Obrigado por ter comprado este televisor a cores JVC.
Para se certificar de que utiliza adequadamente o seu novo
televisor, leia atentamente este manual antes de começar.
AVISO:
PARA EVITAR O PERIGO DE INCÊNDIO OU CHOQUE
ELÉCTRICO, NÃO EXPONHA ESTE APARELHO À
CHUVA OU HUMIDADE.
CUIDADO:
PARA GARANTIR A SEGURANÇA PESSOAL, OBEDEÇA ÀS SEGUINTES REGRAS RELATIVAS À UTILIZAÇÃO DESTA UNIDADE .
1. Utilize apenas a fonte de alimentação especificada
(CA 220 – 240V, 50 Hz) na unidade.
2. Evite danificar a ficha CA e o cabo de alimentação.
3. Evite uma instalação incorrecta e nunca coloque a
unidade num local com pouca ventilação.
Durante a instalação deste televisor, deverá obedecer às recomendações relativas às distâncias entre
o chão e a parede, assim como às recomendações
relativas à instalação num local fechado ou numa
peça de mobiliário. Para obter um funcionamento
seguro, deverá obedecer às directrizes relativas às
distâncias mínimas indicadas.
4. Não permita a entrada de objectos ou líquidos nas
aberturas existentes na caixa.
5. Em caso de falha, desligue a unid ade na t omada e
chame um técnico. Não tente repará-la nem retirar
a cobertura posterior.
6. Apenas para o modelo AV-32WFX1EU:
A superfície do ecrã do televisor está revestida com
uma película fina, a qual pode ser facilmente danificada. Tenha muito cuidado com ela quando estiver
a mexer no televisor.
Se o ecrã do televisor ficar sujo, limpe-o com um
pano macio e seco. Nunca o esfregue energeticamente, nem utilize nenhum produto de limpeza ou
detergente.
Quando não pretender utilizar este televisor durante muito
tempo, certifique-se de que desliga a ficha da tomada CA.
Se desejar ligar um videogravador, siga os passos A → B → C → D.
Se não desejar ligar um videogravador, siga os passos 1 → 2.
Tomada CA
(CA 220 – 240 V, 50 Hz)
Antena VHF/UHF
Cabo de alimentação
Ficha da antena
L
EXT-1
EXT-2
EXT-3
AUDIO OUT
Cabo Scart de
21 pinos
Videogravador/
Videogravador S-VHS
R
Ficha da
antena
Terminal Entrada/Saída AV
S S
*1
Cabo coaxial
75-ohm
Para a entrada da antena
Ficha da antena
Para a saída
da antena
Cabo coaxial
75-ohm
Notas:
• Para obter mais pormenores,
consulte os manuais fornecidos
com os dispositivos que deseja
ligar.
• Os cabos de ligação não são
fornecidos.
• Poderá ver uma cassete de vídeo
sem que o passo
C
seja realizado. Para obter mais pormenores, consulte o manual do videogravador.
• Os dispositivos com tom na
figura não são fornecidos.
• Para fazer a ligação de dispositivos externos adicionais, consulte a página 28.
• Para fazer a ligação de um sistema audio, consulte a página
29.
*1 Este televisor é compatível com
T-V LINK. Para utilizar o T-V
LINK, deverá ser ligado um videogravador compatível com T-V
LINK ao terminal EXT-2 no televisor.
Notas:
• Para obter mais pormenores relativos ao T-V LINK, consulte a
página 5.
• Quando é ligado um descodificador a um videogravador compatível com T-V LINK, deverá
configurar a função Decoder
(descodificador) (EXT-2) no
menu Features (características)
para ON (activado). (Consulte o
parágrafo “Descodificador
(EXT-2)” na página 22.) Caso
contrário, ser-lhe-á impossível
ver os canais codificados.
2 Colocação das Pilhas no Controlo Remoto
Utilize duas pilhas secas AAA/R03.
Introduza as pilhas pela extremidade ·, certificando-se de que as polaridades ª e
· estão correctas.
Para abrir o compartimento de pilha,
empurre a tampa para baixo e levante-a. Volte a colocá-la fazendo-a deslizar para cima até estar segura.
2
Notas:
• Sig a os avisos impressos nas
pilhas.
• O tempo de duração de uma pilha situa-se entre seis meses e
um ano, dependendo da frequência com que são utilizadas.
• Caso o controlo remoto não funcione correctamente, substitua
as pilhas.
• As pilhas que fornecemos destinam-se apenas a configurar e
testar o seu televisor, queira
substituí-las logo que seja necessário.
• Utilize sempre pilhas de boa
qualidade.
3 Configuração Inicial
123
456
78
9
0
P
AV
TVOK
MENU
P
Botão azul
Botão amarelo
Pode definir automaticamente até 99 canais de TV nos canais PR, entre PR 1 e PR 99 neste televisor.
Preparação
1
■ Quando a TV é ligada pela primeira vez, ela entra
no modo de ajuste inicial, e o logotipo JVC é indicado.
2
Prima o botão de activação principal.
A luz de alimentação acende-se a vermelho (activação),
passando depois a verde (TV ligada).
MENU
OK
OK
Prima.
Botão de activação principal
Luz de alimentação
Notas:
• Se a lâmpada indicadora de
activação se mantiver vermelha
e não mudar para verde:
O seu televisor está no modo de
espera. Prima (Prontidão)
no controlo remoto para ligar o
seu televisor.
• O televisor apenas entra no
modo de configuração inicial da
primeira vez que é ligado. Se
desejar alterar posteriormente o
idioma e as definições dos programas, consulte a página 23.
PORTUGUÊS
3
4
5
6
/
/
Primapara seleccionar ENGLISH.
Prima.
Primapara seleccionar o seu país.
/
P
P
OK
MENU
É definido o idioma de visualização no ecrã e é exibido o
OK
menu COUNTRY (país).
Existem dois menus de selecção do país. Prima o botão
amarelo para a alterar o menu de selecção do país conforme segue:
/
/
/
P
P
Prima o botão azul.
Inicia-se a Programação Automática.
O menu EDIT é exibido após a definição dos canais PR.
(Continua na página seguinte)
3
Preparação
Se “ACI START/ACI SKIP” (Iniciar ACI/Saltar ACI) aparecer no
menu Auto Program (Programação Automática):
Pode-se utilizar a função ACI (Instalação Automática de Canais) para
descodificar os dados ACI e completar o registo de todo s os canais de
TV num curto período de tempo. Quanto aos pormenores sobre a função ACI e o seu modo de utilização, consulte “Utilização da função ACI”
na pág. 26.
Caso não queira usar a função ACI, carregue empara escolher
ACI SKIP (Saltar ACI) e então prima.
Notas:
• Se este televisor identificar o
nome de uma estação de TV, a
identificação dessa estação
será automaticamente registada
num canal PR.
• Para cancelar a programação
automática, prima.
• Para editar canais PR ou atribuir
uma estação ao canal PR0
(AV), consulte a página 24 “Edit/
Manual” (edição/manual).
• Se uma estação que deseja visualizar não estiver configurada
OK
/
num canal PR, configure-a manualmente utilizando o menu
Edit. (Consulte a página 24.)
TV
7
Prima para sair do menu Edit (Edição).
OK
MENU
É exibido o menu T-V LINK.
OK
■ Quando é ligado um videogravador
compatível com T-V LINK
8
9
Ligue o videogravador.
MENU
OK
OK
Prima .
Inicia-se a transmissão de dados do canal PR do televisor para o videogravador.
A imagem desaparece logo que termina a transmissã o de dados.
Isto termina o processo de Configuração Inicial.
■ Quando não é ligado um videograva-
dor compatível com T-V LINK
8
Prima .
TV
TV
O menu desaparece.
Isto termina o processo de Configuração Inicial.
Notas:
• Para obter pormenores sobre o T-V LINK, consulte a página 5.
• Dependendo do tipo de videogravador, a imagem poderá alterar-se no fim da transmissão de dados. Neste caso, consulte
o Manual de Instruções do Videogravador
4
Funções T-V LINK
■ Quando é ligado um videogravador compatível com T-V LINK ao terminal EXT-2 no televisor, os procedimentos para a regulação do videogravador e para a reprodução de cassetes de vídeo são simplificados.
■ O T-V LINK utiliza as seguintes características:
FunçãoCaracterísticasObservações
1
2
3
■ Para utilizar o T-V LINK:
• é necessário um videogravador compatível com T-V LINK;
• o videogravador deve ser ligado ao terminal EXT-2 no televisor através de um
■ Videogravadores compatíveis com T-V LINK
Para além de todos os videogravadores JVC que apresentam o logotipo T-V LINK,
poderá ser utilizado qualquer videogravador que apresente um dos logotipos seguintes:
“Q-LINK” (uma marca da Panasonic Corporation)
“Data Logic” (uma marca da Metz Corporation)
“Easy Link” (uma marca da Phillips Corporation)
“Megalogic” (uma marca da Grundig Corporation)
“SMARTLINK” (uma marca da Sony Corporation)
• Estes videogravadores poderão comportar algumas ou todas as funções descri-
■ Quando é exibida a mensagem “FEATURE NOT AVAILABLE” (Função não disponível):
Se a mensagem “FEATURE NOT AVAILABLE” for exibida após a transferência,
isto significa que a transferência não foi correctamente real izada. Confirme os
pontos que se seguem antes de voltar a realizar a transferência:
• o videogravador está ligado à corrente;
• o videogravador é compatível com T-V LINK;
• o videogravador está ligado ao terminal EXT-2;
• o cabo SCART está totalmente ligado.
