JVC CH-X1500 User Manual [da]

Page 1
LVT0975-005A
[EX]
CH-X1500/X550
CD-VÄXLARE CD-OMSKIFTER. CD-VAIHTAJA
Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohjeet
CH-X1500 CH-X550
1002MNMMDWJEIN
JVC
SW, DA, FI
SVENSKA
Tack för inköpet av denna JVC-produkt. Läs igenom denna bruksanvisning noga innan enheten tas i bruk för att erhålla bästa resultat och för att förlänga enhetens livslängd.
Denna enhet har utformats för att återskapa CD-, CD-R- och CD-RW-skivor.
• Du kan även spela dina original CD-Rs (Recordable)-skivor och CD-RWs (Rewritable)-skivor i antingen audio CD- eller MP3-format (gäller endast CH-X1500).
• Du kan också spela CD Text (endast för CH-X1500).
• CH-X550 är inte kompatibel med MP3 och CD text.
ATT OBSERVERA ANGÅENDE LASERPRODUKTER
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
1. LASERPRODUKT AV KLASS 1
2. OBS: Osynlig laserstrålning när locket står öppet och när
säkerhetsspärren kopplats ur eller ej fungerar. Undvik direkt bestrålning.
3. OBS: Öppna inte höljet. Det finns inga delar inuti enheten
som lekmannen kan åtgärda. Överlåt allt reparationsarbete till kvalificerad personal.
4. OBS: Denna CD-spelare använder sig av osynliga
laserstrålar och är därför försedd med säkerhetsomkopplare som förhindrar strålning när CD­magasinet tas ut och när dess säkerhetsspärrar är ur funktion eller har kopplats ur. Fara föreligger när omkopplarna träder ur funktion.
5. OBS: Faraför strålning föreligger när reglagen ej används
på föreskrivet sätt och när justeringar och tillvägagångssätt inte
utförs enligt instruktionerna i denna bruksanvisning.
DANSK SUOMI
Tak fordi du købte dette JVC produkt. Vær venlig at læse denne brugsanvisning omhyggeligt inden brug for at sikre, at du får den bedste ydelse og længere levetid for apparatet. Denne enhed er designet til at gengive CD’ere, CD-R’ere og CD­RW’ere.
Du kan spille dine originale CD-R’ere (indspilbare) og CD-RW (genindspilbare) enten som lyd-CD’ere eller i MP3-format. (Kun CH-X1500).
• Du kan også afspille CD’ere CD-tekst (kun CH-X1500).
CH-X550 er ikke kompatibel med MP3 og CD’ere med CD-tekst.
VIGTIGT OM LASERPRODUKTER

ADVARSLER

1. KLASSE 1 LASERPRODUKT
2. PAS PÅ: Usynlige laserstråler, når den er åben og stikket ikke er i eller er ødelagt. Undgå at blive udsat for direkte stråling.
3. PAS PÅ: Tag ikke toppen af kabinettet af. Der er ingen brugerbetjente dele inde i enheden. Overlad al service til kvalificeret servicepersonale.
4. PAS PÅ: CD-afspilleren bruger usynlige laserstråler og er udstyret med sikkerhedskontakter for at undgå stråling, når man tager CD-magasinet ud eller sikkerhedssamlingerne fejler eller er defekte. Det er farligt at sætte disse sikkerhedskontakter ud af kraft.
5. PAS PÅ: Betjening, justeringer eller gennemførelse af procedurer ud over de her beskrevne kan resultere i, at man udsættes for farlige stråler.
Kiitos kun ostit tämän JVC-tuotteen. Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti, ennen kuin aloitat laitteen käyttämisen. Näin saat
parhaan mahdollisen hyödyn laitteestasi ja pidennät sen käyttöikää.
Tämä laite on suunniteltu toistamaan CD-, CD-R- ja CD-RW­levyjä.
• Voit myös toistaa omia CD-R- (Recordable) ja CD-RW (Rewritable) -levyjäsi joko ääni-CD-muodossa tai MP3­muodossa. (Vain CH-X1500).
• Voit toistaa CD Text -levyjä (vain CH-X1500).
• CH-X550 ei tue MP3- tai CD Text -muotoja.
TIETOJA LASERTUOTTEISTA
VAROTOIMET
1. LUOKAN 1 LASERTUOTE
VAARA:
2.
on auki tai jos lukitus on pettänyt tai avattu. Vältä
säteilyä.
3.
VAARA:
käyttäjän huollettaviksi tarkoitettuja osia. Anna valtuutetun huoltohenkilökunnan tehdä kaikki huoltotoimet.
4.
VAARA:
avulla ja siinä on turvakytkimet, jotka estävät säteilyn
ympäristöön, kun CD-levylipas on irrotettu tai turvalukitukset ovat pettäneet tai ne on avattu. Turvalukituksien avaaminen on vaarallista.
5.
VAARA:
kuin tässä käyttöohjeessa on määritetty ja siinä
mainitsemattomien toimintojen suorittaminen saattaa johtaa altistumiseen vaaralliselle säteilylle.
Laite lähettää näkymätöntä lasersäteilyä, jos kansi
suoraa
Älä avaa kotelon yläosaa. Laitteen sisällä ei ole
CD-soitin toimii näkymättömien lasersäteiden
Ohjaimien käyttö tai säätöjen teko muulla tavalla
VARNINGSETIKETT INUTI ENHETEN ADVARSELSETIKETTE PLACERET INDE I ENHEDEN VAROITUSMERKKI SIJAITSEE LAITTEEN SISÄLLÄ
CAUTION: Invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM. (e)
ADVARSEL: Usynlig laser­stråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere er ude af funkti on. Undgåudsæ t­telse for stråling. (d)
VARNING: Osynlig laser- strålning när denna del är öppnad och spärren urkopplad. Betrakta strålen. (s)
VAR O: Avattaessa ja suo­jalukitus ohitettaessa olet
är
alttiina näkymättömälle
ej
lasersäteilylle. Älä katso säteeseen. (f)
VARNING
• Denna CD-skivväxlare är endast avsedd att användas i en bil som har ett 12 V negativt jordat bilbatteri.
• Ny säkring skall ha specificerat värde. Smälter säkringen ofta, bör apparaten lämnas in till en återförsäljare för JVC bilunderhållningsprodukter för kontroll.
ATT OBSERVERA
Temperaturen i bilen Bilen kan vara väldigt varm eller väldigt kall om den stått parkerad utomhus på sommaren respektive vintern. Vänta en stund med att använda CD-spelaren tills temperaturen har stabiliserats.
Fuktbildning I nedanstående fall kan det bildas fukt på linsen, den viktigaste delen på CD-spelaren, och då kan CD-signalen inte avläsas: – När värmen just har slagits på. – När luftfuktigheten är hög. Ta i så fall ur CD-magasinet och vänta 1 eller 2 timmar med strömmen tillslagen tills fukten har avdunstat.
Volymreglering – CD-skivor framställer väldigt lite brus jämfört med analoga
källor. Det kan uppstå skador på högtalarna p.g.a. en plötsligt ökning av utnivån om volymen skruvas upp alltför högt före skivspelningsstart. Skruva ner volymen före skivspelning och justera sedan efter hand.
– Skruva inte upp volymen så pass högt att ljuden utanför
bilen inte kan höras.
Baksidan på huvudenheten
Bagpanelet på enheden
Laitteen takalevy
Namn/Märkplåt
Plade til navn/klassificering
Nimi-/arvolaatta

ADVARSEL

Denne enhed er bygget til at køre på et elektrisk system med 12 V DC, med NEGATIV jord.
