Jvc AV-28T4SP User Manual [pt]

Page 1
AV-32T4SP AV-28T4SP
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
CASTELLANO
ITALIANO
PORTUGUÊS
COLOUR TELEVISION
FARBFERNSEHGERÄT TELEVISEUR COULEUR KLEURENTELEVISIE TELEVISOR A COLOR TELEVISORE A COLORI TELEVISOR A CORES
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
INSTRUÇÕES
Page 2
Obrigado por ter adquirido este televisor a cores JVC. Para utilizar correctamente o seu novo televisor, leia atentamente este manual antes de começar.
AVISO: PARA EVITAR INCÊNDIOS OU CHOQUES ELÉCTRICOS, NÃO EXPONHA
ESTE APARELHO À CHUVA OU À HUMIDADE.
CUIDADO:
• Utilize apenas a fonte de alimentação especificada (220 – 240 V CA, 50 Hz) na unidade.
• Evite danificar a ficha CA e o cabo de alimentação.
• Quando não utilizar esta unidade durante um longo período de tempo, recomenda-se que desligue o cabo de alimentação da tomada principal.
Evite uma instalação inadequada e nunca posicione a unidade onde não for possível uma boa ventilação. Quando instalar este televisor, deve cumprir as recomendações relativas à distância entre o chão e a parede, assim como as recomendações respeitantes à instalação num local fechado ou numa peça de mobiliário. Para um funcionamento seguro, deve cumprir às directrizes relativas às distâncias mínimas indicadas.
• O botão de activação principal do televisor não isola totalmente o televisor da fonte de alimentação CA. Caso não pretenda utilizar este televisor durante um longo período, não se esqueça de desligar a ficha CA da tomada CA.
O incumprimento das precauções apresentadas em seguida pode provocar danos no televisor ou no telecomando.
NÃO bloqueie as aberturas ou orifícios de ventilação do televisor.
(Se as aberturas ou orifícios de ventilação estiverem bloqueados por um jornal, peça de vestuário, etc., o calor pode não ser capaz de sair).
NÃO coloque nada em cima do televisor.
(como produtos de cosmética ou medicamentos, vasos de plantas, copos, etc.)
NÃO permita que objectos ou líquidos entrem pelas aberturas da caixa.
(Se entrar água ou outro líquido neste equipamento, pode ocorrer um incêndio ou choque eléctrico.)
NÃO coloque fontes de chama desprotegidas, como velas, sobre o televisor.
A superfície do ecrã do televisor é facilmente danificada. Tenha muito cuidado com esta quando manusear o televisor. Se o ecrã do televisor estiver sujo, limpe-o com um pano macio e seco. Nunca o esfregue com força. Nunca utilize produtos de limpeza ou detergentes no televisor.
PORTUGUÊS
Em caso de avaria, desligue a unidade e chame os serviços técnicos. Não tente repará-lo nem retirar a tampa posterior.
1
Page 3
ÍNDICE
Instalar o televisor ...................................3
Ligar a antena e o videogravador .............. 3
Ligar o cabo de alimentação à tom
ada da rede CA ...................................... 4
Colocar as pilhas no telecomando............. 4
Definições iniciais ...................................... 4
Funções T-V LINK ..................................... 7
Botões e funções do televisor................8
Ligar o botão de activação principal .......... 8
Ligar o televisor a partir do modo
de espera ............................................... 8
Seleccionar um canal de TV...................... 8
Ajustar o volume ........................................ 8
Botões e funções do telecomando.........9
Ligar ou desligar o televisor a partir
do modo de espera ................................ 9
Seleccione um canal de TV e observe
imagens de dispositivos externos ........ 10
Ajuste do volume ..................................... 11
Função de informação ............................. 11
Função ZOOM ......................................... 11
Função HYPER SOUND (hiper som) ...... 13
Voltar imediatamente para um
canal de TV .......................................... 13
Pôr a funcionar um videogravador
ou um leitor de DVD da marca JVC ..... 13
Função de teletexto ...............................14
Operações básicas .................................. 14
Utilizar o modo de lista............................. 14
Reter ........................................................ 15
Subpágina................................................ 15
Revelar..................................................... 15
Tamanho.................................................. 15
Índice ....................................................... 15
Cancelar................................................... 16
Utilizar o menu TV..................................17
Operações básicas .................................. 17
Menu PICTURE (imagem)......................18
PICTURE MODE (modo de imagem) ...... 18
CONTRAST ............................................. 18
BRIGHT ................................................... 18
SHARP..................................................... 18
COLOUR.................................................. 18
HUE ......................................................... 18
COLOUR TEMP. (temp. cor) ................... 18
FEATURES (características) ................... 19
Menu SOUND (som)............................... 21
STEREO / I • II ......................................... 21
BASS........................................................ 21
TREBLE ................................................... 21
BALANCE ................................................ 21
HYPER SOUND (hiper som).................... 21
Menu FEATURES (características) ......22
SLEEP TIMER (temporizador “sleep”)..... 22
BLUE BACK (fundo azul) ......................... 22
CHILD LOCK (interdição de acesso
a programas) ........................................ 22
Menu SET UP (configurar) ....................24
AUTO PROGRAM (programação
automática)........................................... 24
EDIT/MANUAL (Edição/Manual) .............. 24
LANGUAGE (idioma) ............................... 28
DECODER (descodificador) (EXT-2) ....... 28
EXT SETTING (configuração EXT).......... 29
PICTURE TILT (inlinação da imagem)..... 31
Preparação adicional............................. 32
Ligação de aparelhos externos................ 32
Números de CH/CC................................34
Resolução de problemas ......................36
Especificações....................................... 39
2
Page 4
Instalar o televisor
Cuidado
• Antes de fazer qualquer ligação, desligue todos os aparelhos incluindo o televisor.
Ligar a antena e o videogravador
• Os cabos de ligação não são fornecidos.
• Para mais informações, consulte os manuais fornecidos com os dispositivos que deseja ligar.
Se ligar um videogravador, siga
AAAA BBBB CCCC.
Antena
PORTUGUÊS
Se não ligar um videogravador,
siga 1111.
Para utilizar as funções do T-V LINK, tem de ligar um videogravador compatível com T-V LINK ao terminal EXT-2 no televisor. Para mais informações sobre as funções do T-V LINK, consulte “Funções T-V LINK” na página 7.
• Pode ver uma cassete de vídeo no
videogravador sem realizar o passo C. Para mais informações, consulte o manual de instruções do videogravador.
• Para fazer a ligação de dispositivos externos adicionais, consulte “Ligação de aparelhos externos” na página 32.
• Quando ligar um descodificador a um videogravador compatível com T-V LINK, defina a função DECODER (descodificador) (EXT-2) para ON (activado). Para mais informações, consulte “DECODER (descodificador) (EXT-2)” na página 28. Caso contrário, é impossível ver os canais codificados.
Painel traseiro
Cabo coaxial de
75 ohm
Parte traseira do
televisor
Cabo SCART de
21 pinos
Videogravador
Terminal AV IN/OUT
(entrada/saída AV)
Cabo
coaxial de
75 ohm
Para entrada
da antena
Para saída
da antena
1 Terminal EXT-1 (páginas 3, 29, 32) 2 Terminal EXT-2 (páginas 3, 7, 29, 32) 3 Terminal EXT-3 (páginas 29, 32) 4 Tomada da antena (página 3)
3
Page 5
Instalar o televisor
0
Ligar o cabo de alimentação à tomada da rede CA
Cuidado
• Utilize apenas a fonte de alimentação especificada (220 – 240 V CA, 50 Hz) na unidade.
Colocar as pilhas no telecomando
Utilize duas pilhas secas AA/R6. Introduza as pilhas pela parte traseira -, certificando-se de que os pólos + e - ficam correctos.
• Cumpra os avisos impressos nas pilhas.
• O tempo de duração de uma pilha é de seis meses a um ano, dependendo da frequência de utilização.
• As pilhas fornecidas destinam-se apenas a instalar e testar o seu televisor, queira substitui-las logo que seja necessário.
• Se o telecomando não funcionar correctamente, substitua as pilhas.
Definições iniciais
Quando liga o televisor pela primeira vez, entra no modo de definição inicial e aparece o logótipo da JVC. Siga as instruções fornecidas no ecrã para efectuar as definições iniciais.
AV
MENU
P
TV OK
1 Prima o botão de activação
principal do televisor
O indicador luminoso de activação acende e fica vermelho e aparece o logótipo da JVC.
Indicador luminoso de
activação
• O logótipo da JVC aparece apenas uma vez quando ligar o televisor. Neste caso, utilize as funções “LANGUAGE (idioma)” e “AUTO PROGRAM (programação automática)” para efectuar as definições iniciais. Para mais informações, consulte “Menu SET UP (configurar)” na página 24.
2 Prima o botão aaaa
Aparece o menu LANGUAGE (idioma).
LANGUAGE
Botão azul
Botão de activação principal
TV OK
D0002(E)-EN
4
Page 6
3 Prima os botões 5555 e 6666 para
seleccionar ENGLISH (inglês). Em seguida, prima o botão aaaa
É definido o idioma inglês para a descrição da visualização do ecrã. O menu COUNTRY (país) aparece como um submenu da função AUTO PROGRAM (programação automática). Existem dois menus de selecção do COUNTRY (país). Se premir o botão amarelo, altera o menu COUNTRY (país) da seguinte forma:
COUNTRY
TV OK
D0003-EN
START
4 Prima os botões 5555 e 6666 para
seleccionar o país em que se encontra agora
5 Prima o botão azul para iniciar a
função AUTO PROGRAM (programação automática)
O menu AUTO PROGRAM (programação automática) aparece e os canais de TV recebidos são automaticamente registados nos números de programa (PR).
AUTO PROGRAM
10%
TV OK
D0004-EN
CH 24
• Para cancelar a função AUTO PROGRAM (programação automática): Prima o botão b.
Instalar o televisor
Depois de registar os canais de TV nos números de programa (PR), aparece o menu EDIT (edição)
EDIT
TV OK
D0038-EN
PR ID AV
1 2 3 4 5 6
BBC1
MOVE
CH/CC CH
36
CH
21
CH
22
CH
23
CH
24
CH
25
CH
26
ID
INSERT DELETE
MANUAL
• Pode proceder à edição dos números de programa (PR) com a função EDIT/ MANUAL (Edição/Manual). Para mais informações, consulte “EDIT/ MANUAL (Edição/Manual)” na página 24.
• Se não necessitar de utilizar a função EDIT/MANUAL (Edição/Manual), avance para o passo seguinte.
6 Prima o botão aaaa para ver o menu
T-V LINK
T-V LINK
DOWNLOAD TV VCR
TV OK
D0005-EN
EXIT
Se não tiver um videogravador T-V LINK compatível ligado:
Prima o botão b para sair do menu T-V LINK. O menu T-V LINK desaparece.
Se tiver um videogravador T-V LINK compatível ligado ao terminal EXT-2:
Efectue o procedimento de utilização “Transferir dados para o videogravador” na página 6 para transmitir os dados do número de programa (PR).
