PARA EVITAR PELIGROS DE INCENDIO O DE
DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE
APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
ADVERTENCIA:
ESTE APARATO DEBE SER PUESTO A TIERRA.
PRECAUCIÓN:
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, no retire
la cubierta. Deje el servicio en manos de personal de
servicio cualificado.
INFORMACIÓN SOBRE RUIDOS DE MÁQUINA
(Sólo Alemania)
Cambios en la información sobre ruidos de maquina,
Ordenanza 3. GSGV, 18 de enero de 1991: El nivel de
presión acústica en la posición del operador es igual o
menos de 70 dB (A) de acuerdo con ISO 7779.
Acerca del lugar de instalación
No instale el proyector en un lugar que no pueda soportar
firmemente el peso del mismo.
Si el lugar de instalación no es lo suficientemente robusto,
el proyector podrá caerse o volcarse, y ocasionar heridas
a alguien.
SALVAGUARDAS IMPORTANTES
La energía eléctrica puede realizar numerosas funciones
útiles. Esta unidad ha sido diseñada y fabricada para
brindarle un funcionamiento seguro. Sin embargo, el USO
INCORRECTO PUEDE PRODUCIR INCENDIOS O
DESCARGAS ELÉCTRICAS. Para no anular las
salvaguardas incorporadas a este producto, asegúrese
de respetar las reglas básicas siguientes para su
instalación, uso y servicio. Por favor lea atentamente
estas “Salvaguardas importantes” ante del uso.
- Las instrucciones de seguridad y de uso deben leerse sin
falta antes de usar el producto.
- Las instrucciones de seguridad y de uso deben guardarse
para futuras consultas.
- Deben respetarse todas las advertencias inscritas en el
producto y descritas en las instrucciones de uso.
- Siga al pie de la letra todas las instrucciones de uso.
- Ponga el proyector cerca de una toma de corriente de la
pared de la que pueda desenchufarlo fácilmente.
- Desenchufe el producto de la toma de corriente de la
pared antes de limpiarlo. No utilice limpiadores líquidos ni
en aerosol. Utilice un paño húmedo para la limpieza.
- No utilice accesorios no recomendados por el fabricante
del producto porque podrían resultar peligrosos.
- No utilice este producto cerca del agua. No lo use
inmediatamente después de moverlo de un ambiente frío
a otro cálido, porque podría producirse condensación, y
resultar a su vez en un incendio, descarga eléctrica u
otros peligros.
- No ponga este producto sobre carros, soportes o mesas
inestables. La caída del producto puede causar heridas
graves a la gente (niños y adultos) e incluso dañar el
producto. Instale el producto de acuerdo con las
instrucciones del fabricante, y utilice un accesorio de
montaje recomendado por el fabricante.
- Tenga cuidado cuando lleve el producto
de un lugar a otro sobre un carro,
porque éste puede volcarse si lo mueve
o detiene con brusquedad, o si la
superficie sobre la cual lo lleva está muy
inclinada, y resultar en daños en el
equipo o posibles heridas al operador.
- En la caja se han provisto ranuras y
aberturas de ventilación. Tienen por
objeto asegurar un funcionamiento fiable y protegerlo del
recalentamiento. Estas aberturas no deben ser tapadas ni
cubiertas. (Las aberturas podrían quedar tapadas si
coloca el producto sobre la cama, sofá, alfombra o
superficie similar. No deberá ponerse en un mueble
armado tal como un estante o armario de libros a menos
que se disponga de una ventilación adecuada y se
observen las instrucciones del fabricante.)
- Para permitir la mejor disipación del calor, mantenga une
espacio entre la unidad y el área circundante tal como se
ilustra a continuación. Cuando la unidad está encerrada
en un espacio con dimensiones parecidas a las que se
muestran, utilice un acondicionador de aire de manera
que las temperaturas interna y externa sean iguales.
150 mm o más
300 mm o
más
150 mm o
más
- Este producto debe usarse solamente con la fuente de
alimentación del tipo indicado en la etiqueta. Ante
cualquier duda sobre la fuente de alimentación de su
hogar, consulte al distribuidor donde adquirió el producto
o a la compañía eléctrica de su zona.
- Este producto está equipado con un enchufe de tres
contactos. Este enchufe encajará solamente en una toma
de corriente con toma de tierra. Si no puede introducir el
enchufe en la toma de corriente, póngase en contacto con
un electricista cualificado para que le instale una toma de
corriente apropiada. No anule la toma de tierra de
seguridad del enchufe. lámpara de iluminación.
- Los cables de alimentación deben tenderse de manera tal
que no se los pise y aplaste o presione con objetos
puestos encima o contra ellos. Preste especial atención a
los cables en las puertas, enchufes, tomas de corriente, y
el punto del producto desde donde sale el cable.
- Para una mayor protección del producto durante
tormentas eléctricas o cuando se deje sin usar durante
periodos de tiempo prolongados, desenchúfelo de la toma
de corriente y desconecte el sistema de cables. Así se
evitarán posibles daños al producto que pueden causar
los rayos o los aumentos bruscos en la tensión de la línea.
- No enchufe demasiados aparatos en una misma toma de
corriente, en cables de extensión o tomacorrientes
suplementarios de otros equipos, ya que la línea puede
sobrecargarse y producirse una descarga eléctrica o
incluso un incendio.
- No introduzca ni deje caer ningún objeto por las ranuras o
aberturas del producto, porque pueden entrar en contacto
con delicados componentes internos y causar descargas
eléctricas incendios. Tenga cuidado de no derramar nunca
líquidos de ningún tipo sobre el producto.
300 mm o
más
200 mm o
más
2
ESPAÑOL
Para comenzarPreparación
- No intente reparar este producto, porque si abre o quita
cubiertas podrá exponerse a peligrosas descargas
eléctricas y a otros peligros. Deje todas las reparaciones y
el mantenimiento en manos de personal de servicio
cualificado.
-
En los siguientes casos, desenchufe el producto de la toma
de corriente, y deje el servicio en manos de personal de
servicio cualificado:
a) Cuando se haya dañado el cable de alimentación o el
enchufe.
b) En caso de haberse derramado líquido o de haberse caído
algún objeto dentro del producto.
c) Si se ha expuesto el producto a la lluvia o al agua.
d) Cuando el producto no funcione normalmente aun siguien do
las instrucciones de funcionamiento. Ajuste solamente los
controles que se indican en el manual de instrucciones,
porque el ajuste incorrecto de otros controles puede ocasionar
averías, requiriéndose luego que un técnico tenga que dedicar
mucho tiempo en restaurar el funcionamiento normal del
producto.
e) Si se ha dejado caer o se ha dañado de cualquier forma el
producto.
f) Cuando note una gran merma en el rendimiento – esto
significa que es necesario reparar el producto.
- Siempre que se requiera sustituir alguna pieza, asegúrese
de que el técnico de servicio utilice los repuestos
especificados por el fabricante o sustitutos de las mismas
características que la pieza original. El uso de piezas no
autorizadas puede ocasionar una descarga eléctrica, un
incendio u otros peligros.
-
Al término de cualquier servicio o reparación, pida al
técnico que revise el producto, para comprobar que
funciona sin problemas y con seguridad.
- El producto debe alejarse a más de treinta centímetros de
fuentes de calor tales como radiadores,
termoregistradores, estufas y otros productos (incluyendo
amplificadores) que produzcan calor.
- Cuando vaya a conectar otros productos tales como
vídeos u reproductores DVD, deberá desconectar la
alimentación de este producto como medida de
protección contra descargas eléctricas.
- No ponga objetos combustibles detrás del ventilador de
enfriamiento. Por ejemplo, tela, papel, fósforos, aerosoles
o encendedores de gas, porque suponen un peligro
especial al recalentarse.
- No mire hacia la lente de proyección mientras esté
encendida la lámpara de iluminación. Su luz es muy fuerte
y si la mira puede dañar su vista.
- No mire al interior de esta unidad a través de las
aberturas (orificios de ventilación), etc. No mire
directamente a la lámpara de iluminación a través de la
caja mientras esté encendida la lámpara de iluminación.
La lámpara de iluminación también contiene rayos
ultravioleta cuya luz es lo suficientemente potente como
para dañarle la vista.
- No deje caer, golpee, ni dañe la lámpara de la fuente de
luz (unidad de lámpara) de ninguna forma. La lámpara
podría romperse y ocasionarle heridas. No utilice una
lámpara de fuente de luz dañada. Si la lámpara de la
fuente de luz se rompe, pida a su distribuidor que se la
repare. Los fragmentos de una lámpara de fuente de luz
rota pueden ocasionarle heridas.
- La lámpara de la fuente de luz utilizada en este proyector
es una lámpara de mercurio a alta presión. Tenga cuidado
a la hora de tirar la lámpara de la fuente de luz. Si tiene
alguna duda, pregunte a su distribuidor.
- No monte el proyector en el techo en un lugar que tienda a
vibrar, porque de lo contrario el accesorio de montaje del
proyector podrá romperse a causa de la vibración, con el
consiguiente riesgo de que se caiga o vuelque, lo que
podría ocasionar heridas.
- Para evitar descargas eléctricas, utilice solamente el cable
accesorio diseñado para este producto.
*NO DEJE la instalación de la unidad en manos de
personal inexperto.
Asegúrese de pedirle a su distribuidor que le instale la
unidad (ej., montaje suspendido del techo), porque se
requieren conocimientos técnicos y preparación
especial. Si deja la instalación en manos de personal
inexperto, podrán producirse heridas o descargas
eléctricas.
Funcionamiento básico
Ajustes
Solución de problemas
Otros
3
1
Para comenzar
Precauciones De Seguridad (Continuación)
CONEXIÓN DE LA ALIMENTACIÓNCONEXIÓN DE LA ALIMENTACIÓN
La tensión de la fuente de alimentación especificada
para este producto es 110 V – 240 V CA. Por motivos
de seguridad y de compatibilidad electromagnética,
utilice solamente el cable de alimentación designado
por nuestro distribuidor.
Asegúrese de que el cable de alimentación usado para
el proyector es el tipo correcto para la toma de corriente
de CA de su país. Consulte a su distribuidor.
Cable de alimentación
CÓMO CAMBIAR EL FUSIBLE:
Cuando cambie el fusible, asegúrese de emplear
solamente uno del tipo aprobado y de la especificación
correcta, y de volver a poner la tapa del fusible.
EN CASO DE DUDA —— CONSULTE CON UN ELECTRICISTA
Abra el compartimiento del fusible con un destornillador
plano, y cambie el fusible.
(* En la ilustración que sigue se muestra un ejemplo).
(Sólo Reino Unido)
COMPETENTE.
Para el Reino UnidoPara los países del
continente europeo
ADVERTENCIA:
No corte el enchufe de este equipo.
Si el enchufe provisto no es adecuado para la toma de
corriente de su hogar o si el cable es demasiado corto
para acceder a la misma, adquiera un cable de
extensión o un adaptador aprobado y apropiado o
consulte a su distribuidor.
No obstante, si de todos modos se corta el enchufe,
tírelo inmediatamente para evitar riesgos de descargas
eléctricas al conectarlo inadvertidamente a la red de
alimentación. Si es necesario instalar un enchufe nuevo,
siga las siguientes instrucciones.
ADVERTENCIA:
ESTE APARATO DEBE SER PUESTO A TIERRA.
IMPORTANTE:
Los hilos del cable de alimentación de este producto
pueden distinguirse por su color de la siguiente forma:
Verde y amarillo: Tierra
Azul: Neutro
Marrón: Activo
Como estos colores pueden no coincidir con las marcas
de color que identifican a los terminales del su enchufe,
proceda como sigue:
El hilo de color verde y amarillo debe ser conectado al
terminal marcado M con la letra E o el símbolo de tierra
de seguridad o de color verde o verde y amarillo.
El hilo de color azul debe ser conectado al terminal
marcado con la letra N o de color negro.
El hilo de color marrón debe ser conectado al terminal
marcado con la letra L o de color rojo.
Fusible
4
ESPAÑOL
Apreciado cliente,
Este aparato cumple con las normativas y normas europeas respecto a la seguridad eléctrica y a la compatibilidad
electromagnética.
El representante europeo de Victor Company of Japan, Limited es:
JVC Technology Centre Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg
Alemania
Para comenzarPreparación
Funcionamiento básico
Ajustes
Solución de problemas
Otros
5
1
Para comenzar
Precauciones De Seguridad (Continuación)
ENGLISH
Information for Users on Disposal of Old
Equipment
Attention:
This symbol is only
valid in the European
Union.
[European Union]
This symbol indicates that the electrical and electronic equipment
should not be disposed as general household waste at its end-oflife. Instead, the product should be handed over to the applicable
collection point for the recycling of electrical and electronic
equipment for proper treatment, recovery and recycling in
accordance with your national legislation.
By disposing of this product correctly, you will help to conserve
natural resources and will help prevent potential negative effects
on the environment and human health which could otherwise be
caused by inappropriate waste handling of this product. For more
information about collection point and recycling of this product,
please contact your local municipal office, your household waste
disposal service or the shop where you purchased the product.
Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in
accordance with national legislation.
