JVC CS-HX535AU, CS-HX535 Instructions Manual

For Proper Installation and Use
1.Be sure to in stall t he spea kers ac cording to the direct ions so as to prevent them fr om slipping accide ntally out of posit ion du e to the repeated impa ct ot open ing an d clos ing do ors or the tossin g and bump ing of th e vehicle .
2.S et the wiring firml y on the floor o f the vehicl e, taking the utmost care not to bre ak wir es whi le instal ling. When in stalling t he speakers i n the doors, extr a att ention must be paid to allowing reas onable pla y to the wires . The wirin g, if given too much clip or clamp, will get pinched in betwee n the door an d body of the vehicl e when openin g and clos ing doors .
3. Since the s peaker installe d in the door is p osi­tion ed at the fo ot l evel, be c areful no t to damage the speaker by giving it an inadv ertent kick. Check th e water outlet at the bot tom of t he door occas ionally to ensure tha t it dr ains well, leavin g no rainw ater insi de the do or.
4. Befor e connectin g the speake rs to the am pli­fier, confirm that th e power has bee n turned off. The click nois e ge nerated by the connect ion if the po wer is on may damag e the spe akers.
5.The amplifier and speake rs should be connect ed betwee n correspo nding term inals, i.e . "left" t o "left" , and " right" t o "righ t", as well as "+" to "+", and "– " to "–" . Connect ion with reversed polarity will d egrade the quality of stereo reproduc tion.
6.Do not subject the speakers to excessive input. The power handling capacity of the CS-HX535 is 180 watts (MAX. MUSIC POWER). Any excessive input may damage the speakers.
7. The CS-HX535 ha s an impedance of 4 oh ms. Make sure that the ou tput imp edance o f the amplifier's speake r terminal is rated at 4 ohm s.
8.When c leaning the s peakers, use a soft cloth a nd wipe the sur face gen tly. Do not apply th inner or solvent.
Juiste plaatsing en gebruik
1.Volg de aanwijzingen voor het bevestigen van de luidsprekers nauwkeurig op om te voorkomen dat de luidsprekers door het herhaaldelijk openen en dichtslaan van de portieren, of door het trillen en schudden van het voertuig los zouden kunnen raken.
2.Bevestig de bedrading stevig op de vloer van het voertuig en let goed op dat hierbij geen van de draden breekt of wordt doorgesneden. Als u de luidsprekers in de portieren monteert dient u in het bijzonder aandacht te besteden aan de juiste speling ven de bedrading. Zowel te los hangende als te strak staande draden kunnen klem raken tussen het portier en de deurstijl bij het openen en sluiten van de portieren.
3. Aange zien de lui dsprekers in de port ieren op voethoogte gemontee rd worde n dient u voor­zichtig te zijn de luids prekers niet door een ongeluk kige voetbew eging te besch adigen. Kontroleer regelm atig d e water afvoer aan de onderzijde van het portie r om te zorgen dat binnenkomend regenwater direkt afgevoerd wordt en niet in het portier blijft staan.
4. Voor het aansluiten van de luidsprekers op de versterker dient u zich ervan te overtuigen dat de laatste uitgeschakeld is. De ruis, veroorzaakt door het tot stand bren gen van aanslu itingen kan beschadi ging van de luidspr eker tot gevolg hebben.
5.Let op dat bij het aansluiten van de luidsprekers op de versterk er de in- e n uit gangen alle ove­reenkomen. Verwis sel dus niet de lin ker- en rechterkanalen en zorg dat alle "+" -polen op "+" worden aang esloten en alle "–" op "–". Verwisseling van de polarite it van de aansl uit­snoeren le idt tot kwalite itsvermindering van de stereo-weergave.
6.St el de luidspre kers ni et blo ot aan een te groot vermog en. Het o pgenomen vermoge n van de CS-HX535 luidsprek ers is 180 Watt (m ax. mu­ziekv ermogen) . E en g roter inga ngsverm ogen heeft bescha diging van de luidspr ekers tot ge­volg.
