Le » Livre de l’IMPRESSA « a obtenu le label d’approbation
de l’organisme de contrôle technique indépendant allemand, TÜV SÜD, pour la simplicité de son style, son caractère complet et le traitement des aspects de sécurité.
Table des matières
Votre IMPRESSA Z5
MESURES DE PROTECTION IMPORTANTES4
Eléments de commande et accessoires
Utilisation conforme
Pour votre sécurité
Le livre de l’IMPRESSA Z5
10
10
13
Description des symboles......................................................................................................................... 14
Bienvenue dans l’univers JURA !15
1 IMPRESSA Z5 – » Two at once «
JURA sur Internet .........................................................................................................................................17
Remplissage du réservoir d’eau ..............................................................................................................19
Remplissage du récipient à grains .......................................................................................................... 19
Première mise en service ......................................................................................................................... 20
Mise en place et activation du filtre ........................................................................................................21
Détermination et réglage de la dureté de l’eau ...................................................................................23
Réglage du broyeur ..................................................................................................................................24
3 Apprenez à connaître les possibilités de commande27
Préparation par simple pression d’un bouton ......................................................................................27
Réglages uniques avant et pendant la préparation ............................................................................ 28
Adaptation durable de la quantité d’eau à la taille de la tasse ......................................................... 29
Réglages durables en mode de programmation ................................................................................ 30
Informations et statut d’entretien ..........................................................................................................33
4 Recettes34
5 Préparation par simple pression d’un bouton
Les conseils du barista ..............................................................................................................................40
Heure et jour ...............................................................................................................................................52
Unité de quantité d’eau / format de l’heure ..........................................................................................57
Logo ............................................................................................................................................................. 58
Rinçage de la machine .............................................................................................................................. 61
Remplacement du filtre .......................................................................................................................... 62
Nettoyage de la machine ......................................................................................................................... 64
Détartrage de la machine ........................................................................................................................ 66
Rinçage de la buse Cappuccino .............................................................................................................. 69
Nettoyage de la buse Cappuccino ......................................................................................................... 70
Démontage et rinçage de la buse Cappuccino ....................................................................................72
Elimination des corps étrangers ..............................................................................................................72
Nettoyage du récipient à grains ..............................................................................................................73
Détartrage du réservoir d’eau ..................................................................................................................73
8 Cartouche filtrante CLARIS plus – Une eau pour un café parfait75
9 » Le lait, c’est là tout le secret «
10 Accessoires et service après-vente
11 Messages sur le visuel
12 Dépannage
96
13 Transport et élimination écologique
83
84
93
98
Transport / vidange du système ............................................................................................................. 98
14 Caractéristiques techniques99
15 Technologies clés et gamme IMPRESSA
16 Contacts JURA
Index
108
107
102
3
Mesures de protection importantes
MESURES DE PROTECTION IMPORTANTES
Ces mesures sont pour les appareils avec contrôle de sécurité
UL (voir la plaque signalétique et le chapitre 14 » Caractéristiques
techniques «).
Respectez les mesures
Respectez les mesures
de sécurité
de sécurité
L’emploi d’appareils électriques implique le respect de mesures de
sécurité pour réduire le risque d’incendie, de choc électrique et/ou
de lésions corporelles. Respecter entre autres les instructions
suivantes :
Lire toutes les instructions.
Z
Ne pas toucher aux surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou
Z
les boutons.
Pour éviter l’incendie, le choc électrique et les lésions corpo-
Z
relles, ne pas immerger le cordon d’alimentation, le connecteur ou le corps de la machine dans l’eau ou dans un autre
liquide.
Une surveillance attentive est indispensable lorsqu’un appa-
Z
reil est utilisé par des enfants ou à proximité de ceux-ci.
Débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé ainsi que pen-
Z
dant son nettoyage. Attendre que l’appareil soit froid avant
d’installer ou de retirer des éléments et de procéder au nettoyage.
Ne pas utiliser un appareil dont le cordon ou le connecteur est
Z
endommagé ou après un dysfonctionnement ou un endommagement quelconque. Renvoyer l’appareil au service de
maintenance agréé le plus proche pour vérification, réparation ou réglage.
Le recours à des accessoires non autorisés par le fabricant de
Z
l’appareil peut conduire à un incendie, à un choc électrique ou
à des lésions corporelles.
Ne pas utiliser en extérieur.
Z
Ne pas laisser le cordon d’alimentation pendre au bord de la
Z
table ou du comptoir et ne pas toucher aux surfaces
chaudes.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
4
Instructions spéciales
Instructions spéciales
relatives au cordon
relatives au cordon
d’alimentation
d’alimentation
Mesures de protection importantes
Ne pas placer l’appareil sur un brûleur à gaz, sur une plaque
Z
électrique ou dans un four chaud.
Toujours brancher l’appareil en premier avant de le raccorder
Z
à la prise secteur. Pour déconnecter l’appareil, le couper
(bouton sur » OFF «) avant de débrancher la prise secteur.
Ne pas utiliser l’appareil à d’autres fins que celles prévues.
Z
Etre extrêmement prudent lors du tirage de vapeur chaude.
Z
A usage domestique uniquement.
Z
a. Un cordon d’alimentation court est fourni pour réduire le
risque d’enchevêtrement ou de trébuchement.
