Jura Z5 User Manual

Page 1
Page 2
Page 3
Содержание
Impressa Z5
1. Важная информация для потребителей................3
2. Меры предосторожности....................................3
2.1. Предупреждения ............................................3
2.2. Меры безопасности .......................................3
3. Обозначения .....................................................3
4. Элементы управления Impressa Z5 .....................4
5. Иллюстрации к описанию ...................................6
6.1. Проверка напряжения сети .............................7
6.2. Проверка предохранителя цепи электропитания ......7
6.3. Заполнение бункера для воды ........................7
6.4. Заполнение бункера для кофейных зерен ........7
6.5. Регулировка кофемолки .................................7
6.6. Наполнение термоконтейнера для молока.........8
6.7. Главный переключатель .................................8
7. Первый запуск кофемашины ..............................8
8. Подсветка чашек.............................................10
9. Настройка кофемашины по степени жесткости воды.........10
10. Установка фильтра Claris ................................11
10.1. Установка фильтра ......................................11
10.2. Замена фильтра ..........................................12
11. Промывка кофемашины....................................12
12. Приготовление кофе ........................................13
13. Приготовление «специального кофе» .................13
14. Каппучино ......................................................14
14.1. Приготовление каппучино .............................14
14.2. Режим промывки системы каппучино ............15
14.3. Режим очистки системы каппучино ...............15
14.4. Чистка насадки для каппучино ......................16
15. Подача горячего молока...................................17
16. Подача горячей воды .......................................17
17. Использование молотого кофе..........................18
18. Выключение кофемашины IMPRESSA Z5 .............19
19. Необходимые установки...................................19
19.1. Регулировка количества воды для приготовления
приготовления кофе .......................................19
19.2. Регулировка приготовления каппучино...........20
19.3. Регулировка раздачи молока.........................20
19.4. Регулировка количества горячей воды...........21
20. Программирование...........................................21
20.1. Программирование установки фильтра ...........21
20.2. Программирование жесткости воды ...............22
20.3. Режим обслуживания ...................................22
20.4. Программирование температуры кофе............22
20.5. Программирование крепости кофе .................23
20.6. Программирование приготовления каппучино...... ..23
20.7. Программирование раздачи молока................24
3
Page 4
20.8. Программирование энергосберегающего режима ...25
20.9. Программирование времени...........................26
20.10. Программирование времени автоматического
включения ..................................................27
20.11. Программирование времени автоматического
отключения .................................................28
20.12. Информирование о работе кофемашины .........28
20.13. Переименование операций, рецептур..............29
20.14. Программирование языка диалога .................30
20.15. Программирование дисплея...........................30
21. Режим обслуживания.......................................32
21.1. Наполнение бункера для воды.......................32
21.2. Опустошение контейнера для кофейных отходов...32
21.3. Опустошение поддона для сбора капель .........32
21.4. Отсутствие поддона для сбора капель ...........33
21.5. Отсутствие контейнера для кофейных отходов .....33
21.6. Наполнение бункера для кофейных зерен.......33
21.7. Отсутствие крышки для сохранения аромата кофе.......33
21.8. Удаление камней из кофемолки ....................34
21.9. Замена фильтра ..........................................34
21.10. Информация относительно проведения чистки
кофемашины ...............................................34
21.11. Информация относительно проведения
декальцинации кофемашины .........................34
21.12. Опустошение системы ..................................35
22. Чистка кофемашины........................................35
23. Декальцинация кофемашины ............................36
24. Возможные проблемы......................................38
25. Общая информация ..........................................39
26. Технические данные ........................................40
27. Памятка потребителю ......................................40
27.1. Советы по приготовлению кофе ....................40
27.1.1.Дозатор кофе ..............................................40
27.1.2.Регулировка степени помола кофе ................40
27.1.3.Предварительный нагрев чашек.....................40
27.1.4.Добавление сахара и сливок ........................40
27.1.5.Качество используемого кофе ......................40
27.2. Возврат и причины поломки..........................40
28. Сервисное обслуживание .................................41
29. Гарантийный талон изготовителя ......................41
4
Page 5
1. Важная информация для потребителей
Благодарим Вас за приобретение продукции компании Jura (кофемашины модельного ряда Impressa).
Перед первым включением внимательно изучите настоя­щее руководство по эксплуатации и храните его для даль­нейших консультаций.
Для получения более подробной информации и при воз­никновении неисправностей, не описанных в настоящем руководстве, обращайтесь непосредственно к авторизован­ному дилеру компании Jura.
2. Меры предосторожности
2.1 Предупреждение
Не разрешайте детям без присмотра пользоваться маши-
ной во избежание возникновения опасностей, связанных с эксплуатацией электрических частей машины
Перед эксплуатацией машины внимательно прочитайте
настоящую инструкцию
Никогда не используйте неисправную машину или маши-
ну с поврежденным кабелем
Никогда не погружайте машину в воду
2.2 Меры безопасности
Не оставляйте машину под дождем, снегом, на морозе и
не эксплуатируйте ее мокрыми руками
Установите Вашу машину на ровную поверхность. Нельзя
устанавливать машину на теплую или горячую поверх­ность. Устанавливайте ее на высоту, недоступную для де­тей и домашних животных
Выключайте машину из сети, если Вы планируете не экс-
плуатировать ее длительное время
Перед чисткой машины всегда выключайте ее из сети
При отключении машины из сети не тяните за провод
Никогда не ремонтируйте и не вскрывайте машину само-
стоятельно. Ремонт должен производится только в про­фессиональных сервисных центрах с использованием запчастей фирмы Jura
Машина включается в сеть посредством электрического
кабеля
Не загружайте машину или ее запчасти в посудомоечную
машину
Во избежание перегрева эксплуатируйте машину со сво-
бодным доступом воздуха
При использовании декальцинирующей жидкости убеди-
тесь, что ее капли не попадают на каменные и деревян­ные поверхности
3. Обозначения:
= Важно = Примечание = Предупреждение
5
Page 6
6
5
4a
4b
7
8
9
10
11
12
13
16
3
2
1
4. Элементы управления IMPRESSA Z5
Описание машины
1 Поддон для сбора капель
2. Решетка поддона для сбора капель
3. Контейнер для кофейных отходов
4. а) Насадка для каппучино с длинным дозатором б) Насадка для каппучино с коротким дозатором
5. Бункер для воды с ручкой и индикатором уровня воды
6. Крышка бункера для воды
7. Крышка бункера для кофейных зерен и молотого кофе
8. Крышка для сохранения аромата кофе
9. Воронка для молотого кофе
10. Панель управления
11. Дозатор кофе, регулируемый по высоте
12. Дозатор горячей воды, регулируемый по высоте
13. Подсветка чашки
14. Поворотный переключатель, регулирующий степень
помола
15. Главный переключатель (вкл./выкл.)
16. Термоконтейнер для молока
6
14 15
Page 7
AB C
DE F G H I JKLM
A - Клавиша ON/OFF (включить / выключить)­B - Поворотный переключатель C - Клавиша режима обслуживания D - Клавиша для подачи горячего молока E - Клавиша для приготовления каппучино F - Клавиша для приготовления «специальног кофе» G - Клавиша для подачи горячей воды H - Диалоговый дисплей I - Графический дисплей J - Клавиша для приготовления одной порции эспрессо K - Клавиша для приготовления двух порций эспрессо L - Клавиша для приготовления одной порции кофе M - Клавиша для приготовления двух порций кофе
7
Page 8
5. Иллюстрации к описанию
Рис. 1 Рис. 2 Рис. 3 Рис. 4 Рис. 5
Рис. 6 Рис. 7 Рис. 8 Рис. 9 Рис. 10
Рис. 11 Рис. 12 Рис. 13
1
2
3
4
6
Page 9
6. Подготовка машины IMPRESSA Z5 к работе
6.1 Проверка напряжения сети
Кофемашина IMPRESSA Z5 имеет заводскую настройку на определенное напряжение электросети. Проверьте, чтобы напряжение местной электросети соответствовало величи­не, указанной на заводской табличке, расположенной на нижней стороне кофемашины IMPRESSA Z5.
6.2 Проверка предохранителя цепи электропитания
Кофемашина IMPRESSA Z5 рассчитана на рабочий ток в 10 А. Проверьте мощность предохранителя цепи электропи­тания.
обжаривания какими-либо добавками (например, с са­харом). Такая кофейная смесь может повредить кофе­молку. Ремонт, вызванный повреждением машины при использовании подобного рода смесей, не попадает под действие гарантии.
Откройте крышку бункера для зерен (7) и снимите крыш-
ку для сохранения аромата кофе (8).
Прочистите бункер для зерен, удалите из него посторон-
ние предметы.
Засыпьте в бункер кофейные зерна (рис. 2), закройте
крышку для сохранения аромата кофе (8), убедитесь, что закругленный край направлен наружу, и закройте крышку бункера.
6.3 Заполнение бункера для воды
Используйте только свежую холодную воду. Категори­чески запрещается заливать в машину молоко, мине­ральную воду и прочие жидкости.
Снимите бункер для воды и тщательно промойте его про­точной холодной водой (рис. 1).
После этого заполните бункер водой и установите его в
кофемашину. Проверьте правильность установки и за­крепления бункера для воды.
6.4 Заполнение бункера для зерен
Чтобы продлить срок службы и избежать возможного повреждения машины, обратите внимание, что ис­пользуемая в машине кофемолка не подходит для кофейных зерен, обработанных в течение или после
6.5 Регулировка кофемолки
Отрегулируйте степень помола кофе. Мы рекомендуем следующее:
Для слабо обжаренного кофе — мелкий помол. Для сильно обжаренного кофе — крупный помол.
Регулирование степени помола может выполняться только в процессе работы кофемолки.
Откройте крышку бункера для зерен (7).
Чтобы отрегулировать степень помола, поверните регуля-
тор (14) в нужное положение.
7
Page 10
Регулирование степени помола может выполняться только в процессе работы кофемолки.
Откройте крышку бункера для зерен (7).
Чтобы отрегулировать степень помола, поверните регуля-
тор (14) в нужное положение.
Имеются следующие возможности:
- чем меньше точка в выбранном положении регулятора, тем мельче помол,
- чем крупнее точка в выбранном положении регулятора, тем крупнее помол.
6.6 Наполнение термоконтейнера для молока
Откройте контейнер для молока (16) и тщательно про-
мойте его перед первым использованием.
Налейте в контейнер свежего холодного молока.
Убедитесь в достаточном количестве молока в контейнере
перед тем, как начнете взбивать пену для каппучино.
В закрытом контейнере молоко сохраняется охлажден-
ным в течение 8 часов.
Пожалуйста, не кладите в контейнер для молока кубики
льда, так как Вы можете повредить специальное покры­тие контейнера.
Не используйте острые и шершавые предметы для мытья
контейнера, так как они также могут повредить его спе­циальное покрытие.
Слишком маленькое количество молока в контейнере
может стать причиной того, что молоко будет разбрызги­ваться из насадки.
6.7 Главный переключатель
Перед первым использованием машину необходимо под­ключить к источнику питания с помощью главного пере­ключателя (15).
Рекомендуется отключать кофемашину от сети, если вы не собираетесь использовать ее в течение долгого времени.
7. Первый запуск машины
Нажмите на переключатель (15), расположенный внизу
слева (рис. 3).
Загорается индикатор клавиши ON/OFF (ј).