(Business users)
If you wish to dispose of this product, please visit our web page
www.jvc-europe.com
the product.
to obtain information about the take-back of
[Other Countries outside the European Union]
If you wish to dispose of this product, please do so in accordance
with applicable national legislation or other rules in your country
for the treatment of old electrical and electronic equipment.
DEUTSCH
FRANÇAIS
Informations relatives à l’élimination des
appareils usagés, à l’intention des utilisateurs
Attention:
Ce symbole n’est
reconnu que dans
l’Union européenne.
[Union européenne]
Lorsque ce symbole figure sur un appareil électrique et
électronique, cela signifie qu’il ne doit pas être éliminé en tant que
déchet ménager à la fin de son cycle de vie. Le produit doit être
porté au point de pré-collecte approprié au recyclage des
appareils électriques et électroniques pour y subir un traitement,
une récupération et un recyclage, conformément à la législation
nationale.
En éliminant correctement ce produit, vous contriburez à la
conservation des ressources naturelles et à la prévention des
éventuels effets négatifs sur l’environnement et la santé humaine,
pouvant être dus à la manipulation inappropriée des déchets de ce
produit. Pour plus d’informations sur le point de pré-collecte et le
recyclage de ce produit, contactez votre mairie, le service
d’évacuation des ordures ménagères ou le magasin dans lequel
vous avez acheté le produit.
Des amendes peuvent être infligées en cas d’élimination
incorrecte de ce produit, conformément à la législation nationale.
(Utilisateurs professionnels)
Si vous souhaitez éliminer ce produit, visitez notre page Web
www.jvc-europe.com
récupération.
afin d’obtenir des informations sur sa
[Pays ne faisant pas partie de l’Union européenne]
Si vous souhaitez éliminer ce produit, faites-le conformément à la
législation nationale ou autres règles en vigueur dans votre pays
pour le traitement des appareils électriques et électroniques
usagés.
Benutzerinformationen zur Entsorgung alter
Geräte
Hinweis:
Dieses Symbol ist nur
in der Europäischen
Uniongültig.
[Europäische Union]
Dieses Symbol zeigt an, dass das elektrische bzw. elektronische
Gerät nicht als normaler Haushaltsabfall entsorgt werden soll.
Stattdessen sollte das Produkt zur fachgerechten Entsorgung,
Weiterverwendung und Wiederverwertung in Übereinstimmung mit
der Landesgesetzgebung einer entsprechenden Sammelstelle für
das Recycling elektrischer und elektronischer Geräte zugeführt
werden.
Die korrekte Entsorgung dieses Produkts dient dem Umweltschutz
und verhindert mögliche Schäden für die Umwelt und die
menschliche Gesundheit, welche durch unsachgemäße Behandlung
des Produkts auftreten können. Weitere Informationen zu
Sammelstellen und dem Recycling dieses Produkts erhalten Sie bei
Ihrer Gemeindeverwaltung, Ihrem örtlichen
Entsorgungsunternehmen oder in dem Geschäft, in dem Sie das
Produkt gekauft haben.
Für die nicht fachgerechte Entsorgung dieses Abfalls können
gemäß der Landesgesetzgebung Strafen ausgesprochen werden.
(Geschäftskunden)
Wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten, besuchen Sie bitte
unsere Webseite www.jvc-europe.com
Rücknahme des Produkts zu erhalten.
, um Informationen zur
[Andere Länder außerhalb der Europäischen Union]
Wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten, halten Sie sich
dabei bitte an die entsprechenden Landesgesetze und andere
Regelungen in Ihrem Land zur Behandlung elektrischer und
elektronischer Geräte.
NEDERLANDS
Informatie voor gebruikers over het weggooien
van oude apparatuur
Let op:
Dit symbool is alleen
geldig in de
Europese Unie.
[Europese Unie]
Deze markering geeft aan dat de elektrische en elektronische
apparatuur bij het einde van de gebruiksduur niet bij het
huishoudelijk afval mag worden gegooid. Het product moet in
plaats daarvan worden ingeleverd bij het relevante
inzamelingspunt voor hergebruik van elektrische en
elektronische apparatuur, voor juiste verwerking, terugwinning en
hergebruik in overeenstemming met uw nationale wetgeving.
Door dit product naar het inzamelingspunt te brengen, werkt u
mee aan het behoud van natuurlijke hulpbronnen en met het
voorkomen van potentiële negatieve effecten op het milieu en de
volksgezondheid, die anders veroorzaakt zouden kunnen worden
door onjuiste afvalverwerking van dit product. Neem voor meer
informatie over inzamelingspunten en hergebruik van dit product
contact op met de gemeente in uw woonplaats, het
afvalverwerkingsbedrijf of de winkel waar u het product hebt
aangeschaft.
Er kunnen boetes gelden voor een onjuiste verwijdering van dit
afval, in overeenstemming met de nationale wetgeving.
(Zakelijke gebruikers)
Bezoek als u dit product wilt weggooien onze website
www.jvc-europe.com
product.
voor informatie over het terugnemen van het
[Landen buiten de Europese Unie]
Wanneer u dit product wilt verwijderen, houdt u dan aan de
geldende nationale wetgeving of andere regels in uw land voor
de verwerking van oude elektrische en elektronische apparatuur.
6
ESPAÑOL
Para comenzarPreparación
ESPAÑOL
Información para los usuarios sobre la
eliminación de equipos usados
Atención:
Este símbolo sólo es
válido en la Unión
Europea.
[Unión Europea]
Este símbolo indica que los aparatos eléctricos y electrónicos no
deben desecharse junto con la basura doméstica al final de su vida
útil. El producto deberá llevarse al punto de recogida
correspondiente para el reciclaje y el tratamiento adecuado de
equipos eléctricos y electrónicos de conformidad con la legislación
nacional.
Si desecha el producto correctamente, estará contribuyendo a
conservar los recursos naturales y a prevenir los posibles efectos
negativos en el medio ambiente y en la salud de las personas
que podría causar el tratamiento inadecuado del producto
desechado. Para obtener más información sobre el punto de
recogida y el reciclaje de este producto, póngase en contacto
con su oficina municipal, su servicio de recogida de basura
doméstica o la tienda en la que haya adquirido el producto.
De acuerdo con la legislación nacional, podrían aplicarse multas
por la eliminación incorrecta de estos desechos.
(Empresas)
Si desea desechar este producto, visite nuestra página Web
www.jvc-europe.com
retirada del producto.
para obtener información acerca de la
[Otros países no pertenecientes a la Unión
Europea]
Si desea desechar este producto, hágalo de conformidad con la
legislación nacional vigente u otras normativas de su país para el
tratamiento de equipos eléctricos y electrónicos usados.
PORTUGUÊS
Informações para os Utilizadores sobre a
Eliminação de Equipamento Antigo
Atenção:
Este símbolo apenas é
válido na União
Europeia.
[União Europeia]
Este símbolo indica que o equipamento eléctrico e electrónico
não deve ser eliminado como um resíduo doméstico geral, no fim
da respectiva vida útil. Pelo contrário, o produto deve ser
entregue num ponto de recolha apropriado, para efectuar a
reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico e aplicar o
tratamento, recuperação e reciclagem adequados, de acordo
com a respectiva legislação nacional.
Ao eliminar este produto da forma correcta, ajudará a conservar
recursos naturais e ajudará a evitar potenciais efeitos negativos
no ambiente e saúde humana, que poderiam ser causados pelo
tratamento residual inadequado deste produto. Para mais
informações sobre o ponto de recolha e reciclagem deste
produto, contacte a respectiva entidade local, o serviço de
eliminação de resíduos ou a loja onde adquiriu o produto.
Caso estes resíduos não sejam correctamente eliminados,
poderão ser aplicadas penalizações, em conformidade com a
respectiva legislação nacional.
(utilizadores profissionais)
Se pretender eliminar este produto, visite a nossa página da web
em www.jvc-europe.com
devolução do produto.
para obter informações sobre a
[Outros países fora da União Europeia]
Se pretender eliminar este produto, faça-o de acordo com a
legislação nacional aplicável ou outras regras no seu país para o
tratamento de equipamento eléctrico e electrónico velho.
Funcionamiento básico
ITALIANO
Informazioni per gli utenti sullo smaltimento
delle apparecchiature obsolete
Attenzione:
Questo simbolo è
valido solo nell’Unione
Europea.
[Unione Europea]
Questo simbolo indica che l’apparecchiatura elettrica ed elettronica
a cui è relativo non deve essere smaltita tra i rifiuti domestici generici
alla fine della sua vita utile. Il prodotto, invece, va consegnato a un
punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature
elettriche ed elettroniche, per il trattamento, il recupero e il riciclaggio
corretti, in conformità alle proprie normative nazionali.
Mediante lo smaltimento corretto di questo prodotto, si contribuirà a
preservare le risorse naturali e a prevenire potenziali effetti negativi
sull’ambiente e sulla salute umana che potrebbero essere provocati,
altrimenti, da uno smaltimento inappropriato del prodotto. Per
ulteriori informazioni sul punto di raccolta e il riciclaggio di questo
prodotto, contattare la sede comunale locale, il servizio di
smaltimento rifiuti domestici o il negozio in cui si è acquistato il
prodotto.
L’utente è responsabile del conferimento dell’apparecchio a fina
vita alle appropriate strutture di raccolta, pena le sanzioni
previste dalla vigente legislazione sui rifiuti.
(Per gli utenti aziendali)
Qualora si desideri smaltire questo prodotto, visitare la nostra
pagina web www.jvc-europe.com
ritiro del prodotto.
per ottenere informazioni sul
[Per altre nazioni al di fuori dell’Unione Europea]
Qualora si desideri smaltire questo prodotto, effettuare lo
smaltimento in conformità alla normativa nazionale applicabile o
alle altre leggi della propria nazione relative al trattamento delle
apparecchiature elettriche ed elettroniche obsolete.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Πληροφορίες σχετικά µε την απόρριψη
εξοπλισµού
Προσοχή:
Αυτήησήµανσηισχύει
µόνογιατηνΕυρωπαϊκήΈνωση.
[ΕυρωπαϊκήΈνωση]
Αυτή η σήµανση υποδηλώνει ότι ο ηλεκτρικός και ηλεκτρονικός
εξοπλισµός δεν πρέπει να απορριφθεί ως κοινό οικιακό
απόρριµµα. Αντ' αυτού, το προϊόν πρέπει να παραδοθεί στο
ανάλογο σηµείο περισυλλογής για την ανακύκλωση των
ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών µερών και την κατάλληλη
επεξεργασία, σύµφωνα µε τη νοµοθεσία της χώρας σας.
Η σωστή απόρριψη αυτού το προϊόντος βοηθάει στη διαφύλαξη
των φυσικών πόρων και στην αποφυγή αρνητικών επιπτώσεων
στο περιβάλλον και στην ανθρώπινη υγεία, κάτι που ενδέχεται να
προκληθεί από την ακατάλληλη διαχείριση αυτού του προϊόντος
ως απόρριµµα. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά µε τα
σηµεία περισυλλογής και ανακύκλωσης αυτού του προϊόντος,
επικοινωνήστε µε τα γραφεία της τοπικής αυτοδιοίκησης, την
υπηρεσία περισυλλογής απορριµµάτων ή το κατάστηµα από το
οποίο αγοράσατε το προϊόν.
Ανάλογα µε τη νοµοθεσία της χώρας σας, ενδέχεται να
επιβληθούν κυρώσεις σε περίπτωση λανθασµένης απόρριψης
αυτού του προϊόντος.
(Επιχειρήσεις)
Αν επιθυµείτε να απορρίψετε αυτό το προϊόν, επισκεφτείτε το
διαδικτυακό µας τόπο www.jvc-europe.com
πληροφορίες σχετικά µε την επιστροφή του προϊόντος.
για περισσότερες
[ΆλλεςχώρεςεκτόςΕυρωπαϊκήςΈνωσης]
Αν επιθυµείτε να απορρίψετε αυτό το προϊόν, πρέπει να
τηρήσετε την ισχύουσα εθνική νοµοθεσία ή όποιους άλλους
κανονισµούς για τη χώρα σας για την απόρριψη ηλεκτρικού και
ηλεκτρονικού εξοπλισµού.
Ajustes
Solución de problemas
Otros
7
1
Para comenzar
Precauciones De Seguridad (Continuación)
DANSK
Brugerinformation om bortskaffelse af gammelt
udstyr
Bemærk:
Dette symbol er kun
gyldigt i EU.
[EU]
Elektriske produkter og elektroniske apparater med dette symbol
må ikke afhændes på samme måde som almindeligt
husholdningsaffald, når det skal smides ud. I stedet skal
produktet indleveres på det relevante indsamlingssted for
elektriske apparater og elektronisk udstyr, hvor det vil blive
håndteret korrekt og efterfølgende genanvendt og recirkuleret i
henhold til de love, der gælder i dit land.
Ved at bortskaffe dette produkt korrekt, medvirker du til at bevare
naturens ressourcer samt forhindre eventuelle negative
påvirkninger af miljøet og folkesundheden, der ellers kunne
forårsages ved forkert affaldshåndtering af dette produkt. Mere
information om indsamlingssteder og genanvendelse af dette
produkt kan du få ved at kontakte din lokale kommune, dit
renovationsselskab eller den forretning, hvor du har købt
produktet.