Votre IMPRESSA dispose d’une fiche tripolaire reliée à la
terre.
b. Des rallonges sont disponibles et peuvent être utilisées avec
toutes les précautions nécessaires.
c. Si une rallonge est utilisée :
1. la puissance électrique indiquée sur la rallonge doit être au
moins aussi élevée que la puissance de l’appareil, et
2. si l’appareil est un modèle avec prise de terre, la rallonge
doit être à trois conducteurs avec neutre, et
3. la rallonge doit être disposée de manière à ne pas reposer
sur le comptoir ou sur la table lorsqu’elle peut être tirée par
un enfant.
AvertissementAvertissement
Par mesure de sécurité, ce cordon ne se branche dans une
Z
prise polarisée que d’une seule manière.
Si le cordon n’entre pas complètement dans la prise, l’inverser.
Z
Si cela ne convient toujours pas, contacter un électricien
qualifié.
Ne pas essayer de contourner cette mesure de sécurité.
Z
Pour réduire le risque d’incendie ou de choc électrique, ne pas retirer
les capots d’entretien. Cet appareil n’est pas doté d’éléments intérieurs réparables par l’utilisateur. Les réparations sont à réaliser
uniquement par un personnel autorisé.
5
Mesures de protection importantes
Attention !Attention !
NE JAMAIS FAIRE !
NE JAMAIS FAIRE !
Sous peine de perdre les
Sous peine de perdre les
bénéfices de la garantie
bénéfices de la garantie
Cet appareil est destiné à un usage domestique. Toute intervention
autre que le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur doit être réalisée
par un technicien de maintenance agréé :
Ne pas immerger la base dans l’eau ou essayer de la démon-
Z
ter.
Z
Pour réduire le risque d’incendie ou de choc électrique, ne pas
retirer la base. Cet appareil n’est pas doté d’éléments intérieurs réparables par l’utilisateur. Les réparations sont à réaliser uniquement par un technicien de maintenance agréé.
Vérifier que la tension indiquée sur la plaque signalétique cor-
Z
respond à la tension du secteur.
Ne jamais remplir le réservoir d’eau avec de l’eau chaude. Uti-
Z
liser uniquement de l’eau froide.
Retirer vos mains et le cordon d’alimentation des parties
Z
chaudes de l’appareil pendant le fonctionnement.
Ne jamais utiliser de poudre à récurer ou d’éponge abrasive
Z
pour le nettoyage.
Ne jamais remplir le broyeur ou l’entonnoir pour café pré-
Z
moulu de café instantané, de mélange chocolaté, etc. Cela
nuirait au fonctionnement de l’unité de percolation.
Ne jamais remplir le récipient à grains avec des grains de café
Z
enrobés de sucre. En cas de doute, appeler votre revendeur.
Ne jamais remplir le récipient à grains avec autre chose que
Z
des grains de café (pas de chocolat, riz, noisette ou épice. Rien
d’autre que des grains de café torréfiés !)
Ne jamais employer cette machine à d’autres fins que celles
Z
décrites dans le mode d’emploi. En cas de doute, appeler
votre revendeur.
6
Mesures de protection importantes
7
Eléments de commande et accessoires
Eléments de commande et accessoires
1
9
2
3
4
5
6
7
8
Illustration : IMPRESSA Z5 Generation II Alu
10
11
12
13
14
1 Couvercle du récipient à grains
2 Couvercle du réservoir d’eau
3 Réservoir d’eau
4 Interrupteur principal et câble secteur
(sur le côté)
5 Buse Cappuccino 2-en-1,
écoulement long
6 Buse Cappuccino, écoulement
court
7 Récipient à marc de café
8 Bac d’égouttage
8
9 Sélecteur de finesse de mouture
10 Récipient à grains avec couvercle protec-
teur d’arôme
11 Entonnoir de remplissage pour café
prémoulu
12 Ecoulement de café réglable en hauteur
13 Ecoulement d’eau chaude
14 Plate-forme pour tasses
Eléments de commande et accessoires
231
4
9876511
1210
Face supérieure de la machine Façade
1 Q Touche marche/arrêt
2 f Rotary Switch
3 c Touche d’entretien
4 z Touche lait
5 q Touche Latte Macchiato
6 p Touche Cappuccino
7 e Touche café spécial
8 Visuel
9 m Touche eau chaude
10 u Touche Ristretto
11 i Touche espresso
12 o Touche café
9
Utilisation conforme
Utilisation conformeUtilisation conforme
Cette machine a été conçue et construite pour un usage domestique
privé. Elle ne sert qu’à préparer du café et à réchauffer du lait et de
l’eau. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme.
JURA Elektroapparate AG décline toute responsabilité pour les conséquences d’une utilisation non conforme.
Veuillez lire entièrement ces instructions avant d’utiliser l’appareil et
respectez-les impérativement. Gardez ce livre de l’IMPRESSA à proximité de la machine et remettez-le le cas échéant aux utilisateurs
suivants.
Pour votre sécurité Pour votre sécurité
Lisez et observez soigneusement les importantes consignes de
sécurité suivantes.
Points à respecter pour éviter les risques d'électrocution :
Ne mettez jamais en service une machine endommagée ou
Z
dont le câble secteur est défectueux.
