Tack för inköpet av denna JVC-produkt. Läs igenom denna
bruksanvisning noga innan enheten tas i bruk för att erhålla
bästa resultat och för att förlänga enhetens livslängd.
Denna enhet har utformats för att återskapa CD-, CD-R- och
CD-RW-skivor.
• Du kan även spela dina original CD-Rs (Recordable)-skivor
och CD-RWs (Rewritable)-skivor i antingen audio CD- eller
MP3-format (gäller endast CH-X1500).
• Du kan också spela CD Text (endast för CH-X1500).
• CH-X550 är inte kompatibel med MP3 och CD text.
ATT OBSERVERA ANGÅENDE LASERPRODUKTER
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
1. LASERPRODUKT AV KLASS 1
2. OBS: Osynlig laserstrålning när locket står öppet och när
säkerhetsspärren kopplats ur eller ej fungerar. Undvik
direkt bestrålning.
3. OBS: Öppna inte höljet. Det finns inga delar inuti enheten
som lekmannen kan åtgärda. Överlåt allt reparationsarbete
till kvalificerad personal.
4. OBS: Denna CD-spelare använder sig av osynliga
laserstrålar och är därför försedd med
säkerhetsomkopplare som förhindrar strålning när CDmagasinet tas ut och när dess säkerhetsspärrar är ur
funktion eller har kopplats ur. Fara föreligger när
omkopplarna träder ur funktion.
5. OBS: Faraför strålning föreligger när reglagen ej används
på föreskrivet sätt och när justeringar och tillvägagångssätt
inte
utförs enligt instruktionerna i denna bruksanvisning.
DANSKSUOMI
Tak fordi du købte dette JVC produkt. Vær venlig at læse denne
brugsanvisning omhyggeligt inden brug for at sikre, at du får
den bedste ydelse og længere levetid for apparatet.
Denne enhed er designet til at gengive CD’ere, CD-R’ere og CDRW’ere.
•
Du kan spille dine originale CD-R’ere (indspilbare) og CD-RW
(genindspilbare) enten som lyd-CD’ere eller i MP3-format.
(Kun CH-X1500).
• Du kan også afspille CD’ere CD-tekst (kun CH-X1500).
•
CH-X550 er ikke kompatibel med MP3 og CD’ere med CD-tekst.
VIGTIGT OM LASERPRODUKTER
ADVARSLER
1. KLASSE 1 LASERPRODUKT
2. PAS PÅ: Usynlige laserstråler, når den er åben og stikket
ikke er i eller er ødelagt. Undgå at blive udsat for direkte
stråling.
3. PAS PÅ: Tag ikke toppen af kabinettet af. Der er ingen
brugerbetjente dele inde i enheden. Overlad al service til
kvalificeret servicepersonale.
4. PAS PÅ: CD-afspilleren bruger usynlige laserstråler og er
udstyret med sikkerhedskontakter for at undgå stråling, når
man tager CD-magasinet ud eller sikkerhedssamlingerne
fejler eller er defekte. Det er farligt at sætte disse
sikkerhedskontakter ud af kraft.
5. PAS PÅ: Betjening, justeringer eller gennemførelse af
procedurer ud over de her beskrevne kan resultere i, at man
udsættes for farlige stråler.
Kiitos kun ostit tämän JVC-tuotteen. Lue nämä käyttöohjeet
huolellisesti, ennen kuin aloitat laitteen käyttämisen. Näin saat
parhaan mahdollisen hyödyn laitteestasi ja pidennät sen käyttöikää.
Tämä laite on suunniteltu toistamaan CD-, CD-R- ja CD-RWlevyjä.
• Voit myös toistaa omia CD-R- (Recordable) ja CD-RW
(Rewritable) -levyjäsi joko ääni-CD-muodossa tai MP3muodossa. (Vain CH-X1500).
• Voit toistaa CD Text -levyjä (vain CH-X1500).
• CH-X550 ei tue MP3- tai CD Text -muotoja.
TIETOJA LASERTUOTTEISTA
VAROTOIMET
1. LUOKAN 1 LASERTUOTE
VAARA:
2.
on auki tai jos lukitus on pettänyt tai avattu. Vältä
säteilyä.
3.
VAARA:
käyttäjän huollettaviksi tarkoitettuja osia. Anna valtuutetun
huoltohenkilökunnan tehdä kaikki huoltotoimet.
4.
VAARA:
avulla ja siinä on turvakytkimet, jotka estävät säteilyn
ympäristöön, kun CD-levylipas on irrotettu tai turvalukitukset
ovat pettäneet tai ne on avattu. Turvalukituksien avaaminen
on vaarallista.
5.
VAARA:
kuin tässä käyttöohjeessa on määritetty ja siinä
mainitsemattomien toimintojen suorittaminen saattaa johtaa
altistumiseen vaaralliselle säteilylle.
Laite lähettää näkymätöntä lasersäteilyä, jos kansi
suoraa
Älä avaa kotelon yläosaa. Laitteen sisällä ei ole
CD-soitin toimii näkymättömien lasersäteiden
Ohjaimien käyttö tai säätöjen teko muulla tavalla
VARNINGSETIKETT INUTI ENHETEN
ADVARSELSETIKETTE PLACERET INDE I ENHEDEN
VAROITUSMERKKI SIJAITSEE LAITTEEN SISÄLLÄ
CAUTION: Invisible laser
radiation when open and
interlock failed or defeated.
AVOID DIRECT EXPOSURE
TO BEAM. (e)
ADVARSEL: Usynlig laserstråling ved åbning, når
sikkerhedsafbrydere er ude
af funkti on. Undgåudsæ ttelse for stråling. (d)
VARNING: Osynlig laser-
strålning när denna del
är öppnad och spärren
urkopplad. Betrakta
strålen. (s)
VAR O: Avattaessa ja suojalukitus ohitettaessa olet
är
alttiina näkymättömälle
ej
lasersäteilylle. Älä katso
säteeseen. (f)
VARNING
• Denna CD-skivväxlare är endast avsedd att användas i en bil
som har ett 12 V negativt jordat bilbatteri.
• Ny säkring skall ha specificerat värde. Smälter säkringen
ofta, bör apparaten lämnas in till en återförsäljare för JVC
bilunderhållningsprodukter för kontroll.
ATT OBSERVERA
• Temperaturen i bilen
Bilen kan vara väldigt varm eller väldigt kall om den stått
parkerad utomhus på sommaren respektive vintern. Vänta en
stund med att använda CD-spelaren tills temperaturen har
stabiliserats.
• Fuktbildning
I nedanstående fall kan det bildas fukt på linsen, den
viktigaste delen på CD-spelaren, och då kan CD-signalen
inte avläsas:
– När värmen just har slagits på.
– När luftfuktigheten är hög.
Ta i så fall ur CD-magasinet och vänta 1 eller 2 timmar med
strömmen tillslagen tills fukten har avdunstat.
• Volymreglering
– CD-skivor framställer väldigt lite brus jämfört med analoga
källor. Det kan uppstå skador på högtalarna p.g.a. en
plötsligt ökning av utnivån om volymen skruvas upp alltför
högt före skivspelningsstart. Skruva ner volymen före
skivspelning och justera sedan efter hand.
– Skruva inte upp volymen så pass högt att ljuden utanför
bilen inte kan höras.