Ved isætning af sikring skal der bruges en til den foreskrevne strømstyrke for denne enhed. Hvis sikringen går jævnligt, bør du rådspørge dig hos din nærmeste forhandler af JVC musikanlæg til biler.
ADVARSLER
Temperaturen inde i bilen
Hvis du har parkeret bilen i lang tid ved lave eller høje temperaturer, bør du vente indtil temperaturen i bilen bliver stabiliseret, inden du bruger apparatet.
Kondens
Fugt kan i følgende situationer kondensere på linsen, en vigtig del af CD-afspilleren, og gøre det umuligt at læse CD’erne: – Når varmeapparatet lige er tændt. – Ved høj luftfugtighed.
Tøm CD-magasinet i disse tilfælde og vent i 1 eller 2 timer.
Indstilling af lydstyrke
– CD’er afgiver meget lidt støj sammenlignet med analoge
lydkilder. Hvis lydstyrkeniveauet er tilpasset disse lydkilder, kan højtalerne blive skadet ved en pludselig stigning i output-niveauet. Sænk derfor lydstyrken, inden betjening og tilpas derefter lydstyrken til det ønskede niveau under afspilningen.
– Tilpas lydstyrken så du kan høre lyde udenfor bilen.
Merkkien sijainti ja ulkonäköPlacering og gengivelse af etiketterEtiketternas utseende och placering
Observera: Denna produkt innehåller en laserkomponent av högre laserklass än klass 1.
CLASS LASER
1 PRODUCT
PAS PÅ: Laserkomponenten i dette produkt er klassificeret højere end klasse 1.
Vaara: Tässä tuotteessa on laserkomponentti, jonka laserluokka on korkeampi kuin Luokka 1.
VAROITUS
Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi 12 voltin tasavirtaisissa, NEGATIIVISESTI maadoitetuissa sähköjärjestelmissä.
Kun vaihdat sulakkeen, käytä sulaketta, joka vastaa tälle laitteelle määritettyä arvoa. Jos sulake palaa usein, ota yhteys lähimpään JVC:n autohifilaitteita myyvään jälleenmyyjään.
TURVAOHJEET
Auton sisälämpötila
Kun haluat toistaa CD-levyjä autosi oltua pysäköitynä jonkin aikaa korkeassa tai alhaisessa lämpötilassa, odota, että lämpötila auton sisällä tasaantuu.
Kosteuden tiivistyminen
Seuraavissa tapauksissa lukupään linssiin saattaa tiivistyä vettä, mikä tekee CD-signaalista lukukelvottoman: – Lämmitin on kytketty hetki sitten päälle. – Kosteustaso on korkea. Irrota näissä tapauksissa CD-levylipas ja odota 1-2 tuntia.
Äänenvoimakkuuden säätäminen
– CD-levyt tuottavat erittäin vähän häiriötä analogisiin
äänilähteisiin verrattuna. Jos äänenvoimakkuus on säädetty analogista äänilähdettä varten, yhtäkkinen äänenvoimakkuuden lisäys saattaa vaurioittaa kaiuttimia. Siksi äänenvoimakkuutta tulee vähentää ennen CD-levyn toistamista. Äänenvoimakkuuden voi säätää haluamalleen tasolle toiston alettua.
– Säädä äänenvoimakkuus sellaiselle tasolle, että kuulet
auton ulkopuolelta tulevat äänet.
INSTALLATION
Undvik att installera enheten på något av följande ställen
– Där den kan komma att utsättas för direkt solljus eller
värme direkt från en värmekälla, eller på annan plats där det blir mycket varmt.
– Där den kan utsättas för regn, vattenstänk eller mycket hög
luftfuktighet. – Där den kan utsättas för damm. – Där den hamnar på ett instabilt ställe. – Ovanför anslutningssladdar eller på en yta med rör under. – Där den kan skada bilkomponenter (reservdäck m.m.) i
eller under bagageutrymmet.
• Innan du borrar hål i bagageluckan för att installera enheten, ska du kontrollera att det finns tillräckligt med plats på undersidan, så att hålen inte går in i bränsletanken eller i någonting annat.
• Sätt fast enheten ordentligt med de skruvar som medföljer.

INSTALLERING

Undgå at installere enheden på følgende steder
– Hvor det vil blive udsat for direkte sollys eller direkte
varme fra varmeapparatet eller et ekstremt varmt sted.
– Hvor det vil blive udsat for regn, vandsprøjt eller kraftig
fugtighed. – Hvor det vil blive udsat for støv. – Hvor det ikke vil kunne være stabilt placeret. – Over forbindelseledninger eller på gulvet over over
benzinledningen. – Hvor det vil kunne skade bilens udstyr (reservehjul etc.) i
eller under bagagerummet.
Før der bores huller i bagagerummet for at installere enheden bør du sikre dig, at der er tilstrækkelig plads under bagagerummet, så du ikke borer hul i benzintanken etc.
Enheden monteres fast ved hjælp af de medfølgende skruer.
1
ASENNUS
Vältä laitteen asentamista seuraaviin paikkoihin:
– Paikkaan, jossa se altistuu suoralle auringonvalolle tai
suoraan lämmittimestä puhaltavalle kuumailmalle tai muuhun erittäin kuumaan paikkaan.
– Paikkaan, jossa sen päälle voi sataa tai roiskua vettä tai
muuhun erittäin kosteaan paikkaan. – Paikkaan, jossa se pölyyntyy. – Epävakaaseen paikkaan. – Liitinjohtojen yläpuolelle tai lattialle, jonka alla kulkee
putkisto. – Paikkaan, jossa se saattaa vahingoittaa auton
matkatavaratilassa tai sen alla olevia varusteita
(vararengasta yms.).
Ennen kuin poraat reikiä matkatavaratilaan laitteen asennusta varten, varmista, että tavaratilan alla on riittävästi
et poraa reikiä esimerkiksi polttoainesäiliöön.
Kiinnitä laite tiukasti mukana tulevilla ruuveilla.
tilaa ja että
Page 2
A
H
V
H
V
12
34
5
Vid horisontell installation av enheten
Vandret installering af enheden
Laitteen asennus vaaka-asentoon
1. Skruva fast monteringskonsolerna på enhetens sidor med skruvar. (Fig. a)
2. Installera enheten på botten av bagageutrymmet med självgängande skruvar. (Fig. b)
1.
Skruv (M4 x 8 mm)
Skrue (M4 X 8 mm)
Ruuvi (M4 x 8 mm)
Monteringskonsol
Monteringskonsol
Kiinnitystuki
Fig. a Fig. a Kuva a
B
Omkopplare
Drejeknap
Fig. c Fig. c Kuva c
Valitsin
1. Sæt monteringskonsollen fast på enhedens sidepaneler ved hjælp af skruer. (Fig. a)
2. Installér enheden på bagagerummets gulv ved hjælp af selvskærende skruer. (Fig. b)
Använd dessa hål.
Brug disse huller.
Käytä näitä reikiä
12
5
3
4
Bagageutrymmets botten
Bagagerummets gulv
Tavaratilan lattia
Lodret installering af enheden (Fig.c)
1.
Kiinnitä kiinnitystuet laitteen sivuihin ruuveilla.
2.
Kiinnitä laite tavaratilan lattiaan peltiruuveilla.
2.
Fig. b Fig. b Kuva b
Laitteen asennus pystysuuntaan (Kuva c)Vid installation av enheten på högkant (Fig.c)
Använd dessa hål.
