Le » Mode d’emploi ENA 5 « a obtenu le label d’approbation de l’organisme de contrôle technique indépendant
allemand, TÜV SÜD, pour la simplicité de son style,
son caractère complet et le traitement des aspects de
sécurité.
ENA 5
MESURES DE PROTECTION IMPORTANTES
Ces mesures sont pour les appareils avec contrôle de sécurité
UL (voir la plaque signalétique et le chapitre 9 » Caractéristiques
techniques «).
Respectez les mesures
Respectez les mesures
de sécurité
de sécurité
L’emploi d’appareils électriques implique le respect de mesures de
sécurité pour réduire le risque d’incendie, de choc électrique et/ou de
lésions corporelles. Respecter entre autres les instructions suivantes :
Lire toutes les instructions.
Z
Ne pas toucher aux surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les
Z
boutons.
Pour éviter l’incendie, le choc électrique et les lésions corporelles,
Z
ne pas immerger le cordon d’alimentation, le connecteur ou le
corps de la machine dans l’eau ou dans un autre liquide.
Une surveillance attentive est indispensable lorsqu’un appareil est
Z
utilisé par des enfants ou à proximité de ceux-ci.
Débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé ainsi que pendant
Z
son nettoyage. Attendre que l’appareil soit froid avant d’installer
ou de retirer des éléments et de procéder au nettoyage.
Ne pas utiliser un appareil dont le cordon ou le connecteur est
Z
endommagé ou après un dysfonctionnement ou un endommagement quelconque. Renvoyer l’appareil au service de maintenance
agréé le plus proche pour vérification, réparation ou réglage.
Le recours à des accessoires non autorisés par le fabricant de
Z
l’appareil peut conduire à un incendie, à un choc électrique ou à
des lésions corporelles.
Ne pas utiliser en extérieur.
Z
Ne pas laisser le cordon d’alimentation pendre au bord de la table
Z
ou du comptoir et ne pas toucher aux surfaces chaudes.
Ne pas placer l’appareil sur un brûleur à gaz, sur une plaque
Z
électrique ou dans un four chaud.
Toujours brancher l’appareil en premier avant de le raccorder à la
Z
prise secteur. Pour déconnecter l’appareil, le couper (bouton sur
»OFF«) avant de débrancher la prise secteur.
Ne pas utiliser l’appareil à d’autres fins que celles prévues.
Z
Etre extrêmement prudent lors du tirage de vapeur chaude.
Z
A usage domestique uniquement.
Z
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
2
ENA 5
Instructions spéciales
Instructions spéciales
relatives au cordon
relatives au cordon
d’alimentation
d’alimentation
Avertissement Avertissement
Attention !Attention !
a. Un cordon d’alimentation court est fourni pour réduire le risque
d’enchevêtrement ou de trébuchement.
Votre ENA dispose d’une fiche tripolaire reliée à la terre.
b. Des rallonges sont disponibles et peuvent être utilisées avec
toutes les précautions nécessaires.
c. Si une rallonge est utilisée :
1. la puissance électrique indiquée sur la rallonge doit être au
moins aussi élevée que la puissance de l’appareil, et
2. si l’appareil est un modèle avec prise de terre, la rallonge doit
être à trois conducteurs avec neutre, et
3. la rallonge doit être disposée de manière à ne pas reposer sur
le comptoir ou sur la table lorsqu’elle peut être tirée par un
enfant.
Par mesure de sécurité, ce cordon ne se branche dans une prise
Z
polarisée que d’une seule manière.
Si le cordon n’entre pas complètement dans la prise, l’inverser.
Z
Si cela ne convient toujours pas, contacter un électricien qualifié.
Ne pas essayer de contourner cette mesure de sécurité.
Z
Pour réduire le risque d’incendie ou de choc électrique, ne pas retirer
les capots d’entretien. Cet appareil n’est pas doté d’éléments inté rieurs
réparables par l’utilisateur. Les réparations sont à réaliser uniquement
par un personnel autorisé.
Cet appareil est destiné à un usage domestique. Toute intervention
autre que le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur doit être réalisée
par un technicien de maintenance agréé :
Ne pas immerger la base dans l’eau ou essayer de la démonter.
Z
Pour réduire le risque d’incendie ou de choc électrique, ne pas
Z
retirer la base. Cet appareil n’est pas doté d’éléments inté rieurs
réparables par l’utilisateur. Les réparations sont à réa liser uniquement par un technicien de maintenance agréé.
Vérifier que la tension indiquée sur la plaque signalétique
Z
correspond à la tension du secteur.
Ne jamais remplir le réservoir d’eau avec de l’eau chaude. Utiliser
Z
uniquement de l’eau froide.
Retirer vos mains et le cordon d’alimentation des parties chaudes
Z
de l’appareil pendant le fonctionnement.
Ne jamais utiliser de poudre à récurer ou d’éponge abrasive pour
Z
le nettoyage.
fr
fr
de
fr
it
3
ENA 5
NE JAMAIS FAIRE !
NE JAMAIS FAIRE !
Sous peine de perdre les
Sous peine de perdre les
bénéfices de la garantie
bénéfices de la garantie
Ne jamais remplir le broyeur ou l’entonnoir pour café pré moulu de
Z
café instantané, de mélange chocolaté, etc. Cela nuirait au
fonctionnement de l’unité de percolation.
Z
Ne jamais remplir le récipient à grains avec des grains de café
enrobés de sucre. En cas de doute, appeler votre revendeur.
Ne jamais remplir le récipient à grains avec autre chose que des
Z
grains de café (pas de chocolat, riz, noisette ou épice. Rien d’autre
que des grains de café torréfiés !).
Ne jamais employer cette machine à d’autres fins que celles
Z
décrites dans le mode d’emploi. En cas de doute, appeler votre
revendeur.
4
ENA 5
fr
fr
de
fr
it
5
ENA 5
Votre ENA 5
MESURES DE PROTECTION IMPORTANTES 2
Eléments de commande 8
Utilisation conforme 10
Pour votre sécurité 10
Bienvenue dans le monde de JURA 11
JURA sur Internet ...................................................................................................................................................11
Visuel tricolore pour textes en clair ...................................................................................................................12
Remplissage du réservoir d’eau .........................................................................................................................13
Remplissage du récipient à grains ..................................................................................................................... 13
Première mise en service ....................................................................................................................................13
Mise en place et activation du filtre ..................................................................................................................14
Détermination et réglage de la dureté de l’eau .............................................................................................. 15
Réglage du broyeur .............................................................................................................................................. 15
Allumage de la machine ......................................................................................................................................16
Extinction de la machine .....................................................................................................................................16
2 Préparation 17
Les conseils du barista .........................................................................................................................................17
1 tasse par simple pression d’un bouton ..........................................................................................................17
2 tasses par simple pression d’un bouton .......................................................................................................18
Unité de quantité d’eau ......................................................................................................................................24
Langue ...................................................................................................................................................................24
Rinçage de la machine – manuel .....................................................................................................................25
Remplacement du filtre sur demande .............................................................................................................26
Remplacement du filtre – manuel .................................................................................................................... 26
Nettoyage de la machine sur demande ..........................................................................................................27
Nettoyage de la machine – manuel ................................................................................................................. 27
Détartrage de la machine sur demande..........................................................................................................28
Détartrage de la machine – manuel ...............................................................................................................29
Rinçage de la buse Profi-Auto-Cappuccino ....................................................................................................29
Nettoyage de la buse Profi-Auto-Cappuccino ................................................................................................30
Démontage et rinçage de la buse Profi-Auto-Cappuccino ..........................................................................30
Rinçage de la buse Easy-Auto-Cappuccino ......................................................................................................31
Nettoyage de la buse Easy-Auto-Cappuccino .................................................................................................31
Démontage et rinçage de la buse Easy-Auto-Cappuccino ..........................................................................32
Démontage et rinçage de la buse de moussage 2 positions ......................................................................32
Elimination des corps étrangers .......................................................................................................................32
Nettoyage du récipient à grains ........................................................................................................................ 33
Détartrage du réservoir d’eau ........................................................................................................................... 33
5 Cartouche filtrante CLARIS plus – Une eau pour un café parfait 34
6 Messages sur le visuel 35
7 Dépannage 36
8 Transport et élimination écologique 37
Transport/Vidange du système .........................................................................................................................37
9 Caractéristiques techniques 37
10 Contacts 38
Index 38
fr
fr
Description des symboles
Mises en garde :
ATTENTION
J
Tenez toujours compte des informations signalées par ATTENTION ou
AVERTISSEMENT avec pictogramme de
danger. Le mot AVERTISSEMENT signale
un risque de blessure grave ; le mot
ATTENTION signale un risque de
blessure légère.
