JURA Z6 Aluminium User guide

Page 1
F
O
E
R
S
P
S
O
R
E
N
D
A
L
N
I
A
R
R
G
O
A
M
Instrukcja obsługi Z6
Page 2
Spis treści
Ekspres Z6
Elementy sterujące 4 Ważne wskazówki 6
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ...................................................................................................6
Dla Państwa bezpieczeństwa ......................................................................................................................6
1 Przygotowanie i rozpoczęcie eksploatacji 11
Firma JURA w Internecie ..............................................................................................................................11
Ustawianie urządzenia .................................................................................................................................11
Napełnianie pojemnika na ziarna ...............................................................................................................11
Określanie twardości wody .........................................................................................................................12
Pierwsze uruchomienie ............................................................................................................................... 12
Podłączanie mleka .......................................................................................................................................14
Łączenie akcesoriów (połączenie bezprzewodowe) ...............................................................................14
2 Przyrządzanie 16
Możliwości przyrządzania ...........................................................................................................................16
Ristretto, espresso i kawa ............................................................................................................................17
Dwa ristretto, dwa espresso i dwie kawy .................................................................................................18
Kawa latte macchiato, kawa cappuccino i inne specjały kawowe z mlekiem ....................................18
Kawa Barista i Lungo Barista ......................................................................................................................19
Zmielona kawa ..............................................................................................................................................19
Ustawianie młynka ......................................................................................................................................20
Gorąca woda .................................................................................................................................................21
3 Codzienna eksploatacja 22
Napełnianie zbiornika na wodę ................................................................................................................22
Włączanie urządzenia ................................................................................................................................. 22
Codzienna konserwacja..............................................................................................................................22
Regularna konserwacja...............................................................................................................................23
Wyłączanie urządzenia ............................................................................................................................... 24
4 Stałe ustawienia w trybie programowania 25
Ustawienia (personalizacja) produktów ..................................................................................................26
Dopasowywanie ustawień produktów ....................................................................................................27
Rozmieszczanie i personalizowanie produktów ....................................................................................28
Automatyczne wyłączanie .........................................................................................................................30
Tryb inteligentny .........................................................................................................................................30
Ustawianie twardości wody ........................................................................................................................31
Jasność wyświetlacza .................................................................................................................................. 32
Jednostka ilości wody .................................................................................................................................32
Powrót do ustawień fabrycznych .............................................................................................................33
Oświetlenie zbiornika na wodę ................................................................................................................. 33
Język ...............................................................................................................................................................34
Odczyt informacji ........................................................................................................................................35
2
Page 3
Spis treści
5 Konserwacja 36
Płukanie urządzenia ....................................................................................................................................36
Automatyczne płukanie systemu mlecznego ........................................................................................36
Czyszczenie systemu mlecznego ............................................................................................................. 37
Rozkładanie i płukanie podwójnej wylewki ............................................................................................38
Montaż/wymiana filtra ...............................................................................................................................40
Czyszczenie urządzenia ...............................................................................................................................41
Odkamienianie urządzenia ........................................................................................................................42
Czyszczenie pojemnika na ziarna .............................................................................................................44
Odkamienianie zbiornika na wodę ..........................................................................................................45
6 Komunikaty na wyświetlaczu 46 7 Usuwanie usterek 47 8 Transport i utylizacja przyjazna dla środowiska 49
Transport/ opróżnianie systemu ..............................................................................................................49
Utylizacja ......................................................................................................................................................49
9 Dane techniczne 51 10 Indeks 52 11 Kontakt z firmą JURA/ Informacje prawne 56
Opis symboli
Ostrzeżenia
J OSTRZEŻENIE
J OSTROŻNIE
OSTROŻNIE OSTROŻNIE wskazuje na okoliczności mogące prowadzić do uszkodzenia
Stosowane symbole
T E
»Espresso« Ekran wyświetlacza
Należy zawsze zwracać uwagę na informacje oznaczone słowami OSTROŻNIE lub OSTRZEŻENIE z piktogramem ostrzegawczym. Opis OSTRZEŻENIE wskazuje na możliwość powstania ciężkich obrażeń, natomiast opis OSTROŻNIE – na możliwość powstania lekkich obrażeń.
urządzenia.
Wezwanie do działania. Użytkownik jest wzywany do podjęcia działania. Wskazówki i sugestie, dzięki którym obsługa ekspresu Z6 staje się jeszcze
łatwiejsza.
3
Page 4
Elementy sterujące
4
7
3
6
11
10
8
9
5
12
13
2
1
Elementy sterujące
F
O
E
R
S
P
S
I
O
R
E
N
D
A
L
N
I
A
R
R
G
O
A
M
1 Pokrywa kanału dozowania kawy
mielonej 2 Kanał dozowania kawy mielonej 3 Zbiornik na wodę 4 Kabel sieciowy (podłączony na stałe
lub na prąd sieciowy) (tył urządzenia) 5 Dozownik gorącej wody 6 Pojemnik na fusy
8 Pokrywa pokrętła do ustawiania stopnia mielenia 9 Pokrętło do ustawiania stopnia mielenia 10 Przycisk wł./wył. Q 11 Pojemnik na ziarna z pokrywą chroniącą aromat 12 Podwójna wylewka z regulacją wysokości i
szerokości
13 Platforma na filiżanki
7 Taca ociekowa
4
Page 5
Elementy sterujące
3
2
1
Przód
1 Wyświetlacz
Góra urządzenia
3 Pokrętło Rotary Switch
2 Przyciski wielofunkcyjne (funkcje przycisków w zależ-
ności od ekranu prezentowanego na wyświetlaczu)
Tył urządzenia: złącze serwisowe z JURA Smart Connect
Akcesoria
6
Pojemnik do czyszczenia systemu mlecznego
Łyżeczka do dozowania kawy mielonej
Lejek do dozowania kawy mielonej
5
Page 6
Ważne wskazówki
Ważne wskazówki
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Dla Państwa bezpieczeństwa
J
Urządzenie zostało zaprojektowane i skonstru­owane do użytku prywatnego w gospodarstwie domowym. Służy wyłącznie do przyrządzania kawy oraz podgrzewania mleka i wody. Każde inne zasto­sowanie uważa się za niezgodne z przeznaczeniem. Firma JURA Elektroapparate AG nie ponosi odpo­wiedzialności za skutki użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem.
Przed rozpoczęciem eksploatacji urządzenia należy w całości przeczytać i uwzględnić niniejszą instruk­cję obsługi. Świadczenie gwarancyjne nie dotyczy szkód lub usterek powstałych wskutek nieprze­strzegania instrukcji obsługi. Instrukcję obsługi należy przechowywać w dostępnym miejscu blisko urządzenia i przekazywać kolejnym użytkownikom.
Należy uważnie przeczytać i starannie przestrzegać poniższych ważnych wskazówek bezpieczeństwa.
Pozwala to uniknąć zagrożenia życia wskutek pora­żenia prądem:
Nigdy nie eksploatować urządzenia uszkodzo-
U
nego lub z uszkodzonym kablem sieciowym. W przypadku wystąpienia objawów mogących
U
świadczyć o uszkodzeniach, np. zapachu spa­lenizny, należy niezwłocznie odłączyć urządze­nie od sieci i skontaktować się z serwisem JURA. W przypadku urządzeń z podłączonym na
U
stałe kablem sieciowym: jeśli kabel sieciowy jest uszkodzony, należy zlecić jego wymianę bezpośrednio w siedzibie JURA lub w autory­zowanym serwisie JURA.
6
Page 7
Ważne wskazówki
W przypadku urządzeń z kablem sieciowym z
U
wtykiem: jeśli kabel sieciowy urządzenia jest uszkodzony, należy go wymienić na specjalny kabel sieciowy, który można nabyć bezpośred­nio w siedzibie firmy JURA lub w autoryzowa­nym serwisie JURA. Należy zwracać uwagę, ekspres Z6 i kabel sie-
U
ciowy nie znajdują się w pobliżu gorących powierzchni. Należy zwracać uwagę, czy kabel sieciowy nie
U
jest zakleszczony albo nie ociera się o ostre krawędzie. Nigdy nie otwierać i nie naprawiać urządzenia
U
samodzielnie. Nie dokonywać modyfikacji urządzenia, które nie są opisane w niniejszej instrukcji obsługi. Urządzenie zawiera części przewodzące prąd. Po otwarciu powstaje zagrożenie życia. Naprawy mogą przeprowa­dzać wyłącznie autoryzowane serwisy JURA przy użyciu oryginalnych części zamiennych i akcesoriów. Aby całkowicie i bezpiecznie odłączyć urządze-
U
nie od sieci elektrycznej, należy najpierw wyłą­czyć ekspres Z6 za pomocą przycisku wł./wył. Q. Dopiero potem wyciągnąć wtyczkę sie­ciową z gniazda.
Może dojść do oparzeń wylewkami:
Należy ustawić urządzenie poza zasięgiem
U
dzieci. Nie wolno dotykać gorących części. Należy
U
używać przewidzianych do tego uchwytów. Należy zwrócić uwagę, czy podwójna wylewka
U
jest właściwie zamontowana i czysta. W przy­padku błędnego montażu lub zatkania może
7
Page 8
Ważne wskazówki
dojść do odpadnięcia części wylewki. Istnieje ryzyko połknięcia ich.
Uszkodzone urządzenie nie jest bezpieczne i może spowodować obrażenia i pożar. Aby uniknąć uszko­dzeń i tym samym ewentualnego niebezpieczeń­stwa obrażeń i pożaru:
Nie pozwalać na luźne zwisanie kabla siecio-
U
wego. Kabel sieciowy może stać się przyczyną potknięć lub ulec uszkodzeniu. Chronić ekspres Z6 przed wpływem czynników
U
atmosferycznych takich jak deszcz, mróz i bez­pośrednie promieniowanie słoneczne. Nie zanurzać ekspresu Z6, kabla sieciowego
U
lub przyłączy w wodzie. Nie wkładać ekspresu Z6 ani jego poszczegól-
U
nych części do zmywarki. Przed rozpoczęciem czynności związanych z
U
czyszczeniem wyłączyć ekspres Z6 przyci­skiem wł./wył. Q. Zawsze wycierać ekspres Z6 wilgotną, ale nie mokrą ściereczką i chronić przed ciągłymi bryzgami wody. Podłączać urządzenie wyłącznie do napięcia
U
sieciowego zgodnego z danymi na tabliczce znamionowej. Tabliczka znamionowa jest umieszczona na spodniej stronie ekspresu Z6. Więcej danych technicznych znajduje się w niniejszej instrukcji obsługi (sprawdź w proz­dziale 9 »Dane techniczne«). Podłączyć ekspres Z6 bezpośrednio do gniazda
U
sieciowego. W razie stosowania rozgałęźników sieciowych lub przedłużaczy istnieje ryzyko przegrzania. Używać wyłącznie oryginalnych produktów do
U
konserwacji firmy JURA. Produkty nie posiada-
8
Page 9
Ważne wskazówki
jące wyraźnej rekomendacji firmy JURA mogą uszkodzić urządzenie. Nie wolno używać zasadowych środków czysz-
U
czących, lecz tylko miękkiej ściereczki i łagod­nych środków czyszczących. Nie używać ziaren kawy zielonej lub palonej
U
aromatyzowanej czy karmelizowanej. Zbiornik wody ekspresu należy napełniać
U
wyłącznie świeżą, zimną wodą. W przypadku dłuższej nieobecności wyłączyć
U
urządzenie przyciskiem wł./wył. Q i wyjąć wtyczkę sieciową z gniazda sieciowego. Dzieci nie mogą wykonywać prac związanych
U
z czyszczeniem i konserwacją bez nadzoru odpowiedzialnej osoby. Nie pozwalać dzieciom na zabawę urządze-
U
niem. Dzieciom w wieku poniżej ośmiu lat nie wolno
U
pozwalać na zbliżanie się do urządzenia lub należy je stale nadzorować. Dzieci w wieku od ośmiu lat mogą obsługiwać
U
ekspres bez nadzoru, jeśli zostały im obja­śnione zasady bezpiecznego obchodzenia się z urządzeniem. Muszą być w stanie rozpoznać i zrozumieć możliwe niebezpieczeństwa wyni­kające z nieprawidłowej obsługi.