7. Het CS-HX535 luidsp rekersysteem heeft een impedantie van 4 ohm. Overtuig u ervan dat de luidspre keruitgangen van de v ersterker een uitgangsimpedantie van 4 Ohm hebben.
8.Reinig de luidsprekers door ze voorzichtig schoon te veg en mit e en zachte doek. Gebruik nooit chemische oplosmiddelen.
Instalación y Uso Correctos
1. Cerciórese de in stalar l os altav oces de acuerdo con las instr ucciones, para evit ar que se des co­loquen acci dentalmente deb ido a los repetidos impactos causados por la a pertura y cierre de la puerta o por la s sacudid as y traq uetreos d el vehículo.
2. Ins tale los cables f irmement e en el piso d el vehícu lo, teniendo mu cho cuidado de no ro m­perlos durante su ins talación. Cuando i nstale los al tavoce s en las pu ertas, deb e p restar atenci ón es pecial para que el cable tenga una longit ud r azonable. El cabl e se pil lará entre la puerta y la carr ocería de l vehícul o al abrir y cerrar la puerta si es de masiado l argo o co rto.
3.Co mo el altavoz instalad o en la puer ta qued a a la altur a de los pies , ten ga cu idado de no dañarl o al gol pearlo a ccidentalm ente con el pie. Verifi que ocasional mente la salida de agua en el fondo de la puer ta p ara asegurar se d e q ue dren a perfect ament e, no qued ando sgua residu al en el i nterior d e la puer ta.
4. Antes de conectar los altavoces con el amplifi­cador , confi rme qu e esté corta da la alim en­tación eléct rica. El ruido producido al en chufar los t erminales de conexió n mientras se al imenta energía p uede causar da ños en los alt avoces.
5. Deben conectarse los termi nales corr espondien­tes del ampl ificador y de los altavoces, es decir izquierdo a izquierdo y dere cho a derecho, así como " +" a "+" y "–" a "–". Si las polaridades se cone ctan inve rsamen te, la repro ducció n estereofónica se d eteriorará.
6.No so meta los alt avoces a una entrada exce siva. La capacida d máxima de los CS-HX535 es de 180 vatios (POTENCIA MA XIMA DE MODULA­CION MUSICAL). Una entrada excesiva dañará los altavoces.
7. Los CS-HX535 t ienen 4 ohmios de impedancia. Asegúrese de que la i mpedancia de sal ida de los terminales pa ra altavoces del amplificador sea de 4 ohmios.
8.Cuando limpie los altavoces, utilice un paño suave y fro te la superficie con cuidado. No aplique solventes ni diluyentes.
Korrekt montering och användning
1. Se till att montera högt alarna enligt anv isning­arna så att de int e falle r ur e ller för sätts u r läge geno m de st ötar som up pstår när dör rarna stän gs fle ra gå nger e ller geno m körn ing p å ojämnt underlag.
2. Fäst hö gtalar lednin garna or dentli gt vid fo r­donets golv oc h var y tterst n oga med att de inte går av und er installe ringen. Vid dö rrmonteri ng av högtalarna måste man se ti ll att ledni ngarna får ett rim ligt spel. För myc ket l edning kan orsaka att de blir k lämda mellan fordonet s dörr och ka ross under öppning eller stä ngning.
3. Var förs iktig så att h ögtalarna i nte skadas av oavsik tliga sparkar , då de är monte rad mycket lågt i d örrar na. Kon trolle ra rege lbunde t att vatten rinne r ut vid dörrarn a så regnva tten inte ansaml as där.
4. Kon trollera att st römmen t ill förs tärkare n har frå nkopp lats fö re hög talar anslu tning . D et klic kljud s om upps tår vid anslu tning a v hög­talar na med s trömmen tillk opplad, kan sk ada dem.
5. För stärkare n och hö gtalarna ska ans lutas ti ll motsva rande k lämmor, d v s vänst er till vänster och höger till höger liksom även "+" till "+" oc h "–" till "–" . Ansl utning med omvänd polar itet försämrar återgivn ingen av stereoljud.