ATTENTION
ATTENTION attire votre attention sur
des situations qui risquent d’endommager la machine.
Symboles utilisés :
Remarques et conseils pour vous
E
rendre encore plus facile l’utilisation de
votre ENA.
Demande d’action . Vous êtes ici invité
T
à accomplir une action.
Renvoi à l’offre en ligne de JURA avec
Cette machine a été conçue et construite pour
l’usage domestique privé. Elle ne sert qu’à
préparer du café et à réchauffer du lait et de l’eau.
Toute autre utilisation est considérée comme non
conforme. JURA Elektroapparate AG décline toute
responsabilité pour les conséquences d’une
utilisation non conforme.
Veuillez lire entièrement ces instructions avant
d’utiliser l’appareil et respectez-les impérativement. Conservez ce mode d’emploi de l’ENA à
proximité de la machine et remettez-le le cas
échéant aux utilisateurs suivants.
Pour votre sécurité
Lisez et observez soigneusement les importantes
consignes de sécurité suivantes.
Vous éviterez ainsi les risques d’électrocution :
Ne mettez jamais en service une machine
Z
endommagée ou dont le câble secteur est
défectueux.
En cas de signes de détérioration, par
Z
exemple une odeur de brûlé, débranchez
immédiatement la machine du secteur et
adressez-vous au service après-vente JURA.
Si le câble secteur de cette machine est
Z
endommagé, il doit être réparé soit directement chez JURA, soit dans un centre service
JURA agréé.
Assurez-vous que l’ENA et le câble secteur ne
Z
se trouvent pas à proximité de surfaces
chaudes.
Assurez-vous que le câble secteur n’est pas
Z
coincé ou ne frotte pas contre des arêtes
vives.
N’ouvrez et ne réparez jamais la machine
Z
vous-même. N’apportez à la machine aucune
modification qui ne soit pas décrite dans le
mode d’emploi de l’ENA. La machine contient
des pièces sous tension. Il existe un danger de
mort après l’ouverture. Les réparations
doivent être confiées uniquement aux centres
service JURA agréés qui disposent des pièces
de rechange et accessoires d’origine.
Il existe un risque de brûlures aux écoulements et
à la buse :
Installez la machine hors de portée des
Z
enfants.
Ne touchez jamais des pièces chaudes.
Z
Utilisez les poignées prévues.
Veillez à ce que toutes les buses soient
Z
correctement montées et propres. En cas
de montage incorrect ou de bouchage, la
buse ou des pièces de cette buse peuvent
se détacher.
Une machine endommagée n’est pas sûre et
peut provoquer des blessures ou un incendie.
Pour éviter les dommages et donc les risques
de blessure et d’incendie :
Ne laissez jamais le câble secteur pendre de
Z
manière lâche. Le câble secteur peut
provoquer une chute ou être endommagé.
Protégez l’ENA des intempéries telles que la
Z
pluie, le gel et le rayonnement solaire direct.
Ne plongez pas l’ENA, les câbles et les
Z
raccordements dans l’eau.
Ne mettez pas l’ENA et ses composants au
Z
lave-vaisselle.
Mettez votre ENA hors tension avant tous
Z
travaux de nettoyage et débranchez-en la
fiche secteur. Essuyez l’ENA avec un chiffon
humide, mais jamais mouillé, et protégez-la
des projections d’eau permanentes.
Raccordez la machine uniquement sur la
Z
tension secteur conformément aux indications de la plaque signalétique. La plaque
signalétique se trouve sur le dessous de votre
ENA. Vous trouverez d’autres caractéristiques
techniques au chapitre 9 » Caractéristiques
techniques « .
Utilisez exclusivement les accessoires
Z
d’entretien JURA d’origine. Des accessoires
non explicitement recommandés par JURA
peuvent endommager l’ENA.
10
N’utilisez pas de grains de café traités avec
Z
des additifs ou caramélisés.
Z
Remplissez le réservoir d’eau uniquement
avec de l’eau froide du robinet.
Z
En cas d’absence prolongée, mettez la
machine hors tension.
Risques encourus par les enfants et les personnes
aux capacités limitées lors de l’utilisation de la
machine :
La machine n’a pas été conçue pour être
Z
utilisée par des enfants ou des personnes aux
capacités limitées.
Celle-ci ne peut être utilisée que par des
Z
personnes capables de l’utiliser en toute
sécurité.
Précautions de sécurité pour les cartouches
filtrantes CLARIS plus :
Les cartouches filtrantes CLARIS plus doivent
Z
être maintenues hors de la portée des
enfants.
Entreposez les cartouches filtrantes CLARIS
Z
plus au sec dans un emballage fermé.
Les cartouches doivent être protégées de la
Z
chaleur et ne doivent pas être exposées à
l’ensoleillement direct.
Evitez d’utiliser des cartouches filtrantes
Z
CLARIS plus endommagées.
Les cartouches filtrantes CLARIS plus ne
Z
doivent en aucun cas être ouvertes.
ENA 5
un prix avantageux pour chaque tasse
Z
et un appareil à la fois compact et facile à
Z
utiliser de manière intuitive.
Vous apprendrez dans le présent mode d’emploi
tout ce qu’il faut savoir sur l’utilisation et les
réglages de votre machine ENA. Vous y trouverez
aussi la solution aux problèmes de calcaire et
d’importants conseils d’entretien.
Par ailleurs : ENA vient du grec et signifie » un «.
Dans ce sens, nous vous souhaitons de passer
beaucoup d’agréables et savoureux moments
avec votre » premier choix «.
Bien à vous
Emanuel Probst
General Manager
JURA sur Internet
Visitez-nous sur Internet.
@
Sur www.jura.com, vous trouverez des
informations intéressantes et actuelles sur
votre ENA et tout ce qui concerne le café.
fr
fr
de
Bienvenue dans le monde de JURA
Chère cliente, cher client,
Merci beaucoup de la confiance que vous nous
témoignez par l’achat de votre JURA ENA. Vous
avez choisi
la liberté de pouvoir utiliser des milliers de
Z
grains de café les plus variés
de déterminer l’intensité de votre café selon
Z
vos propres goûts
Knowledge Builder
Vous pouvez apprendre à connaître votre ENA de
façon ludique sur votre PC.
Le Knowledge Builder est à votre disposition
@
sur www.jura.com. LEO, l’assistant interactif,
vous accompagnera et vous expliquera les
avantages et le fonctionnement de votre ENA.
Votre ENA possède un visuel tricolore pour des
textes en clair. La signification des couleurs des
textes est la suivante :
Vert : votre ENA est prête à l‘emploi.
Z
Rouge : ENA requiert une action de la part de
Z
l‘utilisateur.
Jaune : vous vous trouvez en mode de
Z
programmation.
1 Préparation et mise en service
Ce chapitre vous donne les informations
nécessaires pour vous servir de votre ENA sans
problème. Vous allez préparer votre ENA pas à pas
pour pouvoir savourer votre premier café.
Respectez les points suivants lors de l’installation
de votre ENA :
Placez la machine sur une surface horizontale
Z
insensible à l’eau.
Choisissez l’emplacement de votre ENA de
Z
façon qu’elle soit à l’abri de toute source de
chaleur excessive.
Remplissage du réservoir d’eau
Pour savourer un café parfait, nous vous
recommandons de changer l’eau tous les jours.
ATTENTION
Le lait, l’eau minérale ou d’autres liquides peuvent
endommager le réservoir d’eau ou la machine.
Remplissez le réservoir d’eau exclusivement
T
avec de l’eau fraîche.
Démontez le réservoir d’eau et rincez-le à
T
l’eau froide.
Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau
T
froide du robinet et remontez-le.