Osoby (w tym dzieci), które wskutek
swoich możliwości fizycznych, percepcyjnych
U
lub umysłowych bądź też braku doświadczenia lub wiedzy
U
nie są w stanie bezpiecznie obsługiwać urządzenia, mogą z niego korzystać wyłącznie pod nadzorem lub kierunkiem osoby odpowiedzialnej.
9
Page 10
Ważne wskazówki
Bezpieczeństwo postępowania z wkładem filtra CLARIS Smart:
Wkłady filtra należy przechowywać w miejscu
U
niedostępnym dla dzieci. Wkłady filtra należy przechowywać w stanie
U
suchym w zamkniętym opakowaniu. Wkłady filtra należy chronić przed wysoką
U
temperaturą i bezpośrednim promieniowa­niem słonecznym. Nie wolno używać uszkodzonych wkładów fil-
U
tra. Nie wolno otwierać wkładów filtra.
U
10
Page 11
1 Przygotowanie i rozpoczęcie eksploatacji
1 Przygotowanie i rozpoczęcie eksploatacji
Firma JURA w Internecie
Ustawianie urządzenia
Napełnianie pojemnika na ziarna
OSTROŻNIE
Odwiedźcie nas Państwo w Internecie. Na stronie firmy JURA (www.jura.com) można znaleźć ciekawe i aktualne informacje na temat ekspresu Z6 i wszystko na temat kawy.
Jeżeli potrzebują Państwo wsparcia przy obsłudze swojego urządze­nia, pomoc znajdą Państwo na stronie www.jura.com/service.
Podczas ustawiania ekspresu Z6 należy przestrzegać następujących zasad:
Ekspres Z6 ustawić na poziomej powierzchni niewrażliwej na
U
działanie wody. Wybrać takie miejsce ustawienia ekspresu Z6, aby był on chro-
U
niony przed przegrzaniem. Należy zwrócić uwagę, aby szcze­liny wentylacyjne z tyłu ekspresu nie były zakryte.
Pojemnik na ziarna posiada pokrywę chroniącą aromat. W ten spo­sób dłużej udaje się zachować aromat ziaren kawy.
Ziarna kawy zielonej lub obrabiane przy użyciu dodatków (np. cukru) oraz kawa zmielona lub rozpuszczalna uszkadzają młynek i ekspres.
T Do napełniania pojemnika na ziarna należy używać wyłącznie
palonych ziaren, które nie zostały poddane obróbce.
T Zdjąć pokrywę chroniącą aromat. T Jeśli w pojemniku na ziarna znajdują się zabrudzenia i ciała
obce, usunąć je.
T Wsypać ziarna kawy do pojemnika na ziarna i zamknąć
pokrywę chroniącą aromat.
11
Page 12
1 Przygotowanie i rozpoczęcie eksploatacji
Określanie twardości wody
Pierwsze uruchomienie
J
OSTRZEŻENIE
OSTROŻNIE
W czasie pierwszego uruchomienia należy ustawić twardość wody. Jeśli nie jest znana twardość używanej wody, można ją najpierw ustalić. Używać do tego celu paska testowego Aquadur® będącego w zestawie.
T Przytrzymać pasek testowy przez chwilę (1 sekunda) pod bie-
żącą wodą. Strząsnąć wodę.
T Odczekać około jednąminutę. T Odczytać stopień twardości wody na podstawie odbarwie-
nia paska testowego Aquadur® i opisu na opakowaniu.
Zagrożenie życia wskutek porażenia prądem w przypadku eksplo­atacji z uszkodzonym kablem sieciowym.
T Nigdy nie eksploatować urządzenia z uszkodzeniami lub
uszkodzonym kablem sieciowym.
Mleko, woda mineralna, gazowana lub inne płyny mogą uszkodzić zbiornik na wodę lub urządzenie.
T Zbiornik na wodę należy napełniać wyłącznie świeżą, zimną
wodą.
12
Warunek:Pojemnik na ziarna jest pełny.
T W przypadku urządzeń z kablem sieciowym z wtykiem:
Podłączyć kabel sieciowy do urządzenia.
T Włożyć wtyczkę sieciową do gniazda sieciowego. T Nacisnąć przycisk wł/wył Q, aby włączyć ekspres Z6.
»Sprachauswahl« / »Deutsch«
E Aby wyświetlić więcej języków, obrócić Rotary Switch.
T Obracać Rotary Switch do momentu pokazania żądanego
języka, na przykład »Polski«.
Page 13
1 Przygotowanie i rozpoczęcie eksploatacji
T Nacisnąć przycisk »Zapisz«.
Na wyświetlaczu pojawia się na krótko »Zapisano«, aby potwierdzić ustawienie.
»Twardość wody«
E Jeśli nie jest znana twardość używanej wody, należy ją naj-
pierw ustalić (sprawdź w prozdziale 1 »Przygotowanie i rozpo­częcie eksploatacji – Określanie twardości wody«).
T Obrócić Rotary Switch, aby zmienić ustawienie twardości
wody, na przykład na »25°dH«.
T Nacisnąć przycisk »Zapisz«.
Na wyświetlaczu pojawia się na krótko »Zapisano«.
»Włóż filtr«
T Ustawić naczynie pod podwójną wylewką. T Wyjąć zbiornik na wodę i przepłukać zimną wodą. T Założyć dostarczone przedłużenie od góry na wkład filtra
CLARIS Smart.
T Umieścić w zbiorniku na wodę wkład filtra razem z przedłu-
żeniem.
T Obracać wkład filtra zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aż
będzie słychać zatrzaśnięcie.
T Napełnić zbiornik na wodę świeżą, zimną wodą i ponownie
zamontować.
E Urządzenie rozpoznaje automatycznie, że wkład filtra został
włożony.
»Tryb filtracji« / »Zapisano« »Filtr jest płukany«, następuje płukanie filtra. Woda wpływa
bezpośrednio do tacki na nadmiar wody.
»System jest napełniany«, z podwójnej wylewki i dozownika
gorącej wody wypływa woda.
»Opróżnij tackę na wodę«
T Opróżnić tacę ociekową i ponownie ją założyć. T Ustawić naczynie pod podwójną wylewką.
»Urządzenie nagrzewa się«
13
Page 14
1 Przygotowanie i rozpoczęcie eksploatacji
»Płukanie urządzenia«, następuje płukanie systemu. Płuka-
nie ustaje automatycznie. Wyświetla się ekran startowy. Eks­pres Z6 jest teraz gotowy do działania.
E Wyświetlacz pokazuje produkty, które można przyrządzić. E Jeśli filtr jest aktywny, wyświetlacz pokazuje niebieski symbol
filtra.
E Gwiazdka na wyświetlaczu oznacza, że »tryb inteligentny« jest
włączony. To oznacza, że po pewnym czasie produkty wyświe­tlane na ekranie startowym zostaną ułożone zgodnie z przy­zwyczajeniami smakowymi użytkownika.
Podłączanie mleka
Łączenie akcesoriów (połączenie bezprzewodowe)
Ekspres Z6 dostarcza delikatną, kremową piankę mleczną o idealnej konsystencji. Najważniejszym kryterium spieniania mleka jest to, aby jego temperatura wynosiła 4–8°C. Dlatego zaleca się używanie chłodziarki do mleka lub pojemnika na mleko.
T Podłączyć wężyk mleka do podwójnej wylewki. T Połączyć drugi koniec przewodu mleka z pojemnikiem na
mleko lub chłodziarką do mleka.
E Model Z6 jest wyposażony w system mleczny HP3.
Ekspres Z6 jest wyposażony w Smart Connect JURA. Dzięki temu istnieje możliwość bezprzewodowego połączenia urządzenia z kom­patybilnymi akcesoriami JURA (na przykład chłodziarką do mleka Cool Control).
E Funkcja Smart Connect zabezpieczona kodem PIN zapewnia
ochronę przed dostępem osób nieupoważnionych. Aktywo­wać funkcję kodu PIN można za pośrednictwem aplikacji JURA. Więcej informacji można znaleźć na stronie www.jura.com/smartconnect.
E Należy pamiętać, że Smart Connect umożliwia połączenie z
ekspresem automatycznym tylko chłodziarki Cool Control lub tylko jednej aplikacji JURA, a nie obu jednocześnie.
14
Page 15
1 Przygotowanie i rozpoczęcie eksploatacji
Warunek:Wyświetlacz pokazuje ekran startowy.
T Nacisnąć pokrętło Rotary Switch.
»Status konserwacyjny«
T Obracać Rotary Switch do momentu pokazania »Ustawienia
urządzenia«.
T Nacisnąć pokrętło Rotary Switch.
»Wybór języka«
T Obracać Rotary Switch do momentu pokazania »Podłącza-
nie akcesoriów«.
E Jeśli opcja programowania »Podłączanie akcesoriów« nie
wyświetla się, oznacza to, że Smart Connect nie jest podłą­czony wcale lub prawidłowo do złącza serwisowego.
T Nacisnąć pokrętło Rotary Switch, aby przejść do opcji pro-
gramowania.
»Podłączanie akcesoriów«
T Postępować teraz według wskazówek na wyświetlaczu, aby
połączyć akcesoria z ekspresem Z6.
15
Page 16
2 Przyrządzanie
2 Przyrządzanie
Podstawowe informacje na temat przyrządzania:
Podczas mielenia można wybrać moc kawy dla pojedynczych
U
produktów poprzez obrót Rotary Switch. Podczas przyrządzania można zmienić ustawioną wstępnie
U
ilość (na przykład wody i pianki mlecznej), obracając Rotary Switch. Przyrządzanie można przerwać w każdej chwili. Nacisnąć w
U
tym celu przycisk »Powrót«. Można spersonalizować wszystkie produkty, które są standar-
U
dowo zapisane w pamięci ekspresu Z6, nadając im nowe nazwy i wprowadzając indywidualne ustawienia (np. ilość i moc kawy) (sprawdź w prozdziale 4 »Stałe ustawienia w trybie programowania – Dopasowywanie ustawień produktu«). Należy wziąć pod uwagę, że opisy znajdujące się w kolejnych rozdziałach odnoszą się zawsze do ustawień standardowych. Gwiazdka na wyświetlaczu oznacza, że »tryb inteligentny« jest
U
włączony. To oznacza, że po pewnym czasie produkty wyświe­tlane na ekranie startowym zostaną ułożone zgodnie z przy­zwyczajeniami smakowymi użytkownika.