Baksidan på huvudenheten
Bagpanelet på enheden
Laitteen takalevy
Namn/Märkplåt
Plade til navn/klassificering
Nimi-/arvolaatta
ADVARSEL
•
Denne enhed er bygget til at køre på et elektrisk system med
12 V DC, med NEGATIV jord.
• Ved isætning af sikring skal der bruges en til den foreskrevne
strømstyrke for denne enhed. Hvis sikringen går jævnligt, bør
du rådspørge dig hos din nærmeste forhandler af JVC
musikanlæg til biler.
ADVARSLER
• Temperaturen inde i bilen
Hvis du har parkeret bilen i lang tid ved lave eller høje
temperaturer, bør du vente indtil temperaturen i bilen bliver
stabiliseret, inden du bruger apparatet.
• Kondens
Fugt kan i følgende situationer kondensere på linsen, en
vigtig del af CD-afspilleren, og gøre det umuligt at læse
CD’erne:
– Når varmeapparatet lige er tændt.
– Ved høj luftfugtighed.
Tøm CD-magasinet i disse tilfælde og vent i 1 eller 2 timer.
• Indstilling af lydstyrke
– CD’er afgiver meget lidt støj sammenlignet med analoge
lydkilder. Hvis lydstyrkeniveauet er tilpasset disse lydkilder,
kan højtalerne blive skadet ved en pludselig stigning i
output-niveauet. Sænk derfor lydstyrken, inden betjening
og tilpas derefter lydstyrken til det ønskede niveau under
afspilningen.
– Tilpas lydstyrken så du kan høre lyde udenfor bilen.
Merkkien sijainti ja ulkonäköPlacering og gengivelse af etiketterEtiketternas utseende och placering
Observera:
Denna produkt innehåller en laserkomponent
av högre laserklass än klass 1.
CLASS
LASER
1
PRODUCT
PAS PÅ:
Laserkomponenten i dette produkt er
klassificeret højere end klasse 1.
Vaara:
Tässä tuotteessa on laserkomponentti, jonka
laserluokka on korkeampi kuin Luokka 1.
VAROITUS
•
Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi 12 voltin tasavirtaisissa,
NEGATIIVISESTI maadoitetuissa sähköjärjestelmissä.
•
Kun vaihdat sulakkeen, käytä sulaketta, joka vastaa tälle
laitteelle määritettyä arvoa. Jos sulake palaa usein, ota
yhteys lähimpään JVC:n autohifilaitteita myyvään
jälleenmyyjään.
TURVAOHJEET
• Auton sisälämpötila
Kun haluat toistaa CD-levyjä autosi oltua pysäköitynä jonkin
aikaa korkeassa tai alhaisessa lämpötilassa, odota, että
lämpötila auton sisällä tasaantuu.
• Kosteuden tiivistyminen
Seuraavissa tapauksissa lukupään linssiin saattaa tiivistyä
vettä, mikä tekee CD-signaalista lukukelvottoman:
– Lämmitin on kytketty hetki sitten päälle.
– Kosteustaso on korkea.
Irrota näissä tapauksissa CD-levylipas ja odota 1-2 tuntia.
• Äänenvoimakkuuden säätäminen
– CD-levyt tuottavat erittäin vähän häiriötä analogisiin
äänilähteisiin verrattuna. Jos äänenvoimakkuus on säädetty
analogista äänilähdettä varten, yhtäkkinen
äänenvoimakkuuden lisäys saattaa vaurioittaa kaiuttimia.
Siksi äänenvoimakkuutta tulee vähentää ennen CD-levyn
toistamista. Äänenvoimakkuuden voi säätää haluamalleen
tasolle toiston alettua.
– Säädä äänenvoimakkuus sellaiselle tasolle, että kuulet
auton ulkopuolelta tulevat äänet.
INSTALLATION
• Undvik att installera enheten på något av följande ställen
– Där den kan komma att utsättas för direkt solljus eller
värme direkt från en värmekälla, eller på annan plats där
det blir mycket varmt.
– Där den kan utsättas för regn, vattenstänk eller mycket hög
luftfuktighet.
– Där den kan utsättas för damm.
– Där den hamnar på ett instabilt ställe.
– Ovanför anslutningssladdar eller på en yta med rör under.
– Där den kan skada bilkomponenter (reservdäck m.m.) i
eller under bagageutrymmet.
• Innan du borrar hål i bagageluckan för att installera enheten,
ska du kontrollera att det finns tillräckligt med plats på
undersidan, så att hålen inte går in i bränsletanken eller i
någonting annat.
• Sätt fast enheten ordentligt med de skruvar som medföljer.
INSTALLERING
• Undgå at installere enheden på følgende steder
– Hvor det vil blive udsat for direkte sollys eller direkte
varme fra varmeapparatet eller et ekstremt varmt sted.
– Hvor det vil blive udsat for regn, vandsprøjt eller kraftig
fugtighed.
– Hvor det vil blive udsat for støv.
– Hvor det ikke vil kunne være stabilt placeret.
– Over forbindelseledninger eller på gulvet over over
benzinledningen.
– Hvor det vil kunne skade bilens udstyr (reservehjul etc.) i
eller under bagagerummet.
• Før der bores huller i bagagerummet for at installere
enheden bør du sikre dig, at der er tilstrækkelig plads under
bagagerummet, så du ikke borer hul i benzintanken etc.
• Enheden monteres fast ved hjælp af de medfølgende skruer.
1
ASENNUS
• Vältä laitteen asentamista seuraaviin paikkoihin:
– Paikkaan, jossa se altistuu suoralle auringonvalolle tai
suoraan lämmittimestä puhaltavalle kuumailmalle tai
muuhun erittäin kuumaan paikkaan.
– Paikkaan, jossa sen päälle voi sataa tai roiskua vettä tai
muuhun erittäin kosteaan paikkaan.
– Paikkaan, jossa se pölyyntyy.
– Epävakaaseen paikkaan.
– Liitinjohtojen yläpuolelle tai lattialle, jonka alla kulkee
putkisto.
– Paikkaan, jossa se saattaa vahingoittaa auton
matkatavaratilassa tai sen alla olevia varusteita
(vararengasta yms.).
•
Ennen kuin poraat reikiä matkatavaratilaan laitteen asennusta
varten, varmista, että tavaratilan alla on riittävästi
et poraa reikiä esimerkiksi polttoainesäiliöön.
•
Kiinnitä laite tiukasti mukana tulevilla ruuveilla.
tilaa ja että
Page 2
A
H
V
H
V
12
34
5
Vid horisontell installation av enheten
Vandret installering af enheden
Laitteen asennus vaaka-asentoon
1. Skruva fast monteringskonsolerna på enhetens sidor medskruvar. (Fig. a)
2. Installera enheten på botten av bagageutrymmet medsjälvgängande skruvar. (Fig. b)
1.
Skruv
(M4 x 8 mm)
Skrue
(M4 X 8 mm)
Ruuvi
(M4 x 8 mm)
Monteringskonsol
Monteringskonsol
Kiinnitystuki
Fig. a
Fig. a
Kuva a
B
Omkopplare
Drejeknap
Fig. c
Fig. c
Kuva c
Valitsin
1. Sæt monteringskonsollen fast på enhedens sidepaneler
ved hjælp af skruer. (Fig. a)
2. Installér enheden på bagagerummets gulv ved hjælp af
selvskærende skruer. (Fig. b)
Använd dessa hål.