ENA 5
Remplissez le récipient à grains de grains de
T
café.
Fermez le récipient à grains.
T
Première mise en service
La touche marche/arrêt sert également
E
d’interrupteur principal. Lorsque l’ENA est
éteinte, elle est également totalement hors
tension.
AVERTISSEMENT
J
Risque d’électrocution en cas de fonctionnement
avec un câble secteur défectueux.
Ne mettez jamais en service une machine
T
dont le câble secteur est défectueux.
Condition : le réservoir d’eau est plein.
Branchez la fiche secteur dans une prise de
T
courant.
Q T Enfoncez la touche marche/arrêt pour
allumer la machine.
SPRACHE DEUTSCH
g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que
LANGUE FRANCAIS apparaisse.
fr
fr
de
Remplissage du récipient à grains
ATTENTION
Les grains de café traités avec des additifs
(p. ex. du sucre), le café prémoulu ou le café
lyophilisé endommagent le broyeur.
Remplissez le récipient à grains uniquement
T
de grains de café non traités.
Retirez le couvercle du récipient à grains.
T
Retirez les impuretés ou corps étrangers
T
éventuellement présents dans le récipient
à grains.
fr
k T Pressez le Rotary Switch pour confirmer le
réglage de la langue.
OK, la langue est réglée.
OU VRIR ROBINET
it
13
ENA 5
Placez un récipient sous la buse.
T
l T Ouvrez le sélecteur en position m.
SYSTEME REMPLIT
FERMER ROBINET
y T Fermez le sélecteur en position o.
CHAUFFE
PRESSER ROTARY
T
Placez un récipient sous l’écoulement de
café.
k T Pressez le Rotary Switch pour démarrer le
rinçage.
RINC E
PRET
Après la première préparation d’une
E
spécialité de café, il peut arriver que
REMPLIR GRAINS apparaisse sur le
visuel car le broyeur n’est pas encorecomplètement rempli de grains de café. Dans ce
cas, préparez une spécialité de café de plus.
Condition : PRET apparaît sur le visuel.
Ouvrez le couvercle placé derrière le Rotary
T
Switch.
P T Pressez la touche P jusqu’à ce que
ENTRETIEN apparaisse.
k T Pressez le Rotary Switch jusqu’à ce que
FILTRE - apparaisse.
k T Pressez le Rotary Switch pour accéder à la
rubrique de programmation.
NON -
g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que
OUI p apparaisse.
k T Pressez le Rotary Switch pour confirmer le
réglage.
OK
METTRE FILTRE
T
Retirez le réservoir d’eau et videz-le.
T
Ouvrez le porte-filtre.
T
Mettez en place la cartouche filtrante dans
le réservoir d’eau en exerçant une légère
pression.
Mise en place et activation du filtre
Votre ENA n’a plus besoin d’être détartrée si vous
utilisez la cartouche filtrante CLARIS plus.
Exécutez l’opération » Mise en place du
E
filtre « sans interruption. Le fonctionnement
optimal de votre ENA sera ainsi assuré.
Le filtre perd son efficacité au bout de deux
E
mois. La durée de vie du filtre peut être
surveillée à l’aide du disque dateur apposé
sur le porte-filtre.
14
Fermez le porte-filtre. Il s’enclenche avec un
T
clic audible.
Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau
T
froide du robinet et remontez-le.
Placez un récipient (min. 500 ml) sous la
T
buse.
k T Pressez le Rotary Switch.
OU VRIR ROBINET
l T Ouvrez le sélecteur en position m.
FILTRE RINCE , de l’eau s’écoule par
la buse.
Le rinçage du filtre peut être interrompu
E
à tout moment. Fermez pour cela le
sélecteur.
E
L’eau peut présenter une légère coloration.
Celle-ci n’est pas nocive pour la santé et
n’affecte pas le goût.
Le rinçage du filtre s’arrête automatiquement,
FERMER ROBINET.
y T Fermez le sélecteur en position o.
CHAUFFE
PRET
Le filtre est activé.
Détermination et réglage de la dureté
de l’eau
Plus l’eau est dure, plus il faut détartrer régulièrement l’ENA. C’est pourquoi il est important
de régler la dureté de l’eau.
Le réglage de la dureté de l’eau n’est pas
E
possible si vous utilisez la cartouche
filtrante CLARIS plus et que celle-ci est
activée.
La dureté de l’eau peut être réglée entre
E
1° dH et 30° dH. Celle-ci peut également
être inactivée ; l’ENA ne vous informera
alors pas lorsqu’elle doit être détartrée.
Vous pouvez mesurer la dureté de l’eau à l’aide de
la languette de test Aquadur® fournie à la
livraison.
Tenez la languette brièvement (1 seconde)
T
sous l’eau courante.
Secouez l’eau.
T
Attendez environ une minute.
T
Lisez le degré de dureté de l’eau à l’aide de
T
la coloration de la languette de test
Aquadur® et de la description figurant sur
l’emballage.
La dureté de l’eau peut alors être réglée.
Exemple : modifier la dureté de l’eau pour passer
de
16°dH à 25°dH.
Condition :
PRET apparaît sur le visuel.
Ouvrez le couvercle placé derrière le Rotary
T
Switch.
ENA 5
Pressez la touche P jusqu’à ce que
P T
ENTRETIEN apparaisse.
g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que
DURETE apparaisse.
k T Pressez le Rotary Switch pour accéder à la
rubrique de programmation.
16°dH
g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que
25°dH apparaisse.
k T Pressez le Rotary Switch pour confirmer le
réglage.
OK, la dureté de l’eau est réglée.
DURETE
g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que
EXIT apparaisse.
k T Pressez le Rotary Switch pour quitter le
mode de programmation.
PRET
Réglage du broyeur
Vous pouvez adapter, en continu, le broyeur au
degré de torréfaction de votre café.
AT TEN TI ON
Si vous réglez la finesse de mouture avec le
broyeur à l’arrêt, vous risquez d’endommager le
sélecteur de finesse de mouture.
Ne réglez la finesse de mouture que
T
pendant le fonctionnement du broyeur.
Vous reconnaîtrez un bon réglage de la mouture
au fait que le café s’écoule avec régularité et
qu’une crème délicieusement dense se forme.
Notre recommandation :
Pour une torréfaction claire, réglez une
Z
mouture fine.
fr
fr
de
fr
it
15
ENA 5
Si le réglage de la mouture est trop fin, le
U
café s’écoule goutte à goutte.
Pour une torréfaction foncée, réglez une
Z
mouture grossière.
En cas de mouture trop grossière, le café
U
s’écoule trop rapidement.
Exemple : modifier la finesse de mouture
pendant la préparation d’un café.
Placez une tasse sous l’écoulement de café.
T
k T Pressez le Rotary Switch pour démarrer la
préparation de café.
Placez l’anneau rotatif de finesse de
T
mouture dans la position souhaitée
pendant que le broyeur fonctionne.
Allumage de la machine
A l’allumage de l’ENA, le cycle de rinçage est
automatiquement demandé.
Q T Pressez la touche marche/arrêt pour
allumer l’ENA.
CHAUFFE
PRESSER ROTARY
Placez un récipient sous l’écoulement
T
de café.
k T Pressez le Rotary Switch pour démarrer
le rinçage.
RINC E, le système est rincé. L’opération
s’arrête automatiquement.
PRET
Extinction de la machine
Si une spécialité de café a été préparée, le
système se rince automatiquement quand vous
éteignez votre ENA.
Placez un récipient sous l’écoulement
T
de café.
Tournez l’écoulement de café sur la position
T
nettoyage.
1 TASSE, la quantité d’eau préréglée
s’écoule dans la tasse, la préparation
s’arrête automatiquement.
PRET
16
Q T Pressez la touche marche/arrêt.
RINC E, le système est rincé, l’opération
s’arrête automatiquement. L’ENA est
éteinte.
Tournez l’écoulement de café sur la position
T
1 tasse ou 2 tasses.
E
La touche marche/arrêt sert également
d’interrupteur principal. Lorsque l’ENA est
éteinte, elle est également totalement hors
tension.
ENA 5
de vos tasses. La distance entre l’écoulement
de café et le bord de la tasse doit être la plus
réduite possible. Cela évite les projections de
café sur la machine et garantit une crème
délicieusement dense.
