JVC DLA-HD1 User Manual [ru]

ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
MANUEL D’INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
D-ILA PROJECTOR PROJECTEUR D-ILA PROYECTOR D-ILA
INSTRUCTIONS
Getting Started Preparation Basic Operation Settings Troubleshooting Others
LCT2215-003A
MANUAL DE INSTRUCCIONES
PROYECTOR D-ILA
ESPAÑOL
Para comenzar Preparación
Funcionamiento básico
Ajustes
Solución de problemas
Otros
1
Para comenzar
Precauciones De Seguridad
INFORMACIÓN IMPORTANTE
ADVERTENCIA:
PARA EVITAR PELIGROS DE INCENDIO O DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
ADVERTENCIA:
ESTE APARATO DEBE SER PUESTO A TIERRA.
PRECAUCIÓN:
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, no retire la cubierta. Deje el servicio en manos de personal de servicio cualificado.
INFORMACIÓN SOBRE RUIDOS DE MÁQUINA (Sólo Alemania)
Cambios en la información sobre ruidos de maquina, Ordenanza 3. GSGV, 18 de enero de 1991: El nivel de presión acústica en la posición del operador es igual o menos de 70 dB (A) de acuerdo con ISO 7779.
Acerca del lugar de instalación
No instale el proyector en un lugar que no pueda soportar firmemente el peso del mismo.
Si el lugar de instalación no es lo suficientemente robusto, el proyector podrá caerse o volcarse, y ocasionar heridas a alguien.
SALVAGUARDAS IMPORTANTES
La energía eléctrica puede realizar numerosas funciones útiles. Esta unidad ha sido diseñada y fabricada para brindarle un funcionamiento seguro. Sin embargo, el USO INCORRECTO PUEDE PRODUCIR INCENDIOS O DESCARGAS ELÉCTRICAS. Para no anular las salvaguardas incorporadas a este producto, asegúrese de respetar las reglas básicas siguientes para su instalación, uso y servicio. Por favor lea atentamente estas “Salvaguardas importantes” ante del uso.
- Las instrucciones de seguridad y de uso deben leerse sin falta antes de usar el producto.
- Las instrucciones de seguridad y de uso deben guardarse para futuras consultas.
- Deben respetarse todas las advertencias inscritas en el producto y descritas en las instrucciones de uso.
- Siga al pie de la letra todas las instrucciones de uso.
- Ponga el proyector cerca de una toma de corriente de la
pared de la que pueda desenchufarlo fácilmente.
- Desenchufe el producto de la toma de corriente de la pared antes de limpiarlo. No utilice limpiadores líquidos ni en aerosol. Utilice un paño húmedo para la limpieza.
- No utilice accesorios no recomendados por el fabricante del producto porque podrían resultar peligrosos.
- No utilice este producto cerca del agua. No lo use inmediatamente después de moverlo de un ambiente frío a otro cálido, porque podría producirse condensación, y resultar a su vez en un incendio, descarga eléctrica u otros peligros.
- No ponga este producto sobre carros, soportes o mesas inestables. La caída del producto puede causar heridas graves a la gente (niños y adultos) e incluso dañar el producto. Instale el producto de acuerdo con las instrucciones del fabricante, y utilice un accesorio de montaje recomendado por el fabricante.
- Tenga cuidado cuando lleve el producto de un lugar a otro sobre un carro, porque éste puede volcarse si lo mueve o detiene con brusquedad, o si la superficie sobre la cual lo lleva está muy inclinada, y resultar en daños en el equipo o posibles heridas al operador.
- En la caja se han provisto ranuras y aberturas de ventilación. Tienen por objeto asegurar un funcionamiento fiable y protegerlo del recalentamiento. Estas aberturas no deben ser tapadas ni cubiertas. (Las aberturas podrían quedar tapadas si coloca el producto sobre la cama, sofá, alfombra o superficie similar. No deberá ponerse en un mueble armado tal como un estante o armario de libros a menos que se disponga de una ventilación adecuada y se observen las instrucciones del fabricante.)
- Para permitir la mejor disipación del calor, mantenga une espacio entre la unidad y el área circundante tal como se ilustra a continuación. Cuando la unidad está encerrada en un espacio con dimensiones parecidas a las que se muestran, utilice un acondicionador de aire de manera que las temperaturas interna y externa sean iguales.
150 mm o más
300 mm o
más
150 mm o
más
- Este producto debe usarse solamente con la fuente de alimentación del tipo indicado en la etiqueta. Ante cualquier duda sobre la fuente de alimentación de su hogar, consulte al distribuidor donde adquirió el producto o a la compañía eléctrica de su zona.
- Este producto está equipado con un enchufe de tres contactos. Este enchufe encajará solamente en una toma de corriente con toma de tierra. Si no puede introducir el enchufe en la toma de corriente, póngase en contacto con un electricista cualificado para que le instale una toma de corriente apropiada. No anule la toma de tierra de seguridad del enchufe. lámpara de iluminación.
- Los cables de alimentación deben tenderse de manera tal que no se los pise y aplaste o presione con objetos puestos encima o contra ellos. Preste especial atención a los cables en las puertas, enchufes, tomas de corriente, y el punto del producto desde donde sale el cable.
- Para una mayor protección del producto durante tormentas eléctricas o cuando se deje sin usar durante periodos de tiempo prolongados, desenchúfelo de la toma de corriente y desconecte el sistema de cables. Así se evitarán posibles daños al producto que pueden causar los rayos o los aumentos bruscos en la tensión de la línea.
- No enchufe demasiados aparatos en una misma toma de corriente, en cables de extensión o tomacorrientes suplementarios de otros equipos, ya que la línea puede sobrecargarse y producirse una descarga eléctrica o incluso un incendio.
- No introduzca ni deje caer ningún objeto por las ranuras o aberturas del producto, porque pueden entrar en contacto con delicados componentes internos y causar descargas eléctricas incendios. Tenga cuidado de no derramar nunca líquidos de ningún tipo sobre el producto.
300 mm o más
200 mm o más
2
ESPAÑOL
Para comenzar Preparación
- No intente reparar este producto, porque si abre o quita cubiertas podrá exponerse a peligrosas descargas eléctricas y a otros peligros. Deje todas las reparaciones y el mantenimiento en manos de personal de servicio cualificado.
-
En los siguientes casos, desenchufe el producto de la toma de corriente, y deje el servicio en manos de personal de servicio cualificado:
a) Cuando se haya dañado el cable de alimentación o el
enchufe.
b) En caso de haberse derramado líquido o de haberse caído
algún objeto dentro del producto. c) Si se ha expuesto el producto a la lluvia o al agua. d) Cuando el producto no funcione normalmente aun siguien do
las instrucciones de funcionamiento. Ajuste solamente los
controles que se indican en el manual de instrucciones,
porque el ajuste incorrecto de otros controles puede ocasionar
averías, requiriéndose luego que un técnico tenga que dedicar
mucho tiempo en restaurar el funcionamiento normal del
producto. e) Si se ha dejado caer o se ha dañado de cualquier forma el
producto. f) Cuando note una gran merma en el rendimiento – esto
significa que es necesario reparar el producto.
- Siempre que se requiera sustituir alguna pieza, asegúrese de que el técnico de servicio utilice los repuestos especificados por el fabricante o sustitutos de las mismas características que la pieza original. El uso de piezas no autorizadas puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio u otros peligros.
-
Al término de cualquier servicio o reparación, pida al técnico que revise el producto, para comprobar que funciona sin problemas y con seguridad.
- El producto debe alejarse a más de treinta centímetros de fuentes de calor tales como radiadores, termoregistradores, estufas y otros productos (incluyendo amplificadores) que produzcan calor.
- Cuando vaya a conectar otros productos tales como vídeos u reproductores DVD, deberá desconectar la alimentación de este producto como medida de protección contra descargas eléctricas.
- No ponga objetos combustibles detrás del ventilador de enfriamiento. Por ejemplo, tela, papel, fósforos, aerosoles o encendedores de gas, porque suponen un peligro especial al recalentarse.
- No mire hacia la lente de proyección mientras esté encendida la lámpara de iluminación. Su luz es muy fuerte y si la mira puede dañar su vista.
- No mire al interior de esta unidad a través de las aberturas (orificios de ventilación), etc. No mire directamente a la lámpara de iluminación a través de la caja mientras esté encendida la lámpara de iluminación. La lámpara de iluminación también contiene rayos ultravioleta cuya luz es lo suficientemente potente como para dañarle la vista.
- No deje caer, golpee, ni dañe la lámpara de la fuente de luz (unidad de lámpara) de ninguna forma. La lámpara podría romperse y ocasionarle heridas. No utilice una lámpara de fuente de luz dañada. Si la lámpara de la fuente de luz se rompe, pida a su distribuidor que se la repare. Los fragmentos de una lámpara de fuente de luz rota pueden ocasionarle heridas.
- La lámpara de la fuente de luz utilizada en este proyector es una lámpara de mercurio a alta presión. Tenga cuidado a la hora de tirar la lámpara de la fuente de luz. Si tiene alguna duda, pregunte a su distribuidor.
- No monte el proyector en el techo en un lugar que tienda a vibrar, porque de lo contrario el accesorio de montaje del proyector podrá romperse a causa de la vibración, con el consiguiente riesgo de que se caiga o vuelque, lo que podría ocasionar heridas.
- Para evitar descargas eléctricas, utilice solamente el cable accesorio diseñado para este producto.
*NO DEJE la instalación de la unidad en manos de
personal inexperto.
Asegúrese de pedirle a su distribuidor que le instale la unidad (ej., montaje suspendido del techo), porque se requieren conocimientos técnicos y preparación especial. Si deja la instalación en manos de personal inexperto, podrán producirse heridas o descargas eléctricas.
Funcionamiento básico
Ajustes
Solución de problemas
Otros
3
1
Para comenzar
Precauciones De Seguridad (Continuación)
CONEXIÓN DE LA ALIMENTACIÓN CONEXIÓN DE LA ALIMENTACIÓN
La tensión de la fuente de alimentación especificada para este producto es 110 V – 240 V CA. Por motivos de seguridad y de compatibilidad electromagnética, utilice solamente el cable de alimentación designado por nuestro distribuidor.
Asegúrese de que el cable de alimentación usado para el proyector es el tipo correcto para la toma de corriente de CA de su país. Consulte a su distribuidor.
Cable de alimentación
CÓMO CAMBIAR EL FUSIBLE:
Cuando cambie el fusible, asegúrese de emplear solamente uno del tipo aprobado y de la especificación correcta, y de volver a poner la tapa del fusible.
EN CASO DE DUDA —— CONSULTE CON UN ELECTRICISTA
Abra el compartimiento del fusible con un destornillador plano, y cambie el fusible. (* En la ilustración que sigue se muestra un ejemplo).
(Sólo Reino Unido)
COMPETENTE.
Para el Reino Unido Para los países del
continente europeo
ADVERTENCIA: No corte el enchufe de este equipo.
Si el enchufe provisto no es adecuado para la toma de corriente de su hogar o si el cable es demasiado corto para acceder a la misma, adquiera un cable de extensión o un adaptador aprobado y apropiado o consulte a su distribuidor. No obstante, si de todos modos se corta el enchufe, tírelo inmediatamente para evitar riesgos de descargas eléctricas al conectarlo inadvertidamente a la red de alimentación. Si es necesario instalar un enchufe nuevo, siga las siguientes instrucciones.
ADVERTENCIA:
ESTE APARATO DEBE SER PUESTO A TIERRA.
IMPORTANTE:
Los hilos del cable de alimentación de este producto pueden distinguirse por su color de la siguiente forma: Verde y amarillo : Tierra
Azul : Neutro Marrón : Activo Como estos colores pueden no coincidir con las marcas
de color que identifican a los terminales del su enchufe, proceda como sigue: El hilo de color verde y amarillo debe ser conectado al terminal marcado M con la letra E o el símbolo de tierra de seguridad o de color verde o verde y amarillo. El hilo de color azul debe ser conectado al terminal marcado con la letra N o de color negro. El hilo de color marrón debe ser conectado al terminal marcado con la letra L o de color rojo.
Fusible
4
ESPAÑOL
Apreciado cliente,
Este aparato cumple con las normativas y normas europeas respecto a la seguridad eléctrica y a la compatibilidad electromagnética.
El representante europeo de Victor Company of Japan, Limited es: JVC Technology Centre Europe GmbH Postfach 10 05 52 61145 Friedberg Alemania
Para comenzar Preparación
Funcionamiento básico
Ajustes
Solución de problemas
Otros
5
1
Para comenzar
Precauciones De Seguridad (Continuación)
ENGLISH
Information for Users on Disposal of Old Equipment
Attention:
This symbol is only valid in the European Union.
[European Union]
This symbol indicates that the electrical and electronic equipment should not be disposed as general household waste at its end-of­life. Instead, the product should be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment for proper treatment, recovery and recycling in accordance with your national legislation. By disposing of this product correctly, you will help to conserve natural resources and will help prevent potential negative effects on the environment and human health which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more information about collection point and recycling of this product, please contact your local municipal office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product. Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in accordance with national legislation.
(Business users)
If you wish to dispose of this product, please visit our web page www.jvc-europe.com the product.
to obtain information about the take-back of
[Other Countries outside the European Union]
If you wish to dispose of this product, please do so in accordance with applicable national legislation or other rules in your country for the treatment of old electrical and electronic equipment.