Brug disse huller.
Käytä näitä reikiä
12
5
3
4
Bagageutrymmets botten
Bagagerummets gulv
Tavaratilan lattia
Lodret installering af enheden (Fig.c)
1.
Kiinnitä kiinnitystuet laitteen sivuihin ruuveilla.
2.
Kiinnitä laite tavaratilan lattiaan peltiruuveilla.
2.
Fig. b
Fig. b
Kuva b
Laitteen asennus pystysuuntaan (Kuva c)Vid installation av enheten på högkant (Fig.c)
Använd dessa hål.
Brug disse huller.
Käytä näitä reikiä
(Kuva a)
(Kuva b)
Självgängande skruv
(M5 x 20 mm)
Selvskærende skrue
(M5 x 20 mm)
Peltiruuvi
(M5 x 20 mm)
Borra hål
Bor huller
Poratut reiät
Enhetens bottenpanel
Bundpanelet på enheden
Laitteen alaosa
Anmärkningar:
• Se “
Vid horisontell installation av enheten” ovan vid
installationen.
• När enheten installeras på högkant ska väljaren på sidan
ställas i läge “V (vertikal)”. (Var noga med att ställa
väljaren i läge “H (horisontell)” vid horisontell
installation).
– Sätt fast enheten ordentligt i botten av bagageutrymmet vid
upprättstående installation.
• Om du installerar enheten utan att ställa omkopplaren i rätt
läge kan du få symptomen nedan.
Vandret installering af enheden” ovenfor om at sætte
enheden fast med skruer.
• Når enheden installeres lodret sættes drejeknapperne
på begge side på“V (vertikal)”. (Når enheden installeres
vandret sættes drejeknapperne på begge side på “H
(horisontal)”).
– Ved lodret installering skal enheden monteres solidt til
bagagerummets gulv.
• Hvis du installérer enheden under stille drejeknapperne
rigtigt, kan du opleve følgende.
– Der er afbrydelser i lyden.
– CD’ere bliver skadet.
Vandret installering af enheden på en skrå
flade (Fig. d)
Huomatus:
•
Kun kiinnität laitetta ruuveilla, katso kohtaa “ Laitteen
asennus vaaka-asentoon”.
• Kun asennat laitteen pystyasentoon, käännä laitteen
molemmilla sivuilla olevat valitsimet V-asentoon
(pystyasento). (Kun laite asennetaan vaaka-asentoon,
aseta valitsimet H-asentoon (vaaka-asento).)
– Kun asennat laitteen pystyasentoon, kiinnitä se tiiviisti
tavaratilan lattiaan.
•
Jos asennat laitteen asettamatta valitsimia oikeaan asentoon,
saattaa ilmetä seuraavia vikoja:
–Ääni katkeilee.
– CD-levyt vahingoittuvat.
Laitteen asennus kaltevalle tasolle (Kuva d)
Fig. d
Fig. d
Kuva d
Enhetens sidopanel
Sidepanelet på enheden
Laitteen sivuosa
Anmärkningar:
• Se “
Vid horisontell installation av enheten” ovan vid
installationen.
• Fem olika vinklar kan väljas vid installationen. Placera
alltid enheten så att riktningspilarna på bägge sidor är
riktade uppåt, i rät vinkel (90°) mot marken.
• Om du installerar enheten utan att ställa omkopplaren i rätt
läge kan du få symptomen nedan.
Vandret installering af enheden” ovenfor om at sætte
enheden fast med skruer.
• Der kan vælges mellem fem vinkler ved installering.
Man skal sikre sig, at begge drejeknapper på begge
sider af enheden peger opad, dvs. vinkelret (90°) i
forhold til jordens overflade.
• Hvis du installérer enheden under stille drejeknapperne
rigtigt, kan du opleve følgende.
– Der er afbrydelser i lyden.
– CD’ere bliver skadet.
Ophængning af enheden i bagagerummet
(Fig. e)
Omkopplare
V
Bagageutrymmets botten
Bagagerummets gulv
Tavaratilan lattia
H
Drejeknap
Valitsin
Huomatus:
•
Kun kiinnität laitetta ruuveilla, katso kohtaa “ Laitteen
asennus vaaka-asentoon”.
• Asennettaessa voidaan valita viisi kallistuskulmaa. Aseta
laitteen molemmilla sivuilla olevat valitsimet osoittamaan
ylöspäin, siis 90 asteen kulmaan maanpintaan nähden.
•
Jos asennat laitteen asettamatta valitsimia oikeaan asentoon,
saattaa ilmetä seuraavia vikoja:
–Ääni katkeilee.
– CD-levyt vahingoittuvat.
Laitteen asennus riippumaan tavaratilan
katosta (Kuva e)
Anmärkning:
Vid horisontell installation av enheten” ovan vid
Se “
installationen.
Fig. e
Fig. e
Kuva e
Bemærkning:
Se “
Vandret installering af enheden” ovenfor om at sætte
enheden fast med skruer.
2
4
3
5
Huom!
Kun kiinnität laitetta ruuveilla, katso kohtaa “ Laitteen
asennus vaaka-asentoon”.
12
Använd dessa hål.
Brug disse huller.
Käytä näitä reikiä
Page 3
Rätt
Korrekt
Oikein
OK
Mellan 0° och +90°
0° til +90°
0°-+90°
Fel
Forkert
Väärin
Mer än +90°
Over +90°
Yli +90°
Felspårning
Felspårning kan inträffa vid körning på en väldigt gropig väg.
Skivväxlaren och CD-skivan skadas visserligen inte, men
missljudet kan vara ganska störande. Avbryt därför
skivspelningen och återuppta igen när underlaget blir bättre.
~ 0EJECT-knapp (utmatning)
Återställningsknapp: Om knappen trycks in och hålls intryckt
några sekunder
Ÿ CD-magasinuttag
! Lucka
V
H
V
NO USE
Fejlsporing
Fejlsporing kan ske ved kørsel på en ekstremt ujævn vej.
Enheden og CD’en vil ikke blive beskadiget af fejlsporing,
men da det ikke er rart at lytte til, anbefales at stoppe
afspilningen og starte igen, når du kommer til en vej i bedre
tilstand.
H
NO USE
PLACERING AF BETJENINGSKNAPPER
Ÿ
~
~ 0EJECT-knappen
Nulstil-knappen: Når den holdes inde i nogle få sekunder
Ÿ Sprække til CD-magasin
! Låge
EJECT
V
NO USE
H
Katkonainen toisto
Toisto saattaa olla katkonaista ajaessasi erittäin
huonokuntoisella tiellä. Laite ja CD-levy eivät vahingoitu
katkonaisen toiston aikana. Katkonaisuus tekee kuitenkin
äänitteen kuuntelemisesta epämiellyttävää, joten toisto
kannattaa keskeyttää ja aloittaa uudelleen
parempikuntoisella tiellä.
OHJAIMIEN SIJAINTIREGLAGENS PLACERINGAR
!
~ 0
EJECT-painike
Nollauspainike: Kun sitä pidetään painettuna muutama sekunti
Ÿ
CD-levylippaan paikka
!
Kansi
FELSÖKNING
•“RESET1–RESET8” eller “R1–R8” visas i den anslutna
mottagarens (eller alternativa enhetens) indikeringsfönster.
