JVC CS-HX6957, CS-HX6947 Instruction Manual

Стерео колона за кола
STEREO-AUTOLAUTSPRECHER HAUT-PARLEURS AUTO STÉRÉO AUTO STEREO LUIDSPREKERS ALTAVOCES ESTEREOFÓNICOS PARA AUTOMÓVIL BILSTEREOHÖGTALARE
АВТОМОБИЛЬНАЯ АКУСТИЧЕСКАЯ СИСТЕМА АВТОМОБІЛЬНА АКУСТИЧНА СИСТЕМА
0907SKMSANTCN
EN, GE, FR, NL, SP, SW, RU, UK © 2007 Victor Company of Japan, Limited.
Инструкции
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUCCIONES
BRUKSANVISNING
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЗКСПЛУАТАЦИИ
ІНСТРУКЦІЯ
LVT1789-001A
[U]
За клиента:
Въведете номера на модела и серийния номер, намиращ се или на задната част или на дъното на колоната. Запазете тази информация за бъдещо ползване.
Номер на модела:
Сериен номер:
5.2 mm / мм
2.8 mm / мм 5 m / м
× 8 × 8
× 2
(φ 4 × 25 mm / мм) (φ 4 mm / мм)
× 8 × 8
(M4)(M4× 75 mm / мм)
163 (6-7/16)
120 (4-3/4)
260 (10-1/4)
182 (7-3/16)
100 (Dia.3-15/16)
7.7 (5/16)
11.8 (1/2)
167 (6-19/32)
234.8 (9-9/32)
217.4 (8-9/16)
146 (5-3/4)
26.5 (1-1/16)
79 (3-1/8)
163 (6-7/16)
120 (4-3/4)
260 (10-1/4)
182 (7-3/16)
100 (Dia.3-15/16)
7.7 (5/16)
11.8 (1/2)
167 (6-19/32)
234.8 (9-9/32)
217.4 (8-9/16)
146 (5-3/4)
26.5 (1-1/16)
79 (3-1/8)
Мерна единица: мм (инч) Einheit: mm (in.) Unité: mm (pouce) Unit : mm (inch) Unidad: mm (pulg.) Enhet : mm (inch)
Единицы измерения : мм (дюйма) Одиниця виміру : мм (дюйма)
φ 4.5 (Dia. 3/16) × 4 дупки / φ 4,5 (Durchm. 3/16) × 4 BOHRUNGEN / φ 4,5 (Diamètre 3/16) × 4 TROUS / φ 4.5 (Diameter 3/16) × 4 OPENINGEN φ 4,5 (Di ámetro 3/16) × 4 AGUJEROS / φ 4,5 (Dia. 3/16) × 4 H ÅL / φ 4.5 (Диаметр 3/16) × 4 ОТВЕРСТИЯ / φ 4.5 (Діаметр 3/16) × 4 ОТВОРИ
φ 4.5 (Dia. 3/16) × 4 ДУПКИ / φ 4,5 (Durchm. 3/16) × 4 BOHRUNGEN / φ 4,5 (Diamètre 3/16) × 4 TROUS / φ 4.5 (Diameter 3/16) × 4 OPENINGEN φ 4,5 (Di ámetro 3/16) × 4 AGUJEROS / φ 4,5 (Dia. 3/16) × 4 H ÅL / φ 4.5 (Диаметр 3/16) × 4 ОТВЕРСТИЯ / φ 4.5 (Діаметр 3/16) × 4 ОТВОРИ
Части / Teile / Pièces / Onderdelen / Piezas / Delar /
Комплектация / Комплектація
Решетка Lautsprechergitter-Baugruppe Grille Assy Roosterconstr. Montaje de rejilla Assymmetrisk grillen
Конструкция с решеткой Конструкція з решіткою
Винт Schraube Vis Schroef Tornillo Skruv
Винт Гвинт
Гайка Schnellmontagemutter Écrou rapide Klipmoer Tuerca de apriete rápido Snabbmutter
Гайка Гайка
* Дизайнът и спецификациите могат да бъдат променени без предварително уведомление. * Konstruktion und Spezikationen können ohne vorherige Ankündigung geändert werden. * La conception et les spécications sont sujettes à changement sans notication. * Wijzigingen van constructie en specicaties voorbehouden. * El diseño y las especicacionesestán sujetos a cambio sin previo aviso. * Utformning och specikationer kan ändras utan förbehåll. * Дизайн и технические характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления. * Дизайн та технічні характеристики можуть бути змінені без попередження.
