CИCTEMA MИKPOKOMПOHEHTOB
SYSTEM MUZYCZNY MIKRO
MIKROKOMPONENS RENDSZER
MIKROSOUČÁSTKOVY SYSTÉM
UX-G100
— Содержание CA-UXG100 и SP-UXG100
— Składa się z CA-UXG100 i SP-UXG100
— A CA-UXG100 és az SP-UXG100 tartalma
— Obsahuje CA-UXG100 a SP-UXG100
MagyarČeskyPуccкийPolski
INSTRUCTIONS
ИHCTPYKЦИЯПO ЭKCПЛУATAЦИИ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATI UTASÍTÁSA
PŘÍRUČKA K OBSLUZE
LVT1921-004A
[EV]
Предупреждения, предостереженияипрочее
Ostrzeżenia i inne informacje
Figyelmeztetések, biztonsági óvintézkedések és egyéb tudnivalók
Varování, upozorněni a jiné
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Для уменьшения возможности поражения
электрическим током, возгорания и пр.:
1. Не удаляйте винты, крышки, и не открывайте
корпус.
2. Не подвергайте устройство воздействию дождя
или повышенной влажности.
OSTRZEŻENIE
Aby ograniczyć ryzyko porażenia prądem elektrycznym,
wybuchu pożaru itp.:
1. Nie usuwać wkrętów, osłon ani obudowy.
2. Nie narażać urządzenia na kontakt z deszczem lub
wilgocią.
ВНИМАНИЕ!
Кнопка в любом положении не отключает
устройство от сети.
Для полного отключения электропитания необходимо
отключить сетевой штепсель (лампочка STANDBY
выключается).
Сетевой штепсель или коммутационное устройство
используются в качестве устройства отключения,
устройство отключения будет находиться в состоянии
готовности к работе.
• Когда система находится в режиме ожидания,
лампочка STANDBY загорается красным светом.
• Когда система включена, лампочка STANDBY
выключается.
Питание можно включать и выключать дистанционно.
UWAGA
Przycisk nie odłącza od zasilania bez względu na to w
jakiej pozycji się znajduje.
Odłącz wtyczkę sieciową, aby całkowicie odciąć zasilanie
(gasną wszystkie lampki STANDBY).
Wtyczka SIECIOWA lub gniazdo zasilania są stosowane
jako urządzenia odłączające i powinny być łatwo
dostępne.
• Gdy urządzenie jest w trybie gotowości, kontrolka
STANDBY świeci się na czerwono.
• Gdy urządzenie jest włączone, kontrolka STANDBY
świeci się na zielono.
Zasianiem možna sterować zdalnie.
ÓVINTÉZKEDÉS
A tűz és az áramütés stb. veszélyének csökkentése
érdekében:
1. Ne távolítsa el a készülék csavarjait, külső burkolatát
vagy a készülékdobozt.
2. Ne tegye ki a készüléket eső vagy nedvesség
hatásának.
A gomb semmilyen helyzetben sem kapcsolja le
teljesen a hálózati feszültséget.
A hálózati feszültség teljes lekapcsolásához húzza ki a
hálózati csatlakozódugót (a STANDBY lámpa kialszik).
A HÁLÓZATI csatlakozót vagy a készülék egy kapcsolóját
használjuk a készülék kikapcsolására, a kikapcsolt
készüléknek működőképesnek kell maradnia.
• Amikor a készülék készenléti üzemmódban van, a
STANDBY lámpa piros színnel világít.
• Amikor a készülék be van kapcsolva, a STANDBY lámpa
zöld színnel világít.
A tápfeszültség vezérelhető a távirányítóval.
UPOZORNĚNÍ
Žádná z plooh tlačítka neodpojuje přívod ze sítě.
Pokud chcete napájení vypnout úplně, odpojte síťovou
zástrčku (kontrolka STANDBY zhasne).
Síťová zástrčka nebo nástrčka či přívodka spotřebiče se
používá jako odpojovací zařízení. Odpojovací zařízení
musí zůstat snadno dosažitelné.
•Když je přístroj v pohotovostním režimu, světélko
STANDBY svítí červeně.
•Když je přístroj zapnut, světélko STANDBY svítí zeleně.
Napájení lze ovládat dálkovým ovladačem.
В соответствии с Законом Российской Федерации “О защите прав потребителей” срок службы (годности) данного
товара, “по истечении которого он может представлять опасность для жизни, здоровья потребителя, причинять вред
его имуществу или окружающей среде” составляет семь (7) лет со дня производства. Этот срок является временем,
в течение которого потребитель данного товара может безопасно им пользоваться при условии соблюдения
инструкции по эксплуатации данного товара, проводя необходимое обслуживание, включающее замену расходных
материалов и/или соответствующее ремонтное обеспечение в специализированном сервисном центре.
Дополнительные косметические материалы к данному товару, поставляемые вместе с ним, могут храниться в
течение двух (2) лет со дня производства.
Срок службы (годности), кроме срока хранения дополнительных косметических материалов, упомянутых в
предыдущих двух пунктах, не затрагивает никаких других прав потребителя, в частности, гарантийного
свидетельства JVC, которое он может получить в соответствии с законом о правах потребителя или других законов,
связанных с ним.
G-1
Предостережение
•
Не закрывайте вентиляционные отверстия
этого устройства.
(Если вентиляционные отверстия закрыты газетой
или тканью и пр., выход тепла будет затруднен.)
• Не помещайте источники открытого огня (например,
горящие свечи) на это устройство.
• При утилизации батарей необходимо помнить о
защите окружающей среды и строго соблюдать
соответствующие постановления и законы,
действующие в Вашей стране.
• Не подвергайте устройство воздействию дождя,
влаги и капель воды, а также следите за тем, чтобы
на это устройство не ставились сосуды с жидкостями,
например, вазы.
OSTRZEŻENIE
•Nie zasłaniać otworów i szczelin wentylacyjnych.
(Zasłonięcie otworów lub szczelin wentylacyjnych
gazetą, serwetką itp. może utrudnić odprowadzanie
ciepła.)
•Nie stawiać na urządzeniu żadnych źródeł otwartego
płomienia, takich jak zapalone świece.
• Przy wyrzucaniu baterii uwzględnić problemy dotyczące
zanieczyszczenia środowiska naturalnego oraz ściśle
przestrzegać lokalnych przepisów określających warunki
utylizacji takich baterii.
• Nie narażać urządzenia na kontakt z deszczem, wilgocią,
kapiącą lub rozlaną wodą i nie umieszczać na jego
obudowie żadnych przedmiotów wypełnionych płynami,
np. wazonów.
ÓVINTÉZKEDÉS
• Ne torlaszolja el a szellőzőnyílásokat (Ha a
szellőzőnyíláok, lyukak ujsággal, ruhadarabbal, stb., el
vannak torlaszolva, a hő képtelen lesz kijutni a
készülékből).
• Ne helyezzen a készülék tetejére semmilyen nyílt
lángforrást, például égő gyertyákat.
• Az elemek kiselejtezésekor tartsa be a környezetvédelmi
előírásokat.
• A készüléket óvja az esőtől és egyéb nedves
csepegéstől, loccsanástól, és ne helyezzen rá folyadékot
tartalmazó tárgyakat, például vázát.
UPOZORNĚNÍ
• Nezakrývejte větrací otvory. (Zakryjete-li větrací otvory
novinami nebo látkou, dojde k přehřátí.)
• Nevystavujte zařízení působení otevřeného ohně,
neumist’ujte na něj např. hořící svíčky.
•Při vyřazení baterií je nutno dodržovat místní předpisy o
ochraně životního prostředí.
•Chraňte přístroj před deštěm, vlhkostí, pokapáním nebo
postříkáním. Neumist’ujte na něj žádné předměty s
kapalinami, např. vázy.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Чрезмерное звуковое давление из наушников или
гарнитуры может привести к потере слуха.
UWAGA:
Zbyt duży poziom głośności w słuchawkach lub zestawach
słuchawkowych może być przyczyną utraty słuchu.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Батарейки необходимо предохранять от чрезмерного
нагревания, например, воздействия прямого
солнечного света, открытого огня и проч.
PRZESTROGA
Baterii nie wolno wystawiać na działanie wysokich
temperatur, np. promieniowanie słoneczne, ogień itp.
FIGYELMEZTETÉS:
A fül- vagy fejhallgatóból érkező túl magas hangnyomás
halláskárosodást okozhat.
UPOZORNĚNÍ:
Nadměrný akustický tlak ze sluchátek může způsobit ztrátu
sluchu.
VIGYÁZAT
Az elemet nem szabad kitenni túlzott hőnek, mint napfény,
tűz vagy ehhez hasonló hőforrás.
UPOZORNĚNÍ
Baterie chraňte před vystavením vysokým teplotám
způsobených slunečním zářením, ohněm atd.
G-2
ВАЖНОДЛЯЛАЗЕРНОЙАППАРАТУРЫ / WAŻNE DLA PRODUKTÓW LASEROWYCH / LÉZER
TERMÉKEK ESETÉN FONTOS / DŮLEŽITÉ U LASEROVÝCH VÝROBKŮ
1. ЛАЗЕРНАЯАППАРАТУРА КЛАССА 1
2. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Неоткрывайтеверхнююкрышкуиликорпус. Внутриустройстванетчастей, которые
пользователь может отремонтировать. Ремонт должен осуществляться квалифицированным обслуживающим
персоналом.
3. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: В открытом состоянии происходит видимое и/или невидимое излучение лазера класса 1M.
Не смотрите непосредственно в оптические инструменты.
4. ЭТИКЕТКА: ПРЕДУПРЕЖДАЮЩАЯЭТИКЕТКА, РАЗМЕЩЕННАЯ НА ВНУТРЕННЕЙ СТОРОНЕ УСТРОЙСТВА.
1. PRODUKT LASEROWY KLASY 1
2. UWAGA: Nie wolno otwierać górnej pokrywy lub obudowy. Wewnątrz nie ma żadnych części przeznaczonych do obsługi
przez użytkownika, pozostaw czynności serwisowe wyszkolonemu personelowi.
3. UWAGA: Otwarcie spowoduje narażenie na widzialne
i/lub niewidzialne promieniowanie lasera klasy 1M. Nie patrzeć
bezprośrednio w przyządy optyczne.
4. KOPIA NAKLEJKI: NAKLEJKA OSTRZEGAWCZA UMIESZCZONA WEWNĄTRZ URZĄDZENIA.
1. 1. OSZTÁLYÚ LÉZERBERENDEZÉS
2. FIGYELEM: Ne nyissa fel a felső burkolatot vagy a készülékdobozt. Az egységben nincsenek a felhasználó által
karbantartható részek, bízza az összes karbantartást képzett szakemberre.
3. FIGYELEM: Látható és/vagy láthatatlan 1M osztályú sugárzás nyitott állapotban. Ne nézze közvetlenül optikai műszerekkel.
4. CÍMKE REPRODUKCIÓJA: FIGYELMEZTETŐ CÍMKE, AZ EGYSÉG BELSEJÉBEN ELHELYEZVE.
1. LASEROVÝ PRODUKT 1. TŘÍDY
2. UPOZORNĚNÍ: Neotvírejte horní kryt nebo skříň. Uvnitř zařízení se nenacházejí žádné díly opravitelné uživatelem. Veškerý
servis přenechejte kvalifikovaným servisním osobám.
3. UPOZORNĚNÍ: Při otevření vydává viditelné popř. neviditelné laserové ozáření třídy 1M. Nedívejte se do otvoru přímo s
optickými nástroji.
4. REPRODUKCE ŠTÍTKU: VAROVNÝ ŠTÍTEK UMÍSTĚNÝ UVNITŘ PŘÍSTROJE.
Уважаемый клиент.
Данное устройство соответствует действительным
Европейским директивам и стандартам по
электромагнитной совместимости и электрической
безопасности.
Представительство компании Victor Company of Japan,
Limited в Европе:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Германия
Szanowny Kliencie,
Niniejsze urządzenie spełnia wymogi obowiązujących
europejskich dyrektyw i standardów w zakresie
kompatybilności elektromagnetycznej i bezpieczeństwa
urządzeń elektrycznych.
Europejskim przedstawicielem Victor Company of Japan,
Limited jest:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Niemcy
G-3
Tisztelt vásárló!
Ez a termék megfelel az Európai Unió elektromágneses
kompatibilitásról, az elektromos és elektronikus
berendezések biztonságról szóló irányelveinek és
szabványainak.
A Victor Company of Japan, Limited európai képviselője:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Németország
Vážený zákazníku,
tento přístroj je v souladu s platnými evropskými
směrnicemi a normami ohledně elektromagnetické
kompatibility a bezpečnosti elektrických přístrojů.
Evropský zástupce společnosti Victor Company of Japan,
Limited je:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Německo
Предостережение: Надлежащая вентиляция
Во избежание риска поражения электрическим током или пожара и для предохранения от повреждения размещайте
установку следующим образом:
Aby zapobiec niebezpieczeństwu porażenia prądem elektrycznym, pożaru oraz aby zapobiec uszkodzeniom, ustaw niniejsze
urządzenie jak pokazano niżej:
1. Przód: Nie zastawiać otwartej przestrzeni.
2. Boki/ Wierzch/ Tył: Nie zastawiać obszarów o wymiarach wskazanych na diagramie niżej.
3. Spód: Umieścić na równej powierzchni. Zapewnić wystarczający przepływ powietrza umieszczając na podstawie o
wysokości co najmniej 10 cm.
Óvintézkedés: Megfelelő szellőzés
Az áramütés és a tűz veszélyének, valamint a készülék károsodásának elkerülése végett az alábbiak figyelembevételével
helyezze el a készüléket:
1. Elöl: Akadálymentes, nyitott elhelyezés.
2. Oldalt/ Felül/ Hátul: Az alábbi ábrának megfelelően biztosítson szabad, akadálymentes területet minden oldalon.
3. Alul: Vízszintes felületen helyezze el a készüléket. A legjobb szellőzés biztosítása érdekében tegye minimum 10 cm-es
magasságú állványra a berendezést.
Upozornění: Správná ventilace
Z důvodu vyvarovat se poranění elektrickým proudem a požáru a zabránit poškození umístěte aparát následujícím
zpúsobem:
1. Zepředu: Žádná překážka a volný prostor.
2. Ze stran/ Nahoře/ Vzadu: Žádné překážky by neměly být umístěny ve vzdálenostech uvedených níže.
3. Spodek: Umístěte na rovném povrchu. Umístěním podstavce vysokého 10 cm a více podpoříte odpovídající přívod
vzduchu pro ventilaci.
Видспереди
Widok z przodu
Elölnézet
Pohled zepředu
15 cm
1 cm
15 cm
1 cm
15 cm
Видсбоку
Widok z boku
Oldalnézet
Pohled zboku
15 cm
10 cm
SP-UXG100CA-UXG100SP-UXG100CA-UXG100
15 cm
G-4
Сведения для пользователей по утилизации старого оборудования и
батарей
[Европейскийсоюз]
Эти символы указывают на то, что электрическое и электронное оборудование, а также и
батареи, на которые они нанесены, в конце срока службы не должны утилизироваться, как
обычные бытовые отходы. Такие изделия подлежат сдаче в специальные пакты сбора
электрического и электронного оборудования и батарей для надлежащей обработки, утилизации
и переработки в соответствии с требованиями национального законодательства и Директив
2002/96/EC и 2006/66/EC.
Утилизируя такие изделия надлежащим образом, вы помогаете сохранить природные ресурсы и
Изделия
Батарея
Уведомление:
Надпись Pb под
символом
батарей
указывает на то,
что данная
батарея содержит
свинец.
предотвратить потенциальное негативное воздействие на окружающую среду и здоровье людей,
причиной которого могла бы послужить ненадлежащая обработка таких изделий.
Подробные сведения о пунктах сбора и переработке таких изделий можно получить у местных
муниципальных властей, в организациях по сбору бытовых отходов или в магазинах, где такие
изделия были приобретены.
Ненадлежащая утилизация таких отходов может повлечь за собой штрафные санкции,
предусмотренные национальным законодательством.
[Бизнес-пользователи]
При необходимости утилизировать данное изделие посетите наш веб-сайт www.jvc-europe.com
чтобы ознакомиться со сведениями о порядке его возврата.
Данные символы действительны только в странах Европейского союза.
При необходимости утилизировать данные изделия следуйте требованиям соответствующего
национального законодательства или правилам, практикующимся в вашей стране в отношении
переработки старого электрического и электронного оборудования и батарей.
PУCCКИЙ
,
Informacje dla użytkowników dotyczące pozbywania się zużytego sprzętu i
baterii
[Kraje Unii Europejskiej]
Symbole przedstawione obok oznaczają, że sprzętu elektrycznego i elektronicznego oraz baterii po
zakończeniu okresu ich eksploatacji nie należy wyrzucać razem z odpadami gospodarczymi. Należy je
natomiast odnosić do specjalnie do tego przeznaczonych punktów odbioru urządzeń elektrycznych i
elektronicznych, jak również baterii, w celu ich odpowiedniego przerobu, odzysku i recyklingu zgodnie
z krajowym ustawodawstwem oraz w zgodzie z Dyrektywami 2002/96/EC i 2006/66/EC.
Dbając o prawidłowe pozbywanie się takich produktów, przyczyniasz się do ochrony zasobów
naturalnych i zmniejszasz negatywny wpływ oddziaływania na środowisko i zdrowie ludzi, zagrożone
Produkty
Bateria
Uwaga:
Oznaczenie Pb,
znajdujące się pod
symbolem baterii
wskazuje, że ta
bateria zawiera
ołów.
Szczegółowe informacje dotyczące punktów zbiórki i powtórnego przerobu takich produktów można
uzyskać u władz lokalnych, w firmach zajmujących się zagospodarowaniem odpadów lub w sklepie, w
którym zakupiono produkt.
Zgodnie z krajowym ustawodawstwem, w przypadku nieprawidłowego usuwania wspomnianych
odpadów mogą być nakładane kary.
[Użytkownicy biznesowi]
Jeśli zaszła potrzeba pozbycia się niniejszego produktu, prosimy zajrzeć na strony
www.jvc-europe.com
[Kraje poza Unią Europejską]
Takie symbole są ważne tylko w Unii Europejskiej.
W razie konieczności pozbycia się takich przedmiotów prosimy postępować zgodnie z lokalnymi
przepisami lub innymi zasadami postępowania ze zużytym sprzętem elektrycznym i elektronicznym
oraz bateriami, obowiązującymi w państwa kraju.
, aby uzyskać informacje o możliwości jego odbioru.
POLSKI
G-5
Felhasználói információ az elhasznált berendezések és akkumulátorok
elhelyezéséről
[Európai Unió]
Ezek a szimbólumok azt jelzik, hogy élettartamuk végén az elektromos és elektronikus berendezéseket
és az akkumulátorokat nem szabad általános háztartási szemétként kezelni. Ehelyett a termékeket
valamint az akkumulátorokat a megfelelő elektromos és elektronikus berendezések hasznosítására
szakosodott gyűjtőhelyre kell vinni, hogy az 2002/96/EK és a 2006/66/EK direktíva és a nemzeti
jogszabályoknak megfelelően történjék kezelése, visszanyerése és újrahasznosítása.
A termékek megfelelő ártalmatlanításával segít a természeti erőforrások megőrzésében, és
megelőzheti azokat a környezetre és egészségre gyakorolt káros hatásokat, melyeket az ezen
Termékek
Akkumulátor
Megjegyzés:
Az alábbi Pb
szimbólum - ha az
akkumulátoron
megtalálható - azt
jelzi, hogy az
akkumulátor ólmot
tartalmaz.
termékek helytelen kezelése egyébként okozhat.
A gyűjtőhelyekkel és a termékek hasznosításával kapcsolatos további információkért forduljon a helyi
polgármesteri hivatalhoz, a köztisztasági vállalathoz, vagy a terméket forgalmazó üzlethez.
A nemzeti jogszabályok értelmében az ilyen hulladék helytelen elhelyezése esetén büntetést
szabhatnak ki.
[Üzleti felhasználók]
Ha szeretne megszabadulni ettől a terméktől, kérjük, látogassa meg weboldalunkat a
www.jvc-europe.com
[Európai Unión kívüli országok]
Ezek a szimbólumok csak az Európai Unióban érvényesek.
Ha meg szeretne szabadulni ezektől a tételektől, akkor kérjük, tegye ezt a megfelelő nemzeti
jogszabályokkal és az országban érvényes egyéb szabályzásokkal összhangban az elhasznált
elektromos és elektronikus berendezések és akkumulátorok kezelése érdekében.
címen, hogy további információkat kapjon a termék visszavételével kapcsolatban.
MAGYAR
Informace pro uživatele k likvidaci starého zařízení a baterií
[Evropská unie]
Tyto symboly znamenají, že elektrické a elektronické vybavení a baterie s tímto symbolem nesmí být
po skončení životnosti likvidovány jako běžný odpad. Namísto toho musí být produkty odevzdány na
příslušném sběrném místě pro recyklaci elektrického a elektronického vybavení a baterií k řádnému
zpracování, regeneraci a recyklaci v souladu s národními zákony a směrnicemi 2002/96/EC a 2006/66/
EC.
Správnou likvidací těchto produktů pomůžete zachovat přírodní zdroje a napomáháte prevenci
potenciálních negativních dopadů na životní prostředí a lidské zdraví, což by jinak mohly být důsledky
Produkty
Baterie
Upozornění:
Značka Pb pod
symbolem pro
baterie znamená,
že tato baterie
obsahuje olovo.
nesprávné likvidace těchto produktů.
Další informace o sběrných místech a recyklaci těchto produktů si vyžádejte od místních úřadů, podniku
zabývajícího se likvidací komunálního odpadu ve vašem místě nebo obchodu, ve kterém jste produkt
zakoupili.
Nesprávná likvidace tohoto odpadu může mít za následek postih podle národních zákonů.
[Firemní uživatelé]
Chcete-li tento produkt zlikvidovat, navštivte naše webové stránky na adrese www.jvc-europe.com
získáte informace o možnosti vrácení produktu.
[Ostatní země mimo Evropskou unii]
Tyto symboly jsou platné jen v Evropské unii.
Chcete-li tyto položky zlikvidovat, proveďte to prosím v souladu s platnými národními zákony nebo
jinými předpisy platnými ve vaší zemi, které se vztahují k likvidaci starého elektrického a elektronického
vybavení a baterií.
Благодарим Ваc зa пpиобpетение изделия JVC.
Перед тем, как приступать к эксплуатации, пожалуйста,
внимательно прочитайте вcе инcтpyкции c тeм, чтобы
пoлнocтью изyчить и обеcпечить oптимaльнyю paбoтy
этoгo ycтpoйcтвa.
Меры предосторожности
Установка
• Установите систему на ровной поверхности в сухом месте
с умеренной температурой—от 5
• Для предотвращения перегрева установите систему в
место с достаточной циркуляцией воздуха.
НЕ устанавливайте систему рядом с
источниками тепла и в местах, подверженных
воздействию прямых солнечных лучей, пыли
и вибрации.
• Устройство должно быть установлено на достаточном
расстоянии от телевизора.
• Установите колонки подальше от телевизора, чтобы
исключить появление помех на экране телевизора.
Источники питания
• При отсоединении шнура питания от сетевой розетки
тяните вилку, а не шнур.
НЕ трогайте шнур питания
руками.
Конденсация влаги
На линзах внутри системы влага может конденсироваться в
следующих случаях:
• Послевключенияобогревапомещения
• Всыромпомещении
• Припереносесистемыизхолодногоместавтеплое
В подобных случаях возможно нарушение в работе
системы. В этом случае оставьте систему включенной на
несколько часов, пока влага не испарится, отсоедините
шнур питания, затем снова
°
C до 35°C.
