LVT0975-005A
[EX]
CH-X1500/X550
CD-VÄXLARE
CD-OMSKIFTER.
CD-VAIHTAJA
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Käyttöohjeet
CH-X1500 CH-X550
1002MNMMDWJEIN
JVC
SW, DA, FI
SVENSKA
Tack för inköpet av denna JVC-produkt. Läs igenom denna
bruksanvisning noga innan enheten tas i bruk för att erhålla
bästa resultat och för att förlänga enhetens livslängd.
Denna enhet har utformats för att återskapa CD-, CD-R- och
CD-RW-skivor.
• Du kan även spela dina original CD-Rs (Recordable)-skivor
och CD-RWs (Rewritable)-skivor i antingen audio CD- eller
MP3-format (gäller endast CH-X1500).
• Du kan också spela CD Text (endast för CH-X1500).
• CH-X550 är inte kompatibel med MP3 och CD text.
ATT OBSERVERA ANGÅENDE LASERPRODUKTER
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
1. LASERPRODUKT AV KLASS 1
2. OBS: Osynlig laserstrålning när locket står öppet och när
säkerhetsspärren kopplats ur eller ej fungerar. Undvik
direkt bestrålning.
3. OBS: Öppna inte höljet. Det finns inga delar inuti enheten
som lekmannen kan åtgärda. Överlåt allt reparationsarbete
till kvalificerad personal.
4. OBS: Denna CD-spelare använder sig av osynliga
laserstrålar och är därför försedd med
säkerhetsomkopplare som förhindrar strålning när CDmagasinet tas ut och när dess säkerhetsspärrar är ur
funktion eller har kopplats ur. Fara föreligger när
omkopplarna träder ur funktion.
5. OBS: Faraför strålning föreligger när reglagen ej används
på föreskrivet sätt och när justeringar och tillvägagångssätt
inte
utförs enligt instruktionerna i denna bruksanvisning.
DANSK SUOMI
Tak fordi du købte dette JVC produkt. Vær venlig at læse denne
brugsanvisning omhyggeligt inden brug for at sikre, at du får
den bedste ydelse og længere levetid for apparatet.
Denne enhed er designet til at gengive CD’ere, CD-R’ere og CDRW’ere.
•
Du kan spille dine originale CD-R’ere (indspilbare) og CD-RW
(genindspilbare) enten som lyd-CD’ere eller i MP3-format.
(Kun CH-X1500).
• Du kan også afspille CD’ere CD-tekst (kun CH-X1500).
•
CH-X550 er ikke kompatibel med MP3 og CD’ere med CD-tekst.
VIGTIGT OM LASERPRODUKTER
ADVARSLER
1. KLASSE 1 LASERPRODUKT
2. PAS PÅ: Usynlige laserstråler, når den er åben og stikket
ikke er i eller er ødelagt. Undgå at blive udsat for direkte
stråling.
3. PAS PÅ: Tag ikke toppen af kabinettet af. Der er ingen
brugerbetjente dele inde i enheden. Overlad al service til
kvalificeret servicepersonale.
4. PAS PÅ: CD-afspilleren bruger usynlige laserstråler og er
udstyret med sikkerhedskontakter for at undgå stråling, når
man tager CD-magasinet ud eller sikkerhedssamlingerne
fejler eller er defekte. Det er farligt at sætte disse
sikkerhedskontakter ud af kraft.
5. PAS PÅ: Betjening, justeringer eller gennemførelse af
procedurer ud over de her beskrevne kan resultere i, at man
udsættes for farlige stråler.
Kiitos kun ostit tämän JVC-tuotteen. Lue nämä käyttöohjeet
huolellisesti, ennen kuin aloitat laitteen käyttämisen. Näin saat
parhaan mahdollisen hyödyn laitteestasi ja pidennät sen käyttöikää.
Tämä laite on suunniteltu toistamaan CD-, CD-R- ja CD-RWlevyjä.
• Voit myös toistaa omia CD-R- (Recordable) ja CD-RW
(Rewritable) -levyjäsi joko ääni-CD-muodossa tai MP3muodossa. (Vain CH-X1500).
• Voit toistaa CD Text -levyjä (vain CH-X1500).
