FARBFERNSEHGERÄT
TELEVISEUR COULEUR
KLEURENTELEVISIE
TELEVISOR A COLOR
TELEVISORE A COLORI
TELEVISOR A CORES
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
INSTRUÇÕES
Page 2
Obrigado por ter adquirido este televisor a cores JVC.
Para utilizar correctamente o seu novo televisor, leia atentamente este manual antes de começar.
AVISO:
PARA EVITAR INCÊNDIOS OU CHOQUES ELÉCTRICOS, NÃO EXPONHA
ESTE APARELHO À CHUVA OU À HUMIDADE.
CUIDADO:
• Utilize apenas a fonte de alimentação
especificada (220 – 240 V CA, 50 Hz) na
unidade.
• Evite danificar a ficha CA e o cabo de
alimentação.
• Quando não utilizar esta unidade durante um
longo período de tempo, recomenda-se que
desligue o cabo de alimentação da tomada
principal.
Evite uma instalação inadequada e nunca posicione a
unidade onde não for possível uma boa ventilação.
Quando instalar este televisor, deve cumprir as
recomendações relativas à distância entre o chão e a parede,
assim como as recomendações respeitantes à instalação num
local fechado ou numa peça de mobiliário.
Para um funcionamento seguro, deve cumprir às directrizes
relativas às distâncias mínimas indicadas.
• O botão de activação principal do televisor não
isola totalmente o televisor da fonte de
alimentação CA. Caso não pretenda utilizar
este televisor durante um longo período, não se
esqueça de desligar a ficha CA da tomada CA.
O incumprimento das precauções apresentadas em seguida pode provocar
danos no televisor ou no telecomando.
NÃO bloqueie as aberturas ou orifícios de ventilação do televisor.
(Se as aberturas ou orifícios de ventilação estiverem bloqueados por um jornal, peça de vestuário,
etc., o calor pode não ser capaz de sair).
NÃO coloque nada em cima do televisor.
(como produtos de cosmética ou medicamentos, vasos de plantas, copos, etc.)
NÃO permita que objectos ou líquidos entrem pelas aberturas da caixa.
(Se entrar água ou outro líquido neste equipamento, pode ocorrer um incêndio ou choque eléctrico.)
NÃO coloque fontes de chama desprotegidas, como velas, sobre o televisor.
A superfície do ecrã do televisor é facilmente danificada. Tenha muito cuidado com esta quando
manusear o televisor.
Se o ecrã do televisor estiver sujo, limpe-o com um pano macio e seco. Nunca o esfregue com força.
Nunca utilize produtos de limpeza ou detergentes no televisor.
PORTUGUÊS
Em caso de avaria, desligue a unidade e chame os serviços técnicos. Não tente repará-lo nem retirar
a tampa posterior.
1
Page 3
ÍNDICE
Instalar o televisor ...................................3
Ligar a antena e o videogravador .............. 3
Ligar o cabo de alimentação à tom
ada da rede CA ...................................... 4
• Antes de fazer qualquer ligação, desligue todos os aparelhos incluindo o televisor.
Ligar a antena e o videogravador
• Os cabos de ligação não são fornecidos.
• Para mais informações, consulte os manuais fornecidos com os dispositivos que deseja ligar.
Se ligar um videogravador, siga
AAAA→ BBBB→ CCCC.
Antena
PORTUGUÊS
Se não ligar um videogravador,
siga 1111.
Para utilizar as funções do T-V LINK, tem de
ligar um videogravador compatível com T-V
LINK ao terminal EXT-2 no televisor. Para
mais informações sobre as funções do T-V
LINK, consulte “Funções T-V LINK” na
página 7.
• Pode ver uma cassete de vídeo no
videogravador sem realizar o passo C.
Para mais informações, consulte o manual
de instruções do videogravador.
• Para fazer a ligação de dispositivos
externos adicionais, consulte “Ligação de
aparelhos externos” na página 32.
• Quando ligar um descodificador a um
videogravador compatível com T-V
LINK, defina a função DECODER
(descodificador) (EXT-2) para ON
(activado). Para mais informações,
consulte “DECODER (descodificador)
(EXT-2)” na página 28. Caso contrário, é
impossível ver os canais codificados.
• Utilize apenas a fonte de alimentação
especificada (220 – 240 V CA, 50 Hz) na
unidade.
Colocar as pilhas no
telecomando
Utilize duas pilhas secas AA/R6.
Introduza as pilhas pela parte traseira -,
certificando-se de que os pólos + e - ficam
correctos.
• Cumpra os avisos impressos nas pilhas.
• O tempo de duração de uma pilha é de
seis meses a um ano, dependendo da
frequência de utilização.
• As pilhas fornecidas destinam-se apenas a
instalar e testar o seu televisor, queira
substitui-las logo que seja necessário.
• Se o telecomando não funcionar
correctamente, substitua as pilhas.
Definições iniciais
Quando liga o televisor pela primeira vez,
entra no modo de definição inicial e aparece
o logótipo da JVC. Siga as instruções
fornecidas no ecrã para efectuar as definições
iniciais.
AV
MENU
P
TVOK
1 Prima o botão de activação
principal do televisor
O indicador luminoso de activação acende
e fica vermelho e aparece o logótipo da
JVC.
Indicador luminoso de
activação
• O logótipo da JVC aparece apenas
uma vez quando ligar o televisor.
Neste caso, utilize as funções
“LANGUAGE (idioma)” e “AUTO
PROGRAM (programação
automática)” para efectuar as
definições iniciais. Para mais
informações, consulte “Menu SET UP
(configurar)” na página 24.
2 Prima o botão aaaa
Aparece o menu LANGUAGE (idioma).
LANGUAGE
Botão azul
Botão de
activação
principal
TVOK
D0002(E)-EN
4
Page 6
3 Prima os botões 5555 e 6666 para
seleccionar ENGLISH (inglês). Em
seguida, prima o botão aaaa
É definido o idioma inglês para a
descrição da visualização do ecrã. O menu
COUNTRY (país) aparece como um
submenu da função AUTO PROGRAM
(programação automática).
Existem dois menus de selecção do
COUNTRY (país). Se premir o botão
amarelo, altera o menu COUNTRY (país)
da seguinte forma:
COUNTRY
TVOK
D0003-EN
START
4 Prima os botões 5555 e 6666 para
seleccionar o país em que se
encontra agora
5 Prima o botão azul para iniciar a
função AUTO PROGRAM
(programação automática)
O menu AUTO PROGRAM
(programação automática) aparece e os
canais de TV recebidos são
automaticamente registados nos números
de programa (PR).
AUTO PROGRAM
10%
TVOK
D0004-EN
CH 24
• Para cancelar a função AUTO
PROGRAM (programação
automática):
Prima o botão b.
Instalar o televisor
Depois de registar os canais de TV
nos números de programa (PR),
aparece o menu EDIT (edição)
EDIT
TVOK
D0038-EN
PR ID
AV
1
2
3
4
5
6
BBC1
MOVE
CH/CC
CH
36
CH
21
CH
22
CH
23
CH
24
CH
25
CH
26
ID
INSERTDELETE
MANUAL
• Pode proceder à edição dos números
de programa (PR) com a função EDIT/
MANUAL (Edição/Manual). Para
mais informações, consulte “EDIT/
MANUAL (Edição/Manual)” na
página 24.
• Se não necessitar de utilizar a função
EDIT/MANUAL (Edição/Manual),
avance para o passo seguinte.
6 Prima o botão aaaa para ver o menu
T-V LINK
T-V LINK
DOWNLOAD TV VCR
TVOK
D0005-EN
EXIT
Se não tiver um videogravador T-V
LINK compatível ligado:
Prima o botão b para sair do menu T-V
LINK.
O menu T-V LINK desaparece.
Se tiver um videogravador T-V
LINK compatível ligado ao terminal
EXT-2:
Efectue o procedimento de utilização
“Transferir dados para o videogravador”
na página 6 para transmitir os dados do
número de programa (PR).
PORTUGUÊS
5
Page 7
Instalar o televisor
As definições iniciais estão
concluídas e pode ver televisão
• Quando o seu televisor conseguir detectar o
nome do canal de TV a partir do sinal de
emissão do canal, regista automaticamente o
nome do canal (ID) no número de programa
(PR) em que o canal foi registado.
• Se um canal de TV que deseja ver não
estiver definido num número de programa
(PR), defina-o manualmente com a função
MANUAL. Para mais informações,
consulte “EDIT/MANUAL (Edição/
Manual)” na página 24.
• O canal de TV não é registado no número
de programa PR 0 (AV). Quando desejar
registar um canal de TV em PR 0 (AV),
defina-o manualmente com a função
MANUAL. Para mais informações,
consulte “EDIT/MANUAL (Edição/
Manual)” na página 24.
Transferir dados para o
videogravador
Pode transmitir os dados dos números de
programa (PR) mais recentes para o
videogravador com a função T-V LINK.
Cuidado
• Esta operação é activada apenas
quando o videogravador compatível
com T-V LINK está ligado ao terminal
EXT-2.
• Esta operação é activada apenas
quando o menu T-V LINK está a ser
visualizado.
T-V LINK
DOWNLOAD TV VCR
Quando o menu T-V LINK é
alterado para outro menu:
O menu do televisor terminou. Este menu
é utilizado a partir do videogravador. Para
saber o que fazer a seguir, consulte o
manual de instruções do videogravador.
Se “FEATURE NOT AVAILABLE
(característica indisponível)”
aparecer no menu T-V LINK:
Verifique os três itens apresentados em
seguida. Prima o botão 2222 para repetir a
transmissão de dados.
• O videogravador compatível com T-V
LINK foi ligado ao terminal EXT-2?
• A alimentação do videogravador foi
ligada?
• O cabo SCART que se encontra ligado
ao terminal EXT-2 do videogravador
compatível com T-V LINK possui
todas as ligações adequadas?
TVOK
D0005-EN
1 Ligue o videogravador
2 Prima o botão aaaa
Inicia-se a transmissão de dados.
DOWNLOAD TV
TRANSFER. . . . .
D0037-EN
O menu T-V LINK desaparece assim que
a transmissão de dados termina.
6
EXIT
VCR
Page 8
Instalar o televisor
Funções T-V LINK
Quando ligar um videogravador compatível
com T-V LINK ao terminal EXT-2 no
televisor, torna-se mais fácil definir o
videogravador e reproduzir cassetes de
vídeo. O T-V LINK utiliza as seguintes
características:
Para utilizar as funções do T-V LINK:
É necessário um videogravador compatível
com T-V LINK.
