JVC CA-HXZ10 Instruction Manual [fr]

For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No. which are located either on the rear, bot­tom or side of the cabinet. Retain this information for future reference.
Model No.
Serial No.
Deutsch
COMPACT COMPONENT SYSTEM
KOMPAKT-KOMPONENTEN-SYSTEM SYSTEME DE COMPOSANTS COMPACT KOMPACTO KOMPONENTEN-SYSTEEM
CA-HXZ10
Français
Nederlands
INSTRUCTIONS
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
GVT0100-006A
[E]
Warnung, Achtung und sonstige Hinweise
Mises en garde, précautions et indications diverses
Waarschuwingen, voorzorgen en andere mededelingen
ACHTUNG—Taste (Bereitschaft/ein)
Ziehen Sie das Netzkabel ab, um die Stromversorgung vollständig zu unterbrechen (alle Leuchten und Anzeigen erlöschen). Die Taste (Bereitschaft/ein) trennt in keiner Position die Stromversorgung zum Netzanschluß.
• Wenn sich das Gerät im Bereitschaftsbetrieb befindet, leuchtet die STANDBY-Leuchte auf.
• Wenn das Gerät eingeschaltet wird, erlischt die STANDBY­Leuchte.
Das Gerät kann über die Fernbedienung ein- und ausgeschaltet werden.
ATTENTION—Touche (attente/sous tension)
Déconnectez la fiche secteur pour mettre l’appareil complètement hors tension (tous les témoins et toutes les indications s’éteignent). La touche (attente/sous tension) dans n’importe quelle position ne déconnecte pas l’appareil du secteur.
• Quand l’appareil est en mode d’attente, le témoin STANDBY est allumé en rouge.
• Quand l’appareil est sous tension, le témoin STANDBY s’éteint.
L’alimentation ne peut pas être commandée à distance.
VOORZICHTIG— (standby/aan) toets
Ontkoppel het netsnoer om de stroom geheel uit te schakelen (zodat alle lampjes en aanduidingen doven). Met de (standby/aan) toets kunt u de stroom niet geheel uitschakelen.
• Met het toestel standby geschakeld, licht het STANDBY lampje rood op.
• Met het toestel ingeschakeld, is het STANDBY lampje gedoofd.
U kunt de stroom standby en inschakelen met de afstandsbediening.
– G-1 –
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw.:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enlfernen und das Gehäuse nicht öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
VOORZICHTIG
Ter vermindering van gevaar voor brand, elektrische schokken, enz.:
1. Verwijder geen schroeven, panelen of de behuizing.
2. Stel het toestel niet bloot aan regen of vocht.
ACHTUNG
• Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen. (Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)
• Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise angezündete Kerzen, auf das Gerät.
• Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den geltenden örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
• Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät gestellt werden.
ATTENTION
• Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation. (Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée correctement de l’appareil.)
• Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie, sur l’appareil.
• Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en considération les problèmes de l’environnement et suivre strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut des piles.
• N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des objets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil.
VOORZICHTIG
• Zorg dat u de ventilatieopeningen en -gaten niet afsluit. (Als de ventilatieopeningen en -gaten worden afgesloten door bijvoorbeeld papier of een doek, kan er hitte in het apparaat worden opgebouwd.)
• Zet geen bronnen met open vuur, zoals brandende kaarsen, op het apparaat.
• Wees milieubewust en gooi lege batterijen niet bij het huishoudelijk afval. Lege batterijen dient u in te leveren met het KCA of bij een innamepunt voor batterijen.
• Stel dit apparaat niet bloot aan regen, vocht, drupwater of spatwater en plaats geen enkel voorwerp waarin zich een vloeistof bevindt, zoals een vaas, op het apparaat.
– G-2 –
ACHTUNG: Ausreichende Belüftung
15 cm
15 cm
15 cm
15 cm
15 cm
10 cm
1 cm
1 cm
CA-HXZ10
Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen, Feuer und sonstigen Beschädigungen gilt für die Geräteseiten folgendes: 1davor:
Hindernisfrei und gut zugänglich.
2 daneben/darüber/dahinter:
Hindernisfrei in allen angegebenen Abständen (s. Abbildung).
3 darunter:
Absolut ebene Stellfläche; ausreichende Belüftung durch Aufstellen auf einem Tischchen von mindestens 10 cm Höhe.
ATTENTION: Aération correcte
Pour prévenir tout risque de décharge électrique ou d’incendie et éviter toute détérioration, installez l’appareil de la manière suivante: 1 Avant:
Bien dégagé de tout objet.
