JVC AV-32WFX1EU User Manual

TELEVISOR A CORES
AV-32WFX1EU AV-28WFX1EU
Instruções
Obrigado por ter comprado este televisor a cores JVC. Para se certificar de que utiliza adequadamente o seu novo televisor, leia atentamente este manual antes de começar.
AVISO:
PARA EVITAR O PERIGO DE INCÊNDIO OU CHOQUE ELÉCTRICO, NÃO EXPONHA ESTE APARELHO À CHUVA OU HUMIDADE.
CUIDADO:
PARA GARANTIR A SEGURANÇA PESSOAL, OBE­DEÇA ÀS SEGUINTES REGRAS RELATIVAS À UTILI­ZAÇÃO DESTA UNIDADE .
1. Utilize apenas a fonte de alimentação especificada (CA 220 – 240V, 50 Hz) na unidade.
2. Evite danificar a ficha CA e o cabo de alimentação.
3. Evite uma instalação incorrecta e nunca coloque a unidade num local com pouca ventilação. Durante a instalação deste televisor, deverá obede­cer às recomendações relativas às distâncias entre o chão e a parede, assim como às recomendações relativas à instalação num local fechado ou numa peça de mobiliário. Para obter um funcionamento seguro, deverá obedecer às directrizes relativas às distâncias mínimas indicadas.
4. Não permita a entrada de objectos ou líquidos nas aberturas existentes na caixa.
PORTUGUÊS
ÍNDICE
Preparação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Funções T-V LINK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Operações básicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Botões e funções do controlo remoto . . . . . . . . . 8
Utilização do Menu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Picture Setting (definição da imagem) . . . . . . . . 15
Sound Setting (definição do som) . . . . . . . . . . . 18
EXT Setting (configuração EXT) . . . . . . . . . . . . 20
Features (características) . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Install (instalação) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Index (índice) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Demo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
15 cm
10 cm 10 cm 15 cm
5. Em caso de falha, desligue a unid ade na t omada e chame um técnico. Não tente repará-la nem retirar a cobertura posterior.
6. Apenas para o modelo AV-32WFX1EU: A superfície do ecrã do televisor está revestida com uma película fina, a qual pode ser facilmente danifi­cada. Tenha muito cuidado com ela quando estiver a mexer no televisor. Se o ecrã do televisor ficar sujo, limpe-o com um pano macio e seco. Nunca o esfregue energetica­mente, nem utilize nenhum produto de limpeza ou detergente.
Quando não pretender utilizar este televisor durante muito tempo, certifique-se de que desliga a ficha da tomada CA.
Preparação adicional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Ligação de um sistema de audio . . . . . . . . . . . . 29
Tabela de canais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Botões e peças da TV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Detecção e resolução de problemas . . . . . . . . . 32
Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
1
Preparação
1 Ligação da Antena e do Videogravador
Se desejar ligar um videogravador, siga os passos A B C D. Se não desejar ligar um videogravador, siga os passos 1 2.
Tomada CA (CA 220 – 240 V, 50 Hz)
Antena VHF/UHF
Cabo de alimentação
Ficha da antena
L
EXT-1
EXT-2
EXT-3
AUDIO OUT
Cabo Scart de 21 pinos
Videogravador/ Videogravador S-VHS
R
Ficha da
antena
Terminal Entra­da/Saída AV
S S
*1
Cabo coaxial 75-ohm
Para a entra­da da antena
Ficha da antena
Para a saída da antena
Cabo coaxial 75-ohm
Notas:
• Para obter mais pormenores, consulte os manuais fornecidos com os dispositivos que deseja ligar.
• Os cabos de ligação não são fornecidos.
• Poderá ver uma cassete de vídeo sem que o passo
C
seja rea­lizado. Para obter mais pormeno­res, consulte o manual do video­gravador.
• Os dispositivos com tom na figura não são fornecidos.
• Para fazer a ligação de dispositi­vos externos adicionais, consul­te a página 28.
• Para fazer a ligação de um sis­tema audio, consulte a página
29.
*1 Este televisor é compatível com
T-V LINK. Para utilizar o T-V LINK, deverá ser ligado um video­gravador compatível com T-V LINK ao terminal EXT-2 no tele­visor.
Notas:
• Para obter mais pormenores re­lativos ao T-V LINK, consulte a página 5.
• Quando é ligado um descodifi­cador a um videogravador com­patível com T-V LINK, deverá configurar a função Decoder (descodificador) (EXT-2) no menu Features (características) para ON (activado). (Consulte o parágrafo “Descodificador (EXT-2)” na página 22.) Caso contrário, ser-lhe-á impossível ver os canais codificados.
2 Colocação das Pilhas no Controlo Remoto
Utilize duas pilhas secas AAA/R03. Introduza as pilhas pela extremidade ·, certificando-se de que as polaridades ª e
· estão correctas.
Para abrir o compartimento de pilha, empurre a tampa para baixo e levan­te-a. Volte a colocá-la fazendo-a des­lizar para cima até estar segura.
2
Notas:
• Sig a os avisos impressos nas pilhas.
• O tempo de duração de uma pi­lha situa-se entre seis meses e um ano, dependendo da fre­quência com que são utilizadas.
• Caso o controlo remoto não fun­cione correctamente, substitua as pilhas.
• As pilhas que fornecemos desti­nam-se apenas a configurar e testar o seu televisor, queira substituí-las logo que seja ne­cessário.
• Utilize sempre pilhas de boa qualidade.
3 Configuração Inicial
1 2 3
4 5 6
7 8
9
0
P
AV
TV OK
MENU
P
Botão azul
Botão amarelo
Pode definir automaticamente até 99 canais de TV nos canais PR, entre PR 1 e PR 99 neste televisor.
Preparação
1
Quando a TV é ligada pela primeira vez, ela entra no modo de ajuste inicial, e o logotipo JVC é in­dicado.
2
Prima o botão de activação principal.
A luz de alimentação acende-se a vermelho (activação), passando depois a verde (TV ligada).
MENU
OK
OK
Prima .
Botão de activação principal
Luz de alimentação
Notas:
• Se a lâmpada indicadora de activação se mantiver vermelha e não mudar para verde: O seu televisor está no modo de espera. Prima (Prontidão) no controlo remoto para ligar o seu televisor.
• O televisor apenas entra no modo de configuração inicial da primeira vez que é ligado. Se desejar alterar posteriormente o idioma e as definições dos pro­gramas, consulte a página 23.
PORTUGUÊS
3
4
5
6
/
/
Prima para seleccionar ENGLISH.
Prima .
Prima para seleccionar o seu país.
/
P
P
OK
MENU
É definido o idioma de visualização no ecrã e é exibido o
OK
menu COUNTRY (país).
Existem dois menus de selecção do país. Prima o botão amarelo para a alterar o menu de selecção do país confor­me segue:
/
/
/
P
P
Prima o botão azul.
Inicia-se a Programação Automática. O menu EDIT é exibido após a definição dos canais PR.
(Continua na página seguinte)
3
Preparação
Se “ACI START/ACI SKIP” (Iniciar ACI/Saltar ACI) aparecer no menu Auto Program (Programação Automática):
Pode-se utilizar a função ACI (Instalação Automática de Canais) para descodificar os dados ACI e completar o registo de todo s os canais de TV num curto período de tempo. Quanto aos pormenores sobre a fun­ção ACI e o seu modo de utilização, consulte “Utilização da função ACI” na pág. 26. Caso não queira usar a função ACI, carregue em para escolher ACI SKIP (Saltar ACI) e então prima .
Notas:
• Se este televisor identificar o nome de uma estação de TV, a identificação dessa estação será automaticamente registada num canal PR.
• Para cancelar a programação automática, prima .
• Para editar canais PR ou atribuir uma estação ao canal PR0 (AV), consulte a página 24 “Edit/ Manual” (edição/manual).
• Se uma estação que deseja vi­sualizar não estiver configurada
OK
/
num canal PR, configure-a ma­nualmente utilizando o menu Edit. (Consulte a página 24.)
TV
7
Prima para sair do menu Edit (Edição).
OK
MENU
É exibido o menu T-V LINK.
OK
Quando é ligado um videogravador
compatível com T-V LINK
8 9
Ligue o videogravador.
MENU
OK
OK
Prima .
Inicia-se a transmissão de dados do canal PR do televisor para o videogravador. A imagem desaparece logo que termina a transmissã o de dados.
Isto termina o processo de Configuração Inicial.
Quando não é ligado um videograva-
dor compatível com T-V LINK
8
Prima .
TV
TV
O menu desaparece.
Isto termina o processo de Configu­ração Inicial.
Notas:
• Para obter pormenores sobre o T-V LINK, consulte a página 5.
• Dependendo do tipo de videogravador, a imagem poderá alterar-se no fim da transmissão de dados. Neste caso, consulte o Manual de Instruções do Videogravador
4
Funções T-V LINK
Quando é ligado um videogravador compatível com T-V LINK ao terminal EXT-2 no televisor, os procedimentos para a regu­lação do videogravador e para a reprodução de cassetes de vídeo são simplificados.
O T-V LINK utiliza as seguintes características:
Função Características Observações
1
2
3
Para utilizar o T-V LINK:
• é necessário um videogravador compatível com T-V LINK;
• o videogravador deve ser ligado ao terminal EXT-2 no televisor através de um
Videogravadores compatíveis com T-V LINK
Para além de todos os videogravadores JVC que apresentam o logotipo T-V LINK, poderá ser utilizado qualquer videogravador que apresente um dos logotipos se­guintes:
“Q-LINK” (uma marca da Panasonic Corporation) “Data Logic” (uma marca da Metz Corporation) “Easy Link” (uma marca da Phillips Corporation) “Megalogic” (uma marca da Grundig Corporation) “SMARTLINK” (uma marca da Sony Corporation)
• Estes videogravadores poderão comportar algumas ou todas as funções descri-
Quando é exibida a mensagem “FEATURE NOT AVAILABLE” (Função não dispo­nível):
Se a mensagem “FEATURE NOT AVAILABLE” for exibida após a transferência, isto significa que a transferência não foi correctamente real izada. Confirme os pontos que se seguem antes de voltar a realizar a transferência:
• o videogravador está ligado à corrente;
• o videogravador é compatível com T-V LINK;
• o videogravador está ligado ao terminal EXT-2;
• o cabo SCART está totalmente ligado.
