JVC CH-X400, CH-X450 User Manual [sw]

Page 1
LVT0580-004A
[E]
CH-X1000/X400
CD-VÄXLARE CD-VAIHTAJA
Bruksanvisning Käyttöohjeet
C H
-X 1 0
0 0
C O
M P
A C
T
D I
S C
C
H A
N G
E R
1
2–
D
IS
C
C H
-X4 00
C O
M P
A C
T D
IS
C
C
H A
N G
E R
12–DISC
1100MNMMDWJES
JVC
SW, FI
SVENSKA
T ack för inköpet av denna JVC-produkt. Läs igenom denna bruksanvisning noga innan apparaten tas i bruk för att erhålla bästa resultat och för att förlänga apparatens livslängd.
ATT OBSERVERA ANGÅENDE LASERPRODUKTER
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
1. LASERPRODUKT AV KLASS 1
2. FARA: Osynlig laserstrålning när locket står öppet och när säkerhetsspärren kopplats ur eller ej fungerar. Undvik direkt bestrålning.
3. OBS: Öppna inte höljet. Det finns inga delar inuti apparaten som lekmannen kan åtgärda. Överlåt allt reparationsarbete till kvalificerad personal.
4. OBS: Denna CD-spelare använder sig av osynliga laserstrålar och är därför försedd med säkerhetsomkopplare som förhindrar strålning när CD-magasinet tas ut och när dess säkerhetsspärrar är ur funktion eller har kopplats ur. Fara föreligger när omkopplarna träder ur funktion.
5. OBS: Faraför strålning föreligger när reglagen ej används på föreskrivet sätt och när justeringar och tillvägagångssätt inte utförs enligt instruktionerna i denna bruksanvisning.
Etiketternas utseende och placering
VARNINGSETIKETT INUTI ENHETEN VAROITUSETIKETTI LAITTEEN SISÄLLÄ
DANGER: Invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM. (e)
ADVARSEL: Usynlig l aser­stråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere er ude af funkti on. Undgå udsæt­telse for stråling. (d)
VARNING: Osynlig laser- strålning när denna del är öppnad och spärren urkopplad. Betrakta strålen. (s)
VAR O: Avattaessa ja suo­jalukitus ohitettaessa olet
är
alttiina näkymättömälle
ej
lasersäteilylle. Älä katso säteeseen. (f)
SUOMI
Kiitämme tämän JVC-laitteen hankinnasta. Tutustu huolellisesti näihin käyttöohjeisiin ennen laitteen käytön aloittamista, jotta opit käyttämään laitteen kaikkia toimintoja ja jotta laite toimisi luotettavasti vuosikausia.
TÄRKEÄÄ LASER-TUOTTEILLE
HUOMAUTUKSIA
1. Luokan 1 lasertuote
2. VAARA: Näkymätöntä lasersäteilyä, jos laite avataan tai sisäinen lukko on rikkoutunut tai
ei toimi. Vältä joutumista alttiiksi säteelle.
3. HUOMAUTUS: Älä avaa kantta. Laitteen sisällä ei ole käyttäjän huollettavissa olevia
osia. Jätä kaikki huoltotoimet ammattihenkilön suoritettavaksi.
4. HUOMAUTUS: CD-soittimessa on näkymätöntä lasersäteilyä ja turvakytkimet, jotka
estävät säteilyn CD-makasiinin poisoton yhteydessä tai jos sisäiset turvalukot ovat rikkoutuneet tai eivät jostakin syystä toimi. Turvakytkimien säätäminen toimimattomiksi on erittäin vaarallista.
5. HUOMAUTUS: Muiden kuin tässä mainittujen säätimien ja säätöjen käyttö saattaa altistaa
käyttäjän vaaralliselle säteilylle.
Tarrat ja niiden sijainti
Baksidan på huvudenheten
Päälaitteen takaseinä
Namn/märkplåt
Nimi/arvokyltt
Observera: Apparaten innehåller en laserkomponent
CLASS LASER
1 PRODUCT
av högre laserklass än klass 1. Huomautus:
Tässä laitteessa on laserluokan 1 ylittävä laserkomponentti.

VARNING

• Denna CD-skivväxlare är endast avsedd att användas i en bil som har ett 12 V negativt jordat bilbatteri.
• Ny säkring skall ha specificerat värde. Smälter säkringen ofta, bör apparaten lämnas in till en JVC-bilradiohandlare för kontroll.