Możliwości przyrządzania
16
Kawa smakuje najlepiej, gdy jest gorąca. Zimna porcelanowa fili­żanka odbiera napojowi ciepło i tym samym smak. Dlatego zaleca się wcześniejsze podgrzewanie filiżanek. Tylko w podgrzanych fili­żankach kawa może osiągnąć pełnię aromatu. Podgrzewacz do fili­żanek firmy JURA jest dostępny w sklepach specjalistycznych.
Ekspres Z6 daje użytkownikowi różne możliwości przyrządzania spe­cjału kawowego, mleka lub gorącej wody.
Przyrządzanie z poziomu ekranu startowego: wystarczy nacisnąć odpowiedni przycisk przyrządzania żądanego produktu pokaza­nego na wyświetlaczu (ekran startowy). Standardowo wyświetlacz pokazuje następujące produkty:
»Espresso« »Kawa« »Kawa Barista« »Gorąca woda«
»Macchiato« »Kawa biała« »Cappuccino« »Latte macchiato«
Page 17
2 Przyrządzanie
Przyrządzanie z poziomu widoku wyboru produktu: można przy-
rządzić więcej produktów, niż pokazuje ekran startowy. Po obróce­niu Rotary Switch wyświetlacz pokazuje kolejne produkty w widoku
wyboru produktu.
Obrócić Rotary Switch, aby żądany produkt pojawił się w polu widze­nia. Przyrządzanie rozpoczyna się po naciśnięciu Rotary Switch. Widok wyboru produktu pokazuje dodatkowo następujące pro­dukty:
»Ristretto«
U
»Espresso doppio« (2 procesy zaparzania)
U
»Lungo Barista«
U
»Kawa latte«
U
»Mleko«
U
»Spienione mleko«
U
»Woda na zieloną herbatę«
U
»Woda na czarną herbatę«
U
»Dzbanek kawy«
U
E Jeśli nie zostanie rozpoczęte przyrządzanie, w ciągu 10sekund
nastąpi automatyczne zamknięcie widoku wyboru produktu.
E W widoku wyboru produktu na pierwszym miejscu zawsze
przedstawiany jest ostatnio wyświetlany produkt.
Ristretto, espresso i kawa
Przykład:W ten sposób przyrządza się kawę. Warunek:Wyświetla się ekran startowy.
T Ustawić filiżankę pod podwójną wylewką. T Nacisnąć przycisk »Kawa«.
Przyrządzanie rozpoczyna się. »Kawa« i wyświetlacz pokazuje moc kawy. Ustawiona wstępnie ilość wody na kawę napływa do filiżanki. Przyrządzanie ustaje automatycznie. Ekspres Z6 jest znowu gotowy do działania.
17
Page 18
2 Przyrządzanie
Dwa ristretto, dwa espresso i dwie kawy
Kawa latte macchiato, kawa cappuccino i inne specjały kawowe z mlekiem
Przykład:w ten sposób przyrządza się dwie kawy. Warunek:Wyświetla się ekran startowy.
T Ustawić dwie filiżanki pod podwójną wylewką. T Nacisnąć przycisk »Kawa« dwukrotnie (w odstępie nie dłuż-
szym niż 2 sekundy), aby rozpocząć przyrządzanie 2 kaw. Przyrządzanie kawy rozpoczyna się. Ustawiona wstępnie ilość wody na kawę spływa do filiżanek. Przyrządzanie ustaje automatycznie. Ekspres Z6 jest znowu gotowy do działania.
Ekspres Z6 przyrządza latte macchiato, cappuccino, flat white i inne specjały kawowe z mlekiem za naciśnięciem jednego przycisku. Nie wolno przy tym przesuwać szklanki ani filiżanki.
Przykład:W ten sposób przyrządza się kawę latte macchiato. Warunek:Wyświetla się ekran startowy.
T Ustawić szklankę pod podwójną wylewką. T Nacisnąć przycisk »Latte macchiato«.
Ustawiona wstępnie ilość mleka i pianki mlecznej spływa do szklanki.
E Następuje krótka przerwa, podczas której ciepłe mleko
oddziela się od pianki. W ten sposób powstają warstwy typowe dla latte macchiato.
18
Przyrządzanie kawy rozpoczyna się. Ustawiona wstępnie ilość wody napływa do szklanki. Przyrządzanie ustaje auto­matycznie. Ekspres Z6 jest znowu gotowy do działania.
E 15 minut po przyrządzaniu, system mleczny zostaje automa-
tycznie przepłukany (sprawdź w prozdziale 5 »Konserwacja – Automatyczne płukanie systemu mlecznego«). Dlatego po przyrządzeniu mleka należy zawsze ustawić naczynie pod podwójną wylewką.
Aby system mleczny w podwójnej wylewce działał bez zarzutu, należy go codziennie czyścić (sprawdź w prozdziale 5 »Konserwa­cja – Czyszczenie systemu mlecznego«).
Page 19
2 Przyrządzanie
Kawa Barista i Lungo Barista
Zmielona kawa
W przypadku »kawa Barista« i »Lungo Barista« Z6 łączy kawę z gorącą wodą, wykorzystując specjalną metodę przyrządzania. W ten spo­sób powstaje łagodny i lekkostrawny specjał kawowy o pełnym smaku. Ilość tej dodatkowej wody można zmienić (sprawdź w proz­dziale 4 »Stałe ustawienia w trybie programowania – Dopasowywa­nie ustawień produktu«).
E »Kawa Barista« i »lungo Barista« może być przyrządzana rów-
nież jako produkt podwójny.
Dzięki lejkowi do dozowania kawy mielonej, można używać również drugiej kawy, na przykład bezkofeinowej.
Podstawowe informacje na temat kawy mielonej:
Nie wsypywać więcej niż dwie płaskie łyżeczki do dozowania
U
mielonej kawy. Nie używać zbyt drobno mielonej kawy. Może ona zatkać sys-
U
tem, przez co kawa wypływa tylko pojedynczymi kroplami. Jeśli ilość kawy mielonej jest zbyt mała, wyświetlacz pokazuje
U
»Za mało zmielonej kawy« i Z6 przerywa proces.
Żądany specjał kawowy należy przyrządzić w przeciągu około
U
1 minuty po napełnieniu mielonej kawy. W przeciwnym razie Z6 przerywa proces i powraca do stanu gotowości do działa­nia. Przyrządzanie wszystkich specjałów kawowych z kawy mielo-
U
nej przebiega zawsze według tego samego schematu.
Przykład:w ten sposób przyrządza się kawę ze zmielonych ziaren. Warunek:Wyświetla się ekran startowy.
T Ustawić filiżankę pod podwójną wylewką. T Otworzyć pokrywę kanału dozowania kawy mielonej.
»Wsyp zmieloną kawę«
19
Page 20
2 Przyrządzanie
T Założyć lejek do kawy mielonej. T Wsypać do lejka płaską łyżeczkę kawy mielonej za pomocą
łyżeczki do dozowania.
T Zdjąć lejek i zamknąć pokrywę kanału dozowania kawy mie-
lonej. Wyświetla się ekran startowy.
T Nacisnąć przycisk »Espresso«.
Przyrządzanie »Espresso« rozpoczyna się. Ustawiona wstęp­nie ilość wody na kawę napływa do filiżanki. Przyrządzanie ustaje automatycznie. Ekspres Z6 jest znowu gotowy do działania.
Ustawianie młynka
OSTROŻNIE
Młynek można dopasować do stopnia wypalenia używanej kawy.
Podczas ustawiania stopnia mielenia przy niepracującym młynku nie można wykluczyć uszkodzeń pokrętła do ustawiania stopnia mielenia.
T Należy ustawiać stopień mielenia wyłącznie przy pracującym
młynku.
Właściwe ustawienie stopnia mielenia kawy poznaje się po tym, że kawa wypływa z dozownika równomiernym strumieniem. Ponadto powstaje delikatna, gęsta crema.
Przykład: W ten sposób zmienia się stopień mielenia w trakcie przyrządzania espresso. Warunek:Wyświetla się ekran startowy.
T Ustawić filiżankę pod podwójną wylewką. T Otworzyć pokrywę pokrętła do ustawiania stopnia mielenia. T Nacisnąć przycisk »Espresso«, aby rozpocząć przyrządzanie. T Ustawić pokrętło do ustawiania stopnia mielenia w żądanym
położeniu podczas pracy młynka. Ustawiona wstępnie ilość wody napływa do filiżanki. Przy­rządzanie ustaje automatycznie.
20
Page 21
2 Przyrządzanie
T Zamknąć pokrywę pokrętła do ustawiania stopnia mielenia.
Gorąca woda
J
OSTROŻNIE
Ekspres Z6 daje możliwość przyrządzenia różnych wariantów gorą­cej wody:
»Gorąca woda«
U
»Woda na zieloną herbatę«
U
»Woda na czarną herbatę«
U
Niebezpieczeństwo oparzenia bryzgającą gorącą wodą.
T Unikać bezpośredniego kontaktu ze skórą.
Przykład:w ten sposób przyrządza się wodę na zieloną herbatę (w widoku wyboru produktu). Warunek:Wyświetla się ekran startowy.
T Ustawić filiżankę pod dozownikiem gorącej wody. T Obrócić pokrętło Rotary Switch, aby przejść do podglądu na
widoku obracalnym.
T Obracać Rotary Switch do momentu pokazania »Woda na
zieloną herbatę«.
T Nacisnąć pokrętło Rotary Switch.
»Woda na zieloną herbatę«, ustawiona wstępnie ilość wody
napływa do filiżanki. Przyrządzanie ustaje automatycznie. Ekspres Z6 jest znowu gotowy do działania.
21
Page 22
3 Codzienna eksploatacja
3 Codzienna eksploatacja
Napełnianie zbiornika na wodę
OSTROŻNIE
Włączanie urządzenia
Jakość wody oraz codzienna konserwacja ekspresu, szczególnie po przygotowaniu mleka lub kawy z mlekiem, mają decydujące znacze­nie dla utrzymania stałej, doskonałej jakości kawy w filiżance. Dla­tego wodę należy zmieniać codziennie.
Mleko, woda mineralna, gazowana lub inne płyny mogą uszkodzić zbiornik na wodę lub urządzenie.
T Zbiornik na wodę należy napełniać wyłącznie świeżą, zimną
wodą.
T Wyjąć zbiornik na wodę i przepłukać zimną wodą. T Napełnić zbiornik na wodę świeżą, zimną wodą i ponownie
zamontować.
T Ustawić naczynie pod podwójną wylewką. T Nacisnąć przycisk wł/wył Q, aby włączyć ekspres Z6.
»Urządzenie nagrzewa się« »Płukanie urządzenia«, następuje płukanie systemu.
