JVC CS-MX624 User Manual [en, de, es, fr]

Specifications
Type CS-MX614:16 cm (6-1^") Dual Cone Speaker
CS-MX624 :16 cm (6-1/2") 2-Way Coaxial Speaker
Power Handling Capacity
CS-MX614:120 watts (MAX. MUSIC POWER) CS-MX624:150 watts (MAX. MUSIC POWER)
Impedance : 4 ohms Magnet Mass
CS-MX614:182g(6.4oz) CS-MX624 :228 g (8 oz)
Mass CS-MX614 ; 0.7 kg (1.6 Ibs)
CS-MX624 :0.85 kg (1.9 Ibs)
(Design and specifications are subject to change without notice.)
Accessories
Screw (ф4 X 30 mm) ...............................................
Speed Nut................................................................. X8
Screw Cap
...............................................................
...........................................
X8
SO
X8
>w
is
m о
“I
JVC
MARINE SPEAKER
Ю
BEDIENUNGSANLErrUNGiBOOTS-LAUTSPRECHER
MANUEL D'INSTRUCTIONS: HAUT-PARLEUR MARINE GEBRUIKSAANWIJZING: WATERSPORT LUIDSPREKERS MANUAL DE INSTRUCCIONES: ALTAVOZ MARINO BRUKSANVISNING: BÂTHÔGTALARE
If a kit is necessary for your car, consult your telephone directory for the nearest car audio speciality shop ("IN-CAR ENTERTAINMENT" dealer).
Ais extra gereedschap nodig is voor inbouwen in uw auto, raadpleeg dan de telefoongids voor de dichtstbijzijnde in auto audio gespeciaii­seerde winkei.
Ш EN, GE, FR. NL, SP, SW
Thank you for purchasing the JVC Marine Speakers. For the secure installation and perfect operation of your speakers, please read the following carefully.
Falis für ihren Wagen ein Einbausatz erfor derlich ist, wenden Sie sich bitte an Ihren nächsten Auto-Stereo-Fachhändier.
Si fuera necesario un juego de instalación para su automóvil, consulte la guía telefónica para ubicar la tienda especialista en audio para automóviles más cercana.
JVC
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMH'ED
Vielen Dank für den Kauf der JVC Bootslaut sprecher. Einbau und einwandfreie Funktion der Lautsprecher zu gewährleisten, ist es emp fehlenswert, die folgenden Anleitungen sorgfäl tig durchzulesen.
Si un kit est nécessaire pour votre voiture, consulter votre annuaire téléphonique pour chercher le revendeur d'accessoires audio pour automobile le plus proche.
Behôvs monteringsats fôr din bil, se i telefon­katalogen fôr nârmaste bilradioaffâr.
1002MNMWTNTCN
Nous vous remercions pour l'achat des hautpar­leurs marine de JVC. Pour réaliser un montage correct et obtenir un fonctionnement parfait de ces haut-parleurs, il est conseillé de lire soigneu sement ce qui suit.
CS-MX614/OS-MX624
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D4NSTRUCTIONS
GEBRUIKSAA WIJZING
MANUAL DE INSTRUCCIONES
BRUKSANVISNING
Dank U voor de aanschaf van de JVC matersport luidsprekers. Lees de volgende aanwijzingen zorgvuldig door voor een juiste installatie en perfekte werking.
Le agradecemos la adquisición de los altavoces marinos de JVC. Para una instalación segura y funcionamiento perfecto de los altavoces, lea de tenidamente lo siguiente.
For Customer Use: Enter below the Modei No. and Serial No. which is located either on the rear or bottom of the speaker unit. Retain this information for future reference.
Model No. Serial No.
LVT0993-001A
Tack fôr valet av JVC: s bâthôgtare. Fôr säker montering och tillfredsställande funktion bör du moga läsa följande anvisningar.
For Proper Installation and Use
1. Be sure to install where the speakers will not
interfere with the boat's safety.
2. Before connecting the speakers to the amplifi
er, confirm that the power has been turned off. The click noise generated by the connection if the power is on may damage the speakers.