* Är enheten korrekt ansluten? Tryck sedan på knapp 0EJECT
och håll den intryckt i några sekunder för att återställa denna
enhet.
Kontakta JVC:s auktoriserade återförsäljare om problemet
ändå kvarstår.
Svaj: Mindre än mätbart
Uttag: Analogt (8-stifts x 1),
ALLMÄNT
Strömförsörjning
Driftspänning:
Jordningssystem: Negativ jord
Tillåten arbetstemperatur
Mått (B x H x D): 252 mm x 88 mm x 174 mm
Vikt: 2,3 kg (utan tillbehör)
Vi förbehåller oss rätten att ändra utförande och specifikationer
utan föregående meddelande.
93 dB (CH-X550)
96 dB (CH-X550)
0,006% (CH-X550)
1,5 V (hel skala) Mindre än 1 kΩ
DC 14,4 V likström (11 V – 16 V tillåtet)
: mellan –10°C och +50°C
LØSNING AF PROBLEMER
• “RESET1–RESET8” eller “R1–R8” vises på displayet på det
modtagende musikanlæg (eller andet udstyr).
* Er enhederne forbundet korrekt? Efter at have kontroleret det
holdes 0EJECT-knappen inde i nogle få sekunder for
nulstille enheden. Fortsætter problemet, bør du rådspørge
dig hos din autoriserede JVC-forhandler.
DisplayvisningBetydning
RESET1 (eller R1)Fejl ved udtagning af CD
RESET2 (eller R2)Fejl ved hævemekanisme
RESET3 (eller R3)Fejl ved CD-skuffe
RESET4 (eller R4)Fejl ved returnering af pick-up
RESET5 (eller R5)—
RESET6 (eller R6)Kommunikationsfejl
RESET7 (eller R7)Andre fejl
RESET8 (eller R8)Kommunikationsfejl
• Lyden blive afbrudt under afspilning.
* Er drejeknapperne på begge sider sat rigtigt?
VIANMÄÄRITYS
•
“RESET1–RESET8” tai “R1–R8” tulee laitteeseen kytketyn
vastaanottimen (tai muun laitteen) näyttöön.
* Onko laitteet liitetty oikein? Kun olet tarkistanut asian, nollaa
laite pitämällä
sekunnin ajan. Jos ongelma ei katoa, ota yhteys JVC:n
valtuuttamaan jälleenmyyjään.
TekstiMerkitys
RESET1 (tai R1)Poistovirhe
RESET2 (tai R2)Nostinvirhe
RESET3 (tai R3)Kotelovirhe
RESET4 (tai R4)Nouto/paluuvirhe
RESET5 (tai R5)—
RESET6 (tai R6)Viestintävirhe
RESET7 (tai R7)Muut virheet
RESET8 (tai R8)Viestintävirhe
•Ääni katkeilee toiston aikana.
* Ovatko molemmilla puolilla olevat säätimet oikeassa asennossa?
Sallittu käyttölämpötila : –10 °C – +50 °C
Mitat (L x K x S): 252 mm x 88 mm x 174 mm
Paino: 2,3 k
Malli ja tekniset tiedot voidaan muuttaa siitä erikseen ilmoittamatta.
93 dB (CH-X550)
96 dB (CH-X550)
0,006% (CH-X550)
vähemmän
(täysimittainen) / alle 1 k
sallittu)
g
(ilman lisävälineitä)
Ω
Hur apparaten nollställs
Nulstilling af dit apparat
Laitteen nollaus
Tryck in och håll 0EJECT-knappen intryckt i några
sekunder. Detta gör att den inbyggda mikrodatorn
nollställs.
Hold 0EJECT-knappen inde i flere sekunder. Dette
vil nulstille den indbyggede mikrokomputer.
Pidä 0EJECT-painiketta painettuna useita sekunteja.
Sisäänrakennettu mikrotietokone nollataan.
EJECT
0EJECT-knapp
0EJECT-knappen
0
EJECT-painike
Har DRIFTPROBLEM uppstått?
Nollställ i så fall apparaten
Vi hänvisar till “Hur apparaten nollställs”
PROBLEMER med betjening?
Nulstil dit apparat
Se “Nulstilling af dit apparat”
ONGELMIA laitteen käytössä?
Nollaa laite
Katso ohjeet kohdasta “Laitteen nollaus”
3
Page 4
SVENSKA
DANSKSUOMI
ELANSLUTNINGAR
• Denna CD-växlare kan anslutas till JVC-mottagare i serierna
KD-MX/KD-LX/KD-SH/KD-LH/KD-SX/KS-FX/KS-LX och KSLH, som har en växlarstyrfunktion. Användningsfunktioner
eller indikationer på displayen kan dock variera beroende på
den anslutna mottagaren. Se bruksanvisningar som
medföljer mottagaren för detaljinformation. Observera att en
del mottagare kan spela skivor som spelats in i MP3-format
(gäller endast CH-X1500). För mer detaljerad information,
kontakta din närmaste återförsäljare för JVC bilunderhållningsprodukter för kontroll.
• Vänta med att ansluta batteriets negativa pol, medan
anslutningarna görs, för att eliminera risken för
kortslutningar.
Vi rekommenderar dig att dra alla ledningar (se Fig. f) innan
du installerar enheten. Om du inte är säker på att du klarar
av att installera enheten, ska du låta en behörig
servicetekniker installera den.
Anmärkning:
Enheten är avsedd för likström på 12 volt, med negativ jord. Om
ditt fordon inte har ett negativt jordat elsystem på 12 volt
behöver du en växleriktare. Du kan skaffa en sådan från din
återförsäljare för JVC bilunderhållningsprodukter för kontroll.
• Var noga med att jorda denna enhet till bilens chassi.
ELEKTRISKE FORBINDELSER
• Denne omskifter kan forbindes med JVC KD-MX, KD-LX,
KD-SH, KD-LH, KD-SX, KS-FX, KS-LX eller KS-LH serien af
musikanlæg, da de har en funktion til styring af omskifteren.
Betjeningen og visningerne i displayet vil være forskellige,
afhængigt af hvilket musikanlæg, der tilsluttes. Se mere i dit
musikanlægs brugsanvisning. Bemærk at nogle anlæg ikke
kan afspille CD’ere optaget med MP3-format (kun CH-X1500).
Få mere information hos din nærmeste forhandler af JVC
musikanlæg til biler.
• For at undgå kortslutninger under tilslutningerne bør
kablet på batteriets negative pol være taget af.
Vi anbefaler, at du foretager alle de elektriske tilslutninger
(se Fig. f), inden enheden installeres. Hvis du ikke er sikker
på, at du er istand til at installere enheden korrekt, så lad en
kvalificeret servicetekniker gøre det.
Bemærkning:
Denne enhed er designet til at køre på 12 V jævnstrøm med
negativ jord. Hvis dit køretøj ikke har 12 V jævnstrøm med
negativ jord, vil det være nødvendigt med en omformer, som
kan købes hos forhandlere af JVC musikanlæg til biler.
• Husk at forbinde enheden med bilens karrosseri.
