Leia o manual de instruções antes de utilizar o aparelho.
O »Manual da IMPRESSA« recebeu a aprovação do instituto alemão independente de controlo TÜV SÜD graças à sua fácil compreensão, ao seu
conteúdo completo e ao seu rigor.
JURA Type 668
Índice
A sua IMPRESSA S9 One Touch
Elementos de comando4
Utilização conforme a finalidade
Pára a sua segurança
6
O manual da IMPRESSA X
Descrição dos símbolos ..............................................................................................................................9
JURA na Internet .........................................................................................................................................10
Encher reservatório de água ....................................................................................................................10
Depósito de grãos de café .........................................................................................................................11
Primeira colocação em funcionamento ..................................................................................................11
Colocar e activar o filtro ............................................................................................................................ 12
Medir e ajustar a dureza da água ............................................................................................................14
Ajustar o moinho .......................................................................................................................................15
Café em pó ..................................................................................................................................................27
Leite quente e espuma de leite ..............................................................................................................28
Água quente ...............................................................................................................................................29
Unidade de medida da quantidade de água .......................................................................................36
Língua ...........................................................................................................................................................37
5 Conservação38
Sugestões para a conservação ................................................................................................................38
Limpar o bocal Cappuccino .....................................................................................................................38
Lavar o aparelho ........................................................................................................................................40
Lavar o bocal Cappuccino ........................................................................................................................40
Desmontar e lavar o bocal profissional para Cappuccino ..................................................................41
Desmontar e lavar o bocal simples para Cappuccino ........................................................................ 42
Limpar o aparelho .....................................................................................................................................42
Descalcificar o aparelho ...........................................................................................................................44
Mudar o filtro .............................................................................................................................................46
Limpar o depósito de grãos ....................................................................................................................48
Descalcificar o reservatório de água ......................................................................................................49
6 Mensagens no visor50
7 Eliminação de falhas
8 Transporte e eliminação ecológica
52
54
Transporte / esvaziar sistema ..................................................................................................................54
permite a utilização de vários bocais. Os mesmos estão disponíveis em lojas
6
5
Utilização conforme a finalidade
Utilização conforme a finalidade
Pára a sua segurança
O aparelho foi concebido e construído para o uso comercial. Ele
destina-se à preparação de café e ao aquecimento de leite e água.
Qualquer outra forma de utilização é considerada incorrecta. A JURA
Elektroapparate AG não assumirá quaisquer responsabilidades pelas
consequências de uma utilização não conforme a sua finalidade.
Antes da utilização do aparelho, leia e cumpra rigorosamente estas
instruções. Mantenha o presente manual nas proximidades da
IMPRESSA e entregue-o, se for o caso, ao próximo proprietário.
Leia atentamente e respeite as importantes instruções de segurança
apresentadas a seguir.
Assim, evita-se o perigo de morte por choque eléctrico:
Z Nunca utilize o aparelho se este ou o seu cabo de ligação à
rede apresentar danos.
Z Em caso de sinais de danos, como, por exemplo, cheiro a quei-
mado, desligue o aparelho imediatamente da rede e entre em
contacto com o serviço pós-venda da JURA.
Z Se o cabo deste aparelho vier a ser danificado, o mesmo tem
de ser reparado directamente pela JURA ou por um posto
autorizado de serviço pós-venda da JURA.
Z Certifique-se de que a IMPRESSA e o cabo de ligação não se
encontram nas proximidades de superfícies quentes.
Z Preste atenção para que o cabo de ligação não seja prensado
nem encostado a arestas vivas.
Z Não abra, não repare, nem efectue qualquer alteração não
descrita no manual da IMPRESSA. O aparelho contém peças
condutoras de corrente eléctrica. Se ele for aberto, isso representará perigo de morte. As reparações apenas devem ser
executadas por postos autorizados de serviço pós-venda da
JURA. Apenas devem ser utilizadas peças sobressalentes e
acessórios originais.
Perigo de queimaduras e escaldaduras em todas as saídas e no
bocal:
Z Coloque o aparelho fora do alcance de crianças.Z Não toque em peças quentes. Utilize os punhos previstos.
6
Utilização conforme a finalidade
Z Tenha atenção para que o respectivo bocal esteja correcta-
mente montado e limpo. Numa montagem incorrecta ou em
caso de entupimento, o bocal ou as peças do bocal podem
soltar-se.