■ Precauções de funcionamento para DIRECT REC (gravaçã o directa):
• Normalmente, o videogravador não pode gravar um canal que não possa ser
• Nas situações que se seguem, o videogravador interromperá a gravação se o
Preset
Download
(transferência
predefinida)
DIRECT REC
(gravação di-
recta)
(WYSIWYR)
TV Auto
Power On (acti-
vação automáti-
ca do televisor)
VCR Image
View (visualização da imagem
do videograva-
dor)
cabo SCART totalmente ligado.
tas acima. Para obter mais pormenores, consulte o Manual de Instruções do Videogravador
adequadamente recebido pelo sintonizador do videogravador, embora esse canal possa ser visto no televisor.
televisor for desligado, se o canal de TV ou a entrada forem alterados, ou se o
menu for exibido no televisor:
– Quando estiver a gravar imagens a partir de um dispositivo externo ligado aos
terminais EXT-1, EXT-3 ou EXT-4.
– Quando estiver a gravar um canal após ter sido descodificado por um desco-
dificador.
– Quando estiver a gravar um canal utilizando a saída do televisor, porque esse
canal não está a ser devidamente recebido no sintonizador do videogravador.
Transfere as informações de sintonização do canal PR do televisor para o videogravador.
– O que observa é o que grava –
Pode gravar no videogravador as imagens que
está a observar no televisor bastando para tal
premir um botão. Para obter mais pormenores,
leia o manual do videogravador.
Quando o videogravador começa a funcionar, o
televisor liga-se automaticamente e passa ao
modo de entrada EXT-2.
Quando utiliza o menu do videogravador, o televisor liga-se automaticamente e passa ao modo
de entrada EXT-2.
• Inicia-se automaticamente no fim da configuração inicial ou sempre que sejam executadas as
operações AUTO PROGRAM (programação
automática) ou EDIT/MANUAL (edição/manual)
do menu INSTALL (instalar).
•Esta função pode ser realizada a partir do
videogravador.
•Utilize esta função através do videogravador. (A
utilização através do televisor não é possível.) É
exibida a mensagem “VCR IS RECORDING”
(“O videogravador está a gravar”).
•Esta função não funciona se o seu televiso r estiver desligado. Ligue o seu televisor (modo de
espera).
PORTUGUÊS
Nota:
• Nem todos os videogravadores
comportam este tipo de comunicação de dados. Alguns poderão comportar determinadas
funções e não comportar outras.
Para obter todos os pormenores, consulte o Manual de Instruções do Videogravador.
Nota:
• Alguns videogravadores poderão gravar um canal utilizando a
saída para o televisor, caso
esse canal seja exibido no televisor e mesmo que não seja devidamente recebido pelo
sintonizador do videogravador.
Para obter mais pormenores,
consulte o Manual de Instruções
do Videogravador.
5
Operações básicas
P
P
OK
Operação com o Controlo Remoto
Ligue o botão de activação principal.
A luz de alimentação acende-se a vermelho e o televisor
passa ao modo de espera.
• Se a luz de alimentação se acender a verde, o televisor
já está ligado.
● Desligar o botão de activação principal:
A luz de alimentação desliga-se.
• Para poupar energia, desligue o botão de activação caso
não pretenda utilizar o televisor durante muito tempo.
123
456
789
0
AV
MENU
P
TVOK
P
F.T/L
FREEZE
SUB-P
RM-C50
TV
1
2
Ligue o televisor a partir do modo de
espera.
123
ououou
456
789
0
AV
TV
A luz de alimentação ilumina-se a vermelho, passando depois a verde.
● Para desligar o televisor:
A luz de alimentação muda de verde para vermelho.
O televisor entra no modo de espera.
Escolha um canal de TV.
P
ou
P
123
456
789
0
AV
Utilização da PR List (Lista de PR):
Visualize a PR List.
1
Escolha um canal de TV.
2
3
P
P
Prima .
MENU
OK
Exemplo
• PR12 → prima ~ e Ÿ. .
•PR6 → prima ¤.
Notas:
• Para canais com interdição de
acesso a programas, aparece
uma figura (Bloqueado) junto
ao número do canal.
• Utilizando a PR List, poderá
também escolher o terminal
EXT. Cada um dos terminais
EXT segue-se ao canal PR 99.
• Se a imagem não estiver nítida
ou não aparecer a cor, mude
manualmente o sistema de cores. Veja “Colour System (sistema de cor)”, na página 17.
• Se a imagem estiver torta, corrija-a. Consulte “Picture Tilt” (Inclinação da Imagem) na página
17.
3
Ajuste o volume.
Surge o indicador de volume e o volume é alterado à
medida que prime –/+.
6
Observação de imagens de dispositivos externos.
Escolha de um terminal EXT ou canal PR0 (AV).
P
0
AV
P
• Os terminais EXT são registados após o canal PR 99.
• Premindo-se o botão , a seleção muda da seguinte forma:
Modo TVModos EXT
Número do
canal PR
● Para voltar para um canal de TV:
TV
0
P
P
ouou
AV
EXT-1
EXT-4
EXT-2
EXT-3
ououou
123
456
789
0
AV
Operações básicas
Notas:
• Para utilizar o modo S-Video
para ver imagens provenientes
de um videogravador S-VHS,
consulte “Escolha da entrada SVIDEO” na página 20. Ao escolher os terminais de entrada
EXT-2, EXT-3 ou EXT-4 como
entrada S-VIDEO, E2, E3 ou E4
muda para S2, S3 ou S4 na imagem.
• Caso não consiga obter uma
imagem nítida ou não apareça
cor, mude o sistema de cores
manualmente. (Consulte a página 17.)
• Ao escolher um terminal EXT
sem sinal de entrada, a identificação e o número EXT ficam fixos no ecrã.
PORTUGUÊS
● Quando o televisor e o videogravador estão ligados apenas pelo
cabo RF, o canal RF* do videogravador deverá ser predefinido para
o canal PR 0 (AV) para visualizar o conteúdo da cassete de vídeo.
A escolha do canal PR 0 (AV) permite-lhe visualizar imagens a partir
da cassete de vídeo.
Premindo o botão as escolhas mudam da forma seguinte:
Modo TVModos EXT
Número do
canal PR
0
Canal PR 0
AV
EXT-1
EXT-4
Operação com os Botões do Televisor
(Por trás da tampa da frente)
1
2
Ligue o televisor a partir do modo de prontidão.
Escolha um canal ou um terminal EXT.
EXT-2
EXT-3
Nota:
• O canal RF do videogravador é
o canal que é enviado como sinal RF a partir do videogravador. Para definir o canal RF do
videogravador como o canal PR
0 (AV), consulte “Edit/Manual”
na página 24. Consulte também
o manual fornecido com o
videogravador.
3
Ajuste o volume.
Prima .
1
Surge o indicador do nível de volume.
Prima –/+ enquanto é exibido o indicador de volume.
2
O indicador é exibido.
7
Botões e funções do controlo remoto
1
2
1
Botão de Silêncio
É possível desligar o volume imediatamente.
Premindo (Silêncio) muda o volume actual para “0”.
123
456
789
0
AV
MENU
P
TVOK
P
F.T/L
2
Botões de Número
Pode-se escolher um canal através da entrada do número de
canal.
Exemplo:
•PR12→ Prima ~ e Ÿ. .
•PR6 → Prima ¤.
■ Pode-se escolher um terminal EXT ou canal PR 0 (AV),
Premindo-se repetidam en te o botão .
3
Botão de Zoom
0
AV
RM-C50
TV
Como abrir a tampa.
É possível alterar o tamanho do ecrã. (Consulte a página 9.)
Prima e prima para escolher o modo
ZOOM
/
ZOOM.
ZOOM
AUTO
REGULAR
PANORAMIC
14:9 ZOOM
16:9 ZOOM
16:9 ZOOM
FULL
TVOK
Prima .
A imagem é ampliada e o modo ZOOM seleccionado é
exibido após cerca de 5 segundos
Exemplos:
• Para obter mais pormenores, consulte a página
• É possível regular um modo ZOOM para a ima-
SUBTITLE
OK
seguinte.
gem normal. Consulte “4:3 Auto Aspect (aspecto
automático 4:3)” na página 17.
Qualquer formato de imagem excepto Imagem
Normal (alongamento 4:3)
AUTO (automático)
Imagem normal (alongamento 4:3)
maticamente exibida
num tamanho óptimo
de ecrã.• AUTO poderá não funcionar adequadamen-
Exibida em conformidade com o modo de
zoom definido no menu
4:3 AUTO ASPECT
(Aspecto automático
4:3). (Consulte a página 17 para obter mais
pormenores.)
te caso o sinal tenha uma fraca qualidade.
Neste caso, seleccione manualmente um
modo de ZOOM óptimo.