DEUTSCH
FRANÇAIS
Informations relatives à l’élimination des appareils usagés, à l’intention des utilisateurs
Attention:
Ce symbole n’est reconnu que dans l’Union européenne.
[Union européenne]
Lorsque ce symbole figure sur un appareil électrique et électronique, cela signifie qu’il ne doit pas être éliminé en tant que déchet ménager à la fin de son cycle de vie. Le produit doit être porté au point de pré-collecte approprié au recyclage des appareils électriques et électroniques pour y subir un traitement, une récupération et un recyclage, conformément à la législation nationale. En éliminant correctement ce produit, vous contriburez à la conservation des ressources naturelles et à la prévention des éventuels effets négatifs sur l’environnement et la santé humaine, pouvant être dus à la manipulation inappropriée des déchets de ce produit. Pour plus d’informations sur le point de pré-collecte et le recyclage de ce produit, contactez votre mairie, le service d’évacuation des ordures ménagères ou le magasin dans lequel vous avez acheté le produit. Des amendes peuvent être infligées en cas d’élimination incorrecte de ce produit, conformément à la législation nationale.
(Utilisateurs professionnels)
Si vous souhaitez éliminer ce produit, visitez notre page Web www.jvc-europe.com récupération.
afin d’obtenir des informations sur sa
[Pays ne faisant pas partie de l’Union européenne]
Si vous souhaitez éliminer ce produit, faites-le conformément à la législation nationale ou autres règles en vigueur dans votre pays pour le traitement des appareils électriques et électroniques usagés.
Benutzerinformationen zur Entsorgung alter Geräte
Hinweis:
Dieses Symbol ist nur in der Europäischen Uniongültig.
[Europäische Union]
Dieses Symbol zeigt an, dass das elektrische bzw. elektronische Gerät nicht als normaler Haushaltsabfall entsorgt werden soll. Stattdessen sollte das Produkt zur fachgerechten Entsorgung, Weiterverwendung und Wiederverwertung in Übereinstimmung mit der Landesgesetzgebung einer entsprechenden Sammelstelle für das Recycling elektrischer und elektronischer Geräte zugeführt werden. Die korrekte Entsorgung dieses Produkts dient dem Umweltschutz und verhindert mögliche Schäden für die Umwelt und die menschliche Gesundheit, welche durch unsachgemäße Behandlung des Produkts auftreten können. Weitere Informationen zu Sammelstellen und dem Recycling dieses Produkts erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, Ihrem örtlichen Entsorgungsunternehmen oder in dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. Für die nicht fachgerechte Entsorgung dieses Abfalls können gemäß der Landesgesetzgebung Strafen ausgesprochen werden.
(Geschäftskunden)
Wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten, besuchen Sie bitte unsere Webseite www.jvc-europe.com Rücknahme des Produkts zu erhalten.
, um Informationen zur
[Andere Länder außerhalb der Europäischen Union]
Wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten, halten Sie sich dabei bitte an die entsprechenden Landesgesetze und andere Regelungen in Ihrem Land zur Behandlung elektrischer und elektronischer Geräte.
NEDERLANDS
Informatie voor gebruikers over het weggooien van oude apparatuur
Let op:
Dit symbool is alleen geldig in de Europese Unie.
[Europese Unie]
Deze markering geeft aan dat de elektrische en elektronische apparatuur bij het einde van de gebruiksduur niet bij het huishoudelijk afval mag worden gegooid. Het product moet in plaats daarvan worden ingeleverd bij het relevante inzamelingspunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparatuur, voor juiste verwerking, terugwinning en hergebruik in overeenstemming met uw nationale wetgeving. Door dit product naar het inzamelingspunt te brengen, werkt u mee aan het behoud van natuurlijke hulpbronnen en met het voorkomen van potentiële negatieve effecten op het milieu en de volksgezondheid, die anders veroorzaakt zouden kunnen worden door onjuiste afvalverwerking van dit product. Neem voor meer informatie over inzamelingspunten en hergebruik van dit product contact op met de gemeente in uw woonplaats, het afvalverwerkingsbedrijf of de winkel waar u het product hebt aangeschaft. Er kunnen boetes gelden voor een onjuiste verwijdering van dit afval, in overeenstemming met de nationale wetgeving.
(Zakelijke gebruikers)
Bezoek als u dit product wilt weggooien onze website www.jvc-europe.com product.
voor informatie over het terugnemen van het
[Landen buiten de Europese Unie]
Wanneer u dit product wilt verwijderen, houdt u dan aan de geldende nationale wetgeving of andere regels in uw land voor de verwerking van oude elektrische en elektronische apparatuur.
6
ESPAÑOL
Para comenzar Preparación
ESPAÑOL
Información para los usuarios sobre la eliminación de equipos usados
Atención:
Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea.
[Unión Europea]
Este símbolo indica que los aparatos eléctricos y electrónicos no deben desecharse junto con la basura doméstica al final de su vida útil. El producto deberá llevarse al punto de recogida correspondiente para el reciclaje y el tratamiento adecuado de equipos eléctricos y electrónicos de conformidad con la legislación nacional. Si desecha el producto correctamente, estará contribuyendo a conservar los recursos naturales y a prevenir los posibles efectos negativos en el medio ambiente y en la salud de las personas que podría causar el tratamiento inadecuado del producto desechado. Para obtener más información sobre el punto de recogida y el reciclaje de este producto, póngase en contacto con su oficina municipal, su servicio de recogida de basura doméstica o la tienda en la que haya adquirido el producto. De acuerdo con la legislación nacional, podrían aplicarse multas por la eliminación incorrecta de estos desechos.
(Empresas)
Si desea desechar este producto, visite nuestra página Web www.jvc-europe.com retirada del producto.
para obtener información acerca de la
[Otros países no pertenecientes a la Unión Europea]
Si desea desechar este producto, hágalo de conformidad con la legislación nacional vigente u otras normativas de su país para el tratamiento de equipos eléctricos y electrónicos usados.
PORTUGUÊS
Informações para os Utilizadores sobre a Eliminação de Equipamento Antigo
Atenção:
Este símbolo apenas é válido na União Europeia.
[União Europeia]
Este símbolo indica que o equipamento eléctrico e electrónico não deve ser eliminado como um resíduo doméstico geral, no fim da respectiva vida útil. Pelo contrário, o produto deve ser entregue num ponto de recolha apropriado, para efectuar a reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico e aplicar o tratamento, recuperação e reciclagem adequados, de acordo com a respectiva legislação nacional. Ao eliminar este produto da forma correcta, ajudará a conservar recursos naturais e ajudará a evitar potenciais efeitos negativos no ambiente e saúde humana, que poderiam ser causados pelo tratamento residual inadequado deste produto. Para mais informações sobre o ponto de recolha e reciclagem deste produto, contacte a respectiva entidade local, o serviço de eliminação de resíduos ou a loja onde adquiriu o produto. Caso estes resíduos não sejam correctamente eliminados, poderão ser aplicadas penalizações, em conformidade com a respectiva legislação nacional.
(utilizadores profissionais)
Se pretender eliminar este produto, visite a nossa página da web em www.jvc-europe.com devolução do produto.
para obter informações sobre a
[Outros países fora da União Europeia]
Se pretender eliminar este produto, faça-o de acordo com a legislação nacional aplicável ou outras regras no seu país para o tratamento de equipamento eléctrico e electrónico velho.
Funcionamiento básico
ITALIANO
Informazioni per gli utenti sullo smaltimento delle apparecchiature obsolete
Attenzione:
Questo simbolo è valido solo nell’Unione Europea.
[Unione Europea]
Questo simbolo indica che l’apparecchiatura elettrica ed elettronica a cui è relativo non deve essere smaltita tra i rifiuti domestici generici alla fine della sua vita utile. Il prodotto, invece, va consegnato a un punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche, per il trattamento, il recupero e il riciclaggio corretti, in conformità alle proprie normative nazionali. Mediante lo smaltimento corretto di questo prodotto, si contribuirà a preservare le risorse naturali e a prevenire potenziali effetti negativi sull’ambiente e sulla salute umana che potrebbero essere provocati, altrimenti, da uno smaltimento inappropriato del prodotto. Per ulteriori informazioni sul punto di raccolta e il riciclaggio di questo prodotto, contattare la sede comunale locale, il servizio di smaltimento rifiuti domestici o il negozio in cui si è acquistato il prodotto. L’utente è responsabile del conferimento dell’apparecchio a fina vita alle appropriate strutture di raccolta, pena le sanzioni previste dalla vigente legislazione sui rifiuti.
(Per gli utenti aziendali)
Qualora si desideri smaltire questo prodotto, visitare la nostra pagina web www.jvc-europe.com ritiro del prodotto.
per ottenere informazioni sul
[Per altre nazioni al di fuori dell’Unione Europea]
Qualora si desideri smaltire questo prodotto, effettuare lo smaltimento in conformità alla normativa nazionale applicabile o alle altre leggi della propria nazione relative al trattamento delle apparecchiature elettriche ed elettroniche obsolete.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Πληροφορίες σχετικά µε την απόρριψη εξοπλισµού
Προσοχή:
Αυτή η σήµανση ισχύει µόνο για την Ευρωπαϊκή Ένωση.
[Ευρωπαϊκή Ένωση]
Αυτή η σήµανση υποδηλώνει ότι ο ηλεκτρικός και ηλεκτρονικός εξοπλισµός δεν πρέπει να απορριφθεί ως κοινό οικιακό απόρριµµα. Αντ' αυτού, το προϊόν πρέπει να παραδοθεί στο ανάλογο σηµείο περισυλλογής για την ανακύκλωση των ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών µερών και την κατάλληλη επεξεργασία, σύµφωνα µε τη νοµοθεσία της χώρας σας. Η σωστή απόρριψη αυτού το προϊόντος βοηθάει στη διαφύλαξη των φυσικών πόρων και στην αποφυγή αρνητικών επιπτώσεων στο περιβάλλον και στην ανθρώπινη υγεία, κάτι που ενδέχεται να προκληθεί από την ακατάλληλη διαχείριση αυτού του προϊόντος ως απόρριµµα. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά µε τα σηµεία περισυλλογής και ανακύκλωσης αυτού του προϊόντος, επικοινωνήστε µε τα γραφεία της τοπικής αυτοδιοίκησης, την υπηρεσία περισυλλογής απορριµµάτων ή το κατάστηµα από το οποίο αγοράσατε το προϊόν. Ανάλογα µε τη νοµοθεσία της χώρας σας, ενδέχεται να επιβληθούν κυρώσεις σε περίπτωση λανθασµένης απόρριψης αυτού του προϊόντος.
(Επιχειρήσεις)
Αν επιθυµείτε να απορρίψετε αυτό το προϊόν, επισκεφτείτε το διαδικτυακό µας τόπο www.jvc-europe.com πληροφορίες σχετικά µε την επιστροφή του προϊόντος.
για περισσότερες
[Άλλες χώρες εκτός Ευρωπαϊκής Ένωσης]
Αν επιθυµείτε να απορρίψετε αυτό το προϊόν, πρέπει να τηρήσετε την ισχύουσα εθνική νοµοθεσία ή όποιους άλλους κανονισµούς για τη χώρα σας για την απόρριψη ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισµού.
Ajustes
Solución de problemas
Otros
7
1
Para comenzar
Precauciones De Seguridad (Continuación)
DANSK
Brugerinformation om bortskaffelse af gammelt udstyr
Bemærk:
Dette symbol er kun gyldigt i EU.
[EU]
Elektriske produkter og elektroniske apparater med dette symbol må ikke afhændes på samme måde som almindeligt husholdningsaffald, når det skal smides ud. I stedet skal produktet indleveres på det relevante indsamlingssted for elektriske apparater og elektronisk udstyr, hvor det vil blive håndteret korrekt og efterfølgende genanvendt og recirkuleret i henhold til de love, der gælder i dit land. Ved at bortskaffe dette produkt korrekt, medvirker du til at bevare naturens ressourcer samt forhindre eventuelle negative påvirkninger af miljøet og folkesundheden, der ellers kunne forårsages ved forkert affaldshåndtering af dette produkt. Mere information om indsamlingssteder og genanvendelse af dette produkt kan du få ved at kontakte din lokale kommune, dit renovationsselskab eller den forretning, hvor du har købt produktet. Ukorrekt bortskaffelse af dette affald kan være strafbar ifølge lovgivningen i nogle lande.
(Professionelle brugere)
Hvis du ønsker at bortskaffe dette produkt, kan du på vores webside www.jvc-europe.com produktet.
få information om tilbagetagning af
[Lande uden for EU]
Hvis du ønsker at bortskaffe dette produkt, bedes du gøre det i overensstemmelse med gældende lovgivning eller andre regler i dit land for behandling af gammelt elektrisk og elektronisk udstyr.
SVENSKA
Information till användare gällande kassering av gammal utrustning
Tänk på:
Att denna symbol endast gäller inom den Europeiska gemenskapen.
