Le » Mode d’emploi ENA 3 « a obtenu le label d’approbation de l’organisme de contrôle technique indépendant
allemand, TÜV SÜD, pour la simplicité de son style,
son caractère complet et le traitement des aspects de
sécurité.
ENA 3
MESURES DE PROTECTION IMPORTANTES
Ces mesures sont pour les appareils avec contrôle de sécurité
UL (voir la plaque signalétique et le chapitre 9 » Caractéristiques
techniques «).
Respectez les mesures
Respectez les mesures
de sécurité
de sécurité
L’emploi d’appareils électriques implique le respect de mesures de
sécurité pour réduire le risque d’incendie, de choc électrique et/ou de
lésions corporelles. Respecter entre autres les instructions suivantes :
Lire toutes les instructions.
Z
Ne pas toucher aux surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les
Z
boutons.
Pour éviter l’incendie, le choc électrique et les lésions corporelles,
Z
ne pas immerger le cordon d’alimentation, le connecteur ou le
corps de la machine dans l’eau ou dans un autre liquide.
Une surveillance attentive est indispensable lorsqu’un appareil est
Z
utilisé par des enfants ou à proximité de ceux-ci.
Débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé ainsi que pendant
Z
son nettoyage. Attendre que l’appareil soit froid avant d’installer
ou de retirer des éléments et de procéder au nettoyage.
Ne pas utiliser un appareil dont le cordon ou le connecteur est
Z
endommagé ou après un dysfonctionnement ou un endommagement quelconque. Renvoyer l’appareil au service de maintenance
agréé le plus proche pour vérification, réparation ou réglage.
Le recours à des accessoires non autorisés par le fabricant de
Z
l’appareil peut conduire à un incendie, à un choc électrique ou à
des lésions corporelles.
Ne pas utiliser en extérieur.
Z
Ne pas laisser le cordon d’alimentation pendre au bord de la table
Z
ou du comptoir et ne pas toucher aux surfaces chaudes.
Ne pas placer l’appareil sur un brûleur à gaz, sur une plaque
Z
électrique ou dans un four chaud.
Toujours brancher l’appareil en premier avant de le raccorder à la
Z
prise secteur. Pour déconnecter l’appareil, le couper (bouton sur
»OFF«) avant de débrancher la prise secteur.
Ne pas utiliser l’appareil à d’autres fins que celles prévues.
Z
Etre extrêmement prudent lors du tirage de vapeur chaude.
Z
A usage domestique uniquement.
Z
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
2
ENA 3
Instructions spéciales
Instructions spéciales
relatives au cordon
relatives au cordon
d’alimentation
d’alimentation
Avertissement Avertissement
Attention !Attention !
a. Un cordon d’alimentation court est fourni pour réduire le risque
d’enchevêtrement ou de trébuchement.
Votre ENA dispose d’une fiche tripolaire reliée à la terre.
b. Des rallonges sont disponibles et peuvent être utilisées avec
toutes les précautions nécessaires.
c. Si une rallonge est utilisée :
1. la puissance électrique indiquée sur la rallonge doit être au
moins aussi élevée que la puissance de l’appareil, et
2. si l’appareil est un modèle avec prise de terre, la rallonge doit
être à trois conducteurs avec neutre, et
3. la rallonge doit être disposée de manière à ne pas reposer sur
le comptoir ou sur la table lorsqu’elle peut être tirée par un
enfant.
Par mesure de sécurité, ce cordon ne se branche dans une prise
Z
polarisée que d’une seule manière.
Si le cordon n’entre pas complètement dans la prise, l’inverser.
Z
Si cela ne convient toujours pas, contacter un électricien qualifié.
Ne pas essayer de contourner cette mesure de sécurité.
Z
Pour réduire le risque d’incendie ou de choc électrique, ne pas retirer
les capots d’entretien. Cet appareil n’est pas doté d’éléments inté rieurs
réparables par l’utilisateur. Les réparations sont à réaliser uniquement
par un personnel autorisé.