Brug disse huller.
Käytä näitä reikiä
(Kuva a)
(Kuva b)
Självgängande skruv (M5 x 20 mm)
Selvskærende skrue (M5 x 20 mm)
Peltiruuvi (M5 x 20 mm)
Borra hål
Bor huller
Poratut reiät
Enhetens bottenpanel
Bundpanelet på enheden
Laitteen alaosa
Anmärkningar:
Se
Vid horisontell installation av enheten” ovan vid
installationen.
När enheten installeras på högkant ska väljaren på sidan ställas i läge “V (vertikal)”. (Var noga med att ställa väljaren i läge “H (horisontell)” vid horisontell installation).
– Sätt fast enheten ordentligt i botten av bagageutrymmet vid
upprättstående installation.
Om du installerar enheten utan att ställa omkopplaren i rätt läge kan du få symptomen nedan.
Intermittent ljudåtergivning. CD-skivor skadas.
C
När enheten installeras på en lutande yta
(Fig. d)
Bagageutrymmets botten
Bagagerummets gulv
Tavaratilan lattia
Bemærkninger:
Se
Vandret installering af enheden ovenfor om at sætte
enheden fast med skruer.
Når enheden installeres lodret sættes drejeknapperne på begge side på “V (vertikal)”. (Når enheden installeres vandret sættes drejeknapperne på begge side på “H (horisontal)).
– Ved lodret installering skal enheden monteres solidt til
bagagerummets gulv.
Hvis du installérer enheden under stille drejeknapperne rigtigt, kan du opleve følgende.
Der er afbrydelser i lyden.CDere bliver skadet.
Vandret installering af enheden på en skrå flade (Fig. d)
Huomatus:
Kun kiinnität laitetta ruuveilla, katso kohtaa “ Laitteen asennus vaaka-asentoon”.
Kun asennat laitteen pystyasentoon, käännä laitteen molemmilla sivuilla olevat valitsimet V-asentoon (pystyasento). (Kun laite asennetaan vaaka-asentoon, aseta valitsimet H-asentoon (vaaka-asento).)
– Kun asennat laitteen pystyasentoon, kiinnitä se tiiviisti
tavaratilan lattiaan.
Jos asennat laitteen asettamatta valitsimia oikeaan asentoon, saattaa ilmetä seuraavia vikoja:
–Ääni katkeilee.CD-levyt vahingoittuvat.
Laitteen asennus kaltevalle tasolle (Kuva d)
Fig. d Fig. d Kuva d
Enhetens sidopanel
Sidepanelet på enheden
Laitteen sivuosa
Anmärkningar:
Se
Vid horisontell installation av enheten” ovan vid
installationen.
Fem olika vinklar kan väljas vid installationen. Placera alltid enheten så att riktningspilarna på bägge sidor är riktade uppåt, i rät vinkel (90°) mot marken.
Om du installerar enheten utan att ställa omkopplaren i rätt läge kan du få symptomen nedan.
Intermittent ljudåtergivning.CD-skivor skadas.
D
När enheten hängs i bagageutrymmet
(Fig. e)
H
V
12
3
NO USE
45°
5
4
Bemærkninger:
Se
Vandret installering af enheden ovenfor om at sætte
enheden fast med skruer.
Der kan vælges mellem fem vinkler ved installering. Man skal sikre sig, at begge drejeknapper på begge sider af enheden peger opad, dvs. vinkelret (90°) i forhold til jordens overflade.
Hvis du installérer enheden under stille drejeknapperne rigtigt, kan du opleve følgende.
Der er afbrydelser i lyden.CDere bliver skadet.
Ophængning af enheden i bagagerummet
(Fig. e)
Omkopplare
V
Bagageutrymmets botten
Bagagerummets gulv
Tavaratilan lattia
H
Drejeknap
Valitsin
Huomatus:
Kun kiinnität laitetta ruuveilla, katso kohtaa “ Laitteen asennus vaaka-asentoon”.
Asennettaessa voidaan valita viisi kallistuskulmaa. Aseta laitteen molemmilla sivuilla olevat valitsimet osoittamaan ylöspäin, siis 90 asteen kulmaan maanpintaan nähden.
Jos asennat laitteen asettamatta valitsimia oikeaan asentoon, saattaa ilmetä seuraavia vikoja:
–Ääni katkeilee.CD-levyt vahingoittuvat.
Laitteen asennus riippumaan tavaratilan katosta (Kuva e)
Anmärkning:
Vid horisontell installation av enheten” ovan vid
Se installationen.
Fig. e Fig. e Kuva e
Bemærkning:
Se
Vandret installering af enheden ovenfor om at sætte
enheden fast med skruer.
2
4
3
5
Huom!
Kun kiinnität laitetta ruuveilla, katso kohtaa “ Laitteen asennus vaaka-asentoon”.
12
Använd dessa hål.
Brug disse huller.
Käytä näitä reikiä
Page 3
Rätt Korrekt Oikein
OK
Mellan 0° och +90°
0° til +90°
0°-+90°
Fel Forkert Väärin
Mer än +90°
Over +90°
Yli +90°
Felspårning
Felspårning kan inträffa vid körning på en väldigt gropig väg. Skivväxlaren och CD-skivan skadas visserligen inte, men missljudet kan vara ganska störande. Avbryt därför skivspelningen och återuppta igen när underlaget blir bättre.
~ 0EJECT-knapp (utmatning)
Återställningsknapp: Om knappen trycks in och hålls intryckt några sekunder
Ÿ CD-magasinuttag ! Lucka
V
H
V
NO USE
Fejlsporing
Fejlsporing kan ske ved kørsel på en ekstremt ujævn vej. Enheden og CD’en vil ikke blive beskadiget af fejlsporing, men da det ikke er rart at lytte til, anbefales at stoppe afspilningen og starte igen, når du kommer til en vej i bedre tilstand.
H
NO USE

PLACERING AF BETJENINGSKNAPPER

Ÿ
~
~ 0EJECT-knappen
Nulstil-knappen: Når den holdes inde i nogle få sekunder
Ÿ Sprække til CD-magasin ! Låge
EJECT
V
NO USE
H
Katkonainen toisto
Toisto saattaa olla katkonaista ajaessasi erittäin huonokuntoisella tiellä. Laite ja CD-levy eivät vahingoitu katkonaisen toiston aikana. Katkonaisuus tekee kuitenkin äänitteen kuuntelemisesta epämiellyttävää, joten toisto kannattaa keskeyttää ja aloittaa uudelleen parempikuntoisella tiellä.
OHJAIMIEN SIJAINTIREGLAGENS PLACERINGAR
!
~ 0
EJECT-painike
Nollauspainike: Kun sitä pidetään painettuna muutama sekunti
Ÿ
CD-levylippaan paikka
!
Kansi
FELSÖKNING
•“RESET1–RESET8” eller “R1–R8” visas i den anslutna mottagarens (eller alternativa enhetens) indikeringsfönster.
* Är enheten korrekt ansluten? Tryck sedan på knapp 0EJECT
och håll den intryckt i några sekunder för att återställa denna enhet. Kontakta JVC:s auktoriserade återförsäljare om problemet ändå kvarstår.
Indikation Betydelsa
RESET1 (eller R1) Uttryckningsfel RESET2 (eller R2) Lyftfel RESET3 (eller R3) Brickfel RESET4 (eller R4) Returfel pick up RESET5 (eller R5) RESET6 (eller R6) Kommunikationsfel RESET7 (eller R7) Andra fel RESET8 (eller R8) Kommunikationsfel
Ljudet återges intermittent vid avspelning.