Ukorrekt bortskaffelse af dette affald kan være strafbar ifølge
lovgivningen i nogle lande.
(Professionelle brugere)
Hvis du ønsker at bortskaffe dette produkt, kan du på vores
webside www.jvc-europe.com
produktet.
få information om tilbagetagning af
[Lande uden for EU]
Hvis du ønsker at bortskaffe dette produkt, bedes du gøre det i
overensstemmelse med gældende lovgivning eller andre regler i
dit land for behandling af gammelt elektrisk og elektronisk udstyr.
SVENSKA
Information till användare gällande kassering av
gammal utrustning
Tänk på:
Att denna symbol
endast gäller inom den
Europeiska
gemenskapen.
[Europeiska gemenskapen]
Denna symbol anger att elektrisk och elektronisk utrustning inte
ska kasseras som vanligt hushållsavfall, när de inte ska
användas mer. Istället ska produkten lämnas in på lämplig
återvinningsstation för elektrisk eller elektronisk utrustning, så att
den kan tas om hand och återvinnas i enlighet med ert lands
lagstiftning.
Genom att avyttra denna profukt på rätt sätt, bidrar du till att
bevara naturen och förhindrar potentiellt negativa effekter på
miljön och den mänskiliga hälsan, som annars kan bli resultatet
vid felaktig hantering av denna produkt. Kontakta ditt
kommunkontor, det företag som hanterar dina hushållssopor eller
butiken där du köpt produkten, för mer information om
återvinningscentraler.
Det kan hända att du bötfälls i enlighet med ert lands lagstiftning
om detta avfall kasseras på fel sätt.
(Företagsanvändare)
Om ni vill kassera denna produkt, besök vår webbsida
www.jvc-europe.com
produkten.
för att få information om returnering av
[Övriga länder utanför den Europeiska
gemenskapen]
Om du vill kassera denna produkt, ska detta göras i enlighet med
gällande lagstiftning i landet, eller enligt andra bestämmelser i
ditt land, för behandling av gammal elektrisk eller elektronisk
utrustning.
SUOMI
Tietoja käyttäjille vanhojen laitteiden
hävittämisestä
Huomio:
Tämä symboli on
voimassa vain
Euroopan unionissa.
[Euroopan unioni]
Tämä symboli tarkoittaa, että sähkö- ja elektroniikkalaitteita ei
tule laittaa talousjätteisiin, kun ne poistetaan käytöstä. Sen sijaan
tuotteet tulee toimittaa asianmukaiseen sähkö- ja
elektroniikkalaitteiden kierrätyspisteeseen, jossa ne käsitellään
uusiokäyttöä ja kierrätystä varten paikallisen lainsäädännön
mukaan.
Kun hävität tuotteen asianmukaisella tavalla, autat säästämään
luonnonvaroja ja estämään mahdollisia ympäristö- ja
terveyshaittoja, joita voisi aiheutua tämän tuotteen
vääränlaisesta hävittämisestä. Lisätietoja keräyspisteistä ja
tämän tuotteen kierrätyksestä saat paikkakuntasi viranomaisilta,
kotitalousjätteiden keräyksestä huolehtivasta yrityksestä tai
liikkeestä, josta ostit tuotteen.
Tuotteen vääränlaisesta hävittämisestä voi seurata paikallisen
lainsäädännön mukaisia rangaistuksia.
(Yrityskäyttäjät)
Jos haluat hävittää tämän tuotteen, web-sivustoltamme
osoitteessa www.jvc-europe.com
palautuksesta.
löydät tietoja käytetyn tuotteen
[Muut maat Euroopan unionin ulkopuolella]
Jos haluat hävittää tämän tuotteen, tee se kansallisen
lainsäädännön tai muiden maassasi voimassa olevien
määräysten mukaan, jotka koskevat vanhojen sähkö- ja
elektroniikkalaitteiden käsittelyä.
NORSK
Informasjon til brukerne om kassering av
gammelt utstyr
OBS!
Dette symbolet er kun
gyldig i den Europeiske
Union og i EFTA-landene
Norge, Island og Sveits.
[Europeiske Union]
Dette symbolet betyr at det elektriske eller elektroniske utstyret
ikke skal kasseres som vanlig husholdningsavfall når det har
nådd slutten av sin levetid. I stedet skal produktet leveres til en
passende mottaksstasjon for kasserte elektriske og elektroniske
produkter, slik at disse kan behandles, gjenvinnes og resirkuleres
i samsvar med nasjonal lovgivning.
Hvis du kasserer dette produktet på riktig måte, bidrar til du til å
bevare naturlige ressurser og til å motvirke de negative
virkningene på miljøet og den menneskelige helse som kan
oppstå hvis produktet kasseres på feil måte. Hvis du vil ha mer
informasjon om mottaksstasjoner og gjennvinning av dette
produktet, kan du ta kontakt med kommunen din,
renovasjosselskapet ditt eller den forhandleren du kjøpte
produktet av.
Feilaktig kassering av dette utstyret kan kanskje bøtelegges,
avhengig av nasjonale lover og regler.
(Bedriftsbrukere)
Hvis du ønsker å kassere dette produktet, kan du gå til
hjemmesiden vår på www.jvc-europe.com
for å få informasjon om retur av dette produktet.
eller www.elretur.no
[Andre land utenfor EU]
Hvis du ønsker å kassere dette produktet, må du gjøre det i
samsvar med gjeldende nasjonal lovgivning eller andre regler
som gjelder i landet ditt når det gjelder behandling av gammelt
elektrisk og elektronisk utstyr.
8
ESPAÑOL
Para comenzarPreparación
РУССКИЙ
Информация для пользователей,
выбрасывающих старое оборудование
Внимание:
Действие этого символа
распространяется
только на Европейский
Союз.
[Европейский Союз]
Это символ указывает, что после окончания срока службы
соответствующего электрического или электронного
оборудования, нельзя выбрасывать его вместе с обычным
бытовым мусором. Вместо этого, оно подлежит сдаче на
утилизацию в соответствующий пункт приема
электрического и электронного оборудования для
последующей переработки и утилизации в соответствии с
национальным законодательством.
Обеспечивая правильную утилизацию данного продукта, Вы
помогаете сберечь природные ресурсы и предотвращаете
ущерб для окружающей среды и здоровья людей, который
возможен в случае ненадлежащего обращения. Более
подробную информацию о пунктах приема и утилизации
данного продукта можно получить в местных
муниципальных органах, на предприятии по вывозу
бытового мусора или по месту приобретения продукта.
Нарушение правил утилизации данного типа отходов в
соответствии с национальным законодательством является
административным правонарушением.
(Организации-пользователи)
Прежде чем выбрасывать данный продукт, ознакомьтесь с
информацией о приемке отработавших продуктов,
приведенной на веб-узле www.jvc-europe.com
.
[Страны, не входящие в Европейский Союз]
Если Вы собираетесь выбросить данный продукт,
руководствуйтесь национальным законодательством или
другими правилами, действующими в Вашей стране по
отношению к переработке старого электрического и
электронного оборудования.
POLSKI
Informacja dla użytkowników, dotycząca
utylizacji niesprawnych urządzeń
Uwaga:
Taki symbol jest ważny
tylko w Unii Europejskej.
[Kraje Unii Europejskiej]
Symbol przedstawiony obok oznacza, że urządzeń
elektrycznych i elektronicznych po zakończeniu okresu ich
eksploatacji nie należy wyrzucać razem z odpadami
gospodarczymi. Należy je natomiast przekazać do punktu
odbioru urządzeń elektrycznych i elektronicznych w celu ich
odpowiedniego przerobu, odzysku i utylizacji zgodnie z
krajowym ustawodawstwem.
Dbając o prawidłową utylizację produktu, przyczyniasz się do
ochrony zasobów naturalnych i zmniejszasz negatywny wpływ
oddziaływania na środowisko i zdrowie ludzi, zagrożone
niewłaściwym traktowaniem odpadów elektronicznych.
Szczegółowe informacje dotyczące punktów zbiórki i
powtórnego przerobu odpadów można uzyskać u władz
lokalnych, w firmach zajmujących się zagospodarowaniem
odpadów lub w sklepie z artykułami elektronicznymi.
Zgodnie z krajowym ustawodawstwem w przypadku nieprawidłowego
usuwania wspomnianych odpadów mogą być nakładane kary.
(Użytkownicy biznesowi)
Jeśli zaszła potrzeba pozbycia się niniejszego produktu, prosimy
zajrzeć na strony www.jvc-europe.com
o możliwości jego odbioru.
, aby uzyskać informacje
[Kraje poza Unią Europejską]
W razie konieczności pozbycia się niniejszego produktu prosimy
postępować zgodnie z lokalnymi przepisami lub innymi zasadami
postępowania ze zużytym sprzętem elektrycznymi i elektronicznymi.
ČESKY
Informace pro uživatele k likvidaci starého
zařízení
Upozornění:
Te n to s ym b ol j e pl a tn ý
jen v Evropské unii.
[Evropská unie]
Tento symbol udává, že elektrické a elektronické vybavení nesmí
být po skončení životnosti likvidován jako běžný komunální
odpad. Produkt musí být předán na příslušném sběrném místě k
správnému zpracování, regeneraci a recyklaci elektrického a
elektronického vybavení. Musí být zlikvidován správně v souladu
s národními předpisy vaší země.
Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat přírodní
zdroje a napomáháte prevenci potenciálních negativních dopadů
na životní prostředí a lidské zdraví, což by mohly být důsledky
nesprávné likvidace tohoto produktu. Podrobnější informace o
sběrném místě a recyklaci tohoto produktu si vyžádejte od
místních úřadů, podniku zabývajícího se likvidací komunálních
odpadů ve vašem místě nebo obchodu, kde jste produkt
zakoupili.
Nesprávná likvidace tohoto odpadu může mít za následek postih
podle národní legislativy.
(Firemní uživatelé)
Přejete-li si tento produkt zlikvidovat, navštivte prosím naši
webovou stránku www.jvc-europe.com
možnosti vrácení produktu.
, kde získáte informace o
[Ostatní země mimo Evropskou unii]
Přejete-li si zlikvidovat tento produkt, proveďte to prosím v
souladu s příslušnými národními zákony nebo jinými předpisy
platnými ve vaší zemi, které se vztahují k likvidaci starého
elektrického a elektronického vybavení.
MAGYAR
Felhasználói tájékoztató az elhasznált
berendezések ártalmatlanításáról
Figyelem!
Ez a szimbólum csak az
Európai Unióban
érvényes.
[Európai Unió]
Ez a szimbólum azt jelzi, hogy az elektromos és elektronikus
berendezést a hasznos élettartama végén nem szabad
háztartási szemétként kezelni. Ehelyett a terméket a megfelelő,
elektromos és elektronikus berendezések hulladékainak
hasznosítására szakosodott gyűjtőhelyre kell vinni, hogy a
nemzeti törvényeknek megfelelően történjék kezelése,
visszanyerése és újrahasznosítása.
A termék megfelelő ártalmatlanításával segít megőrizni a
természetes erőforrásokat és megelőzheti azokat a környezetre
és az egészségre gyakorolt ártalmas hatásokat, amelyeket a
termék hulladékának helytelen kezelése egyébként okozhat,
továbbá csökkenti az elektromos berendezésekből származó
hulladékok mennyiségét és segíti az újrahasznosítást és
újrafeldolgozást.
A nemzeti törvények értelmében az ilyen hulladék helytelen
ártalmatlanítása esetén büntetést szabhatnak ki.
(Üzleti felhasználók)
Amennyiben ártalmatlanítani kívánja ezt a terméket, kérjük,
látogasson el weboldalunkra: www.jvc-europe.com
tájékoztatást kaphat a termék visszavételével kapcsolatban.
, ahol
[Az Európai Unión kívüli országok]
Amennyiben ártalmatlanítani kívánja ezt a terméket, kérjük, a
megfelelő nemzeti jogszabályok, illetve az Ön országának az
elektromos és elektronikus berendezések hulladékának
kezelésére vonatkozó, egyéb szabályai szerint végezze.
Funcionamiento básico
Ajustes
Solución de problemas
Otros
9
Características principales
Compatible con
múltiples dispositivos
digitales
z Viene con un terminal HDMI dual que
permite la transmisión digital de señales
de alta definición. (pP18)
10
Imágenes hermosas en pantalla
grande
z Disfrute de imágenes de vídeo de alta resolución sin
cuadrícula visible, gracias a una resolución completa de
alta definición de 1920 c 1080 píxeles. (pP24)
Para comenzarPreparación
Funcionamiento básico
Ideal para cualquier lugar
z Viene con una función de conmutación que
permite alternar entre una lente vertical de 80 % y
una lente horizontal de 34 %. (pP22)
Ajustes
Solución de problemas
Otros
11
1
Para comenzar
Contenido
Para comenzar
Precauciones De Seguridad ..................................2
Instalación del proyector y de la pantalla.............22
Tamaño de la imagen y distancia de proyección .............23
Funcionamiento básico
Proyección de imágenes.....................................24
Características prácticas durante la proyección....26
Ajuste del tamaño de la pantalla ....................................26
Enmascaramiento de la zona circundante
de una imagen ...........................................................26
Ajustes
Menú de ajustes.................................................28
Procedimientos para utilizar el menú ..............................28
Menú de ajustes ............................................................29
Personalización de las imágenes proyectadas......36
Modificación de los valores del perfil
de imagen predeterminado..........................................36
Grabación de perfiles de imagen definidos
por el usuario .............................................................37
12
ESPAÑOL
Cómo utilizar este manual/
Accesorios/Accesorios opcionales
Acerca de este manual
Este manual describe principalmente el método de funcionamento
mediante el control remoto.