ATT OBSERVERA

Temperaturen i bilen Bilen kan vara väldigt varm eller väldigt kall om den stått parkerad utomhus på sommaren respektive vintern. Vänta en stund med att använda CD-spelaren tills temperaturen har stabiliserats.
Fuktbildning I nedanstående fall kan det bildas fukt på linsen, den viktigaste delen på CD-spelaren, och då kan CD-signalen inte avläsas: – När värmen just har slagits på. – När luftfuktigheten är hög. Ta i så fall ur CD-magasinet och vänta 1 eller 2 timmar med strömmen tillslagen tills fukten har avdunstat.
Volymreglering – CD-skivor framställer väldigt lite brus jämfört med analoga källor. Det kan uppstå skador på
högtalarna p.g.a. en plötsligt ökning av utnivån om volymen skruvas upp alltför högt före skivspelningsstart. Skruva ner volymen före skivspelning och justera sedan efter hand.
– Skruva inte upp volymen så pass högt att ljuden utanför bilen inte kan höras.
VAROITUS
• Tämä laite on suunniteltu käytettäväksi vain järjestelmillä, joissa on 12 volttia tasavirtaa ja negatiivinen maadoitus.
• Käytä vaihtosulakkeena aina tälle laitteelle suositetun arvon mukaista sulaketta. Jos sulake palaa usein, ota yhteys JVC “IN CAR ENTERTAINMENT” myyjään.
HUOMAUTUKSIA
Auton lämpötila
Kun auto on ollut pysäköitynä kauan aikaa erittäin kuumassa tai kylmässä paikassa, odota että lämpötila ajoneuvon sisällä normalisoituu ennen kuin alat kuunnella CD-levyä.
Kosteuden tiivistyminen
Seuraavissa tapauksissa kosteutta saattaa tiivistyä linssille, joka on CD-soittimen tärkein osa. CD-soitin ei toimi tällöin oikein, koska sen puolijohdelaser ei pysty lukemaan signaalia: – Kun lämmitin on juuri kytketty. – Kun kosteusmäärä on erittäin suuri. Ota tällöin CD-levy pois ja odota 1-2 tuntia virran ollessa kytkettynä.
Äänenvoimakkuuden säätö
– CD-levyt aiheuttavat erittäin vähän kohinaa tavallisiin analogisiin levyihin verrattuna. Jos
äänenvoimakkuus säädetään yhtä suureksi kuin mitä se olisi kuunneltaessa analogisia levyjä, kaiuttimet vahingoittuisivat lähtötason äkillisestä noususta. Pienennä siis äänenvoimakkuutta ennen käyttöä ja säädä se soiton aikana uudelleen tarvittavan voimakkuuden suuruiseksi.
– Pidä äänenvoimakkuus sellaisella tasolla, että kuulet ympäröivän liikenteen äänet.