O videogravador tem de ser ligado ao
terminal EXT-2 no televisor através de um
cabo SCART totalmente ligado.
Um “T-V LINK videogravador compatível”
significa um videogravador da JVC com o
logótipo de T-V LINKou um videogravador
com um dos logótipos apresentados em
seguida. No entanto, estes videogravadores
podem suportar algumas ou todas as funções
abaixo descritas. Para mais informações,
consulte o manual de instruções do
videogravador.
“Q-LINK” (uma marca comercial
Panasonic Corporation)
“Data Logic” (uma marca comercial Metz
Corporation)
“Easy Link” (uma marca comercial
Phillips Corporation)
“Megalogic” (uma marca comercial
Grundig Corporation)
“SMARTLINK” (uma marca comercial
Sony Corporation)
Transferência predefinida
Transfira os dados registados nos canais do
televisor para o videogravador.
A função de transferência predefinida
começa automaticamente quando se conclui
a definição inicial ou sempre que se efectuem
as operações AUTO PROGRAM
(programação automática) ou EDIT/
MANUAL (Edição/Manual).
• Pode utilizar esta função a partir do
videogravador.
Quando aparecer “FEATURE NOT
AVAILABLE (característica
indisponível)”:
Se aparecer “FEATURE NOT AVAILABLE
(característica indisponível)”, isso significa
que a transferência não foi efectuada
correctamente. Confirme os pontos seguintes
antes de voltar a realizar a transferência:
• O videogravador está ligado à corrente.
• O videogravador é compatível com
T-V LINK.
• O videogravador está ligado ao terminal
EXT-2.
• O cabo SCART está totalmente ligado.
Direct Rec (gravação directa)
“O Que Observa É O Que Grava”
Pode gravar no videogravador as imagens que
está a observar no televisor através de uma
operação muito simples. Para mais
informações, leia o manual do videogravador.
Utilize esta função através do videogravador.
Aparece “VCR IS RECORDING (o
videogravador está a gravar)”.
Nas situações seguintes, o
videogravador interrompe a gravação
se desligar o televisor, se mudar o
canal de TV ou a entrada, ou se o
menu aparecer no televisor:
• Quando estiver a gravar imagens a partir de
um dispositivo externo ligado ao televisor.
• Quando estiver a gravar um canal de TV após
ter sido descodificado por um descodificador.
• Quando estiver a gravar um canal de TV
através da saída do televisor, porque esse
canal não está a ser devidamente recebido
no sintonizador do videogravador.
• Quando o videogravador não estiver
pronto (por exemplo, quando não houver
nenhuma cassete inserida), aparece “NO
RECORDING (sem gravação)”.
• A utilização através do televisor não é
possível.
• Geralmente, o videogravador não pode
gravar um canal de TV que não possa ser
adequadamente recebido pelo
sintonizador do videogravador, embora
esse canal possa ser visto no televisor. No
entanto, alguns videogravadores poderão
gravar um canal através da saída do
televisor, caso esse canal possa ser visto
no televisor e mesmo que não seja
devidamente recebido pelo sintonizador
do videogravador. Para mais informações,
consulte o manual de instruções do
videogravador.
PORTUGUÊS
7
Page 9
Botões e funções do televisor
Ligar o botão de activação
principal
Prima o botão de activação principal
do televisor.
O indicador luminoso de activação acende e
fica vermelho e o televisor está no modo de
espera.
Para desligar o botão de activação
principal:
Prima novamente o botão de activação
principal.
O indicador luminoso de activação desligase.
Cuidado
• O botão de activação principal do
televisor não isola totalmente o televisor
da fonte de alimentação CA. Caso não
pretenda utilizar este televisor durante
um longo período, não se esqueça de
desligar a ficha CA da tomada CA.
E
L/MONO
P
X
T
4
R
E
L / MONO
P
X
T
4
R
Ligar o televisor a partir do
modo de espera
Prima os botões P pppp para activar o
televisor do modo de espera
(standby)
Quando o televisor está ligado, o indicador
luminoso de activação obscurece-se
ligeiramente.
Para mais informações, consulte as páginas
entre parêntesis.
1 Sensor do telecomando
2 Indicador luminoso de activação
(páginas 4, 8)
3 Botão de activação principal
(páginas 4, 8)
4 Conector de auscultadores (mini jack)
(página 32)
5 Botões P p/ botões q (página 8)
6 Botão r (Volume) (página 8)
7 Terminal EXT-4 (páginas 29, 32)
8
Seleccionar um canal de TV
Prima os botões P pppp para
seleccionar um número de programa
(PR) ou um terminal EXT
Ajustar o volume
1 Prima o botão rrrr (Volume)
Aparece o indicador de volume.
2 Prima os botões qqqq enquanto o
indicador de volume está a ser
visualizado
Page 10
Botões e funções do telecomando
1 Botão de desactivação do som
2 Botões numéricos
3 Botão c
4 Botão i (hiper som)
5 Botão de informação
1
2
4
5
7
8
0
AV
MENU
P
TVOK
P
.T/L
F
3
6
9
6 Botão b
7 5 botões
8 Botão # (espera)
9 Botões coloridos
0 Botão a
- 6 botões
= Botão de controlo VCR/DVD/Teletexto
~ Interruptor VCR P DVD botão g (texto)
Ligar ou desligar o televisor a
partir do modo de espera
Prima o botão de espera #### (Standby)
para ligar ou desligar o televisor.
Quando o televisor está ligado, o indicador
luminoso de activação obscurece-se
ligeiramente.
• Pode ligar a corrente de alimentação com
o botão b, o botões 6 ou os botões
numéricos.
PORTUGUÊS
TV
9
Page 11
Botões e funções do telecomando
Seleccione um canal de TV e
observe imagens de
dispositivos externos
• Se a imagem estiver inclinada, corrija-a.
Consulte “PICTURE TILT (inlinação da
imagem)” na página 31.
Utilize os botões numéricos:
Introduza o número do programa
(PR) do canal através dos botões
numéricos.
Exemplo:
•PR 6 → prima 6
• PR 12 → prima 1 e 2
:
Utilize os botões
Prima os botões
seleccionar o número do
programa que pretende (PR) ou
um terminal EXT.
Utilize o botão o
Prima o botão o
seleccionar um terminal EXT.
Modo TVModos EXT
Números de
programa
PR 1 – PR 99
6666
para
6666
o:
oo
o para
oo
EXT-1
EXT-2
ou
EXT-3
ou
EXT-4
E4
• Este televisor possui uma função que
pode mudar automaticamente a
entrada em conformidade com uma
saída de sinal especial de um
dispositivo externo. (O terminal
EXT-4 não suporta esta função.)
Para voltar para um canal de TV:
Prima o botão b, os botões 6 ou os
botões numéricos.
Para utilizar o número de programa
PR 0 (AV):
Quando o televisor e o videogravador estão
ligados apenas pelo cabo da antena, a
selecção do número de programa PR 0 (AV)
permite ver imagens do videogravador.
Defina manualmente o canal RF do
videogravador para o número de programa
PR 0 (AV). Para mais informações, consulte
“EDIT/MANUAL (Edição/Manual)” na
página 24.
Se premir o botão o, a escolha muda da
seguinte forma:
Modo TVModos EXT
Números de
programa
PR 1 – PR 99
PR 0
EXT-1
EXT-2
ou
EXT-3
ou
EXT-4
E4
10
• Pode seleccionar um sinal de entrada
de vídeo a partir do sinal S-VIDEO
(sinal Y/C) e do sinal normal de vídeo
(sinal composto). Para mais
informações, consulte “y (SVIDEO)” na página 29.
• Caso não consiga obter uma imagem
nítida ou não apareça a cor, mude o
sistema de cores manualmente. Consulte
“COLOUR SYSTEM (sistema de cor)”
na página 19.
• Se seleccionar um terminal EXT sem
nenhum sinal de entrada, o número do
terminal EXT fica fixo no ecrã.
• O canal RF do videogravador é enviado
como o sinal RF do videogravador.
• Consulte também o manual de instruções
do videogravador.
Page 12
Botões e funções do telecomando
Ajuste do volume
Prima os botões 5555 para regular o
volume.
O indicador de volume aparece e o volume
muda à medida que prime os botões 5.
Desactivar o som
Prima o botão
(Desactivar som)
llll
para desactivar o som.
Se premir o botão l (Desactivar som)
novamente, restabelece o nível de volume
anterior.
Função de informação
Pode ver a hora actual ou a PR LIST (lista
PR).
Na PR LIST (lista PR), pode escolher um
canal ou terminal EXT.
Prima o botão
ver as informações pretendidas.
Se premir o botão h (Informação), muda a
visualização da seguinte forma:
PR LIST
PR ID
AV
BBC1
1
2
3
4
5
6
TVOK
D0011-EN
Indicação da hora:
É apresentada a hora actual dos dados do
teletexto.
Se o televisor não tiver recebido um canal de
TV com programas de teletexto desde que foi
ligado, a indicação da hora aparece a branco.
Para ver a hora actual, seleccione um canal
de TV que possua programas de teletexto. A
indicação da hora desaparece passados três
segundos.
• Por vezes, quando está a ver uma cassete
de vídeo, a hora apresentada não é a
correcta.
(Informação) para
hhhh
Nenhuma indicação
+7-7
12 : 00
PR LIST (lista PR):
É apresentado o número do programa (PR) e
a lista do terminal EXT.
Se premir o botão a depois de escolher o
número do programa (PR) ou o terminal EXT
através dos botões 7, aparecerá o
programa pretendido ou o terminal EXT.
• Para os números de programa (PR) para
os quais a função CHILD LOCK
(interdição de acesso a programas) está
definida, aparece a marcação n (CHILD
LOCK (interdição de acesso a
programas)). Para mais informações,
consulte “CHILD LOCK (interdição de
acesso a programas)” na página 22.
Função ZOOM
É possível alterar o tamanho do ecrã de
acordo com a relação de aspecto da imagem.
Seleccione o melhor a partir dos seguintes
modos de ZOOM.
AUTO (automático):
Quando um sinal WSS (Sinalização de ecrã
panorâmico), que mostra a relação de aspecto
da imagem, for incluído no sinal de
transmissão ou no sinal de um dispositivo
externo, o televisor muda automaticamente o
modo ZOOM para o modo 16:9 ZOOM
(zoom de 16:9) ou o modo FULL (total) de
acordo com o sinal WSS.