Um aparelho danificado não é seguro e poderá ser causa de incêndio ou ferimentos. Para evitar danos e consequentes perigos de
ferimentos e incêndio:
Z Nunca deixe o cabo de ligação pendurado. O cabo de ligação
poderá representar perigo de queda ou poderá ser danificado.
Z Proteja a IMPRESSA contra element os climáticos como c huva,
geada ou raios solares directos.
Z Não mergulhe a IMPRESSA, o seu cabo ou as suas ligações em
água.
Z Não coloque a IMPRESSA ou as suas peças na máquina de
lavar loiça.
Z Antes de efectuar trabalhos de limpeza na IMPRESSA, desli-
gue-a através do interruptor principal. Limpe a IMPRESSA
sempre com um pano húmido, mas nunca molhado. Proteja-a contra salpicos de água constantes.
Z Não colocar a IMPRESSA sobre uma superfície em que possa
ser utilizado um jato de água.
Z Conecte o aparelho apenas a uma fonte de electricidade,
conforme indicado na placa de características. A placa de
características está localizada no lado inferior da sua IMPRESSA.
Para mais informações sobre os dados técnicos, consulte o
capítulo 9 »Dados técnicos«.
Z Utilize apenas os acessórios originais de conservação da JURA.
Os acessórios não recomendados expressamente pela JURA
podem danificar a IMPRESSA.
Z Não utilize grãos de café tratados com aditivos ou carameliz-
ados.
Z Encha o depósito de água apenas com água limpa e fria.Z Em caso de ausência por um período de tempo prolongado,
desligue o aparelho no interruptor principal.
7
Utilização conforme a finalidade
Segurança na utilização cartuchos do filtro CLARIS:
Z Guarde os cartuchos do filtro CLARIS fora do alcance de crianças.Z Guarde os cartuchos do filtro CLARIS num lugar seco na
embalagem fechada.
Z Proteja os cartuchos contra o calor e a acção directa da luz do
Sol.
Z Não utilize cartuchos do filtro CLARIS que estejam danificados.Z Não abra os cartuchos de filtro CLARIS plus.
8
O manual da IMPRESSA XS95/XS90 One Touch
Segure o manual da sua IMPRESSA XS95/XS90 One Touch na mão.
As informaçõ es contidas neste manual ajud á-lo-ão a conh ecer a
sua IMPRESSA de forma rápida e segura, com toda a sua diversidade de funções.
O capítulo 1 »Preparação e colocação em funcionamento« mostra,
passo-a-passo, como montar e preparar a IMPRESSA pára o funcionamento.
O capítulo 2 »Conheça as opções de comando« é especialmente
recomendado na fase de familiarização com a sua IMPRESSA. Este
capítulo convida-o a descobrir , de modo activo, toda a gama de possibilidades pára um prazer individual ao preparar o seu café.
Todos os demais capítulos destinam-se a consultas posteriores.
O manual da IMPRESSA XS95/XS90 One Touch
Aproveite as informações contidas no manual da IMPRESSA X
X
S90 One Touch, torne-se um profissional na preparação de café,
torne-se um ver dadeiro barista!
@ Na Homepage da JURA (www.jura.com), existe a po ssibilidade
de descarregar um manual breve para o seu aparelho.
Descrição dos símbolos
Advertências
Observe sempre as informações assinaladas com CUIDADO ou ATENÇÃO e os
respectivos criptogramas. A palavra ATENÇÃO alerta para eventuais ferimentos gra-
CUIDADO
CUIDADO
Simbologia utilizada
@
ves e a palavra CUIDADO alerta para eventuais ferimentos ligeiros.CUIDADO alerta para circunstâncias que podem causar danos na máquina.
ENotas e sugestões para facilitar ainda mais o manuseamento da sua IMPRESSA.
Referências à disponibilidade on-line da JURA com informações interessantes e
úteis: www.jura.com
TSolicitação de acção. Aqui o utilizador é solicitado a executar uma acção.
S95/
9
1 Preparação e colocação em funcionamento
1 Preparação e colocação em funcionamento
Este capítulo faculta as informações necessárias para a utilização
correcta da sua IMPRESSA. Aqui é explicado como deverá preparar
a sua IMPRESSA passo-a-passo para a sua primeira utilização.