Включите кофемашину с помощью клавиши ON/OFF (ј).
Индикатор клавиши ON/OFF гаснет.
Сообщение на дисплее: LANGUAGE (язык)
ENGLISH (английский)
Вращайте поворотный переключатель (B), чтобы выбрать
нужный язык диалога.
Например: сообщение на дисплее (например):
LANGUAGE (язык) ENGLISH (английский)
Подтвердите ваш выбор, нажав на переключатель (B).
Сообщение на дисплее: CONFIRMED (выбор подтвержден)
Сообщение на дисплее: TIME (время)
HOURS (часы)
---:---
Вращайте поворотный переключатель (B), чтобы устано-
вить текущее время, выраженное в часах.
8
Page 11
Сообщение на дисплее: TIME (время)
HOURS (часы) 12:00
Нажмите на переключатель (B), чтобы подтвердить вре-
мя, установленное в часах, и активировать установку ми­нут.
Сообщение на дисплее: TIME (время)
MINUTES (минуты) 12:00
Вращайте поворотный переключатель (B), чтобы устано-
вить текущее время, выраженное в минутах.
Сообщение на дисплее: TIME (время)
MINUTES (минуты) 12:45
Нажмите на переключатель (B), чтобы подтвердить вре-
мя, установленное в минутах.
Сообщение на дисплее: CONFIRMED (выбор подтвержден)
Сообщение на дисплее: PRESS RINSE (нажмите: промыв-
ка)
Загорается индикатор клавиши режима обслуживания
(C).
Поставьте чашку под дозатор горячей воды (12) и насадку
для каппучино (4) и нажмите клавишу режима обслужи­вания (С).
Сообщение на дисплее: SYSTEM FILLS (наполнение систе-
мы).
Идет автоматическое наполнение системы. Во время это-
го мигает индикатор клавиши режима обслуживания. (Небольшое количество воды может вытечь из насадки для каппучино (4), а также из дозатора горячей воды).
Сообщение на дисплее:
WELCOME TO (Вас приветствует компания JURA) JURA
Сообщение на дисплее: UNIT IS HEATING (идет нагрева-
ние)
Сообщение на дисплее: PRESS RINSE (нажмите: промыв-
ка).
Поставьте чашку под регулируемый по высоте дозатор ко-
фе (11).
Нажмите клавишу режима обслуживания (С).
Сообщение на дисплее: RINSING (идет промывка машины).
Теперь все водопроводящие трубки промыты свежей во-
дой. Немного воды может вытечь из дозатора кофе (11).
Сообщение на дисплее: COFFEE READY (машина готова к
работе)
Теперь Вы можете, нажимая соответствующую клавишу, приготовить напиток по своему выбору.
После первого запуска кофемашины не отключайте ее от сети в течение не менее 24 часов, чтобы убедиться в ее нормальном функционировании.
Если на дисплее появляется сообщение FILL BEANS (засыпьте кофейные зерна). Наполните бункер для зе­рен. Затем снова нажмите клавишу подачи кофе.
Чтобы кофе получился с пенкой, отрегулируйте высо­ту дозатора кофе (11) в соответствии с размером чаш­ки (рис. 4).
9
Page 12
8. Подсветка чашек
Подсветка чашкек в процессе приготовления кофе облег­чает работу глаз.
Когда Вы включаете кофемашину или нажимаете какую­либо клавишу, активируется режим подсветки чашек. Если после этого Вы перестаете работать с машиной, подсветка будет включена еще на протяжении 1 минуты.
9. Настройка машины по степени жесткости воды
Вода в кофемашине IMPRESSA Z5 нагревается. В ре­зультате этого при использовании жесткой воды на внутренних стенках гидравлической системы происхо­дит отложение накипи. Поэтому перед первым запус­ком машины и в начальный период ее эксплуатации необходимо установить и контролировать степень же­сткости используемой воды. Для этого используются тест-полоски, входящие в комплект поставки кофема­шины.
1 оG = 1.79 оF (1 оG Ц немецкий градус, 1 оF —фран­цузский градус жесткости воды).
При установке и подключении фильтра функция наст­ройки машины на жесткость воды больше вызываться не будет.
Кофемашина заранее была запрограммирована на степень жесткости воды — 16оdH. Эту установку можно изменить. Чтобы это сделать, выполните следующие указания:
Сообщение на дисплее: COFFEE READY (машина готова к
работе)
Нажмите на переключатель (B) и удерживайте его, пока
не услышите звуковой сигнал.
Сообщение на дисплее: FILTER (фильтр)
NO (отсутствует)
Вращайте поворотный переключатель (B), пока на дис-
плее не появится следующее сообщение:
Сообщение на дисплее:
HARDNESS (степень жесткости воды) 16оdH
Теперь нажмите на поворотный переключатель (B) для
начала программирования.
Сообщение на дисплее:
HARDNESS (степень жесткости воды) 16оdH
Вращайте поворотный переключатель (B) до тех пор, по-
ка на дисплее не появится требуемая степень жесткости воды.
Сообщение на дисплее (например):
HARDNESS (степень жесткости воды) 20оdH
Нажмите на поворотный переключатель (B) для под-
тверждения нового установленного значения степени же­сткости.
Сообщение на дисплее: CONFIRMED (выбор подтвержден).
Сообщение на дисплее (например):
HARDNESS (степень жесткости воды) 20оdH
Вращайте поворотный переключатель (B), пока на дис-
плее не появится следующее сообщение:
10
Page 13
Сообщение на дисплее: EXIT (выход)
Нажмите на поворотный переключатель (B), чтобы
выйти из режима программирования.
Сообщение на дисплее: COFFEE READY (машина готова к
работе)
10. Установка фильтра Claris
При правильной установке фильтра Claris дальнейшая чистка кофемашины от накипи не требуется. Более подробную информацию о данных фильтрах можно найти в издании «Claris. Отложение известковой накипи. Смягчение воды в кофемашинах».
10.1 Установка фильтра
Нажмите на переключатель (B)и удерживайте его, пока не
услышите звуковой сигнал.
Сообщение на дисплее: FILTER (фильтр)
NO (отсутствует)
Теперь нажмите на поворотный переключатель (B) для
начала программирования.
Вращайте поворотный переключатель (B), пока на дис-
плее не появится следующее сообщение:
Сообщение на дисплее: FILTER (фильтр)
YES (присутствует)
Нажмите на поворотный переключатель (B) для под-
тверждения нового установленного значения.
Сообщение на дисплее: CONFIRMED (выбор подтвержден)
Выньте бункер для воды. Опустошите его. Отогните дер-
жатель фильтра (рис. 6). Прикрепите насадку к фильтру. С небольшим усилием вставьте фильтр в водяной бачок (рис. 6).
Верните держатель кассеты в исходное положение до
фиксирующего щелчка.
Наполните бункер свежей холодной водой и установите
его в машину.
Поставьте достаточно большую емкость (не менее 0,5 ли-
тра) под насадку для каппучино (4). Мы рекомендуем ус­тановить насадку для каппучино с коротким дозатором (4б).
Нажмите клавишу режима обслуживания (С), чтобы за-
пустить цикл промывания фильтра.
Сообщение на дисплее: FILTER RINS (идет промывка
фильтра)
Промывка фильтра прекращается автоматически.
Сообщение на дисплее: UNIT IS HEATING (идет нагрева-
ние)
Сообщение на дисплее: COFFEE READY (машина готова к
работе)
Теперь Ваш фильтр активирован. В режиме програм­мирования функция настройки машины на жесткость воды больше не будет отображаться на дисплее.
Вода может слегка изменить цвет (это не опасно для здоровья).
13
Page 14
Вы можете прервать цикл промывки фильтра (напри­мер, чтобы опустошить емкость). Чтобы сделать это, нажмите клавишу по Вашему выбору.
10.2 Замена фильтра
После подачи 50 литров воды или по истечении 2 ме­сяцев работы ресурс фильтрующей кассеты полностью исчерпывается. Сообщение о необходимости замены фильтра выводится на дисплей.
Сообщение на дисплее: COFFEE READY (машина готова к
работе)
Сообщение на дисплее: FILTER CHANGE (сменить фильтр).
Загорается индикатор клавиши режима обслуживания
(C). Нажмите клавишу режима обслуживания.
Сообщение на дисплее: INSERT FILTER (вставьте фильтр)
PRESS BUTTON (нажмите кнопку)
Выньте бункер для воды. Опустошите его. Отогните дер-
жатель фильтра (рис. 6). Прикрепите насадку к фильтру. С небольшим усилием вставьте фильтр в водяной бачок (рис. 6).
Верните держатель кассеты в исходное положение до
фиксирующего щелчка.
Наполните бункер свежей холодной водой, и установите
его в машину.
Поставьте достаточно большую емкость (не менее 0,5 ли-
тра) под насадку для каппучино (4). Мы рекомендуем ус­тановить насадку для каппучино с коротким дозатором (4б).
Нажмите клавишу режима обслуживания (C), чтобы за-
пустить цикл промывания фильтра.
Сообщение на дисплее: FILTER RINS (идет промывание
фильтра).
Промывание фильтра прекращается автоматически.
Сообщение на дисплее: UNIT IS HEATING (идет нагрева-
ние)
Сообщение на дисплее: COFFEE READY (машина готова к
работе)
Вы можете также привести в действие цикл замены фильтра вручную из меню режима обслуживания в любое время (только если фильтр активирован) — см. раздел 15.3.
Вода может слегка изменить цвет (это не опасно для здоровья).
Вы можете прервать цикл промывания фильтра (на­пример, чтобы опустошить емкость). Чтобы сделать это, нажмите клавишу по Вашему выбору.
11. Промывка кофемашины
После отключения машины, когда она уже остыла, операция промывки начинается при ее следующем включении. При выключении машины автоматически начинается ее промывка.
Сообщение на дисплее: PRESS RINSE (нажмите: промывка).
12
Page 15
Поставьте чашку под регулируемый по высоте дозатор
кофе (11).
Нажмите клавишу режима обслуживания (С).
Сообщение на дисплее: RINSING (идет промывка машины)
Сообщение на дисплее: COFFEE READY (машина готова к
работе)
Вы можете также привести в действие цикл промывки кофемашины вручную из меню режима обслуживания в любое время (только если фильтр активирован) — см. раздел 20.3.
При запуске цикла промывки кофемашины вручную все дозаторы, которые были использованы, промыва­ются.
Чтобы остановить процесс приготовления кофе, на­жмите любую из клавиш для подачи кофе.
Вы можете предварительно выбрать степень крепости кофе (PLEASE SELECT (пожалуйста, выберите). Для этого вращайте поворотный переключатель (B), пока на дисплее не появится требуемая степень крепости кофе. Затем нажмите клавишу для приготовления ко­фе по Вашему выбору.
Вы можете изменить количество воды, наливаемой в чашку, или остановить процесс. Вращайте поворот­ный переключатель (B) до тех пор, пока на дисплее не появится требуемая величина, выраженная в ML (миллилитрах). С помощью поворотного переключа­теля (B) количество воды можно отрегулировать с ша­гом в 5 мл.
12. Приготовление кофе
(1 порция эспрессо, 2 порции эспрессо, 1 порция кофе, 2 порции кофе)
Сообщение на дисплее: COFFEE READY (машина готова к
работе)
Поставьте 1 или 2 чашки (по желанию) под регулируемый
по высоте дозатор кофе (11) и нажмите соответствующий символ. Перед началом варки молотый кофе слегка ув­лажняется, а затем начинается сам процесс варки.