Se não for incluído um sinal WSS, a imagem
aparece de acordo com o modo ZOOM
definido na função 4:3 AUTO ASPECT.
• Para mais informações sobre a função 4:3
AUTO ASPECT, consulte “4:3 AUTO
ASPECT” na página 20.
• Quando o modo AUTO (automático)
(WSS) não funcionar correctamente
devido à fraca qualidade do sinal WSS ou
quiser mudar o modo ZOOM, prima o
botão c e mude para outro modo
ZOOM.
REGULAR:
Utilize este modo para ver uma imagem
normal (4:3) de acordo com o respectivo
tamanho original.
PORTUGUÊS
11
Page 13
Botões e funções do telecomando
PANORAMIC (panorâmica):
Este modo aumenta os lados direito e
esquerdo de uma imagem normal (4:3) para
preencher o ecrã, sem que a imagem pareça
pouco natural.
• As partes superior e inferior da imagem
são ligeiramente cortadas.
14:9 ZOOM (zoom de 14:9):
Este modo aumenta a imagem panorâmica
(14:9) para os limites superior e inferior do
ecrã.
16:9 ZOOM (zoom de 16:9):
Este modo aumenta a imagem panorâmica
(16:9) para todo o ecrã.
16:9 ZOOM SUBTITLE (zoom de 16:9
com legendas):
Este modo aumenta a imagem panorâmica
(16:9) com legendas à largura do ecrã.
FULL (total):
Este modo aumenta uniformemente os lados
direito e esquerdo de uma imagem normal
(4:3) para preencher o ecrã panorâmico do
televisor.
Utilize este modo para imagens com uma
relação de aspecto de 16:9 que tenham sido
comprimidas para uma imagem normal (4:3).
Pode restabelecer as dimensões originais.
Selecção do modo de ZOOM
1 Prima o botão c
menu ZOOM
ZOOM
AUTO
REGULAR
PANORAMIC
14:9 ZOOM
16:9 ZOOM
16:9 ZOOM SUBTITLE
FULL
TVOK
D0009-EN
•O botão c não funciona no
modo de duas imagens.
2 Prima os botões 6666 para
seleccionar um modo ZOOM. Em
seguida, prima o botão aaaa
A imagem é ampliada e o modo de
ZOOM seleccionado aparece passados
cerca de 3 segundos.
• O modo de ZOOM pode mudar
automaticamente devido ao sinal de
controlo de um dispositivo externo.
Quando desejar voltar ao modo de
ZOOM anterior, seleccione o modo de
ZOOM novamente.
c para ver o
cc
Ajustar a área visível da imagem
Se as legendas ou a parte superior (ou
inferior) da imagem ficarem cortadas, ajuste
manualmente a área visível da imagem.
1 Prima o botão c
O menu ZOOM aparece.
2 Prima o botão aaaa para ver a
indicação do modo ZOOM
O indicador aparece.
16 : 9 ZOOM
D0010-EN
3 Enquanto este é visualizado, prima
os botões 6666 para regular a área
visível na vertical
• Não é possível ajustar a área visível
nos modos REGULAR ou FULL
(total).
c
cc
12
Page 14
Botões e funções do telecomando
Função HYPER SOUND (hiper
som)
Pode agora usufruir de um som de maior
alcance.
Prima o botão //// (hiper som) para
activar ou desactivar a função HYPER
SOUND (hiper som)
• A função HYPER SOUND (hiper som)
não funciona devidamente com som
mono.
• Pode também ligar ou desligar a função
HYPER SOUND (hiper som) no menu
SOUND (som). Para mais informações,
consulte “HYPER SOUND (hiper som)”
na página 21.
Voltar imediatamente para um
canal de TV
Pode voltar a um canal de TV
imediatamente.
Prima o botão bbbb
O televisor volta ao modo de TV e aparece
um canal de TV.
Pôr a funcionar um
videogravador ou um leitor de
DVD da marca JVC
Pode pôr a funcionar um videogravador ou
um DVD da marca JVC. Se premir o botão
com o mesmo aspecto que o botão original
do telecomando de um dispositivo, a função
funcionará do mesmo modo que o
telecomando original.
1 Defina o interruptor VCR PPPP DVD
para a posição VCR ou DVD
VCR:
Quando estiver a utilizar o videogravador,
defina o interruptor para a posição VCR.
DVD:
Quando estiver a utilizar o leitor de DVD,
defina o interruptor para a posição DVD.
2 Prima o botão de controlo VCR/
DVD para controlar o
videogravador ou leitor de DVD
• Caso o aparelho não tenha sido
fabricado pela JVC, não pode utilizar
estes botões.
• Mesmo que o seu aparelho tenha sido
fabricado pela JVC, alguns destes
botões, ou até mesmo todos, podem
não funcionar, tudo dependendo do
aparelho.
• Pode utilizar os botões p para
seleccionar um canal da TV. O
videogravador actua como receptor ou
escolhe a secção do leitor de DVD que
reproduz.
• Alguns modelos de leitores de DVD
utilizam os botões p para as funções
de avanço/retrocesso e selecção da
secção. Neste caso, os botões 253
não funcionam.
PORTUGUÊS
13
Page 15
Função de teletexto
0
AV
MENU
P
TVOK
P
.T/L
F
Operações básicas
Pode ver três tipos de emissões de teletexto
no televisor:
FLOF (Fastext) e WST.
1 Seleccione um canal de TV com
emissão de teletexto
2 Coloque o interruptor VCR PPPP DVD
na posição gggg (Texto)
3 Prima o botão gggg (Texto) para ver o
teletexto
Se premir o botão g (Texto), o modo
muda da seguinte maneira:
TEXTTEXT
D1043
Modo TV
TEXTTEXT
Modo de texto e TV
---
---
Modo de texto
4 Seleccione uma página de teletexto,
premindo os botões6666, os botões
numéricos ou os botões coloridos
Para voltar ao modo TV:
Prima o botão b ou g (Texto).
• Se tiver dificuldades na recepção de
emissões de teletexto, consulte o seu
representante local ou a estação que
transmite o teletexto.
• A função ZOOM não funciona no modo
de TV e texto ou no modo de texto.
• Não são possíveis nenhumas operações
de menu quando estiver a ser
visualizado um programa de teletexto.
• A indicação da linguagem depende do
país em que foi ajustado no menu de
COUNTRY (país). Se os caracteres no
programa de teletexto não aparecerem
correctamente, altere a definição
COUNTRY (país) para outro país. Para
alterar a definição COUNTRY (país),
efectue o passo 1 e 2 do procedimento
“AUTO PROGRAM (programação
automática)” na página 24 e, em
seguida, prima o botão a.
Utilizar o modo de lista
Pode guardar os números das suas páginas
favoritas de teletexto na memória e chamálas rapidamente com os botões coloridos.
Para guardar os números das
páginas:
1 Prima o botão B
modo de lista
---
---
Os números das páginas guardadas
aparecem na parte inferior do ecrã.
2 Prima um botão colorido para
seleccionar uma posição. Em
seguida, prima os botões
numéricos para introduzir o
número da página
B para aceder ao
BB
123
456
789
0
AV
14
Page 16
Função de teletexto
3 Prima sem soltar o botão AAAA (Guardar)
Os quatro números das páginas ficam
brancos e intermitentes para indicar que
estão guardados na memória.
Para chamar uma página
guardada:
1 Prima o botão B
modo de lista
2 Prima um botão colorido com uma
página guardada
Para sair do modo de lista:
Volte a premir o botão B.
B para aceder ao
BB
Reter
Pode reter uma página do teletexto no ecrã o
tempo que desejar, mesmo durante a
recepção de várias outras páginas.
Prima o botão CCCC (Reter)
Indicação de retenção
D0040
Para cancelar a função de retenção:
Prima novamente o botão C (Reter).
Subpágina
Algumas páginas do teletexto incluem
subpáginas que aparecem automaticamente.
Pode reter qualquer subpágina ou vê-la em
qualquer altura.
1 Prima o botão DDDD (Subpágina) para
utilizar a função de subpágina
Revelar
Algumas páginas do teletexto apresentam
texto oculto (como, por exemplo, as
respostas para um passatempo).
Pode ver o texto oculto.
Sempre que premir o botão EEEE
(Revelar), o texto é ocultado ou
revelado
D0041
Tamanho
É possível aumentar a altura de visualização
do teletexto para o dobro.
Prima o botão FFFF (Tamanho)
D0042
Índice
É possível voltar imediatamente para a
página do índice.
Prima o botão GGGG (Índice)
Volta à página 100 ou a uma página
previamente especificada.
PORTUGUÊS
2 Prima os botões com número para
introduzir o número de subpágina
Exemplo:
• 3ª subpágina → prima 0, 0, 0 e 3.
Para cancelar a função de
subpágina:
Prima novamente o botão D (subpágina).
15
Page 17
Função de teletexto
Cancelar
É possível procurar uma página do teletexto
enquanto vê televisão.
1 Prima o botão numérico para
introduzir o número de uma página
ou prima um botão colorido
O televisor procura uma página do
teletexto.
2 Prima o botão HHHH (Cancelar)
Aparece o programa de TV.
3 Prima o botão HHHH (Cancelar) para
voltar à página de teletexto quando
o número da página estiver no ecrã
• Não pode voltar ao modo TV mesmo
que prima o botão H (Cancelar).
Aparece temporariamente um
programa de TV em vez do programa
de teletexto.
16
Page 18
Utilizar o menu TV
0
Este televisor possui várias funções que pode
utilizar através dos menus. Para utilizar
completamente todas as funções do televisor,
tem de compreender bem as técnicas básicas
de utilização do menu.
AV
MENU
P
TVOK
Botão azul
Operações básicas
1 Prima o botão aaaa para ver o MENU
(menu principal)
MENU
PICTURESOUNDFEATURESSETUP
TVOK
D0060-EN
2 Prima os botões 6666 para
seleccionar um título de menu e
prima o botão aaaa
O menu aparece.
Para voltar ao menu anterior:
Prima o botão h (Informação).
Para sair de um menu
imediatamente:
Prima o botão b.
4 Prima os botões 5555 para
seleccionar a definição dessa
função
• Se quiser operar uma função que só
aparece com o seu nome, siga as
instruções dessa função fornecidas nas
páginas seguintes.
• Na parte inferior de um menu aparece
o botão do telecomando que pode
utilizar para uma função seleccionada.
TVOK
Botão b
D0053
Botão a
5 Prima o botão aaaa para completar a
definição
O menu desaparece.
