Jvc AV-32X4SU, AV-28X4SU, AV-32X4BU, AV-28X4BU User Manual [ko]

Page 1
AV-32X4SU AV-28X4SU AV-32X4BU AV-28X4BU
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
CASTELLANO
ITALIANO
PORTUGUÊS
COLOUR TELEVISION
FARBFERNSEHGERÄT TELEVISEUR COULEUR KLEURENTELEVISIE TELEVISOR A COLOR TELEVISORE A COLORI TELEVISOR A CORES
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
INSTRUÇÕES
Page 2
Obrigado por ter adquirido este televisor a cores JVC. Para utilizar correctamente o seu novo televisor, leia atentamente este manual antes de começar.
AVISO: PARA EVITAR INCÊNDIOS OU CHOQUES ELÉCTRICOS, NÃO
EXPONHA ESTE APARELHO À CHUVA OU À HUMIDADE.
CUIDADO:
• Utilize apenas a fonte de alimentação especificada (220 – 240 V CA, 50 Hz) na unidade.
• Evite danificar a ficha CA e o cabo de alimentação.
• Quando não utilizar esta unidade durante um longo período de tempo, recomenda-se que desligue o cabo de alimentação da tomada principal.
Evite uma instalação inadequada e nunca posicione a unidade onde não for possível uma boa ventilação. Quando instalar este televisor, deve cumprir as recomendações relativas à distância entre o chão e a parede, assim como às recomendações respeitantes à instalação num local fechado ou numa peça de mobiliário. Para um funcionamento seguro, deve cumprir às directrizes relativas às distâncias mínimas indicadas.
• O botão de activação principal do televisor não isola totalmente o televisor da fonte de alimentação CA. Caso não pretenda utilizar este televisor durante um longo período, não se esqueça de desligar a ficha CA da tomada CA.
O incumprimento das precauções inframencionadas pode provocar danos no televisor ou no telecomando.
NÃO bloqueie as aberturas ou orifícios de ventilação do televisor.
(Se as aberturas ou orifícios de ventilação estiverem bloqueados por um jornal, peça de vestuário, etc., o calor pode não ser capaz de sair.)
NÃO coloque nada em cima do televisor.
(como produtos de cosmética ou medicamentos, vasos de plantas, copos, etc.)
NÃO permita que objectos ou líquidos entrem pelas aberturas da caixa.
(Se entrar água ou outro líquido neste equipamento, pode ocorrer um incêndio ou choque eléctrico.)
NÃO coloque fontes de chama desprotegidas, como velas, sobre o televisor.
PORTUGUÊS
A superfície do ecrã do televisor é facilmente danificada. Tenha muito cuidado com esta quando manusear o televisor. Se o ecrã do televisor estiver sujo, limpe-o com um pano macio e seco. Nunca o esfregue com força. Nunca utilize produtos de limpeza ou detergentes no televisor.
Em caso de avaria, desligue a unidade e chame os serviços técnicos. Não tente repará-lo nem retirar a tampa posterior.
NOTA:
O televisor pode ficar coberto de pó devido à electricidade estática. Se isto acontecer, limpe o televisor com um pano suave cuidadosamente para não riscar o televisor.
1
Page 3
ÍNDICE
Instalar o televisor ...................................3
Ligar a antena e o videogravador .............. 3
Ligar o cabo de alimentação à tomada da
rede CA .................................................. 4
Colocar as pilhas no telecomando............. 4
Definições iniciais ...................................... 4
FUNÇÕES T-V LINK.................................. 6
Botões e funções do televisor................8
Ligar o botão de activação principal .......... 9
Ligar o televisor a partir do modo
de espera ............................................... 9
Seleccionar um canal de TV...................... 9
Ajustar o volume ........................................ 9
Botões e funções do telecomando.......10
Ligar ou desligar o televisor a partir do
modo de espera ................................... 10
Seleccionar um canal de TV.................... 10
Ajuste do volume ..................................... 11
Observar imagens de dispositivos
externos................................................ 11
Função ZOOM ......................................... 12
Função 3D CINEMA SOUND .................. 14
Ver a hora actual...................................... 14
Voltar imediatamente para um canal
de TV.................................................... 14
Pôr a funcionar um VCR ou um leitor
DVD da marca JVC .............................. 14
Função de teletexto ...............................15
Operações básicas .................................. 15
Utilizar o modo de lista............................. 15
Reter ........................................................ 16
Subpágina................................................ 16
Revelar..................................................... 16
Tamanho.................................................. 16
Índice ....................................................... 16
Cancelar................................................... 17
Utilizar o menu TV..................................18
Operações básicas .................................. 18
PICTURE SETTING (definição da
imagem)...............................................19
PICTURE MODE (modo de imagem) ...... 19
Ajustar a imagem ..................................... 19
COLOUR TEMP. (temp. cor) ................... 19
PICTURE FEATURES (características
da imagem) .........................................20
DIGITAL VNR........................................... 20
DigiPure Pro............................................. 20
COLOUR SYSTEM (sistema de cor).......21
MOVIE THEATRE (cinema)..................... 21
4:3 AUTO ASPECT.................................. 22
PICTURE TILT (inlinação da imagem)
(Apenas para AV-32X4SU/AV-32X4BU)..22
SOUND SETTING (definição do som) .. 23
STEREO / I • II ......................................... 23
Ajuste do som ..........................................23
HYPER SOUND (hiper som).................... 23
3D CINEMA SOUND...............................24
SURROUND ............................................24
BASS BOOST ..........................................24
EXT SETTING (configuração EXT) ....... 25
S-IN (S-VIDEO)........................................ 25
ID LIST..................................................... 25
DUBBING................................................. 26
FEATURES (características)................. 27
SLEEP TIMER (temporizador “sleep”).....27
BLUE BACK (fundo azul) .........................27
CHILD LOCK (interdição de acesso a
programas) ........................................... 27
DECODER (descodificador) (EXT-2) ....... 29
INSTALL (instalação)............................. 30
LANGUAGE (idioma) ............................... 30
AUTO PROGRAM (programação
automática)........................................... 30
EDIT/MANUAL (Edição/Manual) .............. 31
Operações adicionais do menu............36
Utilizar a função ACI ................................36
Transferir dados para o videogravador....37
Alterar a definição COUNTRY (país) ....... 37
Utilizar a função DECODER
(descodificador) (EXT-2) ...................... 38
Preparação adicional............................. 39
Ligação de aparelhos externos................ 39
Números de CH/CC................................41
Resolução de problemas ......................43
Especificações....................................... 46
2
Page 4
Instalar o televisor
Cuidado
• Antes de fazer qualquer ligação, desligue todos os aparelhos incluindo o televisor.
Ligar a antena e o videogravador
• Os cabos de ligação não são fornecidos.
• Para mais informações, consulte os manuais fornecidos com os dispositivos que deseja ligar.
Se ligar um videogravador, siga
AAAA → BBBB → CCCC.
Se não ligar um videogravador,
siga 1111.
Para utilizar as funções do T-V LINK, deve ligar um videogravador compatível com T-V LINK ao terminal EXT-2 no televisor. Para mais informações sobre as funções do T-V LINK, consulte “FUNÇÕES T-V LINK” na página 6.
• Pode ver uma cassete de vídeo no
videogravador sem realizar o passo C. Para mais informações, consulte o manual de instruções do videogravador.
• Para fazer a ligação de dispositivos externos adicionais, consulte “Preparação adicional” na página 39.
• Para fazer a ligação de colunas externas ou de um sistema audio, consulte “Ligação de colunas/amplificador” na página 40.
• Quando ligar um descodificador a um videogravador compatível com T-V LINK, defina a função DECODER (descodificador) (EXT-2) para ON (activado). Para mais informações, consulte “Utilizar a função DECODER (descodificador) (EXT-2)” na página 38. Caso contrário, é impossível ver os canais codificados.
Cabo SCART
de 21 pinos
Videogravador
Terminal
AV IN/OUT
Parte traseira
do televisor
EXT-1
EXT-2
EXT-3
S
S
Cabo coaxial
de 75 ohm
Para entrada
Cabo coaxial
de 75 ohm
L
R
AUDIO OUT
da antena
Para saída
da antena
Antena
PORTUGUÊS
Painel traseiro
1 Tomada da antena (3) 2 Terminal EXT-1 (3, 25, 39) 3 Terminal EXT-2 (3, 6, 25, 39) 4 Terminal EXT-3 (25, 39)
EXT-1
L
R
T
U
IO
O
D
U
T
2
-
X
E
EX
S
A
T
3
-
S
5 Terminal AUDIO OUT (40)
3
Page 5
Instalar o televisor
Ligar o cabo de alimentação à tomada da rede CA
Cuidado
• Utilize apenas a fonte de alimentação especificada (220 – 240 V CA, 50 Hz) na unidade.
Colocar as pilhas no telecomando
Utilize duas pilhas secas AAA/R03. Introduza as pilhas pela parte traseira -, certificando-se de que os pólos + e - ficam correctos.
• Cumpra os avisos impressos nas pilhas.
• O tempo de duração de uma pilha é de seis meses a um ano, dependendo da frequência de utilização.
• As pilhas fornecidas destinam-se apenas a instalar e testar o seu televisor, queira substitui-las logo que seja necessário.
• Se o telecomando não funcionar correctamente, substitua as pilhas.
Definições iniciais
Quando liga o televisor pela primeira vez, entra no modo de definição inicial e aparece o logótipo da JVC. Siga as instruções fornecidas no ecrã para efectuar as definições iniciais.
1 Prima o botão de activação
principal do televisor
O indicador luminoso de activação acende-se e aparece o logótipo JVC.
Botão de
activação
principal
• O logótipo da JVC não aparece quando o televisor tiver sido ligado uma vez. Neste caso, utilize as funções “LANGUAGE (idioma)” e “AUTO PROGRAM (programação automática)” para efectuar as definições iniciais. Para mais informações, consulte “INSTALL (instalação)” na página 30.
0
AV
P
TV OK
P
MENU
Botão azul
Indicador luminoso de activação
4
Page 6
Instalar o televisor
2 Prima o botão aaaa
Aparece o menu LANGUAGE (idioma).
LANGUAGE
BACK
TV OK
D0002(E)-EN
3 Prima os botões 5555 e 6666 para
seleccionar ENGLISH (inglês). Em seguida, prima o botão aaaa
É definido o idioma inglês para a descrição da visualização do ecrã. O menu COUNTRY (país) aparece como um submenu da função AUTO PROGRAM (programação automática). Existem dois menus de selecção do COUNTRY (país). Se premir o botão amarelo, altera o menu COUNTRY (país) da seguinte forma:
D0003-EN
TV OK
BACK
START MORE
TV OK
BACK
4 Prima os botões 5555 e 6666 para
seleccionar o país em que se encontra agora
5 Prima o botão azul para iniciar a
função AUTO PROGRAM (programação automática).
O menu AUTO PROGRAM (programação automática) aparece e os canais de TV recebidos são automaticamente registados nos números de programa (PR).
PORTUGUÊS
• Para cancelar a função AUTO PROGRAM (programação automática): Prima o botão b.
AUTO PROGRAM
20%
BACK
TV OK
D0004-EN
CH 10
EDIT
TV OK
PR ID AV 01 02 03 04 05 06 07 08 09
BACK
MOVE
CH /CC
CH
21
BBC1
CH
22
CH
23
CH
24
CH
25
CH
26
CC
01
CC
02
CC
03
ID INSERT DELETE MANUAL
Depois de registar os canais de TV nos números de programa (PR), aparece o menu EDIT (edição)
• Pode proceder à edição dos números de programa (PR) com a função EDIT/
START MORE
MANUAL (Edição/Manual). Para mais informações, consulte “EDIT/ MANUAL (Edição/Manual)” na página 31.
• Se não necessitar de utilizar a função EDIT/MANUAL (Edição/Manual), vá para o passo seguinte.
Se “ACI START/ACI SKIP” aparecer no menu AUTO PROGRAM (programação automática):
Pode utilizar a função ACI (Instalação Automática de Canais) para descodificar os dados ACI e completar o registo de todos os canais de TV num curto período de tempo. Para mais informações sobre a função ACI e a sua utilização, consulte “Utilizar a função ACI” na página 36. Se não quiser utilizar a função ACI, prima os botões 6 para seleccionar ACI SKIP e, em seguida, prima a.
5
Page 7
Instalar o televisor
6 Prima o botão aaaa para ver o menu
T-V LINK
T-V LINK
DOWNLOAD TV VCR
BACK
TV OK
EXIT
D0005-EN
7 Se não tiver um videogravador T-V
LINK compatível ligado:
Prima o botão b para sair do menu T-V LINK. O menu T-V LINK desaparece.
Se tiver um videogravador T-V LINK compatível ligado ao terminal EXT-2:
Efectue o procedimento de utilização “Transferir dados para o videogravador” na página 37 para transmitir os dados do número de programa (PR).
As definições iniciais estão concluídas e pode ver televisão
• Quando o seu televisor pode detectar o nome do canal de TV a partir do sinal de emissão do canal, regista automaticamente o nome do canal (ID) no número de programa (PR) em que o canal foi registado.
• Se um canal de TV que deseja ver não estiver definido num número de programa (PR), defina-o manualmente com a função MANUAL. Para mais informações, consulte “EDIT/MANUAL (Edição/ Manual)” na página 31.