Los botones del control remoto se describen como [nombre del botón].
z
z La selección de elementos del menú se describe en la sección ASelección de
elementoB.
Convenciones relativas a este manual
Describe las limitaciones de las funciones o de la utilización.
Para comenzarPreparación
Funcionamiento básico
Los botones que deben utilizarse son
de una tonalidad de color más oscura.
Compruebe los accesorios
Control remoto
pP13
Indica información útil.
Describe precauciones relativas al funcionamiento.
Indica las páginas relacionadas.
Ajustes
Solución de problemas
Pilas AAA
(para confirmar el funcionamiento)
Cable de alimentación
Para el Reino Unido (2 m)
z Se incluye además un manual de instrucciones, una tarjeta de garantía y documentación impresa.
Para países del continente europeo (2 m)
Cable de alimentación
Accesorios opcionales
Comuníquese con su distribuidor autorizado si desea más detalles.
Lámpara de repuesto: BHL5009-S (Unidad de lámpara)
z
z Filtro de repuesto: LC32058-002A (Filtro interno)
Otros
13
1
Para comenzar
Controles y características
Para ajustar el enfoque
(pP25)
Para ajustar el tamaño de la imagen
(pP25)
z Esta unidad viene con un material separador de protección que sostiene la lente.
Retírelo antes de utilizar la unidad.
z No deseche el material de protección, consérvelo para usarlo ulteriormente.
(pP50)
Lado frontal/lado izquierdo
Tapa de la lámpara (pP42)
Sensor remoto
(pP17)
Entradas de aire
Tapa de la lente
Ventilación
Lado posterior/Superficie superior
14
Sensor remoto (pP17)
Para conectar el cable de alimentación (pP24)
Luz encendida (en rojo):
Modo Espera
Luz encendida (en verde):
Durante la proyección
Parpadeo intermitente (en verde):
Imagen temporalmente oculta
(pP25)
Parpadeo intermitente (en rojo):
Modo Enfriamiento (pP25)
Para cambiar la entrada
(pP24)
ESPAÑOL
Para comenzarPreparación
Luz encendida (en rojo):
Modo de advertencia (pP41)
Luz encendida/Parpadeo (en naranja):
Advertencia de la lámpara (pP41)
Para encender/apagar la unidad
Funcionamiento básico
Para ocultar la imagen temporalmente
(pP25)
Para mostrar el menú
(pP28)
Superficie
inferior
Para regresar al menú anterior
Para seleccionar o confirmar
Ajustes
Pies:
Se puede ajustar la altura (0 - 5 mm) girando el pie.
Solución de problemas
Entradas de aire/Filtro (pP45)
Para ajustar la posición de la imagen (pP23)
Otros
15
1
Para comenzar
Controles y características (Continuación)
Control remoto
Para apagar la unidad
Modo de selección de la entrada (pP24)
Para cambiar el perfil de la imagen
(pP36)
Para ajustar la densidad del color
(pP36)
Para ajustar el contraste
(pP36)
Para encender la unidad
Para ajustar el tamaño de la pantalla
(pP26)
Para ajustar el gamma
(pP36)
Para ajustar el contorno de la imagen
(pP36)
Para ajustar la temperatura del color
(pP36)
Para ajustar la luminosidad
(pP36)
Para mostrar la información
Para mostrar el menú
(pP28)
Para mostrar los patrones de prueba
Para ocultar la imagen temporalmente
(pP25)
Para regresar al menú anterior
Para iluminar los botones del control
remoto
Para seleccionar o confirmar
16
ESPAÑOL
Cómo utilizar el control remoto
Carga de las pilas
z Si, para funcionar, el control remoto tiene que estar cerca del proyector; esto indica que las pilas se están gastando. Cuando
esto suceda, reemplácelas. Introduzca las pilas tomando como guías las marcas +-.
z Asegúrese de introducir primero el extremo -.
z Si se ocurre un error durante la utilización del control remoto, retire las pilas y espere unos 5 minutos. Cargue nuevamente las
pilas y utilice el control remoto.
La siguiente afirmación es válida únicamente para las unidades utilizadas en Holanda.
Para comenzarPreparación
Funcionamiento básico
Alcance efectivo de la unidad de control remoto
Cuando dirija el control remoto hacia
esta unidad
Cuando apunte el control remoto hacia el
z
sensor remoto de esta unidad, asegúrese de
que la distancia respecto del sensor, en la
parte frontal o posterior de esta unidad, es de
7m.
z Si el control remoto no funciona
correctamente, acérquelo a la unidad.
Cuando apunte el control remoto
reflejándolo en la pantalla
Asegúrese de que la distancia total A (desde
z
la unidad hasta la pantalla) y la distancia B
(desde el control remoto hasta la pantalla) es
de, como máximo, 7 m.
z Como la eficacia de las señales reflejadas
desde la unidad de control remoto varía de
acuerdo con la pantalla utilizada, la distancia
de funcionamiento puedo disminuir.
Unidad
Control remoto
Unidad
Ajustes
Solución de problemas
Pantalla
Otros
Control remoto
17
2
Preparación
Selección de los dispositivos de conexión
z No encienda la unidad antes de haber terminado la conexión.
z El procedimiento de conexión varía según el dispositivo utilizado. Para más detalles, consulte el manual de instrucciones del
dispositivo que desea conectar.
z Para obtener salidas de audio, conecte el dispositivo a un amplificador.
z Puede que, según los dispositivos y cables que deban conectarse, las imágenes no se muestren.
z Puede que no se posible conectarlos a esta unidad; todo dependerá de la dimensión de la tapa del conector de los cables
que deban conectarse.
Grabador DVDReproductor DVD
Para conectar mediante el terminal HDMI (pP20)
Para conectar mediante el terminal RS-232C
Para conectar mediante los terminales de vídeo del componente
(pP20)
Para conectar mediante un terminal de vídeo
Para conectar mediante el terminal S-vídeo (pP19)
(pP19)
18
VideocámaraVCR
Conexión
Conexión mediante el cable de vídeo
Unidad
ESPAÑOL
Para comenzarPreparación
VCR y videocámara
Funcionamiento básico
Cable de vídeo (no incluido/vendido aparte)
Hacia el terminal de entrada de vídeo
Conexión mediante el cable S-video
Unidad
Salida de vídeo
Ajustes
Solución de problemas
VCR y videocámara
Cable S-video (no incluido/vendido aparte)
Hacia el terminal de entrada S-video
Salida S-video
Otros
19
2
Preparación
Conexión (Continuación)
Conexión mediante el cable HDMI o con el cable de conversión HDMI-DVI
PC
Unidad
Cable de conversión HDMI-DVI (no incluido/vendido aparte)
Terminal de salida DVI
Grabador DVD
Terminal de salida HDMI
Cable HDMI (no incluido/vendido aparte)
Hacia el terminal de entrada HDMI 1 ou HDMI 2
Los terminales HDMI aceptan el formato de PC de 1920 c 1080 a 60 Hz, 640 c 480 a 60 Hz y 640 c 480 a 59,94 Hz.
z
Conexión mediante el cable de vídeo del componente
Unidad
Reproductor DVD
Terminales de salida de vídeo del
componente
Cable de vídeo del componente
(no incluido/vendido aparte)
Hacia los terminales de entrada de vídeo del componente
CR/PR(Rojo)
CB/PB(Azul)
Y(Verde)
20
z Ajuste la opción ACOMPB del menú de ajustes en AY Pb/Cb Pr/CrB. (pP31 - P)
Conexión mediante el cable SCART-RCA
Unidad
ESPAÑOL
Para comenzarPreparación
Reproductor DVD para el mercado
europeo
Cable SCART-RCA
(no incluido/vendido aparte)
Hacia los terminales de entrada de las señales de
sincronización y de vídeo RGB
z Ajuste la opción ACOMPB del menú de ajustes en ASCARTB. (pP31 - P)
Conexión mediante el cable de vídeo RGB
Unidad
Funcionamiento básico
Terminal SCART
Ajustes
Solución de problemas
Dispositivo con salida RGB
Terminales de salida de vídeo RGB
Cable de vídeo RGB
(no incluido/vendido aparte)
Hacia los terminales de entrada de vídeo RGB
z Ajuste la opción ACOMPB del menú de ajustes en ARGBB. (pP31 - P)
z Si desea información respecto de las señales de entrada compatibles, consulte AEspecificacionesB. (pP52)
R (Rojo)
B (Azul)
G (Verde) (Incluye señal sync)
Otros
21
2
Preparación
Instalación del proyector y de la pantalla
Instale la unidad y la pantalla. Coloque la unidad y la pantalla perpendicularmente entre sí.
No hacerlo puede ocasionar la distorsión trapezoidal de la imagen proyectada.
A Instalación del proyector y de la pantalla
Posición izquierda/derecha
*posición 0 % arriba/abajo (centro)
Aproximadamente 34 % (máximo) de la imagen proyectada
(Gire el disco hacia la derecha para obtener el máximo)
Aproximadamente 34 % (máximo) de la imagen proyectada
(Gire el disco hacia la izquierda para obtener el máximo)
Posición arriba/abajo
*posición 0 % izquierda/derecha (centro)
Aproximadamente 80 % (máximo) de la imagen proyectada
(Gire el disco hacia la izquierda para obtener el máximo)
Aproximadamente 80 % (máximo) de la imagen proyectada
(Gire el disco hacia la derecha para obtener el máximo)
22
Cambio del alcance de la imagen proyectada
ESPAÑOL
B Ajuste de manera tal que la imagen proyectada quede en el centro
de la pantalla
Para comenzarPreparación
Mueve la imagen a la
izquierda o a la derecha
Mueve la imagen hacia
arriba o hacia abajo
z Puede que sea necesario ajustar AAjuste de píxelB en el menú de ajustes luego de haber ajustado la posición de la imagen.
(pP30 - J)
Tamaño de la imagen y distancia de proyección
Para obtener el tamaño de pantalla que desea, determine la distancia desde la lente hasta la pantalla.
Esta unidad utiliza una lente de zoom manual de 2,0x para la proyección.
Relación entre el tamaño de la pantalla de proyección y la distancia de proyección
Tamaño de la pantalla
de proyección
(Largo diagonal)
Relación de aspecto
16:9
60"
(Aprox. 152,4 cm)
Distancia de proyección
aproximada
W (Ancho) f T (Tele)
Aprox. 1,78 mf Aprox. 3,63 m
Tamaño de la pantalla
de proyección
(Largo diagonal)
Relación de aspecto
16:9
140"
(Aprox. 355,6 cm)
Distancia de proyección
aproximada
W (Ancho) f T (Tele)
Aprox. 4,24 m f Aprox. 8,54 m
Funcionamiento básico
Ajustes
Solución de problemas
70"
(Aprox. 177,8 cm)
80"
(Aprox. 203,2 cm)
90"
(Aprox. 228,6 cm)
100"
(Aprox. 254,0 cm)
110"
(Aprox. 279,4 cm)
120"
(Aprox. 304,8 cm)
130"
(Aprox. 330,2 cm)
z
Las distancias de proyección que aparecen en la tabla se indican únicamente como referencia. Utilícelas en este sentido
durante la instalación.
Aprox. 2,09 mf Aprox. 4,24 m
Aprox. 2,40 mf Aprox. 4,86 m
Aprox. 2,71 mf Aprox. 5,47 m
Aprox. 3,01 mf Aprox. 6,08 m
Aprox. 3,32 mf Aprox. 6,70 m
Aprox. 3,63 mf Aprox. 7,31 m
Aprox. 3,93 mf Aprox. 7,93 m
150"
(Aprox. 381,0 cm)
160"
(Aprox. 406,4 cm)
170"
(Aprox. 431,8 cm)
180"
(Aprox. 457,2 cm)
190"
(Aprox. 482,6 cm)
200"
(Aprox. 508,0 cm)
Aprox. 4,55 m f Aprox. 9,16 m
Aprox. 4,86 m f Aprox. 9,77 m
Aprox. 5,16 m f
Aprox. 5,47 m f
Aprox. 5,78 m f
Aprox. 6,08 m f
Aprox. 10,38 m
Aprox. 11,00 m
Aprox. 11,61 m
Aprox. 12,23 m
z Para ajustar la instalación, utilice un imagen proyectada con relación de aspecto 16:9.
Otros
23
3
Funcionamiento básico
Proyección de imágenes
Esta sección describe las funciones básicas para proyectar imágenes de entrada en la pantalla.
Preparación
z Retire la tapa de la lente.