3. The amplifier and speakers should be con
nected between corresponding terminals, i.e. left to left, and right to right, as well as to
and to Connection with reversed
polarity will degrade the quality of stereo re production.
4. Do not subject the speakers to excessive in
put. The power handling capacity of the CS­MX614 is 120 watts (MAX. MUSIC POWER) and CS-MX624 Is 150 watts (MAX. MUSIC POWER). Any excessive input may damage the speakers
5. The CS-MX614/CS-MX624 has an impedance
of 4 ohms. Make sure that the output impe dance of the amplifier's speaker terminal is rated at 4 ohms.
6. When cleaning the speakers, use a soft cloth and wipe the surface gently. Do not apply thinner or solvent.
Hinweise für die korrekte
Inbetriebnahme und Gebrauch
1. Für die Lautsprecher nur Einbaupositionen
wärbeng die keine Sicherheitsbeeinträchti gung darstellen.
2. Wenn die Lautsprecher am Verstäker ange
schlossen werden, muß dieser ausgeschaltet sein! Ist der Verstäker eingeschaltet, kann der beim Anschluß auftretende Ton die Lautspre cher beschädigen.
3. Bei Anbringung der Kabel sollte die Kenn
zeichnung der Kabelschuhe und -Stecker von Verstäker und Lautsprechern übereinstimmen, d.h. "Links" an "Links" und "Rechts" an "Rechts" bzw. "+" an "+" und "-" an gelegt werden. Ein umgekehrter (über Kreuz) An schluß vermindert die Qualität der Stereowie dergabe.
4. Die Lautsprecher nicht an einen Verstäker mit zu hoher Ausgangsleistung anschließen! Die CS-MX614 sind für 120 Watt (MAX. MUSIK LEISTUNG) und die CS-MX624 ist für 150 Watt (MAX. MUSIKLEISTUNG) ausgelegt. Ei ne zu hohe Verstäker-Ausgangsleistung kann die Lautsprecher beschädigen.
5. Die CS-MX614/CS-MX624 besitzen eine Impe danz von 4 Ohm. Dementsprechend muß die Ausgangsimpedanz des Verstäkers gleichfalls 4 Ohm betragen.
6. Zum Reinigen der Lautsprecher ein weiches Tuch verwenden und dabei vorsichtig über die Oberfläche wischen. Kein Reinigungsmittel (Verdünner oder Lösemittel) verwenden!
Montage et utilisation corrects
1. Bien installer les haut-parleurs là où ils ne gê neront pas pour la sécurité du bareau.
2. Vérifier que l'alimentation est coupée avant de raccorder les haut-parleurs à l'amplificateur. Les craquements produits par le raccorde ment lorsque l’alimentation est fournie peu vent endommager les haut-parleurs.
3. Raccorder les bornes correspondantes de l'amplificateur et les haut-parleurs, c'est-à-di­re, gauche à gauche, droite à droite, de même que "+" à "+" et à Un raccordement ef fectué en inversant les polarités réduira la qualité de la reproduction sonore stéréophoni que.
4. Ne pas appliquer un niveau d'entrée excessif aux haut-parleurs. La puissance d'entrée ad missible pour les haut-parleurs CS-MX614 est de 120 watts (puissance musicale max.) et pour les CS-MX624 est de 150 watts (puis sance musicale max.).Tout signal d’entrée ex cessif risque de les endommager.
5. Les haut-parleurs CS-MX614/CS-MX624 out une impédance de 4 ohms. Il faut per cons équent s'assurer que l’impédance de sortie aux bornes de haut-parleur de l'amplificateur soit aussi de 4 ohms.
6. Nettoyer le haut-parleur en le frottant légère ment à l'aide d'un chiffon doux. Ne jamais uti liser de solvants ni de détergents.
Beverstigen van de luidsprekers
1. Installeer de luidsprekers zodanig dat ze op geen enkele wijze de veiligheid aan boord in gevaar kunnen brengen.
2. Voor het aansluiten van de luidsprekers op de versterker dient u zieh ervan te overtuigen dat de laatste uitgeschakeld is. De ruis, veroor­zaakt door het tot stand brengen van aanslui­tingen kan beschadiging van de luidspreker tot gevolg hebben.