SÄHKÖLIITÄNNÄT
•
Tämä vaihtaja voidaan liittää JVC:n KD-MX-, KD-LX-,
KD-SH-, KD-LH-, KD-SX-, KS-FX-, KS-LX- ja KS-LH-sarjojen
soittimiin, joissa on CD-vaihtajan ohjaustoiminto. Käyttötavat
ja näytössä näkyvät merkinnät vaihtelevat riippuen käytetystä
soittimesta. Katso soittimen käyttöohjeista lisätietoja. Muista,
että joillakin soittimilla ei voi toistaa MP3-muodossa
tallennettuja CD-levyjä (vain CH-X1500). Kysy lisätietoja
lähimmältä JVC-autohifijälleenmyyjältä.
• Pidä akun negatiivinen napa kytkettynä irti tehdessäsi
kytkentöjä. Näin estät oikosulkujen syntymisen.
Suosittelemme, että teet kaikki sähköliitännät (ks.
ennen laitteen asentamista. Jos epäilet, ettet osaa asentaa
laitetta oikein, anna alan asiantuntijan tehdä asennustyö
puolestasi.
Huom!
Tämä laite on suunniteltu toimimaan 12 voltin tasavirralla ja
negatiivisella maadoituksella. Jos autossasi ei ole 12 voltin
negatiivisesti maadoitettua sähköjärjestelmää, tarvitset
jännitemuuntimen, jonka voit ostaa lähimmältä JVC:n
autohifilaitteita myyvältä jälleenmyyjältä.
•
Maadoita laite auton alustaan.
Kuva f
)
Vid anslutning till JVC-mottagare i serierna
KD-MX/KD-LX/KD-SH/KD-LH/KD-SX/KS-FX/
KS-LX/KS-LH
Fig. f
Fig. f
Kuva f
H
V
8-stiftssladd (levereras)
8-pin ledning (medfølger)
8-piikkinen johto (tulee mukana)
• Hur du tar bort sladden
Ta ett ordentligt tag i kontakten, såsom bilden visar, och dra.
Ved tilslutning til JVC
KD-MX/KD-LX/KD-SH/KD-LH/KD-SX/KS-FX/
KS-LX/KS-LH
serierne af musikanlæg
• Sådan fjernes kabel
Træk i stikket ved at holde det fast som vist i figuren.
Vedä johto irti pitäen siitä tiukasti kiinni kuvan osoittamalla
tavalla.
• Efter installation och anslutning...
När magasinet laddas in i CD-växlaren den första gången
ska du trycka på knapp 0EJECT och hålla den intryckt i
några sekunder, för att återställa enheten.
I vanliga fall ska du inte hålla knapp 0EJECT intryckt när du
trycker på den.
Anmärkning:
Du kan också behöva återställa enheten under följande
omständigheter.
• När strömförsörjningen avbryts, exempelvis när bilens
batteri byts.
• När enhetskåpan inte fungerar som den ska.
0EJECT-knapp
0EJECT-knappen
0
EJECT-painiketta
• Efter installering og tilslutning ...
Første gang magasinet sættes i CD-omskifteren, holdes
0EJECT-knappen inde i nogle få sekunder for at nulstille
enheden.
Normalt holdes 0EJECT-knappen ikke inde.
Bemærkning:
Du kan også få brug for at nulstille enheden i de følgende
situationer.
• Når strømmet har været afbrudt, f.eks. ved udskiftning af
bilens batteri.
• Når enheden ikke virker korrekt.
EJECT
• Asennuksen ja liittämisen jälkeen
Pidä 0EJECT-painiketta painettuna muutama sekunti
nollataksesi laitteen, kun asetat lippaan ensi kertaa CDvaihtajaan.
Älä pidä
normaalisti.
Huom!
Laitteen nollaus saattaa olla tarpeen myös seuraavissa
tapauksissa:
• Virransyöttö katkeaa esimerkiksi vaihdettaessa auton
• Laite ei toimi kunnolla.
akkua.
0
EJECT-painiketta painettuna käyttäessäsi laitetta
• Lyssna på CD-skivor
Denna enhet är inte försedd med några reglage för
avspelning av CD-skivor. CD-skivorna styrs med hjälp av
reglagen på den JVC CD-växlarstyrenhet som enheten är
ansluten till.
Hur CD-växlarenheten används för att styra CD-skivorna
framgår av dess bruksanvisning.
• Lytning til CD’ere
Denne enhed har ikke betjeningsknapper til afspilning af
CD’ere. CD-betjeningen udføres ved hjælp af JVC
kontrolenheden for omskifteren etc. tilsluttet denne enhed.
Se mere om CD-betjeningen i brugsanvisningen for JVC
kontrolenheden for omskifteren.
4
• CD-levyjen kuunteleminen
Tässä laitteessa ei ole käyttöpainikkeita CD-levyjen
toistamista varten. CD-levyjen toistamista ohjataan JVC:n
CD-vaihtajan ohjauslaitteella (ja muilla laitteilla), joka on
liitetty tähän laitteeseen.
Katso tietoja CD-levyjen toistamisesta CD-vaihtajan
ohjauslaitteen käyttöohjeista.
Page 5
HANTERING AV MAGASIN OCH CD-
HÅNDTERING AF MAGASIN OG
LIPPAIDEN JA CD-LEVYJEN
SKIVOR
Hur magasinen ska hanteras
• Var försiktig vid hantering av magasinen
– Bär inte magasinet med insättningsöppningen vänd nedåt
och försök undvika att tappa CD-skivorna.
– Ha alltid de tolv CD-vaggorna på plats i magasinet.
– När CD-vaggorna skjuts in eller ut, för att lägga in eller ta
ut en CD-skiva, ska du hålla magasinet horisontellt så att
CD-skivorna inte glider ut ur det.
– Sätt inte in en CD-skiva utan att svänga ut vaggan ur
magasinet. Placera aldrig en CD-skiva direkt i magasinet.
– Utsätt inte magasinen för höga temperaturer eller direkt
solljus.
– Ta inte isär magasinen.
– Var noga med att inte tappa magasinen eller utsätta dem
för stötar. Tryck inte för hårt på skivvaggor som tagits ut ur
magasinen.
– Applicera aldrig sådana lösningsmedel som tvättbensin,
thinner eller insektsmedel på magasinen eller vaggorna.
Sådana lösningsmedel kan förstöra ytorna på dem.
Anmärkning:
Behöver du ytterligare magasin ska de vara av typ XC-M200.
CD’ERE
Hvordan magasinet håndteres
• Råd om håndteringen af magasiner
– Bær ikke magasinet med sprækken til isætning af CD’ere
nedad, da CD’ere ellers kan falde ud.
– Lad altid de tolv CD-skuffer i magasinet være fyldte.
– Når der tages CD’ere ud eller ind, holdes magasinet
vandret for ikke at tabe CD’ere.
– Indsæt ikke CD’ere uden først at trække CD-skuffen ud af
magasinet. Indsæt aldrig CD’ere direkte i magasinet.
– Udsæt ikke magasinet for høje temperaturer eller direkte
sollys.
– Skil ikke magasinet ad.
– Pas på ikke at tabe magasinet eller udsætte det for slag.
Udsæt ikke CD-skufferne for for stort pres, når de er ude
af magasinet.
– Anvend aldrig opløsningsmidler som f.eks. benzin,
fortynder eller insektdræbende midler på magasinet eller
CD-skufferne. Disse midler kan ødelægge overfladerne.
Bemærkning:
Hvis du har behov for yderligere magasiner købes XC-M200
magasiner.