• O canal de TV não é registado no número de programa PR 0 (AV). Quando desejar registar um canal de TV em PR 0 (AV), defina-o manualmente com a função MANUAL. Para mais informações, consulte “EDIT/MANUAL (Edição/ Manual)” na página 31.
FUNÇÕES T-V LINK
Quando ligar um videogravador compatível com T-V LINK ao terminal EXT-2 no televisor, torna-se mais fácil definir o videogravador e reproduzir cassetes de vídeo. O T-V LINK utiliza as seguintes características:
Para utilizar as funções do T-V LINK:
É necessário um videogravador compatível com T-V LINK. O videogravador deve ser ligado ao terminal EXT-2 no televisor através de um cabo SCART totalmente ligado.
Um “T-V LINK videogravador compatível” significa um videogravador da JVC com o logótipo de T-V LINK ou um videogravador com um dos seguintes logótipos. No entanto, estes videogravadores podem comportar algumas ou todas as funções descritas abaixo. Para mais informações, consulte o manual de instruções do videogravador.
“Q-LINK” (uma marca comercial da Panasonic Corporation) “Data Logic” (uma marca comercial da Metz Corporation) “Easy Link” (uma marca comercial da Phillips Corporation) “Megalogic” (uma marca comercial da Grundig Corporation) “SMARTLINK” (uma marca comercial da Sony Corporation)
6
Page 8
Instalar o televisor
Transferência predefinida
Transfira os dados registados nos canais do televisor para o videogravador. A função de transferência predefinida começa automaticamente quando se conclui a definição inicial ou sempre que se efectuem as operações AUTO PROGRAM (programação automática) ou EDIT/ MANUAL (Edição/Manual).
• Pode utilizar esta função a partir do videogravador.
Quando aparecer “FEATURE NOT AVAILABLE (característica indisponível)”:
Se aparecer “FEATURE NOT AVAILABLE (característica indisponível)”, significa que a transferência não foi efectuada correctamente. Confirme os pontos seguintes antes de voltar a realizar a transferência:
• O videogravador está ligado à corrente.
• O videogravador é compatível com T-V LINK.
• O videogravador está ligado ao terminal EXT-2.
• O cabo SCART está totalmente ligado.
Direct Rec (gravação directa)
“O Que Observa É O Que Grava” Pode gravar no videogravador as imagens que está a observar no televisor através de uma operação muito simples. Para mais informações, leia o manual do videogravador. Utilize esta função através do videogravador. Aparece “VCR IS RECORDING (o videogravador está a gravar)”.
Nas situações seguintes, o videogravador interrompe a gravação se desligar o televisor, se mudar o canal de TV ou a entrada, ou se vir o menu no televisor:
• Quando estiver a gravar imagens a partir de um dispositivo externo ligado ao televisor.
• Quando estiver a gravar um canal de TV após ter sido descodificado por um descodificador.
• Quando estiver a gravar um canal de TV através da saída do televisor, porque esse canal não está a ser devidamente recebido no sintonizador do videogravador.
• Quando o videogravador não estiver pronto (por exemplo, quando não houver nenhuma cassete), aparece “NO RECORDING (sem gravação)”.
• A utilização através do televisor não é possível.
• Geralmente, o videogravador não pode gravar um canal de TV que não possa ser adequadamente recebido pelo sintonizador do videogravador, embora esse canal possa ser visto no televisor. No entanto, alguns videogravadores poderão gravar um canal através da saída do televisor, caso esse canal possa ser visto no televisor e mesmo que não seja devidamente recebido pelo sintonizador do videogravador. Para mais informações, consulte o manual de instruções do videogravador.
TV Auto Power On (Activação
automática do televisor)/VCR Image View (Visualização da imagem do videogravador)
Quando o videogravador começa a funcionar, o televisor liga-se automaticamente e as imagens do terminal EXT-2 aparecem no ecrã. Quando utiliza o menu do videogravador, o televisor liga-se automaticamente e as imagens do terminal EXT-2 aparecem no ecrã.
• Esta função não funciona se o botão de activação principal do televisor estiver desligado. Ligue o botão de activação principal do televisor (modo de espera).
PORTUGUÊS
7
Page 9
Botões e funções do televisor
S
R
/
MONO
L
EXT-4
P
Para mais informações, consulte as páginas entre parêntesis.
1 Botão de activação principal (4, 9) 2 Lâmpada indicadora de activação (4, 9) 3 Sensor do telecomando 4 Botão r (Volume) (9) 5 Botões P p/ botões q (9) 6 Conector de auscultadores (mini jack)
(39)
7 Terminal EXT-4 (25, 39)
8
R
/
MONO
L
EXT-4
P
S
Page 10
Ligar o botão de activação principal
Prima o botão de activação principal do televisor.
O indicador luminoso de activação acende-se a vermelho e o televisor está no modo de espera.
Para desligar o botão de activação principal:
Prima novamente o botão de activação principal. O indicador luminoso de activação desliga-se.
Cuidado
• O botão de activação principal do televisor não isola totalmente o televisor da fonte de alimentação CA. Caso não pretenda utilizar este televisor durante um longo período, não se esqueça de desligar a ficha CA da tomada CA.
Ligar o televisor a partir do modo de espera
Botões e funções do televisor
PORTUGUÊS
Prima os botões P pppp para activar o televisor do modo de espera (standby)
Quando o televisor está ligado, o indicador luminoso de activação obscurece-se ligeiramente.
Seleccionar um canal de TV
Prima os botões P pppp para seleccionar um número de programa (PR) ou um terminal EXT
Ajustar o volume
1 Prima o botão rrrr (Volume)
Aparece o indicador de volume.
2 Prima os botões qqqq enquanto o
indicador de volume está a ser visualizado
9
Page 11
Botões e funções do telecomando
1 Botão de desactivação do som 2 Botões numéricos 3 Botão c
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
AV
MENU
P
TV OK
P
F.T/L
4 Botão 3D CINEMA SOUND 5 Botão de informação 6 Botão b 7 Botões 5 8 Botão de espera 9 Botões coloridos 0 Botão a
- Botões 6 = Botão de controlo VCR/DVD/Teletexto ~ Interruptor VCR P DVD g (Texto)
! Botões D
</>
Ligar ou desligar o televisor a partir do modo de espera
Prima o botão de espera #### (Standby) para ligar ou desligar o televisor.
Quando o televisor está ligado, o indicador luminoso de activação obscurece-se ligeiramente.
• Pode ligar a corrente de alimentação com o
botão b, os botões 6 ou os botões numéricos.
10
TV
Seleccionar um canal de TV
Utilize os botões numéricos:
Introduza o número do programa (PR) do canal por meio dos botões numéricos.
Exemplo:
•PR 6 → prima 6
• PR 12 → prima 1 e 2
Page 12
Botões e funções do telecomando
Utilize os botões 6666:
Prima os botões 6666 para seleccionar o número do programa que pretende (PR).
Utilize a PR LIST (lista PR):
1 Prima o botão
ver PR LIST (lista PR)
Se premir o botão h (Informação) a visualização é feita do seguinte modo:
PR LIST
PR ID AV
BBC1
01 02 03 04 05 06 07 08 09
TV OK
+10-10
D0011-EN
2 Prima os botões
seleccionar um número de programa (PR). Em seguida, prima o botão aaaa
• Para os números de programa (PR) com a função CHILD LOCK (interdição de acesso a programas) definida, aparece a marcação n (CHILD LOCK (interdição de acesso a programas)) ao lado do número do programa (PR) na PR LIST (lista PR).
• Não pode utilizar os botões 6 para seleccionar um número de programa (PR) com a função CHILD LOCK (interdição de acesso a programas) definida.
• Mesmo que tente seleccionar um número de programa (PR) com a função CHILD LOCK (interdição de acesso a programas) definida, a marcação n (CHILD LOCK (interdição de acesso a programas)) aparece e não pode ver o canal de televisão. Para ver o canal de TV, consulte “CHILD LOCK (interdição de acesso a programas)” na página 27.
• Se a imagem estiver inclinada, corrija-a. Consulte “PICTURE TILT (inlinação da imagem) (Apenas para AV-32X4SU/ AV-32X4BU)” na página 22.
(Informação) para
hhhh
12:00
Nenhuma indicação
5555
6666
e
para
Ajuste do volume
Prima os botões volume.
O indicador do volume aparece e o volume de som altera conforme prime os botões
q
.
Desactivar o som
Prima o botão desactivar o som.
Se premir o botão l (muting) novamente, restabelece o nível de volume anterior.
5555
para regular o
(muting) para
llll
Observar imagens de dispositivos externos
Utilize o botão o
Prima o botão o seleccionar um terminal EXT.
Modo TV Modos EXT
Números de
programa
PR 1 – PR 99
Utilize os botões 6666:
Prima os botões 6666 para seleccionar um terminal EXT.
Utilize a PR LIST (lista PR):
1 Prima o botão
ver PR LIST (lista PR)
2 Prima os botões
seleccionar um terminal EXT. Em seguida, prima o botão aaaa
• Os terminais EXT são registados depois do número de programa PR 99.
o:
oo
o para
oo
EXT-1
EXT-4
(Informação) para
hhhh
5555
e
EXT-2
EXT-3
6666
PORTUGUÊS
para
11
Page 13
Botões e funções do telecomando
• Pode seleccionar um sinal de entrada de vídeo a partir do sinal S-VIDEO (sinal Y/C) e do sinal normal de vídeo (sinal composto). Para mais informações, consulte “S-IN (S­VIDEO)” na página 25.
• Caso não consiga obter uma imagem nítida ou não apareça a cor, mude o sistema de cores manualmente. Consulte “COLOUR SYSTEM (sistema de cor)” na página 21.
• Se seleccionar um terminal EXT sem nenhum sinal de entrada, o número do terminal EXT fica fixo no ecrã.
• Este televisor possui uma função que pode mudar automaticamente a entrada em conformidade com uma saída de sinal especial de um dispositivo externo. (O terminal EXT-4 não a suporta.)
Para voltar para um canal de TV:
Prima o botão b, os botões 6 ou os botões numéricos.
Para utilizar o número de programa PR 0 (AV):
Quando o televisor e o videogravador estão ligados apenas pelo cabo da antena, a selecção do número de programa PR 0 (AV) permite ver imagens do videogravador. Defina manualmente o canal RF do videogravador para o número de programa PR 0 (AV). Para mais informações, consulte “EDIT/MANUAL (Edição/Manual)” na página 31. Se premir o botão o, a escolha muda da seguinte forma:
Modo TV
Números de
programa
PR 1 – PR 99
PR 0
Modos EXT
EXT-1
EXT-4
EXT-2
EXT-3
Função ZOOM
É possível alterar o tamanho do ecrã de acordo com o alongamento da imagem. Seleccione o melhor a partir dos seguintes modos de ZOOM.
AUTO (automático):
Para qualquer formato de imagem, excepto imagem normal (4:3), a imagem aparece automaticamente no tamanho óptimo do ecrã. Para imagem normal (4:3), a imagem aparece em conformidade com o modo de ZOOM definido no menu 4:3 AUTO ASPECT. Para mais informações, consulte “4:3 AUTO ASPECT” na página 22.
• AUTO (automático) pode não funcionar adequadamente e com uma fraca qualidade do sinal. Neste caso, seleccione manualmente um modo de ZOOM óptimo.
• Este televisor suporta WSS (sinais de ecrã panorâmico). Quando as emissões com o WSS são recebidas com o modo ZOOM definido para AUTO (automático), o modo de ZOOM mais adequado é seleccionado automaticamente em conformidade com os WSS recebidos.
REGULAR:
Utilize este modo para ver uma imagem normal (4:3) conforme seja o seu tamanho original.
PANORAMIC (panorâmica):
Este modo alonga os lados direito e esquerdo de uma imagem normal (4:3) para preencher o ecrã, sem que a imagem pareça pouco natural.
12
• As partes superior e inferior da imagem são ligeiramente cortadas.
• O canal RF do videogravador é enviado como o sinal RF do videogravador.
• Consulte também o manual de instruções do videogravador.
Page 14
Botões e funções do telecomando
14:9 ZOOM (zoom de 14:9):
Este modo aumenta a imagem panorâmica (14:9) para os limites superior e inferior do ecrã.
16:9 ZOOM (zoom de 16:9):
Este modo aumenta a imagem panorâmica (16:9) para todo o ecrã.
16:9 ZOOM SUBTITLE (zoom de 16:9 com legendas):
Este modo aumenta a imagem panorâmica (16:9) com legendas à largura do ecrã.
FULL (total):
Este modo alonga uniformemente os lados direito e esquerdo de uma imagem normal (4:3) para preencher o ecrã panorâmico do televisor.
Utilize este modo para imagens com um alongamento de 16:9 que tenham sido comprimidas para uma imagem normal (4:3). Pode restabelecer as dimensões originais.
2 Prima os botões 6666 para
seleccionar um modo ZOOM. Em seguida, prima o botão aaaa
A imagem é ampliada e o modo de ZOOM seleccionado aparece passados cerca de 5 segundos.
• O modo de ZOOM pode mudar automaticamente devido ao sinal de controlo de um dispositivo externo. Quando desejar voltar ao modo de ZOOM prévio, seleccione o modo de ZOOM novamente.