INSTALLATION ASENNUS

Undvik att installera enheten på något av följande ställen – Där den kan komma att utsättas för direkt solljus eller värme direkt från en värmekälla, eller
på annan plats där det blir mycket varmt. – Där den kan utsättas för regn, vattenstänk eller mycket hög luftfuktighet. – Där den kan utsättas för damm. – Där den hamnar på ett instabilt ställe. – Ovanför anslutningssladdar eller på en yta med rör under. – Där den kan skada bilkomponenter (reservdäck m.m.) i eller under bagageutrymmet.
• Innan du borrar hål i bagageluckan för att installera enheten, ska du kontrollera att det finns tillräckligt med plats på undersidan, så att hålen inte går in i bränsletanken eller i någonting annat.
• Sätt fast enheten ordentligt med de skruvar som medföljer.
Vältä asentamasta laitetta seuraaviin paikkoihin
– Sinne, missä se joutuu alttiiksi suoralle auringonvalolle tai lämmittimestä suoraan tulevalle
lämmölle, tai erittäin kuumaan paikkaan. – Sinne, missä se on alttiina sateelle, veden roiskumiselle tai liialliselle kosteudelle. – Sinne, missä se on alttiina pölylle. – Missä se sijoitetaan epätasaiseen paikkaan. – Liitäntäjohtojen yläpuolelle tai lattialle, jonka alla on putkia. – Sinne, missä se voi vahingoittaa tavaratilassa tai sen alla olevia auton varusteita (vararenkaita
yms.).
• Varmista ennen reikien poraamista tavaratilaan laitetta asentaessasi, että tavaratilan alla on tarpeeksi tilaa niin, ettet poraa reikiä polttoainesäiliöön tms.
• Asenna laite tukevasti oheisilla ruuveilla.
Page 2
A
Vid horisontell installation av enheten
Laitteen asennus vaakasuoraan
1. Skruva fast monteringskonsolerna på enhetens sidor med skruvar. (Fig. a)
2. Installera enheten på botten av bagageutrymmet med självgängande skruvar. (Fig. b)
1.
Skruv (M4 x 8 mm)
Ruuvi (M4 x 8 mm)
C OM
P AC
T D
I S C
CH
AN
GE
R
12
D
IS
C
Använd dessa hål.
Käytä näitä reikiä.
Monteringskonsol
Kiinnitin
Fig. a Kuva a
B
Vid installation av enheten på högkant (Fig. c)
Fig. c Kuva c
Omkopplare
Valitsin
Enhetens bottenpanel
Laitteen pohjapaneeli
V
H
12
1. Kiinnitä laitteen sivupaneeleissa olevat kiinnittimet ruuveilla. (Kuva a)
2. Asenna laite tavaratilan lattiaan kierreruuveilla. (Kuva b)
2.
5
3
4
Bagageutrymmets botten
Tavaratilan lattia
Laitteen asennus pystysuoraan (Kuva c)
V
H
Använd dessa hål.
Käytä näitä reikiä.
12
CO
M PA
C T
D
IS C
C
HA
N G
E R
1
Fig. b Kuva b
2
D
I
S
C
34
5
Självgängande skruv (M5 x 20 mm)
Kierreruuvit (M5 x 20 mm)
Borra hål
Porausreiät
Anmärkningar:
• Se “ A Vid horisontell installation av enheten” ovan vid installationen.
När enheten installeras på högkant ska väljaren på sidan ställas i läge “V (vertikal)”. (Var
noga med att ställa väljaren i läge “H (horisontell)” vid horisontell installation).
– Sätt fast enheten ordentligt i botten av bagageutrymmet vid upprättstående installation.
• Om du installerar enheten utan att ställa omkopplaren i rätt läge kan du få symptomen nedan. – Intermittent ljudåtergivning. – CD-skivor skadas.
C
När enheten installeras på en lutande yta (Fig.d)
Fig. d Kuva d
H
V
Enhetens sidopanel
Laitteen sivupaneeli
12
NO USE
Bagageutrymmets botten
Tavaratilan lattia
Huom!
• Katso asennuksen aikana yllä olevaa osaa “ A Laitteen asennus vaakasuoraan”.
Kun asennat laitteen pystysuoraan, aseta sivulla oleva valitsin asentoon “V (kohtisuora)”.
(Kun asennat laitteen vaakasuoraan, aseta valitsimet varmasti asentoon “H (vaakasuora)”).
– Kun asennat laitteen pystysuoraan, asenna se tukevasti tavaratilan lattiaan.
• Jos asennat laitteen asettamatta valitsinta oikein, alta näkyvät vian merkit voivat ilmaantua. – Ääni on katkonainen. – CD-levyt vahingoittuvat.
Asennettaessa laitetta kaltevaan paikkaan (Kuva d)
34
5
Omkopplare
V
H
Valitsin
45°
Bagageutrymmets botten
Tavaratilan lattia
Anmärkningar:
• Se “ A Vid horisontell installation av enheten” ovan vid installationen.
Fem olika vinklar kan väljas vid installationen. Placera alltid enheten så att riktningspilarna
på bägge sidor är riktade uppåt, i rät vinkel (90°) mot marken.
• Om du installerar enheten utan att ställa omkopplaren i rätt läge kan du få symptomen nedan. – Intermittent ljudåtergivning. – CD-skivor skadas.
Huom!
• Katso asennuksen aikana yllä olevaa osaa “ A Laitteen asennus vaakasuoraan”.
Asennettaessa voidaan valita viisi kulmaa. Asetathan varmasti laitteen kummallakin
puolella olevan valitsinnuolen osoittamaan ylöspäin, kohtisuorassa (90°) maata vasten.
• Jos asennat laitteen asettamatta valitsinta oikein, alta näkyvät vian merkit voivat ilmaantua. – Ääni on katkonainen. – CD-levyt vahingoittuvat.
D
När enheten hängs i bagageutrymmet (Fig. e) Laitteen ripustaminen tavaratilaan (Kuva e)
Fig. e Kuva e
12
12–DISC
COMPACT DISC CHANGER
4
3
5
Använd dessa hål.
Käytä näitä reikiä.
Anmärkning:
Se “ A Vid horisontell installation av enheten” ovan vid installationen.
Huom!
Katso asennuksen aikana yllä olevaa osaa “ A Laitteen asennus vaakasuoraan”.
Page 3
Rätt
COMPACT DISC CHANGER
CH-X1000
EJECT
Oikein
Fel Väärin
OK
mellan 0° och +90°
0° a +90°
12–DISC
COMPACT DISC CHANGER
H
V
12–DISC
COMPACT DISC CHANGER
Felspårning
Felspårning kan inträffa vid körning på en väldigt gropig väg. Skivväxlaren och CD-skivan skadas visserligen inte, men missljudet kan vara ganska störande. Avbryt därför skivspelningen och återuppta igen när underlaget blir bättre.