• Quando vir televisão pelo sistema
NTSC, os menus aparecem
aproximadamente na metade do seu
tamanho vertical normal.
PORTUGUÊS
3 Prima os botões 6666 para
seleccionar uma função
• Para mais informações sobre as
funções nos menus, consulte as
páginas seguintes.
17
Page 19
Menu PICTURE (imagem)
PICTURE
PICTURE MODE
CONTRAST
BRIGHT
SHARP
COLOUR
HUE
COLOUR TEMP.
FEATURES
TVOK
D0014-EN
SOFT
NORMAL
RESET
• Enquanto o menu PICTURE (imagem) é
visualizado, se premir o botão azul as
definições CONTRAST, BRIGHT,
SHARP, COLOUR, HUE mudam para as
predefinições.
PICTURE MODE (modo de
imagem)
Pode seleccionar um de três PICTURE
MODE (modo de imagem) para ajustar as
definições de imagem automaticamente.
BRIGHT:
Aumenta o contraste e a nitidez.
STANDARD (standard):
Normaliza o ajuste da imagem.
SOFT (suave):
Reduz o contraste e a nitidez.
CONTRAST
Pode ajustar o contraste da imagem.
2 : inferior
3 : superior
BRIGHT
Pode ajustar o brilho da imagem.
2 :mais escuro
3 : mais brilhante
COLOUR
Pode ajustar a cor da imagem.
2 :mais leve
3 : mais profunda
HUE
Pode ajustar a tonalidade da imagem.
2 :avermelhado
3 : esverdeado
• Pode alterar a definição HUE (tonalidade
da imagem) quando o sistema de cores for
NTSC 3.58, NTSC 4.43.
COLOUR TEMP. (temp. cor)
Pode seleccionar um dos três modos
COLOUR TEMP. (temp. cor) (três tons de
branco) para ajustar o equilíbrio do branco da
imagem. Visto que o branco é a cor utilizada
como referência para todas as outras cores, a
mudança do modo COLOUR TEMP. (temp.
cor) afecta o aspecto de todas as outras cores
do ecrã.
COOL (frio):
Um branco azulado. A utilização deste modo
durante a visualização de imagens brilhantes
permite apreciar uma imagem mais intensa e
brilhante.
NORMAL:
O branco normal.
WARM (quente):
Um branco avermelhado. A utilização deste
modo durante a visualização de filmes
permite apreciar as cores características dos
filmes.
SHARP
Pode ajustar a nitidez da imagem.
2 :mais suave
3 : mais nítido
18
Page 20
Menu PICTURE (imagem)
FEATURES (características)
Seleccione FEATURES (características) e
prima o botão a ou 3 para visualizar o
submenu.
FEATURES
AUTO VNR
COLOUR SYSTEM
4:3 AUTO ASPECT
TVOK
D1015-EN
AUTO VNR
VNR significa “redução de ruído de vídeo”.
AUTO (automático):
Este modo reduz qualquer “ruído”
(interferência ou neve) na imagem actual. A
função também ajusta a nitidez da imagem
(SHARP).
OFF (desactivado):
A função AUTO VNR é cancelada. Caso
ajuste o modo para AUTO (automático), mas
pense que a nitidez da imagem original não
tenha sido totalmente reproduzida, altere o
modo para OFF (desactivado). No entanto,
qualquer ruído que permaneça na imagem
original pode ser realçada.
MIN:
Este modo reduz qualquer ruído,
independentemente do estado da imagem. Se
ajustar o modo para AUTO (automático),
mas sentir que a nitidez da imagem original
não tenha sido totalmente reproduzida, altere
o modo MIN. No entanto, qualquer ruído que
permaneça na imagem original pode ser
realçada um pouco. Este procedimento pode
diminuir a nitidez da imagem.
MAX:
Este modo reduz sempre qualquer ruído o
máximo possível, independentemente do
estado da imagem. Quando definir o modo
para AUTO (automático) mas ainda notar
algum ruído, altere o modo para MAX. No
entanto, isto pode diminuir a nitidez da
imagem.
MIN
COLOUR SYSTEM (sistema de
cor)
O sistema de cor é escolhido
automaticamente. Contudo, caso a imagem
não esteja nítida ou a cor não apareça,
seleccione manualmente o sistema de cor.
1 Seleccione COLOUR SYSTEM
(sistema de cor). Em seguida,
prima o botão aaaa ou 3333
Aparece o submenu da função COLOUR
SYSTEM (sistema de cor).
COLOUR SYSTEM
PAL
TVOK
D0016-EN
2 Prima os botões 5555 para escolher
o sistema de cor apropriado. Em
seguida, prima o botão aaaa
PAL:
Sistema PAL
SECAM:
Sistema SECAM
NTSC 3.58:
Sistema NTSC 3.58 MHz
NTSC 4.43:
Sistema NTSC 4.43 MHz
AUTO (automático):
Esta função detecta um sistema de cor a
partir do sinal de entrada. Apenas pode
utilizar isto quando está a ver uma
imagem de um número de programa PR 0
(AV) ou de um terminal EXT.
• A função AUTO (automático) pode não
funcionar devidamente se estiver a
receber um sinal de fraca qualidade. Se a
imagem parecer anormal na função
AUTO (automático), seleccione
manualmente outro sistema de cor.
• Quando estiver nos números de programa
PR 0 (AV) a PR 99, não pode seleccionar
NTSC 3.58 ou NTSC 4.43.
PORTUGUÊS
19
Page 21
Menu PICTURE (imagem)
4:3 AUTO ASPECT
Pode seleccionar um de três modos de
ZOOM, REGULAR, PANORAMIC
(panorâmica) ou 14:9 ZOOM (zoom de
14:9), como o modo ZOOM para a imagem
normal (4:3).
1 Seleccione 4:3 AUTO ASPECT e
prima o botão aaaa
4:3 AUTO ASPECT
PANORAMIC
REGULAR
14:9 ZOOM
TVOK
D0017-EN
2 Prima os botões 6666 para
seleccionar um modo ZOOM
20
Page 22
Menu SOUND (som)
SOUND
STEREO/
BASS
TREBLE
BALANCE
HYPER SOUND
TVOK
D0019-EN
OFF
STEREO / I • II
Quando estiver a ver um programa de
emissão bilingue, pode seleccionar o som de
Bilingue I (Sub I) ou Bilingue II (Sub II).
Quando a emissão de estéreo não estiver a ser
bem recebida, pode mudar de som estéreo
para mono para poder ouvir a emissão de
uma maneira mais clara e fácil.
s: Som estéreo
v : Som mono
t : Bilingue I (sub I)
u : Bilingue II (sub II)
• O modo de som que pode seleccionar
difere consoante o programa de televisão.
• Esta função não funciona nos modos
EXT.
HYPER SOUND (hiper som)
Pode agora usufruir de um som de maior
alcance.
ON (activado):
Esta função é activada.
OFF (desactivado):
Esta função é desactivada. O menu
desaparece.
• A função HYPER SOUND (hiper som)
não funciona devidamente com som
mono.
• Pode ligar ou desligar a função HYPER
SOUND (hiper som) com um simples
toque. Para mais informações, consulte
“Função HYPER SOUND (hiper som)”
na página 13.
PORTUGUÊS
BASS
Pode ajustar o tom baixo do som.
2 :mais fraco
3 :forte
TREBLE
Pode ajustar o tom alto do som.
2 :mais fraco
3 :forte
BALANCE
Pode ajustar o equilíbrio do volume entre as
colunas da esquerda e da direita.
2 : aumente o nível do volume da coluna
esquerda.
3 : aumente o nível do volume da coluna
direita.
21
Page 23
Menu FEATURES (características)
FEATURES
SLEEP TIMER
TVOK
D0023-EN
BLUE BACK
CHILD LOCK
ON
SLEEP TIMER (temporizador
“sleep”)
Pode definir o televisor para se desligar
automaticamente após um período de tempo
especificado.
1 Seleccione SLEEP TIMER
(temporizador “sleep”). Em
seguida, prima o botão aaaa ou 3333
Aparece um submenu da função SLEEP
TIMER (temporizador “sleep”).
SLEEP TIMER
0120
OFF
TVOK
D0024-EN
2 Prima os botões 5555 para definir o
período de tempo. Em seguida,
prima o botão aaaa
Pode definir o período de tempo, no
máximo, de 120 minutos (2 horas) em
incrementos de 10 minutos.
• Um minuto antes da função SLEEP
TIMER (temporizador “sleep”)
desligar o televisor, aparece
“GOODNIGHT! (Boa noite!)”.
• Não pode utilizar a função SLEEP
TIMER (temporizador “sleep”) para
desligar a alimentação principal do
televisor.
• Quando a função SLEEP TIMER
(temporizador “sleep”) está activada,
pode ver novamente o submenu da
função SLEEP TIMER (temporizador
“sleep”) para confirmar e/ou alterar o
restante período de tempo da função
SLEEP TIMER (temporizador
“sleep”). Prima o botão a para sair
do menu depois de confirmar e/ou
alterar o tempo restante.
Para cancelar a função SLEEP
TIMER (temporizador “sleep”):
Prima o botão 2 para definir um período
22
de tempo para “OFF (desactivado)”.
BLUE BACK (fundo azul)
É possível definir o televisor para mudar
automaticamente para um ecrã azul e cortar o
som se o sinal for fraco ou nulo, ou quando não
existe nenhuma entrada de um aparelho externo.
ON (activado):
Esta função é activada.
OFF (desactivado):
Esta função é desactivada.
CHILD LOCK (interdição de
acesso a programas)
Quando pretende que os seus filhos não
vejam um canal de TV, pode utilizar a função
CHILD LOCK (interdição de acesso a
programas) para bloquear esse canal de TV.
Se uma criança seleccionar um número de
programa (PR) em que foi registado um canal
de televisão bloqueado, o ecrã fica azul e
mostra n (CHILD LOCK (interdição de
acesso a programas)), de modo que o canal
de TV não pode ser visto. A não ser que
introduza um número de ID predefinido
através de uma operação especial, o bloqueio
não pode ser desactivado e a criança não
pode ver os programas do canal de TV.
Para activar a função CHILD
LOCK (interdição de acesso a
programas)
1 Seleccione CHILD LOCK
(interdição de acesso a programas)
e prima o botão 0000
“SET ID NO. (definir nº
identificação)” (ID ecrã de definição do
número ) aparece.
SET ID NO.
0000
TVOK
D0025-EN
2 Seleccione o número ID que desejar
1 Prima os botões 6666 para
seleccionar um número.