*Står omkopplarna på bägge enheterna i de rätta lägena?

SPECIFIKATIONER

CD-VÄXLARDELEN
Frekvensåtergivning : 5 Hz – 20 000 Hz Dynamikområde : 99 dB (CH-X1500)
Signalbrusförhållande : 103 dB (CH-X1500)
Distorsion : 0,005% (CH-X1500)
Svaj : Mindre än mätbart Uttag : Analogt (8-stifts x 1),
ALLMÄNT
Strömförsörjning
Driftspänning : Jordningssystem : Negativ jord
Tillåten arbetstemperatur
Mått (B x H x D) : 252 mm x 88 mm x 174 mm Vikt : 2,3 kg (utan tillbehör)
Vi förbehåller oss rätten att ändra utförande och specifikationer utan föregående meddelande.
93 dB (CH-X550)
96 dB (CH-X550)
0,006% (CH-X550)
1,5 V (hel skala) Mindre än 1 k
DC 14,4 V likström (11 V – 16 V tillåtet)
: mellan –10°C och +50°C
LØSNING AF PROBLEMER
“RESET1–RESET8” eller “R1–R8” vises på displayet på det
modtagende musikanlæg (eller andet udstyr).
* Er enhederne forbundet korrekt? Efter at have kontroleret det
holdes 0EJECT-knappen inde i nogle få sekunder for nulstille enheden. Fortsætter problemet, bør du rådspørge dig hos din autoriserede JVC-forhandler.
Displayvisning Betydning
RESET1 (eller R1) Fejl ved udtagning af CD
RESET2 (eller R2) Fejl ved hævemekanisme
RESET3 (eller R3) Fejl ved CD-skuffe
RESET4 (eller R4) Fejl ved returnering af pick-up
RESET5 (eller R5)
RESET6 (eller R6) Kommunikationsfejl
RESET7 (eller R7) Andre fejl
RESET8 (eller R8) Kommunikationsfejl
Lyden blive afbrudt under afspilning. * Er drejeknapperne på begge sider sat rigtigt?
VIANMÄÄRITYS
RESET1RESET8 tai “R1R8 tulee laitteeseen kytketyn
vastaanottimen (tai muun laitteen) näyttöön.
* Onko laitteet liitetty oikein? Kun olet tarkistanut asian, nollaa
laite pitämällä sekunnin ajan. Jos ongelma ei katoa, ota yhteys JVC:n valtuuttamaan jälleenmyyjään.
Teksti Merkitys
RESET1 (tai R1) Poistovirhe RESET2 (tai R2) Nostinvirhe RESET3 (tai R3) Kotelovirhe RESET4 (tai R4) Nouto/paluuvirhe RESET5 (tai R5) RESET6 (tai R6) Viestintävirhe RESET7 (tai R7) Muut virheet RESET8 (tai R8) Viestintävirhe
•Ääni katkeilee toiston aikana. * Ovatko molemmilla puolilla olevat säätimet oikeassa asennossa?
0
EJECT-painiketta painettuna muutaman
SPECIFIKATIONER TEKNISET TIEDOT
CD-OMSKIFTER SEKTION
Frekvensområde : 5 Hz – 20 000 Hz Dynamisk område : 99 dB (CH-X1500)
Signal-støj-forhold : 103 dB (CH-X1500)
Forvrængning : 0,005% (CH-X1500)
Wow & flutter : Under den målbare grænse Output-stik : Analog (8 pinde x 1),
GENERELT
Strømbehov
Spænding
Jordforbindelse : Negativ jord Arbejdstemperatur : -10°C – +50°C Dimensioner (B x H x D) : 252 mm x 88 mm x 174 mm Vægt : 2,3 kg (eksklusiv tilbehør)
Ret til ændringer af design og specifikationer uden varsel forbeholdes.
93 dB (CH-X550)
96 dB (CH-X550)
0,006% (CH-X550)
1,5 V (fuld skala)/mindre end 1 k
: DC 14,4 V (tilladt område 11 V
16 V)
CD-VAIHTAJA
Taajuusvaste : 5 Hz – 20 000 Hz Dynaaminen alue : 99 dB (CH-X1500)
Kohinasuhde : 103 dB (CH-X1500)
Vääristymä : 0,005% (CH-X1500)
Huojunta : Mitattavissa olevaa arvoa
Ulostuloliitin : Analoginen (8 piikkiä x 1),1,5 V
YLEISET TIEDOT
Tehontarve
Käyttöjännite : 14,4 V:n tasavirta (11 V – 16 V
Maadoitusjärjestelmä : Negatiivinen maa
Sallittu käyttölämpötila : –10 °C – +50 °C Mitat (L x K x S) : 252 mm x 88 mm x 174 mm Paino : 2,3 k
Malli ja tekniset tiedot voidaan muuttaa siitä erikseen ilmoittamatta.
93 dB (CH-X550)
96 dB (CH-X550)
0,006% (CH-X550)
vähemmän
(täysimittainen) / alle 1 k
sallittu)
g
(ilman lisävälineitä)
Hur apparaten nollställs Nulstilling af dit apparat
Laitteen nollaus
Tryck in och håll 0EJECT-knappen intryckt i några sekunder. Detta gör att den inbyggda mikrodatorn nollställs.
Hold 0EJECT-knappen inde i flere sekunder. Dette vil nulstille den indbyggede mikrokomputer.
Pidä 0EJECT-painiketta painettuna useita sekunteja. Sisäänrakennettu mikrotietokone nollataan.
EJECT
0EJECT-knapp 0EJECT-knappen 0
EJECT-painike
Har DRIFTPROBLEM uppstått?
Nollställ i så fall apparaten
Vi hänvisar till “Hur apparaten nollställs”
PROBLEMER med betjening?
Nulstil dit apparat
Se “Nulstilling af dit apparat”
ONGELMIA laitteen käytössä?
Nollaa laite
Katso ohjeet kohdasta “Laitteen nollaus”
3
Page 4
SVENSKA
DANSK SUOMI
ELANSLUTNINGAR
Denna CD-växlare kan anslutas till JVC-mottagare i serierna KD-MX/KD-LX/KD-SH/KD-LH/KD-SX/KS-FX/KS-LX och KS­LH, som har en växlarstyrfunktion. Användningsfunktioner eller indikationer på displayen kan dock variera beroende på den anslutna mottagaren. Se bruksanvisningar som medföljer mottagaren för detaljinformation. Observera att en del mottagare kan spela skivor som spelats in i MP3-format (gäller endast CH-X1500). För mer detaljerad information, kontakta din närmaste återförsäljare för JVC bilunder­hållningsprodukter för kontroll.
Vänta med att ansluta batteriets negativa pol, medan anslutningarna görs, för att eliminera risken för kortslutningar.
Vi rekommenderar dig att dra alla ledningar (se Fig. f) innan du installerar enheten. Om du inte är säker på att du klarar av att installera enheten, ska du låta en behörig servicetekniker installera den.
Anmärkning:
Enheten är avsedd för likström på 12 volt, med negativ jord. Om ditt fordon inte har ett negativt jordat elsystem på 12 volt behöver du en växleriktare. Du kan skaffa en sådan från din
återförsäljare för JVC bilunderhållningsprodukter för kontroll.
Var noga med att jorda denna enhet till bilens chassi.