PORTUGUÊS
REGULAR
PANORAMIC
(panorâmica)
14:9 ZOOM
(zoom de 14:9)
16:9 ZOOM
(zoom de 16:9)
16:9 ZOOM
SUBTITLE
(zoom de 16:9
com legendas)
FULL (total)
Imagem normal
(alongamento 4:3)
Imagem normal
(alongamento 4:3)
Imagem panorâmica
(alongamento 14:9)
Imagem panorâmica
(alongamento 16:9)
Imagem panorâmica
(alongamento 16:9)
com legendas
Imagem normal
(alongamento 4:3)
• Utilize este modo para visualizar uma imagem normal (alongamento 4:3) não alterada.
• Este modo estica os lados direito e esquerdo de uma imagem normal para preencher
o ecrã, de forma a parecer natural.
• A parte superior e inferior da imagem são ligeiramente cortadas.
• Este modo estica uniformemente os lados
direito e esquerdo de uma imagem normal
(alongamento 4:3) de forma a preencher o
ecrã panorâmico do televisor
• Utilize este modo para imagens com um
alongamento de 16:9 que tenham sido comprimidas para uma imagem normal (alongamento 4:3). Pode restabelecer as suas
dimensões originais.
Nota:
• Este televisor comporta WSS (wide-screen signals - sinais de ecrã panorâmico). Quando são recebidas emissões com
WSS e o modo ZOOM está em AUTO (automático), o modo mais adequado de zoom é automaticamente seleccionado em
conformidade com o WSS.
Ajustamento da área visível da imagem.
Caso as subleyenda ou a parte superior (ou inferior) da
3
ajustar verticalmente a área visível.
/
Antes que este desapareça, primap ara
imagem fiquem cortadas, ajuste manualmente a área
visível da imagem .
Prima.
1
ZOOM
É exibido o menu ZOOM.
Primapara exibir a indicação do modo
2
OK
Nota:
• É impossível ajustar a área visível no modo, (automático) REGULAR e FULL (total).
ZOOM.
O indicador é exibido.
9
Botões e funções do controlo remoto
Hora actual
Sem indicação
PR LIST
PRID
AV
01
02
03
04
05
06
07
08
09
BBC1
TVOK
+10-10
21:30
4
Botão Hyper Sound
Os sons podem ser desfrutados com maior amplidão ambiental.
Prima(Hyper Sound) para activar ou desactivar Hyper
Sound (Hiper-Som).
Notas:
• A função HYPER SOUND (hiper som) não funciona devidamente com som Mono.
• A lâmpada HYPER SOUND (hiper som) acende-se enquanto a função HYPER SOUND (hiper som) está a ser
utilizada.
• A função HYPER SOUND (hiper som) também pode
ser ligada ou desligada utilizando o menu SOUND SETTING (definição do som). Para obter pormenores, consulte “HYPER SOUND (hiper som)” na página18.
5
Botão de informação
■ O botão (Informação) é usado também para a ope-
ração do menu.
Para mais detalhes, veja “Utilização do Menu” na página
14.
6
Botão TV
Pode voltar imediatamente ao modo de TV premindo .
■ O botãoé usado também para a operação do menu.
Para mais detalhes, veja “Utilização do Menu” na página
14.
7
Pode-se ajustar o volume.
■ O botãoé usado também para a operação do menu.
Para mais detalhes, veja “Utilização do Menu” na página
14.
8
TV
Botões
/
Botão de Prontidão
TV
Premindo o botão(Prontidão), liga-se ou
desliga-se a TV.
• Quando a TV é ligada, a luz de alimentação muda de
vermelho para verde.
Premindo (Informação) a imagem muda
da forma que se segue.
Acerca da PR List:
Poderá escolher canais de TV e terminais EXT através de PR
List. Para obter mais pormenores, consulte “Utilização da PR
List” na página 6.
Acerca da indicação da hora actual:
Este televisor utiliza dados do teletexto para determinar a
hora actual.
• Se o televisor não tiver recebido uma estação com informações de teletexto desde que foi ligado, a indicação da hora
é exibida em branco. Para visualizar a hora actual, sel eccione uma estação que esteja a transmitir o teletexto. Desde que não desligue o televisor, mesmo que escolha outras
estações, a hora continuará a ser exibida.
• Por vezes, quando estiver a ver uma cassete de vídeo, poderá ser exibida uma hora errada.
9
Botões de Cor
Os botões de cor são usados para operações de teletexto ou
de menu. Para mais informações, veja “Botões de Controlo
do Teletexto e Comutador VCR//DVD”, na página 12, ou
“Utilização do Menu”, na página 14.
0
Botão OK
Os botõessão também usados para a operação do menu.
Para mais informações, veja “Utilização do Menu” na página
14.
-
Botões
Pode-se escolher um canal premindo os botões .
■ Os botõessão usados também para a operação do
menu.
Para mais informações, veja “Utilização do Menu” na página 14.
OK
/
/
10
Nota:
• Quando é seleccionado um terminal EXT sem sinal de
entrada, o número e a identificação do EXT ficam fixos
no ecrã.
Botões de controlo do VCR/DVD
F.T/L
=
e comutador VCR//DVD
Estes botões podem ser utilizados para trabalhar com um videogravador ou leitor de DVD da marca JVC. Ao premir o botão com o mesmo aspecto que o botão original do controlo
remoto de um dispositivo faz a função funcionar do mesmo
modo que o controlo remoto original.
Coloque o Comutador VCR//DVD na posi-
1
ção de VCR ou DVD.
VCR:
Quando estiver a trabalhar com o videogravador, coloque o comutador na posição Videogravador.
DVD:
Quando estiver a trabalhar com o leitor DVD, coloque o
comutador na posição DVD.
(Text):
Quando estiver a visualizar programas de Teletexto,
coloque o comutador na posição(Text).
Botões e funções do controlo remoto
PORTUGUÊS
Prima o botão de controlo VCR/DVD para con-
2
trolar o seu Videogravador ou leitor DVD.
Notas:
• Caso o seu aparelho não tenha sido feito pela
JVC, não poderá utilizar estes botões.
• Mesmo que o seu aparelho tenha sido feito pela
JVC, alguns destes botões, ou até mesmo todos,
poderão não funcionar, tudo dependendo do aparelho.
• Pode utilizar os botões para seleccionar um
canal de TV a ser recebido pelo videogravador ou
para seleccionar a secção que o leitor DVD vai reproduzir.
• Alguns modelos de leitor DVD utilizam os botões
para a utilização das funções avanço/retrocesso rápido e selecção da secção. Neste caso,
os botões não funcionam.
11
Botões e funções do controlo remoto
F.T/L
123
456
789
0
AV
F.T/L
F.T/L
9 = ~
Botões de Controlo do Teletexto e Comutador
VCR//DVD
■ Operações básicas
Pode ver três tipos de teletexto no televisor:
FLOF (Fastext), TOP e WST.
Escolha um canal com teletexto.
1
Coloque o comutador VCR//DVD na po-
2
sição(Texto).
Visualize o teletexto.
3
Premindo(Texto) altere o modo da forma
que se segue:
TEXT
TEXT
Modo TVModo de texto
Escolha uma página do teletexto.
4
P
ou
P
123
456
789
0
AV
■ Utilização do modo Lista
Pode guardar os números das suas páginas favoritas de
teletexto e chamá-las rapidamente utilizando os botões
coloridos.
Para guardar os números das páginas
Seleccione o modo Lista.
1
Os números das páginas guardadas são
exibidos no fundo do ecrã.
Escolha a posição e introduza o número da
2
página.
Prima(Guardar) continuamente.
3
Os quatro números da página ficam brancos intermitentes, o que indica que estão
guardados na memória.
Para chamar uma página guardada
●
Para voltar ao modo TV:
ou
TV
Notas:
• Se tiver dificuldades na recepção de emissões de teletexto, consulte o seu representante lodan ou a estação
que transmite o teletexto.
• Em vez dos números das páginas poderão ser exibidas
as categorias das páginas do teletexto.
• No modo de Texto, o modo de ZOOM está determinado
para FULL.
• Não se pode executar nenhuma operação do menu enquanto se visualiza um programa de teletexto.
• A indicação da linguagem depende do país em que foi
ajustado no menu de País. Caso os caracteres no programa de Teletexto não apareçam de forma apropriada,
mude o Ajuste de País para um outro. Para detalhes,
veja “Mudança do ajuste de Pais” a pág 26.
Seleccione o modo Lista.
1
Para cancelar o modo Lista:
Prima um botão de cor no qual foi atribuída
2
uma página.
12
Botões e funções do controlo remoto
1
2
3
Reter
■
Pode reter uma página do teletexto no ecrã o tempo que desejar, mesmo durante a recepção de várias outras páginas.
Indicação de retenção
Para cancelar a retenção:
Sub-página
■
Algumas páginas do teletexto incluem sub-páginas que são
automaticamente exibidas. Pode reter qualquer sub-página ou
vizualizá-la em qualquer altura.
Visualize a lista de sub-páginas.
1
Os números das sub-páginas são exibidos
à esquerda do ecrã.
Cor*Significado do número da sub-página
AmareloA ser exibida no momento.
BrancoPode ser exibida.
Azul ou
vermelho
*: Cor de fundo do número da sub-página.
Escolha uma sub-página.
2
P
P
●
Para cancelar a sub-página:
Não pode ser exibida e não é enviada.
Tamanho
■
É possível aumentar a altura de visualização do teletexto
para o dobro.
Índice
■
É possível voltar imediatamente para a página do índice.