Ajustar a área visível da imagem
Se as legendas ou a parte superior (ou inferior) da imagem ficarem cortadas, ajuste manualmente a área visível da imagem.
1 Prima o botão c
O menu ZOOM aparece.
2 Prima o botão aaaa para ver a
indicação do modo ZOOM
O indicador aparece.
16 : 9 ZOOM
D0010-EN
3 Enquanto este é visualizado, prima
os botões 6666 para regular a área visível na vertical
• Não é possível ajustar a área visível nos modos REGULAR ou FULL (total).
c
cc
PORTUGUÊS
Selecção do modo de ZOOM
1 Prima o botão c
menu ZOOM
ZOOM
AUTO REGULAR PANORAMIC 14:9 ZOOM 16:9 ZOOM 16:9 ZOOM SUBTITLE FULL
BACK
TV OK
D0009-EN
c para ver o
cc
13
Page 15
Botões e funções do telecomando
Função 3D CINEMA SOUND
Pode agora usufruir de um som de maior alcance.
Prima o botão //// (3D CINEMA SOUND) para activar ou desactivar a função 3D CINEMA SOUND.
• O efeito 3D CINEMA SOUND pode ser ajustado no menu “3D CINEMA SOUND” (consulte página 24).
• A função 3D CINEMA SOUND não funciona devidamente com som mono.
• Se o áudio tiver som mono, utilize “HYPER SOUND (hiper som)” (consulte página 23) para apreciar a experiência de estéreo simulada.
• Quando ligar 3D CINEMA SOUND, HYPER SOUND (hiper som) desliga-se e qunado ligar HYPER SOUND (hiper som), 3D CINEMA SOUND desliga-se.
Ver a hora actual
Pode ver a hora actual no ecrã.
Prima o botão ver a hora actual
Se premir o botão h (Informação) a visualização é feita do seguinte modo:
PR LIST
PR ID AV
BBC1
01 02 03 04 05 06 07 08 09
TV OK
+10-10
D0011-EN
• Este televisor utiliza dados do teletexto para determinar a hora actual. Se o televisor não tiver recebido um canal de TV com programas de teletexto desde que foi ligado, a indicação da hora aparece a branco. Para ver a hora actual, seleccione um canal de TV que possua programas de teletexto.
• Por vezes, quando estiver a ver uma cassete de vídeo, pode aparecer uma hora incorrecta.
14
(Informação) para
hhhh
12:00
Nenhuma indicação
Voltar imediatamente para um canal de TV
Pode voltar a um canal de TV imediatamente.
Prima o botão bbbb
O televisor volta ao modo de TV e aparece um canal de TV.
Pôr a funcionar um VCR ou um leitor DVD da marca JVC
Pode pôr a funcionar um videogravador ou um leitor DVD da marca JVC. Se premir o botão com o mesmo aspecto que o botão original do telecomando de um dispositivo, faz a função funcionar do mesmo modo que o telecomando original.
1 Defina o interruptor VCR PPPP DVD
para a posição VCR ou DVD VCR:
Quando estiver a trabalhar com o videogravador, coloque o comutador na posição VCR.
DVD:
Quando estiver a trabalhar com o leitor DVD, coloque o comutador na posição DVD.
2 Prima o botão de controlo VCR/
DVD para controlar o videogravador ou leitor DVD
• Caso o aparelho não tenha sido feito pela JVC, não pode utilizar estes botões.
• Mesmo que o seu aparelho tenha sido feito pela JVC, alguns destes botões, ou até mesmo todos, podem não funcionar, tudo dependendo do aparelho.
• Pode utilizar os botões p para seleccionar um canal da TV. O videogravador actua como receptor ou escolhe a secção do leitor DVD que reproduz.
• Alguns modelos de leitores DVD usam os botões p para as funções de avanço/retrocesso e selecção da secção. Neste caso, os botões 253 não funcionam.
Page 16
Função de teletexto
MENU
P
TV OK
4 Seleccione uma página de teletexto
premindo os botões6666, os botões numéricos ou os botões coloridos
Para voltar ao modo TV:
Prima o botão b ou g (Texto).
P
F. T / L
Operações básicas
Pode ver três tipos de emissões de teletexto no televisor: FLOF (Fastext), TOP e WST.
1 Seleccione um canal de TV com
emissão de teletexto
2 Coloque o interruptor VCR PPPP DVD
na posição
3 Prima o botão gggg (Texto) para ver o
teletexto
Se premir o botão g (Texto), o modo muda da seguinte maneira:
D1043-EN
PPPP
Modo TV
TEXT TEXT
(Texto)
Modo de texto e TV
---
---
Modo de texto
TEXT TEXT
• Se tiver dificuldades na recepção de emissões de teletexto, consulte o seu
PORTUGUÊS
representante local ou a estação que transmite o teletexto.
• A função ZOOM não funciona no modo de TV e texto ou no modo de texto.
• Não são possíveis nenhumas operações de menu quando estiver a ser visualizado um programa de teletexto.
• A indicação da linguagem depende do país em que foi ajustado no menu de COUNTRY (país). Se os caracteres no programa de teletexto não aparecerem correctamente, altere a definição de COUNTRY (país) para outro país. Para mais informações, consulte “Alterar a definição COUNTRY (país)” na página 37.
Utilizar o modo de lista
Pode guardar os números das suas páginas favoritas de teletexto na memória e chamá­las rapidamente com os botões coloridos.
Para guardar os números das
---
---
páginas:
1 Prima o botão B
modo de lista
Os números das páginas guardadas aparecem no fundo do ecrã.
2 Prima um botão colorido para
seleccionar uma posição. Em seguida, prima os botões numéricos para introduzir o número da página
B para activar o
BB
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
AV
15
Page 17
Função de teletexto
3 Prima sem soltar o botão AAAA
(Guardar)
Os quatro números da página ficam brancos e intermitentes, o que indica que estão guardados na memória.
Para chamar uma página
guardada:
1 Prima o botão B
modo de lista
2 Prima um botão colorido ao qual
tenha sido atribuído uma página
Para sair do modo de lista:
Volte a premir o botão B.
B para activar o
BB
Reter
Pode reter uma página do teletexto no ecrã o tempo que desejar, mesmo durante a recepção de várias outras páginas.
Prima o botão CCCC (Reter)
Indicação de retenção
Revelar
Algumas páginas do teletexto apresentam texto oculto (como por exemplo as respostas para um passatempo). Pode ver o texto oculto.
Sempre que premir o botão EEEE (Revelar), o texto é ocultado ou revelado
Tamanho
É possível aumentar a altura de visualização do teletexto para o dobro.
Prima o botão FFFF (Tamanho).
Para cancelar a função de retenção:
Prima novamente o botão C (Reter).
Subpágina
Algumas páginas do teletexto incluem subpáginas que aparecem automaticamente.
1 Seleccione uma página de teletexto
com subpáginas
Os números das subpáginas que possam ser visualizados aparecem automaticamente na parte superior do ecrã.
2 Prima os botões DDDD
seleccionar um número de subpágina
16
<<<</>>>>
Índice
É possível voltar imediatamente para a página do índice.
Prima o botão GGGG (Índice)
Volta à página 100 ou a uma página previamente especificada.
para
Page 18
Cancelar
É possível procurar uma página do teletexto enquanto vê televisão.
1 Prima o botão numérico para
introduzir o número de uma página, ou prima um botão colorido.
O televisor procura uma página do teletexto.
2 Prima o botão HHHH (Cancelar)
Aparece o programa de TV. Quando o televisor encontra a página do teletexto, o respectivo número aparece na área superior esquerda do ecrã.
3 Prima o botão HHHH (Cancelar) para
voltar à página de teletexto quando o número da página estiver no ecrã
• Não pode voltar ao modo TV mesmo
que prima o botão H (Cancelar). Aparece temporariamente um programa de TV em vez do programa de teletexto.
Função de teletexto
PORTUGUÊS
17
Page 19
Utilizar o menu TV
Este televisor possui várias funções que pode utilizar através dos menus. Para utilizar completamente todas as funções do televisor, tem de compreender bem as técnicas básicas de utilização do menu.
Botão azul
MENU
P
TV OK
P
Operações básicas
1 Prima o botão aaaa para ver o MENU
(menu principal)
MENU
PICTURE SETTING
PICTURE FEATURES
SOUND SETTING
3D CINEMA SOUND
BACK
TV OK
D1013-EN
• Na parte inferior do menu são indicados botões do telecomando que pode utilizar para uma função seleccionada.
EXT SETTING
FEATURES
INSTALL
3 Prima os botões 6666 para
seleccionar uma função
• Para mais informações sobre as funções nos menus, consulte as páginas seguintes.
4 Prima os botões 5555 para
seleccionar a definição dessa função
• Se quiser operar uma função que só aparece com o seu nome, siga as instruções dessa função fornecidas nas páginas seguintes.
• Na parte inferior de um menu aparece o botão do telecomando que pode utilizar para uma função seleccionada.
5 Prima o botão aaaa para completar a
definição
O menu desaparece.
• Quando vir televisão pelo sistema NTSC, os menus aparecem aproximadamente na metade do seu tamanho vertical normal.
Botão h (Informação)
Botão
2 Prima os botões 5555 e 6666 para
seleccionar um título de menu e prima o botão aaaa
O menu aparece.
Para voltar ao menu anterior:
Prima o botão h (Informação).
Para sair de um menu imediatamente:
Prima o botão b.
18
BACK
TV OK
b
Botão
a
Page 20
PICTURE SETTING (definição da imagem)
Para mais informações sobre a visualização do menu, consulte “Utilizar o menu TV” (ver página 18).
PICTURE SETTING
PICTURE MODE CONTRAST BRIGHT SHARP COLOUR HUE COLOUR TEMP.
TV OK
D0014-EN
BACK
BRIGHT
NORMAL
RESET
PICTURE MODE (modo de imagem)
Pode seleccionar um de três PICTURE MODE (modo de imagem) para ajustar as definições de imagem automaticamente.
BRIGHT:
Aumenta o contraste e a nitidez.
STANDARD (standard):
Normaliza o ajuste da imagem.
SOFT (suave):
Reduz o contraste e a nitidez.
Ajustar a imagem
Pode alterar as definições da imagem de cada modo PICTURE MODE (modo de imagem) conforme desejar.
CONTRAST:
Pode ajustar o contraste da imagem.
2 : inferior 3 : superior
BRIGHT:
Pode ajustar o brilho da imagem.
2 :mais escuro 3 : mais brilhante
SHARP:
Pode ajustar a nitidez da imagem.
2 :mais suave 3 : mais nítido
COLOUR:
Pode ajustar a cor da imagem.
2 :mais leve 3 : mais profunda
HUE:
Pode ajustar a tonalidade da imagem.
2 : avermelhado 3 : esverdeado
• Só pode alterar a definição HUE (tonalidade da imagem) quando o sistema de cores for NTSC 3.58, NTSC 4.43. (Consulte “Especificações” na página 46)
Para voltar às predefinições em cada PICTURE MODE (modo de imagem):
Prima o botão azul.
• Esta operação muda as definições da imagem no modo PICTURE MODE (modo de imagem) escolhido para as predefinições e guarda-as no PICTURE MODE (modo de imagem).
COLOUR TEMP. (temp. cor)
Pode seleccionar um dos três modos COLOUR TEMP. (temp. cor) (três tons de branco) para ajustar o equilíbrio do branco da imagem. Visto que o branco é a cor utilizada como referência para todas as outras cores, a mudança do modo COLOUR TEMP. (temp. cor) afecta o aspecto de todas as outras cores do ecrã.
COOL (frio):
Um branco azulado. A utilização deste modo durante a visualização de imagens brilhantes permite apreciar uma imagem mais intensa e brilhante.
NORMAL:
O branco normal.
WARM (quente):
Um branco avermelhado. A utilização deste modo durante a visualização de filmes permite apreciar as cores características dos filmes.
PORTUGUÊS
19
Page 21
PICTURE FEATURES (características da imagem)
Para mais informações sobre a visualização do menu, consulte “Utilizar o menu TV” (ver página 18).
PICTURE FEATURES
DIGITAL VNR DigiPure Pro COLOUR SYSTEM MOVIE THEATRE 4:3 AUTO ASPECT PICTIRE TILT
TV OK
D1015-EN
BACK
AUTO AUTO
AUTO
DIGITAL VNR
A função DIGITAL VNR reduz a quantidade de ruído na imagem original. Pode seleccionar de entre as três definições de função DIGITAL VNR: AUTO (automático), MIN e MAX. O televisor e a entrada externa podem ter definições DIGITAL VNR diferentes.
AUTO (automático):
O televisor ajusta automaticamente o nível do efeito DIGITAL VNR para corresponder à quantidade de ruído na imagem, proporcionando a melhor imagem possível.
• Se definir o efeito DIGITAL VNR demasiado alto, a imagem fica menos nítida. Recomendamos que utilize a definição AUTO (automático), se for possível.
MIN:
O nível de efeito DIGITAL VNR é definido para o mínimo. Se definir a função DIGITAL VNR para AUTO (automático), mas perceba que a nitidez da imagem original não tenha sido totalmente reproduzida, altere a definição AUTO (automático) para MIN.