ELEKTRISKE FORBINDELSER

Denne omskifter kan forbindes med JVC KD-MX, KD-LX, KD-SH, KD-LH, KD-SX, KS-FX, KS-LX eller KS-LH serien af musikanlæg, da de har en funktion til styring af omskifteren. Betjeningen og visningerne i displayet vil være forskellige, afhængigt af hvilket musikanlæg, der tilsluttes. Se mere i dit musikanlægs brugsanvisning. Bemærk at nogle anlæg ikke kan afspille CDere optaget med MP3-format (kun CH-X1500). Få mere information hos din nærmeste forhandler af JVC musikanlæg til biler.
For at undgå kortslutninger under tilslutningerne bør kablet på batteriets negative pol være taget af.
Vi anbefaler, at du foretager alle de elektriske tilslutninger (se Fig. f), inden enheden installeres. Hvis du ikke er sikker på, at du er istand til at installere enheden korrekt, så lad en kvalificeret servicetekniker gøre det.
Bemærkning:
Denne enhed er designet til at køre på 12 V jævnstrøm med negativ jord. Hvis dit køretøj ikke har 12 V jævnstrøm med negativ jord, vil det være nødvendigt med en omformer, som kan købes hos forhandlere af JVC musikanlæg til biler.
Husk at forbinde enheden med bilens karrosseri.
SÄHKÖLIITÄNNÄT
Tämä vaihtaja voidaan liittää JVC:n KD-MX-, KD-LX-, KD-SH-, KD-LH-, KD-SX-, KS-FX-, KS-LX- ja KS-LH-sarjojen soittimiin, joissa on CD-vaihtajan ohjaustoiminto. Käyttötavat ja näytössä näkyvät merkinnät vaihtelevat riippuen käytetystä soittimesta. Katso soittimen käyttöohjeista lisätietoja. Muista, että joillakin soittimilla ei voi toistaa MP3-muodossa tallennettuja CD-levyjä (vain CH-X1500). Kysy lisätietoja lähimmältä JVC-autohifijälleenmyyjältä.
Pidä akun negatiivinen napa kytkettynä irti tehdessäsi kytkentöjä. Näin estät oikosulkujen syntymisen.
Suosittelemme, että teet kaikki sähköliitännät (ks. ennen laitteen asentamista. Jos epäilet, ettet osaa asentaa laitetta oikein, anna alan asiantuntijan tehdä asennustyö puolestasi.
Huom!
Tämä laite on suunniteltu toimimaan 12 voltin tasavirralla ja negatiivisella maadoituksella. Jos autossasi ei ole 12 voltin negatiivisesti maadoitettua sähköjärjestelmää, tarvitset jännitemuuntimen, jonka voit ostaa lähimmältä JVC:n autohifilaitteita myyvältä jälleenmyyjältä.
Maadoita laite auton alustaan.
Kuva f
)
Vid anslutning till JVC-mottagare i serierna
KD-MX/KD-LX/KD-SH/KD-LH/KD-SX/KS-FX/ KS-LX/KS-LH
Fig. f Fig. f Kuva f
H
V
8-stiftssladd (levereras)
8-pin ledning (medfølger)
8-piikkinen johto (tulee mukana)
Hur du tar bort sladden
Ta ett ordentligt tag i kontakten, såsom bilden visar, och dra.
Ved tilslutning til JVC
KD-MX/KD-LX/KD-SH/KD-LH/KD-SX/KS-FX/ KS-LX/KS-LH
serierne af musikanlæg
Sådan fjernes kabel
Træk i stikket ved at holde det fast som vist i figuren.
Håll inte här.
Hold ikke på denne del.
Älä pidä kiinni tästä osasta.
Liittäminen JVC:n
KD-MX-/KD-LX-/KD-SH-/KD-LH-/KD-SX-/KS­FX-/KS-LX-/KS-LH-
Till JVC:s CD-växlarstyrenhet
Til JVC CD omskifter-kontrolenhed
JVC:n CD-vaihtajan ohjauslaite
sarjojen soittimiin
Johdon irrottaminen
Vedä johto irti pitäen siitä tiukasti kiinni kuvan osoittamalla tavalla.
Efter installation och anslutning...
När magasinet laddas in i CD-växlaren den första gången ska du trycka på knapp 0EJECT och hålla den intryckt i några sekunder, för att återställa enheten.
I vanliga fall ska du inte hålla knapp 0EJECT intryckt när du trycker på den.
Anmärkning:
Du kan också behöva återställa enheten under följande omständigheter.
När strömförsörjningen avbryts, exempelvis när bilens batteri byts.
När enhetskåpan inte fungerar som den ska.
0EJECT-knapp 0EJECT-knappen 0
EJECT-painiketta
Efter installering og tilslutning ...
Første gang magasinet sættes i CD-omskifteren, holdes 0EJECT-knappen inde i nogle få sekunder for at nulstille enheden.
Normalt holdes 0EJECT-knappen ikke inde.
Bemærkning:
Du kan også få brug for at nulstille enheden i de følgende situationer.
Når strømmet har været afbrudt, f.eks. ved udskiftning af bilens batteri.
Når enheden ikke virker korrekt.
EJECT
Asennuksen ja liittämisen jälkeen
Pidä 0EJECT-painiketta painettuna muutama sekunti nollataksesi laitteen, kun asetat lippaan ensi kertaa CD­vaihtajaan. Älä pidä normaalisti.
Huom!
Laitteen nollaus saattaa olla tarpeen myös seuraavissa tapauksissa:
Virransyöttö katkeaa esimerkiksi vaihdettaessa auton
Laite ei toimi kunnolla.
akkua.
0
EJECT-painiketta painettuna käyttäessäsi laitetta
Lyssna på CD-skivor
Denna enhet är inte försedd med några reglage för avspelning av CD-skivor. CD-skivorna styrs med hjälp av reglagen på den JVC CD-växlarstyrenhet som enheten är ansluten till. Hur CD-växlarenheten används för att styra CD-skivorna framgår av dess bruksanvisning.
Lytning til CDere
Denne enhed har ikke betjeningsknapper til afspilning af CDere. CD-betjeningen udføres ved hjælp af JVC kontrolenheden for omskifteren etc. tilsluttet denne enhed. Se mere om CD-betjeningen i brugsanvisningen for JVC kontrolenheden for omskifteren.
4
CD-levyjen kuunteleminen
Tässä laitteessa ei ole käyttöpainikkeita CD-levyjen toistamista varten. CD-levyjen toistamista ohjataan JVC:n CD-vaihtajan ohjauslaitteella (ja muilla laitteilla), joka on liitetty tähän laitteeseen. Katso tietoja CD-levyjen toistamisesta CD-vaihtajan ohjauslaitteen käyttöohjeista.
Page 5
HANTERING AV MAGASIN OCH CD-
HÅNDTERING AF MAGASIN OG
LIPPAIDEN JA CD-LEVYJEN
SKIVOR
Hur magasinen ska hanteras
Var försiktig vid hantering av magasinen
– Bär inte magasinet med insättningsöppningen vänd nedåt
och försök undvika att tappa CD-skivorna.
Ha alltid de tolv CD-vaggorna på plats i magasinet.När CD-vaggorna skjuts in eller ut, för att lägga in eller ta
ut en CD-skiva, ska du hålla magasinet horisontellt så att CD-skivorna inte glider ut ur det.
– Sätt inte in en CD-skiva utan att svänga ut vaggan ur
magasinet. Placera aldrig en CD-skiva direkt i magasinet.
– Utsätt inte magasinen för höga temperaturer eller direkt
solljus.
Ta inte isär magasinen.Var noga med att inte tappa magasinen eller utsätta dem
för stötar. Tryck inte för hårt på skivvaggor som tagits ut ur magasinen.