PORTUGUÊS
5
Page 7
Instalar o televisor
As definições iniciais estão concluídas e pode ver televisão
• Quando o seu televisor conseguir detectar o nome do canal de TV a partir do sinal de emissão do canal, regista automaticamente o nome do canal (ID) no número de programa (PR) em que o canal foi registado.
• Se um canal de TV que deseja ver não estiver definido num número de programa (PR), defina-o manualmente com a função MANUAL. Para mais informações, consulte “EDIT/MANUAL (Edição/ Manual)” na página 24.
• O canal de TV não é registado no número de programa PR 0 (AV). Quando desejar registar um canal de TV em PR 0 (AV), defina-o manualmente com a função MANUAL. Para mais informações, consulte “EDIT/MANUAL (Edição/ Manual)” na página 24.
Transferir dados para o
videogravador
Pode transmitir os dados dos números de programa (PR) mais recentes para o videogravador com a função T-V LINK.
Cuidado
• Esta operação é activada apenas quando o videogravador compatível com T-V LINK está ligado ao terminal EXT-2.
• Esta operação é activada apenas quando o menu T-V LINK está a ser visualizado.
T-V LINK
DOWNLOAD TV VCR
Quando o menu T-V LINK é alterado para outro menu:
O menu do televisor terminou. Este menu é utilizado a partir do videogravador. Para saber o que fazer a seguir, consulte o manual de instruções do videogravador.
Se “FEATURE NOT AVAILABLE (característica indisponível)” aparecer no menu T-V LINK:
Verifique os três itens apresentados em seguida. Prima o botão 2222 para repetir a transmissão de dados.
• O videogravador compatível com T-V LINK foi ligado ao terminal EXT-2?
• A alimentação do videogravador foi ligada?
• O cabo SCART que se encontra ligado ao terminal EXT-2 do videogravador compatível com T-V LINK possui todas as ligações adequadas?
TV OK
D0005-EN
1 Ligue o videogravador 2 Prima o botão aaaa
Inicia-se a transmissão de dados.
DOWNLOAD TV
TRANSFER. . . . .
D0037-EN
O menu T-V LINK desaparece assim que a transmissão de dados termina.
6
EXIT
VCR
Page 8
Instalar o televisor
Funções T-V LINK
Quando ligar um videogravador compatível com T-V LINK ao terminal EXT-2 no televisor, torna-se mais fácil definir o videogravador e reproduzir cassetes de vídeo. O T-V LINK utiliza as seguintes características:
Para utilizar as funções do T-V LINK:
É necessário um videogravador compatível com T-V LINK. O videogravador tem de ser ligado ao terminal EXT-2 no televisor através de um cabo SCART totalmente ligado.
Um “T-V LINK videogravador compatível” significa um videogravador da JVC com o logótipo de T-V LINKou um videogravador com um dos logótipos apresentados em seguida. No entanto, estes videogravadores podem suportar algumas ou todas as funções abaixo descritas. Para mais informações, consulte o manual de instruções do videogravador.
“Q-LINK” (uma marca comercial Panasonic Corporation) “Data Logic” (uma marca comercial Metz Corporation) “Easy Link” (uma marca comercial Phillips Corporation) “Megalogic” (uma marca comercial Grundig Corporation) “SMARTLINK” (uma marca comercial Sony Corporation)
Transferência predefinida
Transfira os dados registados nos canais do televisor para o videogravador. A função de transferência predefinida começa automaticamente quando se conclui a definição inicial ou sempre que se efectuem as operações AUTO PROGRAM (programação automática) ou EDIT/ MANUAL (Edição/Manual).
• Pode utilizar esta função a partir do videogravador.
Quando aparecer “FEATURE NOT AVAILABLE (característica indisponível)”:
Se aparecer “FEATURE NOT AVAILABLE (característica indisponível)”, isso significa que a transferência não foi efectuada correctamente. Confirme os pontos seguintes antes de voltar a realizar a transferência:
• O videogravador está ligado à corrente.
• O videogravador é compatível com T-V LINK.
• O videogravador está ligado ao terminal EXT-2.
• O cabo SCART está totalmente ligado.
Direct Rec (gravação directa)
“O Que Observa É O Que Grava” Pode gravar no videogravador as imagens que está a observar no televisor através de uma operação muito simples. Para mais informações, leia o manual do videogravador. Utilize esta função através do videogravador. Aparece “VCR IS RECORDING (o videogravador está a gravar)”.
Nas situações seguintes, o videogravador interrompe a gravação se desligar o televisor, se mudar o canal de TV ou a entrada, ou se o menu aparecer no televisor:
• Quando estiver a gravar imagens a partir de um dispositivo externo ligado ao televisor.
• Quando estiver a gravar um canal de TV após ter sido descodificado por um descodificador.
• Quando estiver a gravar um canal de TV através da saída do televisor, porque esse canal não está a ser devidamente recebido no sintonizador do videogravador.
• Quando o videogravador não estiver pronto (por exemplo, quando não houver nenhuma cassete inserida), aparece “NO RECORDING (sem gravação)”.
• A utilização através do televisor não é possível.
• Geralmente, o videogravador não pode gravar um canal de TV que não possa ser adequadamente recebido pelo sintonizador do videogravador, embora esse canal possa ser visto no televisor. No entanto, alguns videogravadores poderão gravar um canal através da saída do televisor, caso esse canal possa ser visto no televisor e mesmo que não seja devidamente recebido pelo sintonizador do videogravador. Para mais informações, consulte o manual de instruções do videogravador.
PORTUGUÊS
7
Page 9
Botões e funções do televisor
Ligar o botão de activação principal
Prima o botão de activação principal do televisor.
O indicador luminoso de activação acende e fica vermelho e o televisor está no modo de espera.
Para desligar o botão de activação principal:
Prima novamente o botão de activação principal. O indicador luminoso de activação desligase.
Cuidado
• O botão de activação principal do televisor não isola totalmente o televisor da fonte de alimentação CA. Caso não pretenda utilizar este televisor durante um longo período, não se esqueça de desligar a ficha CA da tomada CA.
E
L/MONO
P
X T
4
R
E
L / MONO
P
X T
4
R
Ligar o televisor a partir do modo de espera
Prima os botões P pppp para activar o televisor do modo de espera (standby)
Quando o televisor está ligado, o indicador luminoso de activação obscurece-se ligeiramente.
Para mais informações, consulte as páginas entre parêntesis.
1 Sensor do telecomando 2 Indicador luminoso de activação
(páginas 4, 8)
3 Botão de activação principal
(páginas 4, 8)
4 Conector de auscultadores (mini jack)
(página 32)
5 Botões P p/ botões q (página 8) 6 Botão r (Volume) (página 8) 7 Terminal EXT-4 (páginas 29, 32)
8
Seleccionar um canal de TV
Prima os botões P pppp para seleccionar um número de programa (PR) ou um terminal EXT
Ajustar o volume
1 Prima o botão rrrr (Volume)
Aparece o indicador de volume.
2 Prima os botões qqqq enquanto o
indicador de volume está a ser visualizado
Page 10
Botões e funções do telecomando
1 Botão de desactivação do som 2 Botões numéricos 3 Botão c 4 Botão i (hiper som) 5 Botão de informação
1
2
4
5
7
8
0
AV
MENU
P
TV OK
P
.T/L
F
3
6
9
6 Botão b 7 5 botões 8 Botão # (espera) 9 Botões coloridos 0 Botão a
- 6 botões
= Botão de controlo VCR/DVD/Teletexto ~ Interruptor VCR P DVD botão g (texto)
Ligar ou desligar o televisor a partir do modo de espera
Prima o botão de espera #### (Standby) para ligar ou desligar o televisor.
Quando o televisor está ligado, o indicador luminoso de activação obscurece-se ligeiramente.
• Pode ligar a corrente de alimentação com
o botão b, o botões 6 ou os botões numéricos.
PORTUGUÊS
TV
9
Page 11
Botões e funções do telecomando
Seleccione um canal de TV e observe imagens de dispositivos externos
• Se a imagem estiver inclinada, corrija-a. Consulte “PICTURE TILT (inlinação da imagem)” na página 31.
Utilize os botões numéricos:
Introduza o número do programa (PR) do canal através dos botões numéricos.
Exemplo:
•PR 6 → prima 6
• PR 12 → prima 1 e 2
:
Utilize os botões
Prima os botões seleccionar o número do programa que pretende (PR) ou um terminal EXT.
Utilize o botão o
Prima o botão o seleccionar um terminal EXT.
Modo TV Modos EXT
Números de
programa
PR 1 – PR 99
6666
para
6666
o:
oo
o para
oo
EXT-1
EXT-2
ou
EXT-3
ou
EXT-4
E4
• Este televisor possui uma função que pode mudar automaticamente a entrada em conformidade com uma saída de sinal especial de um dispositivo externo. (O terminal EXT-4 não suporta esta função.)
Para voltar para um canal de TV:
Prima o botão b, os botões 6 ou os botões numéricos.
Para utilizar o número de programa PR 0 (AV):
Quando o televisor e o videogravador estão ligados apenas pelo cabo da antena, a selecção do número de programa PR 0 (AV) permite ver imagens do videogravador. Defina manualmente o canal RF do videogravador para o número de programa PR 0 (AV). Para mais informações, consulte “EDIT/MANUAL (Edição/Manual)” na página 24. Se premir o botão o, a escolha muda da seguinte forma:
Modo TV Modos EXT
Números de
programa
PR 1 – PR 99
PR 0
EXT-1
EXT-2
ou
EXT-3
ou
EXT-4
E4
10
• Pode seleccionar um sinal de entrada de vídeo a partir do sinal S-VIDEO (sinal Y/C) e do sinal normal de vídeo (sinal composto). Para mais informações, consulte “y (S­VIDEO)” na página 29.
• Caso não consiga obter uma imagem nítida ou não apareça a cor, mude o sistema de cores manualmente. Consulte “COLOUR SYSTEM (sistema de cor)” na página 19.
• Se seleccionar um terminal EXT sem nenhum sinal de entrada, o número do terminal EXT fica fixo no ecrã.
• O canal RF do videogravador é enviado como o sinal RF do videogravador.
• Consulte também o manual de instruções do videogravador.
Page 12
Botões e funções do telecomando
Ajuste do volume
Prima os botões 5555 para regular o volume.
O indicador de volume aparece e o volume muda à medida que prime os botões 5.
Desactivar o som
Prima o botão
(Desactivar som)
llll
para desactivar o som.
Se premir o botão l (Desactivar som) novamente, restabelece o nível de volume anterior.
Função de informação
Pode ver a hora actual ou a PR LIST (lista PR). Na PR LIST (lista PR), pode escolher um canal ou terminal EXT.
Prima o botão ver as informações pretendidas.