2 Prima os botões 5555 para mover
o cursor.
de
Page 24
Menu FEATURES (características)
3 Prima o botão aaaa
Aparece o submenu de CHILD LOCK
(interdição de acesso a programas).
CHILD LOCK
TVOK
D0026-EN
PR ID
AV
1
2
3
4
5
6
BBC1
CH/CC
CH
CH
CH
CH
CH
CH
21
22
23
24
25
26
LOCK
4 Prima os botões 6666 para
seleccionar um canal de TV
Sempre que premir os botões 6, o número
do programa (PR) altera e a imagem do canal
de TV registado no número do programa
(PR) é apresentada no ecrã.
5 Prima o botão azul e active a
função CHILD LOCK (interdição de
acesso a programas). Em seguida,
prima o botão aaaa
n (CHILD LOCK (interdição de acesso a
programas)) aparece e o canal de TV é
bloqueado.
Para reiniciar a função CHILD
LOCK (interdição de acesso a
programas):
Prima novamente o botão azul.
n (CHILD LOCK (interdição de acesso a
programas)) desaparece.
Para desactivar a redefinição fácil da
função CHILD LOCK (interdição de
acesso a programas), o menu desaparece
se seleccionar a função CHILD LOCK
(interdição de acesso a programas) e
premir o botão a tal como na utilização
habitual no menu.
Para ver um canal de TV bloqueado
1 Seleccione um número de programa
(PR) no qual se encontra um canal
de TV bloqueado com os botões
numéricos ou PR LIST (lista PR)
O ecrã muda para azul e n (CHILD
LOCK (interdição de acesso a
programas)) aparece. O canal de TV não
pode ser visto.
5
D0027-EN
2 Prima o botão
(Informação) para
hhhh
ver “ID NO. (nº de identificação)”
(ecrã de entrada ID NO. (nº
de
identificação))
5
ID NO. :
D0028-EN
3 Prima os botões com número para
introduzir o número de ID
O bloqueio é temporariamente
desactivado para que possa ver o canal de
TV.
Se se esquecer do número ID:
Efectue o passo 1 de “Para definir a
função CHILD LOCK (interdição de
acesso a programas)”. Depois de
confirmar o número ID, prima o botão
b para sair do menu.
• Mesmo que desactive o bloqueio
temporariamente, não significa que a
função CHILD LOCK (interdição de
acesso a programas) configurada para
o canal de TV esteja cancelada. Da
próxima vez que alguém tentar ver o
canal de TV, este estará novamente
bloqueado.
• Quando desejar cancelar a função
CHILD LOCK (interdição de acesso a
programas), terá de efectuar
novamente a operação “Para definir a
função CHILD LOCK (interdição de
acesso a programas)”.
• Para desactivar a escolha fácil de um
número de programa (PR) em que foi
registado um canal de TV bloqueado, o
número do programa (PR) foi definido
para não poder ser escolhido pelos
botões 6 ou pelos botões no
televisor.
• Para desactivar a reinicialização
simples do bloqueio, “ID NO. (nº
de
identificação)” (ecrã de entrada ID
NO. (nº
de identificação)) é definido
para que não possa aparecer, excepto
se premir o botão h (Informações).
PORTUGUÊS
23
Page 25
Menu SET UP (configurar)
SET UP
AUTO PROGRAM
EDIT/MANUAL
LANGUAGE
DECODER(EXT-2)
EXT SETTING
PICTURE TILT
TVOK
D0029-EN
OFF
AUTO PROGRAM
(programação automática)
O registo automático do canal de TV da
função AUTO PROGRAM (programação
automática) que foi efectuado em
“Definições iniciais” (página 4) não pode
voltar a ser efectuado.
1 Seleccione AUTO PROGRAM
(programação automática) e prima
o botão aaaa ou 3333
O menu COUNTRY (país) aparece como
um submenu da função AUTO
PROGRAM (programação automática).
Existem dois menus de selecção do
COUNTRY (país). Se premir o botão
amarelo, altera o menu COUNTRY (país)
da seguinte forma:
COUNTRY
TVOK
D0003-EN
2 Prima os botões 5555 e 6666 para
seleccionar o país em que se
encontra agora
3 Efectue o passo 5 e 6 de
“Definições iniciais” (página 5)
24
START
EDIT/MANUAL (Edição/Manual)
As funções EDIT/MANUAL (Edição/Manual)
estão divididas em dois tipos: edição dos
números de programa actuais (PR) (funções
EDIT (edição)) e registo manual de um canal
de TV que deseja ver no número de programa
(PR) (função MANUAL). Os pormenores
sobre estas funções são os seguintes:
MOVE (mover):
Esta função muda um número de programa
(PR) de um canal de TV.
ID:
Esta função regista um nome de canal (ID)
num canal de TV.
INSERT (inserir):
Esta função acrescenta um novo canal de TV
à lista actual de números de programa (PR)
com o número CH/CC.
• Não pode utilizar a função INSERT
(inserir) se não souber o número de canal
de um canal de TV. Utilize a função
MANUAL para registar um canal de TV
no número de programa (PR).
DELETE (apagar):
Esta função elimina um canal de TV
desnecessário.
MANUAL:
Esta função regista manualmente um novo
canal de TV num número de programa (PR).
Cuidado
• Se utilizar a função MOVE (mover),
DELETE (apagar) ou INSERT (inserir),
substitui a lista actual dos números de
programa (PR). Como resultado, o
número de programa (PR) de alguns dos
canais de TV mudará.
• Se utilizar a função MANUAL para um
canal de TV para o qual foi definida a
função CHILD LOCK (interdição de
acesso a programas), cancela a função
CHILD LOCK (interdição de acesso a
programas) para esse canal de TV.
• Se utilizar a função MANUAL para um
canal de TV para o qual a função
DECODER (descodificador) (EXT-2) foi
definida para ON (activado), volta a
colocar a definição da função DECODER
(descodificador) (EXT-2) para o canal de
TV em OFF (desactivado).
• Quando já foi registado um canal de TV
em PR 99, se utilizar a função INSERT
(inserir), apaga esse canal de TV.
Page 26
Menu SET UP (configurar)
Operações básicas
1 Seleccione EDIT/MANUAL (Edição/
Manual) e prima o botão aaaa ou 3333
Aparece o menu EDIT (edição).
EDIT
PR ID
AV
1
2
3
4
5
6
TVOK
D0038-EN
2 Siga a descrição da utilização de
uma função que deseja utilizar e
efectue-a
3 Prima o botão aaaa para completar
as definições
Aparece o menu T-V LINK.
T-V LINK
DOWNLOAD TV VCR
TVOK
D0005-EN
Se não tiver um videogravador
T-V LINK compatível ligado:
Prima o botão b para sair do menu
T-V LINK.
O menu T-V LINK desaparece.
Se tiver um videogravador T-V LINK
compatível ligado ao terminal EXT-2:
Efectue o procedimento de utilização
“Transferir dados para o videogravador” na
página 6 para transmitir os dados do número
de programa (PR).
• Para o número de programa PR 0, aparece
“AV” na lista dos números de programa
(PR).
• Não aparece um número de terminal EXT
na lista de números de programa (PR).
• O número CH/CC é um número único do
televisor que corresponde ao número de
canal de um canal de TV. Relativamente à
relação entre o número de canal e um
número CH/CC, consulte “Números de
CH/CC” na página 34.
BBC1
MOVE
EXIT
CH/CC
CH
36
CH
21
CH
22
CH
23
CH
24
CH
25
CH
26
ID
INSERTDELETE
MANUAL
MOVE (mover)
1 Prima os botões 6666 para
seleccionar um canal de TV
Sempre que premir os botões 6, o
número do programa (PR) é alterado e a
imagem do canal de TV registado no
número do programa (PR) é apresentada
no ecrã.
2 Prima o botão 3333 para iniciar a
função MOVE (mover)
EDIT
TVOK
D0030-EN
PR ID
AV
1
2
3
4
5
6
BBC1
STORE
CH/CC
CH
CH
CH
CH
CH
CH
36
CH
22
23
24
25
26
21
3 Prima os botões 6666 para
seleccionar um número de
programa novo (PR)
Para cancelar a função MOVE
(mover):
Prima o botão h (Informação).
4 Prima o botão 2222 para alterar o
número de programa (PR) de um
canal de TV para um novo número
de programa (PR)
DELETE (apagar)
1 Prima os botões 6666 para
seleccionar um canal de TV
Sempre que premir os botões 6, o
número do programa (PR) é alterado e a
imagem do canal de TV registado no
número do programa (PR) é apresentada
no ecrã.
2 Prima o botão amarelo para apagar
o canal de TV
O canal de TV é apagado da lista de
números de programa (PR).
PORTUGUÊS
25
Page 27
Menu SET UP (configurar)
ID
1 Prima os botões 6666 para
seleccionar um canal de TV
Sempre que premir os botões 6, o
número do programa (PR) é alterado e a
imagem do canal de TV registado no
número do programa (PR) é apresentada
no ecrã.
2 Prima o botão vermelho para iniciar
a função ID
EDIT
PR ID
AV
1
2
3
4
5
6
TVOK
D0031-EN
3 Prima os botões 6666 para
seleccionar o primeiro carácter do
nome do canal (ID) que pretende
atribuir ao canal de TV
EDIT
PR ID
AV
1
2
3
4
5
6
TVOK
D0032-EN
4 Prima o botão azul para ver a ID
LIST (lista do nome de canais)
EDIT
PR ID
AV
1
2
3
4
5
6
TVOK
D0033-EN
BBC1
MOVE
BBC1
M
BBC1
M
CH/CC
CH
36
CH
21
CH
22
CH
23
CH
24
CH
25
CH
26
ID
INSERTDELETE
CH/CC
CH
36
CH
21
CH
22
CH
23
CH
24
CH
25
CH
26
CH/CC
CH
36
CH
21
CH
22
CH
23
CH
24
CH
25
CH
26
MANUAL
ID LIST
ID LIST
M6
MCM
MDR
MTV
MTV1
MTV2
MTV3
5 Prima os botões 6666 para
seleccionar o nome do canal (ID)
Para cancelar a função ID:
Prima o botão h (Informação).
6 Prima o botão aaaa para atribuir um
nome de canal (ID) a um canal de
TV
• Pode registar o nome de canal (ID)
único no canal de TV. Quando o passo
3 estiver completo, não avance para o
passo 4 mas prima os botões 5 para
mover o cursor e os botões 6 para
seleccionar um carácter que complete
o nome do canal (ID). Em seguida,
prima o botão a para registar um
nome do canal (ID) do canal de TV.