2 Côtés/dessus/dessous:
Assurez-vous que rien ne bloque les espaces indiqués sur le schéma ci-dessous.
3 Dessous:
Posez l’appareil sur une surface plane et horizontale. Veillez à ce que sa ventilation correcte puisse se faire en le plaçant sur un support d’au moins dix centimètres de hauteur.
VOORZICHTIG: Goede ventilatie vereist
Om brand, elektrische schokken en beschadiging te voorkomen, moet u het toestel als volgt opstellen: 1 Voorkant:
Geen belemmeringen en voldoende ruimte.
2 Zijkanten/boven-/onderkant:
Geen belemmeringen plaatsen in de hieronder aangegeven zones.
3 Onderkant:
Op vlakke ondergrond plaatsen. Voldoende ventilatieruimte voorzien door het toestel op een onderstel met een hoogte van 10 cm of meer te plaatsen.
Vorderansicht Seitenansicht Face Côté Vooraanzicht Zijaanzicht
– G-3 –
WICHTIGER HINWEIS FÜR LASER-PRODUKTE
IMPORTANT POUR LES PRODUITS LASER
BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR LASERPRODUKTEN
ANBRINGUNGSORTE FÜR LASER-PRODUKTE / REPRODUCTION DES ETIQUETTES / VERKLARING VAN DE LABELS
1 KLASSIFIZIERUNGSHINWEIS BEFINDET SICH AUF DER
AUSSENSEITE
1 ÉTIQUETTE DE CLASSIFICATION SUR LA SURFACE
EXTÉRIEURE
1 CLASSIFICATIELABEL OP BEHUIZING
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. GEFAHR: Unsichtbare Laserstrahlung bei Öffnung und fehlerhafter oder beschädigter Spre. Direkten Kontakt mit dem Strahl vermeiden!
3. ACHTUNG: Das Gehäuse nicht öffnen. Das Gerät enthält keinerlei Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Überlassen Sie Wartungsarbeiten bitte qualifizierten Kundendienst-Fachleuten.
2 WARNETIKETT IM GERÄTEINNEREN
2 ETIQUETTE DAVERTISSEMENT À LINTERIEUR DE
L’APPAREIL
2 WAARSCHUWINGSLABEL IN HET TOESTEL
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: Radiation laser invisible quand lappareil est ouvert ou que le verrouillage est en panne ou désactivé. Eviter une exposition directe au rayon.
3. ATTENTION: Ne pas ouvrir le couvercle du dessus. Il ny a aucune pièce utilisable à l’intérieur. Laisser à un personnel qualifié le soin de réparer votre appareil.
1. KLAS 1 LASERPRODUKT
2. GEVAARLIJK: Onzichtbare laserstraling wanneer open en de beveiliging faalt of uitgeschakeld is. Voorkom het direkt blootstaan aan de straal.
3. VOORZICHTIG: De bovenkap niet openen. Binnenin het toestel bevinden zich geen door de gebruiker te repareren onderdelen: laat onderhoud over aan bekwaam vakpersoneel.
– G-4 –
Introduction
Nous vous remercions pour avoir acheté un de nos produits JVC.
Avant d’utiliser cet appareil, lisez attentivement ce mode d’emploi afin
d’obtenir les meilleures performances de l’appareil, et conservez-le à titre
d’information.
À propos de ce mode d’emploi
Français
Ce mode d’emploi est organisé de la façon suivante:
Ce mode d’emploi explique principalement le
fonctionnement de l’appareil en utilisant les touches et les commandes de l’appareil. Vous pouvez aussi utiliser les touches de la télécommande si elles ont le même nom (ou la même marque) que celles de l’appareil. Si le fonctionnement en utilisant la télécommande est différent du fonctionnement avec l’appareil, il est expliqué.
• Les informations de base et communes, qui sont les mêmes pour beaucoup de fonctions, sont regroupées en un seul endroit et ne sont pas répétées dans chaque procédure. Par exemple, nous ne répétons pas les informations sur la mise sous/hors tension de l’appareil, le réglage du volume, la modification des effets sonores, etc. qui sont expliqués dans la section “Fonctionnement commun” aux pages 9 à 12.
• Les marques suivantes sont utilisées dans ce mode d’emploi:
Vous donne des avertissements et des précautions pour éviter tout dommage, risque d’incendie ou d’électrocution. Vous donne aussi des informations qui ne vous permettent pas d’obtenir les meilleures performances de l’appareil.