CS-HX6957 CS-HX6947
Благодаря, че закупихте стерео колона за кола на JVC. За сигурно инсталиране и идеално действие на колоната ви, моля прочетете упътването внимателно.
Dank u voor uw aankoop van de JVC Auto Stereo Luidspreker. Lees de onderstaande aanwijzingen aandachtig door voor een juiste plaatsing en een perfeckte werking van uw luidspreker.
Vielen Dank für den Kauf dieses JVC Stereo-Auto-Iautsprechers. Um korrekten Einbau und einwandfreie Funktion des Lautsprecher zu gewährleisten, ist es empfehlenswert, die folgenden Anleitungen sorg-fältig durchzulesen.
Le agradecemos la adquisición del Altavoz Estereofónico para Automóvil de JVC. Para efectuar una instalación segura y para que el altavoz funcione correctamente, lea detenidamente las siguientes instrucciones.
Nous vous remercions pour I’achat d’un haut-parleur auto stéréo de JVC dans le core de votre véhicule. Pour un montage sûr et un fonctionnement parfait de ce haut-parleur, il est conseillé de lire attentivement ce qui suit.
Tack för valet av JVC bilstereohögtalare. För säker montering och tillfredsställande funktion bör du noga läsa följande anvisningar.
Спасибо за покупку автомобильной акустической системы JVC. Для безопасной установки и последующей безупречной работы динамиков, прочитайте, пожалуйста, внимательно данную инструкцию.
Дякуємо, що придбали автомобільну акустичну систему JVC. Для безпечної інсталяції та подальшої бездоганної роботи гучномовців, прочитайте, будь ласка, уважно цю інструкцію.
Ако се нуждаете пълен комплект за колата ви, погледнете указателя ви за най-близкият магазин за аудио стоки за колата.
Als extra gereedschap nodig is voor inbouwen in uw auto, raadpleeg dan de telefoongids voor de dichtstbijzijnde in auto audio gespeciali-seerde winkel.
Falls für lhren Wagen ein Einbausatz erfor-derlich ist, wenden Sie sich bitte an lhren nächsten Auto-Stereo-Fachhändler.
Si fuera necesario un juego de instalación para su automóvil, consulte la guía telefónica para ubicar la tienda especialista en audio para automóviles más cercana.
Si un kit est nécessaire pour votre voiture, consulter votre annuaire téléphonique pour chercher le revendeur d’accessoires audio pour automobile le plus proche.
Behövs monteringsats för din bil, se i telefon-katalogen för närmaste bilradioaär.
Если Вам для автомобиля понадобится полный аудио комплект, обратитесь к ближайшему специализированному магазину автомобильного аудио (дилер «IN-CAR ENTERTAINMENT»).
Якщо Вам для автомобіля знадобиться повний аудіо комплект, зверніться до найближчого до Вас спеціалізованого магазину автомобільного аудіо (дилер «IN-CAR ENTERTAINMENT»).
Размери / Abmessungen / Dimensions / Afmetingen / Dimensiones / Mått /
Размеры / Розміри
Кабел за колона Lautsprecherkabel Cordon de haut-parleur Luidsprekersnoer Cordón de altavoz Högtalarkabel
Кабель динамика Кабель гучномовця
Спецификации / Spezi kationen / Spéci cations / Technische gegevens / Especi caciones /
Speci kationer / Технические характеристики / Технічні характеристики
7496XH-SC7596XH-SC
Тип
: 15 × 23 cm ( 6 × 9”) 5-странна коаксиална колона :15 × 23 cm ( 6 × 9”) 4-страннa коаксиална колона
W 094 : W 015 : Капацитет на захранването
Импеданс
: 4
: 4
Маса на магнита
: 445 g
544 :)zo 7.51( g (15.7 oz)
k 45.1 :Маса g k 45.1 :)sbl 4.3( g (3.4 lbs)
Typ
: 15 × 23-cm ( 6 × 9”) 5-Wege-Koaxiallautsprecher : 15 × 23-cm ( 6 × 9”) 4-Wege-Koaxiallautsprecher
)gnutsielneztipS( W 094 :)gnutsielneztipS( W 015 :tiekrabtsaleB Impedanz : 4 : 4 Magnetgewicht : 445 g 544 :)zo 7,51( g (15,7 oz)