REGLAGENS PLACERINGAR

NO USE
Ÿ
~
12–DISC
COMPACT DISC CHANGER
V
H
NO USE
COMPACT DISC CHANGER
12–DISC
COMPACT DISC CHANGER
12–DISC
Mer än +90°
Yli +90°
V
NO US
E
H
Raidanseurantavirhe
Seurantavirheitä saattaa sattua ajettaessa erittäin kuoppaisella tiellä. Laite ja CD-levy eivät vahingoitu seurantavirheestä, mutta koska ääni on ärsyttävä, lopeta soitto ja käynnistä se uudelleen, kun saavut hyväkuntoiselle tielle.
SÄÄDINTEN SIJAINTI
!
~ 0EJECT-knapp (utmatning)
Återställningsknapp: Om knappen trycks in och hålls intryckt några sekunder
Ÿ CD-magasinuttag ! Lucka
FELSÖKNING
• “RESET1–RESET8” eller “R1–R8” visas i den anslutna mottagarens (eller alternativa enhetens) indikeringsfönster.
* Är enheten korrekt ansluten? Tryck sedan på knapp 0EJECT och håll den intryckt i några
sekunder för att återställa denna enhet. Kontakta JVC:s auktoriserade återförsäljare om problemet ändå kvarstår.
Indikation Betydelsa
RESET1 (eller R1) Uttryckningsfel RESET2 (eller R2) Lyftfel RESET3 (eller R3) Brickfel RESET4 (eller R4) Returfel pick up RESET5 (eller R5) — RESET6 (eller R6) Kommunikationsfel RESET7 (eller R7) Andra fel RESET8 (eller R8) Kommunikationsfel
• Ljudet återges intermittent vid avspelning.
* Står omkopplarna på bägge enheterna i de rätta lägena?
~ 0EJECT-näppäin
Nollausnäppäin: kun sitä painetaan ja pidetään alhaalla muutama sekunti
Ÿ CD-lippaan aukko ! Luukku
VIANETSINTÄ
• Kytketyn vastaanottimen (tai muun laitteen) näyttöön ilmestyy “RESET1–RESET8” tai “R1–R8”. * Onko laitteet kytketty oikein? Paina sen jälkeen 0EJECT-näppäintä ja pidä sitä alhaalla muutama
sekunti nollataksesi tämän laitteen. Jos ongelma jatkuu edelleen, ota yhteys JVC:n valtuuttamaan myyjään.
Merkintä Tarkoitus
RESET1 (tai R1) Poistovirhe RESET2 (tai R2) Nostovirhe RESET3 (tai R3) Levylautasen virhe RESET4 (tai R4) Lukupään paluuvirhe RESET5 (tai R5) — RESET6 (tai R6) Kommunikaatiovirhe RESET7 (tai R7) Muu virhe RESET8 (tai R8) Kommunikaatiovirhe
• Ääni on katkonaista soiton aikana. * Onko molemmilla puolilla olevat valitsimet säädetty oikein?

SPECIFIKATIONER

CD-VÄXLARDELEN
Frekvensåtergivning : 5 Hz – 20 000 Hz Dynamikområde : 93 dB Signalbrusförhållande : 96 dB Distorsion : 0,006% Svaj : Mindre än mätbart Uttag : Analogt (8-stifts x 1), 1,5 V (hel skala) Mindre än 1 k
ALLMÄNT
Strömförsörjning
Driftspänning : 14,4 V likström (11 V – 16 V tillåtet)
Jordningssystem : Negativ jord Tillåten arbetstemperatur : mellan –10°C och +50°C Mått (B x H x D) : 252 mm x 88 mm x 174 mm Vikt : 2,3 kg (utan tillbehör)
Vi förbehåller oss rätten att ändra utförande och specifikationer utan föregående meddelande.
Hur apparaten nollställs
Laitteen Säätö alkutilaan
Tryck in och håll 0EJECT -knappen intryckt i några sekunder . Detta gör att den inbyggda mikrodatorn nollställs.
Paina 0 EJECT-näppäintä useampi sekunti. Tämä säätää sisäänrakennetun mikrotietokonen alkutilaan.
TEKNISET TIEDOT
CD-VAIHTAJAOSA
Taajuusalue : 5 Hz – 20 000 Hz Dynaaminen alue : 93 dB Signaalikohinasuhde : 96 dB Särö : 0,006% Huojunta & värinä : Alle mitattavan rajan Lähtöliitin : Analoginen (8-napainen x 1), 1,5 V (täysimittainen)/alle 1 k
YLEISTÄ
tehon tarve
Käyttöjännite : tasavirta 14,4 V (11 V – 16 V sallittu)
Maattojärjestelmä : negatiivinen maatto Sallittu käyttölämpötila : –10°C a +50°C Mitat (L x K x S) : 252 mm x 88 mm x 174 mm Paino : 2,3 kg (lisävarusteita lukuun ottamatta)
Mallia ja teknisiä tietoja voidaan muuttaa ilman ennakkoilmoitusta.
Har DRIFTPROBLEM uppstått?
Nollställ i så fall apparaten
Vi hänvisar till “Hur apparaten nollställs”
0EJECT-knapp
0EJECT-näppäin
EJECT
CH-X1000
COMPACT DISC CHANGER
Onko Käytössä ONGELMIA?
Säädä laite alkutilaan
Katso kohtaa “Laitteen Säätö alkutilaan”
Page 4
SVENSKA SUOMI