En cas de signes de détérioration, par exemple une odeur de
Z
brûlé, débranchez immédiatement la machine du secteur et
adressez-vous au service après-vente JURA.
Si le câble secteur de cette machine est endommagé, il doit
Z
être réparé soit directement chez JURA, soit dans un centre
service JURA agréé.
Assurez-vous que l’IMPRESSA et le câble secteur ne se trou-
Z
vent pas à proximité de surfaces chaudes.
Assurez-vous que le câble secteur n’est pas coincé ou ne frotte
Z
pas contre des arêtes vives.
N’ouvrez et ne réparez jamais la machine vous-même. N’ap-
Z
portez à la machine aucune modification qui ne soit pas
décrite dans le livre de l’IMPRESSA. La machine contient des
pièces sous tension. Il existe un danger de mort après l’ouverture. Les réparations doivent être confiées uniquement aux
centres service JURA agréés qui disposent des pièces de rechange et des accessoires d’origine.
10
Utilisation conforme
Il existe un risque de brûlure aux écoulements et sur la buse :
Installez la machine hors de portée des enfants.
Z
Ne touchez jamais des pièces chaudes. Utilisez les poignées
Z
prévues.
Veillez à ce que toutes les buses soient correctement montées
Z
et propres. En cas de montage incorrect ou de bouchage, la
buse ou des pièces de cette buse peuvent se détacher.
Une machine endommagée n’est pas sûre et peut provoquer des
blessures ou un incendie. Pour éviter les dommages et donc les risques de blessure et d’incendie :
Ne laissez jamais le câble secteur pendre de manière lâche. Le
Z
câble secteur peut provoquer une chute ou être endommagé.
Protégez l’IMPRESSA des intempéries telles que la pluie, le gel
Z
et du rayonnement solaire direct.
Ne plongez pas l’IMPRESSA, les câbles et les raccordements
Z
dans l’eau.
Ne mettez pas l’IMPRESSA et ses composants au lave-
Z
vaisselle.
Mettez votre IMPRESSA hors tension par l’interrupteur princi-
Z
pal avant tous travaux de nettoyage. Essuyez l’IMPRESSA avec
un chiffon humide, mais jamais mouillé, et protégez-la des
projections d’eau permanentes.
Raccordez la machine uniquement sur la tension secteur
Z
conformément aux indications de la plaque signalétique. La
plaque signalétique se trouve sur le dessous de votre
IMPRESSA. Vous trouverez d’autres caractéristiques techniques au chapitre 14 » Caractéristiques techniques «.
Utilisez exclusivement les accessoires d’entretien JURA d’ori-
Z
gine. Des accessoires non explicitement recommandés par
JURA peuvent endommager l’IMPRESSA.
N’utilisez pas de grains de café traités avec des additifs ou
Z
caramélisés.
Remplissez le réservoir d’eau uniquement avec de l’eau froide
Z
du robinet.
En cas d’absence prolongée, mettez la machine hors tension
Z
et débranchez la fiche secteur.
11
Utilisation conforme
Les personnes (y compris les enfants) qui,
en raison de leurs capacités physiques, sensorielles ou menta-
Z
les
ou de leur inexpérience ou méconnaissance,
Z
ne seraient pas à même d’utiliser l’appareil en toute sécurité ne sont
autorisées à utiliser l’appareil que sous la surveillance ou sur l’ordre
d’une personne responsable.
Précautions de sécurité pour les cartouches filtrantes CLARIS plus :
Les cartouches filtrantes CLARIS plus doivent être maintenues
Z
hors de la portée des enfants.
Entreposez les cartouches filtrantes CLARIS plus au sec dans
Z
un emballage fermé.
Les cartouches doivent être protégées de la chaleur et ne
Z
doivent pas être exposées à l’ensoleillement direct.
Evitez d’utiliser des cartouches filtrantes CLARIS plus endom-
Z
magées.
Les cartouches filtrantes CLARIS plus ne doivent en aucun cas
Z
être ouvertes.
12
Le livre de l’IMPRESSA Z5Le livre de l’IMPRESSA Z5
Le livre de l’IMPRESSA Z5
Vous avez entre les mains le livre de votre IMPRESSA Z5. Il vous
aidera à découvrir rapidement et en toute sécurité toutes les possibilités de votre IMPRESSA.
Le chapitre 2 » Préparation et mise en service « vous montrera pas à
pas comment installer et préparer l’IMPRESSA.
Nous vous recommandons de lire le chapitre 3 » Apprenez à connaître les possibilités de commande « en particulier dans la phase de
familiarisation avec votre IMPRESSA. Il vous invite à explorer activement les nombreuses possibilités de préparation d’un café selon
votre goût personnel.
Etant donné que le café et les spécialités de café sont au cœur des
préoccupations de JURA, nous avons rassemblé pour vous une
sélection de délicieuses idées au chapitre 4 » Recettes «.
Tous les autres chapitres sont destinés à être consultés dans un but
bien précis.
Utilisez le livre de l’IMPRESSA Z5, devenez un professionnel de la
préparation de spécialités de café alléchantes, devenez un barista !
13
Le livre de l’IMPRESSA Z5
Description
Description
des symboles
des symboles
Mises en garde
ATTE NTIO N
ATTE NTIO N
Symboles utilisés
Tenez toujours compte des informations signalées par ATTENTION ou AVERTISSEMENT avec
pictogramme de danger.