Precauções de funcionamento para DIRECT REC (gravaçã o directa):
• Normalmente, o videogravador não pode gravar um canal que não possa ser
• Nas situações que se seguem, o videogravador interromperá a gravação se o
Preset
Download
(transferência
predefinida)
DIRECT REC
(gravação di-
recta)
(WYSIWYR)
TV Auto
Power On (acti-
vação automáti-
ca do televisor)
VCR Image View (visualiza­ção da imagem
do videograva-
dor)
cabo SCART totalmente ligado.
tas acima. Para obter mais pormenores, consulte o Manual de Instruções do Vi­deogravador
adequadamente recebido pelo sintonizador do videogravador, embora esse ca­nal possa ser visto no televisor.
televisor for desligado, se o canal de TV ou a entrada forem alterados, ou se o menu for exibido no televisor: – Quando estiver a gravar imagens a partir de um dispositivo externo ligado aos
terminais EXT-1, EXT-3 ou EXT-4.
– Quando estiver a gravar um canal após ter sido descodificado por um desco-
dificador.
– Quando estiver a gravar um canal utilizando a saída do televisor, porque esse
canal não está a ser devidamente recebido no sintonizador do videogravador.
Transfere as informações de sintonização do ca­nal PR do televisor para o videogravador.
– O que observa é o que grava – Pode gravar no videogravador as imagens que está a observar no televisor bastando para tal premir um botão. Para obter mais pormenores, leia o manual do videogravador.
Quando o videogravador começa a funcionar, o televisor liga-se automaticamente e passa ao modo de entrada EXT-2.
Quando utiliza o menu do videogravador, o tele­visor liga-se automaticamente e passa ao modo de entrada EXT-2.
• Inicia-se automaticamente no fim da configura­ção inicial ou sempre que sejam executadas as operações AUTO PROGRAM (programação automática) ou EDIT/MANUAL (edição/manual) do menu INSTALL (instalar).
•Esta função pode ser realizada a partir do videogravador.
•Utilize esta função através do videogravador. (A utilização através do televisor não é possível.) É exibida a mensagem “VCR IS RECORDING” (“O videogravador está a gravar”).
•Esta função não funciona se o seu televiso r es­tiver desligado. Ligue o seu televisor (modo de espera).
PORTUGUÊS
Nota:
• Nem todos os videogravadores comportam este tipo de comuni­cação de dados. Alguns pode­rão comportar determinadas funções e não comportar outras. Para obter todos os pormeno­res, consulte o Manual de Ins­truções do Videogravador.
Nota:
• Alguns videogravadores pode­rão gravar um canal utilizando a saída para o televisor, caso esse canal seja exibido no tele­visor e mesmo que não seja de­vidamente recebido pelo sintonizador do videogravador. Para obter mais pormenores, consulte o Manual de Instruções do Videogravador.
5
Operações básicas
P
P
OK
Operação com o Controlo Remoto
Ligue o botão de activação principal.
A luz de alimentação acende-se a vermelho e o televisor passa ao modo de espera.
• Se a luz de alimentação se acender a verde, o televisor já está ligado.
Desligar o botão de activação principal:
A luz de alimentação desliga-se.
• Para poupar energia, desligue o botão de activação caso não pretenda utilizar o televisor durante muito tempo.
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
AV
MENU
P
TV OK
P
F.T/L
FREEZE
SUB-P
RM-C50
TV
1
2
Ligue o televisor a partir do modo de espera.
1 2 3
ouou ou
4 5 6
7 8 9
0
AV
TV
A luz de alimentação ilumina-se a vermelho, passando depois a verde.
Para desligar o televisor:
A luz de alimentação muda de verde para vermelho. O televisor entra no modo de espera.
Escolha um canal de TV.
P
ou
P
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
AV
Utilização da PR List (Lista de PR):
Visualize a PR List.
1
Escolha um canal de TV.
2
3
P
P
Prima .
MENU
OK
Exemplo
• PR12 prima ~ e Ÿ. .
•PR6 → prima ¤.
Notas:
• Para canais com interdição de acesso a programas, aparece uma figura (Bloqueado) junto ao número do canal.
• Utilizando a PR List, poderá também escolher o terminal EXT. Cada um dos terminais EXT segue-se ao canal PR 99.
• Se a imagem não estiver nítida ou não aparecer a cor, mude manualmente o sistema de co­res. Veja “Colour System (siste­ma de cor)”, na página 17.
• Se a imagem estiver torta, corri­ja-a. Consulte “Picture Tilt” (In­clinação da Imagem) na página
17.
3
Ajuste o volume.
Surge o indicador de volume e o volume é alterado à medida que prime –/+.
6
Observação de imagens de dispositivos externos.
Escolha de um terminal EXT ou canal PR0 (AV).
P
0
AV
P
• Os terminais EXT são registados após o canal PR 99.
• Premindo-se o botão , a seleção muda da seguinte forma:
Modo TV Modos EXT
Número do
canal PR
Para voltar para um canal de TV:
TV
0
P
P
ouou
AV
EXT-1
EXT-4
EXT-2
EXT-3
ouou ou
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
AV
Operações básicas
Notas:
• Para utilizar o modo S-Video para ver imagens provenientes de um videogravador S-VHS, consulte “Escolha da entrada S­VIDEO” na página 20. Ao esco­lher os terminais de entrada EXT-2, EXT-3 ou EXT-4 como entrada S-VIDEO, E2, E3 ou E4 muda para S2, S3 ou S4 na ima­gem.
• Caso não consiga obter uma imagem nítida ou não apareça cor, mude o sistema de cores manualmente. (Consulte a pági­na 17.)
• Ao escolher um terminal EXT sem sinal de entrada, a identifi­cação e o número EXT ficam fi­xos no ecrã.
PORTUGUÊS
Quando o televisor e o videogravador estão ligados apenas pelo cabo RF, o canal RF* do videogravador deverá ser predefinido para o canal PR 0 (AV) para visualizar o conteúdo da cassete de vídeo. A escolha do canal PR 0 (AV) permite-lhe visualizar imagens a partir da cassete de vídeo. Premindo o botão as escolhas mudam da forma seguinte:
Modo TV Modos EXT
Número do
canal PR
0
Canal PR 0
AV
EXT-1
EXT-4
Operação com os Botões do Televisor
(Por trás da tampa da frente)
1 2
Ligue o televisor a partir do modo de pron­tidão.
Escolha um canal ou um terminal EXT.
EXT-2
EXT-3
Nota:
• O canal RF do videogravador é o canal que é enviado como si­nal RF a partir do videograva­dor. Para definir o canal RF do videogravador como o canal PR 0 (AV), consulte “Edit/Manual” na página 24. Consulte também o manual fornecido com o videogravador.
3
Ajuste o volume.
Prima .
1
Surge o indicador do nível de volume.
Prima –/+ enquanto é exibido o indicador de volume.
2
O indicador é exibido.
7
Botões e funções do controlo remoto
1
2
1
Botão de Silêncio
É possível desligar o volume imediatamente. Premindo (Silêncio) muda o volume actual para “0”.
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
AV
MENU
P
TV OK
P
F.T/L
2
Botões de Número
Pode-se escolher um canal através da entrada do número de canal.
Exemplo:
•PR12→ Prima ~ e Ÿ. .
•PR6 → Prima ¤.
Pode-se escolher um terminal EXT ou canal PR 0 (AV), Premindo-se repetidam en te o botão .
3
Botão de Zoom
0
AV
RM-C50
TV
Como abrir a tampa.
É possível alterar o tamanho do ecrã. (Consulte a página 9.)
Prima e prima para escolher o modo
ZOOM
/
ZOOM.
ZOOM
AUTO REGULAR PANORAMIC 14:9 ZOOM 16:9 ZOOM 16:9 ZOOM FULL
TV OK
Prima .
A imagem é ampliada e o modo ZOOM seleccionado é exibido após cerca de 5 segundos
Exemplos:
• Para obter mais pormenores, consulte a página
• É possível regular um modo ZOOM para a ima-
SUBTITLE
OK
seguinte.
gem normal. Consulte “4:3 Auto Aspect (aspecto automático 4:3)” na página 17.
8
Botões e funções do controlo remoto
Botão de Zoom (continuação)
Modo Imagem recomendada (Aspecto) Exibição Observações
A imagem será auto-
Qualquer formato de imagem excepto Imagem Normal (alongamento 4:3)
AUTO (auto­mático)
Imagem normal (alongamento 4:3)
maticamente exibida num tamanho óptimo de ecrã. • AUTO poderá não funcionar adequadamen-
Exibida em conformi­dade com o modo de zoom definido no menu 4:3 AUTO ASPECT (Aspecto automático 4:3). (Consulte a pági­na 17 para obter mais pormenores.)
te caso o sinal tenha uma fraca qualidade. Neste caso, seleccione manualmente um modo de ZOOM óptimo.
PORTUGUÊS
REGULAR
PANORAMIC (panorâmica)
14:9 ZOOM (zoom de 14:9)
16:9 ZOOM (zoom de 16:9)
16:9 ZOOM SUBTITLE (zoom de 16:9 com legendas)
FULL (total)
Imagem normal (alongamento 4:3)
Imagem normal (alongamento 4:3)
Imagem panorâmica (alongamento 14:9)
Imagem panorâmica (alongamento 16:9)
Imagem panorâmica (alongamento 16:9) com legendas
Imagem normal (alongamento 4:3)
• Utilize este modo para visualizar uma ima­gem normal (alongamento 4:3) não altera­da.
• Este modo estica os lados direito e esquer­do de uma imagem normal para preencher o ecrã, de forma a parecer natural.
• A parte superior e inferior da imagem são li­geiramente cortadas.