Cet appareil est destiné à un usage domestique. Toute intervention
autre que le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur doit être réalisée
par un technicien de maintenance agréé :
Ne pas immerger la base dans l’eau ou essayer de la démonter.
Z
Pour réduire le risque d’incendie ou de choc électrique, ne pas
Z
retirer la base. Cet appareil n’est pas doté d’éléments inté rieurs
réparables par l’utilisateur. Les réparations sont à réa liser uniquement par un technicien de maintenance agréé.
Vérifier que la tension indiquée sur la plaque signalétique
Z
correspond à la tension du secteur.
Ne jamais remplir le réservoir d’eau avec de l’eau chaude. Utiliser
Z
uniquement de l’eau froide.
Retirer vos mains et le cordon d’alimentation des parties chaudes
Z
de l’appareil pendant le fonctionnement.
Ne jamais utiliser de poudre à récurer ou d’éponge abrasive pour
Z
le nettoyage.
fr
fr
de
fr
it
3
ENA 3
NE JAMAIS FAIRE !
NE JAMAIS FAIRE !
Sous peine de perdre les
Sous peine de perdre les
bénéfices de la garantie
bénéfices de la garantie
Ne jamais remplir le broyeur ou l’entonnoir pour café pré moulu de
Z
café instantané, de mélange chocolaté, etc. Cela nuirait au
fonctionnement de l’unité de percolation.
Z
Ne jamais remplir le récipient à grains avec des grains de café
enrobés de sucre. En cas de doute, appeler votre revendeur.
Ne jamais remplir le récipient à grains avec autre chose que des
Z
grains de café (pas de chocolat, riz, noisette ou épice. Rien d’autre
que des grains de café torréfiés !)
Ne jamais employer cette machine à d’autres fins que celles
Z
décrites dans le mode d’emploi. En cas de doute, appeler votre
revendeur.
4
ENA 3
fr
fr
de
fr
it
5
ENA 3
Votre ENA 3
MESURES DE PROTECTION IMPORTANTES 2
Eléments de commande 8
Utilisation conforme 10
Pour votre sécurité 10
Bienvenue dans le monde de JURA 11
JURA sur Internet ...................................................................................................................................................11
Visuel tricolore pour textes en clair ...................................................................................................................12
Remplissage du réservoir d’eau .........................................................................................................................13
Remplissage du récipient à grains ..................................................................................................................... 13
Première mise en service ....................................................................................................................................13
Mise en place et activation du filtre ..................................................................................................................14
Détermination et réglage de la dureté de l’eau .............................................................................................. 15
Réglage du broyeur .............................................................................................................................................. 15
Allumage de la machine ......................................................................................................................................16
Extinction de la machine .....................................................................................................................................16
2 Préparation 16
Les conseils du barista .........................................................................................................................................16
1 tasse par simple pression d’un bouton ..........................................................................................................17
2 tasses par simple pression d’un bouton .......................................................................................................17
Unité de quantité d’eau ......................................................................................................................................23
Langue ...................................................................................................................................................................24
Rinçage de la machine – manuel .....................................................................................................................25
Remplacement du filtre sur demande ............................................................................................................. 25
Remplacement du filtre – manuel .................................................................................................................... 26
Nettoyage de la machine sur demande ..........................................................................................................26
Nettoyage de la machine – manuel .................................................................................................................26
Détartrage de la machine sur demande..........................................................................................................27
Détartrage de la machine – manuel ...............................................................................................................28
Rinçage de la buse Profi-Auto-Cappuccino ....................................................................................................28
Nettoyage de la buse Profi-Auto-Cappuccino ................................................................................................29
Démontage et rinçage de la buse Profi-Auto-Cappuccino ..........................................................................29
Rinçage de la buse Easy-Auto-Cappuccino .....................................................................................................30
Nettoyage de la buse Easy-Auto-Cappuccino ................................................................................................30
Démontage et rinçage de la buse Easy-Auto-Cappuccino ...........................................................................31
Démontage et rinçage de la buse de moussage 2 positions .......................................................................31
Elimination des corps étrangers ........................................................................................................................31
Nettoyage du récipient à grains ........................................................................................................................32
Détartrage du réservoir d’eau ...........................................................................................................................32
5 Cartouche filtrante CLARIS plus – Une eau pour un café parfait 33
6 Messages sur le visuel 34
7 Dépannage 35
8 Transport et élimination écologique 36
Transport/Vidange du système .........................................................................................................................36
9 Caractéristiques techniques 36
10 Contacts 37
Index 37
fr
fr
Description des symboles
Mises en garde :
ATTENTION
J
Tenez toujours compte des informations signalées par ATTENTION ou
AVERTISSEMENT avec pictogramme de
danger. Le mot AVERTISSEMENT signale
un risque de blessure grave ; le mot
ATTENTION signale un risque de
blessure légère.
ATTENTION
ATTENTION attire votre attention sur
des situations qui risquent d’endommager la machine.
Symboles utilisés :
Remarques et conseils pour vous
E
rendre encore plus facile l’utilisation de
votre ENA.
Demande d’action . Vous êtes ici invité
T
à accomplir une action.
Renvoi à l’offre en ligne de JURA avec
Cette machine a été conçue et construite pour
l’usage domestique privé. Elle ne sert qu’à
préparer du café et à réchauffer du lait et de l’eau.
Toute autre utilisation est considérée comme non
conforme. JURA Elektroapparate AG décline toute
responsabilité pour les conséquences d’une
utilisation non conforme.
Veuillez lire entièrement ces instructions avant
d’utiliser l’appareil et respectez-les impérativement. Conservez ce mode d’emploi de l’ENA à
proximité de la machine et remettez-le le cas
échéant aux utilisateurs suivants.
Pour votre sécurité
Lisez et observez soigneusement les importantes
consignes de sécurité suivantes.
Vous éviterez ainsi les risques d’électrocution :
Ne mettez jamais en service une machine
Z
endommagée ou dont le câble secteur est
défectueux.
En cas de signes de détérioration, par
Z
exemple une odeur de brûlé, débranchez
immédiatement la machine du secteur et
adressez-vous au service après-vente JURA.
Si le câble secteur de cette machine est
Z
endommagé, il doit être réparé soit directement chez JURA, soit dans un centre service
JURA agréé.
Assurez-vous que l’ENA et le câble secteur ne
Z
se trouvent pas à proximité de surfaces
chaudes.
Assurez-vous que le câble secteur n’est pas
Z
coincé ou ne frotte pas contre des arêtes
vives.
N’ouvrez et ne réparez jamais la machine
Z
vous-même. N’apportez à la machine aucune
modification qui ne soit pas décrite dans le
mode d’emploi de l’ENA. La machine contient
des pièces sous tension. Il existe un danger de
mort après l’ouverture. Les réparations
doivent être confiées uniquement aux centres
service JURA agréés qui disposent des pièces
de rechange et accessoires d’origine.
Il existe un risque de brûlures aux écoulements et
à la buse :
Installez la machine hors de portée des
Z
enfants.
Ne touchez jamais des pièces chaudes.
Z
Utilisez les poignées prévues.
Veillez à ce que toutes les buses soient
Z
correctement montées et propres. En cas
de montage incorrect ou de bouchage, la
buse ou des pièces de cette buse peuvent
se détacher.
Une machine endommagée n’est pas sûre et
peut provoquer des blessures ou un incendie.
Pour éviter les dommages et donc les risques
de blessure et d’incendie :
Ne laissez jamais le câble secteur pendre de
Z
manière lâche. Le câble secteur peut
provoquer une chute ou être endommagé.
Protégez l’ENA des intempéries telles que la
Z
pluie, le gel et le rayonnement solaire direct.
Ne plongez pas l’ENA, les câbles et les
Z
raccordements dans l’eau.
Ne mettez pas l’ENA et ses composants au
Z
lave-vaisselle.
Mettez votre ENA hors tension avant tous
Z
travaux de nettoyage et débranchez-en la
fiche secteur. Essuyez l’ENA avec un chiffon
humide, mais jamais mouillé, et protégez-la
des projections d’eau permanentes.
Raccordez la machine uniquement sur la
Z
tension secteur conformément aux indications de la plaque signalétique. La plaque
signalétique se trouve sur le dessous de votre
ENA. Vous trouverez d’autres caractéristiques
techniques au chapitre 9 » Caractéristiques
techniques « .
Utilisez exclusivement les accessoires
Z
d’entretien JURA d’origine. Des accessoires
non explicitement recommandés par JURA
peuvent endommager l’ENA.
10
ENA 3
Z
N’utilisez pas de grains de café traités avec
des additifs ou caramélisés.
Remplissez le réservoir d’eau uniquement
Z
avec de l’eau froide du robinet.
En cas d’absence prolongée, mettez la
Z
machine hors tension.
Les personnes (y compris les enfants) qui,
en raison de leurs capacités physiques,
Z
sensorielles ou men tales
ou de leur inexpérience ou méconnaissance,
Z
ne seraient pas à même d’utiliser l’appareil en
toute sécurité ne sont autorisées à utiliser
l’appareil que sous la surveillance ou sur l’ordre
d’une personne responsable.
Précautions de sécurité pour les cartouches
filtrantes CLARIS plus :
Les cartouches filtrantes CLARIS plus doivent
Z
être maintenues hors de la portée des
enfants.
Entreposez les cartouches filtrantes CLARIS
Z
plus au sec dans un emballage fermé.
Les cartouches doivent être protégées de la
Z
chaleur et ne doivent pas être exposées à
l’ensoleillement direct.
Evitez d’utiliser des cartouches filtrantes
Z
CLARIS plus endommagées.
Les cartouches filtrantes CLARIS plus ne
Z
doivent en aucun cas être ouvertes.
Z
un prix avantageux pour chaque tasse
et un appareil à la fois compact et facile à
Z
utiliser de manière intuitive.
Vous apprendrez dans le présent mode d’emploi
tout ce qu’il faut savoir sur l’utilisation et les
réglages de votre machine ENA. Vous y trouverez
aussi la solution aux problèmes de calcaire et
d’importants conseils d’entretien.
Par ailleurs : ENA vient du grec et signifie » un «.
Dans ce sens, nous vous souhaitons de passer
beaucoup d’agréables et savoureux moments
avec votre » premier choix «.
Bien à vous
Emanuel Probst
General Manager
JURA sur Internet
Visitez-nous sur Internet.
@
Sur www.jura.com, vous trouverez des
informations intéressantes et actuelles sur
votre ENA et tout ce qui concerne le café.
fr
fr
de
Bienvenue dans le monde de JURA
Chère cliente, cher client,
Merci beaucoup de la confiance que vous nous
témoignez par l’achat de votre JURA ENA. Vous
avez choisi
la liberté de pouvoir utiliser des milliers de
Z
grains de café les plus variés
de déterminer l’intensité de votre café selon
Z
vos propres goûts
Knowledge Builder
Vous pouvez apprendre à connaître votre ENA de
façon ludique sur votre PC.
Le Knowledge Builder est à votre disposition
@
sur www.jura.com. LEO, l’assistant interactif,
vous accompagnera et vous expliquera les
avantages et le fonctionnement de votre ENA.
Votre ENA possède un visuel tricolore pour des
textes en clair. La signification des couleurs des
textes est la suivante :
Vert : Votre ENA est prête à l‘emploi.
Z
Rouge : ENA requiert une action de la part de
Z
l‘utilisateur.
Jaune : Vous vous trouvez en mode de
Z
programmation.
1 Préparation et mise en service
Ce chapitre vous donne les informations
nécessaires pour vous servir de votre ENA sans
problème. Vous allez préparer votre ENA pas à pas
pour pouvoir savourer votre premier café.
Matériel fourni
Le matériel fourni comprend :
Automate à café JURA ENA
Z
Mode d’emploi
Z
Entonnoir de remplissage pour café prémoulu
Z
Doseur pour café prémoulu
Z
Cartouche filtrante CLARIS plus
Z
Pastilles détergentes JURA
Z
Languette de test Aquadur®
Z
Clé pour broyeur
Z
12
Loading...
+ 27 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.