Сообщение на дисплее (например): 1 ESPRESSO (например)
STRONG (крепкий)
Процесс приготовления кофе прекращается автоматичес-
ки.
Сообщение на дисплее: COFFEE READY (машина готова к
работе)
Указанная величина, выраженная в ML (миллилит­рах), является рекомендуемой величиной и может от­личаться от величины действительной.
13. Приготовление «специального кофе»
Сообщение на дисплее: COFFEE READY (машина готова к
работе)
Поставьте чашку под насадку для каппучино (4) и нажми-
те клавишу для приготовления «специального кофе». Пе­ред началом варки молотый кофе слегка увлажняется, а затем начинается сам процесс варки.
13
Page 16
Сообщение на дисплее (например):
SPECIAL CUP (специальная чашка) MILD (средняя степень крепости кофе)
Процесс приготовления кофе прекращается автоматичес-
ки.
Чтобы остановить процесс приготовления кофе, нажмите любую из клавиш для подачи кофе.
Вы можете предварительно выбрать степень крепости кофе (PLEASE SELECT (пожалуйста, выберите). Для этого вращайте поворотный переключатель (B), пока на дисплее не появится требуемая степень крепости кофе. Затем нажмите клавишу для приготовления ко­фе по Вашему выбору (клавишу F для приготовления «специального кофе»).
Вы можете изменить количество воды, наливаемой в чашку, или остановить процесс. Вращайте поворот­ный переключатель (B) до тех пор, пока на дисплее не появится требуемая величина, выраженная в ML (миллилитрах). С помощью поворотного переключа­теля (B) количество воды можно отрегулировать с ша­гом в 5 мл.
Указанная величина, выраженная в ML (миллилит­рах), является рекомендуемой величиной и может от­личаться от величины действительной.
14. Каппучино
14.1 Приготовление каппучино
Сообщение на дисплее: COFFEE READY (машина готова к
работе)
Возьмите трубку для молока. (Мы рекомендуем короткую
трубку для использования термоконтейнера для молока, и длинную трубку для использования молока в пакете). Соедините шланг одним концом с выступающей из мо­лочного контейнера всасывающей трубкой, а другим кон­цом — с насадкой для каппучино (рис. 8).
Поверните переключатель 1 (рис. 9) в позицию 2 (рис. 9)
для вспенивания.
Поставьте чашку под насадку для каппучино и нажмите
клавишу для приготовления каппучино.
Сообщение на дисплее: CAPPUCCINO (каппучино)
MILK (молоко)
Кофемашина прекращает подачу молока автоматически в
соответствии с установленным значением (в SEC (секун­дах)).
Сообщение на дисплее (например):
CAPPUCCINO (каппучино) NORMAL (обычный)
Процесс приготовления кофе прекращается автоматически.
Сообщение на дисплее: COFFEE READY (машина готова к
работе)
14
Чтобы остановить вспенивание или процесс приго­товления кофе, нажмите клавишу для приготовления каппучино.
Page 17
Вы можете предварительно выбрать степень крепости кофе (PLEASE SELECT (пожалуйста, выберите). Для этого вращайте поворотный переключатель (B), пока на дисплее не появится требуемая степень крепости кофе. Затем нажмите клавишу для приготовления ко­фе по Вашему выбору (клавишу E для приготовления каппучино).
Вы можете изменить количество молока или воды, наливаемой в чашку, или остановить процесс. Вращайте поворотный переключатель (B) до тех пор, пока на дисплее не появится требуемая величина, выраженная в SEC (секундах) (для вспенивания) или в ML (миллилитрах) (для приготовления кофе). С помощью поворотного переключателя (B) количество воды можно отрегулировать с шагом в 5 мл.
Указанная величина, выраженная в ML (миллилит­рах), является рекомендуемой величиной и может от­личаться от величины действительной.
14.2 Режим промывки системы каппучино
Через 10 минут после приготовления каппучино или вспенивания молока на дисплее появляется сообще­ние о том, что Ваша кофемашина рекомендует запус­тить цикл промывки.
Сообщение на дисплее:
COFFEE READY (машина готова к работе) CAPPU RINSE (режим промывки)
Поставьте достаточно большую емкость (не менее 0,5
литра) под насадку для каппучино (4).
Поверните переключатель 1 (рис. 9) в позицию подачи
пара 4 (рис. 9).
Нажмите клавишу режима обслуживания (С), чтобы
запустить требуемый цикл.
Сообщение на дисплее: CAPPUCCINO (каппучино)
RINSING (идет промывка)
Сообщение на дисплее: COFFEE READY (машина готова к
работе)
Вы можете также привести в действие цикл промывки системы каппучино вручную, в любое время (только если фильтр активирован), выбрав в меню режима обслуживания соответствующую установку — см. раздел 20.3.
14.3 Режим очистки системы каппучино
Рекомендуется производить очистку системы каппу­чино ежедневно после приготовления напитка или вспенивания молока.
Ваша кофемашина сама предложит Вам запустить цикл очистки системы каппучино. Вы можете привес­ти в действие цикл очистки вручную, выбрав соответ­ствующую установку в меню режима обслуживания
15
Page 18
Для особо тщательной чистки используйте специаль­ное средство для чистки устройства для приготовле­ния каппучино, разработанное компанией JURA. Его можно приобрести у авторизованного дилера. Исполь­зование других чистящих средств может нанести вред Вашей кофемашине, а также способствовать появле­нию вредных примесей в воде.
Сообщение на дисплее: COFFEE READY (машина готова к
работе)
Нажмите на переключатель (B) и удерживайте его, пока
не услышите звуковой сигнал.
Сообщение на дисплее: FILTER (фильтр)
NO (отсутствует) или YES (присутствует)
Вращайте поворотный переключатель (B), пока на дис-
плее не появится следующее сообщение:
Сообщение на дисплее: RINSE (промывка)
Нажмите на поворотный переключатель (B), чтобы вой-
ти в меню режима обслуживания.
Сообщение на дисплее: RINSE UNIT (промывка машины).
Вращайте поворотный переключатель (B), пока на дис-
плее не появится следующее сообщение:
Сообщение на дисплее: CAPPUCCINO CLEANING (очист-
ка системы каппучино)
Поставьте достаточно большую емкость (не менее 0,5 ли-
тра) под насадку для каппучино (4).
Нажмите на поворотный переключатель (B) для под-
тверждения выбора.
Сообщение на дисплее: CLEANER FOR CAPPUCCINO
(средство для чистки системы каппучино)
PRESS BUTTON (нажмите кнопку)
Налейте в емкость около 250 мл чистой воды, и добавьте
в нее одну полную крышку специального чистящего средства. Опустите в раствор молочный шланг (рис. 10).
Убедитесь, что переключатель 1 (рис. 9) не стоит в
позиции 4 «Пар» (рис. 9).
Нажмите клавишу режима обслуживания (С), чтобы
запустить цикл очистки.
Сообщение на дисплее: MACHINE IS CLEANING (идет
очистка)
Сообщение на дисплее: WATER FOR CAPPUCCINO (воды
для системы каппучино)
PRESS BUTTON (нажмите кнопку)
Налейте в емкость чистой воды и опустите в нее
молочный шланг (рис. 10).
Нажмите клавишу режима обслуживания (С).
Сообщение на дисплее: MACHINE IS CLEANING (идет
очистка)
Сообщение на дисплее: COFFEE READY (машина готова к
работе)
14.4 Чистка насадки для каппучино
Несмотря на производимую очистку системы каппу­чино, следует регулярно снимать и промывать под струей воды насадку для каппучино.
Снимите насадку для каппучино и разберите ее, как по-
казано на рис. 11.
Тщательно промойте все части насадки под струей воды.
Соберите насадку и снова установите на Вашей кофема-
шине.
16
Page 19
15. Подача горячего молока
Сообщение на дисплее: COFFEE READY (машина готова к
работе)
Возьмите трубку для молока. (Мы рекомендуем корот-
кую трубку при использовании термоконтейнера для мо­лока, и длинную трубку при использовании молока в па­кете). При использовании термоконтейнера для молока, с помощью трубки соедините насадку для каппучино и металлическую трубку термоконтейнера (рис. 8). При ис­пользовании молока в пакете, подсоедините трубку с на­садкой для каппучино и опустите свободный конец труб­ки в пакет с молоком.
Поверните переключатель 1 (рис. 9) к позиции 3 «Моло-
ко» (рис. 9).
Поставьте чашку или стакан под насадку для каппучино
(4) и нажмите клавишу для приготовления молока (D).
Сообщение на дисплее: MILK (молоко)
20 SEC (секунд)
Процесс раздачи молока прекращается автоматически.
Сообщение на дисплее: COFFEE READY (машина готова к
работе)
Вы можете изменить количество приготавливаемого молока. Вращайте поворотный переключатель (B) до тех пор, пока на дисплее не появится требуемая величина, выраженная в SEC (секундах).
Рекомендуется производить очистку системы каппу­чино ежедневно после приготовления напитка или вспенивания молока (см. раздел 14.3).
16. Подача горячей воды
Сообщение на дисплее: COFFEE READY (машина готова к
работе)
Поставьте чашку или стакан под регулируемый по высоте
дозатор горячей воды (12) и нажмите клавишу для пода­чи горячей воды (G).
Сообщение на дисплее: HOT WATER (горячая вода)
PORTION (порция)
Процесс раздачи воды прекращается автоматически.
Сообщение на дисплее: COFFEE READY (машина готова к
работе)
Чтобы остановить раздачу молока, нажмите любую из клавиш для раздачи напитков.
Через 10 минут после приготовления каппучино или вспенивания молока на дисплее появляется сообще­ние о том, что Ваша кофемашина рекомендует запус­тить цикл промывки (см. раздел 14.2).
Чтобы остановить раздачу горячей воды, нажмите лю­бую из клавиш для раздачи напитков.
Вы можете изменить количество воды, наливаемой в чашку, или остановить процесс. Вращайте поворотный переключатель (B) до тех пор, пока на дисплее не по­явится требуемая величина, выраженная в ML (милли­литрах). С помощью поворотного переключателя (B) количество воды можно отрегулировать с шагом в 5 мл.
17
Page 20
Указанная величина, выраженная в ML (миллилит­рах), является рекомендуемой величиной и может от­личаться от величины действительной.
17. Использование молотого кофе
Категорически запрещается использовать раствори­мый кофе и кофе быстрого приготовления.
Сообщение на дисплее: COFFEE READY (машина готова к
работе)
Поставьте 1 или 2 чашки (по желанию) под регулируе-
мый по высоте дозатор кофе (11).
Откройте крышку воронки для молотого кофе (9). Она рас-
положена под крышкой бункера для кофейных зерен (7).
Сообщение на дисплее: PRE-GROUND (молотый кофе)
FILL POWDER (засыпьте молотый кофе)
Засыпьте 1 — 2 ложки молотого кофе в воронку для мо-
лотого кофе (9) (рис. 7) и закройте крышку.
Сообщение на дисплее: PRE-GROUND (молотый кофе)
COFFEE READY (машина готова к работе)
Теперь нажмите клавишу для приготовления кофе по ва-
шему выбору. Кофемашина приготовит кофе в соответст­вии с предварительно заданными установками.