– Applicera aldrig sådana lösningsmedel som tvättbensin,
thinner eller insektsmedel på magasinen eller vaggorna. Sådana lösningsmedel kan förstöra ytorna på dem.
Anmärkning:
Behöver du ytterligare magasin ska de vara av typ XC-M200.
CD’ERE
Hvordan magasinet håndteres
Råd om håndteringen af magasiner
– Bær ikke magasinet med sprækken til isætning af CDere
nedad, da CDere ellers kan falde ud.
Lad altid de tolv CD-skuffer i magasinet være fyldte.Når der tages CDere ud eller ind, holdes magasinet
vandret for ikke at tabe CDere.
Indsæt ikke CDere uden først at trække CD-skuffen ud af
magasinet. Indsæt aldrig CDere direkte i magasinet.
Udsæt ikke magasinet for høje temperaturer eller direkte
sollys.
Skil ikke magasinet ad.Pas på ikke at tabe magasinet eller udsætte det for slag.
Udsæt ikke CD-skufferne for for stort pres, når de er ude af magasinet.
– Anvend aldrig opløsningsmidler som f.eks. benzin,
fortynder eller insektdræbende midler på magasinet eller CD-skufferne. Disse midler kan ødelægge overfladerne.
Bemærkning:
Hvis du har behov for yderligere magasiner købes XC-M200 magasiner.
KÄSITTELY
Lippaiden käsittely
Lippaita on käsiteltävä huolellisesti
–Älä kanna lipasta syöttöaukko alaspäin, etteivät CD-levyt
putoa.
Säilytä 12 levykoteloa aina lippaan sisällä. – Kun vedät levykoteloja ulos tai työnnät niitä sisään
asettaessasi CD-levyjä, pidä lipas vaakasuorassa, etteivät CD-levyt putoa.
–Älä aseta CD-levyjä koteloihin, ennen kuin olet vetänyt
kotelot ulos lippaasta. Älä koskaan aseta CD-levyjä suoraan lippaaseen.
–Älä altista lipasta korkeille lämpötiloille tai suoralle
auringonvalolle.
–Älä pura lipasta osiin. –Älä koskaan pudota tai kolhi lipasta. Älä taivuta lippaasta
ulos vedettyjä koteloita.
–Älä käytä lippaaseen tai koteloihin koskaan liuottimia, kuten
bensiiniä, ohenninta tai hyönteismyrkkyä. Liuottimet voivat syövyttää lippaan ja koteloiden pintoja.
Huom!
Jos tarvitset lisää koteloita, osta XC-M200-mallisia koteloita.
Vid spelning av en CD-R- eller CD-RW-skiva
Innan du spelar CD-R- eller CD-RW-skivor, läs instruktionerna eller försiktighetsanvisningarna noga.
Använd endast finaliserade CD-R- eller CD-RW-skivor.
En del CD-R- eller CD-RW-skivor kan kanske inte spelas på
denna enhet på grund av deras skivegenskaper, och på grund av följande skäl:
Skivorna är smutsiga eller repade.Kondensansamling på linsen inuti enheten.Upptagningslinsen inuti enheten är smutsig.
CD-RW-skivor kan ta längre tid att läsa eftersom CD-RW- skivor är mindre reflektiva än vanliga CD-skivor.
CD-R- eller CD-RW-skivor är känsliga mot höga
temperaturer eller hög luftfuktighet, så lämna dem inte inuti bilen.
Använd inte följande CD-R- eller CD-RW-skivor:Skivor med klistermärken, etiketter eller skyddstätning
klistrade på ytan.
Skivor på vilka etiketter kan tryckas direkt med en
bläckstråleskrivare. Användning av dessa skivor i höga temperaturer eller i hög luftfuktighet kan orsaka funktionsfel eller skada på skivorna. Till exempel,
Klistermärken eller etiketter kan krympa och göra skivan skev.Klistermärken och etiketter kan flagna av så att skivorna
inte kan matas ut. – Tryck på skivorna kan bli kladdiga. Läs instruktionerna eller försiktighetsanvisningarna noga vad gäller etiketter och tryckbara skivor.
Skev skiva
Skæv CD
Vääntynyt levy
Afspilning af CD-R eller CD-RW
Før afspilning af CD-Rere eller CD-RWere bør deres instruktioner og advarsler læses omhyggeligt.
Brug kun lukkede CD-Rere eller CD-RWere.
Nogle CD-Rere eller CD-RWere kan måske ikke afspilles på
denne enhed på grund af deres disk-egenskaber eller af følgende grunde:
CDerene er snavsede eller ridsede.Fugt kondenserer på linsen inde i enheden.Pickuplinsen inde i CD-spilleren er snavset.
Reflektionsevnen for CD-RWere er lavere end for normale
CDere, hvilket kan føre til langsommere læsningen af CD­RWere.
CD-Rere og CD-RWere er følsomme overfor høje temperaturer og høj fugtighed, så efterlad dem ikke i din bil.
Brug ikke følgende CD-Rere eller CD-RWere.CDere med klæbemærker, labels eller beskyttelsessegl
på overforfladen.
CDere hvorpå labels kan udskrives direkte med en
inkjetprinter. Brug af disse CD’ere ved høje temperaturer eller høj fugtighed kan give funktionsproblemer eller skade CDerne. F.eks.:
Klæbemærker eller labels kan krympe eller gøre CDen skæv.Klæbemærker eller labels kan falde af, så CDen ikke kan
tages ud. – Det trykte på CDen kan blive klæbrigt. Læs vejledninger og advarsler om labels og trykbare CDere nøje.
Klistermärke
Klæbemærke
Tarra
Klisterrest
Klæbrig limrest
Tahmeaa likaa
CD-R- ja CD-RW-levyjen soittamiseen liittyviä seikkoja
Lue CD-R- ja CD-RW-levyjen ohjeet ja huomautukset ennen niiden toistamista.
Käytä ainoastaan viimeisteltyjä CD-R- tai CD-RW-levyjä.
Joitakin CD-R- tai CD-RW-levyjä ei voi toistaa tällä laitteella
levyn ominaisuuksien tai seuraavien syiden vuoksi:
Levy on likainen tai naarmuuntunut.Laitteen linssiin on tiivistynyt kosteutta.Laitteen linssi on likainen.
CD-RW-levyjen lukemiseen saattaa kulua pitkähkö aika,
koska CD-RW-levyjen heijastavuus on matalampi kuin tavallisten CD-levyjen.
CD-R- ja CD-RW-levyt ovat herkkiä korkeille lämpötiloille tai kosteuksille. Älä jätä levyjä autoon.
•Älä käytä seuraavia CD-R- tai CD-RW-levyjä:levyt, joissa on tarroja, etikettejä tai pintaan lisättyjä kalvojalevyt, joiden etiketti voidaan tulostaa suoraan levyyn
mustesuihkukirjoittimella Jos käytät näitä levyjä kovassa kuumuudessa tai kosteissa olosuhteissa, levyt eivät ehkä toimi oikein tai ne vikaantuvat. Esimerkki:
Tarrat tai etiketit saattavat kutistua ja vääntää levyä.Tarrat tai etiketit saattavat irrota niin, että levyä ei saa pois.Levyjen muste saattaa tulla tahmeaksi.
Lue etikettien ja tulostusvalmiiden levyjen ohjeet ja huomautukset huolellisesti.
Påklistringsetikett
Skiva
CD
Levy
Label til påklæbring
Tarraetiketti
Spela en text-CD (gäller endast CH-X1500) / Afspilning af CD-tekst (kun CH-X1500) / CD Text -levyjen toistaminen (vain CH-X1500).