6.Utsätt inte högtalarna för för höga innångseffekter. Märkeffekten för CS-HX535 är 180 watt (max. mu­sikeffekt). För hög insignal kan skada högtalarna.
7.CS-HX535 har en im pedans på 4 ohm. Se efter att förstärkarens utgångsimpedans vid hö gtalarkläm­morna är 4 ohm.
8. R engör högt alarna s ytte rhölje med en mjuk trasa och t orka av ytan försi ktigt. Anvä nd inte thinne r eller nå got annat lösnings medel.
Montage et utilisation corrects
1. Prendre soin de mont er l es h aut-parle urs con­formém ent aux instr uctions, a fin d'évite r qu'ils ne se d élogen t a ccide ntell ement de le ur empl acemen t d'i nstal lation sous l 'effe t des chocs répé tés d'ouvertu re e t de fe rmeture des portes et des vi brations du véhicu le.
2.Fixer fermement le câblag e sur le sol du véhicule. Les fils ne doivent pas être sect ionnés lors du montag e. Lors du mont age des h out-parl eurs dans les portes, il est importan t de prévoir un jeu adéquat des fils. Si le câblage est trop lâche, il peut être coincé entre la po rte et le châssis du véhicule l ors de l'ouvert ure et de la ferm eture des porte s.
3. La h aut-parle ur m onté dans la porte étant dis­posé au ni veau d es pied s du passager , celu i-ci doit prendre s oin de ne pas l'endomma ger en l e heurta nt du pied. V érifier de temps en tem ps l'écou lement de l'eau situé au bes de la port e, pour s'assu rer q u'il ne re ste p as de plui e dan s la por te.
4. Vérifier que l'ali mentation est coupé e av ant d e racc order les haut -parle urs à l'am plific ateur. Les craque ments produits par le racc ordement lors que l'a limen tation e st fourn ie peuv ent endomm ager les h aut-parle urs.
5.Ra ccorder les b ornes correspond antes de l'am ­plif icateu r e t l es haut -parle urs, c' est-à- dire, gauche à gau che, dro ite à droite, de même que "+" à "+" et "–" à "–" . Un r accordeme nt effe ctué en inv ersant le s polarit és réduir a la qual ité de la reprod uction son ore stéré ophonique .
6. Ne pas appliquer un niveau d'entrée excessif aux haut-parleurs. La pu issance d'entrée admissible pour les haut-parleurs CS-HX535 est de 180 watts (puissance musicalz max.). Tout signal d'entrée excessif risque de les endommager.
7.Le s haut -parleurs CS-HX535 ont une impédance de 4 ohms. ll faut par conséquent s'assurer que l'impédance de sortie aux bornes de haut-parl eur de l'amplificateur soit aussi de 4 ohms.
8. Netto yer le haut- parleur en le frottant légère­ment à l'aid e d' un ch iffon dou x. Ne jam ais utilis er de solv ants ni d e déterge nts.
Hinweise für die korrekte Inbetriebnahme und Gebrauch
1. Die Lau tsprecher vorschrif tsgemäß anb ringen, damit diese nicht d urch Sch läge (Öff nen und Schlie ßen den Türen), Vibratio nen und sonstige Erschü tterungen aus ihr en Halteru ngen gelös t werden .
2.D ie Kab el rut schfest am Wagenboden verl egen und un bedingt darauf ac hten, hi erbei kei n Kabel zu knic ken oder zu beschädi gen. Werde n die Lautsp recher in den Türen installi ert, is t auf ein ausr eichen des S piel des Kabe ls z u ach ten. Fall s das Kab el j edoch dur chhäng t bz w. i n Schlei fen gelegt ist, wird es bei Sch ließen der Auto tür zwi schen Türk ante und -ra hmen eingek lemmt.
3. D e sich die in den Türen insta llierten Lart­sprecher normalerwe ise nahe über dem Wagen­boden befinde n, darauf achten, n icht mit den Füßen an d ie Lauts precher zu stoß en. Von Zeit zu Zeit die Abflu ßöffnungen in den Tü ren auf Durchl ässigkei t überprü fen, dami t sich in den Türen kei ne Feuchtigkei t sammelt.