Antes de efectuar a operação INSERT
(inserir) ou MANUAL
• Se registar o canal de TV (sistema
SECAM-L) a partir de uma estação
francesa, certifique-se de que coloca a
definição de COUNTRY (país) em
FRANCE. Se a definição COUNTRY
(país) não estiver definida para FRANCE,
efectue os passos 1 e 2 do procedimento
“AUTO PROGRAM (programação
automática)” (página 24) e especifique a
definição COUNTRY (país) para
FRANCE antes de premir o botão a.
• É necessário um número CH/CC único
deste televisor e que corresponda ao
número do canal de um canal de TV.
Descubra o número CH/CC
correspondente a partir da tabela
“Números de CH/CC” na página 34, com
base no número do canal do canal de TV.
• Quando a definição de COUNTRY (país)
não é FRANCE (França), utilize um
número CH/CC de dois dígitos. Quando a
definição COUNTRY (país) é FRANCE,
utilize um número CH/CC de três dígitos.
26
Page 28
Menu SET UP (configurar)
INSERT (inserir)
1 Prima os botões 6666 para
seleccionar um número de
programa (PR) no qual vai registar
um novo canal de TV
2 Prima o botão verde e inicie a
função INSERT (inserir)
EDIT
PR ID
AV
1
2
3
4
5
6
TVOK
D0034-EN
3 Prima os botões 6666 para
seleccionar “CC” ou “CH” de
acordo com o número do canal de
TV CH/CC
Quando a definição de COUNTRY
(país) é FRANCE:
Seleccione “CH1”, “CH2”, “CC1” ou
“CC2”.
Para cancelar a função INSERT
(inserir):
Prima o botão h (Informação).
4 Prima os botões com número para
introduzir o número CH/CC
restante
O televisor muda para o modo de registo.
Quando o registo é concluído, aparece a
imagem do canal de TV no ecrã.
• O número CH/CC indica a frequência
de emissão para o televisor. Se o
televisor não puder detectar o canal de
TV que corresponde à frequência de
emissão indicada pelo número CH/CC,
aparece uma imagem no estado de
ausência de sinal.
BBC1
CH/CC
CH/CC
CH
CH
CH
CH
CH
CH
CH
36
21
22
23
24
25
0-9
MANUAL
1 Prima os botões 6666 para
seleccionar um número de
programa (PR) no qual quer
registar um novo canal de TV
2 Prima o botão azul para activar a
função MANUAL
No lado direito, a seguir ao número CH/
CC, aparece o SYSTEM (sistema)
(sistema de emissão) do canal de TV.
MANUAL
PR ID
AV
1
2
3
4
5
6
TVOK
D0035-EN
Para cancelar a função MANUAL:
Prima o botão h (Informação).
3 Prima o botão 3333 para seleccionar o
SYSTEM (sistema) (sistema de
emissão) do canal de TV que
pretende registar
Canal de TV (sistema SECAM-L) a
partir de uma estação francesa:
Defina SYSTEM (sistema) para “L”. Se
definir para outro diferente de “L”, não
pode receber o canal de TV do sistema
SECAM-L.
Outros canais de TV:
Se não souber qual o sistema de emissão
correcto, defina SYSTEM (sistema) para
“B/G”. Se “B/G” não estiver correcto, o
resultado será uma recepção anormal do
som quando o televisor detectar um canal
de TV. Neste caso, tente redefinir
SYSTEM (sistema) correctamente para
que não surja nenhum problema.
4 Prima o botão verde ou vermelho
para procurar um canal de TV
A busca termina quando o televisor
encontra um canal de TV. Nessa altura,
será visualizado o canal de TV.
BBC1
SYSTEM
SEARCH+
CH/CC
CH
CH
CH
CH
CH
CH
CH
SEARCH-
36
21
22
23
24
(
)
25
B / G
26
FINE-
FINE+
PORTUGUÊS
27
Page 29
Menu SET UP (configurar)
5 Prima repetidamente o botão verde
ou vermelho até que apareça o
canal de TV que deseja
Se a recepção do canal de TV for
fraca:
Prima o botão azul ou amarelo para
sintonizar o canal de TV.
Se não conseguir ouvir o som
normal mesmo quando a imagem
do canal de TV aparece
normalmente:
A definição de SYSTEM (sistema) está
errada. Prima o botão 3 para seleccionar
um SYSTEM (sistema) que tenha som
normal.
6 Prima o botão aaaa e registe um
canal de TV no número de
programa (PR)
É retomado o menu normal de EDIT
(edição).
LANGUAGE (idioma)
A definição LANGUAGE (idioma) que foi
efectuada em “Definições iniciais”
(página 4) pode ser alterada.
1 Seleccione LANGUAGE (idioma) e
prima o botão aaaa ou 3333
Aparece um submenu da função
LANGUAGE (idioma).
LANGUAGE
TVOK
D1002(E)-EN
2 Prima os botões 5555 e 6666 para
seleccionar um idioma. Em
seguida, prima o botão aaaa
DECODER (descodificador)
(EXT-2)
Quando estiver a ligar um descodificador com
um videogravador compatível com T-V LINK
ligado ao terminal EXT-2, utilize a função
DECODER (descodificador) (EXT-2) para
descodificar os canais de TV codificados.
1 Ligue o descodificador
2 Veja o canal de TV capaz de ser
descodificado com o
descodificador ligado ao televisor
Mesmo que o descodificador esteja a
funcionar, aparece neste momento uma
imagem codificada.
3 Visualize o menu SET UP
(configurar) e seleccione
DECODER (descodificador) (EXT-2)
SET UP
AUTO PROGRAM
EDIT/MANUAL
LANGUAGE
DECODER(EXT-2)
EXT SETTING
PICTURE TILT
TVOK
D0029-EN
4 Prima os botões 5555 para escolher
ON (activado)
Aparece uma imagem descodificada.
Para cancelar a função DECODER
(descodificador) (EXT-2):
Prima os botões 5 para seleccionar
OFF (desactivado).
5 Prima o botão aaaa para completar a
definição
Aparece o menu T-V LINK.
T-V LINK
DOWNLOAD TV VCR
TVOK
D0005-EN
EXIT
Pode enviar os dados do número de
programa para um VCR com a função
T-V LINK.
OFF
28
Page 30
Menu SET UP (configurar)
6 Ligue o videogravador e prima o
botão aaaa para transmistir os
dados para o videogravador
O menu T-V LINK desaparece assim que
a transmissão de dados termina.
7 Se tiver outro canal de TV capaz de
ser descodificado com um
descodificador, repita os passos 2
a 6
Se por qualquer razão definir a função
DECODER (descodificador) (EXT-2)
para “ON (activado)”, mas não for
possível descodificar o canal de TV,
verifique o seguinte:
• O descodificador foi devidamente
ligado ao videogravador de acordo
com os manuais de instruções do
videogravador e do descodificador?
• O descodificador foi ligado?
• O canal de TV pode ser descodificado
com um descodificador?
• É necessário mudar as definições do
videogravador de modo a ligar o
descodificador? Confirme se o
videogravador está definido
correctamente no manual de instruções
do videogravador.
EXT SETTING (configuração
EXT)
1 Seleccione EXT SETTING
(configuração EXT) e prima o botão
aaaa ou 3333
Aparece o menu EXT SETTING
(configuração EXT).
EXT SETTING
EXT-1
EXT-3
EXT-4
TV
D0020-EN
DUBBING
EXT-2
TVOK
ID LIST
2 Siga a descrição da utilização de
uma função que deseja utilizar e
efectue-a
yyyy:
Pode desfrutar de uma imagem de alta
qualidade do sinal 2 S-VIDEO (sinal
Y/C).
ID LIST:
Pode ter um nome correspondentes aos
dispositivos ligados a cada terminal EXT.
DUBBING:
Pode seleccionar uma origem de sinal a
ser produzida de um terminal EXT-2.
(S-VIDEO)
yyyy
Quando estiver a ligar um aparelho (tal como
um videogravador S-VHS) que permite a
produção de um sinal S-VIDEO (sinal Y/C),
pode desfrutar de uma imagem de alta
qualidade do sinal S-VIDEO (sinal Y/C).
Preparação:
• Em primeiro lugar, leia o manual de
instruções do aparelho e “Preparação
adicional” na página 32 para ligar
devidamente o aparelho ao televisor. Em
segundo, siga o manual de instruções do
aparelho para o definir para que possa
enviar um sinal S-VIDEO (sinal Y/C)
para o televisor.
• Não defina y (entrada S-VIDEO) para
o terminal EXT ligado a um aparelho que
não possa produzir um S-VIDEO (sinal
Y/C). Se não o definir correctamente,
pode não aparecer nenhuma imagem.
1 Prima os botões 5555 ou 6666 para
seleccionar um terminal EXT
EXT SETTING
EXT-1
EXT-3
EXT-4
TV
D0020-EN
DUBBING
EXT-2
TVOK
ID LIST
PORTUGUÊS
29
Page 31
Menu SET UP (configurar)
2 Prima o botão amarelo e defina yyyy
(entrada S-VIDEO).
Em seguida, prima o botão aaaa
Aparece uma marca de y (entrada
S-VIDEO). Pode ver um sinal S-VIDEO
(sinal Y/C) em vez do sinal de vídeo
normal (sinal composto).
Para cancelar a definição yyyy
(entrada S-VIDEO):
Prima o botão amarelo e desligue a marca
y (entrada S-VIDEO). São retomadas as
imagens do sinal normal de vídeo (sinal
composto).
• O terminal EXT-1 não suporta o sinal SVIDEO (sinal Y/C) e não pode definir
y (entrada S-VIDEO) no terminal
EXT-1.
• Se definir y (entrada S-VIDEO), muda
o carácter principal de “E” para “S”. Por
exemplo, “E2” é alterado para “S2”.
• Mesmo um aparelho que permita a
produção do sinal S-VIDEO (sinal Y/C),
pode produzir um sinal de vídeo normal
(sinal composto) consoante a definição do
aparelho. Se não aparecer uma imagem
devido à definição y (entrada SVIDEO), releia cuidadosamente o manual
de instruções do aparelho para verificar as
definições.
ID LIST
Pode ter um nome correspondentes aos
dispositivos ligados a cada terminal EXT. Se
atribuir um nome a um terminal EXT, faz
com que o número do terminal EXT apareça
no ecrã juntamente com o nome.