[Europeiska gemenskapen]
Denna symbol anger att elektrisk och elektronisk utrustning inte ska kasseras som vanligt hushållsavfall, när de inte ska användas mer. Istället ska produkten lämnas in på lämplig återvinningsstation för elektrisk eller elektronisk utrustning, så att den kan tas om hand och återvinnas i enlighet med ert lands lagstiftning. Genom att avyttra denna profukt på rätt sätt, bidrar du till att bevara naturen och förhindrar potentiellt negativa effekter på miljön och den mänskiliga hälsan, som annars kan bli resultatet vid felaktig hantering av denna produkt. Kontakta ditt kommunkontor, det företag som hanterar dina hushållssopor eller butiken där du köpt produkten, för mer information om återvinningscentraler. Det kan hända att du bötfälls i enlighet med ert lands lagstiftning om detta avfall kasseras på fel sätt.
(Företagsanvändare)
Om ni vill kassera denna produkt, besök vår webbsida www.jvc-europe.com produkten.
för att få information om returnering av
[Övriga länder utanför den Europeiska gemenskapen]
Om du vill kassera denna produkt, ska detta göras i enlighet med gällande lagstiftning i landet, eller enligt andra bestämmelser i ditt land, för behandling av gammal elektrisk eller elektronisk utrustning.
SUOMI
Tietoja käyttäjille vanhojen laitteiden hävittämisestä
Huomio:
Tämä symboli on voimassa vain Euroopan unionissa.
[Euroopan unioni]
Tämä symboli tarkoittaa, että sähkö- ja elektroniikkalaitteita ei tule laittaa talousjätteisiin, kun ne poistetaan käytöstä. Sen sijaan tuotteet tulee toimittaa asianmukaiseen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätyspisteeseen, jossa ne käsitellään uusiokäyttöä ja kierrätystä varten paikallisen lainsäädännön mukaan. Kun hävität tuotteen asianmukaisella tavalla, autat säästämään luonnonvaroja ja estämään mahdollisia ympäristö- ja terveyshaittoja, joita voisi aiheutua tämän tuotteen vääränlaisesta hävittämisestä. Lisätietoja keräyspisteistä ja tämän tuotteen kierrätyksestä saat paikkakuntasi viranomaisilta, kotitalousjätteiden keräyksestä huolehtivasta yrityksestä tai liikkeestä, josta ostit tuotteen. Tuotteen vääränlaisesta hävittämisestä voi seurata paikallisen lainsäädännön mukaisia rangaistuksia.
(Yrityskäyttäjät)
Jos haluat hävittää tämän tuotteen, web-sivustoltamme osoitteessa www.jvc-europe.com palautuksesta.
löydät tietoja käytetyn tuotteen
[Muut maat Euroopan unionin ulkopuolella]
Jos haluat hävittää tämän tuotteen, tee se kansallisen lainsäädännön tai muiden maassasi voimassa olevien määräysten mukaan, jotka koskevat vanhojen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden käsittelyä.
NORSK
Informasjon til brukerne om kassering av gammelt utstyr
OBS!
Dette symbolet er kun gyldig i den Europeiske Union og i EFTA-landene Norge, Island og Sveits.
[Europeiske Union]
Dette symbolet betyr at det elektriske eller elektroniske utstyret ikke skal kasseres som vanlig husholdningsavfall når det har nådd slutten av sin levetid. I stedet skal produktet leveres til en passende mottaksstasjon for kasserte elektriske og elektroniske produkter, slik at disse kan behandles, gjenvinnes og resirkuleres i samsvar med nasjonal lovgivning. Hvis du kasserer dette produktet på riktig måte, bidrar til du til å bevare naturlige ressurser og til å motvirke de negative virkningene på miljøet og den menneskelige helse som kan oppstå hvis produktet kasseres på feil måte. Hvis du vil ha mer informasjon om mottaksstasjoner og gjennvinning av dette produktet, kan du ta kontakt med kommunen din, renovasjosselskapet ditt eller den forhandleren du kjøpte produktet av. Feilaktig kassering av dette utstyret kan kanskje bøtelegges, avhengig av nasjonale lover og regler.
(Bedriftsbrukere)
Hvis du ønsker å kassere dette produktet, kan du gå til hjemmesiden vår på www.jvc-europe.com for å få informasjon om retur av dette produktet.
eller www.elretur.no
[Andre land utenfor EU]
Hvis du ønsker å kassere dette produktet, må du gjøre det i samsvar med gjeldende nasjonal lovgivning eller andre regler som gjelder i landet ditt når det gjelder behandling av gammelt elektrisk og elektronisk utstyr.
8
ESPAÑOL
Para comenzar Preparación
РУССКИЙ
Информация для пользователей, выбрасывающих старое оборудование
Внимание:
Действие этого символа распространяется только на Европейский Союз.
[Европейский Союз]
Это символ указывает, что после окончания срока службы соответствующего электрического или электронного оборудования, нельзя выбрасывать его вместе с обычным бытовым мусором. Вместо этого, оно подлежит сдаче на утилизацию в соответствующий пункт приема электрического и электронного оборудования для последующей переработки и утилизации в соответствии с национальным законодательством. Обеспечивая правильную утилизацию данного продукта, Вы помогаете сберечь природные ресурсы и предотвращаете ущерб для окружающей среды и здоровья людей, который возможен в случае ненадлежащего обращения. Более подробную информацию о пунктах приема и утилизации данного продукта можно получить в местных муниципальных органах, на предприятии по вывозу бытового мусора или по месту приобретения продукта. Нарушение правил утилизации данного типа отходов в соответствии с национальным законодательством является административным правонарушением.
(Организации-пользователи)
Прежде чем выбрасывать данный продукт, ознакомьтесь с информацией о приемке отработавших продуктов, приведенной на веб-узле www.jvc-europe.com
.
[Страны, не входящие в Европейский Союз]
Если Вы собираетесь выбросить данный продукт, руководствуйтесь национальным законодательством или другими правилами, действующими в Вашей стране по отношению к переработке старого электрического и электронного оборудования.
POLSKI
Informacja dla użytkowników, dotycząca utylizacji niesprawnych urządzeń
Uwaga:
Taki symbol jest ważny tylko w Unii Europejskej.
[Kraje Unii Europejskiej]
Symbol przedstawiony obok oznacza, że urządzeń elektrycznych i elektronicznych po zakończeniu okresu ich eksploatacji nie należy wyrzucać razem z odpadami gospodarczymi. Należy je natomiast przekazać do punktu odbioru urządzeń elektrycznych i elektronicznych w celu ich odpowiedniego przerobu, odzysku i utylizacji zgodnie z krajowym ustawodawstwem. Dbając o prawidłową utylizację produktu, przyczyniasz się do ochrony zasobów naturalnych i zmniejszasz negatywny wpływ oddziaływania na środowisko i zdrowie ludzi, zagrożone niewłaściwym traktowaniem odpadów elektronicznych. Szczegółowe informacje dotyczące punktów zbiórki i powtórnego przerobu odpadów można uzyskać u władz lokalnych, w firmach zajmujących się zagospodarowaniem odpadów lub w sklepie z artykułami elektronicznymi. Zgodnie z krajowym ustawodawstwem w przypadku nieprawidłowego usuwania wspomnianych odpadów mogą być nakładane kary.
(Użytkownicy biznesowi)
Jeśli zaszła potrzeba pozbycia się niniejszego produktu, prosimy zajrzeć na strony www.jvc-europe.com o możliwości jego odbioru.
, aby uzyskać informacje
[Kraje poza Unią Europejską]
W razie konieczności pozbycia się niniejszego produktu prosimy postępować zgodnie z lokalnymi przepisami lub innymi zasadami postępowania ze zużytym sprzętem elektrycznymi i elektronicznymi.
ČESKY
Informace pro uživatele k likvidaci starého zařízení
Upozornění:
Te n to s ym b ol j e pl a tn ý jen v Evropské unii.
[Evropská unie]
Tento symbol udává, že elektrické a elektronické vybavení nesmí být po skončení životnosti likvidován jako běžný komunální odpad. Produkt musí být předán na příslušném sběrném místě k správnému zpracování, regeneraci a recyklaci elektrického a elektronického vybavení. Musí být zlikvidován správně v souladu s národními předpisy vaší země. Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat přírodní zdroje a napomáháte prevenci potenciálních negativních dopadů na životní prostředí a lidské zdraví, což by mohly být důsledky nesprávné likvidace tohoto produktu. Podrobnější informace o sběrném místě a recyklaci tohoto produktu si vyžádejte od místních úřadů, podniku zabývajícího se likvidací komunálních odpadů ve vašem místě nebo obchodu, kde jste produkt zakoupili. Nesprávná likvidace tohoto odpadu může mít za následek postih podle národní legislativy.
(Firemní uživatelé)
Přejete-li si tento produkt zlikvidovat, navštivte prosím naši webovou stránku www.jvc-europe.com možnosti vrácení produktu.
, kde získáte informace o
[Ostatní země mimo Evropskou unii]
Přejete-li si zlikvidovat tento produkt, proveďte to prosím v souladu s příslušnými národními zákony nebo jinými předpisy platnými ve vaší zemi, které se vztahují k likvidaci starého elektrického a elektronického vybavení.
MAGYAR
Felhasználói tájékoztató az elhasznált berendezések ártalmatlanításáról
Figyelem!
Ez a szimbólum csak az Európai Unióban érvényes.
[Európai Unió]
Ez a szimbólum azt jelzi, hogy az elektromos és elektronikus berendezést a hasznos élettartama végén nem szabad háztartási szemétként kezelni. Ehelyett a terméket a megfelelő, elektromos és elektronikus berendezések hulladékainak hasznosítására szakosodott gyűjtőhelyre kell vinni, hogy a nemzeti törvényeknek megfelelően történjék kezelése, visszanyerése és újrahasznosítása. A termék megfelelő ártalmatlanításával segít megőrizni a természetes erőforrásokat és megelőzheti azokat a környezetre és az egészségre gyakorolt ártalmas hatásokat, amelyeket a termék hulladékának helytelen kezelése egyébként okozhat, továbbá csökkenti az elektromos berendezésekből származó hulladékok mennyiségét és segíti az újrahasznosítást és újrafeldolgozást. A nemzeti törvények értelmében az ilyen hulladék helytelen ártalmatlanítása esetén büntetést szabhatnak ki.
(Üzleti felhasználók)
Amennyiben ártalmatlanítani kívánja ezt a terméket, kérjük, látogasson el weboldalunkra: www.jvc-europe.com tájékoztatást kaphat a termék visszavételével kapcsolatban.
, ahol
[Az Európai Unión kívüli országok]
Amennyiben ártalmatlanítani kívánja ezt a terméket, kérjük, a megfelelő nemzeti jogszabályok, illetve az Ön országának az elektromos és elektronikus berendezések hulladékának kezelésére vonatkozó, egyéb szabályai szerint végezze.
Funcionamiento básico
Ajustes
Solución de problemas
Otros
9
Características principales
Compatible con múltiples dispositivos digitales
z Viene con un terminal HDMI dual que
permite la transmisión digital de señales de alta definición. (pP18)
10
Imágenes hermosas en pantalla grande
z Disfrute de imágenes de vídeo de alta resolución sin
cuadrícula visible, gracias a una resolución completa de alta definición de 1920 c 1080 píxeles. (pP24)
Para comenzar Preparación
Funcionamiento básico
Ideal para cualquier lugar
z Viene con una función de conmutación que
permite alternar entre una lente vertical de 80 % y una lente horizontal de 34 %. (pP22)
Ajustes
Solución de problemas
Otros
11
1
Para comenzar
Contenido
Para comenzar
Precauciones De Seguridad ..................................2
Características principales..................................10
Contenido .........................................................12
Cómo utilizar este manual/
Accesorios/Accesorios opcionales.....................13
Acerca de este manual ..................................................13
Compruebe los accesorios..............................................13
Accesorios opcionales ...................................................13
Controles y características ..................................14
Cómo utilizar el control remoto...........................17
Carga de las pilas .........................................................17
Alcance efectivo de la unidad de control remoto.............. 17
Preparación
Selección de los dispositivos de conexión.............18
Conexión ..........................................................19
Conexión mediante el cable de vídeo..............................19
Conexión mediante el cable S-video ...............................19
Conexión mediante el cable HDMI o con el cable
de conversión HDMI-DVI .............................................20
Conexión mediante el cable de vídeo del componente......20
Conexión mediante el cable SCART-RCA ........................21
Conexión mediante el cable de vídeo RGB ......................21
Solución de problemas
Solución de problemas.......................................38
¿Qué hacer cuando se visualizan
estos mensajes? ...............................................40
Acerca de los indicadores de advertencia............41
Acciones requeridas por el modo de advertencia ............ 41
Reemplace la lámpara .......................................42
Procedimiento de reemplazo de la lámpara .................... 42
Reajuste el tiempo de vida útil de la lámpara .................. 44
Limpieza y reemplazo del filtro...........................45
Otros
Interfaz RS-232C...............................................46
Especificaciones RS-232C.............................................. 46
Formato del comando ................................................... 46
Ejemplos de comunicación RS-232C............................... 49
Derechos de autor y advertencia.........................50
Acerca de las marcas de fábrica y del derecho
de autor..................................................................... 50
Advertencia.................................................................. 50
Montaje de la unidad.................................................... 51
Especificaciones ................................................52
Dimensiones ................................................................. 53
Instalación del proyector y de la pantalla.............22
Tamaño de la imagen y distancia de proyección .............23
Funcionamiento básico
Proyección de imágenes.....................................24
Características prácticas durante la proyección....26
Ajuste del tamaño de la pantalla ....................................26
Enmascaramiento de la zona circundante
de una imagen ...........................................................26
Ajustes
Menú de ajustes.................................................28
Procedimientos para utilizar el menú ..............................28
Menú de ajustes ............................................................29
Personalización de las imágenes proyectadas......36
Modificación de los valores del perfil
de imagen predeterminado..........................................36
Grabación de perfiles de imagen definidos
por el usuario .............................................................37
12
ESPAÑOL
Cómo utilizar este manual/ Accesorios/Accesorios opcionales
Acerca de este manual
Este manual describe principalmente el método de funcionamento mediante el control remoto.