• Este modo estica uniformemente os lados direito e esquerdo de uma imagem normal (alongamento 4:3) de forma a preencher o ecrã panorâmico do televisor
• Utilize este modo para imagens com um alongamento de 16:9 que tenham sido com­primidas para uma imagem normal (alonga­mento 4:3). Pode restabelecer as suas dimensões originais.
Nota:
• Este televisor comporta WSS (wide-screen signals - sinais de ecrã panorâmico). Quando são recebidas emissões com WSS e o modo ZOOM está em AUTO (automático), o modo mais adequado de zoom é automaticamente seleccionado em conformidade com o WSS.
Ajustamento da área visível da imagem.
Caso as subleyenda ou a parte superior (ou inferior) da
3
ajustar verticalmente a área visível.
/
Antes que este desapareça, prima p ara
imagem fiquem cortadas, ajuste manualmente a área visível da imagem .
Prima .
1
ZOOM
É exibido o menu ZOOM.
Prima para exibir a indicação do modo
2
OK
Nota:
• É impossível ajustar a área visível no mo­do, (automático) REGULAR e FULL (to­tal).
ZOOM.
O indicador é exibido.
9
Botões e funções do controlo remoto
Hora actual
Sem indicação
PR LIST
PR ID
AV 01 02 03 04 05 06 07 08 09
BBC1
TV OK
+10-10
21:30
4
Botão Hyper Sound
Os sons podem ser desfrutados com maior amplidão ambien­tal. Prima (Hyper Sound) para activar ou desactivar Hyper Sound (Hiper-Som).
Notas:
• A função HYPER SOUND (hiper som) não funciona de­vidamente com som Mono.
• A lâmpada HYPER SOUND (hiper som) acende-se en­quanto a função HYPER SOUND (hiper som) está a ser utilizada.
• A função HYPER SOUND (hiper som) também pode ser ligada ou desligada utilizando o menu SOUND SET­TING (definição do som). Para obter pormenores, con­sulte “HYPER SOUND (hiper som)” na página18.
5
Botão de informação
O botão (Informação) é usado também para a ope- ração do menu. Para mais detalhes, veja “Utilização do Menu” na página
14.
6
Botão TV
Pode voltar imediatamente ao modo de TV premindo .
O botão é usado também para a operação do menu. Para mais detalhes, veja “Utilização do Menu” na página
14.
7
Pode-se ajustar o volume.
O botão é usado também para a operação do menu. Para mais detalhes, veja “Utilização do Menu” na página
14.
8
TV
Botões
/
Botão de Prontidão
TV
Premindo o botão (Prontidão), liga-se ou desliga-se a TV.
• Quando a TV é ligada, a luz de alimentação muda de vermelho para verde.
Premindo (Informação) a imagem muda da forma que se segue.
Acerca da PR List:
Poderá escolher canais de TV e terminais EXT através de PR List. Para obter mais pormenores, consulte “Utilização da PR List” na página 6.
Acerca da indicação da hora actual:
Este televisor utiliza dados do teletexto para determinar a hora actual.
• Se o televisor não tiver recebido uma estação com informa­ções de teletexto desde que foi ligado, a indicação da hora é exibida em branco. Para visualizar a hora actual, sel ec­cione uma estação que esteja a transmitir o teletexto. Des­de que não desligue o televisor, mesmo que escolha outras estações, a hora continuará a ser exibida.
• Por vezes, quando estiver a ver uma cassete de vídeo, po­derá ser exibida uma hora errada.
9
Botões de Cor
Os botões de cor são usados para operações de teletexto ou de menu. Para mais informações, veja “Botões de Controlo do Teletexto e Comutador VCR/ /DVD”, na página 12, ou “Utilização do Menu”, na página 14.
0
Botão OK
Os botões são também usados para a operação do me­nu. Para mais informações, veja “Utilização do Menu” na página
14.
-
Botões
Pode-se escolher um canal premindo os botões .
Os botões são usados também para a operação do menu. Para mais informações, veja “Utilização do Menu” na pági­na 14.
OK
/
/
10
Nota:
• Quando é seleccionado um terminal EXT sem sinal de entrada, o número e a identificação do EXT ficam fixos no ecrã.
Botões de controlo do VCR/DVD
F.T/L
=
e comutador VCR/ /DVD
Estes botões podem ser utilizados para trabalhar com um vi­deogravador ou leitor de DVD da marca JVC. Ao premir o bo­tão com o mesmo aspecto que o botão original do controlo remoto de um dispositivo faz a função funcionar do mesmo modo que o controlo remoto original.
Coloque o Comutador VCR/ /DVD na posi-
1
ção de VCR ou DVD.
VCR:
Quando estiver a trabalhar com o videogravador, colo­que o comutador na posição Videogravador.
DVD:
Quando estiver a trabalhar com o leitor DVD, coloque o comutador na posição DVD.
(Text):
Quando estiver a visualizar programas de Teletexto, coloque o comutador na posição (Text).
Botões e funções do controlo remoto
PORTUGUÊS
Prima o botão de controlo VCR/DVD para con-
2
trolar o seu Videogravador ou leitor DVD.
Notas:
• Caso o seu aparelho não tenha sido feito pela JVC, não poderá utilizar estes botões.
• Mesmo que o seu aparelho tenha sido feito pela JVC, alguns destes botões, ou até mesmo todos, poderão não funcionar, tudo dependendo do apa­relho.
• Pode utilizar os botões para seleccionar um canal de TV a ser recebido pelo videogravador ou para seleccionar a secção que o leitor DVD vai re­produzir.
• Alguns modelos de leitor DVD utilizam os botões
para a utilização das funções avanço/retro­cesso rápido e selecção da secção. Neste caso, os botões não funcionam.
11
Botões e funções do controlo remoto
F.T/L
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
AV
F.T/L
F.T/L
9 = ~
Botões de Controlo do Teletexto e Comutador
VCR/ /DVD
Operações básicas
Pode ver três tipos de teletexto no televisor: FLOF (Fastext), TOP e WST.
Escolha um canal com teletexto.
1
Coloque o comutador VCR/ /DVD na po-
2
sição (Texto).
Visualize o teletexto.
3
Premindo (Texto) altere o modo da forma que se segue:
TEXT TEXT
Modo TV Modo de texto
Escolha uma página do teletexto.
4
P
ou
P
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
AV
Utilização do modo Lista
Pode guardar os números das suas páginas favoritas de teletexto e chamá-las rapidamente utilizando os botões coloridos.
Para guardar os números das páginas
Seleccione o modo Lista.
1
Os números das páginas guardadas são exibidos no fundo do ecrã.
Escolha a posição e introduza o número da
2
página.
Prima (Guardar) continuamente.
3
Os quatro números da página ficam bran­cos intermitentes, o que indica que estão guardados na memória.
Para chamar uma página guardada
Para voltar ao modo TV:
ou
TV
Notas:
• Se tiver dificuldades na recepção de emissões de tele­texto, consulte o seu representante lodan ou a estação que transmite o teletexto.
• Em vez dos números das páginas poderão ser exibidas as categorias das páginas do teletexto.
• No modo de Texto, o modo de ZOOM está determinado para FULL.
• Não se pode executar nenhuma operação do menu en­quanto se visualiza um programa de teletexto.
• A indicação da linguagem depende do país em que foi ajustado no menu de País. Caso os caracteres no pro­grama de Teletexto não apareçam de forma apropriada, mude o Ajuste de País para um outro. Para detalhes, veja “Mudança do ajuste de Pais” a pág 26.
Seleccione o modo Lista.
1
Para cancelar o modo Lista:
Prima um botão de cor no qual foi atribuída
2
uma página.
12
Botões e funções do controlo remoto
1
2
3
Reter
Pode reter uma página do teletexto no ecrã o tempo que de­sejar, mesmo durante a recepção de várias outras páginas.
Indicação de retenção
Para cancelar a retenção:
Sub-página
Algumas páginas do teletexto incluem sub-páginas que são automaticamente exibidas. Pode reter qualquer sub-página ou vizualizá-la em qualquer altura.
Visualize a lista de sub-páginas.
1
Os números das sub-páginas são exibidos à esquerda do ecrã.
Cor* Significado do número da sub-página
Amarelo A ser exibida no momento. Branco Pode ser exibida. Azul ou
vermelho
*: Cor de fundo do número da sub-página.
Escolha uma sub-página.
2
P
P
Para cancelar a sub-página:
Não pode ser exibida e não é enviada.
Tamanho
É possível aumentar a altura de visualização do teletexto para o dobro.
Índice
É possível voltar imediatamente para a página do índice.
FLOF (Fastext)/TOP/WST:
Volta à página 100 ou a uma página previamente espe­cificada.
Modo lista:
Volta ao número de página exibido na área inferior es­querda do ecrã.
Cancelar
É possível procurar uma página do teletexto enquanto vê te­levisão.
Escolha uma página do teletexto.
O televisor procura uma página do teletexto.
Cancele temporariamente o modo de teletex­to.
É exibido o programa de TV. Quando o televisor encontra a página do teletexto, o respectivo número é exibido na área superior esquerda do ecrã.
PORTUGUÊS
Volte a uma página do teletexto quando o res-
Revelar
Algumas páginas do teletexto apresentam texto oculto (como por exemplo as respostas para um passatempo).
Sempre que prime (Revelar), o texto é escondi ­do ou exibido.
pectivo número for exibido no ecrã.
13
Utilização do Menu
Opções
Botões do contro­lo remoto para uti­lizar este menu.
Opções do sub-menu
1
2
3
4
Visualize o MENU.
MENU
É exibido o MENU (menu principal).
OK
Escolha uma opção.
P
P
Visualize o sub-menu.
MENU
OK
Escolha uma opção do sub-me­nu.
P
P
5
6
Altere as definições.
• Dependendo da indicação do Sub-menu (me­nu secundário), podem ser usados os seguin­tes botões.
P
P
Termine a configuração.
MENU
O menu desaparece.
OK
Para voltar ao menu anterior ou para sair do MENU.