k 45,1 :thciweG g k 45,1 :)sbl 4,3( g (3,4 lbs)
Type
: 15 × 23 cm ( 6 × 9 po) Haut-parleur coaxial à cinq voies : 15 × 23 cm ( 6 × 9 po) Haut-parleur coaxial à quatre voies Puissance admissible : :)etêrc ed ecnassiuP( W 015 490 W (Puissance de crête) Impédance : 4 : 4 Masse de l’aimant : 445 g 544 :)secno 7,51( g (15,7 onces)
k 45,1 :essaM g k 45,1 :)bl 4,3(
g (3,4 lb)
Type
: 15 × 23 cm ( 6 × 9”) 5-Weg coaxiale luidspreker : 15 × 23 cm ( 6 × 9”) 4-Weg coaxiale luidspreker
)negomrevkeiP( W 094 :)negomrevkeiP( W 015 :negomrevsgnagtiU
mho 4 :mho 4 :eitnadepmI
Gewicht magneet : 445 g : 445 g
k 45,1 :thciweG g : 1,54 k g
Tipo
: 15 × 23 cm ( 6 × 9”) Altavoz coaxial de 5 vías : 15 × 23 cm ( 6 × 9”) Altavoz coaxial de 4 vías
)ocip aicnetoP( W 094 :)ocip aicnetoP( W 015 :amixám aicnetoP Impedancia : 4 : 4 Masa del imán : 445 g 544 :)sazno 7,51( g (15,7 onzas)
k 45,1 :asaM g k 45,1 :)sarbil 4,3( g (3,4 libras)
Typ
: 15 × 23 cm ( 6 × 9”) 5-vägs koaxial högtalare : 15 × 23 cm ( 6 × 9”) 4-vägs koaxial högtalare
)mörtsppoT( W 094 :)mörtsppoT( W 015 :teticapaksgninnäpS Impedans : 4 : 4 Magnetvikt : 445 g 544 :)zo 7,51
( g (15,7 oz)
k 45,1 :tkiV g k 45,1 :)sbl 4,3( g (3,4 lbs)
51 :пиТ × 23 см (6 × 9”) Пятиполосная коаксиальная
акустическая система
: 15 × 23 см (6 × 9 ”) Четырехполосная коаксиальная
акустическая система
Максимальная выходная мощность
: 510 Вт ( Пиковая мощность ) : 490 Вт (Пиковая мощность )
мО 4 :мО 4 :еинелвиторпос еонлоП
Вес магнита : 445 :г 445 г
:сеВ 1,54
кг
: 1,54
кг
:пиТ 15 × 23 см (6 × 9”) П’ятиполосна коаксіальна акустична система
: 15 × 23 см (6 × 9 ”) Чотириполосна коаксіальна
акустична система
Максимальна потужність : 510 Вт (Пікова потужність ) : 490 Вт (Пікова потужність )
мО 4 :мО 4 :ріпо йинвоП
Вага магніту : 445 :г 445 г
:агаВ 1,54
кг
: 1,54
кг
CS-HX6957
CS-HX6947
CS-HX6957
CS-HX6947
Винт Schraube Vis Schroef Tornillo Skruv
Винт Гвинт
Гайка Mutter Écrou Klimp Tuerca Mutter
Гайка Гайка
(IN-CAR ENTERTAINMENT )
A
D
B
F
C BA
E
2.8 mm / мм 5.2 mm / мм
Връзване / Anschluss / Connexion / Aansluiten / Conexión / Anslutning /
Соединение / З’єднання
Дясно / Rechts / Droite / Rechts / Derecho / Höger / Правый / Правий
Ляво / Links / Gauche / Links / Izquierdo / Vänster / Левый / Лівий
Фиг. 5 Abb. 5 Afb. 5
Рис. 5 Мал. 5
Фиг. 1 Abb. 1 Afb. 1
Рис. 1 Мал. 1
Фиг. 2 Abb. 2 Afb. 2
Рис. 2 Мал. 2
Фиг. 3 Abb. 3 Afb. 3
Рис. 3 Мал. 3
Фиг. 4 Abb. 4 Afb.4
Рис. 4 Мал. 4
За правилно инсталиране и използване
Уверете се, че инсталирате колоните според указанията, така че да предотвратите случайно измъкване от позицията си, поради постоянното удряне при отваряне и затваряне на вратите и движенето на колата. Прокарайте жиците по пода на колата, като внимавате да не скъсате някоя жица по време на инсталирането. Когато поставяте колоните на вратите, трябва да внимавате за жиците. Ако са прекалено дълги, може да бъдат затиснати от вратите, когато ги отваряте или затваряте. Понеже колоната, инсталирана на вратата е на нивото на краката, внимавайте да не я повредите като я ритнете по невнимание. Проверете нивото на водата при дъното на вратата, за да сте сигурни, че водата се оттича както както подобава и не оставя дъждовена вода във вратата. Преди да свържете колоните към усилвателя , уверете се, че захранването е изключено. Иначе звукът, издаван при свързването може да повреди колоните. Когато чистите колоните, използвайте мек парцал и внимателно изтрийте повърхността. Не използвайте препарати.