Le mot AVERTISSEMENT signale un risque de
blessure grave ; le mot ATTENTION signale un
risque de blessure légère.
ATTENTION attire votre attention sur des situations qui risquent d’endommager la machine.
E
@
Remarques et conseils pour vous rendre l’utilisation de votre IMPRESSA encore plus facile.
Renvoi à l’offre en ligne de JURA avec d’intéressantes informations complémentaires :
www.jura.com
T
Demande d’action.
Vous êtes ici invité à accomplir une action.
14
Bienvenue dans l’univers JURA !Bienvenue dans l’univers JURA !
Chère cliente, cher client,
Merci beaucoup de la confiance que vous nous témoignez par
l’achat de votre JURA IMPRESSA. Ces machines fabriquées en Suisse
ont déjà convaincu des testeurs de produits indépendants et des
jurys de prix de design. Nous faisons le maximum afin que ce véritable automate espresso/café 2 tasses vous offre entière satisfaction
et suscite votre enthousiasme, ainsi que celui de votre famille et de
vos invités, pendant des années, en vous permettant de préparer
des spécialités de café parfaites par simple pression sur un bouton.
Vous apprendrez dans le livre de l’IMPRESSA tout ce qu’il faut savoir
sur son utilisation et ses réglages. Vous y trouverez aussi la solution
au problème du calcaire et d’importants conseils d’entretien. Nous
aimerions tout spécialement stimuler votre imagination avec d’alléchantes recettes de café et vous inviter à profiter chaque jour des
nombreuses possibilités de votre automate à café JURA.
Nous vous souhaitons de passer beaucoup d’agréables et savoureux
moments avec votre IMPRESSA.
Bienvenue dans l’univers JURA !
Bien à vous
Emanuel Probst
General Manager
15
1 IMPRESSA Z5 – » Two at once «
1 IMPRESSA Z5 – » Two at once «1 IMPRESSA Z5 – » Two at once «
Les rêves de café
Les rêves de café
deviennent réalité
deviennent réalité
Les spécialités de café sont extrêmement prisées. Les hôtes sont de
plus en plus nombreux à choyer leur famille, leurs amis et leurs
invités, mais aussi à s’accorder de petites gâteries, avec les compositions de café les plus diverses. Pour ces préparations, le lait, en
mousse ou chaud, joue un rôle capital ; en effet, outre les classiques
comme le Ristretto, l’espresso et le café crème, le Cappuccino, le
Latte Macchiato qui, selon les goûts, peut aussi être raffiné avec
différents sirops, et le Caffè Latte comptent depuis longtemps parmi
l’éventail quasiment illimité, aux mille facettes, de recettes de café.
Afin de répondre aux très hautes exigences des amateurs de plus en
plus nombreux de spécialités de café, JURA a développé la deuxième
génération de la ligne révolutionnaire IMPRESSA Z.
Z
Buse Cappuccino 2-en-1 : les machines de la ligne
IMPRESSA Z – de véritables automates conçus pour les
spé cialités de café – préparent simultanément, grâce à la
buse Cappuccino 2-en-1 et par simple pression d’un bouton,
deux délicatesses qui flattent votre palais et vos yeux. » Two at
once « – la méthode la plus rapide, directe et simple de se
plonger dans le monde du plaisir d’un café parfait et de se
délecter avec des spécialités d’une grande variété.
Z
Rotary Switch – Commande intuitive : par simple rotation et
pression du bouton, vous » naviguez « droit au but à travers
toutes les étapes de commande et de programmation. À tout
moment, vous voyez les messages qui vous sont affichés en
texte clair sur le visuel graphique. Vous pouvez accorder à
votre goût personnel une attention toute particulière. Sélectionnez tout simplement l’intensité du café, la quantité d’eau
et la température selon vos préférences.
16
1 IMPRESSA Z5 – » Two at once «
Récipient à lait isolant en acier inox : votre automate à café
Z
est équipé en standard d’un récipient à lait isolant en acier
inox qui, en raison de son principe de fonctionnement
éprouvé, garde le lait au frais pendant toute la journée.
Contrôle actif des grains : avec la machine IMPRESSA Z5,
Z
l’ère des moulins à café tournant à vide avec un bruit désagréable et des tasses à moitié vides est bel et bien révolue.
En effet, cet automate vous indique toujours à temps que
vous devez rajouter des grains de café. Le niveau du récipient
à grains est soumis en permanence à une surveillance
optique.
JURA sur Internet JURA sur Internet
Knowledge Builder Knowledge Builder
Visitez-nous sur Internet.
Sur www.jura.com, vous trouverez des informations intéres-
@
santes et actuelles sur votre IMPRESSA et tout ce qui concerne
le café.
Vous pouvez apprendre à connaître votre IMPRESSA Z5 de façon
ludique sur votre PC.
Le Knowledge Builder est à votre disposition sur
@
www.jura.com. LEO, l’assistant interactif, vous accompagnera
et vous expliquera les avantages et le fonctionnement de
votre IMPRESSA.