Para sair instantaneamente do MENU.
14
TV
Picture Setting (definição da imagem)
1
2
3
1
2
3
Ajuste da imagem
Pode ajustar a imagem ao seu gosto.
Visualize o MENU.
1
MENU
OK
Seleccione PICTURE SETTING (definição da
2
imagem).
P
P
Indica o menu de Definição da imagem.
3
MENU
OK
Tint (cor)
Prima para escolher uma opção.
Prima para ajustar a definição.
Mais escuro BRIGHT
Mais suave SHARP
Mais suave COLOUR
Avermelhada HUE
Nota:
• Apenas poderá ajustar a opção HUE (tonalidade
• Para voltar às definiçöes predefinidas, prima o botão azul.
Prima .
Isto termina a definição.
/
/
Opção
Menor CONTRAST
(contraste da imagem)
(brilho da imagem)
(nitidez da imagem)
(cor da imagem)
(tonalidade da imagem)
da imagem) quando o sistema de cores for NTSC
3.58 ou NTSC 4.43.
OK
Maior
Mais brilhante
Mais nítida
Mais intensa
Esverdeada
PORTUGUÊS
Pode escolher um de três modos de TINT (cor) para ajustar automaticamente as definições da imagem.
Prima para seleccionar TINT.
1
Prima para seleccionar um modo.
2
COOL (frio):
Uma base de cor branca fria com um aperfeiçoamento nos níveis de contraste e cor que contribui para uma imagem mais viva.
WARM (quente):
Uma base de cor laranja/vermelha quente que contribui para a obtenção de níveis de contraste e cor adequa­dos à visualização de filmes.
NORMAL:
Uma base de cor branca normal com níveis de contras­te e cor normais.
Prima .
3
Isto termina a definição da imagem.
/
/
OK
Eco Mode (modo de eco)
Quando define o Eco Mode (modo de eco) para ON, o con­traste do ecrã é automaticamente ajustado para uma defini­ção adequada à luminosidade da sua sala. Isto reduz o esforço da visão e o consumo de energia do te­levisor.
Prima para selecionar ECO MODE.
Prima para seleccionar ON.
• Para cancelar o Eco Mode, seleccione OFF.
Prima .
Isto termina a definição.
• Se definir o Eco Mode para ON, a lâmpada de Eco ilumina-se.
/
/
OK
15
Picture Features (características da imagem)
1
2
3
DigiPure
DigiPure é uma função que utiliza a compensação digital de bordas para assegurar que qualquer parte da imagem apre­sente uma compensação de bordas óptima. Esta compensa­ção de bordas possibilita o desfruto de uma imagem nítida e natural. Entretanto, a utilização da função DigiPure em gran­de escala numa imagem que contenha muito ruído poderá causar o efeito reverso de amplificação do ruído. Mediante o ajuste da função DigiPure a AUTO, o televisor irá regular automaticamente o nível do efeito da função DigiPure
Visualize o MENU.
1
MENU
OK
de maneira proporcional à quantidade de ruído na imagem, e oferecerá o efeito óptimo de compensação de bordas para a imagem.
Seleccione PICTURE FEATURES (característi-
2
cas da imagem).
P
P
Indica o menu de Características da Imagem.
3
MENU
OK
Digital VNR
Digital VNR é uma função que reduz o ruído correntemente incluso na imagem. Entretanto, se o efeito Digital VNR for in­tensificado mais que o necessário, ocorrerá um efeito nocivo de redução da nitidez da imagem. Mediante o ajuste da fun­ção Digital VNR a AUTO, o televisor irá regular automatica­mente o nível do efeito da função Digital VNR, de maneira correspondente à quantidade de ruído na imagem, e propor­cionará o efeito óptimo de redução de ruídos da imagem.
Prima para seleccionar DIGITAL VNR.
1
/
Prima para seleccionar DigiPure. Prima para seleccionar AUTO.
MIN:
O efeito da função DigiPure é mantido no seu nível mí­nimo, independentemente da quantidade de ruído na imagem. Quando estiver a assistir a uma imagem que contenha muito ruído, este poderá tornar-se menos perceptível através da alteração do parâmetro DigiPure de AUTO para MIN. Entretanto, visto que o efeito de compensação de bordas torna-se muito reduzido, e ste ajuste não é recomendável para uma imagem de exce­lente qualidade sem praticamente nenhum ruído.
MAX:
O efeito da função DigiPure é mantido no seu nível má­ximo, independentemente da quantida de de ruído na imagem. Quando estiver a assistir a uma imagem de qualidade excelente, praticamente sem nenhum ruído, tal imagem poderá ser ainda mais aprimorada em ter­mos de nitidez e naturalidade, mediante a alteração do parâmetro DigiPure de AUTO para MAX. Entretanto, visto que a utilização da compensação máxima de bor­das pode apresentar o efeito reverso de amplificação do ruído, MAX não é recomendável para uma imagem com muito ruído.
Prima .
Isto termina a definição.
/
/
OK
Prima para seleccionar AUTO.
2
MIN:
O efeito da função Digital VNR é mantido no seu nível mínimo, independentemente da quantidade de ruído na imagem. Quando estiver a assistir a uma imagem de excelente qualidade, praticamente sem ruídos, a niti ­dez de tal imagem poderá ser aprimorada através da al­teração do parâmetro Digital VNR de AUTO para MIN. Entretanto, visto que o efeito de redução de ruídos se torna muito baixo, este ajuste não é adequado para imagens que contenham muito ruído.
MAX:
O efeito da função Digital VNR é mantido no seu nível máximo, independentemente da quantidade de ruído na imagem. Quando estiver a assistir a uma imagem que contenha muito ruído, este poderá ser reduzido mediante a alteração do parâmetro Digital VNR de AUTO para MAX. Entretanto, visto que o uso da redu­ção máxima de ruídos apresenta o efeito reverso de re­dução da nitidez da imagem, MAX não é recomendável para uma imagem de qualidade excelente que conte­nha praticamente nenhum ruído.
Prima .
3
Isto termina a definição.
/
OK
Nota:
• O ajuste DigiPure pode ser mudado usando os botões do painel frontal da TV. Premindo-se o botão duran­te 5 segundos ou mais, será indicado o ajuste DigiPure actual. Mude o ajuste DigiPure enquanto este estiver a ser indicado, utilizando os botões -/+.
16
Picture Features (características da imagem)
1
2
3
2
2
3
Colour System (sistema de cor)
O sistema de cor é automaticamente seleccionado, mas caso a imagem não seja nítida ou a cor não seja exibida, seleccio­ne manualmente o sistema de cor.
Prima para seleccionar COLOUR SYS-
1
TEM. A seguir prima .
Prima para seleccionar o sistema de cor
2
adequado.
PAL:
Sistema PAL.
SECAM:
Sistema SECAM.
NTSC3.58:
Sistema NTSC 3.58 MHz.
NTSC4.43:
Sistema NTSC 4.43 MHz.
AUTO:
Selecção automática do sistema de cor.
Notas:
• AUTO poderá não funcionar adequadamente
• No modo TV (PR 1 a PR 99), não pode seleccio-
• No modo TV (PR 0), não pode seleccionar NTSC
/
OK
/
com uma fraca qualidade do sinal. Se a imagem parecer anormal no modo AUTO, seleccione ma­nualmente outro sistema de cor.
nar AUTO, NTSC 3.58 ou NTSC 4.43.
3.58 ou NTSC 4.43.
4:3 Auto Aspect (aspecto automá­tico 4:3)
É possível predefinir um de três modos de ZOOM: REGU­LAR, PANORAMIC ou 14:9 ZOOM, como o modo ZOOM para a imagem normal (alongamento 4:3).
Prima para seleccionar 4:3 AUTO AS­PECT. A seguir prima .
É exibido o menu 4:3 AUTO ASPECT.
Prima para seleccionar um modo ZOOM.
Prima .
Isto termina a definição.
/
OK
/
OK
Picture Tilt (inclinação da imagem)
Existem casos em que os efeitos da atracção magnética da terra podem entortar a imagem. Se isto ocorrer, corrija a ima­gem conforme segue:
Prima para seleccionar PICTURE TILT. A seguir prima .
É exibido o menu PICTURE TILT.
/
OK
PORTUGUÊS
Prima .
3
Isto termina a definição.
OK
Prima até que a imagem fique horizontal. Prima .
A correcção está terminada.
/
OK
17
Sound Setting (definição do som)
1
2
3
1
2
/
3
1
2
3
Ajuste do som
Pode ajustar o som ao seu gosto.
Visualize o MENU.
1
MENU
OK
Seleccione SOUND SETTING (definição do
2
som).
P
P
Indica o menu de Definição do Som.
3
MENU
OK
Stereo / I • II
Pode escolher o modo de Som Múltiplo para programas emi­tidos em estéreo e programas bilingues.
Nota:
• A função de som múltiplo não tem qualquer efeito em programas para além de programas emitidos em A2 (B/ G, D/K) ou NICAM (B/G, D/K, L, I).
Prima para escolher uma opção. Prima para ajustá-lo.
Prima .
Isto termina a definição.
/
/
Mais fraco Mais fraco
Esquerda
OK
Opção
BASS
TREBLE
BALANCE
Mais forte Mais forte
Direita
BBE
Pode-se utilizar a função BBE para desfrutar de sons de fácil audição fiéis ao som original gravado.
Prima para seleccionar BBE.
Prima para seleccionar ON.
Para cancelar a função BBE:
Prima para seleccionar OFF.
Prima .
Isto completa a definição.
• Licenciado por BBE Sound, Inc. BBE é uma marca
/
/
OK
registada de BBE Sound, Inc.
Hyper Sound (Hiper-Som)
Prima para seleccionar STEREO / I • II.
1
Notas:
• A exibição do modo de som múltiplo é diferente
• A função de som múltiplo não funciona nos mo-
Prima para seleccionar um modo de
2
/
do programa emitido.
dos EXT. E a opção STEREO / I•II não é exibida no menu SOUND SETTING (definição do som).