Сообщение на дисплее: PRE-GROUND (молотый кофе)
Процесс раздачи кофе прекращается автоматически.
Сообщение на дисплее: COFFEE READY (машина готова к
работе)
Чтобы остановить раздачу горячей воды, нажмите лю­бую из клавиш для раздачи напитков.
Рекомендуется всегда использовать свежемолотый ко­фе или молотый кофе из вакуумной упаковки соответ­ствующего помола (Мы рекомендуем не использовать кофе слишком мелкого помола). Никогда не засыпай­те более 2 мерных ложек кофе. Воронка для молотого кофе не может использоваться для хранения кофе. Убедитесь в хорошем качестве кофе. В противном слу­чае может быть заблокирована система, и кофе будет подаваться из дозатора отдельными каплями.
Если Вы засыпали слишком мало молотого кофе, на дисплее появится сообщение NOT ENOUGH (не до­статочно). Кофемашина остановит цикл и вернется к состоянию COFFEE READY (машина готова к работе).
Используя молотый кофе, Вы можете приготовить «лю­бимую чашку» или каппучино.
Вы можете изменить количество воды, наливаемой в чашку, или остановить процесс. Вращайте поворотный переключатель (B) до тех пор, пока на дисплее не появится требуемая величина, выраженная в ML (мил­лилитрах). С помощью поворотного переключателя (B) количество воды можно отрегулировать с шагом в 5 мл.
Указанная величина, выраженная в ML (миллилит­рах), является рекомендуемой величиной и может от­личаться от величины действительной.
18
Page 21
18. Выключение кофемашины IMPRESSA Z5
19. Необходимые установки
Когда Вы выключаете кофемашину, все дозаторы промыва­ются. Пожалуйста, убедитесь в наличие соответствующих емкостей под дозаторами.
Сообщение на дисплее: COFFEE READY (машина готова к
работе)
Выключите кофемашину IMPRESSA Z5 с помощью кла-
виши ON/OFF (A).
Сообщение на дисплее: GOODBYE (до свидания)
Промывается дозатор для кофе.
Сообщение на дисплее:
RINSE LEFT SPOUT (промойте левый дозатор) PRESS BUTTON (нажмите кнопку)
Нажмите клавишу режима обслуживания (С), чтобы про-
должить промывку.
Сообщение на дисплее: GOODBYE (до свидания)
Выключая кофемашину, Вы можете услышать шипя­щий звук. Это — нормальное явление и не должно вы­зывать беспокойства.
Рекомендуется отключать кофемашину от сети, если ее использование не предполагается в течение дли­тельного времени.
19.1 Регулировка количества воды для приготовления кофе
Система заранее была настроена на определенное количе­ство воды (кофе — 130 мл, эспрессо — 60 мл, «специальный кофе» — 145 мл). Однако Вы можете изменить установлен­ные значения.
Сообщение на дисплее: COFFEE READY (машина готова к
работе)
Поставьте чашку под соответствующий дозатор кофе.
Нажмите клавишу для приготовления напитка и удержи-
вайте ее, пока на дисплее не появится следующее сооб­щение:
Сообщение на дисплее (например): 1 COFFEE (1 кофе)
NORMAL (обычный)
Начнется процесс приготовления кофе. Удерживайте со-
ответствующую клавишу, пока на дисплее не появится сообщение:
Сообщение на дисплее:ENOUGH? (достаточно?)
PRESS BUTTON (нажмите кнопку)
Когда Вы получите нужное количество кофе, быстро на-
жмите клавишу еще раз.
Сообщение на дисплее: CONFIRMED (выбор подтвержден)
Требуемое количество приготовления кофе установлено,
для выбранного вами типа кофе.
Сообщение на дисплее: COFFEE READY (машина готова к
работе)
19
Page 22
19.2 Регулирование приготовления каппучино
Система заранее была настроена на определенное количе­ство воды (100 мл) и молока (15 секунд). Однако Вы може­те изменить установленные значения.
Сообщение на дисплее: COFFEE READY (машина готова к
работе)
Поставьте чашку под насадку для каппучино (4).
Нажмите клавишу для приготовления каппучино (E) и
удерживайте ее, пока на дисплее не появится следующее сообщение:
Сообщение на дисплее (например):
CAPPUCCINO (каппучино) NORMAL (обычный)
Начнется процесс приготовления каппучино. Удержи-
вайте соответствующую клавишу, пока на дисплее не по­явится сообщение:
Сообщение на дисплее: ENOUGH MILK (достаточно молока)
PRESS BUTTON (нажмите кнопку)
Когда Вы получите нужное количество молока, быстро
нажмите клавишу еще раз.
Сообщение на дисплее: CONFIRMED (выбор подтвержден)
Требуемое количество приготовления молока установле-
но.
Сообщение на дисплее: ENOUGH ? (достаточно ?)
PRESS BUTTON (нажмите кнопку)
Когда Вы получите нужное количество кофе, быстро на-
жмите клавишу еще раз.
Сообщение на дисплее: CONFIRMED (выбор подтвержден)
Требуемое количество приготовления кофе установлено,
для выбранного вами типа кофе.
Вы можете также сделать все необходимые установки для приготовления каппучино в режиме программиро­вания (см. раздел 20.6).
19.3 Регулирование раздачи молока
Система заранее была настроена на определенное количе­ство молока (20 секунд). Однако Вы можете изменить уста­новленные значения.
Сообщение на дисплее: COFFEE READY (машина готова к
работе)
Поставьте чашку под насадку для каппучино (4).
Нажмите клавишу для подачи молока (D) и удерживайте
ее, пока на дисплее не появится следующее сообщение:
Сообщение на дисплее: (например): MILK (молоко)
20 SEC (20 секунд)
Начнется раздача молока. Удерживайте соответствую-
щую клавишу, пока на дисплее не появится сообщение:
Сообщение на дисплее: ENOUGH MILK (достаточно молока)
PRESS BUTTON (нажмите кнопку)
Когда Вы получите нужное количество молока, быстро
нажмите клавишу еще раз.
Сообщение на дисплее: CONFIRMED (выбор подтвержден)
Требуемое количество раздачи молока установлено.
20
Page 23
Вы можете также сделать все необходимые установки для приготовления каппучино в режиме программиро­вания (см. раздел 20.7).
19.4 Регулирование количества горячей воды
Система заранее была настроена на определенное количе­ство воды (225 мл). Однако Вы можете изменить установ­ленные значения.
Сообщение на дисплее: COFFEE READY (машина готова к
работе)
Поставьте чашку под дозатор горячей воды (12).
Нажмите клавишу для подачи горячей воды (G) и удер-
живайте ее, пока на дисплее не появится следующее со­общение:
Сообщение на дисплее: HOT WATER (горячая вода)
PORTION (порция)
Начнется раздача горячей воды. Удерживайте соответст-
вующую клавишу, пока на дисплее не появится сообще­ние:
Сообщение на дисплее: ENOUGH WATER (достаточно воды)
PRESS BUTTON (нажмите кнопку)
Когда Вы получите нужное количество горячей воды,
быстро нажмите клавишу еще раз.
Сообщение на дисплее: CONFIRMED (выбор подтвержден)
Требуемое количество раздачи горячей воды установлено.
20. Программирование
Поставляемая потребителю кофемашина IMPRESSA Z5 уже настроена на заводе-изготовителе и полностью готова к работе. Для придания кофе индивидуального вкуса можно использовать дополнительные возмож­ности.
Вы имеете доступ к программированию следующих опера­ций:
установка фильтра;
жесткость воды;
режим обслуживания;
температура;
крепость кофе;
приготовление каппучино;
подача молока;
энергосберегающий режим;
время;
время автоматического включения;
время автоматического отключения;
информирование о работе машины;
переименование операций, рецептур;
выбор языка диалога;
единицы измерения, отображаемые на дисплее.
20.1 Программирование установки фильтра
См. раздел 5 «Установка фильтра Claris».
21
Page 24
20.2 Программирование жесткости воды (только при отсутствии фильтра)
См. раздел 4 «Настройка машины по степени жесткости воды».
Сообщение на дисплее: RINSE UNIT (промывка машины)
Вращайте поворотный переключатель (B), пока требуе-
мая функция режима обслуживания не появится на дис­плее. Нажмите на поворотный переключатель (B), чтобы активировать функцию.
20.3 Режим обслуживания
Вы можете активировать следующие функции режима об­служивания из списка программ: RINSING MACHINE (промывка машины), CLEAN CAPPUCCINO (очистка сис­тема каппучино), CHANGE FILTER (сменить фильтр), CLEAN MACHINE (очистка машины), RINSE CAPPUCHINO (промывка системы каппучино), DECALCIFY MACHINE (де- кальцинация машины). Сообщение DECALCIFY MACHINE не отображается на дисплее, если Вы пользуетесь фильтром CLARIS plus и фильтр установлен. Сообщение CHANGE FILTER не отображается на дисплее, если Вы не пользуетесь фильтром CLARIS plus и фильтр не установлен.
Сообщение на дисплее: COFFEE READY (машина готова к
работе)
Нажмите на поворотный переключатель (B) и удержи-
вайте его, пока не услышите звуковой сигнал.
Сообщение на дисплее: FILTER (фильтр)
NO or YES (нет или есть)
Вращайте поворотный переключатель (B), пока на дис-
плее не появится следующее сообщение:
Сообщение на дисплее: RINSE (промывка)
Нажмите на поворотный переключатель (B) для начала
программирования.
20.4 Программирование температуры кофе
Вы можете отрегулировать температуру приготовле­ния для каждого типа кофе отдельно. Вы можете уста­новить 3 различных уровня температуры (LOW (низ- кая), NORMAL (нормальная), HIGH (высокая)).
Сообщение на дисплее: COFFEE READY (машина готова к
работе)
Нажмите на поворотный переключатель (B) и удержи-
вайте его, пока не услышите звуковой сигнал.
Сообщение на дисплее: FILTER (фильтр)
NO or YES (нет или есть)
Вращайте поворотный переключатель (B), пока на дис-
плее не появится следующее сообщение:
Сообщение на дисплее: TEMPERATURE (температура)
Нажмите на поворотный переключатель (B) для начала
программирования.
Сообщение на дисплее: TEMPERATURE (температура)
COFFEE READY (машина готова к работе)
Нажмите любую клавишу для раздачи напитка (по Ваше-
му выбору).
Сообщение на дисплее: 1 ESPRESSO (1 эспрессо)
NORMAL (нормальная температура)
Вращайте поворотный переключатель (B), пока требуе-
мая температура не появится на дисплее.
22
Page 25
Сообщение на дисплее: 1 ESPRESSO (1 эспрессо)
HIGH (нормальная температура)
Подтвердите Ваш выбор, нажав на поворотный переклю-
чатель (B).
Сообщение на дисплее: CONFIRMED (выбор подтвержден)
Сообщение на дисплее: TEMPERATURE (температура)
Вращайте поворотный переключатель (B), пока на дис-
плее не появится следующее сообщение:
Сообщение на дисплее: EXIT (выход)
Нажмите на поворотный переключатель (B), чтобы вый-
ти из режима программирования.
Сообщение на дисплее: COFFEE READY (машина готова к
работе)
20.5 Программирование крепости кофе
Вы можете отрегулировать степень крепости кофе для каждого типа кофе отдельно. Вы можете установить 5 различных уровней крепости кофе (VERY MILD (очень слабый), MILD (слабый), NORMAL (нормаль­ный), STRONG (крепкий), XSTRONG (очень креп- кий)).