4. Wen n die La utsprech er am Ve rstärker ange­schlo ssen we rden, m uß dies er ausg eschalt et sein! lst der Verstärk er ein geschalte t, ka nn der beim Ans chluß auf treten de T on d ie La ut­sprech er beschäd igen.
5.Be i Anbr ingung der Ka bel sol lte di e Kennz eich­nung d er Kabelsc huhe und -stecke r von Ver ­stärke r und La utspreche rn überei nstimmen, d.h. "Lin ks" an "Link s" und "Recht s" an " Rechts " bzw. "+" an "+" und "–" an "–" gel egt werden. Ein u mgekeh rter (ü ber Kr euz) An schluß ver­minder t die Qual ität der Stereowie dergabe.
6.Die Lautsprecher nicht an einen Verstärker mit zu hoher Ausgangsle istung an schließen! Die CS­HX535 sind für 180 Watt (MAX. MUSIKLEISTUNG) ausgelegt. Jade dies e Wert e übe rschreitende Verstärkerleistung beschädigt die Lautsprecher .
7. Die C S-HX535 besitze n eine lmpeda nz von 4 Ohm. Demen tsprechend muß die Ausgangsimpe­danz des Verstärke rs gleichfalls 4 Ohm betrage n.
8. Zum Reinig en der Lauts precher ein we iches Tuch verwe nden und dabei vorsic htig über die Ober fläch e wi schen. Ke in R einigu ngsmi ttel (Verdü nner oder Lösemitte l) verwen den!
If a k it is nec essary for your car, consult you r teleph one directory for the near est car audio speci ality s hop ("I N-CAR E NTERTAI NMENT" dealer ).
Als extra gereeds chap nodig is vo or in bouwen in uw auto, raadplee g dan de telef oongids voor de d ichtst bijzij nde in auto audio gesp eciali ­seerde winkel.
Fall s für l hren Wa gen ei n Einba usatz erfor ­derl ich i st, wende n Si e sic h bit te a n lhr en nächst en Auto-St ereo-Fach händler.
Si fuer a nec esario un jueg o de ins talaci ón para su autom óvil, consul te la guía telefóni ca para u bicar la tienda e specialis ta en au dio para automó viles más cercana.
Si u n kit e st néc essair e pour votr e voit ure, cons ulter vo tre annu aire tél éphoni que pour cherch er le re vendeur d 'accessoi res audio pour automo bile le pl us proche .
Behövs mon teringsat s fö r di n bi l, s e i tele fon­katalo gen för nä rmaste bi lradioaff är.
Than k you f or pur chasing the J VC Car Ster eo Speake rs. The se spe akers can be mounte d eith er in th e doors or in the r ear tray of yo ur vehi cle. For the s ecure i nstalla tion an d perfec t opera tion of your s peakers, p lease rea d the fol lowing ca refully.
Vielen Dank für den Kauf der JV C Stereo-A uto­Iaut sprech er. Dies e L autspr echer si nd für di e Insta llation in den Türen bzw. d er Heckf enster­Ablage I hres Wagens vo rgesehen. U m korrekten Einb au und ei nwand freire F unktio n der L aut­sprech er zu gewährle isten, ist es empfeh lenswert, die fo lgenden An leitungen sorgfält ig durchz ulesen.
Nous vo us remer cions pou r I' achat de s ha ut­parle urs a uto s téréo de JVC. lls peuv ent ê tre instal lés soi t dans l es porte s, soit sur l a plage arrière de votre véhicule. Pour r éaliser un montage correct et obtenir un fonctionne ment parfa it de ces haut-parleurs, il est cons eillé de lire soigneusement ce qui suit.
Dank u voor uw a ankoop van de JVC Auto St ereo Luidsp rekers. U kunt deze luids prekers zowel in de por tieren als in de ho edepiank van uw auto mont eren. Lees de onde rstaan de aa nwijzin gen aandac htig door voor een juiste plaats ing en e en perfek te werking van uw l uidspreke rsysteem.