/
Som Múltiplo.
: Som estéreo : Bilingue I (Sub I) : Bilingue II (Sub II) : Som normal
Prima .
3
Isto termina a definição.
Nota:
• Quando se exibe o número do canal PR actual,
OK
surge o modo de som múltiplo actual durante apro­ximadamente 3 segundos.
Os sons podem ser desfrutados com maior amplidão ambiental.
Prima para seleccionar HYPER SOUND.
Carregue em para seleccionar ON.
• Para cancelar Hyper Sound, escolha OFF.
Prima .
Isto completa a definição.
/
/
OK
Utilização do botão (Hyper Sound)
Pode-se activar Hyper Sound com um simples toque. Quanto aos pormenores, consulte “Hyper sound But­ton” (Botão de Hiper-Som) na página 10.
Notas:
• A função Hyper Sound não actua adequadamente com sons monofónicos.
• A luz Hyper Sound acende-se durante o uso da função Hyper Sound (Hiper-Som).
18
Speaker (coluna)
É possível evitar que o som seja emitido através das colunas do televisor. Esta função apenas deve ser utilizada para re­produzir o som de um sistema de audio ligado ao televisor em substituição das colunas deste.
Quando utilizar o sistema de audio em vez das colunas do televisor:
Consulte “Ligação de um sistema de audio” na página 29.
Para reproduzir o som nas colunas do televisor:
Prima para seleccionar SPEAKER.
1 2
Prima para seleccionar ON.
/
/
Sound Setting (definição do som)
PORTUGUÊS
Prima .
3
Isto termina a definição.
OK
19
EXT Setting (configuração EXT)
1
2
3
4
5
1
2
3
Concessão de uma identificação EXT
Visualize o MENU.
1
MENU
OK
Seleccione EXT SETTING (configuração EXT).
2
P
P
Indica o menu de Configuração EXT.
3
MENU
OK
Prima para escolher um terminal
/
/
/
EXT.
EXT-1
P
P
EXT-3
EXT-2
EXT-4
TV
Prima o botão azul.
Surge ID LIST (lista de identificações).
EXT Setting (configuração EXT)
Pode escolher a entrada S-VIDEO ou normal para os termi­nais EXT-2, EXT-3 e EXT-4, e pode dar uma identificação EXT a cada terminal de entrada EXT.
Escolha da entrada S-VIDEO
Prima para escolher um terminal
1
EXT.
P
P
/
/
/
EXT-1
EXT-3
EXT-2
EXT-4
TV
Prima para seleccionar uma identifica­ção EXT.
Nota:
• Para apagar a identificaçäo EXT, seleccione um
Prima .
A identificação EXT é definida para o terminal de entra­da EXT.
Prima .
Isto termina o procedimento.
Dubbing
Pode seleccionar a saída para um videogravador ou outro dispositivo ligado ao terminal EXT-2. Repare que não pode ter uma saída a partir do terminal EXT-2 quando o televisor está desligado.
/
espaço em branco.
OK
OK
Nota:
• Os sinais VVA de jogos de vídeo e ecrãs de teletexto
Prima o botão amarelo.
2
não podem ser emitidos a partir do terminal EXT-2.
Surge a indicação de entrada S-VIDEO.
• Para seleccionar uma entrada normal, prima nova­mente o botão amarelo.
Prima .
3
Isto termina o procedimento.
OK
Prima para seleccionar EXT-2.
Prima para seleccionar a saída.
Se seleccionar TV:
O som e a imagem do canal actualmente escolhido é emitido para EXT-2 e pode ser gravado num videogra­vador ligado ao terminal EXT-2, enquanto vê uma cas­sete de vídeo de outros terminais.
Prima .
Isto termina o procedimento.
/
/
OK
20
Features (características)
1
2
3
1
2
3
Nota:
• Um minuto antes do Sleep timer desligar o televisor, sur­ge a mensagem “GOOD NIGHT!” (Boa Noite!).
Blue Back (fundo azul)
É possível configurar o televisor para mudar automaticamen­te para um ecrã azul e cortar o som quando for recebido um sinal fraco, caso não seja recebido nenhum sinal, ou ainda,
Visualize o MENU.
1
MENU
OK
quando não há nenhum dispositivo externo a emitir.
Prima para seleccionar BLUE BACK.
PORTUGUÊS
/
Seleccione FEATURES (características).
2
P
P
Indica o menu de Características.
3
MENU
OK
Sleep Timer (temporizador “sleep”)
É possível regular o televisor para se desligar automatica­mente após um período de tempo especificado.
Nota:
• O temporizador “sleep” apenas coloca o televisor no modo de espera, não o desligando totalmente.
Prima para seleccionar SLEEP TIMER. A
1
seguir prima .
Surge o menu Sleep Timer.
/
OK
Prima para seleccionar ON.
• Para cancelar o Fundo Azul, escolha OFF.
Prima .
Isto termina a configuração.
/
OK
Child Lock (interdição de acesso a programas)
É possível bloquear alguns canais para evitar que os seus fi­lhos os vejam.
Para activar CHILD LOCK
Prima para seleccionar CHILD LOCK.En­tão pressione (número 0).
É exibido o menu SET ID NO. (definir nº de identifica­ção).
Introduza o número de identificação.
1. Prima para seleccionar um número.
2. Prima para deslocar o cursor.
Prima .
É exibido o menu Child Lock.
/
0
AV
/
/
OK
Prima para seleccionar um período de
2
/
tempo.
Pode regular o período de tempo, no máximo, até 120 minutos em incrementos de 10 minutos.
Prima .
3
Se activar o temporizador “sleep”, a respectiva lâmpa­da acende-se.
Para visualizar o tempo restante:
Execute o passo 1 para exibir o menu Sleep Timer, e prima
OK
depois de verificar o tempo restante.
Para cancelar a acção do temporizador:
Execute o passo 1 para exibir o menu Sleep Timer. Prima para seleccionar “OFF”, e a seguir prima
• A lâmpada do temporizador apaga-se.
OK
OK
.
21
Features (características)
1
2
3
4
5
6
7
Prima para seleccionar um canal, e de-
4
pois prima o botão azul.
Surge o sinal (bloqueado), e o canal seleccionado fica bloqueado.
• Par a cancel ar a interd ição de ace sso a canai s, prima
• Repita o passo 4 para bloquear todos os canais que
Prima .
5
Isto termina a configuração.
Notas:
• Não se pode escolher um canal bloqueado
• Mesmo que um canal bloqueado seja exibido, o
/
novamente o botão azul. deseje.
OK
usando os botões do controlo remoto nem os botões P da TV.
programa não poderá ser visto.
/
Descodificador (EXT-2)
Quando liga um descodificador a um videogravador compatí­vel com T-V LINK, terá de definir o descodificador (EXT-2) para ON de forma a poder ver canais codificados.
Seleccione um canal codificado.
É exibida a imagem codificada.
• Se a imagem estiver descodificada não necessita de alterar as definições do Descodificador (EXT-2).
Prima para visualizar o MENU. A seguir prima para seleccionar FEATURES (ca­racterísticas).
Prima para exibir o menu Features. Prima para seleccionar DECODER (EXT-
2).
OK
/
OK
/
Para ver um canal bloqueado
Prima os botões com números para seleccio-
1
nar um canal bloqueado.
Surge o sinal (bloqueado).
Prima (Informação).
2
É exibido o menu de introdução ID No. do nº de identi­ficação.
Prima os botões com números para introduzir
3
o número de identificação.
O canal bloqueado pode agora ser visto.
Caso se esqueça do número de identificação:
Repita o passo 1 de “Para activar CHILD LOCK”. Após a confirmação do número de identificação, pri-
TV
ma para sair do menu.
Prima para seleccionar ON.
Prima .
É exibido o menu T-V LINK.
Prima .
Inicia-se a transmissão de dados do canal do televisor para o videogravador. A imagem exibida desaparece no fim da transmissão de dados.
Repita os passos de 1 a 7 para ver um canal diferent e
utilizando o descodificador.
Nota:
• Dependendo do tipo de videogravador, a ima-
/
OK
OK
gem poderá alterar-se no fim da transmissão de dados. Neste caso, consulte o manual do videograva­dor.
22
Install (instalação)
2
3
4
É exibido o menu Country (país).
Existem dois menus de selecção do país. Prima o botão amarelo para a alterar o menu de selecção do país con­forme segue:
Visualize o MENU.
1
MENU
OK
Seleccione INSTALL (instalação).
2
P
P
Indica o menu de Instalação.
3
MENU
OK
Language (idioma)
Pode escolher um de 15 idiomas para a imagem no ecrã.
Prima para seleccionar LANGUAGE, e
1
depois prima .
É exibido o menu Language.
/
OK
Prima para seleccionar o seu país.
/
/
/
Prima o botão azul.
Inicia-se a programação automática. O menu Edit é exi­bido após a definição dos canais PR.
Se “ACI START/ACI SKIP” (Iniciar ACI/Saltar ACI) aparecer no menu Auto Program (Programação Au­tomática):
Pode-se utilizar a função ACI (Instalação Automática de Canais) para descodificar os dados ACI e completar o registo de todos os canais de TV num curto período de tempo. Quanto aos pormenores sobre a função ACI e o seu modo de utilização, consulte “Utilização da fun­ção ACI” na pág. 26.
Caso não queira usar a função ACI, carregue em
para escolher ACI SKIP (Saltar ACI) e então pri-
/
ma .
OK
Notas:
• Se este televisor identificar o no me d e uma es­tação de TV, a identificação dessa estação será automaticamente registada num canal PR.
• Para cancelar a programação automática, pri-
TV
ma .
• Se uma estação que deseja ver não estiver configurada num canal PR, configure-a manu­almente utilizando o menu Edit/Manual. (Con­sulte a página 24)
• Para editar canais PR ou atribuir uma estação ao canal PR 0 (AV), consulte a página 24 “Edit/ Manual”.
PORTUGUÊS
OK
TV
Prima para seleccionar um idioma.
2
Prima .