ELANSLUTNINGAR

• Denna CD-växlare kan anslutas till JVC-mottagare i serierna KD-MX/KD-LX/KD-SH/KD-SX/ KS-FX och KS-LX, som har en växlarstyrfunktion. Kontakta närmaste JVC-bilradioåterförsäljare för ytterligare information.
Vänta med att ansluta batteriets negativa pol, medan anslutningarna görs, för att eliminera
risken för kortslutningar.
Vi rekommenderar dig att dra alla ledningar (se Fig. f) innan du installerar enheten. Om du inte är säker på att du klarar av att installera enheten, ska du låta en behörig servicetekniker installera den.
Anmärkning:
Enheten är avsedd för likström på 12 volt, med negativ jord. Om ditt fordon inte har ett negativt jordat elsystem på 12 volt behöver du en växleriktare. Du kan skaffa en sådan från din JVC­bilradioåterförsäljare.
• Var noga med att jorda denna enhet till bilens chassi.
Vid anslutning till JVC-mottagare i serierna
KD-MX/KD-LX/KD-SH/KD-SX/KS-FX/KS-LX
SÄHKÖLIITÄNNÄT
• Tämä vaihtaja voidaan kytkeä JVC:n KD-MX/KD-LX/KD-SH/KD-SX/KS-FX- tai KS-LX-sarjan vastaanottimiin, joissa on vaihtajan säätötoiminto. Lisätietoja on saatavana lähimmältä JVC:n autoradiokauppiaalta.
Pidä akun negatiivinen liitin virrattomana kytkennän aikana oikosulun estämiseksi.
Suosittelemme kaikkien sähköliitäntöjen suorittamista (ks. Kuva f) ennen laitteen asennusta. Jos epäilet, ettet osaa asentaa tätä laitetta oikein, anna se pätevän asentajan asennettavaksi.
Huom!
Tämä laite on suunniteltu käyttämään 12 V tasavirtaa, negatiivisella maatolla. Jos ajoneuvossasi ei ole 12 V sähköjärjestelmää negatiivisella maatolla, tarvitset jännitteen muuntimen, jonka voit ostaa JVC:n autokauppiaalta.
• Maatathan varmasti tämän laitteen auton alustaan.
JVC:n vastaanottimiin kytkentä
KD-MX/KD-LX/KD-SH/KD-SX/KS-FX/KS-LX
-sarjan
Fig. f Kuva f
V
8-stiftssladd (levereras)
8-napainen johto (toimitetaan mukana)
• Hur du tar bort sladden
Ta ett ordentligt tag i kontakten, såsom bilden visar, och dra.
H
Till JVC:s CD-växlarstyrenhet
JVC:n CD-vaihtajan säätimeen
• Johdon irrotus
Pidä pistokkeesta tukevasti kiinni ja vedä se ulos kuvassa näkyvällä tavalla.
Håll inte här.
Tästä osasta ei saa pitää kiinni.
COMPACT DISC CHANGER
• Efter installation och anslutning...
När magasinet laddas in i CD-växlaren den första gången ska du trycka på knapp 0EJECT och hålla den intryckt i några sekunder, för att återställa enheten.
I vanliga fall ska du inte hålla knapp 0EJECT intryckt när du trycker på den.
Anmärkning:
Du kan också behöva återställa enheten under följande omständigheter:
• När strömförsörjningen avbryts, exempelvis när bilens batteri byts.
• När enhetskåpan inte fungerar som den ska.
12–DISC
• Asennuksen ja liitännän jälkeen...
Kun lataat lippaan ensimmäisen kerran CD-vaihtajaan, paina 0EJECT-näppäintä ja pidä sitä alhaalla muutama sekunti laitten nollausta varten.
Älä paina 0EJECT-näppäintä äläkä pidä sitä alhaalla normaalikäytössä.
Huom!
Sinun on mahdollisesti nollattava laite seuraavissa tapauksissa:
• Kun tehon saanti keskeytyy, kuten esim. auton akkua vaihdettaessa.
• Kun laite ei toimi kunnolla.
0EJECT-knapp
0EJECT-näppäin
Lyssna på CD-skivor Denna enhet är inte försedd med några reglage för avspelning av CD-skivor. CD-skivorna styrs med hjälp av reglagen på den JVC CD-växlarstyrenhet som enheten är ansluten till. Hur CD-växlarenheten används för att styra CD-skivorna framgår av dess bruksanvisning.
EJECT
CH-X1000
COMPACT DISC CHANGER
CD-levyjen kuunteleminen
Tässä laitteessa ei ole käyttönäppäimiä, joilla CD-levyjä soitetaan. CD-levyjen toiminnot voidaan suorittaa käyttämällä tähän laitteeseen kytkettyä JVC:n CD-vaihtajan säädintä yms. Katso CD-levyjen käyttö CD-vaihtajan säätimen ohjeista.
Page 5