Tack fö r valet av JVC bils tereohögta lare. Dess a högtalare kan monte ras antingen i dörrarn a eller på bakhy llan i fordon et. För säke r mon tering och tillfreds ställande funktion b ör du noga läsa följande anvisning ar.
La agrad ecemos la adq uisición de l os Altavoces Ester eofònic os para A utomóvil de JV C. Estos altavoces pued en mo ntarse bien en l as pu ertas o en la re pisa tr asera de su vehículo . Para efectu ar una insta lación segur a y para que l os altavoces funcionen correcta mente, le rogamos lea d etenida­mente las instrucciones siguientes.
1103MMMWTNTCM
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
INSTRUCTIONS
CS-HX535
CS-HX535
CAR STEREO SPEAKER
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAAWIJZING
MANUAL DE INSTRUCCIONES
BRUKSANVISNING
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No. which is located either on the rear or bottom of the speaker unit. Retain this information for future reference.
Model No. Serial No.
LVT1128-001A
EN, GE, FR, NL, SP, SW 2003 VICTOR COMPANY OF JAPAN,LIMITED
CS-HX535 INST_omote
CAR STEREO SPEAKER
STEREO-AUTOLAUTSPRECHER HAUT-PARLEURS AUTO STEREO AUTO STEREO LUIDSPREKERS ALTAVOCES ESTEREOFONICOS PARA AUTOMOVIL BILSTEREOHÖGTALARE
Specifications
Type : 13 cm (5-1/4") 3-Way Coaxial Speaker, Door/   Rear mounting Power Handling Capacity : 180 watts (MAX. MUSIC POWER) Impedance : 4 ohms Magnet Mass  : 182 (6.4 oz) Mass : 0.72 k (1.6 lbs)
(Design and specifications are subject to change without notice.)
Accessories
Grille
...............................................................................................................
x 2
Metal Net
........................................................................................................
x 2
Screw ( 4 x 25 mm)
......................................................................................
x 8
Speed Nut
......................................................................................................
x 8
Speaker Cord (4 m)
........................................................................................
x 2
CS-HX535 INST_ura
How to Install
1. T o insta ll the speak er in the r ear tra y, firs t determine the appr opriate area in which to place it. The speakers must be i nstalled in a place where there are s paces of at least 22 mm over the tray and at least 49 mm under the tray. ln deter mining t he locat ion, mak e sure that t he bottom part of each spe aker fits into the large hole in t he stee l plate on which the r ear tra y is fixed. (F ig. 1)
2.Remo ve the rea r tray.
3. The pa per p attern printed on the bottom of t he packin g box shows t he exac t shape of t he area on the re ar tr ay thr ough w hich t he spe aker will be instal led. Apply the pa per pattern on to the area determi ned in 1. above, and trace out t he shape of the are a on the tray.
4.Then , cut out the marke d area.
5. The next step is t o wir e the spe akers. Consult the di agram care fully. (F ig. 5)
6.U se the provided tapping screw and spee d nuts to fix t he speaker an d grille to the rear tray . First, remove the meta l net from the grille. Align the 4 screw holes of the spe aker frame and g rille with those in the rear tray, insert the 4 screws and secure th em with the n uts. Finally, attach th e metal net to the grille (Fig. 2).
7. The proce ss for install ing the speake rs in the door is much the sa me as f or ins talling the speake rs in t he rear tray. l n this case, ho wever, extra care must be t aken t o inst all th e spe aker out of the w ay of the door ha ndle. lnsta ll the speake rs with th e termina ls down. (Fig. 3 & 4)
Einbau
1. Sollen die Lautsprecher in die Heckfenster-Ablage eingebaut werden, muß zunächst die Einbau-positi­on bestimmt werden. Für den Lautsprecher-einbau muß mindestens 22 mm über der und mind-estens 49 mm unter der Ablage Einbauspielraum gegeben sein. Wenn die Einbauposition bestimmt wird, dar­auf achten, daß die Unterseite der Laut-sprecher nicht auf Stahlflächen oder -streben under der Abla­ge trifft. (Abb. 1)
2.Die Ablage aus bauen.