Para garantir o bom sabor do caf é, recomendamos a mudança diária
da água.
Leite, água mineral ou outros líquidos podem danificar o reservatório de água ou o aparelho.
TEnc ha o reservatório de água exclusivament e com água limpa
e fria.
T Remova o reservatório de água e lave-o com água fria.
1 Preparação e colocação em funcionamento
T Encha o reservatório de água com água limpa e fria e colo-
que-o novamente no aparelho.
Depósito de grãos de
café
CUIDADO
Primeira colocação em
funcionamento
ATENÇÃO
O depósito de grãos possui uma tampa protectora do aroma. Ela
preserva o aroma dos grãos de café por mais tempo.
Os grãos de café tratados com aditivos (por ex emplo, açúcar) e cafés
em pó ou secos por congelamento danificam o moinho.
TEncha o depósito de grãos apenas com grãos de café não
tratados.
T Abra a tampa do depósito de grãos e remova a tampa pro-
tectora do aroma.
T Remova a sujidade e os resíduos eventualmente existentes
no depósito de grãos.
T Coloque os grãos de café no depósito, f eche a tampa protec -
tora do aroma e a tampa do depósito de grãos.
Perigo de morte por choque eléctrico se a máquina for utilizada com
o cabo de ligação danificado.
TNunca utilize o aparelho se o cabo de ligação apresentar
danos.
Pré-requisito: o reservatório de água e o depósito de grãos estão
cheios.
T Insira a ficha na tomada eléctrica.
3 T Ligue a IMPRESSA através do interruptor principal no lado
posterior do aparelho.
A tecla Liga/Desliga Q acende (stand-by).
Q T Prima a tecla Liga/Desliga para ligar a IMPRESSA.
No visor é exibido
SPRACHE DEUTSCH.
11
1 Preparação e colocação em funcionamento
g T Rode o Rotary Switch até ser exibido o idioma pretendido.
k T Prima o Rotary Switch para confirmar a língua.
c T Prima o botão de manutenção.
c T Prima o botão de manutenção.
T Abra a tampa do Rotary Switch.
Por exemplo,
No visor é exibido
para confirmar o ajuste.
LINGUA PORTUGUES.
CONFIRMADO √ por breves instantes
ENCHER SISTEMA / PRESSIONAR CONSERVAR,
o botão de manutenção c acende.
T Coloque um recipiente por baixo de saída de água quent e e
por baixo do bocal.
SISTEMA ENCHENDO, o sistema é enchido com água,
e o botão de manutenção pisca. Pelo bocal e pela saída de
água quente sai um pouco de água.
O procedimento pára automaticamente e no visor é exibido
BEM-VINDO A JURA.
MAQUINA AQUECE
PRESSIONAR CONSERVAR, o botão de manuten-
ção c acende.
T Coloque um recipiente por baixo da saída de café.
O aparelho inicia a lavagem. Este processo pár a automaticamente.
No visor é exibido
está pronta a funcionar.
ESCOLHA PRODUTO. A sua IMPRESSA
Colocar e activar o
filtro
12
E Caso não consiga realizar correctamente a colocação em fun-
cionamento, por favor, entre em contacto com o serviço pós-
venda no seu país. Os dados de contacto encontram-se no
capítulo »Endereços da JURA / notas legais«.
A sua IMPRESSA não precisará mais ser descalcificada se utilizar o
cartucho do filtro CLARIS.
@ Também poderá experimentar o procedimento »Colocar o
filtro« on-line. Visite o Knowledge Builder na página
www.jura.com.
E Realize o processo »Colocar o filtro« sem interrupções. Desta
forma garantirá o bom funcionamento da sua IMPRESSA.
1 Preparação e colocação em funcionamento
Pré-requisito: no visor é exibido ESCOLHA PRODUTO.
T Abra a tampa do Rotary Switch.
k T Prima o Rotary Switch até o visor exibir
g T Rode o Rotary Switch até ser exibido
k T Prima o Rotary Switch para entrar no tópico do programa.
CONSERVAR.
FILTRO NAO.
FILTRO NAO
g T Rode o Rotary Switch até ser exibido FILTRO SIM.
k T Prima o Rotary Switch para confirmar o ajuste.