HANTERING AV MAGASIN OCH CD-SKIVOR LIPPAIDEN JA CD-LEVYJEN KÄSITTELY

Hur magasinen ska hanteras
Var försiktig vid hantering av magasinen – Bär inte magasinet med insättningsöppningen vänd nedåt och försök undvika att tappa CD-
skivorna. – Ha alltid de tolv CD-vaggorna på plats i magasinet. – När CD-vaggorna skjuts in eller ut, för att lägga in eller ta ut en CD-skiva, ska du hålla
magasinet horisontellt så att CD-skivorna inte glider ut ur det. – Sätt inte in en CD-skiva utan att svänga ut vaggan ur magasinet. Placera aldrig en CD-skiva
direkt i magasinet. – Utsätt inte magasinen för höga temperaturer eller direkt solljus. – Ta inte isär magasinen. – Var noga med att inte tappa magasinen eller utsätta dem för stötar. Tryck inte för hårt på
skivvaggor som tagits ut ur magasinen. – Applicera aldrig sådana lösningsmedel som tvättbensin, thinner eller insektsmedel på
magasinen eller vaggorna. Sådana lösningsmedel kan förstöra ytorna på dem.
Anmärkning:
Behöver du ytterligare magasin ska de vara av typ XC-M200.
Laddning av CD-skivor
1. Dra ut skivvaggan så långt ut ur magasinet som möjligt.
2. Lägg en CD-skiva i skivvaggan, med etikettsidan vänd uppåt.
Lippaiden käsittely
Huolenpito lippaiden käsittelyssä
– Lipasta ei saa kantaa niin, että sisäänpanoaukko on alaspäin, muuten CD:t putoavat. – Pidä aina 12 levykelkkaa ladattuina lippaassa. – Kun vedät levykelkat ulos tai työnnät ne sisään asettaessasi CD-levyjä levykelkkoihin,
pidä lipas vaakasuorassa asennossa äläkä pudota CD-levyjä.
– CD-levyjä ei saa panna sisään vetämättä levykelkkoja lippaasta. CD-levyjä ei saa panna
koskaan suoraan lippaisiin. – Lippaita ei saa jättää alttiiksi korkeille lämpötiloille tai suoralle auringonvalolle. – Lippaita ei saa purkaa. – Varo pudottamasta tai iskemästä lippaita. Lippaista ulosvedettyjä levykelkkoja ei saa
painaa liikaa. – Lippaisiin tai kelkkoihin ei saa käyttää koskaan liuottimia, kuten esim. bensiiniä, tinneriä
ja hyönteismyrkkyjä. Nämä liuottimet voivat syövyttää niiden pintoja.
Huom!
Jos tarvitset ylimääräisen lippaan, osta XC-M200.
Levyjen lataaminen
1. Vedä levykelkka osittain ulos lippaasta, kunnes se pysähtyy.
2. Pane CD levykelkkaan tekstipuoli ylöspäin.
1.
Skivvagga
Levykelkka
Magasin (XC-M200)
Lipas (XC-M200)
3. Rikta in skivvaggan relativt spåren i magasinet och tryck in den så långt det går.
• Kontrollera att skivvaggan sitter som den ska i magasinet. Om en CD-skiva halkar ur skivvaggan måste den läggas tillbaka i den.
Anmärkning:
De CD-skivor som sätts in får benämningarna “skiva 1”, “skiva 2” o.s.v. från botten och uppåt.
Anmärkningar:
• Det finns öppningar i skivvaggorna, genom vilka signalerna läses från CD-skivorna. Dessa öppningar lämnar en del av den blanka sidan på CD-skivan exponerad. Undvik att ta på CD­skivans blanka yta.
• Det går inte att spela en CD-skiva som är uppochnedvänd.
2.
12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
Spår
Urat
CD-skiva
CD-levy
Skivvagga
Levykelkka
3. Aseta levykelkka kohdalleen lippaassa olevien urien kanssa ja työnnä levykelkka kokonaan
sisään.
• Tarkista, että levykelkka on työnnetty lippaaseen kunnolla. Jos CD-levy irtoaa levykelkasta, aseta se uudelleen levykelkkaan.
Huom!
Lippaaseen sijoitetut CD-levyt lasketaan alhaalta ylös: “levy 1”, “levy 2”...
Huom!
• Levykelkoissa on aukkoja, joiden kautta signaalit luetaan CD-levyiltä. Nämä aukot jättävät osan CD-levyn kiiltävästä pinnasta näkyviin. Varo koskettamasta CD-levyn kiiltävää pintaa.
• CD-levyä ei voida soittaa, jos se on asetettu ylösalaisin.
Skötsel av CD-skivor (CD/CD-R/CD-RW)
• Denna enhet är endast avsedd för avspelning av CD-skivor märkta med: / / . Andra skivor kan inte spelas.
COMPACT
DIGITAL AUDIO
COMPACT
DIGITAL AUDIO
Recordable
COMPACT
DIGITAL AUDIO
ReWritable
• CD-RW-skivor (överskrivningsbara) kan bara spelas av på CH-X1000.
Försiktighet:
CD-skivor med hjärtform, blomform eller liknande (specialformade CD-skivor) kan inte användas i denna enhet. Om en sådan CD-skiva sätts in kommer problem att uppstå.
Hantering av CD-R/CD-RW-skivor Det reflekterade skiktet på CD-R/CD-RW-skivor är mindre starkt än det på vanliga musik-CD­skivor. Om en sådan skiva skadas kan detta skikt komma att skalas av. Skivorna är dessutom känsliga för fingeravtryck. Var därför ytterst försiktig när du hanterar dem.