3. De versterker en luidsprekers moeten juist worden aangesloten. Sluit links op links, rechts op rechts en "+" op "+". op aan. Een omgekeerde verbinding verslechtert de kwaliteit van de Stereo weergave.
4. Stel de luidsprekers niet hioot aan een te groot vermögen bloot. Het opgenomen vermö gen van de CS-MX614 luidsprekers is 120 Watt (max. muziekvermogen) en van de CS­MX624 is 150 Watt (meix. muziekvermogen). Een groter ingangsvermogen heeft beschadi ging van de luidsprekers tot gevolg.
5. Het CS-MX614/CS-MX624 heeft een impedan­tie van 4 Ohm. Kontroleer dat de uitgangsim­pedantle van de luldsprekeraanslultingen van de vers terker 4 Ohm zijn.
6. Gebruik een zachte doek om de luidsprekers schoon te maken Gebruik geen thinner of an dere oplosmiddelen.
Instalación y uso correctos
1. Asegúrese de instalar los altavoces donde
no interfieran con la seguridad de su embar cación.
2. Antes de conectar los altavoces con el ampli ficador, confirme que esté cortada la alimen tación eléctrica. El ruido producido al enchu far los terminales de conexión mientras se alimenta energía puede causar daños en los altavoces.
3. Los altavoces y el amplificador deben ser conectados a los terminales correspondien tes, ej.: izquierdo a izquierdo, y derecho a derecho, así como también "+" a "+" y a
La conexión con polaridad invertida de
gradará la calidad de la reproducción este­reofónica.
4. No someta los altavoces a una entrade exce siva. La capacidad máxima de los CS-MX6I4 es de 120 vatios (POTENCIA MAXIMA DE MODULACION MUSICAL) y de los CS-MX624 es de 150 vatios (POTENCIA MAXIMA DE MODULACION MUSICAL). Una entrada exce siva dañará los altavoces.
5. El CS-MX614/CS-MX624 tiene una Impedan­cia de 4 ohmios. Asegúrese de quela impe­dancia de salida del terminal del altavoz del amplificador sea de 4 ohmios.
6. Para limpiar los altavoces utilice un paño sua ve y limpie la superficie con suavidad. No utili ce tíner ni solventes.
Korrekt montering och användning
1. Montera högtalarna sá att de inte nedsätter
säkerheten vid bátens framförande.
2. Kontrollera att strömmen tili förstärkaren har fränkopplats före högtalaranslutning. Det klickijud som uppstar vid anslutning av hög talarna med strömmen tillkopplad, kan ska­da dem.
3. Anslutningarna mellan förstärkaren och hög­falarna mäste göras tili korrekta högtalar­klämmor. dvs vänster tili vänster och höger tili höger, liksom "+" tili "+" och tili Anslutning med omkastad polaritet försäm­rar átergivningen av stereoljud.
4. Utsätt inte högtalarna för för höga innängsef­tekter. Märkeffekten för CS-MX614 är 120 watt (max. musikeffekt) och CS-MX624 är 150 watt (max. musikeffekt). För hög insignair kan skada högtalarna.
5. CS-MX614/CS-MX624 har en impedans pä 4
Ohm. Kontrollera att utgängsimpedansen för förstärkarens högtalarklämmor ocksä är 4 Ohm.
6. Rengör högtalarnas ytterhölje med en mjuk trasa. Torka av ytan försiktigt. Använd inte thinner eller nägot annat lösningsmedel vid rengöring.
Dimensions Abmessungen Dimensions Afmetingen Dimensiones MÂtt
CS-MX614
CS-MX624
UNIT : mm
How to Install
1. To install the speaker In a bulkhead, etc., first determine the appropriate area in which to place it.
2. The paper pattern printed on the bottom of the packing box shows the exact shape of the area through which the speaker will be in stalled. Apply the paper pattern onto the area determined in 1. above, and trace out the shape of the area on a bulkhead, etc.