влажными
егоподключите.
Прочие сведения
• При попадании внутрь системы металлического предмета
или жидкости отсоедините шнур питания от сети и
обратитесь к дилеру, прежде чем продолжать
эксплуатацию системы.
НЕ разбирайте систему - внутри нее нет
частей, обслуживаемых пользователем.
•
При длительном перерыве в использовании системы
следует вынимать шнур питания из сетевой розетки.
При обнаружении какой-либо неполадки следует вынуть
шнур питания из сетевой розетки и обратиться к дилеру.
Как пользоваться этим руководством
В целях представления информации в максимально простом и
понятном виде, в этом руководстве использованы следующие
методы:
• Операции с кнопками и регуляторами приведены в таблице
ниже. Процедуры, приведенные в этом руководстве, как
правило, выполняются при помощи кнопок на пульте ДУ.
Вы можете также воспользоваться кнопками и регуляторами
на основном модуле, если
совпадают или похожи на соответствующие кнопки пульта
ДУ.
•
Ряд взаимосвязанных советов и замечаний приводится
ниже, в разделах “Дополнительные сведения о системе”
и “Устранение неисправностей”, а не в разделах с
описанием процедур.
этих функциях, или у вас возникли какие-либо вопросы по
их использованию, то в этих разделах вы сможете найти всю
необходимую информацию.
Нажатие кнопки
Нажатие кнопки
выбора нужного параметра.
Нажатие одной из кнопок.
их названия или обозначения
Если вы хотите подробнее узнать об
краткое
краткое и повторяется
.
до
Pуccкий
Для обеспечения безопасности
соблюдайте следующие правила:
• Обеспечьте надлежащую вентиляцию в
месте установки основного модуля.
Недостаточная вентиляция может
привести к перегреву и повреждению
системы.
• НЕ закрывайте вентиляционные
отверстия. Если эти отверстия закрыты
газетой, тканью и пр., отвод тепла будет
затруднен.
2 сек.
Remote
ONLY
Main Unit
ONLY
Следует
определенное время.
• Числонастрелке показывает длительность
• Есличисло на стрелке не указано, нажмите
•
Выполнение операции возможно только с
помощью пульта ДУ.
Выполнение операции возможно только с
помощью кнопок и элементов управления на
основном модуле.
нажать и удерживать
нажатия (в этом примере 2 секунды).
и удерживайте, пока вся процедура не
будет выполнена, или пока не получите
нужный результат.
Указывает на поворот ручки
управления в определенном
направлении
.
кнопку
2
Первые шаги
Pуccкий
Шаг 1:Распаковка коробки и
проверка комплектации.
Шаг 2:Подготовка пульта ДУ.
Шаг 1: Распаковка
После распаковки проверьте наличие следующих
принадлежностей. В скобках указано количество
поставляемых в комплекте принадлежностей.
• Антенна FM (1)
• Рамочнаяантенна AM (1)
• ПультДУ (1)
• Батареи (2)
При отсутствии каких-либо принадлежностей немедленно
обращайтесь к дилеру.
Шаг 2: Подготовка пульта ДУ
Вставьтебатареив пультДУ, соблюдаяполярность (+ и –).
• Приуменьшениирасстояниядействияили
эффективности работы пульта дистанционного
управления замените обе батареи.
1
Шаг 3:Подключите антенны AM/
FM и динамики (см. стр.4 -
5).
FM
COAXL
75Ω
AM
LOOP
AM EXT
ANTENNA
После завершения этих процедур
включите шнур питания в розетку.
Теперь система готова к работе.
2
R03(UM-4)/AAA(24F)
3
3
Шаг 3: Подключение
Подробную информацию
Антенна FM (в комплекте)
см. стр.5.
Pуccкий
Растяните антенну так, чтобы
обеспечить оптимальное
качество приема.
К сетевой розетке
Шнур питания подключайте только после подключения
всех устройств.
Рамочная антенна AM (в комплекте)
Поверните антенну так, чтобы обеспечить
наилучшее качество приема.
Красный
Черный
4
Подключениерамочнойантенны AM
Pуccкий
Убедитесь, что провод подключен правильно.
1. Держать
Подключение кабелей колонок
Обеспечьте правильное и надежное подключение
кабелей обеих колонок.
1. Отжать
3. Прижать
2. Вставить3. Отпустить
Для более уверенного приема FM/AM
Отсоедините комплектную
Наружная
антенна FM
(не входит в
комплект)
Рамочная антенна AM
Оставьте антенну
подключенной.
антенну FM и подключите к
наружной антенне FM с помощью
провода сопротивлением 75 Ω с
разъемом коаксиального типа
(IEC или DIN45325).
FM
COAXL
75Ω
AM
LOOP
AM EXT
ANTENNA
Провод с виниловым
покрытием (не входит в
комплект)
Растяните провод по
горизонтали.
2. Вставить
При подключении кабелей колонок соблюдайте
полярность: кабель с черной полоской к (–), кабель с
красной полоской к (+).
• НЕ подключайте больше одной колонки к
каждому выходу.
• НЕ допускайте контакта проводов
кабелей колонок с металлическими
частями системы.
• Если провод рамочной антенны AM или провода
колонок покрыты виниловой изоляцией, удалите
изоляцию с конца провода антенны или кабелей
колонок.
• Следует исключить контакт антенных проводников с
какими-либо другими клеммами и разъемами,
соединительными проводами и шнуром питания.
Необходимо также обеспечить размещение антенных
проводников в стороне от металлических частей
системы, соединительных проводов и шнура питания.
В противном случае подобные контакты могут вызвать
снижение качества связи.
5
Перед началом эксплуатации системы
Индикаторы на дисплее предназначены для отображения различной информации при работе системы.
Перед началом эксплуатации системы ознакомьтесь с назначением этих индикаторов.
Если выбранный источник готов к работе,
воспроизведение начинается автоматически.
• Есливкачествеисточникавыбранакассета
TAPE, нажмитекнопку3наосновноммодуледляначалавоспроизведения. (См. стр. 10.)
3 Настройте громкость.
4 Выполните на устройстве-
источнике сигнала какую-либо из
описанных далее процедур.
Выключение (включение режима
ожидания) системы
Загорается лампа STANDBY на
основном модуле.
• Даже в режиме ожидания происходит
незначительное потребление энергии.
2
3
4
VOLUME
FM/AMCDTAPE
TRACKCD
Индивидуальное прослушивание
Подключите наушники к гнезду PHONES на
основном модуле.
забудьте понизить громкость перед тем, как
подключить или надеть наушники.
• При отсоединении наушников снова включится
звук в колонках.
НЕ выключайте систему (режим
ожидания), если установлен слишком
высокий уровень громкости. В противном
случае внезапный громкий звук при
включении системы или начале
воспроизведения может повредить Ваш
слух, динамики и/или наушники
Звук в колонках отключится.
.
Как вводить числа
#
"
&
%
Примеры:
!
Для ввода числа 5 нажмите 5.
Для ввода числа 15 нажмите
$
>
10
→
1 → 5.
=
Для ввода числа 30 нажмите
>
'
10
→
3 → 0.
=
Для ввода числа 125 нажмите
>
>
10 →10 → 1 → 2 → 5.
=
=
Не
7
Прослушивание радио
Выбор диапазона (FM или AM)
Программирование радиостанций
Можно запрограммировать 20 FM-станций и 10 AMстанций.
Pуccкий
FM/AM
FMFM MONO
AM
Настройка на радиостанцию
После выбора диапазона FM или AM...
1сек.
TUNING/GROUP/PTY
Начинается поиск радиостанции, и значение частоты,
отображаемое на дисплее, начинает изменяться
При достижении достаточного уровня сигнала
радиостанции (частоты) поиск прекращается
Чтобы остановить поиск вручную,
кнопок
.
•
При повторном нажатии кнопки происходит
пошаговое изменение частоты
нажмителюбуюиз
.
При низком качестве приема FM-станции
FM/AM
FMFM MONO
AM
.
.
1 Настройтесь на радиостанцию.
2 Включите режим ввода номера программы.
DISPLAY/
PROGRAM
kHz
MHz
• Следующая процедура должна быть завершена,
пока на дисплее мигает данная индикация.
3 Выберите запрограммированный номер
сохраняемой радиостанции.
#
"
&
%
О выборе номера см. в разделе
!
“Каквводитьчисла”
•
Можнотакже
$
воспользоватьсякнопками
PRESET
'
PRESET
1
y
или
.
настр. 7
4 Сохраните станцию в памяти.
DISPLAY/
PROGRAM
.
Качество приема улучшится, но стереофонический
эффект исчезнет. Загорится индикатор MONO.
Для восстановления стереоэффекта
нажмитеклавишу
FM/AM и выберите FM.
Настройка на программную
радиостанцию
1 Выберите диапазон (FM или AM).
FM/AM
FMFM MONO
AM
2 Выберите номер для сохраненной программной
радиостанции.
#
"
&
%
На дисплее загорится индикатор PROG.
О выборе номера см. в разделе
!
“Каквводитьчисла”
•
Можнотакже
$
воспользоваться кнопками
'
PRESET 1
PRESET
y
или
.
настр. 7
.
8
Воспроизведение дисков/файлов
T
Pуccкий
Воспроизводимые носители и
файлы
С
истема может воспроизводить следующие типы
дисков/файлов
.
•Звуковой компакт-диск
•
Файлы MP3/WMA надисках CD-R или CD-RW
Звуковой
CD-R CD-RW
компакт-диск
•
Возможно, в этой системе не удастся
воспроизвести некоторые файлы вышеуказанных
форматов
.
• Мерыпредосторожностипривоспроизведении
формата DualDisc
Сторона диска формата “DualDisc” без данных
DVD несоответствуетстандарту “Compact Disc
Digital Audio”. Поэтому не рекомендуется использоватьсторонудиска DualDisc безданных
DVD наданномустройстве.
•
Microsoft и Windows Media являютсялибо
зарегистрированными торговыми марками или
товарными марками корпорации Microsoft в США и/
или других странах.
Установка диска
•
Диск можно устанавливать во время воспроизведения
другого источника
.
Верхняя сторона
Выбор дорожки/группы
Выбор дорожки
1PRESETy
Выбор группы (только для дисков MP3/WMA)
UNING/GROUP/PTY
:
Выбор следующих дорожек
Выбор предыдущих дорожек
Выбор следующих групп
Выбор предыдущих групп
.
.
:
.
.
Поиск определенной области диска
При воспроизведении диска нажать и удерживать, пока
не будет найдена нужная область диска
1PRESETy
.
Быстрая перемотка дорожки
вперед.
Быстрая перемотка дорожки
назад.
Выбор дорожки вручную и
Remote
ONLY
начало воспроизведения
#
"
О выборе номера см. в разделе
!
“Каквводитьчисла”
$
настр. 7
.
'
&
%
Воспроизведение диска
Пуск:Пауза:Стоп:
CDCD
Для выключения
паузы нажать еще раз.
STOP
•
При воспроизведении диска MP3/WMA можно
выбирать дорожки только из текущей группы
.
Отображение информации тегов ID3/WMA
Во время воспроизведения диска MP3/WMA
DISPLAY/
PROGRAM
ID3 ON
...
ID3 OFF
Надисплееотображаетсяинформациятегов ID3/WMA
.
9
Воспроизведение кассеты
Установка кассеты
Можно воспроизводить кассеты типа I.
1 Откройте крышку.
Main Unit
ONLY
Воспроизведение кассеты
1 Выберите источник сигнала “TAPE”.
2 Начните воспроизведение.
Пуск:Пауза:
Pуccкий
Стоп:
2 Нажмите v.
3 Вставьте кассету.
Лента кассеты должна быть внизу
4 Закройте крышку.
Для выключения
паузы нажать еще раз.
Переход к определенному участку
При воспроизведении кассеты
Быстрая перемотка кассеты
вперед
Перемотка кассеты назад
Для возобновления нажмите 3
...
.
.
.
•
Чтобы извлечь кассету, нажмите v для открытия
крышки
.
10
Основныефункции
—
Настройказвучанияидругихпараметров
Pуccкий
Пульт ДУ
Настройка громкости
Настройка громкости осуществляется в диапазоне
CLOCK/
SLEEP
PRESET
1,y,
4,x
SOUND
MODE
FADE
MUTING
VOLUME
+/–
HBS
уровней от 0
Пульт ДУ
Для мгновенного снижения громкости
FADE
MUTING
Настройка звучания
Увеличение баса—HBS
С помощью эффекта Hyper-Bass Sound (супербасовый
звук) вы можете получать мощное басовое звучание
Акцентируются звуки низкой частоты
для джазовой музыки.
Нет
Звуковые эффекты не применяются.
индикации
.
CLASSIC
JAZZОтмена
11
Настройка часов
Установите часы перед использованием ежесуточного
таймера (см. стр. 20)
•
Выможетеустановитьчасытолькотогда, когда
.
системавыключена (находитсяврежимеожидания)
1 Выключите систему (режим ожидания).
2 Включите режим настройки часов.
2 сек.
REPEAT1
GROUP
CLOCK/
SLEEP
TRACK WMA
SLEEP
HBS JAZZ
Автоматическое выключение
питания—таймер автоматического
выключения
.
1 Включите режим таймера самоотключения.
2 сек.
CLOCK/
SLEEP
SLEEP
2 Настройте время (в минутах).
CLOCK/
SLEEP
1020304050
OFF
(Отмена)
90807060
Pуccкий
3 Настройте час.
1PRESETy
CLOCK/
SLEEP
4 Настройте минуты.
1PRESETy
Начнут работать встроенные часы.
Проверка времени при воспроизведении
CLOCK/
SLEEP
Время отобразится на несколько секунд
При сбое питания
Настройки часов сбрасываются, мигают цифры
Необходимо заново настроить часы
CLOCK/
SLEEP
.
.
“0:00”.
Проверка времени, оставшегося до отключения
2 сек.
CLOCK/
SLEEP
SLEEP
•
Чтобы изменить время отключения, повторно
нажимайте кнопку
.
12
Дополнительные функции радиоприемника
Pуccкий
Пульт ДУ
Отображениеинформации Radio Data
System
При прослушивании FM-станции
DISPLAY
MODE
...
PSPTYRT
Частота радиостанции
TUNING/
GROUP/PTY
K,5
DISPLAY
MODE
PTY
SEARCH
NEWS/INFO
PS
PTY
RT
Показывает название станции. “NO PS”
отображается, если отсутствует сигнал.
Показывает тип транслируемой программы.
“NO PTY” отображается, если отсутствует
сигнал.
Показывает передаваемые станцией
текстовые сообщения. “NO RT”
отображается, если отсутствует сигнал.
Поиск программ по
Remote
кодам PTY
Вы можете найти программу определенного типа среди
сохраненных каналов
ONLY
(см. стр.8)
, указавкоды PTY
.
Прием FM-радиостанций с
Remote
Radio Data System
Radio Data System позволяет FM-радиостанциям
передавать дополнительный сигнал одновременно с
обычными программными сигналами.
•
Когда система настроена на FM-радиостанцию,
предоставляющую услугу Radio Data System,
загорается индикатор RDS
Система может принимать следующие типы сигналов
Radio Data System
PS (Программная
служба)
PTY (Тип
программы)
RT (Радиотекст
Enhanced Other
Networks
.
ONLY
.
Показывает общеизвестные
названия станций.
Показывает типы
транслируемых программ.
Показывает передаваемые
станцией текстовые
сообщения.
Предоставляет
информацию о типах
программ, транслируемых
радиостанциями Radio Data
System различных сетей
вещания.
Для поиска программы по кодам PTY
1 При прослушивании FM-станции...
26;5-)4+0
2 Выберите код PTY.
TUNING/GROUP/PTY
См. дополнительную информацию о кодах PTY (См.
стр. 23).
13
3 Начните поиск.
26;5-)4+0
Система выполняет поиск по 20
запрограммированным радиостанциям FM,
останавливает его при обнаружении нужной
радиостанции и выполняет настройку на нее
• Если никаких программ не найдено, на дисплее
появляется “NO FOUND”.
• Для прекращения поиска можно в любой момент
нажать PTY SEARCH.
Продолжение поиска после обнаружения одной из
станций
Снова нажмите PTY SEARCH, когда на дисплее
замигает индикация.
Временное автоматическое
переключение на программу
выбранного типа
При помощи функции Enhanced Other Networks можно
временно переключить систему на
запрограммированную FM-станцию, передающую
программу выбранного типа (NEWS или INFO).
• Эта функция работает только при прослушивании FMстанции, передающей требуемый тип сигнала.
CD
Remote
ONLY
Как работает функция Enhanced Other Networks:
ВАР ИАНТ 1
Если станция не транслирует выбранный вами тип
программы
Система продолжает принимать текущую
радиостанцию.
«
Когда станция начинает транслировать выбранный
вами тип программы, система автоматически
переключается на эту станцию.
Начинает мигать индикатор NEWS/INFO.
«
После завершения данной программы система
переключается на предыдущую станцию, но эта
функция не отключается (индикатор прекращает
мигать и горит постоянным
ВАР ИАНТ 2
Если текущая станция транслирует выбранный
вами тип программы
Начинает мигать индикатор NEWS/INFO.
После завершения программы индикатор прекращает
мигать (но функция остается включенной).
светом).
«
:
Pуccкий
При прослушивании FM-радиостанции
NEWS/INFO
NEWSINFO
OFF
(Отмена)
NEWS
INFO
Новости.
Программы с информацией по различным
темам
.
...,
14
Дополнительные операции с дисками
Pуccкий
Пульт ДУ
Программирование порядка
воспроизведения—
запрограммированное
воспроизведение
Перед началом воспроизведения вы можете
запрограммировать последовательность
воспроизведения дорожек (до 32).
•
Спомощьюкнопки REPEAT можноповторять
CD 6
PRESET
1,y,
4,x
RANDOM
DISPLAY/
PROGRAM
STOP 7
REPEAT
запрограммированные дорожки
1 Выберите “CD” в качестве источника, затем
остановите воспроизведение.
CD
STOP
.
2 Включите запрограммированное
воспроизведение.
Для звукового компакт-диска:
TRACK
Для дисков MP3/WMA:
CD
MP3
Основной модуль
DISPLAY/
PROGRAM
PRESET
15
CD 6
4
CD 7
DISPLAY/
PROGRAM
PRESET
x
3 Выберите дорожки для запрограммированного
воспроизведения.
1PRESETy
Для звукового компакт-диска:
Выберите дорожку.
TRACK
Для дисков MP3/WMA:
PROG
CD
Выберите группу, затем выберите дорожку
GROUP
PROG
MP3
Номер группы
• Для выбора дорожки/группы см. “
группы
” на стр. 9.
Номер дорожки
Номер программы
.
Номер дорожки
Выбор дорожки/
4 Подтвердите выбор.
DISPLAY/
PROGRAM
Отображается следующий номер программы
PROG
MP3
Изменение программы
Индикатор PROG отображается на экране,
воспроизведение остановлено
Редактирование
1
Последовательнонажимайтекнопку DISPLAY/
.
PROGRAM, поканеотобразится
запрограммированный номер, который необходимо
изменить
Выполните действия 3 и 4 на
2
:
.
...
стр. 15 и 16.
Pуccкий
5 Повторите действия3 и 4дляпрограммирования
других дорожек.
6 Начните воспроизведение.
CD
Выбранные дорожки будут воспроизводиться в
запрограммированной последовательности.
Пропуск дорожки:Пауза
1PRESETy
•
Во время запрограммированного воспроизведения
нельзя выбирать дорожку с помощью нумерованных
кнопок
.
Проверка содержимого программы
Индикатор PROG отображается на экране,
воспроизведение остановлено
DISPLAY/
PROGRAM
:
CD
Для
выключения
паузы нажать
еще раз.
...
Стоп
:
STOP
Добавление действий в программу
1
Последовательнонажимайтекнопку DISPLAY/
PROGRAM поканеотобразитсяВыполнитедействия 3 и 4 на
2
Удаление всей программы
Индикатор PROG гаснет
:
STOP
.
:
“--”.
стр. 15 и 16.
Содержимое программы также удаляется с помощью
следующих действий
•
Откройтекрышкукомпакт-диска
•
Сменитеисточник
•
Отключитесистему
:
.
.
.
16
Произвольное воспроизведение—
Pуccкий
Remote
функция Random
ONLY
Все дорожки на диске можно проигрывать в режиме
произвольного воспроизведения
RANDOM
.
Начинается воспроизведение в произвольной
последовательности
.
Произвольное воспроизведение завершается после
воспроизведения всех дорожек
.
Пропуск дорожки:Пауза:
CD
Повторное воспроизведение
Remote
функция Repeat
ONLY
—
Можно включить повторное воспроизведение дорожек
Для звукового компакт-диска:
REPEAT
REPEAT1
REPEAT
Отмена
(Нет индикации)
Для дисков MP3/WMA:
REPEAT
REPEAT1
Отмена
(Нет индикации*)
REPEAT
REPEAT GROUP
.
Для выключения паузы
нажать еще раз.
Во время произвольного воспроизведения нельзя
•
выбиратьдорожкуспомощьюнумерованныхкнопок
Выход из режима произвольного
воспроизведения
RANDOM
•
Выйти из режима произвольного воспроизведения
можно с помощью кнопки
STOP 7.
REPEAT1
REPEAT
GROUP
.
REPEAT
*
При останове воспроизведения на дисплее загорается
индикатор GROUP
Повтор текущей дорожки
Повтор всех дорожек в текущей
группе.
Повтор всех дорожек. Повтор
программы
.
.
.
17
Операции записи
Пульт ДУ
CD 6CD 7
TAPE
PRESET
4
Vv3
FM/AM
PRESET
x
Для записи можно использовать кассеты типа I
Запись радиопередач FM/AM
.
Main Unit
ONLY
1 Вставьте кассету для записи.
1. Откройте крышк2. Нажмите кнопку v
3. Вставьте4. Закройте крышку
Лента кассеты должна
быть внизу
2 Выберите полосу частот (FM или AM) инастройте
радиостанцию, передачу которой нужно записать.
Pуccкий
ВНИМАНИЕ!
Пepeзапиcь кассет, пластинок или дисков без
разрешения владельца авторских прав на
звуковой или визуальный материал, передачу или
кабельную программу, может противоречить
закону.
3 Начните запись.
(Одновременно)
На дисплее появится индикатор
Остановка записи
Если во время записи передачи AM
слышны колебания
На задней части основного модуля
1
BEAT
CUT
2
• Выберите “1” или “2” дляуменьшенияколебаний.
VREC.
18
Записьдиска
Pуccкий
1 Установите диск и вставьте кассету для записи.
• Если текущим источником воспроизведения не
является проигрыватель компакт-дисков, нажмите
CD 6, затем CD 7.
Запись в программном режиме (Program) или в
режиме произвольного воспроизведения
(Random)
Выберите программный режим (и составьте
программу
воспроизведения
CD 6
Начало записи с указанной дорожки
Нажмите 4/x для выбора дорожки, с
которой нужно начать запись
: см. стр. 15.)
для приостановки воспроизведения
или режим произвольного
(см. стр.17),
затем нажмите
.
Удаление записи с кассеты
Кассету можно очистить, удалив ее содержимое
Main Unit
ONLY
.
1 Вставьте кассету, содержимое которой нужно
очистить.
2 Выберите источник сигнала “TAPE”.
.
3 Запустите удаление.
(Одновременно)
2 Начните запись.