17
2 Préparation et mise en service
2 Préparation et mise en service2 Préparation et mise en service
Ce chapitre vous donne les informations nécessaires pour vous servir de votre IMPRESSA sans problèmes. Vous allez préparer votre
IMPRESSA pas à pas pour pouvoir savourer votre premier café.
Matériel fourni Matériel fourni
Installation Installation
Le matériel fourni comprend :
Votre automate à café JURA IMPRESSA
Z
Récipient à lait isolant en acier inox
Z
Tuyau d’aspiration de lait
Z
Le Welcome Pack contient :
Z
Le livre de l’IMPRESSA Z5 Generation II
U
IMPRESSA Z5 Generation II : l’essentiel en bref
U
Cartouche filtrante CLARIS plus (2x)
U
Rallonge pour cartouche filtrante
U
Clé pour broyeur
U
Doseur pour café prémoulu
U
Pastilles détergentes JURA
U
Languette de test Aquadur®
U
Détergent Cappuccino JURA
Z
Conservez l’emballage de votre IMPRESSA. Il vous servira à le protéger pendant le transport.
Respectez les points suivants lors de l’installation de votre
IMPRESSA :
Placez l’IMPRESSA sur une surface horizontale, insensible à
Z
l’eau.
Choisissez l’emplacement de votre IMPRESSA de façon qu’elle
Z
soit à l’abri d’une source de chaleur excessive.
18
Remplissage
Remplissage
du réservoir d’eau
du réservoir d’eau
2 Préparation et mise en service
Pour savourer un café parfait, nous vous recommandons de changer
l’eau tous les jours.
ATTE NTIO NATTE NTIO N
Remplissage du
Remplissage du
récipient à grains
récipient à grains
ATTE NTIO NATTE NTIO N
Le lait, l’eau minérale ou d’autres liquides peuvent endommager le
réservoir d’eau ou la machine.
T
Remplissez le réservoir d’eau exclusivement avec de l’eau
fraîche.
T
Retirez le réservoir d’eau et rincez-le à l’eau froide.
T
Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau fraîche du robinet
et remettez-le en place.
Le récipient à grains possède un couvercle protecteur d’arôme. Il
préserve plus longtemps l’arôme de vos grains de café.
Les grains de café traités avec des additifs (p. ex. du sucre), le café
prémoulu ou le café lyophilisé endommagent le broyeur.
T
Remplissez le récipient à grains uniquement de grains de café
non traités.
T
Ouvrez le couvercle du récipient à grains et retirez le couvercle protecteur d’arôme.
T
Retirez les impuretés ou corps étrangers éventuellement
présents dans le récipient à grains.
T
Les machines neuves sont accompagnées d’une fiche d’information placée dans le récipient à grains. Retirez cette
fiche d’information.
T
Remplissez le récipient à grains de grains de café, fermez le
couvercle protecteur d’arôme et le couvercle du récipient à
grains.
19
2 Préparation et mise en service
Première mise en
Première mise en
service
service
AVERTISSEMENTAVERTISSEMENT
Risque d’électrocution en cas de fonctionnement avec un câble
secteur défectueux.
T
Ne mettez jamais en service une machine dont le câble secteur
est défectueux.
Condition : le réservoir d’eau et le récipient à grains sont remplis.
T
Branchez la fiche secteur dans une prise de courant.
3 T Mettez l’IMPRESSA sous tension par l’interrupteur principal
du côté gauche de la machine.
Le symbole marche/arrêt Q s’allume (mode veille).
Q T Appuyez sur la touche marche/arrêt pour allumer
l’IMPRESSA.
Le Rotary Switch est allumé.
apparaît sur le visuel.
g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que la langue souhaitée
soit affichée. Par exemple :
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour confirmer la langue.
Le message
réglage apparaît brièvement sur le visuel.
CONFIRME √ permettant de confirmer ce
SPRACHE DEUTSCH
LANGUE FRANCAIS.
HEURE HEURES --:--
g T Tournez le Rotary Switch pour régler les heures.
HEURE HEURES 12:00 (exemple)
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour confirmer le réglage des
heures.
HEURE MINUTES 12:00
g T Tournez le Rotary Switch pour régler les minutes.
HEURE MINUTES 12:45 (exemple)
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour confirmer le réglage des
minutes.
CONFIRME √ apparaît brièvement sur le visuel.
JOUR LUNDI
g T Tournez le Rotary Switch pour régler le jour.
JOUR MERCREDI (exemple)
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour confirmer le réglage.
CONFIRME √ apparaît brièvement sur le visuel.
PRESSER ENTRETIEN apparaît. La touche d’entre-
tien c s’allume.
20
2 Préparation et mise en service
T
Placez un récipient sous l’écoulement d’eau chaude et sous
la buse Cappuccino.
c T Appuyez sur la touche d’entretien.
SYSTEME REMPLIT apparaît. Le système se remplit
d’eau, la touche d’entretien clignote. Un peu d’eau s’écoule
de la buse Cappuccino et de l’écoulement d’eau chaude.
L’opération s’arrête automatiquement. Le message
BIENVENUE CHEZ JURA apparaît brièvement sur
le visuel.
APPAREIL CHAUFFE
PRESSER ENTRETIEN apparaît. La touche d’entre-
tien c s’allume.
T
Placez un récipient sous l’écoulement de café.
c T Appuyez sur la touche d’entretien.
La machine effectue un rinçage, l’opération s’arrête automatiquement.
