JURA Ena 3 User Manual [fr]

fr
fr
de
Mode d’emploi
fr
Le » Mode d’emploi ENA 3 « a obtenu le label d’appro­bation de l’organisme de contrôle technique indépendant allemand, TÜV SÜD, pour la simplicité de son style, son caractère complet et le traitement des aspects de sécurité.
ENA 3
MESURES DE PROTECTION IMPORTANTES
Ces mesures sont pour les appareils avec contrôle de sécurité UL (voir la plaque signalétique et le chapitre 9 » Caractéristiques techniques «).
Respectez les mesures
Respectez les mesures de sécurité
de sécurité
L’emploi d’appareils électriques implique le respect de mesures de sécurité pour réduire le risque d’incendie, de choc électrique et/ou de lésions corporelles. Respecter entre autres les instructions suivantes :
Lire toutes les instructions.
Z
Ne pas toucher aux surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les
Z
boutons. Pour éviter l’incendie, le choc électrique et les lésions corporelles,
Z
ne pas immerger le cordon d’alimentation, le connecteur ou le corps de la machine dans l’eau ou dans un autre liquide. Une surveillance attentive est indispensable lorsqu’un appareil est
Z
utilisé par des enfants ou à proximité de ceux-ci. Débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé ainsi que pendant
Z
son nettoyage. Attendre que l’appareil soit froid avant d’installer ou de retirer des éléments et de procéder au nettoyage. Ne pas utiliser un appareil dont le cordon ou le connecteur est
Z
endommagé ou après un dysfonctionnement ou un endommage­ment quelconque. Renvoyer l’appareil au service de maintenance agréé le plus proche pour vérification, réparation ou réglage. Le recours à des accessoires non autorisés par le fabricant de
Z
l’appareil peut conduire à un incendie, à un choc électrique ou à des lésions corporelles. Ne pas utiliser en extérieur.
Z
Ne pas laisser le cordon d’alimentation pendre au bord de la table
Z
ou du comptoir et ne pas toucher aux surfaces chaudes. Ne pas placer l’appareil sur un brûleur à gaz, sur une plaque
Z
électrique ou dans un four chaud. Toujours brancher l’appareil en premier avant de le raccorder à la
Z
prise secteur. Pour déconnecter l’appareil, le couper (bouton sur »OFF«) avant de débrancher la prise secteur. Ne pas utiliser l’appareil à d’autres fins que celles prévues.
Z
Etre extrêmement prudent lors du tirage de vapeur chaude.
Z
A usage domestique uniquement.
Z
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
2
ENA 3
Instructions spéciales
Instructions spéciales relatives au cordon
relatives au cordon d’alimentation
d’alimentation
Avertissement Avertissement
Attention !Attention !
a. Un cordon d’alimentation court est fourni pour réduire le risque
d’enchevêtrement ou de trébuchement. Votre ENA dispose d’une fiche tripolaire reliée à la terre. b. Des rallonges sont disponibles et peuvent être utilisées avec
toutes les précautions nécessaires. c. Si une rallonge est utilisée :
1. la puissance électrique indiquée sur la rallonge doit être au moins aussi élevée que la puissance de l’appareil, et
2. si l’appareil est un modèle avec prise de terre, la rallonge doit être à trois conducteurs avec neutre, et
3. la rallonge doit être disposée de manière à ne pas reposer sur le comptoir ou sur la table lorsqu’elle peut être tirée par un enfant.
Par mesure de sécurité, ce cordon ne se branche dans une prise
Z
polarisée que d’une seule manière. Si le cordon n’entre pas complètement dans la prise, l’inverser.
Z
Si cela ne convient toujours pas, contacter un électricien qualifié. Ne pas essayer de contourner cette mesure de sécurité.
Z
Pour réduire le risque d’incendie ou de choc électrique, ne pas retirer les capots d’entretien. Cet appareil n’est pas doté d’éléments inté rieurs réparables par l’utilisateur. Les réparations sont à réaliser uniquement par un personnel autorisé.
Cet appareil est destiné à un usage domestique. Toute intervention autre que le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur doit être réalisée par un technicien de maintenance agréé :
Ne pas immerger la base dans l’eau ou essayer de la démonter.
Z
Pour réduire le risque d’incendie ou de choc électrique, ne pas
Z
retirer la base. Cet appareil n’est pas doté d’éléments inté rieurs réparables par l’utilisateur. Les réparations sont à réa liser unique­ment par un technicien de maintenance agréé. Vérifier que la tension indiquée sur la plaque signalétique
Z
correspond à la tension du secteur. Ne jamais remplir le réservoir d’eau avec de l’eau chaude. Utiliser
Z
uniquement de l’eau froide. Retirer vos mains et le cordon d’alimentation des parties chaudes
Z
de l’appareil pendant le fonctionnement. Ne jamais utiliser de poudre à récurer ou d’éponge abrasive pour
Z
le nettoyage.
fr
fr
de
fr
3
ENA 3
NE JAMAIS FAIRE !
NE JAMAIS FAIRE ! Sous peine de perdre les
Sous peine de perdre les bénéfices de la garantie
bénéfices de la garantie
Ne jamais remplir le broyeur ou l’entonnoir pour café pré moulu de
Z
café instantané, de mélange chocolaté, etc. Cela nuirait au fonctionnement de l’unité de percolation.
Z
Ne jamais remplir le récipient à grains avec des grains de café enrobés de sucre. En cas de doute, appeler votre revendeur. Ne jamais remplir le récipient à grains avec autre chose que des
Z
grains de café (pas de chocolat, riz, noisette ou épice. Rien d’autre que des grains de café torréfiés !) Ne jamais employer cette machine à d’autres fins que celles
Z
décrites dans le mode d’emploi. En cas de doute, appeler votre revendeur.
4
ENA 3
fr
fr
de
fr
5
ENA 3
Votre ENA 3
MESURES DE PROTECTION IMPORTANTES 2 Eléments de commande 8 Utilisation conforme 10 Pour votre sécurité 10 Bienvenue dans le monde de JURA 11
JURA sur Internet ...................................................................................................................................................11
Knowledge Builder ................................................................................................................................................11
Connector System
Visuel tricolore pour textes en clair ...................................................................................................................12
1 Préparation et mise en service 12
Matériel fourni .......................................................................................................................................................12
Installation .............................................................................................................................................................13
Remplissage du réservoir d’eau .........................................................................................................................13
Remplissage du récipient à grains ..................................................................................................................... 13
Première mise en service ....................................................................................................................................13
Mise en place et activation du filtre ..................................................................................................................14
Détermination et réglage de la dureté de l’eau .............................................................................................. 15
Réglage du broyeur .............................................................................................................................................. 15
Allumage de la machine ......................................................................................................................................16
Extinction de la machine .....................................................................................................................................16
2 Préparation 16
Les conseils du barista .........................................................................................................................................16
1 tasse par simple pression d’un bouton ..........................................................................................................17
2 tasses par simple pression d’un bouton .......................................................................................................17
Café prémoulu ......................................................................................................................................................17
Réglages uniques avant et pendant la préparation ........................................................................................18
Adaptation durable de la quantité d’eau à la taille de la tasse .....................................................................19
Cappuccino avec buse Profi-Auto-Cappuccino ...............................................................................................19
Cappuccino avec buse Easy-Auto-Cappuccino ............................................................................................. 20
Cappuccino avec buse de moussage 2 positions ..........................................................................................20
Chauffage de lait avec la buse Profi-Auto-Cappuccino .................................................................................21
Chauffage de lait avec la buse de moussage 2 positions ..............................................................................21
Eau chaude ...........................................................................................................................................................22
3 Réglages durables en mode de programmation 22
Produits .................................................................................................................................................................22
Mode d’économie d’énergie..............................................................................................................................23
Extinction automatique ...................................................................................................................................... 23
Unité de quantité d’eau ......................................................................................................................................23
Langue ...................................................................................................................................................................24
4 Entretien 24
Conseils d’entretien .............................................................................................................................................24
Rinçage de la machine – manuel .....................................................................................................................25
Remplacement du filtre sur demande ............................................................................................................. 25
Remplacement du filtre – manuel .................................................................................................................... 26
Nettoyage de la machine sur demande ..........................................................................................................26
Nettoyage de la machine – manuel .................................................................................................................26
©
............................................................................................................................................. 12
6
ENA 3
Détartrage de la machine sur demande..........................................................................................................27
Détartrage de la machine – manuel ...............................................................................................................28
Rinçage de la buse Profi-Auto-Cappuccino ....................................................................................................28
Nettoyage de la buse Profi-Auto-Cappuccino ................................................................................................29
Démontage et rinçage de la buse Profi-Auto-Cappuccino ..........................................................................29
Rinçage de la buse Easy-Auto-Cappuccino .....................................................................................................30
Nettoyage de la buse Easy-Auto-Cappuccino ................................................................................................30
Démontage et rinçage de la buse Easy-Auto-Cappuccino ...........................................................................31
Démontage et rinçage de la buse de moussage 2 positions .......................................................................31
Elimination des corps étrangers ........................................................................................................................31
Nettoyage du récipient à grains ........................................................................................................................32
Détartrage du réservoir d’eau ...........................................................................................................................32
5 Cartouche filtrante CLARIS plus – Une eau pour un café parfait 33 6 Messages sur le visuel 34 7 Dépannage 35 8 Transport et élimination écologique 36
Transport/Vidange du système .........................................................................................................................36
Elimination ............................................................................................................................................................36
9 Caractéristiques techniques 36 10 Contacts 37 Index 37
fr
fr
Description des symboles
Mises en garde :
ATTENTION
J
Tenez toujours compte des informa­tions signalées par ATTENTION ou AVERTISSEMENT avec pictogramme de danger. Le mot AVERTISSEMENT signale un risque de blessure grave ; le mot ATTENTION signale un risque de blessure légère.