A Introduzca el enchufe en la toma
A Conecte a la unidad
B Conecte a la toma de
corriente
Cable de alimentación
(suministrado)
B Encienda la unidad
z También puede pulsar el botón [STANDBY/ON] de la unidad para
encenderla. (pP15)
C Proyecte la imagen
a Modo de selección de la entrada
Luz encendida (en rojo)
Luz encendida (en verde)
24
z También puede seleccionar el modo de entrada pulsando el botón
[INPUT] de la unidad. (pP15)
b Active la reproducción desde el dispositivo
seleccionado
D Ajuste la posición de la pantalla de
proyección
z Consulte la sección AInstalación del proyector y de la pantallaB para
obtener información sobre los procedimientos de ajuste de la posición.
(pP22)
E Ajuste el tamaño de la imagen (zoom)
ESPAÑOL
CONSEJOS
Más
grande
Sujete y gire la lengüeta
F Ajuste el enfoque
Gire el anillo y ajústelo
G Apague la unidad
Mientras se muestra una pantalla de confirmación
Más
pequeña
Se puede ocultar la imagen
temporalmente
Se puede ocultar la imagen
temporalmente.
La luz verde parpadea
cuando se oculta la
imagen
z Presione el botón [HIDE]
nuevamente para mostrar la
imagen.
z No se debe apagar la unidad
cuando al imagen esté oculta
temporalmente.
MEMO
Preparación
Funcionamiento básico
Parpadeo intermitente (en rojo)
Modo Enfriamiento
Luz encendida (en rojo)
z La unidad no debe apagarse durante aproximadamente 90 segundos
después de haber sido encendida. Empiece a utilizarla solamente
después de haber transcurrido 90 segundos.
z También puede pulsar el botón [STANDBY/ON] de la unidad para
apagarla. (pP15)
z Despues de usar la lente, colóquele nuevamente la tapa para evitar que se
ensucie.
z Desconecte el enchufe cuando la unidad no vaya a ser utilizada por un
lapso de tiempo prolongado.
Acerca del modo Enfriamiento
El modo Enfriamiento es una
z
función que permite enfriar la
lámpara durante aproximadamente
60 segundos luego de haberse
terminado la proyección.
Esta función evita que las partes
internas de la unidad se deformen
o se dañen debido al
recalentamiento de la lámpara.
Además, impide que la lámpara se
rompa y que se disminuya
prematuramente su vida útil.
z En el modo Enfriamiento, el
indicador [STANDBY/ON]
parpadea en rojo.
z Una vez terminado el enfriamiento,
la unidad regresa
automáticamente al modo de
espera.
z No retire el enchufe en el modo
Enfriamiento, pues esto podría
reducir la vida útil de la lámpara y
ocasionar un fallo de
funcionamiento.
Ajustes
Solución de problemas
OtrosPara comenzar
25
3
Funcionamiento básico
Características prácticas durante la
proyección
Se puede cambiar el tamaño de pantalla de la imagen proyectada u ocultar la zona circundante de una
imagen cuya zona externa parece deteriorada.
Ajuste del tamaño de la pantalla
Es posible ajustar la imagen proyectada a un tamaño más adecuado para la
pantalla (relación de aspecto).
z
El tamaño de la pantalla puede ajustarse también a partir de AAspectoB del menú
de ajustes. (pP32 - R)
z Cuando se introducen imágenes de alta definición, el tamaño de la imagen se
ajusta a A16:9B.
Imagen de entrada e Imagen proyectada según los distintos ajustes de
tamaño de la pantalla
Imagen de entrada
SDTV(4:3)
SDTV(4:3)
Imagen grabada en
modo paisaje (bandas
negras arriba y abajo)
del programa DVD
4:316:9Zoom
Relación de aspecto:
Igual
Tamaño de pantalla
más adecuado
Relación de aspecto:
Igual
Se proyecta una
imagen pequeña
Tamaño de la pantalla
Relación de aspecto:
Paisaje
La imagen se
expande
horizontalmente
Relación de aspecto:
Paisaje
La imagen se
expande
horizontalmente
Relación de aspecto:
Igual
Se pierden la parte
superior y la parte
inferior de la imagen
Relación de aspecto:
Igual
Tamaño de pantalla
más adecuado
26
Dependiendo de la imagen de entrada, la selección de A4:3B puede dar como
z
resultado una imagen expandida verticalmente; en cambio, la selección de A16:9B
le permite obtener el tamaño de pantalla más adecuado.
Enmascaramiento de la zona circundante de
una imagen
Las imágenes cuya zona externa parece deteriorada puede proyectarse
enmascarando (escondiendo) la zona circundante de la imagen proyectada.
A Proyecte la imagen
ESPAÑOL
B Enmascare la imagen
a Muestre el menú de ajustes
b Seleccione AAjusteB g AMáscaraB
ASELECCIONE
BCONFIRME
iImagen en la que la calidad de la
zona externa se ha deteriorado.
Ajuste
Imagen
Ajuste de imagen
Temperatura color
Gamma
Compensación
Ajuste de píxel
Perfil de imagen
Memoria de perfil
Posición de imagen
Nivel entrada HDMI
Máscara
VídeoInstal.FunciónInform.
AjusteImagenVídeoInstal.FunciónInform.
2,5%
5%
Off
MEMO
z El enmascaramiento es posible
únicamente cuando se introducen
imágenes de alta definición.
Preparación
Funcionamiento básico
c Establezca un valor de enmascaramiento
ASELECCIONE
BCONFIRME
Por ejemplo:
Cuando se cambia el valor
AMáscaraB de AOffBgA5%B
C Para terminar
AjusteImagenVídeoInstal.FunciónInform.
Perfil de imagen
Memoria de perfil
Posición de imagen
Nivel entrada HDMI
Máscara
2,5%
5%
Off
Ajustes
Solución de problemas
OtrosPara comenzar
27
4
Ajustes
Menú de ajustes
Puede ajustar las imágenes proyectadas en la vista que desee con sólo cambiar los ajustes de fábrica.
Procedimientos para utilizar el menú
Por ejemplo:
Cuando se cambia AAspectoB de A4:3B a A16:9B
A Muestre el menú de ajustes
Ajuste
Imagen
Ajuste de imagen
Temperatura color
Gamma
Compensación
Ajuste de píxel
VídeoInstal.FunciónInform.
B Seleccione “Vídeo” g “Aspecto”
Ajuste
ASELECCIONE
BCONFIRME
Imagen
COMP
HDMI
Aspecto
Modo Película
Sistema Color
Nivel de negro
VídeoInstal.FunciónInform.
4:3
16:9
Zoom
C Ajuste en “16:9”
Ajuste
Imagen
VídeoInstal.FunciónInform.
ASELECCIONE
BCONFIRME
COMP
HDMI
Aspecto
Modo Película
Sistema Color
Nivel de negro
4:3
16:9
Zoom
D Para terminar
28
Menú de ajustes
Los valores que aparecen en son los valores de fábrica.
z Los elementos que pueden configurarse varían de acuerdo con las señales de entrada.
Imagen>Ajuste de imagen
A Contraste
Ajusta el contraste de la imagen proyectada.
(Negro) b30 f 30 (Blanco)
B Brillo
Ajusta la luminosidad de la imagen proyectada.
(Oscuro) b30 f 30 (Claro)
C Color
Ajusta la densidad de color de la imagen proyectada.
(Ligero) b30 f 30 (Oscuro)
D Tono
Ajusta la tonalidad de la imagen proyectada.
(Rojo) b30 f 30 (Verde)
E Nitidez
Ajusta el contorno de la imagen proyectada.
(Suave) b30 f 30 (Marcado)
F DNR
Ajusta la intensidad de la eliminación de ruidos para la image proyectada.
(Débil) 0 f 30 (Fuerte)
ESPAÑOL
Preparación
Funcionamiento básico
z Las opciones AContrasteB, ABrilloB, AColorB y ANitidezB pueden configurarse también utilizando el control remoto. (pP16)
z ATonoB puede ajustarse únicamente cuando las señales NTSC son introducidas en el terminal de entrada S-video o en el
terminal vídeo.
Imagen>Temperatura color
G Temperatura color
Ajusta la temperatura de color de la imagen proyectada.
BajoSeleccione esta opción para darle un matiz rojizo a la imagen.
MedioSeleccione esta opción para obtener una imagen simétrica.
AltoSeleccione esta opción para darle un matiz azulado a la imagen.
Rojo(Menos rojo) b255 f 0 (Más rojo)
Usuario10
Usuario20
* Los colores rojo, verde y azul pueden ajustarse y grabarse respectivamente.
Verde(Menos verde) b255 f 0 (Más verde)
Azul(Menos azul) b255 f 0 (Más azul)
Rojo(Menos rojo) b255 f 0 (Más rojo)
Verde(Menos verde) b255 f 0 (Más verde)
Azul(Menos azul) b255 f 0 (Más azul)
z También es posible configurar este ajuste utilizando el control remoto. (pP16)
Ajustes
Solución de problemas
OtrosPara comenzar
29
4
Ajustes
Menú de ajustes (Continuación)
Imagen>Gamma
H Gamma
Ajusta las características de la gradación de la imagen proyectada.
NormalEn circunstancias normales, seleccione este ajuste.
AAjusta el gamma en AAB.
BAjusta el gamma en ABB.
CAjusta el gamma en ACB.
ANormalB es la opción adecuada en circunstancias normales pero puede seleccionar AAB, ABB o ACB según lo prefiera.
z
z También es posible configurar este ajuste utilizando el control remoto. (pP16)
Imagen>Compensación
I Compensación
Ajusta respectivamente la luminosidad de los colores rojo, verde y azul. (Nivel de compensación)
Rojo(Menos rojo) b30 f 30 (Más rojo)
Verde(Menos verde) b30 f 30 (Más verde)
Azul(Menos azul) b30 f 30 (Más azul)
Imagen>Ajuste de píxel
J Ajuste de píxel
Hace ajustes finos de 1 píxel a los colores rojo, verde y azul, respectivamente, en el sentido horizontal/vertical de la imagen.
Rojo horiz.(Mueve el rojo hacia la izquierda) 1 f 7 (Mueve el rojo hacia la derecha)
Verde horiz.(Mueve el verde hacia la izquierda) 1 f 7 (Mueve el verde hacia la derecha)
Azul horiz.(Mueve el azul hacia la izquierda) 1 f 7 (Mueve el azul hacia la derecha)
Rojo vertical(Mueve el rojo hacia abajo) 1 f 5 (Mueve el rojo hacia arriba)
Verde vertical(Mueve el verde hacia abajo) 1 f 5 (Mueve el verde hacia arriba)
Azul vertical(Mueve el azul hacia abajo) 1 f 5 (Mueve el azul hacia arriba)
z Los sentidos horizontal y vertical se invierten cuando la imagen se voltea hacia la izquierda o hacia la derecha, hacia arriba o
hacia abajo.
z Para ajustarla, utilice las imágenes fijas de contornos diferenciados.
z Como se trata de ajustes menores, puede que sea difícil de ver el efecto en algunas imágenes.
Ajuste>Perfil de imagen
K Perfil de imagen
Configura el perfil de la imagen. (pP36)
Cine
Natural
DinámicoSeleccione esta opción para visualizar imágenes claras en una sala luminosa.
Usuario1Selecciona el perfil de la imagen grabada en AUsuario1B.
Usuario2Selecciona el perfil de la imagen grabada en AUsuario2B.
Usuario3Selecciona el perfil de la imagen grabada en AUsuario3B.
Seleccione esta opción para visualizar imágenes de calidad de película en una sala
oscura.
Seleccione esta opción para visualizar imágenes que se proyectan con una calidad
idéntica a la que se obtiene en una sala oscura.
30
z También es posible configurar este ajuste utilizando el control remoto. (pP16)
ESPAÑOL
Ajuste>Memoria de perfil
L Memoria de perfil
Graba o elimina los perfiles de imagen.
Guardar usuario1Graba el perfil de la imagen en AUsuario1B.
Guardar usuario2Graba el perfil de la imagen en AUsuario2B.
Guardar usuario3Graba el perfil de la imagen en AUsuario3B.
Borrar usuario1Reactiva el ajuste de fábrica (natural) para el perfil de imagen a AUsuario1B.
Borrar usuario2Reactiva el ajuste de fábrica (natural) para el perfil de imagen a AUsuario2B.
Borrar usuario3Reactiva el ajuste de fábrica (natural) para el perfil de imagen a AUsuario3B.
Restablecer CineReactiva el ajuste de fábrica para el perfil de imagen a ACineB.
Restabl. NaturalReactiva el ajuste de fábrica para el perfil de imagen a ANaturalB.
Restab. DinámicoReactiva el ajuste de fábrica para el perfil de imagen a ADinámicoB.
z AContrasteB, ABrilloB, AColorB, ANitidezB, ADNRB, ATemperatura colorB, AGammaB y ACompensaciónB se graban en APerfil de
imagenB.
Preparación
Funcionamiento básico
Ajuste>Posición de imagen
M Posición de imagen
Ajusta la posición horizontal/vertical de la imagen proyectada.
z El valor de la posición de visualización varía de acuerdo con la señal de entrada.
z Este ajuste es posible únicamente para señales de entrada analógica.
Ajuste>Nivel entrada HDMI
N Nivel entrada HDMI
Configura el ajuste de nivel de entrada del terminal de entrada HDMI.
EstándarEn circunstancias normales, seleccione este ajuste.