Сообщение на дисплее: COFFEE READY (машина готова к
работе)
Нажмите на поворотный переключатель (B) и удержи-
вайте его, пока не услышите звуковой сигнал.
Сообщение на дисплее: FILTER (фильтр)
NO or YES (нет или есть)
Вращайте поворотный переключатель (B), пока на дис-
плее не появится следующее сообщение:
Сообщение на дисплее: AROMA (крепость)
Нажмите на поворотный переключатель (B) для начала
программирования.
Сообщение на дисплее: AROMA (крепость)
COFFEE READY (машина готова к работе)
Нажмите юбую клавишу для раздачи напитка (по Ваше-
му выбору).
Сообщение на дисплее: 1 ESPRESSO (1 эспрессо)
NORMAL (нормальный)
Вращайте поворотный переключатель (B), пока требуе-
мая температура не появится на дисплее.
Сообщение на дисплее: 1 ESPRESSO (1 эспрессо)
STRONG (крепкий)
Подтвердите Ваш выбор, нажав на поворотный переклю-
чатель (B).
Сообщение на дисплее: CONFIRMED (выбор подтвержден)
Сообщение на дисплее: AROMA (крепость)
Вращайте поворотный переключатель (B), пока на дис-
плее не появится следующее сообщение:
Сообщение на дисплее: EXIT (выход)
Нажмите на поворотный переключатель (B), чтобы вый-
ти из режима программирования.
Сообщение на дисплее: COFFEE READY (машина готова к
работе)
20.6 Программирование приготовления каппучино
Вы можете приготовить каппучино, используя уста­новки в режиме программирования, или как описано в разделе 19.2. «Регулировка приготовления каппучи­но».
23
Page 26
Сообщение на дисплее: COFFEE READY (машина готова к
работе)
Нажмите на поворотный переключатель (B) и удержи-
вайте его, пока не услышите звуковой сигнал.
Сообщение на дисплее: FILTER (фильтр)
NO or YES (нет или есть)
Вращайте поворотный переключатель (B), пока на дис-
плее не появится следующее сообщение:
Сообщение на дисплее: CAPPUCCINO (каппучино)
MILK 15 SEC (молоко 15 секунд)
Нажмите на поворотный переключатель (B) для начала
программирования.
Сообщение на дисплее: CAPPUCCINO (каппучино)
MILK 15 SEC (молоко 15 секунд)
Вращайте поворотный переключатель (B), пока не будет
установлено требуемое количество молока.
Сообщение на дисплее: CAPPUCCINO (каппучино)
MILK 12 SEC (молоко 12 секунд)
Подтвердите Паш выбор, нажав на поворотный пере-
ключатель (B).
Сообщение на дисплее: CONFIRMED (выбор подтвержден)
Сообщение на дисплее: CAPPUCCINO (каппучино)
COFFEE 100 ML (кофе 100 мл)
Вращайте поворотный переключатель (B), пока не будет
установлено требуемое количество кофе.
Сообщение на дисплее: CAPPUCCINO (каппучино)
COFFEE 110 ML (кофе 110 мл)
Подтвердите Ваш выбор, нажав на поворотный переклю-
чатель (B).
Сообщение на дисплее: CONFIRMED (выбор подтвержден)
Сообщение на дисплее: CAPPUCCINO (каппучино)
MILK 12 SEC (молоко 12 секунд)
Вращайте поворотный переключатель (B), пока на дис-
плее не появится следующее сообщение:
Сообщение на дисплее: EXIT (выход)
Нажмите на поворотный переключатель (B), чтобы вый-
ти из режима программирования.
Сообщение на дисплее: COFFEE READY (машина готова к
работе)
20.7 Программирование раздачи молока
Вы можете приготовить молоко, используя установки в режиме программирования, или как описано в разделе 19.2. «Регулировка раздачи молока».
Сообщение на дисплее: COFFEE READY (машина готова к
работе)
Нажмите на поворотный переключатель (B) и удержи-
вайте его, пока не услышите звуковой сигнал.
Сообщение на дисплее: FILTER (фильтр)
NO or YES (нет или есть)
Вращайте поворотный переключатель (B), пока на дис-
плее не появится следующее сообщение:
Сообщение на дисплее: MILK (молоко)
20 SEC (20 секунд)
Нажмите на поворотный переключатель (B) для начала
программирования.
Сообщение на дисплее: MILK (молоко)
20 SEC (20 секунд)
24
Page 27
Нажмите на поворотный переключатель (B) для начала
программирования.
Сообщение на дисплее: MILK (молоко)
20 SEC (20 секунд)
Вращайте поворотный переключатель (B), пока не будет
установлено требуемое количество молока.
Сообщение на дисплее: MILK (молоко)
28 SEC (28 секунд)
Подтвердите Ваш выбор, нажав на поворотный переклю-
чатель (B).
Сообщение на дисплее: CONFIRMED (выбор подтвержден)
Сообщение на дисплее: MILK (молоко)
28 SEC (28 секунд)
Вращайте поворотный переключатель (B), пока на дис-
плее не появится следующее сообщение:
Сообщение на дисплее: EXIT (выход)
Нажмите на поворотный переключатель (B), чтобы вый-
ти из режима программирования.
Сообщение на дисплее: COFFEE READY (машина готова к
работе)
20.8 Программирование энергосберегающего
режима
Вы можете установить различные варианты энерго­сберегающего режима.
Сообщение на дисплее: COFFEE READY (машина готова к
работе)
Нажмите на поворотный переключатель (B) и удержи-
вайте его, пока не услышите звуковой сигнал.
Сообщение на дисплее: FILTER (фильтр)
NO or YES (нет или есть)
Вращайте поворотный переключатель (B), пока на дис-
плее не появится следующее сообщение:
Сообщение на дисплее: ENERGY (энергия)
SAVE NO (энергосберегающий
режим не активирован)
Нажмите на поворотный переключатель (B) для начала
программирования.
Сообщение на дисплее: ENERGY (энергия)
SAVE NO (энергосберегающий
режим не активирован)
Вращайте поворотный переключатель (B), пока на дис-
плее не появится следующее сообщение:
Сообщение на дисплее: ENERGY (энергия)
SAVE LEVEL 2 (энергосберегаю-
щий режим 2-го уровня)
Подтвердите Ваш выбор, нажав на поворотный переклю-
чатель (B).
Сообщение на дисплее: CONFIRMED (выбор подтвержден)
Сообщение на дисплее: ENERGY (энергия)
SAVE LEVEL 2 (энергосберегаю­щий режим 2-го уровня)
Вращайте поворотный переключатель (B), пока на дис-
плее не появится следующее сообщение:
Сообщение на дисплее: EXIT (выход)
Нажмите на поворотный переключатель (B), чтобы вый-
ти из режима программирования.
Сообщение на дисплее: COFFEE READY (машина готова к
работе)
25
Page 28
Энергосберегающий режим: NO (нет).
Выбор этого уровня оставляет машину в режиме ожидания. Эта установка позволит Вам готовить кофе или вспенивать
молоко без необходимости ждать, пока машина нагреется.
20.9 Программирование времени
Вы уже установили время, когда включили кофема­шину в первый раз. Теперь вы можете изменить сде­ланные установки.
Эта установка рекомендуется в том случае, если Вам нужно готовить большое количество кофе или молока и вы хотите, чтобы кофемашина оставалась в режиме ожидания постоянно.
Энергосберегающий режим: LEVEL 1 (уровень 1)
Выбор этого уровня оставляет машину в режиме ожидания для приготовления кофе. Машина нагревается только для вспенивания молока.
Эта установка рекомендуется тогда, когда Вы, в основ­ном, готовите черный кофе и ожидаете не менее 1 ми­нуты, чтобы вспенить молоко.
Энергосберегающий режим: LEVEL 2 (уровень 2)
Выбор этого уровня не оставляет машину в режиме ожида­ния. Машина нагревается каждый раз, когда вы собираетесь приготовить кофе или вспенить молоко.
Через 5 минут после последнего приготовления машина воз­вращается к энергосберегающему режиму.
Эта установка рекомендуется тогда, когда вы редко го­товите кофе (с молоком или без молока) и Вам необхо­димо подождать около 30 секунд, пока машина не будет готова к новой раздаче.
Сообщение на дисплее: COFFEE READY (машина готова к
работе)
Нажмите на поворотный переключатель (B) и удержи-
вайте его, пока не услышите звуковой сигнал.
Сообщение на дисплее: FILTER (фильтр)
NO or YES (нет или есть)
Вращайте поворотный переключатель (B), пока на дис-
плее не появится следующее сообщение:
Сообщение на дисплее: TIME (время)
12:45
Нажмите на поворотный переключатель (B) для начала
программирования.
Сообщение на дисплее: TIME (время)
HOURS (часы) 12:45
Вращайте поворотный переключатель (B), чтобы устано-
вить время в часах.
Сообщение на дисплее: TIME (время)
HOURS (часы) 13:45
Нажмите на поворотный переключатель (B), чтобы под-
твердить время, установленное в часах и активировать установку минут.
Сообщение на дисплее: TIME (время)
MINUTES (минуты) 13:45
Вращайте поворотный переключатель (B), чтобы устано-
вить время в минутах.
26
Page 29
Сообщение на дисплее: TIME (время)
13:50
Нажмите на поворотный переключатель (B) чтобы под-
твердить время, установленное в минутах.
Сообщение на дисплее: CONFIRMED (выбор подтвержден)
Сообщение на дисплее: TIME (время)
13:50
Вращайте поворотный переключатель (B), пока на дис-
плее не появится следующее сообщение:
Сообщение на дисплее: EXIT (выход)
Нажмите на поворотный переключатель (B), чтобы вый-
ти из режима программирования.
Сообщение на дисплее: COFFEE READY (машина готова к
работе)
20.10 Программирование времени автоматического включения
Сообщение на дисплее: COFFEE READY (машина готова к
работе)
Нажмите на поворотный переключатель (B) и удержи-
вайте его, пока не услышите звуковой сигнал.
Сообщение на дисплее: FILTER (фильтр)
NO or YES (нет или есть)
Вращайте поворотный переключатель (B), пока на дис-
плее не появится следующее сообщение:
Сообщение на дисплее: UNIT ON (машина включена)
---:---
Нажмите на поворотный переключатель (B) для начала
программирования.
Сообщение на дисплее: UNIT ON (машина включена)
HOURS (часы) 00:00
Вращайте поворотный переключатель (B), чтобы устано-
вить время в часах.
Сообщение на дисплее: UNIT ON (машина включена)
HOURS (часы) 07:00
Нажмите на поворотный переключатель (B), чтобы под-
твердить время, установленное в часах и активировать установку минут.
Сообщение на дисплее: UNIT ON (машина включена)
MINUTES (минуты) 07:00
Вращайте поворотный переключатель (B), чтобы устано-
вить время в минутах.
Сообщение на дисплее: UNIT ON (машина включена)
07:30
Нажмите на поворотный переключатель (B), чтобы под-
твердить время, установленное в минутах.
Сообщение на дисплее: CONFIRMED (выбор подтвержден)
Сообщение на дисплее: UNIT ON (машина включена)
07:30
Вращайте поворотный переключатель (B), пока на дис-
плее не появится следующее сообщение:
Сообщение на дисплее: EXIT (выход)
Нажмите на поворотный переключатель (B), чтобы вый-
ти из режима программирования.
Сообщение на дисплее: COFFEE READY (машина готова к
работе)
Чтобы деактивировать время автоматического вклю­чения, установите значение времени ---:---.
27
Page 30
20.11 Программирование времени автоматического отключения
Сообщение на дисплее: COFFEE READY (машина готова к
работе)
Сообщение на дисплее: COFFEE READY (машина готова к
работе)
Нажмите на поворотный переключатель (B) и удержи-
вайте его, пока не услышите звуковой сигнал.
Сообщение на дисплее: FILTER (фильтр)
NO or YES (нет или есть)
Вращайте поворотный переключатель (B), пока на дис-
плее не появится следующее сообщение:
Сообщение на дисплее: OFF AFTER (отключить через)
5 HOURS (5 часов)
Нажмите на поворотный переключатель (B) для начала
программирования.
Сообщение на дисплее: OFF AFTER (отключить через)
5 HOURS (5 часов)
Вращайте поворотный переключатель (B), чтобы устано-
вить время автоматического отключения.
Сообщение на дисплее: OFF AFTER (отключить через)
4 HOURS (4 часа)
Нажмите на поворотный переключатель (B), чтобы под-
твердить установленное время автоматического отключе­ния.
Сообщение на дисплее: CONFIRMED (выбор подтвержден)
Сообщение на дисплее: OFF AFTER (отключить через)
4 HOURS (4 часа)
Вращайте поворотный переключатель (B), пока на дис-
плее не появится следующее сообщение:
Сообщение на дисплее: EXIT (выход)
Нажмите на поворотный переключатель (B), чтобы вый-
ти из режима программирования.
20.12 Информирование о работе кофемашины
Данная операция дает вам возможность проверить ко­личество чашек приготовленного кофе или молока, т.е. позволит узнать как часто Вы выбирали опреде­ленную функцию и какие значения были Вами запро­граммированы.
Сообщение на дисплее: COFFEE READY (машина готова к
работе)
Нажмите на поворотный переключатель (B) и удержи-
вайте его, пока не услышите звуковой сигнал.
Сообщение на дисплее: INFORMATION (информация)
Нажмите на поворотный переключатель (B), чтобы полу-
чить доступ к информационному меню.
Сообщение на дисплее: 1 ESPRESSO (1 эспрессо)
1000 COUNT (1000 раз)
Нажмите на поворотный переключатель (B), чтобы выяс-
нить, как часто Вы готовили 2 эспрессо, 1 кофе, 2 кофе, каппучино, «специальный кофе», горячее молоко или го­рячую воду.
Затем на дисплее отображается количество молока или
воды.
Сообщение на дисплее: 1 ESPRESSO (1 эспрессо)
AMOUNT 50 ML (количество 50 мл)
Вращайте поворотный переключатель (B), чтобы посмот-
реть какие количества воды или молока использовались в дальнейшем.
28
Page 31
Наконец, на дисплее отображается, сколько было прове-
дено декальцинаций и очисток системы, сколько раз ме­нялся фильтр.
Чтобы выйти из информационного меню, нажмите на
поворотный переключатель (B).
Сообщение на дисплее: INFORMATION (информация)
Вращайте поворотный переключатель (B), пока на дис-
плее не появится следующее сообщение:
Сообщение на дисплее: EXIT (выход)
Нажмите на поворотный переключатель (B), чтобы вый-
ти из режима программирования.
Сообщение на дисплее: COFFEE READY (машина готова к
работе)
20.13 Переименование операций, рецептур
Эта функция позволяет переименовывать выполняе­мые Вами операции.
Сообщение на дисплее: COFFEE READY (машина готова к
работе)
Нажмите на поворотный переключатель (B) и удержи-
вайте его, пока не услышите звуковой сигнал.
Сообщение на дисплее: FILTER (фильтр)
NO or YES (нет или есть)
Вращайте поворотный переключатель (B), пока на дис-
плее не появится следующее сообщение:
Сообщение на дисплее: RENAME (переименовать)
Нажмите на поворотный переключатель (B), для начала
программирования.
Сообщение на дисплее: RENAME (переименовать)
PRODUCT NAME (название продукта)
Вращайте поворотный переключатель (B), чтобы выбрать
WELCOME MESSAGE (начало сообщения) или END MESSAGE (конец сообщения).
Нажмите на поворотный переключатель (B).
Сообщение на дисплее: PRODUCT NAME (название продукта)
CHANGE (изменить)
Нажмите на поворотный переключатель (B).
Сообщение на дисплее: PRODUCT NAME (название продукта)
COFFEE READY (машина готова к работе)
Нажмите клавишу по Вашему выбору (требуемую для
PRODUCT NAME (название продукта)).
Сообщение на дисплее: __
ABCDEFGЕ
Пользуясь поворотным переключателем (B), введите тре-
буемый текст с помощью букв (высветившихся красным) и нажмите на поворотный переключатель (B), чтобы подтвердить ваш выбор.
Подтвердите набранный текст с помощью символа, ко-
торый Вы найдете в конце алфавита (после стрелки).
Сообщение на дисплее: MY COFFEE (мой кофе)
ABCDEFGЕ
Нажмите на поворотный переключатель (B), чтобы под-
твердить Ваш выбор.
Сообщение на дисплее: CONFIRMED (выбор подтвержден)
Сообщение на дисплее: RENAME (переименовать)
Вращайте поворотный переключатель (B), пока на дис-
плее не появится следующее сообщение:
Сообщение на дисплее: EXIT (выход)
29
Page 32
Нажмите на поворотный переключатель (B), чтобы вый-
ти из режима программирования.
Сообщение на дисплее: COFFEE READY (машина готова к
работе)
Чтобы вернуться к оригинальному названию продук­та, выберите наименование, указанное на дисплее и подтвердите
Сообщение на дисплее: PRODUCT NAME (название продукта)
RESET (сброс)
Вы также можете вернуться ко всем оригинальным названиям продукта за один раз. Выберите наимено­вание, указанное на дисплее и подтвердите.
Сообщение на дисплее: PRODUCT NAME (название продукта)
RESET ALL (сбросить все)
20.14 Программирование языка диалога
Сообщение на дисплее: COFFEE READY (машина готова к
работе)
Нажмите на поворотный переключатель (B) и удержи-
вайте его, пока не услышите звуковой сигнал.
Сообщение на дисплее: FILTER (фильтр)
NO or YES (нет или есть)
Вращайте поворотный переключатель (B), пока на дис-
плее не появится следующее сообщение:
Сообщение на дисплее: LANGUAGE (язык)
ENGLISH (английский)
Нажмите на поворотный переключатель (B) для начала
программирования.
Сообщение на дисплее: LANGUAGE (язык)
ENGLISH (английский)
Вращайте поворотный переключатель (B), чтобы устано-
вить язык диалога.
Сообщение на дисплее: LANGUAGE (язык)
ENGLISH (английский)
Нажмите на поворотный переключатель (B), чтобы под-
твердить выбор языка диалога.
Сообщение на дисплее: CONFIRMED (выбор подтвержден)
Сообщение на дисплее: LANGUAGE (язык)
ENGLISH (английский)
Вращайте поворотный переключатель (B), пока на дис-
плее не появится следующее сообщение:
Сообщение на дисплее: EXIT (выход)
Нажмите на поворотный переключатель (B), чтобы вый-
ти из режима программирования.
Сообщение на дисплее: COFFEE READY (машина готова к
работе)
20.15 Программирование дисплея
Эта программа позволит Вам изменить формат време­ни с 24 часов на время AM (до полудня)/PM (после полудня), а также единицы измерения количества с ml (миллилитров) на oz (унции).
Сообщение на дисплее: COFFEE READY (машина готова к
работе)
Нажмите на поворотный переключатель (B) и удержи-
вайте его, пока не услышите звуковой сигнал.
30
Page 33
Сообщение на дисплее: FILTER (фильтр)
NO or YES (нет или есть)
Вращайте поворотный переключатель (B), пока на дис-
плее не появится следующее сообщение:
Сообщение на дисплее: SETTINGS (установки)
Нажмите на поворотный переключатель (B) для начала
программирования.
Сообщение на дисплее: SETTINGS (установки)
UNIT (единица измерения)
Нажмите на поворотный переключатель (B).
Сообщение на дисплее: SETTINGS (установки)
UNIT ML (единица измерения миллилитры)
Вращайте поворотный переключатель (B), чтобы изме-
нить единицу измерения.
Сообщение на дисплее: SETTINGS (установки)
UNIT OZ (единица измерения унции)
Нажмите на поворотный переключатель (B), чтобы под-
твердить ваш выбор.
Сообщение на дисплее: CONFIRMED (выбор подтвержден)
Сообщение на дисплее: SETTINGS (установки)
Вращайте поворотный переключатель (B), пока на дис-
плее не появится следующее сообщение:
Сообщение на дисплее: EXIT (выход)
Нажмите на поворотный переключатель (B), чтобы вый-
ти из режима программирования.
Сообщение на дисплее: COFFEE READY (машина готова к
работе)
Изменение формата времени
Сообщение на дисплее: COFFEE READY (машина готова к
работе)
Нажмите на поворотный переключатель (B) и удержи-
вайте его, пока не услышите звуковой сигнал.
Сообщение на дисплее: FILTER (фильтр)
NO or YES (нет или есть)
Вращайте поворотный переключатель (B), пока на дис-
плее не появится следующее сообщение:
Сообщение на дисплее: SETTINGS (установки)
Нажмите на поворотный переключатель (B) для начала
программирования.
Сообщение на дисплее: SETTINGS (установки)
UNIT (единица измерения)
Нажмите на поворотный переключатель (B).
Сообщение на дисплее: SETTINGS (установки)
TIME FORMAT (формат времени)
Нажмите на поворотный переключатель (B).
Сообщение на дисплее: SETTINGS (установки)
24 HOURS (формат 24 часа)
Вращайте поворотный переключатель (B), чтобы изме-
нить формат времени.
Сообщение на дисплее: SETTINGS (установки)
FORMAT AM/PM (формат до
полудня / после полудня)
Нажмите на поворотный переключатель (B), чтобы под-
твердить ваш выбор.
Сообщение на дисплее: CONFIRMED (выбор подтвержден)
Сообщение на дисплее: SETTINGS (установки)
Вращайте поворотный переключатель (B), пока на дис-
плее не появится следующее сообщение:
Сообщение на дисплее: EXIT (выход)
Нажмите на поворотный переключатель (B), чтобы вый-
ти из режима программирования.
Сообщение на дисплее: COFFEE READY (машина готова к
работе)
31
Page 34
21. Режим обслуживания
21.1 Наполнение бункера для воды
Сообщение на дисплее: WATER TANK (бункер для воды)
FILL (наполнить)
Если данное сообщение появляется на дисплее, даль­нейшая раздача кофе становится невозможной. До­лейте воду в бункер, как описано в разделе 6.3.
Сообщение на дисплее: COFFEE READY (машина готова к
работе)
Осторожно снимите поддон для сбора капель (1), напол-
ненный водой, и контейнер для кофейных отходов (3).
Сообщение на дисплее: TRAY
MISSING (поддон отсутствует)
Установите поддон для сбора капель (1) и контейнер для
кофейных отходов (3) снова. (Поддон должен находиться вне машины не менее 10 секунд).