• CH-X550 ei tue MP3- tai CD Text -muotoja.
TIETOJA LASERTUOTTEISTA
VAROTOIMET
1. LUOKAN 1 LASERTUOTE
VAARA:
2.
on auki tai jos lukitus on pettänyt tai avattu. Vältä
säteilyä.
3.
VAARA:
käyttäjän huollettaviksi tarkoitettuja osia. Anna valtuutetun
huoltohenkilökunnan tehdä kaikki huoltotoimet.
4.
VAARA:
avulla ja siinä on turvakytkimet, jotka estävät säteilyn
ympäristöön, kun CD-levylipas on irrotettu tai turvalukitukset
ovat pettäneet tai ne on avattu. Turvalukituksien avaaminen
on vaarallista.
5.
VAARA:
kuin tässä käyttöohjeessa on määritetty ja siinä
mainitsemattomien toimintojen suorittaminen saattaa johtaa
altistumiseen vaaralliselle säteilylle.
Laite lähettää näkymätöntä lasersäteilyä, jos kansi
suoraa
Älä avaa kotelon yläosaa. Laitteen sisällä ei ole
CD-soitin toimii näkymättömien lasersäteiden
Ohjaimien käyttö tai säätöjen teko muulla tavalla
VARNINGSETIKETT INUTI ENHETEN
ADVARSELSETIKETTE PLACERET INDE I ENHEDEN
VAROITUSMERKKI SIJAITSEE LAITTEEN SISÄLLÄ
CAUTION: Invisible laser
radiation when open and
interlock failed or defeated.
AVOID DIRECT EXPOSURE
TO BEAM. (e)
ADVARSEL: Usynlig laserstråling ved åbning, når
sikkerhedsafbrydere er ude
af funkti on. Undgåudsæ ttelse for stråling. (d)
VARNING: Osynlig laser-
strålning när denna del
är öppnad och spärren
urkopplad. Betrakta
strålen. (s)
VAR O: Avattaessa ja suojalukitus ohitettaessa olet
är
alttiina näkymättömälle
ej
lasersäteilylle. Älä katso
säteeseen. (f)
VARNING
• Denna CD-skivväxlare är endast avsedd att användas i en bil
som har ett 12 V negativt jordat bilbatteri.
• Ny säkring skall ha specificerat värde. Smälter säkringen
ofta, bör apparaten lämnas in till en återförsäljare för JVC
bilunderhållningsprodukter för kontroll.
ATT OBSERVERA
• Temperaturen i bilen
Bilen kan vara väldigt varm eller väldigt kall om den stått
parkerad utomhus på sommaren respektive vintern. Vänta en
stund med att använda CD-spelaren tills temperaturen har
stabiliserats.
• Fuktbildning
I nedanstående fall kan det bildas fukt på linsen, den
viktigaste delen på CD-spelaren, och då kan CD-signalen
inte avläsas:
– När värmen just har slagits på.
– När luftfuktigheten är hög.
Ta i så fall ur CD-magasinet och vänta 1 eller 2 timmar med
strömmen tillslagen tills fukten har avdunstat.
• Volymreglering
– CD-skivor framställer väldigt lite brus jämfört med analoga
källor. Det kan uppstå skador på högtalarna p.g.a. en
plötsligt ökning av utnivån om volymen skruvas upp alltför
högt före skivspelningsstart. Skruva ner volymen före
skivspelning och justera sedan efter hand.
– Skruva inte upp volymen så pass högt att ljuden utanför
bilen inte kan höras.
Baksidan på huvudenheten
Bagpanelet på enheden
Laitteen takalevy
Namn/Märkplåt
Plade til navn/klassificering
Nimi-/arvolaatta
ADVARSEL
•
Denne enhed er bygget til at køre på et elektrisk system med
12 V DC, med NEGATIV jord.
• Ved isætning af sikring skal der bruges en til den foreskrevne
strømstyrke for denne enhed. Hvis sikringen går jævnligt, bør
du rådspørge dig hos din nærmeste forhandler af JVC
musikanlæg til biler.