2 Préparation
Les conseils du barista
On appelle barista le professionnel de la préparation d’espresso et de café. Le barista connaît
toutes les spécialités de café et maîtrise parfaitement leur préparation. Avec votre JURA ENA, vous
obtiendrez aussi des résultats parfaits.
Vous pouvez non seulement préparer votre café
ou espresso par simple pression d’un bouton,
mais encore l’adapter selon vos propres goûts.
Vous disposez pour cela de différentes possibilités
de réglage. Essayez vous-même :
Intensité du café : vous pouvez modifier
Z
l’intensité du café avant la préparation ou
pendant le broyage en tournant le Rotary
Switch. Avec ce réglage, vous modifiez la
quantité de poudre de café. Plus vous utilisez
de poudre de café pour la préparation, plus le
goût de votre spécialité de café sera fort et
intense.
Finesse de mouture : dans votre ENA, les
Z
grains de café sont fraîchement moulus avant
chaque préparation d’une spécialité de café.
Le goût du café est fortement influencé par la
finesse de mouture qui se règle pendant le
broyage.
Température : en mode de programmation
Z
de votre ENA, vous avez la possibilité de
régler la température des spécialités de café.
La température est susceptible d’influencer le
goût du café et doit être adaptée aux besoins
du consommateur et au type de grains de
café.
Ecoulement de café réglable en hauteur :
Z
vous pouvez régler l’écoulement de café en
continu en hauteur afin de l’adapter à la taille
En outre, suivez les conseils suivants du barista :
Conservez votre café dans un endroit sec.
Z
L’oxygène, la lumière, la chaleur et l’humidité
nuisent au café.
N’utilisez que de l’eau froide du robinet pour
Z
que l’arôme du café puisse s’épanouir au
mieux.
Pour déguster un café parfait, changez l’eau
Z
tous les jours.
Préchauffez les tasses.
Z
Pour le sucre, utilisez une petite cuillère et pas
Z
de sucre en morceaux pour que la crème ou
la mousse de lait ne soit pas détruite.
1 tasse par simple pression d’un bouton
Condition : PRET apparaît sur le visuel.
Tournez l’écoulement de café sur la position
T
1 tasse.
Placez une tasse sous l’écoulement de café.
T
k T Pressez le Rotary Switch pour démarrer la
préparation de café.
L’intensité du café est indiquée pendant le
broyage.
1 TASSE, la quantité d’eau préréglée
s’écoule dans la tasse, la préparation
s’arrête automatiquement.
PRET
fr
fr
de
fr
it
17
ENA 5
2 tasses par simple pression d’un bouton
Condition : PRET apparaît sur le visuel.
Tournez l’écoulement de café sur la position
T
2 tasses.
Placez deux tasses sous l’écoulement de
T
café.
g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que
2 TASSES apparaisse.
k T Pressez le Rotary Switch pour démarrer la
préparation de café.
2 TASSES, la quantité d’eau préréglée
s’écoule dans les tasses, la préparation
s’arrête automatiquement.
PRET
Café prémoulu
Vous avez la possibilité d’utiliser une deuxième
sorte de café grâce au réservoir à café prémoulu.
Ne versez jamais plus de deux doses rases
E
de café prémoulu.
N’utilisez pas de café prémoulu trop
E
finement. Il risque de boucher le système et
de ne laisser passer le café que goutte à
goutte.
Si vous versez trop peu de café prémoulu,
E
TROP PEU PREMOULU s’affiche et
l’ENA interrompt l’opération.
La spécialité de café choisie doit être
E
préparée dans la minute suivant le
remplissage du café prémoulu. Dans le cas
contraire, l’ENA interrompt l’opération et
est de nouveau prête à l’emploi.
Exemple : préparer une tasse de café prémoulu
Condition :
l’écoulement de café est réglé sur la position
1 tasse.
PRET est affiché sur le visuel,
T
Placez une tasse sous l’écoulement de café.
Ouvrez le réservoir à café prémoulu.
T
REMPLIR PREMOULU
T
Placez l’entonnoir de remplissage pour café
prémoulu sur le réservoir à café prémoulu.
T
Versez une dose rase de café prémoulu
dans l’entonnoir de remplissage.
Retirez l’entonnoir de remplissage.
T
Fermez le réservoir à café prémoulu.
T
1 TASSE
k T Pressez le Rotary Switch pour démarrer la
préparation de café.
1 TASSE, la quantité d’eau préréglée
s’écoule dans la tasse, la préparation
s’arrête automatiquement.
PRET
Vous pouvez également préparer deux
E
tasses de café prémoulu. Placez alors deux
tasses sous l’écoulement de café et versez
deux doses rases de café prémoulu
dans l’entonnoir de remplissage. Tournez
le Rotary Switch sur
et déclenchez la préparation de café en
pressant le Rotary Switch.
2 TASSES
18
ENA 5
Réglages uniques avant et pendant la
préparation
Vous pouvez modifier l’intensité du café avant la
préparation ou pendant le broyage.
Pour 1 tasse, vous pouvez sélectionner les
intensités de café suivantes :
Légère
Z
Normale
Z
Forte
Z
2 tasses sont toujours préparées avec
E
l’intensité de café » légère «.
Vous pouvez modifier la quantité d’eau
E
préréglée pendant le cycle de percolation
en tournant le Rotary Switch.
Les réglages uniques avant et pendant la
préparation suivent toujours ce modèle.
Ces réglages ne sont pas mémorisés.
Exemple : modifier l’intensité du café pour
1 tasse avant la préparation pour passer de
NORMAL à FORT.
Condition :
l’écoulement de café est réglé sur la position
1 tasse.
g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que
PRET est affiché sur le visuel,
Placez une tasse sous l’écoulement de café.
T
FORT apparaisse.
k T Pressez le Rotary Switch tant que FORT
est affiché.
L’intensité du café
le broyage.
FORT s’affiche pendant
1 TASSE, la quantité d’eau préréglée
s’écoule dans la tasse, la préparation
s’arrête automatiquement.
PRET
Adaptation durable de la quantité d’eau à la
taille de la tasse
E
La quantité d’eau peut être réglée
durablement pour 1 tasse. Pour la préparation de deux tasses, la quantité préréglée
s’écoule pour chaque tasse.
Condition :
l’écoulement de café est réglé sur la position
1 tasse.
PRET est affiché sur le visuel,
Placez une tasse sous l’écoulement de café.
T
k T Enfoncez le Rotary Switch et maintenez-le
enfoncé.
Le broyage démarre, l’intensité du café est
indiquée sur le visuel.
k T Maintenez le Rotary Switch enfoncé
jusqu’à ce que
apparaisse.
Le café s’écoule dans la tasse.
CAFE SUFFISANT ?
k T Pressez le Rotary Switch dès que la quantité
de café dans la tasse est suffisante.
OK, la quantité d’eau réglée pour une tasse
est durablement mémorisée.
PRET
Vous pouvez à tout moment modifier ce
E
réglage en répétant l’opération.
Cappuccino avec buse Profi-Auto-Cappuccino
Condition : PRET est affiché sur le visuel,
l’écoulement de café est réglé sur la position
1 tasse.
Retirez le capuchon protecteur de la buse
T
Profi-Auto-Cappuccino.
Raccordez le tuyau d’aspiration de lait à la
T
buse.
Introduisez l’autre extrémité du tuyau
T
d’aspiration de lait dans une brique de lait
ou raccordez-la à un récipient à lait.
Placez une tasse sous la buse.
T
fr
fr
de
fr
it
19
ENA 5
Réglez le levier de sélection de la buse sur
T
la position mousse de lait
p.
g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que
VAPEUR apparaisse.
k T Pressez le Rotary Switch.
CHAUFFE
Dès que l’ENA est chaude, PRET apparaît
à nouveau sur le visuel.
l T Ouvrez le sélecteur en position m.
VAPEUR apparaît, la préparation de la
mousse de lait commence.
y T Fermez le sélecteur sur la position o quand
la tasse contient suffisamment de mousse
de lait.
Vous pourrez à nouveau préparer de la
E
mousse de lait dans les 40 secondes qui
suivent.
Placez une tasse sous l’écoulement de café.
T
k T Pressez le Rotary Switch pour démarrer la
préparation de café.
1 TASSE apparaît, la quantité d’eau
préréglée s’écoule dans la tasse. La
préparation s’arrête automatiquement.
Pour que la buse Profi-Auto-Cappuccino
fonctionne sans le moindre problème, celle-ci
doit être nettoyée et rincée régulièrement
(voir chapitre 4 » Entretien – Buse Profi-AutoCappuccino «).
Cappuccino avec buse Easy-Auto-Cappuccino
Condition : PRET est affiché sur le visuel,
l’écoulement de café est réglé sur la position
1 tasse.
T
Retirez le capuchon protecteur de la buse
Easy-Auto-Cappuccino.
T
Raccordez le tuyau d’aspiration de lait à
la buse.
T
Introduisez l’autre extrémité du tuyau
d’aspiration de lait dans une brique de lait
ou raccordez-la à un récipient à lait.
Placez une tasse sous la buse.
T
g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que
VAPEUR apparaisse.
k T Pressez le Rotary Switch.
CHAUFFE
Dès que l’ENA est chaude, PRET apparaît
à nouveau sur le visuel.
l T Ouvrez le sélecteur en position m.
VAPEUR apparaît, la préparation de
la mousse de lait commence.
y T Fermez le sélecteur sur la position o quand
la tasse contient suffisamment de mousse
de lait.
Vous pourrez à nouveau préparer de la
E
mousse de lait dans les 40 secondes qui
suivent.
Placez une tasse sous l’écoulement de café.
T
k T Pressez le Rotary Switch pour démarrer
la préparation de café.
1 TASSE apparaît, la quantité d’eau
préréglée s’écoule dans la tasse. La
préparation s’arrête automatiquement.
20
ENA 5
Pour que la buse Easy-Auto-Cappuccino
fonctionne sans le moindre problème, celle-ci
doit être nettoyée et rincée régulièrement
(voir chapitre 4 » Entretien – Buse Easy-AutoCappuccino «).
Cappuccino avec buse de moussage
2 positions
Condition : PRET est affiché sur le visuel,
l’écoulement de café est réglé sur la position
1 tasse.
Poussez la buse de moussage 2 positions en
T
position inférieure.
Placez une tasse de lait sous la buse de
T
moussage 2 positions et plongez-y la buse.
Si la buse n’atteint pas la tasse, soulever
E
la tasse.
g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que
VAPEUR apparaisse.
k T Pressez le Rotary Switch.
CHAUFFE
Dès que l’ENA est chaude, PRET apparaît
à nouveau à sur le visuel.
l T Ouvrez le sélecteur en position m.
VAPEUR apparaît, la vapeur chaude fait
mousser le lait.
y T Fermez le sélecteur sur la position o
lorsque la mousse de lait a atteint la
consistance souhaitée.
Vous pourrez à nouveau préparer de la
E
vapeur dans les 40 secondes qui suivent.
Placez une tasse sous l’écoulement de café.
T
k T Pressez le Rotary Switch pour démarrer
la préparation de café.
1 TASSE apparaît, la quantité d’eau
préréglée s’écoule dans la tasse. La
préparation s’arrête automatiquement.
Afin que la buse de moussage 2 positions
fonctionne de manière irréprochable, il est
nécessaire de la rincer régulièrement
(voir chapitre 4 » Entretien – Démontage
et rinçage de la buse de moussage
2 positions «).
Chauffage de lait avec la buse
Profi-Auto-Cappuccino
Condition : PRET apparaît sur le visuel.
Retirez le capuchon protecteur de la buse
T
Profi-Auto-Cappuccino.
Raccordez le tuyau d’aspiration de lait à
T
la buse.
Introduisez l’autre extrémité du tuyau
T
d’aspiration de lait dans une brique de
lait ou raccordez-la à un récipient à lait.
Placez une tasse sous la buse.
T
Réglez le levier de sélection de la buse sur
T
la position lait
t.
g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que
VAPEUR apparaisse.
k T Pressez le Rotary Switch.
CHAUFFE
Dès que l’ENA est chaude, PRET apparaît
à nouveau sur le visuel.
fr
fr
de
fr
it
21
ENA 5
l T Ouvrez le sélecteur en position m.
VAPEUR apparaît, la préparation du lait
chaud commence.
y T Fermez le sélecteur sur la position o quand
la tasse contient suffisamment de lait.
E
Vous pourrez à nouveau préparer du lait
chaud dans les 40 secondes qui suivent.
Pour que la buse Profi-Auto-Cappuccino
fonctionne sans le moindre problème, celle-ci
doit être nettoyée et rincée régulièrement
(voir chapitre 4 » Entretien de la buse
Profi-Auto-Cappuccino «).
Chauffage de lait avec la buse de moussage
2 positions
Condition : PRET apparaît sur le visuel.
Poussez la buse de moussage 2 positions en
T
position supérieure.
Placez une tasse de lait sous la buse de
T
moussage 2 positions et plongez-y la buse.
y T Fermez le sélecteur en position o dès que
la température voulue est atteinte.
Vous pourrez à nouveau préparer de la
E
vapeur dans les 40 secondes qui suivent.
Pour que la buse de moussage 2 positions
fonctionne sans le moindre problème, vous
devez la rincer régulièrement (voir chapitre 4
» Entretien – Démontage et rinçage de la
buse de moussage 2 positions «).
Eau chaude
E
Pour préparer de l’eau chaude, fixer la buse
à eau chaude ou la buse de moussage
2 positions sur le Connector System
L’extinction automatique de votre ENA vous
permet d’économiser de l’énergie.
E
L’extinction automatique peut être réglé
entre 0,5 et 9 heures, ou être inactivé
(
--- H).
Exemple : modifier l’extinction automatique de
5 H à 2 H.
Condition :
P T Pressez la touche P jusqu’à ce que
PRET apparaît sur le visuel.
Ouvrez le couvercle placé derrière le Rotary
T
Switch.
ENTRETIEN apparaisse.
g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que
ARRET.APR. apparaisse.
k T Pressez le Rotary Switch pour accéder à la
rubrique de programmation.
5 H
g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que
2 H apparaisse.
k T Pressez le Rotary Switch pour confirmer le
réglage.
OK, le délai de mise hors circuit est réglé.
ARRET.APR.
g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que
EXIT apparaisse.
k T Pressez le Rotary Switch pour quitter le
mode de programmation.
PRET
Unité de quantité d’eau
L’unité de la quantité d’eau peut être affichée en
» ml « ou en » oz «.
Exemple : modifier l’unité de la quantité d’eau
pour passer de
Condition :
Ouvrez le couvercle placé derrière le Rotary
T
Switch.
P T Pressez la touche P jusqu’à ce que
ML à OZ.
PRET apparaît sur le visuel.
ENTRETIEN apparaisse.
Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que
g T
UNITE apparaisse.
k T Pressez le Rotary Switch pour accéder à la
rubrique de programmation.
ML
g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que OZ
apparaisse.
k T Pressez le Rotary Switch pour confirmer le
réglage.
OK, l’unité de quantité d’eau est réglée.
UNITE
g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que
EXIT apparaisse.
k T Pressez le Rotary Switch pour quitter le
mode de programmation.
PRET
Langue
La langue a été réglée lors de la première mise en
service.
Les langues suivantes peuvent être réglées :
Allemand
Z
Anglais
Z
Français
Z
Néerlandais
Z
Italien
Z
Espagnol
Z
Portugais
Z
Exemple : modifier la langue pour passer de
FRANCAIS à ENGLISH.
Condition :
P T Pressez la touche P jusqu’à ce que
PRET apparaît sur le visuel.
Ouvrez le couvercle placé derrière le Rotary
T
Switch.
ENTRETIEN apparaisse.
g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que
LANGUE apparaisse.
k T Pressez le Rotary Switch pour accéder à la
rubrique de programmation.
FRANCAIS
24
ENA 5
g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que
ENGLISH apparaisse.
k T Pressez le Rotary Switch pour confirmer le
réglage.
OK, la langue est réglée.
LANGUAGE
g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que
EXIT apparaisse.
k T Pressez le Rotary Switch pour quitter le
mode de programmation.