FLOF (Fastext)/TOP/WST:
Volta à página 100 ou a uma página previamente especificada.
Modo lista:
Volta ao número de página exibido na área inferior esquerda do ecrã.
Cancelar
■
É possível procurar uma página do teletexto enquanto vê televisão.
Escolha uma página do teletexto.
O televisor procura uma página do teletexto.
Cancele temporariamente o modo de teletexto.
É exibido o programa de TV.
Quando o televisor encontra a página do
teletexto, o respectivo número é exibido na
área superior esquerda do ecrã.
PORTUGUÊS
Volte a uma página do teletexto quando o res-
Revelar
■
Algumas páginas do teletexto apresentam texto oculto (como
por exemplo as respostas para um passatempo).
Sempre que prime(Revelar), o texto é escondi do ou exibido.
pectivo número for exibido no ecrã.
13
Utilização do Menu
Opções
Botões do controlo remoto para utilizar este menu.
Opções do
sub-menu
1
2
3
4
Visualize o MENU.
MENU
É exibido o MENU (menu principal).
OK
Escolha uma opção.
P
P
Visualize o sub-menu.
MENU
OK
Escolha uma opção do sub-menu.
P
P
5
6
Altere as definições.
• Dependendo da indicação do Sub-menu (menu secundário), podem ser usados os seguintes botões.
P
P
Termine a configuração.
MENU
O menu desaparece.
OK
Para voltar ao menu anterior ou
para sair do MENU.
Para sair instantaneamente do
MENU.
14
TV
Picture Setting (definição da imagem)
1
2
3
1
2
3
Ajuste da imagem
Pode ajustar a imagem ao seu gosto.
Visualize o MENU.
1
MENU
OK
Seleccione PICTURE SETTING (definição da
2
imagem).
P
P
Indica o menu de Definição da imagem.
3
MENU
OK
Tint (cor)
Primapara escolher uma opção.
Primapara ajustar a definição.
Mais escuroBRIGHT
Mais suaveSHARP
Mais suaveCOLOUR
AvermelhadaHUE
Nota:
• Apenas poderá ajustar a opção HUE (tonalidade
• Para voltar às definiçöes predefinidas, prima o botão
azul.
Prima.
Isto termina a definição.
/
/
Opção
MenorCONTRAST
(contraste da imagem)
(brilho da imagem)
(nitidez da imagem)
(cor da imagem)
(tonalidade da imagem)
da imagem) quando o sistema de cores for NTSC
3.58 ou NTSC 4.43.
OK
Maior
Mais brilhante
Mais nítida
Mais intensa
Esverdeada
PORTUGUÊS
Pode escolher um de três modos de TINT (cor) para ajustar
automaticamente as definições da imagem.
Primapara seleccionar TINT.
1
Primapara seleccionar um modo.
2
COOL (frio):
Uma base de cor branca fria com um aperfeiçoamento
nos níveis de contraste e cor que contribui para uma
imagem mais viva.
WARM (quente):
Uma base de cor laranja/vermelha quente que contribui
para a obtenção de níveis de contraste e cor adequados à visualização de filmes.
NORMAL:
Uma base de cor branca normal com níveis de contraste e cor normais.
Prima.
3
Isto termina a definição da imagem.
/
/
OK
Eco Mode (modo de eco)
Quando define o Eco Mode (modo de eco) para ON, o contraste do ecrã é automaticamente ajustado para uma definição adequada à luminosidade da sua sala.
Isto reduz o esforço da visão e o consumo de energia do televisor.
Primapara selecionar ECO MODE.
Primapara seleccionar ON.
• Para cancelar o Eco Mode, seleccione OFF.
Prima.
Isto termina a definição.
• Se definir o Eco Mode para ON, a lâmpada de Eco
ilumina-se.
/
/
OK
15
Picture Features (características da imagem)
1
2
3
DigiPure
DigiPure é uma função que utiliza a compensação digital de
bordas para assegurar que qualquer parte da imagem apresente uma compensação de bordas óptima. Esta compensação de bordas possibilita o desfruto de uma imagem nítida e
natural. Entretanto, a utilização da função DigiPure em grande escala numa imagem que contenha muito ruído poderá
causar o efeito reverso de amplificação do ruído.
Mediante o ajuste da função DigiPure a AUTO, o televisor irá
regular automaticamente o nível do efeito da função DigiPure
Visualize o MENU.
1
MENU
OK
de maneira proporcional à quantidade de ruído na imagem, e
oferecerá o efeito óptimo de compensação de bordas para a
imagem.
Seleccione PICTURE FEATURES (característi-
2
cas da imagem).
P
P
Indica o menu de Características da Imagem.
3
MENU
OK
Digital VNR
Digital VNR é uma função que reduz o ruído correntemente
incluso na imagem. Entretanto, se o efeito Digital VNR for intensificado mais que o necessário, ocorrerá um efeito nocivo
de redução da nitidez da imagem. Mediante o ajuste da função Digital VNR a AUTO, o televisor irá regular automaticamente o nível do efeito da função Digital VNR, de maneira
correspondente à quantidade de ruído na imagem, e proporcionará o efeito óptimo de redução de ruídos da imagem.
O efeito da função DigiPure é mantido no seu nível mínimo, independentemente da quantidade de ruído na
imagem. Quando estiver a assistir a uma imagem que
contenha muito ruído, este poderá tornar-se menos
perceptível através da alteração do parâmetro DigiPure
de AUTO para MIN. Entretanto, visto que o efeito de
compensação de bordas torna-se muito reduzido, e ste
ajuste não é recomendável para uma imagem de excelente qualidade sem praticamente nenhum ruído.
MAX:
O efeito da função DigiPure é mantido no seu nível máximo, independentemente da quantida de de ruído na
imagem. Quando estiver a assistir a uma imagem de
qualidade excelente, praticamente sem nenhum ruído,
tal imagem poderá ser ainda mais aprimorada em termos de nitidez e naturalidade, mediante a alteração do
parâmetro DigiPure de AUTO para MAX. Entretanto,
visto que a utilização da compensação máxima de bordas pode apresentar o efeito reverso de amplificação
do ruído, MAX não é recomendável para uma imagem
com muito ruído.
Prima.
Isto termina a definição.
/
/
OK
Primapara seleccionar AUTO.
2
MIN:
O efeito da função Digital VNR é mantido no seu nível
mínimo, independentemente da quantidade de ruído na
imagem. Quando estiver a assistir a uma imagem de
excelente qualidade, praticamente sem ruídos, a niti dez de tal imagem poderá ser aprimorada através da alteração do parâmetro Digital VNR de AUTO para MIN.
Entretanto, visto que o efeito de redução de ruídos se
torna muito baixo, este ajuste não é adequado para
imagens que contenham muito ruído.
MAX:
O efeito da função Digital VNR é mantido no seu nível
máximo, independentemente da quantidade de ruído
na imagem. Quando estiver a assistir a uma imagem
que contenha muito ruído, este poderá ser reduzido
mediante a alteração do parâmetro Digital VNR de
AUTO para MAX. Entretanto, visto que o uso da redução máxima de ruídos apresenta o efeito reverso de redução da nitidez da imagem, MAX não é recomendável
para uma imagem de qualidade excelente que contenha praticamente nenhum ruído.
Prima.
3
Isto termina a definição.
/
OK
Nota:
• O ajuste DigiPure pode ser mudado usando os botões
do painel frontal da TV. Premindo-se o botão durante 5 segundos ou mais, será indicado o ajuste DigiPure
actual. Mude o ajuste DigiPure enquanto este estiver a
ser indicado, utilizando os botões -/+.
16
Picture Features (características da imagem)
1
2
3
2
2
3
Colour System (sistema de cor)
O sistema de cor é automaticamente seleccionado, mas caso
a imagem não seja nítida ou a cor não seja exibida, seleccione manualmente o sistema de cor.
Primapara seleccionar COLOUR SYS-
1
TEM. A seguir prima.
Primapara seleccionar o sistema de cor
2
adequado.
PAL:
Sistema PAL.
SECAM:
Sistema SECAM.
NTSC3.58:
Sistema NTSC 3.58 MHz.
NTSC4.43:
Sistema NTSC 4.43 MHz.
AUTO:
Selecção automática do sistema de cor.
Notas:
• AUTO poderá não funcionar adequadamente
• No modo TV (PR 1 a PR 99), não pode seleccio-
• No modo TV (PR 0), não pode seleccionar NTSC
/
OK
/
com uma fraca qualidade do sinal. Se a imagem
parecer anormal no modo AUTO, seleccione manualmente outro sistema de cor.
nar AUTO, NTSC 3.58 ou NTSC 4.43.
3.58 ou NTSC 4.43.
4:3 Auto Aspect (aspecto automático 4:3)
É possível predefinir um de três modos de ZOOM: REGULAR, PANORAMIC ou 14:9 ZOOM, como o modo ZOOM
para a imagem normal (alongamento 4:3).
Primapara seleccionar 4:3 AUTO ASPECT. A seguir prima.
É exibido o menu 4:3 AUTO ASPECT.
Primapara seleccionar um modo ZOOM.
Prima.
Isto termina a definição.
