foco: Motorizado)
Lámpara de la fuente de luz Lámpara de mercurio de presión ultra alta de 200 W [Núm. de parte.: BHL5010-S]
Tamaño de pantalla Aprox. 60" a 200" (Relación de aspecto: 16:9)
Distancia de proyección Aprox. 1,8m a 12m
Sistema de color NTSC, NTSC4,43, PAL, PAL-M, PAL-N y SECAM (Cambio automático/manual) Formatos de entrada de vídeo
analógico
Formatos de entrada de vídeo digital
Resolución 1920 puntos x 1080 puntos
Dispositivo D-ILA
0,7" (1920 píxeles x 1080 píxeles) x 3 (Cantidad total de píxeles: Aprox. 6,22 millones)
480i, 480p, 576i, 576p, 720p/50Hz, 720p/60Hz, 1080i/50Hz y 1080i/60Hz
480i, 480p, 576i, 576p, 720p/50Hz, 720p/60Hz, 1080i/50Hz, 1080i/60Hz, 1080p/24Hz, 1080p/50Hz, 1080p/60Hz y señales compatibles con los ordenadores
P57
)
(
*1 *2
/
Terminales de entrada
Entrada de vídeo
(VÍDEO)
Entrada de S-Vídeo
(S-VÍDEO)
Entrada de vídeo componente
(COMP)
Entrada HDMI
(HDMI 1、HDMI 2)
Requisitos de alimentación CA de 110V-240V 50/60 Hz
Consumo de energía 280 W (Modo de espera: 1 W)
Ambiente de funcionamiento
Altura de instalación Inferior a 1524m Dimensiones (Ancho x Alto x Profun-
didad) Peso 11,0Kg
Accesorios (Consulte la
*1 D-ILA es la abreviatura de Direct drive Image Light Amplier. *2 Los dispositivos D-ILA son fabricados utilizando tecnología de la más alta precisión. La efectividad de los píxeles es del 99,99 %.
Sólo 0,01 %, o menos de los píxeles no se iluminarán o permanecerán iluminados permanentemente.
*3 HDCP es la abreviatura de High-bandwidth Digital Content Protection system.
La imagen de un terminal de entrada HDMI puede no ser visualizada debido al cambio de la especicación HDCP.
1 conectores de clavija RCA de 1 canal
1,0V(p-p), 75Ω
1 conector mini DIN de 4 clavijas y 1 canal
Y: 1,0V(p-p), 75Ω C: 0,286V(p-p), 75Ω(NTSC); 0,3V(p-p), 75Ω(PAL)
3 conectores de clavija RCA de 1 canal
Y: 1,0V(p-p), 75Ω
C
, CR/PR: 0,7V(p-p), 75Ω
B/PB
2 conectores HDMI de 19 clavijas y 2 canales (compatible con HDCP)
Temperatura: 5℃ a 35
Humedad: 20% a 80% (sin condensación) (Temperatura de almacenamiento: -10℃ a 60℃)
365mm X 167mm X 477,5mm
P13
)
*3
El diseño y las especicaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
Para facilitar la comprensión, puede que algunas de las fotografías e ilustraciones hayan sido reducidas, amplicadas o situadas
en un contexto particular. Las imágenes pueden mostrar una apariencia distinta respecto de la apariencia real del producto.
56
Señales compatibles con ordenador
ESPAÑOL/CASTELLANO
Para comenzar
Núm.
Puede que no se muestren imágenes si las temporizaciones anteriores no se cumplen.
Designación Resolución
1 VGA 60 640 X 480 31,500 60,000 25,200 - - 800 525 640 480
2 VGA 59,94 640 X 480 31,469 59,940 25,175 - - 800 525 640 480
3 SVGA 60 800 X 600 37,879 60,317 40,000 + + 1,056 628 800 600
4 XGA 60 1024 X 768 48,363 60,004 65,000 - - 1,344 806 1,024 768
5 WXGA 60 1280X 768 47,760 60,000 79,998 - + 1,675 796 1,280 768
6 WXGA +60 1440 X 900 55,919 59,999 106,470 - + 1,904 932 1,440 900
7 SXGA 60 1280 X 1024 63,981 60,020 108,000 + + 1,688 1,066 1,280 1,024
8 WSXGA +60 1680 X 1050 65,222 60,002 147,140 - + 2,256 1,087 1,680 1,050
9 WUXGA 60 1920 X 1200 74,038 59,95 154,000 + - 2,080 1,235 1,920 1,200
fh
[kHz]
[kHz]
fv
Frecuencia
de reloj
[MHz]
Polaridad
H V
Cantidad
total de
puntos
[puntos]
Cantidad
total de
líneas
[líneas]
Cantidad
de puntos
efectivos
[puntos]
Dimensiones
Cantidad de líneas efectivas
[líneas]
Preparación
Funcionamiento básico
Supercie superior
Frente
365
225.4
477.5
95
Supercie inferior
297
90.6
64.5
Supercie trasera
167
(Unidad: mm)
Conguración
Resolución de problemas
236
centro de la lente
Φ42
12
42.5 105
tapa de la lámpara
198
Otros
57
Loading...