READY
4 Entretien
L’ENA dispose des programmes d’entretien
intégrés suivants :
Rinçage de la machine
Z
Remplacement du filtre
Z
Nettoyage de la machine
Z
Détartrage de la machine
Z
Effectuez le nettoyage, le détartrage ou le
E
remplacement du filtre quand la machine
affiche que ces opérations doivent être
réalisées.
Conseils d’entretien
Pour assurer une longue durée de vie de votre
machine et obtenir une qualité de café optimale,
nous vous recommandons d’entretenir l’ENA
chaque jour comme suit :
Videz le récipient à marc de café et le bac
Z
d’égouttage et rincez-les à l’eau chaude.
Rincez le réservoir d’eau à l’eau claire.
Z
Essuyez la surface de la machine avec un
Z
chiffon humide.
Rincez régulièrement la buse lorsque vous
Z
l’utilisez pour réchauffer ou faire mousser
du lait.
Rinçage de la machine – manuel
Un rinçage est demandé à l’allumage de l’ENA,
après le cycle de chauffage. Le cycle de rinçage est
automatiquement déclenché lorsque vous
éteignez votre ENA si une spécialité de café a été
préparée.
L’opération » Rinçage de la machine « peut être
déclenchée manuellement.
Condition :
PRET apparaît sur le visuel.
Placez un récipient sous l’écoulement de
T
café.
Tournez l’écoulement de café sur la position
T
nettoyage.
Ouvrez le couvercle placé derrière le Rotary
T
Switch.
P T Pressez la touche P jusqu’à ce que
ENTRETIEN apparaisse.
k T Pressez le Rotary Switch pour accéder à la
rubrique de programmation.
RINC ER
k T Pressez le Rotary Switch pour déclencher le
cycle de rinçage.
RINC E, le rinçage s’arrête automatique-
ment.
PRET
T
Tournez l’écoulement de café sur la position
1 tasse ou 2 tasses.
fr
fr
de
fr
it
25
ENA 5
Remplacement du filtre sur demande
E
L’efficacité du filtre est épuisée après le
passage de 50 litres d’eau. L’ENA demande
un remplacement du filtre.
E
Le filtre perd son efficacité au bout de deux
mois. La durée de vie du filtre peut être
surveillée à l’aide du disque dateur sur le
porte-filtre.
E
Si la cartouche filtrante CLARIS plus n’est
pas activée, aucune demande de remplacement du filtre n’apparaît.
Condition :
visuel.
PRET / FILTRE s’affiche sur le
Ouvrez le couvercle placé derrière le Rotary
T
Switch.
c T Pressez la touche d’entretien.
METTRE FILTRE
Retirez le réservoir d’eau et videz-le.
T
Ouvrez le porte-filtre et retirez la cartouche
T
filtrante.
Enfoncez la cartouche filtrante dans le
T
réservoir d’eau en exerçant une légère
pression.
Fermez le porte-filtre. Il s’enclenche avec un
T
clic audible.
Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau
T
froide du robinet et remontez-le.
Placez un récipient (min. 500 ml) sous la
T
buse.
k T Pressez le Rotary Switch.
OU VRIR ROBINET
l T Ouvrez le sélecteur en position m.
FILTRE RINCE , de l’eau s’écoule par
la buse.
E
Le rinçage du filtre peut être interrompu à
tout moment. Pour cela, fermez le
sélecteur.
L’eau peut présenter une légère coloration.
E
Celle-ci n’est pas nocive pour la santé et
n’affecte pas le goût.
Le rinçage du filtre s’arrête automatiquement,
FERMER ROBINET.
y T Fermez le sélecteur en position o.
CHAUFFE
PRET
Remplacement du filtre – manuel
L’opération » Remplacement du filtre « peut être
déclenchée manuellement.
Condition :
PRET apparaît sur le visuel.
Ouvrez le couvercle placé derrière le Rotary
T
Switch.
P T Pressez la touche P jusqu’à ce que
ENTRETIEN apparaisse.
k T Pressez le Rotary Switch pour accéder à la
rubrique de programmation.
RINC ER
g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que
FILTRE apparaisse.
k T Pressez le Rotary Switch.
METTRE FILTRE
Continuez avec la troisième demande
T
d’action (indiquée par
sous » Remplacement du filtre sur demande «.
T), comme décrit
26
ENA 5
Nettoyage de la machine sur demande
Après 180 préparations de café ou 80 rinçages à
l’allumage, l’ENA demande un nettoyage.
ATTENTION
Une détérioration de la machine et la présence de
résidus dans l’eau ne sont pas exclues en cas
d’utilisation de détergents inadéquats.
Utilisez exclusivement les accessoires
T
d’entretien JURA d’origine.
Le programme de nettoyage dure env.
E
15 minutes.
N’interrompez pas le programme de
E
nettoyage. Cela compromettrait la qualité
du nettoyage.
Les pastilles détergentes JURA d’origine
E
sont disponibles chez votre revendeur.
Condition :
le visuel.
NETTOYER / PRET s’affiche sur
Ouvrez le couvercle placé derrière le Rotary
T
Switch.
c T Pressez la touche d’entretien.
VIDER CUVE
Videz le bac d’égouttage et le récipient à
T
marc de café et remettez-les en place.
PRESSER ROTARY
Tournez l’écoulement de café sur la position
T
nettoyage.
NETTOIE, de l’eau s’écoule de
l’écoulement de café.
L’opération s’interrompt,
PASTILLE
T
Ouvrez le réservoir à café prémoulu et
ajoutez une pastille détergente JURA.
Fermez le réservoir à café prémoulu.
T
.
AJOUTER
PRESSER ROTARY
k T Pressez le Rotary Switch.
NETTOIE, de l’eau s’écoule à plusieurs
reprises de l’écoulement de café.
VIDER CUVE
T
Videz le bac d’égouttage et le récipient à
marc de café et remettez-les en place.
PRET
Tournez l’écoulement de café sur la position
T
1 tasse ou 2 tasses.
Nettoyage de la machine – manuel
L’opération » Nettoyage de la machine « peut être
déclenchée manuellement.
fr
fr
de
Placez un récipient sous l’écoulement
T
de café.
k T Pressez le Rotary Switch pour démarrer
le nettoyage.
Condition :
PRET apparaît sur le visuel.
Ouvrez le couvercle placé derrière le Rotary
T
Switch.
P T Pressez la touche P jusqu’à ce que
ENTRETIEN apparaisse.
k T Pressez le Rotary Switch pour accéder à la
rubrique de programmation.
RINC ER
g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que
NETTOYER apparaisse.
k T Pressez le Rotary Switch.
VIDER CUVE
fr
it
27
ENA 5
Continuez avec la troisième demande
T
d’action (indiquée par T), comme décrit
sous » Nettoyage de la machine sur
demande «.
Détartrage de la machine sur demande
L’ENA s’entartre au fil de son utilisation et
demande automatiquement un détartrage.
L’entartrage dépend du degré de dureté de l’eau.
ATTENTION
J
Le détartrant peut provoquer des irritations en cas
de contact avec la peau et les yeux.
Evitez le contact avec la peau et les yeux.
T
Rincez le détartrant à l’eau claire. Consultez
T
un médecin en cas de contact avec les
yeux.
ATTENTION
Une détérioration de la machine et la présence de
résidus dans l’eau ne sont pas exclus en cas
d’utilisation de détartrants inadéquats.
Utilisez exclusivement les accessoires
T
d’entretien JURA d’origine.
ATTENTION
Une détérioration de la machine n’est pas
exclue en cas d’interruption du programme
de détartrage.
Procédez au détartrage complet.
T
ATTENTION
Une détérioration des surfaces fragiles par contact
avec le détartrant n’est pas exclue.
Eliminez immédiatement les projections.
T
Le programme de détartrage dure env.
E
40 minutes.
Les pastilles de détartrage JURA d’origine
E
sont disponibles chez votre revendeur.
Si vous utilisez une cartouche filtrante
E
CLARIS plus et que celle-ci est activée,
aucune demande de détartrage n’apparaît.
Condition :
sur le visuel.
DETARTRER / PRET s’affiche
Ouvrez le couvercle placé derrière le Rotary
T
Switch.
c T Pressez la touche d’entretien.