Le message
prête à l’emploi.
E
Après la première mise en service, ne débranchez pas la machine IMPRESSA pendant 24 heures afin qu’elle se trouve dans
un état de fonctionnement optimal.
E
Après la première préparation d’une spécialité de café, il peut
arriver que
le broyeur n’est pas encore complètement rempli de grains de
café. Dans ce cas, préparez une spécialité de café de plus.
PRET s’affiche sur le visuel, votre IMPRESSA est
REMPLIR GRAINS apparaisse sur le visuel car
Mise en place et
Mise en place et
activation du filtre
activation du filtre
Votre IMPRESSA n’a plus besoin d’être détartrée si vous utilisez la
cartouche filtrante CLARIS plus.
@
Vous pouvez aussi essayer l’opération de » mise en place du
filtre « en ligne. Visitez le Knowledge Builder sur
www.jura.com.
Vous trouverez plus d’informations sur la cartouche filtrante CLARIS
plus au chapitre 8 » Cartouche filtrante CLARIS plus – Une eau pour
un café parfait «.
21
2 Préparation et mise en service
E
Exécutez l’opération de » mise en place du filtre « sans interruption. Vous assurerez ainsi le fonctionnement optimal de
votre IMPRESSA.
Condition :
k T Appuyez sur le Rotary Switch jusqu’à ce que
g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que
PRET est affiché sur le visuel.
ENTRETIEN
apparaisse sur le visuel.
FILTRE
I.P.W.S. apparaisse.
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour accéder au menu.
FILTRE NON
g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que FILTRE O UI
apparaisse.
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour confirmer le réglage.
CONFIRME √ apparaît brièvement sur le visuel, ce qui
permet de confirmer le réglage.
METTRE FILTRE / PRESSER BOUTON apparaît.
La touche d’entretien s’allume.
Prenez une cartouche filtrante CLARIS plus et la rallonge de
T
la cartouche filtrante du Welcome Pack.
Montez la rallonge au-dessus de la cartouche filtrante.
T
Retirez le réservoir d’eau et videz-le.
T
Ouvrez le porte-filtre et mettez en place la cartouche fil-
T
trante dans le réservoir d’eau en exerçant une légère pression.
Fermez le porte-filtre. Il s’enclenche avec un clic audible.
T
Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau fraîche et remet-
T
tez-le en place.
22
Placez un récipient (d’au moins 500 ml) sous la buse
T
Cappuccino.
Tournez le levier de sélection de la buse sur la position
T
vapeur n.
c T Appuyez sur la touche d’entretien.
FILTRE RINCE apparaît. De l’eau s’écoule de la buse.
E
Vous pouvez interrompre à tout moment le rinçage du filtre ;
pour ce faire, appuyez sur une touche quelconque.
Détermination
Détermination
et réglage de la
et réglage de la
dureté de l’eau
dureté de l’eau
2 Préparation et mise en service
E
L’eau peut présenter une légère coloration. Celle-ci n’est pas
nocive pour la santé et n’affecte pas le goût.
Le rinçage du filtre s’arrête automatiquement au bout d’env.
500 ml.
PRET apparaît sur le visuel. Le filtre est activé.
Plus l’eau est dure, plus il faut détartrer régulièrement l’IMPRESSA.
C’est pourquoi il est important de régler la dureté de l’eau.
La dureté de l’eau peut être réglée entre 1°dH et 30°dH. Ce réglage
peut également être inactivé ; l’IMPRESSA ne vous informera alors
pas lorsqu’elle doit être détartrée.
Le réglage de la dureté de l’eau n’est pas possible si vous
E
utilisez la cartouche filtrante CLARIS plus et avez activé cette
cartouche.
Vous pouvez déterminer la dureté de l’eau à l’aide de la languette de
test Aquadur® contenue dans le matériel fourni.
Tenez la languette brièvement (une seconde) sous l’eau
T
courante. Secouez l’eau.
Attendez environ une minute.
T
Lisez le degré de dureté de l’eau à l’aide de la coloration de
T
la languette de test Aquadur® et de la description figurant
sur l’emballage.
Vous pouvez maintenant régler la dureté de l’eau.
Exemple : procédez de la manière suivante pour modifier la dureté
de l’eau de
Condition :
k T Appuyez sur le Rotary Switch jusqu’à ce que
g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que
16°dH à 25°dH.
PRET est affiché sur le visuel.
ENTRETIEN
apparaisse sur le visuel.
DURETE EAU
16°dH apparaisse.
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour accéder au menu.
DURETE EAU 16°dH
g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que DURETE EAU
25°dH apparaisse.
23
2 Préparation et mise en service
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour confirmer le réglage.
CONFIRME √ permettant de confirmer ce réglage appa-
raît brièvement sur le visuel.
DURETE EAU 25° dH
g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que EXIT apparaisse.
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour quitter le mode de pro-
grammation.
PRET apparaît sur le visuel.
Réglage du broyeur Réglage du broyeur
ATTE NTIO NATTE NTIO N
Vous pouvez adapter, en continu, le broyeur au degré de torréfaction
de votre café.
Si vous réglez la finesse de mouture avec le broyeur à l’arrêt, vous
risquez d’endommager le sélecteur de finesse de mouture.