3. Then, cut out the marked area.
4. The next step is to wire the speakers. Con sult the diagram carefully. (Fig. 4)
5. Use the tapping screws and speed nuts pro vided to fix the speaker to a bulkhead, etc. (Fig. 1)
6. Insert the screw caps provided. (Fig. 2)
• Install the speakers with the terminals down.
When removing the speaker...
• Remove the screw caps first. (Fig. 3)
Einbau
1. Sollen die Lautsprecher in eine Trennwand etc. eingebaut werden, muß zunächst die Ein­bau-position bestimmt werden.
2. Die auf der Unterseite der Schachtel abge
druckte Papierschablone zeigt die benötigte Einbaufläche der Lautsprecher an. Die Scha blone auf die in 1. bestimmte Position in der Trennwand etc. auflegen, und die Flächenum risse durchpausen.
3. Dann die markierten Flächen ausschneiden.
4. Als nächster Schritt erfolgt die Verkabelung. Sorgfältig die Angaben des Kabeldiagramms beachten! (Abb. 4)
5. Zur Befestigung der Lautsprecher in der Trennwand etc. die beiliegenden Schneid schrauben und Muttern verwenden. (Abb. 1)
6. Die mitgelieferten Schraubenkappen anbrin gen (Abb. 2)
■ Die Lautsprecher mit nach unten weisenden
Anschlüssen einbauen.
Bei Ausbau der Lautsprecher...
■ Erst die Schraubenkappen wie gezeigt (Abb. 3)
abnehmen.
‘ The speaker illustrated here is the CS-MX614.
Die Abbildung zeigt Modell CS-MX614.
La haut-parleur illustré ici est un CS-MX614.
De hier afgebeelde luidspreker is de CS-MX614.
El altavoz que corresponde a la ilustración es el CS-MX614.
Hogtalaren pà bilden är modell CS-MX614.
Méthode de montage
1. Afin d'installer le haut-parleur dans une choi-
son étanche, etc., s'assurer d'abord de trou ver les positions appropriées pour le fixer.
2. Le papier modèle imprimé sur le dessous de l'emballage indique la forme précise de l'endroit où les haut-parleurs seront placés. Placer le papier modèle à l'endroit mentionné au 1. ci-dessus afin d'y inscrire la forme sur la cloison étanche, etc.
3. Découper l'endroit marqué.
4. Ensuite, fixer le câblage des haut-parleurs. Suivre soigneusement le schéma. (Fig. 4)
5. Utiliser les vis coniques et les écrous rapides pour fixer les haut-parleurs sur la cloison étanche, etc. (Fig. 1)
6. Introduire les capuchons de vis fournis. (Fig. 2)
• Installer les haut-parleurs avec les bornes vers le bas.
En retirant le haut-parleur...
• Retirer d'abord les capuchons de vis. (Fig. 3)
Beverstigen van de luidsprekers
1. Bij inbouwen van de luidsprekers in een schot, enz., dient u eerst de juiste montagepositie te
bepalen
2. Het patroon dat op de onderzijde van de doos
is gedrukt, toont precies de vorm van het ge­bied waardoor de luidspreker wordt gemon-
teerd. Plaats het patroon op het in 1 bepaalde oppervlak, en teken het af op de ondergrond.
3. Snijd of zaag het gemarkeerde gedeelte uit de
hoedeplank.
4. De volgende stap is het verbinden van de be drading aan de luidspreker. Volg hierbij nauw-
keurig het Schema. (Afb. 4)
5. Gebruik de bijgeleverde tapschroeven en clip-
moeren voor het bevestigen van de luidspreker. (Afb. 1)
6. Plaats de bijgeleverde schroefdoppen. (Afb. 2)
• Monteer de luidsprekers met de aansluit-
klemmen beneden.
BIj het venwljderen van de luidspreker...
• Verwijder eerst de schroefdoppen. (Afb. 3)
Cómo Instalarlos
1. Para instalar el altavoz en el mamparo, etc.,
primero determine el área apropiada en don de lo ubicará.