• A definição MIN não é adequada para imagens de baixa qualidade com muito ruído.
MAX:
O nível do efeito DIGITAL VNR é definido para o máximo. Se definir a função DIGITAL VNR para AUTO (automático), mas continue a perceber algum ruído, altere a definição AUTO (automático) para MAX.
• O ajuste MAX não é adequado para imagens de alta qualidade com muito pouco ruído.
20
OFF (desactivado):
A função DIGITAL VNR é desactivada.
DigiPure Pro
A função DigiPure Pro utiliza a mais recente tecnologia digital para proporcionar uma imagem de aspecto natural.
Função DigiPure:
Esta função ajuda a criar uma imagem de aspecto natural mediante a eliminação de bordas não necessárias de imagens de alto contraste e acentuadas. Para imagens de baixo contraste, acrescenta bordas para produzir uma imagem mais nítida e mais detalhada. Pode seleccionar de entre as três definições de função DigiPure: AUTO (automático), MIN e MAX. O televisor e a entrada externa podem ter definições DigiPure diferentes.
• Se definir o efeito DigiPure demasiado alto numa imagem de baixa qualidade que contenha muito ruído isto, na realidade, poderá piorar o ruído. Recomendamos que utilize a definição AUTO (automático), se for possível.
Função de compensação de movimentos da imagem:
Esta função mostra imagens em movimento rápido mais suave e naturalmente no ecrã.
• O nível de efeito da função de compensação de movimentos da imagem não pode ser alterado. O nível de efeito é igual, independentemente da definição AUTO (automático), MIN ou MAX utilizada.
1 Seleccione DigiPure Pro
2 Prima os botões 5555 para
seleccionar uma definição. Em seguida, prima o botão a
AUTO (automático):
O televisor define automaticamente o nível do efeito DigiPure para corresponder à quantidade de ruído na imagem, proporcionando a melhor imagem possível.
Page 22
PICTURE FEATURES (características da imagem)
MIN:
O nível do efeito DigiPure é definido para o mínimo. Quando definir a função DigiPure Pro para AUTO (automático) e notar algum ruído, altere a definição AUTO (automático) para MIN.
• O ajuste MIN não é adequado para imagens de alta qualidade com muito pouco ruído.
MAX:
O nível do efeito DigiPure é definido para o máximo. Quando definir a função DigiPure Pro para AUTO (automático), e se notar que a qualidade de imagem original não foi totalmente reproduzida, altere a definição AUTO (automático) para MAX.
• A definição MAX não é adequada para imagens de baixa qualidade com muito ruído.
OFF (desactivado):
A função DigiPure Pro é desactivada.
COLOUR SYSTEM (sistema de cor)
O sistema de cor é escolhido automaticamente. No entanto, se a imagem não for nítida ou se a cor não aparecer, seleccione manualmente o sistema de cor.
COLOUR SYSTEM
PAL
BACK
TV OK
D1016EN
1 Seleccione COLOUR SYSTEM
(sistema de cor) e prima o botão aaaa
2 Prima os botões 5555 para
seleccionar o sistema de cor apropriado. Em seguida, prima o botão aaaa
PAL:
Sistema PAL
SECAM:
Sistema SECAM
NTSC 3.58:
Sistema NTSC 3.58 MHz
NTSC 4.43:
Sistema NTSC 4.43 MHz
AUTO (automático):
Esta função detecta um sistema de cor a partir do sinal de entrada. Apenas quando estiver a ver uma imagem do número de programa PR 0 (AV) ou terminal EXT, pode fazer selecções através da função AUTO (automático).
• A função AUTO (automático) pode não funcionar devidamente se estiver a receber um sinal de fraca qualidade. Se a imagem parecer anormal na função AUTO (automático) n, seleccione manualmente outro sistema de cor.
• Quando estiver nos números de programa PR 0 (AV) a PR 99, não pode seleccionar NTSC 3.58 ou NTSC 4.43.
MOVIE THEATRE (cinema)
A função MOVIE THEATRE (cinema) mostra uma imagem de um filme mais suave e naturalmente no ecrã.
AUTO (automático):
O televisor reconhece automaticamente o tipo de sinal e liga e desliga a função.
ON (activado):
Esta função é ligada.
OFF (desactivado):
Esta função é desligada.
• O movimento pode não parecer natural quando vir imagens com o sistema de cor NTSC. Quando definir a função MOVIE THEATRE (cinema) para AUTO (automático) ou ON (activado), o movimento pode não parecer natural quando vir imagens com o sistema de cor NTSC.
PORTUGUÊS
21
Page 23
PICTURE FEATURES (características da imagem)
4:3 AUTO ASPECT
Pode seleccionar um de três modos de ZOOM, REGULAR, PANORAMIC (panorâmica) ou 14:9 ZOOM (zoom de 14:9), como o modo ZOOM para a imagem normal (4:3).
1 Seleccione 4:3 AUTO ASPECT e
prima o botão aaaa
4:3 AUTO ASPECT
PANORAMIC REGULAR 14:9 ZOOM
BACK
TV OK
D0017-EN
2 Prima os botões 6666 para
seleccionar um modo ZOOM. Em seguida, prima o botão aaaa
PICTURE TILT (inlinação da imagem) (Apenas para AV­32X4SU/AV-32X4BU)
Existem casos em que as forças magnéticas da terra podem fazer a imagem ficar inclinada. Se isto acontecer, pode corrigir a inclinação da imagem.
1 Prima os botões 6666 para
seleccionar PICTURE TILT (inlinação da imagem). Em seguida, prima o botão aaaa
PICTURE TILT
BACK
TV OK
D0018-EN
2 Prima os botões 6666 até que a
imagem fique nivelada. Em seguida, prima o botão aaaa
22
Page 24
SOUND SETTING (definição do som)
Para mais informações sobre a visualização do menu, consulte “Utilizar o menu TV” (ver página 18).
SOUND SETTING
STEREO/ BASS TREBLE BALANCE HYPER SOUND
TV OK
D0019-EN
BACK
OFF ON
STEREO / I • II
Quando estiver a ver um programa de emissão bilingue, pode seleccionar o som de Bilingue I (Sub I) ou Bilingue II (Sub II). Quando a emissão de estéreo não estiver a ser bem recebida, pode mudar de som estéreo para mono para poder ouvir a emissão de uma maneira mais clara e fácil.
s: Som estéreo
v : Som mono
t : Bilingue I (sub I) u : Bilingue II (sub II)
• O modo de som que pode seleccionar difere consoante o programa de televisão.
• Esta função não funciona nos modos EXT. Esta função não aparece no menu SOUND SETTING (definição do som).
Ajuste do som
Pode ajustar o som ao seu gosto.
BASS:
Pode ajustar o tom baixo do som.
2 : mais fraco 3 : forte
TREBLE:
Pode ajustar o tom alto do som.
2 : mais fraco 3 : forte
BALANCE:
Pode ajustar o equilíbrio do volume entre as colunas da esquerda e da direita. 2 : aumente o nível do volume da coluna
esquerda.
3 : aumente o nível do volume da coluna
direita.
HYPER SOUND (hiper som)
O som mono é convertido para estéreo simulado para uma experiência de áudio mais aprazível.
ON (activado):
Esta função é ligada.
OFF (desactivado):
Esta função é desligada.
• Se o áudio for som estéreo, a “Função 3D CINEMA SOUND” (consulte página 14) é a melhor escolha que torna a experiência de audição parecida com uma sala de cinema.
• Quando ligar HYPER SOUND (hiper som), 3D CINEMA SOUND desliga-se e qunado ligar 3D CINEMA SOUND, HYPER SOUND (hiper som) desliga-se.
PORTUGUÊS
23
Page 25
3D CINEMA SOUND
Para mais informações sobre a visualização do menu, consulte “Utilizar o menu TV” (ver página 18).
3D CINEMA SOUND
SURROUND BASS BOOST
BACK
TV OK
D0063-EN
Ajuste o efeito 3D CINEMA SOUND. Para mais informações sobre ligar e desligar 3D CINEMA SOUND, leia “Função 3D CINEMA SOUND” (consulte página 14).
• Para experimentar o verdadeiro 3D CINEMA SOUND, o áudio necessita de ser som estéreo.
• Quando o áudio for som mono, utilize “HYPER SOUND (hiper som)” (consulte página 23).
SURROUND
Ajuste o efeito de som ambiente. Pode seleccionar HIGH (alto), MEDIUM ou LOW (baixo). Se seleccionar LOW (baixo), reduz o efeito de som ambiente e se seleccionar HIGH (alto), aumenta o efeito de som ambiente.
HIGH MEDIUM LOW HIGH MEDIUM LOW
BASS BOOST
Ajuste o som de agraves. Pode seleccionar HIGH (alto), MEDIUM ou LOW (baixo). Se seleccionar LOW (baixo), reduz o efeito de som de graves e se seleccionar HIGH (alto), aumenta o efeito de som de graves.
24
Page 26
EXT SETTING (configuração EXT)
Para mais informações sobre a visualização do menu, consulte “Utilizar o menu TV” (ver página 18).
EXT SETTING
EXT-1
DUBBING EXT-2
ID LIST S-IN
TV OK
D0020-EN
EXT-3
EXT-4
TV
BACK
S-IN (S-VIDEO)
Quando estiver a ligar um aparelho (tal como um videogravador S-VHS) que permite a produção de um sinal S-VIDEO (sinal Y/C), pode desfrutar de uma imagem de alta qualidade do sinal S-VIDEO (sinal Y/C).
Preparação:
• Em primeiro lugar, leia o manual de instruções do aparelho e “Preparação adicional” na página 39 para ligar devidamente o aparelho ao televisor. Em segundo, siga o manual de instruções do aparelho para o definir para que possa enviar um sinal S-VIDEO (sinal Y/C) para o televisor.
• Não defina S-IN (entrada S-VIDEO) para o terminal EXT ligado a um aparelho que não possa produzir um S-VIDEO (sinal Y/C). Se não o definir correctamente, pode não aparecer nenhuma imagem.
1 Seleccione um terminal EXT
Para cancelar a definição S-IN (entrada S-VIDEO):
Prima o botão amarelo e desligue a marca S-IN (entrada S-VIDEO). São retomadas as imagens do sinal normal de vídeo (sinal composto).
• O terminal EXT-1 não suporta o sinal S-VIDEO (sinal Y/C) e não pode definir S-IN (entrada S-VIDEO) no terminal EXT-1.
• Se definir S-IN (entrada S-VIDEO), muda o carácter principal de “E” para “S”. For example, “E2” é alterado para “S2”.
• Mesmo um aparelho que permita a produção do sinal S-VIDEO (sinal Y/C), pode produzir um sinal de vídeo normal (sinal composto) consoante a definição do aparelho. Se não aparecer uma imagem devido à definição S-IN (entrada S-VIDEO), releia cuidadosamente o manual de instruções do aparelho para verificar as definições.
ID LIST
Pode ter um nome correspondentes aos dispositivos ligados a cada terminal EXT. Se atribuir um nome a um terminal EXT, faz com que o número do terminal EXT apareça no ecrã juntamente com o nome.
1 Seleccione um terminal EXT
PORTUGUÊS
2 Prima o botão amarelo e defina
S-IN (entrada S-VIDEO). Em seguida, prima o botão aaaa
Aparece uma marca de S-IN (entrada S-VIDEO). Pode ver um sinal S-VIDEO (sinal Y/C) em vez do sinal de vídeo normal (sinal composto).
2 Prima o botão azul para ver a lista
de nomes (ID LIST)
TV OK
D0021-EN
EXT SETTING
EXT-1
EXT-3
EXT-4
TV
BACK
DUBBING EXT-2
ID LIST
VHS S-VHS DVC SAT STB GAME LD DVD 8mm Hi-8
25
Page 27
EXT SETTING (configuração EXT)
3 Prima os botões 6666 para
seleccionar um nome. Em seguida, prima o botão aaaa
ID LIST desaparece e o nome é atribuído ao terminal EXT.
• Não pode atribuir um nome de terminal EXT que não se encontre na lista de nomes (ID LIST).
Para apagar um nome atribuído ao terminal EXT:
Seleccione um espaço em branco.
4 Prima o botão aaaa para completar a
definição
DUBBING
Pode seleccionar uma origem de sinal a ser produzida de um terminal EXT-2. Pode seleccionar qualquer um dos sinais de saída do aparelho ligado ao terminal EXT e a imagem e som de um canal de TV que esteja presentemente a ver para o extrair para o terminal EXT-2.
1 Prima os botões 5555 para
seleccionar a seta do menu
EXT SETTING
EXT-1
DUBBING EXT-2
TV OK
D0022-EN
EXT-3
EXT-4
TV
BACK
TV:
A imagem e som do canal de TV que está presentemente a ver são produzidos a partir do terminal EXT-2.
• Durante o dubbing, não pode desligar o televisor. Ao desligar o televisor desliga também a saída a partir do terminal EXT-2.
• Quando selecciona um terminal EXT como uma saída, pode ver um programa de televisão ou uma imagem do outro terminal EXT enquanto duplica a imagem a partir de um aparelho ligado ao terminal EXT para um videogravador ligado ao terminal EXT-2.
• Os sinais RGB de jogos do televisor não podem ser transmitidos. Os programas de teletexto não podem ser transmitidos.