Se premir o botão h (Informação), muda a visualização da seguinte forma:
PR LIST
PR ID AV
BBC1
1 2 3 4 5 6
TV OK
D0011-EN
Indicação da hora:
É apresentada a hora actual dos dados do teletexto. Se o televisor não tiver recebido um canal de TV com programas de teletexto desde que foi ligado, a indicação da hora aparece a branco. Para ver a hora actual, seleccione um canal de TV que possua programas de teletexto. A indicação da hora desaparece passados três segundos.
• Por vezes, quando está a ver uma cassete de vídeo, a hora apresentada não é a correcta.
(Informação) para
hhhh
Nenhuma indicação
+7-7
12 : 00
PR LIST (lista PR):
É apresentado o número do programa (PR) e a lista do terminal EXT. Se premir o botão a depois de escolher o número do programa (PR) ou o terminal EXT através dos botões 7, aparecerá o programa pretendido ou o terminal EXT.
• Para os números de programa (PR) para os quais a função CHILD LOCK (interdição de acesso a programas) está definida, aparece a marcação n (CHILD LOCK (interdição de acesso a programas)). Para mais informações, consulte “CHILD LOCK (interdição de acesso a programas)” na página 22.
Função ZOOM
É possível alterar o tamanho do ecrã de acordo com a relação de aspecto da imagem. Seleccione o melhor a partir dos seguintes modos de ZOOM.
AUTO (automático):
Quando um sinal WSS (Sinalização de ecrã panorâmico), que mostra a relação de aspecto da imagem, for incluído no sinal de transmissão ou no sinal de um dispositivo externo, o televisor muda automaticamente o modo ZOOM para o modo 16:9 ZOOM (zoom de 16:9) ou o modo FULL (total) de acordo com o sinal WSS. Se não for incluído um sinal WSS, a imagem aparece de acordo com o modo ZOOM definido na função 4:3 AUTO ASPECT.
• Para mais informações sobre a função 4:3 AUTO ASPECT, consulte “4:3 AUTO ASPECT” na página 20.
• Quando o modo AUTO (automático) (WSS) não funcionar correctamente devido à fraca qualidade do sinal WSS ou quiser mudar o modo ZOOM, prima o botão c e mude para outro modo ZOOM.
REGULAR:
Utilize este modo para ver uma imagem normal (4:3) de acordo com o respectivo tamanho original.
PORTUGUÊS
11
Page 13
Botões e funções do telecomando
PANORAMIC (panorâmica):
Este modo aumenta os lados direito e esquerdo de uma imagem normal (4:3) para preencher o ecrã, sem que a imagem pareça pouco natural.
• As partes superior e inferior da imagem são ligeiramente cortadas.
14:9 ZOOM (zoom de 14:9):
Este modo aumenta a imagem panorâmica (14:9) para os limites superior e inferior do ecrã.
16:9 ZOOM (zoom de 16:9):
Este modo aumenta a imagem panorâmica (16:9) para todo o ecrã.
16:9 ZOOM SUBTITLE (zoom de 16:9 com legendas):
Este modo aumenta a imagem panorâmica (16:9) com legendas à largura do ecrã.
FULL (total):
Este modo aumenta uniformemente os lados direito e esquerdo de uma imagem normal (4:3) para preencher o ecrã panorâmico do televisor.
Utilize este modo para imagens com uma relação de aspecto de 16:9 que tenham sido comprimidas para uma imagem normal (4:3). Pode restabelecer as dimensões originais.
Selecção do modo de ZOOM
1 Prima o botão c
menu ZOOM
ZOOM
AUTO REGULAR PANORAMIC 14:9 ZOOM 16:9 ZOOM 16:9 ZOOM SUBTITLE FULL
TV OK
D0009-EN
•O botão c não funciona no
modo de duas imagens.
2 Prima os botões 6666 para
seleccionar um modo ZOOM. Em seguida, prima o botão aaaa
A imagem é ampliada e o modo de ZOOM seleccionado aparece passados cerca de 3 segundos.
• O modo de ZOOM pode mudar automaticamente devido ao sinal de controlo de um dispositivo externo. Quando desejar voltar ao modo de ZOOM anterior, seleccione o modo de ZOOM novamente.
c para ver o
cc
Ajustar a área visível da imagem
Se as legendas ou a parte superior (ou inferior) da imagem ficarem cortadas, ajuste manualmente a área visível da imagem.
1 Prima o botão c
O menu ZOOM aparece.
2 Prima o botão aaaa para ver a
indicação do modo ZOOM
O indicador aparece.
16 : 9 ZOOM
D0010-EN
3 Enquanto este é visualizado, prima
os botões 6666 para regular a área visível na vertical
• Não é possível ajustar a área visível nos modos REGULAR ou FULL (total).
c
cc
12
Page 14
Botões e funções do telecomando
Função HYPER SOUND (hiper som)
Pode agora usufruir de um som de maior alcance.
Prima o botão //// (hiper som) para activar ou desactivar a função HYPER SOUND (hiper som)
• A função HYPER SOUND (hiper som) não funciona devidamente com som mono.
• Pode também ligar ou desligar a função HYPER SOUND (hiper som) no menu SOUND (som). Para mais informações, consulte “HYPER SOUND (hiper som)” na página 21.
Voltar imediatamente para um canal de TV
Pode voltar a um canal de TV imediatamente.
Prima o botão bbbb
O televisor volta ao modo de TV e aparece um canal de TV.
Pôr a funcionar um videogravador ou um leitor de DVD da marca JVC
Pode pôr a funcionar um videogravador ou um DVD da marca JVC. Se premir o botão com o mesmo aspecto que o botão original do telecomando de um dispositivo, a função funcionará do mesmo modo que o telecomando original.
1 Defina o interruptor VCR PPPP DVD
para a posição VCR ou DVD VCR:
Quando estiver a utilizar o videogravador, defina o interruptor para a posição VCR.
DVD:
Quando estiver a utilizar o leitor de DVD, defina o interruptor para a posição DVD.
2 Prima o botão de controlo VCR/
DVD para controlar o videogravador ou leitor de DVD
• Caso o aparelho não tenha sido fabricado pela JVC, não pode utilizar estes botões.
• Mesmo que o seu aparelho tenha sido fabricado pela JVC, alguns destes botões, ou até mesmo todos, podem não funcionar, tudo dependendo do aparelho.
• Pode utilizar os botões p para seleccionar um canal da TV. O videogravador actua como receptor ou escolhe a secção do leitor de DVD que reproduz.
• Alguns modelos de leitores de DVD utilizam os botões p para as funções de avanço/retrocesso e selecção da secção. Neste caso, os botões 253 não funcionam.
PORTUGUÊS
13
Page 15
Função de teletexto
0
AV
MENU
P
TV OK
P
.T/L
F
Operações básicas
Pode ver três tipos de emissões de teletexto no televisor: FLOF (Fastext) e WST.
1 Seleccione um canal de TV com
emissão de teletexto
2 Coloque o interruptor VCR PPPP DVD
na posição gggg (Texto)
3 Prima o botão gggg (Texto) para ver o
teletexto
Se premir o botão g (Texto), o modo muda da seguinte maneira:
TEXT TEXT
D1043
Modo TV
TEXT TEXT
Modo de texto e TV
---
---
Modo de texto
4 Seleccione uma página de teletexto,
premindo os botões6666, os botões numéricos ou os botões coloridos
Para voltar ao modo TV:
Prima o botão b ou g (Texto).
• Se tiver dificuldades na recepção de emissões de teletexto, consulte o seu representante local ou a estação que transmite o teletexto.
• A função ZOOM não funciona no modo de TV e texto ou no modo de texto.
• Não são possíveis nenhumas operações de menu quando estiver a ser visualizado um programa de teletexto.
• A indicação da linguagem depende do país em que foi ajustado no menu de COUNTRY (país). Se os caracteres no programa de teletexto não aparecerem correctamente, altere a definição COUNTRY (país) para outro país. Para alterar a definição COUNTRY (país), efectue o passo 1 e 2 do procedimento “AUTO PROGRAM (programação automática)” na página 24 e, em seguida, prima o botão a.
Utilizar o modo de lista
Pode guardar os números das suas páginas favoritas de teletexto na memória e chamá­las rapidamente com os botões coloridos.
Para guardar os números das
páginas:
1 Prima o botão B
modo de lista
---
---
Os números das páginas guardadas aparecem na parte inferior do ecrã.
2 Prima um botão colorido para
seleccionar uma posição. Em seguida, prima os botões numéricos para introduzir o número da página
B para aceder ao
BB
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
AV
14
Page 16
Função de teletexto
3 Prima sem soltar o botão AAAA (Guardar)
Os quatro números das páginas ficam brancos e intermitentes para indicar que estão guardados na memória.
Para chamar uma página
guardada:
1 Prima o botão B
modo de lista
2 Prima um botão colorido com uma
página guardada
Para sair do modo de lista:
Volte a premir o botão B.
B para aceder ao
BB
Reter
Pode reter uma página do teletexto no ecrã o tempo que desejar, mesmo durante a recepção de várias outras páginas.
Prima o botão CCCC (Reter)
Indicação de retenção
D0040
Para cancelar a função de retenção:
Prima novamente o botão C (Reter).
Subpágina
Algumas páginas do teletexto incluem subpáginas que aparecem automaticamente. Pode reter qualquer subpágina ou vê-la em qualquer altura.
1 Prima o botão DDDD (Subpágina) para
utilizar a função de subpágina
Revelar
Algumas páginas do teletexto apresentam texto oculto (como, por exemplo, as respostas para um passatempo). Pode ver o texto oculto.
Sempre que premir o botão EEEE (Revelar), o texto é ocultado ou revelado
D0041
Tamanho
É possível aumentar a altura de visualização do teletexto para o dobro.
Prima o botão FFFF (Tamanho)
D0042
Índice
É possível voltar imediatamente para a página do índice.
Prima o botão GGGG (Índice)
Volta à página 100 ou a uma página previamente especificada.
PORTUGUÊS
2 Prima os botões com número para
introduzir o número de subpágina
Exemplo:
• 3ª subpágina prima 0, 0, 0 e 3.
Para cancelar a função de subpágina:
Prima novamente o botão D (subpágina).
15
Page 17
Função de teletexto
Cancelar
É possível procurar uma página do teletexto enquanto vê televisão.
1 Prima o botão numérico para
introduzir o número de uma página ou prima um botão colorido
O televisor procura uma página do teletexto.
2 Prima o botão HHHH (Cancelar)
Aparece o programa de TV.
3 Prima o botão HHHH (Cancelar) para
voltar à página de teletexto quando o número da página estiver no ecrã
• Não pode voltar ao modo TV mesmo
que prima o botão H (Cancelar). Aparece temporariamente um programa de TV em vez do programa de teletexto.
16
Page 18
Utilizar o menu TV
0
Este televisor possui várias funções que pode utilizar através dos menus. Para utilizar completamente todas as funções do televisor, tem de compreender bem as técnicas básicas de utilização do menu.
AV
MENU
P
TV OK
Botão azul
Operações básicas
1 Prima o botão aaaa para ver o MENU
(menu principal)
MENU
PICTURE SOUND FEATURES SET UP
TV OK
D0060-EN
2 Prima os botões 6666 para
seleccionar um título de menu e prima o botão aaaa
O menu aparece.