2. El diagrama de papel impreso en el tondo de la caja de embalaje muestra la torma exacta del área en donde se instalará el altavoz. Aplique dicho diagrama en el área determi nada en el punto anterior 1 y siga la forma del área sobre el mamparo, etc.
3. Corte el área marcada.
4. El paso siguiente es conectar el altavoz. Consulte detenidamente el esquema. (Fig. 4)
5. Utilice los tornillos de rosca macho y las tuercas de apriete rápido provistas para fijar el altavoz al mamparo, etc. (Fig. 1)
6. Coloque las tapas suministradas de los torni llos. (Fig. 2)
• Instale los altavoces con los terminales ha cia abajo.
Para extraer el altavoz...
* Primero extraiga las tapas de los tornillos. (Fig. 3)
Monteringsmetod
1. Välj först Ställe där högtalarna ska placeras,
pä skott etc.
2. Schablonen pä kartongens botten motsvarar ex
akt högtalarnas kontur. Lägg den över stället valt i Steg 1 ovan, och rita av pä skottet etc.
3. Skär därefter ut det markerade omrädet.
4. Nästa ätgärd är att ansluta högtalarna. Följ
diagrammet noggrant. (Fig. 4)
5. Skruva fast högtalarna med de medlevererade
skruvarna och muttrarna. (Fig. 1)
6. Sätt pä de medföljande skruvkäporna. (Fig. 2)
• Installera högtalarna med klämmorna vär ne-
dät.
När högtalarna aviägsnas...
• Ta först av skruvkäporna. (Fig. 3)
Screw Cap Screw Speaker .. Lautsprecher Speed Nut
. Schraubenkappe .. Capuchon de vis . Schraube .. Vis .. Schroef .. Tornillo
(D..
. Mutter .. Ecrou
Fig. 1 Abb. 1 Afb. 1
© .
.. Haut-parleur
.. Schroefdop
©..
.. Luidspreker
® .
.. Clipmoer
® ..
Fig. 2 Abb. 2 Afb. 2
.. Тара de tornillo
©..
.. Altavoz
® .
.. Tuerca de apriete rápido
® ..
.. Skruvkápa
©..
.. Skruv .. Högtalare
® .
.. Snabbmutter
® ..
How to Complete the Wiring
Consult the diagram below. Be sure to connect corresponding terminals, i.e. left to left, to
etc. (Fig. 4)
Kabeianschiuß
Das unten gezeigte Diagramm beachten! Anschlüsse gleicher Art miteinander verbinden: "Links" an "Links", an etc.! (Abb. 4)
Réaiisation du câbiage
Suivre soigneusement le schéma ci-dessous. Prendre soin de raccorder les bornes corres pondantes, c'est-à-dire, gauche à gauche, à etc. (Fig. 4)
Not included with this product. Right Rechts Droite Rechts Derecho
Links Gauche Links Izquierdo Vänster
' Nicht zu diesem Gerät mitgeliefert.
Pas fourni avec cet appareil.
' Niet bij dit toestel bijgeleverd.
No suministrado con este producto.
' Non inclus! a questo prodotto.
Aansiuiten van de bedrading
Raadpleeg het onderstaande schema. Let voor-
al op de verschillende in- en uitgangen niet- te verwisselen, en zorg dus dat u de linkerluid­spreker op het linkerkanaal aansluit, de ­draad op de -pool, enzovoort. (Afb. 4)
CS-MX614/CS-MX624
Right Rechts Droite Rechts Derecho Höger
CS-MX614/CS-MX624
Left Links Gauche Links Izquierdo Vänster
Fig. 4 Abb. 4 Afb. 4
Cómo Compietar las Conexiones El éctricas
Consulte el esquema siguiente. Asegúrese de conectar los terminales correspondientes, es de cir izquierdo a izquierdo, a etc. (Fig. 4)
Anslutning
Se diagrammet nedan. Se till att ansluta till râtt högtalarklämma, dvs vänster till vänster, till
osv. (Fig. 4)
Loading...