Sources d’alimentation
• Pour débrancher l’appareil de la prise secteur murale, tirez toujours sur la fiche et non sur le cordon d’alimentation.
NE MANIPULEZ PAS le cordon d’alimentation avec les mains mouillées.
Condensation d’humidité
De l’humidité peut se condenser sur la lentille à l’intérieur de l’appareil dans les cas suivants:
• Après le démarrage d’un chauffage dans la pièce
• Dans une pièce humide
• Si l’appareil est amené directement d’une pièce froide dans une pièce chaude.
Si cela se produit, l’appareil risque de ne pas fonctionner correctement. Dans ce cas, laissez l’appareil sous tension pendant quelques heures jusqu’à ce que l’humidité se soit évaporée, débranchez le cordon d’alimentation secteur puis rebranchez-le de nouveau.
Chaleur intérieure
Un ventilateur de refroidissement est monté sur le panneau arrière pour éviter tout échauffement intérieur de l’appareil.
Vous donne des informations et des conseils que vous devriez connaître.
Précautions
Installation
• Installez l’appareil dans un endroit plat, sec et ni trop chaud, ni trop froid—entre 5˚C et 35˚C.
• Installez l’appareil dans un endroit suffisamment ventilé pour éviter tout échauffement interne de l’appareil.
• Laissez suffisamment d’espace entre l’appareil et le téléviseur.
• Ne placez pas les enceintes trop près du téléviseur pour éviter toute interférence.
N’INSTALLEZ PAS l’appareil près de sources de chaleur, ou dans un endroit exposé à la lumière directe du soleil, à une poussière excessive ou aux vibrations.
Pour des raisons de sécurité, veuillez respecter attentivement ce qui suit:
• Assurez-vous qu’il y a une ventilation suffisante autour de l’appareil. Une mauvaise ventilation peut entraîner un échauffement excessif et endommager l’appareil.
• NE BLOQUEZ PAS le ventilateur de refroidissement ni les ouvertures ou trous de ventilation. S’ils sont bloqués par un journal, un tissu, etc., l’appareil risque de ne pas être ventilé correctement.
Autres
• Si un objet métallique ou un liquide tombait à l’intérieur de l’appareil, débranchez l’appareil et consultez votre revendeur avant de faire quoi que ce soit.
• Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser votre appareil pendant une période prolongée, débranchez le cordon d’alimentation secteur de la prise murale.
NE DÉMONTEZ PAS l’appareil. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur.
En cas de problèmes, débranchez le cordon d’alimentation secteur et consultez votre revendeur.
1
Table des matières
Emplacement des touches et des commandes .......... 3
Panneau avant............................................................. 3
Télécommande ........................................................... 5
Pour commencer ......................................................... 6
Accessoires fournis .................................................... 6
Mise en place des piles dans la télécommande .......... 6
Connexion des antennes ............................................. 6
Connexion des enceintes ............................................ 7
Connexion d’un autre appareil ................................... 8
Annulation de la démonstration ................................. 8
Fonctionnement commun........................................... 9
Mise sous ou hors tension de l’appareil ..................... 9
Economie d’énergie pendant le mode d’attente
(Mode écologie) .................................................... 9
Réglage de l’horloge .................................................. 9
Sélection d’une source ............................................. 10
Ajustement du volume ............................................. 10
Renforcement des graves ......................................... 11
Sélection des modes sonores .................................... 11
Création de votre propre mode sonore
—Mode personnalisé .......................................... 12
Mise en/hors service de la tonalité de touche........... 12
Ecoute d’émissions FM et AM................................. 13
Accord d’une station ................................................ 13
Préréglage des stations ............................................. 13
Accord d’une station préréglée ................................ 13
Réception d’une station FM avec RDS ................... 14
Changement de l’information RDS .......................... 14
Recherche de programmes par code PTY
(Recherche PTY) ................................................ 14
Commutation temporaire sur le type de programme
de votre choix ..................................................... 15
Introduction à la lecture des disques ...................... 16
Lecture des disques ................................................... 18
Insertion des disques ................................................ 18
Lecture des disques entièrement—Lecture continue .... 18
Fonctionnement de base de la platine disque ........... 19
Programmation de l’ordre de lecture des plages
—Lecture programmée ....................................... 20
Lecture dans un ordre aléatoire—Lecture aléatoire .... 21
Répétition des plages ou des disques
—Lecture répétée ............................................... 22
Interdiction de l’éjection des disques
—Verrouillage des plateaux ............................... 22
Lecture des cassettes ................................................. 23
Lecture d’une cassette .............................................. 23
Localisation du début d’un morceau
—Balayage musical ............................................ 23
Enregistrement.......................................................... 24
Enregistrement sur une cassette ............................... 24
Enregistrement synchronisé ..................................... 25
Utilisation des minuteries......................................... 26
Utilisation de la minuterie quotidienne .................... 26
Utilisation de la minuterie d’enregistrement ............ 28
Utilisation de la minuterie d’arrêt ............................ 29
Priorité des minuteries.............................................. 29
Entretien .................................................................... 30
Guide de dépannage ................................................. 31
Informations additionnelles ..................................... 32
Spécifications............................................................. 32
Français
2
Emplacement des touches et des commandes
S
U
B
W
O
O
F
E
R
L
E
V
E
L
T
U
N
I
N
G
Familiarisez-vous avec les touches et les commandes de votre appareil.