No visor é exibido
para confirmar o ajuste.
CONFIRMADO w por breves instantes
COLOCAR FILTRO / PRESSIONAR CONSERVAR, o
botão de manutenção c acende.
T Retire o cartucho do filtro CLARIS e o prolongamento do car -
tucho do filtro do Welcome Pack.
T Encaixe o prolongamento em cima no cartucho do filtro.T Remova e esvazie o reservatório de água.T Abra o suporte do cartucho e encaixe o cartucho no reserva-
tório de água, pressionando-o ligeiramente.
T Feche o suporte do cartucho. Ouvi-lo-á a encaixar.T Encha o reservatório de água com água limpa e fria e colo-
que-o novamente no aparelho.
T Coloque um recipiente (mín. 500 ml) por baixo do bocal.
E Caso utilize o bocal profissional para Cappuccino, coloque a
alavanca selectora do bocal na posição de vapor n.
c T Prima o botão de manutenção.
FILTRO A LAVAR, ocorre uma saída de água no bocal.
E Poderá interromper a lavagem do filtro a qualquer altura. P ara
isso, prima um botão qualquer.
E A água pode apresentar uma leve alteração da cor. Isso não é
prejudicial à saúde e não altera o sabor.
A lavagem do filtro pára automaticamente após a circulação
de aproximadamente 500 ml de água. No visor é exibid o
ESCOLHA PRODUTO. O filtro está activado.
13
1 Preparação e colocação em funcionamento
Medir e ajustar a
dureza da água
Quanto maior for o teor de dureza da água, maior será a frequência
com a qual a IMPRESSA terá de ser descalcificada. Portanto, é impor tante efectuar o ajuste da dureza da água.
A dureza da água pode ser ajustada progressivamente entre 1° dH e
30° dH. Ela também pode ser desactivada, ou seja, a IMPRESSA não
irá informar quando tem de ser descalcificada.
E Não é possível ajustar a dureza da água se for utilizado o car-
tucho do filtro CLARIS e o filtro estiver activado.
Com a tira de teste Aquadur® fornecida com a caix a original poderá
medir a dureza da água.
T Coloque a tira brevemente por baixo de água corrente
(1 segundo). Sacuda a tira para remover o excesso de água.
T Aguarde aproximadamente um minuto.T Leia o grau de dureza através da alteração da cor da tira de
teste Aquadur® e da descrição contida na embalagem.
Agora, poderá ajustar a dureza da água.
Exemplo: alterar a dureza da água de
Pré-requisito: no visor é exibido
T Abra a tampa do Rotary Switch.
k T Prima o Rotary Switch até ser exibido
g T Rode o Rotary Switch até ser exibido
k T Prima o Rotary Switch para entrar no tópico do programa.
16°dH para 25°dH.
ESCOLHA PRODUTO.
CONSERVAR.
DUREZA 16°dH.
16°dH
g T Rode o Rotary Switch até ser exibido 25°dH.
k T Prima o Rotary Switch para confirmar o ajuste.
No visor é exibido por breves instantes
CONFIRMADO w.
DUREZA 25°dH
g T Rode o Rotary Switch até ser exibido EXIT.
k T Prima o Rotary Switch para abandonar o modo de progra-
mação.
No visor é exibido
ESCOLHA PRODUTO.
14
1 Preparação e colocação em funcionamento
Ajustar o moinho
CUIDADO
Poderá ajustar progressivamente o moinho ao grau de torrefacção
do seu café.
Se o grau de moagem for ajustado com o moinho parado, há perigo
de danos no selector do grau de moagem.
TAjuste o grau de moagem apenas com o moinho em funcio-
namento.
Recomendação:
Z Para uma torrefacção clara, ajuste um grau de moagem fino.
Z Para uma torrefacção escura, ajuste um grau de moagem
grosso.
Exemplo: alterar o grau de moagem durante a preparação de um
café.
T Abra a tampa do depósito de grãos.T Coloque uma chávena por baixo da saída de café.
o T Prima a tecla 1 café.
O moinho é ligado, no visor é exibido
T Coloque o selector do grau de moagem na posição desejada
durante o funcionamento do moinho.
O café é preparado e o grau de moagem foi ajustado.