1.
2.
3.
4.
5.
Hinweise für die korrekte Inbetriebnahme und Gebrauch
Die Lautsprecher vorschriftsgemäß anbringen, damit diese nicht durch Schläge (Önen und Schließen der Türen), Vibrationen und sonstige Erschütterungen aus ihren Halterungen gelöst werden. Die Kabel rutschfest am Wagenboden verlegen und unbedingt darauf achten, hierbei kein Kabel zu knicken oder zu beschädigen. Werden die Lautsprecher in den Türen installiert, ist auf ein ausreichendes Spiel des Kabels zu achten. Falls das Kabel jedoch durchhängt bzw. in Schleifen gelegt ist, wird es bei Schließen der Autotür zwischen Türkante und ­rahmen eingeklemmt. Da sich die in den Türen installierten Lartsprecher normalerweise nahe über dem Wagenboden benden, darauf achten, nicht mit den Füßen an die Lautsprecher zu stoßen. Von Zeit zu Zeit die Abussönungen in den Türen auf Durchlässigkeit überprüfen, damit sich in den Türen keine Feuchtigkeit sammelt. Wenn die Lautsprecher am Verstärker angeschlossen werden, muss dieser ausgeschaltet sein! lst der Verstärker eingeschaltet, kann der beim Anschluss auftretende Ton die Lautsprecher beschädigen. Zum Reinigen der Lautsprecher ein weiches Tuch verwenden und dabei vorsichtig über die Oberäche wischen. Kein Reinigungsmittel (Verdünner oder Lösemittel) verwenden!
1.
2.
3.
4.
5.
Montage et utilisation corrects
Prendre soin de monter les haut-parleurs conformément aux instructions, an d’éviter qu’ils ne se délogent accidentellement de leur emplacement d’installation sous l’eet des chocs répétés d’ouverture et de fermeture des portes et des vibrations du véhicule. Fixer fermement le câblage sur le sol du véhicule. Les ls ne doivent pas être sectionnés lors du montage. Lors du montage des haut-parleurs dans les portes, il est important de prévoir un jeu adéquat des ls. Si le câblage est trop lâche, il peut être coincé entre la porte et le châssis du véhicule lors de l’ouverture et de la fermeture des portes. La haut-parleur monté dans la porte étant disposé au niveau des pieds du passager, celui-ci doit prendre soin de ne pas l’endommager en le heurtant du pied. Vérier de temps en temps l’écoulement de l’eau situé au bas de la porte, pour s’assurer qu’il ne reste pas de pluie dans la porte. Vérier que l’alimentation est coupée avant de raccorder les haut-parleurs à l’amplicateur. Les craquements produits par le raccordement lorsque l’alimentation est f
ournie peuvent endommager les haut-parleurs. Nettoyer le haut-parleur en le frottant légèrement à l’aide d’un chion doux. Ne jamais utiliser de solvants ni de détergents.
1.
2.
3.
4.
5.
Juiste plaatsing en gebruik
Volg de aanwijzingen voor het installeren van de luidsprekers nauwkeurig op om te voorkomen dat de luidsprekers door het herhaaldelijk openen en dichtslaan van de portieren, of door het trillen en schudden van het voertuig los zouden kunnen raken. Bevestig de bedrading stevig op de vloer van het voertuig en let goed op dat hierbij geen van de draden breekt of wordt doorgesneden. Als u de luidsprekers in de portieren monteert dient u in het bijzonder aandacht te besteden aan de juiste speling van de bedrading. Zowel te los hangende als te strak staande draden kunnen klem raken tussen het portier en de deurstijl bij het openen en sluiten van de portieren. Aangezien de luidsprekers in de portieren op voethoogte gemonteerd worden, dient u voorzichtig te zijn de luidsprekers niet door een ongelukkige voetbeweging te beschadigen. Controleer regelmatig de waterafvoer aan de onderzijde van het portier om te zorgen dat binnenkomend regenwater direct afgevoerd wordt en niet in het portier blijft staan. Voor het aansluiten van de luidsprekers op de versterker dient u zich ervan te overtuigen dat de laatste uitgeschakeld is. De ruis, veroorzaakt door het tot stand brengen van aansluitingen kan beschadiging van de luidspreker tot gevolg hebben. Reinig de luidsprekers door ze voorzichtig schoon te vegen met een zachte doek. Gebruik nooit chemische oplosmiddelen.