Panneau avant
Panneau avant
Français
1
2
3
4
5-1 5-2 5-3 5-4
5-5
6
7
8 9
p
STANDBY
DIGITAL AUDIO
EXTENDED
SUPER BASS
SOUND TURBO
REC
START/STOP
AUX TAPE CD
CD1
ECO
COMPACT
COMPACT COMPONENT SYSTEM
CD1 READY
SOUND TURBO
SUBWOOFER
M
D
N
O
U
D
O
S
CD2 CD3 CD4 CD5
CD2 READY CD3 READY CD4 READY C D5 READY
SOUND MODE D A N C E HALL
R E C ROCK CLASSICPOP
E
CD REC
START REVERSE MODE CD PLAY MODE REPEAT
FM / AM
U
M
L
O
E
V
STADIUM
S
E
R
P
e
CD-R/RW PLAYBACK
CLOCK /TIMER
SET
DISPLAY
/
CANCEL
/
DEMO
E
T
/BEEP
r t
y
u
i o ;
q
w
PHONES
AUTO REVERSE
EJECT
a
3
Fenêtre d’affichage
1
2
3
4
5
6
À suivre
7
u
y
t
r
Référez-vous aux pages entre parenthèses pour plus de détails.
Panneau avant
1 Touche (attente/sous tension) et témoin STANDBY
(9, 27, 28) Touche ECO (écologie) (9)
2 Plateaux à disque (CD1 – CD5) 3 Capteur de télécommande 4 Fenêtre d’affichage 5 Panneau des témoins d’indication
1 Témoins de présence de CD (16)
• CD1 READY, CD2 READY, CD3 READY, CD4 READY, CD5 READY
2 Témoin SOUND TURBO (11) 3 Témoin SUBWOOFER (11) 4 Témoin REC (24, 25) 5 Témoins des modes sonores (11)
• SOUND MODE
• Témoins des modes Surround DANCE, HALL, STADIUM
• Témoins des modes SEA (Amplificateur d’effet sonore) ROCK, POP, CLASSIC
6 Réglage SOUND MODE (11) 7 Touches SUBWOOFER LEVEL + / – (11)
Touche SOUND TURBO (11)
8 Réglage VOLUME + / – (10) 9 Touches d’enregistrement (24, 25, 28)
• REC START/STOP, CD REC START
p Touches de source (10)
Appuyer sur une de ces touches met aussi l’appareil sous tension.
• AUX, FM/AM (13), TAPE 2 3 (23, 24), CD 3/8 (19 – 21, 25)
q Compartiment à cassette (23) w Prise PHONES (10) e Touches de numéro de disque (18, 20, 21, 25) et touches
0 (ouverture/fermeture des plateaux à disque) (18, 19,
22) (CD1 – CD5)
r Touche CLOCK/TIMER (9, 26 – 29) t Touche SET/DISPLAY (9, 12, 13, 20, 26 – 29) y Touche CANCEL/DEMO (8, 9, 21, 26 – 29) u Touches TUNING + / – (13)
Touches ¡ / 1 (recherche vers l’arrière/recherche vers l’avant) (12, 19, 23) Touche 7 (arrêt) Touche BEEP (8, 12)
e
i Réglage PRESET + / – (13)
Réglage ¢ / 4 (saut vers l’arrière/saut vers l’avant) (9, 12, 19 – 21, 25 – 28)
o Touches de mode de lecture de disque (20 – 22)
• CD PLAY MODE, REPEAT
; Touche REVERSE MODE (23 – 25) a Touche 0 EJECT pour la platine cassette (23 – 25)
w
q
Fenêtre d’affichage
1 Indicateur MP3 2 Indicateur TITLE 3 Indicateur GROUP 4 Indicateur TRACK 5 Affichage principal
• Montre le nom de la source, la fréquence, etc.