3.Die auf der Unte rseite der Schachtel abg e-druck­te Papierschablo ne zei gt die benöti gte Ein -bau­fläche der Lautspr echer an. Die Schablone auf die in 1. bes timmte Posi tion in der Ablage aufle­gen, und die Flächenumr isse durchpaus en.
4.Dann die marki erten Flä chen auss chneiden.
5. Als nächst er Schr itt erfo lgt die Verkab elung. Sorgfä ltig die Angaben de s kabeldi agramms b e­achten ! (Abb. 5)
Zur Anbringung von Lautsprecher und Lautspre-
6. chergrill an der Heckablage die mitgelieferten Schneidschrauben und Spezial-Mutternverwen­den. Zunahst die Gitterblende vom Grillrah­men abnehmen. Dann die 4 am Lautsprecher und Grillrahmen befindlichen Schraubeno­fnungen auf die Schraubenofnungen an der Heckablange ausrichten und die Schrauben und Muttern festziehen. Anschli end die Gitterblende am Grillrahmen anbringen ( Abb.
2)
7. Die Vorge hensweise für den Einbau der Laut­sprecher in den Türen ist weitgehe nd mit der eben beschrie benen identisch. H ier jedoch ist be­sonders dara uf zu achten, die L autsprecher in ausreichender Entfernung von den Türgriffen ein­zubauen! Die Lautsprecher mit nach unten wei­senden Anschlüssen einbauen. (Abb. 3 & 4)
1
2
Méthode de montage
1.Afin d'installer les haut-parleurs sur la plage arrière, s'assurer d'abord de trouver les positions appro-pri­ées pour les fixer.k Les haut-parleurs doivent être fixés où il z a au moins 22 mm au-dessus de la pla­ge arrière et 49 mm sous la plage. Au moment de déterminer l'endroit de la fixation, faire attention que le dessous de chaque haut-parleur soit bien intro­duit dans le grand trou de la plaque en acier sur la­quelle la plage est fixée. (Fig. 1)
2.Reti rer la pla ge arrièr e.
3. Le papi er modèle im primé sur l e dessous de l'emb allage i ndique l a forme précis e de l'e n­droit où ies ha ut-parleu rs ser ont pl acés. Placer le p apier m odèle à l'endro it ment ionné a u 1. ci­dessus afin d'y inscrire la forme sur la pl age.
4.Déco uper l'end roit marq ué.
5.En suite, f ixer le câblage des haut-parle urs. Su i­vre so igneusemen t le sché ma. (Fig. 5)
6. Uti liser les vis et les écro us rapide s fournis pour fixer le hau t-parleur et la grille sur la plage arri­ère. D'abord, retirer le fil et métal lique de la gr il­le, puis aligne r le s 4 trous de vis du cadre de haut-p arleur et de la gr ille avec ceux d ans la plage arri ère, introdu ire les 4 vis et les serrer avec les écrous. Pour finir, fixer le f ilet m étalli­que su r la grill e (Fig. 2 ).
7. La méthode pour fi xer les haut-parleur s s ur la porte est semblab le à ce lle du m ontage sur la plage arrière . Prendr e bien soin d e fixer les haut-parl eurs à l'écart des poignées des pou tes. lnstaller les haut -parleurs avec les bornes vers le bas. ( Fig. 3 et 4)
1
3
2
4
Bevestigen van de luidsprekers
1.Voor het monteren van de luidsprekers in de hoe­deplank v an uw auto dient u eerst bij benadering de plaats en op stelling te bepal en. De luidspre­kers mo eten op ee n plaats w orden beves tigd waar er minsten s 22 mm b oven en minstens 49 mm onder de hoe deplank is. Bij het kieze n van de plaats dient u er bove ndien rekening me e te hou­den da t het onderste gedeelt e van elke luidspre­ker in de grote opening van de onder de hoede­plank liggende sta alplaat, moet passen. (Afb. 1)
2.Verw ijder de h oedeplank .