Los botones del control remoto se describen como [nombre del botón].
z z La selección de elementos del menú se describe en la sección ASelección de
elementoB.
Convenciones relativas a este manual
Describe las limitaciones de las funciones o de la utilización.
Para comenzar Preparación
Funcionamiento básico
Los botones que deben utilizarse son de una tonalidad de color más oscura.
Compruebe los accesorios
Control remoto
pP13
Indica información útil.
Describe precauciones relativas al funcionamiento.
Indica las páginas relacionadas.
Ajustes
Solución de problemas
Pilas AAA
(para confirmar el funcionamiento)
Cable de alimentación
Para el Reino Unido (2 m)
z Se incluye además un manual de instrucciones, una tarjeta de garantía y documentación impresa.
Para países del continente europeo (2 m)
Cable de alimentación
Accesorios opcionales
Comuníquese con su distribuidor autorizado si desea más detalles.
Lámpara de repuesto: BHL5009-S (Unidad de lámpara)
z z Filtro de repuesto: LC32058-002A (Filtro interno)
Otros
13
1
Para comenzar
Controles y características
Para ajustar el enfoque (pP25)
Para ajustar el tamaño de la imagen (pP25)
z Esta unidad viene con un material separador de protección que sostiene la lente.
Retírelo antes de utilizar la unidad.
z No deseche el material de protección, consérvelo para usarlo ulteriormente.
(pP50)
Lado frontal/lado izquierdo
Tapa de la lámpara (pP42)
Sensor remoto (pP17)
Entradas de aire
Tapa de la lente
Ventilación
Lado posterior/Superficie superior
14
Sensor remoto (pP17)
Para conectar el cable de alimentación (pP24)
Luz encendida (en rojo):
Modo Espera
Luz encendida (en verde):
Durante la proyección
Parpadeo intermitente (en verde):
Imagen temporalmente oculta (pP25)
Parpadeo intermitente (en rojo):
Modo Enfriamiento (pP25)
Para cambiar la entrada
(pP24)
ESPAÑOL
Para comenzar Preparación
Luz encendida (en rojo):
Modo de advertencia (pP41)
Luz encendida/Parpadeo (en naranja):
Advertencia de la lámpara (pP41)
Para encender/apagar la unidad
Funcionamiento básico
Para ocultar la imagen temporalmente (pP25)
Para mostrar el menú
(pP28)
Superficie
inferior
Para regresar al menú anterior
Para seleccionar o confirmar
Ajustes
Pies:
Se puede ajustar la altura (0 - 5 mm) girando el pie.
Solución de problemas
Entradas de aire/Filtro (pP45)
Para ajustar la posición de la imagen (pP23)
Otros
15
1
Para comenzar
Controles y características (Continuación)
Control remoto
Para apagar la unidad
Modo de selección de la entrada (pP24)
Para cambiar el perfil de la imagen
(pP36)
Para ajustar la densidad del color
(pP36)
Para ajustar el contraste
(pP36)
Para encender la unidad
Para ajustar el tamaño de la pantalla (pP26)
Para ajustar el gamma (pP36)
Para ajustar el contorno de la imagen (pP36)
Para ajustar la temperatura del color (pP36)
Para ajustar la luminosidad (pP36)
Para mostrar la información
Para mostrar el menú
(pP28)
Para mostrar los patrones de prueba
Para ocultar la imagen temporalmente (pP25)
Para regresar al menú anterior
Para iluminar los botones del control remoto
Para seleccionar o confirmar
16
ESPAÑOL
Cómo utilizar el control remoto
Carga de las pilas
z Si, para funcionar, el control remoto tiene que estar cerca del proyector; esto indica que las pilas se están gastando. Cuando
esto suceda, reemplácelas. Introduzca las pilas tomando como guías las marcas +-.
z Asegúrese de introducir primero el extremo -. z Si se ocurre un error durante la utilización del control remoto, retire las pilas y espere unos 5 minutos. Cargue nuevamente las
pilas y utilice el control remoto.
La siguiente afirmación es válida únicamente para las unidades utilizadas en Holanda.
Para comenzar Preparación
Funcionamiento básico
Alcance efectivo de la unidad de control remoto
Cuando dirija el control remoto hacia
esta unidad
Cuando apunte el control remoto hacia el
z
sensor remoto de esta unidad, asegúrese de que la distancia respecto del sensor, en la parte frontal o posterior de esta unidad, es de 7m.
z Si el control remoto no funciona
correctamente, acérquelo a la unidad.
Cuando apunte el control remoto
reflejándolo en la pantalla
Asegúrese de que la distancia total A (desde
z
la unidad hasta la pantalla) y la distancia B (desde el control remoto hasta la pantalla) es de, como máximo, 7 m.
z Como la eficacia de las señales reflejadas
desde la unidad de control remoto varía de acuerdo con la pantalla utilizada, la distancia de funcionamiento puedo disminuir.
Unidad
Control remoto
Unidad
Ajustes
Solución de problemas
Pantalla
Otros
Control remoto
17
2
Preparación
Selección de los dispositivos de conexión
z No encienda la unidad antes de haber terminado la conexión. z El procedimiento de conexión varía según el dispositivo utilizado. Para más detalles, consulte el manual de instrucciones del
dispositivo que desea conectar.
z Para obtener salidas de audio, conecte el dispositivo a un amplificador. z Puede que, según los dispositivos y cables que deban conectarse, las imágenes no se muestren. z Puede que no se posible conectarlos a esta unidad; todo dependerá de la dimensión de la tapa del conector de los cables
que deban conectarse.
Grabador DVD Reproductor DVD
Para conectar mediante el terminal HDMI (pP20)
Para conectar mediante el terminal RS-232C
Para conectar mediante los terminales de vídeo del componente (pP20)
Para conectar mediante un terminal de vídeo
Para conectar mediante el terminal S-vídeo (pP19)
(pP19)
18
Videocámara VCR
Conexión
Conexión mediante el cable de vídeo
Unidad
ESPAÑOL
Para comenzar Preparación
VCR y videocámara
Funcionamiento básico
Cable de vídeo (no incluido/vendido aparte)
Hacia el terminal de entrada de vídeo
Conexión mediante el cable S-video
Unidad
Salida de vídeo
Ajustes
Solución de problemas
VCR y videocámara
Cable S-video (no incluido/vendido aparte)
Hacia el terminal de entrada S-video
Salida S-video
Otros
19
2
Preparación
Conexión (Continuación)
Conexión mediante el cable HDMI o con el cable de conversión HDMI-DVI
PC
Unidad
Cable de conversión HDMI-DVI (no incluido/vendido aparte)
Terminal de salida DVI
Grabador DVD
Terminal de salida HDMI
Cable HDMI (no incluido/vendido aparte)
Hacia el terminal de entrada HDMI 1 ou HDMI 2
Los terminales HDMI aceptan el formato de PC de 1920 c 1080 a 60 Hz, 640 c 480 a 60 Hz y 640 c 480 a 59,94 Hz.
z
Conexión mediante el cable de vídeo del componente
Unidad
Reproductor DVD
Terminales de salida de vídeo del componente
Cable de vídeo del componente
(no incluido/vendido aparte)
Hacia los terminales de entrada de vídeo del componente
CR/PR(Rojo)
CB/PB(Azul)
Y(Verde)
20
z Ajuste la opción ACOMPB del menú de ajustes en AY Pb/Cb Pr/CrB. (pP31 - P)
Conexión mediante el cable SCART-RCA
Unidad
ESPAÑOL
Para comenzar Preparación
Reproductor DVD para el mercado
europeo
Cable SCART-RCA
(no incluido/vendido aparte)
Hacia los terminales de entrada de las señales de sincronización y de vídeo RGB
z Ajuste la opción ACOMPB del menú de ajustes en ASCARTB. (pP31 - P)
Conexión mediante el cable de vídeo RGB
Unidad
Funcionamiento básico
Terminal SCART
Ajustes
Solución de problemas
Dispositivo con salida RGB
Terminales de salida de vídeo RGB
Cable de vídeo RGB
(no incluido/vendido aparte)
Hacia los terminales de entrada de vídeo RGB
z Ajuste la opción ACOMPB del menú de ajustes en ARGBB. (pP31 - P) z Si desea información respecto de las señales de entrada compatibles, consulte AEspecificacionesB. (pP52)
R (Rojo)
B (Azul)
G (Verde) (Incluye señal sync)
Otros
21
2
Preparación
Instalación del proyector y de la pantalla
Instale la unidad y la pantalla. Coloque la unidad y la pantalla perpendicularmente entre sí. No hacerlo puede ocasionar la distorsión trapezoidal de la imagen proyectada.
A Instalación del proyector y de la pantalla
Posición izquierda/derecha
*posición 0 % arriba/abajo (centro)
Aproximadamente 34 % (máximo) de la imagen proyectada (Gire el disco hacia la derecha para obtener el máximo)
Aproximadamente 34 % (máximo) de la imagen proyectada (Gire el disco hacia la izquierda para obtener el máximo)
Posición arriba/abajo
*posición 0 % izquierda/derecha (centro)
Aproximadamente 80 % (máximo) de la imagen proyectada (Gire el disco hacia la izquierda para obtener el máximo)
Aproximadamente 80 % (máximo) de la imagen proyectada (Gire el disco hacia la derecha para obtener el máximo)
22
Cambio del alcance de la imagen proyectada
ESPAÑOL
B Ajuste de manera tal que la imagen proyectada quede en el centro
de la pantalla
Para comenzar Preparación
Mueve la imagen a la izquierda o a la derecha
Mueve la imagen hacia arriba o hacia abajo
z Puede que sea necesario ajustar AAjuste de píxelB en el menú de ajustes luego de haber ajustado la posición de la imagen.
(pP30 - J)
Tamaño de la imagen y distancia de proyección
Para obtener el tamaño de pantalla que desea, determine la distancia desde la lente hasta la pantalla. Esta unidad utiliza una lente de zoom manual de 2,0x para la proyección.
Relación entre el tamaño de la pantalla de proyección y la distancia de proyección
Tamaño de la pantalla
de proyección
(Largo diagonal)
Relación de aspecto
16:9
60"
(Aprox. 152,4 cm)
Distancia de proyección
aproximada
W (Ancho) f T (Tele)
Aprox. 1,78 m f Aprox. 3,63 m
Tamaño de la pantalla
de proyección
(Largo diagonal)
Relación de aspecto
16:9
140"
(Aprox. 355,6 cm)
Distancia de proyección
aproximada
W (Ancho) f T (Tele)
Aprox. 4,24 m f Aprox. 8,54 m
Funcionamiento básico
Ajustes
Solución de problemas
70"
(Aprox. 177,8 cm)
80"
(Aprox. 203,2 cm)
90"
(Aprox. 228,6 cm)
100"
(Aprox. 254,0 cm)
110"
(Aprox. 279,4 cm)
120"
(Aprox. 304,8 cm)
130"
(Aprox. 330,2 cm)
z
Las distancias de proyección que aparecen en la tabla se indican únicamente como referencia. Utilícelas en este sentido durante la instalación.
Aprox. 2,09 m f Aprox. 4,24 m
Aprox. 2,40 m f Aprox. 4,86 m
Aprox. 2,71 m f Aprox. 5,47 m
Aprox. 3,01 m f Aprox. 6,08 m
Aprox. 3,32 m f Aprox. 6,70 m
Aprox. 3,63 m f Aprox. 7,31 m
Aprox. 3,93 m f Aprox. 7,93 m
150"
(Aprox. 381,0 cm)
160"
(Aprox. 406,4 cm)
170"
(Aprox. 431,8 cm)
180"
(Aprox. 457,2 cm)
190"
(Aprox. 482,6 cm)
200"
(Aprox. 508,0 cm)
Aprox. 4,55 m f Aprox. 9,16 m
Aprox. 4,86 m f Aprox. 9,77 m
Aprox. 5,16 m f
Aprox. 5,47 m f
Aprox. 5,78 m f
Aprox. 6,08 m f
Aprox. 10,38 m
Aprox. 11,00 m
Aprox. 11,61 m
Aprox. 12,23 m
z Para ajustar la instalación, utilice un imagen proyectada con relación de aspecto 16:9.
Otros
23
3
Funcionamiento básico
Proyección de imágenes
Esta sección describe las funciones básicas para proyectar imágenes de entrada en la pantalla.
Preparación
z Retire la tapa de la lente.