/
OK
/
OK
Picture Tilt (inclinação da imagem)
Existem casos em que os efeitos da atracção magnética da
terra podem entortar a imagem. Se isto ocorrer, corrija a imagem conforme segue:
Primapara seleccionar PICTURE TILT. A
seguir prima.
É exibido o menu PICTURE TILT.
/
OK
PORTUGUÊS
Prima.
3
Isto termina a definição.
OK
Primaaté que a imagem fique horizontal.
Prima.
A correcção está terminada.
/
OK
17
Sound Setting (definição do som)
1
2
3
1
2
/
3
1
2
3
Ajuste do som
Pode ajustar o som ao seu gosto.
Visualize o MENU.
1
MENU
OK
Seleccione SOUND SETTING (definição do
2
som).
P
P
Indica o menu de Definição do Som.
3
MENU
OK
Stereo / I • II
Pode escolher o modo de Som Múltiplo para programas emitidos em estéreo e programas bilingues.
Nota:
• A função de som múltiplo não tem qualquer efeito em
programas para além de programas emitidos em A2 (B/
G, D/K) ou NICAM (B/G, D/K, L, I).
Prima para escolher uma opção.
Prima para ajustá-lo.
Prima .
Isto termina a definição.
/
/
Mais fraco
Mais fraco
Esquerda
OK
Opção
BASS
TREBLE
BALANCE
Mais forte
Mais forte
Direita
BBE
Pode-se utilizar a função BBE para desfrutar de sons de fácil
audição fiéis ao som original gravado.
Primapara seleccionar BBE.
Primapara seleccionar ON.
Para cancelar a função BBE:
Primapara seleccionar OFF.
Prima.
Isto completa a definição.
• Licenciado por BBE Sound, Inc. BBE é uma marca
/
/
OK
registada de BBE Sound, Inc.
Hyper Sound (Hiper-Som)
Primapara seleccionar STEREO / I • II.
1
Notas:
• A exibição do modo de som múltiplo é diferente
• A função de som múltiplo não funciona nos mo-
Primapara seleccionar um modo de
2
/
do programa emitido.
dos EXT. E a opção STEREO / I•II não é exibida
no menu SOUND SETTING (definição do som).
/
Som Múltiplo.
: Som estéreo
: Bilingue I (Sub I)
: Bilingue II (Sub II)
: Som normal
Prima.
3
Isto termina a definição.
Nota:
• Quando se exibe o número do canal PR actual,
OK
surge o modo de som múltiplo actual durante aproximadamente 3 segundos.
Os sons podem ser desfrutados com maior amplidão ambiental.
Primapara seleccionar HYPER SOUND.
Carregue empara seleccionar ON.
• Para cancelar Hyper Sound, escolha OFF.
Prima.
Isto completa a definição.
/
/
OK
Utilização do botão(Hyper Sound)
Pode-se activar Hyper Sound com um simples toque.
Quanto aos pormenores, consulte “Hyper sound Button” (Botão de Hiper-Som) na página 10.
Notas:
• A função Hyper Sound não actua adequadamente
com sons monofónicos.
• A luz Hyper Sound acende-se durante o uso da
função Hyper Sound (Hiper-Som).
18
Speaker (coluna)
É possível evitar que o som seja emitido através das colunas
do televisor. Esta função apenas deve ser utilizada para reproduzir o som de um sistema de audio ligado ao televisor em
substituição das colunas deste.
Quando utilizar o sistema de audio em vez das colunas
do televisor:
Consulte “Ligação de um sistema de audio” na página 29.
Para reproduzir o som nas colunas do televisor:
Primapara seleccionar SPEAKER.
1
2
Primapara seleccionar ON.
/
/
Sound Setting (definição do som)
PORTUGUÊS
Prima.
3
Isto termina a definição.
OK
19
EXT Setting (configuração EXT)
1
2
3
4
5
1
2
3
■ Concessão de uma identificação EXT
Visualize o MENU.
1
MENU
OK
Seleccione EXT SETTING (configuração EXT).
2
P
P
Indica o menu de Configuração EXT.
3
MENU
OK
Primapara escolher um terminal
/
/
/
EXT.
EXT-1
P
P
EXT-3
EXT-2
EXT-4
TV
Prima o botão azul.
Surge ID LIST (lista de identificações).
EXT Setting (configuração EXT)
Pode escolher a entrada S-VIDEO ou normal para os terminais EXT-2, EXT-3 e EXT-4, e pode dar uma identificação
EXT a cada terminal de entrada EXT.
■ Escolha da entrada S-VIDEO
Primapara escolher um terminal
1
EXT.
P
P
/
/
/
EXT-1
EXT-3
EXT-2
EXT-4
TV
Primapara seleccionar uma identificação EXT.
Nota:
• Para apagar a identificaçäo EXT, seleccione um
Prima.
A identificação EXT é definida para o terminal de entrada EXT.
Prima.
Isto termina o procedimento.
Dubbing
Pode seleccionar a saída para um videogravador ou outro
dispositivo ligado ao terminal EXT-2. Repare que não pode
ter uma saída a partir do terminal EXT-2 quando o televisor
está desligado.
/
espaço em branco.
OK
OK
Nota:
• Os sinais VVA de jogos de vídeo e ecrãs de teletexto
Prima o botão amarelo.
2
não podem ser emitidos a partir do terminal EXT-2.
Surge a indicação de entrada S-VIDEO.
• Para seleccionar uma entrada normal, prima novamente o botão amarelo.
Prima.
3
Isto termina o procedimento.
OK
Primapara seleccionar EXT-2.
Primapara seleccionar a saída.
Se seleccionar TV:
O som e a imagem do canal actualmente escolhido é
emitido para EXT-2 e pode ser gravado num videogravador ligado ao terminal EXT-2, enquanto vê uma cassete de vídeo de outros terminais.
Prima.
Isto termina o procedimento.
/
/
OK
20
Features (características)
1
2
3
1
2
3
Nota:
• Um minuto antes do Sleep timer desligar o televisor, surge a mensagem “GOOD NIGHT!” (Boa Noite!).
Blue Back (fundo azul)
É possível configurar o televisor para mudar automaticamente para um ecrã azul e cortar o som quando for recebido um
sinal fraco, caso não seja recebido nenhum sinal, ou ainda,
Visualize o MENU.
1
MENU
OK
quando não há nenhum dispositivo externo a emitir.
Primapara seleccionar BLUE BACK.
PORTUGUÊS
/
Seleccione FEATURES (características).
2
P
P
Indica o menu de Características.
3
MENU
OK
Sleep Timer (temporizador “sleep”)
É possível regular o televisor para se desligar automaticamente após um período de tempo especificado.
Nota:
• O temporizador “sleep” apenas coloca o televisor no
modo de espera, não o desligando totalmente.
Primapara seleccionar SLEEP TIMER. A
1
seguir prima.
Surge o menu Sleep Timer.
/
OK
Primapara seleccionar ON.
• Para cancelar o Fundo Azul, escolha OFF.
Prima.
Isto termina a configuração.
/
OK
Child Lock (interdição de acesso a
programas)
É possível bloquear alguns canais para evitar que os seus filhos os vejam.
É exibido o menu SET ID NO. (definir nº de identificação).
Introduza o número de identificação.
1. Primapara seleccionar um número.
2. Primapara deslocar o cursor.
Prima.
É exibido o menu Child Lock.
/
0
AV
/
/
OK
Prima para seleccionar um período de
2
/
tempo.
Pode regular o período de tempo, no máximo, até 120
minutos em incrementos de 10 minutos.
Prima.
3
Se activar o temporizador “sleep”, a respectiva lâmpada acende-se.
Para visualizar o tempo restante:
Execute o passo 1 para exibir o menu Sleep Timer, e prima
OK
depois de verificar o tempo restante.
Para cancelar a acção do temporizador:
Execute o passo 1 para exibir o menu Sleep Timer.
Prima para seleccionar “OFF”, e a seguir prima
• A lâmpada do temporizador apaga-se.
OK
OK
.
21
Features (características)
1
2
3
4
5
6
7
Primapara seleccionar um canal, e de-
4
pois prima o botão azul.
Surge o sinal(bloqueado), e o canal seleccionado
fica bloqueado.
• Par a cancel ar a interd ição de ace sso a canai s, prima
• Repita o passo 4 para bloquear todos os canais que
Prima.
5
Isto termina a configuração.
Notas:
• Não se pode escolher um canal bloqueado
• Mesmo que um canal bloqueado seja exibido, o
/
novamente o botão azul.
deseje.
OK
usando os botõesdo controlo remoto nem
os botões Pda TV.
programa não poderá ser visto.
/
Descodificador (EXT-2)
Quando liga um descodificador a um videogravador compatível com T-V LINK, terá de definir o descodificador (EXT-2)
para ON de forma a poder ver canais codificados.
Seleccione um canal codificado.
É exibida a imagem codificada.
• Se a imagem estiver descodificada não necessita de
alterar as definições do Descodificador (EXT-2).
Primapara visualizar o MENU. A seguir
primapara seleccionar FEATURES (características).
Primapara exibir o menu Features.
Primapara seleccionar DECODER (EXT-
2).
OK
/
OK
/
■ Para ver um canal bloqueado
Prima os botões com números para seleccio-
1
nar um canal bloqueado.
Surge o sinal(bloqueado).
Prima(Informação).
2
É exibido o menu de introdução ID No. do nº de identificação.