1 Prima os botões 5555 ou 6666 para
seleccionar um terminal EXT
2 Prima o botão azul para ver a lista
de nomes (ID LIST)
EXT SETTING
EXT-1
EXT-3
EXT-4
TV
D0021-EN
DUBBING
EXT-2
TVOK
3 Prima os botões 6666 para
seleccionar um nome. Em seguida,
prima o botão aaaa
ID LIST desaparece e o nome é atribuído
ao terminal EXT.
• Não pode atribuir um nome de
terminal EXT que não se encontre na
lista de nomes (ID LIST).
Para apagar um nome atribuído ao
terminal EXT:
Seleccione um espaço em branco.
4 Prima o botão aaaa para completar a
definição
ID LIST
VHS
S-VHS
DVC
SAT
STB
30
Page 32
Menu SET UP (configurar)
DUBBING
Pode seleccionar uma origem de sinal a ser
produzida de um terminal EXT-2.
Pode seleccionar qualquer um dos sinais de
saída do aparelho ligado ao terminal EXT e a
imagem e som de um canal de TV que esteja
presentemente a ver para o extrair para o
terminal EXT-2.
1 Prima os botões 5555 para
seleccionar a seta do menu
EXT SETTING
EXT-1
EXT-3
EXT-4
TV
D0022-EN
2 Prima os botões 6666 para
seleccionar um terminal EXT ou TV
Em seguida, prima o botão aaaa
A seta no menu representa um fluxo de
sinal. O lado esquerdo da seta indica uma
saída da origem de sinal a partir do
terminal EXT-2.
EXT-1/EXT-3/EXT-4:
O sinal de saída do aparelho ligado a um
terminal EXT passa pelo televisor e é
produzido a partir do terminal EXT-2.
TV:
A imagem e som do canal de TV que está
presentemente a ver são produzidos a
partir do terminal EXT-2.
DUBBING
EXT-2
TVOK
• Durante a dobragem, não pode desligar
o televisor. Se desligar o televisor,
desliga também a saída a partir do
terminal EXT-2.
• Quando selecciona um terminal EXT
como uma saída, pode ver um
programa de televisão ou uma imagem
do outro terminal EXT enquanto
duplica a imagem a partir de um
aparelho ligado ao terminal EXT para
um videogravador ligado ao terminal
EXT-2.
• Os sinais RGB de jogos do televisor
não podem ser transmitidos. Os
programas de teletexto não podem ser
transmitidos.
PICTURE TILT (inlinação da
imagem)
Existem casos onde a força magnética da
terra pode inclinar a imagem ou fazer
aparecer cores não naturais no canto do ecrã.
Se isto acontecer, pode corrigi-la.
1 Seleccione PICTURE TILT
(inlinação da imagem) e prima o
botão aaaa ou 3333
Aparece o submenu da função PICTURE
TILT (inlinação da imagem).
PICTURE TILT
TVOK
D0018-EN
PORTUGUÊS
2 Prima os botões 6666 até que a
imagem fique nivelada. Em
seguida, prima o botão aaaa
31
Page 33
Preparação adicional
Ligação de aparelhos externos
Ligue os dispositivos ao televisor, prestando
atenção aos seguintes diagramas de ligação.
Antes de ligar qualquer aparelho:
• Leia os manuais fornecidos com os
aparelhos. Dependendo dos aparelhos, o
método de ligação pode diferir da figura.
Além disso, as configurações do aparelho
podem ser alteradas dependendo do
método de ligação para assegurar um
funcionamento adequado.
• Desligue todos os aparelhos incluindo o
televisor.
• As “Especificações” na página 39 contêm
os pormenores dos terminais EXT. Se
estiver a ligar um aparelho que não
apareça no diagrama de ligação
apresentado a seguir, consulte a tabela
para seleccionar o melhor terminal EXT.
• Note que os cabos de ligação não são
fornecidos.
1 VCR (sinal composto)
2 VCR (sinal composto/sinal S-VIDEO)
3 VCR compatível com T-V LINK (sinal
composto/sinal S-VIDEO)
4 Descodificador
5 Leitor DVD (sinal composto/sinal
S-VIDEO)
6 Leitor DVD (sinal composto/sinal RGB)
7 Jogo de TV (sinal composto/sinal RGB)
8 Jogo de TV (sinal composto)
9 Auscultadores
0 Câmara de vídeo (sinal composto/sinal
S-VIDEO)
- Cabo SCART
= Cabo de áudio
~ Cabo de vídeo
32
Parte traseira do
televisor
E
L/MONO
P
X
T
4
R
E
L / MONO
P
X
T
4
R
Parte traseira do televisor
Page 34
Preparação adicional
Aparelhos que podem produzir o
sinal S-VIDEO (sinal Y/C) tal como
de um videogravador S-VHS
Ligue o aparelho a um terminal EXT excepto
ao terminal EXT-1.
Pode seleccionar um sinal de entrada de
vídeo a partir do sinal S-VIDEO (sinal Y/C)
e do sinal normal de vídeo (sinal composto).
Para mais informações sobre como utilizar o
aparelho, consulte “y (S-VIDEO)” na
página 29.
Videogravador compatível com
T-V LINK
Certifique-se de que liga o videogravador
compatível com T-V LINK ao terminal
EXT-2. Caso contrário, a função T-V LINK
não funciona devidamente.
• Quando ligar um videogravador
compatível com T-V LINK ao terminal
EXT-2, certifique-se de que liga o
descodificador ao videogravador. Caso
contrário, a função T-V LINK pode não
funcionar devidamente. Depois de registar
os canais de TV nos números de programa
(PR), defina a função DECODER
(descodificador) (EXT-2) do número de
programa (PR) para ON (activado) para
descodificar um canal de TV codificado.
Para mais informações sobre a utilização,
consulte “DECODER (descodificador)
(EXT-2)” na página 28.
Saída do televisor a partir do
terminal EXT-1
A saída de sinal de vídeo/som de um canal de
TV que está presentemente a ver é sempre
produzida pelo terminal EXT-1.
• Se mudar o número de um programa (PR)
muda também a saída do televisor do
terminal EXT-1.
• O sinal de vídeo/som de um terminal EXT
não pode ser produzido.
• Os programas de teletexto não podem ser
transmitidos.
PORTUGUÊS
Ligação dos auscultadores
Ligue os auscultadores com um mini-jack
estéreo (de 3,5 mm de diâmetro) à tomada
para auscultadores no painel traseiro do
televisor.
• Não sai nenhum som das colunas do
televisor quando liga os auscultadores.
Saída de sinal de vídeo/som a
partir do terminal EXT-2
Pode mudar arbitrariamente a saída do sinal
de vídeo/som do terminal EXT-2. É útil
quando deseja duplicar o vídeo/som de outro
aparelho no videogravador ligado ao terminal
EXT-2. Para mais informações sobre como
efectuar esta operação, consulte
“DUBBING” na página 31.
33
Page 35
Números de CH/CC
Quando utilizar a função INSERT (inserir) na página 27, procure o número CH/CC correspondente
ao número do canal de TV desta tabela.
CC 01 / CC 201 S1
CC 02 / CC 202 S2
CC 03 / CC 203 S3
CC 04 / CC 204 S4
CC 05 / CC 205 S5
CC 06 / CC 206 S6
CC 07 / CC 207 S7
CC 08 / CC 208 S8
CC 09 / CC 209 S9
CC 10 / CC 210 S10
CC 11 / CC 211 S11
CC 12 / CC 212 S12
CC 13 / CC 213 S13
CC 14 / CC 214 S14
CC 15 / CC 215 S15
CC 16 / CC 216 S16
CC 17 / CC 217 S17
CC 18 / CC 218 S18
CC 19 / CC 219 S19
CC 20 / CC 220 S20
CC 21 / CC 221 S21
CC 22 / CC 222 S22
CC 23 / CC 223 S23
CC 24 / CC 224 S24
CC 25 / CC 225 S25
CC 26 / CC 226 S26
CC 27 / CC 227 S27
CC 28 / CC 228 S28
CC 29 / CC 229 S29
CC 30 / CC 230 S30
CCCanal
CC 31 / CC 231 S31
CC 32 / CC 232 S32
CC 33 / CC 233 S33
CC 34 / CC 234 S34
CC 35 / CC 235 S35
CC 36 / CC 236 S36
CC 37 / CC 237 S37
CC 38 / CC 238 S38
CC 39 / CC 239 S39
CC 40 / CC 240 S40
CC 41 / CC 241 S41
CC 75 / CC 275 X
CC 76 / CC 276 Y
CC 77 / CC 277 Z, ITÁLIA C
CC 78 / CC 278 Z+1
CC 79 / CC 279 Z+2
CC 110116 - 124
CC 111124 - 132
CC 112132 - 140
CC 113140 - 148
CC 114148 - 156
CC 115156 - 164
CC 116164 - 172
CC 123220 - 228
CC 124228 - 236
CC 125236 - 244
CC 126244 - 252
CC 127252 - 260
CC 128260 - 268
CC 129268 - 276
CC 130276 - 284
CC 131284 - 292
CC 132292 - 300
CC 133300 - 306
CC 141306 - 311
CC 142311 - 319
CC 143319 - 327
CC 144327 - 335
CC 145335 - 343
CC 146343 - 351
CC 147351 - 359
CC 148359 - 367
CC 149367 - 375
CC 150375 - 383
CC 151383 - 391
CCFrequência (MHz)
CC 152391 - 399
CC 153399 - 407
CC 154407 - 415
CC 155415 - 423
CC 156423 - 431
CC 157431 - 439
CC 158439 - 447
CC 159447 - 455
CC 160455 - 463
CC 161463 - 469
Page 36
Números de CH/CC
• Quando dois números CH/CC correspondem a um número de canal, escolha um dos dois em
conformidade com a definição de COUNTRY (país) actual. Quando a definição de
COUNTRY (país) é diferente de FRANCE, seleccione um número CH/CC de dois dígitos.
Quando a definição de COUNTRY (país) é FRANCE, seleccione um número CH/CC de três
dígitos.
• Descubra o número CH/CC (CC110 a CC161) que corresponde ao canal de TV (sistema
SECAM-L) de uma estação de TV por cabo francesa, com base na frequência de emissão do
canal de TV. Quando desconhece a frequência de emissão, contacte a estação de TV por cabo.
• Os números CH/CC de CH102-CH169 e CC110-CC161 correspondem aos canais de TV que
estão a ser emitidos por um sistema SECAM-L. Os outros números CH/CC correspondem aos
canais de TV que estão a ser emitidos por um método diferente de um sistema SECAM-L.