Płukanie ustaje automatycznie. Wyświetla się ekran star­towy.
Codzienna konserwacja
22
Przeprowadzanie codziennej konserwacji pozwoli cieszyć się z wie­loletniego niezawodnego działania ekspresu Z6 i zagwarantuje uzy­skanie doskonałej kawy.
T Wyciągnąć tacę ociekową. T Opróżnić pojemnik na fusy i tacę ociekową. Opłukać je ciepłą
wodą.
Page 23
3 Codzienna eksploatacja
E Pojemnik na fusy opróżniać zawsze przy włączonym urządze-
niu. W przeciwnym razie ekspres może wyświetlać komunikat o potrzebie opróżnienia zbiornika na fusy, przy częściowo zapełnionym zbiorniku.
T Zamontować ponownie pojemnik na fusy i tacę ociekową. T Opłukać zbiornik na wodę czystą wodą. T Wyczyścić system mleczny w podwójnej wylewce (sprawdź
w prozdziale 5 »Konserwacja – Czyszczenie systemu mlecz­nego«).
T Wyjąć wężyk mleka i dokładnie przepłukać pod bieżącą
wodą.
T Rozłożyć i przepłukać podwójną wylewkę (sprawdź w proz-
dziale 5 »Konserwacja – Rozkładanie i płukanie podwójnej wylewki«).
T Przetrzeć powierzchnię urządzenia czystą, miękką, wilgotną
ściereczką (na przykład z mikrofibry).
Informacje o konserwacji Z6 można znaleźć również w trybie pro­gramowania w »Status konserwacyjny« / »Informacje dotyczące kon-
serwacji«.
Regularna konserwacja
Następujące czynności konserwacyjne należy wykonywać regular­nie lub w razie potrzeby:
Ze względów higienicznych zaleca się regularną (maksymal-
U
nie co trzy miesiące) wymianę przewodu mleka oraz wymien­nego dozownika mleka. Części zamienne są dostępne w skle­pach specjalistycznych. Model Z6 jest wyposażony w system mleczny HP3. Wyczyścić ścianki wewnętrzne zbiornika na wodę, np. za
U
pomocą szczotki. Więcej informacji na temat zbiornika na wodę znajduje się w niniejszej instrukcji obsługi (sprawdź w prozdziale 5 »Konserwacja – Odkamienianie zbiornika na wodę«). Na wierzchniej i spodniej stronie platformy na filiżanki mogą
U
się osadzać pozostałości mleka i kawy. W takim przypadku należy wyczyścić platformę na filiżanki.
23
Page 24
3 Codzienna eksploatacja
Wyłączanie urządzenia
Podczas wyłączania ekspresu Z6 następuje automatyczne płukanie systemu, jeśli przyrządzany był specjał kawowy.
T Ustawić naczynie pod podwójną wylewką. T Nacisnąć przycisk wł/wył Q.
E Jeśli przyrządzane było mleko, użytkownik zostanie wezwany
do przeprowadzenia czyszczenia systemu mlecznego (»Czysz-
czenie systemu mlecznego«). Po 10 sekundach wyłączanie jest
automatycznie kontynuowane.
»Płukanie urządzenia«, następuje płukanie systemu. Proces
ustaje automatycznie. Ekspres Z6 jest wyłączony.
24
Page 25
4 Stałe ustawienia w trybie programowania
Nacisnąć krótko pokrętło Rotary Switch, aby przejść do trybu progra­mowania. Poprzez obrót pokrętła Rotary Switch oraz za pomocą przycisków wielofunkcyjnych można z łatwością nawigować pomię­dzy opcjami programowania i na stałe zapisywać żądane ustawienia. Można wprowadzić następujące ustawienia:
Opcja programowania Podpunkt Objaśnienie
»Status konserwacyjny« »Czyszczenie«,
»Odkamienianie«, »Wymiana filtra« (tylko
przy założonym filtrze),
»System mleka - czysz­czenie«, »Płukanie«, »Informacje dotyczące konserwacji«
»Ustawienia produktów« »Tryb programowania«
»Klasyczne produkty«
»Ustawienia urządzenia« »Wybór języka«
»Wyłącz po«
»Ustawienia fabryczne«
»Jednostki« »Ustawienia wyświetla-
cza« »Twardość wody«
»Licznik kaw« / »Licznik konserwacyjny«
T Uruchomienie żądanego programu konserwacyjnego.
T Wybór ustawień dla specjałów kawowych i mlecznych oraz gorącej wody.
T Zastępowanie produktów swoimi ulubio­nymi. Spersonalizowanie żądanych specjałów kawowych poprzez nadanie nowej nazwy produktu i wprowadzenie indywidualnych ustawień.
T Wybór języka. T Ustawienie czasu, po upływie którego
ekspres Z6 ma się automatycznie wyłączyć. T Przywrócenie ustawień fabrycznych
urządzenia.
T Wybór jednostki ilości wody. TZmiana jasności wyświetlacza.
T Ustawienie twardości używanej wody. T Informacja na temat ogólnej liczby
przyrządzonych produktów i przeprowa­dzonych programów konserwacyjnych.
4 Stałe ustawienia w trybie programowania
25
Page 26
4 Stałe ustawienia w trybie programowania
Opcja programowania Podpunkt Objaśnienie
»Wersja« Wersja oprogramowania »Podświetlenie zbiornika na wodę«
»Tryb inteligentny«
»Podłączanie akceso­riów«, »Odłączanie akcesoriów«
(Wyświetlane tylko wtedy, gdy stosowana jest funkcja JURA Smart Connect.)
T Ustawienie trybu oświetlenia zbiornika wody.
T Ustawienie produktów na ekranie startowym zgodnie z częstotliwością ich przyrządzania.
T Łączenie lub rozłączanie bezprzewodo­wych akcesoriów JURA z ekspresem Z6.
Ustawienia (personalizacja) produktów
W ramach opcji programowania »Ustawienia produktów« można wprowadzić następujące ustawienia:
»Tryb programowania«: dokonywanie indywidualnych usta-
U
wień, takich jak moc kawy, ilość wody itp., dla wszystkich pro­duktów (sprawdź w prozdziale 4 »Stałe ustawienia w trybie programowania – Dopasowywanie ustawień produktu«).
»Klasyczne produkty«:
U
»Pozycja na okrągłym interfejsie«: dodawanie ulubionych
U
produktów do widoku wyboru produktu. Spersonalizować przy tym żądane produkty, nadając nową nazwę produktu i wprowadzając indywidualne ustawienia (sprawdź w proz­dziale 4 »Stałe ustawienia w trybie programowania – Roz­mieszczanie i personalizowanie produktów«).
»Pozycja wśród ulubionych« (wyświetla się tylko wtedy, gdy
U
»tryb inteligentny« jest wyłączony): zastąpienie produktów na ekranie startowym swoimi ulubionymi.
26
Page 27
4 Stałe ustawienia w trybie programowania
Dopasowywanie ustawień produktów
Produkt Moc kawy Ilość Inne ustawienia
Ristretto, espresso Kawa 10 poziomów Kawa: 25ml–240ml Temperatura (niska, normalna, wysoka),
Kawa Barista, Lungo Barista
Dwie ristretto, dwie espresso, dwie kawy, dwie kawy Barista, dwie Lungo Barista Cappuccino 10 poziomów Kawa: 25ml–240ml
Latte macchiato
Espresso macchiato
Flat white, Kawa latte
Dzbanek kawy 10 poziomów Kawa: 25ml–200ml
10 poziomów Kawa: 15ml–80ml Temperatura (niska, normalna, wysoka),
10 poziomów Kawa: 25ml–240ml
10 poziomów Kawa: 25ml–240ml
10 poziomów Kawa: 15ml–80ml
10 poziomów Kawa: 25ml–240ml
Dla wszystkich specjałów kawowych, mleka oraz dla gorącej wody można dokonać następujących ustawień stałych:
nazwa produktu
nazwa produktu
Temperatura (niska, normalna, wysoka), Ilość wody w obejściu: 0ml–240ml
Kawa: ustawiona ilość
pojedynczego produktu zostaje podwojona.
Pianka mleczna: 0s–120s
Pianka mleczna: 0s–120s Mleko: 0s–120s Przerwa: 0s–60s
Pianka mleczna: 0s–120s
Pianka mleczna: 0s–120s Mleko: 0s–120s
Ilość wody w obejściu: 0ml–200ml
nazwa produktu
Temperatura (jak w przypadku
pojedynczego produktu),
nazwa produktu
Temperatura pianki mlecznej,
temperatura (niska, normalna, wysoka),
nazwa produktu
Temperatura mleka i pianki mlecznej,
temperatura (niska, normalna, wysoka),
nazwa produktu
Temperatura pianki mlecznej,
temperatura (niska, normalna, wysoka),
nazwa produktu
Temperatura mleka i pianki mlecznej,
temperatura (niska, normalna,
wysoka), nazwa produktu
Temperatura (niska, normalna,
wysoka), nazwa produktu,
liczba ruchów (1–5; wyświetlacz
pokazuje ustawioną liczbę podczas
przyrządzania)
27
Page 28
4 Stałe ustawienia w trybie programowania
Produkt Moc kawy Ilość Inne ustawienia
Porcja pianki mlecznej, Mleko Gorąca woda, Woda na zieloną herbatę, Woda na czarną herbatę
Pianka mleczna:
0s–120s
Woda: 25ml–450ml Temperatura (niska, normalna, wysoka),
Ustawienia stałe w trybie programowania są zawsze wprowadzane według tego samego schematu.
Przykład:w ten sposób można zmienić moc espresso. Warunek:Wyświetlacz pokazuje ekran startowy.
T Nacisnąć i przytrzymać przez ok. 2 sekundy przycisk
»Espresso«, aż na wyświetlaczu pojawi się »Tryb programo- wania«.
T Nacisnąć pokrętło Rotary Switch.
»Moc kawy«
T Nacisnąć ponownie pokrętło Rotary Switch. T Obrócić Rotary Switch, aby zmienić ustawienie mocy kawy. T Nacisnąć pokrętło Rotary Switch, aby potwierdzić ustawie-
nie.
T Nacisnąć przycisk »Zapisz«.
Na wyświetlaczu pojawia się na krótko »Zapisano«.
»Tryb programowania«
T Nacisnąć przycisk »Powrót«.
Wyświetla się ekran startowy.
Temperatura mleka i pianki mlecznej,
nazwa produktu
nazwa produktu
Rozmieszczanie i personalizowanie produktów
28
W ramach opcji programowania »Ustawienia produktów« / »Kla-
syczne produkty« można znaleźć wszystkie produkty zapisane stan-
dardowo w ekspresie Z6. Każdy z tych produktów można umieścić jako ulubiony w dowolnym miejscu na ekranie startowym lub w wyborze produktu. Spersonalizować przy tym wybrane produkty, nadając nową nazwę produktu i wprowadzając indywidualne usta­wienia (na przykład ilość i moc kawy).
Page 29
4 Stałe ustawienia w trybie programowania
E Produkty wyświetlane na ekranie startowym można zastąpić
tylko wtedy, gdy »tryb inteligentny« jest wyłączony.