Para voltar ao menu anterior:
Prima o botão h (Informação).
Para sair de um menu imediatamente:
Prima o botão b.
4 Prima os botões 5555 para
seleccionar a definição dessa função
• Se quiser operar uma função que só aparece com o seu nome, siga as instruções dessa função fornecidas nas páginas seguintes.
• Na parte inferior de um menu aparece o botão do telecomando que pode utilizar para uma função seleccionada.
TV OK
Botão b
D0053
Botão a
5 Prima o botão aaaa para completar a
definição
O menu desaparece.
• Quando vir televisão pelo sistema NTSC, os menus aparecem aproximadamente na metade do seu tamanho vertical normal.
PORTUGUÊS
3 Prima os botões 6666 para
seleccionar uma função
• Para mais informações sobre as funções nos menus, consulte as páginas seguintes.
17
Page 19
Menu PICTURE (imagem)
PICTURE
PICTURE MODE CONTRAST BRIGHT SHARP COLOUR HUE COLOUR TEMP. FEATURES
TV OK
D0014-EN
SOFT
NORMAL
RESET
• Enquanto o menu PICTURE (imagem) é visualizado, se premir o botão azul as definições CONTRAST, BRIGHT, SHARP, COLOUR, HUE mudam para as predefinições.
PICTURE MODE (modo de imagem)
Pode seleccionar um de três PICTURE MODE (modo de imagem) para ajustar as definições de imagem automaticamente.
BRIGHT:
Aumenta o contraste e a nitidez.
STANDARD (standard):
Normaliza o ajuste da imagem.
SOFT (suave):
Reduz o contraste e a nitidez.
CONTRAST
Pode ajustar o contraste da imagem.
2 : inferior 3 : superior
BRIGHT
Pode ajustar o brilho da imagem.
2 :mais escuro 3 : mais brilhante
COLOUR
Pode ajustar a cor da imagem.
2 :mais leve 3 : mais profunda
HUE
Pode ajustar a tonalidade da imagem.
2 :avermelhado 3 : esverdeado
• Pode alterar a definição HUE (tonalidade da imagem) quando o sistema de cores for NTSC 3.58, NTSC 4.43.
COLOUR TEMP. (temp. cor)
Pode seleccionar um dos três modos COLOUR TEMP. (temp. cor) (três tons de branco) para ajustar o equilíbrio do branco da imagem. Visto que o branco é a cor utilizada como referência para todas as outras cores, a mudança do modo COLOUR TEMP. (temp. cor) afecta o aspecto de todas as outras cores do ecrã.
COOL (frio):
Um branco azulado. A utilização deste modo durante a visualização de imagens brilhantes permite apreciar uma imagem mais intensa e brilhante.
NORMAL:
O branco normal.
WARM (quente):
Um branco avermelhado. A utilização deste modo durante a visualização de filmes permite apreciar as cores características dos filmes.
SHARP
Pode ajustar a nitidez da imagem.
2 :mais suave 3 : mais nítido
18
Page 20
Menu PICTURE (imagem)
FEATURES (características)
Seleccione FEATURES (características) e prima o botão a ou 3 para visualizar o submenu.
FEATURES
AUTO VNR COLOUR SYSTEM 4:3 AUTO ASPECT
TV OK
D1015-EN
AUTO VNR
VNR significa “redução de ruído de vídeo”.
AUTO (automático):
Este modo reduz qualquer “ruído” (interferência ou neve) na imagem actual. A função também ajusta a nitidez da imagem (SHARP).
OFF (desactivado):
A função AUTO VNR é cancelada. Caso ajuste o modo para AUTO (automático), mas pense que a nitidez da imagem original não tenha sido totalmente reproduzida, altere o modo para OFF (desactivado). No entanto, qualquer ruído que permaneça na imagem original pode ser realçada.
MIN:
Este modo reduz qualquer ruído, independentemente do estado da imagem. Se ajustar o modo para AUTO (automático), mas sentir que a nitidez da imagem original não tenha sido totalmente reproduzida, altere o modo MIN. No entanto, qualquer ruído que permaneça na imagem original pode ser realçada um pouco. Este procedimento pode diminuir a nitidez da imagem.
MAX:
Este modo reduz sempre qualquer ruído o máximo possível, independentemente do estado da imagem. Quando definir o modo para AUTO (automático) mas ainda notar algum ruído, altere o modo para MAX. No entanto, isto pode diminuir a nitidez da imagem.
MIN
COLOUR SYSTEM (sistema de
cor)
O sistema de cor é escolhido automaticamente. Contudo, caso a imagem não esteja nítida ou a cor não apareça, seleccione manualmente o sistema de cor.
1 Seleccione COLOUR SYSTEM
(sistema de cor). Em seguida, prima o botão aaaa ou 3333
Aparece o submenu da função COLOUR SYSTEM (sistema de cor).
COLOUR SYSTEM
PAL
TV OK
D0016-EN
2 Prima os botões 5555 para escolher
o sistema de cor apropriado. Em seguida, prima o botão aaaa
PAL:
Sistema PAL
SECAM:
Sistema SECAM
NTSC 3.58:
Sistema NTSC 3.58 MHz
NTSC 4.43:
Sistema NTSC 4.43 MHz
AUTO (automático):
Esta função detecta um sistema de cor a partir do sinal de entrada. Apenas pode utilizar isto quando está a ver uma imagem de um número de programa PR 0 (AV) ou de um terminal EXT.
• A função AUTO (automático) pode não funcionar devidamente se estiver a receber um sinal de fraca qualidade. Se a imagem parecer anormal na função AUTO (automático), seleccione manualmente outro sistema de cor.
• Quando estiver nos números de programa PR 0 (AV) a PR 99, não pode seleccionar NTSC 3.58 ou NTSC 4.43.
PORTUGUÊS
19
Page 21
Menu PICTURE (imagem)
4:3 AUTO ASPECT
Pode seleccionar um de três modos de ZOOM, REGULAR, PANORAMIC (panorâmica) ou 14:9 ZOOM (zoom de 14:9), como o modo ZOOM para a imagem normal (4:3).
1 Seleccione 4:3 AUTO ASPECT e
prima o botão aaaa
4:3 AUTO ASPECT
PANORAMIC REGULAR 14:9 ZOOM
TV OK
D0017-EN
2 Prima os botões 6666 para
seleccionar um modo ZOOM
20
Page 22
Menu SOUND (som)
SOUND
STEREO/ BASS TREBLE BALANCE HYPER SOUND
TV OK
D0019-EN
OFF
STEREO / I • II
Quando estiver a ver um programa de emissão bilingue, pode seleccionar o som de Bilingue I (Sub I) ou Bilingue II (Sub II). Quando a emissão de estéreo não estiver a ser bem recebida, pode mudar de som estéreo para mono para poder ouvir a emissão de uma maneira mais clara e fácil.
s: Som estéreo
v : Som mono
t : Bilingue I (sub I)
u : Bilingue II (sub II)
• O modo de som que pode seleccionar difere consoante o programa de televisão.
• Esta função não funciona nos modos EXT.
HYPER SOUND (hiper som)
Pode agora usufruir de um som de maior alcance.
ON (activado):
Esta função é activada.
OFF (desactivado):
Esta função é desactivada. O menu desaparece.
• A função HYPER SOUND (hiper som) não funciona devidamente com som mono.
• Pode ligar ou desligar a função HYPER SOUND (hiper som) com um simples toque. Para mais informações, consulte “Função HYPER SOUND (hiper som)” na página 13.
PORTUGUÊS
BASS
Pode ajustar o tom baixo do som.
2 :mais fraco 3 :forte
TREBLE
Pode ajustar o tom alto do som.
2 :mais fraco 3 :forte
BALANCE
Pode ajustar o equilíbrio do volume entre as colunas da esquerda e da direita. 2 : aumente o nível do volume da coluna
esquerda.
3 : aumente o nível do volume da coluna
direita.
21
Page 23
Menu FEATURES (características)
FEATURES
SLEEP TIMER
TV OK
D0023-EN
BLUE BACK CHILD LOCK
ON
SLEEP TIMER (temporizador “sleep”)
Pode definir o televisor para se desligar automaticamente após um período de tempo especificado.
1 Seleccione SLEEP TIMER
(temporizador “sleep”). Em seguida, prima o botão aaaa ou 3333
Aparece um submenu da função SLEEP TIMER (temporizador “sleep”).
SLEEP TIMER
0120
OFF
TV OK
D0024-EN
2 Prima os botões 5555 para definir o
período de tempo. Em seguida, prima o botão aaaa
Pode definir o período de tempo, no máximo, de 120 minutos (2 horas) em incrementos de 10 minutos.
• Um minuto antes da função SLEEP TIMER (temporizador “sleep”) desligar o televisor, aparece “GOODNIGHT! (Boa noite!)”.
• Não pode utilizar a função SLEEP TIMER (temporizador “sleep”) para desligar a alimentação principal do televisor.
• Quando a função SLEEP TIMER (temporizador “sleep”) está activada, pode ver novamente o submenu da função SLEEP TIMER (temporizador “sleep”) para confirmar e/ou alterar o restante período de tempo da função SLEEP TIMER (temporizador “sleep”). Prima o botão a para sair do menu depois de confirmar e/ou alterar o tempo restante.
Para cancelar a função SLEEP TIMER (temporizador “sleep”):
Prima o botão 2 para definir um período
22
de tempo para “OFF (desactivado)”.
BLUE BACK (fundo azul)
É possível definir o televisor para mudar automaticamente para um ecrã azul e cortar o som se o sinal for fraco ou nulo, ou quando não existe nenhuma entrada de um aparelho externo.
ON (activado):
Esta função é activada.
OFF (desactivado):
Esta função é desactivada.
CHILD LOCK (interdição de acesso a programas)
Quando pretende que os seus filhos não vejam um canal de TV, pode utilizar a função CHILD LOCK (interdição de acesso a programas) para bloquear esse canal de TV. Se uma criança seleccionar um número de programa (PR) em que foi registado um canal de televisão bloqueado, o ecrã fica azul e mostra n (CHILD LOCK (interdição de acesso a programas)), de modo que o canal de TV não pode ser visto. A não ser que introduza um número de ID predefinido através de uma operação especial, o bloqueio não pode ser desactivado e a criança não pode ver os programas do canal de TV.
Para activar a função CHILD
LOCK (interdição de acesso a programas)
1 Seleccione CHILD LOCK
(interdição de acesso a programas) e prima o botão 0000
“SET ID NO. (definir nº identificação)” (ID ecrã de definição do número ) aparece.
SET ID NO.
0000
TV OK
D0025-EN
2 Seleccione o número ID que desejar
1 Prima os botões 6666 para
seleccionar um número.
2 Prima os botões 5555 para mover
o cursor.
de
Page 24
Menu FEATURES (características)
3 Prima o botão aaaa
Aparece o submenu de CHILD LOCK (interdição de acesso a programas).