Сообщение на дисплее: COFFEE READY (машина готова к
работе)
21.3 Опустошение поддона для сбора капель
Сообщение на дисплее: TRAY (опустошите поддон
EMPTY для сбора капель)
Водяной бачок должен ежедневно промываться и на­полняться только свежей холодной водой. Категори­чески запрещается заливать в бачок молоко, мине­ральную воду и прочие жидкости.
21.2 Опустошение контейнера для кофейных отходов
Сообщение на дисплее: GROUNDS (опустошите контейнер
EMPTY для кофейных отходов)
Если данное сообщение появляется на дисплее, даль­нейшая раздача кофе становится невозможной. Вы должны опустошить контейнер для кофейных отходов (3).
32
Если данное сообщение появляется на дисплее, даль­нейшая раздача кофе становится невозможной. Вы должны опустошить контейнер для кофейных отходов
Осторожно снимите поддон для сбора капель (1), напол-
ненный водой, и контейнер для кофейных отходов (3).
Сообщение на дисплее: TRAY
MISSING (поддон отсутствует)
Установите поддон для сбора капель (1) и контейнер для
кофейных отходов (3) снова.
Сообщение на дисплее: COFFEE READY (машина готова к
работе)
Page 35
21.4 Отсутствие поддона для сбора капель
Сообщение на дисплее: TRAY
MISSING (поддон отсутствует)
Сообщение на дисплее: COFFEE READY (машина готова к
работе)
FILL BEANS (засыпьте кофейные
зерна)
Если данное сообщение появляется на дисплее, даль­нейшая раздача кофе становится невозможной. Под­дон для сбора капель (1) отсутствует или установлен неправильно.
Установите поддон для сбора капель (1)
Сообщение на дисплее: COFFEE READY (машина готова к
работе)
21.5 Отсутствие контейнера для кофейных отходов
Сообщение на дисплее: COFFEE BIN (контейнер для
MISSING кофейных отходов
отсутствует)
Если данное сообщение появляется на дисплее, даль­нейшая раздача кофе становится невозможной. Кон­тейнер для кофейных отходов (3) отсутствует или ус­тановлен неправильно.
Установите контейнер для кофейных отходов (3).
Сообщение на дисплее: COFFEE READY (машина готова к
работе)
21.6 Наполнение бункера для кофейных зерен
Если данное сообщение появляется на дисплее, даль­нейшая раздача кофе становится невозможной. Но машина все еще может раздавать горячую воду и вспенивать молоко. Засыпьте кофейные зерна, как описано в разделе 6.4.
Сообщение на дисплее: COFFEE READY (машина готова к
работе)
21.7 Отсутствие крышки для сохранения аромата кофе
Сообщение на дисплее: BEANCOVER (отсутствует крышка для
MISSING для сохранения аромата кофе)
Если данное сообщение появляется на дисплее, даль­нейшая раздача кофе становится невозможной. Но машина все еще может раздавать горячую воду и вспенивать молоко. Крышка для сохранения аромата кофе (8) отсутствует или установлена неправильно.
Установите крышку для сохранения аромата кофе (8).
Сообщение на дисплее: COFFEE READY (машина готова к
работе)
33
Page 36
21.8 Удаление камней из кофемолки
Выключите кофемашину с помощью клавиши ON/OFF (A).
Отключите кофемашину от сети с помощью главного пе-
реключателя (15).
Откройте крышку бункера для кофейных зерен (7) и уда-
лите крышку для сохранения аромата кофе (8).
Удалите зерна с помощью пылесоса.
Вставьте ключ (рис. 12).
Поворачивайте ключ по часовой стрелке, пока не удали-
те мешающий камень.
Удалите оставшиеся частицы с помощью пылесоса.
Засыпьте свежие зерна.
21.9 Замена фильтра
Ресурс фильтрующей кассеты истекает после прохож­дения 50 литров воды. Сообщение с требованием за­мены фильтрующей кассеты появится на дисплее.
См. раздел 10.2. «Замена фильтра».
Сообщение на дисплее: COFFEE READY (машина готова к
работе)
CLEAN (чистка)
После раздачи еще 30 порций, сообщение на дисплее начи­нает мигать. Вам следует провести цикл чистки кофемаши­ны (см. раздел 22)
Сообщение на дисплее: COFFEE READY (машина готова к
работе)
CLEAN (чистка) (мигает)
После раздачи еще 10 порций, сообщение на дисплее ме­няется. Пожалуйста, немедленно проведите цикл чистки кофемашины (см. раздел 22).
Сообщение на дисплее: CLEAN NOW (провести чистку
сейчас)
CLEAN (мигает)
21.11 Информация относительно проведения
декальцинации кофемашины
21.10 Информация относительно проведения чистки кофемашины
После приготовления 220 порций кофе или после выпол­нения 160 циклов по промывке кофемашина IMPRESSA Z5 должна подвергаться чистке. При этом на дисплее появ­ляется сообщение, предупреждающее о необходимости запустить программу чистки. При этом Вы можете продол­жить подачу кофе или горячей воды/пара, однако, мы на­стоятельно рекомендуем произвести чистку машины (раз­дел 22) в ближайшие дни.
34
В процессе использования кофемашины на внутренних стенках ее гидравлического контура будут нарастать изве­стковые отложения. Интенсивность образования накипи зависит от жесткости используемой воды. Машина будет сама информировать вас о необходимости произвести
удаление накипи. При этом Вы можете продолжить подачу кофе или горячей воды/пара, однако, мы настоятельно ре­комендуем произвести чистку машины от накипи (раздел
23) в ближайшие дни.
Page 37
Сообщение на дисплее: COFFEE READY (машина готова к
работе)
DESCALE (удаление накипи)
После этого надпись на дисплее начинает мигать. Вам следует провести декальцинацию машины (см. раздел 23).
Выньте бункер для воды (рис. 1).
Нажмите клавишу режима обслуживания (С) и удержи-
вайте, пока на дисплее не появится следующее сообще­ние:
Сообщение на дисплее: SYS EMPTY (система пуста)
Когда процесс будет завершен, кофемашина отключится.
Сообщение на дисплее: COFFEE READY (машина готова к
работе)
DESCALE (удаление накипи) (мигает)
Если декальцинация не была проведена, машина сообщает о необходимости проведения немедленной чистки (см. раз­дел 23).
Сообщение на дисплее: DECALCIFY NOW (немедленная
декальцинация)
DESCALE (удаление накипи)
21.12 Опустошение системы
Требования: кофемашина должна быть выключена с помо­щью клавиши ON/OFF (A), но главный переключатель все еще должен быть включен.
Эта операция необходима для защиты машины от за­мораживания при транспортировке в холодное время года.
Поставьте подходящую емкость под регулируемый по вы-
соте дозатор горячей воды (12) и под насадку для каппу­чино (4).
При следующем включении машины, на дисплее появится сообщение PRESS MAINT. (нажмите клавишу техническо­го обслуживания), означающее, что систему нужно напол­нить водой. Пожалуйста, обратитесь к разделу 7 «Первый запуск машины».
22. Чистка кофемашины
В кофемашине предусмотрена встроенная программа авто­матической чистки. Данная операция занимает около 15 минут.
Для программной чистки машины используйте только специальные таблетки для чистки кофемашин фирмы Jura. Приобрести их можно у Вашего авторизованного дилера.
После запуска процесс не может быть прерван.
После каждого проведения чистки воронку для моло­того кофе (9) также необходимо почистить.
Сообщение на дисплее: COFFEE READY (машина готова к
работе)
CLEAN (чистка)
35
Page 38
Нажмите клавишу режима обслуживания (С).
Сообщение на дисплее: TRAY / GROUNDS
EMPTY (опустошите поддон)
Опустошите поддон для сбора капель (1) и контейнер для
кофейных отходов (3).
Сообщение на дисплее: TRAY
MISSING (поддон отсутствует)
Установите поддон для сбора капель (1) и контейнер для
кофейных отходов (3) снова.
Сообщение на дисплее: PRESS BUTTON (нажмите кнопку)
Поставьте подходящие емкости (не менее 0,5 л) под регу-
лируемый по высоте дозатор кофе (11) и насадку для кап­пучино (4).
Нажмите клавишу режима обслуживания (С).
Сообщение на дисплее: MACHINE IS CLEANING (идет
очистка машины)
Вы услышите звуковой сигнал.
Сообщение на дисплее: ADD TABLET (добавьте таблетку)
Откройте крышку воронку для молотого кофе (9). Она
находится под крышкой бункера для кофейных зерен (7).
Опустите таблетку внутрь (рис. 5) и закройте крышку.
Сообщение на дисплее: PRESS BUTTON (нажмите кнопку)
Нажмите клавишу режима обслуживания (С).
Сообщение на дисплее: MACHINE IS CLEANING (идет
очистка машины)
Вы услышите звуковой сигнал.
Сообщение на дисплее: TRAY / GROUNDS
EMPTY (опустошите поддон)
Опустошите поддон для сбора капель (1) и контейнер для
кофейных отходов (3).
Сообщение на дисплее: TRAY
MISSING (поддон отсутствует)
Установите поддон для сбора капель (1) и контейнер для
кофейных отходов (3) снова.
Сообщение на дисплее: COFFEE READY (машина готова к
работе)
Вы также можете запустить программу очистки вруч­ную в любое время, выбрав соответствующую уста­новку в меню режима обслуживания (см. раздел 20.3).
23. Декальцинация кофемашины
В кофемашине IMPRESSA Z5 предусмотрена встроенная программа автоматического удаления накипи. Данная опе­рация занимает около 50 минут.
Количество образующейся накипи зависит от степени жесткости воды, используемой в Вашем регионе. О необходимости удаления накипи машина проинфор­мирует Вас сама. При этом Вы можете продолжить раздачу кофе и горячей воды / пара, включив про­грамму удаления накипи позже. Однако мы рекомен­дуем произвести операцию удаления накипи в бли­жайшие несколько дней.
Для программной чистки машины от накипи исполь­зуйте только специальные таблетки для удаления на­кипи фирмы JURA или декальцинирующую жидкость. Приобрести их можно у Вашего авторизованного ди­лера.
36
Page 39
При использовании кислотных средств для удаления накипи избегайте попадания капель на чувствитель­ные к кислотам поверхности, особенно на поверхнос­ти из дерева и натуральной кости, кроме того, прини­майте соответствующие меры предосторожности.
Запрещается прерывать программу удаления накипи после ее начала.
В любом случае необходимо дождаться, когда средст­во для удаления накипи израсходуется полностью и бункер опорожнится. Запрещается пополнять средст­во для удаления накипи в процессе чистки.
Сообщение на дисплее: COFFEE READY (машина готова к
работе)
DESCALE (удаление накипи)
Нажмите клавишу режима обслуживания (С).
Сообщение на дисплее: TRAY / GROUNDS
EMPTY (опустошите поддон)
Опустошите поддон для сбора капель (1) и контейнер для
кофейных отходов (3).
Сообщение на дисплее: TRAY
MISSING (поддон отсутствует)
Установите поддон для сбора капель (1) и контейнер для
кофейных отходов (3) снова.
Сообщение на дисплее: SOLVENT IN TANK (растворяющее
средство в бункере)
PRESS BUTTON (нажмите кнопку)
Выньте бункер для воды из машины и опустошите его.