KÄSITTELY
Lippaiden käsittely
• Lippaita on käsiteltävä huolellisesti
–Älä kanna lipasta syöttöaukko alaspäin, etteivät CD-levyt
putoa.
– Säilytä 12 levykoteloa aina lippaan sisällä.
– Kun vedät levykoteloja ulos tai työnnät niitä sisään
asettaessasi CD-levyjä, pidä lipas vaakasuorassa, etteivät
CD-levyt putoa.
–Älä aseta CD-levyjä koteloihin, ennen kuin olet vetänyt
kotelot ulos lippaasta. Älä koskaan aseta CD-levyjä
suoraan lippaaseen.
–Älä altista lipasta korkeille lämpötiloille tai suoralle
auringonvalolle.
–Älä pura lipasta osiin.
–Älä koskaan pudota tai kolhi lipasta. Älä taivuta lippaasta
ulos vedettyjä koteloita.
–Älä käytä lippaaseen tai koteloihin koskaan liuottimia, kuten
bensiiniä, ohenninta tai hyönteismyrkkyä. Liuottimet voivat
syövyttää lippaan ja koteloiden pintoja.
Huom!
Jos tarvitset lisää koteloita, osta XC-M200-mallisia koteloita.
Vid spelning av en CD-R- eller CD-RW-skiva
Innan du spelar CD-R- eller CD-RW-skivor, läs instruktionerna
eller försiktighetsanvisningarna noga.
• Använd endast “finaliserade” CD-R- eller CD-RW-skivor.
• En del CD-R- eller CD-RW-skivor kan kanske inte spelas på
denna enhet på grund av deras skivegenskaper, och på
grund av följande skäl:
– Skivorna är smutsiga eller repade.
– Kondensansamling på linsen inuti enheten.
– Upptagningslinsen inuti enheten är smutsig.
• CD-RW-skivor kan ta längre tid att läsa eftersom CD-RW-skivor är mindre reflektiva än vanliga CD-skivor.
• CD-R- eller CD-RW-skivor är känsliga mot höga
temperaturer eller hög luftfuktighet, så lämna dem inte inuti
bilen.
• Använd inte följande CD-R- eller CD-RW-skivor:
– Skivor med klistermärken, etiketter eller skyddstätning
klistrade på ytan.
– Skivor på vilka etiketter kan tryckas direkt med en
bläckstråleskrivare.
Användning av dessa skivor i höga temperaturer eller i hög
luftfuktighet kan orsaka funktionsfel eller skada på skivorna.
Till exempel,
–
Klistermärken eller etiketter kan krympa och göra skivan skev.
– Klistermärken och etiketter kan flagna av så att skivorna
inte kan matas ut.
– Tryck på skivorna kan bli kladdiga.
Läs instruktionerna eller försiktighetsanvisningarna noga vad
gäller etiketter och tryckbara skivor.
Skev skiva
Skæv CD
Vääntynyt levy
Afspilning af CD-R eller CD-RW
Før afspilning af CD-R’ere eller CD-RW’ere bør deres
instruktioner og advarsler læses omhyggeligt.
• Brug kun “lukkede” CD-R’ere eller CD-RW’ere.
• Nogle CD-R’ere eller CD-RW’ere kan måske ikke afspilles på
denne enhed på grund af deres disk-egenskaber eller af
følgende grunde:
– CD’erene er snavsede eller ridsede.
– Fugt kondenserer på linsen inde i enheden.
– Pickuplinsen inde i CD-spilleren er snavset.
• Reflektionsevnen for CD-RW’ere er lavere end for normale
CD’ere, hvilket kan føre til langsommere læsningen af CDRW’ere.
• CD-R’ere og CD-RW’ere er følsomme overfor høje
temperaturer og høj fugtighed, så efterlad dem ikke i din bil.
• Brug ikke følgende CD-R’ere eller CD-RW’ere.
– CD’ere med klæbemærker, labels eller beskyttelsessegl
på overforfladen.
– CD’ere hvorpå labels kan udskrives direkte med en
inkjetprinter.
Brug af disse CD’ere ved høje temperaturer eller høj fugtighed
kan give funktionsproblemer eller skade CD’erne. F.eks.:
–
Klæbemærker eller labels kan krympe eller gøre CD’en skæv.
– Klæbemærker eller labels kan falde af, så CD’en ikke kan
tages ud.
– Det trykte på CD’en kan blive klæbrigt.
Læs vejledninger og advarsler om labels og trykbare CD’ere
nøje.
Klistermärke
Klæbemærke
Tarra
Klisterrest
Klæbrig limrest
Tahmeaa likaa
CD-R- ja CD-RW-levyjen soittamiseen
liittyviä seikkoja
Lue CD-R- ja CD-RW-levyjen ohjeet ja huomautukset ennen
niiden toistamista.
• Käytä ainoastaan viimeisteltyjä CD-R- tai CD-RW-levyjä.
• Joitakin CD-R- tai CD-RW-levyjä ei voi toistaa tällä laitteella
levyn ominaisuuksien tai seuraavien syiden vuoksi:
– Levy on likainen tai naarmuuntunut.
– Laitteen linssiin on tiivistynyt kosteutta.
– Laitteen linssi on likainen.
• CD-RW-levyjen lukemiseen saattaa kulua pitkähkö aika,
koska CD-RW-levyjen heijastavuus on matalampi kuin
tavallisten CD-levyjen.
• CD-R- ja CD-RW-levyt ovat herkkiä korkeille lämpötiloille tai
kosteuksille. Älä jätä levyjä autoon.
•Älä käytä seuraavia CD-R- tai CD-RW-levyjä:
– levyt, joissa on tarroja, etikettejä tai pintaan lisättyjä kalvoja
– levyt, joiden etiketti voidaan tulostaa suoraan levyyn
mustesuihkukirjoittimella
Jos käytät näitä levyjä kovassa kuumuudessa tai kosteissa
olosuhteissa, levyt eivät ehkä toimi oikein tai ne vikaantuvat.
Esimerkki:
– Tarrat tai etiketit saattavat kutistua ja vääntää levyä.
– Tarrat tai etiketit saattavat irrota niin, että levyä ei saa pois.
– Levyjen muste saattaa tulla tahmeaksi.
Lue etikettien ja tulostusvalmiiden levyjen ohjeet ja
huomautukset huolellisesti.
Påklistringsetikett
Skiva
CD
Levy
Label til påklæbring
Tarraetiketti
Spela en text-CD (gäller endast CH-X1500) / Afspilning af CD-tekst (kun CH-X1500) / CD Text -levyjen toistaminen (vain CH-X1500).
En text-CD innehåller viss inspelad information om CD:n
(dess benämning, artist och spårbenämningar).
Om du ansluter denna enhet till en mottagare med
visningsfunktion för CD-text kan du lägga ut denna
information i mottagarens indikeringsfönster.
Laddning av CD-skivor
1. Dra ut skivvaggan så långt ut ur magasinet som möjligt.
2. Lägg en CD-skiva i skivvaggan, med etikettsidan vänd uppåt.
1.
Magasin (XC-M200)
Magasin (XC-M200)
Lipas (XC-M200)
3. Rikta in skivvaggan relativt spåren i magasinet och tryck in
den så långt det går.
• Kontrollera att skivvaggan sitter som den ska i magasinet.