CHILD LOCK
TV OK
D0026-EN
PR ID AV
1 2 3 4 5 6
BBC1
CH/CC
CH CH CH CH CH CH
21 22 23 24 25 26
LOCK
4 Prima os botões 6666 para
seleccionar um canal de TV
Sempre que premir os botões 6, o número do programa (PR) altera e a imagem do canal de TV registado no número do programa (PR) é apresentada no ecrã.
5 Prima o botão azul e active a
função CHILD LOCK (interdição de acesso a programas). Em seguida, prima o botão aaaa
n (CHILD LOCK (interdição de acesso a programas)) aparece e o canal de TV é bloqueado.
Para reiniciar a função CHILD LOCK (interdição de acesso a programas):
Prima novamente o botão azul. n (CHILD LOCK (interdição de acesso a programas)) desaparece.
Para desactivar a redefinição fácil da função CHILD LOCK (interdição de acesso a programas), o menu desaparece se seleccionar a função CHILD LOCK (interdição de acesso a programas) e premir o botão a tal como na utilização habitual no menu.
Para ver um canal de TV bloqueado
1 Seleccione um número de programa
(PR) no qual se encontra um canal de TV bloqueado com os botões numéricos ou PR LIST (lista PR)
O ecrã muda para azul e n (CHILD LOCK (interdição de acesso a programas)) aparece. O canal de TV não pode ser visto.
5
D0027-EN
2 Prima o botão
(Informação) para
hhhh
ver “ID NO. (nº de identificação)” (ecrã de entrada ID NO. (nº
de
identificação))
5
ID NO. :
D0028-EN
3 Prima os botões com número para
introduzir o número de ID
O bloqueio é temporariamente desactivado para que possa ver o canal de TV.
Se se esquecer do número ID:
Efectue o passo 1 de “Para definir a função CHILD LOCK (interdição de acesso a programas)”. Depois de confirmar o número ID, prima o botão b para sair do menu.
• Mesmo que desactive o bloqueio temporariamente, não significa que a função CHILD LOCK (interdição de acesso a programas) configurada para o canal de TV esteja cancelada. Da próxima vez que alguém tentar ver o canal de TV, este estará novamente bloqueado.
• Quando desejar cancelar a função CHILD LOCK (interdição de acesso a programas), terá de efectuar novamente a operação “Para definir a função CHILD LOCK (interdição de acesso a programas)”.
• Para desactivar a escolha fácil de um número de programa (PR) em que foi registado um canal de TV bloqueado, o número do programa (PR) foi definido para não poder ser escolhido pelos botões 6 ou pelos botões no televisor.
• Para desactivar a reinicialização simples do bloqueio, “ID NO. (nº
de identificação)” (ecrã de entrada ID NO. (nº
de identificação)) é definido para que não possa aparecer, excepto se premir o botão h (Informações).
PORTUGUÊS
23
Page 25
Menu SET UP (configurar)
SET UP
AUTO PROGRAM EDIT/MANUAL LANGUAGE DECODER(EXT-2) EXT SETTING PICTURE TILT
TV OK
D0029-EN
OFF
AUTO PROGRAM (programação automática)
O registo automático do canal de TV da função AUTO PROGRAM (programação automática) que foi efectuado em “Definições iniciais” (página 4) não pode voltar a ser efectuado.
1 Seleccione AUTO PROGRAM
(programação automática) e prima o botão aaaa ou 3333
O menu COUNTRY (país) aparece como um submenu da função AUTO PROGRAM (programação automática). Existem dois menus de selecção do COUNTRY (país). Se premir o botão amarelo, altera o menu COUNTRY (país) da seguinte forma:
COUNTRY
TV OK
D0003-EN
2 Prima os botões 5555 e 6666 para
seleccionar o país em que se encontra agora
3 Efectue o passo 5 e 6 de
“Definições iniciais” (página 5)
24
START
EDIT/MANUAL (Edição/Manual)
As funções EDIT/MANUAL (Edição/Manual) estão divididas em dois tipos: edição dos números de programa actuais (PR) (funções EDIT (edição)) e registo manual de um canal de TV que deseja ver no número de programa (PR) (função MANUAL). Os pormenores sobre estas funções são os seguintes:
MOVE (mover):
Esta função muda um número de programa (PR) de um canal de TV.
ID:
Esta função regista um nome de canal (ID) num canal de TV.
INSERT (inserir):
Esta função acrescenta um novo canal de TV à lista actual de números de programa (PR) com o número CH/CC.
• Não pode utilizar a função INSERT (inserir) se não souber o número de canal de um canal de TV. Utilize a função MANUAL para registar um canal de TV no número de programa (PR).
DELETE (apagar):
Esta função elimina um canal de TV desnecessário.
MANUAL:
Esta função regista manualmente um novo canal de TV num número de programa (PR).
Cuidado
• Se utilizar a função MOVE (mover), DELETE (apagar) ou INSERT (inserir), substitui a lista actual dos números de programa (PR). Como resultado, o número de programa (PR) de alguns dos canais de TV mudará.
• Se utilizar a função MANUAL para um canal de TV para o qual foi definida a função CHILD LOCK (interdição de acesso a programas), cancela a função CHILD LOCK (interdição de acesso a programas) para esse canal de TV.
• Se utilizar a função MANUAL para um canal de TV para o qual a função DECODER (descodificador) (EXT-2) foi definida para ON (activado), volta a colocar a definição da função DECODER (descodificador) (EXT-2) para o canal de TV em OFF (desactivado).
• Quando já foi registado um canal de TV em PR 99, se utilizar a função INSERT (inserir), apaga esse canal de TV.
Page 26
Menu SET UP (configurar)
Operações básicas
1 Seleccione EDIT/MANUAL (Edição/
Manual) e prima o botão aaaa ou 3333
Aparece o menu EDIT (edição).
EDIT
PR ID AV
1 2 3 4 5 6
TV OK
D0038-EN
2 Siga a descrição da utilização de
uma função que deseja utilizar e efectue-a
3 Prima o botão aaaa para completar
as definições
Aparece o menu T-V LINK.
T-V LINK
DOWNLOAD TV VCR
TV OK
D0005-EN
Se não tiver um videogravador T-V LINK compatível ligado:
Prima o botão b para sair do menu T-V LINK. O menu T-V LINK desaparece.
Se tiver um videogravador T-V LINK compatível ligado ao terminal EXT-2:
Efectue o procedimento de utilização “Transferir dados para o videogravador” na página 6 para transmitir os dados do número de programa (PR).
• Para o número de programa PR 0, aparece “AV” na lista dos números de programa (PR).
• Não aparece um número de terminal EXT na lista de números de programa (PR).
• O número CH/CC é um número único do televisor que corresponde ao número de canal de um canal de TV. Relativamente à relação entre o número de canal e um número CH/CC, consulte “Números de CH/CC” na página 34.
BBC1
MOVE
EXIT
CH/CC CH
36
CH
21
CH
22
CH
23
CH
24
CH
25
CH
26
ID
INSERT DELETE
MANUAL
MOVE (mover)
1 Prima os botões 6666 para
seleccionar um canal de TV
Sempre que premir os botões 6, o número do programa (PR) é alterado e a imagem do canal de TV registado no número do programa (PR) é apresentada no ecrã.
2 Prima o botão 3333 para iniciar a
função MOVE (mover)
EDIT
TV OK
D0030-EN
PR ID
AV
1 2 3 4 5 6
BBC1
STORE
CH/CC CH
CH CH CH CH CH
36
CH 22 23 24 25 26
21
3 Prima os botões 6666 para
seleccionar um número de programa novo (PR)
Para cancelar a função MOVE (mover):
Prima o botão h (Informação).
4 Prima o botão 2222 para alterar o
número de programa (PR) de um canal de TV para um novo número de programa (PR)
DELETE (apagar)
1 Prima os botões 6666 para
seleccionar um canal de TV
Sempre que premir os botões 6, o número do programa (PR) é alterado e a imagem do canal de TV registado no número do programa (PR) é apresentada no ecrã.
2 Prima o botão amarelo para apagar
o canal de TV
O canal de TV é apagado da lista de números de programa (PR).
PORTUGUÊS
25
Page 27
Menu SET UP (configurar)
ID
1 Prima os botões 6666 para
seleccionar um canal de TV
Sempre que premir os botões 6, o número do programa (PR) é alterado e a imagem do canal de TV registado no número do programa (PR) é apresentada no ecrã.
2 Prima o botão vermelho para iniciar
a função ID
EDIT
PR ID AV
1 2 3 4 5 6
TV OK
D0031-EN
3 Prima os botões 6666 para
seleccionar o primeiro carácter do nome do canal (ID) que pretende atribuir ao canal de TV
EDIT
PR ID AV
1 2 3 4 5 6
TV OK
D0032-EN
4 Prima o botão azul para ver a ID
LIST (lista do nome de canais)
EDIT
PR ID AV
1 2 3 4 5 6
TV OK
D0033-EN
BBC1
MOVE
BBC1
M
BBC1
M
CH/CC CH
36
CH
21
CH
22
CH
23
CH
24
CH
25
CH
26
ID
INSERT DELETE
CH/CC CH
36
CH
21
CH
22
CH
23
CH
24
CH
25
CH
26
CH/CC CH
36
CH
21
CH
22
CH
23
CH
24
CH
25
CH
26
MANUAL
ID LIST
ID LIST
M6 MCM MDR MTV MTV1 MTV2 MTV3
5 Prima os botões 6666 para
seleccionar o nome do canal (ID) Para cancelar a função ID:
Prima o botão h (Informação).
6 Prima o botão aaaa para atribuir um
nome de canal (ID) a um canal de TV
• Pode registar o nome de canal (ID) único no canal de TV. Quando o passo 3 estiver completo, não avance para o passo 4 mas prima os botões 5 para mover o cursor e os botões 6 para seleccionar um carácter que complete o nome do canal (ID). Em seguida, prima o botão a para registar um nome do canal (ID) do canal de TV.
Antes de efectuar a operação INSERT (inserir) ou MANUAL
• Se registar o canal de TV (sistema SECAM-L) a partir de uma estação francesa, certifique-se de que coloca a definição de COUNTRY (país) em FRANCE. Se a definição COUNTRY (país) não estiver definida para FRANCE, efectue os passos 1 e 2 do procedimento “AUTO PROGRAM (programação automática)” (página 24) e especifique a definição COUNTRY (país) para FRANCE antes de premir o botão a.
• É necessário um número CH/CC único deste televisor e que corresponda ao número do canal de um canal de TV. Descubra o número CH/CC correspondente a partir da tabela “Números de CH/CC” na página 34, com base no número do canal do canal de TV.
• Quando a definição de COUNTRY (país) não é FRANCE (França), utilize um número CH/CC de dois dígitos. Quando a definição COUNTRY (país) é FRANCE, utilize um número CH/CC de três dígitos.