Przykład:w ten sposób uzupełnia się »kawę« w widoku wyboru pro­duktu i zmienia nazwę produktu na »Moja kawa«. Warunek:Wyświetlacz pokazuje ekran startowy.
T Nacisnąć pokrętło Rotary Switch.
»Status konserwacyjny«
T Obracać Rotary Switch do momentu pokazania »Ustawienia
produktów«.
T Nacisnąć pokrętło Rotary Switch.
»Tryb programowania«
T Obracać Rotary Switch do momentu pokazania »Klasyczne
produkty«.
T Nacisnąć pokrętło Rotary Switch, aby przejść do opcji pro-
gramowania.
»Pozycja na okrągłym interfejsie«
T Nacisnąć ponownie pokrętło Rotary Switch. T Obracać Rotary Switch do momentu, aż »Kawa« znajdzie się
w polu widzenia.
T Nacisnąć pokrętło Rotary Switch.
»Czy chcesz dodać produkt do listy produktów?«
T Nacisnąć przycisk »Tak«.
Na wyświetlaczu pojawia się na krótko »Zapisano«.
»Nazwa produktu«
E Teraz można nadać nową nazwę właśnie umieszczonemu pro-
duktowi, np. »Moja kawa«.
T Nacisnąć przycisk »Zapisz«.
Na wyświetlaczu pojawia się na krótko »Zapisano«.
»Moc kawy«
E Teraz można zmienić różne ustawienia produktu. Nacisnąć w
tym celu Rotary Switch, aby przejść do różnych możliwości ustawień. Zakończyć ustawienia, naciskając przycisk »Zapisz«.
E Jeśli użytkownik nie chce wprowadzić innych ustawień, należy
od razu nacisnąć przycisk »Powrót«.
T Naciskać przycisk » Powrót « do momentu pojawienia się
ekranu startowego.
29
Page 30
4 Stałe ustawienia w trybie programowania
Automatyczne wyłączanie
Dzięki automatycznemu wyłączaniu ekspresu Z6 można oszczędzać energię. Jeśli funkcja ta została aktywowana, po wykonaniu ostatniej czynności ekspres Z6 wyłącza się automatycznie po upływie usta­wionego czasu.
Automatyczne wyłączenie można ustawić na 15minut, 30 minut lub 1–9 godzin.
Warunek:Wyświetlacz pokazuje ekran startowy.
T Nacisnąć pokrętło Rotary Switch.
»Status konserwacyjny«
T Obracać Rotary Switch do momentu pokazania »Ustawienia
urządzenia«.
T Nacisnąć pokrętło Rotary Switch.
»Wybór języka«
T Obracać Rotary Switch do momentu pokazania »Wyłącz po«. T Nacisnąć pokrętło Rotary Switch, aby przejść do opcji pro-
gramowania.
»Wyłącz po«
T Obrócić Rotary Switch, aby zmienić godzinę wyłączenia. T Nacisnąć przycisk »Zapisz«.
Na wyświetlaczu pojawia się na krótko »Zapisano«.
»Wyłącz po«
T Naciskać przycisk » Powrót « do momentu pojawienia się
ekranu startowego.
Tryb inteligentny
30
Ekspres Z6 oferuje »tryb inteligentny«. W przypadku aktywacji tego trybu produkty wyświetlane na ekranie startowym zostaną po pew­nym czasie ułożone zgodnie z przyzwyczajeniami smakowymi użyt­kownika.
E Gwiazdka na ekranie startowym oznacza, że »tryb inteli-
gentny« jest włączony.
Przykład:w ten sposób wyłącza się »tryb inteligentny«. Warunek:Wyświetlacz pokazuje ekran startowy.
T Nacisnąć pokrętło Rotary Switch.
»Status konserwacyjny«
T Obracać Rotary Switch do momentu pokazania »Ustawienia
urządzenia«.
Page 31
4 Stałe ustawienia w trybie programowania
T Nacisnąć pokrętło Rotary Switch.
»Wybór języka«
T Obracać Rotary Switch do momentu pokazania »Tryb inteli-
gentny«.
T Nacisnąć pokrętło Rotary Switch, aby przejść do opcji pro-
gramowania.
»Tryb inteligentny«
T Obracać Rotary Switch do momentu pokazania »Wyłą-
czone«.
T Nacisnąć przycisk »Zapisz«.
Na wyświetlaczu pojawia się na krótko »Zapisano«.
»Tryb inteligentny«
T Naciskać przycisk » Powrót « do momentu pojawienia się
ekranu startowego.
Ustawianie twardości wody
Im twardsza woda, tym częściej należy usuwać kamień z ekspresu Z6. Dlatego ważne jest ustawienie prawidłowej twardości wody.
Twardość wody została już ustawiona w trakcie pierwszego urucho­mienia. To ustawienie można w każdej chwili zmienić.
Twardość wody można ustawić w zakresie od 1°dH do 30°dH.
Warunek:Wyświetlacz pokazuje ekran startowy.
T Nacisnąć pokrętło Rotary Switch.
»Status konserwacyjny«
T Obracać Rotary Switch do momentu pokazania »Ustawienia
urządzenia«.
T Nacisnąć pokrętło Rotary Switch.
»Wybór języka«
T Obracać Rotary Switch do momentu pokazania »Twardość
wody«.
T Nacisnąć pokrętło Rotary Switch, aby przejść do opcji pro-
gramowania.
»Twardość wody«
T Obrócić pokrętło Rotary Switch, aby zmienić ustawienie. T Nacisnąć przycisk »Zapisz«.
Na wyświetlaczu pojawia się na krótko »Zapisano«.
»Twardość wody«
31
Page 32
4 Stałe ustawienia w trybie programowania
T Naciskać przycisk » Powrót « do momentu pojawienia się
ekranu startowego.
Jasność wyświetlacza
W ramach opcji programowania »Ustawienia urządzenia«/ »Ustawie-
nia wyświetlacza« można ustawić jasność wyświetlacza (w procen-
tach).
Warunek:Wyświetlacz pokazuje ekran startowy.
T Nacisnąć pokrętło Rotary Switch.
»Status konserwacyjny«
T Obracać Rotary Switch do momentu pokazania »Ustawienia
urządzenia«.
T Nacisnąć pokrętło Rotary Switch.
»Wybór języka«
T Obracać Rotary Switch do momentu pokazania »Ustawienia
wyświetlacza«.
T Nacisnąć pokrętło Rotary Switch, aby przejść do opcji pro-
gramowania.
»Ustawienia wyświetlacza«
T Obrócić pokrętło Rotary Switch, aby zmienić ustawienie. T Nacisnąć przycisk »Zapisz«.
Na wyświetlaczu pojawia się na krótko »Zapisano«.
»Ustawienia wyświetlacza«
T Naciskać przycisk » Powrót « do momentu pojawienia się
ekranu startowego.
Jednostka ilości wody
32
W ramach opcji programowania »Ustawienia urządzenia« / »Jed-
nostki« można ustawić jednostkę ilości wody.
Przykład:w ten sposób zmienia się jednostkę ilość wody z »ml« na
»oz«.
Warunek:Wyświetlacz pokazuje ekran startowy.
T Nacisnąć pokrętło Rotary Switch.
»Status konserwacyjny«
T Obracać Rotary Switch do momentu pokazania »Ustawienia
urządzenia«.
T Nacisnąć pokrętło Rotary Switch.
»Wybór języka«
T Obracać Rotary Switch do momentu pokazania »Jednostki«.
Page 33
4 Stałe ustawienia w trybie programowania
T Nacisnąć pokrętło Rotary Switch, aby przejść do opcji pro-
gramowania.
»Jednostki«
T Obracać Rotary Switch do momentu pokazania »oz«. T Nacisnąć przycisk »Zapisz«.
Na wyświetlaczu pojawia się na krótko »Zapisano«.
»Jednostki«
T Naciskać przycisk » Powrót « do momentu pojawienia się
ekranu startowego.
Powrót do ustawień fabrycznych
Oświetlenie zbiornika na wodę
W ramach opcji programowania »Ustawienia urządzenia« / »Ustawie-
nia fabryczne« można przywrócić ustawienia fabryczne urządzenia:
wszystkie ustawienia klienta zostaną zresetowane do ustawień fabrycznych. Potem następuje wyłączenie ekspresu Z6.
Warunek:Wyświetlacz pokazuje ekran startowy.
T Nacisnąć pokrętło Rotary Switch.
»Status konserwacyjny«
T Obracać Rotary Switch do momentu pokazania »Ustawienia
urządzenia«.
T Nacisnąć pokrętło Rotary Switch.
»Wybór języka«
T Obracać Rotary Switch do momentu pokazania »Ustawienia
fabryczne«.
T Nacisnąć pokrętło Rotary Switch, aby przejść do opcji pro-
gramowania.
»Ustawienia fabryczne« / »Czy na pewno chcesz przywrócić ustawienia fabryczne urządzenia?«
T Nacisnąć przycisk »Tak«.
Na wyświetlaczu pojawia się na krótko »Zapisano«. Ekspres Z6 jest wyłączony.
W ramach opcji programowania »Ustawienia urządzenia« / »Pod-
świetlenie zbiornika na wodę« można zmienić ustawienie oświetle-
nia zbiornika na wodę:
»Stałe«: zbiornik wody jest stale oświetlony.
U
»Czasowe«: zbiornik na wodę jest oświetlony tylko w czasie
U
wykonywania czynności przy urządzeniu.
33
Page 34
4 Stałe ustawienia w trybie programowania
Przykład:w ten sposób zmienia się ustawienie oświetlenia zbiornika
na wodę z »Stałe« na »Czasowe«. Warunek:Wyświetlacz pokazuje ekran startowy.
T Nacisnąć pokrętło Rotary Switch.
»Status konserwacyjny«
T Obracać Rotary Switch do momentu pokazania »Ustawienia
urządzenia«.
T Nacisnąć pokrętło Rotary Switch.
»Wybór języka«
T Obracać Rotary Switch do momentu pokazania »Podświetle-
nie zbiornika na wodę«.
T Nacisnąć pokrętło Rotary Switch, aby przejść do opcji pro-
gramowania.
»Podświetlenie zbiornika na wodę«
T Obracać Rotary Switch do momentu pokazania »Czasowe«. T Nacisnąć przycisk »Zapisz«.
Na wyświetlaczu pojawia się na krótko »Zapisano«.
»Podświetlenie zbiornika na wodę«
T Naciskać przycisk » Powrót « do momentu pojawienia się
ekranu startowego.
Język
34
W ramach tej opcji programowania można ustawić język ekspresu Z6.
Przykład:w ten sposób zmienia się język z »Polski« na »English«. Warunek:Wyświetlacz pokazuje ekran startowy.
T Nacisnąć pokrętło Rotary Switch.
»Status konserwacyjny«
T Obracać Rotary Switch do momentu pokazania »Ustawienia
urządzenia«.
T Nacisnąć pokrętło Rotary Switch.
»Wybór języka«
T Nacisnąć pokrętło Rotary Switch, aby przejść do opcji pro-
gramowania.
»Wybór języka«
T Obracać Rotary Switch do momentu pokazania »English«. T Nacisnąć przycisk »Save«.