En text-CD innehåller viss inspelad information om CD:n (dess benämning, artist och spårbenämningar). Om du ansluter denna enhet till en mottagare med visningsfunktion för CD-text kan du lägga ut denna information i mottagarens indikeringsfönster.
Laddning av CD-skivor
1. Dra ut skivvaggan så långt ut ur magasinet som möjligt.
2. Lägg en CD-skiva i skivvaggan, med etikettsidan vänd uppåt.
1.
Magasin (XC-M200)
Magasin (XC-M200)
Lipas (XC-M200)
3. Rikta in skivvaggan relativt spåren i magasinet och tryck in
den så långt det går.
Kontrollera att skivvaggan sitter som den ska i magasinet. Om en CD-skiva halkar ur skivvaggan måste den läggas tillbaka i den.
* De CD-skivor som sätts in får benämningarna “skiva 1”,
skiva 2 o.s.v. från botten och uppåt.
Skivvagga
CD-skuffe
Levykotelo
På en CD med CD-tekst er der lagret information om CDen (CD-titel, kunstner og sangtitel). Hvis du forbinder denne enhed med et anlæg med CD-tekst­funktionen, kan du få vist informationerne om CDen på anlæggets display.
Isætning af CDere
1. Tr æk CD-skuffen delvist ud af magasinet, indtil den stopper.
2. Læg en CD i CD-skuffen med dens label opad.
2.
3. Sæt CD-skuffen ud for rillerne i magasinet og skub CD-
skuffen hele vejen ind.
Tjek at CD-skuffen er sikkert indsat i magasinet. Hvis en CD glider ud af skuffen, placeres den igen i CD-skuffen.
* De isatte CDere tælles som “disc-1”, “disc-2”... nedefra
og op.
*
12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
Skivvagga
CD-skuffe
Levykotelo
CD Text -levyille on tallennettu tiettyjä levyn tietoja (levyn nimi, artisti ja raidan nimi).
Jos yhdistät tämän laitteen vastaanottimeen, jossa on CD Text
-näyttötoiminto, vastaanottimen näytöllä näkyy vastaavat tiedot.
CD-levyjen syöttäminen
1.
Liuuta levykotelo osittain ulos lippaasta, kunnes se pysähtyy.
2.
Aseta CD-levy koteloon etikettipuoli ylöspäin.
Spår
Riller
Urat
CD-skiva
CD
CD-levy
3.
Aseta levykotelo lippaan uriin ja työnnä se kokonaan sisään.
Varmista, että levykotelo on tiiviisti lippaassa. Jos CD-levy
irtoaa levykotelosta, aseta se uudelleen paikoilleen.
*Syötetyt CD-levyt ilmaistaan muodossa “disc-1”, “disc-2”
jne. alhaalta ylöspäin.
Anmärkningar:
Det finns öppningar i skivvaggorna, genom vilka signalerna läses från CD-skivorna. Dessa öppningar lämnar en del av den blanka sidan på CD-skivan exponerad. Undvik att ta på CD-skivans blanka yta.
Det går inte att spela en CD-skiva som är uppochnedvänd.
Försiktighet:
CD-skivor med hjärtform, blomform eller liknande (specialformade CD-skivor) kan inte användas i denna enhet. Om en sådan CD-skiva sätts in kommer problem att uppstå.
Bemærkninger:
Der er åbninger i CD-skufferne gennem hvilke signalerne læses fra CDerne. Disse åbninger lader en del af den blanke side af CDen være synlig. Pas på ikke at berøre den blanke overflade på CD’en.
Det er ikke muligt at afspille en CD, hvis den er placeret på hovedet.
PAS PÅ:
CDere formet som et hjerte, en blomst etc. (specialformede CDere) kan ikke anvendes i denne enhed. Hvis denne type CDere isættes, vil det give problemer.
5
Huomatus:
Levykoteloissa on aukkoja, joiden läpi CD-levyjä luetaan. Näiden aukkojen vuoksi osa CD-levyn kiiltävästä lukupinnasta jää vaille suojaa. Varo koskemasta CD-levyn kiiltävää puolta.
CD-levyä ei voi toistaa, jos se on asetettu väärinpäin.
Vaara:
Tällä laitteella ei voi toistaa CD-levyjä, jotka on muotoiltu esimerkiksi sydämen, kukkasen tms. muotoisiksi. Jos tällainen CD-levy syötetään lippaaseen, se aiheuttaa ongelmia.
Page 6
Hur magasinet laddas
1. Skjut luckan åt höger.
2. Ladda magasinet.
Ladda magasinet i CD-spelaren med )-märket uppåt och med CD-insättningssidan åt höger.
Hvordan magasinet fyldes op
1. Åben lågen mod højre.
2. Indsæt magasinet.
Indsæt magasinet i CD-omskifteren med )-mærket øverst og siden til indsættelse af CDere mod højre.
Lippaan asettaminen paikoilleen
1.
Siirrä luukku oikealle.
2.
Aseta lipas paikoilleen.
Aseta lipas CD-vaihtajaan niin, että )-merkki on päällä ja CD-levyjen syöttöaukko on oikealla puolella.
1.
3. Stäng luckan.
Luckan ska alltid vara stängd, utom vid byte av magasinet.
Försiktighet:
För inte in händerna eller några främmande föremål i
laddningsöppningen. Gör du det kan händerna komma att skadas och enheten kan skadas eller gå sönder.
Om en eventuell etikett på magasinet håller på att lossna kan den leda till att enheten inte fungerar som den ska. Om detta händer ska du antingen ta bort etiketten helt eller klistra fast den på plats ordentligt.
Hur magasinet tas ut
1. Skjut luckan åt höger.
2. Tryck på knapp 0EJECT (utmatning).
Magasinet matas ut från laddningsöppningen.
Anmärkning:
Om det inte går att mata ut magasinet ska du trycka in det och sedan spela den 12:e CD-skivan på nytt. Upprepa stegen ovan efter avslutad avspelning. Gör så här, om ovanstående enheter inte fungerar:
1. Kontrollera att omkopplarna står i de rätta lägena.
2. Ta bort skyddsförseglingen över hålet för tvångsutmatning.
(Fig. g)
3. Tryck in en skruvmejsel eller ett liknande föremål i hålet.
(Fig. h) * Var noga med att föra in pinnen i rät vinkel.
Fig. g Fig. g Kuva g
Hålet för tvångsutmatning och skyddsförseglingen.
Hullet til tvungen udtagning af CDere og det beskyttende segl.
Pakkopoistoaukko ja suojateippi.
2.
3. Luk lågen.
Normal skal lågen holdes lukket, undtagen når magasinet skiftes.
Advarsler:
Indsæt ikke dine hænder eller noget fremmelegeme i sprækkerne til CDere, da du kan komme til skade eller medføre funktionsproblemer eller beskadigelse.
Når en label på magasinet, hvis der er nogen, sidder løs, kan det medføre funktionsproblemer. Hvis dette skulle ske, fjernes den og klæbes fast igen.
Hvordan magasinet tømmes
1. Åben lågen mod højre.
2. Tryk på 0EJECT-knappen.
Magasinet skydes ud fra holderen.
Bemærkning:
Hvis magasinet ikke kan skydes ud, trykkes magasinet ind igen og den 12. CD spilles igen; når afspilningen er færdig, gentages proceduren ovenfor. Hvis proceduren ovenfor ikke virker, følges følgende trin:
1.Tjek at drejeknappen står rigtigt.