Ne réglez la finesse de mouture que pendant le fonctionne-
T
ment du broyeur.
Vous reconnaîtrez un bon réglage de la mouture au fait que le café
s’écoule avec régularité et qu’une crème délicieusement dense se
forme.
Notre recommandation :
Pour une torréfaction claire, réglez une mouture fine.
Z
Si le réglage de la mouture est trop fin, le café s’écoule
U
goutte à goutte.
Pour une torréfaction foncée, réglez une mouture grossière.
Z
En cas de mouture trop grossière, le café s’écoule trop rapi-
U
dement.
Exemple : voici comment modifier la finesse de mouture pendant
la préparation d’un café.
Ouvrez le couvercle du récipient à grains.
T
Placez une tasse sous l’écoulement de café.
T
o T Appuyez sur la touche café.
Le broyeur démarre,
l’intensité du café s’affiche brièvement sur le visuel.
1 CAFE apparaît sur le visuel. Ensuite,
24
2 Préparation et mise en service
T
Placez le sélecteur de finesse de mouture dans la position
souhaitée pendant que le broyeur fonctionne.
Le café est préparé, la finesse de mouture est réglée.
Allumage Allumage
A l’allumage de l’IMPRESSA, le cycle de rinçage est demandé automatiquement et déclenché par pression de la touche d’entretien c.
En mode de programmation, vous avez la possibilité de modifier ce
réglage de sorte que la machine déclenche automatiquement le
rinçage à l’allumage (voir chapitre 6 » Réglages durables en mode de
programmation – Rinçages «).
Condition : votre IMPRESSA est sous tension par l’interrupteur
principal, la touche marche/arrêt Q est allumée (mode veille).
Q T Appuyez sur la touche marche/arrêt pour allumer
l’IMPRESSA.
BIENVENUE CHEZ JURA
APPAREIL CHAUFFE
PRESSER ENTRETIEN, la touche d’entretien c
s’allume.
Placez un récipient sous l’écoulement de café.
T
c T Appuyez sur la touche d’entretien.
La machine effectue un rinçage, l’opération s’arrête automatiquement.
Le message
prête à l’emploi.
PRET s’affiche sur le visuel, votre IMPRESSA est
25
2 Préparation et mise en service
Extinction
Extinction
(mode veille)
(mode veille)
Lorsque vous éteignez votre IMPRESSA, les écoulements auxquels
une spécialité de café ou du lait a été préparé sont rincés.
T
Placez un récipient sous l’écoulement de café et sous la buse
Cappuccino.
Q T Appuyez sur la touche marche/arrêt.
E
Si vous avez préparé une boisson au lait mais n’avez pas effectué de nettoyage pour le Cappuccino,
NETTOYER
SYSTEM DE LAIT apparaît et la touche d’entretien s’al-
lume. Pendant dix secondes, vous avez la possibilité de démarrer l’opération » Nettoyage de la buse Cappuccino « en
pressant la touche d’entretien c.
AU REVOIR apparaît sur le visuel, l’écoulement de café est
rincé.
RINCER BUSE GAUCHE / PRESSER BOUTON.
c T Appuyez sur la touche d’entretien.
AU REVOIR apparaît sur le visuel, l’écoulement de café de
gauche est rincé.
L’IMPRESSA est hors tension (mode veille), la touche marche/
arrêt Q est allumée.
26
E
Lorsque vous éteignez votre IMPRESSA, il peut arriver que
vous entendiez un sifflement. Ce bruit est inhérent au système et n’a aucune influence sur la machine.
3 Apprenez à connaître les possibilités de commande
3 Apprenez à connaître les possibilités de commande3 Apprenez à connaître les possibilités de commande
L’IMPRESSA vous prépare une excellente spécialité de café ou au lait
par simple pression d’un bouton. Par ailleurs, vous avez la possibilité d’adapter l’intensité et la température du café, ainsi que la quantité d’eau selon vos désirs.
Dans ce chapitre, vous apprendrez à connaître toutes les possibilités
de commande à l’aide d’exemples. Pour vous familiariser avec votre
IMPRESSA, nous vous recommandons de suivre une fois activement
les exemples de ce chapitre. Cela en vaut la peine.
Apprenez à connaître les possibilités de commande suivantes :
Préparation par simple pression d’un bouton
U
Réglages uniques avant et pendant la préparation
U
Réglage durable en fonction de la taille de la tasse
U
Réglages durables en mode de programmation
U
Vous pouvez à tout moment interrompre la préparation d’une
E
spécialité de café/au lait ou d’eau chaude en cours. Pressez à
cet effet une touche quelconque.
Préparation par simple
Préparation par simple
pression d’un bouton
pression d’un bouton
Préparer une spécialité de
Préparer une spécialité de
café sur simple pression
café sur simple pression
d’un bouton
d’un bouton
Si vous préférez apprendre à connaître votre IMPRESSA de fa-
@
çon ludique sur votre PC, le logiciel d’apprentissage interactif
Knowledge Builder est à votre disposition sur www.jura.com.
Préparez votre spécialité de café favorite par simple pression d’un
bouton.
La préparation de toutes les spécialités de café par simple pression
d’un bouton suit ce modèle.
Exemple : voici comment préparer un espresso.
Condition :
i T Appuyez sur la touche espresso.