1.
2.
3.
4.
5.
Instalación y Uso Correctos
Cerciórese de instalar los altavoces de acuerdo con las instrucciones, para evitar que se descoloquen accidentalmente debido a los repetidos impactos causados por la apertura y cierre de la puerta o por las sacudidas y traquetreos del vehículo. Instale los cables rmemente en el piso del vehículo, teniendo mucho cuidado de no romperlos durante su instalación. Cuando instale los altavoces en las puertas, debe prestar atención especial para que el cable tenga una longitud razonable. El cable se pillará entre la puerta y la carrocería del vehículo al abrir y cerrar la puerta si es demasiado largo o corto. Como el altavoz instalado en la puerta queda a la altura de los pies, tenga cuidado de no dañarlo al golpearlo accidentalmente con el pie. Verique ocasionalmente la salida de agua en el fondo de la puerta para asegurarse de que drena perfectamente, no quedando agua residual en el interior de la puerta. Antes de conectar los altavoces con el amplicador, conrme que esté cortada la alimentación eléctrica. El ruido producido al enchufar los terminales de conexión mientras se alimenta energía puede causar daños en los altavoces. Cuando limpie los alt
avoces, utilice un paño suave y frote la supercie con
cuidado. No aplique solventes ni diluyentes.
1.
2.
3.
4.
5.
Korrekt montering och användning
Se till att montera högtalarna enligt anvisningarna så att de inte faller ur eller försätts ur läge genom de stötar som uppstår när dörrarna stängs era gånger eller genom körning på ojämnt underlag. Fäst högtalarledningarna ordentligt vid fordonets golv och var ytterst noga med att de inte går av under installeringen. Vid dörrmontering av högtalarna måste man se till att ledningarna får ett rimligt spel. För mycket ledning kan orsaka att de blir klämda mellan fordonets dörr och kaross under öppning eller stängning. Var försiktig så att högtalarna inte skadas av oavsiktliga sparkar, då de är monterad mycket lågt i dörrarna. Kontrollera regelbundet att vatten rinner ut vid dörrarna så regnvatten inte ansamlas där. Kontrollera att strömmen till förstärkaren har frånkopplats före högtalaranslutning. Det klickljud som uppstår vid anslutning av högtalarna med strömmen tillkopplad, kan skada dem. Rengör högtalarnas ytterhölje med en mjuk trasa och torka av ytan försiktigt. Använd inte thinner eller något annat lösningsmedel.
1.
2.
3.
4.
5.
Для правильной установки и эксплуатации
Проследите, чтобы динамики были вмонтированы согласно инструкции, поскольку в ином случае они могут выпасть из своего углубления из-за сотрясений, возникающих при открывании и закрывании дверей, резких движениях машины и внезапных столкновениях. Надежно закрепите проводку на дне салона автомобиля. Будьте внимательны, чтобы не повредить провода при укладке. При монтировании динамиков в дверь автомобиля, нужно особое внимание уделить длине проводки. Если оставить слишком много проводки, то её может защемлять между дверью и кузовом во время открывания и закрывания двери. Поскольку динамик, установленный в дверь, находится на уровне ног, постарайтесь нечаянно не ударить его ногой. Время от времени проверяйте водовыпуск внизу двери, чтобы убедиться, что вода стекает нормально и не остается внутри двери. Перед тем как подсоединить динамики к усилителю, убедитесь, что электропитание выключено. Если питание не выключено, то шумовой щелчок, возникающий при соединении, может повредить динамики. Когда будете чистить динамики, нежно протрите их поверхность мягкой тканью. Не используйте растворитель.
1.
2.
3.
4.
5.
Для правильної інсталяції та експлуатації
Прослідкуйте, щоб динаміки були встановлені згідно інструкції, оскільки інакше вони можуть висковзувати зі своїх місць через струси, які виникають при відчиненні і зачинені дверей, різких рухах автомобіля, раптових зіткненнях. Як слід закріпіть проводи на дні салону. Будьте уважні, щоб не пошкодити проводи при монтажі. Коли будете встановлювати динаміки у двері, зверніть особливу увагу на довжину проводів. Якщо проводи будуть занадто довгі, то, відкриваючи і закриваючи двері, їх можуть защемляти між дверима і корп
усом автомобіля. Оскільки гучномовець встановлений у дверях знаходиться на рівні ніг, то будьте обережні, щоб випадково не вдарити його ногою. Час від часу перевіряйте, як працює водоспуск внизу дверей: чи вода стікає нормально; чи вода не залишається всередині дверей. Перед тим як підключити гучномовець до підсилювача, переконайтеся, що живлення вимкнено. Якщо живлення не вимкнено, то шумове клацання, що виникає при підключенні, може пошкодити гучномовець. Коли будете протирати колонки, робіть це ніжно і м’якою тканиною. Не використовуйте розчинник.