Prima os botões com números para introduzir
3
o número de identificação.
O canal bloqueado pode agora ser visto.
Caso se esqueça do número de identificação:
Repita o passo 1 de “Para activar CHILD LOCK”.
Após a confirmação do número de identificação, pri-
TV
mapara sair do menu.
Primapara seleccionar ON.
Prima.
É exibido o menu T-V LINK.
Prima.
Inicia-se a transmissão de dados do canal do televisor
para o videogravador. A imagem exibida desaparece
no fim da transmissão de dados.
Repita os passos de 1 a 7 para ver um canal diferent e
•
utilizando o descodificador.
Nota:
• Dependendo do tipo de videogravador, a ima-
/
OK
OK
gem poderá alterar-se no fim da transmissão de
dados.
Neste caso, consulte o manual do videogravador.
22
Install (instalação)
2
3
4
É exibido o menu Country (país).
Existem dois menus de selecção do país. Prima o botão
amarelo para a alterar o menu de selecção do país conforme segue:
Visualize o MENU.
1
MENU
OK
Seleccione INSTALL (instalação).
2
P
P
Indica o menu de Instalação.
3
MENU
OK
Language (idioma)
Pode escolher um de 15 idiomas para a imagem no ecrã.
Primapara seleccionar LANGUAGE, e
1
depois prima.
É exibido o menu Language.
/
OK
Primapara seleccionar o seu país.
/
/
/
Prima o botão azul.
Inicia-se a programação automática. O menu Edit é exibido após a definição dos canais PR.
Se “ACI START/ACI SKIP” (Iniciar ACI/Saltar ACI)
aparecer no menu Auto Program (Programação Automática):
Pode-se utilizar a função ACI (Instalação Automática
de Canais) para descodificar os dados ACI e completar
o registo de todos os canais de TV num curto período
de tempo. Quanto aos pormenores sobre a função ACI
e o seu modo de utilização, consulte “Utilização da função ACI” na pág. 26.
Caso não queira usar a função ACI, carregue em
para escolher ACI SKIP (Saltar ACI) e então pri-
/
ma .
OK
Notas:
• Se este televisor identificar o no me d e uma estação de TV, a identificação dessa estação será
automaticamente registada num canal PR.
• Para cancelar a programação automática, pri-
TV
ma .
• Se uma estação que deseja ver não estiver
configurada num canal PR, configure-a manualmente utilizando o menu Edit/Manual. (Consulte a página 24)
• Para editar canais PR ou atribuir uma estação
ao canal PR 0 (AV), consulte a página 24 “Edit/
Manual”.
PORTUGUÊS
OK
TV
Primapara seleccionar um idioma.
2
Prima.
3
Isto termina a configuração.
OK
/
/
/
Auto Program (programação automática)
Pode atribuir automaticamente até 99 estações nos canais
PR (PR 1 a PR 99) neste televisor.
Primapara seleccionar AUTO PRO-
1
GRAM, e depois prima.
/
OK
Prima.
Isto termina o procedimento e é exibido o menu T-V LINK.
Quando é ligado um videogravador compatível com
T-V LINK:
É possível transmitir os dados do canal PR mais recente do televisor para o videogravador.
Leve a cabo o procedimento descrito em “Transferência dos dados do canal PR para o video gravador” na
página 26.
Quando não é ligado um videogravador compatível
com T-V LINK:
É impossível transmitir os dados do canal PR mais recente do televisor para o videogravador.
Primapara sair do menu T-V LINK.
23
Install (instalação)
1
2
3
1
2
Edit/Manual
É possível alterar as definições do canal PR.
• Pode apagar uma estação não desejada de um canal PR,
• Pode alterar o número do canal PR de uma estação,
• Pode acrescentar identificações de estações aos canais
PR,
• Pode introduzir uma nova estação num canal PR, ou
• Pode definir manualmente a estação desejada num canal
PR.
Primapara seleccionar EDIT/MANUAL, e
1
depois prima.
É exibido o menu Edit.
Siga qualquer um dos procedimentos seguin-
2
tes para editar a definição de um canal PR.
Prima.
3
Isto termina o procedimento e é exibido o menu T-V
LINK.
/
OK
OK
■ Alteração do número do canal PR
Primapara seleccionar a estação, e a s eguir prima.
Primapara deslocar a estação para o número de canal PR que deseja.
• Para cancelar a operação prima(Informação).
/
/
Quando é ligado um videogravador compatível com
T-V LINK:
É possível transmitir os dados do canal PR mais recente do televisor para o videogravador.
Leve a cabo o procedimento descrito em “Transferência dos dados do canal PR para o videogravador” na
página 26.
Quando não é ligado um videogravador compatível
com T-V LINK:
É impossível transmitir os dados do canal PR mais recente do televisor para o videogravador.
Primapara sair do menu T-V LINK.
TV
■ Eliminação de uma estação
Primapara seleccionar a estação que de-
1
seja eliminar e prima o botão amarelo.
/
Prima.
■ Adição da identificação de uma esta-
ção
Primapara seleccionar a estação, e depois prima o botão vermelho.
Primapara seleccionar o primeiro caractere de identificação da estação que deseja.
/
/
Nota:
• Se apagar uma estação de um canal PR, as estações seguintes recuam um número.
24
Install (instalação)
3
1
2
3
Prima o botão azul.
3
Surge o menu ID List.
Primapara seleccionar a identificação da
4
/
estação.
• Para cancelar esta operação, prima(Informação).
Prima.
5
Adição da identificação de uma estação ao seu gosto:
Realize o procedimento que se segue em vez de “Adição da
identificação de uma estação”.
Primapara seleccionar a estação, e de-
1
OK
/
pois prima o botão vermelho.
Primapara seleccionar um caractere, e
2
depois primapara deslocar o cursor.
Repita o passo 2 para completar a identifica-
3
ção da estação e depois prima.
/
/
OK
Prima os botões com números para introduzir
o número do canal.
O número do canal fica intermitente. No fim da definição do canal, a intermitência desaparece.
• Para introduzir o número de um canal com um dígito,
introduza o número e prima.
Nota:
• Quando acrescenta uma estação, a estação predefinida para o canal PR99 é apagada.
Definição manual de uma estação
■
OK
num canal PR
Se desejar definir estações francesas nos canais PR:
Terá de seleccionar FRANCE no menu Country antes de definir estações francesas nos canais PR.
Se a definição do país não for FRANCE, altere a opção no
menu Country para FRANCE. Para mudar o Ajuste de País,
veja “Mudança do Ajuste de País” na página 26.
Primapara seleccionar o número de um
canal PR, e prima o botão azul.
Nota:
• O número de canal PR “AV” é exibido no ecrã
/
como canal PR 0. Recomendamos que defina
este canal PR para o canal RF de um videogravador ligado à tomada da antena.
PORTUGUÊS
Introdução de uma nova estação
■
Se desejar adicionar estações francesas aos canais PR:
Terá de seleccionar FRANCE no menu Country antes de introduzir estações francesas nos canais PR.
Se a definição do país não for FRANCE, altere a opção no
menu Country para FRANCE. Para mudar o Ajuste de País,
veja “Mudança do Ajuste de País” na página 26.
Primapara seleccionar o canal PR, e de-
1
/
pois prima o botão verde.
Primapara seleccionar CC ou CH.
2
Para definir uma estação francesa:
Seleccione CH1, CH2, CC1 ou CC2.
• Para cancelar esta operação prima(Informa-
Nota:
• Para obter pormenores relativamente à relação
/
ção).
entre o número CH/CC exibido e o número real
do canal, consulte a tabela de canais na página
30.
Prima o botão verde ou o vermelho para procurar uma estação.
A pesquisa termina quando o televisor encontra uma
estação.
Para continuar a procurar, prima novamente o botão
vermelho ou verde e repita até que surja a estação que
deseja.
Se a recepção for fraca:
Prima o botão azul ou amarelo para sintonizar a estação.
Se a recepção näo estiver correcta:
Primapara seleccionar o sistema d e emissão correcto.
Caso o país (COUNTRY) do ajuste seja FRANCE:
Se o sistema de emissão não for ajustado corretamente, a estação que se deseja ver poderá não ser localizada. Neste caso, prima o botãopara seleccionar o
sistema de emissão correto e, então, retorne ao Passo
2 e repita-o.
Prima.
OK
25
Install (instalação)
1
2
3
1
2
3
4
■ Utilização da função ACI
Este televisor possui uma função ACI para a descodificação
dos dados ACI (Instalação Automática de Canais).
A utilização da função ACI possibilita o registo adequado e
rápido de todos os canais de TV transmitidos a partir da estação de TV por cabo, de acordo com os dados da estação
de TV por cabo.
Aviso:
Se a sua estação de TV por cabo transmitir dados ACI e
se “ACI START/ACI SKIP” (Iniciar ACI/Saltar ACI) aparecer no menu Auto Program (Programação Automática), a
função ACI será habilitada. Em outros casos, esta função
estará desabilitada.
Carregue empara seleccionar ACI
1
START (Iniciar ACI). A seguir, primapara
iniciar a função ACI.
Quando não quiser usar a função ACI:
Carregue empara escolher ACI SKIP (Saltar ACI)
e então prima.
Se o menu Auto Program (Programação Automática) mudar para um outro menu:
Dependendo da sua estação de TV por cabo, pode
existir um menu de selecção de transmissões configurado pela estação de TV por cabo.