3
Isto termina a configuração.
OK
/
/
/
Auto Program (programação auto­mática)
Pode atribuir automaticamente até 99 estações nos canais PR (PR 1 a PR 99) neste televisor.
Prima para seleccionar AUTO PRO-
1
GRAM, e depois prima .
/
OK
Prima .
Isto termina o procedimento e é exibido o menu T-V LINK.
Quando é ligado um videogravador compatível com T-V LINK:
É possível transmitir os dados do canal PR mais recen­te do televisor para o videogravador. Leve a cabo o procedimento descrito em “Transferên­cia dos dados do canal PR para o video gravador” na página 26.
Quando não é ligado um videogravador compatível com T-V LINK:
É impossível transmitir os dados do canal PR mais re­cente do televisor para o videogravador. Prima para sair do menu T-V LINK.
23
Install (instalação)
1
2
3
1
2
Edit/Manual
É possível alterar as definições do canal PR.
• Pode apagar uma estação não desejada de um canal PR,
• Pode alterar o número do canal PR de uma estação,
• Pode acrescentar identificações de estações aos canais PR,
• Pode introduzir uma nova estação num canal PR, ou
• Pode definir manualmente a estação desejada num canal PR.
Prima para seleccionar EDIT/MANUAL, e
1
depois prima .
É exibido o menu Edit.
Siga qualquer um dos procedimentos seguin-
2
tes para editar a definição de um canal PR. Prima .
3
Isto termina o procedimento e é exibido o menu T-V LINK.
/
OK
OK
Alteração do número do canal PR
Prima para seleccionar a estação, e a s e­guir prima .
Prima para deslocar a estação para o nú­mero de canal PR que deseja.
• Para cancelar a operação prima (Informação).
/
/
Quando é ligado um videogravador compatível com T-V LINK:
É possível transmitir os dados do canal PR mais recen­te do televisor para o videogravador. Leve a cabo o procedimento descrito em “Transferên­cia dos dados do canal PR para o videogravador” na página 26.
Quando não é ligado um videogravador compatível com T-V LINK:
É impossível transmitir os dados do canal PR mais re­cente do televisor para o videogravador. Prima para sair do menu T-V LINK.
TV
Eliminação de uma estação
Prima para seleccionar a estação que de-
1
seja eliminar e prima o botão amarelo.
/
Prima .
Adição da identificação de uma esta-
ção
Prima para seleccionar a estação, e de­pois prima o botão vermelho.
Prima para seleccionar o primeiro cara­ctere de identificação da estação que deseja.
/
/
Nota:
• Se apagar uma estação de um canal PR, as es­tações seguintes recuam um número.
24
Install (instalação)
3
1
2
3
Prima o botão azul.
3
Surge o menu ID List.
Prima para seleccionar a identificação da
4
/
estação.
• Para cancelar esta operação, prima (Informa­ção).
Prima .
5
Adição da identificação de uma estação ao seu gosto:
Realize o procedimento que se segue em vez de “Adição da identificação de uma estação”.
Prima para seleccionar a estação, e de-
1
OK
/
pois prima o botão vermelho. Prima para seleccionar um caractere, e
2
depois prima para deslocar o cursor. Repita o passo 2 para completar a identifica-
3
ção da estação e depois prima .
/
/
OK
Prima os botões com números para introduzir o número do canal.
O número do canal fica intermitente. No fim da defini­ção do canal, a intermitência desaparece.
• Para introduzir o número de um canal com um dígito, introduza o número e prima .
Nota:
• Quando acrescenta uma estação, a estação pre­definida para o canal PR99 é apagada.
Definição manual de uma estação
OK
num canal PR
Se desejar definir estações francesas nos canais PR:
Terá de seleccionar FRANCE no menu Country antes de de­finir estações francesas nos canais PR. Se a definição do país não for FRANCE, altere a opção no menu Country para FRANCE. Para mudar o Ajuste de País, veja “Mudança do Ajuste de País” na página 26.
Prima para seleccionar o número de um canal PR, e prima o botão azul.
Nota:
• O número de canal PR “AV” é exibido no ecrã
/
como canal PR 0. Recomendamos que defina este canal PR para o canal RF de um videogra­vador ligado à tomada da antena.
PORTUGUÊS
Introdução de uma nova estação
Se desejar adicionar estações francesas aos canais PR:
Terá de seleccionar FRANCE no menu Country antes de in­troduzir estações francesas nos canais PR. Se a definição do país não for FRANCE, altere a opção no menu Country para FRANCE. Para mudar o Ajuste de País, veja “Mudança do Ajuste de País” na página 26.
Prima para seleccionar o canal PR, e de-
1
/
pois prima o botão verde.
Prima para seleccionar CC ou CH.
2
Para definir uma estação francesa:
Seleccione CH1, CH2, CC1 ou CC2.
• Para cancelar esta operação prima (Informa-
Nota:
• Para obter pormenores relativamente à relação
/
ção).
entre o número CH/CC exibido e o número real do canal, consulte a tabela de canais na página
30.
Prima o botão verde ou o vermelho para pro­curar uma estação.
A pesquisa termina quando o televisor encontra uma estação. Para continuar a procurar, prima novamente o botão vermelho ou verde e repita até que surja a estação que deseja.
Se a recepção for fraca:
Prima o botão azul ou amarelo para sintonizar a esta­ção.
Se a recepção näo estiver correcta:
Prima para seleccionar o sistema d e emissão cor­recto.
Caso o país (COUNTRY) do ajuste seja FRANCE:
Se o sistema de emissão não for ajustado corretamen­te, a estação que se deseja ver poderá não ser locali­zada. Neste caso, prima o botão para seleccionar o sistema de emissão correto e, então, retorne ao Passo 2 e repita-o.
Prima .
OK
25
Install (instalação)
1
2
3
1
2
3
4
Utilização da função ACI
Este televisor possui uma função ACI para a descodificação dos dados ACI (Instalação Automática de Canais). A utilização da função ACI possibilita o registo adequado e rápido de todos os canais de TV transmitidos a partir da es­tação de TV por cabo, de acordo com os dados da estação de TV por cabo.
Aviso:
Se a sua estação de TV por cabo transmitir dados ACI e se “ACI START/ACI SKIP” (Iniciar ACI/Saltar ACI) apare­cer no menu Auto Program (Programação Automática), a função ACI será habilitada. Em outros casos, esta função estará desabilitada.
Carregue em para seleccionar ACI
1
START (Iniciar ACI). A seguir, prima para iniciar a função ACI.
Quando não quiser usar a função ACI:
Carregue em para escolher ACI SKIP (Saltar ACI) e então prima .
Se o menu Auto Program (Programação Automáti­ca) mudar para um outro menu:
Dependendo da sua estação de TV por cabo, pode existir um menu de selecção de transmissões configu­rado pela estação de TV por cabo. Siga as indicações do menu e utilize os botões e para operar o menu. Após efectuar a definiçã o,
/
carregue em .
Se “ACI ERROR” (Erro ACI) for indicada no menu Auto Program (Programação Automática):
“ACI ERROR” (Erro ACI) denota que a função ACI não está a trabalhar adequadamente. Carregue em para iniciar novamente a função ACI. Se “ACI ERROR” ainda aparecer, mesmo após várias tentativas de se iniciar a função ACI, carregue em para iniciar a função Auto Program. Isto não causará nenhum problema, pois todos os canais de TV estão re­gistados nos canais PR pela função Auto Program.
Quando as definições estiverem terminadas, o
2
menu Edit (Edição) será exibido. Retorne às instruções prévias e continue a operação.
Se “Initial setting” (Configuração inicial) foi execu­tada:
Retorne ao passo 7 de “Initial setting” na página 4.
Se “Auto Program” (Programação Automática) foi executada:
Retorne ao passo 4 de “Auto Program” na página 23.
Notas:
• Caso surja alguma questão acerca dos itens no menu Broadcast Selection (Selecção da Trans­missão) ou o modo de operação do menu, con­tacte a sua estação de TV por cabo.
• Quando a recepção da transmissão de TV por cabo estiver insatisfatória, a função ACI não tra­balhará adequadamente.
• Se houver algum erro nos próprios dados ACI, o canal de TV não poderá ser registado adequada­mente. Neste caso, desactive a função ACI (ACI SKIP) e utilize a função Auto Program. Alternati­vamente, utilize a função Edit/Manual (Edição/ Manual) para corrigir a definição do canal PR.
/
/
OK
OK
OK
/
OK
Transferência dos dados do canal
PR para o videogravador
É possível transmitir os dados do canal PR mais recente do televisor para o videogravador com T-V LINK.
Certifique-se de que o menu T-V LINK é exibi­do.
Notas:
• É impossível visualizar directamente o menu T-V LINK seleccionando-o a partir de um menu.
• É impossível transmitir os dados do canal PR para o videogravador caso não tenha sido ligado um videogravador compatível com T-V LINK. Pri-
TV
ma para sair do menu.
• Para obter pormenores relativos ao T-V LINK, consulte a página 5.
Ligue o videogravador.
Prima .
Inicia-se a transmissão de dados. A imagem exibida desaparece logo que termine a transmissão de dados.
Nota:
• Dependendo do tipo de videogravador, a ima-
OK
gem poderá alterar-se no fim da transmissão de dados. Neste caso, consulte o manual do videograva­dor.
Mudança do ajuste de País
Visualize o menu de Instalação.
• Para retornar do menu de Edit para o de Instalação, prima (informação).
Prima para seleccionar AUTO PRO­GRAM. A seguir prima .
É exibido o menu Country.
Para escolher um País, prima . Isso completa o ajuste.
Prima para sair do MENU.
• Para voltar ao menu de Instalação, prima (in ­formação).
/
OK
OK
/
/
/
26
Index (índice)
As funções de cada menu estão especificadas no menu In­dex. Poderá encontrar a função desejada no menu Index e o menu dessa função poderá ser acedido com apenas um to­que.
Visualize o MENU.
1
MENU
OK
Seleccione INDEX.
2
P
P
Indica o menu de Índice.