Полностью растворите содержимое 1 брикета в подходящей емкости с водой не менее 0,6 л и вылейте смесь в бункер для воды. Установите бункер в машину.
Сообщение на дисплее: SOLVENT IN TANK (чистящее
средство в бункере)
PRESS BUTTON (нажмите кнопку)
Снимите насадку для каппучино (4) с машины.
Поставьте подходящие емкости под регулируемый по вы-
соте дозатор горячей воды (12) и под ту часть кофемаши­ны, к которой подсоединяется насадка для каппучино (используйте высокую емкость). Нажмите клавишу режи­ма обслуживания (С).
Сообщение на дисплее: MACHINE IS DECALCIFYING
(идет очистка машины от накипи)
Вы услышите звуковой сигнал.
Сообщение на дисплее: TRAY / GROUNDS
EMPTY (опустошите поддон)
Опустошите поддон для сбора капель (1) и контейнер для
кофейных отходов (3).
Сообщение на дисплее: TRAY
MISSING (поддон отсутствует)
Установите поддон для сбора капель (1) и контейнер для
кофейных отходов (3) снова.
Сообщение на дисплее: WATER TANK
FILL (наполнение бункера для воды)
Тщательно промойте бункер для воды и наполните его свежей прохладной водой. Затем установите бун­кер обратно в кофемашину.
37
Page 40
Сообщение на дисплее: PRESS BUTTON (нажмите кнопку)
Присоедините насадку для каппучино к машине.
Поставьте емкости под дозатор горячей воды (12) и на-
садку для каппучино (4) и нажмите клавишу режима об­служивания (С).
Сообщение на дисплее: MACHINE IS DECALCIFYING
(идет очистка машины от накипи)
Сообщение на дисплее: UNIT IS HEATING (идет нагрев си-
стемы)
После того, как машина нагрелась, она автоматически
Сообщение на дисплее: TRAY / GROUNDS
EMPTY (опустошите поддон)
Опустошите поддон для сбора капель (1) и контейнер для
кофейных отходов (3).
Сообщение на дисплее: TRAY
MISSING (поддон отсутствует)
Установите поддон для сбора капель (1) и контейнер для
кофейных отходов (3) снова.
Сообщение на дисплее: COFFEE READY (машина готова к
работе)
выполняет цикл промывки.
Сообщение на дисплее: RINSING (идет промывка машины)
Вы услышите звуковой сигнал.
Вы также можете запустить программу декальцина­ции вручную в любое время, выбрав соответствую­щую установку в меню режима обслуживания (см. раздел 20.3).
24. Возможные проблемы
Проблема Причина Способ устранения
Повышенный шум –Посторонний предмет –Обратитесь к разделу 16.8. в кофемолке в зубчатом жернове кофемолки
Слабая пена при –Засорение насадки для каппучино –Произведите чистку насадки взбивании молока (см. раздел 14.4).
Подача кофе из дозатора –Слишком высокая степень –Отрегулируйте кофемолку производится помола кофе в зернах на более грубый помол. отдельными каплями
–Слишком высокая степень —Используйте молотый кофе
помола молотого кофе более грубого помола
Сообщение: дисплей –Загрязнились металлические –Почистите контакты. постоянно выявляет контакты на обратной стороне металлические контакты поддона для сбора капель.
40
Page 41
Сообщение «FILL BEANS» –Загрязнилась система мониторинга –Почистите бункер для кофейных зерен. (засыпьте кофейные за кофейными зернами. зерна) не появляется на дисплее хотя бункер для кофейныхзерен пуст
25. Общая информация
Настоящее Руководство содержит всею необходимую ин­формацию для правильной эксплуатации и технического обслуживания кофемашины.
Знание и строгое соблюдение предписаний настоящего Ру­ководства необходимы для обеспечения безопасности ко­фемашины, как во время эксплуатации, так и при ее техни­ческом обслуживании.
Изложенные здесь инструкции не в состоянии охватить все мыслимые случаи применения. Данная кофемашина пред­назначена для частного использования.
Кроме того, обращаем Ваше внимание на то, что содержание настоящего Руководства не является частью ни прошлых, ни действующих соглашений и официальных документов или дополнений и изменений к ним. Все обязательства, которые должна исполнять Jura Electroapparate AG, обусловлены в со­ответствующих контрактах купли-продажи, содержащих, кроме того, полный и исключительный перечень гарантий­ных условий. Указываемые в контрактах гарантийные усло­вия не исключают и не ограничивают действие настоящих инструкций по эксплуатации кофемашины.
26. Технические данные
Напряжение: 230В~
Мощность: 1450 Вт
Предохранитель: 10 А
Уровень безопасности:
Расход энергии без установки
энергосберегающего режима: 23 Вт.ч
Расход энергии при
энергосберегающем режиме
(уровень 1): 16 Вт.ч
Расход энергии при
энергосберегающем режиме
(уровень 2): 14 Вт.ч
Статическое давление насоса: не более 15 кгс/см
Водяной бачок: 2.8 л
Вместимость контейнера
для кофе в зернах: 280 г
Вместимость контейнера
для отходов кофе: не более 20 порций
Длина кабеля питания: около 1.1 м
Вес: 13,3 кг
Размеры (ширина х
высота х глубина) 31 х 37 х 43.5 см
2
39
Page 42
Кофемашина соответствует следующим директивам Евросоюза:
73/23/EWG от19.02.1973 «Низковольтное оборудование» с изменениями 93/336/EWG;
89/336/EWG от 03.05.1989 «Электромагнитная совместимость» с изменениями 92/31/EWG.
27. Памятка потребителю
27.1 Советы по правильному приготовлению кофе
1.1 Регулируемый дозатор кофе
В зависимости от размера чашки Вы можете регулировать высоту дозатора кофе
1.2 Кофемолка
Отрегулируйте степень помола кофейных зерен в зависимо­сти от степени обжарки используемой смеси (см. п. Регули­ровка кофемолки).
1.3 Предварительный нагрев чашек
Необходимо заранее прогревать чашки горячей водой или па­ром. Чем меньше чашка, тем более необходимо ее прогреть.
1.4 Сахар и сливки
Добавление холодного молока или сливок в чашку значи­тельно понижает температуру кофе.
1.5 Качество кофе
Качество напитка зависит от качества используемых кофей­ных зерен. Производитель рекомендует использовать кофе, поставляемый официальным дистрибьютором компании Jura Elektroapparate AG.
27.2 Возврат и причины поломки
В случае поломки кофемашины, Вам необходимо обратить­ся в сервисный центр JURA. Наиболее частыми причинами выхода из строя кофемашины являются:
использование молотого кофе с очень высокой степенью
помола;
использование некачественного зернового кофе с посто-
ронними твердыми примесями;
использование растворимого кофе;
игнорирование необходимости проведения чисток.
Не рекомендуется использование кофейных смесей с до­бавками (с сахаром, например). Подобные смеси могут по­вредить кофемолку. Ремонт, вызванный повреждением ко­фемашины при использовании подобного рода смесей, не попадает под действие гарантии.
Как избежать поломки:
Уменьшите загрузку молотого кофе (максимум – 2 мер-
ные ложки);
Используйте молотый кофе грубого помола (эспрессо-
помол);
Проводите запрашиваемые кофемашиной чистки по ме-
ре необходимости;
Опорожняйте систему от воды во время транспортиров-
ки кофемашины в зимнее время.
42
Page 43
28. Сервисное обслуживание
Для обеспечения гарантированной бесперебойной работы кофемашины необходимо проведение сервисного обслужи­вания:
1-е сервисное обслуживание — после 14 циклов промывки
гидросистемы машины с использованием чистящих таблеток (3500 циклов работы машины);
2-е сервисное обслуживание — после 28 циклов промывки
гидросистемы машины с использованием чистящих таблеток (7000 циклов работы машины);
3-е сервисное обслуживание — после 60 циклов промывки
гидросистемы машины с использованием чистящих таблеток (15000 циклов работы машины);
4-е сервисное обслуживание — после 120 циклов промывки
гидросистемы машины с использованием чистящих таблеток (30000 циклов работы машины) Сервисное об­служивание проводится либо в стационарных условиях, либо путем вызова специалистов авторизированного сервисного центра компании Jura.
29. Гарантийный талон изготовителя
Благодарим Вас за то, что Вы выбрали продукцию компа­нии JURA Elektroapparate AG, CH-4626 Niederbuchsiten, из­готовленное и испытанное в соответствии с высочайшими стандартами качества.
JURA предоставляет настоящую гарантию сроком на 2 года со дня продажи изделия потребителю. Гарантия действи­тельна на территории России и Украины и распространяет­ся на все производственные и конструктивные недостатки изделия при соблюдении следующих условий:
1. Изделие должно быть приобретено на территории России
и Украины и использовано в соответствии с правилами, изложенными в руководстве по эксплуатации.
2. Гарантийное обслуживание производится после передачи
изделия уполномоченной сервисной организации вместе с гарантийным талоном, в котором проставлены дата продажи, печать и подпись представителя торговой орга­низации или продавца.
3. Настоящая гарантия НЕ действительна в случаях, когда
недостатки изделия возникли после продажи его потре­бителю вследствие нарушения им правил пользования, хранения или транспортировки изделия, изложенных в руководстве по эксплуатации, а также в результате дейст­вий третьих лиц или непреодолимой силы.
4. Компания JURA гарантирует, что оборудование не со-
держит дефектов по причине качества изготовления и ма­териалов, а также его нормальное функционирование в соответствие с условиями гарантии:
- данное обязательство включает в себя стоимость запас­ных частей и затраты на работу в условиях сервисного центра;
43
Page 44
5. Гарантия не охватывает стоимости работ и запасных час­тей в следующих случаях:
- непредусмотренного инструкцией применения или
чрезмерного использования аппарата (более 120 ча­шек/день);
- повреждения за счет удара или падения;
- подключения в электросеть с параметрами, не указан-
ными в инструкции, а также подключения в сеть без за­земления;
- повреждения за счет пожара, наводнения или других
стихийных бедствий;
- самостоятельный ремонт или ремонта изделия предста-
вителями сторонней организации;
- транспортировки изделий в неправильном положении;
- данная гарантия не распространяется на сменные филь-
тры Claris и расходные материалы.
6. Настоящая гарантия является дополнением к конститу­ционным и иным правам потребителей и ни в коей мере не ограничивает их.
Для Вашего удобства мы рекомендуем Вам перед обраще­нием в сервисный центр Jura внимательно ознакомиться с правилами, изложенными в руководстве по эксплуатации.
44
Page 45
Гарантийный талон изготовителя (кофемашины)
При покупке изделия требуйте его проверки в Вашем присутствии и заполнения данного гарантийного талона. Без предъявления данного талона или при его неправильном заполнении претензии по качеству не принимаются и гарантийное обслуживание не производится.
Наименование изделия: Серийный номер:
Дата продажи: Подпись продавца:
Наименование и адрес торговой организации:
Печать торговой организации: Изделие проверено в присутствии потребителя:
Подпись потребителя:
Заявки принимаются по факсу или электронной почте
Москва Тел.: (095) 737-38-37. E-mail: info@souzagroco
mplect.ru
С-Петербург Факс: (812) 542-10-53. E-mail: souzagrokomplekt@mail.admiral.ru Киев Факс: (044) 248-99-68. E-mail: kievagro@carrier.kiev.ua
www.jura.ru
43
Page 46
46
Loading...