1.
2.
3.
4.
5.
Как да инсталираме
За да инсталирате колоната в задната част, първо решете в коя зона ще е подходящо да я сложите. Колоните трябва да са на място, на което има поне 36 мм над обшивката и поне 84 мм под нея. Докато определяте мястото, уверете се, че долната част на всяка колона пасва в голямата дупка на на стоманената плоча, на която е сложена обшивката. (Фиг. 1) Премахнете обшивката. Маркировката на дъното на кашона показва точната форма на мястото на задната обшивка, през която ще бъде инсталирана колоната. Наложете маркировката върху зоната, определена в 1. и проследете формата на зоната на обшивката. Изрежете маркираната зона. Следващата стъпка е свързването на колоните. Обърнете внимание на диаграмата. (Фиг. 5) Използвайте дадените винтове и гайки, за да закрепите колоната и решетката за задната обшивка. Подредете четирите дупки на рамката на колоната и решетката с тези на обшивката, вкарайте винтовете и сложете гайките. (Фиг. 2) Процесът за инсталиране на вратите е почти аналогичен. В този случай, обаче, трябва да внимавате при инсталирането на колоната, така че да не пречи на дръжката на вратата. (Фиг. 3 и 4)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Einbau
Sollen die Lautsprecher in die Heckfenster-Ablage eingebaut werden, muss zunächst die Einbauposition bestimmt werden. Für den Lautsprecher­einbau muss mindestens 36 mm über der und mindestens 84 mm unter der Ablage Einbauspielraum gegeben sein. Wenn die Einbauposition bestimmt wird, darauf achten, dass die Unterseite der Lautsprecher nicht auf Stahlächen oder -streben under der Ablage trit. (Abb. 1) Die Ablage ausbauen. Die auf der Unterseite der Schachtel abgedruckte Papierschablone zeigt die benötigte Einbauäche der Lautsprecher an. Die Schablone auf die in 1. bestimmte Position in der Ablage auegen, und die Flächenumrisse durchpausen. Dann die markierten Flächen ausschneiden. Als nächster Schritt erfolgt die Verkabelung. Sorgfältig die Angaben des Kabeldiagramms beachten! (Abb. 5) Zur Anbringung von Lautsprecher und Lautsprecher-Blendenrahmen an der Heckablage die mitgelieferten Schrauben und Muttern verwenden. Dann die 4 am Lautsprecherrahmen und Grill bendlichen Schraubenönungen auf die Schraubenönungen an der Heckablage ausrichten und die Schrauben und Muttern festziehen. (Abb. 2) Die Vorgehensweise für den Einbau der Lautsprecher in den Türen ist weitgehend mit der eben beschriebenen identisch. Hier jedoch ist besonders darauf zu achten, die Lautsprecher in ausreichender Entfernung von den Türgrien einzubauen! (Abb. 3 & 4)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Méthode de montage
An d’installer les haut-parleurs sur la plage arrière, s’assurer d’abord de trouver les positions appro-priées pour les xer. Les haut-parleurs doivent être xés où il a au moins 36 mm au-dessus de la plage arrière et 84 mm sous la plage. Au moment de déterminer l’endroit de la xation, faire attention que le dessous de chaque haut-parleur soit bien introduit dans le grand trou de la plaque en acier sur laquelle la plage est xée. (Fig. 1) Retirer la plage arrière. Le papier modèle imprimé sur le dessous de l’emballage indique la forme précise de l’endroit où ies haut-parleurs seront placés. Placer le papier modèle à l’endroit mentionné au 1. ci-dessus an d’y inscrire la forme sur la plage
. Découper l’endroit marqué. Ensuite, xer le câblage des haut-parleurs. Suivre soigneusement le schéma. (Fig. 5) Utiliser les vis et les écrous fournis pour xer le haut-parleur et la grille sur la plage arrière. Puis aligner les 4 trous de vis du cadre de haut-parleur et de la grille avec ceux dans la plage arrière, introduire les 4 vis et les serrer avec les écrous. (Fig. 2) La méthode pour xer les haut-parleurs sur la porte est semblable à celle du montage sur la plage arrière. Prendre bien soin de xer les haut-parleurs à l’écart des poignées des poutes. (Fig. 3 et 4)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Installeren van de luidsprekers