VIDER CUVE
Videz le bac d’égouttage et le récipient à
T
marc de café et remettez-les en place.
AJOUTER PRODUIT
T
Retirez le réservoir d’eau et videz-le.
Dissolvez entièrement le contenu d’un
T
blister (3 pastilles de détartrage JURA)
dans un récipient contenant 500 ml d’eau.
Cela peut prendre quelques minutes.
T
Versez la solution dans le réservoir d’eau
vide et remettez celui-ci en place.
Démontage et rinçage de la buse de
moussage 2 positions
Pour que la buse de moussage 2 positions
fonctionne sans le moindre problème, vous devez
la rincer régulièrement lorsque vous l’utilisez
pour faire mousser ou réchauffer du lait.
AT TEN TI ON
J
Risques de brûlure sur la buse chaude et le
raccord de la buse.
Laissez refroidir la buse avant le nettoyage.
T
Retirez la buse du Connector System
T
précaution.
Dévissez la buse à l’aide de l’ouverture du
T
doseur pour café prémoulu.
Rincez soigneusement les trois pièces de la
T
buse sous l’eau courante.
Remontez la buse et reliez-la au Connector
la buse sous l’eau courante.
Remontez la buse Easy-Auto-Cappuccino et
T
reliez-la au Connector System
32
Elimination des corps étrangers
Même dans les cafés les plus renommés, il peut
arriver que de petits corps étrangers se glissent
dans un mélange de grains. Ceux-ci viennent
bloquer le mécanisme du broyeur.
Risque d’écrasement des doigts dans le broyeur
en rotation.
Avant d’effectuer des travaux sur le broyeur,
T
éteignez l’appareil à l’aide de la touche
marche/arrêt
Q.
ENA 5
Débranchez la machine.
T
Retirez le couvercle du récipient à grains.
T
Videz les grains de café à l’aide d’un
T
aspirateur.
T
Desserrez les vis du protège-doigts et
retirez celui-ci.
Videz les grains de café restants à l’aide
T
d’un aspirateur.
Mettez la clé pour broyeur en place.
T
Tournez la clé dans le sens inverse des
T
aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le
corps étranger coincé se débloque.
Retirez le corps étranger.
T
Remettez le protège-doigts en place dans le
T
récipient à grains et vissez-le.
Remplissez le récipient à grains de grains de
T
café frais et fermez le couvercle du récipient
à grains.
Nettoyage du récipient à grains
Les grains de café peuvent présenter une légère
couche graisseuse qui se dépose sur les parois
du récipient à grains. Ces dépôts peuvent nuire
au résultat du café. Nettoyez donc le récipient à
grains de temps en temps.
Q T Pressez la touche marche/arrêt pour
éteindre la machine.
Débranchez la machine.
T
Retirez le couvercle du récipient à grains.
T
Videz les grains de café à l’aide d’un
T
aspirateur.
Nettoyez le récipient à grains à l’aide d’un
T
chiffon sec et doux.
Remplissez le récipient à grains de grains de
T
café frais et fermez le couvercle du récipient
à grains.
Détartrage du réservoir d’eau
Le réservoir d’eau peut s’entartrer. Pour garantir
un fonctionnement impeccable, le réservoir d’eau
doit être détartré de temps en temps.
T
Démontez le réservoir d’eau.
T
Si vous utilisez une cartouche filtrante
CLARIS plus, retirez-la.
Détartrez le réservoir au moyen d’un
T
détartrant doux, en usage dans le
commerce, conformément aux instructions
du fabricant.
Rincez soigneusement le réservoir d’eau.
T
Si vous utilisez une cartouche filtrante
T
CLARIS plus, remettez-la en place.
Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau
T
froide du robinet et remontez-le.
fr
fr
de
fr
33
it
ENA 5
5 Cartouche filtrante CLARIS plus –
Une eau pour un café parfait
L’utilisation de la cartouche filtrante CLARIS plus
vous permet d’obtenir une eau en perma nence
fraîchement filtrée et saine pour votre café ou
votre eau chaude. Cette cartouche a été spécialement développée pour les machines à café JURA.
Directement placée dans le réservoir d’eau, elle
donne à l’eau un pH neutre idéal pour le café.
Contrairement à d’autres systèmes de filtrage
d’eau domestiques, CLARIS plus fonctionne selon
le principe professionnel du courant ascendant.
Cela signifie en pratique : à chaque préparation
d’une boisson, seule la quantité d’eau nécessaire
est aspirée et filtrée.
Détartrage superflu
Si vous vous servez régulièrement de la cartouche
filtrante, le fastidieux travail de détartrage vous
sera dès maintenant épargné. Votre machine à
café vous remerciera par sa longue durée de vie.
Utilisez CLARIS plus lorsque la dureté de l’eau est
supérieure à 10° de dureté allemande (dH). Avant
la première mise en service de votre machine à
café JURA, la languette de test Aquadur® livrée
avec la machine vous permet de mesurer la
dureté de l’eau.
opération est décrite en détail au chapitre 4
» Entretien – Remplacement du filtre sur
demande «.
Les cartouches filtrantes usagées sont reprises
par le revendeur.
Entretien et conservation
La cartouche filtrante CLARIS plus ne doit être
enlevée du réservoir d’eau que si vous vous
absentez pour un certain temps ou que vous
souhaitez nettoyer ou détartrer le réservoir avec
un produit en usage dans le commerce.
Si vous vous absentez pour un certain temps
(par ex. si vous partez en vacances), nous vous
recommandons de procéder comme suit pour
conserver la cartouche filtrante : retirez la
cartouche du réservoir d’eau. Mettez-la dans un
verre rempli d’environ deux centimètres d’eau et
mettez ce verre au réfrigérateur.
Lors de la première mise en service, nous vous
conseillons de faire couler un demi-litre d’eau.
Une coloration de l’eau est possible, mais elle ne
nuit pas à votre santé.
Simplicité d’utilisation
L’insertion de la cartouche filtrante CLARIS plus
s’effectue en un tournemain. Une description est
disponible au chapitre 1 » Préparation et mise en
service – Mise en place et activation du filtre «.
Utilisation économique
L’effet de la cartouche filtrante CLARIS plus
s’épuise après 50 litres ou une durée maximale
de deux mois. Elle doit alors être remplacée.
Votre machine à café JURA vous indique qu’un
changement de filtre est nécessaire. Cette
34
6 Messages sur le visuel
MessageCause/ConséquenceMesure
REMPLIR RESERVOIR
VIDE R MA R C
CUVE MANQUE
REMPLIR GRAINS
NETTOYER
DETARTRER
FILTRE
TROP PEU PREMOULU
TROP CHAUD
Le réservoir d’eau est vide.
Vous ne pouvez préparer
ni spécialités de café ni eau
chaude ou vapeur.
Le récipient à marc est plein.
Vous ne pouvez pas préparer
de spécialités de café, la
préparation d’eau chaude ou
de vapeur est possible.
Le bac d’égouttage n’est pas
correctement placé ou est
absent. Vous ne pouvez préparer
ni spécialités de café ni eau
chaude ou vapeur.
Le récipient à grains est vide.
Vous ne pouvez pas préparer de
spécialités de café, la préparation d’eau chaude ou de vapeur
est possible.
L’ENA demande un nettoyage.Effectuez un nettoyage
L’ENA demande un détartrage.Effectuez un détartrage
Après le passage de 50 litres
d’eau, la cartouche filtrante
CLARIS plus a perdu toute son
efficacité.
Vous avez versé trop peu de café
prémoulu, l’ENA interrompt
l’opération.
Le système est trop chaud pour
démarrer un programme
d’entretien.
T
Remplissez le réservoir d’eau
(voir chapitre 1 » Préparation et
mise en service – Remplissage
du réservoir d’eau «).
T
Videz le récipient à marc et le
bac d’égouttage.
T
Mettez le bac d’égouttage en
place.
T
Remplissez le récipient à
grains (voir chapitre 1
» Préparation et mise en
service – Remplissage du
récipient à grains «).
T
(voir chapitre 4 » Entretien –
Nettoyage de la machine sur
demande «).
T
(voir chapitre 4 » Entretien –
Détartrage de la machine sur
demande «).