26
Page 28
Menu SET UP (configurar)
INSERT (inserir)
1 Prima os botões 6666 para
seleccionar um número de programa (PR) no qual vai registar um novo canal de TV
2 Prima o botão verde e inicie a
função INSERT (inserir)
EDIT
PR ID AV
1 2 3 4 5 6
TV OK
D0034-EN
3 Prima os botões 6666 para
seleccionar “CC” ou “CH” de acordo com o número do canal de TV CH/CC
Quando a definição de COUNTRY (país) é FRANCE:
Seleccione “CH1”, “CH2”, “CC1” ou “CC2”.
Para cancelar a função INSERT (inserir):
Prima o botão h (Informação).
4 Prima os botões com número para
introduzir o número CH/CC restante
O televisor muda para o modo de registo. Quando o registo é concluído, aparece a imagem do canal de TV no ecrã.
• O número CH/CC indica a frequência de emissão para o televisor. Se o televisor não puder detectar o canal de TV que corresponde à frequência de emissão indicada pelo número CH/CC, aparece uma imagem no estado de ausência de sinal.
BBC1
CH/CC
CH/CC CH CH CH CH CH CH CH
36 21 22 23 24 25
0-9
MANUAL
1 Prima os botões 6666 para
seleccionar um número de programa (PR) no qual quer registar um novo canal de TV
2 Prima o botão azul para activar a
função MANUAL
No lado direito, a seguir ao número CH/ CC, aparece o SYSTEM (sistema) (sistema de emissão) do canal de TV.
MANUAL
PR ID
AV
1 2 3 4 5 6
TV OK
D0035-EN
Para cancelar a função MANUAL:
Prima o botão h (Informação).
3 Prima o botão 3333 para seleccionar o
SYSTEM (sistema) (sistema de emissão) do canal de TV que pretende registar
Canal de TV (sistema SECAM-L) a partir de uma estação francesa:
Defina SYSTEM (sistema) para “L”. Se definir para outro diferente de “L”, não pode receber o canal de TV do sistema SECAM-L.
Outros canais de TV:
Se não souber qual o sistema de emissão correcto, defina SYSTEM (sistema) para “B/G”. Se “B/G” não estiver correcto, o resultado será uma recepção anormal do som quando o televisor detectar um canal de TV. Neste caso, tente redefinir SYSTEM (sistema) correctamente para que não surja nenhum problema.
4 Prima o botão verde ou vermelho
para procurar um canal de TV
A busca termina quando o televisor encontra um canal de TV. Nessa altura, será visualizado o canal de TV.
BBC1
SYSTEM
SEARCH+
CH/CC CH CH CH CH CH CH CH
SEARCH-
36 21 22 23 24
(
)
25
B / G
26
FINE-
FINE+
PORTUGUÊS
27
Page 29
Menu SET UP (configurar)
5 Prima repetidamente o botão verde
ou vermelho até que apareça o canal de TV que deseja
Se a recepção do canal de TV for fraca:
Prima o botão azul ou amarelo para sintonizar o canal de TV.
Se não conseguir ouvir o som normal mesmo quando a imagem do canal de TV aparece normalmente:
A definição de SYSTEM (sistema) está errada. Prima o botão 3 para seleccionar um SYSTEM (sistema) que tenha som normal.
6 Prima o botão aaaa e registe um
canal de TV no número de programa (PR)
É retomado o menu normal de EDIT (edição).
LANGUAGE (idioma)
A definição LANGUAGE (idioma) que foi efectuada em “Definições iniciais” (página 4) pode ser alterada.
1 Seleccione LANGUAGE (idioma) e
prima o botão aaaa ou 3333
Aparece um submenu da função LANGUAGE (idioma).
LANGUAGE
TV OK
D1002(E)-EN
2 Prima os botões 5555 e 6666 para
seleccionar um idioma. Em seguida, prima o botão aaaa
DECODER (descodificador) (EXT-2)
Quando estiver a ligar um descodificador com um videogravador compatível com T-V LINK ligado ao terminal EXT-2, utilize a função DECODER (descodificador) (EXT-2) para descodificar os canais de TV codificados.
1 Ligue o descodificador
2 Veja o canal de TV capaz de ser
descodificado com o descodificador ligado ao televisor
Mesmo que o descodificador esteja a funcionar, aparece neste momento uma imagem codificada.
3 Visualize o menu SET UP
(configurar) e seleccione DECODER (descodificador) (EXT-2)
SET UP
AUTO PROGRAM EDIT/MANUAL LANGUAGE DECODER(EXT-2) EXT SETTING PICTURE TILT
TV OK
D0029-EN
4 Prima os botões 5555 para escolher
ON (activado)
Aparece uma imagem descodificada.
Para cancelar a função DECODER (descodificador) (EXT-2):
Prima os botões 5 para seleccionar OFF (desactivado).
5 Prima o botão aaaa para completar a
definição
Aparece o menu T-V LINK.
T-V LINK
DOWNLOAD TV VCR
TV OK
D0005-EN
EXIT
Pode enviar os dados do número de programa para um VCR com a função T-V LINK.
OFF
28
Page 30
Menu SET UP (configurar)
6 Ligue o videogravador e prima o
botão aaaa para transmistir os dados para o videogravador
O menu T-V LINK desaparece assim que a transmissão de dados termina.
7 Se tiver outro canal de TV capaz de
ser descodificado com um descodificador, repita os passos 2 a 6
Se por qualquer razão definir a função DECODER (descodificador) (EXT-2) para “ON (activado)”, mas não for possível descodificar o canal de TV, verifique o seguinte:
• O descodificador foi devidamente ligado ao videogravador de acordo com os manuais de instruções do videogravador e do descodificador?
• O descodificador foi ligado?
• O canal de TV pode ser descodificado com um descodificador?
• É necessário mudar as definições do videogravador de modo a ligar o descodificador? Confirme se o videogravador está definido correctamente no manual de instruções do videogravador.
EXT SETTING (configuração EXT)
1 Seleccione EXT SETTING
(configuração EXT) e prima o botão aaaa ou 3333
Aparece o menu EXT SETTING (configuração EXT).
EXT SETTING
EXT-1
EXT-3
EXT-4
TV
D0020-EN
DUBBING
EXT-2
TV OK
ID LIST
2 Siga a descrição da utilização de
uma função que deseja utilizar e efectue-a
yyyy:
Pode desfrutar de uma imagem de alta qualidade do sinal 2 S-VIDEO (sinal Y/C).
ID LIST:
Pode ter um nome correspondentes aos dispositivos ligados a cada terminal EXT.
DUBBING:
Pode seleccionar uma origem de sinal a ser produzida de um terminal EXT-2.
(S-VIDEO)
yyyy
Quando estiver a ligar um aparelho (tal como um videogravador S-VHS) que permite a produção de um sinal S-VIDEO (sinal Y/C), pode desfrutar de uma imagem de alta qualidade do sinal S-VIDEO (sinal Y/C).
Preparação:
• Em primeiro lugar, leia o manual de instruções do aparelho e “Preparação adicional” na página 32 para ligar devidamente o aparelho ao televisor. Em segundo, siga o manual de instruções do aparelho para o definir para que possa enviar um sinal S-VIDEO (sinal Y/C) para o televisor.
• Não defina y (entrada S-VIDEO) para o terminal EXT ligado a um aparelho que não possa produzir um S-VIDEO (sinal Y/C). Se não o definir correctamente, pode não aparecer nenhuma imagem.
1 Prima os botões 5555 ou 6666 para
seleccionar um terminal EXT
EXT SETTING
EXT-1
EXT-3
EXT-4
TV
D0020-EN
DUBBING
EXT-2
TV OK
ID LIST
PORTUGUÊS
29
Page 31
Menu SET UP (configurar)
2 Prima o botão amarelo e defina yyyy
(entrada S-VIDEO). Em seguida, prima o botão aaaa
Aparece uma marca de y (entrada S-VIDEO). Pode ver um sinal S-VIDEO (sinal Y/C) em vez do sinal de vídeo normal (sinal composto).
Para cancelar a definição yyyy (entrada S-VIDEO):
Prima o botão amarelo e desligue a marca y (entrada S-VIDEO). São retomadas as imagens do sinal normal de vídeo (sinal composto).
• O terminal EXT-1 não suporta o sinal S­VIDEO (sinal Y/C) e não pode definir y (entrada S-VIDEO) no terminal EXT-1.
• Se definir y (entrada S-VIDEO), muda o carácter principal de “E” para “S”. Por exemplo, “E2” é alterado para “S2”.
• Mesmo um aparelho que permita a produção do sinal S-VIDEO (sinal Y/C), pode produzir um sinal de vídeo normal (sinal composto) consoante a definição do aparelho. Se não aparecer uma imagem devido à definição y (entrada S­VIDEO), releia cuidadosamente o manual de instruções do aparelho para verificar as definições.
ID LIST
Pode ter um nome correspondentes aos dispositivos ligados a cada terminal EXT. Se atribuir um nome a um terminal EXT, faz com que o número do terminal EXT apareça no ecrã juntamente com o nome.
1 Prima os botões 5555 ou 6666 para
seleccionar um terminal EXT
2 Prima o botão azul para ver a lista
de nomes (ID LIST)
EXT SETTING
EXT-1
EXT-3
EXT-4
TV
D0021-EN
DUBBING
EXT-2
TV OK
3 Prima os botões 6666 para
seleccionar um nome. Em seguida, prima o botão aaaa
ID LIST desaparece e o nome é atribuído ao terminal EXT.
• Não pode atribuir um nome de terminal EXT que não se encontre na lista de nomes (ID LIST).
Para apagar um nome atribuído ao terminal EXT:
Seleccione um espaço em branco.
4 Prima o botão aaaa para completar a
definição
ID LIST
VHS S-VHS DVC SAT STB
30
Page 32
Menu SET UP (configurar)
DUBBING
Pode seleccionar uma origem de sinal a ser produzida de um terminal EXT-2. Pode seleccionar qualquer um dos sinais de saída do aparelho ligado ao terminal EXT e a imagem e som de um canal de TV que esteja presentemente a ver para o extrair para o terminal EXT-2.
1 Prima os botões 5555 para
seleccionar a seta do menu
EXT SETTING
EXT-1
EXT-3
EXT-4
TV
D0022-EN
2 Prima os botões 6666 para
seleccionar um terminal EXT ou TV Em seguida, prima o botão aaaa
A seta no menu representa um fluxo de sinal. O lado esquerdo da seta indica uma saída da origem de sinal a partir do terminal EXT-2.
EXT-1/EXT-3/EXT-4:
O sinal de saída do aparelho ligado a um terminal EXT passa pelo televisor e é produzido a partir do terminal EXT-2.
TV:
A imagem e som do canal de TV que está presentemente a ver são produzidos a partir do terminal EXT-2.
DUBBING
EXT-2
TV OK
• Durante a dobragem, não pode desligar o televisor. Se desligar o televisor, desliga também a saída a partir do terminal EXT-2.
• Quando selecciona um terminal EXT como uma saída, pode ver um programa de televisão ou uma imagem do outro terminal EXT enquanto duplica a imagem a partir de um aparelho ligado ao terminal EXT para um videogravador ligado ao terminal EXT-2.