Voor het monteren van de luidsprekers in de hoedeplank van uw auto dient u eerst bij benadering de plaats en opstelling te bepalen. De luidsprekers moeten op een plaats worden bevestigd waar er minstens 36 mm boven en minstens 84 mm onder de hoedeplank is. Bij het kiezen van de plaats dient u er bovendien rekening mee te houden dat het onderste gedeelte van elke luidspreker in de grote opening van de onder de hoedeplank liggende staalplaat, moet passen. (Afb. 1) Verwijder de hoedeplank. De tekening op de onderzijde van de karton-nendoos geeft de precieze vorm en afmetingen aan van de uitsnede van de hoedeplank waar-binnen de luidspreker past. Leg de tekening op het in 1. gekozen gebied van de hoedeplank en trek de lijn hierop na om de precieze plaats voor het bevestigen van de luidspreker te markeren. Snijd of zaag het gemarkeerde gedeelte uit de hoedeplank. De volgende stap is het verbinden. van de bedrading met de luidspreker. Volg hierbij nauwkeurig het schema. (Afb. 5) Gebruik de bijgeleverde zelftappende schroeven en moeren om de luidspreker en het rooster op de hoedeplank vast te zetten. Breng vervolgens de 4 schroefgaten van de luidsprekeromlijsting en het rooster in lijn met de gaten in de hoedeplank. Plaats de 4 schroeven en zet vast met de moeren. (Afb. 2) Het monteren van de luidsprekers in de portieren verloopt grotendeels volgens dezelfde stappen als in het geval van de hoedeplank. Hierbij dient u echter bovendien op te letten de luidspreker niet te dicht bij de portierkruk te plaatsen. (Afb. 3 & 4)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Cómo lnstalarlos
Pala instalar el altaviz en repisa trasera, determine primero dl área adecuada en la que lo colocará. Los altavoces deben instalarse en un lugar donde haya un espacio de 36 mm sobre la repisa y 84 mm debajo de la misma como mínimo. Al determinar la ubicación, asegúrese de que la parte inferior de cada altavoz encaje en el oricio grande de la plancha de acero en la cual está jada la repisa trasera. (Fig. 1) Quite la repisa trasera. El patrón de papel impreso en el fondo de la caja de cartón muest
ra la forma exacta del área en la que se instalará el altavoz en la repisa trasera. Coloque el patrón de papel sobre el área determinada en el paso 1 anterior, y dibuje la forma sobre la repisa. Corte el área marcada. El paso siguiente es conectar el altavoz. Consulte detenidamente el esquema. (Fig. 5) Utilice los tornillos y las tuercas para jar el altavoz y la rejilla a la repisa trasera. Alinee los 4 oricios para tornillos del armazón del altavoz y la rejilla con los de la repisa trasera, inserte los 4 tornillos y asegúrelos con las tuercas. (Fig.2) El método de instalación de los altavoces en las puertas es muy parecido al indicado para instalarlos en la repisa trasera. No obstante, en este caso debe tener mucho cuidado de instalar el altavoz fuera del alcance de la manija de la puerta. (Fig. 3 y 4)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Monteringsmetod
Vid montering av högtalarna på bakhyllan ska man först bestämma stället för deras montering. Högtalarna måste installeras på ett ställe där utrymmet är minst 36 mm ovanför hyllan och minst 84 mm under hyllan. Se också till vid lägesvalet att båda högtalarnas underdel passar in i det stora hål som nns i stålskivan på vilken bakhyllan är fästad. (Fig. 1) Ta bort bakhyllan. Pappersschablonen som nns tryckt på kartongens undersida visar exakt formen för det område genom vilket högtalaren monteras. Placera pappersschablonen på det ställe, som bestämdes i steg 1 ovan, på bakhyllan och rita av området. Skär därefter ut det markerade området. Nästa åtgärd är att ansluta högtalarna. Följ diagrammet noggrant. (Fig. 5) Använd de medföljande skruvarna och muttrarna för att fästa högtalaren och grillen på bakhyllan. Passa sedan in de 4 skruvhålen på högtalarramen och grillen i hålen på bakhyllan, sätt i de fyra skruvarna och fäst dem med muttrarna. (Fig. 2) Tillvägagångssättet för högtalarnas montering i dörrar liknar i mycket det för montering på bakhyllan. l detta fall måste man dock se till att högtaiarna monteras på gott avstånd från dörrhantagen. (Fig. 3 & 4)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Установка