3. De teke ning op de on derzijde va n de karton­nendoo s geeft de precieze vorm en afm etingen aan van de u itsnede van de hoedeplan k waa r­binnen de l uidspreke r past. Leg de tek ening op het i n 1. g ekozen g ebied va n de ho edeplank en trek d e lijn hi erop na om de p recieze plaats voor het bevestige n van de luidsprek er te mar­keren.
4. Snijd of z aag h et g emarkeerde gede elte uit de hoedep lank.
5.De volgede s tap is h et verbin den. van de bedr a­ding aan de luidsprek er. Volg hierbij nauwke u­rig he t schema. (Afb. 5)
6.Gebr uik de bi jgeleverd e zelftap pende schr oeven en kl ipmoeren om de luidspr eker en het r ooster op de h oedepl ank v ast te zett en. V erwijd er eers t het meta len g aas v an he t roo ster en bren g vervo lgens de 4 schr oefgat en van de luidsp rekeromlij sting en het roo ster in lijn met de ga ten in de hoed eplank. Plaats de 4 sc hroe­ven en zet vast met de moeren. Bev estig ten­slotte het metal en gaas a an het ro oster. (A fb. 2)
7.Het monteren van de luidspre kers in de por- tie­ren v erloopt grotendee ls volge ns deze lfde sta p­pen als in het g eval va n de hoedepla nk. Hie rbij dient u echt er bovendien o p t e l etten de luid­spreke r niet te dicht bij de p ortierkru k te plaat­sen. Monte er de luidspreke rs met de aansluit­klemme n beneden. (Afb. 3 & 4)
5
Cómo lnstalarlos
1.Pala instalar el altaviz en repisa trasera, determine primero dl área adecuada en la que lo colocará. Los altavoces deben instalarse en un lugar donde haya un espacio de 22 mm sobre la repisa y 49 mm debajo de la misma como mínimo. Al determi­nar la ubicación, asegúrese que la parte inferior de cada altavoz encaje en el orificio grande de la plancha de acero en la cual está fijada la repisa trasera. (Fig. 1)
2.Quit e la repis a trasera .
3.El patrón de papel im preso ed el fondo de la c a­ja de cartón muestr a la for ma e xacta del área en la que se ins talará el alta voz en la repisa traser a. Coloque el patrón de papel sobre e l área d eterminad a en el p aso 1 ant erior, y d ibuje la for ma sobre l a repisa.
4.Cort e el área marcada.
5. El p aso siguiente es conec tar el a ltavoz. Con­sulte detenidame nte el es quema. (F ig. 5)
6. U tilice los to rnillos autorros cantes y las tuercas de a priete r ápido p ara fij ar el altavoz y la rejilla a la repisa trasera. En prim er lugar, quite la red metáli ca de la rejilla y , seguidam ente, ali nee los 4 orif icios pa ra tornil los del armazón del altav oz y la re jilla con los de la repi sa tr asera, inserte los 4 t ornill os y as egúre los con l as tue r­cas.Fi nalmente, fi je la red metálica a la rej illa (Fig.2 ).
7.El método de instalac ión de los altavo ces en l as puertas es muy parecido al indicado para ins-t a­larlos en la repisa t rasera. No obstaner, en es te caso deb e tener much o cuidado de instalar el al­tavoz fuera del alcance de la manija de la puer­ta. Ins tale los a ltavoces con los term inales hacia abajo. (F ig. 3 y 4)
2 4
1 3
Monteringsmetod
1.Vid montering av högtalarna på bakhyllan ska man först bestämma stället för deras montering. Hög-ta­larna måste installeras på ett ställe där utrymmet är minst 22 mm ovanför hyllan och minst 49 mm under hyllan. Se också till vid lägesvalet att båda högtalar­nas underdel passar in i det stora hål som finns i stålskivan på vilken bakhyllan är fästad. (Fig. 1)
2.Ta b ort bakhyl lan.
3. Pap perssc hablone n som f inns tr yckt p å kar­tongen s undersid a visar ex akt formen för det område genom vilket högtalar en monte ras. Pl a­cera p apperssch ablonen p å det stä lle, som bes­tämdes i steg 1 ova n, på bakhy llan och ri ta av område t.