T
Remplacez la cartouche
filtrante CLARIS plus
(voir chapitre 4 » Entretien –
Remplacement du filtre sur
demande «).
T
Versez plus de café prémoulu
lors de la prochaine préparation
(voir chapitre 2 » Préparation –
Café prémoulu «).
T
Attendez quelques minutes
que le système refroidisse ou
préparez une spécialité de café
ou de l’eau chaude.
ENA 5
fr
fr
de
fr
it
35
ENA 5
7 Dépannage
ProblèmeCause/ConséquenceMesure
Le broyeur est très bruyant.Il y a des corps étrangers
dans le broyeur.
Trop peu de mousse est
produite lors du moussage
de lait.
Le café ne s’écoule que
goutte à goutte lors de la
préparation de café.
Il est impossible de régler la
dureté de l’eau.
REMPLIR GRAINS
s’affiche alors que le
récipient à grains a été
rempli.
REMPLIR
RESERVOIR s’affiche
alors que le réservoir d’eau
est plein.
La buse est mal
positionnée ou est
encrassée.
Le café ou le café
pré moulu est trop
finement moulu et
bouche le tamis.
La cartouche filtrante
CLARIS plus est activée.
Le broyeur n’est pas
encore complètement
rempli de grains.
Le flotteur du réservoir
d’eau est coincé.
ERROR 2 s’affiche.Si la machine a été
entreposée dans un
endroit froid pendant
un certain temps, le
chauffage est bloqué pour
des raisons de sécurité.
D’autres messages de type
–Eteignez l’ENA au moyen de la touche
ERROR s’affichent.
T
Retirez les corps étrangers du broyeur
(voir chapitre 4 » Entretien – Elimination
des corps étrangers «).
T
Placez la buse en position adéquate
(voir chapitre 2 » Préparation –
Cappuccino «).
T
Rincez la buse (voir chapitre 4
» Entretien – Rinçage de la buse «).
T
Réglez le broyeur moins fin ou utilisez
du café prémoulu moins fin
(voir chapitre 1 » Préparation et mise en
service – Réglage du broyeur «).
Désactivez la cartouche filtrante CLARIS
T
plus en mode de programmation.
T
Préparez une spécialité de café.
T
Détartrez le réservoir d’eau (voir
chapitre 4 » Entretien – Détartrage du
réservoir d’eau «).
T
Acclimatez la machine à la température
ambiante.
T
marche/arrêt Q. Contactez le service
clients de votre pays. Vous trouverez les
coordonnées en ligne sur www.jura.com.
36
E
Si vous n’avez pas réussi à résoudre les
problèmes, contactez le service clients de
votre pays. Vous trouverez les coordonnées
en ligne sur www.jura.com.
ENA 5
8 Transport et élimination écologique
Transport/Vidange du système
Conservez l’emballage de l’ENA. Il vous servira à la
protéger pendant le transport.
Le système doit être vidé afin d’être protégé
contre le gel lors du transport de l’ENA.
Condition :
g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que
PRET apparaît sur le visuel.
VAPEUR apparaisse.
k T Pressez le Rotary Switch.
CHAUFFE
Dès que l’ENA est chaude, PRET apparaît
à nouveau sur le visuel.
l T Ouvrez le sélecteur en position m.
VAPEUR, de la vapeur brûlante sort de la
buse.
Retirez le réservoir d’eau et videz-le.
T
De la vapeur sort de la buse jusqu’à ce que
le système soit vide.
FERMER ROBINET
Q T Pressez la touche marche/arrêt pour
éteindre la machine.
y T Fermez le sélecteur en position o.
9 Caractéristiques techniques
E
La sécurité correspond et varie selon la
tension et le courant électrique. Veuillez
consulter la plaque signalétique avant de
brancher la machine.
La plaque signalétique se trouve sur le dessous de
votre ENA. Signification des abréviations :
V AC = tension alternative en volts
Z
W = puissance en watts
Z
Ce produit est conforme à toutes les
A
directives européennes applicables.
Ce produit répond aux exigences de
S
l’ordonnance sur les appareils électriques à
basse tension (OMBT) et de l’ordonnance
sur la compatibilité électromagnétique
(OCEM). L’attestation afférente est délivrée
par l’Inspection fédérale des installations à
courant fort (ESTI).
Ce produit est conforme à toutes les
F
directives applicables UL
(Underwriters Laboratories Inc.®).
fr
fr
E
A la prochaine mise en service, vous devrez
de nouveau remplir le système (voir
chapitre 1 » Préparation et mise en service –
Première mise en service «).
Elimination
Éliminez les anciens appareils de manière
écologique.
H
Les anciens appareils contiennent des matériaux
recyclables de valeur qui doivent être récupérés.
Veuillez donc éliminer les anciens appareils en
recourant aux systèmes de collecte appropriés.
Ce produit est conforme à toutes les
D
directives SAA
(Standards Association of Australia).
Ce produit est conforme à toutes les
G
directives CCC
(China Compulsory Certification).
de
fr
it
37
ENA 5
Tension
Puissance1450 W
Contrôle de sécurité
Consommation
d’énergie
230 V AC, 50 Hz
A S
120 V AC, 60 Hz
F
220 – 240 V AC,
D
50 Hz
220 V AC, 50 Hz
G
S D F G
env. 13,5 Wh
ECONOM. -
Consommation
d’énergie
env. 8 Wh
ECONOM. p
Pression de la pompe statique max. 15 bars
Contenance du
réservoir d’eau
Contenance du
récipient à grains
Contenance du
récipient à marc
Longueur du câbleenv. 1,1 m
Poidsenv. 9,3 kg
Dimensions (l x h x p) 23,8 x 36 x 44,5 cm
1,1 l
125 g
env. 10 portions
10 Contacts
Vous trouverez les coordonnées en ligne sur
@
www.jura.com.
Index
B
Bac d’égouttage 8
Broyeur
Elimination des corps étrangers 32
Réglage de la finesse de mouture 15
Buse à eau chaude 9, 12
Buse de moussage 2 positions 9, 12
Démontage et rinçage 32
Buse Easy-Auto-Cappuccino 8, 9, 12
Démontage et rinçage 32
Nettoyage 31
Rinçage 31
Buse Profi-Auto-Cappuccino 9, 12
Démontage et rinçage 30
Nettoyage 30
Rinçage 29
C
Café
D’une pression sur un bouton 17
Prémoulu 18
Cappuccino
Avec buse de moussage 2 positions 21
Avec buse Easy-Auto-Cappuccino 20
Avec buse Profi-Auto-Cappuccino 19
Caractéristiques techniques 37
Cartouche filtrante CLARIS plus
De l’eau pour un café parfait 34
Chauffage de lait
Avec la buse de moussage 2 positions 22
Avec la buse Profi-Auto-Cappuccino 21
Connector System
Conseils du barista 17
Contacts 38
Corps étrangers, Elimination 32
Couvercle
Pour votre sécurité 10
Sélecteur pour préparation d’eau chaude et
de vapeur 8
Système vidange 37
T
Touche
Entretien 9
Marche/arrêt 9
P 9
Transport 37
Directives
La machine est conforme aux directives suivantes:
73/23/CEE du 19.02.1973 Directive basse
Z
tension y compris directive modificative
93/68/CEE.
89/336/CEE du 03.05.1989 Compatibilité
Z
électromagnétique y compris directive
modificative 92/31/CEE.
Modifications techniques
Sous réserve de modifications techniques.
Les illustrations utilisées dans le mode d’emploi
de l’ENA 5 montrent le modèle ENA 5 Blossom
White. Votre ENA 5 peut différer par certains
détails.
Vos réactions
Votre avis compte pour nous !
Utilisez le lien de contact sur www.jura.com.
U
Utilisation conforme 10
V
Visuel 9
Messages 35
Tricolore pour textes en clair 12
40
Le mode d’emploi contient des informations
protégées par un copyright. Il est interdit de
photocopier ou de traduire ce mode d’emploi
dans une langue étrangère sans l’accord écrit
préalable de JURA Elektroapparate AG.
JURA Elektroapparate AG
Kaffeeweltstrasse 10
CH-4626 Niederbuchsiten
www.jura.com
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.