Siga as indicações do menu e utilize os botões
epara operar o menu. Após efectuar a definiçã o,
/
carregue em.
Se “ACI ERROR” (Erro ACI) for indicada no menu
Auto Program (Programação Automática):
“ACI ERROR” (Erro ACI) denota que a função ACI não
está a trabalhar adequadamente. Carregue em
para iniciar novamente a função ACI.
Se “ACI ERROR” ainda aparecer, mesmo após várias
tentativas de se iniciar a função ACI, carregue em
para iniciar a função Auto Program. Isto não causará
nenhum problema, pois todos os canais de TV estão registados nos canais PR pela função Auto Program.
Quando as definições estiverem terminadas, o
2
menu Edit (Edição) será exibido. Retorne às
instruções prévias e continue a operação.
Se “Initial setting” (Configuração inicial) foi executada:
Retorne ao passo 7 de “Initial setting” na página 4.
Se “Auto Program” (Programação Automática) foi
executada:
Retorne ao passo 4 de “Auto Program” na página 23.
Notas:
• Caso surja alguma questão acerca dos itens no
menu Broadcast Selection (Selecção da Transmissão) ou o modo de operação do menu, contacte a sua estação de TV por cabo.
• Quando a recepção da transmissão de TV por
cabo estiver insatisfatória, a função ACI não trabalhará adequadamente.
• Se houver algum erro nos próprios dados ACI, o
canal de TV não poderá ser registado adequadamente. Neste caso, desactive a função ACI (ACI
SKIP) e utilize a função Auto Program. Alternativamente, utilize a função Edit/Manual (Edição/
Manual) para corrigir a definição do canal PR.
/
/
OK
OK
OK
/
OK
■ Transferência dos dados do canal
PR para o videogravador
É possível transmitir os dados do canal PR mais recente do
televisor para o videogravador com T-V LINK.
Certifique-se de que o menu T-V LINK é exibido.
Notas:
• É impossível visualizar directamente o menu T-V
LINK seleccionando-o a partir de um menu.
• É impossível transmitir os dados do canal PR
para o videogravador caso não tenha sido ligado
um videogravador compatível com T-V LINK. Pri-
TV
ma para sair do menu.
• Para obter pormenores relativos ao T-V LINK,
consulte a página 5.
Ligue o videogravador.
Prima.
Inicia-se a transmissão de dados.
A imagem exibida desaparece logo que termine a
transmissão de dados.
Nota:
• Dependendo do tipo de videogravador, a ima-
OK
gem poderá alterar-se no fim da transmissão de
dados.
Neste caso, consulte o manual do videogravador.
■ Mudança do ajuste de País
Visualize o menu de Instalação.
• Para retornar do menu de Edit para o de Instalação,
prima(informação).
Primapara seleccionar AUTO PROGRAM. A seguir prima.
É exibido o menu Country.
Para escolher um País, prima. Isso
completa o ajuste.
Primapara sair do MENU.
• Para voltar ao menu de Instalação, prima(in formação).
/
OK
OK
/
/
/
26
Index (índice)
As funções de cada menu estão especificadas no menu Index. Poderá encontrar a função desejada no menu Index e o
menu dessa função poderá ser acedido com apenas um toque.
Visualize o MENU.
1
MENU
OK
Seleccione INDEX.
2
P
P
Indica o menu de Índice.
3
MENU
OK
1
2
Primapara seleccionar uma
/
função.
Se a função que deseja não for exibida, prima
até que essa função surja.
/
Prima.
O menu da função escolhida será exibido.
OK
PORTUGUÊS
Demo
Visualize o MENU.
1
MENU
OK
Seleccione DEMO.
2
P
P
Poderá visualizar as principais características do seu televisor utilizando a função Demo.
Quando a opção Demo está definida para ON:
Sempre que o televisor é ligado, a demonstração inicia-se
automaticamente. Se não desejar que isto aconteça, corrija
as definições da opção Demo para OFF.
1
2
Primapara seleccionar ON.
• Para cancelar a função Demo (Demonstração), escolha OFF.
Prima.
A demonstração iniciar-se-á.
/
OK
Para interromper a demonstração, prima um dos botões no controlo remoto.
Indica o menu de Demonstração.
3
MENU
OK
27
Preparação adicional
(Atrás da porta)
Notas:
• Utilize os auscultadores com uma mini jack estéreo (diam. 3,5 mm). Ao utilizar auscultadores, não há saída de som dos
altifalantes.
• Para obter mais pormenores, consulte os manuais fornecidos com os dispositivos que deseja ligar.
• Os cabos de ligação não são fornecidos.
• Este televisor possui conectores para a ligação de dispositivos externos. No entanto, existem algumas diferenças de funções entre estes. Consulte a tabela abaixo antes de fazer as ligações.
1 Videogravador (sinal composto)
2 Videogravador (sinal composto/sinal S-VIDEO)
3 Videogravador compatível com T-V LINK (sinal composto/sinal
S-VIDEO)
4 Descodificador
5 Leitor DVD (sinal composto/sinal S-VIDEO)
6 LeitorDVD (sinal composto/sinal RGB)
7 Jogo de TV (sinal composto/sinal RGB)
8 Jogo de TV (sinal composto/sinal S-VIDEO)
9 Auscultadores
0 Câmara de vídeo (sinal composto/sinal S-VIDEO)
- Cabo SCART
= Cabo de audio
~ Cabo de vídeo
! Cabo S-VIDEO
■ Especificações para os terminais exter-
nos
EXT-1EXT-2EXT-3EXT-4
VIDEO IN√
VIDEO OUT
S-VIDEO IN–
S-VIDEO OUT––––
RGB IN
AUDIO-L IN
AUDIO-R IN
AUDIO-L OUT
AUDIO-R OUT
T-V LINK–
Outros
*1 Seleccione o modo VIDEO ou S-VIDEO do menu EXT Setting. Para obter mais pormenores, consulte a página 20 “EXT Setting (configuração EXT)”.
*2 Apenas é transmitida a emissão de TV.
*3 Podem ser transmitidas emissões de TV ou entradas de outros terminais EXT. Para obter mais pormenores, consulte a página 20 “Dubbing”.
√
*2
√
√√√√
√√√√
√
*2
√
*2
• Detecção e comutação automática do
modo de entrada.
• Detecção e comutação automática do
modo de ZOOM.
√
*1
√
*3––
√
*1
–––
√
*3––
√
*3––
√
√
*1
√
*1
––
√
*1
√
*1
28
AUDIO OUT
L
EXT-1
EXT-2
EXT-3
R
S S
Ligação de um sistema de audio
5
6
7
Pode utilizar o seu sistema de audio como colunas da frente
em vez das colunas da frente do televisor.
Cuidado:
Realize os passos que se seguem antes de fazer a ligação:
• Desligue todos os equipamentos.
• Reduza o volume no amplificador.
• Leia os manuais fornecidos com os amplificadores e as
colunas.
1 Amplificador estéreo
2 Colunas da frente (isoladas magneticamente, E, D)
ED
(Terminais na parte posterior)
Notas:
• Utilize os terminais AUDIO OUT (saída audio) para ligar um sistema de audio.
A saída de volume é controlada através do televisor e
a saída do terminal AUDIO OUT não é interrompida
pela ligação de auscultadores.
• Utilize colunas isoladas magneticamente como colunas da frente
para evitar interferência do televisor.
2
Primapara seleccionar SPEAKER e
Para emitir o som através das colunas do televisor:
Defina SPEAKER para ON.
Prima.
Isto termina a configuração.
/
para seleccionar OFF.
/
OK
Ligue o amplificador estéreo e volte a ajustar
a definição do volume, e a seguir prima
/
para regular o volume.
Nota:
• A regulação de um volume demasiado alto no
amplificador estéreo poderá danificar as colunas.
PORTUGUÊS
Ligue o seu amplificador estéreo 1 nos termi-
1
nal AUDIO OUT (saída audio).
Ligue o televisor e reduza o volume para o mí-
2
nimo.
Prima.
3
É exibido o MENU.
Primapara seleccionar SOUND SET-
4
TING. A seguir prima.
É exibido o menu Sound Setting.
OK
/
OK
29
Tabela de canais
• A tabela que se segue demonstra as relações entre o número do canal CC/CH exibido e o número real do canal.
• Os números reais dos canais para os números dos canais “CC” entre CC110 e CC161 diferem segundo a estação da TV Cabo.
Verifique quais os números reais do canal que correspondem a cada um dos canais “CC”, reportando-se às fre quências de
emissão indicadas nas tabelas de canais de cada estação de TV por cabo. Se não encontrar a frequência de emissão de um
canal, contacte a estação de TV por cabo.