A Introduzca el enchufe en la toma
A Conecte a la unidad B Conecte a la toma de
corriente
Cable de alimentación (suministrado)
B Encienda la unidad
z También puede pulsar el botón [STANDBY/ON] de la unidad para
encenderla. (pP15)
C Proyecte la imagen
a Modo de selección de la entrada
Luz encendida (en rojo)
Luz encendida (en verde)
24
z También puede seleccionar el modo de entrada pulsando el botón
[INPUT] de la unidad. (pP15)
b Active la reproducción desde el dispositivo
seleccionado
D Ajuste la posición de la pantalla de
proyección
z Consulte la sección AInstalación del proyector y de la pantallaB para
obtener información sobre los procedimientos de ajuste de la posición. (pP22)
E Ajuste el tamaño de la imagen (zoom)
ESPAÑOL
CONSEJOS
Más
grande
Sujete y gire la lengüeta
F Ajuste el enfoque
Gire el anillo y ajústelo
G Apague la unidad
Mientras se muestra una pantalla de confirmación
Más pequeña
Se puede ocultar la imagen temporalmente
Se puede ocultar la imagen temporalmente.
La luz verde parpadea
cuando se oculta la
imagen
z Presione el botón [HIDE]
nuevamente para mostrar la imagen.
z No se debe apagar la unidad
cuando al imagen esté oculta temporalmente.
MEMO
Preparación
Funcionamiento básico
Parpadeo intermitente (en rojo)
Modo Enfriamiento
Luz encendida (en rojo)
z La unidad no debe apagarse durante aproximadamente 90 segundos
después de haber sido encendida. Empiece a utilizarla solamente después de haber transcurrido 90 segundos.
z También puede pulsar el botón [STANDBY/ON] de la unidad para
apagarla. (pP15)
z Despues de usar la lente, colóquele nuevamente la tapa para evitar que se
ensucie.
z Desconecte el enchufe cuando la unidad no vaya a ser utilizada por un
lapso de tiempo prolongado.
Acerca del modo Enfriamiento
El modo Enfriamiento es una
z
función que permite enfriar la lámpara durante aproximadamente 60 segundos luego de haberse terminado la proyección. Esta función evita que las partes internas de la unidad se deformen o se dañen debido al recalentamiento de la lámpara. Además, impide que la lámpara se rompa y que se disminuya prematuramente su vida útil.
z En el modo Enfriamiento, el
indicador [STANDBY/ON] parpadea en rojo.
z Una vez terminado el enfriamiento,
la unidad regresa automáticamente al modo de espera.
z No retire el enchufe en el modo
Enfriamiento, pues esto podría reducir la vida útil de la lámpara y ocasionar un fallo de funcionamiento.
Ajustes
Solución de problemas
OtrosPara comenzar
25
3
Funcionamiento básico
Características prácticas durante la proyección
Se puede cambiar el tamaño de pantalla de la imagen proyectada u ocultar la zona circundante de una imagen cuya zona externa parece deteriorada.
Ajuste del tamaño de la pantalla
Es posible ajustar la imagen proyectada a un tamaño más adecuado para la pantalla (relación de aspecto).
z
El tamaño de la pantalla puede ajustarse también a partir de AAspectoB del menú de ajustes. (pP32 - R)
z Cuando se introducen imágenes de alta definición, el tamaño de la imagen se
ajusta a A16:9B.
Imagen de entrada e Imagen proyectada según los distintos ajustes de
tamaño de la pantalla
Imagen de entrada
SDTV(4:3)
SDTV(4:3) Imagen grabada en modo paisaje (bandas negras arriba y abajo)
del programa DVD
4:3 16:9 Zoom
Relación de aspecto: Igual
Tamaño de pantalla más adecuado
Relación de aspecto: Igual Se proyecta una imagen pequeña
Tamaño de la pantalla
Relación de aspecto: Paisaje
La imagen se expande horizontalmente
Relación de aspecto: Paisaje La imagen se expande horizontalmente
Relación de aspecto: Igual Se pierden la parte superior y la parte inferior de la imagen
Relación de aspecto: Igual
Tamaño de pantalla más adecuado
26
Dependiendo de la imagen de entrada, la selección de A4:3B puede dar como
z
resultado una imagen expandida verticalmente; en cambio, la selección de A16:9B le permite obtener el tamaño de pantalla más adecuado.
Enmascaramiento de la zona circundante de una imagen
Las imágenes cuya zona externa parece deteriorada puede proyectarse enmascarando (escondiendo) la zona circundante de la imagen proyectada.
A Proyecte la imagen
ESPAÑOL
B Enmascare la imagen
a Muestre el menú de ajustes
b Seleccione AAjusteB g AMáscaraB
ASELECCIONE
BCONFIRME
iImagen en la que la calidad de la
zona externa se ha deteriorado.
Ajuste
Imagen
Ajuste de imagen
Temperatura color
Gamma
Compensación
Ajuste de píxel
Perfil de imagen
Memoria de perfil
Posición de imagen
Nivel entrada HDMI
Máscara
Vídeo Instal. Función Inform.
AjusteImagen Vídeo Instal. Función Inform.
2,5%
5%
Off
MEMO
z El enmascaramiento es posible
únicamente cuando se introducen imágenes de alta definición.
Preparación
Funcionamiento básico
c Establezca un valor de enmascaramiento
ASELECCIONE
BCONFIRME
Por ejemplo:
Cuando se cambia el valor AMáscaraB de AOffB g A5%B
C Para terminar
AjusteImagen Vídeo Instal. Función Inform.
Perfil de imagen
Memoria de perfil
Posición de imagen
Nivel entrada HDMI
Máscara
2,5%
5%
Off
Ajustes
Solución de problemas
OtrosPara comenzar
27
4
Ajustes
Menú de ajustes
Puede ajustar las imágenes proyectadas en la vista que desee con sólo cambiar los ajustes de fábrica.
Procedimientos para utilizar el menú
Por ejemplo:
Cuando se cambia AAspectoB de A4:3B a A16:9B
A Muestre el menú de ajustes
Ajuste
Imagen
Ajuste de imagen
Temperatura color
Gamma
Compensación
Ajuste de píxel
Vídeo Instal. Función Inform.
B Seleccione VídeogAspecto
Ajuste
ASELECCIONE
BCONFIRME
Imagen
COMP
HDMI
Aspecto
Modo Película
Sistema Color
Nivel de negro
Vídeo Instal. Función Inform.
4:3
16:9
Zoom
C Ajuste en 16:9
Ajuste
Imagen
Vídeo Instal. Función Inform.
ASELECCIONE
BCONFIRME
COMP
HDMI
Aspecto
Modo Película
Sistema Color
Nivel de negro
4:3
16:9
Zoom
D Para terminar
28
Menú de ajustes
Los valores que aparecen en son los valores de fábrica.
z Los elementos que pueden configurarse varían de acuerdo con las señales de entrada.
Imagen>Ajuste de imagen
A Contraste
Ajusta el contraste de la imagen proyectada.
(Negro) b30 f 30 (Blanco)
B Brillo
Ajusta la luminosidad de la imagen proyectada.
(Oscuro) b30 f 30 (Claro)
C Color
Ajusta la densidad de color de la imagen proyectada.
(Ligero) b30 f 30 (Oscuro)
D Tono
Ajusta la tonalidad de la imagen proyectada.
(Rojo) b30 f 30 (Verde)
E Nitidez
Ajusta el contorno de la imagen proyectada.
(Suave) b30 f 30 (Marcado)
F DNR
Ajusta la intensidad de la eliminación de ruidos para la image proyectada.
(Débil) 0 f 30 (Fuerte)
ESPAÑOL
Preparación
Funcionamiento básico
z Las opciones AContrasteB, ABrilloB, AColorB y ANitidezB pueden configurarse también utilizando el control remoto. (pP16) z ATonoB puede ajustarse únicamente cuando las señales NTSC son introducidas en el terminal de entrada S-video o en el
terminal vídeo.
Imagen>Temperatura color
G Temperatura color
Ajusta la temperatura de color de la imagen proyectada.
Bajo Seleccione esta opción para darle un matiz rojizo a la imagen. Medio Seleccione esta opción para obtener una imagen simétrica. Alto Seleccione esta opción para darle un matiz azulado a la imagen.
Rojo (Menos rojo) b255 f 0 (Más rojo)
Usuario10
Usuario20
* Los colores rojo, verde y azul pueden ajustarse y grabarse respectivamente.
Verde (Menos verde) b255 f 0 (Más verde)
Azul (Menos azul) b255 f 0 (Más azul)
Rojo (Menos rojo) b255 f 0 (Más rojo)
Verde (Menos verde) b255 f 0 (Más verde)
Azul (Menos azul) b255 f 0 (Más azul)
z También es posible configurar este ajuste utilizando el control remoto. (pP16)
Ajustes
Solución de problemas
OtrosPara comenzar
29
4
Ajustes
Menú de ajustes (Continuación)
Imagen>Gamma
H Gamma
Ajusta las características de la gradación de la imagen proyectada.
Normal En circunstancias normales, seleccione este ajuste. A Ajusta el gamma en AAB. B Ajusta el gamma en ABB. C Ajusta el gamma en ACB.
ANormalB es la opción adecuada en circunstancias normales pero puede seleccionar AAB, ABB o ACB según lo prefiera.
z z También es posible configurar este ajuste utilizando el control remoto. (pP16)
Imagen>Compensación
I Compensación
Ajusta respectivamente la luminosidad de los colores rojo, verde y azul. (Nivel de compensación)
Rojo (Menos rojo) b30 f 30 (Más rojo) Verde (Menos verde) b30 f 30 (Más verde) Azul (Menos azul) b30 f 30 (Más azul)
Imagen>Ajuste de píxel
J Ajuste de píxel
Hace ajustes finos de 1 píxel a los colores rojo, verde y azul, respectivamente, en el sentido horizontal/vertical de la imagen.
Rojo horiz. (Mueve el rojo hacia la izquierda) 1 f 7 (Mueve el rojo hacia la derecha) Verde horiz. (Mueve el verde hacia la izquierda) 1 f 7 (Mueve el verde hacia la derecha) Azul horiz. (Mueve el azul hacia la izquierda) 1 f 7 (Mueve el azul hacia la derecha) Rojo vertical (Mueve el rojo hacia abajo) 1 f 5 (Mueve el rojo hacia arriba) Verde vertical (Mueve el verde hacia abajo) 1 f 5 (Mueve el verde hacia arriba) Azul vertical (Mueve el azul hacia abajo) 1 f 5 (Mueve el azul hacia arriba)
z Los sentidos horizontal y vertical se invierten cuando la imagen se voltea hacia la izquierda o hacia la derecha, hacia arriba o
hacia abajo.
z Para ajustarla, utilice las imágenes fijas de contornos diferenciados. z Como se trata de ajustes menores, puede que sea difícil de ver el efecto en algunas imágenes.
Ajuste>Perfil de imagen
K Perfil de imagen
Configura el perfil de la imagen. (pP36)
Cine
Natural
Dinámico Seleccione esta opción para visualizar imágenes claras en una sala luminosa. Usuario1 Selecciona el perfil de la imagen grabada en AUsuario1B. Usuario2 Selecciona el perfil de la imagen grabada en AUsuario2B. Usuario3 Selecciona el perfil de la imagen grabada en AUsuario3B.
Seleccione esta opción para visualizar imágenes de calidad de película en una sala oscura.
Seleccione esta opción para visualizar imágenes que se proyectan con una calidad idéntica a la que se obtiene en una sala oscura.
30
z También es posible configurar este ajuste utilizando el control remoto. (pP16)
ESPAÑOL
Ajuste>Memoria de perfil
L Memoria de perfil
Graba o elimina los perfiles de imagen.
Guardar usuario1 Graba el perfil de la imagen en AUsuario1B. Guardar usuario2 Graba el perfil de la imagen en AUsuario2B. Guardar usuario3 Graba el perfil de la imagen en AUsuario3B. Borrar usuario1 Reactiva el ajuste de fábrica (natural) para el perfil de imagen a AUsuario1B. Borrar usuario2 Reactiva el ajuste de fábrica (natural) para el perfil de imagen a AUsuario2B. Borrar usuario3 Reactiva el ajuste de fábrica (natural) para el perfil de imagen a AUsuario3B. Restablecer Cine Reactiva el ajuste de fábrica para el perfil de imagen a ACineB. Restabl. Natural Reactiva el ajuste de fábrica para el perfil de imagen a ANaturalB. Restab. Dinámico Reactiva el ajuste de fábrica para el perfil de imagen a ADinámicoB.
z AContrasteB, ABrilloB, AColorB, ANitidezB, ADNRB, ATemperatura colorB, AGammaB y ACompensaciónB se graban en APerfil de
imagenB.
Preparación
Funcionamiento básico
Ajuste>Posición de imagen
M Posición de imagen
Ajusta la posición horizontal/vertical de la imagen proyectada.
z El valor de la posición de visualización varía de acuerdo con la señal de entrada. z Este ajuste es posible únicamente para señales de entrada analógica.
Ajuste>Nivel entrada HDMI
N Nivel entrada HDMI
Configura el ajuste de nivel de entrada del terminal de entrada HDMI.
Estándar En circunstancias normales, seleccione este ajuste.
Mejorado
Seleccione este ajuste cuando la zona en blanco y negro de la imagen proyectada no sea nítida o cuando las señales de vídeo RGB provienen de dispositivos DVI.
z Este ajuste es posible únicamente cuando se proyecta una entrada HDMI.
Ajuste>Máscara
O Máscara
Enmascara (oculta) la zona externa de la imagen proyectada.
2,5% Enmascara 2,5 % de la pantalla. 5% Enmascara 5 % de la pantalla. Off Sin enmascaramiento.