Mejorado
Seleccione este ajuste cuando la zona en blanco y negro de la imagen proyectada no
sea nítida o cuando las señales de vídeo RGB provienen de dispositivos DVI.
z Este ajuste es posible únicamente cuando se proyecta una entrada HDMI.
Ajuste>Máscara
O Máscara
Enmascara (oculta) la zona externa de la imagen proyectada.
2,5%Enmascara 2,5 % de la pantalla.
5%Enmascara 5 % de la pantalla.
OffSin enmascaramiento.
Ajustes
Solución de problemas
z El enmascaramiento es posible únicamente cuando se introducen imágenes de alta definición.
Vídeo>COMP
P COMP
Configura las señales de entrada del terminales de entrada de vídeo del componente.
Y Pb/Cb Pr/CrSeleccione esta opción cuando se dé entrada a las señales de vídeo del componente.
RGBSeleccione esta opción cuando introduzca señales de vídeo RGB.
SCART
Seleccione esta opción cuando las señales de vídeo RGB y de sincronización se
introduzcan mediante una toma SCART disponible en venta Europa.
z Este ajuste es posible únicamente cuando se proyecta una entrada de vídeo del componente.
OtrosPara comenzar
31
4
Ajustes
Menú de ajustes (Continuación)
Vídeo>HDMI
Q HDMI
Configura las señales de entrada del terminal de entrada HDMI.
AutoConfigura automáticamente las señales de entrada.
YCbCr(4:4:4)Seleccione esta opción cuando introduzca señales de vídeo Y Cb Cr (4:4:4).
YCbCr(4:2:2)Seleccione esta opción cuando introduzca señales de vídeo Y Cb Cr (4:2:2).
RGBSeleccione esta opción cuando introduzca señales de vídeo RGB.
Este ajuste es posible únicamente cuando se proyecta una entrada HDMI.
z
Vídeo>Aspecto
R Aspecto
Configura el tamaño de la pantalla (la relación de aspecto) de la imagen proyectada.
4:3Ajusta el tamaño de la pantalla de la imagen proyectada en 4:3.
16:9Ajusta el tamaño de la pantalla de la imagen proyectada en 16:9.
ZoomHace un zoom de la imagen.
z Cuando se introducen imágenes de alta definición, el tamaño de la imagen se ajusta a A16:9B.
z También es posible configurar este ajuste utilizando el control remoto. (pP16, 26)
Vídeo>Modo Película
S Modo Película
Seleccione esta opción para visualizar las películas filmadas.
AutoEn circunstancias normales, seleccione este ajuste.
OffSeleccione esta opción cuando no esté viendo películas filmadas.
Vídeo>Sistema Color
T Sistema Color
Configura el sistema de color.
AutoConfigura automáticamente el sistema de color.
NTSCSeleccione esta opción cuando el sistema de color sea NTSC.
NTSC4.43Seleccione esta opción cuando el sistema de color sea NTSC4.43.
PALSeleccione esta opción cuando el sistema de color sea PAL.
PAL-MSeleccione esta opción cuando el sistema de color sea PAL-M.
PAL-NSeleccione esta opción cuando el sistema de color sea PAL-N.
SECAMSeleccione esta opción cuando el sistema de color sea SECAM.
32
z Este ajuste es posible únicamente cuando se proyecta la entrada de vídeo o la entrada S-vídeo.
Vídeo>Nivel de negro
U Nivel de negro
Configura el nivel del color negro.
0 %
7,5%
z
Este ajuste es posible únicamente cuando las señales NTSC se introducen en el terminal de entrada de vídeo o de entrada S-video.
Seleccione esta opción cuando la gradación de las zonas oscuras de la imagen sea
confusa con el ajuste en 7,5 %.
Seleccione esta opción cuando las zonas oscuras de la imagen parezcan borradas con
el ajuste al 0 %.
Instal.>Menú Posición
V Menú Posición
Ajusta la posición de visualización del menú.
Lado superior izquierdoMuestra el menú en la parte superior izquierda de la pantalla.
Zona central superiorMuestra el menú en la zona central superior de la pantalla.
Lado superior derechoMuestra el menú en el lado superior derecho de la pantalla.
Zona central izquierdaMuestra el menú en la zona central izquierda de la pantalla.
CentroMuestra el menú en el centro de la pantalla.
Zona central derechaMuestra el menú en la zona central derecha de la pantalla.
Zona inferior izquierdaMuestra el menú en la zona inferior izquierda de la pantalla.
Zona central inferiorMuestra el menú en la zona central inferior de la pantalla.
Lado inferior derechoMuestra el menú en el lado inferior derecho de la pantalla.
Instal.>Visualiz. de menú
W Visualiz. de menú
Ajusta la duración de la visualización del menú.
15 segEl menú se visualiza durante 15 segundos.
Encend.El menú se visualiza en todo momento.
ESPAÑOL
Preparación
Funcionamiento básico
Instal.>Indicador
X Indicador
Determina si se permite la visualización de la entrada cuando se conmuta la entrada.
5 segEl menú se visualiza durante 5 segundos.
OffNo mostrar por pantalla.
Instal.>Inversión H
Y Inversión H
Seleccione esta opción cuando la imagen sea proyectada desde la parte posterior de la pantalla o cuando el proyector
esté suspendido en el techo.
Encend.Mueve la imagen a la izquierda o a la derecha.
OffNo mover la imagen a la izquierda ni a la derecha.
Instal.>Inversión V
Z Inversión V
Seleccione esta opción cuando el proyector esté ajustado en el techo.
Encend.Mueve la imagen hacia arriba o hacia abajo.
OffNo mover la imagen hacia arriba ni hacia abajo.
Ajustes
Solución de problemas
OtrosPara comenzar
33
4
Ajustes
Menú de ajustes (Continuación)
Instal.>Modo altitud alta
a Modo altitud alta
Seleccione esta opción cuando utilice el proyector en un lugar en el que haya una baja presión atmosférica es (superior a
900 metros sobre el nivel del mar).
Encend.Activar.
OffNo activar.
Función>Color negro
b Color negro
Configura el color de la pantalla que se visualiza cuando no hay señales de entrada.
AzulAjusta el color de la pantalla en AAzulB.
NegroAjusta el color de la pantalla en ANegroB.
Función>Temporizador
c Temporizador
Ajusta el lapso de tiempo previo a la conmutación automática al modo de espera cuando no hay ninguna señal de entrada.
15Conmúta al modo de espera luego de 15 minutos.
30Conmúta al modo de espera luego de 30 minutos.
60Conmúta al modo de espera luego de 60 minutos.
OffNo conmutar al modo de espera.
Función>Logo D-ILA
d Logo D-ILA
Determina si se permite la visualización ALogo D-ILAB durante la inicialización.
Encend.El menú se visualiza durante 5 segundos.
OffNo mostrar por pantalla.
Función>Potencia de lámp.
e Potencia de lámp.
Configura la salida de la lámpara de la fuente de luz.
NormalEn circunstancias normales, seleccione este ajuste. (170 W)
Alto
Seleccione esta opción cuando sea difícil visualizar la imagen en una habitación
iluminada. (200 W)
34
z
El hecho de cambiar la fuente de alimentación de la lámpara no afectará su tiempo de vida útil.
z El ajuste no debe modificarse durante aproximadamente 90 segundos después de haber sido encendida la unidad.
z No es posible modificar los ajustes durante aproximandamente 60 segundos después de haberse seleccionado.
Función>Modo de prueba
f Modo de prueba
Muestra 6 tipos de patrones de prueba.
z También es posible obtener esta visualización mediante el control remoto. (pP16)
Muestra la entrada de vídeo actualmente seleccionada.
i Fuente
Muestra los tipos de señales de vídeo de entrada actuales.
j Tiempo de lámpara
Muestra las horas acumuladas de utilización de la lámpara de la fuente de luz.
z También es posible obtener esta visualización mediante el control remoto. (pP16)
Ajustes
Solución de problemas
OtrosPara comenzar
35
4
Ajustes
Personalización de las imágenes
proyectadas
Se puede ajustar la imagen proyectada a la calidad de imagen deseada y grabar el valor ajustado. (Perfil de la
imagen)
Además de los ajustes de fábrica ACineB, ANaturalB y ADinámicoB, hay más de tres tipos de ajustes que
pueden ser definidos por el usuario en lo que respecta el perfil de la imagen.
Modificación de los valores del perfil de
imagen predeterminado
AContrasteB, ABrilloB, AColorB, ANitidezB, ADNRB, ATemperatura colorB, AGammaB y
ACompensaciónB se graban en el perfil de la imagen.
A Seleccione el perfil de la imagen
B Ajuste la calidad de la imagen
Por ejemplo: Para ajustar AContrasteB
a Seleccione AImagenB gAAjuste de imagenB
Imagen
Ajuste
ASELECCIONE
BCONFIRME
b Ajuste el parámetro
ASELECCIONE
BCONFIRME
Ajuste de imagen
Temperatura color
Gamma
Compensación
Ajuste de píxel
Imagen
Ajuste de imagen
Temperatura color
Gamma
Compensación
Ajuste de píxel
Contraste
Ajuste
VídeoInstal.FunciónInform.
Contraste
Brillo
Color
Tono
Nitidez
DNR
VídeoInstal.FunciónInform.
Contraste
Brillo
Color
Tono
Nitidez
DNR
36
z AContrasteB, ABrilloB, AColorB, ANitidezB, ATemperatura colorB y AGammaB
pueden ajustarse también utilizando el control remoto. (pP16)
C
También es posible ajustar otros elementos
D Para terminar
z
Para reestablecer los valores predeterminados, reajuste los ajustes grabados
mediante la opción AMemoria de perfilB del menú de ajustes. (pP31 - L)
Grabación de perfiles de imagen definidos
por el usuario
ESPAÑOL
ADVERTENCIA
A Seleccione el perfil de la imagen
B Ajuste la calidad de la imagen
z Consulte la sección AModificación de los valores del perfil de imagen
predeterminadoB para obtener información sobre los procedimientos de
ajuste de la calidad de la imagen. (pP36)
C Grabe el perfil de la imagen
a Seleccione AAjusteB gAMemoria de perfilB
Imagen
Ajuste
VídeoInstal.FunciónInform.
ASELECCIONE
b Grabe el parámetro
BCONFIRME
Perfil de imagen
Memoria de pe rfil
Posición de imagen
Nivel entrada HDMI
Máscara
Guardar usuario1
Guardar usuario2
Guardar usuario3
Borrar usuario1
Borrar usuario2
Borrar usuario3
Restablecer Cine
Restabl. Natural
Restab. Dinámico
z Los parámetros de ajuste de la
calidad de la imagen no se
grabarán si se ha seleccionado
otros perfiles de imagen antes de
intentar la grabación de dichos
parámetros.
Preparación
Funcionamiento básico
ASELECCIONE
BCONFIRME
D Para terminar
z Para reestablecer los valores predeterminados, reajuste los ajustes
grabados mediante la opción AMemoria de perfilB del menú de ajustes.
(pP31 - L)
Imagen
Perfil de imagen
Memoria de pe rfil
Posición de imagen
Nivel entrada HDMI
Máscara
Ajuste
VídeoInstal.FunciónInform.
Guardar usuario1
Guardar usuario2
Guardar usuario3
Borrar usuario1
Borrar usuario2
Borrar usuario3
Ajustes
Restablecer Cine
Restabl. Natural
Restab. Dinámico
Solución de problemas
OtrosPara comenzar
37
5
Solución de problemas
Solución de problemas
Antes de enviar la unidad a su distribuidor autorizado y solicitar su reparación, compruebe los puntos se
indican a continuación.
Las situaciones siguientes no constituyen fallos de funcionamiento.
No se preocupe si, en las situaciones siguientes, no se muestra ninguna anormalidad en pantalla.
z Un área cualquiera de la superficie superior o frontal de la unidad está caliente.
z Se escucha un sonido de crujido en la unidad.
z Se escucha un sonido que indica el funcionamiento de la unidad.
Siga los pasos siguientes cuando la unidad no pueda funcionar normalmente debido a la presencia de estática o de ruidos
externos.
A Cuando la unidad esté en el modo de espera, hale el enchufe, luego insértelo nuevamente.
B Presione el botón de encendido de la unidad para encenderla otra vez.
Puede que se escuche un sonido cuando la lámpara esté apagada pero esto no representa ningún peligro.
El dispositivo D-ILA ha sido fabricado utilizando tecnología de la más alta precisión; sin embargo, puede que falten algunos
píxeles o que algunos píxeles permanezcan siempre encendidos.
No se suministra energía
¿Está desconectado el cable de
alimentación?
¿Está cerrada correctamente la tapa de la
lámpara?
¿La lámpara está en modo de
enfriamiento?
Inserte firmemente el cable de alimentación (el enchufe).pP24
Retire el enchufe cuando la unidad esté en modo de espera y
cierre correctamente la tapa de la lámpara. Luego, inserte
nuevamente el enchufe.
Una vez que se termine el enfriamiento, encienda
nuevamente la unidad.
pP43
pP25
La imagen proyectada es oscura
Compruebe el tiempo de vida útil de la lámpara en el menú de
¿La lámpara ha alcanzado prácticamente
su tiempo de vida útil?
información. Prepare una nueva unidad de lámpara o
reemplace la actual tan pronto como le sea posible cuando la
lámpara haya alcanzado prácticamente su tiempo de vida útil.
pP42f44
La unidad trabaja cuando está encendida pero se apaga bruscamente luego de algunos minutos
¿Las entradas de aire y la ventilación
están bloqueadas?