CC 01 / CC 201 S1
CC 02 / CC 202 S2
CC 03 / CC 203 S3
CC 04 / CC 204 S4
CC 05 / CC 205 S5
CC 06 / CC 206 S6
CC 07 / CC 207 S7
CC 08 / CC 208 S8
CC 09 / CC 209 S9
CC 10 / CC 210 S10
CC 11 / CC 211 S11
CC 12 / CC 212 S12
CC 13 / CC 213 S13
CC 14 / CC 214 S14
CC 15 / CC 215 S15
CC 16 / CC 216 S16
CC 17 / CC 217 S17
CC 18 / CC 218 S18
CC 19 / CC 219 S19
CC 20 / CC 220 S20
CC 21 / CC 221 S21
CC 22 / CC 222 S22
CC 23 / CC 223 S23
CC 24 / CC 224 S24
CC 25 / CC 225 S25
CC 26 / CC 226 S26
CC 27 / CC 227 S27
CC 28 / CC 228 S28
CC 29 / CC 229 S29
CC 30 / CC 230 S30
CCCanal
CC 31 / CC 231 S31
CC 32 / CC 232 S32
CC 33 / CC 233 S33
CC 34 / CC 234 S34
CC 35 / CC 235 S35
CC 36 / CC 236 S36
CC 37 / CC 237 S37
CC 38 / CC 238 S38
CC 39 / CC 239 S39
CC 40 / CC 240 S40
CC 41 / CC 241 S41
CC 75 / CC 275 X
CC 76 / CC 276 Y, R3
CC 77 / CC 277 Z, ITALY C, R4
CC 78 / CC 278 Z+1, R5
CC 79 / CC 279 Z+2
CC 110116 - 124
CC 111124 - 132
CC 112132 - 140
CC 113140 - 148
CC 114148 - 156
CC 115156 - 164
CC 116164 - 172
CC 123220 - 228
CC 124 228 - 236
CC 125236 - 244
CC 126244 - 252
CC 127252 - 260
CC 128260 - 268
CC 129268 - 276
CC 130276 - 284
CC 131284 - 292
CC 132292 - 300
CC 133300 - 306
CC 141306 - 311
CC 142311 - 319
CC 143319 - 327
CC 144327 - 335
CC 145335 - 343
CC 146343 - 351
CC 147351 - 359
CC 148359 - 367
CC 149367 - 375
CC 150375 - 383
Frequência
CC (MHz)
CC 151383 - 391
CC 152391 - 399
CC 153399 - 407
CC 154407 - 415
CC 155415 - 423
CC 156423 - 431
CC 157431 - 439
CC 158439 - 447
CC 159447 - 455
CC 160455 - 463
CC 161463 - 469
Frequência
30
Botões e peças da TV
Painel Frontal
CUIDADO:
• Não segure a cobertura frontal
ao mover o aparelho de TV, pois
poderá parti-la.
• Se a ficha estiver desligada da tomada CA ou se a antena apresentar problemas, poderá pensar que existe um problema no
próprio televisor. Certifique-se de que verifica os problemas que se seguem antes de levar o seu televisor para ser reparado.
IMPORTANTE
• Reveja todas as instruções deste manual
ProblemaAcção
■
GERAL
■
IMAGEM
■
SOM
■
TELETEXTO
Não consegue ligar o televisor.
Ausência de imagem ou de
som.
A TV desliga-se automaticamente.
O controlo remoto não funciona.
Impossível visualizar o MENU.
Cor fraca.• Ajuste a COLOR (cor) e a BRIGHT (luminosidade). (Consulte a página 15.)
Alteração repentina do modo
de ZOOM.
A imagem está inclinada.• Corrija a inclinação da imagem. (Consulte a página 17.)
Existência de linhas ou faixas
na imagem (interferência).
Pontos luminosos (interferên-
cia).
Imagens duplas (fantasmas).• Modifique a posição da antena.
Imagens com efeito de neve
(ruído).
O ecrã fica azul.• A função Blue Back está em ON? (Consulte a página 21.)
As colunas do televisor não
reproduzem o som.
Não é reproduzido som esté-
reo.
Não é reproduzido som “SUB-
I” ou “SUB-II” numa emissão
de som múltiplo.
Ausência de recepção do teletexto.
A hora actual não é exibida.• Sintonize um canal que possua teletexto. (Consulte a página 12.)
• Introduza a ficha numa tomada CA.
• Ligue o botão de activação principal. (Consulte a página 6.)
• Verifique as ligações da antena. (Consulte a página 2.)
• Seleccione o modo de entrada correcto. (Consulte a página 7.)
• Seleccione manualmente o sistema de cor adequado. (Consulte a página
17.)
• Activou o temporizador “sleep”? (Consulte a página 21.)
• Substitua as pilhas. (Consulte a página 2.)
• Introduza correctamente as pilhas. (Consulte a página 2.)
• Utilize o controlo remoto a uma distância de aproximadamente 7 metros do
televisor.
• Está a ver o ecrã do Teletexto? Não se pode executar nenhuma operação
do menu enquanto se visualiza um programa de teletexto.
Utilize o MENU no modo TV.
• Seleccione manualmente o sistema de cor adequado. (Con sulte a página
17.)
• O modo AUTO está activado. (Consulte a página 9.)
• Separe os componentes até que a interferência seja eliminada.
• Modifique a posição da antena.
• Modifique a posição da antena.
• Substitua a antena por uma com melhor capacidade direccional.
• Substitua a antena por uma com melhor capacidade direccional.
• Verifique as ligações da antena.
• Modifique a direcção da antena.
• Substitua ou repare a antena.
• Desligue os auscultadores.
• Coloque a opção SPEAKER em ON. (Consulte a página 19.)
• Mude a opção STEREO/I•II para o modo (Consulte a página 18.)
• Altere a opção STEREO/I•II para o modo correcto. (Consulte a página 18.)
• Sintonize um canal que possua teletexto. (Consulte a página 12.)
• A gravação do teletexto em vídeo não é recomendada pois poderá não ser
correctamente levada a cabo.
32
Detecção e resolução de problemas
As situações que se seguem são normais e NÃO constituem avarias
• Ao tocar na superfície do cinescópio poderá sentir uma ligeira carga de electricidade estática. Isto deve-se ao facto do cinescópio conter electricidade estática: não afecta o corpo humano.
• O televisor poderá emitir um som semelhante a estalidos devido a uma mudança brusca na temperatura. Não existe qualquer
problema a não ser que a imagem ou o som não estejam normais.
• Executar uma operação, tal como mudar de cana l até que a imag em se ja visu alizada de mo ra um pou co , o que n ão constitui
defeito.
• Este televisor está equipado com um microcomputador que poderá não funcionar normalmente devido a interferência de componentes externos. Se isto acontecer, desligue o televisor no respectivo botão e retire o cabo de alimentação da tomada CA.
Depois, volte a ligar o cabo de alimentaçäo à tomada CA e volte a ligar o televisor no botão.
• Quando se executa uma operação, como, por exemplo, de mudança de canal, pode decorrer um pequeno período de tempo
até que a imagem seja visualizada. Isso não é defeito. É o tempo necessário para que a imagem se estabilize antes que possa
ser visualizada.
• Ao visualizar imagens de produtos de software de vídeo disponíveis comercialmente, ou de fitas que foram gravadas de forma
inadequada, a parte superior da imagem poderá ficar distorcida. Isso deve-se à condição do sinal de vídeo, e não devido a
um defeito.
PORTUGUÊS
33
Especificações
Modelo
Características
Sistemas RF do televisorCCIR B/G, I, D/K, L
Sistemas de corPAL, SECAM (NTSC 3,58 / 4,43 MHz apenas nos modos EXT)
Canais e frequênciasE2-E12, E21-E69, S1-S41, X, Y, Z, Z+1, Z+2, A-H, H+1, H+2, F2-F10, F21-F69, R1-R12, R21-R69
Sistemas de som multiplex
Sistemas de teletextoFLOF (Fastext) / TOP / WST (sistema padrão)
Requisitos de potênciaCA 220 – 240 V, 50 Hz
Consumo de energiaMáximo 195 W, médio 145 W, em espera 0,9 W
Tamanho do cinescópioÁrea visível 76 cm (medida na diagonal)Área visível 66 cm (medida na diagonal)
Saída de audioSaída de potência nominal: 7,5 W + 7,5W
Colunas10 cm redonda
Entradas/saídas exter-
nas
Dimensões (L
Peso57 kg41 kg
AcessóriosControlo remoto RM-C50
×
A × P)855 mm × 550 mm × 568 mm780 mm × 509 mm × 499 mm
• Canal da TV Cabo francesa com frequências de emissão entre 116 – 172 MHz e 220 – 469 MHz
Sistema A2 (B/G, D/L) / NICAM (B/G, D/K, L, I)
EXT-1, EXT-2, EXT-3Euroconector de 21 pinos (SCART)
Tomada para auscultadores (mini jack estéreo, diam. 3,5 mm)
Pilha seca AAA (R03) × 2
AV-32WFX1EU
×
2(16 cm × 4 cm ) oval × 2
×
*
AUDIO L / R IN (RCA)
S-VIDEO IN (Mini Din 4 pinos)
Saída FRONT L/R (RCA)
1
AV-28WFX1EU
*
* Um número de modelo básico. O número de modelo actual pode levar ainda o acréscimo de caracteres (tais como “S” que
indica prata) indicando a cor do televisor.
O design e as especificações deste televisor estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
As imagens exibidas no ecrã através da utilização das funções de processamento de imagem deste televisor não deverão ser
exibidas para qualquer fim comercial ou de demonstração em locais públicos (salões de chá, entradas de hotéis, etc.) sem o
consentimento dos proprietários dos direitos de autor das imagens originais, pois constitui uma infracção aos direitos de autor.
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
34
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.