• Os sinais RGB de jogos do televisor não podem ser transmitidos. Os programas de teletexto não podem ser transmitidos.
PICTURE TILT (inlinação da imagem)
Existem casos onde a força magnética da terra pode inclinar a imagem ou fazer aparecer cores não naturais no canto do ecrã. Se isto acontecer, pode corrigi-la.
1 Seleccione PICTURE TILT
(inlinação da imagem) e prima o botão aaaa ou 3333
Aparece o submenu da função PICTURE TILT (inlinação da imagem).
PICTURE TILT
TV OK
D0018-EN
PORTUGUÊS
2 Prima os botões 6666 até que a
imagem fique nivelada. Em seguida, prima o botão aaaa
31
Page 33
Preparação adicional
Ligação de aparelhos externos
Ligue os dispositivos ao televisor, prestando atenção aos seguintes diagramas de ligação.
Antes de ligar qualquer aparelho:
• Leia os manuais fornecidos com os aparelhos. Dependendo dos aparelhos, o método de ligação pode diferir da figura. Além disso, as configurações do aparelho podem ser alteradas dependendo do método de ligação para assegurar um funcionamento adequado.
• Desligue todos os aparelhos incluindo o televisor.
• As “Especificações” na página 39 contêm os pormenores dos terminais EXT. Se estiver a ligar um aparelho que não apareça no diagrama de ligação apresentado a seguir, consulte a tabela para seleccionar o melhor terminal EXT.
• Note que os cabos de ligação não são fornecidos.
1 VCR (sinal composto) 2 VCR (sinal composto/sinal S-VIDEO) 3 VCR compatível com T-V LINK (sinal
composto/sinal S-VIDEO)
4 Descodificador 5 Leitor DVD (sinal composto/sinal
S-VIDEO)
6 Leitor DVD (sinal composto/sinal RGB) 7 Jogo de TV (sinal composto/sinal RGB) 8 Jogo de TV (sinal composto) 9 Auscultadores 0 Câmara de vídeo (sinal composto/sinal
S-VIDEO)
- Cabo SCART = Cabo de áudio ~ Cabo de vídeo
32
Parte traseira do
televisor
E
L/MONO
P
X T
4
R
E
L / MONO
P
X T
4
R
Parte traseira do televisor
Page 34
Preparação adicional
Aparelhos que podem produzir o
sinal S-VIDEO (sinal Y/C) tal como de um videogravador S-VHS
Ligue o aparelho a um terminal EXT excepto ao terminal EXT-1. Pode seleccionar um sinal de entrada de vídeo a partir do sinal S-VIDEO (sinal Y/C) e do sinal normal de vídeo (sinal composto). Para mais informações sobre como utilizar o aparelho, consulte “y (S-VIDEO)” na página 29.
Videogravador compatível com
T-V LINK
Certifique-se de que liga o videogravador compatível com T-V LINK ao terminal EXT-2. Caso contrário, a função T-V LINK não funciona devidamente.
• Quando ligar um videogravador compatível com T-V LINK ao terminal EXT-2, certifique-se de que liga o descodificador ao videogravador. Caso contrário, a função T-V LINK pode não funcionar devidamente. Depois de registar os canais de TV nos números de programa (PR), defina a função DECODER (descodificador) (EXT-2) do número de programa (PR) para ON (activado) para descodificar um canal de TV codificado. Para mais informações sobre a utilização, consulte “DECODER (descodificador) (EXT-2)” na página 28.
Saída do televisor a partir do
terminal EXT-1
A saída de sinal de vídeo/som de um canal de TV que está presentemente a ver é sempre produzida pelo terminal EXT-1.
• Se mudar o número de um programa (PR) muda também a saída do televisor do terminal EXT-1.
• O sinal de vídeo/som de um terminal EXT não pode ser produzido.
• Os programas de teletexto não podem ser transmitidos.
PORTUGUÊS
Ligação dos auscultadores
Ligue os auscultadores com um mini-jack estéreo (de 3,5 mm de diâmetro) à tomada para auscultadores no painel traseiro do televisor.
• Não sai nenhum som das colunas do televisor quando liga os auscultadores.
Saída de sinal de vídeo/som a
partir do terminal EXT-2
Pode mudar arbitrariamente a saída do sinal de vídeo/som do terminal EXT-2. É útil quando deseja duplicar o vídeo/som de outro aparelho no videogravador ligado ao terminal EXT-2. Para mais informações sobre como efectuar esta operação, consulte “DUBBING” na página 31.
33
Page 35
Números de CH/CC
Quando utilizar a função INSERT (inserir) na página 27, procure o número CH/CC correspondente ao número do canal de TV desta tabela.
CH Canal
CH 02 / CH 202 E2 CH 03 / CH 203 E3, ITÁLIA A CH 04 / CH 204 E4, ITÁLIA B CH 05 / CH 205 E5, ITÁLIA D CH 06 / CH 206 E6, ITÁLIA E CH 07 / CH 207 E7, ITÁLIA F CH 08 / CH 208 E8 CH 09 / CH 209 E9, ITÁLIA G CH 10 / CH 210 E10, ITÁLIA H CH 11 / CH 211 CH 12 / CH 212 CH 21 / CH 221 E21 CH 22 / CH 222 E22 CH 23 / CH 223 E23 CH 24 / CH 224 E24 CH 25 / CH 225 E25 CH 26 / CH 226 E26 CH 27 / CH 227 E27 CH 28 / CH 228 E28 CH 29 / CH 229 E29 CH 30 / CH 230 E30 CH 31 / CH 231 E31 CH 32 / CH 232 E32 CH 33 / CH 233 E33 CH 34 / CH 234 E34 CH 35 / CH 235 E35 CH 36 / CH 236 E36 CH 37 / CH 237 E37 CH 38 / CH 238 E38 CH 39 / CH 239 E39
E11, ITÁLIA H+1 E12, ITÁLIA H+2
CH Canal
CH 40 / CH 240 E40 CH 41 / CH 241 E41 CH 42 / CH 242 E42 CH 43 / CH 243 E43 CH 44 / CH 244 E44 CH 45 / CH 245 E45 CH 46 / CH 246 E46 CH 47 / CH 247 E47 CH 48 / CH 248 E48 CH 49 / CH 249 E49 CH 50 / CH 250 E50 CH 51 / CH 251 E51 CH 52 / CH 252 E52 CH 53 / CH 253 E53 CH 54 / CH 254 E54 CH 55 / CH 255 E55 CH 56 / CH 256 E56 CH 57 / CH 257 E57 CH 58 / CH 258 E58 CH 59 / CH 259 E59 CH 60 / CH 260 E60 CH 61 / CH 261 E61 CH 62 / CH 262 E62 CH 63 / CH 263 E63 CH 64 / CH 264 E64 CH 65 / CH 265 E65 CH 66 / CH 266 E66 CH 67 / CH 267 E67 CH 68 / CH 268 E68 CH 69 / CH 269 E69
CC Canal
CC 01 / CC 201 S1 CC 02 / CC 202 S2 CC 03 / CC 203 S3 CC 04 / CC 204 S4 CC 05 / CC 205 S5 CC 06 / CC 206 S6 CC 07 / CC 207 S7 CC 08 / CC 208 S8 CC 09 / CC 209 S9 CC 10 / CC 210 S10 CC 11 / CC 211 S11 CC 12 / CC 212 S12 CC 13 / CC 213 S13 CC 14 / CC 214 S14 CC 15 / CC 215 S15 CC 16 / CC 216 S16 CC 17 / CC 217 S17 CC 18 / CC 218 S18 CC 19 / CC 219 S19 CC 20 / CC 220 S20 CC 21 / CC 221 S21 CC 22 / CC 222 S22 CC 23 / CC 223 S23 CC 24 / CC 224 S24 CC 25 / CC 225 S25 CC 26 / CC 226 S26 CC 27 / CC 227 S27 CC 28 / CC 228 S28 CC 29 / CC 229 S29 CC 30 / CC 230 S30
CC Canal
CC 31 / CC 231 S31 CC 32 / CC 232 S32 CC 33 / CC 233 S33 CC 34 / CC 234 S34 CC 35 / CC 235 S35 CC 36 / CC 236 S36 CC 37 / CC 237 S37 CC 38 / CC 238 S38 CC 39 / CC 239 S39 CC 40 / CC 240 S40 CC 41 / CC 241 S41 CC 75 / CC 275 X CC 76 / CC 276 Y CC 77 / CC 277 Z, ITÁLIA C CC 78 / CC 278 Z+1 CC 79 / CC 279 Z+2
CH Canal
CH 102 F2 CH 103 F3 CH 104 F4 CH 105 F5 CH 106 F6 CH 107 F7 CH 108 F8 CH 109 F9 CH 110 F10 CH 121 F21 CH 122 F22 CH 123 F23 CH 124 F24 CH 125 F25 CH 126 F26 CH 127 F27 CH 128 F28 CH 129 F29 CH 130 F30 CH 131 F31 CH 132 F32 CH 133 F33 CH 134 F34 CH 135 F35 CH 136 F36 CH 137 F37 CH 138 F38 CH 139 F39 CH 140 F40
34
CH Canal
CH 141 F41 CH 142 F42 CH 143 F43 CH 144 F44 CH 145 F45 CH 146 F46 CH 147 F47 CH 148 F48 CH 149 F49 CH 150 F50 CH 151 F51 CH 152 F52 CH 153 F53 CH 154 F54 CH 155 F55 CH 156 F56 CH 157 F57 CH 158 F58 CH 159 F59 CH 160 F60 CH 161 F61 CH 162 F62 CH 163 F63 CH 164 F64 CH 165 F65 CH 166 F66 CH 167 F67 CH 168 F68 CH 169 F69
CC Frequência (MHz)
CC 110 116 - 124 CC 111 124 - 132 CC 112 132 - 140 CC 113 140 - 148 CC 114 148 - 156 CC 115 156 - 164 CC 116 164 - 172 CC 123 220 - 228 CC 124 228 - 236 CC 125 236 - 244 CC 126 244 - 252 CC 127 252 - 260 CC 128 260 - 268 CC 129 268 - 276 CC 130 276 - 284 CC 131 284 - 292 CC 132 292 - 300 CC 133 300 - 306 CC 141 306 - 311 CC 142 311 - 319 CC 143 319 - 327 CC 144 327 - 335 CC 145 335 - 343 CC 146 343 - 351 CC 147 351 - 359 CC 148 359 - 367 CC 149 367 - 375 CC 150 375 - 383 CC 151 383 - 391
CC Frequência (MHz)
CC 152 391 - 399 CC 153 399 - 407 CC 154 407 - 415 CC 155 415 - 423 CC 156 423 - 431 CC 157 431 - 439 CC 158 439 - 447 CC 159 447 - 455 CC 160 455 - 463 CC 161 463 - 469
Page 36
Números de CH/CC
• Quando dois números CH/CC correspondem a um número de canal, escolha um dos dois em conformidade com a definição de COUNTRY (país) actual. Quando a definição de COUNTRY (país) é diferente de FRANCE, seleccione um número CH/CC de dois dígitos. Quando a definição de COUNTRY (país) é FRANCE, seleccione um número CH/CC de três dígitos.