2 Prima os botões 6666 para
seleccionar um terminal EXT ou TV Em seguida, prima o botão aaaa
A seta no menu representa um fluxo de sinal. O lado esquerdo da seta indica uma saída da origem de sinal a partir do terminal EXT-2.
EXT-1/EXT-3/EXT-4:
O sinal de saída do aparelho ligado a um terminal EXT passa pelo televisor e é produzido a partir do terminal EXT-2.
26
Page 28
FEATURES (características)
Para mais informações sobre a visualização do menu, consulte “Utilizar o menu TV” (ver página 18).
FEATURES
SLEEP TIMER BLUE BACK CHILD LOCK DECODER(EXT-2)
TV OK
D0023-EN
BACK
OFF
OFFONON
SLEEP TIMER (temporizador “sleep”)
Pode definir o televisor para se desligar automaticamente após um período de tempo especificado.
1 Seleccione SLEEP TIMER (tempori-
zador “sleep”) e prima o botão aaaa
Aparece um submenu da função SLEEP TIMER (temporizador “sleep”).
SLEEP TIMER
0 120
OFF
BACK
TV OK
D0024-EN
2 Prima os botões 5555 para definir o
período de tempo. Em seguida, prima o botão aaaa
Pode definir o período de tempo, no máximo, de 120 minutos (2 horas) em incrementos de 10 minutos.
• Um minuto antes da função SLEEP TIMER (temporizador “sleep”) desligar o televisor, aparece “GOODNIGHT! (Boa noite!)”.
• Não pode utilizar a função SLEEP TIMER (temporizador “sleep”) para desligar a alimentação principal do televisor.
• Quando a função SLEEP TIMER (temporizador “sleep”) está activada, pode ver novamente o submenu da função SLEEP TIMER (temporizador “sleep”) para confirmar e/ou alterar o restante período de tempo da função SLEEP TIMER (temporizador “sleep”). Prima o botão a para sair do menu depois de confirmar e / ou alterar o tempo restante.
Para cancelar a função SLEEP TIMER (temporizador “sleep”):
Prima o botão 2 para definir um período de tempo para “OFF (desactivado)”.
BLUE BACK (fundo azul)
É possível definir o televisor para mudar automaticamente para um ecrã azul e cortar o som se o sinal for fraco ou nulo, ou quando não existe nenhuma entrada de um aparelho externo.
ON (activado):
Esta função é ligada.
OFF (desactivado):
Esta função é desligada.
CHILD LOCK (interdição de acesso a programas)
Quando pretende que os seus filhos não vejam um canal de TV, pode utilizar a função CHILD LOCK (interdição de acesso a programas) para bloquear esse canal de TV. Se uma criança seleccionar um número de programa (PR) em que foi registado um canal de televisão bloqueado, o ecrã fica azul e mostra n (CHILD LOCK (interdição de acesso a programas)), de modo que o canal de TV não pode ser visto. A não ser que introduza um número de ID predefinido através de uma operação especial, o bloqueio não pode ser desactivado e a criança não pode ver os programas do canal de TV.
Para accionar a função CHILD
LOCK (interdição de acesso a programas)
1 Seleccione CHILD LOCK
(interdição de acesso a programas) e prima depois o botão o
“SET ID NO. (definir nº de identificação)” (ID ecrã de definição do número ) aparece.
SET ID NO.
0000
BACK
TV OK
D0025-EN
o
oo
PORTUGUÊS
27
Page 29
FEATURES (características)
2 Seleccione o número ID que
desejar 1 Prima os botões 6666 para
seleccionar um número.
2 Prima os botões 5555 para mover
o cursor.
3 Prima o botão aaaa
Aparece o submenu de CHILD LOCK (interdição de acesso a programas).
CHILD LOCK
PR ID AV 01 02 03 04 05 06 07 08 09
TV OK
D0026-EN
BACK
BBC1
CH/CC
CH CH CH CH CH CH CC CC CC
21 22 23 24 25 26 01 02 03
LOCK
4 Prima os botões 6666 para
seleccionar um canal de TV
Sempre que premir os botões 6, o número do programa (PR) altera e a imagem do canal de TV registado no número do programa (PR) é mostrada no ecrã.
5 Prima o botão azul e active a
função CHILD LOCK (interdição de acesso a programas). Em seguida, prima o botão aaaa
n (CHILD LOCK (interdição de acesso a programas)) aparece e o canal de TV é bloqueado.
Para reiniciar a função CHILD LOCK (interdição de acesso a programas):
Prima novamente o botão azul. n (CHILD LOCK (interdição de acesso a programas)) desaparece.
Para dificultar a redefinição da função CHILD LOCK (interdição de acesso a programas), o menu desaparece se seleccionar a função CHILD LOCK (interdição de acesso a programas) e premir o botão a tal como na utilização habitual no menu.
Para ver um canal de TV
bloqueado
1 Seleccione um número de
programa (PR) no qual se encontra um canal de TV bloqueado com os botões numéricos ou PR LIST (lista PR)
O ecrã muda para azul e n (CHILD LOCK (interdição de acesso a programas)) aparece. O canal de TV não pode ser visto.
5
D0027-EN
2 Prima o botão
ver “ID NO. (nº de identificação)” (ecrã de entrada ID NO. (nº identificação))
5
ID NO . :
D0028-EN
3 Prima os botões com número para
introduzir o número de ID
O bloqueio é temporariamente desactivado para que possa ver o canal de TV.
Se se esquecer do número ID:
Efectue o passo 1 de “Para definir a função CHILD LOCK (interdição de acesso a programas)”. Depois de confirmar o número ID, prima o botão b para sair do menu.
• Mesmo que desactive o bloqueio temporariamente, não significa que a função CHILD LOCK (interdição de acesso a programas) configurada para o canal de TV esteja cancelada. Da próxima vez que alguém tentar ver o canal de TV, este estará novamente bloqueado.
• Quando desejar cancelar a função CHILD LOCK (interdição de acesso a programas), terá de efectuar novamente a operação “Para definir a função CHILD LOCK (interdição de acesso a programas)”.
(Informação) para
hhhh
de
28
Page 30
• Para desactivar a escolha fácil de um número de programa (PR) em que foi registado um canal de TV bloqueado, o número do programa (PR) foi definido para não poder ser escolhido pelos botões 6 ou pelos botões no televisor.
• Para desactivar a reinicialização simples do bloqueio, “ID NO. (nº de identificação)” (ecrã de entrada ID NO. (nº
de identificação)) é definido para que não possa aparecer, excepto se premir o botão h (Information).
DECODER (descodificador) (EXT-2)
Só pode utilizar esta função quando estiver a ligar um descodificador com um videogravador compatível com T-V LINK ligado ao terminal EXT-2. Para utilizar esta função, consulte “Utilizar a função DECODER (descodificador) (EXT-2)” na página 38.
Cuidado
• Se não tiver ligado um descodificador a um videogravador compatível com T-V LINK ligado ao terminal EXT-2, em caso de por engano definir esta função para “ON (activado)”, a imagem/som do canal de TV que está actualmente a ver não é emitida.
FEATURES (características)
PORTUGUÊS
29
Page 31
INSTALL (instalação)
Para mais informações sobre a visualização do menu, consulte “Utilizar o menu TV” (ver página 18).
INSTALL
LANGUAGE AUTO PROGRAM EDIT / MANUAL
BACK
TV OK
D0029-EN
LANGUAGE (idioma)
Pode seleccionar o idioma que deseja utilizar na visualização do ecrã a partir da lista de idiomas de um menu.
1 Seleccione LANGUAGE (idioma) e
prima o botão aaaa
Aparece um submenu da função LANGUAGE (idioma).
LANGUAGE
BACK
TV OK
D0002(E)-EN
2 Prima os botões 5555 e 6666 para
seleccionar um idioma. Em seguida, prima o botão aaaa
AUTO PROGRAM (programação automática)
Pode registar automaticamente os canais de TV recebidos correctamente em sua casa nos números de programa do televisor’ (PR) com o seguinte procedimento.
1 Seleccione AUTO PROGRAM
(programação automática). Em seguida, prima o botão aaaa
O menu COUNTRY (país) aparece como um submenu da função AUTO PROGRAM (programação automática). Existem dois menus de selecção do COUNTRY (país). Se premir o botão amarelo, altera o menu COUNTRY (país) da seguinte forma:
D0003-EN
TV OK
BACK
START MORE
TV OK
BACK
2 Prima os botões 5555 e 6666 para
seleccionar o país em que se encontra agora
3 Prima o botão azul para iniciar a
função AUTO PROGRAM (programação automática)
O menu AUTO PROGRAM (programação automática) aparece e os canais de TV recebidos são automaticamente registados nos números de programa (PR).
• Para cancelar a função AUTO PROGRAM (programação automática), prima o botão b.
AUTO PROGRAM
20%
BACK
TV OK
D0004-EN
CH 10
EDIT
TV OK
PR ID AV 01 02 03 04 05 06 07 08 09
BACK
MOVE
CH /CC
CH
21
BBC1
CH
22
CH
23
CH
24
CH
25
CH
26
CC
01
CC
02
CC
03
ID INSERT DELETE MANUAL
Depois dos canais de TV terem sido registados nos números de programa (PR), aparece o menu EDIT (edição).
• Pode proceder à edição dos números de programa (PR) com a função EDIT/ MANUAL (Edição/Manual). Para mais informações, consulte “EDIT/ MANUAL (Edição/Manual)” na página 31.
• Se não necessitar de utilizar a função EDIT/MANUAL (Edição/Manual), vá para o passo seguinte.
START MORE
30
Page 32
INSTALL (instalação)
Se “ACI START/ACI SKIP” aparecer no menu AUTO PROGRAM (programação automática):
Pode utilizar a função ACI (Instalação Automática de Canais) para descodificar os dados ACI e completar o registo de todos os canais de TV num curto período de tempo. Para mais informações sobre a função ACI e a sua utilização, consulte “Utilizar a função ACI” na página 36. Se não quiser utilizar a função ACI, prima os botões 6 para seleccionar ACI SKIP e, em seguida, prima a.
4 Prima o botão aaaa para ver o menu
T-V LINK
T-V LINK
DOWNLOAD TV VCR
BACK
TV OK
EXIT
D0005-EN
5 Se não tiver um videogravador T-V
LINK compatível ligado:
Prima o botão b para sair do menu T-V LINK.
Se tiver um videogravador T-V LINK compatível ligado ao terminal EXT-2:
Efectue o procedimento de utilização “Transferir dados para o videogravador” na página 37 para transmitir os dados do número de programa (PR).
• Quando o seu televisor pode detectar o nome do canal de TV a partir do sinal de emissão do canal, regista automaticamente o nome do canal (ID) no número de programa (PR) em que o canal foi registado.
• Se um canal de TV que deseja ver não estiver definido num número de programa (PR), defina-o manualmente com a função MANUAL. Para mais informações, consulte “EDIT/ MANUAL (Edição/Manual)” na página 31.
• O canal de TV não é registado no número de programa PR 0 (AV). Quando desejar registar um canal de TV em PR 0 (AV) defina-o manualmente com a função MANUAL. Para mais informações, consulte “EDIT/MANUAL (Edição/ Manual)” na página 31.
EDIT/MANUAL (Edição/Manual)
As funções EDIT/MANUAL (Edição/ Manual) estão divididas em dois tipos: edição dos números de programa actuais (PR) (funções EDIT (edição)) e registo manual de um canal de TV que deseja ver no número de programa (PR) (função MANUAL). Os pormenores sobre estas funções são os seguintes:
Cuidado
• Se utilizar a função MOVE (mover), DELETE (apagar) ou INSERT (inserir), substitui a lista actual dos números de programa (PR). Como resultado, o número de programa (PR) de alguns dos canais de TV mudará.
• Se utilizar a função MANUAL para um canal de TV para o qual foi definida a função CHILD LOCK (interdição de acesso a programas), cancela a função CHILD LOCK (interdição de acesso a programas) para esse canal de TV.
• Se utilizar a função MANUAL para um canal de TV para o qual foi definida a função DECODER (descodificador) (EXT-2) para ON (activado), volta a colocar a definição da função DECODER (descodificador) (EXT-2) para o canal de TV em OFF (desactivado).
• Quando já foi registado um canal de TV em PR 99, se utilizar a função INSERT (inserir), apaga esse canal de TV.
PORTUGUÊS
31
Page 33
INSTALL (instalação)
1 Seleccione EDIT/MANUAL (Edição/
Manual) e prima o botão aaaa
EDIT
PR ID AV 01 02 03 04 05 06 07 08 09
TV OK
D0038-EN
BACK
MOVE
BBC1
CH/CC
CH CH CH CH CH CH CC CC CC
21 22 23 24 25 26 01 02 03
ID INSERT DELETE MANUAL
• Para o número de programa PR 0, aparece “AV” na lista dos números de programa (PR).
• Não aparece um número de terminal EXT na lista de números de programa (PR).
• O número CH/CC é um número único do televisor que corresponde ao número de canal de um canal de TV. Relativamente à relação entre o número de canal e um número CH/CC, consulte “Números de CH/CC” na página 41.
2 Siga a descrição da utilização de
uma função que deseja utilizar e efectue-a
MOVE (mover):
Esta função muda um número de programa (PR) de um canal de TV.