4.Skär därefter ut det ma rkerade o mrådet.
5. Nä sta åt gärd är att a nsluta högtal arna. Följ diagra mmet noggr ant. (Fig . 5)
6. A nvänd de medf öljande självgän gande s kruvar­na och snabbmutt rarna för a tt fä sta h ögtalaren och grillen på bakhylla n. Avl ägsna först metall­nätet från gr illen. Passa se dan in de 4 s kruvhå­len på högtala rramen oc h grillen i hålen på bak­hyllan , sätt i de fyra skr uvarna och fäst dem med muttrar na. S ätt t ill s ist tillbaka metal lnätet på gri llen igen (Fig. 2).
7.Tillvägagångssättet för högtalarnas montering i dör­rar liknar i mycket det för montering på bakhyllan. l detta fall måste man dock se till att högtaiarna monteras på gott avstån d från dörr hantagen. lnstallera högtalarna med klämmorna vända nedåt. (Fig. 3 & 4)
5
Fig. 1 Abb. 1 Afb. 1
1 . . Metal Net 2 . . Grille 3 . . Screw 4 . . Speaker 5 . . Speed Nut
How to Complete the Wiring
Consul t the dia gram belo w. Be sure to conne ct correspon ding terminals, i. e. "left" to "left" , "–" to "–", etc. (Fig. 5)
Aansluiten van de bedrading
Raadpl eeg het onders taande sche ma. Let vooral op de versch illende in- en uitg angen niet te ver­wissel en, en zo rg dus da t u de li nkerluids preker op het l inkerkana al aansl uit, de "–" - draad op de "– " ­pool, enzovoort. (Afb. 5)
Right Rechts Droite Rechts Derecho Höger
Amplifier Verstärker Amplificateur Versterker Amplificador Förstärkare
1 . . Blende 2 . . Gitterblende 3 . . Schraube 4 . . Lautsprecher 5 . . Mutter
Kabelanschluß
Das unten gezeigte Diagramm beachten! Anschlüsse gleicher Art miteinander verbinden: "Links" an "Links", "–" an "–" etc.! (Abb. 5)
Cómo Completar las Conexiones Eléctricas
Consu lte el esqu ema siguie nte. Aseg úrese de conectar los terminale s corre spondientes, es decir izquierdo a izquierdo. "–" a "–", etc . (Fig. 5)
Gray Grau Gris Grijs Gris Grå
Left Links Gauche Links Izquierdo Vänster
Black lined Schwarz gestreift Ligne noire Zwart streepie Con línea negra Svart rand
1 . . Filet mŽtallique 2 . . Grille 3 . . Vis 4 . . Haut-parleur 5 . . Ecrou
Réalisation du câblage
Suivre soigneusement le schéma ci-dessous. Prendre soin de raccorder les bornes correspondantes, c'est­à-dire, gauche à gauche, "–" à "–", etc. (Fig. 5)
Anslutning
Se diagr ammet nedan . Se till att a nsluta till rätt högtal arklämma, dvs väns ter till vänster, ' '–'' till ''–'' osv. ( Fig. 5)
White Weiß Blanche Wit Blanco Vit
CS-HX535
Right Rechts Droite Rechts Derecho Höger
CS-HX535
Left Links Gauche Links Izquierdo Vänster
Fig. 5 Abb. 5 Afb. 5
Fig. 2 Abb. 2 Afb. 2
1 . . Metalen gaas 2 . . Rooster 3 . . Schroef 4 . . Luidspreker 5 . . Clipmoer
Dimensions Abmessungen Dimensions Afmetingen Dimensiones Mått
Fig. 3 Abb. 3 Afb. 3
`
1 . . Red metalica 2 . . Rejilla 3 . . Tornillo 4 . . Altavoz 5 . . Tuerca de apriete rapido
`
Fig. 4 Abb. 4 Afb. 4
1 . . Metallnat 2 . . Grill 3 . . Natfixeringsdon 4 . . Hogtalare 5 . . Snabbmutter
Loading...