Förvaring Förvara alltid CD-skivorna i sina fodral. Om du lägger CD-skivor på varandra utan fodral kan de skadas. Lägg inte CD-skivor där de kan exponeras för direkt solljus, eller på platser där det kan bli varmt eller där luftfuktigheten kan bli hög. Lämna inte CD-skivor i bilen.
Tryck ner hållaren i mitten.
Pidä keskipidikettä alhaalla.
Lyft ut utan att repa den inspelade ytan.
Nosta levy pois koskettamatta äänitettyä pintaa.
CD-levyistä huolehtiminen (CD/CD-R/CD-RW)
• Tämä laite on tarkoitettu toistamaan vain CD-levyjä, joissa on merkki: / / . Muita levyjä ei voida toistaa.
COMPACT
DIGITAL AUDIO
COMPACT
DIGITAL AUDIO
Recordable
• CD-RW-levyjä (päällekirjoitettavia) voidaan soittaa vain CH-X1000-laitteessa.
Varoitus!
Sydämen-, kukan- yms. muotoisia CD-levyjä (erikoisen muotoisia CD-levyjä) ei saa käyttää tässä laitteessa. Jos tällainen CD-levy ladataan, se aiheuttaa ongelmia.
CD-R/CD-RW-levyjen käsittely
CD-R/CD-RW-levyjen heijastuskalvo on vähemmän luja kuin tavallisten musiikki-CD-levyjen. Jos nämä levyt vahingoittuvat, niiden kalvo voi lohkeilla. Nämä ovat myös arkoja sormenjäljille, joten niiden käsittelyssä tulisi olla erittäin varovainen.
Säilytys
Pidä CD-levyt varmasti koteloissaan. Jos levyt pinotaan toistensa päälle ilman koteloita, ne voivat vahingoittua. CD-levyjä ei saa panna paikkaan, missä ne joutuvat alttiiksi suoralle auringonvalolle tai missä lämpötila on korkea ja kosteus suuri. Vältä jättämästä CD-levyjä autoon.
Placera CD:n med etiketten vänd uppåt.
Pane levy sisään tekstipuoli ylöspäin.
Tryck lätt på skivan för att sätta den på plats.
Paina levyä varovasti, kun panet sen sisään.
COMPACT
DIGITAL AUDIO
ReWritable
Skötsel av CD-skivor – Om det finns fingeravtryck eller smuts på en CD-skiva ska du torka av den med en mjuk och
torr trasa. Torka från mitten och ut mot kanten. Om det är svårt att få CD-skivan ren på detta
sätt kan du torka av den med en trasa som fuktats med vatten. – Använd inte rengöringsmedel för grammofonskivor, tvättbensin, alkohol eller antistatmedel. – Undvik att skada etikettsidan och klistra inte någon typ av etiketter på ytan.
Rätt
Oikein
Levyjen hoito
– Jos levyyn jää sormenjälkiä ja likaa, pyyhi se pehmeällä kuivalla rievulla keskustasta reunoja
kohti. Jos CD-levyä on vaikea puhdistaa, pyyhi se veteen kostutetulla rievulla. – Äänilevyjen puhdistusainetta, bensiiniä, alkoholia tai antistaattisia aineita ei saa käyttää. – Tekstipuolta ei saa vahingoittaa eikä pintaan saa liimata paperinpaloja tai tarroja.
Fel
Väärin
Page 6
Avspelning av en CD-R- eller CD-RW-skiva
Användarredigerade CD-R-skivor (inspelningsbara) och CD-RW-skivor (överskrivningsbara)* kan bara spelas av om de är “finaliserade”.
• Du kan spela av CD-R- och CR-RW-originalskivor som spelats in i musik-CD-format. (Eventuellt gör speciella karakteristika eller inspelningsförhållanden emellertid att de inte går att spela in.)
• Innan du spelar av CD-R- eller CD-RW-skivor ska du läsa deras anvisningar och varningar noga.
• En del CD-R- eller CD-RW-skivor går eventuellt inte att spela av på denna apparat till följd av sina karakteristika, skador eller fläckar på dem, eller för att spelarens lins är smutsig.
• CD-R- och CD-RW-skivor är känsliga för hög temperatur och hög luftfuktighet. Lämna därför inte kvar dem i bilen.
• CD-RW-skivor har en lägre reflektionsfaktor än andra CD-skivor, vilket kan göra att det tar längre tid för linsen att läsa dem.
• Denna apparat är inte kompatibel med MP3-formatet.
Soitettaessa CD-R- tai CD-RW-levyjä
voidaan käyttäjän editoimia CD-R-levyjä (äänitettäviä) ja CD-RW-levyjä (päällekirjoitettavia)* soittaa vain silloin, jos ne on jo “viimeistelty”.
• Voit soittaa alkuperäisiä, musiikki-CD-muodossa äänitettyjä CD-R- tai CD-RW-levyjä. (Niiden soittaminen ei kuitenkaan saata olla mahdollista niiden ominaisuuksista tai äänitysolosuhteista riippuen.)
• Lue CD-R- tai CD-RW-levyjen ohjeet tai varoitukset huolellisesti ennen niiden soittamista.