ATTENTION
ATTENTION attire votre attention sur des situations qui risquent d’endom­mager la machine.
Symboles utilisés :
Remarques et conseils pour vous
E
rendre encore plus facile l’utilisation de votre ENA.
Demande d’action . Vous êtes ici invité
T
à accomplir une action. Renvoi à l’offre en ligne de JURA avec
@
d’intéressantes informations complé­mentaires : www.jura.com.
de
fr
7
ENA 3
Eléments de commande
1 2
3
4
6
7
8
9
10
5
Illustration: ENA 3 Blossom White
1 Réservoir d’eau 2
Entonnoir de remplissage pour café
prémoulu
3
Récipient à marc
4
Bac d’égouttage
5
Plate-forme pour tasses
6
Couvercle du récipient à grains
8
l Sélecteur pour préparation d’eau chaude
7
et de vapeur
8
Connector System
©
pour buses inter -
changeables
9
Buse de moussage 2 positions
10
Ecoulement de café réglable en hauteur
ENA 3
1
11
2
3
4
Illustration: Ouvrir couvercle
1 Q Touche marche/arrêt 2
Anneau rotatif de finesse de mouture
3
Couvercle
4
P Touche P
5
c Touche d’entretien
6
g Rotary Switch
Les buses suivantes sont disponibles chez les revendeurs et peuvent être montées sur le Connector System
891011
©
:
7
Visuel
8
Buse Profi-Auto-Cappuccino
9
Buse Easy-Auto-Cappuccino
10
Buse de moussage 2 positions
11
Buse à eau chaude
fr
5
6
fr
7
de
fr
9
ENA 3
Utilisation conforme
Cette machine a été conçue et construite pour l’usage domestique privé. Elle ne sert qu’à préparer du café et à réchauffer du lait et de l’eau. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. JURA Elektroapparate AG décline toute responsabilité pour les conséquences d’une utilisation non conforme.
Veuillez lire entièrement ces instructions avant d’utiliser l’appareil et respectez-les impérative­ment. Conservez ce mode d’emploi de l’ENA à proximité de la machine et remettez-le le cas échéant aux utilisateurs suivants.
Pour votre sécurité
Lisez et observez soigneusement les importantes consignes de sécurité suivantes. Vous éviterez ainsi les risques d’électrocution :
Ne mettez jamais en service une machine
Z
endommagée ou dont le câble secteur est défectueux. En cas de signes de détérioration, par
Z
exemple une odeur de brûlé, débranchez immédiatement la machine du secteur et adressez-vous au service après-vente JURA. Si le câble secteur de cette machine est
Z
endommagé, il doit être réparé soit directe­ment chez JURA, soit dans un centre service JURA agréé. Assurez-vous que l’ENA et le câble secteur ne
Z
se trouvent pas à proximité de surfaces chaudes. Assurez-vous que le câble secteur n’est pas
Z
coincé ou ne frotte pas contre des arêtes vives. N’ouvrez et ne réparez jamais la machine
Z
vous-même. N’apportez à la machine aucune modification qui ne soit pas décrite dans le mode d’emploi de l’ENA. La machine contient des pièces sous tension. Il existe un danger de mort après l’ouverture. Les réparations
doivent être confiées uniquement aux centres service JURA agréés qui disposent des pièces de rechange et accessoires d’origine.
Il existe un risque de brûlures aux écoulements et à la buse :
Installez la machine hors de portée des
Z
enfants. Ne touchez jamais des pièces chaudes.
Z
Utilisez les poignées prévues. Veillez à ce que toutes les buses soient
Z
correctement montées et propres. En cas de montage incorrect ou de bouchage, la buse ou des pièces de cette buse peuvent se détacher.