Ajustes
Solución de problemas
z El enmascaramiento es posible únicamente cuando se introducen imágenes de alta definición.
Vídeo>COMP
P COMP
Configura las señales de entrada del terminales de entrada de vídeo del componente.
Y Pb/Cb Pr/Cr Seleccione esta opción cuando se dé entrada a las señales de vídeo del componente. RGB Seleccione esta opción cuando introduzca señales de vídeo RGB.
SCART
Seleccione esta opción cuando las señales de vídeo RGB y de sincronización se introduzcan mediante una toma SCART disponible en venta Europa.
z Este ajuste es posible únicamente cuando se proyecta una entrada de vídeo del componente.
OtrosPara comenzar
31
4
Ajustes
Menú de ajustes (Continuación)
Vídeo>HDMI
Q HDMI
Configura las señales de entrada del terminal de entrada HDMI.
Auto Configura automáticamente las señales de entrada. YCbCr(4:4:4) Seleccione esta opción cuando introduzca señales de vídeo Y Cb Cr (4:4:4). YCbCr(4:2:2) Seleccione esta opción cuando introduzca señales de vídeo Y Cb Cr (4:2:2). RGB Seleccione esta opción cuando introduzca señales de vídeo RGB.
Este ajuste es posible únicamente cuando se proyecta una entrada HDMI.
z
Vídeo>Aspecto
R Aspecto
Configura el tamaño de la pantalla (la relación de aspecto) de la imagen proyectada.
4:3 Ajusta el tamaño de la pantalla de la imagen proyectada en 4:3. 16:9 Ajusta el tamaño de la pantalla de la imagen proyectada en 16:9. Zoom Hace un zoom de la imagen.
z Cuando se introducen imágenes de alta definición, el tamaño de la imagen se ajusta a A16:9B. z También es posible configurar este ajuste utilizando el control remoto. (pP16, 26)
Vídeo>Modo Película
S Modo Película
Seleccione esta opción para visualizar las películas filmadas.
Auto En circunstancias normales, seleccione este ajuste. Off Seleccione esta opción cuando no esté viendo películas filmadas.
Vídeo>Sistema Color
T Sistema Color
Configura el sistema de color.
Auto Configura automáticamente el sistema de color. NTSC Seleccione esta opción cuando el sistema de color sea NTSC. NTSC4.43 Seleccione esta opción cuando el sistema de color sea NTSC4.43. PAL Seleccione esta opción cuando el sistema de color sea PAL. PAL-M Seleccione esta opción cuando el sistema de color sea PAL-M. PAL-N Seleccione esta opción cuando el sistema de color sea PAL-N. SECAM Seleccione esta opción cuando el sistema de color sea SECAM.
32
z Este ajuste es posible únicamente cuando se proyecta la entrada de vídeo o la entrada S-vídeo.
Vídeo>Nivel de negro
U Nivel de negro
Configura el nivel del color negro.
0 %
7,5%
z
Este ajuste es posible únicamente cuando las señales NTSC se introducen en el terminal de entrada de vídeo o de entrada S-video.
Seleccione esta opción cuando la gradación de las zonas oscuras de la imagen sea confusa con el ajuste en 7,5 %.
Seleccione esta opción cuando las zonas oscuras de la imagen parezcan borradas con el ajuste al 0 %.
Instal.>Menú Posición
V Menú Posición
Ajusta la posición de visualización del menú.
Lado superior izquierdo Muestra el menú en la parte superior izquierda de la pantalla. Zona central superior Muestra el menú en la zona central superior de la pantalla. Lado superior derecho Muestra el menú en el lado superior derecho de la pantalla. Zona central izquierda Muestra el menú en la zona central izquierda de la pantalla. Centro Muestra el menú en el centro de la pantalla. Zona central derecha Muestra el menú en la zona central derecha de la pantalla. Zona inferior izquierda Muestra el menú en la zona inferior izquierda de la pantalla. Zona central inferior Muestra el menú en la zona central inferior de la pantalla. Lado inferior derecho Muestra el menú en el lado inferior derecho de la pantalla.
Instal.>Visualiz. de menú
W Visualiz. de menú
Ajusta la duración de la visualización del menú.
15 seg El menú se visualiza durante 15 segundos. Encend. El menú se visualiza en todo momento.
ESPAÑOL
Preparación
Funcionamiento básico
Instal.>Indicador
X Indicador
Determina si se permite la visualización de la entrada cuando se conmuta la entrada.
5 seg El menú se visualiza durante 5 segundos. Off No mostrar por pantalla.
Instal.>Inversión H
Y Inversión H
Seleccione esta opción cuando la imagen sea proyectada desde la parte posterior de la pantalla o cuando el proyector esté suspendido en el techo.
Encend. Mueve la imagen a la izquierda o a la derecha. Off No mover la imagen a la izquierda ni a la derecha.
Instal.>Inversión V
Z Inversión V
Seleccione esta opción cuando el proyector esté ajustado en el techo.
Encend. Mueve la imagen hacia arriba o hacia abajo. Off No mover la imagen hacia arriba ni hacia abajo.
Ajustes
Solución de problemas
OtrosPara comenzar
33
4
Ajustes
Menú de ajustes (Continuación)
Instal.>Modo altitud alta
a Modo altitud alta
Seleccione esta opción cuando utilice el proyector en un lugar en el que haya una baja presión atmosférica es (superior a 900 metros sobre el nivel del mar).
Encend. Activar. Off No activar.
Función>Color negro
b Color negro
Configura el color de la pantalla que se visualiza cuando no hay señales de entrada.
Azul Ajusta el color de la pantalla en AAzulB. Negro Ajusta el color de la pantalla en ANegroB.
Función>Temporizador
c Temporizador
Ajusta el lapso de tiempo previo a la conmutación automática al modo de espera cuando no hay ninguna señal de entrada.
15 Conmúta al modo de espera luego de 15 minutos. 30 Conmúta al modo de espera luego de 30 minutos. 60 Conmúta al modo de espera luego de 60 minutos. Off No conmutar al modo de espera.
Función>Logo D-ILA
d Logo D-ILA
Determina si se permite la visualización ALogo D-ILAB durante la inicialización.
Encend. El menú se visualiza durante 5 segundos. Off No mostrar por pantalla.
Función>Potencia de lámp.
e Potencia de lámp.
Configura la salida de la lámpara de la fuente de luz.
Normal En circunstancias normales, seleccione este ajuste. (170 W)
Alto
Seleccione esta opción cuando sea difícil visualizar la imagen en una habitación iluminada. (200 W)
34
z
El hecho de cambiar la fuente de alimentación de la lámpara no afectará su tiempo de vida útil.
z El ajuste no debe modificarse durante aproximadamente 90 segundos después de haber sido encendida la unidad. z No es posible modificar los ajustes durante aproximandamente 60 segundos después de haberse seleccionado.
Función>Modo de prueba
f Modo de prueba
Muestra 6 tipos de patrones de prueba.
z También es posible obtener esta visualización mediante el control remoto. (pP16)
Función>Idioma
g Idioma
Ajusta el idioma para la visualización del menú.
日本語 Japonés
English Inglés Deutsch Alemán Español Español Italiano Italiano Français Francés Português Portugués Nederlands Danés Svenska Sueco Norsk Noruego
中文 Chino (simplificado)
ESPAÑOL
Preparación
Funcionamiento básico
Inform.
h Entrada
Muestra la entrada de vídeo actualmente seleccionada.
i Fuente
Muestra los tipos de señales de vídeo de entrada actuales.
j Tiempo de lámpara
Muestra las horas acumuladas de utilización de la lámpara de la fuente de luz.
z También es posible obtener esta visualización mediante el control remoto. (pP16)
Ajustes
Solución de problemas
OtrosPara comenzar
35
4
Ajustes
Personalización de las imágenes proyectadas
Se puede ajustar la imagen proyectada a la calidad de imagen deseada y grabar el valor ajustado. (Perfil de la imagen) Además de los ajustes de fábrica ACineB, ANaturalB y ADinámicoB, hay más de tres tipos de ajustes que pueden ser definidos por el usuario en lo que respecta el perfil de la imagen.
Modificación de los valores del perfil de imagen predeterminado
AContrasteB, ABrilloB, AColorB, ANitidezB, ADNRB, ATemperatura colorB, AGammaB y ACompensaciónB se graban en el perfil de la imagen.
A Seleccione el perfil de la imagen
B Ajuste la calidad de la imagen
Por ejemplo: Para ajustar AContrasteB
a Seleccione AImagenB g AAjuste de imagenB
Imagen
Ajuste
ASELECCIONE
BCONFIRME
b Ajuste el parámetro
ASELECCIONE
BCONFIRME
Ajuste de imagen
Temperatura color
Gamma
Compensación
Ajuste de píxel
Imagen
Ajuste de imagen
Temperatura color
Gamma
Compensación
Ajuste de píxel
Contraste
Ajuste
Vídeo Instal. Función Inform.
Contraste
Brillo
Color
Tono
Nitidez
DNR
Vídeo Instal. Función Inform.
Contraste
Brillo
Color
Tono
Nitidez
DNR
36
z AContrasteB, ABrilloB, AColorB, ANitidezB, ATemperatura colorB y AGammaB
pueden ajustarse también utilizando el control remoto. (pP16)
C
También es posible ajustar otros elementos
D Para terminar
z
Para reestablecer los valores predeterminados, reajuste los ajustes grabados mediante la opción AMemoria de perfilB del menú de ajustes. (pP31 - L)
Grabación de perfiles de imagen definidos por el usuario
ESPAÑOL
ADVERTENCIA
A Seleccione el perfil de la imagen
B Ajuste la calidad de la imagen
z Consulte la sección AModificación de los valores del perfil de imagen
predeterminadoB para obtener información sobre los procedimientos de ajuste de la calidad de la imagen. (pP36)
C Grabe el perfil de la imagen
a Seleccione AAjusteB g AMemoria de perfilB
Imagen
Ajuste
Vídeo Instal. Función Inform.
ASELECCIONE
b Grabe el parámetro
BCONFIRME
Perfil de imagen
Memoria de pe rfil
Posición de imagen
Nivel entrada HDMI
Máscara
Guardar usuario1
Guardar usuario2
Guardar usuario3
Borrar usuario1
Borrar usuario2
Borrar usuario3
Restablecer Cine
Restabl. Natural
Restab. Dinámico
z Los parámetros de ajuste de la
calidad de la imagen no se grabarán si se ha seleccionado otros perfiles de imagen antes de intentar la grabación de dichos parámetros.
Preparación
Funcionamiento básico
ASELECCIONE
BCONFIRME
D Para terminar
z Para reestablecer los valores predeterminados, reajuste los ajustes
grabados mediante la opción AMemoria de perfilB del menú de ajustes. (pP31 - L)
Imagen
Perfil de imagen
Memoria de pe rfil
Posición de imagen
Nivel entrada HDMI
Máscara
Ajuste
Vídeo Instal. Función Inform.
Guardar usuario1
Guardar usuario2
Guardar usuario3
Borrar usuario1
Borrar usuario2
Borrar usuario3
Ajustes
Restablecer Cine
Restabl. Natural
Restab. Dinámico
Solución de problemas
OtrosPara comenzar
37
5
Solución de problemas
Solución de problemas
Antes de enviar la unidad a su distribuidor autorizado y solicitar su reparación, compruebe los puntos se indican a continuación.
Las situaciones siguientes no constituyen fallos de funcionamiento.
No se preocupe si, en las situaciones siguientes, no se muestra ninguna anormalidad en pantalla.
z Un área cualquiera de la superficie superior o frontal de la unidad está caliente. z Se escucha un sonido de crujido en la unidad. z Se escucha un sonido que indica el funcionamiento de la unidad.
Siga los pasos siguientes cuando la unidad no pueda funcionar normalmente debido a la presencia de estática o de ruidos
externos.
A Cuando la unidad esté en el modo de espera, hale el enchufe, luego insértelo nuevamente. B Presione el botón de encendido de la unidad para encenderla otra vez.
Puede que se escuche un sonido cuando la lámpara esté apagada pero esto no representa ningún peligro.El dispositivo D-ILA ha sido fabricado utilizando tecnología de la más alta precisión; sin embargo, puede que falten algunos
píxeles o que algunos píxeles permanezcan siempre encendidos.
No se suministra energía
¿Está desconectado el cable de alimentación?
¿Está cerrada correctamente la tapa de la lámpara?
¿La lámpara está en modo de enfriamiento?
Inserte firmemente el cable de alimentación (el enchufe). pP24
Retire el enchufe cuando la unidad esté en modo de espera y cierre correctamente la tapa de la lámpara. Luego, inserte nuevamente el enchufe.
Una vez que se termine el enfriamiento, encienda nuevamente la unidad.
pP43
pP25
La imagen proyectada es oscura
Compruebe el tiempo de vida útil de la lámpara en el menú de
¿La lámpara ha alcanzado prácticamente su tiempo de vida útil?
información. Prepare una nueva unidad de lámpara o reemplace la actual tan pronto como le sea posible cuando la lámpara haya alcanzado prácticamente su tiempo de vida útil.
pP42f44
La unidad trabaja cuando está encendida pero se apaga bruscamente luego de algunos minutos
¿Las entradas de aire y la ventilación están bloqueadas?