ADVARSLER
• Temperaturen inde i bilen
Hvis du har parkeret bilen i lang tid ved lave eller høje
temperaturer, bør du vente indtil temperaturen i bilen bliver
stabiliseret, inden du bruger apparatet.
• Kondens
Fugt kan i følgende situationer kondensere på linsen, en
vigtig del af CD-afspilleren, og gøre det umuligt at læse
CD’erne:
– Når varmeapparatet lige er tændt.
– Ved høj luftfugtighed.
Tøm CD-magasinet i disse tilfælde og vent i 1 eller 2 timer.
• Indstilling af lydstyrke
– CD’er afgiver meget lidt støj sammenlignet med analoge
lydkilder. Hvis lydstyrkeniveauet er tilpasset disse lydkilder,
kan højtalerne blive skadet ved en pludselig stigning i
output-niveauet. Sænk derfor lydstyrken, inden betjening
og tilpas derefter lydstyrken til det ønskede niveau under
afspilningen.
– Tilpas lydstyrken så du kan høre lyde udenfor bilen.
Merkkien sijainti ja ulkonäköPlacering og gengivelse af etiketterEtiketternas utseende och placering
Observera:
Denna produkt innehåller en laserkomponent
av högre laserklass än klass 1.
CLASS
LASER
1
PRODUCT
PAS PÅ:
Laserkomponenten i dette produkt er
klassificeret højere end klasse 1.
Vaara:
Tässä tuotteessa on laserkomponentti, jonka
laserluokka on korkeampi kuin Luokka 1.
VAROITUS
•
Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi 12 voltin tasavirtaisissa,
NEGATIIVISESTI maadoitetuissa sähköjärjestelmissä.
•
Kun vaihdat sulakkeen, käytä sulaketta, joka vastaa tälle
laitteelle määritettyä arvoa. Jos sulake palaa usein, ota
yhteys lähimpään JVC:n autohifilaitteita myyvään
jälleenmyyjään.
TURVAOHJEET
• Auton sisälämpötila
Kun haluat toistaa CD-levyjä autosi oltua pysäköitynä jonkin
aikaa korkeassa tai alhaisessa lämpötilassa, odota, että
lämpötila auton sisällä tasaantuu.
• Kosteuden tiivistyminen
Seuraavissa tapauksissa lukupään linssiin saattaa tiivistyä
vettä, mikä tekee CD-signaalista lukukelvottoman:
– Lämmitin on kytketty hetki sitten päälle.
– Kosteustaso on korkea.
Irrota näissä tapauksissa CD-levylipas ja odota 1-2 tuntia.
• Äänenvoimakkuuden säätäminen
– CD-levyt tuottavat erittäin vähän häiriötä analogisiin
äänilähteisiin verrattuna. Jos äänenvoimakkuus on säädetty
analogista äänilähdettä varten, yhtäkkinen
äänenvoimakkuuden lisäys saattaa vaurioittaa kaiuttimia.
Siksi äänenvoimakkuutta tulee vähentää ennen CD-levyn
toistamista. Äänenvoimakkuuden voi säätää haluamalleen
tasolle toiston alettua.
– Säädä äänenvoimakkuus sellaiselle tasolle, että kuulet
auton ulkopuolelta tulevat äänet.
INSTALLATION
• Undvik att installera enheten på något av följande ställen
– Där den kan komma att utsättas för direkt solljus eller
värme direkt från en värmekälla, eller på annan plats där
det blir mycket varmt.
– Där den kan utsättas för regn, vattenstänk eller mycket hög
luftfuktighet.
– Där den kan utsättas för damm.
– Där den hamnar på ett instabilt ställe.
– Ovanför anslutningssladdar eller på en yta med rör under.
– Där den kan skada bilkomponenter (reservdäck m.m.) i
eller under bagageutrymmet.
• Innan du borrar hål i bagageluckan för att installera enheten,
ska du kontrollera att det finns tillräckligt med plats på
undersidan, så att hålen inte går in i bränsletanken eller i
någonting annat.
• Sätt fast enheten ordentligt med de skruvar som medföljer.
INSTALLERING
• Undgå at installere enheden på følgende steder
– Hvor det vil blive udsat for direkte sollys eller direkte
varme fra varmeapparatet eller et ekstremt varmt sted.