Une machine endommagée n’est pas sûre et peut provoquer des blessures ou un incendie. Pour éviter les dommages et donc les risques de blessure et d’incendie :
Ne laissez jamais le câble secteur pendre de
Z
manière lâche. Le câble secteur peut provoquer une chute ou être endommagé. Protégez l’ENA des intempéries telles que la
Z
pluie, le gel et le rayonnement solaire direct. Ne plongez pas l’ENA, les câbles et les
Z
raccordements dans l’eau. Ne mettez pas l’ENA et ses composants au
Z
lave-vaisselle. Mettez votre ENA hors tension avant tous
Z
travaux de nettoyage et débranchez-en la fiche secteur. Essuyez l’ENA avec un chiffon humide, mais jamais mouillé, et protégez-la des projections d’eau permanentes. Raccordez la machine uniquement sur la
Z
tension secteur conformément aux indica­tions de la plaque signalétique. La plaque signalétique se trouve sur le dessous de votre ENA. Vous trouverez d’autres caractéristiques techniques au chapitre 9 » Caractéristiques techniques « . Utilisez exclusivement les accessoires
Z
d’entretien JURA d’origine. Des accessoires non explicitement recommandés par JURA peuvent endommager l’ENA.
10
ENA 3
Z
N’utilisez pas de grains de café traités avec des additifs ou caramélisés. Remplissez le réservoir d’eau uniquement
Z
avec de l’eau froide du robinet. En cas d’absence prolongée, mettez la
Z
machine hors tension.
Les personnes (y compris les enfants) qui,
en raison de leurs capacités physiques,
Z
sensorielles ou men tales ou de leur inexpérience ou méconnaissance,
Z
ne seraient pas à même d’utiliser l’appareil en toute sécurité ne sont autorisées à utiliser l’appareil que sous la surveillance ou sur l’ordre d’une personne responsable.
Précautions de sécurité pour les cartouches filtrantes CLARIS plus :
Les cartouches filtrantes CLARIS plus doivent
Z
être maintenues hors de la portée des enfants. Entreposez les cartouches filtrantes CLARIS
Z
plus au sec dans un emballage fermé. Les cartouches doivent être protégées de la
Z
chaleur et ne doivent pas être exposées à l’ensoleillement direct. Evitez d’utiliser des cartouches filtrantes
Z
CLARIS plus endommagées. Les cartouches filtrantes CLARIS plus ne
Z
doivent en aucun cas être ouvertes.
Z
un prix avantageux pour chaque tasse et un appareil à la fois compact et facile à
Z
utiliser de manière intuitive.
Vous apprendrez dans le présent mode d’emploi tout ce qu’il faut savoir sur l’utilisation et les réglages de votre machine ENA. Vous y trouverez aussi la solution aux problèmes de calcaire et d’importants conseils d’entretien.
Par ailleurs : ENA vient du grec et signifie » un «. Dans ce sens, nous vous souhaitons de passer beaucoup d’agréables et savoureux moments avec votre » premier choix «.
Bien à vous
Emanuel Probst General Manager
JURA sur Internet
Visitez-nous sur Internet.
@
Sur www.jura.com, vous trouverez des informations intéressantes et actuelles sur votre ENA et tout ce qui concerne le café.
fr
fr
de
Bienvenue dans le monde de JURA
Chère cliente, cher client,
Merci beaucoup de la confiance que vous nous témoignez par l’achat de votre JURA ENA. Vous avez choisi
la liberté de pouvoir utiliser des milliers de
Z
grains de café les plus variés de déterminer l’intensité de votre café selon
Z
vos propres goûts
Knowledge Builder
Vous pouvez apprendre à connaître votre ENA de façon ludique sur votre PC.
Le Knowledge Builder est à votre disposition
@
sur www.jura.com. LEO, l’assistant interactif, vous accompagnera et vous expliquera les avantages et le fonctionnement de votre ENA.
fr
11
ENA 3
Connector System©
Le Connector System© permet d’utiliser quatre buses différentes :
Buse Profi-Auto-Cappuccino
Z
Cappuccino
U
Lait chaud
U
Buse Easy-Auto-Cappuccino
Z
Cappuccino
U
Buse de moussage 2 positions
Z
Cappuccino
U
Lait chaud
U
Buse à eau chaude
Z
Visuel tricolore pour textes en clair
Votre ENA possède un visuel tricolore pour des textes en clair. La signification des couleurs des textes est la suivante :
Vert : Votre ENA est prête à l‘emploi.
Z
Rouge : ENA requiert une action de la part de
Z
l‘utilisateur. Jaune : Vous vous trouvez en mode de
Z
programmation.
1 Préparation et mise en service
Ce chapitre vous donne les informations nécessaires pour vous servir de votre ENA sans problème. Vous allez préparer votre ENA pas à pas pour pouvoir savourer votre premier café.
Matériel fourni
Le matériel fourni comprend :
Automate à café JURA ENA
Z
Mode d’emploi
Z
Entonnoir de remplissage pour café prémoulu
Z
Doseur pour café prémoulu
Z
Cartouche filtrante CLARIS plus
Z
Pastilles détergentes JURA
Z
Languette de test Aquadur®
Z
Clé pour broyeur
Z
12
Loading...
+ 27 hidden pages