ID:
Esta função regista um nome de canal (ID) num canal de TV.
INSERT (inserir):
Esta função acrescenta um novo canal de TV à lista actual de números de programa (PR) com o número CH/CC.
• Não pode utilizar a função INSERT (inserir) se não souber o número de canal de um canal de TV. Utilize a função MANUAL para registar um canal de TV no número de programa (PR).
DELETE (apagar):
Esta função elimina um canal de TV desnecessário.
32
MANUAL:
Esta função regista manualmente um novo canal de TV num número de programa (PR).
3 Prima o botão aaaa para completar
as definições
Aparece o menu T-V LINK.
T-V LINK
DOWNLOAD TV VCR
BACK
TV OK
EXIT
D0005-EN
4 Se não tiver um videogravador T-V
LINK compatível ligado:
Prima o botão b para sair do menu T-V LINK. O menu T-V LINK desaparece, e todas as definições são concluídas.
Se tiver um videogravador T-V LINK compatível ligado ao terminal EXT-2:
Efectue o procedimento para “Transferir dados para o videogravador” na página 37 para transmitir os dados do número de programa (PR) para o videogravador.
MOVE (mover)
1 Prima os botões 6666 para
seleccionar um canal de TV
Sempre que premir os botões 6, o número do programa (PR) é alterado e a imagem do canal de TV registado no número do programa (PR) é mostrada no ecrã.
2 Prima o botão 3333 para iniciar a
função MOVE (mover)
EDIT
PR ID
AV 01 02 03 04 05 06 07 08 09
TV OK
D0030-EN
BACK
STORE
BBC1
CH / CC
CH CH CH CH CH CH
CC CC
21 22 23 24 25 26
02 03
CC 01
Page 34
INSTALL (instalação)
3 Prima os botões 6666 para
seleccionar um número de programa novo (PR)
Para cancelar a função MOVE (mover):
Prima o botão h (Informação).
4 Prima o botão 2222 para alterar o
número de programa (PR) de um canal de TV para um novo número de programa (PR)
ID
1 Prima os botões 6666 para
seleccionar um canal de TV
Sempre que premir os botões 6, o número do programa (PR) é alterado e a imagem do canal de TV registado no número do programa (PR) é mostrada no ecrã.
2 Prima o botão vermelho para iniciar
a função ID
EDIT
PR ID AV 01 02 03 04 05 06 07 08 09
TV OK
D0031-EN
BACK
BBC1
CH/CC
CH CH CH CH CH CH CC CC CC
21 22 23 24 25 26 01 02 03
ID LIST
4 Prima o botão azul para ver a ID
LIST (lista do nome de canais)
EDIT
PR ID AV 01 02 03 04 05 06 07 08 09
TV OK
D0033-EN
BACK
BBC1
M
CH/CC
CH CH CH CH CH CH CC CC CC
21 22 23 24 25 26 01 02 03
ID LIST
M6 MBC MCM MDR MOVIE MTV MTV1 MTV2 MTV3
5 Prima os botões 6666 para
seleccionar o nome do canal (ID) Para cancelar a função ID:
Prima o botão h (Informação).
6 Prima o botão aaaa para atribuir um
nome de canal (ID) a um canal de TV
• Pode registar o nome de canal (ID) único no canal de TV. Quando o passo 3 estiver completo, não vá para o passo 4 mas prima os botões 5 para mover o cursor e os botões 6 para seleccionar um carácter que complete o nome do canal (ID). Em seguida, prima o botão a para registar um nome do canal (ID) do canal de TV.
PORTUGUÊS
3 Prima os botões 6666 para
seleccionar o primeiro carácter do nome do canal (ID) que pretende atribuir ao canal de TV
EDIT
PR ID AV 01 02 03 04 05 06 07 08 09
TV OK
D0032-EN
BACK
BBC1
M
CH/CC
CH CH CH CH CH CH CC CC CC
21 22 23 24 25 26 01 02 03
ID LIST
33
Page 35
INSTALL (instalação)
INSERT (inserir)
Preparação:
• É necessário um número CH/CC único deste televisor e que corresponda ao número do canal de um canal de TV. Descubra o número CH/CC correspondente a partir da tabela “Números de CH/CC” na página 41, com base no número do canal do canal de TV.
• Quando a definição de COUNTRY (país) não é FRANCE (França), utilize um número CH/CC de dois dígitos. Quando a definição COUNTRY (país) é FRANCE, utilize um número CH/CC de três dígitos.
• Apenas quando acrescenta um canal de TV (sistema SECAM-L) de uma estação francesa, é que deve definir COUNTRY (país) para FRANCE. Caso a definição COUNTRY (país) não seja FRANCE, siga a descrição de “Alterar a definição COUNTRY (país)” na página 37 para mudar a definição COUNTRY (país) para FRANCE e inicie a função INSERT (inserir).
1 Prima os botões 6666 para
seleccionar um número de programa (PR) no qual vai registar um novo canal de TV
2 Prima o botão verde e inicie a
função INSERT (inserir).
EDIT
PR ID AV 01 02 03 04 05 06 07 08 09
D0034-EN
TV OK
CH/CC
BBC1
BACK
0 9
CH/CC
CH CH CH CH CH CH CH CC CC
21 22 23 24 25 26
02 03
3 Prima os botões 6666 para
seleccionar “CC” ou “CH” de acordo com o número do canal de TV CH/CC
Quando a definição de COUNTRY (país) é FRANCE:
Seleccione “CH1”, “CH2”, “CC1” ou “CC2”.
Para cancelar a função INSERT (inserir):
Prima o botão h (Informação).
4 Prima os botões com número para
introduzir o número CH/CC restante
O televisor muda para o modo de registo. Quando o registo é concluído, aparece a imagem do canal de TV no ecrã.
• O número CH/CC indica a frequência de emissão para o televisor. Se o televisor não puder detectar o canal de TV que corresponde à frequência de emissão indicada pelo número CH/CC, aparece uma imagem no estado com ausência de sinal.
DELETE (apagar)
1 Prima os botões 6666 para
seleccionar um canal de TV
Sempre que premir os botões 6, o número do programa (PR) é alterado e a imagem do canal de TV registado no número do programa (PR) é mostrada no ecrã.
2 Prima o botão amarelo para apagar
o canal de TV
O canal de TV é apagado da lista de números de programa (PR).
34
Page 36
INSTALL (instalação)
MANUAL
Preparação:
• Se registar o canal de TV (sistema SECAM-L) a partir de uma estação francesa, certifique-se de que coloca a definição de COUNTRY (país) em FRANCE. Caso a definição COUNTRY (país) não seja FRANCE, siga a descrição de “Alterar a definição COUNTRY (país)” na página 37 para mudar a definição COUNTRY (país) para FRANCE e inicie a função MANUAL.
1 Prima os botões 6666 para
seleccionar um número de programa (PR) no qual quer registar um novo canal de TV
2 Prima o botão azul para activar a
função MANUAL
No lado direito, a seguir ao número CH/CC, aparece o SYSTEM (sistema) (sistema de emissão) do canal de TV.
MANUAL
PR ID AV
BBC1
01 02 03 04 05 06 07 08 09
BACK
TV OK
SYSTEM
D0035-EN
Para cancelar a função MANUAL:
Prima o botão h (Informação).
CH / CC
CH CH CH CH CH CH CC CC CC
21 22 23 24 25 26 01 02 03
(
B/G
SEARCH SEARCH
+
FINE
-
FINE
)
+
-
3 Prima o botão 3333 para seleccionar o
SYSTEM (sistema) (sistema de emissão) do canal de TV que pretende registar
Canal de TV (sistema SECAM-L) a partir de uma estação francesa:
Defina SYSTEM (sistema) para “L”. Se definir para outro diferente de “L”, não pode receber o canal de TV do sistema SECAM-L.
Outros canais de TV:
Se não souber o sistema de emissão correcto, defina SYSTEM (sistema) para “B/G”. Se “B/G” não estiver correcto, o resultado será uma recepção anormal do som quando o televisor detectar um canal de TV. Neste caso, tente redefinir SYSTEM (sistema) correctamente para que não surja nenhum problema.
4 Prima o botão verde ou vermelho
para procurar um canal de TV
A busca termina quando o televisor encontra um canal de TV. Nessa altura, será visualizado o canal de TV.
5 Prima repetidamente o botão verde
ou vermelho até que apareça o canal de TV que deseja
Se a recepção do canal de TV for fraca:
Prima o botão azul ou amarelo para sintonizar o canal de TV.
Se não conseguir ouvir o som normal mesmo quando a imagem do canal de TV aparece normalmente:
A definição de SYSTEM (sistema) está errada. Prima o botão 3 para seleccionar um SYSTEM (sistema) que tem som normal.
PORTUGUÊS
6 Prima o botão aaaa e registe um
canal de TV no número de programa (PR)
É retomado o menu normal de EDIT (edição).
35
Page 37
Operações adicionais do menu
Utilizar a função ACI
Este televisor possui uma função ACI para a descodificação dos dados ACI (Instalação Automática de Canais). A utilização da função ACI possibilita o registo adequado e rápido de todos os canais de TV transmitidos a partir da estação de TV por cabo, de acordo com os dados da estação de TV por cabo.
Cuidado
• Se a estação de TV por cabo transmitir dados ACI e se “ACI START/ACI SKIP” aparecer no menu AUTO PROGRAM (programação automática), a função ACI é activada. Em outros casos, esta função está desactivada.
1 Prima os botões 6666 para
seleccionar ACI START. Prima aaaa para iniciar a função ACI
Quando não quiser utilizar a função ACI:
Prima os botões 6 para seleccionar ACI SKIP e, em seguida, prima o botão a.
Se o menu AUTO PROGRAM (programação automática) mudar para um outro menu:
Dependendo da sua estação de TV por cabo, pode existir um menu de selecção de transmissões configurado pela estação de TV por cabo. Siga as indicações do menu e utilize os botões 5 e 6 para operar o menu. Depois de efectuar a definição, prima o botão a.
Se aparecer “ACI ERROR” no menu AUTO PROGRAM (programação automática):
“ACI ERROR” indica que a função ACI não está a funcionar correctamente. Prima o botão a para voltar a iniciar a função ACI. Se “ACI ERROR” ainda aparecer mesmo após várias tentativas para iniciar a função ACI, prima o botão 3 a fim de iniciar a função AUTO PROGRAM (programação automática). Isto não causa nenhum problema porque todos os canais de TV estão registados nos canais (PR) pela função AUTO PROGRAM (programação automática).
36
2 Quando as definições estiverem
completas, o menu EDIT (edição) será visualizado. Volte às instruções anteriores e continue a operação
Quando as “Definições iniciais” tiverem sido efectuadas:
Volte ao passo 6 de “Definições iniciais” na página 6.
Quando as “AUTO PROGRAM (programação automática)” tiverem sido efectuadas:
Volte ao passo 4 de “AUTO PROGRAM (programação automática)” na página 31.
• Caso surja alguma questão acerca dos itens no menu Broadcast Selection (Selecção da Transmissão) ou o modo de operação do menu, contacte a sua estação de TV por cabo.
• Quando a recepção da transmissão de TV por cabo estiver insatisfatória, a função ACI não trabalhará adequadamente.
• Se houver algum erro nos próprios dados ACI, o canal de TV não poderá ser registado adequadamente. Neste caso, desactive a função ACI (ACI SKIP) e utilize a função AUTO PROGRAM (programação automática). Alternativamente, utilize a função EDIT/MANUAL (Edição/ Manual) para corrigir a definição do canal (PR).
Page 38
Operações adicionais do menu
Transferir dados para o videogravador
Pode transmitir os dados dos números de programa (PR) mais recentes para o videogravador com a função T-V LINK.
Cuidado
• Esta operação é activada apenas quando o videogravador compatível com T-V LINK está ligado ao terminal EXT-2.
• Esta operação é activada apenas quando o menu T-V LINK está a ser visualizado.
T-V LINK
DOWNLOAD TV VCR
BACK
TV OK
EXIT
D0005-EN
1 Ligue o videogravador
2 Prima o botão aaaa
Inicia-se a transmissão de dados.
DOWNLOAD TV VCR
TRANSFER.....
D0037-EN
O menu T-V LINK desaparece assim que a transmissão de dados termina.
Quando o menu T-V LINK é alterado para outro menu:
A utilização do menu do televisor é concluída e passa-se para a utilização do menu do videogravador. Consulte o manual de instruções do videogravador e utilize o videogravador.
Se “FEATURE NOT AVAILABLE (característica indisponível)” aparecer no menu T-V LINK, verifique se os seguintes três itens estão correctos; prima o botão a para repetir a transmissão de dados.
• O videogravador compatível com T-V LINK foi ligado ao terminal EXT-2?
• A alimentação do videogravador foi ligada?
• O cabo SCART que se encontra ligado ao terminal EXT-2 do videogravador compatível com T-V LINK possui todas as ligações adequadas?
Alterar a definição COUNTRY (país)
Depois da função AUTO PROGRAM (programação automática) ser concluída, pode mudar o país que já definiu utilizando a função AUTO PROGRAM (programação automática). Quando registar canais de TV para estações que transmitem com o sistema francês (SECAM-L), efectue esta operação para alterar o país.