– Hvor det vil blive udsat for regn, vandsprøjt eller kraftig
fugtighed.
– Hvor det vil blive udsat for støv.
– Hvor det ikke vil kunne være stabilt placeret.
– Over forbindelseledninger eller på gulvet over over
benzinledningen.
– Hvor det vil kunne skade bilens udstyr (reservehjul etc.) i
eller under bagagerummet.
• Før der bores huller i bagagerummet for at installere
enheden bør du sikre dig, at der er tilstrækkelig plads under
bagagerummet, så du ikke borer hul i benzintanken etc.
• Enheden monteres fast ved hjælp af de medfølgende skruer.
1
ASENNUS
• Vältä laitteen asentamista seuraaviin paikkoihin:
– Paikkaan, jossa se altistuu suoralle auringonvalolle tai
suoraan lämmittimestä puhaltavalle kuumailmalle tai
muuhun erittäin kuumaan paikkaan.
– Paikkaan, jossa sen päälle voi sataa tai roiskua vettä tai
muuhun erittäin kosteaan paikkaan.
– Paikkaan, jossa se pölyyntyy.
– Epävakaaseen paikkaan.
– Liitinjohtojen yläpuolelle tai lattialle, jonka alla kulkee
putkisto.
– Paikkaan, jossa se saattaa vahingoittaa auton
matkatavaratilassa tai sen alla olevia varusteita
(vararengasta yms.).
•
Ennen kuin poraat reikiä matkatavaratilaan laitteen asennusta
varten, varmista, että tavaratilan alla on riittävästi
et poraa reikiä esimerkiksi polttoainesäiliöön.
•
Kiinnitä laite tiukasti mukana tulevilla ruuveilla.
tilaa ja että
A
Vid horisontell installation av enheten
Vandret installering af enheden
Laitteen asennus vaaka-asentoon
1. Skruva fast monteringskonsolerna på enhetens sidor med
skruvar. (Fig. a)
2. Installera enheten på botten av bagageutrymmet med
självgängande skruvar. (Fig. b)
1.
Skruv
(M4 x 8 mm)
Skrue
(M4 X 8 mm)
Ruuvi
(M4 x 8 mm)
Monteringskonsol
Monteringskonsol
Kiinnitystuki
Fig. a
Fig. a
Kuva a
B
Omkopplare
Drejeknap
Fig. c
Fig. c
Kuva c
Valitsin
1. Sæt monteringskonsollen fast på enhedens sidepaneler
ved hjælp af skruer. (Fig. a)
2. Installér enheden på bagagerummets gulv ved hjælp af
selvskærende skruer. (Fig. b)
Använd dessa hål.
Brug disse huller.
Käytä näitä reikiä
12
5
3
4
Bagageutrymmets botten
Bagagerummets gulv
Tavaratilan lattia
Lodret installering af enheden (Fig.c)
1.
Kiinnitä kiinnitystuet laitteen sivuihin ruuveilla.
2.
Kiinnitä laite tavaratilan lattiaan peltiruuveilla.
2.
Fig. b
Fig. b
Kuva b
Laitteen asennus pystysuuntaan (Kuva c)Vid installation av enheten på högkant (Fig.c)
Använd dessa hål.
Brug disse huller.
Käytä näitä reikiä
(Kuva a)
(Kuva b)
Självgängande skruv
(M5 x 20 mm)
Selvskærende skrue
(M5 x 20 mm)
Peltiruuvi
(M5 x 20 mm)
Borra hål
Bor huller
Poratut reiät
Enhetens bottenpanel
Bundpanelet på enheden
Laitteen alaosa
Anmärkningar:
• Se “
Vid horisontell installation av enheten” ovan vid
installationen.
• När enheten installeras på högkant ska väljaren på sidan
ställas i läge “V (vertikal)”. (Var noga med att ställa
väljaren i läge “H (horisontell)” vid horisontell
installation).
– Sätt fast enheten ordentligt i botten av bagageutrymmet vid
upprättstående installation.
• Om du installerar enheten utan att ställa omkopplaren i rätt
läge kan du få symptomen nedan.
– Intermittent ljudåtergivning.
– CD-skivor skadas.