¿El filtro está sucio?Limpie el filtro.pP45
Retire el enchufe cuando la unidad esté en modo de espera y
retire cualquier objeto que pueda causar una obstrucción.
Luego, inserte nuevamente el enchufe.
pP2, 14
38
La imagen de vídeo no aparece
¿Se ha retirado la tapa de la lente?Retire la tapa de la lente.pP24
¿Se ha seleccionado la entrada externa
correcta?
¿El dispositivo AV está conectado
correctamente?
¿El dispositivo AV está encendido?Encienda el dispositivo AV y reproduzca el vídeo.pP24
¿Las señales que genera el dispositivo AV
son las correctas?
¿El ajuste del terminal de entrada es el
correcto?
¿La imagen de vídeo está temporalmente
oculta?
Seleccione la entrada externa correcta.pP24
Conecte correctamente el dispositivo AV.pP18f20
Ajuste el dispositivo AV adecuadamente.pP18f20
Ajuste ACOMPB y AHDMIB en el menú de ajustes de acuerdo
con la señal de entrada.
Presione el botón [HIDE] para mostrar la imagen de vídeo
nuevamente.
pP31 - P
pP32 - Q
pP25
No se ve ningún color o se ve un color raro
ESPAÑOL
Para comenzarPreparación
¿Se ha ajustado correctamente la
imagen?
Ajuste las opciones AColorB y ATonoB en el menú de ajustes.pP29 - CD
La imagen del vídeo se ve borrosa
¿Se ha ajustado correctamente el
enfoque?
¿La unidad está demasiado cerca o
demasiado lejos de la pantalla?
Ajústelo correctamente utilizando para ello el anillo de ajuste
del foco.
Coloque la unidad a una distancia correcta respecto de la
pantalla.
pP25
pP22, 23
Faltan imágenes de vídeo
¿Se ha efectuado los ajustes
correspondientes al enmascaramiento de
la pantalla?
¿La pantalla no está en la posición
correcta?
Ajuste la opción AMáscaraB del menú de ajustes en AOffB.pP27, 31 - O
Modifique el valor APosición de imagenB en el menú de ajustes
para asegurarse de que no falta ninguna imagen.
pP31 - M
El control remoto no funciona
¿Las pilas están instaladas
correctamente?
¿Se agotaron las pilas?Reemplácelas con otras nuevas.pP17
¿Hay algún objeto entre el control remoto
y el sensor remoto?
Haga corresponder las polaridades (+ o -) de la manera
correcta cuando inserte las pilas.
Retire cualquier objeto que pueda ser un obstáculo.pP17
pP17
Funcionamiento básico
¿El control remoto está demasiado lejos
de la unidad?
Cuando lo utilice, mantenga el control remoto más cerca del
sensor.
La energía se interrumpe repentinamente
¿Se ha efectuado los ajustes
correspondientes al tiempo de reposo?
Ajuste la opción ATemporizadorB del menú de ajustes en
AOffB.
pP17
Ajustes
pP34 - c
Solución de problemas
Otros
39
5
Solución de problemas
¿Qué hacer cuando se visualizan
estos mensajes?
MensajeCausa (detalles)
COMP
Sin señal
HDMI-2
Frec. de señal de entrada fuera de rango
Cambio de lámpara
Cambio de lámpara
Aviso
No hay ningún dispositivo conectado al terminal de entrada.
El terminal de entrada está conectado pero no hay ninguna señal.
gIntroduzca las señales de vídeo.
Se ha introducido una señal de vídeo que no puede ser utilizada en esta
unidad.
gSeñales de vídeo de entrada que pueden utilizarse.
El mensaje se muestra en pantalla cuando el tiempo de vida útil de la
lámpara ha excedido las 1900 horas.
Para borrar el mensaje, presione el botón [EXIT].
EXIT
gPrepare una nueva lámpara y haga el reemplazo lo más pronto posible.
El mensaje se muestra en pantalla cuando el tiempo de vida útil de la
lámpara ha excedido las 2000 horas.
El mensaje se muestra por pantalla durante cada proyección.
Para borrar el mensaje, presione el botón [EXIT].
EXIT
gReemplácela con una nueva lámpara y reajuste el tiempo de vida útil.
(pP42f44)
40
ESPAÑOL
Acerca de los indicadores de
advertencia
Los indicadores indican el tiempo de vida útil acumulado o el modo de advertencia de esta unidad.
Si se desea más información respecto de la visualización de los indicadores durante el funcionamiento
normal de la unidad, consulte AControles y característicasB (pP14).
Para comenzarPreparación
Nº
STANDBY/ONLAMPWARNING
1
bLuz encendidab
2
3
4La lámpara se apaga durante la proyección
5Se ha retirado la tapa de la lámpara
6
7
8
9
10
bParpadeoLuz encendida
bbLuz encendida
Indicador
Problema
La lámpara debe ser reemplazada dentro de poco (pP42 f 44)
(es decir, cuando su tiempo de vida útil supere las 1900 horas)
La lámpara ha alcanzado su tiempo máximo de vida útil
(pP42 f 44)
(es decir, cuando su tiempo de vida útil supere las 2000 horas)
La lámpara no se enciende y la unidad no logra hacer
proyecciones
Hay un error de funcionamiento del circuito
(error de funcionamiento en el circuito del microordenador)
Hay un error de funcionamiento del circuito
(error de funcionamiento en el circuito)
La temperatura interna es anormalmente alta
(error de temperatura interna)
La temperatura externa es alta
(error de temperatura externa)
El ventilador se ha detenido
(Ventilador bloqueado)
Funcionamiento básico
Ajustes
Acciones requeridas por el modo de advertencia
En el modo de advertencia (Nº 3 al Nº 10), la unidad detendrá automáticamente la proyección y pondrá en marcha el
ventilador de enfriamiento durante aproximadamente 60 segundos.
Cuando se detenga el ventilador de enfriamiento, retire el enchufe de la toma de corriente.
Luego, siga el procedimiento que se indica a continuación.
NºCompruebeAction
3
4
5
6
7
8
9
10
Si aparece nuevamente la indicación de advertencia, espere que el ventilador de enfriamiento se detenga. Luego, retire el
enchufe de la toma de corriente.
Comuníquese con su distribudor autorizado para solicitar la reparación.
z Compruebe que no ha ocurrido ningún impacto durante el
funcionamiento.
z Compruebe que la unidad de lámpara y la tapa de la
lámpara están instaladas correctamente.
z Compruebe que no hay nada que bloquee las entradas.
z Compruebe que la temperatura exterior es normal.
Encienda la unidad nuevamente.
Deje enfriar la unidad.
Luego, enciéndala nuevamente.
Solución de problemas
Otros
41
5
Solución de problemas
Reemplace la lámpara
La lámpara es un artículo de consumo. Si la imagen es oscura o la lámpara está apagada, reemplace la
unidad de lámpara.
z
Cuando se acerca el momento de reemplazar la lámpara, aparece en pantalla un mensaje y el indicador indica la condición.
(pP40, 41)
ADVERTENCIA
z Retire el enchufe de la toma de
corriente. No hacerlo podría
ocasionar lesiones o choques
eléctricos.
z No reemplace la lámpara
inmédiatamente después de haber
utilizado la unidad. Prevea un
período de enfriamiento de al
menos una hora antes de hacer el
reemplazo. La temperatura de la
lámpara todavía es alta, lo cual
puede ocasionar quemadas.
z No aplique descargas a la unidad
de lámpara, pues esto podría
hacer que la lámpara se rompa.
z No utilice un plumero de material
inflamable para desempolvar las
partes internas de la unidad, pues
esto podría ocasionar un incendio.
MEMO
Procedimiento de reemplazo de la lámpara
A Retire la tapa de la lámpara
z Retire los tornillos utilizando un destornillador +.
B Afloje los tornillos de la unidad de lámpara
z Afloje los tornillos utilizando un destornillador +.
Vida útil de la lámpara utilizable
La vida útil utilizable de la lámpara
z
de esta unidad es de
aproximadamente 2.000 horas. Las
2.000 horas de vida útil utilizable
de la lámpara constituyen sólo un
valor medio respecto de la vida útil
utilizable de las lámparas en
general sobre el cual no damos
ninguna garantía.
z Puede que la vida útil de la
lámpara no llegue a 2.000 horas,
todo depende de las condiciones
de funcionamiento.
z Cuando alcanza el fin de su
período de vida útil, la lámpara se
deteriora rápidamente.
z Si la imagen se ve oscura o de una
tonalidad de color anormal,
reemplace la unidad de lámpara
tan pronto como sea posible.
Adquisición de la unidad de
lámpara
Comuníquese con su distribudor
autorizado.
Unidad de lámpara
Pieza Nº : BHL5009-S
C Retire la unidad de lámpara
z Agarre el asa y hále la unidad de lámpara.
Asa
42
D Instale la nueva unidad de lámpara
E Asegure los tornillos de la unidad de
lámpara
z Asegure los tornillos utilizando un destornillador +.
ESPAÑOL
Para comenzarPreparación
ADVERTENCIA
z Utilice únicamente repuestos
originales para la unidad de
lámpara. Además, no intente
nunca reutilizar una unidad de
lámpara usada. Esto podría
ocasionar fallas de funcionamiento.
z No toque la superficie de ninguna
lámpara nueva pues esto podría
reducir la vida útil de la unidad de
lámpara y hacer que la misma se
rompa.
MEMO
Funcionamiento básico
Después de reemplazar la
lámpara
F Ajuste la tapa de la lámpara
z Introduzca la parte superior (con 2 clavijas) de la tapa de la lámpara en la
unidad.
z Asegure los tornillos utilizando un destornillador +.
Clavijas
No coloque la unidad de lámpara
z
que ha retirado en lugares que
estén al alcance de los niños ni
cerca de artículos inflamables.
z Deseche las unidades de lámpara
usadas de la misma manera que
desecha las lámparas
fluorescentes. Siga las normas de
su comunidad en materia de
eliminación de desechos.
Ajustes
Solución de problemas
Otros
43
5
Solución de problemas
Reemplace la lámpara (Continuación)
Reajuste el tiempo de vida útil de la lámpara
Luego de instalar una unidad de lámpara nueva, reajuste el tiempo de vida
útil.
A Introduzca el enchufe en la toma
Luz encendida (en rojo)
B Reajuste el tiempo de vida útil
z Presione en el orden que se indica.
Presione 2 o más segundos
z Los indicadores [LAMP] y [STANDBY/ON] parpadean durante 3 segundos.
Luego de lo cual, la unidad conmuta al modo de espera.
44
ADVERTENCIA
z Reajuste otra vez, solamente
cuando ha reemplazado la
lámpara.
z Nunca haga el reajuste mientras
que la lámpara esté todavía en
uso. De lo contrario, es posible que
la norma aproximada de referencia
para el reemplazo sea inexacta y
que la lámpara se rompa.
ESPAÑOL
Limpieza y reemplazo del filtro
Limpie el filtro con frecuencia, de lo contrario podría deteriorarse y ocasionar fallos de funcionamiento.
A Retire el filtro interno
ADVERTENCIA
Para comenzarPreparación
B Limpie el filtro
z Lave el filtro con agua y séquelo dejándolo en la sombra.
z En caso de haber suciedad extrema, se recomienda utilizar un detergente
neutro.
Póngase guantes cuando tenga que usar une detergente neutro.
z Luego de lavar el filtro con agua, asegúrese de que está completamente
seco antes de instalarlo. De lo contrario, podrían producirse descargas
eléctricas o fallos de funcionamiento.
z No limpie el filtro con una aspiradora ni con un plumero. El filtro es suave y
puede ser peligroso.
Levante mientras empuja la pinza
z Retire el enchufe de la toma de
corriente.
MEMO
Si el filtro está dañado o
demasiado sucio para limpiarlo
z
Reemplácelo con un filtro nuevo.
Un filtro sucio ensucia las partes
internas de la unidad y trae como
resultado la presencia de sombras
en la imagen de vídeo.
z Para adquirir un nuevo filtro, o en
caso de existir suciedad en las
partes internas de la unidad,
comuníquese con su distribuidor
autorizado.
Filtro interno
Pieza Nº : LC32058-002A
Funcionamiento básico
Ajustes
Solución de problemas
C Reinstale el filtro interno
Compruebe que las pinzas
izquierda y derecha están
aseguradas sobre la unidad
Otros
45
Otros
6
Interfaz RS-232C
Es posible controlar esta unidad conectándola al ordenador mediante un cable en forma de cruz RS-232C
(D-Sub 9 patillas).
Especificaciones RS-232C
Unidad
Nº de patillaSeñalOperaciónDirección de la señal
2RxDRecepción de datosEsta unidad PC
3TxDTransmisión de datosEsta unidad PC
5GNDTierra de señalb
1, 4, 6 b 9N/Cbb
z La expresión “PC” se usa para referirse a un controlador como, por ejem., un ordenador.