Na wyświetlaczu pojawia się na krótko »Saved«.
»Choose language«
Page 35
4 Stałe ustawienia w trybie programowania
T Naciskać przycisk » Powrót « do momentu pojawienia się
ekranu startowego.
Odczyt informacji
W ramach opcji programowania »Ustawienia urządzenia« można odczytać następujące informacje:
»Licznik kaw«: Liczba przyrządzonych specjałów kawowych,
U
specjałów kawowych z mlekiem oraz porcji gorącej wody
»Licznik konserwacyjny«: Liczba przeprowadzonych progra-
U
mów konserwacyjnych (czyszczenie, odkamienianie, itd.)
»Wersja«: Wersja oprogramowania
U
Przykład:w ten sposób odczytuje się liczbę przyrządzonych specja­łów kawowych. Warunek:Wyświetlacz pokazuje ekran startowy.
T Nacisnąć pokrętło Rotary Switch.
»Status konserwacyjny«
T Obracać Rotary Switch do momentu pokazania »Ustawienia
urządzenia«.
T Nacisnąć pokrętło Rotary Switch.
»Wybór języka«
T Obracać Rotary Switch do momentu pokazania »Licznik
kaw«.
T Nacisnąć pokrętło Rotary Switch, aby przejść do opcji pro-
gramowania.
»Licznik kaw«
E Obrócić Rotary Switch, aby wyświetlić liczbę kolejnych specja-
łów kawowych.
T Naciskać przycisk » Powrót « do momentu pojawienia się
ekranu startowego.
35
Page 36
5 Konserwacja
5 Konserwacja
Ekspres Z6 dysponuje następującymi zintegrowanymi programami konserwacyjnymi:
Płukanie urządzenia
U
Płukanie systemu mleka w podwójnej wylewce
U
Czyszczenie systemu mleka w podwójnej wylewce (»System
U
mleka - czyszczenie«)
Wymiana filtra (»Wymiana filtra«) (tylko przy założonym fil-
U
trze) Czyszczenie urządzenia (»Czyszczenie«)
U
Odkamienianie z urządzenia (»Odkamienianie«)
U
E Wykonać czyszczenie, odkamienianie, płukanie systemu
mlecznego lub wymianę filtra, jeśli na wyświetlaczu pojawią się odpowiednie żądania.
E Czyszczenie systemu mlecznego ze względów higienicznych
należy przeprowadzać codziennie, jeśli było przyrządzane mleko.
Płukanie urządzenia
Automatyczne płukanie systemu mlecznego
36
Proces płukania można zawsze uruchomić ręcznie.
Warunek:Wyświetla się ekran startowy.
T Ustawić naczynie pod podwójną wylewką. T Nacisnąć pokrętło Rotary Switch.
»Status konserwacyjny«
T Nacisnąć ponownie pokrętło Rotary Switch.
»Czyszczenie«
T Obracać Rotary Switch do momentu pokazania »Płukanie«. T Nacisnąć Rotary Switch, aby uruchomić proces płukania.
»Płukanie urządzenia«, »System mleka jest płukany«, z
podwójnej wylewki wypływa woda. Płukanie ustaje automatycznie. Wyświetla się ekran star­towy.
15 minut po każdym przyrządzaniu mleka lub kawy z mlekiem sys­tem mleczny zostaje automatycznie przepłukany. Dlatego po przy­rządzeniu mleka należy zawsze ustawić naczynie pod podwójną wylewką.
Page 37
5 Konserwacja
Czyszczenie systemu mlecznego
OSTROŻNIE
Aby system mleczny w podwójnej wylewce działał bez zarzutu, należy go codziennie czyścić, jeśli mleko było przyrządzane.
Nie można wykluczyć wystąpienia uszkodzeń urządzenia i pozosta­nia resztek w wodzie wskutek użycia niewłaściwego środka czyszczą­cego.
T Używać wyłącznie oryginalnych produktów do konserwacji
firmy JURA.
E Środek czyszczący do systemu mleka firmy JURA jest dostępny
w sklepach specjalistycznych.
E Do czyszczenia systemu mlecznego używać pojemnika wcho-
dzącego w zakres dostawy.
Warunek:Wyświetlacz pokazuje ekran startowy.
T Nacisnąć pokrętło Rotary Switch.
»Status konserwacyjny«
T Nacisnąć ponownie pokrętło Rotary Switch.
»Czyszczenie«
T Obracać Rotary Switch do momentu pokazania »System
mleka - czyszczenie«.
T Nacisnąć pokrętło Rotary Switch.
»System mleka - czyszczenie«
T Nacisnąć ponownie pokrętło Rotary Switch.
»Czyszczenie systemu mlecznego«
T Nacisnąć przycisk »Dalej«. T Nacisnąć ponownie przycisk »Dalej«.
»Płyn do czyszczenia systemu mleka« / »Podłączyć rurkę mleka«
T Wyjąć przewód mleka z pojemnika na mleko. T Wlać 1 zakrętkę do dozowania płynu czyszczącego do sys-
temu mlecznego do zewnętrznej, prostokątnej części pojemnika.
6
37
Page 38
5 Konserwacja
T Postawić pojemnik pod podwójną wylewką i podłączyć prze-
wód mleka do pojemnika.
E Przewód mleka musi być wyposażony w podłączenie, aby
można go było prawidłowo podłączyć do pojemnika.
6
Rozkładanie i płukanie podwójnej wylewki
T Przesunąć podwójną wylewkę w dół, aby zamocować pojem-
nik.
T Nacisnąć przycisk »Start«.
»System mleka jest czyszczony«, następuje czyszczenie
podwójnej wylewki i wężyka. Z podwójnej wylewki wypływa woda. Proces ustaje automatycznie. Ekspres Z6 jest znowu gotowy do działania.
Aby podwójna wylewka działała bez zarzutu oraz ze względów higie­nicznych należy ją codziennie rozkładać i płukać, jeśli było przyrzą­dzane mleko lub kawa z mlekiem.
T Wyjąć wężyk mleka i dokładnie przepłukać pod bieżącą
wodą.
T Nacisnąć i zwolnić blokady. Zdjąć pokrywę podwójnej
wylewki, podnosząc ją do góry.
38
Page 39
5 Konserwacja
T Wyjąć system mleczny z podwójnej wylewki.
T Rozłożyć system mleka na części. T Przepłukać wszystkie części pod bieżącą wodą. W przypadku
mocno przyschniętych pozostałości mleka należy najpierw włożyć części do roztworu z 250 ml zimnej wody i jednej zakrętki do dozowania środka czyszczącego do systemu mleka firmy JURA. Następnie części dokładnie wypłukać.
T Ponownie złożyć system mleczny.
T Ponownie zamontować złożone części w podwójnej wylewce
i docisnąć.
T Założyć pokrywę podwójnej wylewki. Należy upewnić się, że
pokrywa podwójnej wylewki jest prawidłowo zatrzaśnięta.
39
Page 40
5 Konserwacja
T Podłączyć wężyk mleka do podwójnej wylewki.
Montaż/wymiana filtra
Elementy ekspresu Z6 nie będą pokrywać się kamieniem, jeśli użyt­kownik stosuje wkład filtra CLARIS Smart.
E Gdy wkład filtra jest zużyty (zależnie od ustawionej twardości
wody), ekspres Z6 żąda wymiany filtra.
E Wkłady filtra CLARIS Smart są dostępne w sklepach specjali-
stycznych.
Warunek:Wyświetlacz pokazuje ekran startowy. na wyświetlaczu widać »Filtr« i symbol filtra świeci się na czerwono (jeśli użytkownik właśnie zakłada filtr).
T Wyjąć zbiornik na wodę i opróżnić go. T Obrócić wkład filtra przeciwnie do ruchu wskazówek zegara
i zdjąć ze zbiornika na wodę razem z przedłużeniem.
T Założyć przedłużenie wkładu filtra od góry na nowy wkład
filtra CLARIS Smart.
T Umieścić w zbiorniku na wodę wkład filtra razem z przedłu-
żeniem.
T Obracać przedłużenie zgodnie z ruchem wskazówek zegara,
aż będzie słychać zatrzaśnięcie.
T Napełnić zbiornik na wodę świeżą, zimną wodą i ponownie
zamontować.
E Urządzenie rozpoznaje automatycznie, że wkład filtra został
włożony/wymieniony.
40
»Tryb filtracji« / »Zapisano« »Filtr jest płukany«, następuje płukanie filtra. Woda wpływa
bezpośrednio do tacki na nadmiar wody.
»Opróżnij tackę na wodę«
T Opróżnić tacę ociekową oraz pojemnik na fusy i ponownie
zamontować.
Page 41
5 Konserwacja
Wyświetla się ekran startowy. Ekspres Z6 jest znowu gotowy do działania.
Czyszczenie urządzenia
OSTROŻNIE
Po 180przyrządzeniach lub 80płukaniach po włączeniu ekspres Z6 wymaga czyszczenia.
Nie można wykluczyć wystąpienia uszkodzeń urządzenia i pozosta­nia resztek w wodzie wskutek użycia niewłaściwego środka czyszczą­cego.
T Używać wyłącznie oryginalnych produktów do konserwacji
firmy JURA.
E Program czyszczenia trwa około 20minut. E Nie przerywać programu czyszczenia. Wpływa to ujemnie na
jakość czyszczenia.
E Tabletki do czyszczenia firmy JURA są dostępne w sklepach
specjalistycznych.
Warunek:na wyświetlaczu widać »Wyczyść urządzenie«.
T Nacisnąć pokrętło Rotary Switch.
»Status konserwacyjny«
T Nacisnąć pokrętło Rotary Switch.
»Czyszczenie«
T Nacisnąć ponownie pokrętło Rotary Switch. T Nacisnąć przycisk »Dalej«. T Nacisnąć przycisk »Start«.
»Opróżnij zbiornik na fusy«
T Opróżnić tacę ociekową oraz pojemnik na fusy i ponownie
zamontować.
»Wciśnij przełącznik obrotowy«
T Ustawić naczynie pod podwójną wylewką. T Nacisnąć pokrętło Rotary Switch.
»Urządzenie w trakcie czyszczenia«, z podwójnej wylewki
wypływa woda. Proces samoczynnie zostaje przerwany, »Wrzuć tabletkę
czyszczącą«.
T Otworzyć pokrywę pojemnika na kawę mieloną.
41
Page 42
5 Konserwacja
T Wrzucić do dozownika kawy mielonej tabletkę czyszczącą
JURA.
T Zamknąć pokrywę.
»Wciśnij przełącznik obrotowy«
T Nacisnąć pokrętło Rotary Switch.
»Urządzenie w trakcie czyszczenia«, z podwójnej wylewki
wypłynie kilkakrotnie woda. Proces ustaje automatycznie.
»Opróżnij zbiornik na fusy«
T Opróżnić tacę ociekową oraz pojemnik na fusy i ponownie
zamontować. Wyświetla się ekran startowy. Ekspres Z6 jest znowu gotowy do działania.