1 Veja o menu INSTALL (instalação)
Quando o menu EDIT (edição) aparecer:
Prima os botões h (Informação) para voltar para o menu INSTALL (instalação).
2 Prima os botões 6666 para
seleccionar AUTO PROGRAM (programação automática). Em seguida, prima o botão aaaa
Aparece um menu COUNTRY (país) como um submenu da função AUTO PROGRAM (programação automática). Existem dois menus de selecção do COUNTRY (país). Se premir o botão amarelo, muda o COUNTRY (país) da seguinte forma:
PORTUGUÊS
D0003-EN
TV OK
BACK
START MORE
TV OK
BACK
START MORE
37
Page 39
Operações adicionais do menu
3 Prima os botões 5555 e 6666 para
seleccionar um país
4 Prima o botão aaaa para completar a
definição
O menu desaparece.
Para voltar ao menu INSTALL (instalação) a partir do menu COUNTRY (país):
Prima o botão h (Informação) em vez do botão a.
Utilizar a função DECODER (descodificador) (EXT-2)
Quando estiver a ligar um descodificador com um videogravador compatível com T-V LINK ligado ao terminal EXT-2, utilize a função DECODER (descodificador) (EXT-2) para descodificar os canais de TV codificados.
1 Ligue o descodificador
2 Veja o canal de TV capaz de ser
descodificado com o descodificador ligado ao televisor
Mesmo que o descodificador esteja a funcionar, aparece neste momento uma imagem codificada.
5 Prima os botões 6666 para
seleccionar DECODER (descodificador) (EXT-2). Em seguida, prima os botões 5555 para seleccionar ON (activado)
Aparece uma imagem descodificada.
Para cancelar a função DECODER (descodificador) (EXT-2):
Prima os botões 5 para seleccionar OFF (desactivado).
6 Prima o botão aaaa para completar a
definição
Aparece o menu T-V LINK.
T-V LINK
DOWNLOAD TV VCR
BACK
TV OK
EXIT
D0005-EN
7 Efectue o procedimento “Transferir
dados para o videogravador” na página 37 para transmitir os dados do número de programa (PR) para o videogravador
8 Se tiver outro canal de TV capaz de
ser descodificado com um descodificador, repita os passos 2 a 7
3 Prima o botão aaaa para ver o MENU
Aparece o MENU (menu principal).
4 Prima os botões 6666 para
seleccionar FEATURES (características). Em seguida, prima o botão aaaa
Aparece o menu FEATURES (características).
FEATURES
SLEEP TIMER BLUE BACK CHILD LOCK DECODER(EXT-2)
TV OK
D0023-EN
BACK
OFF
OFFONON
38
Se por qualquer razão a função DECODER (descodificador) (EXT-2) foi definida para “ON (activado)” mas o canal de TV não pode ser descodificado, verifique o seguinte:
• O descodificador foi devidamente ligado ao videogravador de acordo com os manuais de instruções do videogravador e do descodificador?
• O descodificador foi ligado?
• O canal de TV pode ser descodificado com um descodificador?
• É necessário alterar as definições do videogravador para ligar o descodificador? Consulte o manual de instruções do videogravador para verificar se o videogravador está correctamente definido.
Page 40
Preparação adicional
Ligação de aparelhos externos
Ligue os dispositivos ao televisor, prestando atenção aos seguintes diagramas de ligação.
Antes de ligar qualquer aparelho:
• Leia os manuais fornecidos com os aparelhos. Dependendo dos aparelhos, o método de ligação pode diferir da figura. Além disso, as configurações do aparelho podem ser alteradas dependendo do método de ligação para assegurar um funcionamento adequado.
• Desligue todos os aparelhos incluindo o televisor.
• As “Especificações” na página 46 contêm os pormenores dos terminais EXT. Se estiver a ligar um aparelho que não apareça no diagrama de ligação apresentado a seguir, consulte a tabela para seleccionar o melhor terminal EXT.
• Note que os cabos de ligação não são fornecidos.
• Se a saída de áudio do videogravador estiver em mono, ligue o terminal do vidrogravador AUDIO OUT (saída de áudio) e o terminal do televisor EXT-4 AUDIO L/MONO com um cabo de áudio.
Parte lateral do televisor
1 VCR (sinal composto) 2 VCR (sinal composto/sinal S-VIDEO) 3 VCR compatível com T-V LINK (sinal
composto/sinal S-VIDEO)
4 Descodificador 5 Leitor DVD (sinal composto/sinal
S-VIDEO)
6 Leitor DVD (sinal composto/sinal RGB) 7 Jogo de TV (sinal composto/sinal RGB) 8 Jogo de TV (sinal composto/sinal
S-VIDEO)
9 Auscultadores 0 Camcorder (sinal composto/sinal
S-VIDEO)
- Cabo SCART = Cabo de áudio ~ Cabo de vídeo ! Cabo S-VIDEO
PORTUGUÊS
R
P
S
L
/
MONO
EXT-4
Parte traseira do televisor
S
R
L
/
MONO
EXT-4
P
EXT-1
L
R
EXT-2
EXT-3
S
AUDIO OUT
39
Page 41
Preparação adicional
Aparelhos que podem produzir o
sinal S-VIDEO (sinal Y/C) tal como de um videogravador S-VHS
Ligue o aparelho a um terminal EXT excepto ao terminal EXT-1. Pode seleccionar um sinal de entrada de vídeo a partir do sinal S-VIDEO (sinal Y/C) e do sinal normal de vídeo (sinal composto). Para mais informações sobre como utilizar o aparelho, consulte “S-IN (S-VIDEO)” na página 25.
Videogravador compatível com
T-V LINK
Certifique-se de que liga o videogravador compatível com T-V LINK ao terminal EXT-2. Caso contrário, a função T-V LINK não funciona devidamente.
• Quando ligar um videogravador compatível com T-V LINK ao terminal EXT-2, certifique-se de que liga o descodificador ao videogravador. Caso contrário, a função T-V LINK pode não funcionar devidamente. Depois de registar os canais de TV nos números de programa (PR), defina a função DECODER (descodificador) (EXT-2) para o número de programa (PR) para ON (activado) para descodificar um canal de TV codificado. Para mais informações sobre a utilização, consulte “Utilizar a função DECODER (descodificador) (EXT-2)” na página 38.
Ligação dos auscultadores
Ligue os auscultadores com um mini-jack estéreo (de 3,5 mm de diâmetro) à tomada para auscultadores no painel traseiro do televisor.
Saída do televisor a partir do
terminal EXT-1
A saída de sinal de vídeo/som de um canal de TV que está presentemente a ver é sempre produzida pelo terminal EXT-1.
• Se mudar o número de um programa (PR) muda também a saída do televisor do terminal EXT-1.
• O sinal de vídeo/som de um terminal EXT não pode ser produzido.
• Os programas de teletexto não podem ser transmitidos.
Ligação de colunas/amplificador
Enquanto consulta o diagrama de ligação do equipamento de áudio, ligue o equipamento de audio que deseja ao televisor. Pode utilizar colunas externas na frente para ouvir o som do televisor em vez das colunas deste.
Antes de ligar qualquer aparelho:
• Leia os manuais fornecidos com o amplificador e as colunas.
• Desligue o televisor e o amplificador.
• Para evitar que o magnetismo das colunas afecte de modo adverso o ecrã de TV, utilize colunas com protecção magnética para as colunas da frente.
• Note que os cabos de ligação não são fornecidos.
Parte traseira do televisor
L
R
AUDIO OUT
E
D
• Quando liga os auscultadores, as colunas do televisor ficam sem som.
Saída de sinal de vídeo/som a
partir do terminal EXT-2
Pode mudar arbitrariamente a saída do sinal de vídeo/som do terminal EXT-2. É útil quando deseja duplicar o vídeo/som de outro aparelho no videogravador ligado ao terminal EXT-2. Para mais informações sobre como efectuar esta operação, consulte “DUBBING” na página 26.
40
1 Amplificador 2 Colunas frontais (Tipo de protecção magnética)
• A saída do terminal AUDIO OUT não é interrompida pela ligação dos auscultadores ao televisor. Não pode cortar o som da coluna da frente, mesmo que ligue um auscultador ao televisor.
• Ajuste o volume das colunas externas com amplificador.
Page 42
Números de CH/CC
Quando utilizar a função INSERT (inserir) na página 34, procure o número CH/CC correspondente ao número do canal de TV desta tabela.
CH Canal
CH 02 / CH 202 E2, R1 CH 03 / CH 203 E3, ITÁLIA A CH 04 / CH 204 E4, ITÁ LIA B, R2 CH 05 / CH 205 E5, ITÁL IA D, R6 CH 06 / CH 206 E6, ITÁ LIA E, R7 CH 07 / CH 207 E7, ITÁLIA F, R8 CH 08 / CH 208 E8, R9 CH 09 / CH 209 E9, ITÁLIA G CH 10 / CH 210 CH 11 / CH 211 CH 12 / CH 212 CH 21 / CH 221 E21, R21 CH 22 / CH 222 E22, R22 CH 23 / CH 223 E23, R23 CH 24 / CH 224 E24, R24 CH 25 / CH 225 E25, R25 CH 26 / CH 226 E26, R26 CH 27 / CH 227 E27, R27 CH 28 / CH 228 E28, R28 CH 29 / CH 229 E29, R29 CH 30 / CH 230 E30, R30 CH 31 / CH 231 E31, R31 CH 32 / CH 232 E32, R32 CH 33 / CH 233 E33, R33 CH 34 / CH 234 E34, R34 CH 35 / CH 235 E35, R35 CH 36 / CH 236 E36, R36 CH 37 / CH 237 E37, R37 CH 38 / CH 238 E38, R38 CH 39 / CH 239 E39, R39
E10, ITÁLIA H, R10 E11, ITÁLIA H+1, R11 E12, ITÁLIA H+2, R12
CH Canal
CH 40 / CH 240 E40, R40 CH 41 / CH 241 E41, R41 CH 42 / CH 242 E42, R42 CH 43 / CH 243 E43, R43 CH 44 / CH 244 E44, R44 CH 45 / CH 245 E45, R45 CH 46 / CH 246 E46, R46 CH 47 / CH 247 E47, R47 CH 48 / CH 248 E48, R48 CH 49 / CH 249 E49, R49 CH 50 / CH 250 E50, R50 CH 51 / CH 251 E51, R51 CH 52 / CH 252 E52, R52 CH 53 / CH 253 E53, R53 CH 54 / CH 254 E54, R54 CH 55 / CH 255 E55, R55 CH 56 / CH 256 E56, R56 CH 57 / CH 257 E57, R57 CH 58 / CH 258 E58, R58 CH 59 / CH 259 E59, R59 CH 60 / CH 260 E60, R60 CH 61 / CH 261 E61, R61 CH 62 / CH 262 E62, R62 CH 63 / CH 263 E63, R63 CH 64 / CH 264 E64, R64 CH 65 / CH 265 E65, R65 CH 66 / CH 266 E66, R66 CH 67 / CH 267 E67, R67 CH 68 / CH 268 E68, R68 CH 69 / CH 269 E69, R69
CC Canal
CC 01 / CC 201 S1 CC 02 / CC 202 S2 CC 03 / CC 203 S3 CC 04 / CC 204 S4 CC 05 / CC 205 S5 CC 06 / CC 206 S6 CC 07 / CC 207 S7 CC 08 / CC 208 S8 CC 09 / CC 209 S9 CC 10 / CC 210 S10 CC 11 / CC 211 S11 CC 12 / CC 212 S12 CC 13 / CC 213 S13 CC 14 / CC 214 S14 CC 15 / CC 215 S15 CC 16 / CC 216 S16 CC 17 / CC 217 S17 CC 18 / CC 218 S18 CC 19 / CC 219 S19 CC 20 / CC 220 S20 CC 21 / CC 221 S21 CC 22 / CC 222 S22 CC 23 / CC 223 S23 CC 24 / CC 224 S24 CC 25 / CC 225 S25 CC 26 / CC 226 S26 CC 27 / CC 227 S27 CC 28 / CC 228 S28 CC 29 / CC 229 S29 CC 30 / CC 230 S30
CC Canal
CC 31 / CC 231 S31 CC 32 / CC 232 S32 CC 33 / CC 233 S33 CC 34 / CC 234 S34 CC 35 / CC 235 S35 CC 36 / CC 236 S36 CC 37 / CC 237 S37 CC 38 / CC 238 S38 CC 39 / CC 239 S39 CC 40 / CC 240 S40 CC 41 / CC 241 S41 CC 75 / CC 275 X CC 76 / CC 276 Y, R3 CC 77 / CC 277 Z, ITÁLIA C, R4 CC 78 / CC 278 Z+1, R5 CC 79 / CC 279 Z+2
PORTUGUÊS
CH Canal
CH 102 F2 CH 103 F3 CH 104 F4 CH 105 F5 CH 106 F6 CH 107 F7 CH 108 F8 CH 109 F9 CH 110 F10 CH 121 F21 CH 122 F22 CH 123 F23 CH 124 F24 CH 125 F25 CH 126 F26 CH 127 F27 CH 128 F28 CH 129 F29 CH 130 F30 CH 131 F31 CH 132 F32 CH 133 F33 CH 134 F34 CH 135 F35 CH 136 F36 CH 137 F37 CH 138 F38 CH 139 F39 CH 140 F40
CH Canal
CH 141 F41 CH 142 F42 CH 143 F43 CH 144 F44 CH 145 F45 CH 146 F46 CH 147 F47 CH 148 F48 CH 149 F49 CH 150 F50 CH 151 F51 CH 152 F52 CH 153 F53 CH 154 F54 CH 155 F55 CH 156 F56 CH 157 F57 CH 158 F58 CH 159 F59 CH 160 F60 CH 161 F61 CH 162 F62 CH 163 F63 CH 164 F64 CH 165 F65 CH 166 F66 CH 167 F67 CH 168 F68 CH 169 F69
CC Frequência (MHz)
CC 110 116 - 124 CC 111 124 - 132 CC 112 132 - 140 CC 113 140 - 148 CC 114 148 - 156 CC 115 156 - 164 CC 116 164 - 172 CC 123 220 - 228 CC 124 228 - 236 CC 125 236 - 244 CC 126 244 - 252 CC 127 252 - 260 CC 128 260 - 268 CC 129 268 - 276 CC 130 276 - 284 CC 131 284 - 292 CC 132 292 - 300 CC 133 300 - 306 CC 141 306 - 311 CC 142 311 - 319 CC 143 319 - 327 CC 144 327 - 335 CC 145 335 - 343 CC 146 343 - 351 CC 147 351 - 359 CC 148 359 - 367 CC 149 367 - 375 CC 150 375 - 383 CC 151 383 - 391
CC Frequê ncia (MHz)
CC 152 391 - 399 CC 153 399 - 407 CC 154 407 - 415 CC 155 415 - 423 CC 156 423 - 431 CC 157 431 - 439 CC 158 439 - 447 CC 159 447 - 455 CC 160 455 - 463 CC 161 463 - 469
41
Page 43
Números de CH/CC
• Quando dois números CH/CC correspondem a um número de canal, escolha um dos dois em conformidade com a definição de COUNTRY (país) actual. Quando a definição de COUNTRY (país) é diferente de FRANCE, seleccione um número CH/CC de dois dígitos. Quando a definição de COUNTRY (país) é FRANCE, seleccione um número CH/CC de três dígitos.