6 Indicateurs de fonctionnement RDS (14, 15)
• RDS, TA, NEWS, INFO
7 Indicateurs REPEAT (ALL/1/DISC) (22) 8 Indicateur PROGRAM (20) 9 Indicateurs de numéro de plage de disque p Indicateur RANDOM (21) q Indicateurs de minuterie (26 – 29)
• DAILY (minuterie quotidienne), SLEEP (minuterie d’arrêt), REC (minuterie d’enregistrement),
(minuterie)
w Indicateurs de fonctionnement de la platine cassette
(23 – 25)
2 3 (direction de la bande), (mode autoreverse)
e Indicateurs de fonctionnement du tuner (13)
• MONO, ST (stéréo)
r Indicateur de niveau audio
Quand un des 6 modes sonores préréglés est en service cet indicateur fonctionne pour l’éclairage de l’affichage. Pour les détails, référez-vous à “Sélection des modes sonores” aux page 11.
t Indicateur SUBWOOFER (11) y Indicateur SOUND TURBO (11) u Indicateur BEEP ON (8, 12)
8
Français
9
p
4
Français
S
U
B
W
O
O
F
E
R
L
E
V
E
L
T
U
N
I
N
G
Télécommande
1
PTY SELECT
2
TA/NEWS/INFO
3
4 5 6
7
PTY SEARCH
PTY SELECT
DISPLAY MODE
8
9 p q
w
e r t
y u i o
;
a
Télécommande
1 Touches numériques (13, 19, 20) 2 Touche ¢ (¡) (sauf vers l’arrière/recherche vers
l’arrière) (13, 19, 21, 23) Touche 4 (1) (saut vers l’avant/recherche vers l’avant) (13, 19, 21, 23) Touche 7 (arrêt) Touches de fonctionnement RDS (14, 15)
• PTY SEARCH, PTY SELECT +, PTY SELECT −, TA/NEWS/INFO, DISPLAY MODE
3 Touches de numéro de disque (CD1 – CD5) (18, 20, 21)
Appuyer sur une de ces touches met aussi l’appareil sous tension.
4 Touche REPEAT (22) 5 Touche RANDOM (21) 6 Touche SOUND TURBO (11) 7 Touches SUBWOOFER LEVEL + / – (11) 8 Touche STANDBY/ON (9) 9 Touche SLEEP (29) p Touche AUX (10)
Appuyer sur cette touche met aussi l’appareil sous tension.
q Touche FM/AM (10, 13)
Appuyer sur cette touche met aussi l’appareil sous tension.
w Touche FM MODE (13) e Touche CD 3¥8 (10, 19 – 21)
Appuyer sur cette touche met aussi l’appareil sous tension.
r Touche PROGRAM CANCEL (21) t Touche PROGRAM (20) y Touche TAPE 2 3 (10, 23, 24)
Appuyer sur cette touche met aussi l’appareil sous tension.
u Touche REC START/STOP (24) i Touche SOUND MODE (11) o Touche BEEP ON/OFF (8, 12) ; Touche VOLUME + / – (10) a Touche FADE MUTING (10)
STANDBY
CD1
CD2 CD3 CD4 CD5
ECO
COMPACT
DIGITAL AUDIO
EXTENDED
COMPACT COMPONENT SYSTEM
SUPER BASS
CD2 READY CD3 READY CD4 READY CD5 READY
CD1 READY
SOUND TURBO
SOUND MODE D A N C E HALL
SUBWOOFER
RE C ROCK CLASSICPOP
U
M
L
O
E
V
M
D
N
O
U
D
O
E
S
SOUND TURBO
CD REC
REC
START/STOP
START REVERSE MODE CD PLAY MODE REPEAT
AUX TAPE CD
FM / AM
CD-R/RW PLAYBACK
CLOCK /TIMER
SET
/
DISPLAY
STADIUM
CANCEL /
DEMO
S
E
E
R
T
P
/BEEP
Lors de l’utilisation de la télécommande, dirigez-la sur le capteur de télécommande du panneau avant.