Чтобы установить динамики в задней части салона, сначала найдите для них подходящее место. Колонки должны быть установлены там, где над обшивкой имеется не менее 36 мм, а под обшивкой – не менее 84 мм своб
одного места. Выбирая место, убедитесь, что нижняя часть каждой из колонок помещается в большое отверстие в металлической панели, к которой крепится обшивка. (Рис. 1) Снимите обшивку над задними сиденьями. Схема нарисованная на дне упаковочной коробки точно соответствует размерам отверстия, которое необходимо проделать, чтобы установить колонку. Наложите данную схему на место, где будет размещаться колонка (см. п.1), и обозначьте контуры. Вырежьте обведённый участок обшивки. Далее необходимо подсоединить динамики. Для этого внимательно изучите схему подсоединения. (Рис.5) Используйте поставляемые в комплекте винты и гайки, чтобы закрепить динамик и защитную решетку на обшивке. Далее сделайте так, чтобы отверстия для 4-х винтов динамика и защитной решетки совпали с отверстиями для винтов на обшивке. Вставьте 4 винта и закрепите их при помощи гаек. (Рис. 2) Процесс установки динамиков в дверь очень похож на процесс установки в обшивку над задними сиденьями. Однако при установке в дверь проследите, чтобы динамики не препятствовали ходу дверной ручки. (Рис.3 и 4)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Інсталяція
Для того щоб встановити гучномовці в задній частині салону, спочатку визначтесь з місцем. Г учномовці мають бути встановлені там, де над обшивкою є не менше 36 мм, а під обшивкою – не менше 84 мм вільного простору. Вибираючи місце, переконайтеся, що нижня частина кожного з гучномовців вміщається у великий отвір в металевій панелі, на якій тримається обшивка. (Мал. 1) Зніміть обшивку над задніми сидіннями. Схема накреслена на дні упаковки точно відтворює розміри отвору, який потрібно буде зробити, щоб інсталювати гучномовці. Накладіть цю паперову схему на потрібне місце (див. п. 1) і окресліть на обшивці контури майбутнього отвору. Виріжте по наведеним контурам отвір в обшивці. Далі необхідно приєднати гучномовці. Уважно вивчіть схему приєднання. (Мал.5) Використовуючи гвинти і гайки, що йдуть у комплекті, закріпіть гучномовець і гриль на обшивці. Далі зробіть так, щоб отвори на рамці гучномовця і гриля співпали з 4 отворами для гвинтів на обшивці. Вставте 4 гвинта і закріпіть їх гайками. (Мал. 2) Процес встановлення гучномовців у двері майже ідентичний процесу встановлення в обшивку над задніми сидіннями. Проте, коли будете встановлювати гучномовці у двері, зверніть увагу, щоб гучномовці не заважали ручці дверей. (Мал. 3 і 4)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
С черна линия/Schwarz gestreift/ Ligne noire / wart streepie / Con línea negra / Svart rand / Чёрный провод / Чорний провід
Бяло / Weiß / Blanche / Wit / Blanco / Vit / Белый / Білий
Дясно/ Rechts / Droite / Rechts / Derecho / Höger / Правый / Правий
Сиво / Grau / Gris / Grijs / Gris / Grå / Серый / Сірий
Ляво / Links / Gauche / Links / Izquierdo / Vänster / Левый / Лівий
Усилвател Verstärker Amplicateur Versterker Amplicador Förstärkare
Усилитель Підсилювач
A Решетка / Lautsprechergitter-Baugruppe / Grille Assy / Roosterconstr. / Montaje de rejilla / Assymmetrisk grillen /
юоктішер з яіцкуртсноК / йоктешер с яицкуртсноК
B Колона / Lautsprecher / Haut-parleur / Luidspreker / Altavoz / Högtalare / Динамик / Г учномовець C Винт / Schraube / Vis / Schroef / Tornillo / Skruv /
Винт / Гвинт
D Винт / Schraube / Vis / Schroef / Tornillo / Skruv /
Винт / Гвинт
E Гайка / Schnellmontagemutter / Écrou rapide / Clipmoer / Tuerca de apriete rápido / Snabbmutter / Гайка / Гайка F Гайка / Mutter / Écrou / Klimp / Tuerca / Mutter / Гайка / Гайка
Loading...
+ 2 hidden pages