• Descubra o número CH/CC (CC110 a CC161) que corresponde ao canal de TV (sistema SECAM-L) de uma estação de TV por cabo francesa, com base na frequência de emissão do canal de TV. Quando desconhece a frequência de emissão, contacte a estação de TV por cabo.
• Os números CH/CC de CH102-CH169 e CC110-CC161 correspondem aos canais de TV que estão a ser emitidos por um sistema SECAM-L. Os outros números CH/CC correspondem aos canais de TV que estão a ser emitidos por um método diferente de um sistema SECAM-L.
42
Page 44
Resolução de problemas
Se surgir um problema enquanto estiver a utilizar o televisor, leia com atenção esta secção de “Resolução de problemas” antes de solicitar a reparação do televisor. Poderá conseguir resolver o problema facilmente por si próprio. Por exemplo, se a ficha CA estiver desligada da tomada CA, ou se a antena apresentar problemas, poderá pensar que existe um problema no próprio televisor.
Importante:
• Este guia de resolução de problemas abrange apenas problemas cuja causa não é fácil de determinar. Se surgir uma questão quando estiver a utilizar uma função, leia bem a(s) página(s) que corresponde(m) à utilização da função, e não este guia de resolução de problemas.
• Depois de ter seguido a descrição da secção “Resolução de problemas” ou a descrição de utilização das funções em questão sem sucesso, retire a ficha CA da tomada CA e solicite a reparação do seu televisor. Não tente reparar o televisor por si próprio nem tão pouco retirar a tampa traseira do televisor.
PORTUGUÊS
Se não conseguir ligar o televisor
• A ficha CA encontra-se ligada à tomada CA?
• O indicador de activação está ligado? Se não estiver, prima o botão de activação principal.
Sem imagem/sem som
• Escolheu um canal de TV com a recepção extremamente má? Neste caso, a função BLUE BACK (fundo azul) será activada, o ecrã fica azul e o som é anulado. Em vez disto, se desejar ver o canal de TV, siga a descrição “BLUE BACK (fundo azul)” na página 27 para tentar mudar a definição da função BLUE BACK (fundo azul) para OFF (desactivado).
• Ligou os auscultadores ao televisor? Se ligar os auscultadores ao televisor não será emitido som pelas colunas do televisor.
• Se a definição de SYSTEM (sistema) para um canal de TV estiver incorrecta, pode impedir a emissão de som. Siga a descrição de “EDIT/MANUAL (Edição/ Manual)” na página 31 para utilizar a função MANUAL para tentar alterar a definição de SYSTEM (sistema).
Imagem fraca
• Se o ruído obscurecer totalmente a imagem (neve), a antena ou o cabo desta poderão estar com problemas. Verifique o seguinte para tentar resolver o problema:
O televisor e a antena foram devidamente ligados? O cabo da antena foi danificado? A antena está virada para a direcção correcta? Está a própria antena com problemas?
• Se o televisor ou a antena receberem interferência dos outros aparelhos, poderão aparecer riscos ou ruído na imagem. Afaste do televisor os aparelhos que podem causar interferência, como por exemplo, um amplificador, um computador ou um secador de cabelo, ou tente mudá-los de sítio. Se a antena sofrer interferência de uma torre de rádio ou fio de alta voltagem, contacte o seu representante local.
• Se o televisor receber interferência de sinal que reflicta de montanhas ou edifícios, ocorrerão imagens duplas (fantasmas). Tente mudar a direcção da antena ou substitui-la por uma com melhor capacidade de direccionamento.
• As definições COLOUR SYSTEM (sistema de cor) dos canais de TV estão correctas? Siga a descrição “COLOUR SYSTEM (sistema de cor)” na página 21 para tentar resolver o problema.
43
Page 45
Resolução de problemas
• Controlou COLOUR ou BRIGHT correctamente? Siga a descrição “Ajustar a imagem” na página 19 para tentar ajustá-las correctamente.
• A gravação do teletexto em vídeo não é recomendada pois poderá não ser correctamente efectuada.
• Quando uma imagem parada branca e brilhante (tal como um vestido branco) é visualizada no ecrã, a parte branca poderá parecer ser colorida. É um fenómeno inevitável devido à natureza do cinescópio em si, e não devido a uma falha do televisor. Quando a imagem desaparece do ecrã, as cores não naturais desaparecerão também.
• Ao ver imagens de produtos de software de vídeo disponíveis comercialmente, ou de fitas que foram gravadas de forma inadequada, a parte superior da imagem poderá ficar distorcida. Isso deve-se à condição do sinal de vídeo, e não devido a um defeito.
Som fraco
Ajustou BASS ou TREBLE correctamente? Se não, siga a descrição “Ajuste do som” na página 23 para tentar ajustá-las correctamente. Quando a recepção do canal de TV é fraca, pode ser difícil ouvir o som estéreo ou bilingue. Neste caso, siga a descrição “STEREO / I • II” na página 23 para ouvir o som mais facilmente alterando-o para um som mono.
Utilização desactivada
• As pilhas do telecomando estão gastas? Siga a descrição “Colocar as pilhas no telecomando” na página 4 e substitua-as por pilhas novas para tentar resolver o problema.
• Tentou utilizar o telecomando nas partes laterais ou traseira do televisão ou num local a uma distância superior a 7 metros do televisor? Utilize o telecomando à frente do televisor ou num local a uma distância inferior a 7 metros do televisor para tentar resolver o problema.
• Quando estiver a ver um programa de teletexto, não pode utilizar os menus. Prima o botão b para reverter o programa de teletexto para o programa comum de TV para tentar utilizar os menus.
• Se o televisor ficar de repente inactivo, prima o botão de alimentação no televisor para desligar a corrente. Tente premir o botão de alimentação para ligar a corrente. Se o televisor voltar a um estado normal, significa que não se tratava de uma falha.
Outros problemas
• Quando a função SLEEP TIMER (temporizador “sleep”) funcionar, o televisor é desligado automaticamente. Se o televisor se desligar repentinamente, tente premir o botão # (em espera) para voltar a ligar o televisor. Nesta altura, se o televisor retomar um estado normal, não existe nenhum problema.
• Quando um sinal WSS estiver incluído no sinal de emissão ou no sinal de um dispositivo externo, ou quando o televisor estiver a receber um sinal de controlo de um dispositivo externo, o modo de ZOOM mudar-se-á automaticamente. Quando desejar retornar ao modo de ZOOM prévio, prima o botão c para seleccionar novamente o modo de ZOOM.
44
Page 46
• Se colocar junto do seu televisor um aparelho magnetizado, como por exemplo uma coluna, poderá a imagem ficar deformada ou poderão aparecer cores não naturais nos cantos do ecrã. Neste caso, afaste o aparelho do seu televisor. Se as colunas causarem tais fenómenos, utilize antes colunas com blindagem magnética.
• Devido à influência do magnetismo da terra, pode a imagem ficar inclinada. Neste caso, utilize “PICTURE TILT (inlinação da imagem) (Apenas para AV­32X4SU/AV-32X4BU)” na página 22 para completar a inclinação.
• Quando se executa uma operação, como, por exemplo, de mudança de canal, pode decorrer um pequeno período de tempo até que a imagem seja visualizada. Isso não é defeito. É o tempo necessário para que a imagem se estabilize antes que possa ser visualizada.
• O televisor poderá emitir um som semelhante a estalidos devido a uma mudança brusca na temperatura. Não importa se uma imagem ou som não apresentar qualquer anormalidade. Se ouvir sons semelhantes a estalidos frequentemente enquanto está a ver televisão, poderão existir outras causas. Como medida de precaução, solicite a um técnico da assistência que inspeccione o televisor.
• Ao tocar no ecrã poderá sentir um ligeiro choque eléctrico devido à electricidade estática do mesmo. É um fenómeno inevitável devido à forma como o cinescópio é feito. Não se trata de um problema do televisor. Pode ficar descansado pois esta descarga estática não acarreta quaisquer influências prejudiciais para o corpo humano.
Resolução de problemas
PORTUGUÊS
45
Page 47
Especificações
Característica
Sistemas de emissão CCIR B/G, I, D/K, L Sistemas de cor PAL, SECAM
Canais e frequências • E2-E12, E21-E69, S1-S41, X, Y, Z, Z+1, Z+2, ITÁLIA A-H, ITÁLIA H+1, ITÁLIA
Sistemas de som multiplex A2 (B/G, D/K), Sistema NICAM (B/G, I, D/K, L) Sistemas de teletexto FLOF (Fastext), TOP, WST (Sistema padrão mundial) Requisitos de potência 220 - 240 V CA, 50 Hz Consumo de energia 130 W,
Tamanho do cinescópio Área visível de 76 cm (medida na
Saída de áudio Saída de potência nominal: 10 W + 10 W Colunas (13 cm × 6,5 cm) oval × 2 Terminal EXT-1 Euroconector (21 pinos, SCART)
Terminal EXT-2 Euroconector (21 pinos, SCART)
Terminal EXT-3 Euroconector (21 pinos, SCART)
Terminal EXT-4 Conectores RCA × 3
Terminal AUDIO OUT Conectores RCA × 2
Tomada para auscultadores Mini conector de estéreo (3,5 mm de diâmetro) Dimensões (L × A × P) 864 mm × 587 mm × 550 mm 762 mm × 528 mm × 493 mm Peso 53,0 kg 39,0 kg Acessórios Telecomando × 1 (RM-C64)
Modelo
AV-32X4SU/AV-32X4BU AV-28X4SU/AV-28X4BU
• Os terminais EXT também suportam o sistema NTSC 3.58/4.43 MHz.
H+2, F2-F10, F21-F69, R1-R12, R21-R69
• Canal da TV Cabo francesa com frequências de emissão 116 - 172 MHz e 220 - 469 MHz
Espera: 2,5 W
diagonal)
• Estão disponíveis as entradas de vídeo, áudio L/R e RGB.
• Estão disponíveis saídas de emissão TV (Vídeo e Áudio L/R).
• Estão disponíveis entradas de vídeo, S-VIDEO (Y/C), áudio L/R e RGB.
• Estão disponíveis saídas de vídeo e áudio L/R.
• Estão disponíveis as funções T-V LINK.
• Estão disponíveis as entradas de vídeo, áudio L/R e S-VIDEO (Y/C).
Conector S-VIDEO × 1
• Estão disponíveis entradas de vídeo S-VIDEO (Y/C) e áudio L/MONO e R.
• Estão disponíveis saídas de áudio L/R.
Pilhas AAA/R03 × 2
120 W, Espera: 2,5 W
Área visível de 66 cm (medida na diagonal)
O design e as especificações estão sujeitos a alteração sem aviso prévio.
As imagens exibidas no ecrã através da utilização das funções de ZOOM deste televisor não deverão ser exibidas para qualquer fim comercial ou de demonstração em locais públicos (cafés, hotéis, etc.) sem o consentimento dos proprietários dos direitos de autor das imagens originais, pois constitui uma infracção aos direitos de autor.
46
Page 48
© 2004 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
LCT1579-001A-U 0204-MK-CR-JMUK
Loading...