Odkamienianie urządzenia
J
OSTROŻNIE
OSTROŻNIE
OSTROŻNIE
Ekspres Z6 pokrywa się kamieniem wskutek użytkowania i wyświetla automatycznie żądanie usunięcia kamienia. Ilość kamienia zależy od stopnia twardości wody.
E Jeśli stosowany jest wkład filtra CLARIS Smart, nie pojawia się
żądanie usunięcia kamienia.
Nie można wykluczyć podrażnień wskutek kontaktu skóry i oczu ze środkiem do odkamieniania.
T Unikać kontaktu ze skórą i oczami. T Spłukać środek do odkamieniania czystą wodą. W przypadku
kontaktu z oczami zasięgnąć porady lekarza.
Nie można wykluczyć wystąpienia uszkodzeń urządzenia i pozosta­nia resztek w wodzie wskutek użycia niewłaściwego środka do odka­mieniania.
T Używać wyłącznie oryginalnych produktów do konserwacji
firmy JURA.
W przypadku przerwania procesu odkamieniania nie można wyklu­czyć uszkodzenia urządzenia.
T Przeprowadzić do końca odkamienianie.
42
Page 43
5 Konserwacja
OSTROŻNIE
Nie można wykluczyć powstania szkód na wrażliwych powierzch­niach (np. na marmurze) wskutek kontaktu ze środkiem do odka­mieniania.
T Natychmiast usunąć rozbryzganą ciecz.
E Program odkamieniania trwa około 45minut. E Tabletki do odkamieniania firmy JURA są dostępne w sklepach
specjalistycznych.
Warunek:na wyświetlaczu widać »Odkamień urządzenie«.
T Nacisnąć pokrętło Rotary Switch.
»Status konserwacyjny«
T Nacisnąć pokrętło Rotary Switch.
»Odkamienianie«
T Nacisnąć ponownie pokrętło Rotary Switch. T Nacisnąć przycisk »Dalej«. T Nacisnąć przycisk »Start«.
»Opróżnij tackę na wodę«
T Opróżnić tacę ociekową oraz pojemnik na fusy i ponownie
zamontować.
»Dodaj odkamieniacz«
T Wyjąć zbiornik na wodę i opróżnić go. T Rozpuścić całkowicie 3tabletki do odkamieniania firmy JURA
w naczyniu zawierającym 600ml wody. Może to potrwać kilka minut.
T Napełnić roztworem pusty zbiornik na wodę i zamontować
go.
»Wciśnij przełącznik obrotowy«
T Ustawić naczynie pod dozownikiem gorącej wody. T Nacisnąć pokrętło Rotary Switch.
»Trwa odkamienianie urządzenia«, z dozownika gorącej
wody wypłynie kilkakrotnie woda. Proces samoczynnie zostaje przerwany, »Opróżnij tackę na
wodę«.
T Opróżnić tacę ociekową oraz pojemnik na fusy i ponownie
zamontować.
»Napełnij zbiornik wody«
43
Page 44
5 Konserwacja
T Opróżnić naczynie i podstawić je pod wylewkę gorącej wody
i podwójną wylewkę.
T Wyjąć zbiornik na wodę i dokładnie przepłukać. T Napełnić zbiornik na wodę świeżą, zimną wodą i ponownie
zamontować.
»Wciśnij przełącznik obrotowy«
T Nacisnąć pokrętło Rotary Switch.
»Trwa odkamienianie urządzenia«, proces odkamieniania
jest kontynuowany, z podwójnej wylewki i dozownika gorą­cej wody wypływa woda.
»Opróżnij tackę na wodę«
T Opróżnić tacę ociekową oraz pojemnik na fusy i ponownie
zamontować. Wyświetla się ekran startowy. Ekspres Z6 jest znowu gotowy do działania.
E W przypadku nieprzewidzianego przerwania procesu odka-
mieniania należy dokładnie przepłukać zbiornik na wodę.
Czyszczenie pojemnika na ziarna
44
Ziarna kawy mogą być pokryte niewielką warstewką tłuszczu, który pozostaje na ścianach pojemnika na ziarna. Pozostałości te mogą wpływać negatywnie na rezultaty przyrządzania kawy. Dlatego należy od czasu do czasu czyścić pojemnik na ziarna.
Warunek:Na wyświetlaczu widać »Napełnij pojemnik na ziarna«.
T Wyłączyć urządzenie przyciskiem wł/wył Q. T Zdjąć pokrywę chroniącą aromat. T Wyczyścić pojemnik na ziarna suchą, miękką ściereczką. T Wsypać ziarna kawy do pojemnika na ziarna i zamknąć
pokrywę chroniącą aromat.
Page 45
5 Konserwacja
Odkamienianie zbiornika na wodę
W zbiorniku na wodę może pojawić się kamień. Aby zagwarantować bezproblemowe funkcjonowanie, należy od czasu do czasu usuwać kamień ze zbiornika na wodę.
T Wyjąć zbiornik na wodę. T Jeśli używany jest wkład filtra CLARIS Smart, należy go wyjąć. T Rozpuścić trzytabletki do odkamieniania firmy JURA w cał-
kowicie napełnionym zbiorniku na wodę.
T Pozostawić roztwór środka do odkamieniania w zbiorniku na
kilka godzin (na przykład na noc).
T Opróżnić zbiornik na wodę i dokładnie przepłukać. T Jeśli używany jest wkład filtra CLARIS Smart, należy go
ponownie zamontować.
T Napełnić zbiornik na wodę świeżą, zimną wodą i ponownie
zamontować.
45
Page 46
6 Komunikaty na wyświetlaczu
6 Komunikaty na wyświetlaczu
Komunikat Przyczyna/skutek Czynność
»Napełnij zbiornik wody« »Opróżnij zbiornik na fusy« »Brak tacki na wodę.«
»Napełnij pojemnik na ziarna«
»Czyszczenie systemu mlecznego« »Wymień filtr«
»Wyczyść urządzenie«
»Odkamień urządzenie«
»Za mało zmielonej kawy« »Brak wylewki«
»Urządzenie zbyt ciepłe.«
Zbiornik na wodę jest pusty. Przyrządzenie kawy nie jest możliwe.
Pojemnik na fusy jest pełny. Przyrządzenie kawy nie jest możliwe.
Taca ociekowa jest nieprawidłowo założona lub nie została założona w ogóle. Przyrządzenie kawy nie jest możliwe. Pojemnik na ziarna jest pusty. Nie jest możliwe przyrządzanie żadnych specjałów kawowych; można przyrządzać gorącą wodę lub mleko. Z6 żąda przeprowadzenia czyszczenia systemu mlecznego.
Możliwości działania wkładu filtra są wyczerpane. Ekspres Z6 wymaga wymiany filtra.
Ekspres Z6 żąda czyszczenia.
Ekspres Z6 żąda usunięcia kamienia.
Jeśli ilość kawy mielonej jest zbyt mała, ekspres Z6 przerywa proces.
Pokrywa podwójnej wylewki nie została założona.
System jest zbyt ciepły, aby można było rozpocząć program konserwacyjny.
T Napełnić zbiornik na wodę (sprawdź w prozdziale 3 »C35odzienna eksploatacja – Napełnianie zbiornika na wodę«).
T Opróżnić pojemnik na fusy i tacę ociekową (sprawdź w prozdziale 3 »Codzienna eksploatacja – Codzienna konserwacja«).
T Założyć tacę ociekową.
T Napełnić pojemnik na ziarna (sprawdź w
prozdziale 1 »Przygotowanie i rozpoczęcie eksploatacji – Napełnianie pojemnika na ziarna«).
T Przeprowadzić czyszczenie systemu mlecznego (sprawdź w prozdziale 5 »Konser­wacja – Czyszczenie systemu mlecznego«).
T Wymienić wkład filtra CLARIS Blue Smart (sprawdź w prozdziale 5 »Konserwacja – Montaż/wymiana filtra«).
T Przeprowadzić czyszczenie (sprawdź w prozdziale 5 »Konserwacja – Czyszczenie urządzenia«).
T Przeprowadzić odkamienianie (sprawdź w prozdziale 5 »Konserwacja – Odkamienianie urządzenia«).
T Podczas następnego przyrządzania wsypać więcej kawy mielonej (sprawdź w prozdziale 2 »Przyrządzanie – Zmielona kawa«).
T Założyć prawidłowo pokrywę podwójnej wylewki.
T Odczekać kilka minut do ostygnięcia systemu lub przyrządzić specjał kawowy albo gorącą wodę.
46
Page 47
7 Usuwanie usterek
Problem Przyczyna/skutek Czynność
Powstaje zbyt mało pianki podczas spieniania mleka lub mleko bryzga z podwójnej wylewki.
Podczas przyrządza­nia kawa wypływa tylko pojedynczymi kroplami.
Z podwójnej wylewki wydobywa się mało pary lub para nie wydobywa się w ogóle. Odgłos pompowania jest bardzo cichy.
Podwójna wylewka jest zabrudzona.
Ustawiona została zbyt wysoka temperatura mleka i pianki mlecznej. Kawa jest zbyt drobno zmielona i powoduje zatkanie systemu. Twardość wody została prawdopodobnie usta­wiona nieprawidłowo co spowodowało zakamienie­nie ekspresu. Podłączenie systemu mlecznego do podwójnej wylewki może być zatkane przez pozostałości mleka lub odpryski kamienia, które oddzieliły się podczas odkamieniania.
T Należy upewnić się, że pokrywa podwójnej wylewki jest prawidłowo założona. T Wyczyścić system mleczny w podwójnej wylewce (sprawdź w prozdziale 5 »Konserwa­cja – Czyszczenie systemu mlecznego«). T Rozłożyć i przepłukać podwójną wylewkę (sprawdź w prozdziale 5 »Konserwacja – Rozkładanie i płukanie podwójnej wylewki«).
T Obniżyć temperaturę mleka i pianki mlecznej dla danego produktu.
T Ustawić młynek na większy stopień mielenia lub użyć kawy grubo mielonej (sprawdź w prozdziale 2 »Przyrządzanie – Ustawianie młynka«). T Przeprowadzić odkamienianie (sprawdź w prozdziale 5 »Konserwacja – Odkamienianie urządzenia«).
T Nacisnąć zwolnienia blokady i zdjąć pokrywę podwójnej wylewki, podnosząc ją do góry. T Wyjąć system mleczny z podwójnej wylewki. T Odkręcić czarne przyłącze za pomocą otwieracza sześciokątnego łyżeczki do dozowania kawy mielonej.
T Wyczyścić dokładnie przyłącze. T Przykręcić przyłącze ręcznie. T Dokręcić je za pomocą otwieracza sześcio-
kątnego łyżeczki do dozowania, przekręcając o maksymalnie 90 stopni.
7 Usuwanie usterek
47
Page 48
7 Usuwanie usterek
Problem Przyczyna/skutek Czynność
»Napełnij zbiornik wody« nie pojawia
się na wyświetlaczu,
Zbiornik na wodę jest pokryty dużą ilością kamienia.
T Usunąć kamień ze zbiornika na wodę (sprawdź w prozdziale 5 »Konserwacja – Odkamienianie zbiornika na wodę«).
pomimo że zbiornik wody jest pusty. Młynek wydaje z siebie bardzo głośne dźwięki.