Om en CD-skiva halkar ur skivvaggan måste den läggas
tillbaka i den.
* De CD-skivor som sätts in får benämningarna “skiva 1”,
“skiva 2” o.s.v. från botten och uppåt.
Skivvagga
CD-skuffe
Levykotelo
På en CD med CD-tekst er der lagret information om CD’en
(CD-titel, kunstner og sangtitel).
Hvis du forbinder denne enhed med et anlæg med CD-tekstfunktionen, kan du få vist informationerne om CD’en på
anlæggets display.
Isætning af CD’ere
1. Tr æk CD-skuffen delvist ud af magasinet, indtil den stopper.
2. Læg en CD i CD-skuffen med dens label opad.
2.
3. Sæt CD-skuffen ud for rillerne i magasinet og skub CD-
skuffen hele vejen ind.
• Tjek at CD-skuffen er sikkert indsat i magasinet. Hvis en
CD glider ud af skuffen, placeres den igen i CD-skuffen.
* De isatte CD’ere tælles som “disc-1”, “disc-2”... nedefra
og op.
*
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
Skivvagga
CD-skuffe
Levykotelo
CD Text -levyille on tallennettu tiettyjä levyn tietoja (levyn nimi,
artisti ja raidan nimi).
Jos yhdistät tämän laitteen vastaanottimeen, jossa on CD Text
-näyttötoiminto, vastaanottimen näytöllä näkyy vastaavat tiedot.
CD-levyjen syöttäminen
1.
Liu’uta levykotelo osittain ulos lippaasta, kunnes se pysähtyy.
2.
Aseta CD-levy koteloon etikettipuoli ylöspäin.
Spår
Riller
Urat
CD-skiva
CD
CD-levy
3.
Aseta levykotelo lippaan uriin ja työnnä se kokonaan sisään.
• Varmista, että levykotelo on tiiviisti lippaassa. Jos CD-levy
irtoaa levykotelosta, aseta se uudelleen paikoilleen.
*Syötetyt CD-levyt ilmaistaan muodossa “disc-1”, “disc-2”
jne. alhaalta ylöspäin.
Anmärkningar:
• Det finns öppningar i skivvaggorna, genom vilka signalerna
läses från CD-skivorna. Dessa öppningar lämnar en del av
den blanka sidan på CD-skivan exponerad. Undvik att ta på
CD-skivans blanka yta.
• Det går inte att spela en CD-skiva som är uppochnedvänd.
Försiktighet:
CD-skivor med hjärtform, blomform eller liknande
(specialformade CD-skivor) kan inte användas i denna enhet.
Om en sådan CD-skiva sätts in kommer problem att uppstå.
Bemærkninger:
• Der er åbninger i CD-skufferne gennem hvilke signalerne
læses fra CD’erne. Disse åbninger lader en del af den
blanke side af CD’en være synlig. Pas på ikke at berøre den
blanke overflade på CD’en.
• Det er ikke muligt at afspille en CD, hvis den er placeret på
hovedet.
PAS PÅ:
CD’ere formet som et hjerte, en blomst etc. (specialformede
CD’ere) kan ikke anvendes i denne enhed. Hvis denne type
CD’ere isættes, vil det give problemer.
5
Huomatus:
•
Levykoteloissa on aukkoja, joiden läpi CD-levyjä luetaan.
Näiden aukkojen vuoksi osa CD-levyn kiiltävästä
lukupinnasta jää vaille suojaa. Varo koskemasta CD-levyn
kiiltävää puolta.
•
CD-levyä ei voi toistaa, jos se on asetettu väärinpäin.
Vaara:
Tällä laitteella ei voi toistaa CD-levyjä, jotka on muotoiltu
esimerkiksi sydämen, kukkasen tms. muotoisiksi. Jos tällainen
CD-levy syötetään lippaaseen, se aiheuttaa ongelmia.
Page 6
Hur magasinet laddas
1. Skjut luckan åt höger.
2. Ladda magasinet.
• Ladda magasinet i CD-spelaren med )-märket uppåt och
med CD-insättningssidan åt höger.
Hvordan magasinet fyldes op
1. Åben lågen mod højre.
2. Indsæt magasinet.
• Indsæt magasinet i CD-omskifteren med )-mærket
øverst og siden til indsættelse af CD’ere mod højre.
Lippaan asettaminen paikoilleen
1.
Siirrä luukku oikealle.
2.
Aseta lipas paikoilleen.
•
Aseta lipas CD-vaihtajaan niin, että )-merkki on päällä ja
CD-levyjen syöttöaukko on oikealla puolella.
1.
3. Stäng luckan.
• Luckan ska alltid vara stängd, utom vid byte av magasinet.
Försiktighet:
• För inte in händerna eller några främmande föremål i
laddningsöppningen. Gör du det kan händerna komma att
skadas och enheten kan skadas eller gå sönder.
• Om en eventuell etikett på magasinet håller på att lossna
kan den leda till att enheten inte fungerar som den ska. Om
detta händer ska du antingen ta bort etiketten helt eller
klistra fast den på plats ordentligt.
Hur magasinet tas ut
1. Skjut luckan åt höger.
2. Tryck på knapp 0EJECT (utmatning).
• Magasinet matas ut från laddningsöppningen.
Anmärkning:
Om det inte går att mata ut magasinet ska du trycka in det och
sedan spela den 12:e CD-skivan på nytt. Upprepa stegen ovan
efter avslutad avspelning.
Gör så här, om ovanstående enheter inte fungerar:
1. Kontrollera att omkopplarna står i de rätta lägena.
2. Ta bort skyddsförseglingen över hålet för tvångsutmatning.
(Fig. g)
3. Tryck in en skruvmejsel eller ett liknande föremål i hålet.
(Fig. h)
* Var noga med att föra in pinnen i rät vinkel.
Fig. g
Fig. g
Kuva g
Hålet för tvångsutmatning och skyddsförseglingen.
Hullet til tvungen udtagning af CD’ere og det
beskyttende segl.
Pakkopoistoaukko ja suojateippi.
2.
3. Luk lågen.
• Normal skal lågen holdes lukket, undtagen når magasinet
skiftes.
Advarsler:
• Indsæt ikke dine hænder eller noget fremmelegeme i
sprækkerne til CD’ere, da du kan komme til skade eller
medføre funktionsproblemer eller beskadigelse.
• Når en label på magasinet, hvis der er nogen, sidder løs,
kan det medføre funktionsproblemer. Hvis dette skulle ske,
fjernes den og klæbes fast igen.
Hvordan magasinet tømmes
1. Åben lågen mod højre.
2. Tryk på 0EJECT-knappen.
• Magasinet skydes ud fra holderen.
Bemærkning:
Hvis magasinet ikke kan skydes ud, trykkes magasinet ind
igen og den 12. CD spilles igen; når afspilningen er færdig,
gentages proceduren ovenfor.
Hvis proceduren ovenfor ikke virker, følges følgende trin:
1.Tjek at drejeknappen står rigtigt.
2.Pil det beskyttende segl over hullet til tvungen udtagning.
(Fig. g)
3.Pres en lige stav som f.eks. en skruetrækker in i hullet.
(Fig. h)
* Skub ikke staven skråt ind, indsæt den lige.
H
V
3.
Sulje luukku.
•
Luukku on pidettävä suljettuna, paitsi silloin kun vaihdetaan
lipasta.