1 CAFE.
15
1 Preparação e colocação em funcionamento
Ligar
Ao ligar a IMPRESSA é solicitado automaticamente o processo de
lavagem que se iniciará premindo o botão de manutenção.
No modo de programação existe a possibilidade de alterar este
ajuste, seleccionando a lavagem automática (ver capítulo 4 »Definições permanentes no modo de programação – Lavagem«).
Pré-requisito: a sua IMPRESSA está ligada no interruptor principal e
a tecla Liga/Desliga Q está acesa.
Q T Prima a tecla Liga/Desliga para ligar a IMPRESSA.
No visor é exibido por breves instantes
BEM-VINDO A
JURA.
MAQUINA AQUECE
PRESSIONAR CONSERVAR e o botão de manuten-
ção c acende.
T Coloque um recipiente por baixo da saída de café.
c T Prima o botão de manutenção.
O aparelho inicia a lavagem. Este processo pár a automatica-
mente.
No visor é exibido
está pronta a funcionar.
ESCOLHA PRODUTO. A sua IMPRESSA
Desligar
16
Os bocais utilizados na preparação do café ou do leite são lavados
quando a sua IMPRESSA é desligada.
T Coloque um recipiente por baixo da saída de caf é e por baixo
do bocal.
Q T Prima a tecla Liga/Desliga.
No visor é exibido
é lavado.
MAQUINA A LAVAR e a saída de café
VAPORIZ DIREITA / PRESSIONAR CONSERVAR
c T Prima o botão de manutenção.
MAQUINA A LAVAR, e a saída de café direito é lavado.
A IMPRESSA está desligada, a tecla Liga/Desliga Q acende.
E Poderá ouvir um ruído (zumbido) quando a sua IMPRESSA é
desligada. O ruído deve-se ao funcionamento do sistema e
não tem qualquer influência no o aparelho.
2 Conheça as opções de controlo
A IMPRESSA prepara uma excelente especialidade de café ou leite,
bastando para tal premir um botão. Além disso, ela oferece a possibilidade de definir individualmente o aroma e a temperatura do café
bem como a quantidade de água.
Neste capítulo, todas as opções de controlo da sua máquina são
apresentadas através de exemplos. Para que se possa familiarizar
com a sua IMPRESSA, recomendamos que utilize activamente as
informações contidas neste capítulo. Vai valer a pena!
Conheça as opções de controlo em seguida:
Z Preparação premindo simplesmente um botãoZ Ajustes únicos antes e durante a preparaçãoZ Adaptar permanentemente a quantidade de água ao
tamanho da chávena
Z Definições permanentes no modo de programação
E Enquanto a máquina prepara uma especialidade de café ou de
leite ou aquece a água, a preparação pode sempre ser interrompida. Para isso, prima uma tecla qualquer.
2 Conheça as opções de controlo
Preparação premindo
simplesmente um
botão
@ Caso prefira conhecer a sua IMPRESSA ao mesmo tempo que
se diverte no seu computador, poderá utilizar o programa
interactivo Knowledge Builder na página www.jura.com.
Prepare seu o café favorito, premindo apenas um botão.
A preparação de qualquer especialidade de café ocorre sempre da
seguinte forma.
Exemplo: pode preparar um café do seguinte modo.
Pré-requisito: no visor é exibido
T Coloque uma chávena por baixo da saída de café.
o T Prima a tecla 1 café.
O visor exibe
A quantidade de água predefinida corre para a chávena. A
preparação pára automaticamente e o visor exibe por brev es
instantes
1 CAFE e o aroma do café pré-ajustado.
DISFRUTE. Depois é exibido ESCOLHA
ESCOLHA PRODUTO.
PRODUTO.
17
2 Conheça as opções de controlo
E Para preparar dois cafés, coloque duas c hávenas por baix o da
saída de café e prima a tecla 2 cafés d.
Ajustes únicos antes e
durante a preparação
Modificar o aroma do café
antes da preparação
Tem a possibilidade de ef ectuar vários ajustes antes e durante a preparação. Estes ajustes únicos são sempre feitos da mesma maneira
e não são memorizados.
Pode alterar o aroma do café de um café especial antes da preparação. Existe a possibilidade de seleccionar os seguintes aromas de
café: