Enter below the Model No. and Serial No.
which are located either on the rear, bottom or side of the cabinet. Retain this
information for future reference.
Model No.
Serial No.
Deutsch
COMPACT COMPONENT SYSTEM
KOMPAKT-KOMPONENTEN-SYSTEM
SYSTEME DE COMPOSANTS COMPACT
KOMPACTO KOMPONENTEN-SYSTEEM
CA-HXZ10
Français
Nederlands
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
GVT0100-006A
[E]
Page 2
Warnung, Achtung und sonstige Hinweise
Mises en garde, précautions et indications diverses
Waarschuwingen, voorzorgen en andere mededelingen
ACHTUNG—Taste (Bereitschaft/ein)
Ziehen Sie das Netzkabel ab, um die Stromversorgung
vollständig zu unterbrechen (alle Leuchten und Anzeigen
erlöschen). Die Taste (Bereitschaft/ein) trennt in keiner
Position die Stromversorgung zum Netzanschluß.
• Wenn sich das Gerät im Bereitschaftsbetrieb befindet,
leuchtet die STANDBY-Leuchte auf.
• Wenn das Gerät eingeschaltet wird, erlischt die STANDBYLeuchte.
Das Gerät kann über die Fernbedienung ein- und ausgeschaltet
werden.
ATTENTION—Touche (attente/sous tension)
Déconnectez la fiche secteur pour mettre l’appareil
complètement hors tension (tous les témoins et toutes les
indications s’éteignent). La touche (attente/sous tension)
dans n’importe quelle position ne déconnecte pas l’appareil du
secteur.
• Quand l’appareil est en mode d’attente, le témoin STANDBY
est allumé en rouge.
• Quand l’appareil est sous tension, le témoin STANDBY
s’éteint.
L’alimentation ne peut pas être commandée à distance.
VOORZICHTIG— (standby/aan) toets
Ontkoppel het netsnoer om de stroom geheel uit te schakelen
(zodat alle lampjes en aanduidingen doven). Met de
(standby/aan) toets kunt u de stroom niet geheel uitschakelen.
• Met het toestel standby geschakeld, licht het STANDBY
lampje rood op.
• Met het toestel ingeschakeld, is het STANDBY lampje
gedoofd.
U kunt de stroom standby en inschakelen met de
afstandsbediening.
– G-1 –
Page 3
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw.:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enlfernen und das
Gehäuse nicht öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le
coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
VOORZICHTIG
Ter vermindering van gevaar voor brand, elektrische schokken, enz.:
1. Verwijder geen schroeven, panelen of de behuizing.
2. Stel het toestel niet bloot aan regen of vocht.
ACHTUNG
• Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen.
(Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung oder ein Tuch etc.
blockiert werden, kann die entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)
• Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise angezündete Kerzen, auf das
Gerät.
• Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den Umweltschutz. Batterien
müssen entsprechend den geltenden örtlichen Vorschriften oder Gesetzen
entsorgt werden.
• Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit oder
Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit Flüssigkeit gefüllen Objekte,
z. B. Vasen, auf das Gerät gestellt werden.
ATTENTION
• Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation.
(Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un journal un tissu,
etc., la chaleur peut ne pas être évacuée correctement de l’appareil.)
• Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie, sur l’appareil.
• Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en considération les
problèmes de l’environnement et suivre strictement les règles et les lois locales
sur la mise au rebut des piles.
• N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un égouttement ou à des
éclaboussures et ne placez pas des objets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur
l’appareil.
VOORZICHTIG
• Zorg dat u de ventilatieopeningen en -gaten niet afsluit.
(Als de ventilatieopeningen en -gaten worden afgesloten door bijvoorbeeld papier
of een doek, kan er hitte in het apparaat worden opgebouwd.)
• Zet geen bronnen met open vuur, zoals brandende kaarsen, op het apparaat.
• Wees milieubewust en gooi lege batterijen niet bij het huishoudelijk afval. Lege
batterijen dient u in te leveren met het KCA of bij een innamepunt voor batterijen.
• Stel dit apparaat niet bloot aan regen, vocht, drupwater of spatwater en plaats
geen enkel voorwerp waarin zich een vloeistof bevindt, zoals een vaas, op het
apparaat.
– G-2 –
Page 4
ACHTUNG: Ausreichende Belüftung
15 cm
15 cm
15 cm
15 cm
15 cm
10 cm
1 cm
1 cm
CA-HXZ10
Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen, Feuer und sonstigen Beschädigungen gilt
für die Geräteseiten folgendes:
1davor:
Hindernisfrei und gut zugänglich.
2 daneben/darüber/dahinter:
Hindernisfrei in allen angegebenen Abständen (s. Abbildung).
3 darunter:
Absolut ebene Stellfläche; ausreichende Belüftung durch Aufstellen auf einem
Tischchen von mindestens 10 cm Höhe.
ATTENTION: Aération correcte
Pour prévenir tout risque de décharge électrique ou d’incendie et éviter toute détérioration,
installez l’appareil de la manière suivante:
1 Avant:
Bien dégagé de tout objet.
2 Côtés/dessus/dessous:
Assurez-vous que rien ne bloque les espaces indiqués sur le schéma
ci-dessous.
3 Dessous:
Posez l’appareil sur une surface plane et horizontale. Veillez à ce que sa
ventilation correcte puisse se faire en le plaçant sur un support d’au moins dix
centimètres de hauteur.
VOORZICHTIG: Goede ventilatie vereist
Om brand, elektrische schokken en beschadiging te voorkomen, moet u het toestel als
volgt opstellen:
1 Voorkant:
Geen belemmeringen en voldoende ruimte.
2 Zijkanten/boven-/onderkant:
Geen belemmeringen plaatsen in de hieronder aangegeven zones.
3 Onderkant:
Op vlakke ondergrond plaatsen. Voldoende ventilatieruimte voorzien door het
toestel op een onderstel met een hoogte van 10 cm of meer te plaatsen.
ANBRINGUNGSORTE FÜR LASER-PRODUKTE / REPRODUCTION DES ETIQUETTES / VERKLARING VAN DE LABELS
1 KLASSIFIZIERUNGSHINWEIS BEFINDET SICH AUF DER
AUSSENSEITE
1 ÉTIQUETTE DE CLASSIFICATION SUR LA SURFACE
EXTÉRIEURE
1 CLASSIFICATIELABEL OP BEHUIZING
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. GEFAHR: Unsichtbare Laserstrahlung bei Öffnung und
fehlerhafter oder beschädigter Spre. Direkten Kontakt mit dem
Strahl vermeiden!
3. ACHTUNG: Das Gehäuse nicht öffnen. Das Gerät enthält
keinerlei Teile, die vom Benutzer gewartet werden können.Überlassen Sie Wartungsarbeiten bitte qualifizierten
Kundendienst-Fachleuten.
2 WARNETIKETT IM GERÄTEINNEREN
2 ETIQUETTE D’AVERTISSEMENT À L’INTERIEUR DE
L’APPAREIL
2 WAARSCHUWINGSLABEL IN HET TOESTEL
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: Radiation laser invisible quand l’appareil est ouvert
ou que le verrouillage est en panne ou désactivé. Eviter une
exposition directe au rayon.
3. ATTENTION: Ne pas ouvrir le couvercle du dessus. Il n’y a
aucune pièce utilisable à l’intérieur. Laisser à un personnel
qualifié le soin de réparer votre appareil.
1. KLAS 1 LASERPRODUKT
2. GEVAARLIJK: Onzichtbare laserstraling wanneer open en de
beveiliging faalt of uitgeschakeld is. Voorkom het direkt blootstaan
aan de straal.
3. VOORZICHTIG: De bovenkap niet openen. Binnenin het toestel
bevinden zich geen door de gebruiker te repareren onderdelen:
laat onderhoud over aan bekwaam vakpersoneel.
– G-4 –
Page 6
Einführung
Deutsch
Wir möchten Ihnen danken, daß Sie sich für den Kauf eines unserer
JVC-Produkte entschieden haben.
Ehe Sie dieses Gerät an die Stromversorgung anschließen, lesen Sie bitte
diese Bedienungsanleitung sorgfältig und gründlich, um eine optimale
Leistung des Geräts zu erzielen, und heben Sie diese Bedienungsanleitung
auf, damit Sie in Zukunft darin nachlesen können.
Informationen über diese Bedienungsanleitung
Diese Bedienungsanleitung ist wie folgt strukturiert:
• In der Bedienungsanleitung wird die Bedienung anhand
der Tasten und Regler des Geräts erläutert. Sie können
auch die Tasten der Fernbedienung verwenden, sofern
Sie dieselbe Bezeichnung (oder Markierung) wie am
Gerät selbst haben.
Wenn sich die Bedienung über die Fernbedienung von
der Bedienung über das Gerät unterscheidet, wird
dieser Unterschied erläutert.
• Grundlegende und allgemeine Informationen, die für viele
Funktionen identisch sind, werden an einer Stelle
zusammengefaßt und nicht für jedes Verfahren wiederholt.
Beispielsweise werden die Informationen darüber, wie das
Gerät ein- und ausgeschaltet wird, wie die Lautstärke
eingestellt wird und wie die Klangeffekte und anderes
eingestellt werden, nicht wiederholt. Diese
Bedienungsvorgänge werden im Kapitel „Allgemeiner
Betrieb“ auf Seite 9 bis 12 erläutert.
• Folgende Symbole werden in dieser Bedienungsanleitung
verwendet:
Neben diesem Symbol finden Sie Warnungen
und Vorsichtshinweise, wie Beschädigungen
sowie Brandrisiken oder elektrische Schläge
vermieden werden können.
Darüber hinaus werden Sie informiert, was
Sie vermeiden müssen, um die optimale
Geräteleistung zu erzielen.
Neben diesem Symbol finden Sie
Informationen und Hinweise, mit denen Sie
vertraut sein sollten.
Vorsichtsmaßnahmen
Stromquellen
• Wenn Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose abziehen,
ziehen Sie stets am Stecker und nicht am Netzkabel.
Fassen Sie das Netzkabel NICHT mit nassen
Händen an.
Feuchtigkeitskondensation
Feuchtigkeit kann in folgenden Fällen auf der Linse im
Innern des Geräts kondensieren:
• Die Heizung wird in einem Zimmer eingeschaltet.
• Das Gerät steht in einem feuchten Zimmer.
• Das Gerät wird von einem kalten an einen warmen Ort
gebracht.
Sollte Feuchtigkeit kondensieren, können möglicherweise
Fehlfunktionen des Geräts auftreten. Lassen Sie das Gerät in
diesem Fall einige Stunden eingeschaltet, bis die Feuchtigkeit
verdunstet ist. Ziehen Sie anschließend den Netzstecker ab, und
schließen Sie das Gerät anschließend wieder an das Netz an.
Interne Wärme
Ein Kühlgebläse, das auf der Geräterückseite montiert ist,
verhindert einen Wärmestau im Gerät.
Beachten Sie folgende Sicherheitshinweise:
• Achten Sie darauf, dass das Gerät gut belüftet
ist. Bei schlechter Belüftung bildet sich ein
Wärmestau im Gerät, der es beschädigen kann.
• Blockieren Sie den Lüfter sowie die
Lüftungsöffnungen NICHT. Die Blockierung durch
Zeitungspapier, Stoff o.ä. hat eine Überhitzung
des Geräts zur Folge.
Aufstellung
• Stellen Sie das Gerät an einem ebenen, trockenen Ort auf,
der weder zu heiß noch zu kalt ist: zwischen 5˚C und 35˚C.
• Stellen Sie das Gerät an einem Ort mit ausreichender
Belüftung auf, um einen internen Wärmestau im Gerät zu
verhindern.
• Lassen Sie ausreichend Abstand zwischen das Gerät und
einem Fernsehgerät.
• Stellen Sie die Lautsprecher nicht in der Nähe des
Fernsehgeräts auf, um den Betrieb des Fernsehgeräts nicht
zu stören.
Stellen Sie das Gerät NICHT in der Nähe von
Wärmequellen oder an einem Ort auf, an dem es
direktem Sonnenlicht, übermäßiger Staubentwicklung
oder Schwingungen ausgesetzt ist.
1
Sonstiges
• Sollte ein metallisches Objekt oder Flüssigkeit in das Gerät
gelangen, ziehen Sie den Netzstecker des Geräts ab, und
fragen Sie Ihren Fachhändler um Rat, ehe Sie das Gerät
wieder in Betrieb nehmen.
• Wenn Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht
betreiben, ziehen Sie das Netzkabel aus der Netzsteckdose
ab.
Das Gerät darf NICHT geöffnet werden, da sich
keine Teile im Geräteinnern befinden, die vom
Benutzer gewartet werden müßten.
Sollten Fehlfunktionen auftreten, ziehen Sie das Netzkabel
ab, und fragen Sie Ihren Fachhändler um Rat.
Page 7
Inhalt
Anordnung der Tasten und Regler ............................ 3
w Betriebsanzeigen für die Cassettendecks (23 – 25)
• 23 (Bandrichtung), (Reverse-Betrieb)
e Tunerbetriebsanzeigen (13)
• MONO, ST (Stereo)
r Audiopegelanzeigen
Wenn eine der sechs vorprogrammierten
Klangbetriebsarten ausgewählt ist, leuchtet diese in der
Anzeige auf. Für weitere Einzelheiten sehen Sie bitte
„Wählen der Klangbetriebsarten“ auf den Seiten 11.
t Anzeige SUBWOOFER (11)
y Anzeige SOUND TURBO (11)
u Anzeige BEEP ON (8, 12)
Wenn Sie diese Taste drücken, wird das Gerät auch
eingeschaltet.
q Taste FM/AM (10, 13)
Wenn Sie diese Taste drücken, wird das Gerät auch
eingeschaltet.
w Taste FM MODE (13)
e Taste CD 3¥8 (10, 19 – 21)
Wenn Sie diese Taste drücken, wird das Gerät auch
eingeschaltet.
r Taste PROGRAM CANCEL (21)
t Taste PROGRAM (20)
y Taste TAPE 2 3 (10, 23, 24)
Wenn Sie diese Taste drücken, wird das Gerät auch
eingeschaltet.
u Taste REC START/STOP (24)
i Taste SOUND MODE (11)
o Taste BEEP ON/OFF (8, 12)
; Taste VOLUME + / – (10)
a Taste FADE MUTING (10)
EXTENDED
COMPACT COMPONENT SYSTEM
SUPER BASS
CD2 READY CD3 READYCD4 READY CD5 READY
CD1 READY
SOUND TURBO
SOUND MODE DANCEHALL
SUBWOOFER
RE C ROCKCLASSICPOP
U
M
L
O
E
V
M
D
N
O
U
D
O
E
S
SOUND
TURBO
CD REC
REC
START/STOP
STARTREVERSE MODECD PLAY MODE REPEAT
AUXTAPECD
FM / AM
CD-R/RW
PLAYBACK
CLOCK
/TIMER
SET
/
DISPLAY
STADIUM
CANCEL
/
DEMO
S
E
E
R
T
P
/BEEP
Wenn Sie die Fernbedienung verwenden, richten Sie
sie auf den Fernbedienungssensor der Frontplatte.
5
Page 11
Erste Schritte
Zubelör
Forts.
Deutsch
Anschließen von Antennen
Vergewissern Sie sich, daß alle folgenden Teile in der
Verpackung enthalten waren.
Die Zahl in Klammern gibt die Menge der gelieferten Teile an.
• MW-Rahmenantenne (1)
• UKW-Zimmerantenne (1)
• Fernbedienung (1)
• Batterien (2)
Sollte etwas fehlen, setzen Sie sich sofort mit Ihrem
Fachhändler in Verbindung.
Einlegen der Batterien in die Fernbedienung
Legen Sie die Batterien des Typs—R6(SUM-3)/AA(15F)—in
die Fernbedienung ein, und achten Sie darauf, daß die
Batteriepole (+ und –) mit den Markierungen + und – im
Batteriefach übereinstimmen.
Wenn Sie das Gerät nicht mehr mit der Fernbedienung
betätigen können, wechseln Sie beide Batterien zusammen
aus.
1
UKW-Antenne
UKW-Zimmerantenne
(gehört zum Lieferumfang)
ANTENNA
AM
LOOP
AM EXT
FM 75
COAXIAL
1 Schließen Sie die UKW-Zimmerantenne an
die Buchse FM 75 Ω COAXIAL an.
2 Verlegen Sie die UKW-Zimmerantenne.
3 Suchen Sie die Position, in der der Empfang
am besten ist, und befestigen Sie die Antenne
anschließend an der Wand oder an einem
anderen Ort.
R6(SUM-3)/AA(15F)
2
3
• Verwenden Sie KEINE alte und neue Batterie
zusammen.
• Verwenden Sie KEINE unterschiedlichen
Batterietypen.
• Setzen Sie Batterien WEDER Hitze NOCH
offenem Feuer aus.
• Lassen Sie die Batterien NICHT im Batteriefach,
wenn Sie die Fernbedienung über einen
längeren Zeitraum nicht benutzen. Anderenfalls
wird die Fernbedienung durch auslaufende
Batterien beschädigt.
Informationen zur mitgelieferten UKW-Zimmerantenne
Die zum Lieferumfang der Anlage gehörende UKW-Zimmerantenne
kann temporär verwendet werden. Bei schlechtem Empfang können
Sie eine UKW-Außenantenne anschließen.
So schließen Sie eine UKW-Außenantenne an
Bevor Sie eine UKW-Außenantenne anschließen, trennen
Sie die mitgelieferte UKW-Zimmerantenne ab.
UKW-Außenantenne
(gehört nicht zum Lieferumfang)
Koaxialkabel
(gehört nicht zum Lieferumfang)
ANTENNA
AM
LOOP
AM EXT
FM 75
COAXIAL
Es sollte eine 75 Ω-Außenantenne mit
Koaxialstecker (IEC oder DIN 45325)
verwendet werden.
6
Page 12
Deutsch
MW-Antenne
Anschließen von Lautsprechern
1
1
2
AM EXT
ANTENNA
AM
LOOP
3
FM 75
COAXIAL
4
Draht mit
Vinylummantelung
(gehört nicht zum
Lieferumfang)
5
MW-Rahmenantenne
(gehört zum Lieferumfang)
1 Wenn die Kabel isoliert sind, ein kurzes
Stück der Isolierung am Ende jedes Kabels
durch Drehen und Ziehen entfernen.
2 Drücken und halten Sie die Klemme des AM
LOOP-Anschlusses auf der Geräterückseite.
3 Schließen Sie die mitgelieferte MW-
Rahmenantenne an die Anschlüsse AM
LOOP an.
4 Lassen Sie die Klemme los.
5 Drehen Sie die MW-Rahmenantenne, bis der
Empfang am besten ist.
So schließen Sie eine MW-Außenantenne an
Schließen Sie bei schlechtem Empfang einen Einzeldraht mit
Vinylummantelung an die Buchse AM EXT an, und verlegen
Sie ihn horizontal. Die MW-Rahmenantenne muß weiterhin
angeschlossen bleiben.
So erzielen Sie einen besseren UKW- und MW-Empfang
• Achten Sie darauf, daß die Antennenleiter keine anderen Anschlüsse
oder Anschlußkabel berühren.
• Achten Sie darauf, daß die Antennen weder mit metallischen Teilen
des Geräts noch mit Anschlußkabeln oder Netzkabeln in Berührung
kommen.
2
Lautsprecherkabel
(schwarz/blau)
Lautsprecherkabel
(schwarz/rot)
Vom rechten
Subwoofer-
Anschluss
Vom rechten
Hauptlautsprecher-
Anschluss
3
Lautsprecherkabel
(schwarz/blau)
Vom linken
Subwoofer-
Anschluss
Vom linken
Hauptlautsprecher-
Anschluss
1 Wenn die Kabel isoliert sind, ein kurzes
Stück der Isolierung am Ende jedes Kabels
durch Drehen und Ziehen entfernen.
2 Öffnen Sie die Lautsprecherklemmen gemäß
Darstellung in der Abbildung auf der Rückseite
der Anlage.
Achten Sie auf die richtige Polung: (+) an (+) und (–)
an (–).
3 Schließen Sie die Lautsprecherklemmen.
WICHTIG: Verwenden Sie ausschließlich Lautsprecher mit
der Impedanz, die an den Lautsprecheranschlüssen auf
der Geräterückseite angegeben ist.
• Schließen Sie NICHT mehr als einen
Lautsprecher an einer Lautsprecherklemme an.
• Verschieben Sie NICHT die Lautsprecher, da
dies zu Beschädigungen an den
Lautsprecherfüßen führen kann.
7
Page 13
Anschließen weiterer Komponenten
T
U
N
I
N
G
Deutsch
Deaktivieren der Demonstration
Sie können eine externe Audiokomponente anschließen, das
nur als Wiedergabequelle verwendet wird.
• Schließen Sie KEINE anderen Komponenten an,
solange die Stromversorgung eingeschaltet ist.
• Schließen Sie andere Komponenten ERST DANN
an, nachdem alle Anschlüsse vorgenommen
worden sind.
So schließen Sie eine externe Audiokomponente an
Achten Sie darauf, die Audiokabel richtig anzuschließen:
Weiße Stecker sind für die Audiosignale des linken Kanals
und rote Stecker für die Audiosignale des rechten Kanals
gedacht.
Schließen Sie die Audio-Ausgänge am anderen Gerät an die
AUX-Buchsen mit einem Audiokabel (gehört nicht zum
Lieferumfang) an, um die externe Audiokomponente durch
dieses Gerät wiederzugeben.
Wenn Sie das Netzkabel mit einer Netzsteckdose verbinden,
startet das Gerät automatisch eine Demonstration.
Wenn Sie die Demonstration deaktivieren
möchten, halten Sie die Taste CANCEL/DEMO,
CANCEL
/
DEMO
bis „DEMO OFF“ im Display angezeigt wird.
• Drücken und halten Sie die Taste BEEP
länger als 2 Sekunden gedrückt oder drücken
/BEEP
Sie die Taste BEEP ON/OFF auf der
Fernbedienung, um lediglich die Pieptöne
während der Demonstration zu
deaktivieren.
BEEP
ON/OFF
FADE
MUTING
Die Anzeige BEEP ON erlischt auf dem
Display.
Eine andere Taste wird gedrückt
In diesem Fall wird die Demonstration vorübergehend unterbrochen.
Sie wird automatisch erneut gestartet (wenn 2 Minuten lang kein
weiterer Bedienungsvorgang durchgeführt wird), sofern Sie die
Demonstration nicht durch Drücken der Taste CANCEL/DEMO
deaktivieren.
So starten Sie die Demonstration manuell
Halten Sie die Taste CANCEL/DEMO erneut gedrückt, bis
„DEMO START“ im Display angezeigt wird.
Audiogerät
Zum Audioausgang
Jetzt können Sie das Netzkabel anschließen.
WICHTIG: Vergewissern Sie sich, daß alle Anschlüsse
vorgenommen wurden, bevor Sie das Netzkabel an das
Netz anschließen.
8
Page 14
Allgemeiner Betrieb
T
U
N
I
N
G
T
U
N
I
N
G
Deutsch
Ein- und Ausschalten der Stromversorgung
Einstellen der Uhrzeit
Um das Gerät einzuschalten, drücken
STANDBY
ECO
Sie die Taste (oder STANDBY/ON
auf der Fernbedienung), so daß die
Anzeigeleuchte STANDBY dieser Taste
erlischt.
Um das Gerät auszuschalten
STANDBY
ECO
(Bereitschaftsbetrieb), drücken Sie
erneut die Taste (oder
STANDBY/ON auf der Fernbedienung),
so daß sich die Anzeigeleuchte STANDBY
dieser Taste einschaltet.
• Ein wenig Strom wird immer verbraucht, auch wenn sich
das Gerät im Bereitschaftsbetrieb befindet.
Um die Stromversorgung vollständig auszuschalten,
ziehen Sie das Netzkabel aus der Netzsteckdose ab.
Das Netzkabel wurde abgezogen, oder der Strom ist
ausgefallen
Nach einem Stromausfall wird die Uhr sofort auf „0:00“
zurückgesetzt, während die gespeicherten Sender des Tuners (siehe
Seite 13) erst nach ein paar Tagen gelöscht werden.
Vor der weiteren Bedienung des Geräts sollten Sie zuerst die
Uhrzeit einstellen. „0:00“ blinkt so lange auf dem Display, bis
die Uhrzeit eingestellt wird.
• Die Uhrzeit kann bei ein- oder ausgeschaltetem Gerät
eingestellt werden.
• Bei aktiviertem Ökologiemodus kann die Uhrzeit nicht
eingestellt werden, wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
NUR am Gerät:
1
Drücken Sie die Taste
CLOCK/TIMER.
CLOCK
/TIMER
Die Stunden beginnen zu blinken im Display.
S
E
E
R
T
2
Drehen Sie den
Drehregler
¢ / 4 um die
P
SET
DISPLAY
/
Stunden
einzustellen, und
drücken Sie
anschließend
die Taste SET/DISPLAY.
Die Minutenanzeigen beginnen zu blinken im Display.
Reduzieren des Energieverbrauchs im
Bereitschaftsbetrieb (Ökologiemodus)
Der Energieverbrauch kann ausschließlich für den
Bereitschaftsbetrieb reduziert werden (Bereitschaftsbetrieb).
• Sie können den Ökologiemodus aktivieren, gleichgültig, ob
das Gerät ein- oder ausgeschaltet ist.
NUR am Gerät:
Um den Ökologiemodus zu aktivieren,
STANDBY
drücken Sie die Taste ECO.
„ECO“ wird für 2 Sekunden im Display angezeigt (und die
Demonstration wird vorübergehend unterbrochen, wenn Sie
die Taste bei ausgeschaltetem Gerät gedrückt haben).
• Jedes Mal, wenn Sie die Taste drücken, werden
abwechselnd „ECO“ und „NORMAL“ im Display
angezeigt.
Um den Ökologiemodus zu deaktivieren, drücken Sie
erneut die Taste ECO.
„NORMAL“ wird angezeigt (und die Demonstration beginnt,
wenn das Gerät ausgeschaltet ist).
Wenn Sie das Gerät bei aktiviertem Ökologiemodus
ausschalten,
blinkt „ECO“ im Display, und die Uhrzeit wird bei ausgeschaltetem
Gerät nicht angezeigt.
ECO
Wenn Sie die Stunden nach dem Druck
der Taste SET/DISPLAY korrigieren wollen,
CANCEL
/
DEMO
drücken Sie die Taste CANCEL/DEMO.
Die Stunden blinken dann erneut.
S
E
E
R
T
3
Drehen Sie den
Drehregler
P
SET
DISPLAY
/
¢ / 4 um die
Minuten einzustellen,
und drücken Sie
anschließend die Taste SET/DISPLAY.
So prüfen Sie während der Wiedergabe einer
Signalquelle die Uhrzeit
Halten Sie die Taste SET/DISPLAY gedrückt.
• Wenn Sie die Taste mehrfach hintereinander drücken und
gedrückt halten, werden die Signalquelle und die Uhrzeit
abwechselnd im Display angezeigt.
So korrigieren Sie die Uhrzeit
Wenn Sie die Uhrzeit bereits gestellt haben, müssen Sie die
Taste CLOCK/TIMER mehrfach hintereinander drücken,
bis der Modus zum Einstellen der Uhrzeit gewählt wird.
• Jedes Mal, wenn Sie die Taste drücken, ändern sich die
Modi für das Einstellen von Uhrzeit/Schaltuhren wie folgt:
DAILYREC
TIMER
(
Einstellen der Weckschaltuhr
)
Deaktivierung
9
Einstellen
der Uhrzeit
(Die Stundenziffern
beginnen zu blinken.)
TIMER
(Einstellen der
Aufnahmeschaltuhr)
Page 15
M
BEEP
ON/OFF
FADE
MUTING
VOLUME
Einstellen der Lautstärke
Forts.
Deutsch
• Das Netzkabel wurde abgezogen, oder der Strom ist
ausgefallen
Nach einem Stromausfall geht die Einstellung der Uhrzeit
verloren, und die Uhr wird auf „0:00“ zurückgesetzt. In diesem
Fall müssen Sie die Uhrzeit erneut einstellen.
• Die Ungenauigkeit der Uhr kann möglicherweise ca. 1 bis 2
Minuten pro Monat erreichen
Ist dies der Fall, setzen Sie die Uhr zurück.
Auswählen der Signalquellen
Drücken Sie eine der Signalquellentasten—FM/AM,
CD 3¥8, TAPE 2 3, und AUX.
Wenn Sie eine der Signalquellentasten drücken (FM/AM,
CD 3/8, TAPE 2 3, und AUX) schaltet sich das Gerät ein
und die entsprechende Signalquelle (sofern bereit) wird
wiedergegeben.
• Drücken Sie die Taste FM/AM, um FM/AM-Sendungenzu empfangen. (Siehe Seite 13).
• Drücken Sie die Taste CD 3¥8, um Discs wiederzugeben.
(Siehe Seiten 16 – 22).
• Drücken Sie die Taste TAPE 2 3, um Cassettenwiederzugeben. (Siehe Seite 23).
• Drücken Sie die Taste AUX, um eine externe
Komponente als Signalquelle auszuwählen.
AUXTAPECD
FM / AM
Sie können den Lautstärkepegel nur einstellen, solange das
Gerät eingeschaltet ist. Für den Lautstärkepegel gibt es 32
Einstellmöglichkeiten (VOLUME MIN, VOLUME 1 –
VOLUME 30 und VOLUME MAX). Die LautstärkeSteuerung beeinflusst nicht die Aufzeichnung.
U
M
L
O
E
Drehen Sie den Drehregler
V
VOLUME + / – im Uhrzeigersinn (+),
um die Lautstärke anzuheben, oder
entgegen dem Uhrzeigersinn (–), um
die Lautstärke abzusenken.
C
RTREVERSE
Wenn Sie die Fernbedienung
verwenden, drücken Sie die Taste VOLUME
+, um die Lautstärke anzuheben, oder die
Taste VOLUME –, um die Lautstärke
abzusenken.
• Wenn Sie die Lautstärke einstellen, ändert sich die
Hintergrundfarbe mit zunehmendem/abnehmendem
Pegel—keine Beleuchtung ↔ blau ↔ lila ↔ rosa ↔ rot.
So reduzieren Sie den Lautstärkepegel
vorübergehend
NUR auf der Fernbedienung:
Drücken Sie die Taste
FADE MUTING.
Der Lautstärkepegel wird allmählich auf
„VOLUME MIN“ abgesenkt.
BEEP
ON/OFF
FADE
MUTING
VOLUME
Drücken Sie diese Taste erneut, um die ursprüngliche
Lautstärke wiederherzustellen.
Hören mit Kopfhörern
Schließen Sie die Kopfhörer an die Buchse PHONESBuchse am Gerät an. Der Klang wird nicht mehr aus den
Lautsprechern ausgegeben. Das Abziehen der Kopfhörer von
der PHONES-Buchse aktiviert wieder die Lautsprecher.
• Stellen Sie den Lautstärkepegel NICHT zu hoch
ein, wenn Sie Kopfhörer anschließen bzw.
aufsetzen.
• Schalten Sie das Gerät NICHT aus
(Bereitschaftsmodus), wenn die Lautstärke
extrem hoch eingestellt ist. Wenn Sie das Gerät
wieder einschalten oder die Wiedergabe von
einer Signalquelle starten, könnte das plötzliche
laute Geräusch sonst Ihr Gehör, die
Lautsprecher und/oder die Kopfhörer
beschädigen.
BEACHTEN SIE, dass die Lautstärke nicht
eingestellt werden kann, wenn das Gerät
ausgeschaltet ist (Bereitschaftsmodus).
10
Page 16
Deutsch
A
S
U
B
W
O
O
F
E
R
L
E
V
E
L
S
U
B
W
O
O
F
E
R
L
E
V
E
L
SOUND TURBO
SUBWOOFER
SOUND MODED A N C EHALL
RECROCKCLASSICPOP
STADIUM
Verstärken der Baßfrequenzen
Wählen der Klangbetriebsarten
Ändern des Subwoofer-Pegels
Sie können einen von 3 Subwoofer-Pegeln auswählen—
LEVEL 0 (MIN LEVEL), LEVEL 1, und LEVEL 2 (MAX
LEVEL). Diese Funktion beeinflußt ausschließlich die
Wiedergabe. Sie hat keinerlei Auswirkung auf die Aufnahme.
Drücken Sie die Taste
SUBWOOFER LEVEL + um die
Subwoofer-Pegel anzuheben, oder die
Taste SUBWOOFER LEVEL – um die
SOUND
TURBO
Subwoofer-Pegel abzusenken.
Die Anzeige SUBWOOFER leuchtet im Display
auf.
Die Anzeige leuchte SUBWOOFER blinkt ebenfalls, wenn
LEVEL 1 oder LEVEL 2 (MAX LEVEL) ausgewählt ist. Die
Anzeige hört auf zu blinken, wenn LEVEL 0 (MIN LEVEL)
ausgewählt ist.
Genießen des Vollklangmodus
Sie können den Vollklangmodus aktivieren, indem Sie Sound
Turbo verwenden. Mit dieser Funktion werden die tiefen und
hohen Klangfrequenzen verstärkt.
• Durch das Aktivieren von Sound Turbo wird der
Klangmodus und/oder die Subwoofer-Einstellungen
deaktiviert.
Drücken Sie die Taste SOUND TURBO.
Die Anzeige SOUND TURBO leuchtet auf dem
Display auf und die Anzeigeleuchte
SOUND TURBO beginnt zu blinken. Der
Subwoofer-Pegel erhöht sich auf den maximalen Pegel (LEVEL 2).
• Jeder Druck auf die Taste SOUND TURBO schaltet Sound Turbo
ein (Subwoofer-LEVEL 2) oder aus (Subwoofer-LEVEL 0).
Wenn Sie SUBWOOFER + / – oder einen Klangmodus
auswählen, während Sound Turbo aktiviert ist,
wird Sound Turbo deaktiviert.
SOUND
TURBO
Sie können eine von 6 vorprogrammierten Klangbetriebsarten
wählen (3 Surround-Betriebsarten und 3 SEA (Sound Effect
Amplifier) -Betriebsarten) und 3 Betriebsart User. Diese
Funktion beeinflußt ausschließlich die Wiedergabe. Sie hat
keinerlei Auswirkung auf die Aufnahme.
M
D
N
O
U
D
O
Wenn Sie einen
Klangbetriebsarten
auswählen möchten, drehen
Sie den Drehregler
E
S
RANDOM
REPEAT
SOUND
SOUND
MODE
TURBO
SOUND MODE (oder
drücken Sie die Taste
SOUND MODE auf der
Fernbedienung), bis der gewünschte Klangbetriebsarten im
Display angezeigt wird.
• Die Anzeigeleuchte des ausgewählten Klangmodus und die
Anzeigeleuchte SOUND MODE blinken, wenn einer der
Klangmodi ausgewählt wird.
•
Wenn einer der Benutzermodi (USER 1, USER 2 oder USER 3)
ausgewählt wird, leuchtet nur die Anzeigeleuchte SOUND MODE auf.
Anzeigeleuchte
SOUND MODE
SurroundmodusAnzeigeleuchten
SEA-Anzeigeleuchten
Die Klangmodi ändern sich wie folgt:
DANCE
OFF
(Deaktivierung)
USER 3
HALLSTADIUM
ROCK
POP
CLASSICUSER 1USER 2
Bei der Verwendung der Fernbedienung wechselt die
Klangbetriebsart im Uhrzeigersinn in der oben gezeigten
Reihenfolge.
Surround-Betriebsarten*
DANCE:Resonanz und Baß werden angehoben.
HALL:Dem Klangbild werden Tiefe und Brillanz
hinzugefügt.
STADIUM: Dem Klangbild werden Klarheit und Luftigkeit
wie in einer Konzertarena unter freiem Himmel
hinzugefügt.
SEA (Sound Effect Amplifier)-Betriebsarten
ROCK:Die tiefen und hohen Frequenzen werden
angehoben. Diese Einstellung ist ideal für
Instrumentalmusik geeignet.
POP:Diese Einstellung ist ideal für die Wiedergabe
von Stimmen geeignet.
CLASSIC:Diese Einstellung ist ideal für klassische Musik
geeignet.
Betriebsart User
USER 1/2/3:
Ihre individuelle Klangbetriebsart wird im
Speicher gesichert. Weitere Informationen finden
Sie unter „Erstellen einer eigenen
Klangbetriebsart––Betriebsart User“ auf Seite 12.
OFF:Die Klangbetriebsarten werden deaktiviert.
* Surround-Elemente werden den SEA-Programmen hinzugefügt,
um in Ihrem Hörraum eine Live-Atmosphäre zu erzeugen.
ST
11
Der Klangmodus wird deaktiviert.
Wenn Sie „Sound Turbo“ aktivieren,
Page 17
T
U
N
I
N
G
T
U
N
I
N
G
T
U
N
I
N
G
Erstellen einer eigenen Klangbetriebsart
––Betriebsart User
Sie können die SEA-Programme nach Ihrem Geschmack
ändern. Das SEA-Programm kann in 3 frequency ranges—
BASS, MID (middle), und TRE (treble). Betriebsarten USER 1,
USER 2 und USER 3 gespeichert werden.
• Es besteht ein Zeitlimit für die Ausführung der folgenden
Schritte. Sollte der Einstellungsvorgang abgebrochen
werden, bevor Sie ihn abgeschlossen haben, beginnen Sie
erneut mit Schritt 1.
NUR am Gerät:
1
Wählen Sie einen der gespeicherten
Klangmodi aus.
• Wenn Sie Ihrem SEA-Programm SurroundElemente hinzufügen wollen, wählen Sie eine der
Surround-Betriebsarten (DANCE, HALL oder
STADIUM), bevor Sie das nachstehende Verfahren
durchführen. (Weitere Informationen finden Sie unter
„Wählen der Klangbetriebsarten“ auf Seite 11.)
2
Drücken Sie die Taste
SET/DISPLAY während die
ausgewählte Klangbetriebsart noch im
Display angezeigt wird.
SET
DISPLAY
/
S
E
E
R
T
5
Drehen Sie den Drehregler
P
¢ / 4 um einen der
Betriebsart User (USER 1,
USER 2 und USER 3)
auszuwählen, unter dem Sie
das SEA-Programm speichern möchten.
6
Drücken Sie erneut die Taste
SET/DISPLAY.
Das SEA-Programm, das Sie erstellt haben, wird unter der
in Schritt 5 ausgewählten Betriebsart User gespeichert.
So verwenden Sie die eigene Klangbetriebsart
Wählen Sie USER 1, USER 2 oder USER 3, wenn Sie
Klangbetriebsarten verwenden. Weitere Informationen finden
Sie unter „Wählen der Klangbetriebsarten“ auf Seite 11.
Das Netzkabel wurde abgezogen, oder der Strom ist
ausgefallen
Die Einstellung wird nach einigen Tagen gelöscht. Sollte dieser Fall
eintreten, speichern Sie die Betriebsart User erneut.
Deutsch
Der aktuelle Pegel wird angezeigt.
S
E
E
R
T
3
Modifizieren Sie das
P
SEA-Programm.
1) Drehen Sie den Drehregler
¢ / 4 um den
Frequenzbereich
auszuwählen (BASS, MID oder TRE).
2) Drücken Sie die Taste ¡ oder 1 um den Pegel
(–3 bis +3) des gewählten Frequenzbereichs
anzupassen.
3) Wiederholen Sie Schritt 1) und 2) um den Pegel der
anderen Frequenzbereiche anzupassen.
4
Drücken Sie erneut die Taste
SET/DISPLAY.
/BEEP
SET
DISPLAY
/
Ein- oder Ausschalten des Tastentons
Wenn Sie nicht möchten, dass beim Druck einer beliebigen
Taste ein Tastenton wiedergegeben wird, können Sie ihn
deaktivieren.
Die Anzeige BEEP ON erlischt auf dem Display.
Am Gerät:
Drücken und halten Sie die Taste
BEEP länger als zwei Sekunden
gedrückt.
Auf der Fernbedienung:
Drücken Sie die Taste
BEEP ON/OFF.
• Jedes Mal, wenn Sie die Taste drücken,
wird der Tastenton abwechselnd aktiviert
und deaktiviert.
BEEP
ON/OFF
FADE
MUTING
/BEEP
VOLUME
12
Page 18
Wiedergeben von UKW- und MW-Sendungen
T
U
N
I
N
G
T
U
N
I
N
G
T
U
N
I
N
G
Deutsch
Einstellen eines Senders
1
Drücken Sie die Taste
FM/AM.
Das Gerät wird automatisch eingeschaltet
und der zuletzt wiedergegebene Sender
eingestellt (UKW- oder MW-Sender).
• Jedes Mal, wenn Sie die Taste drücken, wird das
Frequenzband abwechselnd zwischen UKW und MW
umgeschaltet.
2
Beginnen Sie mit der Sendersuche.
Am Gerät:
Drücken Sie die Taste TUNING +
oder TUNING –, und halten Sie
sie länger als 1 Sekunde gedrückt.
Auf der Fernbedienung:
Drücken Sie die Taste
¢ (¡) oder 4 (1)
und halten Sie sie länger
als 1 Sekunde gedrückt.
Das Gerät beginnt mit der Sendersuche und stoppt, wenn
es auf einen Sender mit ausreichender Signalstärke stößt.
• Wenn die Sendung stereophon übertragen wird, schaltet
sich die Anzeige ST (Stereo) ein.
Wenn der Suchvorgang abgebrochen werden soll, drücken
Sie die Taste TUNING + oder TUNING – (oder ¢ (¡) /
4 (1) auf der Fernbedienung).
Die Taste TUNING + oder TUNING – (oder ¢ (¡) /
4 (1) auf der Fernbedienung) wird kurz und
Wird die Frequenz schrittweise geändert.
wiederholt gedrückt
FM / AM
/BEEP
NUR am Gerät:
1
Stellen Sie den Sender ein, den Sie speichern
wollen.
• Weitere informationen finden Sie unter „Einstellen eines
Senders“.
2
Drücken Sie die Taste SET/DISPLAY.
3
Drehen Sie den Drehregler
PRESET + / –, um eine
Speicherplatznummer
auszuwählen.
4
Drücken Sie erneut die Taste SET/DISPLAY.
Der Sender, der in Schritt 1 eingestellt wurde, wird unter der
Kanalnummer gespeichert, die in Schritt 3 gewählt wurde.
• Wenn ein neuer Sender unter einer bereits belegten
Kanalnummer gespeichert wird, wird der bereits
gespeicherte Sender gelöscht.
Das Netzkabel wurde abgezogen, oder der Strom ist
Die gespeicherten Sender werden nach einigen Tagen gelöscht.
Sollte dieser Fall eintreten, speichern Sie die Sender erneut.
ausgefallen
P
E
R
S
E
T
SET
DISPLAY
/
So ändern Sie den UKW-Empfangsbetrieb
NUR auf der Fernbedienung:
Wenn eine UKW-Stereosendung nur mit
Schwierigkeiten zu empfangen ist oder
rauscht, drücken Sie die Taste FM MODE,
FM MODE
AUX
FM/AM
so daß sich die Anzeige MONO im Display
einschaltet. Der Empfang läßt sich dadurch
verbessern.
Um den Stereoeffekt wiederherzustellen, drücken Sie
erneut die Taste FM MODE, so daß die Anzeige MONO
ausgeschaltet wird. Im Stereobetrieb werden ausgestrahlte
Stereosendungen stereophon wiedergegeben.
Speichern von Sendern
Sie können 30 UKW- und 15 MW-Sender speichern.
In einigen Fällen wurden bereits Testfrequenzen für den Tuner
gespeichert, da die Programmierfunktion vor dem Versand im
Werk überprüft wurde. Hierbei handelt es sich nicht um eine
Fehlfunktion. Sie können die gewünschten Sender mit Hilfe
des folgenden Verfahrens im Speicher sichern.
• Es besteht ein Zeitlimit für die Ausführung der folgenden
Schritte. Sollte der Einstellungsvorgang abgebrochen
werden, bevor Sie ihn abgeschlossen haben, beginnen Sie
erneut mit Schritt 2.
13
Einstellen eines gespeicherten Senders
1
Drücken Sie die Taste FM/AM.
Das Gerät wird automatisch
eingeschaltet und der zuletzt wiedergegebene Sender
eingestellt (UKW oder MW-Sender).
• Jedes Mal, wenn Sie die Taste drücken, wird das
Frequenzband abwechselnd zwischen UKW und
MW umgeschaltet.
2
Wählen Sie eine Kanalnummer.
Am Gerät:
Drehen Sie den Drehregler
PRESET + / –.
Auf der Fernbedienung:
Drücken Sie die Zifferntasten.
Bsp.: Drücken Sie die Zifferntaste 5,
um Kanal 5 zu wählen.
Drücken Sie die Zifferntaste
+10 und anschließend 5,
um Kanal 15 zu wählen.
Drücken Sie die Zifferntaste +10,
+10 und anschließend 5, um Kanal 25
zu wählen.
Drücken Sie die Zifferntaste +10, +10 und
anschließend 10, um Kanal 30 zu wählen.
FM / AM
S
E
E
R
T
P
FM MODE
Page 19
Empfangen von UKW-Sendern mit RDS
Das RDS (Radiodatensystem) ermöglicht es UKW-Sendern,
zusammen mit den regulären Sendesignalen ein zusätzliches
Signal zu übertragen. Beispielsweise können Sender ihren
Stationsnamen sowie Informationen über die aktuelle
Sendung übermitteln, wie z. B. Sport oder Musik usw.
Wenn Sie einen UKW-Sender hören, der den RDS-Dienst
bietet, schaltet sich die Anzeige RDS im Display ein.
Mit diesem Gerät können Sie folgende RDS-Signale
empfangen:
PS (Sendername):
Allgemein bekannte Sendernamen werden angezeigt.
PTY (Sendungstyp):
Der Sendungstyp wird angezeigt.
RT (Radiotext):
Es werden Textmeldungen angezeigt, die der Sender
überträgt.
Enhanced Other Networks (Vorübergehendes Umschalten
auf eine gewünschte Sendung):
Bietet Informationen über Sendungstypen, die andere
RDS-Sender ausstrahlen.
Suchen von Sendungen mit PTY-Codes
(PTY-Suche)
Einer der Vorteile des RDS-Dienstes besteht darin, daß Sie
bestimmte Sendungen suchen können, indem Sie den
entsprechenden PTY-Code eingeben.
• Weitere Hinweise zu den PTY-Codes finden Sie unter
„Zusätzliche Informationen“ auf Seite 32.
So suchen Sie eine Sendung mit Hilfe der PTY-Codes
DENKEN SIE DARAN, daß Sie UKW-RDS-Sender zunächst
speichern müssen, bevor Sie die PTY-Codes verwenden
können. Haben Sie bislang noch keine Sender gespeichert,
finden Sie auf Seite 13 Informationen darüber, wie Sender
gespeichert werden.
• Es besteht ein Zeitlimit für die Ausführung der folgenden
Schritte. Sollte der Einstellungsvorgang abgebrochen
werden, bevor Sie ihn abgeschlossen haben, beginnen Sie
erneut mit Schritt 1.
NUR auf der Fernbedienung:
1
Drücken Sie die Taste
PTY SEARCH.
Im Display wird „PTY
SELECT“ angezeigt.
PTY SELECT
TA/NEWS/INFO
PTY SEARCH
Forts.
Deutsch
PTY SELECT
DISPLAY MODE
Weitere Informationen über RDS
• Einige UKW-Sender bieten keine RDS-Signale an.
• Nicht alle UKW-RDS-Dienste bieten dieselben RDS-Dienste an.
Falls Sie nähere Informationen über die RDS-Dienste in Ihrem
Empfangsbereich wünschen, setzen Sie sich mit den lokalen
Sendern in Verbindung.
• RDS funktioniert möglicherweise nicht richtig, wenn der Sender,
den Sie eingestellt haben, die Signale nicht richtig überträgt oder
die Signalstärke nicht ausreicht.
Ändern der RDS-Informationen
RDS-Informationen werden im Display angezeigt, während
Sie einen UKW-Sender hören.
NUR auf der Fernbedienung:
Drücken Sie die Taste
DISPLAY MODE.
• Jedes Mal, wenn Sie diese Taste drücken,
werden im Display nacheinander folgende
Informationen angezeigt:
PS
(Sendername)
(oder Kanalnummer)
• Es werden keine PS-, PTY- oder RT-Signale vom eingestellten
Sender übertragen
Im Display wird „NO PS“, „NO PTY“ oder „NO RT“ angezeigt.
• Das Gerät benötigt etwas Zeit, um die RDS-Informationen
anzuzeigen, die von einem Sender empfangen werden
Im Display wird „WAIT PS“, „WAIT PTY“ oder „WAIT RT“
angezeigt.
PTY
(Sendungstyp)RT(Radiotext)
Sendefrequenz
DISPLAY MODE
2
Drücken Sie die Taste
PTY SELECT + oder
PTY SELECT –, bis
der gewünschte PTYCode im Display
angezeigt wird.
• Jedes Mal, wenn Sie die Taste drücken, werden die
PTY-Codes nacheinander im Display angezeigt:
NEWS “ AFFAIRS “ INFO “ SPORT “
EDUCATE “ DRAMA “ CULTURE “
SCIENCE “ VARIED “ POP M “ ROCK M “
EASY M “ LIGHT M “ CLASSICS “
OTHER M “ WEATHER “ FINANCE “
CHILDREN “ SOCIAL “ RELIGION “
PHONE IN “ TRAVEL “ LEISURE “ JAZZ “
COUNTRY “ NATION M “ OLDIES “
FOLK M “ DOCUMENT “ TEST “ ALARM “
(zurück zum Anfang)
3
Drücken Sie erneut die Taste
PTY SEARCH
PTY SEARCH.
Während der Suche werden „SEARCH“
und der gewählte PTY-Code abwechselnd
im Display angezeigt.
Der Receiver durchsucht 30 gespeicherte UKW-Kanäle
und beendet die Suche, sobald er den gewünschten
Sendungstyp gefunden hat („FOUND“ wird im Display
angezeigt). Dieser Sender wird dann eingestellt.
• Wenn keine Sendung gefunden wurde, werden „NOT
FOUND“ wird im Display angezeigt, und das Gerät
stellt den zuletzt wiedergegebenen Sender ein.
So brechen Sie den Suchvorgang während des Prozesses
ab, drücken Sie die Taste PTY SEARCH während der Suche.
14
Page 20
Deutsch
Vorübergehendes Umschalten auf eine
gewünschte Sendung
Eigentliche Funktionsweise der Vorübergehendes
Umschalten auf eine gewünschte Sendung-Funktion:
Kann das Gerät von einem Sender vorübergehend auf einen
anderen Sender Ihrer Wahl umschalten (TA, NEWS oder
INFO).
• Die Vorübergehendes Umschalten auf eine gewünschte
Sendung-Funktion arbeitet nur, wenn Sie UKW-RDSSender wiedergeben, die Daten übertragen.
So aktivieren Sie die Vorübergehendes Umschalten auf
eine gewünschte Sendung-Funktion
DENKEN SIE DARAN, daß Sie UKW-RDS-Sender
zunächst speichern müssen, bevor Sie die Funktion
verwenden können. Haben Sie bislang noch keine Sender
gespeichert, finden Sie auf Seite 13 Informationen darüber,
wie Sender gespeichert werden.
• Es besteht ein Zeitlimit für die Ausführung der folgenden
Schritte. Sollte der Einstellungsvorgang abgebrochen
werden, bevor Sie ihn abgeschlossen haben, beginnen Sie
erneut mit Schritt 1.
NUR auf der Fernbedienung:
1
Drücken Sie die Taste
TA/NEWS/INFO
TA/NEWS/INFO, bis der
gewünschte Datentyp im Display
angezeigt wird.
Die Anzeige des gewählten Datentyps zu blinken im
Display.
FALL 1
Kein Sender überträgt zur Zeit eine Sendung des von
Ihnen gewünschten Typs
Das Gerät setzt die Wiedergabe des aktuellen Senders
fort.
«
Wenn ein Sender eine Sendung überträgt, die dem von
Ihnen gewünschten Typ entspricht, schaltet das Gerät
automatisch auf diesen Sender um. Die Anzeige des
empfangenen PTY-Codes beginnt zu blinken.
«
Wenn die Sendung beendet ist, das Gerät schaltet auf den
zuvor eingestellten Sender zurück, aber die Funktion
bleibt weiterhin aktiviert.
FALL 2
Ein Sender überträgt zur Zeit eine Sendung des von
Ihnen gewünschten Typs
Das Gerät stellt den Sender ein. Die Anzeige des
empfangenen PTY-Codes beginnt zu blinken.
«
Wenn die Sendung beendet ist, das Gerät schaltet auf den
zuvor eingestellten Sender zurück, aber die Funktion
bleibt weiterhin aktiviert.
• Jedes Mal, wenn Sie die Taste drücken, ändert sich der
Datentyp wie folgt:
TA
TA:Verkehrsdurchsagen
NEWS: Nachrichten
INFO: Sendung mit dem Zweck, Informationen im
weitesten Sinn zu vermitteln.
OFF:Die Funktion wird deaktiviert. Die Anzeige des
Datentyp (TA, NEWS, INFO) wird ausgeschaltet.
2
Warten Sie ca. 5 Sekunden, nachdem Sie den
NEWSINFO
OFF
(Deaktivierung)
Datentyp angegeben haben.
Die Anzeige des Datentyps blinkt nicht mehr, sondern
leuchtet kontinuierlich.
Die Funktion wurde damit aktiviert. Weitere
Informationen finden Sie unter „Eigentliche
Funktionsweise der Vorübergehendes Umschalten auf
eine gewünschte Sendung-Funktion“.
FALL 3
Der UKW-Sender, den Sie gerade hören, sendet die
von Ihnen gewünschte Sendung
Das Gerät empfängt weiterhin den Sender, aber die
Anzeige des empfangenen PTY-Codes beginnt zu
blinken.
«
Wenn die Sendung beendet ist, blinkt die Anzeige des
empfangenen PTY-Codes nicht mehr, sondern leuchtet
kontinuierlich, aber die Funktion bleibt weiterhin aktiviert.
Weitere Informationen über die Vorübergehendes
Umschalten auf eine gewünschte Sendung-Funktion
• Die Daten, die von einigen Sendern ausgestrahlt werden, sind
möglicherweise nicht mit das Gerät kompatibel. In diesem Fall
arbeitet die Funktion möglicherweise nicht korrekt.
• Während Sie eine Sendung hören, die durch die Funktion
eingestellt wurde, wird der Sender nicht gewechselt, selbst wenn
ein anderer Sender des Netzes eine Sendung mit denselben
Daten ausstrahlt.
• Die Funktion wird deaktiviert, wenn Sie CD, TAPE oder AUX als
Signalquelle wählen, während die Funktion vorübergehend
deaktiviert wird, wenn Sie MW als Signalquelle wählen.
• Diese Funktion wird auch beim Ausschalten des Geräts
deaktiviert.
15
Page 21
Wiedergabe von Discs
Dieses Gerät ist für die Wiedergabe der folgenden DiscTypen ausgelegt:
• CD (Audio CD)/CD-R (beschreibbar)/CD-RW
(wiederbeschreibbar)
• MP3-Disc (MP3-Dateien, die auf einer CD-R oder CD-RW
aufgezeichnet wurden)*
Bei der Wiedergabe einer CD-R oder CD-RW
Benutzererstellte CD-Rs (beschreibbar) und CD-RWs
(wiederbeschreibbar) können nur wiedergegeben werden,
wenn diese zuvor finalisiert wurden.
• Es können CD-Rs oder CD-RWs wiedergegeben werden,
auf denen Musik im CD- oder MP3-Format aufgezeichnet
ist. Einige Discs können jedoch manchmal durch
bestimmte Merkmale oder Aufnahmebedingungen nicht
wiedergegeben werden.
• Lesen Sie vor der Wiedergabe einer CD-R oder CD-RW die
zugehörigen Anleitungen bzw. Vorsichtsmaßnahmen
sorgfältig durch.
• Einige CD-Rs oder CD-RWs werden unter Umständen von
diesem Gerät nicht wiedergegeben, wenn bestimmte CDMerkmale vorliegen, die Discs beschädigt oder verschmutzt
sind oder die Linse des CD-Spielers verschmutzt ist.
• CD-RWs besitzen möglicherweise eine längere Lesezeit.
Das kommt daher, dass der Reflektionsgrad einer CD-RW
geringer ist als der einer herkömmlichen Disc.
Forts.
*Informationen zu MP3
MP3 ist die Abkürzung für Motion Picture Experts Group 1
(oder MPEG-1) Audio Layer 3. Einfach gesagt ist MP3 ein
Dateiformat mit einer Datenkomprimierung von 1:10
(128 kbit/s*). Durch das MP-3 Format kann eine CD-R oder
CD-RW bis zu 10x mehr Daten speichern als eine
herkömmliche CD.
*
Die Bitübertragungsgeschwindigkeit bezeichnet die
durchschnittliche Anzahl von Bits, die in einer Sekunde
Audiodatentransfer verwendet werden. Die Maßeinheit der Bitrate
ist kbit/s (1 024 Bit pro Sekunde). Wenn Sie eine höhere
Bitgeschwindigkeit wählen, verbessert sich die Qualität der
Audioaufnahme. Meistens wird eine
Bitübertragungsgeschwindigkeit von 128 kbit/s (Aufnahme) für
das Kodieren verwendet.
MP3-Disc-Struktur
Jeder Titel auf einer MP3-Disc ist als Datei aufgezeichnet.
Dateien werden in einem Verzeichnis zusammengefasst.
Verzeichnisse können auch weitere Verzeichnisse beinhalten,
wodurch eine hierarchische Verzeichnisstruktur erzeugt wird.
(Weitere Informationen finden Sie unter „Wie werden MP3Dateien aufgezeichnet und wiedergegeben?“ auf Seite 17.)
Das Gerät verwaltet Dateien und Verzeichnisse als „Titel“ und
„Gruppen“. Dieses Gerät kann bis zu 255 Gruppen pro Disc
(bis zu 999 Titel) erkennen. Das Gerät kann keine Titel abspielen,
die die maximale Anzahl überschreiten.
Deutsch
Informationen zu den CD-Bereitschaftsanzeigeleuchten
Jede CD-Nummernleuchte zeigt den Status der in der
entsprechenden Disc-Lade (CD1– CD5) eingelegten Disc.
CD 1 READY
• CD-Bereitschaftsanzeigeleuchten leuchtet auf
Wenn die Disc eingelegt und momentan ausgewählt ist.
Wenn die Disc eingelegt aber momentan nicht
ausgewählt ist.
• CD-Bereitschaftsanzeigeleuchten blinkt
Wenn die Disc wiedergegeben oder die Wiedergabe
unterbrochen (Pause) wird.
• CD-Bereitschaftsanzeigeleuchten erlischt
Wenn das Gerät erkennt, dass sich keine Disc in einer
bestimmten Disc-Lade befindet. („NO DISC #
(Nummer)“ wird auf dem Display angezeigt.)
Die entsprechende CD-Bereitschaftsanzeigeleuchten und die
Anzeige MP3 leuchten auf.
CD 2 READYC D3 READYC D4 READYCD 5 READY
Wenn die eingelegte Disc eine MP3-Disc ist
Mehr über MP3-Discs
• MP3-Discs (entweder CD-R oder CD-RW) haben eine längere
Lesezeit. (Dies hängt von der Komplexität der
Aufnahmekonfiguration ab.)
• Wählen Sie beim Erstellen einer MP3-Disc „ISO 9660 Level 1“
oder „Level 2“ als Disc-Format aus.
• Dieses Gerät unterstützt keine Aufnahmen im MultisessionFormat.
• Dieses Gerät kann nur MP3-Dateien mit den folgenden
Dateierweiterungen wiedergeben—„.MP3“, „.Mp3“, „.mP3“ und
„.mp3“.
• Dateien mit anderen Erweiterungen werden ignoriert.
• Einige MP3-Discs können möglicherweise durch bestimmte CDMerkmale oder Aufnahmebedingungen nicht wiedergegeben
werden.
16
Page 22
Deutsch
Wie werden MP3-Dateien aufgezeichnet und
wiedergegeben?
MP3-„Titel (Dateien)“ können in „Gruppen“ (Verzeichnisse
in der PC-Fachsprache) aufgezeichnet werden.
Die Titel und Gruppen können während der Aufnahme
ähnlich der Computerdatenstruktur als Titel und
Verzeichnisse angeordnet werden. „Stammverzeichnis“
ähnelt der Wurzel eines Baumes. Jeder Titel und jede Gruppe
kann mit dem Stammverzeichnis verknüpft werden.
Gemäß ISO 9660 liegt die maximale zulässige
Verschachtelung von Verzeichnissen—die sogenannte
„Hierarchie“—bei acht (einschließlich des
Stammverzeichnisses).
MP3-Gruppen/-Titelkonfiguration:
Hierarchien
1 (Stammverzeichnis)
2
(3)*
5
6
Die Wiedergabereihenfolge von MP3-Titeln, die auf einer
Disc aufgezeichnet wurden, werden von der für die
Aufzeichnung verwendeten Schreib (Kodier)-Software
bestimmt. Aus diesem Grund kann die
Wiedergabereihenfolge von der von Ihnen gewünschten
Reihenfolge abweichen, während die Titel und Gruppen
aufgezeichnet werden.
Die Abbildung zeigt ein Beispiel, wie MP3-Titel auf einer
CD-R oder CD-RW aufgezeichnet und wiedergegeben
werden und wie nach ihnen auf diesem Gerät gesucht wird.
• Die neben den MP3-Titeln ( ) in Kreisen dargestellten
Ziffern geben die Wiedergabe- und Suchreihenfolge der
MP3-Titel an. Normalerweise werden von diesem Gerät
MP3-Titel in der aufgezeichneten Reihenfolge
wiedergegeben.
• Die Ziffern in den Gruppen geben die Wiedergabe- und
Suchreihenfolge der Gruppen auf einer MP3-Disc an.
Normalweise werden von diesem Gerät MP3-Titel in den
Gruppen in der aufgezeichneten Reihenfolge
wiedergegeben.
Die mit einem Sternchen (*) gekennzeichneten Gruppen
werden übersprungen, da diese keine MP3-Titel enthalten.
(4)*
Gruppen
MP3-Titel
7
8
9
10
(11)*
12
17
Page 23
Wiedergeben von Discs
Einlegen von Discs
NUR am Gerät:
1
Drücken Sie die Taste 0 der Disc-Lade (CD1
– CD5), in die Sie eine CD einlegen wollen.
Das Gerät wird eingeschaltet und die Disc-Lade geöffnet.
CD1CD2CD3CD4CD5
2
Legen Sie die CD richtig in die kreisförmige
Vertiefung der Disc-Lade, so daß die
Labelseite nach oben weist.
Forts.
Wiedergabe aller Discs—kontinuierlicher
Wiedergabebetrieb
Sie können Discs kontinuierlich wiedergeben.
• Wenn der Wiederholbetrieb mit einer MP3-Disc aktiviert
wird, kann ein Titel ausgewählt werden, bei dem die
Wiedergabe gestartet werden soll.
7 Für Audio-CDs
1
Legen Sie Discs ein.
2
Drücken Sie eine Disc-Zifferntasten (CD1 –
CD5) in Abhängigkeit davon, welche Disc Sie
hören möchten.
CD1CD2CD3CD4CD5
Das Gerät sucht nach der Disc und beginnt mit der
Wiedergabe des ersten Titels der ausgewählten Disc.
Titelnummer
Verstrichene Spielzeit
Deutsch
FALSH
• Wenn Sie eine CD-Single (8 cm) verwenden, legen Sie
sie in die innere kreisförmige Vertiefung der Disc-Lade.
3
Drücken Sie dieselbe Taste 0 die Sie in
RICHTIG
Schritt 1 gedrückt haben.
Die Disc-Lade wird geschlossen.
Wenn mehr als eine Disc eingelegt wird
Wenn Sie die Taste 0 drücken, um eine weitere Disc in die nächste
Lade zu legen, schließt sich die erste Lade automatisch und die
nächste Lade wird ausgefahren.
Titel der aktuell wiedergegebenen CD (Titelnummern
über 16 werden nicht angezeigt.)
7 Für MP3-Discs
1
Legen Sie Discs ein.
2
Drücken Sie eine Disc-Zifferntasten (CD1 –
CD5) in Abhängigkeit davon, welche Discs
Sie in Schritt 1 eingelegt haben.
Das Gerät sucht nach der Disc (dies kann eine Weile
dauern) und beginnt mit der Wiedergabe des ersten Titels
der ausgewählten Disc.
• Die Anzeige MP3 leuchtet im Display auf.
CD1CD2CD3CD4CD5
3
Drücken Sie die Taste 7.
Der Gruppenname der ersten Gruppe wird auf dem
Display angezeigt und die Gruppennummer beginnt zu
blinken.
Gruppenname der 1. Gruppe*
Gruppennummer blinkt
* Wenn der gesamte Gruppenname nicht angezeigt werden kann
(mehr als 10 Zeichen), läuft der Name durch die Anzeige.
18
Page 24
Deutsch
T
U
N
I
N
G
T
U
N
I
N
G
T
U
N
I
N
G
4
Wählen Sie eine Gruppe und einen Titel aus,
um die Wiedergabe zu starten.
1) Drehen Sie den Drehregler ¢ /
4 (oder drücken Sie die Taste
¢ (¡) / 4 (1) auf der
Fernbedienung), um die von Ihnen
gewünschte Gruppe auszuwählen
und drücken Sie danach die Taste
CD 3¥8.
Die Titelnummer beginnt zu blinken.
Titelnummer blinkt
2) Drehen Sie den Drehregler ¢ / 4 (oder drücken
Sie die Taste ¢ (¡) / 4 (1) auf der
Fernbedienung), um den von Ihnen gewünschten Titel
auszuwählen und drücken Sie danach CD 3¥8.
Titelname**
GruppennummerVerstrichene Spielzeit
S
E
E
R
T
P
CD
Disc-Grundbetrieb
Während der Wiedergabe einer Disc können Sie die
folgenden Funktionen ausführen.
So wechseln Sie Discs während der Wiedergabe
gegen eine andere aus
Drücken Sie die Taste 0 einer Disc (CD1 – CD5), die zur
Zeit nicht wiedergegeben wird oder gewählt worden ist, um
die Disc-Lade auszufahren und die Disc auszuwechseln.
CD1CD2CD3CD4CD5
Wenn Discs während der Wiedergabe ausgewechselt werden,
wird die Wiedergabe erst dann gestoppt, bis alle von Ihnen
ausgewechselten Discs wiedergegeben worden sind.
So unterbrechen Sie die Wiedergabe kurzfristig
Drücken Sie die Taste CD 3¥8.
Während der Wiedergabepause blinkt die
verstrichene Spielzeit im Display.
Um die Wiedergabe wiederaufzunehmen, drücken Sie
erneut die Taste CD 3¥8.
So springen Sie zu einem anderen Titel
Für Audio-CDs: Vor oder während der wiedergabe
Für MP3-Discs: Während der wiedergabe
Drehen Sie den Drehregler ¢ / 4 (oder
drücken Sie die Taste ¢ (¡) / 4 (1)
auf der Fernbedienung).
• ¢ (oder ¢ (¡)):
Der Anfang des nächsten oder der
folgenden Titel wird angesprungen.
• 4 (oder 4 (1)):
Der Anfang des aktuellen Titels oder der
vorherigen Titel wird angesprungen.
CD
S
E
E
R
T
P
Titelnummer
** Wenn der gesamte Titelname nicht angezeigt werden kann
(mehr als 10 Zeichen), läuft der Name durch die Anzeige.
Die Wiedergabe beginnt mit dem ausgewählten Titel aus
der ausgewählten Gruppe.
Wenn Sie die Wiedergabe stoppen möchten, drücken Sie
die Taste 7.
Drücken Sie die Taste 0 der entsprechenden Disc-Lade, um
die Disc zu entfernen.
Wiedergabereihenfolge der Disc
Befinden sich in mehr als einer Disc-Lade Discs*, werden
diese in folgender Reihenfolge wiedergegeben:
Bsp.: Wenn CD2 gedrückt wird:
CD2 ] CD3 ] CD4 ] CD5 ] CD1 (Wiedergabe
stoppt)
* Befindet sich keine Disc in der CD-Lade, wird diese Disc-
Nummer übersprungen.
19
So suchen Sie eine bestimmte Stelle eines Titels
Halten Sie die Taste ¡ oder 1 (oder
¢ (¡) / 4 (1) auf der
Fernbedienung) während der Wiedergabe
gedrückt.
/BEEP
• ¡ (oder ¢ (¡)):
Die CD wird im Schnellauf
rückwärts wiedergegeben.
• 1 (oder 4 (1)):
Die CD wird im Schnellauf wiedergegeben.
So springen Sie mit Hilfe der Zifferntasten direkt
zu einem anderen Titel
NUR auf der Fernbedienung:
Wenn Sie die Zifferntasten vor oder während
der Wiedergabe drücken, können Sie den
gewünschten Titel wiedergeben.
Bsp.: Drücken Sie die Zifferntaste 5,
um Titel 5 zu wählen.
Drücken Sie die Zifferntaste +10
und anschließend 5, um Titel 15 zu wählen.
Drücken Sie die Zifferntaste +10 und
anschließend 10, um Titel 20 zu wählen.
Drücken Sie die Zifferntaste +10, +10, +10 und
anschließend 2, um Titel 32 zu wählen.
Drücken Sie 13x auf +10 und anschließend 2,
um Titel 132 zu wählen.
FM MODE
Page 25
T
U
N
I
N
G
Programmieren der Wiedergabereihenfolge
der Titel—Programmierbetrieb
Sie können die Reihenfolge festlegen, in der die Titel
wiedergegeben werden sollen, bevor Sie die Wiedergabe
starten. Es können maximal 100 Titel programmiert werden.
• Wenn Sie die programmierten Titel wiederholt wiedergeben
möchten (siehe Seite 22), drücken Sie die Taste REPEAT,
wenn Sie die programmierten Titel wiedergeben. Für den
Programmierbetrieb können nur REPEAT 1 und REPEAT
ALL ausgewählt werden.
• Es besteht ein Zeitlimit für die Ausführung der folgenden
Schritte. Sollte der Einstellungsvorgang abgebrochen
werden, bevor Sie ihn abgeschlossen haben, beginnen Sie
erneut mit Schritt 2.
1
Legen Sie Discs ein.
• Wenn die aktuelle Signalquelle nicht der CD-Spieler ist,
drücken Sie die Taste CD 3¥8, und anschließend die
Taste 7, bevor Sie mit dem nächsten Schritt fortfahren.
2
Aktivieren Sie den Programmierbetrieb.
Am Gerät:
Drücken Sie die Taste
CD PLAY MODE mehrfach
hintereinander, bis „CD PROGRAM“
im Display angezeigt wird.
• Jedes Mal, wenn Sie diese Taste drücken, ändert sich
der Wiedergabebetrieb wie folgt:
CD PROGRAM
Gesamtanzahl der Titel und
Gesamte Spieldauer
(kontinuierlicher Wiedergabebetrieb)
CD RANDOM
Auf der Fernbedienung:
Drücken Sie die Taste
PROGRAM, so daß „CD
PROGRAM“ im Display
angezeigt wird.
Die Anzeige PROGRAM des Displays schaltet sich
ebenfalls ein.
• Wenn sich bereits ein Programm im Speicher befindet,
wird dieses Programm aufgerufen.
3
Drücken Sie eine der Disc-Zifferntasten (CD1
– CD5) um die CD zu wählen, die
wiedergegeben werden soll.
CD1CD2CD3CD4CD5
Schrittnummer des
Titelnummer
Programms
5
OM
PROGRAM
START/STOP
CD PLAY MODE
PROGRAM
CANCEL
REC
TAPE
Forts.
4
Wählen Sie einen Titel von der in Schritt
3
ausgewählten Disc aus.
• Es können maximal 100 Programmschritte
programmiert werden.
• Wenn Sie Programme von MP3-Discs erstellen, so
werden nur Audio-CD-Titel erkannt. Sie können
Programme aus Gruppennummern erstellen.
Am Gerät:
Drehen Sie den
Drehregler
S
E
E
R
T
P
SET
DISPLAY
/
¢ / 4 um die
Titelnummer
auszuwählen,
und drücken Sie anschließend
die Taste SET/DISPLAY.
Auf der Fernbedienung:
Drücken Sie die Zifferntasten.
• Informationen darüber, wie die
Zifferntasten verwendet werden
„So springen Sie mit Hilfe der
Zifferntasten direkt zu einem anderen
Titel“ auf Seite 19.
5
Programmieren Sie weitere gewünschte Titel.
• Wenn Sie Titel von derselben CD programmieren
wollen, wiederholen Sie Schritt 4.
• Wenn Sie Titel von einer anderen CD programmieren
wollen, wiederholen Sie Schritte 3 und 4.
6
Drücken Sie die Taste CD 3¥8.
Die Titel werden in der programmierten Reihenfolge
wiedergegeben.
• Wenn es sich bei der wiedergegebenen CD um eine
MP3-Disc handelt, leuchtet die Anzeige MP3 im
Display auf.
Wenn Sie die Wiedergabe stoppen möchten, drücken Sie
die Taste 7.
Wenn Sie die programmierte Wiedergabe beenden
möchten, drücken Sie die Taste CD PLAY MODE mehrfach
hintereinander (oder PROGRAM auf der Fernbedienung), bis
die Wiedergabe stoppt und die Anzeige PROGRAM im
Display erlischt.
• „CD FULL“ wird auf dem Display angezeigt, wenn versucht
wird, den 101. Titel zu programmieren.
• Wenn versucht wird, einen Titel von einer leeren Disc-Lade zu
programmieren, wird für 2 Sekunden „NO READ # (Nummer)“,
„NO DISC # (Nummer)“ auf dem Display angezeigt.
• Wenn versucht wird, eine nicht existierende Titelnummer zuprogrammieren, wird diese ignoriert.
• Es ist nicht möglich, eine Disc-Lade während derProgrammwiedergabe auszufahren. Die Disc-Laden können
nach der Beendigung der Programmwiedergabe geöffnet werden.
FM MODE
CD
Deutsch
Disc-Nummer
20
Page 26
Deutsch
T
U
N
I
N
G
PRO
R
R
CD
4
CD
5
So überprüfen Sie den Programminhalt
NUR auf der Fernbedienung:
Bevor Sie die Wiedergabe starten,
können Sie die programmierten Titel
überprüfen, indem Sie die Taste
¢ (¡) oder 4 (1) drücken.
• ¢ (¡) : Die programmierten Titel werden in der
programmierten Reihenfolge angezeigt.
• 4 (1) : Die programmierten Titel werden in
umgekehrter Programmierreihenfolge
angezeigt.
So ändern Sie das Programm
Drücken Sie die Taste CANCEL/DEMO
(oder PROGRAM CANCEL auf der
Fernbedienung), um die zuletzt
programmierten Titel zu löschen.
• Jedes Mal, wenn Sie die Taste drücken,
wird der zuletzt programmierte Titel, im
Programm gelöscht.
PROGRAM
START/STOP
Um dem Programm weitere Titel hinzuzufügen, bevor die
Wiedergabe gestartet wird, brauchen Sie lediglich die
gewünschten Titelnummern zu wählen. Befolgen Sie hierzu
Schritt 4 des Programmierverfahrens. Wenn Sie Titel von
einer anderen CD hinzufügen möchten, wiederholen Sie die
Schritte 3 und 4.
Um das gesamte Programm vor oder nach der
Wiedergabe zu löschen, drücken Sie die Taste 7 gedrückt,
bis Display wird „CD PROGRAM“ angezeigt.
• Das von Ihnen erstelle Programm wird in den folgenden
Fällen ebenfalls gelöscht:
– Das Netzkabel wird aus der Steckdose gezogen, und
– Die Stromversorgung fällt aus.
Wiedergeben in zufälliger Reihenfolge
—Wiedergabetrieb in zufälliger Reihenfolge
Die Titel aller eingelegten Discs werden in zufälliger
Reihenfolge wiedergegeben.
• Wenn Sie die Wiedergabe in zufälliger Reihenfolge
wiederholen wollen (siehe Seite 22), drücken Sie die Taste
REPEAT, nachdem Sie die Wiedergabe in zufälliger
Reihenfolge gestartet haben. Für den Wiedergabetrieb in
zufälliger Reihenfolge können nur REPEAT 1 und
REPEAT ALL ausgewählt werden.
1
Legen Sie eine Disc ein.
CD
REC
CANCEL
/
DEMO
3
PROGRAM
CANCEL
CD
TAPE
2
Drücken Sie die entsprechende DiscZifferntasten (CD1– CD5), um eine in Schritt
1
eingelegte Disc auszuwählen, und drücken
Sie die Taste 7.
CD1CD2CD3CD4CD5
/BEEP
3
Aktivieren Sie den Wiedergabetrieb in
zufälliger Reihenfolge.
Am Gerät:
Drücken Sie die Taste
CD PLAY MODE
CD PLAY MODE mehrfach
hintereinander, bis „CD RANDOM“ im
Display angezeigt wird.
• Jedes Mal, wenn Sie diese Taste drücken, ändert sich
der Wiedergabebetrieb wie folgt:
CD PROGRAMCD RANDOM
Gesamtanzahl der Titel und
(kontinuierlicher Wiedergabebetrieb)
Auf der Fernbedienung:
Drücken Sie die Taste
RANDOM, so daß „CD
RANDOM“ im Display
Gesamte Spieldauer
REPEAT
SOUND
TURBO
RANDOM
SOUND
MODE
angezeigt wird.
• Die Anzeige RANDOM des Displays schaltet sich
ebenfalls ein.
4
Drücken Sie die Taste CD 3¥8.
Die Titel werden in zufälliger Reihenfolge
wiedergegeben.
Die Wiedergabe in zufälliger Reihenfolge wird beendet,
wenn alle Titel einmal wiedergegeben worden sind.
Wenn der Titel übersprungen werden soll, der gerade
wiedergegeben wird, drehen Sie den Drehregler 4 / ¢
nach rechts (oder drücken Sie die Taste ¢ (¡) auf der
Fernbedienung).
Der Drehregler 4 / ¢ wird nach links gedreht (oder
die Taste 4 (1) auf der Fernbedienung gedrückt)
Während der Wiedergabe in zufälliger Reihenfolge können Sie nicht
zu den vorherigen Titeln zurückspringen.
Wenn Sie die Wiedergabe stoppen möchten, drücken Sie
die Taste 7.
CD
STA
Wenn Sie die Wiedergabe in zufälliger Reihenfolge
beenden möchten, drücken Sie die Taste CD PLAY MODE
mehrfach hintereinander (oder RANDOM auf der
21
Fernbedienung), bis die Wiedergabe stoppt und die Anzeige
RANDOM im Display erlischt.
Page 27
T
U
N
I
N
G
Wiederholen von Titeln der Discs
—Wiederholbetrieb
Deutsch
Verhindern des CD-Auswurfs
—Verriegelung der CD-Laden
Sie können die Wiedergabe aller Discs, des Programms oder
der einzelnen Titel beliebig oft wiederholen.
Drücken Sie die Taste REPEAT vor
REPEAT
oder während der Wiedergabe.
• Jedes Mal, wenn Sie diese Taste drücken, ändert sich der
Wiederholbetrieb wie folgt:
REPEAT ALLREPEAT 1DISC
REPEAT 1Deaktivierung
Die Anzeige wiederholte Wiedergabe (REPEAT ALL,
REPEAT 1DISC oder REPEAT 1) des Displays schaltet sich
ebenfalls ein.
Für Audio-CDs:
Für MP3-Discs:
Sie können den Disc-Auswurf verhindern und die Discs im
Gerät verriegeln.
• Dieser Bedienungsvorgang ist nur möglich, wenn der
CD-Spieler als Signalquelle ausgewählt wurde.
NUR am Gerät:
Um den Auswurf von Discs zu sperren, drücken Sie die
Taste 0 der gewünschten Disc-Lade, während Sie die Taste 7
gedrückt halten. (Wenn eine Disc-Lade geöffnet ist, schließen
Sie sie zunächst.)
/BEEP
„LOCKED“ wird einen Augenblick lang im Display angezeigt,
und die eingelegten Discs werden verriegelt.
Um die Sperrung aufzuheben und die Discs zu entriegeln,
drücken Sie die Taste 0 einer beliebigen Disc-Lade, während
Sie gleichzeitig die Taste 7 gedrückt halten.
„UNLOCKED“ wird für eine Weile auf dem Display
angezeigt, und alle eingelegten Discs werden freigegeben.
CD1CD2CD3CD4CD5
REPEAT ALL:Während kontinuierlicher Wiedergabe
Wiederholt alle Titel auf allen
eingelegten Discs.
Während des Programmierbetriebs
Wiederholt das von Ihnen erstellte
Programm.
Während des Wiedergabebetriebs in
zufälliger Reihenfolge
Wiederholt alle Titel aller eingelegten
Discs in zufälliger Reihenfolge.
REPEAT 1DISC: Wiederholt alle Titel auf der aktuellen
Disc.
REPEAT 1:Wiederholt den aktuell wiedergegebenen
Titel.
Um die wiederholte Wiedergabe abzubrechen, drücken Sie
die Taste REPEAT mehrfach hintereinander, bis die Anzeigen
wiederholte Wiedergabe im Display erlischt.
„REPEAT 1DISC“ kann nicht für die programmierte
Wiedergabe und Wiedergabe in zufälliger Reihenfolge
verwendet werden
Die Funktion REPEAT 1DISC wird abgebrochen, sobald die
Wiedergabe programmierter oder die Wiedergabe in zufälliger
Reihenfolge gewählt wird.
• Wenn Sie versuchen, Discs auszuwerfen, die verriegelt sind,
wird „LOCKED“ angezeigt und weist darauf hin, dass die DiscLaden verriegelt sind.
• Wenn Sie die Taste 7 zusammen mit die Taste 0 länger als 2
Sekunden drücken und gedrückt halten, um die Disc-Laden
zu verriegeln bzw. freizugeben, wird der Tastenton aktiviert bzw.
deaktiviert (siehe Seite 12).
22
Page 28
T
U
N
I
N
G
T
U
N
I
N
G
Wiedergeben von Cassetten
Deutsch
Sie können Cassetten des Typs I wiedergeben.
Wiedergeben einer Cassette
1
Drücken Sie die Taste 0 EJECT am
Cassettendeck.
2
Legen Sie eine Cassette ein, so daß der
freiliegende Bandteil nach unten weist.
So geben Sie beide Cassettenseiten wiederholt
wieder—Reverse-Betrieb
Wenn diese Betriebsart aktiviert ist, wird die
Cassettenlaufrichtung am Ende einer Seite automatisch
umgekehrt, und das Gerät startet die Wiedergabe der anderen
Cassettenseite. Derselbe Prozeß wird wiederholt.
NUR am Gerät:
Um den Reverse-Betrieb zu verwenden,
drücken Sie die Taste REVERSE MODE,
so daß das Symbol für den Reverse-Betrieb im
Display folgendermaßen aussieht—.
Um den Reverse-Betrieb zu deaktivieren, drücken Sie
erneut diese Taste, so daß das Symbol für den ReverseBetrieb im Display folgendermaßen aussieht— .
REVERSE MODE
Suchen eines Titelanfangs—Titelsuche
Mit der Titelsuchfunktion können Sie den Anfang eines Titels
suchen. Die Titelsuchfunktion sucht Leerstellen, die im
allgemeinen die aufgenommenen Titel voneinander trennen.
Anschließend wird der folgende Titel wiedergegeben.
3
Schließen Sie die Cassettentür sanft.
4
Drücken Sie die Taste
TAPE
TAPE 2 3.
Die Cassette wird wiedergegeben, und die
Cassettenrichtungsanzeige (3 oder 2) beginnt langsam
zu blinken, um die Cassettenlaufrichtung anzuzeigen.
• Jedes Mal, wenn Sie die Taste drücken, ändert sich
abwechselnd die Cassettenlaufrichtung und „REVERSE“
wird im Display einen Augenblick lang angezeigt.
33
3 : Die Vorderseite wird wiedergegeben.
33
22
2 : Die Rückseite wird wiedergegeben.
22
• Wenn keine Cassette eingelegt ist, wird „NO TAPE“ im
Display angezeigt.
Wenn das Cassettenende erreicht ist, stoppt das
Cassettendeck automatisch, sofern der Reverse-Betrieb
nicht aktiviert ist. (Weitere Informationen finden Sie unter
„So geben Sie beide Cassettenseiten wiederholt wieder—
Reverse-Betrieb“.)
Wenn Sie die Wiedergabe stoppen möchten, drücken Sie
die Taste 7.
Wenn Sie eine Cassette schnell nach links oder nach
rechts spulen möchten, drücken Sie die Taste ¡ oder 1
(oder ¢ (¡) / 4 (1) auf der Fernbedienung).
Die Cassettenrichtungsanzeige (3 oder 2) blinkt schnell im
Display.
Wenn Sie eine Cassette entnehmen möchten, drücken Sie
die Taste 0 EJECT, um die Cassettentür zu öffnen.
23
So suchen Sie den Anfang des aktuellen Titels
Drücken Sie während der Wiedergabe
die Taste ¡ oder 1 (oder ¢ (¡) / 4
(1) auf der Fernbedienung), die der
momentanen Wiedergaberichtung der Cassette
/BEEP
entgegengesetzt ist.
Die Bandrichtungsanzeige, die der
entgegengesetzten Bandwiedergaberichtung entspricht, fängt
zu blinken an.
Die Suche wird automatisch am Anfang des aktuellen Titels
gestoppt, und der aktuelle Titel wird automatisch
wiedergegeben.
So suchen Sie den Anfang des nächsten Titels
Drücken Sie während der Wiedergabe die Taste
¡ oder 1 (oder ¢ (¡) / 4 (1) auf
der Fernbedienung), die mit der momentanen
Wiedergaberichtung der Cassette identisch ist.
Die Bandrichtungsanzeige, die mit der
Bandwiedergaberichtung identisch ist, fängt zu
blinken an.
Die Suche wird automatisch am Anfang des nächsten Titels
gestoppt, und der aktuelle Titel wird automatisch
wiedergegeben.
Die Titelsuchfunktion sucht eine vier Sekunden lange
Leerstelle zwischen einzelnen Titeln. Folglich arbeitet sie
in den folgenden Fällen nicht präzise
• Es gibt keine Leerstelle am Beginn eines Titels.
• Die Leerstelle ist durch Rauschen verdeckt (Rauschen wird häufig
durch häufiges Abspielen der Cassette oder durch Überspielen mit
geringer Qualität verursacht).
• Es gibt lange und sehr leise Passagen oder Pausen in einem Titel.
Es wird nicht empfohlen, Cassetten des Typs
C-120 oder mit noch dünnerem Band zu
verwenden, da sich die Aufnahmeeigenschaften
verschlechtern können und sich das Band leicht in
den Andruckrollen und Antriebsrollen verfangen
kann.
/BEEP
Page 29
Aufnahmen
WICHTIG:
• Die Aufnahmepegel wird automatisch eingestellt.
Änderungen der Einstellungen durch die Tasten VOLUME,
SUBWOOFER LEVEL, SOUND MODE oder SOUND
TURBO haben keine Auswirkungen auf den
Aufnahmepegel. Es ist also während der Aufnahme
möglich, den Klang, den Sie gerade hören, entsprechend
anzupassen, ohne dass das einen Einfluss auf den
Aufnahmepegel hat.
• Wenn Ihre Aufnahmen übermäßiges Rauschen oder
Knacken enthalten, steht das Gerät möglicherweise zu dicht
an einem Fernsehgerät. Vergrößern Sie den Abstand
zwischen dem Fernsehgerät und dem Gerät.
• Es können die Bandtypen I zur Aufnahme verwendet werden.
So schützen Sie Ihre Aufnahmen
Zwei kleine Löschschutzzungen
befinden sich auf der Rückseite
der Cassette, um zu verhindern,
daß Aufnahmen unabsichtlich
gelöscht oder überspielt werden.
Brechen Sie diese Löschschutzzungen heraus, um Ihre
Aufnahmen zu schützen.
Wenn Sie eine Cassette erneut bespielen wollen, deren
Löschschutzzungen herausgebrochen wurden, müssen Sie
diese Löcher mit Klebeband überkleben.
So bewahren Sie die beste Aufnahme- und
Wiedergabequalität
Wenn die Köpfe, Antriebs- und Andruckrollen des Cassettendecks
verschmutzt sein sollten, kann folgendes eintreten:
• Die Klangqualität verschlechtert sich.
• Die Wiedergabe setzt an manchen Punkten aus.
• Der Ton wird leiser.
• Cassetten können nicht vollständig gelöscht werden.
• Es wird schwierig, Aufnahmen durchzuführen.
So reinigen Sie die Köpfe, Antriebsrollen und Andruckrollen
Reinigen Sie Köpfe, Antriebs- und Andruckrollen mit einem
weichen Wattestäbchen, das mit Alkohol befeuchtet ist.
Andruckrollen
Antriebsrollen
Köpfe
So entmagnetisieren Sie die Köpfe
Schalten Sie die Anlage aus, und verwenden Sie eine
Entmagnetisierungsdrossel für Köpfe (diese Drossel erhalten
Sie in Elektronik- und CD-Geschäften).
Aufnahmen von Cassetten
1
Drücken Sie die Taste 0 EJECT und legen
Sie eine bespielbare Cassette ein, so daß das
freiliegende Bandteil nach unten weist.
Forts.
2
Schließen Sie das Cassettenfach sanft.
• Wenn Sie beide Seiten einer Kassette bespielen
möchten, finden Sie hierzu weitere Informationen im
Abschnitt „So bespielen Sie beide Cassettenseiten—
Reverse-Betrieb“.
3
Prüfen Sie die Wiedergaberichtung von
Cassettendeck.
• Wenn die Wiedergaberichtung nicht richtig ist, drücken
Sie zweimal die Taste TAPE 2 3 und anschließend die
Taste 7, um die Cassettenwiedergaberichtung zu ändern.
4
Geben Sie die Signalquelle wieder—UKW,
MW, CD-Spieler oder eine Zusatzkomponente,
die an die Buchsen AUX angeschlossen wurde.
• Wenn der CD-Spieler die Signalquelle ist, können Sie
auch die Funktion „Synchronaufnahmen“ (siehe Seite
25) verwenden.
5
Starten Sie die Aufnahme.
Am Gerät:
Drücken Sie die Taste
REC START/STOP.
REC
START/STOP
Auf der Fernbedienung:
Drücken Sie die Taste REC START/
STOP, und halten Sie die länger als
1 sekunde gedrückt.
Die Anzeigeleuchte REC (Aufnahme) leuchtet auf, wenn
die Aufnahme gestartet wird, und die Bandrichtungsanzeige
(3 oder2) beginnt langsam zu blinken.
• Wenn keine Cassette eingelegt ist, wird „NO TAPE“ im
Display angezeigt. Wenn eine aufnahmegeschützte Cassette
eingelegt ist, wird „NO REC“ im Display angezeigt.
Wenn Sie die Aufnahme sofort beenden möchten, drücken
Sie die Taste REC START/STOP oder 7 (oder drücken Sie
die Taste REC START/STOP auf der Fernbedienung und
halten Sie sie länger als 1 Sekunde gedrückt).
Wenn Sie Cassette entnehmen möchten, drücken Sie die
Taste 0 EJECT, um die Cassettentür zu öffnen.
NDOM
OUND
ODE
REC
START/STOP
TAPE
So bespielen Sie beide Cassettenseiten—Reverse-Betrieb
NUR am Gerät:
Drücken Sie die Taste REVERSE MODE,
so daß das folgende Symbol des ReverseBetriebs im Display angezeigt wird
—.
• Wenn Sie den Reverse-Betrieb für Aufnahmen verwenden,
starten Sie die Aufnahme zuerst in der Vorwärtsrichtung
(3). Anderenfalls wird die Aufnahme gestoppt, wenn die
Aufnahme nur auf einer Seite (Rückseite) der Cassette
erfolgt.
Um den Reverse-Betrieb abzubrechen, drücken Sie die
Taste erneut, so daß das folgende Symbol des ReverseBetriebs im Display angezeigt wird—.
REVERSE MODE
24
Deutsch
Page 30
Deutsch
T
U
N
I
N
G
T
U
N
I
N
G
T
U
N
I
N
G
Synchronaufnahmen
Bei Verwendung der synchronisierten Aufnahmemethode
können Sie die Wiedergabe von Discs und die Aufnahme auf
Cassette zur gleichen Zeit starten und beenden.
Alle Titel der Disc werden in der Reihenfolge auf die Cassette
überspielt, die auf der Disc besteht, oder entsprechend der
Reihenfolge, die im Programmbetrieb festgelegt wurde.
NUR am Gerät:
1
Drücken Sie die Taste 0 EJECT und legen
Sie eine bespielbare Cassette ein, so daß das
freiliegende Bandteil nach unten weist.
2
Legen Sie eine Disc ein.
4
Drücken Sie die Taste
CD REC START.
CD REC
START
„CD REC“ wird angezeigt und die Anzeige
REC (Aufnahme) des Displays schaltet sich ein, wenn die
Aufnahme beginnt.
Das Cassettendeck beginnt mit der Aufnahme, und der
CD-Spieler startet gleichzeitig die Wiedergabe.
Wenn die Aufnahme beendet ist, läuft der Text „CD REC
FINISHED“ durch das Display und die Anzeigeleuchte
REC (Aufnahme) erlischt. Das Cassettendeck und der
CD-Spieler stoppen beide automatisch.
Wenn Sie die Aufnahme beenden möchten,
drücken Sie die Taste 7. Bei der
Aufnahmecassette wird eine 4 Sekunden lange
/BEEP
Leerstelle eingefügt. (Denken Sie daran, daß eine
Leerstelle von 4 Sekunden Länge wichtig ist, wenn Sie die
Titelsuchfunktion verwenden. Weitere Informationen finden
Sie Seite 23.)
So bespielen Sie beide Cassettenseiten
—Reverse-Betrieb
NUR am Gerät:
Drücken Sie die Taste REVERSE MODE,
so daß das folgende Symbol des ReverseBetriebs im Display angezeigt wird—.
REVERSE MODE
3
Wählen Sie ein CD aus.
Für Audio-CDs:
Drücken Sie die entsprechende Disc-Zifferntasten (CD1CD5), um eine in Schrit 2 eingelegte Disc auszuwählen,
und drücken Sie die Taste 7.
CD1CD2CD3CD4CD5
/BEEP
Für MP3-Discs:
Sie können einen Titel auswählen, bei dem die Aufnahme
beginnen soll.
1) Drücken Sie die entsprechende Disc-Zifferntasten
(CD1 – CD5), um eine in Schritt 2 eingelegte Disc
auszuwählen, und drücken Sie die Taste 7.
CD1CD2CD3CD4CD5
2) Drehen Sie den Drehregler ¢ / 4, um die Gruppe
auszuwählen und drücken Sie auf die Taste CD 3¥8.
S
E
E
R
T
P
• Wenn Sie den Reverse-Betrieb für CD-Direktaufnahmen
verwenden, starten Sie die Aufnahme zuerst in der
Vorwärtsrichtung (3). Wenn die Cassette das Bandende
erreicht, während ein Titel in der Vorwärtsrichtung (3)
aufgenommen wird, wird dieser Titel am Anfang der
Rückseite (2) aufgezeichnet.
Wenn Sie die Aufnahme auf der Rückseite (2) beginnen,
wird die Aufnahme gestoppt, wenn die Aufnahme nur auf
einer Seite (Rückseite) der Cassette erfolgt.
Um den Reverse-Betrieb abzubrechen, drücken Sie die
Taste erneut, so daß das folgende Symbol des ReverseBetriebs im Display angezeigt wird—.
Wenn Sie die Einschlafschaltuhr während einer
synchronisierten Aufnahme einstellen
Stellen Sie die Schaltuhr so ein, dass noch ausreichend Zeit bleibt,
um die Disc vollständig wiederzugeben. Andernfalls schaltet sich
das Gerät aus, bevor die Aufnahme beendet werden kann.
3) Drehen Sie den Drehregler ¢ / 4, um den Titel
auszuwählen.
25
CD
Page 31
T
U
N
I
N
G
Verwenden der Schaltuhren
Es stehen Ihnen drei Schaltuhren zur Verfügung—DAILY
(Weckschaltuhr), REC (Aufnahmeschaltuhr) und SLEEP
(Einschlafschaltuhr).
• Bevor Sie die Schaltuhren verwenden, müssen Sie die Uhr
stellen, die in das Gerät integriert ist. (Siehe Seite 9.)
Verwenden der Weckschaltuhr
Die Weckschaltuhr kann Sie jeden Morgen mit Ihrer
Lieblingsmusik oder Lieblingsradiosendung wecken.
• Sie können die Schaltuhr unabhängig davon stellen, ob das
Gerät ein- oder ausgeschaltet ist.
• Jedoch kann die Schaltuhr nicht gestellt werden, wenn der
Ökologiemodus aktiviert ist.
NUR am Gerät:
1
Forts.
Drücken Sie die Taste
CLOCK/TIMER, bis „DAILY“
CLOCK
/TIMER
im Display angezeigt wird.
Die Anzeige (Schaltuhr) leuchtet, und die Anzeige
DAILY (Weckschaltuhr) des Displays blinkt.
• Jedes Mal, wenn Sie die Taste drücken, ändern sich die
Einstellungsmöglichkeiten für die Schaltuhr wie folgt:
DAILYREC
TIMER
(Einstellen der Weckschaltuhr)
Deutsch
Funktionsweise der Weckschaltuhr
Das Gerät wird automatisch eingeschaltet, und die Lautstärke
wird auf den vorgegebenen Wert gestellt. Wenn die
Einschaltzeit erreicht ist (die Anzeige DAILY und die
„DAILY“ blinkt kurz vor der Einschaltzeit und die Anzeige
DAILY blinkt, solange die Schaltuhr in Betrieb ist), beginnt
die Wiedergabe der gewählten Signalquelle. Wenn die
Ausschaltzeit erreicht ist (kurz vor Erreichen der
Ausschaltzeit blinkt „DAILY OFF“ im Display), wird das
Gerät automatisch ausgeschaltet (Bereitschaftsbetrieb).
Die Weckschaltuhr wird täglich automatisch aktiviert. Wenn
Sie die Weckschaltuhr nicht verwenden möchten, schalten Sie
sie aus. (Weitere Informationen finden Sie auf Seite 27 im
Abschnitt „So schalten Sie die Weckschaltuhr ein oder aus,
nachdem Sie sie eingestellt haben“.) Die Einstellungen der
Schaltuhr bleiben so lange im Speicher, bis sie geändert
werden.
• Es besteht ein Zeitlimit für die Ausführung der folgenden
Schritte. Sollte der Einstellungsvorgang abgebrochen
werden, bevor Sie ihn abgeschlossen haben, beginnen Sie
erneut mit Schritt 1.
• Wenn Sie eine fehlerhafte Eingabe korrigieren möchten,
während Sie die Schaltuhr stellen, drücken Sie die Taste
CANCEL/DEMO.
Bevor Sie beginnen...
• Wenn Sie eine Disc als Wiedergabequelle verwenden:
– Stellen Sie sicher, dass sich eine Disc in der
ausgewählten Disc-Lade befindet.
• Wenn Sie eine Cassette als wiederzugebende
Signalquelle auswählen:
– Vergewissern Sie sich, daß sich eine Cassette in dem
Cassettendeck befindet.
– Vergewissern Sie sich, daß die richtige Bandrichtung
ausgewählt ist.
• Wenn Sie die externe Komponente als wiederzugebende
Signalquelle auswählen:
– Stellen Sie auch die Schaltuhr der externen
Komponente.
Deaktivierung
2
Drücken Sie erneut die Taste
Einstellen
der Uhrzeit
(Die Stundenziffern
beginnen zu blinken.)
TIMER
(Einstellen der
Aufnahmeschaltuhr)
CLOCK/TIMER.
„TIMER“ wird für ca. 2 Sekunden angezeigt
und danach verzweigt das Gerät in den
Uhrzeit-Einstellmodus.
3
Geben Sie den Zeitpunkt ein, an dem das Gerät
eingeschaltet werden soll.
1) Drehen Sie den Drehregler
S
E
E
R
T
P
¢ / 4, um die Stunden
einzustellen, und drücken Sie
anschließend die Taste
SET/DISPLAY.
2) Drehen Sie den Drehregler
¢ / 4, um die Minuten
einzustellen, und drücken Sie
anschließend die Taste
SET/DISPLAY.
SET
DISPLAY
/
„SET“ wird für ca. 1 Sekunde
angezeigt und anschließend kann die
Ausschaltzeit des Geräts eingegeben werden.
4
Geben Sie den Zeitpunkt an, an dem das Gerät
ausgeschaltet werden soll (Bereitschaftsbetrieb).
1) Drehen Sie den Drehregler ¢ / 4, um die Stunden
einzustellen, und drücken Sie anschließend die Taste
SET/DISPLAY.
2) Drehen Sie den Drehregler ¢ / 4, um die
Minuten einzustellen, und drücken Sie anschließend
die Taste SET/DISPLAY.
„SET“ wird für ca. 1 Sekunde angezeigt und danach
verzweigt das Gerät in den Signalquellen-Auswahlmodus.
CLOCK
/TIMER
26
Page 32
Deutsch
T
U
N
I
N
G
5
6
7
Drehen Sie den Drehregler ¢ / 4, um die
wiederzugebende Signalquelle auszuwählen,
und drücken Sie anschließend die Taste
SET/DISPLAY.
„SET“ wird für ca. 1 Sekunde lang.
• Die Signalquelle ändert sich wie folgt, wenn Sie
¢ / 4 drehen:
TUNER FMTUNER AM
TAPEAUX IN
1 CD -- 1
TUNER FM: es wird der gespeicherte UKW-Sender
eingestellt, der gewählt wurde.
=Fahren Sie mit Schritt 6 fort.
TUNER AM: es wird der gespeicherte MW-Sender
eingestellt, der gewählt wurde.
=Fahren Sie mit Schritt 6 fort.
1 CD-- 1:es wird der gewünschte Titel einer
gewählten Disc wiedergegeben.
=Fahren Sie mit Schritt 6 fort.
TAPE:es wird eine Cassette wiedergegeben, die
in Cassettendeck.
=Fahren Sie mit Schritt 7 fort.
AUX IN:es wird eine externe Komponente
wiedergegeben.
= Fahren Sie mit Schritt 7 fort.
„TUNER FM“ oder „TUNER AM“ wurde gewählt
Drehen Sie den Drehregler ¢ / 4, um die
Speicherplatznummer auszuwählen, und drücken Sie
anschließend die Taste SET/DISPLAY.
Jetzt kann die Lautstärke des Geräts eingestellt werden.
„1 CD-- 1“ wurde gewählt
1) Drehen Sie den Drehregler ¢ / 4, um die Disc-
Nummer auszuwählen, und drücken Sie anschließend
die Taste SET/DISPLAY.
„SET“ wird für ca. 1 Sekunde lang.
2) Drehen Sie den Drehregler ¢ / 4, um die
Titelnummer auszuwählen, und drücken Sie
anschließend die Taste SET/DISPLAY.
„SET“ wird für ca. 1 Sekunde lang, und jetzt kann die
Lautstärke des Geräts eingestellt werden.
S
E
E
R
T
Drehen Sie den Drehregler
P
4 / ¢, um die Lautstärke
einzustellen.
• Die Laustärke einzustellen ändert sich
wie folgt:
VOLUME
VOLUME 5
8
Drücken Sie die Taste SET/DISPLAY,
SET
DISPLAY
/
um die Einstellung der Weckschaltuhr
abzuschließen.
Die Anzeige DAILY (Weckschaltuhr) blinkt nicht mehr,
sondern leuchtet kontinuierlich. „OK “ wird im Display
für ca. 2 Sekunden angezeigt.
Die Einstellungen, die Sie vorgenommen haben, werden
zur Bestätigung nacheinander im Display angezeigt.
9
Drücken Sie die Taste ,
STANDBY
ECO
um das Gerät auszuschalten
(Bereitschaftsbetrieb),
sofern Sie die Weckschaltuhr bei
eingeschaltetem Gerät eingestellt haben.
• Das Gerät wird eingeschaltet, wenn die Einschaltzeit erreicht ist
Die Weckschaltuhr arbeitet nicht.
• Das Netzkabel wurde abgezogen, oder der Strom ist
ausgefallen
Sobald Sie die Schaltuhr gestellt haben, bleiben die
entsprechenden Einstellungen einige Tage lang im Speicher
gespeichert. Überprüfen Sie in diesem Fall, ob die
Schaltuhreinstellungen noch gespeichert sind oder nicht.
So schalten Sie die Weckschaltuhr ein oder aus,
nachdem Sie sie eingestellt haben
1 Drücken Sie die Taste CLOCK/TIMER
mehrfach hintereinander, bis „DAILY“ im
Display angezeigt wird.
Die Anzeige (Schaltuhr) leuchtet, und die
Anzeige DAILY (Weckschaltuhr) des Displays
blinkt.
2 Drücken Sie die Taste CANCEL/DEMO, um
die Weckschaltuhr auszuschalten.
Die Anzeige DAILY (Weckschaltuhr) des
(Schaltuhr) Displays werden ausgeschaltet
(„DAILY OFF“ wird kurze Zeit angezeigt).
Die Weckschaltuhr ist zwar deaktiviert, aber ihre
Einstellungen bleiben weiterhin im Speicher.
— Oder—
Drücken Sie die Taste SET/DISPLAY, um
die Weckschaltuhr einzuschalten.
„OK “ wird im Display für 2 Sekunden
angezeigt.
Die Einstellungen, die Sie vorgenommen haben, werden
zur Bestätigung nacheinander im Display angezeigt.
CLOCK
/TIMER
CANCEL
/
DEMO
SET
DISPLAY
/
VOLUME 10VOLUME 15
• Wenn Sie „VOLUME – –“ auswählen, wird die
Lautstärke auf den Pegel eingestellt, der aktiviert war,
bevor die Anlage ausgeschaltet wurde.
27
Page 33
T
U
N
I
N
G
Verwenden der Aufnahmeschaltuhr
Mit der Aufnahmeschaltuhr können Sie eine Radiosendung
automatisch aufzeichnen.
• Sie können die Schaltuhr unabhängig davon stellen, ob das
Gerät ein- oder ausgeschaltet ist.
• Jedoch kann die Schaltuhr nicht gestellt werden, wenn der
Ökologiemodus aktiviert ist.
Funktionsweise der Aufnahmeschaltuhr
Das Gerät wird automatisch eingeschaltet, und der gewählte
Sender wird eingestellt. Die Lautstärke wird auf den Wert
„VOLUME MIN“ gestellt. Wenn die Einschaltzeit erreicht ist
(die Anzeige REC und die „REC“ blinkt kurz vor der
Einschaltzeit und die Anzeige REC blinkt, solange die
Schaltuhr in Betrieb ist), beginnt die Aufnahme. Wenn die
Ausschaltzeit erreicht ist (kurz vor Erreichen der Ausschaltzeit
blinkt „REC OFF“ im Display), wird das Gerät automatisch
ausgeschaltet (Bereitschaftsbetrieb).
Die Einstellungen der Schaltuhr bleiben so lange im
Speicher, bis sie geändert werden.
• Es besteht ein Zeitlimit für die Ausführung der folgenden
Schritte. Sollte der Einstellungsvorgang abgebrochen
werden, bevor Sie ihn abgeschlossen haben, beginnen Sie
erneut mit Schritt 2 .
• Wenn Sie eine fehlerhafte Eingabe korrigieren möchten,
während Sie die Schaltuhr stellen, drücken Sie die Taste
CANCEL/DEMO.
NUR am Gerät:
1
Legen Sie eine bespielbare Cassette ein, so
daß das freiliegende Bandteil nach unten
weist.
2
Drücken Sie die Taste
CLOCK/TIMER, bis „REC“ im
Display angezeigt wird.
Die Anzeige (Schaltuhr) leuchtet, und die
Anzeige REC (Aufnahmeschaltuhr) des
Displays blinkt.
• Jedes Mal, wenn Sie die Taste drücken, ändern sich die
Einstellungsmöglichkeiten für die Schaltuhr wie folgt:
DAILYREC
Deaktivierung
3
Drücken Sie erneut die Taste
TIMER
(Einstellen der Weckschaltuhr)
Einstellen
der Uhrzeit
(Die Stundenziffern
beginnen zu blinken.)
TIMER
(Einstellen der
Aufnahmeschaltuhr)
CLOCK/TIMER.
„TIMER“ wird für ca. 2 Sekunden angezeigt
und danach verzweigt das Gerät in den
Uhrzeit-Einstellmodus.
CLOCK
/TIMER
CLOCK
/TIMER
Forts.
S
E
E
R
T
4
Geben Sie den Zeitpunkt ein,
P
an dem das Gerät
eingeschaltet werden soll.
1) Drehen Sie den Drehregler
¢ / 4, um die Stunden
einzustellen, und drücken Sie
anschließend die Taste
SET/DISPLAY.
2) Drehen Sie den Drehregler
SET
DISPLAY
/
¢ / 4, um die Minuten
einzustellen, und drücken Sie anschließend die
Taste SET/DISPLAY.
„SET“ wird für ca. 1 Sekunde lang, und anschließend
kann die Ausschaltzeit des Geräts eingegeben werden.
5
Geben Sie den Zeitpunkt an, an dem das
Gerät ausgeschaltet werden soll
(Bereitschaftsbetrieb).
1) Drehen Sie den Drehregler ¢ / 4, um die Stunden
einzustellen, und drücken Sie anschließend die Taste
SET/DISPLAY.
2) Drehen Sie den Drehregler ¢ / 4, um die
Minuten einzustellen, und drücken Sie anschließend
die Taste SET/DISPLAY.
„SET“ wird 1 Sekunde lang, und jetzt kann die
gewünschte Signalquelle gewählt werden.
6
Wählen Sie den gewünschten Sender.
1) Drehen Sie den Drehregler ¢ / 4, um das
Frequenzband einzustellen („TUNER FM“ oder
„TUNER AM“), und drücken Sie anschließend die
Taste SET/DISPLAY.
„SET“ wird 1 Sekunden lang.
2) Drehen Sie den Drehregler ¢ / 4, um einen
gespeicherten Sender zu wählen, und drücken Sie
anschließend die Taste SET/DISPLAY.
Die Anzeige REC (Aufnahmeschaltuhr) blinkt nicht
mehr, sondern leuchtet kontinuierlich. „OK “ wird
im Display für ca. 2 Sekunden angezeigt.
Die Einstellungen, die Sie vorgenommen haben,
werden zur Bestätigung nacheinander im Display
angezeigt.
7
Drücken Sie die Taste ,
STANDBY
um das Gerät ggf.
auszuschalten (Bereitschaftsbetrieb).
Deutsch
ECO
28
Page 34
Deutsch
6:006:307:007:30
deaktivierung.
6:006:307:007:30
keine Aktivierung.
• Sie möchten während der Aufnahme eine andere Signalquelle
wiedergeben
Drücken Sie die Taste REC START/STOP oder 7, um die
Aufnahme zu beenden. Sie können die Signalquelle nicht ändern,
wenn Sie die Aufnahme nicht abbrechen.
• Das Netzkabel wurde abgezogen, oder der Strom ist ausgefallen
Sobald Sie die Schaltuhr gestellt haben, bleiben die
entsprechenden Einstellungen einige Tage lang im Speicher
gespeichert. Überprüfen Sie in diesem Fall, ob die
Schaltuhreinstellungen noch gespeichert sind oder nicht.
So schalten Sie die Aufnahmeschaltuhr ein oder
aus, nachdem Sie sie eingestellt haben
1 Drücken Sie die Taste CLOCK/TIMER
mehrfach hintereinander, bis „REC“ im
Display angezeigt wird.
Die Anzeige (Schaltuhr) leuchtet, und die
Anzeige REC (Aufnahmeschaltuhr) des
Displays blinkt.
2 Drücken Sie die Taste CANCEL/DEMO,
um die Aufnahmeschaltuhr auszuschalten.
Die Anzeige REC (Aufnahmeschaltuhr) erlischt
im Display (“REC OFF” wird im Display für ca. 2
Sekunden angezeigt).
Die Aufnahmeschaltuhr ist zwar deaktiviert, aber
ihre Einstellungen bleiben weiterhin im Speicher.
— Oder —
Drücken Sie die Taste SET/DISPLAY, um
die Aufnahmeschaltuhr einzuschalten.
„OK “ wird im Display für ca. 2 Sekunden
angezeigt.
Die Einstellungen, die Sie vorgenommen haben, werden
nacheinander im Display angezeigt.
CLOCK
/TIMER
CANCEL
/
DEMO
SET
DISPLAY
/
2
Warten Sie etwa 5 Sekunden ab, nachdem Sie
das Zeitintervall festgelegt haben.
Die SLEEP-Anzeige blinkt langsam, bis der
Einschlafschaltuhr aktiviert wird.
Um die Restzeit bis zum Ausschalten des Geräts zu
prüfen, drücken Sie einmal die Taste SLEEP, so daß die
Restzeit (Minuten) bis zum Ausschalten des Geräts etwa
5 Sekunden lang angezeigt wird.
Um die Ausschaltzeit zu ändern, drücken Sie die Taste
SLEEP mehrfach hintereinander, bis das gewünschte
Zeitintervall im Display angezeigt wird.
Um die Einstellung abzubrechen, drücken Sie die Taste
SLEEP mehrfach hintereinander, bis die Anzeige SLEEP im
Display erlischt.
• Die Einschlafschaltuhr wird auch deaktiviert, wenn Sie das
Gerät ausschalten.
Priorität der verschiedenen Schaltuhren
Da alle Schaltuhren unabhängig eingestellt werden können,
fragen Sie sich möglicherweise, was geschieht, wenn sich die
Einstellungen überlappen.
Die Aufnahmeschaltuhr genießt Priorität und setzt die
Weckschaltuhr und die Einschlafschaltuhr außer Kraft.
Untenstehend finden Sie ein paar Beispiele.
• Wenn die Weckschaltuhr so eingestellt worden ist, daß sie
sich einschaltet, während die Aufnahmeschaltuhr in Betrieb
ist, wird die Weckschaltuhr überhaupt nicht aktiviert.
Verwenden der Einschlafschaltuhr
Sie können die Einschlafschaltuhr verwenden, um bei Musik
einzuschlafen. Sie können die Einschlafschaltuhr einstellen,
wenn das Gerät eingeschaltet ist.
Funktionsweise der Einschlafschaltuhr
Das Gerät wird nach dem eingegebenen Zeitintervall
automatisch ausgeschaltet.
NUR auf der Fernbedienung:
1
Drücken Sie die Taste SLEEP.
Das Zeitintervall bis zum Ausschalten
des Geräts wird angezeigt, und die
Anzeige SLEEP blinkt im Display.
• Jedes Mal, wenn Sie die Taste drücken, ändert sich das
Zeitintervall wie folgt:
SLEEP 10SLEEP 60SLEEP 30SLEEP 20
DeaktivierungSLEEP 120SLEEP 90
• Wenn die interne Uhr noch nicht eingestellt wurde, wird
„CLOCK ADJUST“ auf dem Display angezeigt.
SLEEP
AUX
Aufnahmeschaltuhr
Weckschaltuhr
• Wenn die Einschlafschaltuhr sich einschalten soll, während
die Aufnahmeschaltuhr in Betrieb ist, wird die
Einschlafschaltuhr nicht aktiviert.
Aufnahmeschaltuhr
Einschlafschaltuhr
• Wenn die Aufnahme- und die Weckschaltuhr sich zur
gleichen Zeit einschalten sollen, wird die
Aufnahmeschaltuhr aktiviert.
6:006:307:007:30
Aufnahmeschaltuhr
Weckschaltuhr
keine Aktivierung.
29
Page 35
Wartung
Die beste Leistung des Geräts erzielen Sie, wenn Sie Discs, Cassetten und den entsprechenden Mechanismus sauberhalten.
Deutsch
Allgemeine Hinweise
Im allgemeinen haben Sie die beste Wiedergabequalität,
wenn Sie Ihre Kassetten, Discs und den Mechanismus sauber
halten.
• Legen Sie Ihre Discs stets in ihre Boxen zurück und
bewahren Sie diese in einem geschlossenen Schrank oder
in einem Regal auf.
• Halten Sie das Disc-Lade stets geschlossen, wenn es nicht
benutzt wird.
Umgang mit Discs
• Nehmen Sie die Disc aus ihrer Box,
indem Sie sie am Rand festhalten,
während Sie vorsichtig gegen das
Loch in der Mitte drücken.
• Berühren Sie nicht die glänzende
Fläche der Disc, und biegen Sie die
Disc auch nicht.
• Legen Sie die Disc in ihre Box
zurück, wenn Sie sie nicht mehr
benötigen, damit sich die Disc nicht
verziehen kann.
• Achten Sie darauf, daß Sie die
Oberfläche der Disc nicht zerkratzen,
wenn Sie sie wieder in die Box legen.
• Setzen Sie die Disc nicht direkter
Sonneneinstrahlung, extremen
Temperaturen und Feuchtigkeit aus.
So reinigen Sie eine Disc
Wischen Sie die Disc mit einem
weichen Tuch in geraden Linien ab,
wobei Ihre Bewegungen vom
Mittelpunkt nach außen geführt werden
sollten.
Umgang mit Cassetten
• Wenn das Band in der Cassette nicht
gespannt ist, spannen Sie es, indem Sie
einen Bleistift in eine der Spulen
stecken und drehen.
• Wenn das Band nicht gespannt ist, kann
es sich dehnen, zerschnitten werden oder
sich in der Cassette verfangen.
• Berühren Sie nicht die Bandoberfläche.
• Lagern Sie Cassetten nicht:
— An staubigen Orten
— In direktem Sonnenlicht oder in
direkter Hitze
— An feuchten Orten
— In der Nähe eines Magneten
Reinigen das Gerät
• Flecken an das Gerät
Sollten mit einem weichen Tuch abgewischt werden. Wenn
das Gerät stark verschmutzt ist, wischen Sie es mit einem
Tuch ab, das mit einem neutralen, in Wasser verdünnten
Reinigungsmittel getränkt und anschließend gut
ausgewrungen wurde. Wischen Sie das Gerät dann mit
einem trockenen Tuch trocken.
• Beachten Sie die folgenden Hinweise, da sich
anderenfalls die Qualität das Gerät verschlechtern
kann, sie beschädigt werden kann oder sich der Lack
abschälen kann:
— Wischen Sie sie NICHT mit einem harten Tuch ab.
— Üben Sie KEINEN starken Druck beim Wischen aus.
— Wischen Sie sie NICHT mit Verdünner oder Benzol ab.
— Wischen Sie sie NICHT mit flüchtigen Substanzen
(beispielsweise Insektiziden) ab.
— Bringen Sie sie NICHT über einen längeren Zeitraum
mit Gummi oder Kunststoff in Kontakt.
Wenn Sie Discs von besonderer Form
spielen (herzförmige, achteckige, etc.)
kann das Gerät Schaden nehmen.
Verwenden Sie KEINE Lösungsmittel, wie
beispielsweise konventionellen
Schallplattenreiniger, Spray, Verdünner oder
Benzin, um die Disc zu reinigen.
30
Page 36
Fehlerbeseitigung
Deutsch
Wenn Sie ein Problem mit dem Gerät haben, überprüfen Sie, ob in dieser Liste eine mögliche Lösung beschrieben wird, bevor
Sie sich mit dem Kundendienst in Verbindung setzen.
Wenn Sie das Problem nicht mit Hilfe der an dieser Stelle angeführten Hinweise lösen können oder die Anlage beschädigt worden
ist, beauftragen Sie einen qualifizierten Fachmann, wie z. B. Ihren Fachhändler, mit dem Kundendienst.
Symptom
Die Displaydemonstration kann
nicht deaktiviert werden.
Es ist kein Ton zu hören.
Die Anlage läßt sich nicht
ALLGEMEINES
bedienen.
Das Gerät kann mit der
Fernbedienung nicht bedient
werden.
Der Radioempfang ist verrauscht.
TUNER
Bei der Disc-Wiedergabe
entstehen Aussetzer.
Die Disc-Lade läßt sich nicht
öffnen oder schließen.
AUDIO CD
Die Disc wird nicht wiedergegeben.
Die Disc wird nicht wiedergegeben.
MP3-DISCS
Die Disc-Lesezeit ist zu lang.
Die Cassettenfächer lassen sich
nicht öffnen.
CASSETTE
Mögliche Ursache
Es wurde nicht die Taste
CANCEL/DEMO gedrückt, um die
Displaydemonstration kurzzeitig
auszuschalten.
Die Anschlüsse sind falsch oder locker.
Der eingebaute Mikroprozessor hat
aufgrund externer elektrischer
Störungen eine Fehlfunktion.
• Der Weg zwischen Fernbedienung
und Sensor der Anlage ist blockiert.
• Die Batterien sind verbraucht.
• Die Antennen sind abgetrennt.
• Die MW-Rahmenantenne ist zu nahe
an der Anlage aufgestellt.
• Die UKW-Antenne ist nicht richtig
ausgelegt und angeordnet.
Die Disc ist schmutzig oder zerkratzt.
• Das Netzkabel ist nicht
angeschlossen.
• Die Disc-Laden sind verriegelt.
Die Disc wurde falsch herum eingelegt.
• Es befinden sich keine MP3-Dateien
auf der Disc.
• MP3-Dateien besitzen keine der
folgenden Erweiterungen im
Dateinamen—.MP3, .Mp3, .mP3,
oder .mp3.
• Die MP3-Dateien wurden nicht in
dem ISO 9660 Level 1- oder Level 2Format aufgenommen.
Die Lesezeit hängt von der Komplexität
der Aufnahmekonfiguration ab.
Während der Wiedergabe einer Cassette
wurde die Stromversorgung über das
Netzkabel unterbrochen.
Abhilfe
Drücken Sie die Taste CANCEL/DEMO
an das Gerät. (Siehe Seite 8.)
Überprüfen Sie alle Anschlüsse, und
führen Sie die Anschlüsse richtig durch.
(Siehe Seiten 6 – 8.)
Ziehen Sie das Netzkabel ab, und
schließen Sie es anschließend wieder an
das Netz an.
• Beseitigen Sie das Hindernis.
• Tauschen Sie die Batterien aus.
• Schließen Sie die Antennen richtig an.
• Ändern Sie die Position und
Ausrichtung der MW-Rahmenantenne.
• Richten Sie die UKW-Antenne so
aus, daß der Empfang am besten ist.
Reinigen Sie die Disc, oder tauschen Sie
sie aus. (Siehe Seite 30.)
• Stecken Sie den Netzstecker in eine
Netzsteckdose.
• Entriegeln Sie die Disc-Laden. (Siehe
Seite 22.)
Legen Sie die Disc so ein, daß die
Labelseite nach oben zeigt.
Tauschen Sie die Disc.
Verwenden Sie bei der Aufnahme nicht
zu viele Hierarchien und Verzeichnisse.
Nehmen Sie keine anderen
Audioformate zusammen mit den MP3Dateien auf.
Schalten Sie das Gerät ein.
Es lassen Sie keine Aufnahmen
durchführen.
AUFNAHME
31
Die Löschschutzzungen der Cassette
wurden herausgebrochen.
Bedecken Sie die Löcher auf der
schmalen Rückseite der Cassette mit
Klebeband. (Siehe Seite 24.)
Page 37
Zusätzliche Informationen
Beschreibung der PTY-Codes:
NEWS:Nachrichten.
AFFAIRS:Themensendung, in der aktuelle Nachrichten
ausführlicher behandelt werden—Debatte
oder Analyse.
INFO:Sendung mit dem Zweck, Informationen im
weitesten Sinn zu vermitteln.
SPORT:Sendung über sportliche Ereignisse.
EDUCATE:Bildungssendungen.
DRAMA:Hörspiele und Hörspielserien.
CULTURE:Sendungen, die sich mit nationaler oder