Vaarat:
•
Älä työnnä käsiäsi tai muita vieraita esineitä
syöttöaukkoon.
Muutoin saatat loukkaantua tai laitteeseen saattaa tulla
toimintahäiriöitä tai vahinkoja.
•
Jos jokin lippaan etiketeistä irtoaa osittain, se saattaa
aiheuttaa toimintahäiriön. Jos näin tapahtuu, irrota etiketti
kokonaan tai paina se tiukasti takaisin kiinni.
Lippaan irrottaminen
1.
Siirrä luukku oikealle.
2.
Paina 0EJECT-painiketta.
•
Lipas työntyy ulos syöttöaukosta.
Huom!
Jos lipas ei työnny ulos, paina se takaisin sisään ja toista
kahdestoista levy uudelleen. Tee yllä olevat toimenpiteet
uudelleen, kun toistaminen on loppunut.
Jos edellä kuvattu menettely ei toimi, noudata seuraavia ohjeita:
1.Varmista, että valitsimet on asetettu oikein.
2.I rrota suojateippi pakkopoistoaukon päältä.
3.Työnnä reikään suora piikki, kuten ruuvimeisseli.
* Älä työnnä piikkiä reikään vinossa vaan suorassa.
Fig. h
Fig. h
Kuva h
(Kuva g)
(Kuva h)
Kontakta JVC:s auktoriserade återförsäljare om problemet ändå
kvarstår.
Hur skivfacken avlägsnas
Använd frigöringsknappen för att ta ut skivvaggorna när de ska
rengöras.
1. Håll frigöringsknappen nedtryckt och ta ut skivvaggan.
2. Efter rengöringen håller du frigöringsknappen nedtryckt och
sätter in skivvaggan i magasinet.
• Rengör en vagga i taget, för att inte
riskera att sätta in två vaggor i ett
uttag i magasinet.
• Hantering av CD-R/CD-RW-skivor
Det reflekterade skiktet på CD-R/CD-RW-skivor är mindre
starkt än det på vanliga musik-CD-skivor. Om en sådan skiva
skadas kan detta skikt komma att skalas av. Skivorna är
dessutom känsliga för fingeravtryck. Var därför ytterst
försiktig när du hanterar dem.
• Förvaring
Förvara alltid CD-skivorna i sina fodral. Om du lägger CDskivor på varandra utan fodral kan de skadas. Lägg inte CDskivor där de kan exponeras för direkt solljus, eller på platser
där det kan bli varmt eller där luftfuktigheten kan bli hög.
Lämna inte CD-skivor i bilen.
Fortsætter problemet, bør du rådspørge dig hos din autoriserede
JVC-forhandler.
Sådan fjernes CD-skufferne
Brug udløserknappen for at udtage CD-skuffer, når de skal
rengøres.
1.
Træk CD-skuffen ud, mens du holder udløserknappen nede.
2. Efter rengøringen skubbes CD-skuffen ind igen, mens du
holder udløserknappen nede.
• Rengør skufferne én efter én for at undgå at indsætte to
skuffer i én sprække på magasinet.
Frigöringsknapp
Udløserknap
Vapautuskytkin
• Håndtering af CD-Rs/CD-RWs
Den reflekterende film på CD-R’ere/CD-RW’ere er mindre
modstandsdygtig end på almindelige musik-CD’ere. Hvis
disse CD’ere er beskadiget, vil filmen måske skalle af. Disse
media er også følsomme overfor fingeraftryk, så vær meget
forsigtig ved håndtering af dem.
• Opbevaring
Opbevar altid CD’ere i deres æske. Hvis CD’ere stakkes
uden at være i deres æske, kan de blive beskadiget.
Opbevar ikke CD’ere hvor de udsættes for direkte sollys eller
på steder med høje temperaturer og fugtighed. Efterlad ikke
CD’ere i din bil.
Jos ongelma ei katoa, ota yhteyttä valtuutettuun JVCjälleenmyyjään.
Levykelkkojen poistaminen
Kun haluat puhdistaa levykotelot, irrota ne käyttämällä
vapautuskytkintä.
1.
Vedä levykotelo ulos samalla kun painat vapautuskytkintä alas.
2.
Syötä puhdistamisen jälkeen levykotelo samalla kun painat
vapautuskytkintä alas.
• Puhdista kotelot yksi kerrallaan. Näin vältät työntämästä
kahta koteloa samaan aukkoon lippaassa.
• CD-R-/CD-RW-levyjen käsittely
CD-R-/CD-RW-levyjen kiiltävä kalvopinta on pehmeämpi kuin
tavallisten ääni-CD-levyjen. Jos levyt vahingoittuvat, niiden
kalvopinta voi alkaa irrota. Sormenjäljet tarttuvat myös näihin
levyihin helposti, joten ole erittäin varovainen käsitellessäsi
niitä.
• Säilytys
Säilytä CD-levyt aina omissa kansissaan. Jos CD-levyjä
pinotaan päällekkäin ilman kansia, ne saattavat vahingoittua.
Älä jätä CD-levyjä paikkaan, jossa ne voivat altistua suoralle
auringonvalolle, kuumuudelle tai kosteudelle. Vältä jättämästä
CD-levyjä autoon.
Tryck ner hållaren i mitten.
Hold holderen i midten nede.
Pidä keskiöpidikettä alhaalla.
• Skötsel av CD-skivor
– Om det finns fingeravtryck eller smuts på en CD-skiva ska
du torka av den med en mjuk och torr trasa. Torka från
mitten och ut mot kanten. Om det är svårt att få CD-skivan
ren på detta sätt kan du torka av den med en trasa som
fuktats med vatten.
– Använd inte rengöringsmedel för grammofonskivor,
tvättbensin, alkohol eller antistatmedel.
– Undvik att skada etikettsidan och klistra inte någon typ av
etiketter på ytan.
Rätt
Korrekt
Oikein
Fel
Forkert
Väärin
Lyft ut utan att repa den inspelade
ytan.
Lyft den ud uden at berøre den
indspillede overflade.
Nosta levy koskematta lukupintaa.
• Vedligeholdelse af CD’ere
– Hvis der kommet fingeraftryk eller snavs på en CD, tørres
CD’en af med blød, tør klud. Der tørres med en
bevægelse fra CD’ens centrum og udad. Hvis den er
vanskelig at rengøre, anvendes en klud opvredet i vand.
– Anvend ikke pladerens, benzin, sprit eller antistatiske
midler.
– Beskad ikke labelsiden eller påsæt papir eller lim på
overfladen.
Placera CD:n med etiketten vänd uppåt.
Indsæt med labeo opad.
Aseta etikettipuoli ylöspäin.
6
Tryck lätt på skivan för att sätta den på
plats.
Tryk blødt på CD’en for at isætte.
Aseta levy painamalla varovasti.
• CD-levyjen huoltaminen
–
Kun CD-levyyn tulee sormenjälkiä ja likaa, pyyhi levy
puhtaaksi pehmeällä ja kuivalla liinalla. Pyyhi sisäreunasta
ulospäin. Jos levy ei puhdistu, pyyhi se veteen kostutella
liinalla.
–Älä käytä levynpuhdistusainetta, bensiiniä, alkoholia tai
antistaattista ainetta.
–Älä vahingoita etikettipuolta tai laita sen pinnalle liimaa tai
paperia.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.