PORTUGUÊS
35
Page 37
Resolução de problemas
Se surgir um problema enquanto estiver a utilizar o televisor, leia com atenção esta secção de
“Resolução de problemas” antes de solicitar a reparação do televisor. Poderá conseguir resolver o
problema facilmente por si próprio. Por exemplo, se a ficha CA estiver desligada da tomada CA,
ou se a antena apresentar problemas, poderá pensar que existe um problema no próprio televisor.
Importante:
• Este guia de resolução de problemas abrange apenas problemas cuja causa não é fácil de
determinar. Se surgir uma questão quando estiver a utilizar uma função, leia bem a(s) página(s)
que corresponde(m) à utilização da função, e não este guia de resolução de problemas.
• Depois de ter seguido a descrição da secção “Resolução de problemas” ou a descrição de
utilização das funções em questão sem sucesso, retire a ficha CA da tomada CA e solicite a
reparação do seu televisor. Não tente reparar o televisor por si próprio nem tão pouco retirar a
tampa traseira do televisor.
• O indicador luminoso de activação intermitente indica uma avaria.
Desligue a tomada de corrente e mande reparar o televisor.
Se não conseguir ligar o televisor
• A ficha CA encontra-se ligada à tomada
CA?
Sem imagem/sem som
• Seleccionou um canal de TV cuja
recepção seja extremamente má? Neste
caso, a função BLUE BACK (fundo azul)
será activada, o ecrã fica todo azul e o
som não aparece. Em vez disto, se desejar
ver o canal de TV, siga a descrição
“BLUE BACK (fundo azul)” na
página 22 para tentar mudar a definição
da função BLUE BACK (fundo azul) para
OFF (desactivado).
• Se a definição de SYSTEM (sistema) para
um canal de TV estiver incorrecta, pode
impedir a emissão de som. Siga a
descrição de “EDIT/MANUAL (Edição/
Manual)” na página 24 para utilizar a
função MANUAL para tentar alterar a
definição de SYSTEM (sistema).
Imagem de fraca qualidade
• Se o ruído obscurecer totalmente a
imagem (neve), a antena ou o cabo desta
poderão estar com problemas. Verifique o
seguinte para tentar resolver o problema:
O televisor e a antena foram
devidamente ligados?
O cabo da antena foi danificado?
A antena está virada para a direcção
correcta?
Está a própria antena com problemas?
36
• Se o televisor ou a antena receberem
interferência dos outros aparelhos, poderão
aparecer riscos ou ruído na imagem. Afaste
do televisor os aparelhos que podem causar
interferência, como, por exemplo, um
amplificador, um computador ou um secador
de cabelo, ou tente mudá-los de sítio. Se a
antena sofrer interferência de uma torre de
rádio ou fio de alta voltagem, contacte o seu
representante local.
• Se o televisor receber interferência de
sinal que reflicta de montanhas ou
edifícios, ocorrerão imagens duplas
(fantasmas). Tente mudar a direcção da
antena ou substitui-la por uma com
melhor capacidade de direccionamento.
• As suas configurações COLOUR
SYSTEM (sistema de cor) para os canais
de TV estão correctas? Siga a descrição
“COLOUR SYSTEM (sistema de cor)”
na página 19 para tentar resolver o
problema.
• Controlou devidamente COLOUR ou
BRIGHT? Siga a descrição “BRIGHT”
ou “COLOUR” na página 18 para tentar
ajustá-los devidamente.
• A gravação do teletexto em vídeo não é
recomendada pois poderá não ser
correctamente efectuada.
• Quando uma imagem parada branca e
brilhante (tal como um vestido branco) é
visualizada no ecrã, a parte branca poderá
parecer colorida. É um fenómeno
inevitável devido à natureza do
cinescópio em si, e não devido a uma
falha do televisor. Quando a imagem
desaparece do ecrã, as cores não naturais
desaparecerão também.
Page 38
Resolução de problemas
• Ao ver imagens de produtos de software
de vídeo disponíveis comercialmente, ou
de fitas que foram gravadas de forma
inadequada, a parte superior da imagem
poderá ficar distorcida. Isso deve-se à
condição do sinal de vídeo, e não devido a
um defeito.
Som fraco
• Ajustou BASS ou TREBLE
devidamente? Caso contrário, siga a
descrição “BASS” ou “TREBLE” na
página 21 para tentar ajustá-los
devidamente.
• Quando a recepção do canal de TV é
fraca, pode ser difícil ouvir o som estéreo
ou bilingue. Neste caso, siga a descrição
“STEREO / I • II” na página 21 para ouvir
o som mais facilmente alterando-o para
um som mono.
Utilização desactivada
• As pilhas do telecomando estão gastas?
Siga a descrição “Colocar as pilhas no
telecomando” na página 4 e substitua-as
por pilhas novas para tentar resolver o
problema.
• Tentou utilizar o telecomando nas partes
laterais ou traseira do televisor ou num
local a mais de sete metros do televisor?
Utilize o telecomando na frente do
televisor ou num local a menos de sete
metros deste para tentar resolver o
problema.
• Quando estiver a ver um programa de
teletexto, não pode utilizar os menus.
Prima o botão b para reverter o
programa de teletexto para o programa
comum de TV para tentar utilizar os
menus.
• Se o televisor ficar de repente inactivo,
prima o botão de alimentação no televisor
para desligar a corrente. Tente premir o
botão de alimentação para ligar a corrente.
Se o televisor voltar a um estado normal,
isso significa que não se tratava de uma
falha.
Outros problemas
• Quando a função SLEEP TIMER
(temporizador “sleep”) funcionar, o
televisor é desligado automaticamente. Se
o televisor se desligar repentinamente,
tente premir o botão # (em espera) para
voltar a ligar o televisor. Nesta altura, se o
televisor retomar um estado normal, não
existe nenhum problema.
• Quando um sinal WSS estiver incluído no
sinal de emissão ou no sinal de um
dispositivo externo, ou quando o televisor
estiver a receber um sinal de controlo de
um dispositivo externo, o modo de
ZOOM mudar-se-á automaticamente.
Quando pretender regressar ao modo de
ZOOM anterior, prima o botão c
para seleccionar novamente o modo de
ZOOM.
• Se colocar junto do seu televisor um
aparelho magnetizado, como, por
exemplo uma coluna, poderá a imagem
ficar deformada ou poderão aparecer
cores não naturais nos cantos do ecrã.
Neste caso, afaste o aparelho do seu
televisor. Se as colunas causarem tais
fenómenos, utilize antes colunas com
blindagem magnética.
• Devido à influência do magnetismo da
terra, pode a imagem ficar inclinada.
Neste caso, utilize “PICTURE TILT
(inlinação da imagem)” na página 31 para
completar a inclinação.
• Quando se executa uma operação, como,
por exemplo, de mudança de canal, pode
decorrer um pequeno período de tempo
até que a imagem seja visualizada. Esta
situação é perfeitamente normal. É o
tempo necessário para que a imagem se
estabilize antes que possa ser visualizada.
• O televisor poderá emitir um som
semelhante a estalidos devido a uma
mudança brusca na temperatura. Não
importa se uma imagem ou som não
apresentar qualquer anormalidade. Se
ouvir sons semelhantes a estalidos
frequentemente enquanto está a ver
televisão, poderão existir outras causas.
Como medida de precaução, solicite a um
técnico da assistência que inspeccione o
televisor.
PORTUGUÊS
37
Page 39
Resolução de problemas
• Ao tocar no ecrã poderá sentir um ligeiro
choque eléctrico devido à electricidade
estática do mesmo. É um fenómeno
inevitável devido à forma como o
cinescópio é feito. Não se trata de um
problema do televisor. Pode ficar
descansado pois esta descarga estática não
acarreta quaisquer influências prejudiciais
para o corpo humano.
38
Page 40
Especificações
Item
Sistemas de emissãoCCIR B/G, I, L
Sistemas de corPAL, SECAM
Canais e frequências• E2-E12, E21-E69, S1-S41, X, Y, Z, Z+1, Z+2, ITÁLIA A-H, ITÁLIA H+1, ITÁLIA
Sistemas de som multiplexSistema A2 (B/G), NICAM (B/G, I, L)
Sistemas de teletextoFLOF (Fastext), TOP, WST (Sistema padrão mundial)
Requisitos de potência220 - 240 V CA, 50 Hz
Consumo de energia110 W, Em espera: 2,7 W110 W, Em espera: 2,7 W
Tamanho do cinescópioÁrea visível de 76 cm
Saída de áudioSaída de potência nominal: 10 W + 10 W
Colunas(13 cm × 6,5 cm) oval × 2
Terminal EXT-1Euroconector (21 pinos, SCART)
Terminal EXT-2Euroconector (21 pinos, SCART)
Terminal EXT-3Euroconector (21 pinos, SCART)
Terminal EXT-4Conectores RCA × 3
Tomada para auscultadores Mini conector de estéreo (3,5 mm de diâmetro)
Dimensões (L × A × P)948 mm × 562 mm × 550 mm854 mm × 508 mm × 493 mm
Peso53,0 kg39,0 kg
AcessóriosTelecomando × 1 (RM-C1502)
Modelo
• Os terminais EXT também suportam o sistema NTSC 3.58/4.43 MHz.
H+2, F2-F10, F21-F69
• Canal da TV Cabo francesa com frequências de emissão 116 - 172 MHz e 220
- 469 MHz
(medida na diagonal)
• Estão disponíveis as entradas de vídeo, áudio L/R e RGB.
• Estão disponíveis saídas de emissão TV (Vídeo e Áudio L/R).
• Estão disponíveis entradas de vídeo, S-VIDEO (Y/C), áudio L/R e RGB.
• Estão disponíveis saídas de vídeo e áudio L/R.
• Estão disponíveis as funções T-V LINK.
• Estão disponíveis as entradas de vídeo, áudio L/R e S-VIDEO (Y/C).
• Estão disponíveis as entradas de vídeo e áudio L/R.
Pilhas AA/R6 × 2
AV-32T4SPAV-28T4SP
Área visível de 66 cm
(medida na diagonal)
O design e as especificações estão sujeitos a alteração sem aviso prévio.
As imagens exibidas no ecrã através da utilização das funções de ZOOM deste televisor não deverão
ser exibidas para qualquer fim comercial ou de demonstração em locais públicos (cafés, hotéis, etc.)
sem o consentimento dos proprietários dos direitos de autor das imagens originais, pois constitui
uma infracção aos direitos de autor.