ModoSin sincronización
Límite de caracteres8 bits
ParidadNinguna
Bit de comienzo1
Bit de parada1
Régimen binario19200 bps
Formato de los datosBinario
Formato del comando
Bit de comienzoBit de parada
El comando entre esta unidad y el ordenador consta de AencabezadoB , AID de la unidadB, AcomandoB, AdatosB y
AfinalB.
z
Encabezado (1 bit), ID de la unidad (2 bits), comando (2 bits), datos (n bits), final (1 bit)
Encabezado
Este código binario indica el comienzo de la comunicación.
Código binarioTipoDescripción
21Comando de operaciónPC Esta unidad
3FComando de referenciaPC Esta unidad
40Comando de respuestaEsta unidad PC
Esta unidad PC
06ACK
ID de la unidad
Este código especifica la unidad. El código binario está ajustado en A8901B.
(Cuando el comando es aceptado sin que se produzcan errores
regresa al PC)
46
Comando y datos
Comando y datos de operación (código binario)
ComandoTipoDescripción de los datos
0000
5057Suministro de energía
4950Entrada
5243Control remoto
Verificación de la
connexión
ESPAÑOL
Comprueba si la comunicación entre esta unidad y el PC es posible
durante el modo de espera.
Durante el modo de espera
31: Enciende la unidad.
Durante el encendido
30: Apaga la unidad. (Modo de espera)
Durante el encendido
30: S-VIDEO
31: VIDEO
32: COMP.
36: HDMI 1
37: HDMI 2
Envía el mismo código que el suministrado por el control remoto.
z ACódigo del control remotoB (pP48)
Para comenzarPreparación
Funcionamiento básico
Comando y datos de referencia (código binario)
ComandoTipoDescripción de los datos
En modo de espera o durante el encendido
30: Modo Espera
5057Suministro de energía
4950Entrada
31: Modo Encendido
32: Durante el modo Enfriamiento
34: Modo de advertencia
Durante el encendido
30: S-VIDEO
31: VIDEO
32: COMP.
36: HDMI 1
37: HDMI 2
Fin
Este código indica el fin de la comunicación. El código binario está ajustado en A0AB.
Ajustes
Solución de problemas
Otros
47
Otros
6
Interfaz RS-232C (Continuación)
Código del control remoto
z Se envía el código binario durante la comunicación.
Nombre del botón de
control remoto
J37 33 30 31USER137 33 36 43
K37 33 30 32USER237 33 36 44
EXIT37 33 30 33USER337 33 36 45
OPERATE ON37 33 30 35HDMI 137 33 37 30
OPERATE OFF37333036HDMI 237333731
HIDE37 33 31 44INFO37 33 37 34
MENU37 33 32 45GAMMA37 33 37 35
ENTER37 33 32 46COLOR TEMP37 33 37 36
I37 33 33 34ASPECT37 33 37 37
H37 33 33 36CONTRAST (a)37 33 37 38
VIDEO37333442CONTRAST (b)37333739
S-VIDEO37333443BRIGHT (a)37333741
COMP.37333444BRIGHT (b)37333742
TEST37 33 35 39COLOR (a)37 33 37 43
Código binario
Nombre del botón de
control remoto
Código binario
CINEMA37 33 36 39COLOR (b)37 33 37 44
NATURAL37 33 36 41SHARP (a)37 33 37 45
DYNAMIC37333642SHARP (b)37333746
48
Ejemplos de comunicación RS-232C
Esta sección presenta ejemplos de comunicación del RS-232C.
Comando de operación
TipoComandoDescripción
Verificación de la
connexión
Encendido (On)
Apagado (Off)
Entrada (COMP.)
Control remoto
(MENU)
PC Esta unidad:21890100000A
Esta unidad PC: 06 89 01 00 00 0A
PC Esta unidad: 21 89 01 50 57 31 0A
Esta unidad PC: 06 89 01 50 57 0A
PC Esta unidad: 21 89 01 50 57 30 0A
Esta unidad PC:06890150570A
PC Esta unidad: 21 89 01 49 50 32 0A
Esta unidad PC: 06 89 01 49 50 0A
PC Esta unidad: 21 89 01 52 43 37 33 32 45 0A
Esta unidad PC:06890152430A
ESPAÑOL
Comprueba la conexión
Cuando se enciende una unidad que está en
modo de espera
Cuando se apaga una unidad (modo de
espera) que está encendida
Cuando la entrada de vídeo está configurada
hacia el componente
Cuando se realiza la misma operación
mientras se presiona el botón [MENU] del
control remoto
Para comenzarPreparación
Funcionamiento básico
Comando de referencia
TipoComandoDescripción
Encendido (On)
Entrada (S-VIDEO)
PC Esta unidad:3F890150570A
Esta unidad PC: 06 89 01 50 57 0A
Esta unidad PC:4089015057310A
PC Esta unidad:3F890149500A
Esta unidad PC:06890149500A
Esta unidad PC:4089014950300A
Cuando se obtiene información sobre el
modo de encendido
Cuando se obtiene información sobre la
entrada S-VIDEO
Ajustes
Solución de problemas
Otros
49
Otros
6
Derechos de autor y advertencia
Acerca de las marcas de fábrica y del derecho de autor
z HDMI, el logo HDMI y la interfaz multimedia de alta
definición son marcas de fábrica o marcas registradas de
HDMI Licensing LCC.
Advertencia
Características de los dispositivos D-ILA
No proyecte imágenes fijas ni imágenes que contengan
segmentos estáticos durante un prolongado período de
tiempo. Las partes estáticas de la imagen pueden
permanecer en la pantalla. Se trata de una característica de
los dispositivos D-ILA, no de un mal funcionamiento. La
imagen desaparecerá con el tiempo.
Cuando la unidad no ha sido utilizada durante
un período prolongado
Si se deja de utilizar la unidad por un tiempo prolongado,
pueden producirse errores o fallos de funcionamiento.
Enciéndala de vez en cuando y hágala funcionar.
Consejos sobre la visualización
El hecho de observar la pantalla contínuamente por un
tiempo prolongado puede hacer que sus ojos se cansen.
Descánselos de vez en cuando.
Entorno de utilización
z Evite la exposición directa de la pantalla a la luz del sol y a
la iluminación directas. Utilice una cortina para bloquear
el paso de la luz. Se puede proyectar bien las imágenes al
reducir la luminosidad de la habitación.
z No utilice esta unidad en habitaciones en las que haya
humo de cigarillos o humo de aceite. Esto puede
ocasionar un fallo de funcionamiento en la unidad.
Reemplazo de las piezas
z Para este producto se utiliza el tipo de imprenta Ricoh
TrueType, elaborada y vendida por Ricoh Co., Ltd.
Procedimientos de mantenimiento
Polvo o suciedad en la caja
z Limpie delicadamente la caja utilizando un paño suave.
En caso de haber suciedad extrema, remoje un paño en
agua, seque y limpie estrujando, luego pase nuevamente
un paño seco.
Sea cuidadoso con respecto a los puntos siguientes para
evitar que la unidad se deteriore o pierda la pintura.
• No utilice diluyente o benceno para limpiar la unidad
• No aplique sustancias químicas volátiles como
insecticidas
• No permita el contacto prolongado con materiales de
goma o con productos plásticos
Polvo o sucio en las entradas de aire
z Utilice una aspiradora para aspirar el polvo o la suciedad.
Si no, utilice un paño para limpiar. Si permite que se
acumule la suciedad en las entradas de aire, puede que
la temperatura interna no pueda ajustarse y esto
ocasionaría fallos de funcionamiento.
Polvo o suciedad en la lente
z Utilice ventiladores o papel de limpieza de lentes
disponibles en venta, especiales para la limpieza de
gafas y cámaras.
No utilice productos de limpieza líquidos, pues podría
hacer que se pele la película protectora de la superficie.
Transporte de la unidad
Antes de transportar esta unidad, proteja las lentes
ajustando el material separador en la parte superior e
inferior de las mismas. De lo contrario, puede exponer las
lentes a algún impacto y dañarlas.
Ajuste el material separador luego de ajustar la lente en el
centro.
50
Esta unidad contiene piezas (pieza óptica, ventilador de
enfriamiento, etc.) que deben ser reemplazadas para
mantener su funcionamiento. El tiempo calculado para el
reemplazo de las piezas varía enormemente de acuerdo
con la utilización y el entorno. Comuníquese con su
distribudor autorizado para solicitar el reemplazo de las
piezas.
ESPAÑOL
Montaje de la unidad
Debe tomar medidas de seguridad para prevenir que la unidad se balancee o se caiga y para prevenir accidentes
durante situaciones de emergencia, incluyendo terremotos.
Cuando monte la unidad en un pedestal o en el techo, retire los 4 pies de apoyo de la superficie inferior y utilice los
4 huecos de tornillo (tornillos M5) para el montaje.
Techo
Superficie inferior
4 ubicaciones
Para comenzarPreparación
Funcionamiento básico
Precauciones durante el montaje
z Se requieren conocimientos y técnicas especiales para el
montaje de esta unidad. Asegúrese de pedirle a un
distribuidor o especialista que instale la unidad.
z La profundidad de los huecos de tornillo (longitud del
tornillo) es de 30 mm. Utilice tornillos cuya longitud sea
menor de 30 mm pero mayor que 19 mm.
z Cuando monte la unidad en un pedestal, asegúrese de
tener espacio suficiente (altura de pie de al menos 21,5
mm) en el área circundante a la unidad de manera que las
entradas de aire no se bloqueen.
Entradas de aire
z Independientemente de que la unidad esté todavía en
garantía, JVC no asume responsabilidad alguna por los
daños que pudiera ocasionarse al producto como
resultado de un montaje en el que no se utiliza el
cableado para instalación en el techo exclusivo de JVC o
cuando el entorno no es el adecuado para una instalación
en el techo.
z Cuando utilice la unidad suspendida en el techo, sea
cuidadoso respecto de la temperatura circundante.
Cuando se utiliza un calentador, la temperatura del techo
en el área que lo circunda es más alta de lo que puede
esperarse.
Ajustes
Solución de problemas
Otros
51
Otros
6
Especificaciones
Nombre del productoProyector D-ILA
Nombre del modeloDLA-HD1
Dispositivo D-ILA 1 2 /
Panel de visualización/Tamaño
Lente de proyecciónLente de zoom manual de 2,0x (1,4: 1 f 2,8: 1) (Zoom/Foco: Manual)
Lámpara de la fuente de luzLámpara de mercurio de alta presión de 200 W [Pieza Nº: BHL5009-S]
Tamaño de la pantallaAprox. 60" f 200" (relación de aspecto: 16:9)
Distancia de proyecciónAprox. 1,8 m f 12,2 m
Sistema de colorNTSC, NTSC4.43, PAL, PAL-M, PAL-N, SECAM (conmutación Auto/Manual)
Formato de entrada de vídeo análoga480i, 480p, 576i, 576p, 720p/50 Hz, 720p/60 Hz, 1080i/50 Hz, 1080i/60 Hz
0,7" (1920 píxeles c1080 píxeles) c 3 (Número total de píxeles: aprox. 6,22
millones)
Formato de entrada de vídeo digital
Resolución1920 puntos c 1080 puntos
Terminales de entrada
Entrada de vídeo
(VIDEO)
Entrada S-video
(S-VIDEO)
Entrada de vídeo del componente
(COMPONENT)
Entrada HDMI
(HDMI 1, HDMI 2)
Requerimientos de energíaAC 110 V - 240 V 50/60 Hz
Consumo de energía280 W (modo de espera: 2,7 W)
Entorno de funcionamiento
Altura de instalaciónPor debajo de 5000 pies (Aprox. 1524 m)
1-línea, RCA pin jack c 1
1,0 V(p-p), 75 &, sincrónico
1-línea, mini DIN 4 pin c 1
Y: 1,0 V(p-p), 75 &
C: 0,286 V(p-p), 75 & (NTSC); 0,3 V(p-p), 75 & (PAL)
1-línea, RCA pin jack c 3
Y: 1,0 V(p-p), 75 &
CB/PB, CR/PR: 0,7 V(p-p), 75 &
2-líneas, HDMI 19 pin c 2 (conforme HDCP) 3
Temperatura: 5 %f35 %
Humedad: 20 % f 80 % (sin condensación)
(Temperatura de almacenamiento: b10 %f60 %)
52
455 mm c 172,5 mm c 418,5 mm
Dimensiones (Ancho c Alto c Profundidad)
Masa11,6 kg (25,5 lbs)
Accesorios(Ver página 13)
1 D-ILA es la abreviatura de Direct drive Image Light Amplifier.
2 Los dispositivos D-ILA son fabricados utilizando tecnología de la más alta precisión. La efectividad del píxel es de 99,99 %. Sólo 0,01 %, o
menos, de los píxeles no se iluminarán o permanecerán iluminados permanentemente.
3 HDCP es la abreviatura de High-bandwidth Digital Content Protection system.
La imagen de un terminal de entrada HDMI puede no ser visualizada debido al cambio de la especificación HDCP.
• El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
• Para facilitar la comprensión, puede que algunas de las fotografías e ilustraciones hayan sido reducidas, amplificadas o situadas en un
contexto particular. Las imágenes pueden mostrar una apariencia más o menos distinta respecto de la apariencia real del producto.
(17 7/8" c 6 7/8" c 16 1/2")
(excluyendo la lente y la porción protuberante)