»Błąd2« lub pojawia
się »Błąd5«.
W młynku znajdują się ciała obce.
Jeśli urządzenie było przez dłuższy czas wystawione
T Skontaktować się z lokalnym działem obsługi klienta (sprawdź w prozdziale 11 »Kontakt z firmą JURA/ Informacje prawne«).
T Podgrzać urządzenie do temperatury pokojowej.
na działanie zimna, nagrzewanie może być zablokowane ze względów
bezpieczeństwa. Wyświetlacz pokazuje inne komunikaty »Błąd«.
T Wyłączyć ekspres Z6 przyciskiem wł/wył Q. Skontaktować się z lokalnym punktem obsługi klienta (sprawdź w prozdziale 11 »Kontakt z firmą JURA/ Informacje prawne«).
E Jeśli usuwanie usterek nie powiodło się, należy skontaktować
się z działem obsługi klienta w kraju użytkowania (sprawdź w prozdziale 11 »Kontakt z firmą JURA/ Informacje prawne«).
48
Page 49
8 Transport i utylizacja przyjazna dla środowiska
8 Transport i utylizacja przyjazna dla środowiska
Transport/ opróżnianie systemu
Utylizacja
Prosimy zachować opakowanie ekspresu Z6. Służy ono do ochrony ekspresu podczas transportu.
W celu ochrony ekspresu Z6 przed mrozem podczas transportu, należy opróżnić system.
Warunek:Wyświetlacz pokazuje ekran startowy.
T Zdjąć przewód mleka z podwójnej wylewki. T Ustawić naczynie pod podwójną wylewką. T Nacisnąć przycisk »Spienione mleko«.
»Spienione mleko«, z podwójnej wylewki wydostaje się
gorąca para.
T Wyjąć zbiornik na wodę i opróżnić go. T Obracać Rotary Switch do momentu pokazania »Ilość spie-
nion. mleka«/ »60Sek.«.
Para wydostaje się z podwójnej wylewki aż do opróżnienia systemu.
»Napełnij zbiornik wody«
T Nacisnąć przycisk wł/wył Q.
Ekspres Z6 jest wyłączony.
Stare urządzenia należy utylizować w sposób przyjazny dla środowi­ska.
H
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską 2002/96/WE oraz polską Ustawą o zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym symbolem przekreślonego kontenera na odpady. Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego użytko­wania nie może być umieszczany łącznie z innymi odpadami pocho­dzącymi z gospodarstwa domowego. Użytkownik jest zobowiązany do oddania go prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu elektrycz­nego i elektronicznego. Prowadzący zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne jednostki, tworzą odpowiedni system umożliwiający oddanie tego sprzętu. Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elektrycznym i elektronicznym przyczynia się do
49
Page 50
8 Transport i utylizacja przyjazna dla środowiska
uniknięcia szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego konsekwencji, wynikających z obecności składników niebezpiecz­nych oraz niewłaściwego składowania i przetwarzania takiego sprzętu. W urządzeniu ograniczono niektóre substancje mogące negatywnie oddziaływać na środowisko w okresie użytkowania tego produktu oraz po ich zużyciu.
50
Page 51
9 Dane techniczne
9 Dane techniczne
Napięcie 220–240V~, 50Hz Moc 1450W Znak zgodności
Zużycie energii około 6Wh Ciśnienie pompy statyczne maks. 15bar Objętość zbiornika na wodę 2,4l Pojemność pojemnika na ziarna 280g Pojemność pojemnika na fusy maks. 20 porcji Długość kabla ok. 1,1m Masa ok. 12,5kg Wymiary (szer.×wys.×gł.) 32 × 37,5 × 45cm System mleczny HP3
Wskazówka dla kontrolera (kontrola cykliczna wg normy DIN VDE 0701-0702): Centralny punkt uziemienia (ZEP) znajduje się z tyłu urządzenia, pod pokrywą serwisową.
A
51
Page 52
10 Indeks
10 Indeks
A
Adresy 56 Automatyczne wyłączanie 30
B
Bezpieczeństwo 6 Błąd
Usuwanie usterek 47
C
Centralny punkt uziemienia 51 Codzienna konserwacja 22 Czyszczenie
Pojemnik na ziarna 44 Urządzenie 41
Czyszczenie dyszy cappuccino
Czyszczenie systemu mlecznego 37
D
Dane techniczne 51
System mleczny 51 Dozownik gorącej wody 4 Dwa produkty 18
E
Espresso 17
Dwa espresso 18
F
Filtr
Wymiana 40
Zakładanie 40
G
Gorąca linia 56 Gorąca woda 21
I
Ilość wody w obejściu 19 Internet 11
J
Jasność wyświetlacza 32 Jednostka ilości wody 32 Język 34 JURA
Internet 11
Kontakt 56
K
Kabel sieciowy 4 Kanał dozowania
Kanał dozowania kawy mielonej 4
Kawa 17
Dwie kawy 18 Kawa Barista 19 Kawa cappuccino 18 Kawa espresso macchiato 18 Kawa flat white 18 Kawa latte 18 Kawa latte macchiato 18 Kawa mielona
Zmielona kawa 19 Komunikaty na wyświetlaczu 46 Konserwacja 36
Codzienna konserwacja 22
Regularna konserwacja 23 Kontakt 56
L
Lejek do dozowania
Lejek do dozowania kawy mielonej 5 Łyżeczka do dozowania kawy mielonej 5
M
Mleko
Podłączanie mleka 14 Możliwości przyrządzania 16
N
Napełnianie
Pojemnik na ziarna 11
Zbiornik na wodę 22
O
Obsługa klienta 56 Odczyt informacji 35 Odkamienianie
Urządzenie 42
Zbiornik na wodę 45 Opis symboli 3 Opróżnianie systemu 49 Oświetlenie zbiornika na wodę 33
52
Page 53
10 Indeks
P
Personalizacja produktów 28 Pierwsze uruchomienie 12 Platforma na filiżanki 4 Płukanie
Urządzenie 36 Płukanie systemu mlecznego 36 Podłączanie akcesoriów 14 Podwójna wylewka
Podwójna wylewka z regulacją wysokości
i szerokości 4
Rozkładanie i płukanie 38 Pojemnik na fusy 4 Pojemnik na ziarna
Czyszczenie 44
Napełnianie 11
Pojemnik na ziarna z pokrywą chroniącą
aromat 4 Pokrętło do ustawiania stopnia mielenia 4 Pokrętło Rotary Switch 5 Pokrywa chroniąca aromat
Pojemnik na ziarna z pokrywą chroniącą
aromat 4 Połączenie bezprzewodowe 14 Problemy
Usuwanie usterek 47 Produkt podwójny 18 Przycisk
Przycisk wł./wył. 4 Przyłącze prądu
Dane techniczne 51 Przyrządzanie 16, 18
Dwa espresso 18
Dwa ristretto 18
Dwa specjały kawowe 18
Dwie kawy 18
Espresso 17
Gorąca woda 21
Kawa 17
Kawa cappuccino 18
Kawa espresso macchiato 18
Kawa flat white 18
Kawa latte 18
Kawa latte macchiato 18
Lungo Barista 19 Przy użyciu wyboru produktu 16 Ristretto 17 Za naciśnięciem jednego przycisku 16 Zmielona kawa 19
Punkt uziemienia 51
R
Regularna konserwacja 23 Ristretto 17, 18
Dwa ristretto 18
Rozmieszczanie produktów 28
S
Skrócona instrukcja obsługi 11 Stałe ustawienia w trybie programowania 25 Stopień mielenia
Pokrętło do ustawiania stopnia mielenia 4
Ustawianie młynka 20 Strona główna 11 System mleczny 51
Czyszczenie 37
T
Taca ociekowa 4 Telefon 56 Transport 49 Tryb inteligentny 30 Tryb programowania 25
Automatyczne wyłączanie 30
Jasność wyświetlacza 32
Jednostka ilości wody 32
Język 34
Odczyt informacji 35
Oświetlenie zbiornika na wodę 33
Powrót do ustawień fabrycznych 33
Rozmieszczanie produktów 28
Tryb inteligentny 30
Ustawianie twardości wody 31 Twardość wody
Określanie twardości wody 12
Ustawianie twardości wody 31
53
Page 54
10 Indeks
U
Uruchomienie, pierwsze 12 Urządzenie
Codzienna konserwacja 22 Czyszczenie 41 Odkamienianie 42 Płukanie 36 Regularna konserwacja 23 Ustawianie 11 Włączanie 22 Wyłączanie 24
Ustawianie
Ustawianie urządzenia 11
Ustawienia
Stałe ustawienia w trybie programowania
25 Ustawienia (personalizacja) produktów 26 Ustawienie fabryczne
Powrót do ustawień fabrycznych 33 Usuwanie usterek 47 Utylizacja 49 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 6
W
Widok wyboru produktu 16 Witryna internetowa 11 Wkład filtra CLARIS Smart
Wymiana 40
Zakładanie 40 Włączanie 22 Wskazówki bezpieczeństwa 6 Wybór za pomocą pokrętła 16 Wyłączanie 24
Automatyczne wyłączanie 30 Wylewka
Dozownik gorącej wody 4
Podwójna wylewka z regulacją wysokości
i szerokości 4 Wyświetlacz 5 Wyświetlacz, komunikaty 46
Z
Zbiornik na wodę 4
Napełnianie 22
Odkamienianie 45 Zmiana funkcji przycisków 28 Zmielona kawa 19
Łyżeczka do dozowania kawy mielonej 5
54
Page 55
55
Page 56
Z6/pl/201808
11 Kontakt z firmą JURA/ Informacje prawne
11 Kontakt z firmą JURA/ Informacje prawne
JURA Elektroapparate AG Kaffeeweltstrasse 10 CH-4626 Niederbuchsiten Tel. +41 (0)62 38 98 233
E Więcej danych kontaktowych dla danego kraju można znaleźć
online na stronie www.jura.com.
E Jeżeli potrzebują Państwo wsparcia przy obsłudze swojego
urządzenia, pomoc znajdą Państwo na stronie
www.jura.com/service.
Dyrektywy
Zmiany techniczne
Informacja zwrotna
Copyright
Urządzenie jest zgodne z następującymi dyrektywami:
2014/35/UE– Dyrektywa niskonapięciowa
U
2014/30/UE– Kompatybilność elektromagnetyczna
U
2009/125/WE– Dyrektywa energetyczna
U
2011/65/UE– Dyrektywa RoHS
U
Zastrzegamy sobie prawo do zmian technicznych. Użyte w niniejszej instrukcji obsługi ilustracje są poglądowe i nie oddają oryginalnych kolorów urządzenia. Zakupiony przez Państwa ekspres Z6 może róż­nić się szczegółach od wersji opisanej w niniejszej instrukcji obsługi.
Liczymy się z Państwa zdaniem! Zapraszamy do kontaktu za pośred­nictwem www.jura.com.
Instrukcja obsługi zawiera informacje chronione prawem autorskim. Kopiowanie lub tłumaczenie na inny język jest dopuszczalne jedynie po wcześniejszym uzyskaniu pisemnej zgody firmy JURA Elektroap­parate AG.
56
Loading...