3
MENU
OK
1 2
Prima para seleccionar uma
/
função.
Se a função que deseja não for exibida, prima
até que essa função surja.
/
Prima .
O menu da função escolhida será exibido.
OK
PORTUGUÊS
Demo
Visualize o MENU.
1
MENU
OK
Seleccione DEMO.
2
P
P
Poderá visualizar as principais características do seu televi­sor utilizando a função Demo.
Quando a opção Demo está definida para ON:
Sempre que o televisor é ligado, a demonstração inicia-se automaticamente. Se não desejar que isto aconteça, corrija as definições da opção Demo para OFF.
1 2
Prima para seleccionar ON.
• Para cancelar a função Demo (Demonstra­ção), escolha OFF.
Prima .
A demonstração iniciar-se-á.
/
OK
Para interromper a demonstração, pri­ma um dos botões no controlo remoto.
Indica o menu de Demonstração.
3
MENU
OK
27
Preparação adicional
(Atrás da porta)
Notas:
• Utilize os auscultadores com uma mini jack estéreo (diam. 3,5 mm). Ao utilizar auscultadores, não há saída de som dos altifalantes.
• Para obter mais pormenores, consulte os manuais fornecidos com os dispositivos que deseja ligar.
• Os cabos de ligação não são fornecidos.
• Este televisor possui conectores para a ligação de dispositivos externos. No entanto, existem algumas diferenças de fun­ções entre estes. Consulte a tabela abaixo antes de fazer as ligações.
1 Videogravador (sinal composto) 2 Videogravador (sinal composto/sinal S-VIDEO) 3 Videogravador compatível com T-V LINK (sinal composto/sinal
S-VIDEO)
4 Descodificador 5 Leitor DVD (sinal composto/sinal S-VIDEO) 6 Leitor DVD (sinal composto/sinal RGB) 7 Jogo de TV (sinal composto/sinal RGB) 8 Jogo de TV (sinal composto/sinal S-VIDEO) 9 Auscultadores 0 Câmara de vídeo (sinal composto/sinal S-VIDEO)
- Cabo SCART = Cabo de audio ~ Cabo de vídeo ! Cabo S-VIDEO
Especificações para os terminais exter-
nos
EXT-1 EXT-2 EXT-3 EXT-4 VIDEO IN VIDEO OUT S-VIDEO IN – S-VIDEO OUT – RGB IN AUDIO-L IN AUDIO-R IN AUDIO-L OUT AUDIO-R OUT T-V LINK – Outros
*1 Seleccione o modo VIDEO ou S-VIDEO do menu EXT Setting. Para obter mais pormenores, consulte a página 20 “EXT Setting (configuração EXT)”. *2 Apenas é transmitida a emissão de TV. *3 Podem ser transmitidas emissões de TV ou entradas de outros terminais EXT. Para obter mais pormenores, consulte a página 20 “Dubbing”.
*2
√ √√√√ √√√√
*2
*2
• Detecção e comutação automática do modo de entrada.
• Detecção e comutação automática do modo de ZOOM.
*1
*3
*1
–––
*3
*3
*1
*1
––
*1
*1
28
AUDIO OUT
L
EXT-1
EXT-2
EXT-3
R
S S
Ligação de um sistema de audio
5
6
7
Pode utilizar o seu sistema de audio como colunas da frente em vez das colunas da frente do televisor.
Cuidado: Realize os passos que se seguem antes de fazer a li­gação:
• Desligue todos os equipamentos.
• Reduza o volume no amplificador.
• Leia os manuais fornecidos com os amplificadores e as colunas.
1 Amplificador estéreo 2 Colunas da frente (isoladas magneticamente, E, D)
E D
(Terminais na parte posterior)
Notas:
• Utilize os terminais AUDIO OUT (saída audio) para li­gar um sistema de audio. A saída de volume é controlada através do televisor e a saída do terminal AUDIO OUT não é interrompida pela ligação de auscultadores.
• Utilize colunas isoladas magneticamente como colu­nas da frente
para evitar interferência do televisor.
2
Prima para seleccionar SPEAKER e
Para emitir o som através das colunas do televisor:
Defina SPEAKER para ON.
Prima .
Isto termina a configuração.
/
para seleccionar OFF.
/
OK
Ligue o amplificador estéreo e volte a ajustar a definição do volume, e a seguir prima
/
para regular o volume.
Nota:
• A regulação de um volume demasiado alto no amplificador estéreo poderá danificar as colu­nas.
PORTUGUÊS
Ligue o seu amplificador estéreo 1 nos termi-
1
nal AUDIO OUT (saída audio). Ligue o televisor e reduza o volume para o mí-
2
nimo. Prima .
3
É exibido o MENU.
Prima para seleccionar SOUND SET-
4
TING. A seguir prima .
É exibido o menu Sound Setting.
OK
/
OK
29
Tabela de canais
• A tabela que se segue demonstra as relações entre o número do canal CC/CH exibido e o número real do canal.
• Os números reais dos canais para os números dos canais “CC” entre CC110 e CC161 diferem segundo a estação da TV Cabo. Verifique quais os números reais do canal que correspondem a cada um dos canais “CC”, reportando-se às fre quências de emissão indicadas nas tabelas de canais de cada estação de TV por cabo. Se não encontrar a frequência de emissão de um canal, contacte a estação de TV por cabo.
CH Canal
CH 02 / CH 202 E2, R1 CH 03 / CH 203 E3, ITALY A CH 04 / CH 204 E4, ITALY B, R2 CH 05 / CH 205 E5, ITALY D, R6 CH 06 / CH 206 E6, ITALY E, R7 CH 07 / CH 207 E7, ITALY F, R8 CH 08 / CH 208 E8, R9 CH 09 / CH 209 E9, ITALY G CH 10 / CH 2 10 E10, ITALY H, R10 CH 11 / CH 211 E11, ITALY H+1, R11 CH 12 / CH 212 E12, ITALY H+2, R12 CH 21 / CH 221 E21, R21 CH 22 / CH 222 E22, R22 CH 23 / CH 223 E23, R23 CH 24 / CH 224 E24, R24 CH 25 / CH 225 E25, R25 CH 26 / CH 226 E26, R26 CH 27 / CH 227 E27, R27 CH 28 / CH 228 E28, R28 CH 29 / CH 229 E29, R29 CH 30 / CH 230 E30, R30 CH 31 / CH 231 E31, R31 CH 32 / CH 232 E32, R32 CH 33 / CH 233 E33, R33 CH 34 / CH 234 E34, R34 CH 35 / CH 235 E35, R35 CH 36 / CH 236 E36, R36 CH 37 / CH 237 E37, R37 CH 38 / CH 238 E38, R38 CH 39 / CH 239 E39, R39
CH Canal
CH 40 / CH 240 E40, R40 CH 41 / CH 241 E41, R41 CH 42 / CH 242 E42, R42 CH 43 / CH 243 E43, R43 CH 44 / CH 244 E44, R44 CH 45 / CH 245 E45, R45 CH 46 / CH 246 E46, R46 CH 47 / CH 247 E47, R47 CH 48 / CH 248 E48, R48 CH 49 / CH 249 E49, R49 CH 50 / CH 250 E50, R50 CH 51 / CH 251 E51, R51 CH 52 / CH 252 E52, R52 CH 53 / CH 253 E53, R53 CH 54 / CH 254 E54, R54 CH 55 / CH 255 E55, R55 CH 56 / CH 256 E56, R56 CH 57 / CH 257 E57, R57 CH 58 / CH 258 E58, R58 CH 59 / CH 259 E59, R59 CH 60 / CH 260 E60, R60 CH 61 / CH 261 E61, R61 CH 62 / CH 262 E62, R62 CH 63 / CH 263 E63, R63 CH 64 / CH 264 E64, R64 CH 65 / CH 265 E65, R65 CH 66 / CH 266 E66, R66 CH 67 / CH 267 E67, R67 CH 68 / CH 268 E68, R68 CH 69 / CH 269 E69, R69
CC Canal
CC 01 / CC 201 S1 CC 02 / CC 202 S2 CC 03 / CC 203 S3 CC 04 / CC 204 S4 CC 05 / CC 205 S5 CC 06 / CC 206 S6 CC 07 / CC 207 S7 CC 08 / CC 208 S8 CC 09 / CC 209 S9 CC 10 / CC 210 S10 CC 11 / CC 211 S11 CC 12 / CC 212 S12 CC 13 / CC 213 S13 CC 14 / CC 214 S14 CC 15 / CC 215 S15 CC 16 / CC 216 S16 CC 17 / CC 217 S17 CC 18 / CC 218 S18 CC 19 / CC 219 S19 CC 20 / CC 220 S20 CC 21 / CC 221 S21 CC 22 / CC 222 S22 CC 23 / CC 223 S23 CC 24 / CC 224 S24 CC 25 / CC 225 S25 CC 26 / CC 226 S26 CC 27 / CC 227 S27 CC 28 / CC 228 S28 CC 29 / CC 229 S29 CC 30 / CC 230 S30
CC Canal
CC 31 / CC 231 S31 CC 32 / CC 232 S32 CC 33 / CC 233 S33 CC 34 / CC 234 S34 CC 35 / CC 235 S35 CC 36 / CC 236 S36 CC 37 / CC 237 S37 CC 38 / CC 238 S38 CC 39 / CC 239 S39 CC 40 / CC 240 S40 CC 41 / CC 241 S41 CC 75 / CC 275 X CC 76 / CC 276 Y, R3 CC 77 / CC 277 Z, ITALY C, R4 CC 78 / CC 278 Z+1, R5 CC 79 / CC 279 Z+2
CH Canal
CH 102 F2 CH 103 F3 CH 104 F4 CH 105 F5 CH 106 F6 CH 107 F7 CH 108 F8 CH 109 F9 CH 110 F10 CH 121 F21 CH 122 F22 CH 123 F23 CH 124 F24 CH 125 F25 CH 126 F26 CH 127 F27 CH 128 F28 CH 129 F29 CH 130 F30 CH 131 F31 CH 132 F32 CH 133 F33 CH 134 F34 CH 135 F35 CH 136 F36 CH 137 F37 CH 138 F38 CH 139 F39 CH 140 F40
CH Canal
CH 141 F41 CH 142 F42 CH 143 F43 CH 144 F44 CH 145 F45 CH 146 F46 CH 147 F47 CH 148 F48 CH 149 F49 CH 150 F50 CH 151 F51 CH 152 F52 CH 153 F53 CH 154 F54 CH 155 F55 CH 156 F56 CH 157 F57 CH 158 F58 CH 159 F59 CH 160 F60 CH 161 F61 CH 162 F62 CH 163 F63 CH 164 F64 CH 165 F65 CH 166 F66 CH 167 F67 CH 168 F68 CH 169 F69
CC (MHz)
CC 110 116 - 124 CC 111 124 - 132 CC 112 132 - 140 CC 113 140 - 148 CC 114 148 - 156 CC 115 156 - 164 CC 116 164 - 172 CC 123 220 - 228 CC 124 228 - 236 CC 125 236 - 244 CC 126 244 - 252 CC 127 252 - 260 CC 128 260 - 268 CC 129 268 - 276 CC 130 276 - 284 CC 131 284 - 292 CC 132 292 - 300 CC 133 300 - 306 CC 141 306 - 311 CC 142 311 - 319 CC 143 319 - 327 CC 144 327 - 335 CC 145 335 - 343 CC 146 343 - 351 CC 147 351 - 359 CC 148 359 - 367 CC 149 367 - 375 CC 150 375 - 383
Frequência
CC (MHz)
CC 151 383 - 391 CC 152 391 - 399 CC 153 399 - 407 CC 154 407 - 415 CC 155 415 - 423 CC 156 423 - 431 CC 157 431 - 439 CC 158 439 - 447 CC 159 447 - 455 CC 160 455 - 463 CC 161 463 - 469
Frequência
30
Botões e peças da TV
Painel Frontal
CUIDADO:
• Não segure a cobertura frontal ao mover o aparelho de TV, pois poderá parti-la.