C
När enheten installeras på en lutande yta
(Fig. d)
Bagageutrymmets
botten
Bagagerummets gulv
Tavaratilan lattia
Bemærkninger:
• Se “
Vandret installering af enheden” ovenfor om at sætte
enheden fast med skruer.
• Når enheden installeres lodret sættes drejeknapperne
på begge side på “V (vertikal)”. (Når enheden installeres
vandret sættes drejeknapperne på begge side på “H
(horisontal)”).
– Ved lodret installering skal enheden monteres solidt til
bagagerummets gulv.
• Hvis du installérer enheden under stille drejeknapperne
rigtigt, kan du opleve følgende.
– Der er afbrydelser i lyden.
– CD’ere bliver skadet.
Vandret installering af enheden på en skrå
flade (Fig. d)
Huomatus:
•
Kun kiinnität laitetta ruuveilla, katso kohtaa “ Laitteen
asennus vaaka-asentoon”.
• Kun asennat laitteen pystyasentoon, käännä laitteen
molemmilla sivuilla olevat valitsimet V-asentoon
(pystyasento). (Kun laite asennetaan vaaka-asentoon,
aseta valitsimet H-asentoon (vaaka-asento).)
– Kun asennat laitteen pystyasentoon, kiinnitä se tiiviisti
tavaratilan lattiaan.
•
Jos asennat laitteen asettamatta valitsimia oikeaan asentoon,
saattaa ilmetä seuraavia vikoja:
–Ääni katkeilee.
– CD-levyt vahingoittuvat.
Laitteen asennus kaltevalle tasolle (Kuva d)
Fig. d
Fig. d
Kuva d
Enhetens sidopanel
Sidepanelet på enheden
Laitteen sivuosa
Anmärkningar:
• Se “
Vid horisontell installation av enheten” ovan vid
installationen.
• Fem olika vinklar kan väljas vid installationen. Placera
alltid enheten så att riktningspilarna på bägge sidor är
riktade uppåt, i rät vinkel (90°) mot marken.
• Om du installerar enheten utan att ställa omkopplaren i rätt
läge kan du få symptomen nedan.
– Intermittent ljudåtergivning.
– CD-skivor skadas.
D
När enheten hängs i bagageutrymmet
(Fig. e)
H
V
12
3
NO USE
45°
5
4
Bemærkninger:
• Se “
Vandret installering af enheden” ovenfor om at sætte
enheden fast med skruer.
• Der kan vælges mellem fem vinkler ved installering.
Man skal sikre sig, at begge drejeknapper på begge
sider af enheden peger opad, dvs. vinkelret (90°) i
forhold til jordens overflade.
• Hvis du installérer enheden under stille drejeknapperne
rigtigt, kan du opleve følgende.
– Der er afbrydelser i lyden.
– CD’ere bliver skadet.
Ophængning af enheden i bagagerummet
(Fig. e)
Omkopplare
V
Bagageutrymmets botten
Bagagerummets gulv
Tavaratilan lattia
H
Drejeknap
Valitsin
Huomatus:
•
Kun kiinnität laitetta ruuveilla, katso kohtaa “ Laitteen
asennus vaaka-asentoon”.
• Asennettaessa voidaan valita viisi kallistuskulmaa. Aseta
laitteen molemmilla sivuilla olevat valitsimet osoittamaan
ylöspäin, siis 90 asteen kulmaan maanpintaan nähden.
•
Jos asennat laitteen asettamatta valitsimia oikeaan asentoon,
saattaa ilmetä seuraavia vikoja:
–Ääni katkeilee.
– CD-levyt vahingoittuvat.
Laitteen asennus riippumaan tavaratilan
katosta (Kuva e)
Anmärkning:
Vid horisontell installation av enheten” ovan vid
Se “
installationen.
Fig. e
Fig. e
Kuva e
Bemærkning:
Se “
Vandret installering af enheden” ovenfor om at sætte
enheden fast med skruer.
2
4
3
5
Huom!
Kun kiinnität laitetta ruuveilla, katso kohtaa “ Laitteen
asennus vaaka-asentoon”.
12
Använd dessa hål.
Brug disse huller.
Käytä näitä reikiä