(Одновременно)
Воспроизведение и запись начинаются с первой
дорожки.
• Если нажать
дорожки, воспроизведение и запись начнутся с
начала текущей дорожки.
Остановка записи
Запись прекращается, воспроизведение
приостанавливается
•
Длявозобновлениязаписинажмите
•
Длязавершениязаписинажмите
Если лента кассеты закончится до окончания
воспроизведения диска,
приостанавливаются. В этом случае переверните
кассету и возобновите запись, выполнив любое из
следующих действий.
•
Для возобновления записи с места приостановки
воспроизведения нажмите
•
Для возобновления записи с начала текущей дорожки
нажмите 4, затем нажмите
V и 3 во время воспроизведения
.
V и 3.
CD 7.
записьивоспроизведение
V и 3.
V и 3.
MP3
Остановка удаления
TAPE
19
Операции с ежесуточным таймером
Пульт ДУ
TIMER
CD 6
PRESET
1,y,
4,x
FM/AM
STOP 7
VOLUME
+/–
Установка ежесуточного таймера
При помощи таймера вы можете просыпаться под
музыку и пр
•
Установите часы перед установкой ежесуточного
таймера
•
Для выхода из режима настройки таймера нажмите
кнопку STOP 7 необходимое число раз
.
(
См. стр. 12.
)
.
1 Включите настройки ежесуточного таймера.
2 сек.
TIMER
2 Выберите элемент для установки.
1PRESETy
ON TIMEOFFTIME
SOURCE
TIMER
Pуccкий
Основной модуль
CD 6
TIMER
PRESET
4
CD 7
FM/AM
PRESET
VOLUME
+/–
x
ON TIME
OFFTIME
SOURCE
Установка времени включения
Установка времени выключения
Выбор источника
воспроизведения
Продолжение на следующей странице
.
.
.
.
20
3 Укажите требуемые настройки.
Pуccкий
Установка времени включения
REPEAT1
GROUP
TRACK WMA
SLEEP
HBS JAZZ
Нажмите 4/x
для выбора часов (минут), затем
нажмите TIMER для подтверждения.
Установка времени выключения
REPEAT1
GROUP
TRACK WMA
SLEEP
HBS JAZZ
Нажмите 4/x
для выбора часов (минут), затем
нажмите TIMER для подтверждения.
Выбор источника воспроизведения
REPEAT1
GROUP
TRACK WMA
SLEEP
HBS JAZZ
Нажмите кнопку CD6 или FM/AM для выбора
источника, затем нажмите кнопку TIMER для
подтверждения.
• При нажатии FM/AM в качестве источника сигнала
устанавливается TUNER. В этом случае выполните
следующие действия для выбора диапазона частот и
требуемой радиостанции.
1 Нажмите 4/x
для выбора “FM PRE” (FM)
или“AM PRE” (AM), затем нажмите TIMER для
подтверждения.
2 Нажмите 4/x
для выбора радиостанции,
затем нажмите TIMER для подтверждения.
4 Повторите действия2 и 3дляустановкивсех
параметров ежесуточного таймера. (Время
включения, время выключения и источник).
5 Включите ежесуточный таймер
TIMER
.
На дисплее загорается индикатор (Timer), а на
основном модуле—красный индикатор TIMER.
6 Настройте уровень звука.
7 Выключите систему.
Выключение ежесуточного таймера
Когда система включена.
TIMER
На дисплее гаснет индикатор
модуле—индикатор TIMER.
•
Есливключеныобатаймера (функции Daily Timer и
Sleep Timer), система отключается в соответствие сболеераннимвременемотключения
Принцип работы ежесуточного
таймера
После установки ежесуточного таймера на дисплее
загорается индикатор
модуле—красный индикатор TIMER
таймер включается ежедневно в одно и то же время
до тех пор, пока он не будет выключен вручную
При наступлении времени включения
Система включается, настраивается на указанную
радиостанцию или приступает к воспроизведению
сигнала с указанного источника
•
Громкость звука постепенно увеличивается, пока
не достигнет последнего установленного значения
(
Невыше 16 уровня
•
Вовремяработыежесуточноготаймераиндикатор
(Timer)
•
Вы можете изменить источник сигнала или
настроить громкость звука после воспроизведения,
не отменяя ежесуточный таймер
При наступлении времени выключения
Система останавливает воспроизведение и
выключается (переходит в режим ожидания)
•
Настройка ежесуточного таймера остается в памяти
системы, пока не будет изменена
на дисплее мигает
..
(Timer)
(Timer)
)
, а на основном
.
, а на основном
.
Ежесуточный
.
.
.
.
.
.
.
21
VOLUME
Дополнительная информация
Дополнительные сведения о системе
Основные функции—
Воспроизведение
Прослушивание радио
• При сохранении радиостанции под используемым
номером предыдущая радиостанция из памяти удаляется.
• При отсоединении шнура питания или сбое в питании
хранящиеся в памяти настройки на радиостанции
стираются через несколько дней. В этом случае следует
заново выполнить настройку станций.
Воспроизведение дисков/файлов:
• Для этой системы не предусмотрено воспроизведение
дисков, записанных в пакетном режиме.
считывания, чем для обычных компакт-дисков CD. (Это
зависит от сложности конфигурации групп/файлов.)
– Некоторые файлы MP3/WMA не воспроизводятся и
пропускаются. Это связано с процессом и условиями
записи данных файлов.
– Присозданиидисков MP3/WMA
ISO 9660 уровня 1 или 2.
– Этасистемавоспроизводитфайлы MP3/WMA с
расширением <.mp3/.wma> (при любом сочетании
строчных/заглавных букв).
– Некоторые символы и значки на дисплее отображаются
некорректно.
Максимально число символов, отображаемых на
дисплее, составляет 30 (без кода расширения).
– При создании файлов MP3/WMA рекомендуется
использовать частоту дискретизации 44,1 кГц и
скорость передачи данных 128 кбит/с.
– Системой распознаются 511 дорожек и 511 групп на
диске MP3/WMA. Остальные файлы не распознаются.
– Если каталог не содержит дорожек MP3/WMA, то они
игнорируются.
(см. стр. 7 - 10)
:
используйте формат
Настройка групп/дорожек MP3/WMA
Дорожки MP3/WMA воспроизводятся системой
следующим образом.
Уровен 1Уровен 2Уровен 3Уровен 4Уровен
Корневой
каталог
01
1
Воспроизведение кассеты
Структура
01
0304
7
3
02
Группа со своей
последовательностью
воспроизведения
Дорожка MP3/WMA со своей
последовательностью
воспроизведения
4
8
5
1
2
05
6
:
5
9
10
11
12
• Не рекомендуется использовать кассеты C-120 или более
продолжительные. При использовании данных кассет
часто возникают замятия в прижимном валике и тонвале,
что может привести к ухудшению характеристик
оборудования.
Основные функции—Настройка
звучания и других параметров
стр. 11 и 12)
Настройка громкости:
• Не забудьте понизить громкость перед тем, как
подключить или надеть наушники.
Настройка звучания
• Этафункциятакжевлияетназвучаниевнаушниках.
Настройка часов
•
Значение
“0:00”
установлены часы
Часы могут спешить или отставать на 1–2 минуты в месяц.
•
Еслиэтопроисходит, установитевремяснова
:
:
мигаетнадисплее до тех пор, пока не будут
.
(см.
.
Pуccкий
22
Дополнительныефункции
Pуccкий
радиоприемника
Описаниекодов PTY
NEWS:
AFFAIRS: Текущие программы с дополнительными
INFO:
SPORT:
EDUCATE: Образовательные программы
DRAMA:
CULTURE:
SCIENCE: Программы, посвященные естественным
VARIED:
POP M:
ROCK M: Рок-музыка
EASY M: Дорожная музыка (обычно называется
LIGHT M:
CLASSICS:
OTHER M: Другая музыка
WEATHER: Информация о погоде
FINANCE:
CHILDREN: Развлекательные программы для детей
SOCIAL:
RELIGION:
PHONE IN:
TRAVEL:
LEISURE: Программы об отдыхе, например, о
JAZZ:
COUNTRY: Музыка кантри
NATION M: Текущая популярная музыка из другого
OLDIES: Классическая поп-музыка
FOLK M: Народная музыка
DOCUMENT:
TEST:
ALARM:
NONE:
Новости
новостями или общественными
событиями
Программы по медицинскому
обслуживанию, прогнозы погоды и т.д.
Спортивные события
Радиопостановки
Программы, посвященные национальной
или региональной культуре
наукам и технологии
Другие программы, например, комедии
или церемонии
Поп-музыка
“легкая музыка”)
Легкая музыка
Классическая музыка
Отчеты по коммерции, торговле,
фондовому рынку и т.д.
Программы, освещающие общественную
деятельность
Программы, посвященные вопросам
веры или убеждений, или природе
существования, или нравственности
Программы, в которых слушатели могут
выражать свое мнение либо по телефону,
либо публично
Программы о туристических местах,
турах, идеях и возможностях для
путешественников
садоводстве, кулинарии, рыбалке и т.д
Джазовая музыка
национального региона, на языке этого
региона
Программы, посвященные обозрению
текущих дел, представленные в стиле
расследования
Трансляции, предназначенные для
тестирования аварийных вещательных
устройств или оборудования
Сообщения о чрезвычайных ситуациях
Тип программы отсутствует,
неопределенная программа или
программу, для которой сложно
определить категорию
(см. стр. 13 и 14)
Дополнительные операции с дисками
(см. стр. 15 - 17)
Программирование порядка воспроизведения—
запрограммированное воспроизведение:
• При попытке программирования 33-й дорожки на дисплее
появляется надпись “FULL”, означающая переполнение.
• В процессе программирования...
Ввод игнорируется при попытке ввода номера элемента,
отсутствующего на диске (например, выбора дорожки 14
на диске с 12 дорожками).
Операции записи (см. стр. 18 и 19)
• Правильный уровень записи настраивается
автоматически. Поэтому можно изменить уровень
громкости, это не повлияет на уровень записи.
• На кассете есть части ленты (в начале и в конце), на
которые нельзя осуществить запись. Поэтому при записи
компакт-дисков или радиопередач, перемотайте кассету и
убедитесь, что запись будет осуществляться на часть
ленты, предназначенную
для записи.
Операции с ежесуточным таймером
(см. стр. 20 и 21)
• При отключении шнура питания или сбое питания
происходит сброс таймера. Сначала необходимо
повторно установить часы, а затем таймер.
.
23
Устранение неисправностей
При возникновении неисправности в системе, прежде чем
обращаться в службу сервиса, попытайтесь ее устранить с
использованием приведенной здесь информации.
Общие неисправности:
В процессе настройки происходит выход из данного
режима до завершения настройки
] Время настройки ограничено. Повторите данную
процедуру еще раз.
Функции не работают
]
Произошел сбой встроенного микропроцессора,
вызванный внешней электрической помехой. Отсоедините
шнур питания, затем подключите его снова.
Если вышеприведенная процедура не устранила
проблему, отключите шнур питания, затем нажмите и
удерживайте кнопку RESET на задней панели системы не
менее 3 секунд для сброса системы.
После сброса системы необходимо повторно установить
часы, таймер и радиостанции.
Не работает пульт ДУ
] Между пультом ДУ и датчикомДУнаустройстве
имеется препятствие.
] Направьте пультнадатчикДУ, расположенный на
передней панели.
] Подойдитеближексистеме.
] Разряженыбатареи.
.
.
Непроизводитсявыводзвукачерезколонки
] Колон ки подключены неправильно или неплотный
конта кт в соединениях (см. стр.5).
] Подключены наушники (см. стр.7).
.
Конец стержня
ручки и т.д.
.
Функции радиоприемника
Высокий уровень помех приема радиосигнала
] Антенные соединения подключены неправильноили
неплотный контакт в соединениях.
] Рамочная антенна АМ находится слишком близко к
системе.
] Антенна FM не вытянута и неориентированадолжным
образом.
Функции проигрывателя:
Не включается воспроизведение диска
] Диск вставлен наоборот. Вставьте диск стороной с
этикеткой вверх.
Прерывистое звучание
] Дискпоцарапанилизагрязнен.
.
.
Операции записи:
Не удается выполнить запись
] Удалены элементы защиты записи на кассете. Заклейте
отверстия клейкой лентой.
.
Операции с ежесуточным таймером:
Ежесуточный таймер не работает
] Система была включена, когда включился таймер.
Ежесуточный таймер начинает работать только при
выключенной системе.
] Возможно, питание было выключено. Сначала
установите часы, затем включите таймер.
На дисплее появится индикатор
] Время включения и время выключения имеют
одинаковые значения. Установите разные значения для
времени включения и времени выключения.
.
“INVALID”.
Обслуживание системы
Для обеспечения оптимального функционирования
системы следите за чистотой дисков и механизмов.
Порядок обращения с дисками
• При извлечении диска из коробки держите его за края,
аккуратно нажимая на выступ в центре.
• Не прикасайтесь к блестящей поверхности диска и не
сгибайте его.
• Для предотвращения деформации дисков возвращайте их
в коробки после использования.
• Соблюдайте осторожность, чтобы не поцарапать
поверхность диска.
• Не допускайте воздействия на диски прямых
лучей, чрезмерной температуры и влажности.
Чистка диска:
Протирайте диски мягкой тканью прямыми движениями в
направлении от центра к краю.
солнечных
Pуccкий
24
Порядокобращенияслентамикассет
Pуccкий
• Если лента выехала из кассеты, вставьте карандаш в одну
из катушек и накрутите на нее ленту.
– Если лента не натянута, она может размотаться,
порваться или запутаться в кассете.
• Старайтесьнеприкасатьсякповерхностиленты.
• Нехранитекассетыв: пыльныхиливлажныхместах, под
воздействием прямых солнечных лучей или тепла
телевизоре, колонке или рядом с магнитом.
Для поддержания качественного воспроизведения и
записи звука
• Используйте ватный валик, смоченный спиртом, для
очистки головок, тонвалов и прижимных валиков.
• Используйте устройство для размагничивания магнитных
головок (продается в магазинах, торгующих
электроникой и аудиопродукцией ) (когда система
отключена).
Защита записи
На кассете расположены два небольших элемента,
которые защищают данные от неосторожного
удаления или перезаписи
Для защиты записи удалитеэтиязычки
Для перезаписи защищенной кассеты заклейте
отверстиялипкойлентой
.
.
.
Чистка системы
• Загрязнения следует удалять мягкой тканью. При
значительном загрязнении системы протрите ее тканью,
смоченной в водном растворе нейтрального моющего
средства, затем протрите сухой тканью.
• Во избежание снижения качества функционирования
системы, ее повреждения или обесцвечивания корпуса,
соблюдайте следующие меры предосторожности:
Dane techniczne ............................................................... 25
Spis części ........................................................................ 26
1
Wprowadzenie
Dziękujemy za zakup urządzenia JVC.
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia prosimy o
uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją obsługi, co
umożliwi optymalne wykorzystanie jego możliwości.
Uwagi wstępne
Instalacja
•Urządzenie należy ustawić na płaskiej powierzchni,
w suchym i nie za ciepłym ani nie za zimnym otoczeniu—
od 5
°
C do 35°C.
• Zainstaluj urządzenie w miejscu, gdzie będzie zapewniona
odpowiednia wentylacja, aby wydzielane ciepło nie
gromadziło się w jego wnętrzu.
NIE WOLNO ustawiać urządzenia w pobliżu
grzejników, w miejscach narażonych na
działanie promieni słonecznych, kurzu
i wibracji.
• Pozostaw odpowiednią ilość miejsca między urządzeniem
a odbiornikiem telewizyjnym.
•Głośniki należy ustawić w takiej odległości od odbiornika
telewizyjnego, aby nie powodowały zakłóceń.
Żródła zasilania
• Podczas wyciągania wtyczki z gniazdka ściennego należy
zawsze ciągnąć za wtyczkę, nigdy za kabel zasilania.
NIE WOLNO chwytać kabla zasilania
mokrymi rękami.
Inne
•Jeśli do wnętrza urządzenia dostanie się metalowy
przedmiot lub płyn, należy je odłączyć od zasilania i przed
ponownym podłączeniem skontaktować się ze
sprzedawcą.
NIE WOLNO rozkręcać urządzenia, gdyż
wewnątrz nie ma żadnych części, które
mogłyby być naprawiane przez użytkownika.
•Jeżeli nie zamierzasz używać sprzętu przez dłuższy czas,
odłącz kabel zasilania z gniazdka ściennego.
Jeśli urządzenie zacznie funkcjonować niewłaściwie, należy
odłączyć kabel zasilania i skontaktować się ze sprzedawcą.
O podręczniku
Staraliśmy się, aby podręcznik był prosty i łatwy do
zrozumienia:
• Operacje związane z przyciskami i pokrętłami opisane są
w sposób podany w poniższej tabeli. Podręcznik
wwiększości przypadków wyjaśnia obsługę urządzenia
z wykorzystaniem przycisków znajdujących się na pilocie;
jeśli przyciski na pilocie i na panelu urządzenia mają takie
same (bądź podobne) nazwy i oznaczenia, można używać
ich do wykonywania tych samych czynności.
• Niektóre wskazówki i uwagi nie są wyjaśniane
w danym rozdziale, ale w sekcjach „Dodatkowe
informacje o systemie” oraz „Rozwiązywanie
problemów”. Jeśli chcesz wiedzieć więcej o danej funkcji,
lub jeżeli masz wątpliwości, przejdź do tych rozdziałów,
a na pewno znajdziesz odpowiedź.
Oznacza naciśnięcie przycisku na
krótko
.
Polski
Skroplona para
Para wodna może osadzać się na soczewkach znajdujących
się wewnątrz urządzenia w następujących przypadkach:
• Po uruchomieniu ogrzewania w pomieszczeniu
• W wilgotnym pomieszczeniu
• Po przeniesieniu urządzenia z zimnego do gorącego
pomieszczenia
Może to spowodować niewłaściwe działanie urządzenia.
W takim przypadku należy pozostawić je włączone przez
kilka godzin, aż wilgoć wyparuje, odłączyć kabel zasilania
z gniazdka, a następnie podłączyć go ponownie.
Ze względów bezpieczeństwa należy
skrupulatnie przestrzegać poniższych
zaleceń:
•Upewnij się, że urządzenie znajduje się
w otoczeniu dobrze wentylowanym. Zła
wentylacja może spowodować przegrzanie
i uszkodzenie systemu.
•NIE NALEŻY blokować otworów
wentylacyjnych. Jeżeli zostaną
zablokowane gazetą lub szmatką, może to
uniemożliwić wydostanie się ciepła
zwnętrza urządzenia.
Remote
ONLY
Main Unit
ONLY
Oznacza naciśnięcie przycisku na
krótko i kilka razy
odpowiedniej opcji.
Oznacza naciśnięcie jednego
z przycisków.
Oznacza
2 sek.
przycisku przez podany okres czasu.
• Liczba wewnątrz strzałki oznacza
•Jeśli wewnątrz strzałki nie ma
• Oznacza, że należy przekręcić
Oznacza, że dana operacja jest możliwa
tylko za pomocą pilota.
Oznacza, że dana operacja jest możliwa
tylko za pomocą przycisków znajdujących
się na urządzeniu.
naciśnięcie i przytrzymanie
czas przyciśnięcia (w tym
przykładzie: 2 sekundy).
liczby, należy nacisnąć przycisk
i przytrzymać go aż do zakończenia
procedury lub aż do uzyskania
odpowiedniego rezultatu.
pokrętło w określonym(-ych)
kierunku(-ach).
, aż do wybrania
2
Przygotowania
Krok 1: Rozpakuj pakunek i sprawdź
wszystkie elementy.
Polski
Krok 2:Przygotuj pilota.
Krok 1: Rozpakowanie
Po rozpakowaniu upewnij się, czy w zestawie znajdują się
wszystkie poniżej podane akcesoria. W nawiasach podano
ilość sztuk każdego z elementów.
• Antena FM (1)
• Antena ramowa AM (1)
• Pilot (1)
• Baterie (2)
Jeśli czegoś brakuje, niezwłocznie skontaktuj się ze
sprzedawcą.
Krok 2: Przygotowanie pilota
Włóż baterie do pilota uważając na bieguny (+ i –).
•Jeśli zasięg lub skuteczność działania pilota zmniejszy się,
wymień obie baterie.
1
Krok 3:Podłącz anteny i głośniki AM/
FM(patrz strony 4 do 5).
FM
COAXL
75Ω
AM
LOOP
AM EXT
ANTENNA
Na końcu podłącz kabel zasilania.
Teraz można włączyć urządzenie.
2
R03(UM-4)/AAA(24F)
3
3
Krok 3: Podłączenia
Jeśli potrzebujesz dalszych informacji, patrz strona 5.
Antena FM (w zestawie)
Polski
Rozciągnij ją tak,
aby odbiór był
najlepszy.
Do gniazdka zasilania
Wtyczkę zasilania można podłączyć tylko po ukończeniu
wszystkich innych podłączeń.
Antena ramowa AM (w zestawie)
Obróć ją tak, aby odbiór był
najlepszy.
Czerwony
Czarny
4
Aby podłączyć antenę ramową AM
Upewnij się, że przewód został podłączony prawidłowo.
1. Przytrzymaj
Polski
Podłączanie kabli głośników
Upewnij się, czy oba głośniki są podłączone prawidłowo
ipewnie.
1. Odblokuj
3. Zablokuj
2. Włóż3. Zwolnij
Aby uzyskać lepszy odbiór FM/AM
Zewnętrzna
antena FM
(do nabycia
osobno)
Antena ramowa AM
Zostaw podłączoną.
Odłącz dostarczoną antenę FM
ipodłącz zewnętrzną antenę FM przy
pomocy kabla 75 Ω z wtykiem
koncentrycznym (IEC lub DIN45325).
FM
COAXL
75Ω
AM
LOOP
AM EXT
ANTENNA
Przewód w izolacji winylowej
(do nabycia osobno)
Rozciągnij poziomo.
2. Włóż
Podczas podłączania kabli głośników dopasuj polaryzacje
styków głośnikowych: kabel czarny podłącz do (–), kabel
czerwony do (+).
•Do żadnego z gniazd NIE WOLNO
podłączać więcej niż jednego głośnika.
• NIE pozwól, aby przewody kabli głośników
stykały się z metalowymi częściami
urządzenia.
•Jeżeli przewody anteny ramowej AM lub głośnikowe
znajdują się w izolacji winylowej, usuń jej niewielki
odcinek na końcu każdego z nich.
•Należy uważać, aby styki anteny nie dotykały żadnych
innych złączy, kabli połączeniowych lub zasilania. Anteny
powinny znajdować się także z dala od metalowych części
systemu, kabli połączeniowych i zasilania. Może to
spowodować pogorszenie się odbioru.
5
Przed rozpoczęciem obsługi systemu
Podczas obsługi systemu bardzo pomocne są informacje podawane na wyświetlaczu.
Przed rozpoczęciem obsługi systemu, zapoznaj się z nimi oraz z tym, jak są wyświetlane.
1 Wskaźniki trybu powtarzania REPEAT
62548731109
REPEAT1
SLEEP
GROUP RANDOM PROG RDS NEWS INFO
TRACK
WMA MP3 CD
HBS JAZZPOPROCKCLASSICMONOST
TAPE REC
kHz
MHz
111213161514
Wskazania głównego wyświetlacza
Tuner:
kHz
MHz
Pasmo
Częstotliwość
Audio CD:
• Podczas odtwarzania:
• Kiedy odtwarzanie jest
wstrzymane:
TRACKCD
Numer utworu Upływający
czas
odtwarzania
TRACKCD
Całkowita
liczba
utworów
Całkowity czas
odtwarzania
Płyta MP3/WMA:
• Podczas odtwarzania:
• Kiedy odtwarzanie jest
wstrzymane:
TRACK
MP3
Numer ścieżki
wbieżącej
grupie
Upływający
czas
odtwarzania
GROUP
Całkowita
liczba grup
MP3
Całkowita
liczba utworów
•Jeśli płyta zawiera zarówno pliki MP3, jak i WMA,
po zatrzymaniu odtwarzania zapala się zarówno
wskaźnik MP3, jak i WMA.
Kaseta:
• Podczas odtwarzania kasety:
(REPEAT1/REPEAT/REPEAT GROUP)
• Zapala się po włączeniu trybu powtarzania.
2 Wskaźnik ścieżki TRACK
• Audio CD: Zawsze podświetlony.
•Płyta MP3/WMA: Podświetlony w trakcie odtwarzania.
3 Wskaźnik grupy GROUP
• Zapala się po zatrzymaniu płyty MP3/WMA.
4 Wskaźniki MP3/WMA
• Zapalają się po wykryciu pliku MP3/WMA.
5 Wskaźnik trybu losowego RANDOM
• Zapala się po włączeniu trybu odtwarzania losowego.
6 Wskaźnik CD
• Zapala się, jeśli wykryto płytę audio CD.
7 Wskaźnik programu PROG
• Zapala się po wybraniu zaprogramowanej stacji.
• Zapala się po włączeniu trybu odtwarzania
zaprogramowanego.
8 Wskaźniki odtwarzania/wstrzymania
• 3: Zapala się w trakcie odtwarzania płyty.
• 8: Zapala się po wstrzymaniu płyty.
9 Wskaźniki Radio Data System
• RDS: Zapala się, gdy wybrana zostaje stacja FM
nadająca sygnał Radio Data System.
• NEWS/INFO:
– Zapala się i wskazuje aktualnie wybrany rodzaj
programu do odbioru w gotowości PTY.
– Miga podczas automatycznego odbierania programu
przez funkcję odbioru PTY.
p Wskaźnik obsługi kasety
• TAPE: Zapala się podczas usuwania zawartości kasety.
VREC: Zapala się podczas nagrywania.
•
q Wskaźnik SLEEP
• Zapala się, gdy timer zasypiania jest włączony.
w Wskaźnik HBS
• Zapala się, gdy włączony jest tryb HBS (Hyper Bass
Sound).
e Wskaźnik trybu dźwiękowego SOUND MODE
• Zapala się po włączeniu jednego z trybów dźwiękowych.
r Wskaźnik odbioru FM
• MONO: Zapala się po włączeniu trybu monofonicznego
FM.
•ST: Zapala się, gdy odbierana jest stacja stereo
o wystarczającej sile sygnału.
t Wskaźniki częstotliwości
•kHz: Zapala się dla częstotliwości AM.
•MHz: Zapala się dla częstotliwości FM.
y Wskaźnik (budzik)
• Zapala się, jeśli budzik jest wstrzymany; miga, jeśli
budzik działa.
FM
Polski
6
Polski
Często wykonywane operacje—Odtwarzanie
1 Włącz zasilanie.
Kontrolka STANDBY na urządzeniu jest wyłączana.
2 Wybierz źródło.
Odtwarzanie rozpoczyna się automatycznie, jeżeli
wybrane źródło dźwięku jest przygotowane.
• W przypadku wybrania TAPE jako źródła, należy
nacisnąć3 na urządzeniu, aby rozpocząć
odtwarzanie. (Patrz strona 10.)
3 Wyreguluj głośność.
4 Obsługa źródła dźwięku jest opisana
w dalszych sekcjach.
Aby wyłączyć urządzenie (do stanu
gotowości)
Kontrolka STANDBY na urządzeniu
zapala się.
• W stanie gotowości urządzenie pobiera
niewielką ilość energii.
Przyciski
numeryczne
PRESET
1,y,
4,x
TUNING/
GROUP/PTY
K,5
1
DISPLAY/
PROGRAM
2
STOP 7
3
1
2
3
4
VOLUME
FM/AMCDTAPE
TRACKCD
Aby podczas słuchania nie przeszkadzać innym
Podłącz parę słuchawek do gniazda PHONES urządzenia
głównego. Z głośników nie będzie się wydobywać
dźwięk. Przed podłączeniem lub założeniem słuchawek należy zmniejszyć głośność.
NIE należy wyłączać urządzenia (tryb
gotowości) przy maksymalnym poziomie
głośności; w przeciwnym razie po ponownym
włączeniu urządzenia lub rozpoczęciu
odtwarzania nagły wzrost natężenia dźwięku
może spowodować uszkodzenie słuchu,
głośników i/lub słuchawek.
Wybieranie numerów
#
"
&
%
Przykłady:
!
Aby wybrać numer 5, naciśnij 5.
Aby wybrać numer 15, naciśnij
$
>
10 → 1 → 5.
=
Aby wybrać numer 30, naciśnij
'
>
10 → 3 → 0.
=
Aby wybrać numer 125,
>
naciśnij 10 → 10 → 1 → 2 →
5.
>
=
=
7
Słuchanie radia
Aby wybrać pasmo (FM lub AM)
FM/AM
Dostrajanie stacji
Gdy wybrane jest pasmo FM lub AM...
1 sek.
TUNING/GROUP/PTY
Rozpocznie się wyszukiwanie stacji, a na wyświetlaczu
zacznie się zmieniać częstotliwość.
Gdy znaleziona zostanie stacja (częstotliwość) o
wystarczająco mocnym sygnale, wyszukiwanie zakończy się.
Aby przerwać wyszukiwanie ręczne, naciśnij jeden z
przycisków.
• Przy wielokrotnym naciskaniu przycisku, częstotliwość
będzie zmieniać się krok po kroku.
FMFM MONO
AM
Programowanie stacji
Można zaprogramować 20 stacji FM i 10 AM.
1 Dostrój stację, którą zamierzasz zaprogramować.
2 Aktywuj tryb wprowadzania numeru.
DISPLAY/
PROGRAM
kHz
MHz
•Zakończ poniższą operację, podczas gdy na
wyświetlaczu miga wskazanie.
3 Wybierz numer dla stacji, którą chcesz
zaprogramować.
"
#
&
%
Aby wybrać numer, patrz
!
„Wybieranie numerów” na
stronie 7.
$
•Można również użyć przycisku
PRESET
'
1 lub
PRESET y.
4 Zapisz stację.
DISPLAY/
PROGRAM
Polski
Jeśli odbiór stacji FM nie jest dostatecznie dobry
Aby przywrócić efekt stereo, należy wielokrotnie nacisnąć
FM/AM, aby wybrać FM.
Przywoływanie zaprogramowanej stacji
1 Wybierz pasmo (FM lub AM).
FM/AM
FMFM MONO
AM
2 Wybierz numer zaprogramowanej i zapisanej stacji.
#
"
&
%
Na wyświetlaczu zapala się kontrolka PROG.
Aby wybrać numer, patrz
!
„Wybieranie numerów” na
stronie 7.
$
•Można również użyć przycisku
PRESET
'
PRESET
1 lub
y.
8
Odtwarzanie płyt/plików
T
Obsługiwane formaty nośników i
plików
Urządzenie może odtwarzać następujące rodzaje płyt/
plików.
• Audio CD
• Pliki MP3/WMA na płycie CD-R lub CD-RW
Polski
Audio CDCD-R CD-RW
Wybór utworu/grupy
Aby wybrać utwór:
1PRESETy
Wybór następnych utworów.
Wybór poprzednich utworów.
Aby wybrać grupę (tylko dla płyty MP3/WMA):
UNING/GROUP/PTY
Wybór następnych grup.
• System może nie odtwarzać niektórych plików,
nawet, jeśli są one zapisane w formatach
wymienionych powyżej.
• Uwaga dotycząca odtwarzania płyt typu DualDisc
Strona nie będąca nośnikiem DVD płyty typu
„DualDisc” nie jest zgodna ze standardem „Compact
Disc Digital Audio”. Nie jest zalecane odtwarzanie
stron niebędących nośnikiem DVD płyt typu
DualDisc na tym urządzeniu.
• Microsoft i Windows Media są zarejestrowanymi
znakami handlowymi lub znakami handlowymi
Microsoft Corporation w Stanach Zjednoczonych i/
lub innych krajach.
Wkładanie płyty
•Można włożyć płytę podczas odtwarzania z innego źródła.
Strona opisu
Wybór poprzednich grup.
Aby przejść do konkretnego miejsca
Podczas odtwarzania płyty naciśnij i przytrzymaj aż do
osiągnięcia wybranego miejsca.
1PRESETy
Szybkie przesuwanie do przodu.
Szybkie przesuwanie do tyłu.
Bezpośrednie wyszukiwanie
ścieżki i rozpoczęcie
Remote
ONLY
odtwarzania
#
"
&
%
Aby wybrać numer, patrz
!
„Wybieranie numerów” na
stronie 7.
$
'
Odtwarzanie płyty
Uruchamianie:
CDCD
Chwilowe
zatrzymanie:
Zatrzymanie:
STOP
• Podczas odtwarzania płyty MP3/WMA można wybrać
wyłącznie ścieżki z bieżącej grupy.
Wyświetlanie informacji zapisanych w
znacznikach ID3/WMA
W trakcie odtwarzania płyty MP3/WMA...
Aby wznowić, naciśnij
ponownie.
DISPLAY/
PROGRAM
ID3 ON
ID3 OFF
Na wyświetlaczu ukażą się informacje zapisane w
znacznikach ID3/WMA.
9
Odtwarzanie taśmy
Wkładanie taśmy
Można odtwarzać taśmy typu I.
1 Otwórz pokrywę.
Main Unit
ONLY
Odtwarzanie kasety
1 Wybierz „TAPE” jako źródło.
2 Rozpocznij odtwarzanie.
Aby
rozpocząć:
Aby wstrzymać:
Zatrzymywanie:
Polski
2 Naciśnij przycisk v.
3 Włóż.
Strona z taśmą skierowana w dół
4 Zamknij.
Aby wznowić
odtwarzanie, naciśnij
ponownie.
Odnajdywanie danej części
Podczas odtwarzania kasety...
Przewijanie kasety do przodu.
Przewijanie kasety do tyłu.
Aby zwolnić naciśnij 3.
• Aby wyjąć kasetę naciśnij
v, aby otworzyć kieszeń.
10
Często wykonywane operacje
—Dźwięk i inne ustawienia
Polski
Pilot
CLOCK/
SLEEP
PRESET
1,y,
4,x
SOUND
MODE
FADE
MUTING
VOLUME
+/–
HBS
Regulacja głośności
Poziom głośności można ustawić od 0 („VOL MIN”) do 31
(„VOL MAX”).
Pilot:Urządzenie główne:
VOLUME
Remote
Remote
ONLY
ONLY
naciśnij
Aby na chwilę wyciszyć urządzenie
FADE
MUTING
Aby przywrócić dźwięk,
ponownie lub dokonaj regulacji dźwięku.
Regulacja dźwięku
Aby wzmocnić dźwięk basów—HBS
Się na wyświetlaczu. Dzięki funkcji Hyper-Bass Sound
można uzyskać potężne dźwięki basowe.
HBS
HBS
Wyłączone
(Brak wskazania)
Urządzenie główne
CLOCK/
SLEEP
PRESET
4
VOLUME
+/–
PRESET
x
Wybór trybu dźwięku
Można wybrać zamiennie jeden z czterech trybów
wzmacniania SEA (Sound Effect Amplifier).
SOUND MODE
ROCK
(Brak wskazania)
ROCKPodbija wysokie i niskie częstotliwości.
POPDobrze nadaje się do muzyki wokalnej.
CLASSICOdpowiedni do odsłuchu muzyki
klasycznej.
JAZZPodkreślone niskie częstotliwości dla
muzyki jazzowej.
Brak
Brak stosowanego efektu dźwiękowego.
wskazania
POP
CLASSIC
JAZZWyłączone
11
Ustawianie zegara
Przed użyciem budzika należy nastawić zegar (patrz strona 20).
•Zegar można ustawić, gdy urządzenie jest włączone (lub
znajduje się w trybie gotowości).
1 Wyłączyć urządzenie (tryb gotowości).
Automatyczne wyłączanie zasilania
—Timer uśpienia
1 Aktywuj tryb timera zasypiania.
2 sek.
CLOCK/
SLEEP
SLEEP
Polski
2 Aktywuj tryb ustawiania zegara.
2 sek.
REPEAT1
GROUP
CLOCK/
SLEEP
TRACK WMA
SLEEP
HBS JAZZ
3 Ustaw godzinę.
1PRESETy
CLOCK/
SLEEP
4 Ustaw minutę.
1PRESETy
Wbudowany zegar zacznie działać.
Sprawdzanie aktualnego czasu podczas odtwarzania
CLOCK/
SLEEP
CLOCK/
SLEEP
2 Podaj czas (w minutach).
CLOCK/
SLEEP
Aby sprawdzić czas pozostający do wyłączenia
2 sek.
CLOCK/
SLEEP
•Jeśli przycisk zostanie naciśnięty wielokrotnie, można
zmienić czas wyłączenia.
1020304050
OFF
(Wyłączony)
90807060
SLEEP
Przez kilka sekund wyświetlany jest czas.
W przypadku awarii zasilania
Ustawienia zegara zostają utracone, zaczyna migać „0:00”.
Konieczne jest ponowne ustawienie zegara.
12
Pilot
Zawansowana obsługa radia
Aby wyświetlić informacje Radio Data
System
Podczas słuchania stacji FM...
DISPLAY
MODE
PSPTYRT
Częstotliwość stacji
Polski
TUNING/
GROUP/PTY
K,5
DISPLAY
MODE
PTY
SEARCH
NEWS/INFO
Odbiór stacji FM z funkcją
Remote
Radio Data System
Funkcja Radio Data System umożliwia stacjom FM
wysyłanie dodatkowego sygnału obok normalnego sygnału
programu.
•Jeśli urządzenie jest dostrojone do stacji FM nadającej
sygnał Radio Data System, zapala się wskaźnik RDS.
Urządzenie umożliwia odbiór następujących typów
sygnałów Radio Data System.
ONLY
PSPodawana jest nazwa stacji. „NO PS”, jeśli nie
jest wysyłany sygnał.
PTYWyświetlany jest typ nadawanego programu.
„NO PTY”, jeśli nie jest wysyłany sygnał.
RTPokazuje wiadomości tekstowe, nadawane
przez stację. „NO RT”, jeśli nie jest wysyłany
sygnał.
Szukanie programu za pomocą
Remote
kodów PTY
Podając kody PTY można znaleźć wśród
zaprogramowanych stacji (patrz strona 8) taką, która nadaje
dany typ programu.
Aby wyszukać programy przy pomocy kodów PTY
ONLY
1 Podczas słuchania stacji FM...
26;5-)4+0
2 Wybierz kod PTY.
TUNING/GROUP/PTY
PS (Nazwa programu)
PTY (Typ programu)
RT (Radio tekst)
Enhanced Other
Networks
13
Pokazuje nazwy stacji.
Pokazuje typy nadawanych
programów.
Pokazuje wiadomości
tekstowe wysyłane przez
stację.
Udostępnia informacje
o typach programów
nadawanych przez stacje
z funkcją Radio Data System
zróżnych sieci.
Patrz dodatkowe informacje o kodach PTY (patrz
strona 23).
3 Uruchom szukanie.
26;5-)4+0
Urządzenie przeszukuje 20 zaprogramowanych stacji FM
i zatrzymuje się po wybraniu jednej z nich, a następnie
dostraja się do stacji.
•Jeśli żaden program nie zostanie znaleziony, na
wyświetlaczu pojawi się tekst „NO FOUND”.
• Aby zatrzymać wyszukiwanie w dowolnym czasie,
naciśnij PTY SEARCH.
Aby kontynuować szukanie, jeżeli zostało zatrzymane na
nieodpowiedniej stacji
Gdy wskaźniki na wyświetlaczu migają, ponownie naciśnij
PTY SEARCH.
Automatyczne tymczasowe przełączanie
na wybrany program
Funkcja Enhanced Other Networks umożliwia tymczasowe
przełączenie urządzenia na zaprogramowaną stację FM
nadającą wybrany program (NEWS lub INFO).
• Funkcja ta działa podczas słuchania stacji FM nadającej
odpowiednie sygnały.
CD
Remote
ONLY
Jak faktycznie działa funkcja Enhanced Other
Networks:
PRZYPADEK 1
Jeśli stacja nie nadaje programu wybranego typu
Urządzenie kontynuuje odbiór słuchanej stacji.
«
Jeżeli jakaś stacja rozpocznie nadawanie programu
wybranego typu, urządzenie automatycznie przełączy się
na tę stację.
Wskaźnik NEWS/INFO zaczyna migać.
«
Kiedy program się skończy, urządzenie powróci do
poprzednio odbieranej stacji, a funkcja pozostanie nadal
aktywna (wskaźnik przestanie migać i pozostanie na
wyświetlaczu).
PRZYPADEK 2
Jeżeli aktualnie odbierana stacja nadaje program
wybranego typu
wskaźnik NEWS/INFO zaczyna migać.
«
Po zakończeniu programu wskaźnik przestaje migać
(funkcja pozostaje aktywna).
Polski
W czasie słuchania stacji FM...,
NEWS/INFO
NEWSINFO
OFF
(Wyłączony)
NEWSWiadomości.
INFOProgramy, których celem jest dostarczanie
wszelkiego rodzaju informacji.
14
Zaawansowana obsługa płyt
Polski
Pilot
CD 6
PRESET
1,y,
4,x
RANDOM
DISPLAY/
PROGRAM
STOP 7
REPEAT
Programowanie kolejności odtwarzania—
Odtwarzanie programowalne
Przed rozpoczęciem odtwarzania można zaprogramować
kolejność, w jakiej będą odtwarzane utwory (do 32).
Gdy na wyświetlaczu pali się kontrolka PROG, a
odtwarzanie jest zatrzymane...
Edycja:
1 Wielokrotnie naciśnij DISPLAY/PROGRAM, aż
zostanie wyświetlony etap, który chcesz edytować.
2 Wykonać czynności 3 i 4 na stronach 15 i 16.
5 Powtarzaj czynności 3 i 4, aby zaprogramować
pozostałe ścieżki.
6 Rozpocznij odtwarzanie.
CD
Wybrane utwory zostaną odtworzone w zaprogramowanej
kolejności.
Pomijanie utworu:Chwilowe
zatrzymanie:
1PRESETy
CD
Aby wznowić,
naciśnij
ponownie.
• W trakcie odtwarzania zaprogramowanego nie jest
możliwy wybór ścieżki za pomocą przycisków
numerycznych.
Sprawdzenie zaprogramowanego stanu
Gdy na wyświetlaczu pali się kontrolka PROG, a
odtwarzanie jest zatrzymane...
DISPLAY/
PROGRAM
Zatrzymanie:
STOP
Dodawanie utworu do zaprogramowanego stanu:
1 Wielokrotnie naciśnij DISPLAY/PROGRAM, aż
ukaże się „--”.
2 Wykonać czynności 3 i 4 na stronach 15 i 16.
Usuwanie całego zaprogramowanego stanu:
STOP
Wskaźnik PROG wyłączy się.
Zaprogramowany stan zostaje również usunięty poprzez
następujące czynności:
• Otwarcie odtwarzacza CD.
•Zmiana źródła.
•Wyłączenie urządzenia.
Polski
16
Odtwarzanie w przypadkowej kolejności—
Remote
Odtwarzanie losowe
ONLY
Powtarzanie odtwarzania—
Odtwarzanie powtarzane
Remote
ONLY
Można odtwarzać ścieżki na płycie w losowej kolejności.
RANDOM
Polski
Odtwarzanie rozpoczyna się w losowej kolejności.
Po odtworzeniu wszystkich utworów odtwarzanie losowe
zatrzymuje się.
Pomijanie utworu:Chwilowe zatrzymanie:
CD
Aby wznowić, naciśnij
ponownie.
• W trakcie odtwarzania losowego nie jest możliwy wybór
ścieżki za pomocą przycisków numerycznych.
Wychodzenie z odtwarzania losowego
RANDOM
• Odtwarzanie losowe można również przerwać, naciskając
STOP 7.
Ścieżki można odtwarzać wielokrotnie.
Dla płyty Audio CD:
REPEAT
REPEAT1
REPEAT
Wyłączone
(Brak wskazania)
Dla płyty MP3/WMA:
REPEAT
REPEAT1
Wyłączone
(Brak wskazania*)
REPEAT
REPEAT GROUP
REPEAT1Powtarza odtwarzanie aktualnego
utworu.
REPEAT
GROUP
Powtarza wszystkie ścieżki w bieżącej
grupie.
REPEATPowtarza wszystkie ścieżki. Powtarza
program.
* Po zatrzymaniu odtwarzania, na wyświetlaczu zapali się
kontrolka GROUP.
17
Operacje nagrywania
Urządzenie główne
CD 6CD 7
TAPE
PRESET
4
FM/AM
PRESET
x
Do nagrywania można używać kaset typu I.
Nagrywanie stacji FM/AM
Main Unit
ONLY
1 Włóż kasetę do nagrywania.
1. Otwórz pokrywę2. Naciśnij przycisk v
3. Włóż4. Zamknij
Strona przeznaczona na
nagranie skierowana na
zewnątrz
Polski
Vv3
WAŻNE
Nagrywanie lub odtwarzanie materiału prawnie
zastrzeżonego bez zgody posiadacza praw autorskich
może być niezgodne z prawem.
2 Wybierz pasmo (FM lub AM) i dostrój do stacji, którą
chcesz nagrywać.
3 Rozpocznij nagrywanie.
(W tym samym czasie)
Na wyświetlaczu zapali się wskaźnik VREC.
Aby zatrzymać nagrywanie
Jeśli podczas nagrywania audycji AM
słychać dudnienie
Na tylnej ścianie urządzenia głównego
1
BEAT
CUT
2
• Wybierz „1” lub „2”, aby zmniejszyć dudnienie.
18
Nagrywanie płyty
1 Wczytaj płytę i włóż kasetę do nagrywania.
•Jeśli bieżącym źródłem nie jest CD, naciśnij CD 6,
a następnie CD 7.
Aby nagrać odtwarzanie zaprogramowane lub
Polski
losowe
Wybierz odtwarzanie zaprogramowane (i stwórz
program: patrz strona 15) lub odtwarzanie losowe
(patrz strona 17), a następnie naciśnij CD 6, aby
wstrzymać odtwarzanie.
Aby rozpocząć nagrywanie od określonej ścieżki
Naciśnij 4/x, aby wybrać ścieżkę, od której
chcesz rozpocząć nagrywanie.
Kasowanie zawartości kasety
Można stworzyć pustą kasetę, usuwając jej zawartość.
Main Unit
ONLY
1 Włóż kasetę, której zawartość ma zostać usunięta.
2 Wybierz „TAPE” jako źródło.
3 Rozpocznij usuwanie.
(W tym samym czasie)
2 Rozpocznij nagrywanie.
(W tym samym czasie)
Odtwarzanie i nagrywanie rozpoczną się od pierwszej
ścieżki
.
•Naciśnięcie V oraz 3 podczas odtwarzania ścieżki
spowoduje powrót do początku bieżącej ścieżki i
rozpoczęcie nagrywania.
Aby zatrzymać nagrywanie
Nagrywanie zostanie zatrzymane, a odtwarzanie wstrzymane.
• Aby wznowić nagrywanie, naciśnij V i 3.
• Aby zakończyć nagrywanie, naciśnij CD 7.
Jeśli kaseta dojdzie do końca przed zakończeniem
odtwarzania płyty, nagrywanie i odtwarzanie zostaną
wstrzymane. W takim wypadku należy obrócić kasetę na
drugą stronę i wznowić nagrywanie na jeden z
następujących sposobów.
• Aby wznowić nagrywanie od miejsca wstrzymania
odtwarzania, naciśnij
• Aby wznowić nagrywanie od początku bieżącej ścieżki,
naciśnij 4, a następnie
V i 3.
V i 3.
MP3
Aby zatrzymać usuwanie
TAPE
19
Obsługa budzika
Pilot
PRESET
1,y,
4,x
TIMER
CD 6
FM/AM
STOP 7
VOLUME
+/–
Ustawianie budzika
Budzik umożliwia budzenie muzyką itp.
• Przed nastawieniem budzika należy nastawić zegar. (Patrz
strona 12.)
• Aby w razie potrzeby zakończyć ustawianie budzika,
naciśnij przycisk STOP 7.
1 Aktywuj tryb ustawiania budzika.
2 sek.
TIMER
2 Wybierz element, który chcesz ustawić.
1PRESETy
ON TIMEOFFTIME
SOURCE
TIMER
Polski
Urządzenie główne
CD 6
TIMER
PRESET
4
CD 7
FM/AM
PRESET
VOLUME
+/–
ON TIMEUstawianie czasu włączania.
OFFTIMEUstawianie czasu wyłączania.
SOURCEWybór źródła odtwarzania.
Ciąg dalszy na następnej stronie.
x
20
3 Ustaw elementy zgodnie z potrzebą.
Aby ustawić czas włączania
REPEAT1
GROUP
TRACK WMA
SLEEP
HBS JAZZ
Naciśnij 4/x, aby wybrać godzinę (minuty), a
następnie naciśnij TIMER, aby zatwierdzić.
Polski
Aby ustawić czas wyłączania
REPEAT1
GROUP
TRACK WMA
SLEEP
HBS JAZZ
Naciśnij 4/x, aby wybrać godzinę (minuty), a
następnie naciśnij TIMER, aby zatwierdzić.
Aby wybrać źródło odtwarzania
REPEAT1
GROUP
TRACK WMA
SLEEP
HBS JAZZ
Naciśnij CD6, lub FM/AM aby wybrać źródło, a
następnie naciśnij TIMER, aby zatwierdzić.
•Po naciśnięciu FM/AM jako źródło zostaje wybrany
TUNER. W takim wypadku należy wybrać pasmo i
zaprogramowaną stację w następujący sposób:
1 Naciśnij 4/x, aby wybrać „FM PRE” (FM ) lub
„AM PRE” (AM), a następnie naciśnij TIMER, aby
zatwierdzić.
2 Naciśnij 4/x, aby wybrać zaprogramowaną
stację, a następnie naciśnij TIMER, aby zatwierdzić.
4 Powtarzaj czynności 2 i 3, aby wybrać pozostałe
ustawienia budzika. (Czas włączenia, czas wyłączenia, źródło.)
5 Aktywuj budzik
TIMER
.
Na wyświetlaczu zapali się wskaźnik (budzik), a
dioda TIMER na urządzeniu zapali się na czerwono.
6 Wyreguluj poziom głośności.
7 Wyłącz urządzenie.
Aby wyłączyć budzik
Kiedy urządzenie jest włączone...
TIMER
Wskaźnik (budzik) na wyświetlaczu oraz dioda TIMER
na urządzeniu zgasną.
• Gdy aktywny jest zarówno budzik, jak i timer, urządzenie
wyłączy się w momencie wcześniejszego czasu wyłączenia.
Jak działa budzik
Po ustawieniu budzika na wyświetlaczu zapala się
wskaźnik (budzik), a dioda TIMER na urządzeniu
zapala się na czerwono. Budzik aktywuje się o tej samej
porze każdego dnia, aż do ręcznego jego
wyłączenia
Kiedy dojdzie do czasu włączenia
Urządzenie włącza się i dostraja się do wybranej stacji
lub uruchamia odtwarzanie wybranego źródła.
• Poziom głośności jest stopniowo zwiększany, aż do
ostatnio ustawionego poziomu.
(Maksymalnie 16)
• Kiedy budzik działa, na wyświetlaczu miga wskaźnik
(budzik).
•Nie wyłączając budzika można zmienić źródło lub
głośność po rozpoczęciu odtwarzania.
Kiedy dojdzie do czasu wyłączenia
Urządzenie zatrzyma odtwarzanie i wyłączy się (do stanu
gotowości).
• Ustawienia budzika pozostają w pamięci, aż do ich
zmiany.
.
21
VOLUME
Informacje dodatkowe
Dodatkowe informacje o systemie
Często wykonywane operacje—
Odtwarzanie
Słuchanie radia:
•Jeżeli pod zajętym już numerem zapiszesz nową stację,
poprzednio zapisana stacja zostanie wymazana.
•Jeżeli odłączysz kabel zasilania lub nastąpi przerwa
w dostawie prądu, zapisane stacje zostaną po kilku dniach
wymazane. Jeżeli to nastąpi, zaprogramuj stacje ponownie.
Odtwarzanie płyt/plików:
• System nie odtwarza płyt w formacie „pakietowym”.
• W przypadku odtwarzania płyt MP3/WMA...
–Płyty MP3/WMA wymagają więcej czasu na odczytanie,
niż zwykłe płyty CD. (Zależy to od złożoności konfiguracji
grup/plików.)
–Nie można odtworzyć niektórych plików MP3/WMA,
dlatego zostaną one pominięte. Wynika to z procesu
i warunków nagrywania.
– Podczas tworzenia płyt MP3/WMA użyj jako formatu płyty
ISO 9660 Level 1 lub Level 2.
–System może odtwarzać pliki MP3/WMA z rozszerzeniem
<.mp3/.wma> (bez względu na wielkość liter—wielkie/
małe).
– Niektóre znaki lub symbole nie będą prawidłowo
wyświetlane.
Maksymalna ilość znaków wyświetlanych na
wyświetlaczu to 30 (bez kodu rozszerzenia)
– Zalecane jest, aby każdy plik MP3/WMA został utworzony
zczęstotliwością próbkowania 44,1 kHz i szybkością 128
kb/s.
–Urządzenie jest w stanie rozpoznać na płycie MP3/WMA
łącznie 511 ścieżek i 511 grup. Ścieżki i grupy
przekraczające maksymalną liczbę nie zostaną rozpoznane.
–Jeżeli folder nie zawiera utworów MP3/WMA, jest
pomijany.
(patrz strony 7 do 10)
.
Konfiguracja grup/ścieżek MP3/WMA
Urządzenie odtwarza ścieżki MP3/WMA w poniższy
sposób.
Poziom 1Poziom 3Poziom 5
ROOT
01
01
02
1
2
Grupa z kolejnością odtwarzania
Ścieżka MP3/WMA
1
z kolejnością odtwarzania
Poziom 4
0304
3
4
5
6
9
10
7
8
05
11
12
Hierarchy
Poziom 2
Odtwarzanie taśmy:
• Nie zaleca się korzystania z taśm C-120 lub dłuższych. Taśmy
te łatwo zaplątują się w rolkach dociskowych i wałkach, co
może spowodować pogorszenie parametrów dźwięku.
Często wykonywane operacje—Dźwięk
i inne ustawienia
Regulacja głośności:
•Przed podłączeniem lub założeniem słuchawek należy
zmniejszyć głośność.
Regulacja dźwięku:
• Funkcja ta ma także wpływ na dźwięk odtwarzany
wsłuchawkach.
Ustawienia zegara:
• Dopóki zegar nie zostanie ustawiony, na wyświetlaczu
miga „0:00”
•
Niestabilność zegara wynosi 1 do 2 minut miesięcznie. W
takim wypadku należy ponownie ustawić zegar
.
(patrz strony 11 i 12)
.
Polski
22
Zawansowana obsługa radia
(patrz strony 13 i 14)
Opis kodów PTY
NEWS: Wiadomości
AFFAIRS: Programy tematyczne rozszerzające bieżące
wiadomości i wydarzenia
INFO: Programy z informacjami o usługach
medycznych, z prognozą pogody itp.
SPORT: Wydarzenia sportowe
Polski
EDUCATE: Programy edukacyjne
DRAMA: Słuchowiska radiowe
CULTURE: Programy o kulturze ogólnokrajowej lub
lokalnej
SCIENCE:Programy o naukach przyrodniczych
i technice
VARIED: Pozostałe programy, takie jak komedie lub
uroczystości
POP M: Muzyka pop
ROCK M: Muzyka rockowa
EASY M: Muzyka środka (określana mianem
lekkiej i przyjemnej
LIGHT M:Muzyka lekka
CLASSICS: Muzyka klasyczna
OTHER M: Muzyka inna
WEATHER: Prognozy pogody
FINANCE: Raporty na temat handlu, giełdy itp.
CHILDREN: Programy rozrywkowe dla dzieci
SOCIAL: Programy o działalności społecznej
RELIGION: Programy zajmujące się wszelkimi
aspektami wierzeń i religii, natury istnienia
lub etyki
PHONE IN: Programy, w których słuchacze mogą
wyrażać swoje poglądy telefonicznie lub
w inny publiczny sposób
TRAVEL: Programy o miejscach wartych
odwiedzenia, ofertach biur podróży,
sposobach i możliwościach podróżowania
LEISURE: Programy poświęcone rekreacji, takiej jak
uprawa działki, gotowanie, wędkarstwo itp.
JAZZ: Muzyka jazzowa
COUNTRY: Muzyka country
NATION M: Współczesna muzyka popularna z regionu
innego kraju, w języku tego kraju
OLDIES: Klasyka muzyki pop
FOLK M: Muzyka folkowa
DOCUMENT:
TEST: Audycje służące do testowania sprzętu
ALARM: Ogłoszenia pilne
NONE: Brak typu programu, program
Programy poświęcone rzeczywistym
wydarzeniom, prezentowane w konwencji
reportażowej
dodatkowego lub jednostek nadawczych
niezdefiniowany lub trudny do
zaklasyfikowania do określonego typu
Jeżeli spróbujesz zaprogramować utwór, którego nie ma na
płycie (na przykład wybierzesz utwór nr 14 z płyty, która
zawiera tylko 12 utworów), krok taki zostanie zignorowany.
.
Operacje nagrywania (patrz strony 18 i 19)
• Poziom nagrywania jest automatycznie prawidłowo
ustawiany
wpływając na poziom nagrywania
• Na początku i końcu kaset znajduje się taśma rozbiegowa, na
której nie można nagrywać. Podczas nagrywania płyt CD lub
audycji radiowych przewiń taśmę rozbiegową, aby nie utracić żadnej części nagrania.
. Można więc zmieniać ustawienia dźwięku, nie
.
Obsługa budzika (patrz strony 20 i 21)
• Po odłączeniu przewodu zasilania lub w razie braku
zasilania ustawienia budzika zostaną anulowane
pierwszej kolejności należy ustawić zegar, a następnie
budzik.
. W
23
Rozwiązywanie problemów
Jeżeli wystąpi jakiś problem z urządzeniem, przed
skontaktowaniem się z serwisem poszukaj możliwego
rozwiązania na poniższej liście.
Ogólne:
Regulacje lub ustawienia są nagle kasowane przed ich
zakończeniem.
] Wyznaczony jest limit czasowy. Powtórz procedurę od
początku.
Niemożliwa obsługa.
] Wbudowany mikroprocesor nie działa z powodu
zewnętrznych zakłóceń elektrycznych. Odłącz kabel
zasilania i podłącz go ponownie.
Jeśli problem nie daje się rozwiązać zgodnie z powyższą
procedurą, należy odłączyć kabel zasilania, a następnie
nacisnąć i przytrzymać przycisk RESET z tyłu
urządzenia przez ponad 3 sekundy
W przypadku zresetowania urządzenia utracone zostaną
ustawienia zegara, budzika i zaprogramowanych stacji,
konieczne więc będzie ich ponowne ustawienie.
.
Obsługa radia:
Trudny odbiór audycji radiowych z powodu szumu
] Połączenia anten są nieprawidłowo wykonane lub luźne.
] Antena ramowa AM jest za blisko urządzenia.
] Antena FM nie jest właściwie rozłożona i ustawiona.
Obsługa płyt:
Nie zaczyna się odtwarzanie płyty.
] Płyta jest ułożona odwrotnie. Ułóż płytę zadrukowaną
stroną do góry.
Dźwięk z płyty jest przerywany.
] Płyta jest zadrapana lub brudna.
Operacje nagrywania:
Nagrywanie niemożliwe.
] Zabezpieczenia kasety zostały usunięte. Należy zasłonić
otwory taśmą klejącą
.
Obsługa budzika:
Budzik nie działa.
] System jest włączony podczas nadejścia ustawionego
czasu włączenia
urządzenie jest wyłączone
]
Mogło dojść do awarii zasilania. W pierwszej kolejności
należy ustawić zegar, a następnie budzik
Na wyświetlaczu pojawia się komunikat „INVALID”.
] Czas włączenia i czas wyłączenia są jednakowe. Czas
włączenia i czas wyłączenia muszą być różne
. Budzik działa jedynie wtedy, gdy
.
.
.
Polski
Długopis itp.
Nie można sterować urządzeniem za pomocą pilota.
] Na drodze miedzy pilotem a odbiornikiem sygnału znajduje
się przeszkoda.
] Skieruj go na czujnik znajdujący się na przednim panelu.
] Sygnały nie docierają do czujnika.
Przesuń się bliżej urządzenia.
] Baterie są wyczerpane.
Z głośników nie wydobywa się dźwięk.
] Połączenia głośników są nieprawidłowe lub luźne (patrz
strona 5).
] Podłączone są słuchawki (patrz strona 7).
Konserwacja
Aby zapewnić jak najlepsze funkcjonowanie urządzenia,
należy utrzymywać wczystości jego mechanizmy oraz
płyty.
Obchodzenie się zpłytami
•Płytę należy wyjmować zpudełka trzymając za jej brzeg
i delikatnie naciskając jej środek.
• Nie dotykaj błyszczącej powierzchni płyty ani nie wykrzywiaj
jej.
•Płytę po użyciu odkładaj do pudełka, zapobiegnie to jej
wypaczeniu.
• Uważaj, aby nie zarysować powierzchni płyty.
• Nie wystawiaj płyt na bezpośrednie działanie promieni
słonecznych, ekstremalnych temperatur i wilgoci.
Czyszczenie płyt:
Wycieraj płytę miękką szmatką po prostej linii w kierunku od
środka na zewnątrz.
24
Obchodzenie się z kasetami
•Jeśli taśma w kasecie jest luźna, naciągnij ją wkładając
ołówek w jedną z rolek i obracając go.
–Jeśli taśma jest luźna, może zostać rozciągnięta, zerwana lub
wciągnięta w kasetę.
• Uważaj, aby nie dotknąć powierzchni taśmy.
• Unikaj przechowywania taśm w następujących miejscach—
zakurzonych, wystawionych na bezpośrednie działanie
promieni słonecznych lub ciepła, wilgotnych, na telewizorze
lub głośniku lub w pobliżu magnesu.
Polski
Aby zachować najlepszą jakość nagrywania
iodtwarzania
•Czyść głowice, wałki i rolki dociskowe wacikiem zwilżonym
alkoholem.
•Użyj demagnetyzera do głowic (dostępnego w sklepach
zelektroniką isprzętem audio), aby rozmagnesować głowice
(po wyłączeniu urządzenia).
Aby zabezpieczyć nagranie
Kasety wyposażone są w dwa małe zabezpieczenia
chroniące przed przypadkowym usunięciem lub
ponownym nagraniem.
Aby zabezpieczyć nagranie, wyłam zaślepki.
Aby móc ponownie nagrywać na zabezpieczonej
taśmie, zaklej otwory taśmą klejącą.
Dane techniczne
Sekcja wzmacniacza
Moc wyjściowa:7 W na kanał, minimalna
skuteczna (RMS) 4 Ω przy 1 kHz,
całkowite zniekształcenia
harmoniczne nie większe niż
10%. (IEC268-3)
Zużycie energii:AC 230 V , 50 Hz
Pobór mocy:26 W (podczas działania)
1 W (w trybie gotowości)
Wymiary (przybliżone): 140 mm × 209 mm × 208 mm
(Szer./Wys./Głęb.)
Masa (przybliżona):2,52 kg
Czyszczenie urządzenia
• Plamy powinny zostać wytarte miękką szmatką. Jeżeli plamy
są trudne do usunięcia, przetrzyj je namoczoną w wodzie
z obojętnym detergentem i dobrze wykręconą szmatką,
anastępnie wytrzyj do sucha.
•Jakość powierzchni urządzenia może pogorszyć się lub może
schodzić z niego farba, dlatego uważaj, aby nie wykonywać
poniższych czynności:
– NIE WOLNO wycierać przy pomocy ostrej szmatki.
– NIE WOLNO mocno wycierać.
– NIE WOLNO wycierać przy pomocy rozpuszczalnika lub
benzyny.
– NIE WOLNO stosować żadnych lotnych substancji, takich
jak środki owadobójcze.
– NIE WOLNO zostawiać gumy lub plastiku w styczności
zurządzeniem przez dłuższy czas.
25
Głośniki
Typ: 1-drożne typu Bass-reflex
Elementy głośnika: stożkowy 10 cm × 1
Impedancja:4 Ω
Wymiary (przybliżone): 135 mm × 209 mm × 175 mm
(Szer./Wys./Głęb.)
Masa (przybliżona):1,16 kg każdy
Dostarczone akcesoria
Patrz strona 3.
Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie bez
uprzedzenia.
Spis części
Patrz podane strony, aby dowiedzieć się jak używać danych przycisków.
Köszönjük, hogy ezt a JVC-termékét választotta.
Kérjük, olvassa el gondosan a jelen kezelési útmutatót,
mielőtt üzembe helyezi a terméket.
Tökéletesen értenie kell a leírtakat, ha a lehető legtöbbet ki
akarja hozni a rendszerből.
Óvintézkedések
Elhelyezés
• Helyezze a készüléket vízszintes helyre, ami nem túl hideg,
de nem is túl meleg—5°C és 35°C közötti.
• Helyezze a készüléket jól szellőző helyre, hogy elkerülhető
legyen a készülék belső hőmérsékletének túlzott
megemelkedése.
NE tegye a készüléket hőforrás közelébe, ne
tegye ki közvetlen napfénynek, ne tegye
túlságosan poros vagy rezgő felületre.
• Hagyjon megfelelő távolságot a készülék és a televízió
között.
• Tartsa a hangszórókat távol a televíziótól, hogy a két
készülék ne zavarja egymást.
Áramellátás
• Amikor a készüléket ki szeretné húzni a konnektorból,
mindig a dugót fogja meg, sose a vezetéket.
A csatlakozó dugóhoz nedves kézzel NE
nyúljon.
Egyéb
• Amennyiben bármiféle fémtárgy vagy folyékony anyag
kerülne a készülékbe, húzza ki a hálózati kábelt, és lépjen
kapcsolatba az eladóval mielőtt bármi mást tesz.
NE szerelje szét a készüléket, mert az nem
tartalmaz a felhasználó által javítható részeket.
• Amennyiben tartós időn át van a készülék használaton kívül,
húzza ki a hálózati kábelt a konnektorból.
Ha bármi elromlana, húzza ki a készüléket a konnektorból,
és vegye fel a kapcsolatot a kereskedővel.
A használati utasítás használata
Annak érdekében, hogy ez a használati utasítás minél egyszerűbb
és érthetőbb legyen, a következő módszereket alkalmaztuk:
• A nyomógombok és szabályzók használatát az alábbi táblázat
szerint magyarázzuk. A használati utasításban főként a
távvezérlővel történő műveleteket írjuk le, azonban a fő
egységen található nyomógombok és szabályzók is
használhatók, ha a neveik és jeleik megegyeznek, vagy
hasonlóak.
•
Néhány ötletet és megjegyzést a műveleteket magyarázó
részek helyett a
tudnivalók
Ha többet szeretne megtudni az egyes funkciókról, vagy ha
le.
kérdése lenne valamelyik funkcióval kapcsolatban, meg fogja
találni a választ ezekben a fejezetben.
„A készülékkel kapcsolatos egyéb
“ és „Hibakeresés“ című fejezetekben írunk
Jelentése, nyomja meg a gombot
röviden
.
Magyar
Nedvesség felgyülemlése
Előfordulhat, hogy nedvesség csapódik le a készülékben
levő lencséken, ha:
• A szobát hirtelen felmelegíti
• Nyirkos helyiségben
• Ha a készülék hűvös helyről hirtelen meleg helyre kerül
Amennyiben ez bekövetkezik, zavarok léphetnek fel a
készülék működésben. Ez esetben hagyja a készüléket
bekapcsolva néhány órán át, amíg a nedvesség elpárolog,
húzza ki a hálózati kábelt, majd csatlakoztassa ismét.
Biztonsági okokból, kérjük, olvassa el
figyelmesen a következőket:
•Győződjön meg arról, hogy a fő egység
körül jó a szellőzés. Elégtelen szellőzés
hatására a készülék túlmelegedhet és
károsodhat.
• NE takarja el a szellőzőnyílásokat és
lyukakat. Amennyiben ruhaanyag vagy
papír (stb.) elzárja őket, a hő nem tud
távozni.
Remote
ONLY
Main Unit
ONLY
Jelentése, nyomja meg a gombot
és ismételten,
meg nem jelenik.
Jelentése, nyomja meg az egyik gombot.
Jelentése,
2 mp.
meghatározott ideig.
• A nyílban feltüntetett szám jelzi a
nyomvatartási időt (ez esetben
2 másodperc).
• Ha nincs a nyílban szám feltüntetve,
akkor tartsa nyomva a gombot mindaddig,
amíg a folyamat befejeződik, vagy a
kívánt eredményt eléri.
• Azt jelzi, hogy a gombot a meghatározott
irány(ok)ba kell tekerni.
Jelentése, ez a művelet csak a
távirányítóval végezhető.
Jelentése, ez a művelet csak a fő egység
nyomógombjaival és szabályzóival
végezhető.
amíg a választott funkció
tartsa nyomva
röviden
a gombot
2
Előkészületek
1. lépés: Bontsa ki a csomagot, és
ellenőrizze a tartozékokat.
Magyar
2. lépés: Készítse elő a távirányítót.
1. lépés: Kicsomagolás
A kicsomagolást követően ellenőrizze, hogy az alábbi
alkatrészek közül minden megvan-e. A zárójelben szereplő
számok a tartozékok mennyiségét jelölik.
• FM antenna (1)
• AM hurokantenna (1)
• Távirányító (1)
•Elem (2)
Ha bármi hiányozna, azonnal vegye fel a kapcsolatot a
kereskedővel.
2. lépés: A távirányító előkészítése
Helyezze be az elemeket a távirányítóba úgy, hogy a pozitív
(+), ill. negatív (–) oldal a helyére kerüljön.
• Ha a távirányító hatósugara vagy működőképessége
csökken, cserélje ki mindkét elemet.
1
3. lépés: Csatlakoztassa az AM/FM
antennákat és hangszórókat
(lásd a 4 - 5. oldalt).
FM
COAXL
75Ω
AM
LOOP
AM EXT
ANTENNA
Végül csatlakoztassa a hálózati kábelt.
Most már bekapcsolhatja a készüléket.
2
R03(UM-4)/AAA(24F)
3
3
3. lépés: Csatlakozások
Ha részletesebb leírásra van szüksége, lásd a 5. oldalt.
FM antenna (tartozék)
Úgy helyezze el, hogy
a vétel a lehető
legjobb legyen.
Fali konnektorba
A hálózati kábelt csak akkor csatlakoztassa, ha már minden
más csatlakoztatás megtörtént.
AM hurokantenna (tartozék)
Fordítsa olyan irányba, hogy a vétel
a legjobb legyen.
Magyar
Vörös
Fekete
4
A AM hurokantenna csatlakoztatása
Ellenőrizze, hogy megfelelően csatlakoztatta-e a vezetéket.
1. Tartsa lenyomva
A hangszóróvezetékek csatlakoztatása előtt
Győződjön meg mindkét hangszóró megfelelő és stabil
bekötéséről.
1. Oldja ki
3. Rögzítse
2. Helyezze be3. Engedje el
A jobb FM/AM vétel érdekében
Húzza ki a csomagban mellékelt FM
Kültéri FM
antenna
Magyar
(nem tartozék)
AM hurokantenna
Tartsa mindig csatlakoztatva.
antennát, és csatlakoztassa a
készüléket kültéri FM antennához egy
75 Ω-os koaxiális csatlakozó
segítségével (IEC vagy DIN45325).
A hangszóróvezetékek csatlakoztatásakor ügyeljen a
hangszóró aljzatok polaritására: A fekete vezetéket a (–)-ba,
a vöröset a (+)-ba.
• Egy végződéshez NE
CSATLAKOZTASSON egynél több
hangszórót.
• NE HAGYJA, hogy a hangszórók vezetéke
hozzáérjen a készülék fémes részeihez.
• Ha a AM hurokantenna kábele vagy a hangszóróvezeték
műanyag szigeteléssel rendelkezik, a burkolat
elcsavarásával távolítsa el a műanyagot, hogy szabaddá
tegye az antennakábel és a hangszóróvezeték végeit.
•Győződjön meg róla, hogy az antennavezetékek nem
érintkeznek más vezetékekkel vagy a készülékkel.
Ügyeljen arra is, hogy az antenna távol helyezkedjen el a
készülék fémes részeitől, csatlakozókábeleitől és a hálózati
kábeltől. Ez zavarhatja a vételt.
5
Üzembe helyezés előtt
A kijelző jelzései sok mindent elárulnak a készülék használata közben.
Mielőtt használatba veszi a készüléket, ismerje meg, hogy a jelzések mikor és hogyan jelennek meg a kijelzőn.
1 REPEAT- (ismétlés-) mód-kijelzőks
62548731109
REPEAT1
SLEEP
GROUP RANDOM PROG RDS NEWS INFO
TRACK
WMA MP3 CD
HBS JAZZPOPROCKCLASSICMONOST
TAPE REC
kHz
MHz
111213161514
Jelzések a fő kijelzőn
Rádió:
kHz
MHz
Sáv
Frekvencia
Audio CD:
• Lejátszás közben:
TRACKCD
Felvétel száma Eltelt
lejátszási idő
• Míg a lejátszás áll:
TRACKCD
Összes
felvétel száma
Összes
lejátszási
idő
MP3-/WMA-formátumú lemez:
• Lejátszás közben:
TRACK
MP3
Felvételek
száma az
aktuális
csoportban
Eltelt
lejátszási idő
• Míg a lejátszás áll:
GROUP
MP3
Összes
csoport száma
Összes
felvétel
száma
• Ha a lemezen van MP3- és WMA-formátumú fájl is,
az MP3- és a WMA-jelzés is kigyullad, míg a
lejátszás áll.
Magnó:
• Kazetta lejátszása közben:
(REPEAT1 (ismétlés 1)/REPEAT (ismétlés)/REPEAT
GROUP (csoport ismétlése))
• Akkor világít, amikor az Ismételt lejátszás funkció
működésben van.
2 TRACK- (zeneszám-) kijelző
• Audio CD: Mindig világít.
• MP3-/WMA-formátumú lemez: Lejátszás közben
világít.
3 GROUP- (csoport-) kijelző
• Akkor világít, ha egy MP3-/WMA-formátumú lemez
lejátszása áll.
4 MP3-/WMA-kijelzők
• Akkor világít, ha MP3-/WMA-formátumú fájlt észlel a
készülék.
5 RANDOM- (véletlenszerű) kijelző
• Akkor világít, amikor a Véletlenszerű lejátszás funkció
működésben van.
6 CD-kijelző
• Akkor világít, ha audio CD-t érzékel a készülék.
7 PROG- (program-) kijelző
• Akkor világít, ha egy beállított állomás van kiválasztva.
• Akkor világít, amikor a Programozott lejátszás funkció
működésben van.
8 Lejátszás-/szüneteltetés-kijelzők
• 3: Akkor világít, ha egy lemez lejátszása történik.
• 8: Akkor világít, ha egy lemez lejátszása szüneteltetve
van.
9 Radio Data System (rádióadat-rendszer-) kijelzők
• RDS: Akkor világít, amikor egy rádióadatrendszerjeleket küldő FM állomás van beállítva.
• NEWS/INFO (hírek/infó):
– Jelzi a PTY Standby vételhez kijelölt aktuális program
típusát.
–Villog, amikor egy program automatikusan PTY
Standby vétellel hangolódik be.
p Magnó m
űködésben-kijelző
• TAPE (Magnó): Jelzi, hogy kazetta törlése van
folyamatban.
•
VREC: Jelzi, hogy felvétel van folyamatban.
q SLEEP kijelző
• Világít, amikor az elalvás időzítő aktív.
w HBS kijelző
• HBS (Hyper Bass Sound) módban világít.
e SOUND MODE- (hangzásmód-) kijelző
• Jelzi, ha az egyik hangzásmód működésben van.
r FM vétel kijelző
• MONO: FM Mono módban világít.
• ST: Akkor világít, ha a behangolt
FM
sztereo állomás
jelerőssége megfelelő.
t Hullámhossz-kijelzők
• kHz: Jelzi az AM hullámhosszt.
• MHz: Jelzi az FM hullámhosszt.
y (időzítés)-kijelző
• Jelzi, amikor napi időzítő készenléti módban van;
villog, ha működik.
Magyar
6
Számgombok
GROUP/PTY
Magyar
1
PRESET
1,y,
4,x
TUNING/
K,5
Általános műveletek—Lejátszás
1 Kapcsolja be a készüléket.
1
DISPLAY/
PROGRAM
2
STOP 7
3
A főegységen levő STANDBY lámpa elalszik.
2 Jelforrás kiválasztása.
A lejátszás automatikusan elindul, ha a kiválasztott
jelforrás készen áll a lejátszásra.
• Ha a TAPE-et választja műsorforrásként, nyomja meg
az
3
-et a lejátszás megkezdéséhez. (Lásd a 10. oldalt.)
3 Állítsa be a hangerőt.
4 Irányítsa a célforrást az alábbi
magyarázat szerint.
A rendszer kikapcsolása (készenléti állapot)
A főegység STANDBY lámpája kigyullad.
• Valamennyi áramot készenléti állapotban
is fogyaszt a készülék.
Egyéni hallgatás
Csatlakoztasson fejhallgatót a főegység PHONES
aljzatába. A hangszórók ettől kezdve nem fognak szólni.
Mielőtt csatlakoztatja és felteszi a fejhallgatót,
csökkentse a hangerőt.
• Ha kihúzza a dugaszból a fejhallgatót, a hangszórók
ismét működni fognak.
2
3
4
VOLUME
FM/AMCDTAPE
TRACKCD
SOHA NE kapcsolja ki (készenléti állapotba) a
rendszert úgy, hogy a hangerő nagyon magasra
van állítva. Ilyen esetben a rendszer újbóli
bekapcsolásakor vagy a lejátszás újbóli
megkezdésekor a hirtelen hanglökés károsíthatja
a hallását, a hangszórókat és/vagy a fejhallgatót.
A számok kiválasztása
"
#
&
%
Példák:
!
Az 5. szám kiválasztásához
nyomja meg az 5-ös gombot.
$
A 15. szám kiválasztásához
nyomja meg a következő
'
gombokat: 10 → 1 → 5.
A 30. szám kiválasztásához
nyomja meg a következő
gombokat: 10 → 3 → 0.
A 125-ös szám kiválasztásához
nyomja meg: 10 → 10 → 1 → 2 → 5.
>
=
>
=
>
=
>
=
7
Rádióvétel
Sávválasztás (FM vagy AM)
FM/AM
Rádióállomás behangolása
FM vagy AM kiválasztása után...
1mp.
TUNING/GROUP/PTY
Az állomáskeresés elindul és a hullámhossz-jelzés
váltakozni kezd a kijelzőn.
Amikor a készülék egy megfelelő jelerősségű állomást
(frekvenciát) talál, megáll a keresés.
A manuális keresés leállításához nyomja meg bármelyik
gombot.
• Amikor újra megnyomja a gombot, a frekvencia
lépésenként változik.
Ha rosszul hallható a befogott FM állomás
FMFM MONO
AM
Rádióállomások tárolása
20 FM és 10 AM állomás tárolására nyílik lehetősége.
1 Keresse meg a menteni kívánt rádióállomást.
2 Aktiválja a szám rögzítése üzemmódot.
DISPLAY/
PROGRAM
kHz
MHz
• Végezze el a következő műveletet, míg a kijelzőn
látható jelzés villog.
3 Válasszon ki egy programkódot a tárolandó állomás
számára.
#
"
&
%
Szám kiválasztásáról lásd: „A
!
számok kiválasztása“, 7. oldal.
• Használhatja a PRESET
$
vagy a PRESET y gombot is.
'
1
4 Rögzítse a rádióállomást.
DISPLAY/
PROGRAM
Magyar
FM/AM
FMFM MONO
AM
A sztereó hatás megszűnésével javul a vétel. A MONO
jelzőfény kigyullad.
A sztereó hatás visszaállításához nyomja meg újból az FM/
AM-et az FM kiválasztásához.
Előre beállított állomás hallgatása
1 Válasszon sávot (FM vagy AM).
FM/AM
FMFM MONO
AM
2 Válassza ki egy már rögzített rádióállomás számát.
#
"
&
%
A kijelzőn kigyullad a PROG (programozott) jelzőfény.
Szám kiválasztásáról lásd: „A
!
számok kiválasztása“, 7. oldal.
• Használhatja a PRESET
$
vagy a PRESET y gombot is.
'
1
8
Lemezek/fájlok lejátszása
T
Lejátszható média és fájlok
Ez a készülék a következő típusú lemezeket/fájlokat
tudja lejátszani.
• Audio CD
• MP3-/WMA-fájlok írható vagy újraírható CD-n
Audio CDCD-R CD-RW
• Elképzelhető, hogy a rendszer nem játszik le
meghatározott fájlokat annak ellenére sem, hogy
formátumuk szerepel a fenti felsorolásban.
• A DualDisc lejátszásra vonatkozó figyelmeztetés
A „DualDisc“ nem-DVD oldala nem elégíti ki a
„Compact Disc Digital Audio“ szabvány előírásait.
Magyar
Azt ajánljuk, hogy a DualDisc nem-DVD oldalát ne
játssza le JVC-készülékén.
• A Microsoft és a Windows Media bejegyzett
védjegyek, vagy a Microsoft Corporation védjegyei az
Amerikai Egyesült Államokban és/vagy más
országokban.
Műsorszám/csoport kiválasztása
Műsorszám kiválasztása:
1PRESETy
Kiválasztja a következő
műsorszámokat.
Kiválasztja az előző műsorszámokat.
Csoport kiválasztása (csak MP3- és WMA-lemez esetén):
UNING/GROUP/PTY
Kiválasztja a következő
csoportokat.
Kiválasztja az előző műsorszámokat.
Egy bizonyos rész kikeresése
Lejátszás közben tartsa nyomva a gombot, amíg a kívánt
részt el nem éri.
1PRESETy
Előre lépteti a felvételt.
Lemez behelyezése
•Más műsorforrás lejátszása közben is behelyezhet lemezt.
Címkés oldal
Lemez lejátszása
Elindításhoz: A lejátszás
szüneteltetéséhez:
CDCD
Az újraindításhoz
nyomja meg ismét.
A lejátszás
megállításához:
STOP
Visszalépteti a felvételt.
Egy műsorszám közvetlen
Remote
ONLY
megkeresése és
lejátszásának megkezdése
#
"
&
%
• Ha egy MP3-/WMA-lemezt játszik le, csak az aktuális
csoport műsorszámait választhatja.
Szám kiválasztásáról lásd: „A
!
számok kiválasztása“, 7. oldal.
$
'
Az ID3-/WMA-kódok adatainak megjelenítése
MP3-/WMA-formátumú lemez lejátszása...
DISPLAY/
PROGRAM
ID3 ON
ID3 OFF
Az ID3-/WMA-kódok adatai megjelennek a kijelzőn.
9
Magnószalag lejátszása
A kazetta behelyezése
I típusú szalagok játszhatók le.
1 Nyissa ki a fedelet.
Main Unit
ONLY
Kazetta lejátszása
1 Válassza a „TAPE“-et forrásként.
2 Indítsa el a lejátszást.
Elindítás:Szüneteltetés: Leállítás:
2 Nyomja meg az vgombot.
3 Helyezze be.
A kazettát szalaggal lefelé.
4 Csukja be.
Az újraindításhoz
nyomja meg ismét.
Egy adott rész kikeresése
Kazetta lejátszása közben...
A kazetta előretekerése.
A kazetta visszatekerése.
Indításhoz nyomja meg az 3-et.
Magyar
• A kazetta kivételéhez nyomja meg az
ajtó—kinyitásához.
v gombot az
10
Általános műveletek—Hang- és egyéb beállítások
Távirányító
Magyar
CLOCK/
SLEEP
PRESET
1,y,
4,x
SOUND
MODE
FADE
MUTING
VOLUME
+/–
HBS
A hangerő szabályozása
A hangerő szintje 0 („VOL MIN“) és 31 („VOL MAX“)
között állítható.
Távirányító:Fő egység:
VOLUME
Remote
A hang pillanatnyi elnémításához
FADE
MUTING
Hangbeállítás
A hangerő visszaállításához
ismét a gombot, vagy állítsa be a hangerőt.
Remote
ONLY
A basszus hangzás erősítése—HBS
Erőteljes melyhangot elvezhet a Hyper-Bass Sound hatassal.
HBS
HBS
Törölve
(Nincs jelzés)
ONLY
nyomja meg
Fő egység
CLOCK/
SLEEP
PRESET
4
VOLUME
+/–
PRESET
x
Hangzásmód kiválasztása
Választhat a 4 SEA- (hanghatás-erősítő) mód közül.
SOUND MODE
ROCK
(Nincs jelzés)
POP
ROCKFelerősíti a magas és alacsony
frekvenciákat.
POPVokális zenéhez kiváló.
CLASSICKlasszikus zenéhez kiváló.
JAZZHangsulyozott alacsony frekvenciak
jazz-tipusu zenehez.
Nincs jelzésNincs kiválasztott hanghatás.
CLASSIC
JAZZTörölve
11
Az óra beállítása
A napi időzítő használata előtt állítsa be az órát (lásd a 20.
oldalt).
• Beállíthatja az órát, amikor a készülék ki van kapcsolva
(készenléti üzemmódban).
1 Kapcsolja ki a készüléket (készenléti állapotba).
2 Aktiválja az óra beállítása üzemmódot.
2 mp.
REPEAT1
GROUP
CLOCK/
SLEEP
TRACK WMA
SLEEP
HBS JAZZ
3 Állítsa be az órát.
1PRESETy
CLOCK/
SLEEP
4 Állítsa be a percet.
1PRESETy
CLOCK/
SLEEP
A tápellátás automatikus
kikapcsolása—alvásidőzítés
1 Aktiválja az elalvás időzítő módot.
2 mp.
CLOCK/
SLEEP
SLEEP
2 Adja meg az időtartamot (percben).
CLOCK/
SLEEP
A kikapcsolásig hátralévő idő ellenőrzése
CLOCK/
• Ha ismételten megnyomja a gombot, módosíthatja a
lekapcsolás idejét.
1020304050
OFF
(Törölve)
2 mp.
SLEEP
90807060
SLEEP
Magyar
A beépített óra elindul.
Az aktuális idő megtekintése lejátszás alatt
CLOCK/
SLEEP
Néhány másodpercre megjelenik a kijelzőn az idő.
Ha áramkimaradás van.
Az óra elveszíti a beállításait, és a „0:00“ villog. Az órát újra
be kell állítani.
12
Távirányító
Speciális műveletek rádióval
A rádióadat-rendszer információinak
kijelzése
FM rádióállomás hallgatása közben...
DISPLAY
MODE
PSA készülék megjeleníti a rádióállomás nevét.
„NO PS“ jelenik meg, ha nincs sugárzott jel.
PTYA készülék a sugározott műsor típusát írja ki.
„NO PTY“ jelenik meg, ha nincs sugárzott jel.
PSPTYRT
Rádióállomás
frekvenciája
TUNING/
GROUP/PTY
Magyar
K,5
DISPLAY
MODE
PTY
SEARCH
NEWS/INFO
Rádióadat-rendszeres FM csatornák
Remote
vétele
A rádióadat-rendszer alkalmazása révén az FM-állomások a
normál műsorjeleken kívül egy segédjelet is továbbíthatnak.
• Amikor a rendszer egy olyan FM állomásra van hangolva,
amelyik rádioadatrendszer-szolgáltatást nyújt, az RDSkijelző kigyullad.
Ezzel a rendszerrel a következő rádióadat-rendszer
jelzéstípusok fogadhatók.
ONLY
RTA készülék a rádióállomás által sugárzott
szöveges üzeneteket jelzi ki. „NO RT“ jelenik
meg, ha nincs sugárzott jel.
Programkeresés
Remote
PTY kódokkal
A rögzített rádióállomások közül (lásd a 8. oldalt) a PTY
kódok megadásával ráállhat egy bizonyos műsorra.
Program keresése PTY kódok segítségével
ONLY
1 FM állomás hallgatásakor...
26;5-)4+0
2 Válasszon ki egy PTY kódot.
TUNING/GROUP/PTY
PS (Program
szolgáltatás)
PTY (Programtípus)
RT (Rádió szöveg)
Enhanced Other
Networks
13
A közismert állomásneveket
mutatja.
Műsortípusokat jelez ki.
Az állomás által sugárzott
szöveges üzeneteket mutatja.
A különböző hálózatok
Rádiódat-rendszer állomásai
általsugárzott programok
típusáról ad információt.
A PTY kódokról lásd a További információkat
(lásd a 23. oldalt).
3 Keresés.
26;5-)4+0
A rendszer a beállított 20 FM állomáson keres, és megáll,
ha az adott típust megtalálja, majd arra a csatornára
kapcsol.
• Ha nem talál programot, a kijelzőn a „NO FOUND“
felirat jelenik meg.
• A keresés leállításához a keresés alatt bármikor nyomja
meg a PTY SEARCH gombot.
A keresés folytatása, ha nem a kívánt rádióállomás jön
be
Nyomja meg újra a PTY SEARCH gombot amíg, a jel villog
a kijelzőn.
Átmenetileg automatikusan a
kiválasztott program behangolása
A Enhanced Other Networks funkció lehetővé teszi, hogy a
rendszer átmenetileg egy előre beállított FM állomásra
kapcsoljon, amely a kiválasztott programot sugározza
(NEWS vagy INFO).
• Ez a szolgáltatás abban az esetben működik, ha egy
megfelelő jeleket sugárzó FM rádióállomást hallgat.
CD
Remote
ONLY
Hogyan is működik a Enhanced Other Networks
funkció:
1. ESET
Ha egy rádióállomás nem a hallgatni kívánt műsort
sugározza
A készülék továbbra is az aktuális állomást fogja.
«
Amikor egy állomás elkezdi sugározni a kiválasztott
műsort, a készülék automatikusan átkapcsol az adott
állomásra.
A NEWS/INFO jel villogni kezd.
«
Amikor a műsor véget ér, a készülék visszavált az
eredetileg beállított rádióállomásra, de a funkció aktív
marad (a jelzés már nem villog, de égve marad).
2. ESET
Amennyiben az Ön által hallgatott rádió állomás a
kívánt műsortípust sugározza
A NEWS/INFO jel villogni kezd.
«
Amikor a műsor véget ér, a jelzés már nem villog (de a
funkció továbbra is aktív marad).
Magyar
Az FM-állomás hallgatása közben...,
NEWS/INFO
NEWSINFO
OFF
(Törölve)
NEWSHírek.
INFOOlyan műsor, melynek célja, hogy a
legtágabb értelemben véve tanácsot adjon.
14
Speciális műveletek lemezekkel
Távirányító
Magyar
CD 6
PRESET
1,y,
4,x
RANDOM
DISPLAY/
PROGRAM
STOP 7
REPEAT
A lejátszási sorrend programozása—
Programozott lejátszás
Lejátszás előtt megadhatja a felvételek (max. 32 db)
lejátszásának sorrendjét.
• A REPEAT gomb megnyomásával megismételheti a
beprogramozott műsorszámokat.
1 Válassza ki a „CD“-t műsorforrásként, majd állítsa
meg a lejátszást.
CD
STOP
2 Aktiválja a programozott lejátszást (Program Play).
DISPLAY/
PROGRAM
Audio CD esetén:
TRACK
MP3-/WMA-lemezek esetén:
CD
MP3
Fő egység
CD 6
PRESET
4
CD 7
DISPLAY/
PROGRAM
PRESET
x
3 Válassza ki a programozott lejátszás során játszandó
műsorszámokat.
1PRESETy
Audio CD esetén:
Válasszon ki egy műsorszámot.
TRACK
MP3-/WMA-lemezek esetén:
PROG
CD
Válasszon ki egy csoportot, majd egy zeneszámot.
GROUP
PROG
MP3
Csoport száma
• Zeneszám/csoport kiválasztásához lásd a „Műsorszám/
csoport kiválasztása“ részt a 9. oldalon.
Zeneszám
Programlépés
Zeneszám
15
4 Erősítse meg a kiválasztást.
DISPLAY/
PROGRAM
A következő programlépés mutatása.
PROG
MP3
A program módosítása
Miközben a PROG (programozott) jelzés megjelenik a
kijelzőn, és a lejátszás le van állítva...
Szerkesztés:
1 Nyomja meg újból a DISPLAY/PROGRAM (kijelző/
program) gombot, míg a szerkeszteni kívánt
programlépés megjelenik a kijelzőn.
2 Végezze el a 15-16. oldalon leírt 3. és 4. lépést.
5 Ismételje meg a 3. és a 4. lépést a többi zeneszám
beprogramozásához.
6 Indítsa el a lejátszást.
CD
A kiválasztott felvételek az Ön által beprogramozott
sorrendben kerülnek lejátszásra.
Felvétel kihagyása:A lejátszás
szüneteltetése:
1PRESETy
CD
Az újraindításhoz
nyomja meg
ismét.
• Programozott lejátszás közben nem tud műsorszámot
kiválasztani a számgombokkal.
A programozott tartalom ellenőrzése
Miközben a PROG (programozott) jelzés megjelenik a
kijelzőn, és a lejátszás le van állítva...
DISPLAY/
PROGRAM
A lejátszás
megállítása:
STOP
Új lépés hozzáadása a programhoz:
1 Nyomja meg újból a DISPLAY/PROGRAM (kijelző/
program) gombot, míg az „--“ megjelenik a kijelzőn.
2 Végezze el a 15-16. oldalon leírt 3. és 4. lépést.
A teljes program törlése:
STOP
Magyar
A PROG-kijelző kialszik.
A program tartalma a következő műveletek
eredményeképpen is törlődik:
• A CD-ajtó kinyitása.
•A műsorforrás megváltoztatása.
• A készülék kikapcsolása.
16
Véletlenszerű lejátszás—Véletlen
Remote
lejátszás
ONLY
Lejátszás ismételten—Ismételt
Remote
lejátszás
ONLY
Véletlenszerű sorrendben is lejátszhatja a lemezen lévő
összes felvételt.
RANDOM
A véletlenszerű sorrendben történő lejátszás elindul.
A véletlenszerű lejátszás akkor ér véget, ha az összes felvétel
lejátszásra került.
Felvétel kihagyása:A lejátszás szüneteltetése:
CD
Magyar
Az újraindításhoz nyomja meg
ismét.
• Véletlen lejátszás közben nem tud műsorszámot
kiválasztani a számgombokkal.
Kilépés a véletlenszerű lejátszás funkcióból
RANDOM
Újból lejátszhatja a zeneszámokat.
Audio CD esetén:
REPEAT
REPEAT1
REPEAT
Törölve
(Nincs jelzés)
MP3-/WMA-lemezek esetén:
REPEAT
REPEAT1
Törölve
(Nincs jelzés*)
REPEAT
REPEAT GROUP
REPEAT1Megismétli az aktuális felvételt.
REPEAT
GROUP
Megismétli az aktuális csoportban
található összes felvételt.
REPEATAz összes felvételt ismételten lejátssza.
Megismétli a programot.
* A GROUP (csoport) jelzés megjelenik a kijelzőn,
miközben a lejátszás le van állítva.
•A STOP 7 megnyomásával is kiléphet a véletlen
lejátszásból.
17
Felvételi műveletek
Fő egység
CD 6CD 7
TAPE
PRESET
4
Vv3
FM/AM
PRESET
x
I típusú kazettákat használhat a felvételhez.
FM/AM műsor felvétele
Main Unit
ONLY
1 Helyezzen be egy kazettát, amire lehet felvenni.
1. Nyissa ki az ajtót.2. Nyomja meg az vgombot.
3. Helyezze be4. Csukja be.
Azzal az oldallal kifelé,
amelyikre fel szeretne venni.
2 Válasszon egy sávot (FM vagy AM), majd állítsa be
azt az állomást, ahonnan fel szeretne venni.
Magyar
FONTOS
Törvénybe ütközhet szerzői jogvédett anyag rögzítése
vagy lejátszása a szerzői jog tulajdonosának
hozzájárulása nélkül.
3 Indítsa el a felvételt.
(Egyszerre)
A kijelzőn felgyullad az
A felvétel leállítása
Ha AM adás felvétele közben dobogás
hallatszik
A főegység hátulján
1
BEAT
CUT
2
• Válassza ki az „1“ vagy „2“ beállítási lehetőséget a zaj
csökkentésére.
VREC jelzés.
18
Felvétel lemezre
1 Tegyen be egy lemezt, és egy olyan kazettát, amire fel
tud venni.
• Ha az aktuális msorforrás nem a CD, nyomja meg a CD
6, majd a CD 7 gombot.
Programozott lejátszás vagy véletlenszerű
lejátszás felvétele
Válassza ki a programozott lejátszást (és végezze el a
programozást: lásd a 15. oldalt) vagy a véletlenszerű
lejátszást (lásd a 17. oldalt), majd nyomja meg a
CD 6 gombot a lejátszás szüneteltetéséhez.
Kazetta törlése
Üressé tehet egy kazettát, ha letörli a tartalmát.
Main Unit
ONLY
1 Helyezze be a letörölni kívánt kazettát.
2 Válassza a „TAPE“-et forrásként.
3 Indítsa el a törlést.
A felvétel kezdése egy megadott zeneszámtól
Nyomja meg az 4/x-et a felvétel kezdését
jelentő zeneszám kiválasztásához.
Magyar
2 Indítsa el a felvételt.
(Egyszerre)
A lejátszás és a felvétel az első zeneszámtól indul.
• Ha egy zeneszám lejátszása közben megnyomja az
et és az 3, a lejátszás újra elkezdődik az aktuális
zeneszám elejétől, és elindul a felvétel.
A felvétel leállítása
A felvétel leáll, a lejátszás szünetel.
• A felvétel újraindításához nyomja meg az
-et.
• A felvétel befejezéséhez nyomja meg a CD 7-et.
Ha a kazetta a végéhez ér, mielőtt a lemez lejátszása
befejeződik, a felvétel és a lejátszás szünetel. Ilyenkor
fordítsa meg a kazettát, és indítsa el újból a felvételt a
következő módok valamelyikén:
• A felvétel folytatása onnan, ahol a lejátszás megállt:
nyomja meg az
• A felvétel folytatása az aktuális zeneszám elejétől: nyomja
meg az 4-et, majd az
V-et és az 3-et.
V-et és az 3-et.
V-et és az 3
A törlés leállítása
V-
(Egyszerre)
MP3
TAPE
19
A napi időzítő műveletei
Távirányító
TIMER
CD 6
PRESET
1,y,
4,x
FM/AM
STOP 7
VOLUME
+/–
A napi időzítő beállítása
A napi időzítő segítségével zenére ébredhet stb.
• A napi időzítő beállítása előtt állítsa be az órát. (Lásd a 12.
oldalt.)
•Az időzítő beállításából való kilépéshez nyomja meg a
STOP 7 gombot, ha szükséges.
1 Aktiválja a napi időzítés beállítását.
2 mp.
TIMER
2 Válassza ki a beállítandó elemet.
1PRESETy
ON TIMEOFFTIME
SOURCE
TIMER
Magyar
Fő egység
CD 6
TIMER
PRESET
4
CD 7
FM/AM
PRESET
VOLUME
+/–
ON TIMEA bekapcsolás időpontjának
beállítása.
OFFTIMEA kikapcsolás időpontjának
beállítása.
SOURCEA lejátszani kívánt műsorforrás
kiválasztása.
A következő oldalon folytatódik.
x
20
3 Állítsa be tetszése szerint a beállításokat.
A bekapcsolás időpontjának beállítása
REPEAT1
GROUP
TRACK WMA
SLEEP
HBS JAZZ
Nyomja meg a 4/x-et az óra (perc)
kiválasztásához, majd nyomja meg a TIMER (időzítő)
gombot a megerősítéshez.
A kikapcsolás időpontjának beállítása
REPEAT1
GROUP
TRACK WMA
SLEEP
HBS JAZZ
Nyomja meg a 4/x-et az óra (perc)
kiválasztásához, majd nyomja meg a TIMER (időzítő)
gombot a megerősítéshez.
Magyar
A lejátszani kívánt műsorforrás kiválasztása
REPEAT1
GROUP
TRACK WMA
SLEEP
HBS JAZZ
Nyomja meg a CD6 vagy az FM/AM gombot a
műsorforrás kiválasztásához, majd nyomja meg a
TIMER gombot a megerősítéshez.
• Amikor megnyomja az FM/AM gombot, a TUNER
(rádió) a kiválasztott műsorforrás. Ilyenkor tegye a
következőket a sáv kiválasztásához és az állomás
beállításához.
1 Nyomja meg az 4/x-et az „FM PRE“ (FM)
vagy az „AM PRE“ (AM) kiválasztásához, majd
nyomja meg a TIMER gombot a megerősítéshez.
2 Nyomja meg a 4/x-et az állomás
beállításához, majd nyomja meg a TIMER gombot a
megerősítéshez.
4 A napi időzítés beállításainak megvalósításához
ismételje a 2. és a 3. lépést. (Bekapcsolási, kikapcsolási
idő és műsorforrás.)
5 Aktiválja a napi időzítést.
TIMER
Az(időzítés) jelzés kigyullad a kijelzőn, és a TIMER
lámpa piros színben világít.
7 A készülék kikapcsolása.
A napi időzítő kikapcsolása
Ha a rendszer be van kapcsolva...
TIMER
A kijelzőn a(időzítés) jelzés és a TIMER lámpa kialszik.
• Amikor a napi időzítés és az alvásidőzítés is be van
kapcsolva, a rendszer a korábbi időpontban kapcsol ki.
A napi időzítő működése
Amikor a napi időzítés be van állítva, az(időzítés)
jelzés kigyullad a kijelzőn, és a TIMER lámpa piros
színben világít.A napi időzítő minden nap ugyanabban
az időben aktiválódik, amíg az időzítőt manuálisan ki
nem kapcsolják.
Amikor a bekapcsolás ideje elérkezik
A rendszer bekapcsolódik, rááll a meghatározott
állomásra vagy elkezdi a meghatározott műsorforrás
lejátszását.
• A hangerő fokozatosan növekszik, amíg el nem éri a
• A napi időzítés törlése nélkül is megváltoztathatja a
műsorforrást vagy módosíthatja a hangerőt, miután a
napi időzítés elkezdte a lejátszást.
Amikor a kikapcsolás ideje elérkezik
A rendszer leállítja a lejátszást, és kikapcsol (készenlét).
•A napi időzítő beállítása a memóriában marad, míg nem
változtat rajta.
6 Állítsa be a hangerőt.
VOLUME
21
Egyéb tudnivalók
A készülékkel kapcsolatos egyéb
tudnivalók
Általános műveletek—Lejátszás
(lásd a 7 - 10. oldalt.)
Rádióvétel:
• Ha beállít egy új rádióállomást egy már foglalt programhelyre,
a korábban beállított állomás törlődik.
• Ha kihúzza a hálózati kábelt, vagy áramszünet esetén a
programozott állomások pár nap alatt törlődnek. Ebben az
esetben újra állítsa be az állomásokat.
Lemezek/fájlok lejátszása:
• A készülék nem tudja lejátszani a „packet write“
(„csomagokban felvett“) lemezeket.
• MP3/WMA lejátszása...
– MP3/WMA lemezek olvasásához hosszabb beolvasási idő
szükséges, mint általános CD-k esetében. (Mindez a
csoport/fájl konfiguráció összetettségétől függ.)
– Egyes MP3/WMA felvételeket nem lehet lejátszani, ezeket
a lejátszó átugorja. Ez a felvételük módjától és
körülményeitől függ.
– MP3/WMA lemez írásakor használjon ISO 9660 (Level 1
vagy Level 2) lemezformátumot.
– Ez a készülék <.mp3/.wma> kiterjesztési kóddal ellátott
MP3/WMA felvételeket tud lejátszani (függetlenül attól,
hogy a betűk nagyok vagy kicsik).
– Néhány betűjelet vagy szimbólumot a kijelző esetleg nem
tud helyesen mutatni.
Legfeljebb 30 karakter jelenhet meg a kijelzőn (a
kiterjesztésen felül).
frekvenciát és 128 kbps-os adatsűrűséget javasolt
alkalmazni.
– A rendszer maximum 511 felvételt és 511 csoportot képes
felismerni egy MP3/WMA lemezen. A maximumot
meghaladó számot nem ismeri fel.
– Amennyiben egy a lemezen lévő mappa nem tartalmaz
MP3/WMA felvételeket, azt a készülék nem veszi
figyelembe.
MP3/WMA csoportok/felvételek konfigurációja
A rendszer a következő MP3/WMA felvételeket ismeri fel.
1. szint 2. szint 3. szint 4. szint 5. szint
Gyökér
Csoport a lejátszási
01
sorrendjével
MP3/WMA felvétel a lejátszási
1
sorrendjével
Sorrend
01
0304
3
02
4
5
1
2
05
6
9
10
7
8
11
12
Magnószalag lejátszása:
• C-120-as, vagy hosszabb szalagok használata nem javasolt.
Ezek a szalagok könnyen begyűrődnek a nyomógörgő és a
hajtótengely közé, és ezzel jelentős károsodást okozhatnak.
Általános műveletek—Hang- és egyéb
beállítások
A hangerő szabályozása:
•Mielőtt csatlakoztatja és felteszi a fejhallgatót, csökkentse a
hangerőt.
Hangbeállítás:
• Ez a funkció a fejhallgatón keresztül is befolyásolja a
hangzást.
Az óra beállítása:
• Az óra beállításáig a „0:00“ jelzés villog a kijelzőn.
• Az óra havonta 1 - 2 percet siethet vagy késhet. Ha ez történik,
állítsa be ismét az órát.
(lásd a 11 - 12. oldalt.)
Magyar
22
Speciális műveletek rádióval
(lásd a 13 - 14. oldalt.)
A PTY kódok leírása
NEWS: Hírek
AFFAIRS: Aktuális hírekkel foglalkozó programok
INFO: Orvosi ügyeletekről, időjárásról stb. szóló
műsorok
SPORT: Sportesemények
EDUCATE: Oktatási programok
DRAMA: Rádiójátékok
CULTURE: Országos és regionális kulturális programok
SCIENCE: Természettudományi és technológiai
programok
VARIED:Egyéb programok, pld. vígjátékok vagy
ünnepségek
POP M: Pop zene
ROCK M: Rock zene
EASY M: Útközben hallgatható zene (gyakori
Magyar
LIGHT M:Könnyű zene
CLASSICS: Klasszikus zene
OTHER M: Egyéb zene
WEATHER: Időjárási információk
FINANCE: Üzleti, kereskedelmi, tőzsdei stb. hírek
CHILDREN: Szórakoztató programok gyermekek részére
SOCIAL: Szociális tevékenységekről szóló programok
RELIGION: A vallás és a hit bármely vonatkozásáról,
PHONE IN: Olyan programok, ahol a hallgatók
TRAVEL: Úti célokkal, utazási ötletekkel és
LEISURE: Szabadidős tevékenységekkel foglalkozó
JAZZ: Jazz zene
COUNTRY: Country zene
NATION M: Aktuális popzene más országból, az adott
OLDIES: Klasszikus popzene
FOLK M: Népzene
DOCUMENT:
TEST: Vészjeleket sugárzó berendezéseket,
ALARM: Rendkívüli állapotok bejelentése
NONE: Nincs programtípus, meghatározatlan program
elnevezése
lételméleti kérdésekről, etikáról szóló
programok
telefonon vagy nyilvánosan adhatnak hangot
véleményüknek
lehetőségekkel kapcsolatos programok
műsorok, például kertészet, főzés, horgászat stb.
ország nyelvén
Tényszerű ügyeket taglaló programok,
általában tényfeltáró stílusban
egységeket tesztelő adások
vagy nehezen kategorizálható program
„easy listening“)
Speciális műveletek lemezekkel
(lásd a 15 - 17. oldalt)
A lejátszási sorrend programozása—
Programozott lejátszás:
• Ha egy 33. zeneszámot próbál beprogramozni a „FULL“ (tele)
felirat jelenik meg a kijelzőn.
• A sorrend programozásakor...
Ha olyan tételszámot próbált beprogramozni, ami nem létezik
(például a 14-es számot próbálja kiválasztani egy lemezen,
amin csak 12 szám van), a bejegyzést a készülék figyelmen
kívül hagyja.
Felvételi műveletek (lásd a 18 - 19. oldalt.)
• A felvételi szint automatikusan beállítódik a megfelelő szintre.
Így a hangbeállításokat a felvételi szint megzavarása nélkül
teheti meg.
• A kazetták szalagjainak eleje és vége úgynevezett vezető részt
tartalmaz, amelyre nem készíthető felvétel. Így amikor CD-ről
vagy rádióadásról készít felvételt, először csévélje tovább a
vezetőszalagot, nehogy a felvételből kimaradjon valami.
A napi időzítő műveletei (lásd a 20 - 21.
oldalt.)
• Ha kihúzza a tápcsatlakozó zsinórt, vagy áramszünetre kerül
sor, az időzítő törlődik. Először az órát kell beállítania, majd
az időzítőt.
23
Hibakeresés
Ha bármiféle problémája van a készülékkel, ellenőrizze ezt
a lehetséges megoldásokat tartalmazó listát, mielőtt
szervizhez fordulna.
Általános tudnivalók:
A beállítások hirtelen elvesznek, mielőtt befejezné.
] Van egy időhatár, amit túlléphetett. Ismételje meg a
műveletsort.
A műveleteket nem lehet elvégezni.
] A beépített mikroprocesszor rosszul működik, esetleg
valamilyen külső elektromos zavar miatt. Húzza ki a
hálózati csatlakozót, majd dugja vissza.
Ha a fenti eljárással nem oldódik meg a probléma, húzza ki
a tápcsatlakozó zsinórt, nyomja be és tartsa nyomva a
készülék hátulján lévő RESET gombot több mint 3
másodpercig, és a rendszer újraindul.
Ha újraindítja a rendszert, az óra beállítása, az időzítő
beállítása és a beállított állomások törlődnek, így ezeket újra
be kell állítania.
Golyóstoll stb.
Műveletek a rádióval:
A rádióadások rosszul hallhatóak a háttérzaj miatt.
] Az antennák helytelenül vagy lazán csatlakoznak.
] Az AM hurokantenna túl közel van a készülékhez.
] Az FM antenna nem lett kellőképpen kinyújtva és
elhelyezve.
Lemezműveletek:
A lemez nem játszódik le.
] A lemez fejjel lefelé lett behelyezve. Helyezze be a lemezt a
címkézett felével felfelé.
A lemez hangja nem folyamatos.
] A lemez karcos vagy piszkos.
Felvételi műveletek:
A felvétel nem lehetséges.
] A kazetta kis fülei ki vannak törve. Fedje le a fülek helyét
ragasztószalagg
al.
A napi időzítő műveletei:
A napi időzítő nem működik.
] A bekapcsolásra időzített időpontban a készülék már be van
kapcsolva. A napi időzítő csak kikapcsolt állapotban lép
működésbe.
] Lehet, hogy áramszünet van. Állítsa be először az órát, majd
az időzítőt ismét.
A kijelzőn megjelenik az „INVALID“ (érvénytelen)
felirat.
] A bekapcsolási és a kikapcsolási idő megegyezik. Állítson
be eltérő bekapcsolási és kikapcsolási időpontokat.
Magyar
A távirányítóval nem lehet vezérelni a készüléket.
] A távirányító és a készüléken levő távérzékelő között
akadály lehet.
] Irányítsa a távirányítót az elülső oldalon lévő távérzékelő
felé.
] Próbálja meg közelebbről.
] Lemerültek az elemek.
A hangszórók nem adnak ki hangot.
] A hangszórók helytelenül vagy lazán csatlakoznak
(lásd a 5. oldalt).
] A fejhallgató be van dugva (lásd a 7. oldalt).
Karbantartás
A lehető legjobb minőség érdekében tartson tisztán minden
lemezt és alkatrészt.
Lemezek kezelése
• A lemezt úgy vegye ki a tokból, hogy a szélét fogja meg,
miközben a közepét enyhén megnyomja.
• A fényes felülethez ne érjen, a lemezt ne hajlítsa meg.
• A vetemedések elkerülése érdekében használat után tegye
vissza lemezt a tokjába.
• Vigyázzon, nehogy megkarcolja a lemez felületét.
• Vigyázzon arra, hogy a lemezt közvetlen napfény ne érje, ne
legyen túl magas vagy túl alacsony hőmérsékleten, és ne érje
nedvesség.
A lemez tisztítása:
Puha ronggyal törölje le a közepétől a széléig kifelé haladó
mozdulattal.
24
Magnókazetták kezelése
• Ha a szalag meglazult a kazettában, feszítse meg úgy, hogy
ceruzát helyez az egyik orsóba, és csévélni kezdi a szalagot.
– Ha a szalag laza, lehet, hogy megnyúlt, elszakadt, vagy
becsípődött a kazettában.
• Vigyázzon, hogy ne érjen a szalag felületéhez.
• Lehetőleg ne tárolja a magnókazettákat a következő helyeken
— poros környezetben, közvetlen napfénynek vagy
hőhatásnak kitéve, nedves helyen, TV-n, hangszórón, mágnes
közelében.
A legjobb felvételi és lejátszási minőség megtartása
érdekében
• Alkoholos vattával tisztítsa meg a lejátszófejet, a hajtótengelyt
és a szorítógörgőket.
• Használjon lejátszófej lemágnesezőt (elektronikai és audio
boltokban kapható) a lejátszófejek lemágnesezésére (amikor a
rendszer ki van kapcsolva).
A felvételek védelme
A kazettáknak van két kis füle, ami megakadályozza,
Magyar
hogy véletlenül beletöröljenek vagy felvegyenek rájuk.
A felvételek védelme érdekében, törje ki ezeket a
füleket.
A védett kazettára úgy vehet fel ismét, ha
ragasztószalaggal lefedi a nyílásokat.
Műszaki adatok
Erősítő egység
Kimenő teljesítmény:Csatornánként 7 W, min. RMS,
4 Ω / 1 kHz, kevesebb mint 10%
teljes harmonikus torzítással.
(IEC268-3)
Hangszórók/Impedancia: 4 Ω – 8 Ω
Rádió egység
FM sávszélesség:87,50 MHz – 108,00 MHz
AM (MW) sávszélesség: 522 kHz – 1629 kHz
CD-lejátszó egység
Dinamika tartomány:60 dB
Jel-zaj arány:60dB
Frekvenciaingadozás: Nem mérhető
Áramforrás-igény:AC 230 V , 50 Hz
Energiafogyasztás:26 W (működés közben)
1 W (készenléti állapotban)
Méretek (kb.):140 mm × 209 mm × 208 mm
(Sz/Ma/Mé)
Tömeg (kb.):2,52 kg
A készülék tisztítása
• A készüléken található szennyeződéseket puha ronggyal
törölje le. Ha a készülék erősen szennyezett, vízzel hígított
semleges mosószerbe mártott és jól kicsavart ronggyal törölje
le, azután törölje tisztára száraz ronggyal.
• Mivel ronthatja a készülék minőségét, sérülést okozhat vagy
lemarhatja a festéket, ügyeljen a következőkre:
– Durva ronggyal NE TÖRÖLJE.
– NE dörzsölje erősen.
– Hígítót vagy benzint NE HASZNÁLJON.
– Illékony anyagokat, pl. rovarirtót NE HASZNÁLJON.
– NE ENGEDJE, hogy gumi vagy műanyag tárgyak
hosszasan érintkezzenek a készülékkel.
25
Hangszórók:
Típus: Egy-utas bass-reflex
Hangszóró egységek:10 cm kúp × 1
Impedancia:4 Ω
Méretek (kb.):135 mm × 209 mm × 175 mm
(Sz/Ma/Mé)
Tömeg (kb.):1,16 kg egyenként
Tartozékok
lásd a 3. oldalt.
A formai kialakítás és a műszaki paraméterek előzetes
figyelmeztetés nélkül változhatnak.
Alkatrészek tárgymutatója
A nyomógombok és szabályzók használatával kapcsolatban keresse meg a jelzett oldalakat.
Technické údaje................................................................25
Index částí ........................................................................ 26
1
Úvod
Děkujeme vám za zakoupení přístroje JVC.
Než začnete přístroj používat, přečtěte si pozorně celý
návod, abyste zajistili jeho úplné pochopení a nejlepší
možný výkon z tohoto systému.
Bezpečnostní upozornění
Instalace
• Instalujte na rovné, suché, ani příliš teplé, ani příliš studené
°
místo s okolní teplotou mezi 5
• Instalujte přehrávač na místo s odpovídajícím
odvětráváním, aby nedošlo k jeho přehřátí.
NEINSTALUJTE přehrávač blízko zdrojů
tepla, na přímé sluneční světlo, do míst se
zvýšenou prašností nebo vibracemi.
•Mezi přehrávačem a TV nechte dostatečný prostor.
• Reproduktory neinstalujte blízko TV, aby nedocházelo
k rušení TV.
Zdroje napájení
•Při vytahování kabelu ze zásuvky vždy táhněte za zástrčku,
nikoliv za kabel.
NEMANIPULUJTE s napájecím kabelem,
máte-li vlhké nebo mokré ruce.
Kondenzace vlhkosti
V následujících případech může na snímači uvnitř
přehrávače zkondenzovat vlhkost:
• Po vyhřátí místnosti
• Ve vlhkém prostředí
•Při přemístění přehrávače z chladného prostředí do teplého
Pokud by se tak stalo, nemusí přehrávač fungovat správně.
V takovém případě nechte přehrávač n ěkolik hodin zapnutý,
než se vlhkost odpaří, potom vytáhněte přehrávač ze
zásuvky a znovu zapojte.
Z bezpečnostních důvodů dodržujte
následující:
• Zajistěte, aby byl přehrávač dobře
odvětráván. Nedostatečná ventilace by
mohla způsobit přehřátí a poškození
přehrávače.
• NEUCPÁVEJTE ventilační otvory a díry.
Pokud by byly ucpané, např. novinami nebo
ubrusem apod., vznikající teplo by nemohlo
být odvětráváno.
C a 35°C.
Ostatní
• Pokud by do přehrávače spadnul kovový předmět nebo se
vylila tekutina, vytáhněte ho ze zásuvky a před dalším
použitím se poraďte s prodejcem.
Přehrávač NEDEMONTUJTE, protože uvnitř
nejsou žádné součásti, které by si mohl
uživatel opravit sám.
• Pokud přehrávač nebudete delší dobu používat, vytáhněte
ho ze zásuvky.
Pokud přestane cokoliv fungovat, vytáhněte přehrávač ze
zásuvky a obražte se na vašeho prodejce.
Jak číst tento návod
Aby byl tento návod co nejjednodušší a nejsrozumitelnější,
vytvořili jsme následující metodu:
• Ovládání tlačítek je uvedeno v následující tabulce.
V tomto návodu je uváděno hlavně ovládání pomocí
dálkového ovladače; pokud ale tlačítka na přehrávači mají
stejný název nebo označení, můžete je také použít.
•
Některé související tipy a poznámky jsou uvedeny
v kapitole „Více informací o tomto přehrávači“ a
„Řešení problémů“, ale ne přímo v kapitole, která
popisuje ovládání.
víc nebo máte-li pochybnosti o některých funkcích,
nalistujte tyto kapitoly a naleznete odpovědi na své otázky.
2 s.
Remote
ONLY
Main Unit
ONLY
Pokud chcete o těchto funkcích vědět
krátce
Stiskněte tlačítko
Stiskněte tlačítko
dokud nezvolíte požadovanou možnost.
Stiskněte jedno z tlačítek.
Tlačítko
dobu.
• Číslo uvnitř šipky uvádí dobu podržení
• Pokud uvnitř šipky není uvedené žádné
•Naznačuje, že otočíte ovladačem ve
Tímto symbolem označená operace je možná
pouze pomocí dálkového ovladače.
Tímto symbolem označená operace je možná
pouze pomocí tlačítek na přehrávači.
stiskněte a podržte
tlačítka (v tomto případě 2 sekundy).
číslo, tlačítko stiskněte a podržte, dokud
se daná operace nedokončí nebo dokud
nedosáhnete požadovaného výsledku.
stanoveném směru.
.
krátce a opakovaně
po uvedenou
,
Česky
2
Začátky
Krok 1:Přehrávač vybalte a
zkontrolujte příslušenství.
Krok 2:Připravte dálkový ovladač.
Česky
Krok 1: Vybalení
Po vybalení zkontrolujte, zda jste obdrželi všechny
následující položky. Číslo v závorkách znamená počet
dodaných kusů.
• FM anténa (1)
• AM rámová anténa (1)
• Dálkový ovládač (1)
• Baterie (2)
Pokud by cokoliv chybělo, okamžitě kontaktujte vašeho
prodejce.
Krok 2: Připravte dálkový ovladač
Do dálkového ovladače vložte baterie tak, aby odpovídala
jejich polarita (+ a –).
• Jestliže klesne dosah nebo účinnost dálkového ovladače,
vyměňte obě baterie.
1
Krok 3:Připojte antény AM/FM a
reproduktory (viz strana 4 až
5).
FM
COAXL
75Ω
AM
LOOP
AM EXT
ANTENNA
Až nakonec připojte napájecí kabel.
Nyní můžete přehrávač začít používat.
2
R03(UM-4)/AAA(24F)
3
3
Krok 3: Zapojení
Podrobnější informace, viz strana 5.
FM anténa (dodaná)
Umístěte ji tak,
abyste měli co
nejlepší příjem.
Do zásuvky
Napájecí kabel zapojte až po dokončení všech ostatních
zapojení.
AM rámová anténa (dodaná)
Natočte ji tak, abyste měli co
nejlepší příjem.
Česky
Červený
Černý
4
Zapojení AM rámové antény
Nezapomeňte kabel správně zapojit.
1. Přidržte
Zapojení kabelů reproduktorů
Ujistěte se, že jste připojili kabely obou reproduktorů
správně a pevně.
1. Odjistěte
3. Zajistěte
2. Vložte3. Uvolněte
Pro lepší příjem FM/AM
Venkovní FM
anténa
(není součástí
příslušenství)
Česky
AM rámová anténa
Nechte anténu připojenou.
Odpojte dodanou FM anténu a připojte
venkovní FM anténu pomocí 75 Ω
kabelu s koaxiálním typem konektoru
(IEC nebo DIN45325).
FM
COAXL
75Ω
AM
LOOP
AM EXT
ANTENNA
Vinylem potažený kabel (není
součástí příslušenství)
Veďte vodorovně.
2. Vložte
Při zapojování reproduktorů kontrolujte polaritu konektorů:
Černý kabel do (–), červený kabel do (+).
•NEPŘIPOJUJTE k jednomu konektoru více
než jeden reproduktor.
• Vodič kabelu reproduktoru se NESMÍ
dotknout kovových předmětů přehrávače.
• Pokud jsou kabely AM rámové antény nebo reproduktorů
potažené vinylem, obnažte vodič kabelu odstraněním části
vinylu.
•Ujistěte se, že se kabely antény nedotýkají jiných
konektorů, zapojených kabelů a napájecího kabelu. Antény
také udržujte mimo dosah kovových částí přehrávače,
zapojené kabely a napájecí kabel. To by totiž mohlo
ovlivnit kvalitu příjmu.
5
Než začnete přehrávač používat
Indikace na displeji vás během používání přehrávače hodně naučí.
Než začnete přehrávač používat, seznamte se s tím, kdy a jak se zobrazují indikátory na displeji.
1 Indikátory režimu REPEAT
62548731109
REPEAT1
SLEEP
GROUP RANDOM PROG RDS NEWS INFO
TRACK
WMA MP3 CD
HBS JAZZPOPROCKCLASSICMONOST
11
12
13
TAPE REC
kHz
MHz
14
Zobrazení na hlavním displeji
Tuner:
kHz
MHz
Pásmo
Frekvence
Zvukový disk CD:
•Během přehrávání:
• Když je přehrávání
zastaveno:
TRACKCD
Číslo skladby Čas
přehrávání
TRACKCD
Celkový
počet skladeb
Celkový čas
přehrávání
Disk MP3/WMA:
•Během přehrávání:
• Když je přehrávání
zastaveno:
TRACK
MP3
Číslo skladby
v aktuální
skupině
Čas
přehrávání
GROUP
Celkový
počet
skupin
MP3
Celkový
počet
skladeb
• Pokud disk obsahuje soubory MP3 i WMA, při
zastavení přehrávání svítí oba indikátory MP3 a
WMA.
Páska:
•Během přehrávání pásky:
15
16
(REPEAT1/REPEAT/REPEAT GROUP)
• Rozsvítí se při aktivaci volby Opakované přehrávání.
2 Indikátor TRACK.
• Zvukový disk CD: Vždy svítí
• Disk MP3/WMA: Svítí během přehrávání.
3 Indikátor GROUP
• Rozsvítí se při zastavení disku MP3/WMA.
4 Indikátory MP3/WMA
• Rozsvítí se při detekci souboru MP3/WMA.
5 Indikátor RANDOM
• Svítí se při aktivaci volby Náhodné přehrávání.
6 Indikátor CD
• Rozsvítí se při detekci disku CD.
7 Indikátor PROG (Program)
• Rozsvítí se při výběru předvolené stanice.
• Rozsvítí se při aktivaci volby Programové přehrávání.
8 Indikátory přehrávání/pozastavení
• 3: Svítí při přehrávání disku.
• 8: Svítí při pozastavení disku.
9 Indikátory rozhlasového datového systému
• RDS: Svítí při naladění stanice FM, která vysílá signál
rozhlasového datového systému.
• NEWS/INFO:
– Kontrolky indikují aktuálně zvolený typ programu pro
pohotovostní příjem PTY.
– Bliká při automatickém naladění programu při
pohotovostním příjmu PTY.
p Indikátor operací s páskou
• TAPE: Svítí při mazání pásky.
VREC: Svítí při nahrávání.
•
q Indikátor SLEEP
• Svítí, pokud je aktivován Sleep Timer.
w Indikátor HBS
• Svítí, pokud HBS je aktivován režim (Hyper Bass
Sound).
e Indikátor SOUND MODE
• Svítí při aktivaci jednoho ze zvukových režimů.
r FM indikátor příjmu
• MONO:
Svítí, pokud je aktivován monofonní režim FM
• ST: Svítí, pokud máte naladěnou
sdostatečně silným signálem.
t Indikátory frekvence
• kHz: Indikuje frekvenci AM.
• MHz: Indikuje frekvenci FM.
y Indikátor (Časovač)
• Svítí, když se Denní časovač nachází v pohotovostním
režimu; bliká, když časovač pracuje.
FM
stereofonní stanici
Česky
.
6
Tlačítka s
čísly
PRESET
1,y,
4,x
TUNING/
GROUP/PTY
K,5
Běžné ovládání—Přehrávání
1 Zapněte přehrávač.
1
DISPLAY/
PROGRAM
2
STOP 7
Kontrolka pohotovostního režimu STANDBY zhasne.
2 Zvolte zdroj.
Pokud je vybraný zdroj připravený, spustí se
automaticky přehrávání.
• Vyberete-li jako zdroj TAPE, stisknutím 3 na
hlavní jednotce spust’te přehrávání. (Viz strana 10.)
3 Nastavte hlasitost.
4 Zvolený zdroj ovládejte dle níže
uvedených pokynů.
Vypnutí přehrávače (pohotovostní režim)
Česky
1
2
3
4
VOLUME
FM/AMCDTAPE
TRACKCD
3
Kontrolka pohotovostního režimu
STANDBY se rozsvítí.
• I v pohotovostním režimu spotřebovává
přehrávač malé množství energie.
Poslech pomocí sluchátek
Sluchátka připojte ke konektoru PHONES na přehrávači.
Zvuk nebude reprodukován z reproduktorů. Před
připojením sluchátek a jejich nasazením ztlumte
hlasitost.
• Odpojením sluchátek reproduktory opět aktivujete.
NEVYPÍNEJTE přístroj (ani do
ž
pohotovostního re
hlasitosti na velmi vysokou úroveň; v
č
ném případě hrozí v okamžiku
opa
opakovaného zapnutí systému nebo spušt
přehrávání poškození sluchu, reproduktorů a/
nebo sluchátek náhlou zvukovou vlnou.
Začne hledání stanice a údaj o frekvenci na displeji se začne
měnit.
Po vyladění stanice (frekvence) s dostatečnou silou signálu
bude vyhledávání ukončeno.
Chcete-li ukončit ruční vyhledávání, stiskněte některé z
tlačítek.
• Opakovaným stisknutím tlačítka můžete frekvenci měnit
po krocích.
Pokud přijímaná stanice FM není dobře slyšet
FMFM MONO
AM
Uložení stanic do předvoleb
Do předvoleb můžete uložit 20 stanic FM a 10 stanic AM.
1 Nalaďte stanici, kterou chcete uložit do předvolby.
2 Aktivujte režim zadání čísla předvolby.
DISPLAY/
PROGRAM
kHz
MHz
• Dokončete následující proces, dokud indikace na
displeji bliká.
3 Vyberte číslo předvolby pro stanici, kterou chcete
uložit.
"
#
&
%
Pokyny pro výběr čísla viz „Jak
!
volit čísla“ na straně 7.
•Můžete rovněž použít tlačítko
$
PRESET
PRESET
'
1 nebo
y.
4 Uložte stanici.
DISPLAY/
PROGRAM
Česky
FM/AM
FMFM MONO
AM
Příjem se zlepší, avšak dojde ke ztrátě stereo efektu. Rozsvítí
se indikátor MONO.
Tento systém umožňuje přehrávat následující typy
disků/souborů.
• Zvukový disk CD
• Soubory MP3/WMA na discích CD-R nebo CD-RW
Zvukový disk
CD
CD-R CD-RW
Výběr stopy/skupiny
Výběr stopy:
1PRESETy
Vybírá další stopy.
Vybírá předchozí stopy.
Výběr skupiny (pouze pro disk MP3/WMA):
UNING/GROUP/PTY
Vybírá další skupiny.
• Tento systém nemusí přehrát některé soubory, I když
jsou jejich formáty uvedeny výše.
• Upozornění pro přehrávaní disků typu DualDisc
Strana disku „DualDisc“, která není DVD,
neodpovídá standardu „Compact Disc Digital Audio“.
Proto nedoporučujeme přehrávaní strany disku
DualDisc, která není DVD, v tomto zařízení.
• Microsoft a Windows Media jsou registrované
ochranné známky společnosti Microsoft Corporation
ve Spojených státech a/nebo dalších zemích.
Vložení disku
• Disk můžete vložit, i když systém právě přehrává z jiného
zdroje.
Česky
Strana s potiskem
Přehrání disku
Spuštění:Pauza:Zastavení:
Vybírá předchozí skupiny.
Vyhledání určitého místa
Během přehrávání disku stiskněte a podržte tlačítko, až se
dostanete na požadované místo skladby.
1PRESETy
Rychlé přetáčení skladby
dopředu.
Rychlé přetáčení skladby dozadu.
Přímé vyhledání stopy a spuštění
přehrávání
#
"
&
%
Pokyny pro výběr čísla viz „Jak
!
volit čísla“ na straně 7.
$
'
Remote
ONLY
CDCD
STOP
•Při přehrávání disku MP3/WMA můžete vybrat pouze
stopy aktuální skupiny.
Opakovaným stisknutím
pokračujete v přehrávání.
Zobrazení informací ID3/WMA tagu
Během přehrávání disku MP3/WMA...
DISPLAY/
PROGRAM
ID3 ON
ID3 OFF
Informace ID3/WMA tagu jsou zobrazeny na displeji.
9
Přehrávání kazety
Vkládání kazety
Můžete přehrávat i pásky typu I.
1 Otevřete kryt.
Main Unit
ONLY
Přehrání pásky
1 Vyberte „TAPE“ jako zdroj.
2 Spust’te přehrávání.
Spuštění:Pauza:Zastavení:
2 Stiskněte v.
3 Vložte.
Vložte stranou s páskou směrem dolů
4 Zavřete.
Opakovaným
stisknutím pokračujete
vpřehrávání.
Nalezení určité části
Během přehrávání pásky...
Rychle posuňte pásku dopředu.
Rychle posuňte pásku dozadu.
Pozastavení zrušíte stisknutím 3.
Česky
• Chcete-li pásku vyjmout, stisknutím v otevřete
přihrádku.
10
Běžné ovládání—nastavení zvuku a další nastavení
Česky
Dálkový ovládač
CLOCK/
SLEEP
PRESET
1,y,
4,x
SOUND
MODE
FADE
MUTING
VOLUME
+/–
HBS
Nastavení hlasitosti
Hlasitost můžete nastavit od úrovně 0 („VOL MIN“) až na
úroveň 31 („VOL MAX“).
Dálkový ovladač:Přehrávač:
VOLUME
Remote
Dočasné vypnutí zvuku
FADE
MUTING
Hlasitost obnovíte
nebo zesílením hlasitosti.
Nastavení zvuku
Posílení basu—HBS
Diky efektu Hyper-Bass Sound si můžete vychutnat silny
basovy zvuk.
HBS
ONLY
stisknutím tlačítka
Remote
ONLY
HBS
Zrušeno
(Bez indikace)
Přehrávač
CLOCK/
SLEEP
PRESET
4
VOLUME
+/–
PRESET
x
Výběr zvukového režimu
Můžete vybrat jeden z režimů 4 SEA (Sound Effect
Amplifier)
SOUND MODE
ROCKZesílí nízké a vysoké frekvence.
POPVhodné pro vokální hudbu.
CLASSICDobré pro klasickou hudbu.
JAZZZdůrazněne nizke frekvence pro jazzovy
Bez
indikace
.
ROCK
(Bez indikace)
typ hudby.
Žádný vhodný zvukový efekt.
POP
CLASSIC
JAZZZrušeno
11
Nastavení hodin
Před používáním denního časovače nastavte hodiny (viz
strana 20).
•Můžete nastavit hodiny, když je systém vypnutý
(pohotovostní režim).
1 Vypněte systém (přepněte jej do pohotovostního
režimu).
2 Aktivujte režim nastavování hodin.
2 s.
REPEAT1
GROUP
CLOCK/
SLEEP
TRACK WMA
SLEEP
HBS JAZZ
3 Nastavte hodinu.
1PRESETy
CLOCK/
SLEEP
4 Nastavte minutu.
1PRESETy
CLOCK/
SLEEP
Automatické vypnutí napájení
—časovačspánku
1 Aktivace režimu automatického vypnutí.
2 s.
CLOCK/
SLEEP
SLEEP
2 Nastavte čas (v minutách).
CLOCK/
SLEEP
Kontrola času zbývající do vypnutí
CLOCK/
• Opakovaným stisknutím tohoto tlačítka můžete změnit čas
vypnutí.
1020304050
OFF
(Zrušeno)
2 s.
SLEEP
90807060
SLEEP
Česky
Spustí se zabudované hodiny.
Kontrola přesného času během přehrávání
CLOCK/
SLEEP
Na několik sekund se zobrazí čas.
Dojde-li k výpadku napájení
Nastavení hodin jsou ztracena a bliká „0:00“. Je třeba hodiny
znovu nastavit.
12
Dálkový ovládač
Pokročilé ovládání rádia
Zobrazení informací rozhlasového
datového systému
Při poslechu FM stanice...
DISPLAY
MODE
PSZobrazí se název stanice. „NO PS“ se objeví,
pokud není vysílán žádný signál.
PTYZobrazí se typ vysílaného programu. „NO PTY“
se objeví, pokud není vysílán žádný signál.
PSPTYRT
Frekvence stanice
TUNING/
GROUP/PTY
K,5
DISPLAY
MODE
PTY
SEARCH
NEWS/INFO
Česky
Příjem rozhlasového vysílání v pásmu
FM s rozhlasovým datovým
systémem
Rozhlasový datový systém umožňuje rozhlasovým stanicím
v pásmu FM vysílat krom
signálů ješt
• Když je systém vyladěn na stanici FM, která poskytuje
službu rozhlasového datového systému, rozsvítí se
indikátor RDS.
S tímto systémem můžete rozhlasové vysílání přijímat
s následujícími typy signálů rozhlasového datového systému.
PS (Program Service)
PTY (Program Type)
RT (Radio Text)
Enhanced Other
Networks
ě
Remote
ONLY
ě
pravidelných programových
dodatečný signál.
Zobrazuje obecně známý název
stanice.
Zobrazuje typy vysílaných
programů.
Zobrazuje textové zprávy vysílané
stanicí.
Poskytuje informace o typech
programů, které vysílají stanice
rozhlasového datového systému
jiných sítí než práv
ě
přijímané sítě.
RTZobrazí se textové zprávy vysílané stanicí. „NO
RT“ se objeví, pokud není vysílán žádný signál.
Hledání programů pomocí
Remote
kódů PTY
Můžete vyhledat určitý druh programu ve vámi nastavených
předvolbách (viz strana 8) určením PTY kódu.
Vyhledávání programu pomocí PTY kódu
ONLY
1 Během poslouchání stranice FM...
26;5-)4+0
2 Vyberte kód PTY.
TUNING/GROUP/PTY
Viz Doplňující informace o kódech PTY (Viz strana 23).
13
3 Spus’te vyhledávání.
26;5-)4+0
Systém prohledává 20 předvolených stanic v pásmu FM.
Vyhledávání skončí po nalezení vybrané stanice a jejím
naladění.
• Jestliže není nalezen žádný program, na displeji se
zobrazí „NO FOUND“.
• Pro zastavení vyhledávání kdykoli stiskněte PTY
SEARCH.
Pokud chcete pokračovat ve vyhledávání, když
přehrávač vyhledal nechtěnou stanici
Během blikání informací na displeji stiskněte znovu PTY
SEARCH.
Dočasné automatické přepnutí na
program dle vašeho výběru
Funkce Enhanced Other Networks umožňuje, aby přehrávač
dočasně přepnul na předvolbu FM stanice vysílající program
dle vašeho výběru (NEWS nebo INFO).
• Tato funkce funguje při poslechu FM stanic vysílajících
odpovídající signál.
CD
Remote
ONLY
Jak vlastně funkce Enhanced Other Networks funguje:
PŘÍPAD 1
Pokud stanice nevysílá vámi vybraný program
Přehrávač naladí původní stanici.
«
Pokud některá stanice vysílá vámi vybraný program,
přehrávač automaticky přeladí na tuto stanici.
NEWS/INFO indikátor začne blikat.
«
Jakmile program skončí, přehrávač naladí zpět dříve
přijímanou stanici, ale tato funkce stále zůstává aktivní
(indikátor přestane blikat a začne svítit).
PŘÍPAD 2
Pokud aktuálně naladěná stanice vysílá vámi vybraný
program
NEWS/INFO indikátor začne blikat.
«
Jakmile program skončí, indikátor přestane blikat (ale
funkce stále zůstává aktivní).
Česky
Při poslechu stanice FM...,
NEWS/INFO
NEWSINFO
OFF
(Zrušeno)
NEWSZprávy.
INFOProgramy zaměřené na informace
znejrůznějších oborů.
14
Pokročilé ovládání disku
Česky
Dálkový ovládač
CD 6
PRESET
1,y,
4,x
RANDOM
Přehrávač
DISPLAY/
PROGRAM
STOP 7
REPEAT
Naprogramování pořadí přehrávání—
naprogramované přehrávání
Před spuštěním přehrávání můžete uspořádat pořadí
přehrávání skladeb (až 32).
•Můžete opakovat naprogramované stopy stisknutím
tlačítka REPEAT.
1 Vyberte „CD“ jako zdroj a potom ukončete
přehrávání.
CD
STOP
2 Aktivujte Programové přehrávání.
DISPLAY/
PROGRAM
Pro zvukový disk CD:
TRACK
Pro disk MP3/WMA:
CD
MP3
3 Vyberte stopy, které chcete zahrnout do
Programového přehrávání.
1PRESETy
PRESET
15
CD 6
4
CD 7
DISPLAY/
PROGRAM
PRESET
x
Pro zvukový disk CD:
Vyberte stopu.
TRACK
Pro disk MP3/WMA:
PROG
CD
Číslo stopy
Krok programu
Vyberte skupinu a potom vyberte stopu.
GROUP
PROG
MP3
Číslo skupiny
Číslo stopy
• Pokyny pro výběr stopy/skupiny viz „Výběr stopy/
skupiny“ na straně 9.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.