5
Pour commencer
À suivre
Accessoires fournis
Vérifiez que vous avez bien tous les accessoires suivants. Le nombre entre parenthèses indique le nombre de pièces fournies.
• Antenne cadre AM (1)
• Antenne FM (1)
• Télécommande (1)
• Piles (2)
Si quelque chose manquait, consultez immédiatement votre revendeur.
Mise en place des piles dans la télécommande
Insérez les piles—R6(SUM-3)/AA(15F)—dans la télécommande, en faisant correspondre les polarités (+ et –) des piles avec les marques + et – dans le compartiment à piles. Quand la télécommande ne peut plus commander l’appareil, remplacez les deux piles en même temps.
1
Connexion des antennes
Antenne FM
Antenne FM (fournie)
ANTENNA
AM
LOOP
AM EXT
FM 75
COAXIAL
1 Connectez l’antenne FM à la prise FM 75
COAXIAL.
2 Étendez l’antenne FM. 3 Fixez-la dans la position qui offre la meilleure
réception possible, puis fixez-la au mur, etc.
Français
R6(SUM-3)/AA(15F)
2
3
NUTILISEZ PAS une vieille pile avec une pile neuve.
NUTILISEZ PAS différents types de pile en même temps.
NEXPOSEZ PAS les piles au feu ou à une flamme.
NE LAISSEZ PAS les piles dans le compartiment à piles si vous navez pas lintention dutiliser la
télécommande pendant une période prolongée. Sinon, la télécommande risquerait d’être endommagée par la fuite des piles.
À propos de l’antenne FM fournie
L’antenne FM fournie avec cet appareil peut être utilisée temporairement. Si la réception est mauvaise, connectez une antenne FM extérieure.
Pour connecter une antenne FM extérieure
Avant de la connecter, déconnectez l’antenne FM fournie.
Antenne FM extérieure (non fournie)
Câble coaxial (non fourni)
ANTENNA
AM
LOOP
AM EXT
Une antenne 75 avec un connecteur de type coaxial (IEC ou DIN 45325) doit être utilisée.
FM 75
COAXIAL
6
Antenne AM
1
Connexion des enceintes
1
Français
2
AM EXT
ANTENNA
AM
LOOP
3
FM 75
COAXIAL
4
Fil recouvert de vinyle (non fourni)
5
Antenne cadre AM (fournie)
1 Si les cordons sont recouverts d’un isolant,
retirez la courte section de l’isolant à l’extrémité de chaque cordon en la tordant puis en la retirant.
2 Maintenez pressé le serre-câble des prises
AM LOOP à l’arrière de l’appareil.
3 Insérez les fils de l’antenne cadre AM dans
les prises AM LOOP de la façon montrée sur l’illustration.
4 Relâchez le serre-câble. 5 Tournez l’antenne cadre AM jusqu’à ce que
vous obteniez la meilleure réception.
2
Cordons denceinte
(noir/bleu)
De la prise
droite du
caisson de grave
De la prise droite de
lenceinte principale
Cordons denceinte
(noir/rouge)
caisson de grave
3
Cordons denceinte
(noir/bleu)
De la prise gauche du
De la prise gauche de
lenceinte principale
1 Si les cordons sont recouverts d’un isolant,
retirez la courte section de l’isolant à l’extrémité de chaque cordon en la tordant puis en la retirant.
2 Insérez une extrémité du cordon d’enceinte
dans la prise comme montré sur l’illustration.
Faire correspondre les polarités: (+) à (+) et (–) à (–).
3 Refermez les prises d’enceinte.
Pour connecter une antenne AM extérieure
Si la réception est mauvaise, connectez un fil recouvert de vinyle à la prise AM EXT et étendez-le horizontalement. L’antenne cadre AM doit rester connectée.
Pour une meilleure réception FM et AM
• Assurez-vous que les conducteurs de l’antenne ne touchent pas d’autres prises et cordons de connexion.
• Éloignez les antennes des parties métalliques de l’appareil, des cordons de connexion et du cordon d’alimentation.
7
IMPORTANT: Utilisez uniquement des enceintes
possédant la même impédance que celle indiquée à côté des prises d’enceinte à l’arrière de l’appareil.
NE CONNECTEZ PAS plus dune enceinte à chaque prise d’enceinte.
NE POUSSEZ PAS NI NE TIREZ sur les enceintes car cela risque dendommager les intercalaires de pied sous lenceinte.
Loading...
+ 26 hidden pages