• Tällä laitteella ei voi soittaa joitakin CD-R- tai CD-RW-levyjä niiden levyominaisuuksien tai niissä olevien naarmujen tai tahrojen takia tai jos soittimen linssi on likainen.
• CD-R- tai CD-RW-levyt ovat arkoja korkeille lämpötiloille tai suurelle kosteudelle, joten niitä ei pitäisi jättää autoon.
• CD-RW-levyjen heijastusluku on alempi kuin muiden CD-levyjen, minkä johdosta CD-RW-levyjen lukeminen kestää mahdollisesti kauemmin.
• Tämä laite ei ole MP3:n kanssa yhteensopiva.
* CD-RW-skivor (överskrivningsbara) kan bara spelas av på CH-X1000.
Försiktighet vid användning av magasinet
Använd frigöringsknappen för att ta ut skivvaggorna när de ska rengöras.
1. Håll frigöringsknappen nedtryckt och ta ut skivvaggan.
2. Efter rengöringen håller du frigöringsknappen nedtryckt och sätter in
skivvaggan i magasinet.
• Rengör en vagga i taget, för att inte riskera att sätta in två vaggor i ett uttag i magasinet.
Hur magasinet laddas
1. Skjut luckan åt höger.
2. Ladda magasinet.
• Ladda magasinet i CD-spelaren med )-märket uppåt och med CD-insättningssidan åt höger.
* CD-RW-levyjä (päällekirjoitettavia) voidaan soittaa vain CH-X1000-laitteessa.
Lippaan käyttöön liittyvät varotoimet
Vapautusnuppia käytetään levykelkkojen irrotukseen niitä puhdistettaessa.
1. Vedä levykelkka ulos samalla, kun vetäiset vapautusnupin alas.
2. Työnnä levykelkka lippaaseen puhdistuksen jälkeen samalla, kun vetäiset vapautusnupin alas.
• Puhdista levykelkat yksitellen. Näin vältyt panemasta kaksi levykelkkaa samaan aukkoon lippaassa.
Frigöringsknapp
Vapautusnuppi
Lippaan lataaminen
1. Työnnä luukku oikealle.
2. Lataa lipas.
• Lataa lipas CD-vaihtajaan niin, että )-merkki on ylhäällä ja CD-levyjen sisäänpanopuoli on
oikealle päin.
1.
12–DISC
COMPACT DISC CHANGER
3. Stäng luckan.
• Luckan ska alltid vara stängd, utom vid byte av magasinet.
Försiktighet:
• För inte in händerna eller några främmande föremål i laddningsöppningen. Gör du det kan händerna komma att skadas och enheten kan skadas eller gå sönder.
• Om en eventuell etikett på magasinet håller på att lossna kan den leda till att enheten inte fungerar som den ska. Om detta händer ska du antingen ta bort etiketten helt eller klistra fast den på plats ordentligt.
Hur magasinet tas ut
1. Öppna luckan.
2.
C
H
- X
1 0
0 0
C O
M
P A
C T
D
I S
C
C
H A
N G
E R
3. Sulje luukku.
• Luukku on pidettävä normaalisti suljettuna, paitsi lipasta vaihdettaessa.
Varoitus!
• Latausaukkoon ei saa panna kättä eikä mitään vieraita esineitä. Muuten seurauksena voi olla loukkaantuminen tai siitä voi aiheutua toimintahäiriö tai vaurio.
• Kun lippaassa mahdollisesti oleva tarra irtoaa osittain, se voi aiheuttaa toimintahäiriön. Jos näin tapahtuu, irrota taara tai liimaa se lujasti kiinni uudelleen.
Lippaan poistaminen
1. Avaa luukku.
2. T ryck på knapp 0EJECT (utmatning).
• Magasinet matas ut från laddningsöppningen.
1.
12–DISC
COMPACT DISC CHANGER
Anmärkning:
Om det inte går att mata ut magasinet ska du trycka in det och sedan spela den 12:e CD-skivan på nytt. Upprepa stegen ovan efter avslutad avspelning.
Gör så här, om ovanstående enheter inte fungerar:
1. Kontrollera att omkopplarna står i de rätta lägena.
2. Ta bort skyddsförseglingen över hålet för tvångsutmatning. (Fig. g)
3. Tryck in en skruvmejsel eller ett liknande föremål i hålet. (Fig. h) * Var noga med att föra in pinnen i rät vinkel.
H
V
Hålet för tvångsutmatning och skyddsförseglingen
Käsikäyttöinen vapautusaukko ja suojatarra
Fig. g Kuva g
2. Paina 0EJECT-näppäintä.
• Lipas työntyy ulos latausaukosta.
2.
0EJECT-knapp
EJECT
0EJECT-näppäin
Huom!
Jos lipasta ei saada työntymään ulos, työnnä lipas sisään ja soita 12. levy vielä kerran; kun soitto on loppunut, toista yllä mainittu toimenpide.
Jos yllä mainittu toimenpide ei toimi, noudata alla annettuja vaiheita:
1.Varmista, että valitsimet on asetettu oikein.
2.Repäise suojatarra käsikäyttöisen vapautusaukon päältä. (Kuva g)
3.Pane ruuvitaltan kaltainen suora esine aukkoon. (Kuva h)
* Sauvaa ei saa asettaa vinoon. Se on pantava suoraan.
CH-X1000
Fig. h Kuva h
COMPACT DISC CHANGER
Kontakta JVC:s auktoriserade återförsäljare om problemet ändå kvarstår.
Jos ongelma jatkuu edelleen, ota yhteys JVC:n valtuuttamaan myyjään.
Loading...