Premir para abrir
(Atrás da porta)
1234 567890-
1 Terminais EXT-4 p. 20, 28 2 Jack para auscultadores (mini jack) p.28 3 Botão ( ) p.7 4 Botões P / Botões –/+ p.7
/
5 Sensor do controlo 6 Sensor ECO
PORTUGUÊS
7 Luz Hyper Sound p.10, 18 8 Luz ECO p.15 9 Luz do temporizador p.21 0 Luz de alimentação p.3, 6
- Botão de activação principal p.3, 6
Painel Posterior
= Terminais AUDIO OUT p.29 ~ Receptáculo de antena p.2 ! Terminal EXT-1 p.2, 20, 28
~!@#
L
EXT-1
EXT-2
EXT-3
AUDIO OUT
R
S S
=
@ Terminal EXT-2 p.2, 5, 20, 28 # Terminal EXT-3 p.20, 28
31
Detecção e resolução de problemas
• Se a ficha estiver desligada da tomada CA ou se a antena apresentar problemas, poderá pensar que existe um problema no próprio televisor. Certifique-se de que verifica os problemas que se seguem antes de levar o seu televisor para ser reparado.
IMPORTANTE
• Reveja todas as instruções deste manual
Problema Acção
GERAL
IMAGEM
SOM
TELETEXTO
Não consegue ligar o televi­sor.
Ausência de imagem ou de som.
A TV desliga-se automatica­mente.
O controlo remoto não funcio­na.
Impossível visualizar o ME­NU.
Cor fraca. • Ajuste a COLOR (cor) e a BRIGHT (luminosidade). (Consulte a página 15.)
Alteração repentina do modo de ZOOM.
A imagem está inclinada. • Corrija a inclinação da imagem. (Consulte a página 17.) Existência de linhas ou faixas
na imagem (interferência). Pontos luminosos (interferên-
cia). Imagens duplas (fantasmas). • Modifique a posição da antena.
Imagens com efeito de neve (ruído).
O ecrã fica azul. • A função Blue Back está em ON? (Consulte a página 21.) As colunas do televisor não
reproduzem o som. Não é reproduzido som esté-
reo. Não é reproduzido som “SUB-
I” ou “SUB-II” numa emissão de som múltiplo.
Ausência de recepção do te­letexto.
A hora actual não é exibida. • Sintonize um canal que possua teletexto. (Consulte a página 12.)
• Introduza a ficha numa tomada CA.
• Ligue o botão de activação principal. (Consulte a página 6.)
• Verifique as ligações da antena. (Consulte a página 2.)
• Seleccione o modo de entrada correcto. (Consulte a página 7.)
• Seleccione manualmente o sistema de cor adequado. (Consulte a página
17.)
• Activou o temporizador “sleep”? (Consulte a página 21.)
• Substitua as pilhas. (Consulte a página 2.)
• Introduza correctamente as pilhas. (Consulte a página 2.)
• Utilize o controlo remoto a uma distância de aproximadamente 7 metros do televisor.
• Está a ver o ecrã do Teletexto? Não se pode executar nenhuma operação do menu enquanto se visualiza um programa de teletexto. Utilize o MENU no modo TV.
• Seleccione manualmente o sistema de cor adequado. (Con sulte a página
17.)
• O modo AUTO está activado. (Consulte a página 9.)
• Separe os componentes até que a interferência seja eliminada.
• Modifique a posição da antena.
• Modifique a posição da antena.
• Substitua a antena por uma com melhor capacidade direccional.
• Substitua a antena por uma com melhor capacidade direccional.
• Verifique as ligações da antena.
• Modifique a direcção da antena.
• Substitua ou repare a antena.
• Desligue os auscultadores.
• Coloque a opção SPEAKER em ON. (Consulte a página 19.)
• Mude a opção STEREO/I•II para o modo (Consulte a página 18.)
• Altere a opção STEREO/I•II para o modo correcto. (Consulte a página 18.)
• Sintonize um canal que possua teletexto. (Consulte a página 12.)
• A gravação do teletexto em vídeo não é recomendada pois poderá não ser correctamente levada a cabo.
32
Detecção e resolução de problemas
As situações que se seguem são normais e NÃO constituem avarias
• Ao tocar na superfície do cinescópio poderá sentir uma ligeira carga de electricidade estática. Isto deve-se ao facto do cines­cópio conter electricidade estática: não afecta o corpo humano.
• O televisor poderá emitir um som semelhante a estalidos devido a uma mudança brusca na temperatura. Não existe qualquer problema a não ser que a imagem ou o som não estejam normais.
• Executar uma operação, tal como mudar de cana l até que a imag em se ja visu alizada de mo ra um pou co , o que n ão constitui defeito.
• Este televisor está equipado com um microcomputador que poderá não funcionar normalmente devido a interferência de com­ponentes externos. Se isto acontecer, desligue o televisor no respectivo botão e retire o cabo de alimentação da tomada CA. Depois, volte a ligar o cabo de alimentaçäo à tomada CA e volte a ligar o televisor no botão.
• Quando se executa uma operação, como, por exemplo, de mudança de canal, pode decorrer um pequeno período de tempo até que a imagem seja visualizada. Isso não é defeito. É o tempo necessário para que a imagem se estabilize antes que possa ser visualizada.
• Ao visualizar imagens de produtos de software de vídeo disponíveis comercialmente, ou de fitas que foram gravadas de forma inadequada, a parte superior da imagem poderá ficar distorcida. Isso deve-se à condição do sinal de vídeo, e não devido a um defeito.
PORTUGUÊS
33
Especificações
Modelo
Características
Sistemas RF do televisor CCIR B/G, I, D/K, L Sistemas de cor PAL, SECAM (NTSC 3,58 / 4,43 MHz apenas nos modos EXT) Canais e frequências E2-E12, E21-E69, S1-S41, X, Y, Z, Z+1, Z+2, A-H, H+1, H+2, F2-F10, F21-F69, R1-R12, R21-R69
Sistemas de som multi­plex
Sistemas de teletexto FLOF (Fastext) / TOP / WST (sistema padrão) Requisitos de potência CA 220 – 240 V, 50 Hz Consumo de energia Máximo 195 W, médio 145 W, em espera 0,9 W Tamanho do cinescópio Área visível 76 cm (medida na diagonal) Área visível 66 cm (medida na diagonal) Saída de audio Saída de potência nominal: 7,5 W + 7,5W Colunas 10 cm redonda Entradas/saídas exter-
nas
Dimensões (L Peso 57 kg 41 kg Acessórios Controlo remoto RM-C50
×
A × P) 855 mm × 550 mm × 568 mm 780 mm × 509 mm × 499 mm
• Canal da TV Cabo francesa com frequências de emissão entre 116 – 172 MHz e 220 – 469 MHz Sistema A2 (B/G, D/L) / NICAM (B/G, D/K, L, I)
EXT-1, EXT-2, EXT-3 Euroconector de 21 pinos (SCART)
EXT-4 VIDEO IN (RCA)
AUDIO OUT (Saída variável (0-1 Vrms), baixa impedância)
Tomada para auscultadores (mini jack estéreo, diam. 3,5 mm)
Pilha seca AAA (R03) × 2
AV-32WFX1EU
×
2 (16 cm × 4 cm ) oval × 2
×
*
AUDIO L / R IN (RCA) S-VIDEO IN (Mini Din 4 pinos)
Saída FRONT L/R (RCA)
1
AV-28WFX1EU
*
* Um número de modelo básico. O número de modelo actual pode levar ainda o acréscimo de caracteres (tais como “S” que
indica prata) indicando a cor do televisor.
O design e as especificações deste televisor estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
As imagens exibidas no ecrã através da utilização das funções de processamento de imagem deste televisor não deverão ser exibidas para qualquer fim comercial ou de demonstração em locais públicos (salões de chá, entradas de hotéis, etc.) sem o consentimento dos proprietários dos direitos de autor das imagens originais, pois constitui uma infracção aos direitos de autor.
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
34
Loading...