¿El filtro está sucio? Limpie el filtro. pP45
Retire el enchufe cuando la unidad esté en modo de espera y retire cualquier objeto que pueda causar una obstrucción. Luego, inserte nuevamente el enchufe.
pP2, 14
38
La imagen de vídeo no aparece
¿Se ha retirado la tapa de la lente? Retire la tapa de la lente. pP24
¿Se ha seleccionado la entrada externa correcta?
¿El dispositivo AV está conectado correctamente?
¿El dispositivo AV está encendido? Encienda el dispositivo AV y reproduzca el vídeo. pP24
¿Las señales que genera el dispositivo AV son las correctas?
¿El ajuste del terminal de entrada es el correcto?
¿La imagen de vídeo está temporalmente oculta?
Seleccione la entrada externa correcta. pP24
Conecte correctamente el dispositivo AV. pP18f20
Ajuste el dispositivo AV adecuadamente. pP18f20
Ajuste ACOMPB y AHDMIB en el menú de ajustes de acuerdo con la señal de entrada.
Presione el botón [HIDE] para mostrar la imagen de vídeo nuevamente.
pP31 - P pP32 - Q
pP25
No se ve ningún color o se ve un color raro
ESPAÑOL
Para comenzar Preparación
¿Se ha ajustado correctamente la imagen?
Ajuste las opciones AColorB y ATonoB en el menú de ajustes. pP29 - CD
La imagen del vídeo se ve borrosa
¿Se ha ajustado correctamente el enfoque?
¿La unidad está demasiado cerca o demasiado lejos de la pantalla?
Ajústelo correctamente utilizando para ello el anillo de ajuste del foco.
Coloque la unidad a una distancia correcta respecto de la pantalla.
pP25
pP22, 23
Faltan imágenes de vídeo
¿Se ha efectuado los ajustes correspondientes al enmascaramiento de la pantalla?
¿La pantalla no está en la posición correcta?
Ajuste la opción AMáscaraB del menú de ajustes en AOffB. pP27, 31 - O
Modifique el valor APosición de imagenB en el menú de ajustes para asegurarse de que no falta ninguna imagen.
pP31 - M
El control remoto no funciona
¿Las pilas están instaladas correctamente?
¿Se agotaron las pilas? Reemplácelas con otras nuevas. pP17
¿Hay algún objeto entre el control remoto y el sensor remoto?
Haga corresponder las polaridades (+ o -) de la manera correcta cuando inserte las pilas.
Retire cualquier objeto que pueda ser un obstáculo. pP17
pP17
Funcionamiento básico
¿El control remoto está demasiado lejos de la unidad?
Cuando lo utilice, mantenga el control remoto más cerca del sensor.
La energía se interrumpe repentinamente
¿Se ha efectuado los ajustes correspondientes al tiempo de reposo?
Ajuste la opción ATemporizadorB del menú de ajustes en AOffB.
pP17
Ajustes
pP34 - c
Solución de problemas
Otros
39
5
Solución de problemas
¿Qué hacer cuando se visualizan estos mensajes?
Mensaje Causa (detalles)
COMP
Sin señal
HDMI-2
Frec. de señal de entrada fuera de rango
Cambio de lámpara
Cambio de lámpara
Aviso
No hay ningún dispositivo conectado al terminal de entrada. El terminal de entrada está conectado pero no hay ninguna señal.
gIntroduzca las señales de vídeo.
Se ha introducido una señal de vídeo que no puede ser utilizada en esta unidad.
gSeñales de vídeo de entrada que pueden utilizarse.
El mensaje se muestra en pantalla cuando el tiempo de vida útil de la lámpara ha excedido las 1900 horas.
Para borrar el mensaje, presione el botón [EXIT].
EXIT
gPrepare una nueva lámpara y haga el reemplazo lo más pronto posible.
El mensaje se muestra en pantalla cuando el tiempo de vida útil de la lámpara ha excedido las 2000 horas.
El mensaje se muestra por pantalla durante cada proyección. Para borrar el mensaje, presione el botón [EXIT].
EXIT
gReemplácela con una nueva lámpara y reajuste el tiempo de vida útil.
(pP42f44)
40
ESPAÑOL
Acerca de los indicadores de advertencia
Los indicadores indican el tiempo de vida útil acumulado o el modo de advertencia de esta unidad. Si se desea más información respecto de la visualización de los indicadores durante el funcionamiento normal de la unidad, consulte AControles y característicasB (pP14).
Para comenzar Preparación
STANDBY/ON LAMP WARNING
1
b Luz encendida b
2
3
4 La lámpara se apaga durante la proyección
5 Se ha retirado la tapa de la lámpara
6
7
8
9
10
b Parpadeo Luz encendida
bbLuz encendida
Indicador
Problema
La lámpara debe ser reemplazada dentro de poco (pP42 f 44) (es decir, cuando su tiempo de vida útil supere las 1900 horas)
La lámpara ha alcanzado su tiempo máximo de vida útil (pP42 f 44)
(es decir, cuando su tiempo de vida útil supere las 2000 horas)
La lámpara no se enciende y la unidad no logra hacer proyecciones
Hay un error de funcionamiento del circuito (error de funcionamiento en el circuito del microordenador)
Hay un error de funcionamiento del circuito (error de funcionamiento en el circuito)
La temperatura interna es anormalmente alta (error de temperatura interna)
La temperatura externa es alta (error de temperatura externa)
El ventilador se ha detenido (Ventilador bloqueado)
Funcionamiento básico
Ajustes
Acciones requeridas por el modo de advertencia
En el modo de advertencia (Nº 3 al Nº 10), la unidad detendrá automáticamente la proyección y pondrá en marcha el ventilador de enfriamiento durante aproximadamente 60 segundos.
Cuando se detenga el ventilador de enfriamiento, retire el enchufe de la toma de corriente. Luego, siga el procedimiento que se indica a continuación.
Compruebe Action
3
4
5
6
7
8
9
10
Si aparece nuevamente la indicación de advertencia, espere que el ventilador de enfriamiento se detenga. Luego, retire el enchufe de la toma de corriente.
Comuníquese con su distribudor autorizado para solicitar la reparación.
z Compruebe que no ha ocurrido ningún impacto durante el
funcionamiento.
z Compruebe que la unidad de lámpara y la tapa de la
lámpara están instaladas correctamente.
z Compruebe que no hay nada que bloquee las entradas. z Compruebe que la temperatura exterior es normal.
Encienda la unidad nuevamente.
Deje enfriar la unidad. Luego, enciéndala nuevamente.
Solución de problemas
Otros
41
5
Solución de problemas
Reemplace la lámpara
La lámpara es un artículo de consumo. Si la imagen es oscura o la lámpara está apagada, reemplace la unidad de lámpara.
z
Cuando se acerca el momento de reemplazar la lámpara, aparece en pantalla un mensaje y el indicador indica la condición. (pP40, 41)
ADVERTENCIA
z Retire el enchufe de la toma de
corriente. No hacerlo podría ocasionar lesiones o choques eléctricos.
z No reemplace la lámpara
inmédiatamente después de haber utilizado la unidad. Prevea un período de enfriamiento de al menos una hora antes de hacer el reemplazo. La temperatura de la lámpara todavía es alta, lo cual puede ocasionar quemadas.
z No aplique descargas a la unidad
de lámpara, pues esto podría hacer que la lámpara se rompa.
z No utilice un plumero de material
inflamable para desempolvar las partes internas de la unidad, pues esto podría ocasionar un incendio.
MEMO
Procedimiento de reemplazo de la lámpara
A Retire la tapa de la lámpara
z Retire los tornillos utilizando un destornillador +.
B Afloje los tornillos de la unidad de lámpara
z Afloje los tornillos utilizando un destornillador +.
Vida útil de la lámpara utilizable
La vida útil utilizable de la lámpara
z
de esta unidad es de aproximadamente 2.000 horas. Las
2.000 horas de vida útil utilizable de la lámpara constituyen sólo un valor medio respecto de la vida útil utilizable de las lámparas en general sobre el cual no damos ninguna garantía.
z Puede que la vida útil de la
lámpara no llegue a 2.000 horas, todo depende de las condiciones de funcionamiento.
z Cuando alcanza el fin de su
período de vida útil, la lámpara se deteriora rápidamente.
z Si la imagen se ve oscura o de una
tonalidad de color anormal, reemplace la unidad de lámpara tan pronto como sea posible.
Adquisición de la unidad de lámpara
Comuníquese con su distribudor autorizado.
Unidad de lámpara
Pieza Nº : BHL5009-S
C Retire la unidad de lámpara
z Agarre el asa y hále la unidad de lámpara.
Asa
42
D Instale la nueva unidad de lámpara
E Asegure los tornillos de la unidad de
lámpara
z Asegure los tornillos utilizando un destornillador +.
ESPAÑOL
Para comenzar Preparación
ADVERTENCIA
z Utilice únicamente repuestos
originales para la unidad de lámpara. Además, no intente nunca reutilizar una unidad de lámpara usada. Esto podría ocasionar fallas de funcionamiento.
z No toque la superficie de ninguna
lámpara nueva pues esto podría reducir la vida útil de la unidad de lámpara y hacer que la misma se rompa.
MEMO
Funcionamiento básico
Después de reemplazar la lámpara
F Ajuste la tapa de la lámpara
z Introduzca la parte superior (con 2 clavijas) de la tapa de la lámpara en la
unidad.
z Asegure los tornillos utilizando un destornillador +.
Clavijas
No coloque la unidad de lámpara
z
que ha retirado en lugares que estén al alcance de los niños ni cerca de artículos inflamables.
z Deseche las unidades de lámpara
usadas de la misma manera que desecha las lámparas fluorescentes. Siga las normas de su comunidad en materia de eliminación de desechos.
Ajustes
Solución de problemas
Otros
43
5
Solución de problemas
Reemplace la lámpara (Continuación)
Reajuste el tiempo de vida útil de la lámpara
Luego de instalar una unidad de lámpara nueva, reajuste el tiempo de vida útil.
A Introduzca el enchufe en la toma
Luz encendida (en rojo)
B Reajuste el tiempo de vida útil
z Presione en el orden que se indica.
Presione 2 o más segundos
z Los indicadores [LAMP] y [STANDBY/ON] parpadean durante 3 segundos.
Luego de lo cual, la unidad conmuta al modo de espera.
44
ADVERTENCIA
z Reajuste otra vez, solamente
cuando ha reemplazado la lámpara.
z Nunca haga el reajuste mientras
que la lámpara esté todavía en uso. De lo contrario, es posible que la norma aproximada de referencia para el reemplazo sea inexacta y que la lámpara se rompa.
ESPAÑOL
Limpieza y reemplazo del filtro
Limpie el filtro con frecuencia, de lo contrario podría deteriorarse y ocasionar fallos de funcionamiento.
A Retire el filtro interno
ADVERTENCIA
Para comenzar Preparación
B Limpie el filtro
z Lave el filtro con agua y séquelo dejándolo en la sombra. z En caso de haber suciedad extrema, se recomienda utilizar un detergente
neutro. Póngase guantes cuando tenga que usar une detergente neutro.
z Luego de lavar el filtro con agua, asegúrese de que está completamente
seco antes de instalarlo. De lo contrario, podrían producirse descargas eléctricas o fallos de funcionamiento.
z No limpie el filtro con una aspiradora ni con un plumero. El filtro es suave y
puede ser peligroso.
Levante mientras empuja la pinza
z Retire el enchufe de la toma de
corriente.
MEMO
Si el filtro está dañado o demasiado sucio para limpiarlo
z
Reemplácelo con un filtro nuevo. Un filtro sucio ensucia las partes internas de la unidad y trae como resultado la presencia de sombras en la imagen de vídeo.
z Para adquirir un nuevo filtro, o en
caso de existir suciedad en las partes internas de la unidad, comuníquese con su distribuidor autorizado.
Filtro interno
Pieza Nº : LC32058-002A
Funcionamiento básico
Ajustes
Solución de problemas
C Reinstale el filtro interno
Compruebe que las pinzas izquierda y derecha están aseguradas sobre la unidad
Otros
45
Otros
6
Interfaz RS-232C
Es posible controlar esta unidad conectándola al ordenador mediante un cable en forma de cruz RS-232C (D-Sub 9 patillas).
Especificaciones RS-232C
Unidad
Nº de patilla Señal Operación Dirección de la señal
2 RxD Recepción de datos Esta unidad  PC
3 TxD Transmisión de datos Esta unidad  PC
5 GND Tierra de señal b
1, 4, 6 b 9N/C bb
z La expresión “PC” se usa para referirse a un controlador como, por ejem., un ordenador.
Modo Sin sincronización
Límite de caracteres 8 bits
Paridad Ninguna
Bit de comienzo 1
Bit de parada 1
Régimen binario 19200 bps
Formato de los datos Binario
Formato del comando
Bit de comienzo Bit de parada
El comando entre esta unidad y el ordenador consta de AencabezadoB , AID de la unidadB, AcomandoB, AdatosB y AfinalB.
z
Encabezado (1 bit), ID de la unidad (2 bits), comando (2 bits), datos (n bits), final (1 bit)
Encabezado
Este código binario indica el comienzo de la comunicación.
Código binario Tipo Descripción
21 Comando de operación PC Esta unidad
3F Comando de referencia PC Esta unidad
40 Comando de respuesta Esta unidad  PC
Esta unidad  PC
06 ACK
ID de la unidad
Este código especifica la unidad. El código binario está ajustado en A8901B.