PRET est affiché sur le visuel.
Placez une tasse à espresso sous l’écoulement de café.
T
1 ESPRESSO et l’intensité de café apparaissent.
27
3 Apprenez à connaître les possibilités de commande
La quantité d’eau préréglée s’écoule dans la tasse, la préparation s’arrête automatiquement.
PRET apparaît sur le visuel.
Préparer deux spécialités
Préparer deux spécialités
de café sur simple pression
de café sur simple pression
d’un bouton
d’un bouton
Réglages uniques
Réglages uniques
avant et pendant la
avant et pendant la
préparation
préparation
Exemple : voici comment préparer deux espressi.
Condition :
i T Appuyez deux fois (dans un délai de deux secondes) sur la
PRET est affiché sur le visuel.
Placez deux tasses à espresso sous l’écoulement de café.
T
touche espresso.
2 ESPRESSI apparaît, la quantité d’eau préréglée
s’écoule dans les tasses.
La préparation s’arrête automatiquement,
sur le visuel.
Vous pouvez modifier l’intensité du café avant la préparation ou
pendant le broyage.
Vous pouvez choisir les intensités de café suivantes pour 1 Ristretto,
1 espresso, 1 café, 1 café spécial, 1 Cappuccino et 1 Latte Macchiato :
Léger
U
Doux
U
Normal
U
Fort
U
Extra
U
Vous pouvez modifier la quantité d’eau préréglée pendant le
E
cycle de percolation en tournant le Rotary Switch.
PRET apparaît
Modifier l’intensité du café
Modifier l’intensité du café
avant la préparation
avant la préparation
28
Les réglages uniques avant et pendant la préparation suivent toujours ce modèle. Ces réglages ne sont pas mémorisés.
Exemple : voici comment préparer un café fort.
Condition :
g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que
o T Appuyez sur la touche café jusqu’à ce que
PRET est affiché sur le visuel.
Placez une tasse sous l’écoulement de café.
T
sur le visuel.
affiché.
FORT apparaisse
FORT soit
1 CAFE / FORT.
3 Apprenez à connaître les possibilités de commande
La quantité d’eau préréglée s’écoule dans la tasse.
La préparation s’arrête automatiquement,
sur le visuel.
PRET apparaît
Modifier la quantité d’eau
Modifier la quantité d’eau
pendant la préparation
pendant la préparation
Adaptation durable
Adaptation durable
de la quantité d’eau à
de la quantité d’eau à
la taille de la tasse
la taille de la tasse
Exemple : voici comment préparer un café de
Condition :
o T Appuyez sur la touche café.
g T Tournez le Rotary Switch pendant le cycle de percolation
Vous pouvez adapter très simplement et durablement la quantité
d’eau de toutes les spécialités de café et au lait ainsi que de l’eau
chaude à la taille de la tasse. Réglez une fois la quantité d’eau comme dans l’exemple suivant. Cette quantité s’écoulera lors de toutes
les préparations suivantes.
L’adaptation durable de la quantité d’eau à la taille de la tasse pour
toutes les spécialités de café et au lait ainsi que pour l’eau chaude
suit toujours le même modèle.
Exemple : voici comment régler durablement la quantité d’eau
pour un Ristretto.
Condition :
u T Appuyez sur la touche Ristretto et maintenez-la enfoncée.
PRET est affiché sur le visuel.
T
Placez une tasse sous l’écoulement de café.
Le broyage commence.
l’intensité du café s’affiche.
jusqu’à ce que
La quantité d’eau réglée s’écoule dans la tasse.
La préparation s’arrête automatiquement,
sur le visuel.
110 ML s’affiche.
1 CAFE apparaît sur le visuel et
PRET est affiché sur le visuel.
T
Placez une tasse à espresso sous l’écoulement de café.
110 ML.
PRET apparaît
1 RISTRETTO apparaît. L’intensité de café est affichée.
u TContinuez à maintenir la touche Ristretto enfoncée jusqu’à
ce que
ASSEZ CAFE? / PRESSER BOUTON s’affi-
che.
u T Relâchez la touche Ristretto.
La préparation de café commence et le Ristretto s’écoule
dans la tasse.
29
3 Apprenez à connaître les possibilités de commande
T
Appuyez sur une touche quelconque dès qu’il y a assez de
Ristretto dans la tasse.
La préparation s’arrête.
sur le visuel. La quantité d’eau réglée pour un Ristretto est
durablement mémorisée.
E
Vous pouvez modifier ce réglage à tout moment en répétant
l’opération.
Réglages durables
Réglages durables
en mode de
en mode de
programmation
programmation
MenuSous-menuExplication
ENTRETIENCAPPUCCINO
Vous pouvez adapter très simplement les réglages de votre
IMPRESSA aux sortes et aux spécialités de café que vous consommez. Tournez le Rotary Switch et maintenez-le enfoncé pour accéder
aux étapes de programme et pour mémoriser durablement les
réglages souhaités.
Le Rotary Switch vous permet d’effectuer les réglages suivants :
T
Sélectionnez le programme d’entretien
NETTOYAGE,
FILTRE CHANGER,
APPAREIL
NETTOYER,
souhaité.
Si vous n’effectuez aucune action, le système
quitte automatiquement le mode de programmation au bout de cinq secondes environ.