2.Pil det beskyttende segl over hullet til tvungen udtagning.
(Fig. g)
3.Pres en lige stav som f.eks. en skruetrækker in i hullet.
(Fig. h)
* Skub ikke staven skråt ind, indsæt den lige.
H
V
3.
Sulje luukku.
Luukku on pidettävä suljettuna, paitsi silloin kun vaihdetaan lipasta.
Vaarat:
Älä työnnä käsiäsi tai muita vieraita esineitä
syöttöaukkoon. Muutoin saatat loukkaantua tai laitteeseen saattaa tulla toimintahäiriöitä tai vahinkoja.
Jos jokin lippaan etiketeistä irtoaa osittain, se saattaa aiheuttaa toimintahäiriön. Jos näin tapahtuu, irrota etiketti kokonaan tai paina se tiukasti takaisin kiinni.
Lippaan irrottaminen
1.
Siirrä luukku oikealle.
2.
Paina 0EJECT-painiketta.
Lipas työntyy ulos syöttöaukosta.
Huom!
Jos lipas ei työnny ulos, paina se takaisin sisään ja toista kahdestoista levy uudelleen. Tee yllä olevat toimenpiteet uudelleen, kun toistaminen on loppunut. Jos edellä kuvattu menettely ei toimi, noudata seuraavia ohjeita:
1.Varmista, että valitsimet on asetettu oikein.
2.I rrota suojateippi pakkopoistoaukon päältä.
3.Työnnä reikään suora piikki, kuten ruuvimeisseli.
* Älä työnnä piikkiä reikään vinossa vaan suorassa.
Fig. h Fig. h Kuva h
(Kuva g)
(Kuva h)
Kontakta JVC:s auktoriserade återförsäljare om problemet ändå kvarstår.
Hur skivfacken avlägsnas
Använd frigöringsknappen för att ta ut skivvaggorna när de ska rengöras.
1. Håll frigöringsknappen nedtryckt och ta ut skivvaggan.
2. Efter rengöringen håller du frigöringsknappen nedtryckt och
sätter in skivvaggan i magasinet.
Rengör en vagga i taget, för att inte
riskera att sätta in två vaggor i ett uttag i magasinet.
Hantering av CD-R/CD-RW-skivor
Det reflekterade skiktet på CD-R/CD-RW-skivor är mindre starkt än det på vanliga musik-CD-skivor. Om en sådan skiva skadas kan detta skikt komma att skalas av. Skivorna är dessutom känsliga för fingeravtryck. Var därför ytterst försiktig när du hanterar dem.
Förvaring
Förvara alltid CD-skivorna i sina fodral. Om du lägger CD­skivor på varandra utan fodral kan de skadas. Lägg inte CD­skivor där de kan exponeras för direkt solljus, eller på platser där det kan bli varmt eller där luftfuktigheten kan bli hög. Lämna inte CD-skivor i bilen.
Fortsætter problemet, bør du rådspørge dig hos din autoriserede JVC-forhandler.
Sådan fjernes CD-skufferne
Brug udløserknappen for at udtage CD-skuffer, når de skal rengøres.
1.
Træk CD-skuffen ud, mens du holder udløserknappen nede.
2. Efter rengøringen skubbes CD-skuffen ind igen, mens du holder udløserknappen nede.
Rengør skufferne én efter én for at undgå at indsætte to
skuffer i én sprække på magasinet.
Frigöringsknapp
Udløserknap
Vapautuskytkin
Håndtering af CD-Rs/CD-RWs
Den reflekterende film på CD-R’ere/CD-RWere er mindre modstandsdygtig end på almindelige musik-CDere. Hvis disse CDere er beskadiget, vil filmen måske skalle af. Disse media er også følsomme overfor fingeraftryk, så vær meget forsigtig ved håndtering af dem.
Opbevaring
Opbevar altid CDere i deres æske. Hvis CDere stakkes uden at være i deres æske, kan de blive beskadiget. Opbevar ikke CDere hvor de udsættes for direkte sollys eller på steder med høje temperaturer og fugtighed. Efterlad ikke CDere i din bil.
Jos ongelma ei katoa, ota yhteyttä valtuutettuun JVC­jälleenmyyjään.
Levykelkkojen poistaminen
Kun haluat puhdistaa levykotelot, irrota ne käyttämällä vapautuskytkintä.
1.
Vedä levykotelo ulos samalla kun painat vapautuskytkintä alas.
2.
Syötä puhdistamisen jälkeen levykotelo samalla kun painat vapautuskytkintä alas.
Puhdista kotelot yksi kerrallaan. Näin vältät työntämästä kahta koteloa samaan aukkoon lippaassa.
CD-R-/CD-RW-levyjen käsittely
CD-R-/CD-RW-levyjen kiiltävä kalvopinta on pehmeämpi kuin tavallisten ääni-CD-levyjen. Jos levyt vahingoittuvat, niiden kalvopinta voi alkaa irrota. Sormenjäljet tarttuvat myös näihin levyihin helposti, joten ole erittäin varovainen käsitellessäsi niitä.
Säilytys
Säilytä CD-levyt aina omissa kansissaan. Jos CD-levyjä pinotaan päällekkäin ilman kansia, ne saattavat vahingoittua. Älä jätä CD-levyjä paikkaan, jossa ne voivat altistua suoralle auringonvalolle, kuumuudelle tai kosteudelle. Vältä jättämästä CD-levyjä autoon.
Tryck ner hållaren i mitten.
Hold holderen i midten nede.
Pidä keskiöpidikettä alhaalla.
Skötsel av CD-skivor
– Om det finns fingeravtryck eller smuts på en CD-skiva ska
du torka av den med en mjuk och torr trasa. Torka från mitten och ut mot kanten. Om det är svårt att få CD-skivan ren på detta sätt kan du torka av den med en trasa som fuktats med vatten.
– Använd inte rengöringsmedel för grammofonskivor,
tvättbensin, alkohol eller antistatmedel.
– Undvik att skada etikettsidan och klistra inte någon typ av
etiketter på ytan.
Rätt
Korrekt
Oikein
Fel
Forkert
Väärin
Lyft ut utan att repa den inspelade ytan.
Lyft den ud uden at berøre den indspillede overflade.
Nosta levy koskematta lukupintaa.
Vedligeholdelse af CDere
– Hvis der kommet fingeraftryk eller snavs på en CD, tørres
CDen af med blød, tør klud. Der tørres med en bevægelse fra CDens centrum og udad. Hvis den er vanskelig at rengøre, anvendes en klud opvredet i vand.
– Anvend ikke pladerens, benzin, sprit eller antistatiske
midler.
– Beskad ikke labelsiden eller påsæt papir eller lim på
overfladen.
Placera CD:n med etiketten vänd uppåt.
Indsæt med labeo opad.
Aseta etikettipuoli ylöspäin.
6
Tryck lätt på skivan för att sätta den på plats.
Tryk blødt på CDen for at isætte.
Aseta levy painamalla varovasti.
CD-levyjen huoltaminen
Kun CD-levyyn tulee sormenjälkiä ja likaa, pyyhi levy puhtaaksi pehmeällä ja kuivalla liinalla. Pyyhi sisäreunasta ulospäin. Jos levy ei puhdistu, pyyhi se veteen kostutella liinalla.
–Älä käytä levynpuhdistusainetta, bensiiniä, alkoholia tai
antistaattista ainetta.
–Älä vahingoita etikettipuolta tai laita sen pinnalle liimaa tai
paperia.
Loading...