(Cuando el comando es aceptado sin que se produzcan errores regresa al PC)
46
Comando y datos
Comando y datos de operación (código binario)
Comando Tipo Descripción de los datos
0000
5057 Suministro de energía
4950 Entrada
5243 Control remoto
Verificación de la
connexión
ESPAÑOL
Comprueba si la comunicación entre esta unidad y el PC es posible durante el modo de espera.
Durante el modo de espera 31: Enciende la unidad.
Durante el encendido 30: Apaga la unidad. (Modo de espera)
Durante el encendido 30: S-VIDEO
31: VIDEO 32: COMP. 36: HDMI 1 37: HDMI 2
Envía el mismo código que el suministrado por el control remoto.
z ACódigo del control remotoB (pP48)
Para comenzar Preparación
Funcionamiento básico
Comando y datos de referencia (código binario)
Comando Tipo Descripción de los datos
En modo de espera o durante el encendido 30: Modo Espera
5057 Suministro de energía
4950 Entrada
31: Modo Encendido 32: Durante el modo Enfriamiento 34: Modo de advertencia
Durante el encendido 30: S-VIDEO
31: VIDEO 32: COMP. 36: HDMI 1 37: HDMI 2
Fin
Este código indica el fin de la comunicación. El código binario está ajustado en A0AB.
Ajustes
Solución de problemas
Otros
47
Otros
6
Interfaz RS-232C (Continuación)
Código del control remoto
z Se envía el código binario durante la comunicación.
Nombre del botón de
control remoto
J 37 33 30 31 USER1 37 33 36 43
K 37 33 30 32 USER2 37 33 36 44
EXIT 37 33 30 33 USER3 37 33 36 45
OPERATE ON 37 33 30 35 HDMI 1 37 33 37 30
OPERATE OFF 37333036 HDMI 2 37333731
HIDE 37 33 31 44 INFO 37 33 37 34
MENU 37 33 32 45 GAMMA 37 33 37 35
ENTER 37 33 32 46 COLOR TEMP 37 33 37 36
I 37 33 33 34 ASPECT 37 33 37 37
H 37 33 33 36 CONTRAST (a) 37 33 37 38
VIDEO 37333442 CONTRAST (b) 37333739
S-VIDEO 37333443 BRIGHT (a) 37333741
COMP. 37333444 BRIGHT (b) 37333742
TEST 37 33 35 39 COLOR (a) 37 33 37 43
Código binario
Nombre del botón de
control remoto
Código binario
CINEMA 37 33 36 39 COLOR (b) 37 33 37 44
NATURAL 37 33 36 41 SHARP (a) 37 33 37 45
DYNAMIC 37333642 SHARP (b) 37333746
48
Ejemplos de comunicación RS-232C
Esta sección presenta ejemplos de comunicación del RS-232C.
Comando de operación
Tipo Comando Descripción
Verificación de la
connexión
Encendido (On)
Apagado (Off)
Entrada (COMP.)
Control remoto
(MENU)
PC Esta unidad:21890100000A Esta unidad PC: 06 89 01 00 00 0A
PC Esta unidad: 21 89 01 50 57 31 0A Esta unidad PC: 06 89 01 50 57 0A
PC Esta unidad: 21 89 01 50 57 30 0A Esta unidad  PC:06890150570A
PC Esta unidad: 21 89 01 49 50 32 0A Esta unidad PC: 06 89 01 49 50 0A
PC Esta unidad: 21 89 01 52 43 37 33 32 45 0A Esta unidad  PC:06890152430A
ESPAÑOL
Comprueba la conexión
Cuando se enciende una unidad que está en modo de espera
Cuando se apaga una unidad (modo de espera) que está encendida
Cuando la entrada de vídeo está configurada hacia el componente
Cuando se realiza la misma operación mientras se presiona el botón [MENU] del control remoto
Para comenzar Preparación
Funcionamiento básico
Comando de referencia
Tipo Comando Descripción
Encendido (On)
Entrada (S-VIDEO)
PC Esta unidad:3F890150570A Esta unidad PC: 06 89 01 50 57 0A Esta unidad  PC:4089015057310A
PC Esta unidad:3F890149500A Esta unidad  PC:06890149500A Esta unidad  PC:4089014950300A
Cuando se obtiene información sobre el modo de encendido
Cuando se obtiene información sobre la entrada S-VIDEO
Ajustes
Solución de problemas
Otros
49
Otros
6
Derechos de autor y advertencia
Acerca de las marcas de fábrica y del derecho de autor
z HDMI, el logo HDMI y la interfaz multimedia de alta
definición son marcas de fábrica o marcas registradas de HDMI Licensing LCC.
Advertencia
Características de los dispositivos D-ILA
No proyecte imágenes fijas ni imágenes que contengan segmentos estáticos durante un prolongado período de tiempo. Las partes estáticas de la imagen pueden permanecer en la pantalla. Se trata de una característica de los dispositivos D-ILA, no de un mal funcionamiento. La imagen desaparecerá con el tiempo.
Cuando la unidad no ha sido utilizada durante un período prolongado
Si se deja de utilizar la unidad por un tiempo prolongado, pueden producirse errores o fallos de funcionamiento. Enciéndala de vez en cuando y hágala funcionar.
Consejos sobre la visualización
El hecho de observar la pantalla contínuamente por un tiempo prolongado puede hacer que sus ojos se cansen. Descánselos de vez en cuando.
Entorno de utilización
z Evite la exposición directa de la pantalla a la luz del sol y a
la iluminación directas. Utilice una cortina para bloquear el paso de la luz. Se puede proyectar bien las imágenes al reducir la luminosidad de la habitación.
z No utilice esta unidad en habitaciones en las que haya
humo de cigarillos o humo de aceite. Esto puede ocasionar un fallo de funcionamiento en la unidad.
Reemplazo de las piezas
z Para este producto se utiliza el tipo de imprenta Ricoh
TrueType, elaborada y vendida por Ricoh Co., Ltd.
Procedimientos de mantenimiento
Polvo o suciedad en la caja
z Limpie delicadamente la caja utilizando un paño suave.
En caso de haber suciedad extrema, remoje un paño en agua, seque y limpie estrujando, luego pase nuevamente un paño seco. Sea cuidadoso con respecto a los puntos siguientes para evitar que la unidad se deteriore o pierda la pintura.
No utilice diluyente o benceno para limpiar la unidad
No aplique sustancias químicas volátiles como
insecticidas
No permita el contacto prolongado con materiales de
goma o con productos plásticos
Polvo o sucio en las entradas de aire
z Utilice una aspiradora para aspirar el polvo o la suciedad.
Si no, utilice un paño para limpiar. Si permite que se acumule la suciedad en las entradas de aire, puede que la temperatura interna no pueda ajustarse y esto ocasionaría fallos de funcionamiento.
Polvo o suciedad en la lente
z Utilice ventiladores o papel de limpieza de lentes
disponibles en venta, especiales para la limpieza de gafas y cámaras. No utilice productos de limpieza líquidos, pues podría hacer que se pele la película protectora de la superficie.
Transporte de la unidad
Antes de transportar esta unidad, proteja las lentes ajustando el material separador en la parte superior e inferior de las mismas. De lo contrario, puede exponer las lentes a algún impacto y dañarlas. Ajuste el material separador luego de ajustar la lente en el centro.
50
Esta unidad contiene piezas (pieza óptica, ventilador de enfriamiento, etc.) que deben ser reemplazadas para mantener su funcionamiento. El tiempo calculado para el reemplazo de las piezas varía enormemente de acuerdo con la utilización y el entorno. Comuníquese con su distribudor autorizado para solicitar el reemplazo de las piezas.
ESPAÑOL
Montaje de la unidad
Debe tomar medidas de seguridad para prevenir que la unidad se balancee o se caiga y para prevenir accidentes durante situaciones de emergencia, incluyendo terremotos.
Cuando monte la unidad en un pedestal o en el techo, retire los 4 pies de apoyo de la superficie inferior y utilice los 4 huecos de tornillo (tornillos M5) para el montaje.
Techo
Superficie inferior
4 ubicaciones
Para comenzar Preparación
Funcionamiento básico
Precauciones durante el montaje
z Se requieren conocimientos y técnicas especiales para el
montaje de esta unidad. Asegúrese de pedirle a un distribuidor o especialista que instale la unidad.
z La profundidad de los huecos de tornillo (longitud del
tornillo) es de 30 mm. Utilice tornillos cuya longitud sea menor de 30 mm pero mayor que 19 mm.
z Cuando monte la unidad en un pedestal, asegúrese de
tener espacio suficiente (altura de pie de al menos 21,5 mm) en el área circundante a la unidad de manera que las entradas de aire no se bloqueen.
Entradas de aire
z Independientemente de que la unidad esté todavía en
garantía, JVC no asume responsabilidad alguna por los daños que pudiera ocasionarse al producto como resultado de un montaje en el que no se utiliza el cableado para instalación en el techo exclusivo de JVC o cuando el entorno no es el adecuado para una instalación en el techo.
z Cuando utilice la unidad suspendida en el techo, sea
cuidadoso respecto de la temperatura circundante. Cuando se utiliza un calentador, la temperatura del techo en el área que lo circunda es más alta de lo que puede esperarse.
Ajustes
Solución de problemas
Otros
51
Otros
6
Especificaciones
Nombre del producto Proyector D-ILA
Nombre del modelo DLA-HD1
Dispositivo D-ILA 1 2 /
Panel de visualización/Tamaño
Lente de proyección Lente de zoom manual de 2,0x (1,4: 1 f 2,8: 1) (Zoom/Foco: Manual)
Lámpara de la fuente de luz Lámpara de mercurio de alta presión de 200 W [Pieza Nº: BHL5009-S]
Tamaño de la pantalla Aprox. 60" f 200" (relación de aspecto: 16:9)
Distancia de proyección Aprox. 1,8 m f 12,2 m
Sistema de color NTSC, NTSC4.43, PAL, PAL-M, PAL-N, SECAM (conmutación Auto/Manual)
Formato de entrada de vídeo análoga 480i, 480p, 576i, 576p, 720p/50 Hz, 720p/60 Hz, 1080i/50 Hz, 1080i/60 Hz
0,7" (1920 píxeles c1080 píxeles) c 3 (Número total de píxeles: aprox. 6,22 millones)
Formato de entrada de vídeo digital
Resolución 1920 puntos c 1080 puntos
Terminales de entrada
Entrada de vídeo (VIDEO)
Entrada S-video (S-VIDEO)
Entrada de vídeo del componente (COMPONENT)
Entrada HDMI (HDMI 1, HDMI 2)
Requerimientos de energía AC 110 V - 240 V 50/60 Hz
Consumo de energía 280 W (modo de espera: 2,7 W)
Entorno de funcionamiento
Altura de instalación Por debajo de 5000 pies (Aprox. 1524 m)
480i, 480p, 576i, 576p, 720p/50 Hz, 720p/60 Hz, 1080i/50 Hz, 1080i/60 Hz, 1080p/24 Hz, 1080p/50 Hz, 1080p/60 Hz, VGA 60Hz
1-línea, RCA pin jack c 1 1,0 V(p-p), 75 &, sincrónico
1-línea, mini DIN 4 pin c 1 Y: 1,0 V(p-p), 75 & C: 0,286 V(p-p), 75 & (NTSC); 0,3 V(p-p), 75 & (PAL)
1-línea, RCA pin jack c 3 Y: 1,0 V(p-p), 75 & CB/PB, CR/PR: 0,7 V(p-p), 75 &
2-líneas, HDMI 19 pin c 2 (conforme HDCP) 3
Temperatura: 5 %f35 % Humedad: 20 % f 80 % (sin condensación) (Temperatura de almacenamiento: b10 %f60 %)
52
455 mm c 172,5 mm c 418,5 mm
Dimensiones (Ancho c Alto c Profundidad)
Masa 11,6 kg (25,5 lbs)
Accesorios (Ver página 13)
1 D-ILA es la abreviatura de Direct drive Image Light Amplifier. 2 Los dispositivos D-ILA son fabricados utilizando tecnología de la más alta precisión. La efectividad del píxel es de 99,99 %. Sólo 0,01 %, o
menos, de los píxeles no se iluminarán o permanecerán iluminados permanentemente.
3 HDCP es la abreviatura de High-bandwidth Digital Content Protection system.
La imagen de un terminal de entrada HDMI puede no ser visualizada debido al cambio de la especificación HDCP.
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
Para facilitar la comprensión, puede que algunas de las fotografías e ilustraciones hayan sido reducidas, amplificadas o situadas en un
contexto particular. Las imágenes pueden mostrar una apariencia más o menos distinta respecto de la apariencia real del producto.
(17 7/8" c 6 7/8" c 16 1/2") (excluyendo la lente y la porción protuberante)
Dimensiones
Superficie superior Superficie inferior
ESPAÑOL
Para comenzar Preparación
(Unidad: mm)
Funcionamiento básico
Frente Lado izquierdo
Centro de la lente
Ajustes
Solución de problemas
Otros
53
DLA-HD1
D-ILA PROJECTOR
PROJECTEUR D-ILA
PROYECTOR D-ILA
Printed in Japan 0307TTH-SW-VP© 2007 Victor Company of Japan, Limited
Loading...