• Descubra o número CH/CC (CC110 a CC161) que corresponde ao canal de TV (sistema SECAM-L) de uma estação de TV por cabo francesa, com base na frequência de emissão do canal de TV. Quando desconhece a frequência de emissão, contacte a estação de TV por cabo.
• Os números CH/CC de CH102-CH169 e CC110-CC161 correspondem aos canais de TV que estão a ser emitidos por um sistema SECAM-L. Os outros números CH/CC correspondem aos canais de TV que estão a ser emitidos por um método diferente de um sistema SECAM-L.
PORTUGUÊS
35
Page 37
Resolução de problemas
Se surgir um problema enquanto estiver a utilizar o televisor, leia com atenção esta secção de “Resolução de problemas” antes de solicitar a reparação do televisor. Poderá conseguir resolver o problema facilmente por si próprio. Por exemplo, se a ficha CA estiver desligada da tomada CA, ou se a antena apresentar problemas, poderá pensar que existe um problema no próprio televisor.
Importante:
• Este guia de resolução de problemas abrange apenas problemas cuja causa não é fácil de determinar. Se surgir uma questão quando estiver a utilizar uma função, leia bem a(s) página(s) que corresponde(m) à utilização da função, e não este guia de resolução de problemas.
• Depois de ter seguido a descrição da secção “Resolução de problemas” ou a descrição de utilização das funções em questão sem sucesso, retire a ficha CA da tomada CA e solicite a reparação do seu televisor. Não tente reparar o televisor por si próprio nem tão pouco retirar a tampa traseira do televisor.
• O indicador luminoso de activação intermitente indica uma avaria. Desligue a tomada de corrente e mande reparar o televisor.
Se não conseguir ligar o televisor
• A ficha CA encontra-se ligada à tomada CA?
Sem imagem/sem som
• Seleccionou um canal de TV cuja recepção seja extremamente má? Neste caso, a função BLUE BACK (fundo azul) será activada, o ecrã fica todo azul e o som não aparece. Em vez disto, se desejar ver o canal de TV, siga a descrição “BLUE BACK (fundo azul)” na página 22 para tentar mudar a definição da função BLUE BACK (fundo azul) para OFF (desactivado).
• Se a definição de SYSTEM (sistema) para um canal de TV estiver incorrecta, pode impedir a emissão de som. Siga a descrição de “EDIT/MANUAL (Edição/ Manual)” na página 24 para utilizar a função MANUAL para tentar alterar a definição de SYSTEM (sistema).
Imagem de fraca qualidade
• Se o ruído obscurecer totalmente a imagem (neve), a antena ou o cabo desta poderão estar com problemas. Verifique o seguinte para tentar resolver o problema:
O televisor e a antena foram devidamente ligados? O cabo da antena foi danificado? A antena está virada para a direcção correcta? Está a própria antena com problemas?
36
• Se o televisor ou a antena receberem interferência dos outros aparelhos, poderão aparecer riscos ou ruído na imagem. Afaste do televisor os aparelhos que podem causar interferência, como, por exemplo, um amplificador, um computador ou um secador de cabelo, ou tente mudá-los de sítio. Se a antena sofrer interferência de uma torre de rádio ou fio de alta voltagem, contacte o seu representante local.
• Se o televisor receber interferência de sinal que reflicta de montanhas ou edifícios, ocorrerão imagens duplas (fantasmas). Tente mudar a direcção da antena ou substitui-la por uma com melhor capacidade de direccionamento.
• As suas configurações COLOUR SYSTEM (sistema de cor) para os canais de TV estão correctas? Siga a descrição “COLOUR SYSTEM (sistema de cor)” na página 19 para tentar resolver o problema.
• Controlou devidamente COLOUR ou BRIGHT? Siga a descrição “BRIGHT” ou “COLOUR” na página 18 para tentar ajustá-los devidamente.
• A gravação do teletexto em vídeo não é recomendada pois poderá não ser correctamente efectuada.
• Quando uma imagem parada branca e brilhante (tal como um vestido branco) é visualizada no ecrã, a parte branca poderá parecer colorida. É um fenómeno inevitável devido à natureza do cinescópio em si, e não devido a uma falha do televisor. Quando a imagem desaparece do ecrã, as cores não naturais desaparecerão também.
Page 38
Resolução de problemas
• Ao ver imagens de produtos de software de vídeo disponíveis comercialmente, ou de fitas que foram gravadas de forma inadequada, a parte superior da imagem poderá ficar distorcida. Isso deve-se à condição do sinal de vídeo, e não devido a um defeito.
Som fraco
• Ajustou BASS ou TREBLE devidamente? Caso contrário, siga a descrição “BASS” ou “TREBLE” na página 21 para tentar ajustá-los devidamente.
• Quando a recepção do canal de TV é fraca, pode ser difícil ouvir o som estéreo ou bilingue. Neste caso, siga a descrição “STEREO / I • II” na página 21 para ouvir o som mais facilmente alterando-o para um som mono.
Utilização desactivada
• As pilhas do telecomando estão gastas? Siga a descrição “Colocar as pilhas no telecomando” na página 4 e substitua-as por pilhas novas para tentar resolver o problema.
• Tentou utilizar o telecomando nas partes laterais ou traseira do televisor ou num local a mais de sete metros do televisor? Utilize o telecomando na frente do televisor ou num local a menos de sete metros deste para tentar resolver o problema.
• Quando estiver a ver um programa de teletexto, não pode utilizar os menus. Prima o botão b para reverter o programa de teletexto para o programa comum de TV para tentar utilizar os menus.
• Se o televisor ficar de repente inactivo, prima o botão de alimentação no televisor para desligar a corrente. Tente premir o botão de alimentação para ligar a corrente. Se o televisor voltar a um estado normal, isso significa que não se tratava de uma falha.
Outros problemas
• Quando a função SLEEP TIMER (temporizador “sleep”) funcionar, o televisor é desligado automaticamente. Se o televisor se desligar repentinamente, tente premir o botão # (em espera) para voltar a ligar o televisor. Nesta altura, se o televisor retomar um estado normal, não existe nenhum problema.
• Quando um sinal WSS estiver incluído no sinal de emissão ou no sinal de um dispositivo externo, ou quando o televisor estiver a receber um sinal de controlo de um dispositivo externo, o modo de ZOOM mudar-se-á automaticamente. Quando pretender regressar ao modo de ZOOM anterior, prima o botão c para seleccionar novamente o modo de ZOOM.
• Se colocar junto do seu televisor um aparelho magnetizado, como, por exemplo uma coluna, poderá a imagem ficar deformada ou poderão aparecer cores não naturais nos cantos do ecrã. Neste caso, afaste o aparelho do seu televisor. Se as colunas causarem tais fenómenos, utilize antes colunas com blindagem magnética.
• Devido à influência do magnetismo da terra, pode a imagem ficar inclinada. Neste caso, utilize “PICTURE TILT (inlinação da imagem)” na página 31 para completar a inclinação.
• Quando se executa uma operação, como, por exemplo, de mudança de canal, pode decorrer um pequeno período de tempo até que a imagem seja visualizada. Esta situação é perfeitamente normal. É o tempo necessário para que a imagem se estabilize antes que possa ser visualizada.
• O televisor poderá emitir um som semelhante a estalidos devido a uma mudança brusca na temperatura. Não importa se uma imagem ou som não apresentar qualquer anormalidade. Se ouvir sons semelhantes a estalidos frequentemente enquanto está a ver televisão, poderão existir outras causas. Como medida de precaução, solicite a um técnico da assistência que inspeccione o televisor.
PORTUGUÊS
37
Page 39
Resolução de problemas
• Ao tocar no ecrã poderá sentir um ligeiro choque eléctrico devido à electricidade estática do mesmo. É um fenómeno inevitável devido à forma como o cinescópio é feito. Não se trata de um problema do televisor. Pode ficar descansado pois esta descarga estática não acarreta quaisquer influências prejudiciais para o corpo humano.
38
Page 40
Especificações
Item
Sistemas de emissão CCIR B/G, I, L Sistemas de cor PAL, SECAM
Canais e frequências • E2-E12, E21-E69, S1-S41, X, Y, Z, Z+1, Z+2, ITÁLIA A-H, ITÁLIA H+1, ITÁLIA
Sistemas de som multiplex Sistema A2 (B/G), NICAM (B/G, I, L) Sistemas de teletexto FLOF (Fastext), TOP, WST (Sistema padrão mundial) Requisitos de potência 220 - 240 V CA, 50 Hz Consumo de energia 110 W, Em espera: 2,7 W 110 W, Em espera: 2,7 W Tamanho do cinescópio Área visível de 76 cm
Saída de áudio Saída de potência nominal: 10 W + 10 W Colunas (13 cm × 6,5 cm) oval × 2 Terminal EXT-1 Euroconector (21 pinos, SCART)
Terminal EXT-2 Euroconector (21 pinos, SCART)
Terminal EXT-3 Euroconector (21 pinos, SCART)
Terminal EXT-4 Conectores RCA × 3
Tomada para auscultadores Mini conector de estéreo (3,5 mm de diâmetro) Dimensões (L × A × P) 948 mm × 562 mm × 550 mm 854 mm × 508 mm × 493 mm Peso 53,0 kg 39,0 kg Acessórios Telecomando × 1 (RM-C1502)
Modelo
• Os terminais EXT também suportam o sistema NTSC 3.58/4.43 MHz.
H+2, F2-F10, F21-F69
• Canal da TV Cabo francesa com frequências de emissão 116 - 172 MHz e 220
- 469 MHz
(medida na diagonal)
• Estão disponíveis as entradas de vídeo, áudio L/R e RGB.
• Estão disponíveis saídas de emissão TV (Vídeo e Áudio L/R).
• Estão disponíveis entradas de vídeo, S-VIDEO (Y/C), áudio L/R e RGB.
• Estão disponíveis saídas de vídeo e áudio L/R.
• Estão disponíveis as funções T-V LINK.
• Estão disponíveis as entradas de vídeo, áudio L/R e S-VIDEO (Y/C).
• Estão disponíveis as entradas de vídeo e áudio L/R.
Pilhas AA/R6 × 2
AV-32T4SP AV-28T4SP
Área visível de 66 cm (medida na diagonal)
O design e as especificações estão sujeitos a alteração sem aviso prévio.
As imagens exibidas no ecrã através da utilização das funções de ZOOM deste televisor não deverão ser exibidas para qualquer fim comercial ou de demonstração em locais públicos (cafés, hotéis, etc.) sem o consentimento dos proprietários dos direitos de autor das imagens originais, pois constitui uma infracção aos direitos de autor.
PORTUGUÊS
39
Page 41
40
Page 42
© 2004 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
LCT1571-001A-U 0204-T-CR-JMUK
Loading...